Пастернак Л. : другие произведения.

Перевод из Пастернака: "Деревья..."

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 5.25*10  Ваша оценка:


  
  
   ***
  
   Деревья, только ради вас,
И ваших глаз прекрасных ради,
Живу я в мире в первый раз,
На вас и вашу прелесть глядя.
      
Мне часто думается,- бог
Свою живую краску кистью
Из сердца моего извлек
И перенес на ваши листья.
      
И если мне близка, как вы,
Какая-то на свете личность,
В ней тоже простота травы,
 Листвы и выси непривычность.
  
  
  
  
   ***
  
   Oh, trees, it's only for you,
   For your amazing eyes and gazes
   I - for the first time - live and look
   And see the beauty in its basis.
  
   I often think: perhaps, the Lord,
   In search of lively color, found
   And took it from inside my heart
   And dipped His brush to paint your crowns.
  
   If there's a friend among my class
   As intimate as you, my tree-friends,
   He has a simple grace of grass,
   Uncommonness of heights and greenness.
  
Оценка: 5.25*10  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"