Неделько Григорий Андреевич : другие произведения.

Breakthru

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Простой и лёгкий стих о любви с цитатами на английском языке и переводом. Участвовал в конкурсе "Гендеркон - 2012", где в полуфинал не вышел, заняв в группе 23-е из 24-х место.


   Григорий Неделько
  
   Breakthru*
  
   "When love breaks up,
   When the dawn light wakes up,
   A new life is born.
   Somehow I have to make this final breakthru... Now!"**
  
   Хочу мечтать, взлетая птицей в небо,
   И знать, и жить, и зреть, и слышать,
   Хочу с тобою быть там, где я не был,
   Хочу котом бежать по крышам.
  
   Желаю одного - лишь солнца лучик
   Пускай коснётся нас так нежно,
   Пусть с небосклона сгинут стражи-тучи,
   Оставив нам с тобой надежду.
  
   И тьма навеки скроется из взгляда,
   Ведь свет прогонит мрак унылый,
   Как двое первородных в кущах Сада,
   Поймаем ветерок мы стылый.
  
   Закутавшись в желанья и мечтанья,
   Дождёмся мы рассвета ока,
   Прогоним прочь жаленья и метанья,
   И поплывёт рекою лодка.
  
   Услышу трель я птичью...
               Твой взгляд поймаю по утру...
   "If I could only reach you,
               That would really be a breakthru!"***
  
   ----------------------------------------
   * Прорыв (англ.). (Здесь и далее цитируется песня группы Queen "Breakthru".)
   ** Когда любовь утомляется,
   Когда рассвета луч пробуждается,
   Рождается новая жизнь.
   Как-то должен я осуществить финальный прорыв... Сейчас! (англ.).
   *** О, если б мог тебя достичь я,
   Свершился бы прорыв, о коем говорю! (англ.).
  

(Март 2012 года)


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"