Никитичн Инна Сергеевна : другие произведения.

Дыхания Снега и пепла

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    глава 4

  Тiней,
  ПОЖЕЖА кидки
  
    IABANDONED УПА I ROLLO до безжалiсної панi Флiка доброзичливiсть-нехай Ян Спробуйте сказати
  їй вiн не хотiв хлiб i молоко-i сiл до мого власного запiзнiлого вечерi: гаряча, свiжа омлету,
  показуючи не тiльки сир, але бiти солоної беконом, спаржа, i лiсових грибiв, приправлений навеснi
  цибулю.
    Джеймi i майор закiнчив свої власнi страви вже, i сiв бiля вогню пiд компанiйський
  задуха тютюнового диму вiд майора глиняну трубку. Очевидно, Джеймi тiльки що закiнчив розповiдати майор
  Макдональд про жахливу трагедiю, для Макдональд хмурився i хитав головою в
  спiвчуття.
    "Puir gomerels!", Сказав вiн. "Ye'll думати, що це був той же банда, мабуть, хто встановив на свiй
  племiнник? "
    "Я," вiдповiв Джеймi. "Я shouldna подобається думати було два таких смуг Скрадливий гори." Вiн
  подивився на вiкна, затишно вiконницями на нiч, i я помiтив, раптом, що вiн прийняв
  за його мисливської рушницi з над вогнищем i неуважно витираючи бездоганну бочку з промасленим ганчiркою.
  "Чи є зiбрати Я, в charaid, що ye've почув доповiдь подiбних справах?"
    "Три iншi. Принаймнi. "Труба майора пригрозив вийти, i вiн звернув на неї сильно, що робить
  тютюн в променях чаша i трiск раптової червоний.
    Невеликий напад розгубленостi змусило мене зупинитися, перекусити грибний тепло в моєму ротi. Можливiсть того, що таємнича
  банда озброєних людей може бути роумiнг на великих, нападаючи дворiв навмання, не прийшло в голову,
  , А поки цей момент.
    Очевидно, це сталося з Джеймi; вiн встав, поклав мисливську рушницю встати на гачки, торкнувся гвинтiвки
  , яка висiла над нею для заспокоєння, то пiдiйшов до буфету, де його пантiв i у випадку з його
  зберiгалися елегантний Пара дуельних пiстолетiв.
    Макдональд дивився з схваленням, пихкаючи хмари м'якою блакитного диму, як Джеймi методично виклав
  гармати, вистрiлив сумки, куля форми, патчi, прутки, i всi iншi вiйськове майно його особистого арсеналу.
    "Mmphm", сказав Макдональд. "Verra хороший шматок, що, полковник." Вiн кивнув в одному з груп DAG,
  довгоствольна, елегантний, що з прокрутки прикладом i позолоченого срiбла арматури.
    Джеймi дав Макдоналд вузький погляд, почувши "полковник", але вiдповiв досить спокiйно.
    "Так, це Bonny рiч. Це doesna цiлитися точно нi при чому протягом двох крокiв, однако. Виграв його в скачках, "
   додав, з невеликим перепрошуючим жестом на пiстолет, щоб Макдональд думаю йому настiльки дурний, щоб заплатили
  хорошi грошi за це.
    Вiн перевiрив кремiнь, проте, замiнив його, i встановiть пiстолет убiк.
    "Де?" Недбало сказав Джеймi, потягнувшись за кулi форми.
    Я вiдновив жування, але запитально подивився на майора себе.
    "Розум, це тiльки те, що я чув," попередив Макдональд, приймаючи люльку з рота на мить,
  потiм поспiшно покласти його назад для iншого затягуваннi. "Садиба на деякiй вiдстанi вiд Салем, згорiв
  земля. Народна називається Zinzer нiмцi ". Вiн смоктав важко, щоки розмивання.
    "Це було в лютому, в кiнцi мiсяця. Тодi три тижнi потому, на поромi, на Yadkin на пiвнiч вiд
  Woram в Посадка-дом пограбували, i перевiзник убитий. Третiй-"Тут вiн замовк, пихкаючи
  люто, i скоротити очi на мене, потiм знову на Джеймi.
    "Кажуть, про, друг," сказав Джеймi гельською мовою, дивлячись у вiдставку. "Вона буде вже деякий час спостерiгаємо страшнiше
  речi, нiж у вас є, на сьогоднiшнiй день ".
    Я кивнув на це, породження ще один укус яйця, i майор закашлявся.
    "Так. Ну, заощаджуючи ваш присутнiсть, мама-я випадково опиняюся в, е, створення в Edenton. . .
  ".
    "Бордель?" Я вставив: "Так, цiлком. Чи йти далi, майор. "
    Вiн зробив, а поспiшно, його обличчя промивки темний пiд його перуку.
    "Ах. . . щоб бути впевненим. Ну, d'ви бачите, Кошмарна один з, Er, дiвчатам в мiсцi, сказав менi, як вона була вкрадена
  зi свого будинку по злочинцiв, якi встановили на мiсцi один день без попередження. Чи не вона не iнша, тiльки Олд Бабуся
  вона жила з, i сказав, що вони кiлт Олд жiнку, i спалили будинок над її головою. "
    "I хто ж вона сказала це зробив?" Джеймi повернули стiлець обличчям до вогнища, i танув лiдерство
  лом в ковшi для кулi форми.
    "Ах, mmphm." Флеш Макдональда поглибили, i дим морений з трубки з такою люттю, що
  Я ледве мiг розiбрати його риси через керлiнг вiнки.
    З'ясувалося, з великим кашлю i тяганини, що майор дiйсно не вiрив, що дiвчина на
  час або були надто зацiкавленi у використаннi себе її принади придiляти велику увагу. введення
  iсторiя вниз просто як один з казок повiй часто говорив, щоб викликати спiвчуття i непарнi додатковий стакан
  Женева, вiн не потрудився попросити бiльш докладно.
    "Але коли я почув випадково пiзнiше iнших пiдпалiв. . . добре, d'ви бачите, я мав щастя бути
  стягуються губернатора iз збереженням вухо до землi, як це було, в беккантрi, на наявнiсть ознак
  заворушення. I я почав думати, що саме цей екземпляр заворушень було можливо не тiльки SAE багато
  випадково, як може здатися на перший погляд ".
    Джеймi i я обмiнялися поглядами на що, Джеймi з вiдтiнком веселощiв, мiй з вiдставкою. Вiн тримав парi
  менi, що Макдональд-з половиною плати кавалерiйський офiцер, хто вижив на фрiланс-б не тiльки вижити,
  Governor Трион, але чи вдасться гельмiнтiв свiй шлях швидко в деякiй позицiї з
  новий режим, тепер, коли Трион залишив зайняти бiльш високе положення в якостi губернатора Нью-Йорка ". Вiн
  джентльмен про 'долi, наш Дональд, "вiн сказав би.
    Войовнича запах гарячого свинцю почав проникати в кiмнату, конкуруючи з майора труби дим, i
  досить пересилюючи приємно домашню атмосферу пiдростаючого хлiба, приготування їжi, сушених трав, чистячi
  очерет, i луг мило, яке зазвичай заповненi на кухнi.
    Ведучий тане раптом; одну мить, деформується куля або зiгнутi кнопку сидить в ковшi, цiлому i рiзнi;
  на наступний, вiн пiшов, крихiтний калюжа металу мерехтливий тупо на своєму мiсцi. Джеймi вилив розплавлений свинець
  ретельно в форму, вiдводячи його обличчя вiд диму.
    "Чому iндiанцi?"
    "Ах. Ну, Кошмарна що повiя в Edenton сказав. Вона сказала, що деякi з тих, хто спалив її будинок i
  вкрав її проти були iндiанцi. Але, як я кажу, в той час я заплатив свою iсторiю мало розуму ".
    Джеймi зробив шотландський шум про те, що вiн взяв очко, але зi скептицизмом.
    "А коли ви зустрiнете цей Лессi, Дональд, i почути її iсторiю?"
    "Поруч Рiздво." Майор тицьнув у миску своєї трубки з пофарбованих вказiвним пальцями, не вiдриваючись.
  "Ви мали на увазi, коли був її будинок напали? Вона didna сказати, але я думаю. . . може бути, не надто довго, перш.
  Вона все ще була. . . досить, е-е, свiжий ". Вiн закашлявся, впало в очi, вiддихався i знову закашлявся,
  важко, йдучи вiддати повинен.
    Рот Джеймi щiльно стиснутi, i вiн подивився вниз, гортати вiдкритим цвiль падати нову модель кулi на
  вогнище.
    Я поклав свою вилку, залишки апетиту зник.
    "Як?" Зажадав, щоб я. "Як ця молода жiнка опинитися в борделi?"
    "Чому, вони продали її, мама." Флеш ранiше фарбували щоки Макдональда, але вiн оговтався його
  схвалити достатньо, щоб подивитися на мене. "Розбiйники. Вони продали її в рiчки трейдера, за її словами, через кiлька днiв
  пiсля того як вони вкрав її. Вiн тримав її на деякий час, на своєму човнi, але потiм прийшла людина одного разу вночi, щоб робити бiзнес,
  облюбував нiй, i купує її. Вiн привiв її, наскiльки узбережжя, але я вважаю, вiн би втомився вiд неї
  до того часу. . . . "Його слова затих, i вiн застряг трубу назад у рот, спираючись важко.
    "Я бачу." Я зробив, i половина омлету я з'їв лежав у невеликий твердий куля в нижнiй частинi мого живота.
    "Проте досить свiжим." Як довго це займе, я задавався питанням? Скiльки часу буде потрiбно, жiнка нарештi, переходив з рук
  в невимушенiй боку, з розщеплених дощок палуби рiчковому автора в рваному матрацi найманого кiмнатi,
  враховуючи тiльки те, що буде тримати її в живих? Це було бiльш нiж можливо, що бордель в Edenton здавалося
  притулком роду до того часу вона досягла його. Ця думка не змушує мене вiдчувати себе добрiшим до
  Макдональд, однако.
    "Ви пам'ятаєте її iм'я, принаймнi, майор?" Я запитав, з крижаною ввiчливiстю.
    Я думав, що я бачив край рота сiпатися Джеймi, з кутка мого ока, але продовжував мiй погляд зосередженi
  на Макдональда.
  Вiн узяв трубку з рота, видихнув довгий струмiнь диму, потiм подивився менi в обличчя, його очi
  блiдо-блакитний i дуже пряма.
    "По правдi кажучи, мама," сказав вiн, "я просто називати їх все Поллi. Зберiгає неприємностi, Кен? "
    Я був врятований вiд вiдповiдi-або щось гiрше-поверненням мiсiс Буг, маючи порожню миску.
    "З'їв хлопчина, i тепер вiн буде спати," оголосила вона. Її гострi очi клацнув вiд мого обличчя на
  наполовину порожню тарiлку. Вона вiдкрила рот, насупившись, але потiм подивився на Джеймi, i як би забрати
  деякi невисловлене команда вiд нього, знову закрив рот, i взяв тарiлку з короткого "??ГМЗ!"
    "Г-жа Помилка ", сказав Джеймi спокiйно. "Невже ви Ава" тiльки зараз, i попросити Arch спуститися до мене? I, якщо це
  немає тривожним ви занадто багато, то ж саме слово, щоб Роджер Mac? "
    Її маленькi чорнi очi обiйшов, потiм звузилися, коли вона глянула на Макдональда, очевидно, пiдозрюючи
  що якби зло в русi, вiн був позаду нього.
    "Я буду", сказала вона, i хитаючи головою з пересторогою на мене за мою вiдсутнiсть апетиту, вона поклала
  страви i вийшов, залишивши дверi на засувку.
    "Посадка Woram", сказав Джеймi, щоб Макдональд, поновлення їх розмову, наче б не
  переривається. "I Салем. А якщо це тi ж люди, молодий Ян зустрiв їх в лiсi, один день подорожi на захiд
  звiдси. Близько достатньо ".
    "Близько достатньо, щоб бути таким же? Так, це ".
    "Це на початку весни." Джеймi подивився у вiкно, як вiн говорив; це було темно, i вiконницi
  закритi, але прохолодний вiтерець поповз через i перемiшують нитки, де я нанизанi гриби сушити,
  темнi висохлий форми, якi гойдалися як крихiтнi танцюристiв, заморожених проти свiтлого дерева.
    Я знав, що вiн мав на увазi, що. На першому в горах був непрохiдним взимку; висока
  проходить ще тримав снiг, а нижнi схили тiльки почали зелений i цвiтуть протягом останнiх декiлькох тижнiв.
  Якби не було органiзовано банда мародерiв, вони можуть бути тiльки в даний час рухається в беккантрi, пiсля
  зими, проведеної затаївся в передгiр'ях.
    "Це," погодився Макдональд. "Досить рано, може бути, є народ на їх охорону. Але перш, нiж вашi люди
  прийти, сер, можливо, ми повиннi говорити про те, що привiв мене? "
    "Так?" Сказав Джеймi, мружачись ретельно, як вiн налив блискучий потiк свинцю. "Звичайно, Дональд. Я
  повиннi мати Кент не абищо б принесiть до цих пiр. Що це таке? "
    Макдональд посмiхнувся, як акула; Тепер ми приїхали до нього.
    "Ye've зроблено добре ш 'своє мiсце тут, полковник. Скiльки сiмей це ви маєте на вашiй землi Ноо? "
    "Тридцять чотири", сказав Джеймi. Вiн не дивився, але виявилося ще кулю в попiл.
    "Кiмната для ще кiлька, чи що?" Макдональд i ранiше усмiхався. Ми були оточенi тисячами
  миль пустелi; Жменька дворiв на хребтi Фрейзер зробив ледь пролом в нiй i мiг
  зникають, як дим. Я думав, на мить голландської кабiни, i тремтiв, незважаючи на вогонь. Я мiг все ще
  taste гiркої, нудотно запахом горiлого м'яса, товщиною в глибинi мого горла, що ховається пiд запальничку
  аромати омлет.
    "Можливо," вiдповiв Джеймi equably. "Новi шотландськi емiгранти, чи не так? Вiд повз Тюрсо? "
    Майор Макдональд i я, ми обидва втупилися на нього.
    "Як, чорт ся маєте кен, що?" Зажадав Макдональд. "Я чув це сам всього десять днiв вiдтодi!"
    "Зустрiвся з хлопцем в млинi вчора", вiдповiв Джеймi, знову пiднiмаючи кiвш. "Джентльмен з
  Фiладельфiя, приходять в гори збирати рослини. Вiн приїхав з Cross Creek i бачив
  iм. "сiпнувся мускул бiля його рота. "Судячи з усього, вони зробили невеликий переполох в Брауншвейгу, а didna
  вiдчувають себе цiлком вiтаю, тому вони прийшли вгору по рiчцi на flatboats ".
    "Трохи переполох? Що вони зробили? "Я запитав.
    "Ну, d'ви бачите, мама", пояснив майор, "є дуже багато народних приходять повенi вiд суду цi
  днiв, прямо з Гiрської мiсцевостi. Цiлi села, упакованi в надра корабля i дивлячись, як
  хоча вони були шат-аут, коли вони висадку, теж. Там немає нiчого для них на березi, хоча,
  i городяни схильнi вказувати i хихикає, бачачи, їх у їхнi дивовижнi установка-так для самих
  частина, вони отримують прямо на баржу або плоскодонка i очолити Мис страху. Campbelton i Хрест
  Крик принаймнi, народ, який може поговорити з ними ".
    Вiн посмiхнувся менi, пензлем видно розводи бруду вiд пiднiжжя його рiвномiрного покриття.
    "Народна в Брауншвейгу willna бути досить звикли до таких кiстлявий горцiв, вони того тiльки бачив
  такi цивiлiзованi Scotch людина, як ваш чоловiк i його тiтка ".
    Вiн кивнув у бiк Джеймi, який дав йому невелику, iронiчний уклiн натомiсть.
    "Ну, щодо цивiлiзованим," пробурмотiла я. Я не був готовий пробачити MacDonald для шльондри в Edenton.
  "Но-"
    "У них є ледь слово англiйської мови серед них, наскiльки я чув," Макдональд поспiшив далi. "Farquard
  Кемпбелл зiйшов говорити Wi 'їх, i вiдвiв їх на пiвнiч, щоб Campbelton або я не сумнiваюся, але
  вони не були б тиняються на сушi ще, ш 'нiякого поняття взагалi, куди йти i що робити далi. "
    "Що Кемпбелл зроблено ш" їх? "Запитав Джеймi.
    "Ах, вони подiленi серед його знайомих в Campbelton, але 'twon't костюм в довгостроковiй перспективi, Е.
  можна побачити, що, звичайно. "Макдональд знизав плечима. Campbelton було невелике поселення поблизу Cross Creek,
  навколо успiшної торгової магазинi Farquard Кемпбелла, i земля навколо нього була повнiстю
  осiло-основному Кемблiв. Farquard було восьмеро дiтей, багато з яких також були одруженi i як
  родючої, як їх батько.
    "Звичайно," сказав Джеймi, дивлячись насторожено. "Але вони вiд пiвнiчного узбережжя. Вони будуть рибалки,
  Дональд, що не орендарi ".
    "Так, але вони готовi внести змiни, чи не так?" Жестом Макдональд до дверей, i лiс
  за його межами. "Там немає нiчого для них залишили в Шотландiї. Вони прийшли сюди, i тепер вони повиннi зробити
  кращий з нього. Людина може навчитися фермi, звичайно? "
   Джеймi виглядав досить сумнiвним, але Макдональд був у повному розквiтi свого ентузiазму.
    "Я бачив багато Fisher-хлопець i сiльський хлопець стати солдатом, чоловiк, як i ви, б'юся об заклад,.
  Сiльське'S не складнiше, нiж вiйськовiй службi, звичайно? "
    Джеймi посмiхнувся на це; вiн залишив господарство в дев'ятнадцять i воював як найманця у Францiї для
  кiлька рокiв, перш нiж повернутися до Шотландiї.
    "Так, ну, це, може бути, правда, Дональд. Але справа в тому, щоб бути солдатом, що чиясь розповiдав "ви
  що робити, вiд пiдвищення момент у е аж поки не падають вночi. Хто може сказати, цих бiдних крихiтнi gomerels
  якi закiнчуються про 'корова доїти? "
    "Це було б ви, я очiкую," сказав я йому. Я виструнчився, ослаблення мою спину, жорстку вiд їзди, i
  глянув на Макдональда. "Або, принаймнi, я припускаю, що це те, що ви отримуєте в, майор?"
    "Ваша чарiвливiсть перевищено лише вашим кмiтливiсть, мама", сказав Макдональд, кланяючись витончено в
  моя напрямок. "Так, це м'ясо вiд нього. Всi вашi народна є горяни, сер, i орендарi; вони можуть говорити
  в цих новачкiв у їх рiднiй мовi, показати їм, що вони повиннi знати-допомогти їм зробити їх
  шлях ".
    "Є чимало iнших фолк в колонiї, якi мають theGaidhlig," заперечив Джеймi. "I бiльшiсть з
  їх багато зручнiше Campbelton ".
    "Так, але у Вас є вiльнi землi, яка повинна галявину, i вони не мають." Очевидно, вiдчуваючи, що вiн виграв
  аргумент, Макдональд сiл i взявся за занедбаний кухоль пива.
    Джеймi подивився на мене, пiднявши одну брову. Це було абсолютно вiрно, що у нас були вiльнi землi: десять тисяч
  акрiв, але ледве виповнилося двадцять з них розоранi. Це було також вiрно, що вiдсутнiсть працi гостро вiдчувається у
  вся колонiя, а вже тим бiльше в горах, де земля не пiддається тютюну або рису-на
  види культур, придатних для рабської працi.
    У той же час, хоча-
    "Складнiсть у тому, Дональд, як вирiшити їх." Джеймi нахилився, щоб опинитися iнша куля у вогнищi, i
  випростався, щiткою назад вiльну пасмо каштанового волосся за вухом. "У мене землю, так, але трохи iнше. ви
  Канна бути втрати народ прямо з Шотландiї в пустелю, i очiкувати, що вони кiготь на життя з
  це. Я couldna навiть дати їм Шуун i костюм поручитель матиме, не кажучи вже iнструментiв. I
  годувати їх i всi їх дружин i вiдлучає пережити зиму? Щоб запропонувати їм захист? "Вiн пiдняв кiвш
  на малюнку, потiм похитав головою i кинув у iнший шматок свинцю.
    "Ах, захист. Ну, так як ye've вiдзначити, що, дозвольте менi перейти до iншої крихiтний питання, що становить iнтерес ".
  Макдональд нахилився вперед, знизивши голос конфiденцiйно, хоча не було нiкого, щоб почути.
    "Я сказав, що я людина губернатора, так? Вiн стягував менi колесити, над захiднiй частинi
  колонiя, i тримати вухо до землi. Є регулятори ще непомилуванi, i "-он з побоюванням глянула
  туди i сюди, наче сподiваючись одна з цих осiб, щоб пов'язаний з камiн-"ye'll чули
  Комiтети безпеки? "
    "Трохи".
   "Ye'll не один створена ще тут, в беккантрi?"
    "Не те, щоб я чув про, немає". Джеймi вичерпали свинцю танути, i тепер нахилився, щоб зачерпнути
  Новоспечений кульки з попелу бiля його нiг, тепле свiтло пожежної свiтиться червоний на макiвцi.
  Я сiв поруч з ним на лаву, пiднiмаючи пострiл мiшечок з таблицi i, утримуючи її вiдкрити для нього.
    "Ах," сказав Макдональд, з задоволеним виглядом. "Я бачу, я прийшов вчасно, то."
    На хвилi цивiльних заворушень, яка оточувала вiйна Положенням рiк тому, кiлькiсть таких
  групи неформальних громадян, налетiвши, натхненний аналогiчними групами в iнших колонiях. Якщо наслiдний
  був уже не в змозi забезпечити безпеку колонiстiв, стверджували вони, то вони не повиннi взяти справу в
  своїми руками.
    Шерифiв вже не мiг бути впевненим, що пiдтримувати порядок; скандали, якi надихнули регулятор
  Рух запевнив, що. Труднощi, звичайно, було те, що, так як комiтети були самозваний,
  не було бiльше пiдстав довiряти їм, нiж шерифiв.
    Були й iншi комiтети, теж. Комiтети листування, вiльнi асоцiацiї людей, якi
  писав листи туди i сюди, поширюючи новини та чутки мiж колонiями. I це було поза цих рiзних
  комiтети, що насiння бунту б весна-були проростаючих навiть зараз, десь в
  холодна весняна нiч.
    Як я зробив те i справа-i набагато частiше, тепер-я розраховував до часу, що залишився. Це було майже
  Квiтень 1773 Андонi вiсiмнадцятого квiтня о сiмдесят п'ять. . . як Лонгфелло це мило назвали,. . .
    Два року. Але вiйна має довгу запобiжник, i повiльний матч. Це один з них був запалений на Alamance, i
  яскравi, гарячi лiнiї повзучої вогню в Пiвнiчнiй Каролiнi були вже видно-для тих, хто знав, подивитися.
    Провiднi кулi в кадрi сумцi я провiв прокату i натиснув разом; мої пальцi стиснули
  шкiра. Джеймi побачив i торкнувся мого колiна, швидко i свiтло, у впевненостi, потiм взяв сумку i
  згорнув його, заправляючи його в поле картриджа.
    "Гарний час", повторив вiн, дивлячись на Макдональда. "Що ся маєте маєте на увазi, Дональд?"
    "Чому, хто повинен очолити такий комiтет, крiм себе, полковник? Я запропонував стiльки, щоб
  Губернатор. "Макдональд спробував подивитися скромний, i не вдалося.
    "Вiррiх люб'язнi уе, мажор," сухо сказав Джеймi. Вiн пiдняв брову. Стан колонiї
  уряд повинен бути навiть гiрше, нiж вiн припускав, для губернатора Мартiна бути не тiльки терпимо
  Iснування комiтетiв, але таємно санкцiй їх.
    Протяжне виття позiхаючи собаки до мене злегка iз залу, i я вибачився, пiти i
  перевiрити на Яна.
    Я задавався питанням, чи є у губернатора Мартiн нi найменшого уявлення, що вiн втрачав. Я швидше думав, що вiн зробив,
  i робив хорошу мiну при поганiй роботi, намагаючись переконатися, що деякi, принаймнi, з комiтетiв
  Безпека управляли чоловiкiв, якi пiдтримцi Корону пiд час вiйни Положенням. Той факт, залишився
  що вiн не мiг контролювати або навiть знати про-багато таких комiтетiв. Але колонiя починає
  вирувати i удар як чайника на кипiння, i Мартiн не було нiяких офiцiйних вiйська за його наказом, тiльки
  такi iррегулярнi як Макдональд-та мiлiцiї.
  Ось чому Макдональд дзвонив Джеймi "полковник", звичайно. Попереднiй губернатор, Вiльям
  Трион, призначив Джеймi-зовсiм проти його волi полковник мiлiцiї для вище беккантрi
  Yadkin.
    "Хм", сказав я собi. Нi Макдональд, нi Мартiн був дурнем. Запрошення Джеймi налаштувати
  Комiтет з питань охорони означало, що вiн хотiв би закликати тих чоловiкiв, якi служили пiд його початком у
  мiлiцiя, але зробить уряд нiчого, з точки зору сплати або надання їм-i
  Губернатор буде ясно вiд будь-якої вiдповiдальностi за свої дiї, так як Комiтет з питань охорони не було
  офiцiйний орган.
    Небезпека для Джеймi-i всi з нас-в прийняттi такої пропозицiї, хоча-що було значним.
    Було темно в залi, без свiтла, але розливу з кухнi позаду мене, i слабке свiтiння
  одна свiчка в хiрургiї. Ян спав, але неспокiйний, слабкий хмуритися дискомфорту морщачи м'яка
  шкiра мiж брiв. Ролло пiдняв голову, товстий хвiст свист взад i вперед по пiдлозi в знак вiтання.
    Ян не вiдповiв, коли я говорив своє iм'я, або коли я поклав руку йому на плече. Я потиснув йому м'яко,
  то складнiше. Я бачила, як вiн бореться, десь пiд шарами несвiдомого, як людина,
  дрейфуючих в пiдводних течiй, пiддавшись на Призову глибинах, то зачепив несподiваним
  рибальський гачок, укол болю в холоднiй занiмiлих плотi.
    Його очi вiдкрилися раптом, темно i програв, i вiн дивився на мене в нерозумiннi.
    "Алло там", сказала я тихо, з полегшенням побачила його розбудити. "Як тебе звуть?"
    Я мiг бачити, що питання не має сенсу з ним вiдразу, i повторив його, терпляче. поiнформованiсть перемiшують
  десь у глибинi його розширеними зiницями.
    "Хто я?", Сказав вiн гельською мовою. Вiн сказав щось ще, невиразна, в Mohawk, i його повiки затрiпотiли,
  закриття.
    "Прокинься, Ян," Я твердо сказав, вiдновлення струс. "Скажи менi, хто ти."
    Його очi вiдкрилися знову, i вiн покосився на мене в замiшаннi.
    "Спробуйте що-небудь простiше," запропонував менi, тримаючи в руках два пальцi. "Скiльки пальцiв ти бачиш?"
    Мерехтiння обiзнаностi скочив у його очах.
    "Dinna нехай Арка помилки див ви зробите це, тiтка," сонно сказав вiн, натяк на посмiшку торкаючись його обличчя.
  "Це Verra грубий, кен".
    Ну, принаймнi, вiн мене впiзнав, а також "V" знак; що було щось. I вiн повинен знати,
  хто вiн такий, якщо вiн дзвонить менi тiтка.
    "Що ваше повне iм'я?" Знову запитав я.
    "Ян Джеймс Fitzgibbons Фрейзер Мюррей," сказав вiн, а сердито. "Чому ся маєте продовжувати запитувати, як мене звати?"
    "Fitzgibbons?" Сказав я. "Де ж ти взяв, що один?"
   Вiн застогнав i поклав два пальцi до його повiки, кривлячись, як вiн натискаються м'яко.
    "Дядя Джеймi дав це менi-звинувачувати його," сказав вiн. "Це для його Олд хрещеного батька, сказав вiн. Мерта
  Fitzgibbons Фрейзер, вiн був покликаний, але моя мати didna хочете, щоб я назвав Мерта. Я думаю, що я збираюся
  блювати знову ", додав вiн, прибираючи руку.
    У разi, вiн зiтхнув i вирвало трохи по басейну, але фактично не рвати, який був хорошим
  пiдписати. Я полегшив його назад на бiк, бiлий i липкий вiд поту, i Ролло стояв на заднiх лапах,
  переднi лапи приготувався на стiл, облизувати його обличчя, яке зробило його хихикати мiж стогонами i спробуйте слабо, щоб
  пiдштовхнути собаку.
    "Theirig dhachaigh, Okwaho", сказав вiн. "Theirig dhachaigh" означає "повернутися додому", гельською, i Okwaho
  було очевидно, iм'я Ролло Mohawk. Ян, здавалося, виникли деякi труднощi, вибираючи мiж трьома
  Мови, на яких вiн вiльно, але, очевидно, ясний, незважаючи нi на що. Пiсля того як я зробив йому вiдповiсти
  кiлька дратiвливо безглуздi питання, я витер обличчя вологою тканиною, нехай прополоскати рот з
  добре поливають вином, i засунув його знову.
    "Тiтонька?" Сонно сказав вiн, коли я повертав до дверей. "D'ви думаєте, що я коли-небудь побачити мою мамi знову?"
    Я зупинився, не знаючи, як вiдповiсти на це. Насправдi, не було нiякої необхiдностi; вiн впав назад у
  спати з раптовiстю, що струс мозку пацiєнтiв часто показували, i глибоко дихала, перш нiж я
  мiг знайти слiв.  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"