|
|
Невеста ашхана
Ш елками шурша неясно,
подходишь - и это длится.
Лицо твоё - будто маска,
как татуировка жрицы.
Почти опущены веки.
Ресницами оперённа,
под ними спит бесконечность,
и глубока её дрёма.
Свою исполняют пляску
текучие юбок складки;
и скрытые ими яства
скорее страшны, чем сладки.
Шаги, отмеряя время,
колышат дожди подвесок.
Идёт незримое племя
след в след с тобою, невеста.
Вдыхая тебя, как опий
- кренятся своды и клонятся -
я вижу тысячи копий.
Их блеск затмевает солнце.
|
|
|
|
|
***
О , когда бы не знал я боли,
я ушёл бы в поля под солнце,
я лёг бы в виквит высокий
и травинку жевал лениво.
О, когда бы я был свободен,
я бы девушкам роздал кольца,
а они бы сплели венок мне
из улыбок и цвета ивы.
Но такой не найдётся сети,
чтоб закинуть меж рёбер белых,
чтобы вынуть любовь из тела
и хранить её осторожно.
И того не найти на свете,
что могло бы пожар утишить -
неизбывный пожар мой рыжий,
змееликий и золотокожий.
|
|
|
|
|
***
З амкнули лавки засовы,
замолкли сонные стражи;
зелёный город мозаик
огней цветками наряжен.
Дрожит их яркая россыпь,
разбрызгиваясь на стёклах,
кропит щиты позолотой
и плещется в водостоках.
А ветер, бродя по кронам
деревьев парковых строгих,
качает гнёзд колыбели,
легонько лапой потрогав.
Сменив театр на таверну,
смывают грим лицедеи;
и в чаше клумбы дворцовой
заря меж листьев смуглеет.
На плазе Бриндизи Дорум,
до смерти в панцире заперт,
на лун с водой поцелуи
застыв, глядит ординатор.
И ты, над ним возвышаясь
- ты, каменна и огромна, -
звериным щерясь оскалом,
копьём терзаешь Дагона.
Пружинистый, на отлёте
твой локоть луком изогнут,
и длишь ты вечную муку
четверорукого бога.
Как тих твой город зелёный!
...один лишь я непокоен.
Выжгло меня дотла
Морнхолда солнце живое.
|
|
|
|
|
Перчатка Ильмени Дрен
- О И́льмени, душа моя,
Зачем не веселишься,
На праздник шумный не идёшь,
В шелка не нарядишься?
- Тут нет беды, любезный друг,
А только мой каприз:
Мне те наряды ни к лицу,
Ни к сердцу не пришлись.
- О Ильмени, душа моя,
Зачем ты слёзы точишь?
Не улыбаются уста,
И потускнели очи.
- Ах, пустяки, любезный друг,
Тут нет большой беды:
Растрогал сердце гондольер,
Поющий у воды.
- О Ильмени, душа моя,
Истаяла как тень ты,
И горе на челе твоём
Как траурные ленты.
- Свою беду, любезный друг,
Боюсь, не утаю:
Из Вечной Стражи офицер
Перчатку взял мою.
Красивый, храбрый офицер
Перчатку взял мою.
Её на грудь он положил,
Как на письмо печатку:
В залог любви я отдала
Ему свою перчатку.
И если грозный мой отец
Проведает о том,
Меня позору он предаст,
А друга - Мораг Тонг.
- О Ильмени, душа моя,
Я поспешу к Вратам,
Тебе перчатку я верну,
Иль жизнь за то отдам.
- Кто с головы до ног в крови
Стоит у наших башен?
Доспех разбит, и сломан щит,
И взор горящий страшен!
- Мутсэра Сарети, тебе
Принёс от девы весть я,
Перчатку Ильмени верни,
Не причини бесчестья.
- Верну я Ильмени залог,
Не след судачить людям,
А верность сердца моего
Прочнее камня будет.
|
|
|
|
|
Молаг Амур: этюд
К рай неприютный,
нет тебе счастья.
Огненной лавой
язвы сочатся.
Тело сухое
в панцире пыли
раны разломов
избороздили.
Мой Молаг Амур,
ядом ты дышишь,
ласковой жизни
пасынок лишний.
Зольный и алый
- верно, родня мне -
поишь ты травы
горечью давней.
К серому небу,
немы от муки,
тянут деревья
мёртвые руки.
Серые горы
в дрёме тревожной
глухо рокочут
каменной дрожью.
Серы от пепла
все пилигримы,
веры скорлупкой
в буре хранимы.
В час, когда луны
меркнут на своде,
серая смерть
над тобою проходит.
|
|
|
|
|
Под дверью Мораг Тонг
П лясать заставили тени
Фонариков ожерелья.
Идёт спиралью ступеней
К округлой бронзовой двери.
В Этериуса прорехах
Забвение - и чернеет
На чёрном эбен доспеха.
Стоит - и войти не смеет.
Дышать старается ровно.
Сейчас, вот, сейчас - откроет.
Какой же ты неподъёмный,
Кошель с покоя ценою.
И пот над губою солон.
Рука, дробившая в крошево
Кость с мясом, сжимая молот -
Теперь неподвластна что же ты?
Не страх - но решиться чтобы...
На шаг отступает ниже.
И взвешивает - без злобы,
Как будто не с ним. Бездвижен.
И слева, вдали - смех женский,
Визгливо-пьяное счастье.
И рот усмешкою треснул.
И дверь распахнута пастью.
|
|
|
|
|
Туфли святой Рилмс
Если вам близко великодушие,
следуйте дорогой святой Рилмс Босоногой,
покровительницы пилигримов и попрошаек.
Святая Рилмс сняла свои туфли и приняла образ нищенки,
чтобы быть ближе к бедным.
'Жития святых', TES III Morrowind
К рядам домишек убогих,
Вздыхающих безутешно,
По немощёной дороге
Идёт богатая женщина.
Мерцает жемчуг на шее,
Звенят запястья чуть слышно.
А ножки, лилий нежнее -
В туфельках, шёлком вышитых.
Сорочка её расцвечена,
И юбка цветёт узорами.
Идёт богатая женщина
Из верхнего, белого города.
А следом вьются мальчишки,
Не смея дёрнуть за косы.
И бедняки из домишек
Выходят, ужин забросив.
- Бабушка, вот браслет мой.
Чеканкой он изукрашен.
Его обрати в монеты -
И сдобришь маслицем кашу.
- Из шерсти, матушка, сотканы
Шали мои с кистями.
Твои озябшие косточки
Согреют они ночами.
- Серёжки из жадеита
И гребни резные частые
Возьми у меня, сестрица,
И будешь замужем счастлива.
Ближе они подходят.
Круг сомкнулся теснее.
Чья-то рука в мозолях
Тонкой коснулась шеи.
...Следа не оставляя
На немощёной дороге,
Идёт босая святая.
Истёрты в кровь её ноги.
|
|
|
|
|