СУРИКАТИАДА ПО...
По А. С. Пушкину
Раз суриката сурикат
Послал достать ужасный яд,
Несчастный даже не мычал,
Когда принес в нору анчар.
Он еле лапы приволок
И сутки спал без задних ног,
Но на вторые протрезвел
И послан был на поиск стрел,
Но их достать уж не сумел...
По М. Ю. Лермонтову
Сурикат выходит на дорогу,
Ночь темна,
Пустыня внемлет Богу,
Лишь на горизонте отблеск фар -
Гонка там идет Париж-Дакар,
Да зудит сквозь жар комар,
Да вздыхает тяжко антилопа гну:
Скоро, мол, забудусь и усну.
Наверху, как россыпь папирос,
Тлеет куча бесполезных звезд.
Ночь тиха, суха и горяча,
Еле слышно наступает саранча...
По Н. С. Гумилеву
Меня если гонишь коленкою в зад,
Послушай: Далеко, у озера Чад
Великую копит обиду на всех сурикат
За то, что везде и всегда получает отпор,
Поскольку не вырыл пока он и худшей из нор,
Не бродит ни с кем он среди баобабов и трав,
Как с антилопой гуляет изящный жираф.
И веселей даже траурный дрозд,
Чем сурикат, опустивший передние лапы и хвост.
Но Вас занимают дела, недошитый наряд,
И что Вам за дело, что где-то у озера Чад
Великую копит обиду на всех сурикат.
По А. А. Блоку
Когда в воде дробится диск луны
И листья пальмы раздувает парусами,
Муссона аромат вдыхаем жадно мы
Холодными и мокрыми носами.
Большой любовью не окружены,
Считаемся презренно грызунами,
Да, суслики, да, сурикаты мы
С противными и гибкими хвостами.
Пускай готовят ваши лучшие умы
Нам клетки в зоопарке в Амстердаме,
Сумеем в палец вам вцепиться мы
Своими мелкими, но острыми зубами.
В процесе выживания борьбы
И не таких цивилизованных кусали
И пожирали их бататы мы,
Да, в этом деле сами мы с усами.
Что ж, приходите в наши дебри лебеды
Незваными, нежданными гостями,
Невиданных зверей увидите следы,
Неведомых дорожек грунт,
истерзанный когтями.
Небось тогда наложите в штаны,
Заплачете горючими слезами,
Не суслики, не сурикаты вы,
Не можете смотреть на мир вы
нашими глазами.
По А. М. Горькому
Глупый пингвин робко прятал
Тело жирное в утесах,
Когда встретил суриката,
Собиравшего кокосы:
Эй, грызун, не стой на месте,
Прячься в норке ты укромной,
Видишь - вьется буревестник,
Черной молнии подобный!
Лишь орех кокоса новый
Сурикат взял, глаз прищуря,
Поленился приготовить
Норку прятаться от бури.
Тут от пенного прибоя,
Ветром подняты могучим,
Вдруг взлетели они двое
И кокосов спелых куча.
Буревестник гордо реял
Над волной, от пены мутной,
Но его с налета в темя
Сурикат кокосом стукнул.
Камнем канул буревестник,
Даже не задав вопроса,
И исчез, по океану
Только плавали кокосы,
Только в отблеске заката
Моря на седой равнине
Видно было суриката,
Оседлавшего пингвина.
По Яну Флемингу
Гулял по Парижу, читал себе "Монд"
Агент 007 по фамилии Бонд.
И вдруг его вызывает опять
Начальство в секретную службу МИ-5.
В Лондон примчался в мыле и пене,
На вешалку шляпу метнул Манипэни,
Задание новое будет у Бонда -
Проверить исчезновение дронта.
И вот под тамтамы и чаячьи крики
Суперагента встречает Маврикий,
Где, по рассказам, жил до того
Дронт, известный как птица додо.
Мчится по острову в пене и мыле
Бонд в сверкающем автомобиле,
В зубах ковыряя стволом пистолета,
Вдруг, видит, ему голосует генета.
Наутро в отеле, мартини мешая,
Призналась генета - она из Шанхая,
И каждый теперь в КНР пионер
Брать будет с Бонда в манерах пример.
Чем дальше заняться, толком не зная,
От несваренья тихонько икая,
Почувствовал Бонд чутьем супермена
То, что чего-то скрывает гиена.
За нею проследовав тайной тропой,
Нашел он гнездо с пустой скорлупой,
А от гнезда, что у самой воды,
Уходят в нору суриката следы.
Тогда, отобедав в обществе гаги,
Взял Бонд два билета до славной Гааги,
Чтоб суриката везти в трибунал,
За то, что он хищно додо истреблял -
У Карлы дель Понте есть в реквизите
Меры к виновным в дронтоците.
Спецназа британского храбрый отряд
В кольцо взял нору, где живет сурикат,
Поднялся в атаку, рванул через брод...
Но тут из норы появляется дронт -
Большой нелетающий голубь додо,
Все рады и счастливы видеть его -
Последнего из исчезающих вида,
А сурикат, с справедливой обидой,
Всем поспешил рассказать поскорей,
Как дронта от спас от мышей и свиней.
Бонда осталось промямлить лишь: "Sorry..."
Эта одна из правдивых историй,
Которые скрыл от публики Флеминг,
В прошлом - преуспевающий лемминг.