Семонифф
Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
ArtOfWar: Искусство войны
[Авторы][Жанры][Формы] Отсортировано по:[форме][популярности][дате][названию]

Об авторе: Я не вы, а Вы не я. Вот и вся моя история. (I ain't you and you aint't me. That'd be my biography).
Начните знакомство с:
  • Повсюду сплошные тиктак 2k   "E. E. Cummings"
  • Ода кошке 7k   "Pablo Neruda"
    Аннотация к разделу:

    ЖАНРЫ:
    Проза (220808)
    Поэзия (518787)
    Лирика (166833)
    Мемуары (17014)
    История (29086)
    Детская (19432)
    Детектив (22958)
    Приключения (49615)
    Фантастика (105513)
    Фэнтези (124575)
    Киберпанк (5101)
    Фанфик (8947)
    Публицистика (44990)
    События (11997)
    Литобзор (12071)
    Критика (14472)
    Философия (66804)
    Религия (16083)
    Эзотерика (15480)
    Оккультизм (2123)
    Мистика (34145)
    Хоррор (11324)
    Политика (22537)
    Любовный роман (25644)
    Естествознание (13430)
    Изобретательство (2878)
    Юмор (74107)
    Байки (9852)
    Пародии (8048)
    Переводы (21928)
    Сказки (24644)
    Драматургия (5648)
    Постмодернизм (8437)
    Foreign+Translat (1828)


    РУЛЕТКА:
    "В бой идут..."
    Золотая свирель
    Ленится сердце
    Рекомендует Кибяков П.П.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108610
     Произведений: 1673380

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    22/12 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Адодин С.С.
     Александрова А.Д.
     Анишкин В.Г.
     Астириан И.
     Бармандина
     Бездарный Н.
     Безмежная А.
     Боброва В.
     Богомаз А.В.
     Варлей В.
     Василишин А.В.
     Волкова О.Д.
     Волкомич М.И.
     Гаврилов Д.А.
     Гофер В.А.
     Граф О.М.
     Демон С.В.
     Дэрри М.
     Еленец К.
     Железняков Ю.Ю.
     Жураховский Е.Г.
     Задр
     Ивашкова Ю.
     Козлова Т.В.
     Кононов В.А.
     Консилиариус М.
     Корнилова Н.
     Косицын В.
     Кошкина А.А.
     Крайний М.В.
     Кривушин Е.А.
     Криин Ф.Д.
     Курбаши Б.
     Литвиненко Е.
     Максимов С.А.
     Мамаева Н.
     Манучарян А.С.
     Мишина А.В.
     Наследник Г.
     Николаев Е.А.
     Обрезкова А.А.
     Овчинникова С.
     Ознобкина М.В.
     Орлов Д.В.
     Пахомов И.А.
     Передерий С.Н.
     Петренко В.В.
     Плеснецов С.Ю.
     Поворов А.С.
     Поляков А.В.
     Поэт Х.
     Пресняк М.А.
     Проценко А.А.
     Савостин С.В.
     Сакураи Г.
     Скорняков В.В.
     Соловей
     Сыров С.В.
     Тернская О.
     Филаретов Д.Н.
     Ханов А.В.
     Хейлиг
     Чуйкина Н.Ю.
     Шульга В.
     Black M.
     Dossen
     Your D.

    E. E. Cummings:

    Э. Э. Каммингс - переводы Н. Семонифф. E.E.Cummings translated by N. Semoniff

  • Семонифф Н.В. 2 крошечных кто   3k   Поэзия, Переводы
    2 little whos
  • Семонифф Н. Не мелочи такие вот   1k   Поэзия, Переводы
    a good laugh is surely
  • Н.Семонифф Нет благородства в этих пацанах (Э.Э.Каммингс)   3k   Оценка:6.41*4   Поэзия, Переводы
    Осторожно! Не-неприличное (военное)...
  • Семонифф Н. Четырнадцатой выше я хочу, ей-богу   4k   Поэзия, Переводы
    Стихотворение Э.Э. Каммингса
    by god i want above fourteenth
    Пер. N.Semoniff
  • Semoniff Голуборлев   3k   Поэзия, Переводы
    Поэма, посвященная другу и поэту Хосе Гарсиа Вилла (Вия), называвшему себя Doveglion (Dove-Eagle-Lion: Голубь-Орёл-Лев).
  • Семонифф Н. Я тебя никогда не любила, забвение   5k   Поэзия, Переводы
    Э.Э.Каммингс
  • Семонифф Н. Я понимаю угасание   2k   Поэзия, Переводы
    Э.Э.Каммингс
  • Семонифф Н. Слон и бабочка   6k   Детская, Переводы, Сказки

    Перевод сказки, написанной Э.Э. Каммингсом для своей дочери Нэнси, когда та была очень маленькой девочкой.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Семонифф Н. Огромная комната   106k   Проза, Переводы Комментарии: 2 (07/10/2020)

    Главы из романа Э. Э. Каммингса "Огромная комната", 1922.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • N. S. Не наступай   2k   Поэзия, Переводы
    enter no
    э.э.каммингс
  • Семонифф Н. Правила успеха от бывшего мультимиллионера   17k   Проза, Переводы Комментарии: 2 (08/01/2006)
    Э.Э.Каммингс. Из журнала "Ярмарка тщеславия", март 1925 года.
  • Семонифф Н. Маленькая девочка по имени Я   7k   Детская, Переводы, Сказки Комментарии: 3 (13/11/2005)

    Эдвард Эстлин Каммингс. Перевод сказки, написанной Каммингсом для своей дочери Нэнси, когда та была очень маленькой девочкой.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Семонифф Н. Коли пою я, ты - голос мой   3k   Поэзия, Переводы
    Перевод стихотворения Э.Э.Каммингса
  • Семонифф Н. Вот океан, вот лунный свет: скажи   4k   Поэзия, Переводы

    E. E. Cummings, 1931
    here is the ocean,this is the moonlight:say
  • Семонифф Н. Дом, который сьел комариный пирог   7k   Переводы, Сказки Комментарии: 1 (14/08/2005)

    Эдвард Эстлин Каммингс. Перевод сказки, написанной Каммингсом для своей дочери Нэнси, когда та была очень маленькой девочкой.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • За что я не люблю Италию   11k   Проза, Переводы Комментарии: 2 (09/10/2011)
    Э.Э.Каммингс. Из журнала "Ярмарка тщеславия", октябрь 1926.
  • Semoniff Я попрошайка вечный   3k   Поэзия, Переводы

    i am a beggar always
  • Семонифф Н. Я несу твоё сердце   2k   Оценка:4.20*6   Поэзия, Переводы Комментарии: 10 (26/12/2010)
    E. E. Cummings
    i carry your heart with me(i carry it in
  • Semoniff If you can't eat you got to   2k   Поэзия, Переводы
    1940
  • Семонифф Н.В. Назло всему   1k   Поэзия, Переводы
    Э.Э. Каммингс
  • Семонифф Н. В стремительную быстротечность   1k   Поэзия, Переводы
    into the strenuous briefness
    E.E.Cummings
  • Семонифф, Н. В. Вот и весна   3k   Поэзия, Переводы
    Перевод стихотворения Э. Э. Каммингса
  • Семонифф Н. Во времени соотношенья утешение обильное   2k   Поэзия, Переводы
    e.e. cummings
    in time's a noble mercy of proportion, 1954
  • Семонифф Н.В. Что-то не так?   3k   Проза, Переводы
    Is something wrong
  • Семонифф Н. Понял я, на что ты похожа   10k   Поэзия, Переводы
    i have found what you are like
  • Семонифф Н.В. Леди, я коснусь Вас мыслью   2k   Поэзия, Переводы
    Lady,i will touch you with my mind
    1919
  • Семонифф Н. Мавзолей ленина   15k   Поэзия, Переводы Комментарии: 6 (04/06/2008)
    Эдвард Эстлин Каммингс
    Edward Estlin Cummings
    Из советско-русского дневника EIMI(1933).
  • Семонифф Н. Душа моя - ошметочек безвольный   8k   Поэзия, Переводы
    light cursed falling in a singular block
  • Семонифф Н. Роза есть у лилии   2k   Поэзия, Переводы
    lily has a rose
  • Семонифф Н.В. ёлочка   3k   Поэзия, Переводы

    Стихотворение, написанное Э.Э.Каммингсом в раннем детстве

  • Любовь погуще чем забудь   2k   Поэзия, Переводы
    love is more thicker than forget
  • Семонифф Н. Марджори создавая в спешке бог   1k   Поэзия, Переводы
    E. E. Cummings
  • Семонифф Н. Может бог - дитя   2k   Поэзия, Переводы
    May be god is a child's hand (e.e. cummings)
  • Семонифф Н. Эх(все Вы бедокуры   4k   Поэзия, Переводы
    Перевод стихотворения Э.Э.Каммингса.
  • Семонифф Н. Мистер Икс (Э.Э. Каммингс)   12k   Оценка:6.00*3   Проза, Переводы
    Про мистера и миссис Икс, трусы и колёса.
    Написано Э.Э. Каммингсом в 1927 году.
  • Семонифф Н. Я могу не много   3k   Поэзия, Переводы
    Э.Э.Каммингс
  • Семонифф Н.В. Моя милая старая итакдалее   2k   Поэзия, Переводы

    my sweet old etcetera

  • Семонифф Н. Однажды негр   2k   Поэзия, Переводы
    Э.Э.Каммингс
  • Семонифф Н. Не человек, коль люди - боги   2k   Поэзия, Переводы
    no man, if men are gods
  • Семонифф Н.В. Ода   2k   Поэзия, Переводы
    oDe
  • Семонифф Н. Про старика, говорившего "почему"   11k   Проза Комментарии: 2 (14/08/2005)
    Эдвард Эстлин Каммингс. Перевод сказки, написанной Каммингсом для своей дочери Нэнси, когда та была очень маленькой девочкой.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Семонифф Н. Один не двое пополам. Вот половинки две - один   4k   Поэзия, Переводы Комментарии: 5 (06/11/2008)
    Э.Э.Каммингс
  • Семонифф Н.В. Загляни в его голову, детка   2k   Поэзия, Переводы
    open his head, baby
    XAIPE
  • Дед Мороз   65k   Проза, Переводы, Драматургия
    Э.Э.Каммингс, 1946
  • Семонифф Н. Когда торгуется змея о праве корчиться   3k   Поэзия, Переводы Комментарии: 2 (04/07/2014)
    Э.Э.Каммингс
  • Семонифф Н. Бывает небо синим, да   2k   Поэзия, Переводы
    skies may be blue; yes
    Э.Э. Каммингс
  • Семонифф Н. Голос глаз твоих глубже всех роз вокруг   4k   Поэзия, Переводы Комментарии: 2 (22/10/2013)
    э.э.каммингс
    somewhere i have never travelled...
  • Семонифф Н. Так много “я” (так много демонов, богов   3k   Поэзия, Переводы
  • Семонифф Н. На санках несется неведенье в знание   3k   Поэзия, Переводы
    Э.Э.Каммингс
  • Semoniff Весна пожалуй как рука   2k   Поэзия, Переводы
    Spring is like a perhaps hand
    E.E.Cummings
  • Семонифф, Н. В. Встань с любимым на земле небескрайней   3k   Поэзия, Переводы
  • Семонифф Н.В. Посреди комнаты стоит самоубийство   5k   Поэзия, Переводы
  • Семонифф Н.В. Луна укрылась   2k   Поэзия, Переводы

    the moon is hiding in

  • Семонифф Н.В. Повсюду сплошные тиктак   2k   Поэзия, Переводы
    there are so many tictoc
    Э.Э. Каммингс
  • Семонифф Н. Три богатые сестрицы   2k   Поэзия, Переводы
    Э.Э.Каммингс
  • Семонифф Н. Пусть любовь на день   3k   Поэзия, Переводы
    Э.Э.Каммингс
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Семонифф Н. Если(касанием самой любви загадки)   2k   Поэзия, Переводы
    Э.Э.Каммингс
  • Семонифф Н. Жизнь правдивей, рассудок чем ложный   2k   Поэзия, Переводы
    Э.Э.Каммингс
  • Семонифф Н. Две старушки за мирным вязаньем, их зовут иногда и всегда   2k   Поэзия, Переводы
    Э.Э.Каммингс
  • Гелигия - гашиш   5k   Проза, Переводы
    Э.Э.Каммингс. Из журнала "Американа", январь 1933.
  • e.e. c. Когда создать решил господь   2k   Поэзия, Переводы
  • Чем мне нравится Америка   10k   Проза, Переводы
    Э.Э.Каммингс. Из журнала "Ярмарка тщеславия", май 1927.
  • Семонифф Н. В каждого парка отчего себя втыкая   2k   Поэзия, Переводы Комментарии: 1 (26/07/2009)
    why must itself up every of a park
  • Семонифф Н. Ты просила меня войти   1k   Поэзия, Переводы
    you asked me to come
    Э.Э.Каммингс, 1923
  • Семонифф Н. Ты зимой сидишь   2k   Поэзия, Переводы
    Э.Э.Каммингс
  • Kate Chopin:
    Кейт Шопен в переводах Н. Семонифф.

  • Шопен К. Приличная женщина   8k   Проза, Переводы
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Шопен К. Ребенок Дезири   12k   Проза, Переводы
  • Шопен К. Поцелуй   6k   Проза, Переводы Комментарии: 2 (08/01/2014)
  • Mina Loy:

    Мина Лой в интерпретации Н. Семонифф - N. Semoniff's interpretations of Mina Loy's poetry.

  • Лой М. Лавки Лувра   5k   Поэзия, Переводы
    Magasins du Louvre, 1914
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Лой М. Фотография после погрома   5k   Поэзия, Переводы
    Photo After Pogrom,
    Мина Лой (Mina Loy), 1940
  • Лой М. Ни Жизни нет, ни Смерти   4k   Поэзия, Переводы
    Мина Лой (Mina Loy), 1914
  • Americana:
    1932

  • Americana От Редакции   4k   Проза, Переводы
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Грос Ж. Автопортрет   8k   Проза, Мемуары, Переводы
    Автобиографическая статья художника Жоржа Гроса, напечатанная в 1932 году в первом выпуске журнала "Американа".
  • Junius J. Манифест A.S.P.C.I   5k   Проза, Политика, Переводы
    Статья, написанная под псевдонимом Junius Jr., для первого выпуска журнала "Американа", 1932
  • Э.Э.Каммингс Безработица и вскоре после   13k   Проза, Переводы
    Сатирический очерк, написанный Э. Э. Каммингсом для первого выпуска журнала "Американа", 1932.
  • Pablo Neruda:

    Пабло Неруда в переводах Н. Семонифф. - La poesЁЄa de Pablo Neruda traducida por Semoniff.

  • Семонифф Н. Кони, Пабло Неруда   4k   Поэзия, Переводы
  • Семонифф Н. Блохи мне так любопытны   3k   Поэзия, Переводы
    Пабло Неруда
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Семонифф Н. Ода кошке   7k   Поэзия, Переводы Комментарии: 3 (20/04/2010)
    Пабло Неруда, Oda al Gato
    Для Н.
  • Семонифф Н. Ода одежде   9k   Поэзия
    Пабло Неруда
  • Ezra Pound:

    Эзра Паунд в переводах Н. Семонифф. Ezra Pound translated by N. Semoniff

  • Семонифф Н. Азбука чтения   66k   Проза
    Главы из книги.
    "...Истинный МЕТОД изучения поэзии и хорошей прозы сродни методу современных биологов...Без вышеприведённого МИНИМУМА поэзии в других языках вы просто не поймёте "откуда возникла английская поэзия"...Не имеет значения, какую из ножек стола вы сделаете первой..."
    Эзра Паунд
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Семонифф Н. Девочка   2k   Поэзия, Переводы Комментарии: 1 (19/01/2019)
    A girl.
    Ezra Pound
    1912
  • Семонифф Н. К чертям! Смердит весь Юг мольбою миру-мир   6k   Поэзия, Переводы
  • О своём лице в отражении   2k   Поэзия, Переводы
    On His Own Face In A Glass
  • Семонифф Н. Портрет одной дамы   4k   Поэзия, Переводы
    Portrait D'une Femme
    1912
  • Семонифф Н. Видящее око   3k   Поэзия, Переводы
    Seeing eye
  • Семонифф Н. Мансарда   3k   Поэзия, Переводы
    The Garret
    Ezra Pound
    1913
  • Raymond Carver:

  • Семонифф Н. Пьянка за рулём   1k   Поэзия, Переводы
    Drinking while driving
  • Семонифф Н. Везенье   4k   Поэзия, Переводы
  • Семонифф Н. Неподалёку кто-то   1k   Поэзия, Переводы
    Реймонд Карвер
  • Семонифф Н. Другая жизнь   1k   Поэзия, Переводы
  • Chidiock Tichborne:

  • Семонифф Н. Элегия   3k   Поэзия, Переводы Комментарии: 1 (20/05/2015)
    Чидэк Тичборн (разнообразные русскоязычные ресурсы именуют его Чайдеком, Кидиоком и Чайдиоком, но, произносится имя всё же как Чидэк или в крайнем случае Чидик).
    Элегия, написанная поэтом в тюрьме Лондонский Тауэр в ночь перед казнью.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Sol Funaroff:

  • Семонифф Н. Поэт в ночном колпаке   2k   Поэзия, Переводы
    Poet in his nightcap.
  • Wallace Stevens:

  • Семонифф Н.В. Тринадцать взглядов на чёрного дрозда   6k   Поэзия, Переводы

    Thirteen Ways of Looking at a Blackbird
  • Семонифф, Н. В. The desire to make love in Pagoda   2k   Поэзия, Переводы

    Уоллас Стивенс, 1879-1955.

    Это загадочное стихотворение появилось в печати в журнале "Wake" в 1950-ом году.

    Поэт родился в городе Ридинг, шт. Пенсильвания, в котором на горе Пенн и находится упомянутая Пагода.
    Вернувшись домой после учёбы в 1904-ом году, 25-летний Стивенс встретил свою первую любовь Элзи, ставшую впоследствии его женой. По воспоминаниям, поэт и Элзи часто встречались на горе у Пагоды. Это стихотворение поэт написал уже в преклонном возрасте, вероятно тоскуя по волнительным моментам первых чистых свиданий с Элзи и философствуя о том что не вернуть, переплыв соблазнительный океан жизненных стихий.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Federico Garcia Lorca:

  • N.Semoniff Juan Ramon Jimenez   2k   Поэзия, Переводы
  • Rubem Fonseca:

  • Семонифф Н.В. Ночная поездка   4k   Проза, Переводы
  • Russian Literature:

  • Маяковский В. А вы могли бы?   1k   Поэзия, Переводы Комментарии: 1 (05/05/2012)
  • Мятлев И. Как хороши как свежи были розы   3k   Оценка:4.63*10   Поэзия, Переводы Комментарии: 5 (19/12/2013)
    1834
  • Библиография:

  • Список опубликованного (журн.: 2,общ. тираж 47000)
  • Статистика раздела

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"