Ник Вом
Разноцветный Курридот
Самиздат:
[Регистрация]
 
[Найти] 
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
 
 
   НИК  ВОМ   ЛЕТОПИСЬ   ВОЛШЕБНОЙ   СТРАНЫ.
   СКАЗКА   15.   РАЗНОЦВЕТНЫЙ   КУРРИДОТ.
   
   1.   ПОЯВЛЕНИЕ   КУРРИДОТА.
   
   За тысячу лет до появления в Волшебной стране баллониста Гувдейна ею правили три короля, принц и сиятельный владетель. Жили они между собой мирно, хотя и встречались друг с другом редко. Восточные земли управлялись принцем Улером, юг был подвластен королю Хатару, в пустынных степях севера царил сиятельный владетель Венценосный журавль, а обширный западный край делили между собой короли Дорато и Маранья. Однажды из непроходимых лесов запада вышел кудрявый мальчуган в ветхой одежонке и направился к королю Дорато. Дорато был каменотесом. Он  был прост в общении и обладал недюжинной силой. Завидев незнакомого малыша, король откинул кирку для обработки камня и громко приветствовал его. На шум сбежались работавшие неподалеку подданные.
   -- Здравствуйте, каменотесы, меня зовут Курридот и отроду мне не меньше трех тысяч лет, --  подмигивая им, представился мальчуган.
   Это вызвало недоумение окружающих, воспринявших все как небылицу. Лицо Курридота покрылось бледностью, по нему пробежали голубые ниточки прожилок, и мальчуган поголубел с головы до ног, словно выкрасился в голубую краску. Цвет карапуза делался насыщеннее, ярче. Подданные Дорато так засмотрелись на незнакомца, что не заметили, как сами покрылись голубизной. Курридот качнул головой, повел руками и ногами и туловища каменотесов задергались в трясучке. Они попытались унять непослушные части тела, но из этого ничего не вышло; руки, ноги и головы перестали подчиняться хозяевам. Растерянные каменотесы обратили взоры к повелителю Дорато. Король, которого трясло не меньше других, сжал кулаки и сделал шаг к незнакомцу.
   -- Уходи немедленно, мальчишка, -- потребовал Дорато.
   -- Могу и уйти, --  проговорил сквозь зубы малыш, --  но взамен обещай выполнить требование.
   -- Выполню любое, --  стуча зубами как в лихорадке, пообещал Дорато. 
   -- Пусть отныне твоя страна именуется Голубой, --  ответил Курридот.
   Королю было не до причуд мальчугана, он чувствовал на себе, как тяжело приходится подданным и без раздумий согласился.
   -- Хоть Голубой, хоть Оранжевой, только уходи поскорее, --  взмолился он.
   -- Дай королевское слово, --  сказал настырный карапуз.
   -- Даю, --  прохрипел Дорато.
   Курридот победно ухмыльнулся, запустил пальцы во взлохмаченные волосы, стал крутить их, потом запрыгал вверх-вниз как мячик, с каждым разом подлетая все выше. Каменотесы зачарованно смотрели на проделки незнакомца. Раздался хлопок, мальчуган взвился в небо и скрылся из виду. Едва он исчез, тряска отпустила подданных короля, и руки и ноги снова стали подвластны им. Голубая краска на их лицах и теле пропала, каменотесы не смогли найти ни единого голубого пятнышка.
   -- Надо выполнять данное обещание, --  вздохнул король. -- Отныне наш край будет называться Голубой страной.
   Так в Волшебной стране снова объявился Курридот. 
   
   2.   ХАТАР.
   
    Король Хатар был потомком основателя Бамбарии Архата и гордился родословной. За прошедшие тысячелетия в Волшебной стране много воды утекло. Плод Бамбар давно вывелся, отведать его не довелось ни Хатару, ни его отцу, ни деду. О волшебном растении, давшем название стране, остались рассказы да ежегодно справляемый веселый праздник. Лишившись кормившего их Бамбара, обитатели юга не пропали. Потомки бамбарцев  укоренились в этих местах, разводя овощи и фрукты.
   Король Хатар был слабого здоровья, хил и худ. Он любил роскошь. При его дворе, который располагался в цветочном дворце, было полно модников, щеголявших в необычных нарядах. Большую часть времени Хатар тратил на осмотр одежды и причесок подданных. Но не следует думать, что король был легкомыслен. Он отличался мудростью и прочими достоинствами. Хатар умел шепнуть такое слово растению, чтобы оно выросло большим и сочным, мог заговаривать воду, очищая ручейки и источники, делая их кристально чистыми. В управлении страной он не испытывал трудностей. Подданные обожали правителя, стремясь сделать ему что-нибудь приятное.
   Когда случилось происшествие, изменившее жизнь Бамбарии, Хатар находился на веранде среди цветов и вдыхал их аромат. Неподалеку что-то упало с неба. Поднялись клубы пыли и сбежавшиеся придворные начали чихать и кашлять, но король не высказал беспокойства. Он достал платок, вытканный из нежного лепестка, протер глаза и глянул на свалившийся сверху предмет. Им оказался курчавый мальчуган с голубыми глазами.
   -- Приветствую повелителя здешних мест, --  отряхиваясь от пыли, проговорил мальчуган. -- Меня зовут Курридот.
   Хатар выжидающе смотрел на прибывшего. Он давно ходил в королях и знал, как соблюсти королевское достоинство.
   -- Прошу простить, если не слишком учтив, --  криво усмехнулся Курридот, --  я  долго жил в лесу, и мне негде было выучиться хорошим манерам.
   Придворные заулыбались. Мальчик выглядел столь юным, что слово "долго" было воспринято как шутка.
   -- Тебе пришлось провести в одиночестве несколько дней? -- спросил Хатар.
   Карапуз отрицательно замотал головой.
   -- Недель? -- уточнил правитель Бамбарии.
   -- Дольше.
   -- Месяц?
   -- Если измерять годами, --  засмеялся мальчуган, --  даже если измерять годами, их бы потребовалось слишком много.
   -- А ты любитель небылиц, --  произнес король.
   -- Я вру? -- обиделся малыш.
   По щекам, рукам и ногам незнакомца пошли розовые пятна румянца. Они разрослись по  телу  и мальчуган целиком, включая лохмотья, сделался ярко-розовым, точно его обмакнули в розовую краску. Хатар и его подданные тоже порозовели и начали нести околесицу. Придворные попробовали унять развязавшиеся языки, но не тут-то было. Они болтали все, что на ум взбредет. Курридот молча посмеивался, а все вокруг него, включая короля, говорили и говорили. Языки бамбарцев начали заплетаться, коверкая и без того бессвязные слова. Подданные Хатара закрывали рты ладонями, но прекратить болтовню не могли. Король взмахнул рукой, прося мальчугана прекратить пытку.
   -- Избавлю вас от болтовни, если страна отныне станет называться Розовой, --  сказал Курридот.
   -- Согласен, --  с трудом подобрал нужное слово Хатар.
   Мальчишка дернул себя за волосы на макушке, запрыгал вверх-вниз как мячик, с хлопком взлетел вверх и испарился. Бамбарцы перестали болтать, а их ярко-розовые тела и лица приняли естественный цвет.
   -- Будь по-твоему, --  пробормотал король, --  пусть наша страна с этого дня именуется Розовой.
   
   3.   УЛЕР.
   
   Курридот перенесся на новое место и оказался в восточной части Волшебной страны, которой правил князь Улер. Несколько лет назад этот длинный как жердь юноша затеял возведение дворца и теперь его подданные завершали строительство. Вокруг дворца валялись груды мусора, камни, доски, кучи песка и глины. Иногда между ними попадались  слитки выплавленного из руды металла. В день, когда Курридот появился перед князем, строительство подошло к концу. Долговязый Улер усадил одного из помощников на козырек крыши, прикрепить к верхушке флюгер для определения направления ветра. Тут князь увидел незнакомого малыша.
   -- Красивый дом -- прямо дворец, --  похвалил строение карапуз. -- Кто поселится в нем?
   -- Все, кто пожелает, --  приветливо отозвался Улер. -- Приглашаю тебя быть первым гостем в новом жилище.
   -- Охотно, --  развязано отозвался мальчуган, --  я уже и название дому придумал -- Фиолетовый дворец.
   -- Почему Фиолетовый? -- удивился князь.
   -- Потому что я так хочу, --  дерзко отозвался незнакомец.
   -- Долг гостеприимства требует, --  пробормотал сконфуженный Улер, --  но я хотел дать ему иное название...
   -- Будет, как я сказал! -- капризно топнул ногой карапуз.
   Строители дворца с неодобрением посмотрели на пришлого мальчика.
    --Не следует в чужих краях вводить свои порядки, мой юный друг, - огорчился князь, - и быть столь своевольным.
   -- Кто юный? -- усмехнулся мальчуган. -- Я старше всех вас вместе взятых, просто хорошо сохранился.
   -- Сколько тебе лет? -- спросили окружающие.
   --Три тысячи! -- вызывающе ответил малыш.
   -- Не верим, --  переглянувшись со строителями, сказал Улер. -- Даже в Волшебной стране люди не живут так долго.
   -- Я лгун? -- рассердился незнакомец. -- Пеняйте на себя!
   Пришелец с ног до головы покрылся густым фиолетовым цветом. На его чернильном лице неизменными остались белки глаз. Мальчуган всхлипнул.
   -- Пусть всех отныне переполняет печаль, --  пожелал незнакомец.
   Из глаз строителей дворца и князя Улера хлынули слезы. К тому же он, и все подданные страны покрылись фиолетовым цветом. Окрестности дворца огласились рыданиями. Князь попытался сдержать слезы.
   -- Не пристало нам рыдать как женщинам, -- возразил Улер, но соленая влага заполнила рот, и он замолчал.
   Плач усиливался, в центре его находились рыдающий князь и ухмыляющийся малыш. Когда земля под ногами стала влажной и начала покрываться лужами, Улер решился на новую речь.
   -- Оста-а-а-вь баловство-о-о, мальчик, --  протяжно всхлипнул правитель.
   -- Исполни мою просьбу. Объяви свою страну Фиолетовой!
   -- Будь по-твоему, --  сдерживая, подступавшие к горлу слезы, согласился князь.
   Незнакомец схватил себя за волосы, заскакал вверх-вниз, как мячик, взмыл в небо и исчез. Строители  с Улером перестали плакать и, утерев остаток слез, вздохнули свободно. Одновременно их тела и лица утратили фиолетовый оттенок и приняли обычный цвет.
   -- Что с нами случилось? --спрашивали друг друга строители. -- Неужели всему виной безобидный ребенок?
   Князь Улер, верный данному слову, объявил свою волю.
   -- Отныне наша страна и дворец будут именоваться Фиолетовыми.
   Прошло несколько дней, загадочный мальчуган больше не объявлялся, и они забыли о  происшествии, весело отметив новоселье.
   
   4.   У   ВЕНЦЕНОСНОГО   ЖУРАВЛЯ.
   
   Перелетев через всю Волшебную страну, Курридот шлепнулся в сухую траву, посреди обширной степи, и вызвал переполох среди обитавших вокруг живых существ. Напуганные грызуны тревожно пища, побежали в разные стороны, чем привлекли внимание стаи серых журавлей, расположившихся по берегам болотца. Журавли подняли головы и с любопытством посмотрели на незваного гостя.
   -- Здрасс-те, --  криво улыбнулся Курридот, --  кто старший над вами?
   -- Он желает беседовать с сиятельным владетелем Венценосным журавлем, -- отозвалась стая.
   -- Желаю, --  оттопырив пухлую нижнюю губу, подтвердил незнакомец.
   Журавли вытянули длинные шеи и закурлыкали на разные голоса. Издалека донеслось ответное курлыканье и у болотца показался черный журавль с пестрым хохолком на темени. Птичий предводитель приблизился гордо и неторопливо, как и подобает правителю, а когда коснулся земли, начал выделывать длинными тонкими лапами замысловатые кренделя, словно танцуя.
   -- Вы звали меня? Что случилось? -- важно спросил сиятельный владетель.
   -- Тебя желает видеть малыш, прибывший, судя по всему, издалека, --  ответили журавли.
   Венценосный журавль сделал шаг к карапузу и склонил голову набок, изучая его.
   -- Чего тебе надо, кроха? -- спросил он. 
   -- Мне нравится цвет твоих перьев, правитель, --  отозвался Курридот, --  он мне о чем напоминает.
   -- О чем? -- не меня позы, спросил птичий главарь.
   -- О старом волшебнике Морле из заколдованного дома. Слышал о таком? -- спросил мальчуган.
   Венчик на макушке журавля дернулся.
   -- Морл -- отец Мирали, которая взяла моего пра-пра-прадедушку птенцом на воспитание, --  забормотал правитель степи, --  это было так давно, что быльем поросло. Ты откуда об этом знаешь? -- добавил он.
   -- Морл -- мой приемный отец, --  сощурив глаза, отозвался мальчуган.
   -- Понятно и все же... странно, --  качнул головой Венценосный журавль.
   -- Проводи меня во владения Морла, --  прервал Курридот, --  только птице с черным опереньем известно, где они находятся.
   -- Мои предки запретили посещать тайное место, --  возразил повелитель птиц.
   Мальчуган сердито топнул ногой и начал стремительно желтеть. Его тело и голова сделались желтыми, почти золотыми. Курлыкнув, журавли потупили взгляды. Не успели они опомниться, как желтый с ног до головы пришелец подмигнул глазом и сиятельный владетель, журавли, грызуны и прочие обитатели ответили взрывом хохота. К тому же они, подобно Курридоту, от лап до макушек налились желто-золотистой краской. Когда изнемогавший от смеха Венценосный журавль кинул взгляд на перья, увидел, что они утратили черный цвет и стали желтыми. Пестрый венчик на темени поник от огорчения, но глава птиц продолжал хохотать, сотрясаясь туловищем.
   -- Оха-ха! Охи-хи! Охе-хе! -- вырывалось из горла несчастной птицы, и смех подхватывали все, кроме Курридота.
   Мальчуган молча  стоял среди сотрясавшихся от хохота птиц и зверей и исподлобья посматривал на них. Приступы смеха становились сильнее, переходя в кашель.
   -- Пощади, мальчик, --  взмолились обитатели степи.
   -- Будете хохотать, пока не лопнете, --  отозвался карапуз.
   Венценосный журавль вздохнул и, сотрясаемый приступами смеха, пробормотал.
   -- Готов проводить тебя к Морлу, избавь от смеха.
   -- Рад, что удалось тебя уговорить, --  ухмыльнулся незнакомец, --  но прежде чем отправиться туда, объяви свои земли Желтой страной.
   -- Согласен, --  махнул крылом сиятельный владетель.
   Тут смех оставил Венценосного журавля и его подданных, а следом и тела утратили  желтизну и стали как прежде.
   -- Вынужден покинуть вас, обитатели страны, отныне именуемой Желтой, --  возвестил правитель птиц. -- В мое отсутствие живите в мире и согласии, помните, я не выношу ссор.
   -- Позволь сопровождать тебя, сиятельный владетель, --  закурлыкали журавли. -- Неужели рискнешь отправиться в дорогу с этим странным мальчишкой?
   -- Лишь он составит мне компанию, --  сухо отозвался Венценосный журавль.
   Подданные Желтой страны поклонились в ответ, не решаясь нарушить волю правителя.
   
   5.   ЗАБРОШЕННЫЙ   УГОЛОК.
   
   Венценосный журавль подставил спутнику спину.
   -- Садись на меня, мальчик, --  предложил он, --  доставлю к жилищу Морла.
   Курридот забрался на сиятельную птицу и пришпорил ее бока голыми пятками.
   -- Неси, --  велел он.
   Венценосный журавль раскинул крылья и воспарил над степью. Под ними показался занесенный песком величественный холм.
   -- Не под ним скрывается дом Морла? -- указывая рукой, спросил карапуз.
   -- Это древний курган, --  качнул головой журавль, -- стоит здесь с незапамятных времен. 
   -- Ничего не знаю о нем, -- отозвался Курридот.
   Сделав круг над курганом, птица полетела дальше. 
   Правитель Желтой страны нес седока над колышущимися внизу сухими травами до вечера и лишь в сумерках опустился на землю. Путники оказались на голом растрескавшемся поле, за которым начинались горы.
   -- За горами, --  указал крылом журавль, --  раскинулась бесконечная пустыня, говорят, там заканчивается Волшебная страна и начинается иной мир.
   -- Помнится, дом Морла стоял в лесу -- сказал Курридот.  
   -- Ты путаешь, --  возразил повелитель  птиц. -- И мой отец, и дед, и отец отца и дед деда говорили об этом месте. Леса рядом не было.
   -- Давно я тут не был, --  признался Курридот, --  возможно, за прошедшие тысячелетия что-то и переменилось. Где дом? Не вижу его.
   -- Сейчас, --  засуетился журавль.
   Он подпрыгнул на длинных ногах и, махая крыльями, устремился вперед. Словно налетев на преграду, птица вскрикнула и упала на землю. Перед взором Курридота из воздуха выявился невидимая до сих пор постройка. 
   -- Крылья черной птицы коснулись дома, --  пробормотал мальчуган. -- Однако и вид у него, развалины.
   -- Тут давно никто не живет, --  ответил Венценосный журавль. -- И отец, и дед, прилетавшие сюда, не встречали живых существ.
   -- Много ты знаешь, --  усмехнулся Курридот, --  лети назад к мышам и сусликам и не мешай мне больше.
   --  Как ты выберешься отсюда? -- спросила удивленная птица.
   -- Моя забота, --  сказал карапуз.
   Журавль взмахнул крыльями и, посчитав миссию исполненной, улетел. Мальчуган проводил его взглядом и приблизился к руинам.
   -- Где тут спрятано то, что мне надо? -- сказал он.
   Курридот обошел остатки дома и увидел в дальнем углу дыру. Мальчуган просунул в нее голову и услышал кашель.
   -- Кто тут обитает, выходи! -- потребовал он.
   Из глубины показался высохший согбенный старик.
   -- Я --Чардоб, хранитель развалин, --  дребезжащим голосом отозвался он, --  а ты кто и зачем явился сюда?
   -- Я маленький мальчик, сиротка, заблудился. Приюти меня, --  жалобно попросил карапуз.
   -- Рад бы, да не могу, --  отозвался Чардоб. -- Здесь нет воды, а на дне заброшенного колодца мне удается добыть лишь  кружку за день.
   -- Почему не оставишь это гиблое место? -- удивился Курридот.
   -- Выполняю завет предков, -- ответил старик. -- Они стерегли этот дом и я обязан. Запасы воды с каждым годом становятся все более скудными. Дед добывал за день бочку воды, отец -- ведро, мне приходится довольствоваться кружкой. Скоро колодец иссякнет, и я умру от жажды.
   -- Что  хранится здесь ценного, раз ты охраняешь его столь долго? -- невзначай спросил мальчуган.
   -- В чулане, где вырыт колодец, стоит большой закопченный котел, --  признался Чардоб, --  его и стережем долгие годы.
   -- Открывай склад! -- потребовал Курридот.
   -- Не могу, запрет предков! -- замахал руками хранитель.
   -- Их запрет утратил силу, а котел даст спасительную воду. Много воды.
   --Открыть? -- засомневался Чардоб. -- Э-эх! Все равно пропадать!
   Достав ключ, он повел спутника за собою, попросив не касаться ветхих стен.
   -- Если они обрушатся, нам не выбраться, --  предупредил старик.
   Извилистым путем они пришли к закрытой двери. Чулан оказался единственным уцелевшим помещением в доме. Вставив ключ в замочную скважину, Чардоб два раза повернул его, и дверь со скрипом отворилась. Вокруг было темно, и спутники пошли вперед на ощупь. Наткнувшись на котел, Курридот, не говоря ни слова, забрался в него. И о диво! Котел осветился изнутри серым цветом. Мальчуган поднял руки и зашипел.
   -- Меня распирает зависть! Я завидую тебе, старик, недотепе журавлю, всем!
   Пока Чардоб растерянно хлопал глазами, освещавший Курридота свет начал тускнеть и  исчез.
   -- Поверни котел! -- закричал карапуз.
   Ошеломленный старик беспрекословно исполнил требование.
   Курридот осветился вновь и на этот раз стал густо-коричневым.
   -- Я жаден, бесконечно жаден, --  с упоением застонал мальчуган. -- Котел, развалины дворца, бесплодная земля кругом, вся Волшебная страна -- только мои и ничьи больше!
   Увидев новое преображение, Чардоб поразился пуще прежнего. Но вот коричневые краски пожухли, и Курридот вернулся к прежнему виду.
   -- Поворачивай еще! -- завизжал он. 
   Хранитель снова сдвинул котел в сторону. На этот раз котел вспыхнул черным светом. Сидящий в нем мальчуган переполнился злом. Брови его насупились, рот ощерился, глаза засверкали.
   -- Тут тебе и конец пришел, старик! -- зловеще завопил он.
   Хранитель задрожал как осиновый лист, и, не помня себя от страха, бросился из чулана. Вдогонку ему неслись угрозы, но затем Курридот утратил черный цвет и с сожалением вылез из бочки.
   --  Проклятый Морл! Нестойкие краски, --  разочарованно прошептал он.
   
   6.   ЧАРОДЕЙСТВО   КУРРИДОТА.
   
   Некоторое время мальчуган стоял неподвижно, собираясь с силами, затем позвал Чардоба.
   -- Куда ты запропастился? Я решил смешать цвета из котла, что скажешь?
   -- Опасно, --  возразил осторожный старик. -- Ты оказывался во власти неведомых сил, неизвестно, к чему приведет новая попытка.
   -- Буду смешивать, -- топнул новой Курридот, --  и ты мне поможешь.
   -- Отказываюсь! -- в ужасе отшатнулся Чардоб. -- Хватит того, что впустил тебя в чулан, нарушив запрет предков. Ничего хорошего из этого не вышло.
   -- Как смеешь прекословить, червяк? -- рассердился карапуз. 
   -- Лучше покажи обещанную воду. Где она? -- спросил старик.
   -- Откуда я ее возьму? -- насмешливо спросил Курридот. -- Нет тут воды и не будет.
   -- Ты меня обманул? -- спросил хранитель.
   -- Что в этом плохого? -- удивился мальчуган. -- Всегда любил обманывать и горжусь этим.
   -- Я уйду отсюда, --  проворчал обиженный старик.
   -- Куда? -- с хохотом остановил его малыш. -- Раньше, чем доберешься до ближайшего пристанища, погибнешь от жажды и голода. Оставайся со мной. Когда удастся смешать серый, коричневый и черный цвета, я сделаюсь непобедимым и возьму тебя в услужение.
   Чардоб замялся, подумал, вздохнул и согласился. Курридот забрался в закопченный котел и махнул рукою. Обливаясь потом, хранитель стал двигать по кругу котел, стараясь не останавливаться.
   -- Давай! -- подстегивал мальчуган. -- Много лет я потратил, разгадывая в глухом лесу секрет цветов Морла. Однажды меня уже постигла неудача, но теперь я с успехом испробовал фиолетовый, розовый, голубой и желтый цвета, присвоив их название четырем странам. Еще немного и колдовство совершится!
   -- Скорее бы, --  прохрипел старик, у которого от проделываемых усилий подкашивались ноги.
   -- Чувствую себя одновременно серым, коричневым и черным, -- сообщил Курридот.
   Волосы на его голове стали дыбом, щеки раздулись, голубые глаза метали молнии. От карапуза повалил дым, и вид стал меняться до неузнаваемости. Волосы покрылись сединой, на лице залегли морщины, нос скрючился, уши потрескались, изо рта выпали зубы. Курридот превращался в глубокого старика, точнее в состарившегося мальчика. На дне котла забурлила невидимая вода, и превращение закончилось. Когда карапуз вылез из котла, Чардоб взглянул на него и упал на колени.
   -- Не губи, могущественный колдун, --  униженно попросил он.
   -- Нужен ты мне, --  презрительно ответил мало похожий на прежнего Курридот. -- Помоги перевернуть котел кверху дном.
   -- Не изволь беспокоиться, --  с трудом подхватывая тяжелый котел под ушки, пропыхтел хранитель.
   Когда котел был установлен так, как хотел мгновенно состарившийся мальчуган, Курридот взгромоздился на него и, раскинув руки, стал вещать. 
   -- Отныне я смогу вызвать на помощь злых волшебников из прошлого и будущего! Такого не удавалось даже могущественному Зуррикапу! Трепещи, Волшебная страна, ты попала под власть самого великого правителей!
   Чардоб съежился и со страхом ожидал, что последует дальше.
   
   7.   ЯВЛЕНИЯ ИЗ   ПРОШЛОГО   И   БУДУЩЕГО.
   
   -- Колдуны и чародеи, явитесь передо мной! -- пожелал Курридот.
   Ждать пришлось недолго. Чулан встряхнуло, он заходил ходуном, и на потолке появилась огромная трещина. Сверху раздался стук, грохот, крыша разошлась, и состарившийся мальчуган увидел возвышавшуюся над ним большую бритую человеческую голову. Она покоилась на поросшем густой шерстью туловище. Это был детина-громила.
   -- Ну и сон мне снится, --  широко зевнул пришелец, --  проснусь, расскажу Пусту и Сляге.
   -- Что мелешь? Какие Пуст со Слягой? -- поджав губы, спросил Курридот.
   -- Соправители, при которых состою полководцем, не знаешь разве? -- удивился детина.
   -- И знать не хочу, --  равнодушно махнул рукой преображенный карапуз. -- Сам кто будешь?
   -- Канбак, --  ошалело сообщил громила и добавил растерянно, --  приставлен охранять подозрительного воздухоплавателя Прогрона.
   --Ты даже не чародей, - разочарованно протянул мальчуган. - А я могущественный волшебник Курридот. Слыхал о таком?
   -- Курридот? -- напряг память окончательно сбитый с толку пришелец. -- Великая Гангула вспоминала о нем, был такой чародей в древности, но ведь он давно сгинул неведомо куда.
   -- Я тебе покажу "неведомо куда", --  рассердился мальчуган, --  попомнишь свое невежество и неотесанность.
   -- Судя по всему, этот дуралей прибыл из будущего, --  пояснил он перепуганному, трясущемуся Чардобу. -- От такого помощника, несмотря на силу, будет немного проку. Вызову еще одного, может, следующий будет толковее.
   Канбак выслушал странную речь с разинутым ртом.
   -- Я не сплю? -- обеспокоенно заорал он, протирая слезящиеся глазки. -- Где Прогрон? Его нельзя оставить одного в Розовом дворце без присмотра!
   -- Ты уже знаешь, что я назвал южную страну Розовой, --  заметил довольный Курридот. -- Не беспокойся, скоро мы навестим ее, и ты сможешь увидеть короля Хатара и намять ему бока. Но возьму я тебя с собой, если будешь исправно служить мне.
   Канбак, у которого голова шла кругом, решил не возражать и смиренно склонил голову в знак согласия и покорности. Топнув босой пяткой по днищу закопченного котла, Курридот снова призвал явиться к нему одного из колдунов. На этот раз на чуланном полу беспомощно забилось невзрачное лупоглазое существо с птичьими клювом и лапами. Чем-то оно походило на общипанного цыпленка. Карапуз даже свесился с котла вниз, чтобы получше разглядеть его.
   -- Это и есть злой волшебник? -- удивился Курридот, --  Его без труда задавит первый встречный.
   -- Не бахвалься попусту, --  пропищало существо, --   зачем вызвал меня?
   -- Тебя я не вызывал, --  раздосадованно обронил мальчуган, --  можешь отправляться назад, откуда явился.
   . Стоило Курридоту прикоснуться к незнакомцу, как подобие цыпленка противно пискнуло и сказало:
   -- Я -- Канебо, существо из яйца.
   Мальчуган раздраженно встряхнул пришельца и почувствовал, что приклеился к нему. Он попытался оторвать пальцы от липкого тела незнакомца, но не тут-то было.
   -- Канебо, слышал о таком, --  признал Курридот, --  в былые времена ему удалось одолеть фею Маргону. Я представлял тебя другим, --  разочарованно добавил он.
   --Какой есть, --  оборвал Канебо, -- подчинись моей воле, иначе будешь вечно приклеен к моему телу.
   -- Слуги, ко мне! -- призвал мальчуган.
   Канбак и Чардоб надвинулись на общипанного цыпленка, а тот даже заикал от удовольствия.
   -- Не терпится приклеиться? За этим дело не станет.
   Громила и хранитель боязливо попятились и виновато потупились, не смея взглянуть на своего повелителя.
   -- Не тяни время, старый мальчик, --  сказал Канебо, --  соглашайся на мои условия.
   Вместо ответа Курридот покрылся желтым цветом, и цыпленка вместе с Канбаком и Чардобом затрясло от смеха. Не успел пожелтевший Канебо опомниться, как из желтого стал фиолетовым и разразился бурными рыданиями. Его визгливому плачу вторили детина и старик-хранитель. Затем троица окрасилась в цвета ясного неба, после чего сделалась розовой и принялась болтать до полного изнеможения. Когда язык у существа из яйца окончательно заплелся, Курридот решил, что пора выдвигать свои условия.
   -- Довольно или повторим? -- насмешливо спросил он.
   -- Хватит, --  с трудом простонал Канебо, --  не хватало, чтобы ты превратил меня из злого волшебника в доброго. Тогда конец всему. Вынужден признать твое верховенство, а дальше видно будет.
   Едва он выговорил эти слова, цветные превращения прекратились, и Канебо вздохнул свободнее. О Канбаке и Чардобе нечего говорить. Переменив за короткое время четыре цвета тела и четыре противоположных настроения, они стали ниже травы, тише воды и были готовы следовать за повелителем, куда тот прикажет.
   
   8.   БОЛЬШИЕ   ПЛАНЫ.
   
   Вызвав к жизни два существа из другого времени, Курридот решил этим ограничиться. Он ни с кем не собирался делиться властью, и если простак Канбак не вызывал у него опасений, то приведенный с немалым трудом к повиновению Канебо был поводом для беспокойства.
   --  Призову по неосторожности чародея Зыффара, а потом хлопот не оберусь, --  проворчал Курридот. -- Что если он окажется могущественнее меня, своего покровителя? Лучше обойтись тем, что уже имеется под руками.
   Размышления злого волшебника прервал шум. Он очнулся и увидел, что Канебо и Чардоб покинули заднюю комнатку, а следом двинулся громила, но в порыве усердия так тряхнул головой, что едва не завалил чулан.
   -- Остановись, что делаешь? -- крикнул мальчуган, прячась под перевернутый котел.
   -- Пытаюсь выйти, --  чихая и кашляя от поднявшейся пыли, пояснил Канбак.
   Заслышав шум, вернулся Канебо и увидев осторожно выглядывавшего из-под котла Курридота, довольно рассмеялся.
   -- Без Канебо вам не обойтись, -- проверещало существо из яйца. -- Хватайся за меня, детина! Дотронься, не бойся.
   Канбак осторожно прикоснулся пальцем к цыпленку и намертво приклеился к нему.
   -- Когда-то я умел подделываться под любое растение в Волшебной стране и даже под стаю летящих птиц. Надеюсь, волшебное искусство не изменило мне, --  пробормотал Канебо.
   Он начал встряхиваться на месте, превращаясь, вместе с прилипшим к нему громилой, в две сухие колючки. Курридот подхватил их и вынес наружу. Оказавшись под лучами утреннего солнца, одна из колючек зашевелилась и вновь обрела очертания цыпленка.
   -- А Канбака я пока оставлю в засохшем состоянии, --  предложил Канебо, --  иначе он выпьет всю воду, которая тут есть, и нам не оставит ни капли. Когда потребуется, обращу его обратно в человека.
   Чардоб был потрясен могуществом невзрачного колдуна из прошлого, и даже Курридот, недовольный самоуправством нового слуги, не стал с ним спорить.
   -- Придется не спускать с него глаз, --  решил мальчуган, -- опасный помощник.
   Поднимавшееся солнце грело нещадно, и выбравшаяся из душного чулана компания вскоре начала изнывать от зноя.
   -- Почему обитавший здесь чародей выбрал для жительства такое гиблое место? -- ехидно спросил Канебо.
   -- В этом нет вины Морла, --  ответил старик-хранитель. -- Отец рассказывал, что когда-то этот дом стоял посреди зеленой лужайки, но после смерти Морла под воздействием какого-то колдовства начал блуждать, оказавшись сначала в непроходимом лесу, а потом в этом бесплодном месте. 
   -- Вот что, Канебо, --  сказал Курридот, --  я собираюсь в ближайшее время стать самым могущественным чародеем Волшебной страны.
   --Кроме старого Зуррикапа,  такого не удавалось никому, --  пропищало существо из яйца.
   -- У меня получится, можешь не сомневаться, --  пообещал мальчишка, --  но тебе придется помочь.
   -- Чего ты хочешь? -- спросил колдун в виде цыпленка.
   -- У тебя имеются запасы чудесной паутины, --  придвинулся к нему Курридот. -- Оплети ею Волшебную страну и королям и принцам придется покориться мне. Взамен я назначу тебя помощником.
   -- Исполню твое желание, --  скрывая досаду от унизительного предложения, пропищал Канебо, --  запасов паутины хватит на всех. Но это займет много времени.
   -- Ускорить работу -- моя забота, --  усмехнулся мальчуган. -- Полезай ко мне на спину.
   Едва Канебо с колючкой под мышкой уселся на плечи Курридота, тот дернул себя за волосы и запрыгал вверх-вниз точно мячик, с каждым разом подскакивая все выше. 
   -- Стойте, а я? -- крикнул позабытый Чардоб.