Николаев Владимир Сергеевич : другие произведения.

Маг

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 4.00*4  Ваша оценка:

Маг и его Тень. Рождение Мага

Annotation

     Категория: гет, Рейтинг: R, Размер: Макси, Саммари: Что если Гарри Поттер, приехавший в Хогвартс, окажется не запуганным управляемым ребенком, каким хотел видеть его Дамблдор? Что если у него будет кто-то, кто никогда не солжет и не предаст?


BlizzardМаг и его Тень. Рождение Мага

Аннотация

     Фандом: Гарри Поттер
     Персонажи: Гарри Поттер/Луна Лавгуд, Неизвестный Персонаж
     Рейтинг: R
     Жанр: AU/General/Humor/Adventure
     Размер: Макси
     Статус: Заморожен
     События: Измененное пророчество, Сокрытие магических способностей, Тайный план Дамблдора, Независимый Гарри, Чужая душа в теле героя Поттерианы
     Саммари: Что если Гарри Поттер, приехавший в Хогвартс, окажется не запуганным управляемым ребенком, каким хотел видеть его Дамблдор? Что если у него будет кто-то, кто никогда не солжет и не предаст?
     Комментарий автора: Тема фанфика на форуме
      http://www.hogwartsnet.ru/hf2/index.php?showtopic=15545&pid=842606&st=0&#entry842606
     
      Список персонажей-волшебников
      http://www.hogwartsnet.ru/hf2/index.php?s=&showtopic=15545&view=findpost&p=906688
     
      Список родовых арканов
      http://www.hogwartsnet.ru/hf2/index.php?s=&showtopic=15545&view=findpost&p=907810
     
      Реалии
      http://www.hogwartsnet.ru/hf2/index.php?s=&showtopic=15545&view=findpost&p=909885
     
      I курс — главы 1-10
      II курс — главы 11-21
      III курс — главы 22-32
      IV курс — главы 33-...
     
     Страница произведения: http://fanfics.me/fic1031

Глава 1.

     «Малыш, просыпайся».
     
      «Еще немного, одну минуточку…»
     
      «Ну-ну, я вот уже тетку твою слышу».
     
      Некрасивая худая женщина спустилась по скрипящим ступеням, зябко поводя плечами и кутаясь в пестрый халат.
     
      Больше всего Дурсли ненавидели все странное и необъяснимое. Но то, что сделала Петуния Дурсль, было тоже, мягко говоря, не совсем обычно: она постучала в дверь чулана под лестницей с пронзительным криком:
     
      — Вставай, мальчишка! Приготовишь завтрак и поджаришь для Дадлика тосты с джемом. Живо!
     
      Впрочем, чулан семейства Дурсль тоже не был похож на соседские — там жил худенький растрепанный мальчик. Сейчас он торопливо натягивал до самых коленей безразмерные носки кузена, чтобы случайно не споткнуться об их болтающиеся концы. Гарри Поттер, обслуживающий своих единственных родственников уже шесть лет, спешно оделся, цапнул с полки над кроватью смешные круглые очки и выскочил из чулана.
     
      Петунья нависла над племянником, следя, как он разбивает яйца о сковороду и выкладывает полоски бекона. Затем она протерла стол, недовольно косясь на Гарри. Внезапно за окном послышался звук разбитого стекла и взвизгнула сигнализация. Петунья метнулась к окну. Стоило ей отвернуться, как левая рука мальчика метнулась к сковороде и схватила шипящую полоску бекона.
     
      «На тебе», — в голосе Криса звенело удовольствие.
     
      Гарри не жуя втянул в себя горячий кусок, закашлялся. Тетка на мгновение обернулась — мальчишка вяло нарезал зелень, — и прилипла к окну. Нельзя сказать, что его морили голодом, но все же полностью сыт ребенок был только тогда, когда Крису, как сейчас, удавалось отвлечь Дурслей и стянуть что-нибудь со стола.
     
      Было удивительно и, что скрывать, завидно, что Крис мог управлять чужим телом так, как сам Гарри не сможет никогда. Если мальчик проходил мимо столов, шкафов и прочей мебели, появлялись синяки от невовремя подвернувшихся углов. Приготовление обеда иногда заканчивалось ожогами на руках, а встречи с кузеном и его дружками — болью и оскорбленной гордостью. Но гость в его теле либо стремительно летел, соскальзывал со ступеней, либо чеканил шаг, ловя на себе удивленно-восхищенные взгляды. Крис объяснил, что маленькие дети часто бывают неуклюжими, в то время как сам он когда-то был тренированным дуэлянтом. Но Гарри почему-то был уверен, что после любых тренировок не сможет двигаться так же быстро и легко. Подобной грациозности не достичь никакими упражнениями, с ней можно только родиться.
     
      Тетка, не увидев ничего интересного, наконец оторвалась от окна и сунула мальчику хлеб, который тот вставил в тостер и достал из холодильника масло и джем. Гарри ковырялся в оставшихся с ужина овощах, когда Дадли заметил у себя в тарелке одну полоску бекона вместо двух. Кузен выпучил глаза, начал краснеть, но, стоило ему открыть рот, как Петунья встала и спешно бросила ему на тарелку свою порцию ароматного мяса. Маленький боров немного подумал (Гарри готов был поклясться, что единственный вопрос, на который эта жирная туша могла ответить не раздумывая, был «А любишь ли ты поесть?») и принялся за еду. Мальчик тихонько фыркнул, отправив в рот кусок свеклы. Вернон и Дадли всегда сидели рядом и казались не людьми, а машинами для поглощения пищи — одинаково тупые лица, бессмысленные взгляды, устремленные в тарелки, квадратные челюсти (у сына ненамного меньше отцовской), перемалывающие все, что попадало в ненасытные пасти.
     
      — Ешь быстрей, не кривись, негодник. Сейчас быстро сделаешь, что Петуния скажет, и иди куда-нибудь погулять, чтоб не смел до вечера домой возвращаться, — с дядюшкиных пышных усов осыпались кусочки яичницы.
     
      «О-о-о, — протянул голос в голове Гарри, — у нашей маленькой свинки ведь завтра день рождения, тетушка хочет собственноручно привести дом в идеальное состояние».
     
      Гарри с трудом сдержал улыбку и только молча кивнул, получив одно из любимых распоряжений — уйти прочь и не показываться дома. Когда его не хотели видеть (что значит постоянно), ему обычно велели сидеть в чулане и не шуметь. Очень редко ребенку удавалось где-нибудь погулять или заняться чем-то хоть немного интересным. Из игрушек у него был только солдатик, потерянный Дадли года три назад, а из книг — несколько старых журналов тети Петунии, по которым Крис когда-то научил его читать. Но даже их было бесполезно доставать из тайника, в чулане все равно не было электричества: строители и не подозревали, что вместо метел и швабр там будет жить маленький мальчик.
     
      Если бы не Крис, чей голос Гарри слышал с тех пор, как себя помнил, он, верно, с ума бы сошел от скуки. Невидимый собеседник рассказывал невероятные истории о мире магии и волшебства, о странных местах и чудесных созданиях, шутил, давал советы, учил и, в меру своих возможностей, пытался защищать. Именно Крис когда-то заметил, что при разговоре с Петунией надо опускать глаза и спрашивать время от времени, чем он, Гарри, может помочь, дядя Вернон размякает, когда его называют мистером Дурслем, а Дадли никогда не зайдет в темную комнату. Правда, иногда случались и накладки. В частности, в школе вдруг оказалось, что Гарри уже умеет читать и писать, в то время как Дадли оказался самым слабым учеником. После этого Гарри на месяц заперли в чулане. Тогда-то он и узнал о Хогвартсе от Криса:
     
      «Запомни, малыш, первое правило слизеринца — не выделяйся».
     
      «Угу. А что значит слизе…?»
     
      «Слизерин — один из четырех факультетов в Хогвартсе, а Хогвартс является английской школой чародейства и волшебства».
     
      «Так у волшебников есть свои школы?»
     
      «А как же! Еще есть свои магазины, заповедники, правительства и транспортные сети, есть даже свои города, правда, не в Англии, тут только Хогсмид. Ты что, думал, мы все заклинания уже с рождения знаем?»
     
      «Ну… да. Ты ведь говорил, что магом нужно родиться, а больше им никак не стать. А я точно волшебник?»
     
      «Точно. И даже сильнее меня, жаль, что нет возможности учить тебя по-настоящему».
     
      «Но я ведь тоже пойду в этот Хогвартс, и меня там всему научат, разве нет?»
     
      «Маловероятно. Во-первых, туда берут с одиннадцати лет, то есть нам необходимо ждать еще четыре года, а лучшее время для обучения именно сейчас, потом твоя магия станет не такой… хм, гибкой. А во-вторых, пока в школе Дамблдор, там не будут преподавать по-настоящему интересные вещи, и ты не станешь учиться с должным старанием».
     
      Сам Крис не придал большого значения тому разговору, но Гарри на следующий же день, оказавшись в чулане, попросил научить его хоть чему-нибудь. С тех пор они практически каждый день отрабатывали взмахи палочкой, что у Гарри получалось очень хорошо, дуэльные стойки и позы, заставившие мальчика разочароваться в себе, а также изучали весь объем теоретических знаний, что еще помнил Крис. В основном это были чары, боевая и темная магия. Также наставник неплохо знал трансфигурацию, астрономию и историю магии, но имел весьма смутные представления о древней ритуальной магии, нумерологии, травологии и предсказаниях. Чем Крис гордился, так это своим искусством ведения разнообразных дуэлей, неоднократно повторяя, что в свое время был лучшим во всей Европе.
     
      Он мягко перехватывал контроль за телом ребенка, показывая движения и жесты, чертил в пыли схемы и диаграммы, становившиеся все сложнее и сложнее, заставлял зазубривать состав зелий и заклинания, а перед сном рассказывал об истории магического мира и его обычаях. Изучал Гарри и иностранные языки, причем некоторыми, в частности русским, немецким и французским, к десяти годам владел не хуже чем английским. С горем пополам мог объясниться по-испански и итальянски, так как Крис и сам знал их очень и очень неуверенно, а посему не особо настаивал на изучении. Не совсем еще понимая, как может ему пригодится давно мертвая латынь, послушно отвечал, поддерживал беседу, вздумай учитель перейти на нее.
     
      Солнце припекало макушку и било прямо в глаза, отражаясь от алых лакированных боков соседского мерседеса, так удачно отвлекшего тетку. Иногда казалось, будто яркий стальной красавец понимал их и старался помочь, за что Гарри был ему очень благодарен. Яркий золотистый свет словно стекал с красных черепичных крыш одинаково благоустроенных домов, зеркально отражающих друг друга, на аккуратные ухоженные садики, плясал на стеклах и раскалял асфальт. Из парка доносился веселый птичий щебет, детский смех и шелест листвы. Над соседней улицей парил длиннохвостый воздушный змей маленькой Эмми, который мальчику однажды удалось подержать в руках, когда он неожиданно упал к Дурслям в сад.
     
      Он вышел во двор и с раздражением осмотрел клумбы, где тетя якобы увидела сорняки, хотя Гарри избавился от всех еще вчера. Так ни одного и не обнаружив, полил цветы, опустившие головки от летней жары, подмел дорожки и подкрасил бордюры. Петуния вручила ему пару бутербродов с полузасохшим сыром, стакан холодного чая и велела убираться куда подальше.
     
      На следующий день худенький черноволосый мальчишка следил за тем, как кузен открывает подарки. Пятый — новый видеомагнитофон… Десятый — гоночный велосипед… Шестнадцатый — красивые наручные часы… Двадцать третий — сборник новых компьютерных игр… Темно-синяя искрящаяся обертка тридцать первого отчего-то не поддалась. Дадли напрягся, надув пухлые розовые щеки, дернул еще и еще. Оберточная бумага со скрипом растянулась, но не порвалась. Тогда толстяк выбежал из кухни, по пути впечатав Гарри в стену.
     
      Тот потирал ушибленный локоть, когда кузен вывалился из дверного проема, победно размахивая ножницами. Итак, тридцать первый — блестящее ружье с коробкой пластиковых патронов.
     
      «Ой. Пошли отсюда, малыш, что-то у меня предчувствие нехорошее».
     
      Гарри уже и сам заметил оценивающие взгляды кузена с ружьем в руках. В какой-то миг перед ним пронеслись картины: Дадли загоняет его в угол и целится в грудь… он пропалывает клумбы в саду, тихий хлопок — затылок обжигает болью… он моет посуду, стопка тарелок разбивается вдребезги, осколки впиваются в кожу и разлетаются по кухне…
     
      «Нервно вздрагивая от ночных шорохов, Гарри Поттер осторожно крадется из дома, в руках у него нечто продолговатое, завернутое в старую половую тряпку, чтобы не блеснуло в лунном свете. Пугливо озираясь, он закапывает подозрительный сверток под настурциями и под покровом ночи спешит назад. Как?»
     
      «Ты серьезно?»
     
      «Обязательно. И Мерлин нам в помощь. Только закапывать будем поглубже и в чужом саду».
     
      «Ага, я только лопату из чулана возьму».
     
      «Правильно, не зря же ты все это время среди инвентаря жил. Малыш, забудь, я пошутил. Закапывать — долго и ненадежно, нет гарантий, что никто не обратит внимание на разрыхленную почву. А уж если его найдут, то нам точно влетит по полной. Да и как ты ночью собираешься от земли отмываться?»
     
      «Но как тогда? Мы же превратились в отличную живую мишень, от которой мелкий боров ни за что не откажется».
     
      «Утопим в пруду. Гораздо быстрее и надежнее — там только утки плавают, а им оно и даром не нужно».
     
      Когда Дадли аккуратно отложил ружье в сторону, в то время как остальные подарки были просто свалены в большую кучу у стола, Гарри и Крис окончательно уверились в том, что должны что-то сделать.
     
      Вошедшая тетя Петуния бросила на мальчика такой свирепый взгляд, будто они уже попались с подарком Дадлика в руках. Гарри невольно отступил назад, но, услышав, что ему не придется провести весь день с безумной кошатницей-соседкой, чуть не пустился в пляс. Каждый год в день рождения Дадли его отводили к старой миссис Фигг, где приходилось делать стеклянные глаза, уставившись в альбомы с разномастными кошкам и котами, казавшимися Гари разноцветными клубками меха, из которых кто-то выдернул пушистую нитку-хвост, да так и оставил болтаться. Крис обычно не выдерживал этого издевательства и уплывал в глубины сознания где-то на десятой минуте рассказов о ловкости мистера Лапки и хитрости госпожи Снежинки. И ребенок оставался сидеть в прострации, уставившись в одну точку и невпопад кивая головой, или опасливо разгрызая кексы. В одном из предложенных миссис Фигг кексов Гарри когда-то оставил свой первый выпавший молочный зуб, который потом так и не смог вытащить. Тогда Крис заметил, что это, должно быть, был первый и последний раз, когда старушка сделала для них что-то полезное.
     
      Похоже, девать Гарри Дурслям действительно было некуда. Через полчаса он сидел в машине, не смея поверить своему счастью. Дадли попытался было навалиться на него всем весом и прижать к дверце, чтоб хоть так испортить кузену день. Только, к своему несчастью, надавил брюхом на левую руку, управляемую Крисом. Тот ухитрился вывернуть ее так, что со стороны поза казалась совершенно естественной, но острый локоть больно надавил на живот Дадли, который после сытного завтрака не выдержал и пяти минут подобного соседства.
     
      День выдался солнечный, хоть и не настолько жаркий как вчера, когда мальчик вернулся затемно, пропахший потом и полынью, в изобилии растущей на небольшом пустыре за городком, где они с Крисом развивали скорость и координацию движений. В зоопарке было полно народу, что оказалось Гарри на руку — из-за напирающей толпы он не смог вовремя отойти от лотка с мороженым и получил от продавщицы самое дешевое лимонное мороженое.
     
      Пока ребенок с удовольствием облизывал кисло-сладкую сосульку и глазел по сторонам, Крис шарил по небрежно отодвинутым в сторону сумкам и открытым карманам беспечных взрослых. Уже через час он насобирал сумму не меньше, чем была с собой у Вернона. На укоры Гарри он отвечал, что у того сейчас слишком невинный и счастливый вид, чем нельзя не воспользоваться. А так как переубедить друга ему еще никогда не удавалось, пришлось по мере сил поддерживать «невинный и счастливый вид», что оказалось, кстати, не так уж и тяжело: сегодня был один из самых удачных дней в жизни Гарри.
     
      Впрочем, все быстро закончилось, когда они оказались в террариуме. Прохладная атмосфера полутемного помещения после уличного жара заставила мальчика поежиться и обхватить плечи руками. Крис внезапно потребовал подойти к витрине с самой крупной рептилией, крепко спящей за толстым стеклом. Стоило Гарри приблизиться, как тяжелые кольца развернулись, и из них поднялась массивная голова, чьи глаза внимательно осмотрели мальчика.
     
      «Поговори с ней, малыш».
     
      «Что? Со змеей?»
     
      «Ну да, попробуй».
     
      «Ты что? О чем мне с ней говорить, это же змея».
     
      «Ох, беда с тобой. Ладно, повторяй за мной. Добрый день, меня зовут Гарри Поттер».
     
      — Добрый день, меня зовут Гарри Поттер…
     
      «Да нет же, кретин! С ней, с ней поговори, не повторяй в пространство!»
     
      Гарри сглотнул и посмотрел на рептилию, которая будто ждала, чтобы с ней заговорили. Набрал побольше воздуха и вежливо поздоровался. К его безмерному удивлению, змея ответила ему!
     
      —Добрый день, молодой Гарри Поттер. Приятно познакомиться с вами.
     
      «Крис, ты знал?! Ты знал, что она говорящая? Вот это да!»
     
      «Это не она говорящая, а ты. И я бы на твоем месте так не радовался, змеиный язык называется серпентарго и я что-то не слышал, чтобы способность говорить на нем принесла хоть кому-то счастье. А уж в нашем случае она означает бо-ольшие проблемы…»
     
      Гарри обязательно спросил бы, что тот подразумевал под «большими проблемами», но был слишком поражен, чтобы услышать недовольный голос друга. Внезапно что-то тяжелое врезалось ему в ребра и опрокинуло на бетонный пол. Когда мальчик натянул слетевшие очки, то увидел, как Дадли прижал пухлые ладони с пальцами-сардельками к стеклу и жадно вытаращил глаза. В душе всколыхнулась злость, то ли его, то ли Криса, и кузен, отчаянно вереща, упал в образовавшийся проем прямо в объятия гигантского удава.
     
      * * *
      Гарри не помнил, чтобы их так надолго запирали в чулане, но, похоже, вид барахтающегося среди змеиных колец сына сильно ударил по нервам Петунии. Дурслей не успокоила даже денежная компенсация, любезно предложенная трясущимся администратором. Дядя Вернон, разумеется, выпорол племянника так, что мальчик дня два не мог спать на спине. В такую ярость дядюшка приходил крайне редко, довольствуясь, как правило, небрежными затрещинами и подзатыльниками. А сам Гарри едва ли не впервые разозлился на Криса.
     
      «Зачем ты это сделал? Ты его убить хотел?»
     
      «Ничего я не делал».
     
      «Ну да, как же. А стекло?»
     
      «Это ты. Кстати, поздравляю, это был самый мощный из твоих магических всплесков на моей памяти. Теперь можешь даже не сомневаться — ты родился настоящим волшебником».
     
      «Что-то мне не слишком радостно…»
     
      «Плакса! Гляди, как хорошо получается. Ну посидим в темноте немного, зато работать не надо. Подумаешь, получил ремнем пару раз, это же не Круцио. Да если бы ты знал хоть десятую часть моей биографии, спать бы не смог из-за кошмаров».
     
      «Так ты расскажи! Расскажи! А то я про тебя ничего не знаю, зато ты обо мне — все!»
     
      Гарри вдруг показалось, что Крис жалеет о произнесенном, но тут же понял: где-то там, в его голове, ухмыляется странный человек, невесть как оказавшийся в теле ребенка.
     
      «Маленький ты еще такие сказки на ночь слушать».
     
      После чего Крис не являлся несколько дней, оставив Гарри одного размышлять о несправедливости жизни. Радовало только то, что Дадли от пережитого шока избегал даже приближаться к чулану, из которого время от времени доносились весьма странные звуки. Сначала это были всхлипывания мальчика, который все-таки не смог сдержать слезы. Затем — всхлипывания того же мальчика, но уже по причине того, что вернувшийся как ни в чем не бывало друг принялся рассказывать анекдоты и забавные истории.
     
      Когда тетя Петуния распахивала маленькую дверцу, выпуская племянника на долгожданную свободу, она отчего-то старалась не смотреть ему в глаза. Как оказалось, от ружья Дадли благополучно избавился сам, сломав на третий же день. Крис с Гарри поздравили друг друга с отпавшей необходимостью воровать игрушку и тащиться к пруду среди ночи, в любой момент рискуя быть пойманными. Выяснилось, что Дурсли отдают детей в разные школы. Гарри ликовал при мысли о том, что им наконец-то не придется наслаждаться обществом Дадли и его тупых дружков до следующих каникул. Но вскоре обнаружилось, что их переводят в школу для трудных детей, на что Крис заявил:
     
      «Ничего удивительного, я тебя всю жизнь пытаюсь уму-разуму научить, а ты, бестолочь такая, все тот же наивный простачок. Ты еще какой трудный ребенок, без меня вообще бы пропал».
     
      Но обидеться на друга у Гарри не получилось, даже несмотря на подобные слова, с которыми он не согласился, но спорить не стал. Так что они с тихой грустью наблюдали, как тетя Петуния перекрашивает старые вещи сына в грязно-серый. Крис произнес длинную речь, состоящую сплошь из незнакомых Гарри слов, значение которых затем не пожелал объяснять. Единственной надеждой было получение письма из Хогвартса, освободившего бы их от дома на Тисовой улице №4 и его обитателей. Но если Гарри хотел в волшебную школу словно в новый чудесный мир, где им будет хорошо, то Крис этих убеждений не разделял и просто стремился оказаться в любом месте, где не пришлось бы натягивать эти ужасные тряпки.
     
      Письмо не заставило себя долго ждать: однажды утром, забирая почту, Гарри ощутил кончиками пальцев нечто странное, не похожее на привычную бумагу. Мальчик задержался на пороге, вытащив из-под стопки открыток и писем тяжелый конверт из желтоватого пергамента. Зелеными чернилами на нем было написано:
     
      Гарри Поттеру,
      чулан под лестницей,
      Тисовая улица, дом 4,
      Литтл-Уингинг, графство Суррей
     
      «А вот и оно. Рановато радуетесь, волшебнички, вы от меня еще не избавились! Да здравствует билет в магическую Англию! И пусть помнят — они нас сами позвали, так что пусть не жалуются».
     
      Мальчика смутило исходящее от Криса жадное предвкушение, но он слишком привык доверять ему. В конце концов отчего бы другу и не порадоваться, ведь он возвращается в свой родной мир, о котором не получал никаких вестей все то время, что заботился о человеке, в чьем разуме оказался заперт. Гарри с восхищением осматривал конверт, гладил большую сургучную печать с гербом, на котором лев, орел, барсук и змея окружали большую букву Х. Внезапно он понял, что первое присланное ему письмо изменит его жизнь раз и навсегда.
     
      — Где ты там ходишь, мальчишка? Неси почту, иначе на завтрак ничего не получишь!
     
      «Прячь!»
     
      Сунув письмо за старый ремень дяди Вернона, без которого было невозможно носить штаны Дадли (мальчик легко мог засунуть обе ноги в одну штанину, да, пожалуй, и третью, если бы она у него была), он подумал, что с удовольствием отказался бы от вчерашней сухой картошки, минуту назад вытащенной из холодильника. В первый же день вынужденного заключения Крис рассовал свою добычу по всем углам чулана и теперь периодически подкармливал Гарри, когда выпадала возможность сходить в магазин без присмотра пронырливой тетушки. А один раз им даже посчастливилось оказаться в маленьком кафе, где ребенок перепробовал все десерты и, по настоянию друга, наполнил карманы котлетами и сардельками, а дома поглубже задвинул под кровать несколько банок рыбных консервов.
     
      Вернуться в чулан удалось лишь под вечер, когда Петуния не смогла придумать для племянника ни одного задания, как внимательно ни оглядывала дом. Там Крис явил мальчику «чудо невербальной магии», как он его назвал, и зажег в темной каморке свет.
     
      Гарри дрожащими руками сломал сургуч и аккуратно достал лист пергамента, с восхищением провел пальцами по ровным, каллиграфически выписанным строкам. Содержание оказалось стандартным и потому вполне предсказуемым. Чего-то подобного он и ожидал. Разве что перечисление всех титулов директора заставило мальчика задуматься.
     
      «Этот Дамблдор, наверное, могущественный волшебник?»
     
      «Сильнейший в мире. Если бы не лез в политику — цены б ему не было. А так…»
     
      «Тогда почему он простой директор школы, если самый великий?»
     
      «Малыш, это же волшебный мир, там мало что можно объяснить с точки зрения логики».
     
      Крис поднес к глазам список учебников.
     
      «Ну что ж, все не настолько плохо, как я предполагал. По крайней мере, по чарам, трансфигурации, зельям и истории магии у тебя будут настоящие профессора. На защиту можешь не ходить, этот Тримбл переливает все время из пустого в порожнее, прямо как наше правительство, и ничего конкретного во всей книге не говорит. Зато название громкое: «Черные силы: самооборона». Саламандера я не читал, но отзываются о нем хорошо, с травологией сам разберешься — мне в школе оценку поставили разве что из жалости».
     
      «А почему первокурсникам нельзя иметь собственные метлы?»
     
      Крис, никогда не любивший квиддич, не рассказывал мальчику о таком способе передвижения как метла. Собственно говоря, он и сам почти о нем забыл.
     
      «Хм, видишь ли, молодым магам свойственно стремление к чистоте, вот как твоей смахивающей на рыбу тетке. Дай им волю — учиться не будут, только мыть и подметать. Я же говорил, что это совершенно иной мир».
     
      Гарри смутился, но, в конце концов, это мир Криса, ему лучше знать, хоть его голос и звучал подозрительно весело. Мальчик подумал, что, наверное, он еще не совсем настоящий волшебник, раз не чувствует у себя должного стремления наводить порядок. Как раз наоборот — он бы взял с собой метлу, которой уже успел порядочно намахаться у Дурслей, только если бы без нее не пустили в школу. Кстати, может, это первокурсникам метлы иметь нельзя, а потом без них действительно не пускают? Мало ли, все-таки совершенно иной мир, совсем другие правила. Но спросил он не о том:
     
      «А кого мы возьмем с собой? Сову, кошку или жабу?»
     
      «Хм, дай-ка подумать… Мы можем сунуть в чемодан хоть всех кошек миссис Фигг и раздать на вокзале всем желающим. Или наловить уток из пруда, они там жирные, практически ручные и людей не боятся, а возле школы есть большое озеро. Когда надоедят — пожарим. Но, кстати, о птичках, у тебя на примете сова есть?»
     
      «Нет. Ой, мы же не сможем ответить!»
     
      «Вот-вот. Не бойся, я что-нибудь придумаю… Ага! Ты из рогатки стрелять умеешь?»
     
      «Ты же знаешь, что нет».
     
      «Ну и сиди тогда в своем Литтл-Уингинге».
     
      Несколько дней глаза Гарри светились таким неподдельным счастьем, что Вернон удивленно поглядывал на племянника из-за газеты. Мальчик считал дни до отправления в Хогвартс и даже на придирки Петунии отвечал, не скрывая улыбки.
     
      Крис спокойно чертил на столе сложные символы: руны, схемы заклинаний, графические отображения магических потоков. Ни во что хорошее он, похоже, не верил.
     
      «Знаешь, а я ведь когда-то думал, что ты — моя совесть».
     
      Сознание затопило смехом, рука дрогнула, и руна снега приобрела новую черту и качественно иное, доселе неизведанное значение. Перед глазами вспыхнули желто-оранжевые пятна, хохот слышался будто со всех сторон, лился из сознания и обволакивал тело.
     
      «Запомни, малыш: я — твой разум! Единственный в этой лохматой голове».
     
      Спорить с этим захлебывающимся смехом нахалом ребенок так и не научился, равно как и долго обижаться на него.
     
      С момента получения письма прошло уже больше двух недель, но Гарри все не решался рассказать Дурслям о Хогвартсе. С одной стороны, им больше не надо было устраивать племянника в школу, собирать документы и идти на собеседование: в Хогвартс его возьмут в любом случае. Но, с другой стороны, необходимы были деньги на учебники, одежду и прочие волшебные принадлежности. Дурсли не дадут им и пенни, а волшебная палочка, по словам Криса, стоила довольно дорого.
     
      Все имеющиеся запасы они давно истратили на еду и замену стекла в очках, после того как Дадли попытался дать кузену в глаз. Ему показалось, что Гарри хихикает над ним, вертя в руках садовый шланг. Толстяк не стерпел напоминания о позорном случае с рептилией. К тому же после злополучного Дня Рождения у него развилась офидиофобия*, и мамочке с папочкой пришлось здорово потратиться на визиты к психоаналитику.
     
      Крис успел отвести удар в сторону, так что глаза не пострадали, но массивный кулак смахнул очки на мощеную дорожку. К счастью, Дадли не заметил сеть трещин на стекле и несколько отколовшихся кусочков, оставшихся на камнях. Иначе пришлось бы просить у родственников денег на ремонт или, того хуже, объяснять, откуда эти самые деньги есть у нищего мальчишки.
     
      Какое-то время Гарри подумывал даже попросить Криса достать еще немного денег, но легальных способов тот не признавал, а мальчик не хотел никого обворовывать. Он подумывал даже о том, чтобы заработать самому, разнося почту или моя машины, но не имел для этого ни времени, ни сил. Хотя молодая мисс Сесстон с соседней улицы наверняка давала бы ему чаевые, а булочник и мистер Плюм, учитель математики в младшей школе, обязательно еще и подкармливали бы худенького растрепанного мальчонку.
     
      Так вышло, что Гарри откладывал решение проблемы до самого конца июля. Людям вообще свойственно игнорировать сложные для них темы и вопросы, что является далеко не лучшим вариантом, особенно если речь идет о чем-то чрезвычайно важном. Проблемы, к сожалению, пока не научились решаться сами.
     
      Одним вроде бы ничем не отличающимся от предыдущего утром друг разбудил его поздравлениями с днем рождения. Правда, пожелав при этом не здоровья и счастья, а мантию-невидимку, незарегистрированную палочку и безоаровый камень в ближайшем кармане. На то, что его травить никому не надо и вообще не за что, последовало резонное:
     
      «А меня?»
     
      Вот так и получилось, что внезапного появления на Тисовой улице лохматого великана никто из ее обитателей не ожидал.
     
      Рубеус Хагрид тоже оказался не готов к испуганным взглядам магглов, упирающимся ему куда-то в живот, и боязливым перешептываниям за запертой на все замки дверью образцового, словно игрушечного, дома №4. Полувеликан собирался было постучать, но вовремя сообразил, что просто сломает дверь, показав себя крайне невоспитанным и нежелательным гостем. Очень кстати вспомнились наставления отправившего его сюда Дамблдора: коснуться маленького кругляша около двери. Он как мог осторожно погладил металлическую бляшку — никто не открыл. Погладил чуть настойчивее — раздалась веселая мелодия, стало немного уютнее, но своего лесничий так и не добился. Тогда пришлось надавить сильнее, и музыка сменилась диким взвизгом и хрустом под пальцем, который Хагрид мгновенно отдернул.
     
      Но, стоило ему прийти к мысли, что профессор Дамблдор, верно, что-то напутал, и двери у магглов открываются не совсем так, надо все-таки воспользоваться веками проверенным методом и постучать, как послышался мягкий щелчок замка, и на пороге показалось все семейство Дурслей. Видимо, странная круглая штучка в стене все-таки сработала.
     
      На самом-то деле звонок был абсолютно ни при чем, просто Гарри первым понял, что без магии люди такими точно не вырастают, а значит — незнакомец пришел за ним. Но Дурсли боялись впустить в дом великана, невесть зачем притащившего с собой зонтик в такой ясный день. Что может быть опаснее сумасшедшего, особенно если этот безумец ростом почти три метра?
     
      — Тетя Петуния, а вдруг здесь кино снимают, и наш дом им очень понравился? Вы же видите, это какой-то необычный человек.
     
      Петуния, не пропускавшая ни одной, пусть даже самой маленькой заметки о знаменитостях и с огромным удовольствием смаковавшая все подробности их личной жизни, поняла, что небо решило вознаградить ее за все пережитые страдания. Пригрезилось, как этот человек (наверняка сам режиссер!) осматривает дом, слава богу все чисто, нигде ни единого пятнышка, сама вчера проверила работу ленивого мальчишки, и… видит ее! Ее, которая, конечно же, лучше всех подходит для исполнения главной женской роли. Или, что, пожалуй, было бы еще лучше, — замечает Дадлика, являющего собой идеал мужской красоты. Нет, она не могла упустить такой шанс.
     
      Хрупкая тетушка смела куда более массивного мужа в сторону, даже не заметив этого, схватила сына за руку и вытолкнула вперед. Дверь распахнулась так быстро, что Гарри даже испугался за стоящего на пороге человека.
     
      — Добро пожаловать!
     
      Но, к неимоверному разочарованию Петунии, ее радужные надежды не оправдались: великан-режиссер первым делом обратил внимание на костлявого, где только душа держится, неказистого племянника:
     
      — Гарри! Как ты вырос, а ведь совсем махонький был, — и великан сунул ему под нос сложенные ладони, показывая, каким именно он когда-то был.
     
      «А ты, оказывается, совсем не вырос», — оценил Крис размер ладоней гостя.
     
      Но Гарри, как всегда случалось в минуты сильного волнения, ироничного замечания друга не услышал. Он тут же кинулся к великану и привстал на цыпочки, пытаясь заглянуть тому в заросшее жесткими черными волосами лицо.
     
      — Вы меня знаете?!
     
      — Конечно, Гарри, тебя все…
     
      — Вон из моего дома! — Вернон сжал мясистые кулаки и угрожающе раздулся, став как никогда похожим на большую лягушку. — Вон!
     
      Дадли, все еще сжимаемый матерью за руку, распахнул рот и испуганно таращился то на Хагрида, то на отца. Дурсли-старшие уже поняли, что случилось самое страшное, то, чего они всегда опасались: племянник все-таки оказался нечеловеком, несмотря на все старания вылечить его. И все же это не означало, что они были готовы просто так сдаться и отдать мальчишку.
     
      — … знают. С днем рождения тебя, Гарри, — дядюшке достался ноль внимания, фунт презрения. — Я тут тебе принес кой-чего... Может, там помялось слегка, я... э-э... сел на эту штуку по дороге... но вкус-то от этого не испортился, да?
     
      Великан запустил руку во внутренний карман черной куртки и извлек оттуда немного помятую, довольно тяжелую коробку, которую Гарри машинально прижал к груди. Сейчас было абсолютно все равно, что представляет собой первый в его жизни подарок.
     
      — И вы знали моих маму и папу? — в голосе ребенка звучала такая надежда, что даже Крис не стал портить ему настроение пошлыми шуточками.
     
      Великан замялся и что-то невнятно пробормотал, но тут по ушам ударил резкий визг Петунии:
     
      — Он не поедет! Не поедет ни в какой Хогвартс!
     
      Хогвартс? Тетя Петуния сказала «Хогвартс»?! Она все это время знала о волшебниках?!
     
      «Ого! Да в этом доме, оказывается, в каждом шкафу по дюжине скелетов. Куда мир катится? Если бы мне этим утром кто сказал, что эти магглы что-то знают, я бы его в Мунго отправил».
     
      Ошарашенный Гарри повернулся к тетушке.
     
      — Так вы знали? Вы все знали и ничего мне не говорили?
     
      — Знали ли мы?! — внезапно взвизгнула Петуния. — Знали ли мы? Да, конечно, знали! Как мы могли не знать, когда мы знали, кем была моя чертова сестрица! О, она в свое время тоже получила такое письмо и исчезла, уехала в эту школу. Я была единственной, кто знал ей цену, — она была чудовищем, настоящим чудовищем! Но не для наших родителей, они-то с ней сюсюкались — Лили то, Лили это! Они гордились, что в их семье есть своя ведьма!
     
      Она замолчала, чтобы перевести дыхание, и после глубокого вдоха разразилась не менее длинной и гневной тирадой. Казалось, что эти слова копились в ней много лет, и все эти годы она хотела их выкрикнуть, но сдерживалась, и только теперь позволила себе выплеснуть их наружу.
     
      — А потом в школе она встретила этого Поттера, и они уехали вместе и поженились, и у них родился ты. Конечно же, я знала, что ты будешь такой же, такой же странный, такой же... ненормальный! А потом она, видите ли, взорвалась, а тебя подсунули нам!
     
      Гарри побледнел как полотно. Какое-то время он не мог произнести ни слова. Нет, это неправда, нет…
     
      «Крис, все ведь не так, не так! Крис? Крис?!»
     
      «Прости. Надо было сказать тебе раньше…»
     
      — Вы говорили, что мои родители погибли в автокатастрофе!
     
      «И ты мне врал! Ты тоже врал!» — Гарри казалось, будто блестящий паркет расплылся под его ногами и он медленно погружается в ледяную воду.
     
      Хагрид растерянно отступил назад под наполняющимися слезами отчаянными глазами мальчика.
     
      — Что с ними случилось, с мамой и папой? Скажите мне!
     
      — Не, Гарри, не я должен бы рассказать тебе обо всем...
     
      — Кто, если не вы?!
     
      — Не ждал я такого… э-э... но кто-то ж должен, так? Прав ты… Ну не можешь ты ехать в Хогвартс, не зная, кто ты такой.
     
      «Малыш, идите на улицу. История длинная, не будешь же ты ее в дверях слушать».
     
      Гарри еще раз окинул Дурслей сердитым взглядом: Петуния скрестила руки на груди и высоко задрала подбородок, Вернон возмущенно пыхтел. Дадли стоял, глупо открыв рот и уставившись на коробку в руках кузена. Мальчик решительно шагнул к великану и потянул за рукав черной куртки, тот послушно потопал за ним по улице, с трудом примеряясь к шагу ребенка. Несмотря на то, что Гарри практически бежал, лесничему приходилось осторожно семенить следом, опасаясь нечаянно налететь на малыша.
     
      Несколько подростков в кожаных куртках и рваных джинсах растворились в кустах, стоило им завидеть вдали фигуру Хагрида. Гарри подвел его к резной белой скамье, при виде которой тот только хмыкнул. Действительно, вряд ли от скамьи хоть что-то бы осталось, сядь на нее Хагрид. Мальчик только сейчас понял свою оплошность и залился краской, переминаясь с ноги на ногу. Предлагать гостю присесть было негде, разве что дойти до парка, но он совершенно в другой стороне.
     
      — Ты садись, Гарри, — Хагрид хлопнул ладонью по крашеным досточкам, те жалобно скрипнули, скамья покосилась.
     
      Гарри еще немного помялся, но великан кряхтя уселся прямо на траву, и ему тоже пришлось присесть. Даже так мальчику приходилось задирать голову, чтобы смотреть в черные глаза, наполовину скрытые волосами.
     
      — Дамблдор меня предупреждал, конечно, что непросто будет... ну... забрать тебя у этих... Но я и подумать не мог, что ты вообще ничего не знаешь.
     
      — А вы расскажите мне, я очень хочу знать.
     
      «И ты рассказывай!»
     
      — Что ж, думаю, что будет лучше, если я тебе расскажу, н-ну... то, что могу, конечно, а могу не все, потому как, э-э... загадок много осталось, непонятного всякого... — Хагрид помолчал несколько секунд. — Наверное, начну я... с человека одного… Нет, поверить не могу, что ты про него не знаешь, — его в нашем мире все знают...
     
      — А кто он такой? — спросил Гарри, не дав Хагриду замолчать и уйти в себя.
     
      — Ну… Я вообще-то не люблю его имя произносить. Никто из наших не любит.
     
      «Волдеморт. Не суть важно, пусть дальше говорит».
     
      — Ладно, давайте без имени. Ничего страшного.
     
      Великан со слезами на глазах продолжил:
     
      — Волшебник этот лет так... э-э. двадцать назад начал себе приспешников искать. И нашел ведь.
     
      «И нашел он их очень даже много».
     
      — Одни пошли за ним, потому что испугались, другие подумали, что он властью с ними поделится. А власть у него была ого-го, и чем дальше, тем больше ее становилось. Темные были дни, да. Никому нельзя было верить. Жуткие вещи творились.
     
      «Ну уж не настолько».
     
      — Побеждал он, понимаешь. Нет, с ним, конечно, боролись, а он противников убивал. Ужасной смертью они умирали. Даже мест безопасных почти не осталось... разве что Хогвартс, да! Я так думаю, что Дамблдор был единственный, кого Ты-Знаешь-Кто боялся.
     
      «А вот это правда».
     
      — Потому и на школу напасть не решился... э-э... тогда, по крайней мере. А твои мама и папа — они были лучшими волшебниками, которых я в своей жизни знал. Лучшими учениками школы были, первыми в выпуске. Не пойму, правда, чего Ты-Знаешь-Кто их раньше не попытался на свою сторону перетянуть...
     
      «Да нужны они ему были сто лет в обед».
     
      — Знал, наверное, что они близки с Дамблдором, потому на Темную сторону не пойдут. А потом подумал: может, что их убедит... А может, хотел их... э-э... с дороги убрать, чтоб не мешали. В общем, никто не знает. Знают только, что десять лет назад, в Хэллоуин, он появился в том городке, где вы жили. Тебе всего год был, а он пришел в ваш дом и... и...
     
      Он внезапно вытащил откуда-то грязный, покрытый пятнами носовой платок и высморкался громко, как завывшая сирена.
     
      — Ты меня извини... плохой я рассказчик, Гарри, — виновато произнес Хагрид. — Но так грустно это... я ж твоих маму с папой знал, такие люди хорошие, лучше не найти, а тут... В общем, Ты-Знаешь-Кто их убил. А потом — вот этого вообще никто понять не может — он и тебя попытался убить.
     
      «Почему сразу странно? Я тоже иногда хочу…»
     
      — Хотел, чтобы следов не осталось, а может, ему просто нравилось людей убивать. Вот и тебя хотел, а не вышло, да! Ты не спрашивал никогда, откуда у тебя этот шрам на лбу? Это не порез никакой. Такое бывает, когда злой и очень сильный волшебник на тебя проклятие насылает.
     
      «Не вздумай это слушать! Давить надо таких «специалистов».
     
      — Так вот, родителей твоих он убил, даже дом разрушил, а тебя убить не смог. Поэтому ты и знаменит, Гарри. Он если кого хотел убить, так тот уже не жилец был, да! А с тобой вот не получилось. Он таких сильных волшебников убил — МакКиннонов, Боунзов, Прюиттов, а ты ребенком был, а выжил.
     
      «Все у тебя, малыш, через пень-колоду — и Авада не берет, и я вот такой вот в голове поселился».
     
      Мальчик замер, не зная, как реагировать. Злой волшебник убил его родителей как в какой-то паршивой сказке! И никто даже не знает, за что умерли его мама и папа!
     
      «Крис, почему Волдеморт убил моих родителей?»
     
      «Долгая история. Отпустишь этого тролля — тогда расскажу».
     
      Великан встал, и Гарри заметил, что двигается он гораздо проворнее, чем должен бы при таком весе.
     
      — Да что там говорить, нам же в город надо, книги тебе купить, и все такое, — Хагрид достал из кармана гравированную серебряную ложечку. — Мне директор портал дал, прям в Косом переулке окажемся, да. Слыхал про Косой переулок?
     
      Мальчик хотел было ответить, что знает и о переулке, и даже о порталах, но вовремя опомнился.
     
      — Нет, я и про магию-то до сегодняшнего дня не знал, сэр.
     
      — Эта... давай на «ты», нечего нам с тобой «выкать», мы ж друзья, Гарри, — великан протянул ему слегка изогнутый черенок.
     
      Гарри радостно заулыбался — он путешествует настоящим порталом! — и коснулся холодного серебра. Что-то потянуло его вниз, голова закружилась, и мир завращался, размываясь на цветные полосы. Он какое-то время пытался смотреть на них, но вскоре закрыл глаза и… ударился о землю.
     
      * * *
      Величайший маг современности отлевитировал вазочку с лимонными дольками в буфет, едва за профессором МакГонагалл закрылась дверь.
     
      На самом-то деле он любил не столько их, сколько перекошенные физиономии коллег, на протяжении всего периода директорствования Дамблдора не выходивших из его кабинета без кислой конфеты за щекой. Не существовало лучшего способа узнать человека, чем предложить ему что-либо ненавистное из рук вышестоящего по положению и, что куда важнее для магического мира, намного более сильного волшебника.
     
      Лимонные дольки были выбраны директором неслучайно: за всю свою, чего скрывать, очень долгую жизнь он встретил лишь одного человека, любившего кислый мармелад. И человеком этим был, как ни странно, Хагрид. Когда полувеликан в ответ на любезное предложение одним размашистым движением опрокинул в себя целую вазочку сладостей, да еще и похвалил их, намекнув тем самым, что неплохо было бы и побольше дать, Дамблдор с трудом выдавил из себя улыбку. Эксперимент провалился. Впредь он старался даже не упоминать о лимонных дольках в присутствии Хагрида.
     
      Впрочем, преподавательский состав подобных сюрпризов не преподносил. МакГонагалл брезгливо поджимала губы и касалась конфеты кончиками пальцев; Спраут недовольно кривилась, но старательно разжевывала ее, а потом бежала в больничное крыло за противокариесным зельем. Флитвик ел мармелад с неизменно безмятежным выражением лица (если бы не легиллименция, Дамблдор считал бы, что маленькому профессору абсолютно все равно). Трелони отнекивалась, ссылаясь на недовольство высших сил (высшие силы оставались глухи к ее мольбам); Помфри и Синистра либо тут же пытались перевести разговор в другое русло, что еще никогда не срабатывало, но они не теряли надежды, либо складывали конфеты в карман, откуда извлекали через несколько секунд под обиженно-строгим директорским взором. Снейп же вымученно улыбался и мял липкий мармелад между пальцами. По мере того, как настойчивость начальника возрастала, на лице зельевара появлялось какое-то обреченное выражение. Но, как бы то ни было, директор даже за десять лет не понял, куда алхимик умудряется положить лимонную дольку (казалось, будто они внезапно растворяются между ловкими пальцами профессора). Разумеется, можно было спросить об этом прямо, но не хотелось лишать себя удовольствие раскрыть такую интересную тайну, да и зельевару не мешало бы оставить отдушину.
     
      Заходящее солнце отражалось в зеркалах и играло бликами на причудливых серебряных приборах, его лучи пронизывали витраж, разбрасывая по полу яркие разноцветные пятна. Произведение древнего искусства изображало основателей школы и было едва ли не единственным из оставшихся портретов великой хогвартской четверки. Маги стояли полукругом и словно о чем-то беседовали, что указывало на предположительное время создания — первые годы строительства до размолвки Слизерина и Гриффиндора.
     
      Кандида Когтевран — тяжелые косы вокруг головы и большие синие глаза. Тонкая кисть касается сапфирового ожерелья, ладонь другой руки лежит на голове крупного черного пса.
     
      Годрик Гриффиндор — пышные темно-рыжие кудри, высокий рост и массивное телосложение. Открытая улыбка и дорогая мантия, гордо вскинутый подбородок. Крупные ладони покоятся на рукояти воткнутого в землю знаменитого меча.
     
      Салазар Слизерин — темные серые глаза с хищным прищуром, простая черная мантия, на плечах безумно ядовитая радужная гадюка. В руках почему-то алая роза, ставившая в тупик всех знающих о ней историков. Еще ни один из обитателей кабинета не смог ни на шаг приблизиться к разгадке тайного послания.
     
      Пенелопа Пуффендуй — беззаботно-счастливое выражение лица, теплые карие глаза и пушистое облако русых волос. Волшебница стоит босиком на траве с венком на голове и букетом в руках.
     
      Феникс на жердочке нежно курлыкнул и перелетел на стол, где подставил под узловатые пальцы друга изящную голову.
     
      — У нас с тобой будет очень интересный год, Фоукс, очень интересный… Но, пожалуй, и сложный. Ведь удачное начало само по себе может привести к благополучному завершению, — директор задумчиво поглаживал огненную птицу.
     
      Он только что вернулся из Норы, где потратил несколько часов на беседу с мистером и миссис Уизли, а также их младшим сыном Рональдом. Ему он рассказал о Гарри Поттере, мальчике, являвшемся национальным героем, но, к глубочайшему сожалению Дамблдора, воспитывавшемся у магглов. Маленький Гарри оказался бы беспомощен в совершенно новом и незнакомом для него мире без надежного друга, что мог бы направлять, учить и поддерживать его. Таким другом и должен был стать Рон. А для того, чтобы отблагодарить его за заботу о чужом человеке, директор ежемесячно согласен был высылать семье Уизли по пятнадцать галлеонов. К тому же Рональд совершил бы очень благородный поступок, достойный настоящего гриффиндорца, если бы помог Гарри Поттеру. И поступком этим непременно станут гордиться его родители.
     
      Уговорить ребенка, благоговевшего перед стариком, как и его отец с матерью, оказалось совсем не сложно. Рональд Уизли сразу же согласился помочь ничего не подозревающему о плетущихся интригах мальчику влиться в незнакомое общество волшебников, увидев себя в роли единственного спасителя маленького героя.
     
      К тому же Хагрид, по личной просьбе директора, чтобы «поддержать сироту», расскажет ему о родителях. Несколько добрых слов, маленький подарок, обещание новой жизни и верных друзей. Да что там, достаточно одного только участия в судьбе маленького Поттера — и ребенок будет готов жизнь отдать за нового друга. Гарри Поттер. Жадно тянущийся к любому, кто согласится дать немного ласки и внимания, тихий, совершенно неизбалованный и непривередливый, но в то же время и не озлобленный маленький звереныш, разучившийся доверять людям. Как Дамблдор и рассчитывал, Дурсли воспитали племянника правильно. То есть так, как нужно было директору.
     
      Присутствие Мальчика-Который-Случайно-Выжил в башне Гриффиндора было обеспечено.
     
      — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — -
     
      * Офидиофобия (также эпистемофобия) — боязнь змей

Глава 2.

     Гарри торопливо завертел головой, пытаясь отыскать хоть малую толику чудес, о которых вечерами рассказывал Крис. Но обнаружил только нависающие над головой грязные кирпичные стены, несколько мусорных баков с тощими любопытными кошками и лужу, в которую плюхнулся на колени при приземлении.
     
      Вот это и есть магический мир? Мальчик недоуменно взглянул на Хагрида — в темном проулке было настолько узко, что великан, казалось, застрял в плечах. Он подумал, что не сможет вытолкнуть нового знакомого из переулка, тем более что понятия не имеет, в какую сторону им надо двигаться дальше. Но сам Хагрид ничуть не выглядел обеспокоенным, да и Крис заметил:
     
      «Только мазохист зачарует портал непосредственно на Косой переулок: там слишком много народа. Либо ты сядешь свалишься на чью-то голову, либо кто-то пройдется по твоей».
     
      — А теперь идем, Гарри. Нам уже маленько осталось, — великан осторожно обхватил его за плечи, вытащил из лужи и поставил на землю.
     
      С джинсов стекала вода, вдобавок они окончательно изорвались на коленях, в кроссовках хлюпало. Не самый удачный вид для первого знакомства или начала новой жизни. Хагрид с трудом протискивался вперед, обдирая плечи о стены. На куртке оставались жирные разводы. Помогать ему выбраться, к счастью, не пришлось.
     
      Скоро они вышли к крошечному невзрачному бару. Проходящие мимо люди на бар не смотрели. Их взгляды скользили с большого книжного магазина на магазин компакт-дисков, а бар, находившийся между этими магазинами, они, похоже, вовсе не замечали. У Гарри даже возникло странное чувство, что его видят только они с Хагридом. Но прежде чем он успел спросить об этом, Хагрид завел его внутрь.
     
      «Дырявый котел». Довольно известное место, но гораздо более приличное, чем кажется на первый взгляд».
     
      Для известного места бар был слишком темным и обшарпанным. В углу сидели несколько пожилых женщин и пили вино из маленьких стаканчиков, одна из них курила длинную трубку. Маленький человечек в цилиндре разговаривал со старым лысым барменом, похожим на нахмурившийся грецкий орех. Когда они вошли, все разговоры сразу смолкли.
     
      — Боже милостивый, — произнес бармен, пристально глядя на Гарри. — Это... Неужели это...
     
      «Крис, что происходит? Что я не так сделал?»
     
      «Прибил Волдеморта. А теперь пожинай плоды содеянного в младенчестве».
     
      «Я нечаянно!»
     
      «А им-то что с этого?»
     
      — Благослови мою душу, — прошептал старый бармен. — Гарри Поттер... какая честь!
     
      Он поспешно вышел из-за стойки, подбежал к Гарри и схватил его за руку. В глазах бармена стояли слезы.
     
      — Добро пожаловать домой, мистер Поттер. Добро пожаловать домой.
     
      Вдруг разом заскрипели отодвигаемые стулья, и в следующий момент мальчик уже обменивался рукопожатиями со всеми посетителями «Дырявого котла». Большинство из них он даже не успел разглядеть и теперь ошалело вертел головой по сторонам, уже не совсем отчетливо понимая, кто и сколько раз пожал ему руку.
     
      «Ненормальные, они все ненормальные! Что мне с ними делать?»
     
      «Расслабься и наслаждайся. Я же говорил, что согласен с нашей рыбой — они и правда все немного сумасшедшие. Кто-то в большей степени, кто-то в меньшей, и все же здесь без этого никак. Добро пожаловать в иную реальность, малыш».
     
      Вперед выступил бледный молодой человек, он очень нервничал, у него даже дергалось одно веко.
     
      — Профессор Квиррелл! — представил его Хагрид. — Гарри, профессор Квиррелл — один из твоих будущих преподавателей.
     
      — П-п-поттер! — произнес, заикаясь, профессор Квиррелл и схватил его за руку. — Н-не могу п-передать, насколько я п-польщен встречей с вами.
     
      — Какой раздел магии вы преподаете, профессор Квиррелл?
     
      — Защита от Т-т-темных искусств, — пробормотал Квиррелл с таким видом, словно ему не нравилось то, что он сказал. — Н-не то чтобы вам это было н-нужно, верно, П-п-поттер? — профессор нервно рассмеялся.
     
      Крис сдавленно застонал:
     
      «Не знал я, до чего Хогвартс докатился. Да что он может? Ничтожество».
     
      — Как я п-понимаю, вы решили п-приобрести все н-необходимое для школы? А мне н-нужна новая к-книга о вампирах.
     
      Вид у него был такой, будто его пугала сама мысль о вампирах.
     
      «Фу, от него чесноком воняет. Это как же надо бояться вампиров, чтобы даже от книг защищаться? Или это не чеснок? Хм, определенно что-то еще кроме чеснока... Отойди, он мне не нравится».
     
      «Я еще не встретил человека, который бы тебе понравился. Может, он и боится, но он наверняка хороший учитель и все понятно объясняет».
     
      Но остальные не желали мириться с тем, что Квиррелл безраздельно завладел вниманием Гарри. Прошло еще минут десять, прежде чем зычный голос Хагрида перекрыл другие голоса.
     
      — Пора идти... нам надо еще кучу всего купить. Пошли, Гарри.
     
      Лесничий вывел его из бара в маленький двор, со всех сторон окруженный стенами. Здесь не было ничего, кроме мусорной урны и нескольких сорняков.
     
      — Ну, что я тебе говорил? — Хагрид ухмыльнулся. — Я ж тебе сказал, что ты знаменитость. Даже профессор Квиррелл затрясся, когда тебя увидел... хотя, если по правде, он всегда трясется.
     
      Хихиканье в глубине сознания неожиданным не было.
     
      Хагрид трижды коснулся стены зонтом. Кирпич, до которого он дотронулся, задрожал, потом задергался, в середине у него появилось маленькое отверстие, которое стало быстро расти. Через секунду перед ними была арка, а за ней начиналась мощенная булыжником извилистая улица.
     
      «Крис, это потрясающе!»
     
      «А ты что думал!» — в его голосе было столько самодовольства, будто он лично построил здания, открыл магазины, повесил яркие вывески и привел сюда всех этих людей в разноцветных мантиях. И все ради одного только Гарри.
     
      Ярко светило солнце, отражаясь в котлах, выставленных перед ближайшим к ним магазином. Вокруг раздавался оживленный гомон толпы и крики странных чешуйчатых созданий в большой клетке у зверинца. После того, как его чуть не сбили с ног, пришлось вплотную подойти к Хагриду и вцепиться в край его куртки. Великан, раздвигавший людской поток на две речушки поменьше, хода не сбавил, и Гарри не то бежал, не то висел на нем. Пока они шли вверх по улице, он вертел головой, пытаясь увидеть все сразу: магазины, выставленные перед ними товары, людей, делающих покупки.
     
      Больше всего покупателей собралось у большого магазина, группа мальчишек примерно его возраста прижались носами к витрине, разглядывая выставленные в ней метлы.
     
      — Смотри, — донеслось до Гарри, — новая модель «Нимбус-2000», самая быстрая.
     
      Самая быстрая? Что они имеют в виду? Может, она быстро подметает или следует за человеком? Ему бы хотелось, чтобы у Дурслей была такая метла, а не та громоздкая тяжелая палка, которой ему приходилось подметать двор и сметать снег с дорожек.
     
      Здесь были магазины, которые торговали мантиями, телескопами и странными серебряными инструментами, каких Гарри никогда не видел. Витрины были забиты бочками с селезенками летучих мышей и глазами угрей, покачивающимися пирамидами из книг с заклинаниями, птичьими перьями и свитками пергамента, бутылками с волшебными зельями и глобусами Луны... Гарри хотел было попросить Хагрида подождать немного, пока он не осмотрится, если, конечно, тот не спешит. Хотя мальчик был уверен, что новый знакомый не откажет, но открыть рот не успел.
     
      — Гринготтс, — объявил лесничий.
     
      Они находились перед белоснежным зданием, возвышавшимся над маленькими магазинчиками. А у отполированных до блеска бронзовых дверей стоял... неужели это и есть гоблин?
     
      «Чего ты шарахаешься? Он тебя не тронет».
     
      Два гоблина с поклонами встретили их, когда oни прошли в огромный мраморный холл. Гарри очень старался не пялиться на них, но получалось плохо —ничего подобного он в жизни не видел. На высоких стульях за длинной стойкой сидела еще сотня гоблинов — они делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты и с помощью луп изучали драгоценные камни. Крис дернулся было, но быстро спрятал руку в карман, чтобы не поддаться искушению.
     
      «Слишком уж у этих гадов острое зрение — нельзя так рисковать», — виновато проговорил он.
     
      «Зачем тебе грабить банк, если деньги у нас есть? Стоп, если они есть, то откуда о них знает Хагрид?»
     
      «Много не бывает, — в кармане что-то зазвенело, хоть Гарри помнил, что ничего не брал. — А тролль тебя за твоими деньгами ведет».
     
      «Крис! Ты опять лазил по карманам!»
     
      «Ух, какой догадливый! Поздравляю — ты не совсем идот».
     
      Гарри в который раз пожалел, что не может контролировать обе свои конечности и, более того, даже не чувствует левую руку. Не видя ее, он и предположить не мог, чем друг сейчас занимается, но понимал — ничем хорошим.
     
      — Доброе утро, — обратился Хагрид к свободному гоблину у стойки. — Мы тут пришли, чтоб немного денег взять... э-э... из сейфа мистера Гарри Поттера.
     
      — У вас есть его ключ, сэр?
     
      — Где-то был, — ответил Хагрид и начал выкладывать на стойку содержимое своих карманов.
     
      «Я его убью, если ключ потерян».
     
      Пригоршня заплесневелых собачьих бисквитов посыпалась на бухгалтерскую книгу гоблина, тот брезгливо сморщил нос, но промолчал. Крис перебирал монеты. Мальчик слышал о людях, на ощупь определяющих достоинство монет, в основном это были слепые и жулики. Его друг, похоже, считал улов.
     
      — Нашел, — наконец сказал Хагрид, протягивая крошечный золотой ключик. — И у меня тут еще письмо имеется... э-э... от профессора Дамблдора, — с важным видом произнес великан, выпячивая грудь. — Это насчет Вы-Знаете-Чего в сейфе семьсот тринадцать.
     
      Гоблин поправил маленькое золотое пенсне и внимательно прочитал письмо.
     
      — Кажется, все в порядке. Сейчас вас отведут вниз к вашим сейфам. Крюкохват!
     
      Крюкохват был гоблином в ало-золотой ливрее, который повел их к одной из дверей.
     
      — А что такое это Вы-Знаете-Что в сейфе семьсот тринадцать? — спросил Гарри.
     
      — Не могу я тебе сказать, — таинственно прошептал Хагрид. — Очень секретно. Это школы Хогвартс касается. Дамблдор мне доверяет. А я своей работой слишком дорожу, чтобы секреты тебе раскрывать.
     
      «Я должен это знать!» — Крис загорелся предвкушением.
     
      Когда гоблин открыл перед ними дверь, Гарри, ожидавший увидеть вокруг мрамор, остановился. Хагрид легонько подтолкнул его вперед, едва не впечатав в каменный пол. Они стояли в узком коридоре, освещенном горящими факелами. Дорога круто уходила вниз, на полу были тоненькие рельсы с маленькой тележкой. Они забрались внутрь — Хагриду это удалось с трудом, — и поехали. Сначала они неслись сквозь лабиринт петляющих коридоров. Гарри пытался запомнить дорогу — налево, направо, направо, налево, на развилке прямо, опять направо, опять налево, — но вскоре оставил это бесполезное занятие.
     
      Его обдало ледяным воздухом, глаза защипало, но он держал их широко открытыми, чтобы ничего не пропустить. В какой-то момент ему почудилась вспышка огня в конце коридора, и Гарри быстро обернулся, чтобы увидеть, не дракон ли это, но опоздал — тележка резко ушла вниз. Сейчас она проезжала мимо подземного озера, на потолке и стенах росли сталагмиты и сталактиты.
     
      «Крис, здесь есть драконы? Я, кажется, видел одного».
     
      «Есть, но гораздо ниже. Это были просто отсветы охранных чар. Так бывает, когда кто-то пытается проникнуть в чужой сейф. Не волнуйся, этого придурка уже поймали — мало кто может позволить себе грабить гоблинов, защита здесь на должном уровне. Я ему не завидую», — на удивление спокойный голос, будто и не покидал он пределов магического мира.
     
      Когда тележка наконец остановилась перед маленькой дверью в стене, Хагрид, весь зеленый, выбрался из нее, прислонился к стене и подождал, пока у него перестанут дрожать колени.
     
      Крюкохват отпер дверь. Изнутри вырвалось облако зеленого дыма, мальчик торопливо отскочил — мало ли как на него отреагируют чары. Но, видимо, в нем признали наследника Поттеров, и дым рассеялся. Внутри были кучи золотых монет, колонны серебряных, горы маленьких бронзовых кнатов.
     
      «Это много?»
     
      «Как сказать, тебе хватит, ты на удивление неприхотлив, но роскошной жизни можно не ждать. Опять-таки надо домик купить, не будем же все время у рыбы с боровом жить. Волшебникам в твоем возрасте уже полагается иметь недвижимость и собственные счета, если ты, конечно, не из нищего рода».
     
      «В одиннадцать? А не рано ли? Я даже не представляю, что можно сделать с такими деньгами».
     
      «Это ты, убогий, не представляешь, а в приличных волшебных семьях на одиннадцатилетие наследник получает собственный сейф в Гринготтсе и учится распоряжаться будущим состоянием».
     
      Но для Гарри это было невероятно. Дурсли наверняка не знали об этих деньгах, иначе они отняли бы их у него, не успел бы он и глазом моргнуть. Сколько раз они жаловались, что он им дорого обходится! А может, просто не имели понятия, что делать в маггловском мире с галлеонами, сиклями и кнатами. Интересно, ему действительно могут продать дом? Они уехали бы от Дурслей и жили там вдвоем, а если бы у Гарри появились друзья кроме Криса, он и их бы пригласил. Для друзей ничего не жалко.
     
      Хагрид помогал Гарри бросать монеты в сумку.
     
      — Золотые — это галлеоны, — пояснил он. — Один галлеон — это семнадцать серебряных сиклей, а один сикль — двадцать девять кнатов, это просто, да?
     
      Ребенок кивнул — галлеоны он считал не хуже фунтов, спасибо Крису.
     
      — Ладно, тебе этого на пару семестров хватит, а остальное пусть тут лежит.
      Они спустились еще ниже, воздух постепенно стал холоднее. Когда они проезжали над подземным ущельем, Гарри перегнулся, чтобы разглядеть, что скрывается в его темных глубинах, но Хагрид со стоном схватил его за шиворот и втащил обратно. Хотя Крис вцепился в край так, что разжать ему пальцы не смог бы даже гигантский лесничий.
     
      — Отойдите, — важно сказал Крюкохват, подходя к обитой железом двери. Он мягко коснулся двери одним из своих длинных пальцев, и она просто растаяла. — Если это попробует сделать кто-то, кроме работающих в банке гоблинов, его засосет внутрь, и он окажется в ловушке.
     
      «О-о-о, гоблинская магия. Нет, я просто обязан узнать, что они там прячут!»
     
      — А как часто вы проверяете, нет ли там кого внутри? — поинтересовался Гарри.
     
      — Примерно раз в десять лет, — ответил гоблин с довольно неприятной улыбкой.
     
      «Ха, кому ты веришь!»
     
      «Да нет, я понял, что он шутит. У них ведь будут неприятности, если они допустят, чтобы в банке кто-то умер, а потом найдут тело».
     
      Крис расхохотался:
     
      «Какой наивный ребенок мне попался — они НЕ проверяют сейфы вообще! Туда может войти только хозяин и его семья. А трупы в Гринготтсе — обычное дело, в старых сейфах их по два, по три гниет».
     
      «Не может быть, это же люди!»
     
      «Какие люди? Они уже истлели давно, отодвинул, если на дороге валяется, и дальше пошел. Можно, конечно, вниз скинуть, там зверят покормить. Но в целом никого не волнует, кто умирает на чужой груде золота».
     
      Гарри был шокирован. Как можно так относиться к людям, пусть даже и грабителям? Но Хагрид уже заходил внутрь, и мальчик поспешно шагнул к двери. Здесь, в этом сверхсекретном сейфе, должно было лежать что-то ужасно важное, как минимум, драгоценные камни невероятных размеров. Но... там было пусто. Затем мальчик заметил на полу маленький невзрачный сверток из коричневой бумаги. Хагрид нагнулся, подобрал его и засунул во внутренний карман куртки.
     
      Скоро они уже стояли на улице у банка, щурясь от солнечного света. Сейчас, когда у него в руках была сумка, полная денег, Гарри с трудом подавлял в себе желание начать покупать все подряд. Даже Крису никогда не удавалось собрать столько.
     
      — Ну что, надо бы купить тебе форму, — заметил Хагрид, кивнув в сторону магазина с вывеской «Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни».
     
      И вдруг великан, будто вспомнив о чем-то важном, замялся:
     
      — Слушай, Гарри, ты... э-э... не против, если я заскочу в «Дырявый котел» и пропущу стаканчик?
     
      Гарри кивнул и постоял несколько секунд перед дверью, собираясь с духом, прежде чем открыть ее. Оглянулся на Хагрида — тот ободряюще кивнул, и мальчик решительно дернул медную ручку вниз.
     
      Мадам Малкин оказалась приземистой улыбающейся волшебницей в розовато-лиловых одеждах. Прежде чем Гарри успел объяснить ей цель своего визита, она радостно кинулась к мальчику и стащила с него легкую джинсовую куртку. Тот не успел даже отреагировать на обвившие тело измерительные ленты, как услышал чей-то голос:
     
      — Грязнокровка, да еще и нищий, судя по всему, едет в Хогвартс, подумать только.
     
      В глубине магазина стоял бледный мальчик с тонкими чертами лица. Он с неприятной ухмылкой разглядывал рваную футболку, грязные джинсы и мокрые кроссовки Гарри. Крис внимательно рассмотрел его и заявил, что «эту морду он уже где-то видел».
     
      Гарри пришлось гордо выпрямиться, словно его совершенно не волнует собственная одежда: сделать он все равно ничего не мог.
     
      — Я чистокровный.
     
      — О-о-о, — протянул мальчик, — чистокровный маг в маггловском тряпье? Какое убожество. Неужели еще один магглолюб вроде Уизли? Или у твоих родителей денег не хватило даже на одну-единственную мантию?
     
      Он лениво растягивал слова и криво ухмылялся, а затем, потянув носом воздух, притворно сморщился и отошел. И вот тут Гарри действительно разозлился. Когда Дадли и его дружки окружали его, осыпая бранью, их детские подколки обижали ребенка, но совершенно не трогали невозмутимого Криса. Но сейчас, чувствуя исходящее от его «второго Я» напряжение, мальчик осознал, что этот белобрысый тип сказал что-то, что не прощается среди магов.
     
      Светловолосый брезгливо на него косился.
     
      «Малфой!»
     
      «Что?»
     
      «Вспомнил — Малфой. Кажется, Драко, Дрейк или еще как-то так».
     
      Драко Малфой? Ну и имечко! Гарри нервно прыснул в кулак, но затем не выдержал и расхохотался. Малфой, если это в самом деле был он, медленно покрылся румянцем, глядя на веселящегося сверстника. Гарри впервые видел, чтобы кто-то так краснел: хаотично разбросанные розовые пятна на бледной коже были отчетливо видны даже в полумраке магазина.
     
      Еще никто никогда не позволял себе смеяться над Драко Малфоем. Перед его родом преклонялось все волшебное сообщество, его отца иначе как лорд Малфой никто, даже сам министр, не смел и величать. И его — его! — дерзнул осмеять нищий оборванец в грязных маггловских тряпках!
     
      — А ты, оказывается, забавный, — Гарри с интересом разглядывал порозовевшего наследника одной из самых громких фамилий.
     
      Крис мог вывести из себя кого угодно за рекордно короткий срок, Гарри был лучшим его учеником.
     
      — Мы еще встретимся, ты, рвань! Ты даже не знаешь, с кем схлестнулся, но очень об этом пожалеешь, — прошипел Драко, вылетая за дверь.
     
      «Точно Малфой. Узнаю породу».
     
      «Откуда ты его знаешь? У тебя же не было контактов с магическим миром, а он мой ровесник. Ты не мог его встречать».
     
      «А я и не встречал. Не его, по крайней мере. Драко — точная копия отца».
     
      «Он был твоим другом?»
     
      «Наивный! Он несколько раз пытался меня убить, да руки оказались коротки».
     
      Гарри подумал, что Малфой-старший наверняка не единственный человек, не желающий возвращения Криса.
     
      «Теперь он будет пытаться убить меня?»
     
      «Не думаю, он же о нас не знает. Ты просто никому обо мне не говори и, главное, не мешай, тогда я все устрою как надо».
     
      Как надо? Вот это заявление Гарри откровенно испугало. Позволить этому странному человеку творить с его телом все, что заблагорассудится? Нет, он еще не сошел с ума. Но говорить о нем и вправду пока не стоит. Мальчик слишком привык к Крису, чтобы с ним расстаться.
     
      «Крис, почему он не любит грязнокровок?»
     
      «Менталитет».
     
      «Что-что?»
     
      «Малыш, магическое сообщество, как я уже говорил, делится на чистокровных, полукровок и грязнокровок. Ты думал, что происхождение ни на что не влияет, но это далеко не так. Занимать должности в Министерстве или Визенгамоте могут только чистокровные, к полукровкам относятся вполне терпимо, но грязнокровные волшебники... Они не входят ни в один род, не имеют никаких связей или имущества, у них нет сильных покровителей, нет будущего. А некоторые особо сложные и древние разделы магии им недоступны по определению. За редким исключением их можно только презирать, что и делают чистокровные. Они не способны дать что-то миру, который не понимают. Некоторые самонадеянно пытаются сломать его, а в результате ломаются сами. Но закрывать от таких доступ сюда глупо — даже магам необходимо вливание свежей крови, иначе мы выродимся».
     
      Мантии были сшиты в мгновение ока. Не иначе мадам Малкин воспользовалась магией. И вскоре Гарри стоял, прислонившись к стене магазина.
     
      «Теперь, пока мы ждем Хагрида, расскажи о смерти моих родителей».
     
      Молчание. Мимо носится возбужденная ребятня, размахивая новоприобретенными волшебными палочками, важно шагают гордые чадами родители.
     
      «Крис, ты хочешь мне что-то объяснить».
     
      «Да? Что именно?»
     
      «Волдеморт. Хэллоуин десять лет назад. Припоминаешь?»
     
      «О, гляди, с первого раза запомнил. Я неделю учил, ходил везде с бумажкой».
     
      «Говори».
     
      «Я всего не знаю, а что знаю — и сам не понимаю».
     
      «Давай».
     
      «Ну что ж... Я тоже начну с одного человека, назову его Третьим...»
     
      Гарри нетерпеливо перебил:
     
      «Может, Первым? Я хочу знать все с самого начала».
     
      «Не перебивай. Третий — Темный Лорд... Я начал с него потому, что ты о нем уже знаешь. Хагрид все обрисовал верно, но только в общих чертах. Волдеморт был невероятно сильным магом, а его армия насчитывала сотни магов и тысячи темных созданий. Власть над магической Англией была вопросом нескольких недель. И вот тут-то оно и случилось... Не знаю, что именно произошло, но к Третьему пришел Первый...»
     
      «Имя!»
     
      «... и сказал: «Убей младенца, и будет тебе счастье». Как его звали, я пока не скажу: он, возможно, давно мертв, а если нет — ты еще слишком мал. О мести надо думать, когда ты на что-то способен».
     
      «Потом — скажешь».
     
      «Клянусь. Но слушай дальше. Уж не знаю, какие доказательства предъявил Первый, но Темный Лорд ему поверил. И стал тебя искать, почему-то именно тебя. Твои родители знали об этом и провели обряд Хранителя. Тайну местонахождения Поттеров должен был оберегать Второй».
     
      «Он предал маму и папу?»
     
      «Да».
     
      «Его имени тоже не назовешь?»
     
      «Пока нет».
     
      «Значит, если Лорд умер, их должно было остаться еще двое...»
     
      «Что за глупости? С чего ты взял, что Темный Лорд умер?»
     
      «Но Хагрид сказал, что...»
     
      Крис нервно хмыкнул:
     
      «Угу. Ты его больше слушай, он и не то расскажет. Запомни, малыш, Лорд был величайшим черным магом нашего времени. И основным направлением его разработок было обретение бессмертия».
     
      «Трое. Трое, которых я убью».
     
      Гарри внимательно рассматривал облака над головой. Те медленно плыли к востоку, у солнца кружился чей-то размытый силуэт. Птица или, быть может, настоящий дракон? Отсюда не разглядеть.
     
      — Гарри, смотри-ка, какая красавица, это тебе, — Хагрид вышел из магазина под названием «Совы», и Гарри увидел у него в руке огромную клетку, в которой сидела красивая полярная сова.
     
      Подарок! Он внезапно вспомнил, что оставил торт на скамейке. Сова спала, засунув голову под крыло. Гарри поблагодарил лесничего, но был настолько тих и задумчив, что великан попытался его утешить.
     
      — Я ж так понял, что Дурсли эти тебя... ну... не особо подарками баловали. А ты не с ними теперь, а с нами, тут... э-э... по-другому все будет.
     
      Они зашли в магазинчик, чтобы купить пергамент и перья. Крис посоветовал тонкие вороньи, они стоили немного дороже, но почти не ставили клякс. После этого зашли за учебниками в магазин под названием «Флориш и Блоттс», где было столько книг, сколько Гарри ни разу в жизни не видел. Они стояли на полках, занимая все пространство магазина от пола до потолка. Там были гигантские фолианты в кожаных переплетах, каждый весом с огромный булыжник; книги размером с почтовую марку и книги в шелковых обложках; книги, испещренные непонятными символами, и книги, в которых были только пустые страницы. Крис, потребовав пройти мимо полки с книгами по темной магии и взглянуть на них хоть одним глазком, заявил, что они какие-то несерьезные. И немедленно пообещал научить мальчика настоящей черной магии, от чего Гарри с содроганием отказался.
     
      Затем они посетили аптеку, в которой все было так волшебно, что Гарри даже не обратил внимания на ужасный запах — там пахло тухлыми яйцами и гнилыми кабачками. На полу стояли бочки с какой-то слизью, вдоль стен выстроились стеклянные банки с засушенными растениями, толчеными корнями и разноцветными порошками, а с потолка свисали связки перьев, клыков и загнутых когтей. Пока Хагрид разговаривал с аптекарем, Гарри изучал мягко сияющие серебром рога единорога. Крис пытался засунуть в карман какой-то корешок, но тот постоянно норовил выпасть, так что его пришлось придерживать. Курточка ребенка вскоре раздулась с обеих сторон, но непохоже было, что друг собирался остановиться. Действовал он виртуозно, а аптекарь был слишком занят беседой. И Гарри вскоре начал просить его не обворовывать несчастного волшебника, а то он не сможет вынести на себе весь магазин.
     
      — Ладно, нам только волшебная палочка осталась. В «Олливандер» пойдем, лучшее место для этого. Там тебе такую палочку подберут, закачаешься, да!
      Хагрид не заметил, а может не обратил внимания на подозрительно выпуклые карманы Гарри. Сам Гарри широко улыбался и изо всех сил старался показать, что у него все в полном порядке.
     
      «Та-дам, мы дошли до сути дела! Главное, чтобы тебе какое-нибудь фуфло с волосом единорога не досталось».
     
      «А что не так с волосом единорога?»
     
      «Да все так. Просто он совершенно не подходит для занятий боевой магией, абсолютно не годится. Зато большая часть целителей в Мунго пользуются именно такими палочками».
     
      Гарри согласился, что в свете его недавно возникших планов палочка с волосом единорога ему не нужна. Значит, надо выбрать что-нибудь помощнее. Получить волшебную палочку ему хотелось больше, чем все остальное в списке.
     
      Магазин находился в маленьком обшарпанном здании. С некогда золотых букв «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры» давно уже облетела позолота. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка. Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Хагрид уселся на высокий стул у двери в ожидании хозяина.
     
      Гарри чувствовал себя очень странно — словно он попал в библиотеку, в которой были очень строгие правила. Он рассматривал тысячи узеньких коробочек, выстроившихся вдоль стен от пола до потолка, по коже побежали мурашки. Здешние пыль и тишина были полны волшебных секретов и, казалось, издавали почти неслышный звон.
     
      — Добрый день, — послышался тихий голос.
     
      Гарри подскочил от неожиданности. Хагрид, по-видимому, тоже подскочил, потому что раздался громкий треск, и великан быстро отошел от покосившегося стула. Перед ними стоял пожилой человек, от его почти бесцветных глаз исходило странное, лунное свечение, прорезавшее магазинный мрак.
     
      — О, да. Я так и думал, что скоро увижу вас, Гарри Поттер. Мне неприятно об этом говорить, но именно я продал палочку, которая это сделала, — мягко произнес он. — Тринадцать с половиной дюймов, тис. Это была мощная палочка, очень мощная, и в плохих руках... Что ж, если бы я знал, что натворит эта палочка, я бы...
     
      У Гарри в ушах звенело. Тринадцать с половиной дюймов... Тис...
     
      — Что ж, мистер Поттер, для начала попробуем эту, — старик протянул ему узкую коробочку. — Эбонит и шерсть единорога, восемь с половиной дюймов, очень удобная. Давайте, давайте, попробуйте ее.
     
      Нет, только не это! Ему нужна сильная палочка, а не какая-нибудь, годящаяся лишь для несложных бытовых заклинаний! Хорош он будет против тех троих с оружием, способным лишь на детский Ступефай!
     
      Но палочка с шерстью единорога ему, к счастью, не подошла.
      Гарри никак не мог понять, чего ждет мистер Олливандер. Гора опробованных палочек, сложенных на стул, становилась все выше и выше. Но старика с серебристыми глазами это почему-то вовсе не утомляло, а, наоборот, ужасно радовало. Чем больше коробочек он снимал с полок, тем счастливее выглядел.
     
      Одну из забракованных палочек Крис попросил отложить в сторону, а через несколько минут ткнул мальчика в бок, и очередная оказавшаяся у него в руках палочка покатилась под стол. Продавец жестом остановил рванувшегося за ней Гарри и призвал потерю, на мгновение повернувшись в другую сторону. Этого мгновения Крису было достаточно, чтобы спрятать в мокрый кроссовок ту самую палочку.
     
      «Положи на место, я тебе ее куплю».
     
      «Молчи уже, олух. Ни одному волшебнику нельзя иметь больше одной палочки, тебе не продадут. Официально, по крайней мере. А в Косом переулке люди приличные и законопослушные».
     
      «Ладно, бери, тебе ведь тоже нужна палочка. Но обещай, что больше ничего не утащишь».
     
      «Обещаю. Еще только одну вещь назад положу».
     
      «Какую вещь?»
     
      «В правом кармане».
     
      Гарри очень хотелось проверить, что помимо ингредиентов лежит у него в кармане, но мистер Олливандер давал ему палочку за палочкой. Пришлось терпеть и устало взмахивать рукой раз за разом, как только пальцы смыкались на отполированном дереве.
     
      «Почему эту?»
     
      «Она мне подходит. У меня ведь когда-то была именно такая, просто сделанная другим мастером».
     
      Старик постоянно что-то бормотал себе под нос, рассуждал о палочках и людях, ими владевших, и Гарри очень скоро перестал прислушиваться. Взять — взмахнуть — отдать. Взять — взмахнуть — отдать...
     
      И внезапно пальцы его потеплели. Мальчик словно очнулся, крепче сомкнув пальцы на палочке. Он поднял ее над головой, со свистом опустил ее вниз, разрезая пыльный воздух, и по стенам заплясали яркие красно-золотые отсветы.
     
      «Крис, ты его слушал? С чем это она? Не с волосом?»
     
      «Перо феникса, остролист. Вполне приемлемо, можешь радоваться».
     
      — О, браво! Да, это действительно то, что надо, это просто прекрасно. Так, так, так... очень любопытно... чрезвычайно любопытно... Обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае он отдал два. Поэтому мне представляется весьма любопытным, что эта палочка выбрала вас, потому что ее сестра, которой досталось второе перо того феникса... Что ж, зачем от вас скрывать — ее сестра оставила на вашем лбу этот шрам.
     
      Гарри судорожно вдохнул.
     
      «Гхыр!* Выкинь ее нафиг!»
     
      Но мальчику отчего-то казалось, что эта и только эта палочка способна составить конкуренцию той. Тринадцать с половиной дюймов... Тис... И перо феникса... Того же самого феникса... Нет, ему была нужна именно эта палочка. И он без сожалений заплатил семь золотых галеонов за остролист с пером феникса.
     
      Не желая так быстро покидать сказку, Гарри попросил Хагрида еще немного погулять по Косому переулку, великан с радостью согласился. Они посидели в кафе Флориана Фортескью, где Гарри смог угостить нового друга нежно-зелеными блинчиками, после которых изо рта вырывались струйки разноцветного пара. Посмотрели на фамилиаров в зверинце, причем Крис строго-настрого запретил разговаривать со змеями и даже смотреть в их сторону. Зато, как только продавец узнал Гарри Поттера, мальчику разрешили подержать нюхлера и погладить миниатюрную лошадь не больше фута в холке. Кроме того, он получил в подарок большую энциклопедию о волшебных существах и пообещал вернуться, как только выберет себе подходящего фамилиара.
     
      Была уже вторая половина дня, и солнце опускалось все ниже, когда они с Хагридом прошли обратно сквозь Косой переулок, потом сквозь стену и вошли в «Дырявый котел», в котором уже не было ни единого посетителя. Выйдя оттуда, они оказались в другом мире, но Гарри шел молча и словно не замечал этого. Он даже не обратил внимания на то, как смотрели на них люди, когда они с Хагридом ехали в метро, нагруженные разнообразными свертками причудливой формы и вдобавок ко всему со спящей совой. Там Крис, дождавшись, пока Хагрид задремлет, велел достать маленький сверток из правого кармана. И Гарри наконец увидел то, что великан забрал из Гринготтса.
     
      «Когда ты успел?»
     
      «Когда ты его за подарок благодарил. Пусть больше не обнимается с кем попало. Давай посмотрим, что там».
     
      Они развязали узелки и развернули коричневую бумагу. Внутри лежал небольшой кроваво-красный камень, заблестевший в свете ламп. Крис торопливо прикрыл сияющие грани.
     
      «Ух ты! Это рубин?»
     
      «Нет, обычный рубин бы так не прятали. Не знаю что это, никогда такого не видел».
     
      «Надо вернуть его Хагриду».
     
      «Вернуть? Надо бы припрятать, но вдруг это фигня какая? Ладно, отдам. Но, надеюсь, мне не придется об этом жалеть».
     
      Он старательно завязал веревочки так, будто камня никто не касался, и вложил сверток в карман черной куртки.
     
      Они поднялись по эскалатору и оказались на вокзале. А Гарри, мысленно все еще пребывающий в Косом переулке, осознал, где они находятся, лишь когда Хагрид потрепал его по плечу.
     
      — Надо б немного перекусить... как раз до твоего поезда успеем, — произнес он.
     
      Он купил себе и Гарри по гамбургеру, и они уселись на пластиковые стулья. Гарри, очнувшись от своих мыслей, озирался по сторонам. Мир, к которому он привык, в котором прожил одиннадцать лет, теперь казался ему каким-то странным.
     
      — С тобой все нормально, Гарри? — спросил Хагрид. — Что-то ты очень тихий.
     
      Гарри не был уверен, что ему стоит рассказать лесничему о своем состоянии. Нет, он просто не мог заставить себя заговорить о людях, убивших его маму и папу, о новой палочке, о себе и Крисе. Крис... В течение целых десяти лет, всей жизни мальчика, он был единственным другом Гарри, единственным, кому было не все равно, что с ним происходит. Доверять он мог только ему.
     
      — Со мной все в порядке, просто немного устал. Я сегодня столько всего видел...
     
      — Это да! А поедешь в школу, поступишь на Гриффиндор, там и не такое увидишь?
     
      — Почему именно на Гриффиндор?
     
      — Ну так... Там и родители твои учились. Это школьный факультет. Их четыре всего: Гриффиндр, Когтевран, Пуффендуй и Слизерин.
     
      — А если я не попаду на Гриффиндор?
     
      — Главное в Слизерин не попасть, — мрачно ответил Хагрид. — Все те, кто потом плохими стали, они все из Слизерина были. Ты-Знаешь-Кто тоже оттуда.
     
      — Вол... — левая рука мальчика молниеносно взметнулась, на мгновение зажав ему рот.
     
      «Тупица, ты не знаешь его имени!»
     
      — Извини... Ты-Знаешь-Кто учился в Хогвартсе?
     
      Хагрид, похоже, оговорки не заметил:
     
      — Много-много лет назад.
     
      Когда подошел поезд, на котором Гарри должен был возвращаться к Дурслям, Хагрид втащил в купе все его вещи и на прощанье протянул конверт.
     
      — Это твой билет на поезд до Хогвартса, — пояснил он. — Первое сентября, вокзал «Кингс Кросс» — там все написано, в билете этом. Если с Дурслями... э-э... какие проблемы, ты мне... ну... письмо пошли с совой, она знает, где меня найти... Ну, скоро свидимся, Гарри.
     
      Поезд тронулся. Гарри медленно выводил пальцем на горячем стекле руну справедливости, пока не услышал мягкий вздох:
     
      «Какой же ты все-таки ребенок...»
     
      Сиденья отбрасывали длинные черные тени в ало-золотом свете заходящего солнца, мимо проносились чьи-то маленькие садики, полные цветов. В бутылке на столике покачивалась минеральная вода, спицы сидящей рядом старушки тихо клацали друг о друга, выплетая что-то нежно-голубое. Поезд мерно стучал колесами, и Гарри вдруг почувствовал, что нестерпимо хочет спать.
     
      «Ребенок? Да, возможно. Крис...»
     
      «Что, малыш?»
     
      Мимо пронеслась стайка ребятишек с воздушными шарами, под поездом мелькнула узкая полоса воды.
     
      «Кем из этих троих был ты?»
     
      Старушка внезапно наклонилась к сумке и протянула мальчику красное спелое яблоко. Гарри благодарно улыбнулся.
     
      «Никем. Если это была попытка вытянуть меня на откровенность, то она провалилась. Я не могу сказать, кто я такой».
     
      «Тогда откуда ты все это знаешь?»
     
      «Оттуда. Я... Тогда, в ночь на тридцать первое октября тысяча девятьсот восемьдесят первого года я пытался остановить Темного Лорда. Что получилось в результате, ты знаешь».
     
      Яблоко оказалось сладким и сочным.
     
      «Спасибо тебе, Крис. Прости, что я так подумал о тебе».
     
      «Не за что, малыш. Все в порядке».
     
      «Это значит, что все и вправду нормально?»
     
      «Не совсем. Ты дашь мне свое тело, чтобы я мог уладить кое-какие дела. И тогда я действительно тебя прощу».
     
      Обещанное Крис потребовал уже на следующее утро, пришлось ему уступить и отдать желаемое. Странно, но в таких ситуациях Гарри всегда видел себя со стороны. Это был один из тех феноменов, связанных с их совместным пребыванием в одном теле, которые Крис не мог объяснить. Он знал, как в одном теле могут оказаться две души, но никогда не встречал упоминания о том, что они могут ужиться и даже общаться друг с другом. Почему он видит глазами Гарри и пользуется его рукой, в то время как настоящий хозяин тела смотрит на себя со стороны? Почему они способны меняться местами по желанию ребенка? Почему он, Крис, может спокойно использовать свою магию и — более того! — свои способности и рефлексы, находясь в чужом теле? Это противоречило всем известным ему законами, но... это было именно так, а не иначе.
     
      В пыльном чулане, освещенном ровным сиянием Люмоса, черноволосый мальчик сортировал и пересчитывал раскиданные по полу и кровати ингредиенты, склонившись над котлом. Некоторые, наиболее качественные и полезные, складывал в котел, некоторые в коробку из-под обуви. А какие-то и вовсе отбрасывал в угол, признав негодными.
     
      «Сейчас погляжу, что у нас есть, и что я из этого могу сделать».
     
      «Я думал, ты в аптеке все взял, что хотел».
     
      «Ха, можно подумать я там видел, что таскал! Ты так неудобно повернулся, пришлось хватать, что под руку попадется».
     
      Разложив перед собой травы, нескольких крупных насекомых и чьи-то тонкие косточки, Крис поспешил обрадовать друга:
     
      «Могу приготовить старящее зелье. На первый раз сойдет».
     
      Любимым их местом был небольшой пустырь за городом. Хрупкий растрепанный ребенок добирался в заветное место за двадцать минут: всего-то пройти несколько кварталов, потом мимо свалки автомобилей да перебраться через насыпь железной дороги.
     
      Конечно, Дадли пробовал преследовать его и там, но бесхозный кусок земли начисто зарос полынью и бурьяном. В сильную жару от запахов кружилась голова, зато весной и большей частью лета пустырь покрывался разноцветным ковром полевых цветов. Искать в зарослях мелкого и верткого кузена не представлялось возможным: Гарри стоило всего лишь пригнуться к земле и держаться от беснующейся кодлы на расстоянии. Несколько таких игр и мальчика уже не выдавали ни колышущиеся травы, ни осторожные звуки шагов. Лучшего места, чтобы вдоволь пообщаться с Крисом и потренироваться, у Гарри не было.
     
      На пустыре Крис сорвал еще какое-то желтовато-зеленое растение с острыми листьями и выдавил из него сок, разжег огонь и наполнил котел одним взмахом палочки.
     
      «Министерство не засечет?»
     
      В кипящую воду сыпется серый порошок.
     
      «Уже. Но с тобой не свяжут. Во-первых, мы за чертой города, во-вторых, я пользуюсь своей палочкой».
     
      Руки ломают хрупкие косточки, измельчают все осколки в бронзовой ступке.
     
      «Но ведь они знают, что я тут единственный маг».
     
      В котел летят сначала крылья, а через несколько секунд и лапки жука-скарабея.
     
      «Ну и что? Я же не дома колдую, а сюда вполне мог кто-то трансгрессировать. Проверят твою палочку — ничего не найдут, ничего не докажут».
     
      Теперь золотой ложкой пять раз по часовой и три — против. Вода превратилась в густую полупрозрачную массу. Гарри вдруг вспомнил, как их сосед варил в гараже что-то похожее и, по его мнению, так же воняющее. Только мистер Хендрикс использовал растворители и кучу разноцветных чистящих порошков, и у него получилось прекрасное моющее средство для машины, а Крис кидал в котел что попало. И получил тоже что попало. Мальчик знал, что большинство зелий выглядит и пахнет, мягко говоря, неприглядно, но чтобы до такой степени... Ему ведь не придется это пить, правда же? После добавления сока запах почти исчез, зелье приобрело желеобразную консистенцию и коричнево-красный оттенок.
     
      Было уже около трех, когда огонь под котлом погас. Над головой деловито кружили майские жуки, во все стороны рассыпались кузнечики. Невдалеке шумел лесок, куда они как-то ходили за грибами, ни одного не нашли и остались без ужина за позднее возвращение.
     
      Друг разлил зелье по колбочкам и направился к станции. Гарри очень хотелось снова побывать в сказке, но поезд прибудет в Лондон только под вечер, а когда они доберутся до «Дырявого Котла», и вообще неизвестно. Он бы не смог найти дорогу, даже если бы внезапно очутился бы в том переулке, куда переместился порталом.
     
      «Ты сейчас поедешь? На ночь глядя?»
     
      «Ну да. А когда еще? Думаешь, зелье может долго стоять при такой жаре? Его обычно на холоде держат, так что к утру оно превратится в бесполезную отвратительную кашу».
     
      «А куда мы пойдем? Покажешь, как трансгрессировать?»
     
      «Боюсь, что не смогу — мало ли что может произойти, неизвестно, как магия отреагирует на нас двоих. Но скорее всего меня это просто убьет или, в лучшем случае, выкинет из тела. Так что поедем по старинке: поездом».
     
      Крис обогнул голубую будку кассы, приподнялся на цыпочки и сунул голову в окошечко.
     
      — Suasio**.
     
      Через десять минут Гарри вернул себе тело и, воспользовавшись советом друга, свернулся калачиком на сидении и уснул. Разбудили его привокзальный гул и требование срочно поменяться местами. Крис закрыл шрам челкой, поудобнее переложил в карманах пробирки со старящим зельем и, пряча очки за пазуху, добавил:
     
      «Сегодня поймешь, для чего необходимо было с восьми лет притворяться полуслепым. Сумею достать денег — подарю тебе такое, что и не снилось».
     
      Действительно? Можно будет снять с носа эти два колеса, за небрежное отношение к которым он получал оплеухи своей же рукой? Давно пора, а то ничего не объяснив — одень очки (мне же не надо!), ты забыл их на столе (я не забыл, я специально оставил!), ты не можешь читать такой мелкий шрифт (могу!)... Нет, другие нельзя: ты в этих такой невинный и беззащитный, мне это на руку. Не спорь, делай, как я говорю. Не спрашивай, так надо.
     
      Спросив у прохожего, как доехать до музея естествознания, он забрался в автобус и вскоре любовался арками и шпилями величественного здания в готическом стиле. А в соседнем дворе залпом опрокинул в себя первую колбу с отвратительным варевом и почувствовал щекотку по всему телу и покалывание в груди. Через несколько минут через «Дырявый Котел» прошел мужчина в просторной черной мантии с капюшоном и исчез в Косом переулке, даже не кивнув бармену.
     
      Когда они дошли до Гринготтса, солнце уже садилось, и стоящие у входа гоблины в униформе терялись на фоне облитого ало-золотым светом мрамора. Пришедший в необыкновенно чудесное расположение духа Крис что-то беззаботно насвистывал, легко поднимаясь по ступеням.
     
      «За что люблю этих маленьких тварей, так это за то, что они делают деньги круглосуточно. И клиентов принимают тоже круглосуточно».
     
      Он бесцеремонно выхватил какую-то бумагу из рук гоблина за стойкой и что-то на ней написал. Гоблин, как ни странно, не только не возмутился, но даже и не удивился. Так же молча кивнул и что-то сказал одному из служащих на своем скрипучем языке. После продолжительной поездки на тележке, во время которой Гарри не отказал себе в удовольствии лететь за ней бесплотным духом, раскинув руки над бездной, они стояли перед стальной дверью сто семнадцатого сейфа.
     
      Гоблин провел перед ней рукой и замер неподалеку. Гарри ждал, что дверь распахнется, как тогда с Хагридом, но ничего не произошло. Крис прижался спиной к холодному металлу и раскинул руки, находящееся под действием зелья тело задрожало. Дверь медленно распахнулась, из проема вылетела белая вспышка и разбилась струйками тумана о стену напротив. Ни занявший его тело человек, ни гоблин не обратили на нее никакого внимания. Первый, пошатываясь, побрел в хранилище, второй так и не шевельнулся.
     
      «А что это было?»
     
      «Страж. Я его сам помогал создавать и зачаровывать. Он надежнее любых охранных чар».
     
      «Как он тебя пустил, если ты — это на самом деле я? Такой надежный, а совсем тупой».
     
      Крис устало рассмеялся:
     
      «На то и рассчитано, что прийти я могу в любом облике, мало ли что завтра случится. Он меня распознает не по внешнему облику и даже не по крови, а по личности».
     
      «По личности? А если ты умрешь?»
     
      «Мое золото навсегда останется в Гринготтсе».
     
      «Ты мог бы составить...»
     
      «Завещание? Бред! Я похож на человека, который станет с кем-то делиться? Это мое золото, пусть и полученное не совсем честными путями, я никому не намерен его отдавать. Разве что сделаю тебе несколько подарков... — Гарри ждал подвоха. — Которые мне и самому пригодятся». — Ага! Крис есть Крис.
     
      Золота у него было несоизмеримо больше, чем оставили Поттеры. Монеты устилали пол блестящими холмами, перемежаясь вкраплениями драгоценных камней и ювелирных изделий. Мужчина не глядя сгребал их в кучу и наполнял большую сумку. Гарри даже пришла мысль, что они покупают дом прямо сейчас. Откуда-то из-под земли раздавался странный гул, пол под ногами вздрагивал, по стенам бежали сине-зеленые искры.
     
      Когда они вышли из банка с уменьшенной сумкой в кармане, лунный свет выплескивался с безоблачного неба на ровную мостовую и закрытые лавки. Мальчик поразился контрасту между серо-голубым спокойствием ночной улицы и разноцветной суетой дня. Даже сейчас Косой переулок казался гораздо... добрее, что ли?... Лютного, в который не очень хотелось возвращаться. Но Крис уже шагал в его сторону, и Гарри, словно опутанного невидимой паутиной, потянуло за ним.
     
      «Куда это мы?»
     
      «О, настало время познакомить тебя с иной стороной благополучного и добропорядочного Лондона — Лютным переулком».
     
      Идея Гарри не понравилась, но возражать было бесполезно: загадочный человек прямо-таки светился от предвкушения.
     
      Лютный переулок оказался темным неприветливым местом, куда почему-то не доходили солнечные лучи. Казалось, они попали в царство вечного сумрака и странных, лениво сплетающихся и расплетающихся теней. Мимо бесшумно скользили завернутые в тяжелые плащи люди, сами похожие на тени. Не было ни женщин, ни детей, только сгорбленная старуха, чьи длинные седые патлы закрывали лицо до щербатого оскала. Мостовую под ногами на мгновение расчертила ломаная тень, Гарри моментально вскинул голову, но ничего не успел увидеть. Из темного закутка доносились странные чавкающие звуки, ребенок постарался быстрее пройти мимо опасного места. У него не было ни малейшего желания узнавать, кто там обедает и чем именно.
     
      Сказать, что мальчику было не по себе, значит не сказать ничего, но он видел, как уверенно держится друг, и надеялся, что его уверенность не показная.
     
      «Гляди — вампир».
     
      Высокий бледный подросток проводил их хмурым взглядом. Гарри непроизвольно вздрогнул.
     
      «Не тронет, он не на охоте. Да и молодой еще, наверняка с родителями».
     
      Еще лучше! Сколько здесь вообще может быть вампиров, оборотней или... дементоров? Да нет, глупости, все дементоры в Азкабане, это совершенно точно. Но, несмотря на это, ребенок подумал, что, может быть, так люди обычно чувствуют себя при приближении стражей Азкабана: холодок страха и предвкушения, скользящий по спине.
     
      Мальчик любовался танцующей походкой наставника, небрежно-изящными жестами. Облаченный в черную мантию человек стлался по камням и бесплотной тенью проскальзывал под арками, стремительно минуя темные силуэты зданий. Вот Криса кто-то обходит, резкое движение рукой — вскрик боли. Человек исчезает во тьме, откуда доносится еще один крик.
     
      «Неудачник. Даже не знает, у кого здесь можно воровать, а от кого надо держаться подальше».
     
      «Что ты сделал?»
     
      «Пальцы сломал. Ничего, таких не жалко».
     
      Мужчина остановился на мгновение перед невзрачной серой дверью, достал из кармана пробирку с красноватой субстанцией и резко запрокинул голову, вливая в себя содержимое.
     
      «Есть еще одна, должно хватить. Что ж, займемся делом?»
     
      — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
     
      * взято из книг Ольги Громыко. «Мерлиновы штаны» не отображают нужной экспрессии.
     
      ** Suasio — убеждение (1 октан)

Глава 3.

     Если бы Гарри когда-нибудь доверили выбрать актера для исполнения главной роли в фильме о пиратах, он, не колеблясь ни минуты и не подумав о других вариантах, выбрал бы сидящего напротив мужчину. И неважно, что из всего того, что, по мнению ребенка, должно обязательно быть у пирата, у Джо была лишь повязка на глазу. Отсутствие классических руки-крюка и деревянной ноги удивительным образом делало его <i>настоящим</i>, не глупой карикатурой детской кинематографии, а грозой морей.
     
      Крис молча сел на единственный стул у приземистого дубового стола и медленно закинул на него ноги. Пожилой мужчина напротив с каменным выражением лица задумчиво почесал бороду, наблюдая, как посетитель устраивается поудобнее. Мальчик уже собирался сказать, что вести себя в чужом доме подобным образом невежливо и некрасиво, как пират заговорил:
     
      — Ты, значит. Живой, — человек говорил медленно, словно долго обдумывал каждое слово.
     
      — Как видишь, Капитан, как видишь, — он развел руками.
     
      Гарри надеялся, что мужчина в потрепанной серой мантии назовет имя Криса, раз уж знаком с ним достаточно давно, чтобы узнать лишь по жестам, ведь капюшон тот так и не снял. Но нет, они, по-видимому, предпочитали общаться без имен.
     
      — Говорили, что ты в Китай подался али помер тогда...
     
      — Да про меня вообще много чего говорили, — мужчина потянулся. — А ведь я к тебе по делу, Джо.
     
      — Ну-ну. Я уж грешным делом подумал — долги отдать. Вот как вернешь...
     
      Крис тут же вытащил из-под мантии сумку, повинуясь взмаху палочки, она увеличилась и лопнула по швам. Золотые галлеоны с грохотом посыпались на стол, отскакивая от деревянной столешницы, они падали на пол и раскатывались по углам. Гарри считал, что внезапный золотой дождь может смутить любого, но капитан Джо все еще сидел не шевелясь с лицом человека, видевшего и не такое. Он даже не посмотрел на то, что они ему принесли, не прикинул хотя бы приблизительную стоимость золота, не проверил его подлинность.
     
      — Теперь другой разговор, — пират тоже откинулся на стуле.
     
      — Стекла Лессера, круглые, диаметр два дюйма, несколько безоаров, Кулон отравителя, три-четыре палочки, параметры ты знаешь. Мантию безразмерную, да-да, ту самую с отражателями... Так, что еще? А, зелья. Призрачного пока хватит и кварты*, Тумана Альбиона полгаллона**, Дыхания Смерти три, нет — четыре пинты* * *
      . Ну и зачарованные колбы, соответственно. Пока все. Я ничего не забыл?
     
      Гарри из этого списка понял далеко не все, но даже по самым скромным подсчетам им понадобилась бы пара носильщиков. Крис все это собирается сейчас на себе нести, точнее на нем, Гарри? Столько ни один человек не поднимет. Или заказ доставят на дом? Нет уж, лучше самим все перетаскать, а то реакция дяди Вернона и тети Петунии на присутствие в доме зелья, мгновенно растворяющего даже камень и металл, превзойдет все их ожидания.
     
      Продавца такие мелочи совсем не волновали, видно нормальные покупатели к нему не заходили:
     
      — Компас и Астральную Клеть.
     
      — Угу, клади обязательно. И книги, которые появились за последние десять лет. Те, что посчитаешь нужными. В расчете?
     
      Капитан кивнул и... растворился в воздухе.
     
      «Ой, как это он? Это же не трансгрессия, да?»
     
      «Не трансгрессия, специальные чары, наложенные на дом и позволяющие капитану перемещаться подобным образом».
     
      «Он самый настоящий капитан?»
     
      «Вообще-то нет, но, согласись, в иной роли Джо и представить невозможно. Его все кто пиратом, кто капитаном зовут. Хорошо запомни это место и его хозяина, малыш: нет ничего, что не мог бы достать старый Джо».
     
      Они ждали капитана пару часов, за это время Крис успел нацарапать на столе незнакомую фразу на латыни и рассказать Гарри о том, как они с капитаном лет пятнадцать назад пробрались в Министерство под одной мантией-невидимкой, чтобы поджечь архив. Но ушлые министерские работники не вовремя сменили охранную систему, и им пришлось часа четыре провести в кабинете главы Аврората, потому что там никто не стал бы искать.Хотя с задачей они тогда справились.
     
      Время шло, им пришлось выпить последний флакон зелья, а продавца все не было. Еще немного и Крис занервничал: пару раз обошел вокруг стола, отколупал от стены несколько крупных кусков осыпающейся штукатурки и из вредности наложил заклятие невыводимости на недавно оставленную на столе надпись.
     
      Вернувшийся Джо взмахом палочки отправил золото в сумку, медленно поплывшую в подвал, и молча положил на стол длинную золотую цепочку.
     
      «А остальное? Деньги-то все забрал. Или ты ему столько должен был?»
     
      «Не мели ерунды. Это Астральная Клеть, используется для переноски больших грузов. Артефакт не такой уж и редкий, но достаточно дорогой. Остальное в ней, заказ — это святое, обмана не будет».
     
      Крис так же молча провел над цепочкой палочкой и вытащил из стола еще одну волшебную палочку. Старая пролетела сквозь очерченный крупными золотыми кольцами круг, но на пол не упала. Мальчику показалось, что она растворилась в столе. Друг намотал артефакт на шею, поклонился и вышел за дверь.
     
      * * *
      Тот август, что Гарри прожил у Дурслей перед тем, как уехать в Хогвартс, можно было назвать самым счастливым и веселым в его жизни. Дадли опасался задирать кузена, словно невзначай вертевшего между пальцами волшебную палочку. Он со странной смесью вожделения и ужаса в глазах наблюдал за ним, не решаясь попросить показать какое-нибудь чудо, да и не был до конца уверен в своих желаниях. А тетя Петунья и дядя Вернон больше не осмеливались запирать Гарри в чулане, принуждать его к чему-нибудь или кричать на него.
     
      Более того, они не только не спросили, где племянник пропадал почти сутки и почему вернулся в три часа ночи, но и отдали ему вторую комнату Дадли. На следующее же утро дядя Вернон велел ему перенести туда все вещи, объяснив такую резкую перемену отношения тем, что Гарри уже вырос. Дадли, как ни странно, протестовать не стал, только потребовал, чтобы «этот Поттер» не брал его игрушек. Впрочем, Гарри это ни капельки не расстраивало, ведь после посещения Косого переулка у него было столько интересных книг и вещей, что даже не хотелось выходить из комнаты.
     
      Теперь у него была сова, которую он назвал Хедвиг. Пришлось перелистать весь учебник по истории магии, пока не было найдено имя, в равной степени устроившее и его, и Криса. Время от времени она развлекалась, вылетая на охоту и принося хозяину дохлых мышей. Крис шутил, что обычно хозяева кормят сов, а не наоборот, но эта, видимо, понимает, что слабенький заморенный мальчик до сентября без посторонней помощи не доживет.
     
      Кроме того Крис разрешил опробовать почти все из приобретенных в Лютном переулке товаров. Особенно Гарри понравились стекла Лессера, стоявшие теперь у него в очках и позволявшие видеть магию. Стоило потереть их, и обычные, невзрачные с виду очки переносили его в совершенно иную реальность. Литтл-Уингинг предстал перед ними своим настоящим лицом: однотонно серое пространство без намека на какой-либо оттенок, затягивающий в глубину туман. Правда, ничего другого очки не показывали, и Гарри разбил нос об стену, вздумав погулять среди магических потоков. Больше он так не баловался, найдя себе иное занятие: ощупывать распухший нос через каждые пять минут и напряженно размышлять, не сломал ли он его, потому что было дико больно. Спросить у Криса ребенок не решался, тот уже достаточно над ним посмеялся.
     
      Еще он любовался искрящейся дымкой Призрачного зелья, разобрался в применении Астральной Клети. Оказывается, цепочку можно было растянуть практически до любой длины, чтобы положить в центр нужный предмет, а через некоторое время достать его. Изящный золотой компас был больше похож на часы, носимые джентльменами в восемнадцатом-девятнадцатом веке на цепочке, прикрепленной к сюртуку. Они позволяли точно определять время и место в пространстве — незаменимая вещь для трансгрессий и любых других способов путешествия. Правда Гарри все никак не мог запомнить, какая из двенадцати стрелок на что указывает.
     
      Целыми днями он валялся на кровати, уставившись в купленные другом книги, испещренные непонятными знаками и символами. Мальчик даже примерно не мог сказать, к какой области чародейства они относятся, но даже без картинок было ясно, что не к белой магии — слишком гнетущее впечатление производили строгие иероглифы. И наконец в последний день августа он, не прощаясь с родственниками, сложил вещи в чемодан. Конечно, он опрометчиво хотел воспользоваться Астральной Клетью, но Крис заявил, что у мальчика-сиротки из маггловского мира такого артефакта нет и быть не может.
     
      Утренний поезд до Лондона тащился катастрофически медленно, даже любимая игра в заклинания не помогала скоротать время. Голос в сознании лениво спрашивал, какое заклинание используется для дыхания под водой, какое для лечения гематом и ушибов, а какое в качестве щита третьего уровня. Гарри так же лениво отвечал, не особо задумываясь над вопросами. На вокзале он был ровно в десять и все еще не знал, чем себя занять. По совету друга он позавтракал на последние разменянные в Гринготтсе деньги в привокзальном кафе. По собственной прихоти купил в киоске яркий журнал с видами Ирландии, покормил Хедвиг чипсами и даже поискал могилу королевы Боудики* * *
      , но, разумеется, ничего не нашел.
      Без десяти одиннадцать Гарри направился к платформе девять и три четверти.
     
      «Говоришь, просто идти вперед?» — пройти сквозь стену в первый раз было немного страшновато.
     
      «Ага, разбегайся».
     
      Ребенок прибавил шагу и по вокзалу разлетелся жуткий грохот перевернутой тележки с чемоданом и клетки, в которой возмущенно ухала сова. Слава богу, сам мальчик не бежал впереди, иначе вместо Хогвартса пришлось бы поехать в больницу.
     
      «Крис, как ты мог!»
     
      «А что я-то?! Я, думаешь, там был? Да никогда в жизни! Все по слухам, по рассказам. Ну давай следующую платформу попробуем, а то наш поезд уйдет».
     
      Гарри меньше всего хотелось врезаться во все стены подряд, пока какая-нибудь не пропустит его. Но, к счастью, этого делать не пришлось, так как мимо него прошла группа людей, и до мальчика донеслись обрывки разговора.
     
      — Я так и думала, что тут будет целая толпа магглов...
     
      Гарри резко повернулся. Эти слова произнесла пухлая женщина, разговаривавшая с четырьмя огненно-рыжими мальчиками. Каждый вез на тележке чемодан тех же размеров, что и у Гарри.
     
      — Ну что, Перси, ты иди первым.
     
      Один из мальчиков, на вид самый старший, пошел в сторону платформ девять и десять. Гарри внимательно следил за ним, стараясь не моргать, чтобы ничего не пропустить. Но тут его загородили туристы, а когда они наконец прошли, Перси уже исчез. Судя по спокойным лицам оставшихся рыжих ничего особенного не произошло, и путь сквозь стену был абсолютно безопасен. Гарри скрыл лоб волосами и подошел к нужной стене.
     
      — Извините, можно пройти?
     
      Женщина мимоходом мазнула по нему взглядом и жестом отправила на платформу. Мальчик окончательно убедился, что она кого-то высматривает в толпе. Внезапно толстушка громко завопила:
     
      — Рон, ты знаешь, как попасть на платформу девять и три четверти?
     
      Гарри испуганно шарахнулся от нее к стене и провалился внутрь, было ощущение, что его ударили по голове. Последним, что он видел, был рыжий мальчишка приблизительно его возраста, который выглядел точно таким же пришибленным.
     
      Он находился на забитой людьми платформе, у которой стоял паровоз алого цвета. Надпись на табло гласила: «Хогвартс-экспресс. 11.00». Значит, он смог, значит, у него все получилось. Над головами собравшихся на платформе людей плыли извергаемые паровозом клубы дыма, а под ногами шмыгали разноцветные кошки. Доносились голоса, скрип тяжелых чемоданов и недовольное уханье переговаривавшихся друг с другом сов.
     
      «Иди место занимай, если еще что-то осталось. Чувствую, в туалете поедем, радость моя ненаглядная», — голос Криса сочился ехидством.
     
      Гарри двинулся дальше, заглядывая в окна вагонов, и наконец нашел пустое купе. Сначала он занес в вагон клетку с Хедвиг, а потом попытался втащить туда свой чемодан. Однако ему никак не удавалось поднять его на нужную высоту, и дважды чемодан падал и больно бил его по ноге. Пришлось просить Криса немного поколдовать, и багаж, величаво покачиваясь, поплыл в купе.
     
      Поезд двинулся с места. Гарри не знал, сколько придется ехать, поэтому достал учебник по трансфигурации и принялся расспрашивать Криса о некоторых заклинаниях.
     
      «Кому нужно превращать спички в иголки? По-моему, это совершенно бесполезно».
     
      «Ты прав. Большая часть того, что изучается на первых курсах, бесполезна. Тебе никогда не понадобится что-то подобное».
     
      «Тогда зачем учить, время тратить? Не понимаю».
     
      «Система магического образования куда сложнее, чем кажется непосвященному. Первое время понадобится на то, чтобы ты осознал свою волшебную сущность и отличие от магглов. Азы чародейства не в глупых чарах, заставляющих перья летать по воздуху. Но этот примитив докажет тебе, что ты можешь, ты маг».
     
      «Я и так это знаю. А чистокровные тем более», — высокомерный тон Криса вдруг впервые начал раздражать Гарри.
     
      «Да что ты знаешь, олух? Знать — это одно, но держать в руках волшебную палочку и заклинать — совершенно другое, — он внезапно посерьезнел. — Слушай внимательно, у тебя будет неделя, всего одна неделя с момента произнесения первого заклинания с палочкой, чтобы стать <i>магом</i>. Стать частью магии, пятой стихии, и сделать ее своей сутью, своей душой. Сможешь — раскроешь весь свой потенциал, нет — никогда не выйдешь за пределы мира».
     
      Гарри был заинтригован: друг прибегал к подобному тону, только если речь шла о чем-то действительно важном. Он кивнул и провел ладонью по палочке.
     
      «Стать частью... сделать сутью... за пределы мира... пятая стихия... Как?»
     
      «Это все довольно-таки сложные понятия, относящиеся к нашей философии. Сейчас тебе еще рано об этом думать, все равно не поймешь. Запомни главное: палочка, жесты, слова заклинаний — несущественны. Они лишь помогают оформить твою собственную силу. Не заучивай их, не концентрируйся на движениях, хоть этого и будут требовать. Есть только ты и все остальное, понял?»
     
      «Нет. Прости».
     
      «Так, ладно... Чем мы отличаемся от магглов?»
     
      «Можем колдовать», — мальчик отчего-то почувствовал себя идиотом. Крис так шутит?
     
      «А почему?»
     
      «Потому, что рождаемся такими...»
     
      «Нет! Конечно, у выросшего среди волшебников ребенка куда больше шансов поступить в Хогвартс, но, если бы это было так, грязнокровок бы не существовало. Дело не только в роде, хотя, конечно, существуют и арканы, но я сейчас не о них. Сила, меняющая этот мир по воле хозяина, есть у всех. Магов, магглов — неважно. Просто у нас ее куда больше. Но пользоваться ею могут лишь те, кто обладает особым взглядом на реальность. Магглы воспринимают все как данность, вечную и неизменную. Мы же — как непрерывный поток изменений. Они делят окружающее на возможное и невозможное, а мы — нет. Мы вообще очень редко проводим границы между чем-либо, но все это заложено на таком глубоком уровне и настолько эфемерно, что знают об этих отличиях лишь немногие посвященные».
     
      «То есть ты рассказал мне большой секрет?»
     
      «Ну, не такой уж и большой. Все о происхождении и развитии магии в человеке может узнать любой желающий, если заинтересуется. Вот только мало кто преодолевает заезженные штампы и принимается за поиски истины».
     
      «А преподаватели знают?»
     
      «О той неделе, что у тебя есть для слияния? Уверен, что знают, но не скажут. Не потому, что не хотят, а потому что бесполезно. Видишь ли, даже зная об этом, ты можешь и не суметь слиться с сутью. И наоборот: не ведавший о своих силах ребенок внезапно становится частью силы и делает ее частью себя еще задолго до прихода в Хогвартс. И нате вам — из невзрачного заморыша получается сильнейший маг. И, кроме того, засилье грязнокровок сказалось на всей системе: они не могут колдовать «от души», поэтому нуждаются в четких формулировках и отточенных жестах. А настоящему волшебнику иногда и палочка-то не нужна, но во время обучения почему-то приходится равняться на слабейших».
     
      «Ты утверждал, что я буду сильнее тебя, но все еще не решилось».
     
      «Да все уже понятно. Ты уже сильнее. Период совмещения начинается с двух-трех лет, а вот заканчивается через неделю пользования палочкой. Она заталкивает тебя в определенные рамки, из которых ты уже не выберешься никогда. Вот почему грязнокровки всегда слабее, исключения можно по пальцам одной руки перечислить. Они просто не могут воспринять...»
     
      В дверь купе кто-то требовательно застучал. Гарри отчаянно не хотелось прерывать беседу, но прослыть невоспитанным эгоистом он тоже не желал. Пришлось открыть дверь. Внутрь заглянул рыжий мальчик, встреченный на вокзале.
     
      — Здесь свободно? — спросил он Гарри, указывая на сиденье напротив. — В других вообще сесть некуда.
     
      Гарри неохотно кивнул, и рыжий быстро уселся. Затем украдкой покосился на Гарри, но тут же перевел взгляд, делая вид, что его очень интересует пейзаж за окном. На носу у мальчика черное пятно. Сказать или не сказать? Наверное, надо, не ехать же ему в таком виде...
     
      — Ты действительно Гарри Поттер? — выпалил вдруг рыжий, прервав его размышления. И сразу стало понятно, что его распирало от желания задать этот вопрос. Мальчику это не понравилось, но выгнать попутчика он теперь не мог: тот уже развалился на полке и закинул чемодан наверх.
     
      — А у тебя действительно есть... ну, ты знаешь... — он ткнул пальцем в лоб Гарри, не дожидаясь ответа. — А ты что-нибудь помнишь? Ну вообще что-нибудь?
     
      — Нет, — бесцеремонный рыжий нравился ему все меньше и меньше.
     
      — Я Рон, Рон Уизли. Будем друзьями, — не вопрос, а утверждение.
     
      Голубые глаза смотрели настолько уверенно, будто кто-то уже гарантировал ему, что Гарри Поттер отныне и навеки станет лучшим другом Рональда Уизли.
     
      — У меня пятеро братьев, я шестой. И мне теперь придется сделать все, чтобы оказаться лучше, чем они. Билл был лучшим учеником школы, Чарли играл в квиддич, носил капитанскую повязку. А Перси вот стал старостой. Фред и Джордж, конечно, занимаются всякой ерундой, но у них хорошие отметки, и их все любят. А теперь все ждут от меня, что я буду учиться не хуже братьев. Но даже если так и будет, это ничего не даст, ведь я самый младший. Значит, мне надо стать лучше, чем они, а я не думаю, что у меня это получится. К тому же когда у тебя пять братьев, тебе никогда не достается ничего нового. Вот я и еду в школу со всем старым — форма мне досталась от Билла, волшебная палочка от Чарли, а крыса от Перси.
     
      Из всего, что он тараторил, Гарри уловил только последнюю фразу, и ему вдруг стало стыдно за человека, начинающего жаловаться на жизнь еще до знакомства. Крис не то стонал, не то смеялся.
     
      Рон запустил руку во внутренний карман куртки и вытащил оттуда жирную серую крысу, которая безмятежно спала. Мальчик брезгливо поморщился и отодвинулся. Крысу он видел второй раз в жизни, и встреча оставила жуткое ощущение собственной беспомощности. До этого он смотрел по телевизору, как стаи крыс поедают людей, и, наткнувшись на одну такую в собственном чулане, обмер от страха и стоял, не шевелясь, пока незваная гостья не убралась восвояси. Она не напала, не оскалилась, даже не взглянула в сторону ребенка, но было все равно страшновато.
     
      — Ее зовут Короста, и она абсолютно бесполезная — спит целыми днями. Отец подарил Перси сову, когда узнал, что тот будет старостой, и я тоже хотел, но у них нет де... Я хотел сказать, что вместо этого получил крысу.
     
      «Как мило. Так тебе и надо», — Крис захихикал.
     
      Поезд несся мимо полей и лугов, на которых паслись коровы и овцы. Гарри отвернулся к окну и сделал вид, что не замечает Уизли. Тут из тамбура донесся стук, а затем в купе заглянула улыбающаяся женщина с ямочкой на подбородке.
     
      — Хотите чем-нибудь перекусить, ребята?
     
      «Что посоветуешь?»
     
      «Не люблю сладкое, ты же знаешь. Сам выбирай».
     
      На лотке лежали пакетики с круглыми конфетками-драже «Берти Боттс», которые, если верить надписи, отличались самым разнообразным вкусом. Еще была «лучшая взрывающаяся жевательная резинка Друбблс», «шоколадные лягушки», тыквенное печенье, сдобные котелки, лакричные палочки и прочие волшебные сладости. Чтобы ничего не упустить, Гарри набрал всего понемногу и заплатил женщине одиннадцать серебряных сиклей и семь бронзовых кнатов. Рон сглотнул, видя, как он сваливает покупки на сиденье, и слегка подался вперед.
     
      — Присоединяйся, — Гарри кивнул на сладости.
     
      «А это что? — спросил он, беря в руки упаковку шоколадных лягушек. — Это ведь не настоящие лягушки, правда?»
     
      «Не настоящие».
     
      Гарри облегченно выдохнул: ему вовсе не улыбалось есть что-то шевелящееся.
     
      «Они куда дальше прыгают», — Крис всегда умел его порадовать.
     
      Мальчик позеленел и поспешно откинул лягушку, которую тут же схватил Рон, и взял пакетик с драже. Ему попались конфеты со вкусом жареного хлеба, кокоса, фасоли, клубники, карри, травы, кофе и сардин. В чем смысл таких конфеток и как их правильно есть, чтобы не пришлось потом обниматься с унитазом, мальчик так и не понял. А после драже со вкусом перца аппетит куда-то пропал. Рыжему, судя по всему, пока везло — Гарри не успевал следить за исчезающими у него во рту лакомствами. Видно, его тоже дома не кормили, как и Гарри. Но у того хотя бы Крис был.
     
      Дверь купе резко распахнулась. На пороге появились круглолицый мальчик и девочка с густыми каштановыми волосами и крупными зубами.
     
      — Никто не видел жабу? Невилл ее потерял, а я помогаю ему ее отыскать. Так вы ее видели или нет? — спросила девочка начальственным тоном.
     
      Увидев шрам Гарри, она решительно шагнула в купе.
     
      — Ты действительно Гарри Поттер? — Взгляд девочки стал очень внимательным. — Можешь не сомневаться, я все о тебе знаю. Я купила несколько книг, которых не было в списке, просто для дополнительного чтения, и твое имя упоминается в «Современной истории магии», и в «Развитии и упадке Темных искусств», и в «Величайших событиях волшебного мира в двадцатом веке». В моей семье нет волшебников, я была так ужасно удивлена, когда получила письмо из Хогвартса, — я имею в виду, приятно удивлена, ведь это лучшая школа волшебства в мире. И конечно, я уже выучила наизусть все наши учебники — надеюсь, что этого будет достаточно для того, чтобы учиться лучше всех. Да, кстати, меня зовут Гермиона Грейнджер. Я уже кое-что разузнала, и хочется верить, что я буду в Гриффиндоре. Похоже, это лучший вариант. Я слышала, что сам Дамблдор когда-то учился на этом факультете... Ладно, мы пойдем искать жабу Невилла. А вы двое лучше переоденьтесь, я думаю, мы уже скоро приедем.
     
      Гермиона Грейнджер оставила мальчишек переосмысливать информационный поток и удалилась, ведя Невилла за руку.
     
      Гриффиндор. Почему все так упорно пытаются отправить его на Гриффиндор?
     
      Рон без умолку о чем-то болтал, Гарри периодически кивал невпопад, затеяв с Крисом игру в заклинания. Он пытался вспомнить точные формулировку и принцип действия изобретенного тибетским жрецом Куном проклятия, когда дверь купе снова открылась.
     
      Внутрь вошли трое, и Гарри сразу узнал в одном из них Драко Малфоя.
     
      — Это правда? — с порога спросил он. — По всему поезду говорят, что в этом купе едет Гарри Поттер. Значит, это ты, верно?
     
      Те двое, что пришли с ним, напоминали старые шкафы. Один из таких, подаренный тетей Мардж, Петуния обходила стороной, вздрагивая при малейшем упоминании квадратного монстра, но выкинуть не могла, дабы не испортить отношений. Судя по пустым глазам, у этих двоих мозгов и эмоций было примерно столько же как и у того шкафа. Стоя по бокам Драко, они напоминали его телохранителей.
     
      — Ты скоро узнаешь, Поттер, что в нашем мире есть несколько династий волшебников, которые куда круче всех остальных. Тебе ни к чему дружить с теми, кто этого не достоин. Я помогу тебе во всем разобраться. Иначе, боюсь, у тебя будут большие неприятности в школе, как у какого-нибудь грязнокровки.
     
      — Спасибо, Малфой, но я думаю, что сам могу понять, кто чего достоин, — холодно заметил Гарри. — И проблем у меня не будет. Можешь быть уверен.
     
      По щекам и шее Драко снова поползли яркие розовые пятна. Уизли не выдержал и хихикнул.
     
      — На твоем месте я был бы поосторожнее, Поттер, — медленно произнес блондин. — Если ты не будешь повежливее, то закончишь, как твои родители. Они, как и ты, не знали, что для них хорошо, а что плохо. Если ты будешь общаться с отребьем, тебе же будет хуже.
     
      Крис шевельнул пальцами и палочка незаметно скользнула в раскрытую ладонь. Гарри и Рон одновременно поднялись. Лицо Рона стало таким же медно-красным, как и его волосы. Драться Гарри очень не хотелось. Все-таки если Крис чем-нибудь проклянет Драко, это будет сложно объяснить в школе. Но Малфой такую заботу о себе не оценил. Стоило ему с самодовольным видом шагнуть внутрь и потянуться к лежащим на столе сладостям, как левый кулак Гарри описал в воздухе широкую дугу и врезался в живот незваного гостя. Тот скорчился, хватая ртом воздух, и тут же получил ребром ладони по шее.
     
      «Гулять так гулять!»
     
      Гарри в панике сцепил руки в замок. Крис, видимо, «нагулялся» и решил не сопротивляться. Крэбб пятился назад с глупым видом человека, не привыкшего делать что-то без команды, а Гойл размахивал рукой, пытаясь стряхнуть вцепившуюся в ладонь крысу и завывая от боли. И как только крыса наконец разжала зубы и отлетела в сторону, ударившись о закрытое окно, громилы подхватили Драко под руки и все трое молниеносно испарились.
     
      «Мерлин, и куда это мир катится?» — Крис аккуратно поправлял палочку в рукаве. И когда только успел вернуть на место? — «Отец — умнейший человек, прирожденный дипломат, мать — такая очаровательная женщина. А это белобрысое недоразумение в кого пошло? Сам же все и испортил».
     
      Но Гарри чувствовал себя виноватым: в конце концов ничего страшного бы не случилось, если бы он поделился с ними. Посидели бы, поговорили, может, удалось бы подружиться, а так у Гойла будет распухший палец с не пойми какой инфекцией. А у Драко так и вообще живот долго болеть будет — Крис прекрасно знал, куда и как бить. Все-таки некрасиво получилось.
     
      За окном, там, где высились горы и тянулись бесконечные леса, начало темнеть, а небо стало темно-фиолетовым. Гарри, спрятавший все мантии от мадам Малкин, одел одну из купленных Крисом у Капитана. Она ничем не отличалась от обычной, но принимала любой необходимый размер и едва заметно поблескивала при ярком свете. Отражатели вовсе не защищали от проклятий, как думал Гарри, а особым образом преломляли свет. Стоило их активировать, и у противника рябило в глазах, что совсем не помогало попасть в быстро перемещающуюся цель. Мантия Рона была ему немного коротковата, из-под нее высовывались спортивные штаны с пузырями на коленках и махровыми краями.
     
      Поезд все сбавлял и сбавлял скорость и наконец остановился. В коридоре возникла жуткая толчея, но через несколько минут Гарри все-таки оказался на неосвещенной маленькой платформе. На улице было холодно, и он поежился. Затем над головами стоявших на платформе ребят закачалась большая лампа, и Гарри услышал знакомый голос:
     
      — Первокурсники! Первокурсники, все сюда! Эй, Гарри, у тебя все в порядке?
     
      Над морем голов возвышалось сияющее лицо Хагрида. Гарри быстро кивнул и попытался затеряться в толпе, но дети оживленно зашептались за его спиной. Мальчик стушевался и шагнул к великану, Уизли же, наоборот, выглядел счастливым. Подскальзываясь и спотыкаясь, они шли вслед за Хагридом по узкой дорожке, резко уходящей вниз. Их окружала такая плотная темнота, что Гарри показалось, будто они пробираются сквозь лесную чащу. Пришлось опять уцепиться за куртку лесничего, чтобы не споткнуться.
     
      Скоро они вышли к берегу большого черного озера. На другой его стороне, на вершине высокой скалы, стоял гигантский замок с башенками и бойницами, а его огромные окна отражали свет усыпавших небо звезд.
     
      — О-о-о! — вырвался со всех сторон восхищенный возглас.
     
      «Да уж, знал я, что Хогвартс большой, но и не предполагал, насколько», — похоже, Крис тоже был поражен открывшимся великолепием.
     
      «Не предполагал? Но ты же должен был здесь учиться».
     
      «Мало ли, что я там должен. Ты бы не отставал, а?»
     
      Гарри вздрогнул и заметил, что все остальные уже рассаживаются в лодки. Рядом нетерпеливо дергал его за рукав Рон, из широкого челна махал рукой Хагрид. Мальчик поспешил занять место вместе с Невиллом, Роном и Гермионой. Флотилия двинулась, лодки заскользили по гладкому, как стекло, озеру. Все молчали, не сводя глаз с огромного замка. Чем ближе они подплывали к утесу, на котором он стоял, тем больше он возвышался над ними. Гарри несколько раз пытался посчитать количество этажей, но постоянно сбивался, будто сам Хогвартс не желал открывать свои секреты так рано.
     
      Соседняя лодка немного вырвалась вперед и мальчик увидел в ней Малфоя, Крэбба и Гойла. То ли последние двое были достаточно тяжелы, чтобы сойти за троих, то ли с ними больше никто не захотел ехать. Поразило Гарри не это: Драко громко хныкал в заливаемый кровью белоснежный платок, который он прижимал к лицу одной рукой. Вторую он держал на животе, мерно раскачиваясь в лодке.
     
      Крис расхохотался так весело и задорно, что и мальчик не смог сдержать улыбку.
     
      «Как его, а? Узнаю, кто — дам подарок!»
     
      «Чего это с ним?» — было немного жаль Драко, но, с другой стороны, теперь у него где-то есть единомышленник кроме Криса.
     
      «Нос кто-то сломал. Смотри, как хлещет — качественная работа. Интересно, с кем это он на этот раз попытался подружиться?»
     
      Лодки причалили к пристани, днища царапнули о камни. Еще пять минут ходьбы — и теперь дети стояли перед огромной дубовой дверью.
      Ее открыла высокая волшебница в изумрудно-зеленых одеждах и квадратных очках.
     
      — Профессор МакГонагалл, вот первокурсники, — сообщил ей Хагрид. — Тут эта... вот...
     
      И он вытолкнул вперед рыдающего Малфоеныша. МакГонагалл ахнула и немедленно оказалась около него с палочкой наготове.
     
      — Хагрид, проведи его в больничное крыло, — великан виновато уставился в пол под осуждающим взором профессора. — Кто бы это ни сделал, он будет наказан.
     
      После того, как Хагрид увел плачущего блондина, строгая профессор осмотрела детей, поджав губы. Похоже, ничего хорошего от молодого поколения она уже не ждала.
     
      — Добро пожаловать в Хогвартс, — недовольно произнесла она. — Скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас разделят на факультеты. Отбор — очень серьезная процедура, потому что с сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй семьей. Вы будете вместе учиться, жить в одной спальне и проводить свободное время в комнате, специально отведенной для вашего факультета.
     
      «Я думал, у каждого будет своя комната, замок ведь такой большой. Даже на Тисовой у меня был свой чулан! Только мой! Я хочу свою комнату».
     
      «Угу. И я. И свое тело!!!»
     
      Кто-то ткнул Гарри в ребра, и он только тогда заметил, что профессор МакГонагалл куда-то ушла. Рон требовательно уставился на него.
     
      — А как будет проходить этот отбор? Фред сказал, что это очень больно, правда?
     
      «Ты слышал, что говорила профессор МакГонагалл?»
     
      «Не-а, я с тобой разговаривал. Но ты не бойся, что бы там ни было, я тебе помогу».
     
      Профессор выстроила их в шеренгу. Гарри встал за мальчиком со светлыми волосами, за ним встал Рон, и вскоре они, пройдя через двойные двери, оказались в Большом зале.
     
      Гарри даже представить себе не мог, что на свете существует такое красивое и такое странное место. Зал был освещен тысячами свечей, плавающих в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели ученики. Гарри поднял голову и восхищенно ахнул — над ним простиралось усыпанное звездами небо с огненными дорожками комет и метеоров.
     
      — Его специально так заколдовали, чтобы он был похож на небо, — прошептала ему в ухо опять оказавшаяся рядом Гермиона. — Я вычитала это в «Истории Хогвартса».
     
      «О-о-о!»
     
      «Ведь правда красиво! А давай дома тоже так сделаем», — сердце Гарри вдруг наполнилось теплом и покоем.
     
      «Малыш, да при чем здесь красиво или некрасиво — это Высшая Магия. Основатели, каким-то образом объединив свои силы, сравнялись с самим Мерлином! Не зря я слышал об этом зале как о визитной карточке Хогвартса. Современное магическое искусство на такое не способно, ни у кого из магов не хватит сил и таланта на создание такой качественной и долговременной иллюзии. Нигде, нигде в мире нет ничего подобного. Это действительно потрясающе».
     
      Гарри оторвал от созерцания потолка внезапный шквал аплодисментов. Он завертел головой, пытаясь понять, кому же это так радостно хлопают, но увидел только профессора МакГонагалл со старой шляпой и длинным свитком пергамента в руках.
     
      — Аббот, Ханна!
     
      Девочка с белыми косичками, спотыкаясь, вышла из шеренги, подошла к табурету, взяла Шляпу и села. А через мгновение...
     
      — ПУФФЕНДУЙ! — громко крикнула Шляпа.
     
      Гарри подпрыгнул от удивления. Шляпа живая?! Она разговаривает?! Это так их будут распределять по факультетам?!
     
      «Поздравляю, малыш. Твою дальнейшую судьбу определит старая рваная кепка».
     
      Профессор МакГонагалл громко и почти торжественно зачитывала имена и надевала шляпу на подходящих детей, шляпа выкрикивала названия факультетов. Иногда она называла факультет еще до того, как успевала коснуться очередной головы, а иной раз надолго задумывалась.
     
      «Как думаешь, ее реально уговорить?» — задумчиво спросил Крис.
     
      «Не знаю. А ты куда-нибудь хочешь?»
     
      «Мне, в общем-то, все равно. Но, боюсь, придется отправиться на Гриффиндор», — тяжелый вздох.
     
      «Не хочу в Гриффиндор», — рассерженно прошептал Гарри.
     
      «Малыш, ты еще не понял? Тут дело не в том, чего ты хочешь, а в том, чего от тебя ожидают. Ну-ка вспомни первое правило слизеринца».
     
      «Не выделяйся? А, кажется, понял. Все хотят, чтобы я пошел в Гриффиндор, и я не должен их разочаровать?»
     
      «Умница моя! Делай то, что от тебя ожидают, и проблем не будет. А когда понадобится, у нас найдутся запасные палочки в рукавах».
     
      Ну что ж, он не против Гриффиндора. Но... а ведь действительно — реально ли уговорить древнюю ветошь? И если да, не поработал ли с ней уже кто-нибудь предусмотрительный? Мальчик закусил губу. Тогда ему точно не придется ни о чем волноваться: кто-то обо всем заранее позаботился, если уж все действительно так хотят видеть их в Гриффиндоре.
     
      А что, если шляпа увидит Криса и распределит их двоих по разным факультетам?!
     
      «Крис! Крис?!»
     
      Нет ответа. Внезапно нахлынувшее одиночество заставило съежиться, стало необычайно холодно и тоскливо. И Гарри вдруг понял, что все взгляды устремлены на него, зал наполнился шепотом. Ребенок шагнул назад.
     
      — Мистер Поттер, подойдите, пожалуйста, — видно было, что строгая волшебница уже не первый раз повторяет это.
     
      Гарри медленно кивнул и, обхватив плечи руками, неуклюже вскарабкался на высокий стул.
     
      «Где ты?! Крис, отзовись!» — казалось, отчаянию не было предела. Впервые в жизни он остался совершенно один. И когда!
     
      Последнее, что увидел Гарри, прежде чем шляпа упала ему на глаза, был огромный зал, заполненный людьми, каждый из которых подался вперед, чтобы получше разглядеть его. Тишина звенела в ушах. А затем перед глазами встала черная стена. Только тогда он опомнился и постарался сконцентрироваться на новом головном уборе.
     
      — Гриффиндор, Гриффиндор, Гриффиндор, я должен попасть в Гриффиндор, — Гарри понимал, что мог бы общаться со шляпой мысленно, но не смог себя заставить: так говорили только они с Крисом. Не думать, не думать о нем!
     
      — Ты уверен? Знаешь ли, ты можешь стать великим, у тебя есть все задатки, я это вижу, а Слизерин поможет тебе достичь величия, это несомненно...
     
      — Гриффиндор, я уверен.
     
      — Ну ладно, если ты так в этом уверен... ГРИФФИНДОР!
     
      Гарри, пошатываясь, побрел к своему столу, ориентируясь на шум радостных голосов, так как окружающее плыло перед глазами. Кто-то схватил руку Гарри и начал ее трясти, не дожидаясь, пока мальчик сядет, кто-то вопил во весь голос:
     
      — С нами Поттер! С нами Поттер!
     
      Отчего-то было страшно и плохо, левая рука безвольно висела вдоль тела, не повинующаяся хозяину. Гарри был даже благодарен тем, кто хватал его за руки, не так заметно было его состояние. На глаза навернулись слезы — где Крис? Что эта проклятая шляпа сделала с его другом?! Зря, зря он его не послушал: остались бы дома, ну и что, что без волшебства, сдалось оно ему! Зато друг был бы рядом, а так он, может быть, умер, а Гарри и попрощаться не смог...
     
      Он не видел, как Рон плюхнулся рядом, но хлопок по спине, едва не заставивший его уткнуться носом в тарелку, вернул мальчика к реальности, и Гарри постарался сосредоточиться на происходящем. Есть совершенно не хотелось, но Рон сунул ему в ладонь вилку, и пришлось вяло водить ею по картофельному пюре, притворяясь, что ест.
     
      Голову пронзила острая боль, шрам на лбу на мгновение раскалился добела. Он схватился за шрам, но никто вокруг этого не заметил. Гарри внимательно огляделся и поймал ответный взгляд преподавателя в черном с сальными черными волосами, крючковатым носом и желтоватой кожей.
     
      — А кто это там весь в черном? — говорить ни с кем не хотелось, но Крис не простил бы бездействия. Сам он наверняка попытался бы разузнать как можно больше.
     
      — Профессор Снейп, ходячий ужас Хогвартса. Он большой специалист по Темным искусствам, — ответил ему сосед.
     
      «Ужас Хогвартса» внезапно поднялся с места и двинулся к Гарри. Мальчик отрешенно отметил, что двигается преподаватель зелий если не так грациозно, то совершенно точно так же тихо, как Крис. Из психологических рубрик глянцевых журналов, так любимых тетей Петунией, мальчик знал, что после потери дорогого человека все окружающее так или иначе напоминает о нем. Неужели и с ним будет то же самое?
     
      Профессор Снейп склонился к нему:
     
      — Идите за мной, Поттер, — прошипел он.
     
      Гарри молча поднялся. По пути черный профессор позвал девочку с длинными светлыми волосами, сидевшую за столом Слизерина, и повел их куда-то в подземелья. Мальчик старался не поднимать головы и поэтому видел только ее серые кроссовки и джинсы. Шли они недолго, профессор завел их в первый же пустой класс и, эффектно развернувшись, сложил руки на груди и окинул детей оценивающим взглядом.
     
      — Поттер, — зло выплюнул он. — Ну, конечно же, Гарри Поттер. Кто еще доставит столько неприятностей, не успев появиться в школе?
     
      Гарри упрямо рассматривал чужую обувь. Она ведь девочка, почему в джинсах? Разве у них в форму не входит юбка?
     
      — Вам нечего сказать, Поттер? Двадцать баллов с Гриффиндора за нападение на студента. И наказание для вас и мисс Трикс...
     
      — Так как учебный год еще не начался, думаю, не стоит наказывать детей, — в дверях стояла профессор МакГонагалл.
     
      Снейп скривился, но выдавил:
     
      — Вы прекрасно видели, что эти «дети» сотворили с мистером Малфоем, Минерва.
     
      Гарри с интересом взглянул на мисс Трикс — та облокотилась на парту, скрестив вытянутые ноги, и делала вид, что ее ничего не волнует. Так это она сломала Малфою нос? Круто! Крису бы она обязательно понравилась...
     
      — Мадам Помфри все уже исправила и, насколько мне известно, Драко Малфой уже стал учеником Вашего факультета, профессор. Так что, думаю, все в порядке.
     
      — Разумеется, профессор МакГонагалл. И Вы считаете, что Люциус не потребует компенсации за ущерб, причиненный сыну?
     
      — Бросьте, Северус, ущерб не так уж велик. Снятых с факультетов баллов будет вполне достаточно, — профессор МакГонагалл жестом указала на дверь. — И, мисс Трикс...
     
      Девочка на мгновение задержалась в проходе.
     
      — Обязательным элементом школьной формы является не только мантия, но и юбка. Надеюсь завтра увидеть вас одетой подобающим образом. А теперь ступайте, мистер Филч проводит вас двоих до гостиных.
     
      Мистер Филч оказался пожилым человеком в замызганном сюртуке, у ног которого вертелась тощая полосатая кошка. Он свирепо оглядел ребят и, не сказав ни слова, направился в подземелья.
     
      По пути Гарри решил заговорить:
     
      — Так это ты сломала нос Малфою?
     
      — Ага! — уж что-что, а расстроенной она точно не выглядела. В больших серых глазах плясали озорные искорки.
     
      — Слушай, а как это у тебя получилось? Неужели с одного удара?
     
      — С первого! Только я не знаю, как, мне раньше никому ничего ломать не приходилось. Я его и бить-то не хотела, само как-то вышло.
     
      — И у меня то же самое, — вздохнул Гарри.
     
      — То-то он руки от живота оторвать не мог! Класс! — девчонка расхохоталась.
     
      Филч сердито шикнул на нее, его облезлая кошка выгнула спину. Мисс Трикс зажала рот руками и скорчила виноватое личико.
     
      — Меня Алиса зовут.
     
      — А я Гарри, Гарри Поттер, — он впервые с момента распределения улыбнулся.
     
      Они спустились немного ниже, прошли несколько коридоров и оказались перед каменной стеной. На взгляд Гарри она ничем не отличалась от остальных, но завхоз оставил Алису ждать именно перед ней, а сам потащил мальчика обратно.
     
      — Ты смотри, нахаленок маленький, и дня не проучился, а баллы с него уже сняли, да еще и невесту нашел под стать... Ну, если поймаю вашу сладкую парочку, вот попляшете у меня...
     
      «Невесту?! Стоило мне отлучиться на полчасика, и ты нашел себе невесту?»
     
      «Крис! — ребенок не выдержал и всхлипнул, вызвав короткий смешок со стороны старика. — Где ты был? Я уж думал, ты меня бросил или... умер!»
     
      «Балда! Пригласи этого на свадьбу. И давай рассказывай, что без меня произошло».
     
      Гарри, утерев рукавом выступившие слезы, поднял на школьного смотрителя сияющие глаза и торжественно пригласил на свою будущую свадьбу. Филч поперхнулся и всю оставшуюся дорогу молчал.
     
      «Меня отправили в Гриффиндор, а потом подошел профессор Снейп...»
     
      «Снейп?! Северус Снейп, он здесь?»
     
      «Да! Ты его знаешь? Так вот, он снял с меня и Алисы по двадцать баллов и сказал, что Люциус Малфой обязательно потребует компенсацию».
     
      «Этот — да. А что там за Алиса такая?»
     
      «Ой, Крис, это она белобрысому нос сломала. Говорит, что случайно», — Гарри едва не прыгал от радости.
     
      «Симпатичная?»
     
      «Что? А, я не заметил».
     
      «Что-что? Ты идиот? Познакомился с девочкой и не можешь сказать, красивая она или так себе».
     
      «Она блондинка. И все, кажется».
     
      «И все! Ну, раз блондинка, — легкий оттенок мечтательности, — познакомишь меня с ней».
     
      Они поднимались по двигающейся лестнице, и рука мальчика схватилась за перила, больше она не болталась бесполезным грузом. Висевшие на стенах портреты здоровались с Гарри, и он едва успевал кивать и улыбаться в ответ.
     
      «Помнишь, малыш, я рассказывал тебе о легилименции? Дамблдор очень сильный легилимент, мне пришлось на время спрятаться от него ближе к подсознанию. В такие сферы ни один маг не полезет: слишком опасно. Но мы практически одно целое, поэтому у меня есть определенная защита от твоего разума. Я достаточно силен в окклюменции, чтобы чувствовать директора на расстоянии, но долго сопротивляться ему не смогу. Поэтому буду «нырять», как только мы окажемся в его поле зрения, твои воспоминания я уже доработал, с этого бока никто не подкопается. Ну, по крайней мере, я на это надеюсь. Другого выхода пока не вижу».
     
      Наконец они подошли к портрету толстой женщины в розовом платье. Филч наказал ждать здесь остальных и удалился шаркающей стариковской походкой.
     
      — Пароль?
     
      — Прошу прощения?
     
      Дама на портрете выгнула бровь:
     
      — Ты говоришь мне пароль — я впускаю тебя в гостиную Гриффиндора, — она поднесла к лицу монокль. — Ты ведь первокурсник с моего факультета, не так ли?
     
      — Да, мэм. Но я не знаю пароля.
     
      — Очень жаль, молодой человек. Боюсь, придется подождать старосту.
     
      Ждать пришлось недолго, через несколько минут до него донеслись возбужденные голоса и топот шагов. Из-за угла показалась возглавляемая Перси Уизли толпа. Рыжий староста укоризненно глянул на Гарри и назвал пароль:
     
      — Капут драконис.
     
      Портрет отъехал в сторону, открыв круглую дыру в стене. Мальчик шагнул в проем одним из первых. Круглая Общая гостиная Гриффиндора была заставлена глубокими мягкими креслами, у дальней стены стояло несколько круглых столов. В камине потрескивали дрова, отсветы пламени бежали по красно-золотой отделке комнаты.
     
      Мальчики поднялись по узкой винтовой лестнице и увидели пять больших кроватей с пологами на четырех столбиках, закрытые темно-красными бархатными шторами. Гарри уселся на ближайшую к окну кровать. Открыв стоявшую рядом тумбочку, он убедился, что внутри она куда больше, чем снаружи.
     
      — Классно поели, правда? — донеслось до Гарри бормотание Рона, скрытого от него тяжелыми шторами.
     
      Живот мальчика требовательно заворчал. Черт бы побрал этого Уизли! Ну кто его за язык тянул, вот как теперь спать?
     
      — Уйди отсюда, Короста! Представляешь, Гарри, она жует мои простыни!
     
      — Да, Рон, спасибо большое, мне это очень интересно, — съязвил Гарри.
     
      — Ну мы же друзья...
     
      Если бы Гарри знал, сколько раз ему еще предстоит услышать эту фразу, он попросил бы Криса проклясть рыжего чем-нибудь пострашнее.
     
      Он ворочался с боку на бок, пока с соседней кровати не раздался протяжный храп. Мальчик хорошо позавтракал, но на обед у него была только горсть конфет, а к ужину он и вовсе не притронулся. Естественно, у Дурслей приходилось голодать и подольше, но сегодняшний день принес ему слишком много новых впечатлений. Молодой организм катастрофически нуждался в калориях.
     
      Гарри резко откинул одеяло и спустился вниз. Может, какой-нибудь портрет расскажет, где находится кухня, и там ему удастся что-нибудь достать? Но в гостиной он был не один: маленькое остроухое существо в полотенце с гербом Хогвартса суетилось у камина, подбирая оставленные старшекурсниками остатки праздничного ужина, обертки от конфет и пустые бутылки непонятно из-под чего. Мальчик с некоторым разочарованием опознал в нем еще одну реалию волшебного мира — домового эльфа. Он хотел тихо выйти, чтобы не мешать, но Крис громко щелкнул пальцами. На Гарри немедленно уставились круглые желтые глаза, напомнившие о Хедвиг.
     
      — Чего желаете, сэр?
     
      «Пусть притащит покушать».
     
      — Эм-мм... Я немного проголодался...
     
      Было неловко перекладывать свои проблемы на плечи этого создания, едва достававшего ему до пояса, даже несмотря на знание о предназначении домовых эльфов. Но тот сухо прищелкнул пальцами, и столик у камина вдруг оказался накрыт белоснежной скатертью, на которой красовались серебряное блюдо с пирожными и блестящий кофейник.
     
      Эльф радостно засуетился у стола, прислуживая Гарри. После третьего эклера жизнь вернулась в нормальное русло и заиграла всеми цветами радуги. Впервые показалось, что в волшебном замке будет не так уж и плохо.
     
      — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
     
      * 1 кварта = 1,1365 л
     
      ** 1 галлон = 4,546 л
     
      * * *
      1 пинта = 0,568 л
     
      * * *
      Согласно легенде, вокзал Кингс Кросс был построен на месте последней битвы легендарной королевы кельтов Боудики, или же, по другой версии, её тело захоронено под одной из платформ вокзала.

Глава 4.

     В первый же день Гарри понял, что маленьких волшебников дома учат чему угодно, но не манерам. Похоже, родители были счастливы, если любимое чадо обладало даром, и безмерно счастливы, если оно при этом оставляло дом в целости и сохранности. Дети, и не думая приглушить голос, переговаривались прямо у него за спиной. За дверями кабинетов, в которых у Гарри были занятия, собирались толпы желающих взглянуть на него. За обедом гриффиндорцы старались подобраться к нему поближе и непременно предложить то или иное блюдо. Одни и те же люди подолгу смотрели ему в лицо, самые наглые просили показать шрам в виде молнии.
     
      Ему это очень не нравилось, но разогнать толпу было невозможно. Не помогла даже «очень опасная заразная болезнь» — мадам Помфри вычислила симулянта в мгновение ока. Но — благодать! — смилостивилась и позволила остаться в больничном крыле на целых два часа покоя и тишины.
     
      Понемногу они разведывали замок, в чем немалую роль сыграли чувство направления Криса и попытки избежать рыжего. На намеки Рон абсолютно не реагировал, а над попыткой внятно объясниться ржал так, что забрызгал мантию Гарри едой. На второй день мальчик серьезно задумался над тем, какое именно заклинание отвадит прилипалу раз и навсегда. Но случай так и не представился: директор, не получивший нужных ему отношений, нанес удар первым.
     
      На третий день за завтраком Кулон отравителя, носимый вместе с Астральной Клетью под рубашкой, налился тяжестью и запульсировал. Артефакт не мог нейтрализовать действие зелья, но вовремя предупреждал обо всех посторонних добавках. Пришлось опять сказаться больным и отправиться к Помфри, где он с порога посмотрел на жалостливую медсестру печальными глазами и подождал, пока рыжий не уйдет доедать яичницу.
     
      Кулон показал, что напоить его пытались зельем дружбы. К счастью, с приготовлением антидота в заброшенном кабинете они справились за час. Все необходимые ингредиенты входили в школьную программу первого курса, воровать ничего не пришлось. Но Гарри все равно чувствовал горечь во рту. Неужели это придумал Рон Уизли? Да нет, бред. Приставучий гриффиндорец проявил умение быстро и много есть, громко орать на весь коридор, протяжно похрапывать во сне, но никак не думать. А кому вообще это могло понадобиться?
     
      «Крис, как думаешь, кто это сделал?»
     
      «Вероятнее всего Дамблдор, но я не до конца уверен».
     
      «Дамблдор?! Что за бред! Ты его вообще видел, Дамблдора?»
     
      «О, я-то видел, я знаю, на что способен этот милый старичок. Победитель Гриндевальда, обладатель ордена Мерлина первой степени, Верховный Маг Визенгамота и просто хороший человек... Вот только нигде почему-то не упоминается, что Дамблдор был правой рукой Гриндевальда и его любовником. Он предал его, ударил в спину. И стал героем. А еще была та история с его младшей сестричкой, убитой авадой. Альбус Дамблдор был основным подозреваемым, но дело подозрительно быстро замяли... Да и с назначением его на пост Верховного Мага, поверь, не все было гладко. Не суди по внешности, малыш, директор — та еще сволочь. Мальчик-Который-Выжил важная фигура в современном мире. Если ею правильно распорядиться, можно повысить и свою значимость. Только для этого нужен предсказуемый и управляемый Гарри Поттер, в идеале — близнец Рональда Уизли».
     
      «Что же делать? Варить антидот постоянно мы не можем, рано или поздно нас застукают, ничего не есть и не пить — тоже. А принимать зелье дружбы я не буду, это просто гадко».
     
      «Будем заказывать антидот у старого пирата Джо, только и всего».
     
      «Но если профессор Дамблдор увидит, что зелье не подействовало, не увеличит ли он дозу?»
     
      «Не увеличит, не бойся. Тут нам поможет второе правило слизеринца, — он выдержал эффектную паузу, — у-лы-бай-ся!»
     
      Мальчик невесело усмехнулся. Интересно, если бы не было Криса, он впутался бы в эту историю? Распознал бы Уизли или безропотно проглотил напиток фальшивой дружбы? Что ж... Я буду играть по твоим правилам, Дамблдор, пока что буду.
     
      Гарри весело улыбался, шутил и смеялся над шутками Рона, несколько раз даже похлопал его по плечу. Он не слишком любил чужие прикосновения, но знал, как правильно подстроиться под мимику и жесты человека, чтобы понравиться. Кое-что объяснил Крис, кое-что нашлось в библиотеке и даже в глянцевых журналах Петунии. Убедившись, что все идет по плану, директор продолжал подмешивать Гарри зелье, тот молча пил и превосходно играл роль лучшего друга Рона.
     
      Учиться ему было легко, порой даже слишком: по некоторым предметам он, как выяснилось, на несколько лет опережал даже чистокровных сокурсников. Казалось, они были озабочены не изучением заклинаний, а прогулками по замку и играми в Общей гостиной. Кроме того, оставалось только поражаться нерасторопности и разгильдяйству окружающих. Маленький волшебник выхватывал палочку за доли секунды и ждал, пока остальные нащупают свои в кармане.
     
      Единственной, кто, как и Гарри, отличалась от общей массы студентов, была Гермиона Грейнджер, чей неуемный пыл по усвоению новой информации отметил даже Крис, вот только немного странно:
     
      «Хорошо копает, но до меня все никак не дойдет — в какую сторону?»
     
      Мальчик с нетерпением ждал того самого слияния с сутью, о котором говорил Крис, но время шло, профессора читали лекции, добавляли и отнимали баллы, и ничего не происходило.
     
      «А как я узнаю, стал ли я настоящим магом?»
     
      «О-о-о! Незабываемые впечатления! Уйдешь в Астрал и получишь нирвану, а еще кучу манны или эфира, называй как хочешь. И звездочки перед глазами замельтешат».
     
      «Издеваешься?»
     
      «Ага. А что я тебе должен сказать? Да ничего ты не почувствуешь, ничего. Последствия можно будет увидеть только после совершеннолетия. У кого-то магическая сила в разы возрастает, а кто-то как птичку в рыбку превратить не мог, так и не может».
     
      Были, конечно, и разочарования. В частности, профессор истории магии Биннс завладел вниманием аудитории только, когда в первый раз просачивался сквозь доску. Призрак умел превратить в длинный нудный рассказ даже события кровавых войн, Крис те же самые события умудрялся превращать в один большой анекдот. Учитывая, что говорили они одновременно, голова у мальчика шла кругом, и он отчаянно надеялся, что на экзамене вспомнит версию Биннса, а не Криса.
     
      Серьезные проблемы возникли с травологией: Крис кололся о шипы там, где шипов не было и в помине, резал пальцы о тупые садовые ножницы и в конце концов прятал руку за спину. Что являлось причиной такого катастрофического невезения, мальчик не знал, но нашел прекрасное средство иногда усмирять буйный нрав друга угрозами перенести постель в теплицы и жить там. Крис с ходу называл все растения и по-английски и по-латыни, но «зеленую гадость» признавал только в кипящем котле. Скоро Гарри начал понимать, что травология не станет тем предметом, где они будут блистать.
     
      Ну и пусть — они с блеском продемонстрировали свои способности на чарах и трансфигурации. Спичка заблестела с первого взмаха палочкой, а с третьего превратилась в настоящую иголку, больше никто не смог достичь подобного результата. Изумленным профессорам мальчик объяснял, что за лето прочел все учебники и многое почерпнул из школьной библиотеки. Время от времени Крис напоминал, что все свои знания и возможности показывать неразумно, но скрыть магическую силу оказалось непросто, и ребенок, без сомнений, был сильнейшим магом на курсе.
     
      Занятий зельеварением Гарри ждал с большим нетерпением, он много слышал о магических отварах и горел желанием приготовить хоть какой-нибудь из них. Рон Уизли предстоящего урока боялся как огня, мямля что-то про летучих мышей. Различные органы мелких млекопитающих входили в разнообразные составы, но это ли повод для переживаний?
     
      — Два занятия по зельям, заниматься вместе со слизеринцами, — ныл он. — Занятия ведет профессор Снейп, а он их декан. А он всегда и во всем на их стороне, выгораживает их перед остальными преподавателями и ставит им лучшие отметки. Лучше утопиться в озере, чем учиться у него.
     
     
      Его прервала Хедвиг, бросив в тарелку Гарри записку. Рон потянул его за локоть, чтобы прочитать написанное:
     
      <i>Дорогой Гарри, я знаю, что в пятницу после обеда у тебя нет занятий, поэтому, если захочешь, приходи ко мне на чашку чая примерно часам к трем. Хочу знать, как прошла твоя первая неделя в школе. Хагрид</i>
     
      — Класс, Гарри! Мы пойдем к лесничему!
     
      Гарри покосился на Уизли с еле сдерживаемым отвращением. Но о том, что пригласили его одного, даже не заикнулся.
     
      Кабинет Снейпа находился в одном из самых холодных подземелий, что способствовало сохранности зелий и подавлению излишне бодрого духа студентов. Вдоль всех стен стояли стеклянные банки, в которых плавали заспиртованные животные. Девочки брезгливо морщили маленькие носики и старательно отворачивались, мальчики украдкой разглядывали диковинных тварей. Дальше всех пошел Гарри — снял особенно интересный экземпляр, который не смог опознать даже Крис, и задумчиво вертел в руках до прихода Снейпа. Тот первым делом бросил на него убийственный взгляд, и банка в мгновение ока вывернулась из рук мальчика, оказавшись на полке. Палочки в его руках не было, и Гарри посмотрел на преподавателя с уважением: сильные маги, как говорил друг, были большой редкостью.
     
      Профессор открыл журнал и стал знакомиться с учениками, но остановился, дойдя до фамилии Поттер.
     
      — О, да, — негромко произнес он. — Гарри Поттер. Наша новая знаменитость.
     
      Драко Малфой и его друзья Крэбб и Гойл издевательски захихикали. Гарри быстро оглянулся — Алиса Трикс сидела немного позади него и выглядела вполне довольной жизнью. Он ведь совсем о ней забыл! А ну как Малфой попытался бы отомстить если не знаменитому и любимому всеми Гарри, так беззащитной девочке?
     
      Закончив знакомство с классом, Снейп обвел аудиторию внимательным взглядом. Глаза у него были черные, холодные и пустые, от их взгляда хотелось забиться под парту и чем-нибудь накрыться. Желательно, чем-нибудь мягким и теплым.
     
      — Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — начал он. — Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки. Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства... Я могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки.
     
      Получилось зловеще, но очень эффектно: Гарри при желании мог повторить каждое сказанное профессором слово. Царившая в аудитории тишина стала абсолютной, только Гермиона Грейнджер нетерпеливо заерзала на стуле — судя по ее виду, ей не терпелось доказать, что уж ее никак нельзя отнести к стаду болванов. Гарри с жалостью посмотрел на нее: девочка была живым воплощением представлений волшебников о грязнокровках и их отношении к магии.
     
      — Поттер! — неожиданно произнес Снейп. — Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни?
     
      — Напиток живой смерти, сэр, — это было слишком похоже на любимую игру в зелья и заклинания, чтобы застать его врасплох.
     
      Снейп скривился, похоже, он не ожидал от мальчика, выросшего с магглами, такой осведомленности. Задав еще несколько несложных вопросов, зельевар с сожалением отвернулся от Гарри. Преподаватель разбил учеников на пары и дал им задание приготовить простейшее зелье для исцеления от фурункулов. Он медленно прохаживался между рядов, шурша своей длинной черной мантией, и следил, как они взвешивают высушенные листья крапивы и толкут в ступках змеиные зубы. Профессор долго приглядывался к Гарри, но, сколько ни стоял над его столом, придраться не смог. Зато раскритиковал всех остальных, кроме Малфоя, которому, очевидно, симпатизировал, и Алисы. Заглянув в ее котел, черный профессор даже на мгновение улыбнулся, но тут же отошел.
     
      В тот момент, когда он похвалил Малфоя за аккуратность, класс вдруг наполнился ядовито-зеленым дымом. Котел Невилла и Симуса бесформенной массой растекался по полу, а зелье ядовито-зеленого цвета с громким шипением разъедало каменный пол. Вот оно добралось до ножек стола, и тот накренился. Две девочки завизжали и отпрыгнули в стороны, их ингредиенты попадали в лужу и принялись растворяться. Невилл громко стонал от боли, прижимая к груди руку, покрытую волдырями.
     
      — Идиот! — прорычал Снейп, одним движением ладони убрав пролившееся зелье. — Как я понимаю, прежде чем снять котел с огня, вы добавили в зелье иглы дикобраза?
     
      В руке у него Гарри снова не заметил никакой палочки и окончательно уверился, что мужчина очень сильный маг.
     
      — Отведите его в больничное крыло, — скривившись, произнес профессор, обращаясь к Симусу. А потом повернулся к Гарри и Рону, работавшим за соседним столом. — Вы, Поттер, почему вы не сказали ему, что нельзя добавлять в зелье иглы дикобраза? Или вы подумали, что если он ошибется, то вы будете выглядеть лучше его? Из-за вас я снимаю с Гриффиндора пять баллов, — он выглядел почти счастливым.
     
      Мальчик открыл рот, чтобы возразить, но Рон пнул его по голени:
     
      — Не нарывайся. Я слышал, что Снейп, если разозлится, может очень сильно навредить.
     
      «Большое спасибо, мне вручили еще одного придурка. Как будто тебя мало было», — проворчал друг. Никакие баллы Криса не волновали.
     
      Час спустя Гарри поставил в держатель на столе пусть не идеально сваренное, но, несомненно, обладающее всеми нужными свойствами зелье. Снейп сузил глаза, но работу зачел. Рон, старательно выполнявший команды Гарри «сиди и руками ничего не трогай», «подставь ладони, теперь подержи это и не шевелись», подумал, что зельеварение в сущности вещь плевая.
     
      * * *
      Хагрид заварил чай и вытащил из буфета кексы. Крис украдкой ощупал их и заявил, что если Гарри желает покончить с собой, то на зельеварении у них была прекрасная возможность отравиться чем-нибудь помягче и повкуснее. Мальчики рассказали великану о первых днях учебы: Рон заливался соловьем, Гарри изредка кивал и улыбался, попивая чай из огромной кружки. Чай у Хагрида оказался немного горьковатый, но вкусный, с заваренными лесными травами. Пожалуй, стоило прийти хотя бы ради него. Остаток вечера лесничий показывал им оленьи рога, кабаньи клыки и волчьи шкуры, Гарри осторожно гладил их и восхищался кажущейся теплотой. Давно мертвая костная ткань рогов и клыков на ощупь казалась почти живой и теплой.
     
      Они сидели у великана допоздна, пока Рон не задремал на широкой грубо сколотой кровати. Тогда Хагрид осторожно взял его на руки и понес в замок. Гарри молча шел следом, запрокинув голову вверх и любуясь звездами.
     
      «Это Полярная звезда, да, Крис?»
     
      «Где? А, нет. Это Вега из созвездия Лиры, тоже очень яркая. А Полярная во-он там, видишь?»
     
      «Ага. Правда, красиво?»
     
      «Очень».
     
      Силуэт замка с разбросанными по нему светлячками окон виднелся неподалеку, над совятней кружило несколько сов, заметных лишь в полосе вырывающегося оттуда света. Под ногами стрекотали сверчки, в лесу шумели макушки деревьев, и раздавался чей-то похожий на смех клекот. Было легко и приятно вдыхать терпкие ночные запахи после спада дневной жары, проблемы отошли на второй план.
     
      Гармония мира, впрочем, решила остаться на улице и подождать Гарри Поттера до следующего раза, увидев встречающего их на пороге профессора Снейпа.
     
      — Вижу, правила не писаны для таких, как Поттер и Уизли. Двадцать баллов с Гриффиндора, — высокая фигура была еле различима в темноте.
     
      — Эт они со мной были, да, — пробасил Хагрид в косматую бороду. — Чего ж сразу баллы-то...
     
      — Насколько помнится, вы пока не являетесь преподавателем, да и они не на отработке. Следовательно, нарушение школьных правил налицо.
     
      Снейп велел великану проводить детей в башню, а сам направился к подземельям. Гарри недоумевал:
     
      — Про какие правила он говорил? За что снял баллы?
     
      — Как, — лесничий удивленно на него посмотрел, — ты не слушал Дамблдора?
     
      — Нет. Снейп почти сразу же увел меня с банкета.
     
      — А-а-а, — протянул великан. — Нельзя детям ночью по замку бродить, за это и баллы снимают, и отработки назначают. А еще в коридор на третьем этаже ходить нельзя.
     
      Уже накрывшись одеялом, он вспомнил, о чем хотел поговорить с Крисом.
     
      «Крис, ты, кажется, слышал раньше о Снейпе? Он хороший зельевар? Лучше, чем ты?»
     
      «Лучше?! Малыш, я хорош, в чем-то даже талантлив, но не более. А Снейп — гений. Мне доводилось видеть его работы, и я понятия не имею, что такой мастер делает в школе. Это международный уровень, таких специалистов во всем мире можно по пальцам одной руки пересчитать. Учить тугодумных кретинов простейшим составам? Здесь что-то не так, и серьезно не так».
     
      На следующий день к Гарри подошла профессор МакГонагалл. Выглядела она чем-то недовольной и на мальчика смотрела со странным беспокойством. Он даже попытался вспомнить, не натворил ли чего, кроме той ночной прогулки, но все вроде бы было в порядке. Конечно, староста по головке их не погладил, а сделал строгий выговор, не произведший на мальчишек никого впечатления. На Рона потому, что воспринимать брата как старосту он не мог, на Гарри потому, что баллы дома и отношение к нему однокурсников его волновали в последнюю очередь.
     
      — Один человек желает поговорить с вами, мистер Поттер.
     
      К нему кто-то пришел? Невозможно! А что если о нем узнал какой-нибудь друг родителей? Нет, МакГонагалл вела бы себя иначе.
     
      — Здорово, Гарри! — воскликнул Рон. — Потом расскажешь, кто к тебе приехал.
     
      Мальчик кивнул и пошел за деканом по движущимся лестницам и коридорам со стрельчатыми окнами. Портреты на стенах что-то неразборчиво бормотали во сне, предпочитая выслеживать праздношатающихся студентов по ночам, а не наблюдать за ними при свете дня. Перед дверью своего кабинета профессор вдруг наклонилась к Гарри и с тревогой всмотрелась в его лицо.
     
      — Ничего не бойтесь, Поттер. Ничего ему не отвечайте и не обещайте. Директор скоро будет здесь, он все уладит. Я, к сожалению, не могу присутствовать, но помните, что я на вашей стороне. Как и весь факультет.
     
      Гарри сглотнул. Мерлин, кого они там держат?! Пожалуй, стоило бы достать флакончик с Дыханием Смерти, но ведь не на глазах же у декана. Ребенок решил надеяться на Криса, уже сжимающего палочку, но на всякий случай и сам приготовился к драке: успокоился, как не единожды делал на тренировках, и представил себя кружащимся в воздушных потоках пером.
     
      В кабинете его, как оказалось, ожидал человек. Представительный светловолосый маг в дорогой черно-зеленой мантии. Холеные руки покоились на трости с серебряным набалдашником. Гарри, который приготовился при необходимости сразиться с чем-то очень страшным, для усмирения чего необходим сам Дамблдор, даже разочаровался. Лицо его вытянулось, выглядел ребенок почти обиженно.
     
      «Дай мне с ним поговорить, сейчас же! Тебе с ним пока не справиться».
     
      Гарри без разговоров отступил. В глазах мальчика тут же появилось скучающее выражение, а в позе — расслабленность и небрежность. Он неспешно осмотрел обстановку, полюбовался сельским пейзажем на стене и через некоторое время лениво опустился в кресло.
     
      — Я понимаю, что магглы не привили вам манер, мистер Поттер. Но на будущее учтите, что со старшими полагается здороваться. Это называется вежливость, — блондин был приторно-любезен, но у мальчика возникло смутное чувство, что над ним издеваются.
     
      — Вежливостью, мистер Малфой, называется также письменное предупреждение о предстоящем визите, — Крис мило улыбнулся. — Это на тот случай, если манер не привили вам.
     
      Взгляд Малфоя заледенел.
     
      «Так это и есть отец Драко? Что ему от нас надо?»
     
      «Совершенно точно ничего хорошего. Ни кната не получит слизняк белобрысый!»
     
      Мужчина медленно двинулся вперед, пугающе постукивая тростью и навис над ребенком.
     
      — Вижу, вы знаете мое имя, мистер Поттер, — тут он заметил на первокурснике не совсем обычную мантию, в глазах отразилось замешательство. — Полагаю, вы осведомлены также и о причине моего пребывания здесь.
     
      — Что бы вы там ни продавали, я не собираюсь скупать всякий хлам, — близость человека втрое старше и тяжелее его ничуть не беспокоила.
     
      Люциус усмехнулся:
     
      — Вы наглы так же, как ваш отец, но не забывайте — он плохо кончил. Перейду к делу, мистер Поттер. Я имею право потребовать возмещения ущерба, причиненного сыну. Боюсь, если я попытаюсь решить все официально, вас исключат из школы и вернут магглам, — волшебник склонился к нему и почти шептал. — Но мы можем договориться и по-другому. Ваши родители завещали вам одну вещь, стоимость ее не слишком велика, но для меня, как для коллекционера...
     
      — О какой именно вещи идет речь?
     
      — Об артефакте, называемом Сердцем Мира.
     
      «О-о-о! Малыш, нам счастье привалило!»
     
      «Это такой мощный артефакт? Что он делает?»
     
      «А? Да нет, браслет — фигня. Но есть коллекционеры, готовые заплатить за него миллионы, ты представляешь, миллионы!»
     
      «Гарри» старательно поправлял манжеты, не торопясь с ответом.
     
      «Сердце Мира абсолютно бесполезно с практической точки зрения, дает эффект, аналогичный Успокаивающему зелью, и лично от себя галлюцинации при неправильном обращении. Вся фишка в том, что таких во всем мире три штуки, отсюда и бешеная цена».
     
      «Он хочет в подарок вещь за несколько миллионов галлеонов и утверждает, что она стоит не слишком много?!»
     
      — Пожалуй, я оставлю Сердце Мира себе. Все-таки память о родителях, — полный сожаления вздох.
     
      — Вы хорошо подумали, мистер Поттер? Эта маленькая вещица может стоить вам будущего, подумайте еще раз...
     
      Дверь резко распахнулась, и Малфой не успел завершить свою речь. В кабинет широким шагом прошел Дамблдор, загадочно сверкая добрыми голубыми глазами.
     
      — Люциус, как я рад, что член Попечительского совета посетил школу. Нам определенно есть о чем поговорить, конечно, если вы закончили с мистером Поттером, — директор склонил голову и бросил на мальчика взгляд поверх очков-половинок.
     
      Гарри только сейчас понял, что Крис опять куда-то исчез, оставив его наедине с Дамблдором и Малфоем.
     
      — Конечно, господин директор, — вежливая улыбка. — Я могу идти?
     
      Дождавшись кивка, мальчик аккуратно прикрыл дверь за спиной и направился в библиотеку писать эссе о свойствах листьев крапивы в составе лекарственных зелий.
     
      * * *
      Стоя над корявой школьной метлой с вытянутой рукой, Гарри ощущал себя парковым памятником, регулярно посещаемым голубями с вполне определенной целью.
     
      — Вверх!
     
      Метла подпрыгнула и задергалась на газоне. Что ж еще одна попытка.
     
      — Вверх!
     
      Теперь получилось. Он сжимал в руках шероховатое древко. Двадцать первокурсников поднялись в воздух. Кто-то держался у самой земли, кто-то, уже имевший опыт обращения с летательным средством, взлетел в небо. Гарри медленно поднимался ввысь, руки крепко сжимали рукоять метлы. Пожалуй, даже слишком крепко.
     
      «Хватит, хватит уже! Мы достаточно высоко поднялись, зачет. Спускаемся!»
     
      «Крис? Ты что, боишься высоты?» — Гарри был удивлен, ему самому в воздухе очень понравилось.
     
      «С чего ты взял?» — слишком нервно, чтобы быть правдой.
     
      «Боишься, боишься! Впервые вижу, что ты чего-то боишься!»
     
      Откуда-то снизу появился Малфой, едва не сбросив мальчика с метлы.
     
      — Интересно, что будет, если я собью тебя с метлы, Поттер?
     
      Гарри был уверен, что у Малфоя духу не хватит врезаться в него, поэтому не сдвинулся с места. Но откуда-то на белобрысого внезапно спикировал Рон. Мальчик услышал треск столкнувшихся метел, и клубок тел полетел вниз, прежде чем он успел отреагировать.
     
      Мадам Хуч склонилась над лежащими на траве детьми, сверху Гарри было видно, что Уизли лежит на слизеринце. Ученики один за другим поспешно опускались на землю и подбегали к преподавательнице. Мальчик уже и сам собрался спуститься, как вдруг:
     
      «Гарри, слева!»
     
      Он повернул голову достаточно быстро, чтобы увидеть светлые волосы и черную мантию соскальзывавшей с метлы девочки. Тело отреагировало быстрее, чем разум, и Гарри успел схватить ее за руку. Алиса, запрокинув голову, повисла на нем. Как можно спуститься в таком положении, он не знал, они одни остались в воздухе, и никто не смотрел вверх. Гарри попытался подтянуть чужую метлу поближе и перетащить девочку на свою. При этом он неловко наклонился, и метла немного снизилась. Ага, значит, так можно спуститься. Мальчик пригнулся к метле чуть ниже, приблизившись к земле еще на полметра, еще немного, и еще... Они медленно снижались, скоро Гарри отпустил метлу Алисы и крепче прижал к себе девочку.
     
      Оказавшись на земле, Крис первым делом ощупал ее горло и неожиданно рванул воротник вниз.
     
      «Крис! Ей же плохо!»
     
      «Плохо?! Да ей вообще конец!»
     
      Он выхватил палочку, из конца которой в девочку вошла яркая голубая вспышка.
     
      «К Снейпу, быстро!»
     
      Гарри вскочил на ноги и ринулся в замок, по пути прокричав мадам Хуч, что Алиса умирает. Никогда еще расстояние до замка не казалось таким длинным. Аккуратно подстриженная трава путалась под ногами, хотя в принципе не могла сделать ничего подобного. Холл, подземелья, коридоры, ниши... Зрение ловило отдельные фрагменты ранее знакомых мест, но ощущение было, что мальчик оказался в иной реальности. Где вообще находится кабинет зельевара?! Он врезался в высокого старшекурсника. Слизерин!
     
      — Где Снейп?! Снейп где?!
     
      Сбитый с толку юноша указал куда-то налево, Гарри метнулся в указанном направлении и через несколько лестничных пролетов оказался в длинном пустом коридоре. Куда дальше?! Но дальше бежать не пришлось: за углом мелькнула черная мантия зельевара. Мальчик со всех ног ринулся к нему.
     
      — Алиса умирает! Быстрее, профессор!
     
      Он думал, что Снейп остановится, снимет кучу баллов и ехидно прокомментирует нелепые утверждения гриффиндорца. Но профессор схватил его за руку и потащил к больничному крылу с еще большей скоростью. Если бы Гарри не умел так хорошо бегать, ему бы пришлось висеть на гениальном зельеваре.
     
      — Что случилось, Поттер?
     
      — Она не дышит и без сознания!
     
      «Пульс учащенный, температура повышенная, кожа голубовато-белая».
     
      Гарри задыхаясь повторил, и Снейп сжал его плечо так, что пальцы побелели, а рука мальчика заныла.
     
      «Крис, что происходит?»
     
      «Ее прокляли, проклятье постепенно перекрывает кислород. Снять его может лишь человек, знающий принцип действия, а здесь это только Снейп и я. Я немного замедлил действие, но спасти ее не могу, иначе обо мне узнает Дамблдор».
     
      «Почему о нем знает Снейп? Он черный маг?»
     
      «Необыкновенно талантливый черный маг. Он его и придумал, поэтому и симптомы узнал сразу. Правда, теперь надо как-то объяснить, почему мы к нему кинулись, а не в больничное крыло».
     
      Рон и Драко лежали на соседних кроватях, блондин был неподвижен, а Уизли вытягивал шею, чтобы рассмотреть суетящиеся за ширмой тени. Когда профессор на мгновение отодвинул ширму в сторону, Гарри успел заметить отчаянные глаза мадам Помфри, суетящегося Флитвика и растрепанный узел волос МакГонагалл.
     
      Мальчик присел на кровать к Рону. Образ обязывал.
     
      — Ты как?
     
      — Я? А, ничего, запястье подвернул, да пара ушибов, хорьку больше досталось. Теперь он к тебе не полезет! — глаза рыжего сияли, и Гарри стало как-то неловко.
     
      Рон Уизли — невоспитанный, нетактичный и абсолютно бесполезный попрошайка, но ведь кинулся же защищать его от Малфоя. Гарри, конечно, ничего не грозило, но сможет ли он теперь по-прежнему использовать Уизли? Тот ведь не виноват, что его таким воспитали и теперь умело подталкивают к нужным действиям. Он этого даже не понимает, а Гарри теперь тоже хочет воспользоваться его доверчивостью.
     
      — Ты не представляешь, что тут было! Какую-то слизеринку принесли без сознания. Мадам Помфри в панике: той все хуже и хуже, что ни делай. Как думаешь, помрет? Вот бы здорово было! На одного слизеринца в школе меньше станет.
     
      Пожалуй, Гарри поторопился с выводами.
     
      Через некоторое время профессора вышли из-за ширмы. Снейп казался еще бледнее обычного, жирные волосы растрепались. Он кивком велел Гарри следовать за ним и распахнул двери больничного крыла, даже не прикоснувшись к ним. Мальчик шел немного позади, его колотило, стало зябко.
     
      «Кто ее так? За что?»
     
      «А ты не догадываешься? Малфой. За сыночка. С тобой ничего сделать не смог: применения магии не было, да и столкновение произошло вне школы. Как ни крути, а для тебя он не опасен: ты у нас герой, чистокровный, богатый. А вот никому не известная грязнокровка...»
     
      Гарри ужаснулся.
     
      «И ему ничего не будет?»
     
      «Нет, конечно. Арестовать Люциуса Малфоя по подозрению в попытке убийства грязнокровки? Министерство на это не пойдет, он слишком влиятелен. Да и доказать ничего невозможно».
     
      «А Снейп? Он ничего не скажет?»
     
      «У Северуса своих скелетов в шкафу полно. Тронет Малфоя — сядет с ним вместе. Насколько я понимаю ситуацию, положение профессора довольно шаткое».
     
      «Надо отомстить!»
     
      «Придурок, она тебе кто? Ты ее видишь второй раз в жизни и что мог, уже сделал».
     
      «Нет! Обещай, что мы отомстим Малфою!»
     
      «Ладно-ладно, достал. Клянусь, как только представится подходящая возможность, прокляну его чем-нибудь веселеньким, чтобы жизнь медом не казалась».
     
      — Мистер Поттер, почему вы пришли ко мне?
     
      Голос профессора вывел Гарри из прострации. Мальчик огляделся и увидел, что они зашли в какой-то пустой кабинет. На доске была начерчена сложная кривая, подписанная как график распределения плотности магического потока в создающих свет заклинаниях.
     
      — Итак? — Снейп поднял бровь.
     
      — Я... Я не соображал, что делаю. Подумал, что она заболела, а болезни обычно лечат зельями, а вы...
     
      — Понятно. И это все?
     
      — Н-нет, сэр. Вы ведь декан Слизерина, вот я и...
     
      Зельевар раздраженно указал ему на дверь:
     
      — Вы свободны, мистер Поттер.
     
      Но перед тем как перешагнуть порог, Гарри услышал тихое «спасибо».
     
      Дамблдор вызвал мальчика к себе в кабинет, где Гарри разглядывал яркий витраж и вполуха слушал директора. Старик соловьем разливался о мужестве и находчивости ученика, спасшего девочку-однокурсницу. У стоявшей рядом МакГонагалл сияли глаза от гордости за подопечного. Не возникало никаких сомнений, кто теперь будет ее любимым учеником. В довершение всего ему продемонстрировали золотую доску с выгравированным на ней именем Гарри, которая отныне займет надлежащее место в Зале Славы. Мальчик молча кивал, старательно улыбался Дамблдору, хоть и вежливо отказался от лимонной дольки. МакГонагалл с позволения директора наградила Гриффиндор сотней баллов. Но по-настоящему растрогало Гарри только пришедшее одним из теплых сентябрьских вечеров письмо с горячей благодарностью мистера и миссис Трикс. Его он бережно сложил в конверт и положил в Астральную Клеть. И его совершенно не смутили замечания Криса.
     
      Драко выписали на следующий день, и с тех пор он постоянно шнырял вокруг, выискивая, как бы сделать двум гриффиндорцам какую-нибудь пакость. Гарри оказался единственным свидетелем происшествия и сказал профессору МакГонагалл, что Драко не справился с управлением и не заметил Рона. С Гриффиндора не сняли ни одного очка, отработок тоже не назначили, даже профессор Снейп не стал настаивать на наказании, и маленький змееныш жаждал возмездия.
     
      По вечерам мальчик заходил к Алисе, что очень не нравилось Рону. В первый раз, чтобы отдать обещанный Крисом подарок — заколдованный гребень для волос, — затем, чтобы просто пообщаться с человеком, не принимавшим участия во вражде факультетов. Возле постели девочки мерно тикал какой-то прибор, напоминающий хрустальный маятник, на одеяло были наложены легкие согревающие чары. Сама Алиса все еще выглядела бледной и мало что помнила, но неизменно улыбалась и очень радовалась гостю. Похоже, больше к ней никто не приходил.
     
      Гарри как-то задал вопрос, как ей живется среди чистокровных, презирающих таких, как она, и услышал:
     
      — Да ничего, тоскливо только. Декан им запретил меня доставать, все-таки своя, так меня теперь весь факультет игнорирует. Я за весь сентябрь только с тобой и говорила.
     
      Наверное, это было ужасно. Мальчик вспомнил, что случилось с ним на распределении. Он привык к Крису, наглому, вредному, но все равно родному. Привык, что друг всегда услышит его и поможет. И, оказавшись без его комментариев и советов, мальчик полагал, что весь его мир погрузился в беспросветное отчаяние.
     
      Обычно он сидел молча, слушая веселое щебетание девочки и поглаживая толстого пушистого кота Кошмара. Поначалу Гарри боялся его, но потом узнал, что имя тому дано не из-за злобного нрава, а из-за того, что, по словам Алисы, он «кошмар какой скучный». Слизеринка даже предложила мальчику взять котяру за хвост и встряхнуть пару раз, уверяя, что тот и не проснется.
     
      Снейп почти не придирался, только пораженно хмыкал, когда Гарри ставил ему на стол результаты своей работы. Первое зелье профессор не зачел Уизли за недостаточное участие, и теперь Крису приходилось следить за обоими ребятами, чтобы они, не дай Мерлин, не испортили зелье. И, если Гарри он мог что-то вовремя посоветовать, то Рона приходилось ловить за руку в последний момент. Соответственно оценки по зельеварению ухудшались с каждым разом. Но, как только Алиса появилась на занятиях, профессор Снейп, видимо, решил выразить Гарри признательность за спасение студентки и поставил его к ней в пару. Уизли громко возмутился, лишив факультет десятка баллов, а Гарри с радостью отсел от приставучего рыжего.
     
      Тогда они готовили зелье дремоты, использовавшееся только для очень маленьких детей, так как для взрослых концентрация была недостаточной. Оно погружало младенцев в состояние полудремы, давая молодым родителям возможность выспаться. Алиса управлялась с нарезкой листьев болотного стебелька гораздо быстрее Гарри, имевшего недюжинный опыт благодаря дурслевской кухне.
     
      «А у девочки талант. Отличный зельевар выйдет».
     
      Рон кидал на слизеринку злобные взгляды, но Гермиона, с которой он теперь работал, с зельем справлялась и сама. Напарника она игнорировала, старательно помешивая зелье и уткнувшись в учебник.
     
      — На моих уроках нельзя получить оценку, всего лишь наблюдая за более успешными студентами, мистер Уизли. Если вы сейчас же не приметесь за работу, я вынужден буду снять баллы с вашего факультета, — профессор медленно скользил между столами.
     
      Гермиона тут же ткнула рыжего в бок и сунула ему порошок из лунного камня. Рон кинул на Гарри последний тоскливый взгляд и, миновав этап взвешивания, щедро отсыпал в котел тридцать граммов вместо положенных трех. Зелье вспенилось и застыло, покрывшись коркой. Грейнджер со злостью вскинула голову, зельевар усмехнулся.
     
      Профессор Снейп склонился над котлом Гарри и Алисы. Зелье источало аромат яблок и имело нужный сиреневый оттенок, так что придраться было не к чему. Девочка отчего-то напряглась и кинула в спину удаляющегося декана убийственный взгляд. Гарри вздрогнул. Даже он никогда так не смотрел на Дурслей, в нем не было столько ненависти и бессильной злобы. Что ей сделал Снейп? Ни слова не сказал, ни балла не снял, позаботился, чтобы ее не травили остальные слизеринцы. В конце концов, он ей жизнь спас не далее как две недели назад. В чем тогда дело?
     
      — Он тебя обидел? Я могу помочь? — Гарри наклонился к ней.
     
      На него немедленно уставились два больших серых глаза.
     
      — А, нет, все нормально. Честно.
     
      «Врет. И не скажет, она тебе не доверяет».
     
      «Мы же ей жизнь спасли!»
     
      «Ну и что? Учись, дурак, у девочки правильная жизненная позиция».
     
      * * *
      На смену жаркому сентябрю пришел дождливый октябрь, но холоднее стало ненамного. Ветра почти не было, и дождь нежно ласкал древние выщербленные камни замка. Затем вода ручейками стекала с водостоков, окружая Хогвартс, хоть и ненадолго, тонкими ниточками водопадов.
     
      Малфой и его громилы, так и не дождавшись удобного случая, несколько раз подкараулили Гарри и Рона в пустых коридорах. Нападая из-за угла, они успешно проклинали Поттера и скрывались. К счастью, ни колдовать в полную силу, ни навредить чем-нибудь опасным они не могли. Гарри снимал чары, не прибегая ни к помощи преподавателей, ни к советам Криса. А скоро знал все потаенные места, из которых так удобно проклинать проходящего мимо школьного врага, и проходил мимо них с палочкой в руке. Против детских Ступефая и Таранталлегры блондина мальчик небрежно ставил щит первого уровня — Протего — и терпеливо ждал, пока у Малфоя закончится терпение. Как правило, хватало его ненадолго, и слизеринец начинал поливать грязью Гарри и его родителей. Мальчик стоял все с тем же невозмутимым видом, а вот Рон кидался на него с кулаками. И каждый раз безуспешно: выбежав за пределы гарриной защиты, рыжий немедленно ловил что-нибудь несмертельное, но неприятное. Мальчик, немного сместившись в сторону от летящих в него заклятий, на мгновение снимал щит и расколдовывал Уизли. Повторялось это до тех пор, пока не надоедало Гарри. Всего за неделю он досконально изучил весь доступный слизеринцу спектр проклятий, шире, чем у остальных первокурсников, но гораздо, гораздо уже, чем у Гарри.
     
      Но к чести Малфеныша ! надо сказать, что время и место он подбирал идеально. Свидетелями их «дуэлей» еще ни разу не становились ни старосты, ни профессора. А другие студенты, случайно оказавшиеся поблизости, скоро принялись подбадривать первокурсников и даже устраивали своеобразный тотализатор. Как ни странно, но приз зрительских симпатий чаще всего доставался Рональду Уизли. Постепенно их стычки становились все реже и реже и со временем сошли на нет. Может, о них прознали профессора, а, может, самому Драко надоело позорить себя перед окружающими. Так или иначе, но намерений отомстить он не оставил, вызвав Гарри на полночную дуэль в Зале Славы.
     
      Дуэль Гарри благополучно проспал, так как Крис, являвшийся по совместительству еще и отличным будильником, не позаботился разбудить мальчика. Он-то прекрасно понимал, что вместо Малфоя их будет подстерегать Филч.
     
      Уроки стали немного интереснее, но внезапно обнаружилось, что школьной программы Гарри мало, а тренироваться как раньше им просто негде. Пустые классы и заброшенные комнаты не подходили: туда в любой момент могли залететь привидения или, что было бы гораздо хуже, Пивз. Все, что мог позволить себе мальчик — под тяжелым пологом кровати развивать ловкость пальцев. Но этого было явно недостаточно.
     
      В день Хеллоуина профессор Флитвик продемонстрировал детям чары левитации, что ребенка совершенно не вдохновило. Какой прок от волшебства, поднимающего предметы в воздух на короткое время? Разве что под кроватью подмести, а это не очень впечатляло.
     
      — Неудивительно, что ее никто не выносит, — пробурчал Рон, когда мальчики шли на праздничный ужин. — Она настоящий кошмар, а не девчонка.
     
      Кто-то наступил Гарри на ногу и задел висящую на плече сумку. Остановившись поправить ее, мальчик заметил мелькнувшую в ответвлении коридора спину Грейнджер. Двигалась гриффиндорка торопливыми резкими рывками, кулачки были плотно сжаты. Похоже, она слышала Рона. Не стоило ей весь урок поучать остальных. Да и нельзя быть настолько тонкокожей, ничего страшного не произошло.
     
      «Она упрямая, справится сама», — друг только подтвердил его мнение.
     
      Но он оказался неправ: через пятнадцать минут Парвати и Лаванда сообщили всем желающим послушать, что Грейнджер плачет в туалете на втором этаже.
     
      Над столом летали крупные летучие мыши, висели на потолочных балках. Мальчик некоторое время опасливо прикрывал тарелку руками, но мыши оказались наколдованными и на столы не гадили. Стоило ему положить себе куриную ножку, двери Большого зала с грохотом распахнулись. Профессор Квиррелл бежал по проходу, смешно вихляя коленями, между которыми путались полы длинной мантии.
     
      — Тролль! Тролль... там... В подземелье...
     
      Профессор закатил глаза и рухнул на пол.
     
      Студенты повскакивали с мест и возбужденно загалдели, кто-то пугливо озирался, кто-то рвался в битву с чудовищем. Старосты безрезультатно пытались навести хоть какое-то подобие порядка, когда по залу прогрохотал усиленный магией голос директора.
     
      — Прекратите панику! Старосты, уведите детей в гостиные.
     
      Перси Уизли вскочил, словно обнаружил на скамье кнопку. Слизеринцы и когтевранцы построились парами и чуть ли не строем направились к гостиным. Пуффендуйцы бестолково столпились в коридоре, видимо, потеряв старосту. Гриффиндорцы быстро поднимались по лестницам, шести— и семикурсники шли по бокам с поднятыми палочками, настороженно озираясь в поисках тролля. Гарри внезапно остановился.
     
      «Гермиона так и осталась в туалете! Надо за ней сходить, а то тролль...»
     
      «Ее проблемы. Нефиг реветь где попало».
     
      — Рон, мы должны предупредить Гермиону, она не знает про тролля.
     
      Высокий семикурсник завернул за угол, и они остались на лестнице вдвоем. Пальцы левой руки Гарри плотно сжались вокруг перил. Уизли недоуменно посмотрел на пытающегося отцепить их друга и заинтересованно спросил:
     
      — Гарри, что ты делаешь?
     
      «Пусти! Я все равно пойду!»
     
      «К троллю? За грязнокровкой? Да нехай он ею подавится! Я собой зря рисковать не намерен».
     
      — Э-э-э... Это спазмы. Мышечные. У меня бывают, когда сильно нервничаю.
     
      Пальцы наконец разжались. Мальчик помчался вниз, перескакивая через три ступеньки сразу, Рон следовал за ним. На втором этаже их ушей достиг пронзительный визг, разорвавший тишину коридоров. Гарри еще быстрее рванулся вперед, с разбегу врезался в дверь туалета. Мальчики резко остановились посередине комнаты. Дверь ударилась о стену, отскочила и с грохотом захлопнулась за их спинами.
     
      Деревянные перегородки между кабинками укрывали мокрый кафельный пол, несколько острых досок торчали из унитазов. Из лопнувшей трубы текла вода, смывая сор в стороны и кружа щепки в маленьких водоворотах. Крайняя раковина расколотой валялась у стены. В углу скорчилась Гермиона Грейнджер, с ужасом глядящая на чудовище.
     
      В тролле было около четырех метров роста, лишь треть из которых приходилась на кривые ноги. Дубина в огромной лапе была больше любого из детей, зато голова у него оказалась неожиданно маленькой. Рон, как ни странно, опомнился раньше Гарри и запустил в тролля Импедиментой. Единственным результатом стал грузный шаг в их сторону и загудевший от размашистого движения дубины воздух над головой Гарри. Мальчик не раздумывая метнулся в сторону, уходя от удара, способного превратить его в равномерную смесь крови, разорванных внутренностей и осколков костей.
     
      «Идиот! Вляпался?! Пусти меня!»
     
      «Нет! Это всего лишь тролль, я справлюсь!»
     
      Гарри выхватил палочку и скользнул вперед. Белоснежная плитка за его спиной взорвалась осколками, впившимися в спину мальчика. Тролль с ревом заносил оружие для следующего удара.
     
      Мальчик двигался именно так, как учил Крис, впервые во время настоящего боя забыв обо всем. Если бы учитель мог видеть его со стороны, он бы наверняка гордился им: сейчас движения ребенка обрели ту самую стремительность и легкость, какой он и добивался. Казалось невозможным, что не слишком ловкий Гарри, не отличившийся в спорте ни в чем, кроме быстрого бега, может, словно перо в воздушных потоках, порхать по разгромленному туалету.
     
      Впрочем, дела у ребенка шли не так уж и хорошо. Соревнуясь со смертью в скорости и проворности, он отчаянно пытался вспомнить какое-нибудь заклинание против чудовища. Все, что лезли в голову, подходили лишь для людей или существ не настолько крупных и толстокожих.
     
      А, вот! Универсальное.
     
      — SanguinisFluxus*! — резкий выпад палочкой.
     
      Тролль взревел так, что затряслись стены, но кровью не истек, а вот Гарри едва не пропустил удар. Мельком мальчик увидел, что Рон вытащил Гермиону из-под раковины и прикрывает от разлетающихся в стороны от шагов тролля обломков дерева. Они держали палочки наготове, но не использовали, боясь задеть Гарри, со смесью ужаса и восхищения взирали на его танец.
     
      Вода все прибывала и прибывала, вот мальчик распорол ботинок и ступню о торчащий гвоздь. Теперь все его передвижения можно было отследить по расплывающимся красным следам. Двигался он куда медленнее, чем вначале, спасало плохое зрение тролля, часто промахивающегося всего лишь на несколько сантиметров. В голове вертелось несработавшее заклинание, никакое другое на ум не приходило. Гарри словно окатило ледяными потоками паники — он забыл все заклинания! Но раз единственное оставшееся не сработало, может, стоит его усилить?
     
      — AbundantiaSanguinisExVulneribus**! — отточенный взмах, плавный разворот и... струи крови, хлынувшие изо рта, носа, даже глаз и ушей тролля, все равно не остановили чудовище.
     
      Оно лишь взревело и яростнее замахало дубиной, ребенок метался у него в ногах, с трудом уворачиваясь от ударов. Вода доходила уже до колен, полы мантии намокли и потяжелели, Гарри отшвырнул ее в сторону.
     
      «Добей его! CaedereBestia* * *
      , ну же!» — Крис сжимал палочку, но из-за беспорядочного мелькания перед глазами не мог использовать. Все-таки смотреть чужими глазами было нелегко, он никак не мог сориентироваться.
     
      Но мальчик его не слышал — в ушах стоял гулкий стон рассекаемого дубиной воздуха, заглушавший даже вопли Рона и визг Гермионы. Гарри никогда бы не подумал, что в туалете настолько холодно, тело одеревенело, раненая нога пульсировала огнем и не сгибалась. Но ему и в голову не пришло уступить Крису. Это всего лишь горный тролль, а он еще не проиграл, он сможет, сможет!
     
      Заливавшая лицо кровь мешала чудовищу видеть мальчика, вместо рева из глотки вырывалось клокотание вперемешку с хрипами, на Гарри несколько раз плеснуло кровью. Но не похоже было, что тролль умирает, даже усиленное заклинание подействовало слабо. Есть же и другие, специально для подобных случаев, надо только вспомнить. Тут мальчик наконец понял слова Криса «знать заклинание и применить его — две большие разницы». Все то, что он с такой небрежностью отвечал другу во время игр, все выученное назубок и, как казалось, совсем элементарное, растворилось где-то в окружающем шуме и хаотичных полосах перед глазами из-за скорости боевого танца.
     
      Монстр размахивал дубиной во все стороны, чаще всего она проходила над головой Гарри, но тот пригибался. Сил на безумные прыжки и скольжение уже не осталось, двигаться становилось все тяжелее. Голова гудела и кружилась, значит, скоро начнет тошнить, ноги подкашивались, а руки тянули к земле. Брюки и ботинки, пропитанные ледяной водой, словно покрылись коркой и обжигали кожу холодом, но снять их возможности не было.
     
      Вспышка боли в раненой ноге ударила из ступни и волной спазма прокатилась по ноге в позвоночник. Случилось то, что должно было случиться рано или поздно, — Гарри споткнулся и упал на спину, ударившись затылком о край унитаза.
     
      Последним, что видел мальчик, было большое бесформенное пятно, в которое превратился надвигающийся силуэт тролля. Вода на мгновение расступилась под его телом, плеснула во все стороны и сомкнулась над его головой.
     
      — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
     
      * кровотечение (0 октан)
      ** сильное кровотечение (1 октан)
      * * *
      убить чудовище (2 октан)

Глава 5.

     — Caedere Bestia, — прокричал голос, которого Гарри уже не услышал.
     
      Сильные руки выхватили ребенка из воды, изо рта хлынула вода. Мальчик закашлялся, тело разрывала мучительная боль, а ногу он вообще не чувствовал. Перед глазами стояло черное марево, как Гарри не старался, а разглядеть спасителя не получалось. Из горла вырвался слабый хрип. Все это время его быстро несли куда-то, мальчик по-прежнему ничего не видел, но от тряски тошнило. Или его мутило уже сразу после удара?
     
      Его бросили на что-то мягкое и рванули рубашку вверх. Гарри заорал и пнул наугад. Похоже, в кого-то попал, послышались сдавленные ругательства. Что он за идиот! Надо было сразу уступить Крису, тот бы свалил тролля одним проклятием и не носился от него по всему туалету. Попытка снять с ребенка мокрую одежду повторилась, он дернулся, но теперь кто-то крепко держал его. В рот полилось теплое и густое, и мальчик почувствовал, как медленно проваливается во тьму.
     
      * * *
      Гарри лежал на раздробленных плитах женского туалета под толщей воды. Она немного давила на грудь, но в целом было спокойно и приятно. А главное, тепло. Мальчик счастливо улыбался, по водной глади скользили золотые солнечные блики, мимо проплывали разноцветные тропические рыбки, степенно колышущиеся водоросли ласкали кожу. Нет, это место определенно было лучшим на земле, и ничто не могло нарушить тихую гармонию. Его чем-то поили, пару раз растирали все тело горячим, а затем он снова проваливался в забытье и серебристые мальки проплывали между его пальцами и путались в волосах. Жить под водой было настолько естественно, что Гарри удивлялся как это они с Крисом все это время обходились без нежных теплых течений и волшебной тишины.
     
      Впервые он пришел в себя ночью, когда широкая полоса лунного света заползла на кровать. На шее не было ни Астральной Клети, ни Кулона Отравителя.
     
      «Крис? — вдруг вспомнилось, что он ни разу за все это время не ощущал его присутствия. — Крис?»
     
      «Очнулся, герой-спаситель?» — холодно осведомился тот.
     
      Гарри вздохнул с облегчением, с другом ничего не случилось.
     
      «Прости меня, я… я правда думал, что смогу».
     
      Нет ответа.
     
      «Крис, а где?..»
     
      «Не знаю. Не видел, кто их снял, но сейчас они наверняка у Дамблдора».
     
      Гхыр! Старик роется в их вещах, перебирает флаконы с зельями, листает черномагические фолианты. А в Азкабан сажают и за меньшее количество запрещенных артефактов. Скоро Дамблдор придет за Крисом. Нет! Единственного друга он не отдаст.
     
      «Прости меня, — Гарри обреченно закрыл глаза. — Просто я так хотел, чтобы ты мною гордился. Думал показать, что я чему-то научился и чего-то стою. А я, оказывается, на самом деле идиот и приношу одни неприятности. Прости, что так тебя подставил».
     
      Он напряженно ждал прихода директора, сжимал палочку, услышав любой звук из-за двери. Вслушивался в доносящиеся голоса школьников, прикидывал, откуда будет удобнее посылать заклинания. Попытался встать, но голова все еще немного кружилась, так что пришлось какое-то время пролежать без движения. А утром пришла мадам Помфри, осмотрела мальчика со всех сторон и пообещала завтра отпустить на занятия. Судя по ощущениям, он провел в постели (а точнее на дне) несколько месяцев, а в действительности был доставлен под ее опеку меньше двух дней назад. Распоротую ступню медсестра залечила сразу же, но головой Гарри ударился сильно, пришлось повозиться.
     
      После обеда его навестили Рон и Гермиона. Видеть вместе рыжего оболтуса Уизли и лохматую заучку Грейнджер было настолько дико, что Гарри не успел вовремя притвориться спящим.
     
      — Дружище, ты как? — Рон плюхнулся на кровать, Гарри едва успел поджать колени.
     
      Гермиона стояла возле него и смотрела с какой-то непонятной тревогой. Девочка несмело улыбнулась ему. Ребенок с кислым выражением лица опустил зеленые глаза — она напомнила о совершенной дурости, принимать благодарность за которую не было никакого желания. И чего он туда полез? Да пусть бы ее сожрали, чертову грязнокровку! Если она хоть заикнется о произошедшем в туалете, он ее проклянет. Навсегда.
     
      — Гарри, это было круто! — волны восхищения, обожания и зависти заставили поежиться. — Ты как будто летал там, было просто потрясающе! — Рон улыбался от уха до уха, Гарри даже позавидовал такому счастью. — А я твою мантию из воды достал, — похвастался рыжий.
     
      Да уж, радости маловато. Что такое дуэльная мантия с какими-то там отражателями по сравнению ну хотя бы с Дыханием Смерти? Но и на том спасибо.
     
      Гарри поел принесенный мадам Помфри куриный бульон с сухариками, перечислил все применимые к троллям чары, теперь уже бесполезные. И в конце концов закрыл глаза, погрузился в запахи зелий и свежего белья, а также едва различимые звуки за толстыми стенами. Сколько Гарри не старался, но так и не смог выделить из потока звуков на самой грани слышимости ни единого слова, все они сливались в ровный, успокаивающий гул. А вечером пришла Алиса. Она тихо сидела у кровати, пока он не проснулся и не поймал ее пристальный взгляд.
     
      — Ты придурок. Это в общем-то все, что я хотела тебе сказать.
     
      Гарри заулыбался, а девочка тряхнула светлой шевелюрой.
     
      — Ну я же говорила придурок.
     
      — Как там в школе дела?
     
      Слизеринка склонила голову набок и хитро прищурилась. Оказалось, не далее как два дня назад гриффиндорец-первокурсник Гарри Поттер с особой жестокостью убил тролля, ценное хогвартское имущество, и пытался покалечить своих однокурсников, не проявлявших должного почтения и обожания. Он же не оставил камня на камне от женского туалета и затопил половину замка ледяной водой. Ходили слухи, что Снейп сушит отсыревшие ингредиенты, а его подопечные передвигаются в гостиной на лодках. Еще Поттер сломал десятифутовую дубовую дверь и совершил покушение на жизнь пытавшегося помешать ему зельевара, который теперь его стараниями хромает и, как заметили особо наблюдательные, ходит с перевязанной ногой. Также за ним уже прилетали дементоры Азкабана, но директор их прогнал до тех пор, пока студент не возместит причиненный школе ущерб.
     
      Ребенок вытаращил глаза и нервно хихикнул. Да уж, самую веселую часть он пропустил. Интересно, его хоть теперь оставят в покое надоедливые фанаты а-ля Уизли? Нет, вряд ли, если не будут повторять его подвиг с затоплением туалетов, уже хорошо. Его необдуманный поступок будет иметь куда больший резонанс, чем он мог предположить. Два месяца изо всех сил старались вести себя разумно и не вызывать подозрений, а вот на тебе. Ходячий магнит для неприятностей, должно быть, сильно осложняет жизнь Крису.
     
      Алиса небрежено бросила пару слов, из которых стало ясно, что он не пропустит ничего интересного, даже если решит полежать в теплой постельке до третьего курса. Еще рассказала, как Малфой разглагольствовал в коридоре о «святом Потере, защитнике грязнокровок». Уизли, разумеется, бросился на него, а случившийся неподалеку Снейп снял десять баллов с львиного факультета. Грейнждер, которая теперь почему-то везде таскалась за рыжим как он за Поттером, расколдовала его и увела в башню. Алиса тайком пробовала наложить на Малфоя Silencio, но оказалась не настолько хороша в заклинаниях. Результатом стало попискивание блондина и отработка у того же Снейпа.
     
      Гарри разочарованно вздохнул: если бы Алиса оказалась сильной волшебницей, можно было бы позаниматься вместе, с ней было легко и уютно. Но, похоже, она гений только в зельях, а в качестве боевого мага ноль без палочки.
     
      За завтраком он осторожно поглядывал на Дамблдора, искал в его лице хоть что-то, что определит их с Крисом дальнейшую судьбу. Но директор ни разу за все утро и не взглянул на него. Неужели это не он? Но кто тогда? Кому выгодно молчать о более чем странных для первокурсника вещах, большинство из которых запрещены законом? Из туалета его вытащил Снейп, но он человек Дамблдора, на его месте Гарри обязательно бы рассказал. Значит, Клеть не у него, но у кого?
     
      Преподавательский состав вел себя как ни в чем не бывало: МакГонагалл с гордостью поглядывала на гриффиндорский стол, Снейп внимательно рассматривал содержимое тарелики не заботясь даже сделать вид, что слушает улыбающегося слева от него Флитвика. Ответов не было, и оставалось только вести себя как ни в чем не бывало, что было очень сложно, так как Крис объявил мальчику молчаливый бойкот.
     
      Он по-прежнему исчезал при виде директора, и Гарри держал на коленях конечность, которой не привык управлять. На попытки как-то ее использовать рука реагировала конвульсивными подергиваниями и в конце концов переворачивала тарелки и опрокидывала стаканы с соком. В общем, делала все, кроме необходимого. Странную привычку пользоваться одной рукой мальчик никому не объяснял. На занятиях он все так же не вызывал никаких подозрений, руки работали слаженно и ловко. Но Крис не произнес ни единого слова, более того, Гарри не ощущал никаких исходящих от друга эмоций. Друг, казавшийся со стороны таким веселым и временами беспечным, был на самом деле очень обидчив и злопамятен. Мальчик прекрасно знал это, но все же не терял надежды когда-нибудь помириться. Ведь если ничего страшного не произойдет, Крис его обязательно простит, иначе ему просто будет не с кем общаться. Но, судя по всему, пробыть в одиночестве он мог довольно долго.
     
      К счастью, его выкрутасы видели только Рон и Гермиона, не узнавшие приемы и движения строгой дуэльной техники. Можно было отовраться, мол, прыгал и уворачивался по наитию, не понимал, что делает, просто повезло и ничего больше.
     
      — Ты, говорят, тут весьма неплохо станцевал для тролля в туалете, а, Поттер? — насмешливый голос Малфоя вывел его из раздумий. — Не иначе балетную школу посещал.
     
      Его дружки глумливо захохотали, но мальчика это не тронуло.
     
      — Мог бы и для тебя станцевать, да боюсь, ты не переживешь. Тролль вон долго не продержался, может, ты покрепче окажешься, развлечешь меня? — Гарри повертел в руке палочку.
     
      Разумеется, он не собирался драться, просто немного припугнуть зарвавшегося слизеринца. Драко побледнел и сделал шаг назад, что не укрылось от мальчика. Он ласково улыбнулся и плавно скользнул ближе.
     
      — Так как, Драко? Тебя ведь хватит подольше… будет весело… — вкрадчиво прошептал он.
     
      — Думаю, вас, мистер Поттер, хватит на то, чтобы отмыть мой класс этим вечером, — за спиной ребенка стоял профессор Снейп. — Минус десять баллов за попытку нападения на моего студента.
     
      Как он смог подойти настолько тихо, что Гарри не заметил? Да уж, Снейп будто тоже у Криса учился, только в отличие от него, Гарри, учителя не разочаровывал. Стремительный и бесшумный как всегда зельевар нависал над ним с кривой усмешкой, Малфой воспрянул духом и протянул что-то о тупых гриффиндорцах.
     
      Профессор необычайно внимательно наблюдал, как Гарри оттирает массивные столы от следов ингредиентов и остатков зелий, как удачных так и не очень. Чем вызван столь живой интерес, мальчик не знал. Перебранки с Малфоем случались часто, и никого уже не удивляли, мыть и убираться он умел хорошо, спасибо Дурслям. И на этот раз все получалось отлично, прошло чуть больше часа, а Гарри уже домывал парты и готовился приняться за полы. Но его прервал тихий голос профессора:
     
      — Достаточно, мистер Поттер. Подойдите.
     
      Гарри шагнул к преподавательскому столу, поправляя подвернутые для работы рукава. Снейп медленно встал и поставил перед ребенком округлый пузырек с прозрачной жидкостью.
     
      — Вам известно что это такое, мистер Поттер? — пальцы профессора нежно обнимали фиал.
     
      Конечно же, он не знал. Зелье было прозрачным как слеза, но мало ли на свете прозрачных зелий. Вот если бы смешать с индикаторами, понюхать, и, если ничего не проясниться, потереть между пальцами или даже попробовать…
     
      — Нет, сэр, — ребенок поднял голову и открыто посмотрел в темные глаза преподавателя.
     
      Снейп сложил руки на груди и слегка откинулся на пятках. Ответ его совсем не удивил.
     
      — Вот как? — еще одно плавное движение, и перед лицом мальчика качнулся Кулон Отравителя на серебряной цепочке. — И о назначении данного артефакта вам, я полагаю, также ничего не известно?
     
      Каменный пол шатнулся под ногами, в классе мгновенно стало темнее. Закутанная в черную ткань фигура мага казалась выступившей из стены древней химерой, хранящей тайны древних храмов. Только теперь химеры желали вызнать его тайны, его и Криса. Все мысли из головы Гарри подозрительно быстро улетучились.
     
      — Нет, сэр, — врать, так до конца.
     
      — Неужели? — сарказм окутал мальчика легкой дымкой, казалось, ее можно было потрогать руками.
     
      Гарри с трудом удерживал взгляд на лице профессора, опустить глаза хотелось до смерти, но нельзя. Иначе тот сразу распознает ложь, придется держаться.
     
      — Я вам скажу, мистер Поттер. Это Веритасерум, зелье истины. Быть может, если вы выпьете хотя бы одну каплю, то вспомните, откуда взяли и этот предмет? — Снейп впился в него взглядом, расстегнул несколько пуговиц на мантии и снял с себя золотую цепочку из крупных колец.
     
      Мальчик вздрогнул и отступил на шаг. По вспыхнувшим глазам профессора он понял, что проиграл. Теперь можно было спокойно уставиться в пол, что он и сделал, все равно сказать нечего. Лишь бы Снейп не применил Веритасерум, а так можно будет не говорить о второй душе в его теле.
     
      — Вам есть, что сказать? — зельевар улыбался с видом победителя. Он заметил испуг Гарри и понял, что тот не может ничего придумать.
     
      — Это мое, сэр, — отпираться дальше не было смысла.
     
      — Откуда это у вас, Поттер? Знаете ли вы, как использовать данные артефакты? — Снейп терпеливо ждал ответа.
     
      Через несколько минут молчания профессор решил перейти к действиям. Его резкий голос заставил Гарри невольно вздрогнуть.
     
      — Смотрите на меня, Поттер!
     
      «Нет!»
     
      Но было слишком поздно: Гарри вскинул голову и встретил взгляд профессора.
     
      — Legilimens, — голос стремительным потоком пронзил сознание ребенка.
     
      Но откуда-то из тех темных и бескрайних глубин, в которых у нормальных людей обитало подсознание, а у него Крис, навстречу поднялась еще одна волна. Когда они схлестнулись, мальчик с трудом удержался на ногах, вцепившись в учительский стол. Это было похоже на раскаленную бело-алую вспышку в голове: больно, горячо и совершенно непонятно. Казалось, что внутри него сдвинулись и давят друг на друга две стальные стены, издавая металлический лязг и скрежет, от которого раскалывалась голова. Гарри навалился на стол, мысленно умоляя их прекратить импровизированное сражение.
     
      Еще немного и Крис начал потихоньку поддаваться, стальная плита ржавела и рассыпалась, от нее отваливались целые куски. Снейп оказался сильнее не только в зельях, но и в ментальной магии. Но сдаваться друг не собирался, и боль стала невыносимой, мальчик уже не соображал, где он находится и что происходит вокруг. Тут Гарри очень пожалел, что их так рано выписали из больничного крыла. С рыбками было так хорошо…
     
      Внезапно случилось то, чего никто не ожидал — тело ребенка мягко опустилось на песчаное дно, теплая прозрачная вода наполнилась спутанными отрывками песни, которую как-то раз напел ему Крис, желая мальчику спокойной ночи.
     
      Холодные камни холодной pyкой
      Hе тpогай, не надо, и pядом не стой.
      Hе слyшай их песни, не пей их вино,
      Холодные камни yтянyт на дно…
     
      Песенка была жутковатой для колыбельной, но тех, что тетя Петуния обычно пела Дадлику, Крис не знал.
     
      Звуки смешались и затихли, боль отхлынула. Гарри протянул руку к сверкающему над толщей прозрачной воды солнцу. Лежал мальчик не очень глубоко, метрах в трех от поверхности. И, хоть воздуха и не было, дышать ему совершенно не было нужды. Мысли текли лениво, неторопливо, путались в голове, пока не раздался тревожный голос:
     
      «Малыш, ты где?»
     
      Где он? Здесь, в воде, конечно. А разве Крис не с ним?
     
      «Гарри? Гарри, очнись!»
     
      Это и заставило опомниться. Что произошло? Опять галлюцинации из-за сотрясения мозга? Мадам Помфри говорила, что опасность миновала, и он здоров. Но она ведь и предположить не могла, что столь сильный легилимент решит испытать на нем свой дар. На самом-то деле Гарри лежал на полу класса зельеварения. Не повезло выбрать для потери сознания самый холодный участок подземелий.
     
      Мальчик сосредоточился и оттолкнулся от дна. Глупо, конечно, просто ничего больше в голову не приходило. Как ни странно, но это сработало — он действительно смотрел в потолок, раскинув руки и ноги на холодном каменном полу подземелий.
     
      «Крис, как ты это сделал?»
     
      «Я?! — изумление было искренним и неподдельным. — Это ты!»
     
      Гарри вздрогнул. Он теперь что, постоянно будет падать в такие обмороки? Грейнджер удавить мало, лучше бы тролль ее сожрал. Из-за какой-то лохматой заучки-грязнокровки он стал терять сознанием по любому поводу и без оного. В двух шагах лежало тело профессора, подогнув под себя неловко вывернутую руку. Гарри перевернул Снейпа, положил его голову себе на колени и пощупал пульс. Живой. Мальчик облегченно вздохнул. Он обрадовался, хоть мужчина чуть не убил его. Глаза профессора закатились, оставив желтоватую полоску белков, голова запрокинулась и была гораздо тяжелее, чем ребенок мог представить. На шее бились голубоватые жилки, кадык заострился от неудобного положения.
     
      «Круто ты его приложил», — присвистнул Крис.
     
      «Это не я, мне самому хорошо досталось», — но в душе он надеялся, что любопытному профессору было так же больно, как и ему.
     
      «Ты, ты. Впервые вижу такой потенциал в ментальной магии. Я и сознательно такой щит держать не умею, какой ты только что создал. Бедный Снейп, мне его почти жалко».
     
      «Так мы с тобой все-таки приступаем к изучению окклюменции?» — овладеть школой защиты сознания Гарри хотел не меньше, чем научиться сражаться.
     
      Крис вздохнул:
     
      «Я-то до сего дня думал, что ты для этого еще маленький, а этот «маленький» и мне фору даст. Придется тебя научить, а то следующему легилименту может не повезти, ты ему мозги расплавишь и не заметишь».
     
      «Но почему я раньше такого не мог?»
     
      «Кто его знает. Видишь, как полезно бывает иногда головой об унитаз стучаться? — он улыбнулся. — А если серьезно, у тебя тогда серьезное истощение было. Как физическое, так и магическое. Такие заклинания не каждому волшебнику под силу. Ты… как бы это объяснить… на какой-то миг вышел за пределы своих возможностей. Вернее, твои пределы оказались куда дальше, чем я мог предположить».
     
      «Второй октан?»
     
      «Бери выше — третий. Второй у меня».
     
      Ого! Не может быть, не может же он быть настолько сильным магом, ему же всего одиннадцать лет. Впрочем, это больше относиться к теории. Октан — всего лишь магический потенциал, а вот сможет ли он его использовать?
     
      Руки деловито обшаривали карманы зельевара, сейчас было не до разногласий из-за моральных принципов. Нельзя оставлять ему что-то, что может повредить репутации всеобщего любимца, золотого гриффиндорца и просто образцового студента Гарри Поттера.
     
      «А как же это «слияние», о котором ты говорил в поезде? Прошло уже больше двух месяцев», — возразил мальчик.
     
      «Это совершенно другое. Оно определяет уровень твоей магии непосредственно в октане. Вот смотри, возьмем обычных магглов. У всех из них нулевой октан, но это не значит, что они не способны колдовать, просто различия внутри подобного ранга тоже очень и очень велики. Один маг может и в подметки не годиться другому, но их силы находятся в одних и тех же границах. Далее кто-то из остается в нижних пределах нулевого октана и не может пользоваться магией, а единицы приезжают в Хогвартс».
     
      «Но почти всегда оказываются слабее», — кажется, Гарри начинал понимать.
     
      «Да. Октан зависит от происхождения. Конечно, и среди чистокровных есть маги нулевого уровня, например, Лонгботтом, но большинство все же первого. Второй октан — это достаточно сильные маги. Большую часть преподавательского состава Хогвартса я оцениваю именно на второй».
     
      «Волдеморт и Дамблдор — третий, да?»
     
      «Да. И ты, сдается мне, тоже. Конечно, так судить нельзя, но проверку можно пройти только в Министерстве, а мы не можем себе этого позволить».
     
      Крис положил ладонь на холодный лоб зельевара.
     
      «Ну ты даешь, — присвистнул друг. — От щитов одни ошметки остались. Проще простого, надо стереть ему память».
     
      «А это обязательно? Может, немного подкорректируешь?»
     
      «Я бы рад, да вряд ли получится. Я не настолько хорош в легилименции, чтобы путать и заменять чужие воспоминания. А ломать, как говорится, не строить. Так что придется действовать грубо».
     
      Снейп пошевелился. Гарри сбросил голову мужчины с колен и метнулся к столу, торопливо запихал за пазуху кулон и Клеть. Голова все еще кружилась и прыжок не прошел даром — ноги опять подкосились, мальчик тяжело плюхнулся на пол. Но тревога оказалась ложной, зельевар и не думал приходить в сознание.
     
      «Дай закончить, — прошипел Крис. — Подорвался, словно отряд мракоборцев в дверь стучится».
     
      «Ты разве еще не все? Почему так долго?»
     
      «Сам-то как думаешь? Я стираю всю прошедшую неделю вплоть до твоих танцев с троллем, так надежнее».
     
      Гарри на четвереньках подобрался к неподвижному телу, снова устроил профессора поудобнее. Оставить его здесь или перетащить на стол? Мальчик оценивающе осмотрел кабинет. Надо перенести, а то очень холодно. Он составил несколько парт вместе одним взмахом палочки, затем направил ее на преподавателя.
     
      — Mobilicorpus.
     
      Грязные черные пряди хлестнули зельевара по лицу. Гарри поморщился. Как можно довести себя до такого состояния? Необходимость варить зелья не оправдание, есть десятки иных способов защиты от вредных испарений. Это даже он знает, а уж Снейп тем более.
     
      «Все. А теперь домываем полы и сматываемся».
     
      Ребенок кивнул. А он и забыл про уборку. Подогрел воду, чего при строгом профессоре ученикам не позволялось; провинился, попался Снейпу, так надолго запомнишь как ломило руки от ледяной воды. Работал он не спеша, надо было многое обдумать, а спать совершенно не хотелось.
     
      «Возблагодарим Северуса Снейпа и его неуемное желание сунуть нос в чужие дела, что спасло нас сегодня», — Крис расслабился и предоставил Гарри право самому разобраться с уборкой.
     
      «А если бы он все узнал? Что тогда?»
     
      «Ну ты и олух. Все еще веришь людям?»
     
      Мальчик вздохнул. Действительно лучше перестраховаться, чем потом от кого-то зависеть. Да и Снейп не выглядел человеком, которому он стал бы доверять. Перед уходом он наложил на профессора согревающие чары и попытался воссоздать на двери то заклинание, которым пользовался зельевар. Помогли волшебные стекла в очках и навыки друга, заявившего, что разницу может заметить только сам Снейп. Но у хозяина кабинета ничего не выйдет, так как утром дверь либо выломают, либо вообще вырвут из стены вместе с косяком.
     
      «Завтра у всей школы будет праздник, а они даже не узнают, кого за него благодарить. Обидно».
     
      Шаги Гарри гулким эхом раздавались в подземельях. Горящие факелы освещали только небольшую часть стены и рисовали дрожащий полукруг света на каменных плитах. Коридоры Хогвартса были тихи, темны и пустынны, портреты возбужденно перешептывались, провожая первокурсника взглядом, некоторые перебегали в соседние рамы.
     
      * * *
      — Ты слышал? У четвертого курса Когтеврана отменили занятия по зельеварению, — Рон пихнул соседа локтем.
     
      Гарри вздрогнул и уронил ложку в овсянку, тупо уставился в тарелку. Вчерашние эскапады не прошли для него даром, голова уже не болела, но выспаться так и не удалось. Сидя за столом в Большом зале, он никак не мог сообразить, чего от него хотят и как надо реагировать на притязания окружающих. Крис брезгливо попытался зацепить черенок ногтями, но только глубже утопил столовый прибор в мешанине овсяных хлопьев и кусочков фруктов.
     
      — Вдруг нам повезет и завтра урока тоже не будет, — мечтательно проговорил рыжий.
     
      — Не говори ерунды. Гарри, ты же был вчера у Снейпа, как он? Я имею в виду, он не показался тебе уставшим или… странным? Может, это из-за него отменили урок? На завтрак-то он не пришел.
     
      «Не показался, не показался. Ну разве что совсем чуть-чуть…» — Крис захихикал.
     
      — Да нет, с ним все было в порядке. Заставил меня вручную отмыть весь класс и отпустил ближе к двенадцати, — Гарри повернул голову в сторону преподавательского стола. — Сегодня не только Снейпа нет.
     
      Все трое посмотрели на учителей. Не хватало МакГонагалл, Квиррелла, Спраут, Флитвика и Вектор. Остальные казались чем-то обеспокоенными, они вполголоса переговаривались, изредка кидая на студентов встревоженные взгляды. Через десять минут в зал широким шагом вошел Дамблдор, Гарри удивился, как ему удается так свободно передвигаться в настолько длинной мантии, не смотря под ноги и не спотыкаясь. У всех остальных волшебников, что он видел, мантии на пару сантиметров не доставали до пола, но у директора из-под лиловых одежд виднелись только носки старомодных ботинок с пряжками. Дамблдор подошел к креслу, стоявшему во главе стола, но садиться не стал, а положил руку на высокую спинку. Нагнулся, что-то прошептал профессорам, те сдержанно кивнули, в глазах отразилось смятение. Директор встал за кафедру и на мгновение поднял раскрытую ладонь, требуя тишины.
     
      — Ученики Хогвартса, я вынужден сообщить вам неприятную новость, — его голубые глаза замерцали. — Впрочем, для некоторых из вас приятную, — директор окинул гриффиндорский стол быстрым взором.
     
      Ученики зашептались и стали переглядываться, некоторые гриффиндорцы привстали, догадываясь, о чем пойдет речь.
     
      — К сожалению, профессор Снейп пару дней не сможет присутствовать на занятиях, посему уроки зельеварения на этой неделе отменяются.
     
      Судя по лицам гриффиндорцев, а также некоторых пуффендуйцев и когтевранцев, им хотелось во весь голос кричать ура, но не позволяли опасения разозлить присутствующих преподавателей. Слизеринцы выглядели обеспокоенными и даже подавленными. Гарри отыскал взглядом Алису: сидит почти на самом дальнем краю стола, глаза удовлетворенно сверкают. За что же она так ненавидит Снейпа? Он к ней вроде неплохо относится, прочит звание мастера в зельях. Если не считать Малфоя, Алиса любимица нелюдимого зельевара.
     
      На стол перед гриффиндорцем важно опустилась пестрая сова и протянула лапу с привязанной к ней запиской. Гарри развернул желтоватый пергамент и прочитал несколько строк, написанных незнакомым мелким почерком. Рон, как всегда, заглядывал ему через плечо, Гермиона тактично отвернулась.
     
      Мистер Поттер, прошу Вас принять приглашение на чашку чая после завтрака в моем кабинете. Пароль — сливочные тянучки.
      Альбус Дамблдор
     
      На ребенка немедленно уставились вопрошающие взгляды, будто соседям было доподлинно известно, чей труп он прятал ночью в оранжерее. Гермиона неожиданно охнула, прижала ладонь ко рту.
     
      — Ох, Гарри, ты ведь последний там был. Что бы ни произошло этой ночью в подземельях, оно могло коснуться и тебя тоже…
     
      — Ух ты! — Рыжий потянулся к Гарри, ловя его взгляд. — А ты правда ничего не видел? Совсем-совсем ничего?
     
      — Говорю же, нет. Все было как обычно, — он весьма натурально изобразил смущение. — Ну, как обычно бывает во время отработок со Снейпом. Я намывал все имеющиеся поверхности, он комментировал и занимался чем-то своим.
     
      Минут через двадцать он стоял перед уродливой горгульей.
     
      — Сливочные тянучки, — голос едва не сорвался.
     
      Идти в логово к Дамблдору! Добровольно! Без защиты! Ужасно хотелось развернуться и со всех ног броситься назад, но нельзя вызывать подозрений. Придется сыграть свою роль как можно более убедительно.
     
      Горгулья неохотно пошевелилась, смерила первокурсника тяжелым взглядом. Гарри переминался с ноги на ногу. Она что, решила его не впускать или директор поменял пароль? Но статуя лениво потянулась, повела каменными крыльями и переместилась в сторону, открыв проход. Гарри шагнул на винтовую лестницу.
     
      Кабинет директора был круглым и просторным, полным еле слышных странных звуков. Множество красивых серебряных приборов стояло на столах и полках, от некоторых исходило жужжание или мелодичный перезвон. На стенах висели портреты прежних директоров и директрис, которые мирно дремали в красивых рамах. Мальчик улыбнулся — судя по ним, все директора одевались довольно-таки странно даже для этого мира, за редкими исключениями. Неужели должность директора накладывает отпечаток на психику?
     
      За огромным письменным столом сидел сам Дамблдор, возле стоял высокий чернокожий мужчина, рядом на жердочке примостился феникс. Фениксов он раньше никогда не видел, но именно так представлял себе этих прекрасных птиц по рассказам Криса. Дамблдор приветливо улыбнулся ему с другого конца комнаты.
     
      — Проходи, Гарри, знакомься, это Кингсли Шеклболт, мракоборец. Кингсли, это Гарри Поттер.
     
      Гарри учтиво протянул руку, мужчина тепло улыбнулся и пожал ее.
     
      — Очень приятно познакомиться с вами, мистер Шеклболт.
     
      — Зови меня просто Кингсли, Гарри.
     
      Дамблдор протянул худую старческую руку и провел кончиками пальцев по перьям феникса. Гриффиндорец с искренним восхищением воззрился на птицу.
     
      — Его зовут Фоукс, Гарри. Хочешь погладить?
     
      — А можно, сэр? — мальчик ступил вперед. Это предложение ему действительно понравилось.
     
      Директор усмехнулся и наколдовал два удобных кресла перед своим столом. Жестом указал на них. Когда Гарри осторожно опустился в одно из мягких кресел, Фоукс тихо курлыкнул и слетел ему на колени. Глаза Дамблдора засверкали при виде того, с каким благоговением рука мальчика касается огненного оперения.
     
      — Видишь ли, мальчик мой, вчера с профессором Снейпом случилось кое-что весьма и весьма неприятное… Кто-то проник на территорию школы и напал на него, — директор встал из-за стола и подошел к витражу, сложил руки за спиной.
     
      — О, мне так жаль… Но ведь с ним все будет в порядке? — Гарри не притворялся, ему на самом деле хотелось, чтобы зельевар не пострадал.
     
      Дамблдор оценивающе оглядел ребенка и остался доволен его реакцией.
     
      — Слава Мерлину, с ним все будет в порядке. Но другие ученики могут все еще быть в опасности. Мистер Шеклболт расследует это дело. Возможно, ты сможешь помочь ему.
     
      Гарри, невесомыми касаниями поглаживающий феникса, вздрогнул и повернул голову в сторону мракоборца.
     
      — Я? Но чем я могу помочь вам, сэр?
     
      Кингсли улыбнулся и тихим успокаивающим тоном сказал, что первокурсник был последним, кто видел профессора до нападения.
     
      — Ну… Я поругался с... — Кингсли терпеливо кивнул, но мальчик все же прервался. — Это, наверное, не очень важно, да? Мы с профессором были вдвоем в кабинете. Я мыл парты и полы, он что-то писал и взвешивал какой-то порошок…
     
      Ничего такого на самом деле не было, и Гарри еще ниже опустил голову, чтобы не дать директору шанса поймать его на лжи с помощью легилименции. Мужчина о чем-то задумался, потер подбородок. В воздухе между ними повисла вазочка с конфетами. Кулон Отравителя словно с ума сошел, пытаясь рассказать владельцу о всех добавках.
     
      — Где же мое гостеприимство? Простите старика, совсем из головы вылетело, — Дамблдор сплел пальцы. — Угощайтесь, пожалуйста.
     
      Шеклболт развернул ярко-красный леденец, Гарри помотал головой.
     
      — Спасибо, профессор. У меня от сладкого зубы сразу же портятся, мне нельзя, — он боялся, что проглотить пару конфет все равно придется.
     
      Но директор лишь огорченно качнул головой и убрал вазочку. Первокурсник облегченно выдохнул, виновато взглянул на старика, но тут же опомнился и отвел глаза. Похоже, он был вне подозрений, иначе не удалось бы так легко отвертеться.
     
      — В кабинете или в коридоре не было ничего подозрительного, непривычного? — Кингсли сунул леденец за щеку.
      .
      — Нет, сэр, ничего такого, — он повел головой из стороны в сторону
     
      Глаза Дамблдора на мгновение подернулись дымкой. Он снял очки, повертел их в руках и водрузил на нос.
     
      — Ну что ж, спасибо, мой мальчик, ты очень помог нам с Кингсли.
     
      В гостиной на него немедленно набросился весь факультет. Многие не пошли на занятия, чтобы первыми услышать от него новости о происходящем. Пришлось стиснуть зубы и терпеть, он всегда знал, что у рыжего язык без костей, но куда Грейнджер смотрела?
     
      — Гарри, что он хотел?
     
      — Что у тебя спрашивали?
     
      — Где Снейп?
     
      И, наконец, основной интересующий всех вопрос:
     
      — Это правда, что зельеварение отменяется?!
     
      Мальчик не успевал даже поворачиваться к спрашивающим, окружившая его толпа дергала за рукава, хлопала по плечам, привлекая внимание.
     
      — Тихо всем! — когда его чуть не сбили с ног, злость взяла свое.
     
      Факультет неожиданно присмирел. Неужели проявились способности в ментальной магии или от него просто такого не ожидали, вот и впали в ступор?
     
      — На Снейпа кто-то напал ночью, но с ним все в порядке.
     
      — Со Снейпом…
     
      — … или с нашим благодетелем? — близнецы говорили так, словно у них был один разум на двоих. А может, они могли общаться как он с Крисом.
     
      — Со Снейпом, конечно, — Гарри сердито поправлял мантию.
     
      Фред и Джордж переглянулись и громко расхохотались.
     
      — Какая жалость! Кому надо ставить памятник?
     
      — Кто он, герой, избавивший нас от чудища подземелий?
     
      Студенты напряженно ждали ответа, но Гарри направился к лестнице в спальню.
     
      — Не знаю. Прошу прощения, мне нужно взять учебник по трансфигурации.
     
      Первым уроком должна была быть травология, половину которой он провел в директорском кабинете. Идти в теплицы смысла уже не было, так что Гарри развалился на кровати и задернул полог. Хотелось отгородиться от всего мира и провести день в тишине и спокойствии.
     
      — Гарри, ты где? — со стороны входа послышался голос Уизли.
     
      Да, в тишине и спокойствии…
     
      * * *
      Через пару дней погода резко испортилась, небо укрыли облака, по утрам на траве появлялась изморозь. Вода в озере стала свинцово-серой, время от времени по ней пробегала мелкая рябь. Злые языки утверждали, что все это связано с возвращением декана Слизерина. Никто не знал, где он был, никто не видел, как и откуда профессор приехал. Просто в понедельник он влетел в класс, будто ничего и не произошло. Обучал детей приготовлению зелий, снимал баллы, распугивал по ночам влюбленных, в общем, портил настроение как умел только он один.
     
      Всякий раз, уловив где-нибудь в коридоре движение худой черной фигуры или ощутив пристальный взгляд зельевара, Гарри отворачивался, чувствуя себя виноватым. Ему постоянно казалось, что Снейп все прекрасно помнит, но не спешит предъявить обвинения, желая посмотреть, как гриффиндорец будет мучиться и выкручиваться из сложившейся ситуации.
     
      После проверки оказалось, что в Астральной Клети не хватает нескольких черномагических фолиантов. Мальчика это не на шутку перепугало, но Крис остался доволен.
     
      «Как ты не понимаешь, нам же лучше. Снейп обнаружил у себя запрещенные Министерством книги, которые не покупал. Но, так как вся прошедшая неделя исчезла из его памяти, наш дорогой профессор не представляет себе, откуда взял эти трактаты. Теперь он решит, что нападение было так или иначе связано с ними. Книги я давно прочитал, понадобится перечитать еще раз — напишу Капитану. Все сложилось как нельзя лучше».
     
      Гарри хмыкнул. У Криса, конечно, складно выходит, но ведь не просто же так профессор за ними наблюдает. Ходит практически по пятам, ни дня не пройдет, чтобы откуда-нибудь не донесся его богатый интонациями голос.
     
      Мальчик потер холодную рукоятку метлы. Где они их держат? Прутья смерзлись, древко скользило в ладонях. Уроки полетов доставляли бы куда больше радости, если бы на метлах не было так холодно. Ветер промораживал до самых костей и, казалось, совсем не зависел от скорости движения. Чтобы потихоньку превратиться в сосульку, надо было просто зависнуть в нескольких метрах от земли и немного подождать на продуваемом со всех сторон поле. Мало того, друг впадал в состояние тихой паники еще до того, как Гарри отталкивался от земли. Судорожно цепляющаяся за древко рука отнюдь не помогала стать любимым учеником мадам Трюк. Глядя на его осторожные движения в воздухе, она решила, что мальчик боится высоты и скорости, а на таких учеников преподавательница предпочитала не обращать внимания. Квиддич им явно не светил, а зачет так или иначе получат все.
     
      Малфой с громилами кружились неподалеку, но близко подлетать побаивались. Описывающий круги вокруг Гарри Рон предупредил блондина, что в случае чего не побоится повторить произошедшее на первом занятии еще пару раз, пока до слизеринца не дойдет, что трогать Гарри — не лучшая идея. Сам Гарри в этом не нуждался, но был благодарен Уизли за предоставленную возможность спокойно отлетать час в неделю и благополучно забыть о метлах до следующего урока.
     
      — Ты неправильно держишься за метлу, — с ним поравнялась Гермиона, уже прошедшая трассу. — Поставь руки как я и увидишь, насколько станет легче.
     
      Мальчик огляделся: почти все выполнили задание мадам Трюк, только он и Невилл еще плелись словно решили поспать перед обедом, а другой возможности не представилось.
     
      — Между прочим, твой отец, Гарри, прекрасно играл в квиддич, — она задрала нос и с гордостью поглядывала на мальчика. Спросит или нет?
     
      Тот упорно молчал.
     
      — Тебе совсем не интересно, чем в свое время занимался твой отец?
     
      — Я знаю, что он играл в квиддич, — услышал только что, но об этом заучке знать не обязательно. — Ну и что? Мне вот спорт совсем не нравится. Никакой.
     
      Здесь он душой не кривил. Изящное искусство дуэлей к грубому и примитивному спорту могли отнести только бесчувственные и безголовые чурбаны вроде Уизли. Ну как, как вообще можно ставить рядом беспорядочные метания толпы придурков за разноцветными мячами и строгий боевой танец среди пронзающих воздух заклятий?!
     
      Гарри опустился на землю, закинул метлу на плечо и легким шагом направился в сторону замка. Крис украдкой ломал прутья. Мстил. Мальчик улыбнулся, иногда он не мог точно сказать, кто из них чаще ведет себя по-детски.
     
      Весь вечер факультет обсуждал предстоящий матч со Слизерином и шансы на победу. Прогнозы выходили неутешительные. Новым ловцом Гриффиндора был третьекурсник Терри Клеймер, щупленький и не особо ловкий паренек, но очень быстрый и прекрасно умеющий держаться на метле. Особых надежд Вуд, капитан команды, на него не возлагал, но остальные претенденты на место в команде не показали и половины его скорости.
     
      Гарри не собирался мерзнуть на трибунах, слушать ор всей школы и смотреть, как четырнадцать идиотов стараются сломать друг другу как можно больше костей и попутно погоняться за (ну или от, как в случае с бладжерами) мячами. Но Уизли, грозно сдвинув рыжие брови, с подозрением спросил друг ли он ему. Пришлось вымученно улыбнуться и, скрипя зубами, пообещать насладиться предстоящей игрой вместе с остальными.
     
      Следующее утро выдалось холодным, как Гарри и предполагал. Он впервые достал свитер из чемодана. Внимательно осмотрел, попытался привести в приличное состояние, то есть уменьшить размер и убрать торчащие во все стороны нитки. Свитер уменьшился ровно настолько, сколько хватало, чтобы не заподозрить будто он снят с чужого плеча, но растянутые воротник и рукава говорили не меньше чем о десяти годах верной службы.
     
      Вчера пришлось очень долго сидеть в гостиной, уверяя Вуда, что ему удалось собрать лучшую команду за всю историю школы. Как разумный человек пятикурсник понимал, что ему нагло врут, но потом кто-то сунул ему в руку стакан с огневиски и мир неожиданно обрел совершенно новые краски. Причем не только для Оливера Вуда, но и для Гарри Поттера, в которого друг умудрился влить едва ли не пол стакана. Отказывать спасителю магического мира в алкоголе никто не стал, а отворачиваться от собственной руки, настойчиво пихающей под нос огневиски, было бы нелепо.
     
      Уизли, во всем следуя примеру Избранного, потянулся за стаканом, но получил по рукам от кого-то из близнецов.
     
      — Мы не можем позволить своему младшему брату…
     
      — … напиваться. Что скажет мама?
     
      Был бы в гостиной Перси, Гарри тоже бы ничего не досталось, герой героем, но правила есть правила. Но старосты, к огромному сожалению, не было. Тем вечером Перси Уизли выполнял свои обязанности, вылавливая нарушителей в темных коридорах. Мальчик сразу же понял, почему напиток называется огневиски: он огненным потоком устремился к желудку, сжигая горло и пищевод. Он закашлялся, на глазах выступили слезы. И вот это взрослым нравится?! Они совсем больные?!
     
      «Фу, ну и пойло», — Крис тоже скривился, судя по интонации и исходящим от него эмоциям. Отвращение, разочарование, обманутые надежды, будто ребенок, несколько лет мечтавший об игрушке и на Рождество обнаруживший, что Санта Клаус принес ее сломанной.
     
      К счастью для Гарри, еще одной порции Крис не потребовал. Но организм одиннадцатилетнего ребенка не осилил и эту дозу. Буквально через пять минут гостиная закачалась и начала медленно вращаться, по стенам побежали волны. Первокурсник, держащийся за подлокотники кресла, зажмурился, чтобы не свалиться с шатающейся мебели на ходящий ходуном пол. Голова шла кругом, звуки доносились откуда-то снизу, безобразно растягивались и гулко отдавались эхом.
     
      Первым его состояние заметил Невилл, он и помог подняться в спальню. Гарри медленно переставлял ноги, цепляясь за перила, а однокурсник шел следом, готовый подхватить падающее тело. Но помощь Лонгботтома не понадобилась: мальчик все же не утратил способности мыслить здраво. Ну и что, что его кидало от стены к перилам и наоборот, просто ступеньки разъезжались под ногами, а так Гарри прекрасно осознавал происходящее.
     
      Мальчик тщательно поправил брюки, скрывая ботинки. Их они купили в Лютном переулке вместе с мантиями, но если последние внешне практически не отличались от обычных, то обувь для дуэлей больше напоминала армейские ботинки на шнуровке почти до колена. Они были предназначены скорее для быстрого скольжения чем для ходьбы. Гарри, у которого никогда не было роликовых коньков, вдоволь накатался в обновке. Но ходить в них было уже не так удобно, хотя у Криса получалось замечательно. Создавалось впечатление, что только эту обувь друг считает удобной. Гарри подозревал, что в те времена, когда Крис был обычным магом, а не его персональным собеседником и помощником на все случаи жизни, других он не признавал.
     
      Носить такое в Хогвартсе? Нет уж, увольте, они и так навлекли на себя достаточно подозрений.
     
      «Ты только представь, как Снейп отреагирует на катающегося в коридорах Поттера!»
     
      Мальчик спустился в гостиную, где его ждали Рон и Гермиона, оба в ало-золотых шарфах и теплых мантиях. Он невольно задался вопросом, а есть ли у младшего Уизли хоть одна мантия, не снятая с кого-то из старших братьев. На мгновение Гарри устыдился, уж кто-кто, а он прекрасно знал каково это — ходить в чужих обносках. Но куда смотрят родители, они даже не купили сыну одну-единственную мантию. Это уже не бедность и даже не нищета, это элементарное пренебрежение собственным ребенком. Должен же Рон иметь хоть что-то, принадлежащее только ему. Гарри представил, что у него есть пятеро старших братьев, готовых завещать ему все свои старые вещи. Брр! Ужас какой!
     
      Через десять минут он уныло оглядывал битком набитое поле. Можно подумать, этот квиддич интереснее изучения заклинаний, что все так рвутся попасть в команду или по крайней мере занять лучшие места. Вот они с Крисом прекрасно бы без него обошлись. Занять места на последнем ряду оказалось невероятно идиотской затеей. Во-первых, когда мальчик обернулся назад, Крис понял, что находится в шестидесяти футах от земли и сказал все, что думает о затащившем его сюда ребенке, а думал он много чего хорошего и разных непонятных слов знал не меньше. Во-вторых, между скамьями протиснулся Хагрид, и Гарри оказался крепко зажат между ним и Грейнджер. Сверху доносился бас лесничего, с другой стороны сыпалась лавина никому не нужных фактов о квиддичных игроках и маневрах. Гермиона в который раз решила блеснуть эрудицией. А в-третьих, они оказались едва ли не на самом видном месте, пришлось молиться о скором начале игры, чтобы на него прекратили пялиться. Гриффиндорец и без того знал каким придурком выглядит посреди всей этой красно-золотой толпы в своей простой черной мантии. Но выглядеть придурком с безобразно ярким шарфом ему не хотелось, поэтому данную часть своего гардероба он благополучно «потерял».
     
      Комментатора Гарри не слушал, за ходом игры не следил. От великана в кротовой шубе исходили тепло и запахи леса, мальчик закрыл глаза и положил голову на рукав лесничего. Где-то там, в небе, с бешеной скоростью носились друг за другом игроки в красных и зеленых мантиях, уворачивались от бладжеров, передавали друг другу квоффл. Между ними шныряли ловцы, выискивая снитч — маленькую золотую искорку на обширном квиддичном поле. Болельщики криками поддерживали свои команды, размахивали заколдованными флагами, плакатами и транспарантами. Гарри все это совершенно не касалось, шум все отдалялся и отдалялся. Очень скоро мальчик задремал, пригревшись между Хагридом и Гермионой.
     
      Проснулся он лишь когда Хагрид пошевелился, как раз вовремя, чтобы услышать от Ли Джордана о победе Гриффиндора. Он подался вперед — Терри ошалело уставился на снитч, до сих пор не веря в свой успех. Внизу волновалось море черных студенческих мантий, вспыхивало бликами ало-золотых шарфов. Гриффиндорцы качали нового ловца, одним стремительным броском добывшего факультету победу в своем первом матче. Слизеринцы собирались в небольшие группки и, не задерживаясь, молча шагали в замок.
     
      Подождав немного, Гарри сунул руки в карманы и не спеша побрел в школу. Где бы отсидеться во время предстоящего праздника? В библиотеке его быстро найдут, хотя… сейчас всем не до учебы, одни ликуют, другие ушли в тень, скрипя зубами и вынашивая планы возвеличивания родного факультета.
     
      «Я что-то где-то краем уха слышал про запретный коридор на третьем этаже. Дамблдор в нем явно вещицу какую-нибудь интересную прячет, посмотрим?»
     
      Гарри улыбнулся:
     
      «Хочешь вскрыть кладовку с поношенными мантиями директора?»
     
      «А то! Сопрем у старика любимую коллекцию накладных бород?» — сквозь смех выдавил волшебник.

Глава 6.

     Первым делом Крис заперся в пустом классе и зачаровал помещение от прослушивания и проникновения. Гарри восхищенно наблюдал, как этот странный человек скользит между рядами, в совершенно невероятном с точки зрения мальчика прыжке изворачивается и, оттолкнувшись от потолка, делает сальто. Затем сразу же меняет направление, едва коснувшись пола, и неожиданно оказывается в противоположном конце класса. С завистью он подумал, что такого профессионала как Крис победить невозможно хотя бы потому, что никто в него не попадет, сколько бы ни старался. Обычно маги предпочитали оставаться на месте во время проведения дуэлей, этот же кружился вокруг по безумной траектории, посылая во все стороны смертоносные заклинания. Явно не командный стиль боя.
     
      — Правильно подобранная экипировка — залог успешной операции. Смотри и учись, пока есть возможность.
     
      Гарри молча кивнул. После маленькой демонстрации возможностей вполне естественное для ребенка желание во всем подражать взрослому другу только усилилось. Мальчик впервые обратил внимание на то, как Крис держит палочку.
     
      «Почему ты до сих пор пользуешься левой рукой, у тебя же сейчас две. Переложил бы палочку в правую. Или ты уже привык?»
     
      «Я левша. Мне удобно колдовать именно так», — он пожал плечами.
     
      Маг поднялся на третий этаж, двигаясь как всегда легко и непринужденно, нырнул в нишу за статуей неподалеку от запретного коридора. Склонил голову, прислушиваясь.
     
      «Никого. Идем».
     
      Они стояли перед массивной дубовой дверью с амбарным замком. Мальчик недоуменно уставился на не совсем традиционное для магов средство закрытия дверей. Это какая-то шутка, не может же величайший волшебник современности надеяться на маггловские штучки. Крис своего мнения относительно замка не высказал, но протер очки платком и снова одел, бережно поправив дужки. Его лицо медленно вытянулось, «ребенок» отступил на шаг с замешательством в глазах.
     
      «Сигнализации — нет, оповещателей — нет, вместо запоров — только видимость, и той после простейшей Alohomora не останется. Малыш, куда мы попали? Я, наверное, этажом или коридором ошибся».
     
      Гарри запустил пальцы в лохматую шевелюру. Что бы это значило? Потеряться они не могли, значит, Дамблдор действительно хранит что-то ценное за дверью, которую может открыть любой первокурсник. Но тогда… Додумать он не успел, так как Крис резко развернулся и зашагал прочь.
     
      «Старый хрыч хотел, чтобы ты туда забрался, — прошипел он. — Он это специально устроил. Пусть удавится, я туда не пойду! Больно надо плясать под его дудку».
     
      «Подожди! — магия, соединяющая дух с телом, тащила мальчика за другом. — Давай хотя бы посмотрим, а? Заходить-то не будем».
     
      Мужчина в детском теле вздохнул и развернулся. В другой ситуации он не послушал бы ребенка, но врожденное любопытство взяло верх.
     
      — Alohomora, — выделываться как обычно друг не стал.
     
      Действие Призрачного зелья Гарри видел впервые, так что он внимательно следил, как Крис резким движением опрокидывает в себя блестящую голубоватую жидкость и начинает медленно растворяться в воздухе. Скоро от его тела остались лишь зыбкие очертание, да и те виднелись лишь благодаря их связи. Зелье ненадолго превращало человека в некое подобие привидения, невидимого, неосязаемого и могущего проходить сквозь незачарованные предметы. Единственным недостатком являлась невозможность колдовать в измененном состоянии.
     
      Крис присвистнул от изумления. Было от чего. В пустой каменной каморке спал гигантский трехголовый пес, из-под его массивной лапы виднелись толстые доски квадратного люка. Больше всего Гарри поразили три ошейника с металлическими бляшками — по одному на каждую голову. Как-то нелепо смотрелись они на цербере из древнегреческих мифов.
     
      Друг несколько раз обошел подергивающую лапами во сне собаку, подошел вплотную к морде и обхватил пальцами подбородок. Склонил голову набок и вслух признался:
     
      — Хрень какая-то. Ничего не понимаю.
     
      «Сторожевая собака — не хрень», — возразил Гарри.
     
      «Только для магглов, — покачал головой Крис. — Мага цербер не остановит. Если бы Дамблдор действительно хотел не просто напугать, но разорвать нарушителя в клочья, он оставил бы здесь Ар’Хээррай. Наверное, финансов не хватило, их очень немногие могут себе позволить».
     
      Гарри неосознанно поежился, подступая поближе к псу, чтобы прочитать надпись на ошейнике. Имя «Пушок» было выведено крупным корявым почерком, буквы наползали одна на другую и каждая имела свой неповторимый наклон. Насколько он знал школьный персонал, писать так мог только полуобразованный Хагрид, но никак не с детства обучавшийся каллиграфии чистокровный волшебник.
     
      Он выскользнул из помещения, бросив прощальный взгляд на сопящую собаку. Оставшегося времени хватило как раз на то, чтобы найти затянутый паутиной тупик, где природа вытеснила Криса из ирреального мира духов, вернув ему физическое тело. Маг пару раз прошелся по коридору, мазнул плечом по стене, оставив на мантии серые лохмотья старой паутины.
     
      Гарри поднялся в гостиную и постарался незаметно прошмыгнуть в спальню, чтобы не принимать участия в общем веселье. Царившая там какофония била по ушам, а буйство алого и золотого, украшавшего гостиную, раздражало зрение. Пройти незамеченным ему не дали, хлопали по спине, пожимали руки, стискивали в объятиях (Крису понравилось: он успел и сам приласкать нескольких старшекурсниц в суматохе), близнецы сунули в карман что-то липкое, позже оказавшееся сливочной тянучкой. Мучения закончились вместе со ступеньками винтовой лестницы. Он тяжело ввалился в спальню и скинул грязную мантию. Ненавижу праздники, мрачно подумал он, не умею я в них участвовать.
     
      — Гарри!
     
      От восклицания за спиной он подпрыгнул, резко развернулся на пятках. Волшебная палочка уперлась в горло Рона Уизли. Что за? Рыжий был явно чем-то взбудоражен, глаза бегали из стороны в сторону. Он осторожно опустил глаза на палочку из остролиста — Гарри убрал ее в карман.
     
      — А-а-а… А где ты был?
     
      Почему Гарри так не понравился тон его голоса? Где в это время был сам Уизли? Гриффиндорец внимательно всмотрелся в однокурсника — необычайно бледный, волосы взлохмачены, руки неосознанно комкают мантию. Что случилось?
     
      — Эта клятая лестница не вовремя сдвинулась, и я оказался в каком-то нехоженом коридоре. Измазался в паутине и целый час просидел, ожидая следующей возможности попасть в башню, — вот так, с долей раздражения. Он все-таки опоздал на празднование победы своего факультета.
     
      В довершение картины Рон опустил глаза, плечи его напряглись. Неужели знает? Гарри подобрался. Если рыжий сейчас поймает его на лжи, придется действовать немедленно. Интересно, второй случай потери памяти за столь короткий срок будет считаться случайным совпадением?
     
      — Я… Я тоже не туда попал, Гарри. Там… Это было в том самом коридоре. Чудовище, Гарри. Огромная трехголовая псина! — голос Рона сорвался.
     
      Ребенок застыл, не веря происходящему. Да ведь если бы они с Крисом сами не были бы в том коридоре, он бы поверил мелкому лгуну! Списал бы смущение и нервные жесты на пережитое потрясение, ужаснулся бы выдуманной истории. Но зачем это Уизли? Жажда славы не подходит, он бы в таком случае на весь Хогвартс растрезвонил о собственных подвигах. И откуда он вообще знает про цербера?
     
      «И как это мы разминулись?» — лениво протянул Крис.
     
      Внезапно ребенок с пугающей ясностью осознал.
     
      «Дамблдор. Рыжий гаденыш был у Дамблдора, это он велел рассказать мне про собаку. Его Золотой мальчик до сих пор не попытался взломать запретную дверь, и старик решил подтолкнуть меня», — он сжал кулак, но заставил себя фальшиво ахнуть. Голос сорвался и перешел в невнятный хрип, пришлось быстро отвернуться, чтобы не выдать себя.
     
      — Гарри? Ты… Ты мне не веришь? — Уизли еще больше напрягся.
     
      — Конечно верю, Рон, — не поворачиваться, не показывать лица, он еще не настолько владеет своими эмоциями. — Я очень рад, что ты не пострадал.
     
      Хочу сам скормить тебя той псине. Тебя и Дамблдора.
     
      — Ну тогда… Нам, наверное, надо побольше узнать о ней, — рыжий заметно повеселел. — Спросим Хагрида, он…
     
      — Ни в коем случае! — на тебе, малолетний доносчик. — У тебя же будут неприятности.
     
      Широкая улыбка против его воли расползлась по лицу. Посмотрим, как ты выкрутишься.
     
      — Э-э-э… А мы вдвоем спросим.
     
      — О, кажется, я понял, — Гарри повернулся и поднял бровь, скопировав жест Снейпа, — ты хочешь, чтобы у меня тоже были неприятности.
     
      Такого Рональд не ожидал. Директор за пять минут уверил его в необходимости подтолкнуть Поттера к действиям, сам Поттер якобы был бы только рад. Но Гарри вопреки ожиданиям развалился на кровати. Никакого стремления разгадывать директорские ребусы у него не было и в помине. Лицо Уизли вытянулось, и Гарри со злорадством отметил, что на такой случай директор указаний не оставил. Ну-ну, посмотрим, что ты будешь дальше делать.
     
      «Придется спросить, нас в покое не оставят. Так мы хотя бы знаем планы Дамблдора на ближайшее будущее, мало ли что он может придумать в случае отказа. Да и наше первое правило подтвердить не мешает».
     
      — Ты знаешь, я видел там люк… Псина на нем лежала. Там, наверное, что-то очень ценное спрятали… — Уизли забросил последнюю наживку.
     
      — Ну, если тебе хочется узнать про собаку в коридоре и то, что она охраняет, — Гарри разувался, волосы скрыли торжествующую ухмылку. — Мы обязательно сходим завтра к Хагриду. Мы ведь друзья, — мстительно добавил он.
     
      У цербера три головы и очень острые зубы. Вот ты мне и поможешь мимо него пройти. Это в конце концов твоя затея, так учись отвечать за свои слова. Мы ведь друзья, Рон.
     
      Гарри не собирался щадить никого из любителей распоряжаться чужими жизнями. Не после того, что у него отняли, и что дали взамен. Влияние Криса, хитрого, зачастую жестокого, резкого и нетерпимого, прекрасно осознающего свое превосходство над другими, на неокрепшую детскую психику даром не прошло.
     
      «Теперь мне будет не скучно», — Крис зло рассмеялся, но лишь для того, чтобы поддержать малыша.
     
      Он-то прекрасно знал, что уже к вечеру необходимый настрой ребенка пропадет, и его ученик пожалеет и Дамблдра, и Рональда Уизли. Не простит, нет, но убивать уже не захочет, решит ограничиться мелкой местью.
     
      Зря. Он бы не простил. Никогда.
     
      * * *
      Гарри подпер голову руками и скучающим взором провожал ползущую к краю парты муху. Задание профессора МакГонагалл по изменению одновременно фактуры и цвета материала он выполнил уже несколько раз. Рядом сердито пыхтел Рон, чья облезлая палочка никак не хотела порадовать хозяина нужным результатом. Гермиона сосредоточенно хмурилась, выискивая изъяны в лежащей перед ней алой шелковой ленте. По мнению Гарри, получилось у нее неплохо: белый стал алым, а прозрачный шифон превратился в гладкий шелк. Конечно, не с первого раза, но все же вышло удачно.
     
      — Помоги, — прошептал Рон.
     
      Гарри скосил глаза на завязавшуюся узлом полосу грубой ткани. Улучив момент, когда декан склонилась над Невиллом, едва заметно шевельнул палочкой, превратив грязную дерюгу в синий бархат.
     
      — Нельзя ему помогать, — возмутилась Гермиона, — ты же не сможешь сдать за него экзамен.
     
      Вот бы Уизли вылетел с первого курса! Но вслух Гарри сказал другое, небрежно пожав плечами:
     
      — Ему просто нужна другая палочка. С этой Рон рискует не дожить до экзаменов. На уроках хотя бы профессора за ним следят, а в спальне и в коридорах я ему колдовать запрещаю. Но тут ты права, — обеспокоенный взгляд в сторону «друга», — экзамены он не сдаст.
     
      Лицо рыжего заметно вытянулось, он мрачно повертел в руках ленту и швырнул на парту. Профессор МакГонагалл подошла к их парте и положила себе на ладонь три разноцветные ленты. Протерла квадратные очки белоснежным платочком и поднесла руку к глазам.
     
      — Десять баллов Гриффиндору, великолепная работа, — и неожиданно строгий взгляд из-под очков. — Мистер Поттер, вы слышали о том, что у каждого мага свой индивидуальный почерк?
     
      — Да, профессор, — Гарри не совсем понимал, куда она клонит.
     
      — Так вот, насколько я вижу, эти ленты, — декан положила перед ним две зачарованные полосы ткани, — подверглись заклинаниям одного и того же мага.
     
      «Стекла Лессера? Черт!»
     
      Неужели теперь придется шарахатья от всех очкариков Хогвартса? Да нет, ерунда. Крис же говорил, что они очень дорого стоят. Синистра? Нет, у нее явно плохое зрение. Скорее всего, есть у директора, вполне вероятно, что и у Флитвика, предмет обязывает. Насколько он мог судить, в избавлении неудачников от результатов их же творчества участвовали именно МакГонагалл с Флитвиком, но, как оказалось, не только из-за недюжинного опыта. Они могли видеть что именно сотворил с собой или окружающими очередной будущий великий маг.
     
      За обедом Гермиона участливо уговаривала Уизли не переживать, а немного потренироваться вечером в гостиной, тот с ожесточением набрасывался на еду. Гарри же едва сдерживал ликование: теперь есть великолепная отговорка от жалобных просьб о помощи.
     
      К Хагриду пошли втроем. Трава под ногами все еще зеленела, несмотря на постепенно усиливающиеся морозы. Солнце светило ярко, но будто бы очень далеко, не давая миру ни капли тепла. Запретный лес сбрасывал листву. Ее подхватывали изредка налетавшие порывы ветра, забрасывали во двор замка и раскладывали на мощеных дорожках. Гарри сунул руки в карманы, поднял воротник и вжал голову в плечи, прячась от ветра. Стало чуть теплее. Внезапно найти «потерянный» в чемодане шарф на следующий день после матча было неприемлемо.
     
      Хагрид открыл им дверь в наполовину натянутой кротовой шубе, один рукав волочился по полу. Клык немедленно подскочил к Гарри и обслюнявил мантию.
     
      — Добрый день, Хагрид, ты уходишь? Мы тогда в следующий раз зайдем, — он подтолкнул собаку к Уизли и очистил одежду.
     
      — Да не, — великан засуетился, сбрасывая шубу, — эт я пришел вот только-только. Да вы заходите, я ж вам троим завсегда рад-то.
     
      Он поставил чайник на огонь, достал из буфета пузатые чашки с треснувшими боками и тарелку кексов. На одном из них Гарри увидел след зубов и засомневался не те ли это самые пирожные, которыми лесничий кормил их в прошлый раз.
     
      — Так вы тут располагайтесь, у меня уже и чайник вскипел, — Хагрид разлил по кружкам горячий ароматный напиток.
     
      Кулон шевельнулся. Мальчик украдкой огляделся: сокурсники уже отхлебывали, обжигая язык и горло.
     
      — Чай с какими-то добавками, да?
     
      — Ага, я эту… огневку кинул. Она э-ээ… освежает, вот.
     
      Мальчик поднес кружку к лицу, давая Крису принюхаться.
     
      «Не врет. Можешь пить».
     
      — Ты, значит, учуял, видать хорошим зельеваром будешь, совсем как мама твоя, — великан радостно улыбался.
     
      Гермиона недовольно покосилась на него. Мальчик уже давно заметил, что она не любит, когда в ее присутствии хвалят кого-то другого, а ее не замечают.
     
      — Хагрид, мы хотели… — уверенно начала она.
     
      Гарри быстро перебил:
     
      — Ты, наверное, много волшебных животных встречал. Может, расскажешь? — невинная улыбка, заинтересованное выражение лица.
     
      Глаза лесничего заблестели, он расплылся в довольной улыбке, припоминая всех тех монстров, с которыми ему пришлось иметь дело.
     
      — Я видел ужасного трехголового пса в школе! — встрял Рон.
     
      Гарри изо всех сил пнул рыжего под столом, тот взвыл, качнувшись на стуле и расплескав горячий чай, обиженно уставился на Гарри.
     
      — Большое спасибо, Рон, — ядовито прошипел он.
     
      Рыжий обернулся к Грейнджер в поисках поддержки, но от ее злого взгляда захотелось уползти под стол. Он нервно схватился за кружку, из которой выплеснулась почти половина, угрюмо отвел глаза. Хагрид казался напуганным. Он ахнул, положив на стол огромные ладони, с трудом подобрал слова:
     
      — Вы зачем к Пушку ходили? Он ведь, — Гарри подумал, что сейчас услышит что-то вроде «как вы умудрились остаться в живых?», но вместо этого, — у меня маленький такой, вы его напугать могли!
     
      — Так значит Пушок? И что же, хм… Пушок, — он отставил пустую кружку в сторону, — делает в школе? Почему он не живет с тобой? Ты его по ночам выводишь, и студентам поэтому нельзя ходить по коридорам в темное время суток?
     
      Хагрид замялся, неуверенно оглядел заинтересованные лица детей.
     
      — Та не, это он так… Профессор Дамблдор попросил… — лесничий воспрянул духом, увидев возможность перевести разговор в другое русло. — Великий он человек, да…
     
      Дети не шевелились, сколько бы он ни оглядывал их, и великан сник, поняв, что попытка утаить информацию провалилась.
     
      — Все, хватит мне тут вопросы задавать, — пробурчал Хагрид, поднимаясь из-за стола. — Это секрет. Самый секретный секрет, понятно вам?
     
      — Секрет?! — Гарри решил идти до конца. — Какой это секрет? Ты хоть знаешь сколько человек уже видели твоего Пушка? Мы же дети! Если нельзя, надо обязательно посмотреть!
     
      Хагрид вздрогнул.
     
      — Да, кстати, я уже не первый раз о нем слышала, — поддержала игру Гермиона.
     
      Лесничий поверил, представил толпы детишек, облепивших цербера, и окончательно разнервничался.
     
      — Вы бы лучше не лезли в дела, которые вас не касаются вовсе, да! Вы лучше про Пушка забудьте и про то, что он охраняет, тоже забудьте. Эта штука только Дамблдора касается да Николаса Фламеля...
     
      «Фламеля?! — Крис судорожно вцепился в мантию, словно пытался оторвать ворот, привлекая внимание. — Он сказал Фламеля?!»
     
      Хагрид поспешил выставить ребят за дверь. Уизли и Грейнджер что-то громко обсуждали, но мальчика предмет их обсуждения не волновал.
     
      «Да что с тобой такое?! Ты что, взбесился?!»
     
      «Я идиот!!!»
     
      Гарри чуть не сел прямо на холодную землю. Однако такого еще не было. Что он будет делать, если окажется, что Крис сошел с ума?
     
      «Каждый уважающий себя алхимик знает имя Николаса Фламеля, создателя философского камня! Надо было сойти с поезда с камешком и бежать в теплые края, что мы с тобой за дебилы! Если бы я только знал!»
     
      Мальчик с силой толкнул тяжелую дверь замка и вошел внутрь.
     
      — Гарри, ты нас слышишь? — Рон схватил его за плечо.
     
      — А? Что, Рон?
     
      — Мы всю дорогу этого Фламеля обсуждали. Ты знаешь кто это, слышал о таком?
     
      Мальчик покачал головой. Если директору надо — он найдет способ сообщить им о достижениях Николаса Фламеля.
     
      — Впервые слышу. Прости, Рон.
     
      Ночью Гарри глядел в потолок, слушал негромкое похрапывание Уизли, сопение Лонгботтома и размеренное дыхание Финнигана. Дин Томас, похоже, тоже не спал, все время ворочался в постели.
     
      «Крис, если мы возьмем философский камень, это ведь не будет считаться воровством, нет?» — мальчик все еще не был уверен в своих действиях.
     
      «Что? Нет, конечно! Да ты посмотри только, как тщательно выстроена система защиты — приходи кто хочет, бери что хочешь. Гарантирую, Дамблдор этого сам хотел, он и не расстроится ни капельки».
     
      Как бы узнать чего хочет от него Дамблдор? И как все это связано с философским камнем? Если бы не возможность завладеть им, Гарри придумал бы какую-нибудь диверсию. Но ведь Дамблдор с самого начала планировал рискнуть камнем, так что если они с Крисом заберут его себе? А старик пусть не обижается, ему стоило бы предусмотреть такой вариант заранее.
     
      Надо только немного подождать. Гарри, с предвкушением ухмыльнувшись, закрыл глаза.
     
      * * *
      Приближалось Рождество. Школьники с нетерпением ждали каникул и уже не могли думать ни о чем другом. Гарри впервые поддался общему предпраздничному настроению и почти не заглядывал в библиотеку, разве что для выполнения домашних заданий. Выходить из теплой гостиной, где постоянно плясали языки пламени в большом камине, и домовые эльфы приносили горячий чай по первому требованию, не было никакого желания. Продуваемые сквозняками коридоры обледенели, а окна в промерзших аудиториях дрожали и звенели под ударами ветра, грозя вот-вот вылететь. Пришлось все же «найти» ало-золотой шарф и замотать горло. Пальцы гнулись плохо, необходимые пассы получались через раз, но сожалений по этому поводу не возникало.
     
      Присаживаясь к камину с кружкой горячего чая в озябших пальцах, он про себя клял хогвартскую четверку основателей, не озаботившихся снабдить замок приличными согревающими чарами. Неужели тысячу лет назад обстановка в стране была настолько тревожной, что охранные заклинания были важнее тепловых? Он знал, что даже на Хогвартс можно наложить лишь ограниченное количество чар. Любой физический объект может вместить в себя определенный уровень волшебства, иначе он будет просто разорван вибрациями магических полей. Конечно, можно было бы наложить на себя согревающие чары, но от них по коже бегали неприятные мурашки, к которым Гарри не хотел привыкать.
     
      Гарри был единственным, кто пришел на урок зельеварения без перчаток. Всем остальным профессор велел оставить их в сумках для «лучшего понимания такой точной и строгой науки». На самом деле без непосредственного контакта с руками мага зелье оставалось беспорядочной мешаниной из разнообразного мусора, не обретая частичку силы волшебника, но упоминать об этом Снейп не стал. Должно быть, хотел подтвердить у первокурсников репутацию злобного изверга.
     
      Алиса низко склонилась над столом, но, в отличие от других студентов, от работы не отрывалась, не подносила к лицу перепачканные в зеленой жиже пальцы, чтобы согреть дыханием.
     
      — Ненавижу зелья, ненавижу, ненавижу, ненавижу… — шептала девочка себе под нос.
     
      От такого заявления Гарри чуть не упал. Ненавидит?! Она лучшая на курсе! Да что там на курсе! Даже Снейп, глядя на нее, улыбается и никогда не уходит от ответа на задаваемые Алисой вопросы. А это что-то да значит.
     
      — Поверить не могу, что кто-то останется в школе на рождественские каникулы, потому что дома их никто не ждет, — громко произнес Драко Малфой, пользуясь расположением декана. — Бедные ребята, мне их жаль...
     
      Прежде чем Гарри успел отреагировать, Алиса без замаха, одним движением кисти закинула в котел Малфоя и Паркинсон маленький коричневый камешек.
     
      «Ложись!» — заорал Крис.
     
      Мальчик мгновенно оказался под партой, где уже сидела довольная мисс Трикс. Котел их ближайших соседей шумно взорвался, обдав парочку слизеринцев горячими брызгами. Гарри попытался вспомнить, что же именно мимо него пролетело, пока Снейп наводил порядок в классе. Судя по облепившей Малфоя грязно-зеленой жиже, это был обычный маленький камешек, который можно было подобрать на улице. Но добавленный на данном этапе кремень превращал зелье в сложноотмываемую липкую пористую массу, что переводило его в разряд довольно сложных для первого курса. Каждый год кто-то путал время добавления кремния и профессору приходилось варить один из сложнейших чистящих составов для страдальцев из больничного крыла.
     
      «А девчонка не промах! Нашла в библиотеке реакцию Керченко-Брауна, далеко пойдет, — Крис смеялся. — Ох и намается Снейп с очистителем, заранее-то его не приготовишь, иначе не подействует».
     
      Сам профессор это тоже понимал, поэтому и вытащил Гарри из-под стола, не дожидаясь, пока тот соизволит выползти самостоятельно.
     
      — Минус пятьдесят баллов с Гриффиндора за сорванный урок, Поттер, — шипение профессора оказалось громче завываний Паркинсон и воплей Малфоя. — Потрудитесь прийти ко мне на отработку се…
     
      — Со Слизерина, — донеслось откуда-то снизу.
     
      Снейп опустил глаза. Из-под стола выбралась светловолосая слизеринка с лукаво блестящими глазами. Алиса нахально вскинула голову.
     
      — Хотела кинуть в зелье, но он такой скользкий.
     
      Но Снейп не был бы Снейпом, если бы не нашел что ответить.
     
      — Почему вы не остановили ее, Поттер, — он все еще не отпускал руку Гарри. — Или вы не знали, что нельзя класть кремень в котел слишком рано? Как я уже говорил, отработка сегодня в семь.
     
      Профессор резким движением оттолкнул мальчика и развернулся, тяжелые полы мантии хлестнули Гарри по ногам. Но через несколько шагов Снейп остановился и, не оборачиваясь, негромко произнес:
     
      — Вы разочаровали меня, мисс Трикс. Похоже, Поттер плохо на вас влияет. В следующий раз сядете с мисс Булстроуд. А вы, Поттер, пересядете к Лонгботтому. Надеюсь, в паре с ним вам все же придется бережней отнестись к возможным последствиям своей небрежности, — Снейп оглядел притихших учеников, всхлипывающих Малфоя и Паркинсон. — На сегодня урок окончен, справившихся с заданием нет, можете поблагодарить Поттера.
     
      — Вы не можете не засчитать зелье всему классу из-за одного Гарри!
     
      Мужчина медленно повернулся к покрасневшей Грейнджер и лениво проговорил:
     
      — Еще минус пять баллов с Гриффиндора за пререкания с преподавателем. Вы плохо расслышали то, что я только что сказал?
     
      Девочка еще гуще покраснела, но ей хватило ума не возражать. Рон, видимо, переживал, что Гарри поставили не с ним, а до плохих оценок ему и дела не было. Теперь Гермиона объявит ему бойкот, подумал Гарри, должно же было произойти хоть что-то хорошее. Мальчик воспрянул духом.
     
      Когда первокурсники собрались, Снейп запер за ними дверь и повел пострадавших в больничное крыло. Оставшиеся в коридоре дети загалдели, слизеринцы с ненавистью уставились на Гарри.
     
      — Это несправедливо, — бурчал Рон. — Все видели, что это та белобрысая гадюка кинула им что-то в котел, а наказали тебя.
     
      Гарри поморщился, но доказывать, что не все слизеринцы змеи, ему сейчас не хотелось.
     
      — Да ладно тебе, Рон. Это же Снейп, он все равно нашел бы причину снять с нас побольше баллов, ничего страшного…
     
      — Ничего страшного?! — взвилась Гермиона. — Из-за тебя я не получила зачет!
     
      Рон отмахнулся от нее как от чего-то несущественного:
     
      — Подумаешь, какой-то там зачет. Зато, — он заржал, следующие слова первокурсники еле разобрали, — вы видели рожу Малфоя?
     
      Гарри тоже весело расхохотался. Рон в кои-то веки был прав, оно того стоило.
     
      * * *
      До каникул оставалось все меньше и меньше времени, пока в одно прекрасное утро Гарри не обнаружил, что начинаются они уже завтра. Студенты готовились разъехаться по домам, прощались с друзьями и обещали непременно писать. А в Большом зале откуда-то появилась дюжина пушистых елей, украшенных рождественскими гирляндами и игрушками. Сначала мальчик думал, что их доставили в замок магией, но потом заметил обломанные ветки. Значит, Хагрид притащил их сам, не слишком заботясь о сохранности. А вот игрушки все оказались наколдованными. Но больше всего Гарри поразили крупные мерцающие звезды на верхушках елок.
     
      «Крис, а разве звезда не маггловский символ Рождества? Ну, Вифлеемская звезда и все такое, помнишь, нам в школе рассказывали».
     
      «Ну да. Рождество вообще маггловское мероприятие, до восемнадцатого века мы его не отмечали. Нашим праздником всегда был Йоль. Но после того как число грязнокровок, принимаемых в колдовские школы, начало резко увеличиваться, в наш мир проникли их традиции. Вот только древний Йоль был прекрасной возможностью увеличить собственные магические силы при помощи цепи ритуалов, а это непонятное Рождество практического смысла никогда не имело. Но грязнокровкам та-ак импонировала возможность получить несколько бесполезных безделок и всучить друзьям такие же, что оно прижилось и праздновалось параллельно с Йолем. Как правило, на десятый-одиннадцатый его день, в зависимости от года и дня зимнего солнцестояния. А в начале двадцатого века в моду вошла магглофилия, проведение исконных древних обрядов запретили, старые родовые книги о магии конфисковали».
     
      Гарри ужаснулся. Неужели все оставшиеся в магическом мире праздники не имеют никакого отношения к магии? Но это же полнейший бред, как можно было отказаться от тысячелетиями формировавшихся традиций в угоду современным веяниям?
     
      «Но почему никто не остановил вторжение магглорожденных с их нелепыми представлениями о магии? Если бы их не принимали в школы, мы бы не имели сейчас всех этих навязанных ограничений и предрассудков…»
     
      «Мы бы вообще ничего сейчас не имели, — перебил Крис. — Есть такая наука у магглов — генетика. Так вот, магия магией, и родовые арканы это, конечно, неплохо, но от вырождения они, увы, не спасают. Время от времени кровь необходимо разбавлять, для этого и нужны грязнокровки».
     
      Они до сих пор не выяснили кто же такой Николас Фламель. Во многом благодаря Гарри, который все время подкладывал Гермионе бесполезные справочники с названиями вроде: «Великие волшебники двадцатого века», «Выдающиеся имена нашей эпохи», «Важные магические открытия последнего времени», «Новые направления магических наук». Книгу «Величайшие алхимики» Гарри предусмотрительно задвинул поглубже на одну из верхних полок и внимательно следил, чтобы в руки «друзьям» не попало ничего, могущего содержать хотя бы упоминание имени Фламеля. Благо размеры библиотеки позволяли находить все новые и новые абсолютно бесполезные учебники с громкими названиями — тысячи полок вытянулись в сотни рядов, а на них стояли десятки тысяч томов. А предложение Гермионы обратиться за помощью к мадам Пинс, библиотекарю, он сразу же раскритиковал в пух и прах, незачем было посвящать посторонних в их тайные дела. Долго эти игры продолжаться не могли, но Гарри с Крисом было безумно любопытно, какой именно способ найдет Дамблдор, чтобы сообщить своим непонятливым марионеткам нужные сведения. Кроме того, ребенок с ужасом обнаружил, что все библиотечные книги датируются девятнадцатым-двадцатым веком. Должно быть, все написанное ранее, если оно вообще могло найтись в этой школе, было спрятано в Запретной секции.
     
      Гермиона уехала к родителям, так и не простив Гарри происшествия на уроке зелий, и мальчики окончательно расслабились. Безалаберного Уизли не было нужды контролировать, он не только не заикался о поисках, но и сам все время находил более интересные занятия.
     
      Кроме того, у мальчика был еще один повод для радости — Крис наконец решил заняться с ним ментальной магией. Первые тренировки заключались в искажении собственных воспоминаний, что оказалось не так уж и легко. Из книг Гарри узнал, что сперва необходимо очистить разум, но друг уверил, что для защиты сознания существует два способа. Уважающий себя ментальный маг безупречно владеет обоими, но начинать тренировки можно с любого. Так что перед сном Гарри приходилось что-то добавлять в вытаскиваемые Крисом из его памяти картины. Чем нелепее был новый предмет, тем легче оказалось его представить и не размазать картинку.
     
      Крис посмеивался, говорил, что все идет правильно. Создать что-то реальное гораздо сложнее, чем впихнуть в чулан слона, чьи бока сливались со стенами. Затем он раскидывал по полу цветные карандаши, велел закрывать глаза и представлять их, поочередно убирая указанные цвета. Нужная картинка никак не хотела задерживаться в памяти, сквозь нее то и дело проявлялась настоящая.
     
      В канун Рождества Гарри лег спать, предвкушая праздничный завтрак и веселье, но, естественно, не рассчитывая ни какие подарки. Однако, проснувшись наутро, он первым делом заметил свертки и коробочки у своей кровати. Мальчик с подозрением обошел вокруг них, недоумевая кому бы могло понадобиться присылать ему что-то.
     
      — Доброе утро, — сонно произнес Рон, когда Гарри прошелся вблизи его кровати.
     
      — Доброе, — не отрывая взгляда от свертков.
     
      «Ура, подарки! Обожаю, когда мне что-то дарят! Чего ты стоишь, хватать надо, пока не разобрали. Вон, рыжий проснулся, к нему нос уже не сунуть, а жалко, вдруг у него что интересненькое есть. Сгребай все в кучу, будем смотреть».
     
      Гарри перенес подарки на кровать, предварительно проверив на наличие заклятий. Удивительно, но похоже это действительно были подарки, а не замаскированные ловушки или порталы. Рон, позевывая, принялся распаковывать свои, которых оказалось побольше, чем у Гарри.
     
      Рон ткнул пальцем в один из свертков:
     
      — Это от моей мамы. Я написал ей, что некому будет сделать тебе подарок и... — тут он понял, что только что сказал, и залился густой краской.
     
      Гарри молча сорвал обертку. Получить подарок на Рождество он очень хотел, но только не от рыжего семейства. Что поделать — роль обязывает прыгать от счастья. Внутри лежал толстый, ручной вязки свитер изумрудно-зеленого цвета и большая коробка с домашними сладостями, при приближении к которым Кулон радостно дернулся и похолодел. Правильно, миссис Уизли, зелий подвластия никогда мало не бывает, ну и что с того, что некоторые от них с ума сходят.
     
      — О-о-о, — довольно протянул Рон. — Она связала тебе фирменный свитер Уизли.
     
      — Твоя мама просто молодец, — Гарри через силу выдавил из себя улыбку. Будь здесь не рыжий охламон, а наблюдательная Гермиона, маскарад бы не удался.
     
      В следующем подарке тоже было сладкое — большая коробка «шоколадных лягушек», присланная Гермионой. Ее он передарил счастливому Уизли, немедленно принявшемуся вылавливать скачущих по углам сладких земноводных. Как оказалось, Гарри очень вовремя занял его, так как в последней коробке обнаружил нечто воздушное, серебристо-серое и блестящее. Что это такое было мальчик не имел ни малейшего понятия, но Крис восхищенно ахнул, пропуская между пальцами тонкую прохладную ткань.
     
      «Мантия-невидимка! Живем, малыш!»
     
      Наслаждаться переливами на мантии получилось недолго. Рон поймал последнюю из дюжины шоколадных лягушек и заглядывал через плечо Гарри, широко раскрыв рот от изумления.
     
      — Я слышал о таком, — произнес он сдавленным голосом, даже не замечая, что шоколадки опять разбегаются в стороны. — Если это то, что я думаю, — это очень редкая вещь, и очень ценная. Да за такую я бы отдал все на свете, — признался он, жадно глядя на серебристый сверток в руках ребенка. — Все, что угодно.
     
      Гарри нервно отшатнулся. Отдать?! Ни за что! Вместо этого он с беззаботной улыбкой предложил Рону печенье матери, а затем следил, как он быстренько умял все угощение. Сам Гарри виртуозно притворялся, что ест, опять-таки помогла дурслевская школа. Нередко приходилось размазывать по тарелке какую-нибудь бурду тети Петунии, в то время как в чулане их ждало добытое Крисом лакомство.
     
      Теперь у четы Уизли будет очень послушный сын, подумал Гарри при виде того, как чинно Рон присел на кровать, внезапно перейдя с веселых криков на неторопливую беседу. Еле сдерживая смех, он умело подыгрывал, изображая примерного мальчика. Даже поправил воротник пижамы и пригладил волосы ладонью. Весь день Уизли был настолько вежлив и предупредителен, что некоторые профессора всерьез обеспокоились. Зато Гарри все никак не мог на него нарадоваться.
     
      «Вот он — секрет идеальной дрессуры, давай откроем школу по экстренному приручению раздолбаев», — веселился Крис.
     
      Мальчик молча ходил за обновленным однокурсником, кусая губы, чтобы не засмеяться. Говорить он был уже не в состоянии. Когда Крис попросил уступить тело на какое-то время, он согласился и умирал от хохота, следя, как друг издевается над Уизли. Для начала он попросил Рона оказать посильную помощь всем желающим, для чего лично спрашивал каждого, не могут ли они что-нибудь сделать. Справлялся рыжий неплохо, но только до тех пор, пока ему давали мелкие поручения вроде подай-принеси. Криса это не устраивало, пришлось обращаться за помощью к профессору МакГонагалл. Но готовить Большой зал к праздничному ужину было настолько весело, что первокурсник был немедленно отстранен от этого занятия, а Крис долго развлекался, создавая кружащиеся в воздухе снежинки. Когда все было готово, он с милой улыбкой — Гарри давно заметил, что обаяние друга неотразимо, — поманил Рональда в подземелья. Зеленые глаза нехорошо загорелись, друг бесцеремонно тянул Уизли за рукав потертой, короткой ему мантии, перескакивая через две ступеньки сразу. Перед кабинетом зельеварения он резко остановился, гриффиндорец не успел затормозить и налетел на Криса. Улыбка осветила худое лицо.
     
      — Будет невежливо не поздравить профессора Снейпа с Рождеством. А вдруг ему помощь нужна, ты ведь не откажешь? Только ни в коем случае не упоминай, что это я тебя прислал, понял?
     
      Рон с готовностью закивал. Послушание било и фонтанировало через край, всегда бы так. Н-да, переборщила миссис Уизли с зельем, явно переборщила. Зато каково получилось, сыночек даже Снейпу готов услужить! Результат явно превзошел самые смелые ее ожидания.
     
      Крис требовательно застучал в дверь, подмигнул рыжему и, не дожидаясь пока дверь распахнется, умчался по коридору. За ближайшим поворотом они поменялись местами, и в гостиную вернулся уже настоящий Гарри. Там он еще раз пересмотрел подарки и натянул новый толстый свитер. Надо же показать, что он ценит заботу незнакомой женщины, да и ходить в нем намного теплее.
     
      Что именно зельевар поручил Уизли, Гарри так и не узнал. Вернулся Рон только к полуночи, руки тряслись от проделанной работы, но выглядел он вполне довольным жизнью. Как заключил Крис, профессор сполна воспользовался предоставленной возможностью, но антидот в студента все же влил. Следующим утром первокурсник должен был проснуться самим собой, но плохо помнящим события прошедшего дня, иначе даже Крис не рискнул бы так нагло использовать его. А так можно будет убедить рыжика, что инициатива исходила только от него.
     
      Убедившись, что упавший на кровать сосед действительно дрыхнет без задних ног, мальчик закутался в мантию-невидимку и выскользнул из спальни. Широкие полосы лунного света расчерчивали коридоры на черно-белые полосы, у стрельчатого окна виднелся призрачный силуэт Серой Леди. Привидение Когтеврана взглянуло в его сторону, но тут же вернулось к созерцанию пейзажа за окном. Гарри так и не понял, увидело ли оно его под мантией или же просто повернуло полупрозрачную голову на случайный звук. Он на цыпочках подошел к соседнему окну — мир снаружи казался льдисто-синим. На бархатной темной синеве неба мерцали звезды-снежинки, а внизу искрились в серебристых лунных лучах сугробы, блестела замерзшая озерная гладь.
     
      Куда бы пойти? Может, поискать место, где они могли бы спокойно заняться тренировками? Но Хогвартс огромен, не станешь же заглядывать в каждое помещение. Кроме того здесь наверняка есть места, о которых никто не подозревает, а мантия-невидимка не совсем тот артефакт, который позволит найти их.
     
      «Крис, а что если походить здесь с компасом, создать карту?» — идея казалась Гарри неплохой, и ему не хотелось, чтобы друг с ходу отверг ее.
     
      «Хочешь — давай, но ходить будешь лет двадцать, не меньше».
     
      «А быстрее никак?»
     
      «Совсем никак, учитывая, что рисовать и перерисовывать будешь от руки. Здесь нужны сложнейшие картографические чары, которыми я, к сожалению, не владею. Хогвартс постоянно меняется, просто ты этого не замечаешь. Исчезают и появляются целые залы, открываются тайные проходы и коридоры, а в казалось бы давно используемых помещениях находят не открывавшиеся прежде двери и — мало того! — артефакты».
     
      Гарри засомневался:
     
      «Тогда почему ученики не пропадают вместе с аудиториями?»
     
      «Все кабинеты, в которых проводятся занятия, проверены временем. А те помещения, что не показали себя надежными, директора школы с незапамятных времен заклинали на вечные засовы. По крайней мере те, что удалось найти».
     
      «Ну и зачем было создавать такую школу?»
     
      «Ты все еще веришь, что Хогвартс создавался как школа для малолетних магов? — посмеивался Крис. — Это всего лишь общепринятая версия, а правды не знает никто. Все возможные источники информации давным-давно канули в Лету».
     
      У мальчика даже дух захватило от внезапно открывшихся возможностей. Он бесшумно пересекал коридоры и галереи, заглядывал в темные ниши, проводил рукой по перилам движущихся лестниц. Вдруг одна из них перенесет его в тайный проход, где не бывал никто кроме основателей, или в заброшенном коридоре обнаружится потайная дверь в помещение, полное могущественных древних артефактов…
     
      «И долго мы здесь стоять будем?»
     
      Он вздрогнул, очарование отхлынуло и спряталось в тень, осело пылью на древних камнях. Оказалось, что сам того не замечая, он пришел к библиотеке. Гарри невольно покраснел, радуясь, что Крис не может видеть его лица. Наивный маленький ребенок наслушался красивых сказок и решил, что стоит немного погулять ночью по коридорам, и ему достанется все и сразу. Ага, разбежался. Крису лучше не знать, о чем он думал последний час, обязательно дразниться начнет.
     
      «Ты знаешь, я что-то передумал заходить в библиотеку. Есть предложения?»
     
      «М-м-м, спальня старшекурсниц Гриффиндора?» — оживился тот.
     
      Ясно, можно спокойно идти досыпать. Гарри с разочарованием понял, что мантия-невидимка не есть панацея от всех бед. Никаких идей о ее грамотном использовании не возникало. Глупо было бы просто бродить по замку ради собственного удовольствия, но именно этого мальчику и хотелось. В призрачном ночном свете Хогвартс обретал особое темное очарование, тишина его залов не давила, а мягко обволакивала, скрадывая шаги. Гарри даже казалось, что он слышит песню растворенного в воздухе волшебства: нежную мелодию флейты и далекие голоса скрипок.
     
      Дня через четыре после Рождества ему начали сниться странные сны о коридорах замка. Он все время шел куда-то, повинуясь неведомой силе, что словно несла его по течению. Почему-то путь всегда начинался там, где Гарри остановился в прошлый раз: у дверей библиотеки. Крис во время ночных сеансов легилименции все чаще и чаще вытаскивал из сознания ребенка картины с пустыми коридорами, в которых несли бессменную стражу начищенные до блеска доспехи. И ему все больше и больше не нравились эти сны. Никакого вмешательства в сознание Гарри он не ощущал, и это пугало больше всего. Нельзя сказать, что он был очень сильным и опытным ментальным магом, но в целостности рассудка мальчика мог поклясться. И если кто-то все же смог проникнуть в голову его подопечного, то почему ничего не сделал с незваным гостем?
     
      Только Дамблдору было выгодно направлять куда-то Поттера, и, кроме того, он был одним из немногих легилиментов, чье вмешательство Крис мог и не заметить. Мог ли старик влезать в голову мальчишки, пока тот спит? Мог. Мог ли он не заметить второе сознание в теле ребенка? Нет. Вероятно, пока он пользовался предоставляемыми должностью директора Хогвартса возможностями, о которых Крис знал лишь то, что таковые существуют.
     
      Ответ напрашивался только один — необходимо было пройти по указанному пути прежде, чем директор надумает перейти к решительным мерам воздействия.
     
      Так они и оказались перед той самой дверью, что являлась Гарри каждую ночь. Найти нужное ответвление было совсем не сложно, казалось, ноги сами несут его туда. Перед входом мальчику вздумалось тщательно осмотреть окружающее пространство на предмет наложенных заклятий. И… Гарри отскочил от двери, прижав ладони к лицу, едва не ослепнув от сенсорного шока. Очки улетели куда-то в угол.
     
      Напоенный магией Хогвартс оказался полной противоположностью Литтл-Уингингу: пульсирующее цветное марево общего магического фона, кружева чар, небрежно наброшенные на толстые канаты арканов. Кажущаяся абсолютно беспорядочной мешанина линий, точек, пятен, бесформенных очертаний. И все это великолепие билось и пульсировало в своей индивидуальной манере, меняло цвета и формы. Среди дикой цветовой пляски очертания незыблемых арканов, тянущихся вверх и вниз, оплетающих замок, были прочным каркасом, не только держащим многотонный груз камней, но и служащим опорой для первых заклятий волшебников-недоучек. Разумеется, Гарри неоднократно слышал от друга про древнюю магию арканов, но видеть их своими глазами ему не доводилось.
     
      «Ай, как больно!» — из глаз текли слезы.
     
      От друга исходило какое-то сдавленное фырканье, похожее на приглушенные рыдания. Сначала мальчик подумал, что он ему сочувствует, или на худой конец тоже пытается оправиться от шока, но долго Крис сдерживаться не смог. Через пару мгновений он разразился безудержным хохотом.
     
      «Гхыр!» — Гарри саданул рукой по стене.
     
      «Ты где это слово слышал?!» — Крис поднял очки, ощупал стекла и удостоверился, что они уцелели.
     
      «Ты сказал. Не знаю, что оно значит, но мне нравится», — мальчик немного успокоился.
     
      «Неправда. Не мог я такого сказать», — Гарри впервые услышал смущение в голосе Криса, тот звучал как-то по-детски обиженно. Да, хотя бы ради этого стоило приехать в Хогвартс.
     
      Проверка оплетающих стену чар заняла не больше двух минут. Гарри терялся в догадках, как друг ухитрился вычленить оповещающие, но, по его словам, на дверь были наложены только они. После короткого совещания было решено их не трогать, дать директору понять, что они попались в ловушку. Гарри крепко сжал палочку, Крис тоже достал свою, мальчик переступил порог… и обескуражено остановился.
     
      Посреди комнаты стояло красивое зеркало, высотой до потолка, в массивной золотой раме, украшенной орнаментом. На верхней части рамы была выгравирована надпись, которую он все равно не мог прочитать. Гарри пожалел, что не нашел эту комнату во время своего первого похода по темным закоулкам, когда было полнолуние. Теперь же он никак не мог разобрать ни слова, не подходя ближе, что могло быть слишком опасным. Но больше ничего интересного не обнаружилось, видимо, Дамблдор хотел показать Гарри именно зеркало.
     
      Мальчик медленно ступал по пыльному полу, держа перед собой палочку, на кончике которой тускло горел свет, подходя к таинственному зеркалу все ближе и ближе… Вот он уже может отчетливо видеть свое отражение, еще через пару шагов — разобрать совершенно бессмысленные сочетания букв…
     
      Гарри остановился. Холодное стекло было так близко, что можно было коснуться рукой, но зеркало оказалось самым обычным. Крис говорил, что те сны насылал Дамблдор, чтобы привести его сюда. Привести и заставить посмотреться в зеркало? А старик-то действительно сошел с ума, маразматик-сладкоежка. Что же ему так не нравится в облике Гарри, на что он намекает? Мальчик помахал рукой — отражение повторило все его жесты; кивнул головой — ребенок в зеркале сделал то же самое. Это и вправду было самое обыкновенное зеркало.
     
      «Лучше бы он сюда Снейпа привел, ему давно не мешает на себя посмотреть».
     
      Крис указал на надпись:
     
      «Гляди, если прочитать наоборот, получается: «Я показываю ваше самое заветное желание…»
     
      Гарри с некоторой опаской коснулся стекла. Что же это получается, больше всего на свете он желает… самого себя? Что Дамблдор хотел этим сказать? Щеки запылали от стыда, он отскочил от зеркала. Стоп, тогда выходит, что и Крис тоже желает его, Гарри! Происходящее нравилось мальчику все меньше и меньше.
     
      «Крис, что ты об этом думаешь?»
     
      «А что тут еще можно подумать? Ты, главное, не бойся, сейчас и не такие извращения лечат. И не такое у людей бывает. Но, хм, в одиннадцать лет… Где ж я это проглядел? И давно оно у тебя?»
     
      «Прекрати! Это все этот клятый Дамблдор со своим дурацким зеркалом!» — Гарри выскочил из кабинета, на бегу набрасывая мантию-невидимку.
     
      — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
      Примечание автора: Гарри и Крис не могут увидеть своих заветных желаний, так как смотрятся в зеркало одновременно.

Глава 7.

     Директор рассеянно теребил бороду. Все так удачно складывалось, и на тебе! Поттер попал в Гриффиндор, подружился с нужными людьми, воспользовался подаренной мантией, нашел зеркало Еиналеж… и прекратил все ночные прогулки. В том, что Гарри видел в отражении родителей, Дамблдор не сомневался. О чем еще может мечтать маленький, никому не нужный сирота?
     
      Неужели испугался силы зеркала? Или просто не понял смысла показанных ему картин? Сам Дамблдор в молодости мог часами стоять перед артефактом, жадно вглядываясь в отражение. Но глупый мальчишка не оценил пленительной притягательности собственных желаний, ощущения власти над временем и судьбой.
     
      Как бы то ни было, а директор не мог придумать ни единого повода, позволившего бы ему заговорить с Поттером о зеркале. Рональда Уизли еле удалось уговорить соврать о походе в запретный коридор и встрече с цербером. Понадобилось около получаса убеждений, что все это пойдет только на благо Гарри. Рыжий мальчишка был туп как пробка, однако, к Поттеру привязался от всего сердца. Да оно и неудивительно: для родителей он всего лишь один из семи, любимицей всегда была единственная дочь, а братьям он и подавно не нужен. Пожалуй, не стоит рассказывать Рональду о регулярно подливаемом его «другу» зелье, иначе он может наделать ошибок.
     
      Ну что же, все, что он делает, он делает ради блага волшебного сообщества. И пусть его не понимают, а многие и не принимают, великая цель оправдает любые средства.
     
      Дамблдор поднялся из-за стола, бережно собрав пергаменты, сложил их в шкаф и водрузил на голову островерхий колпак.
     
      Заговорить с Поттером самому? О «проступке», совершенном почти неделю назад? Нет, если директор Хогвартса лично отчитает первокурсника за нарушение школьных правил недельной давности, не просто будет избавиться от косых взглядов и подозрений окружающих. Да и вера самого Гарри в доброго старичка-волшебника пошатнется.
     
      — Нора!
     
      Каминное пламя взметнулось и объяло высокую фигуру. Несколько мгновений силуэт мага чернел среди зеленых всполохов огня, а затем исчез.
     
      — Молли, сколько можно повторять, мне нравится моя работа, и я ни на что ее не променяю!
     
      — Твоя так называемая работа не приносит нам ни кната! Ты просто не желающий трудиться лентяй, Артур Уизли!
     
      Супруги стояли в маленькой гостиной друг против друга. Молли — с красным лицом и упертыми в бока руками, Артур — в штопаной мантии с перекосившимся воротником. До незваного гостя никому и дела не было. Ну что ж, добро пожаловать в семейную идиллию Уизли. Кто сказал, что в семьях с не сочетаемыми возможностями и запросами царит мир и порядок?
     
      — Если бы ты не покупал на те жалкие гроши маггловский мусор!.. — голос женщины сорвался на визг.
     
      — Если бы ты оторвала задницу от дивана и нашла себе работу…
     
      — Кхм, — Дамблдор кашлянул, и два горящих взора обратились к нему.
     
      Первой отреагировала миссис Уизли:
     
      — Директор Дамблдор, — пригладила растрепанные волосы, — добрый вечер. Мы…
     
      — Простите, директор, мы Вас не ждали, — ее супруг виновато развел руками и с фальшивой улыбкой обернулся к жене: — Молли, дорогая, приготовь гостю чай.
     
      — Нет, Артур, благодарю, — он с видимым сожалением покачал головой. — Молли, можно тебя на два слова?
     
      Проведя гостя на скудно обставленную, но чистую кухню, женщина предложила ему присесть. Директор сложил руки на пошатывающийся стол (даже заколдовать нормально не могут, маги называется!) и сцепил пальцы в замок.
     
      — Молли, я хотел бы поговорить о твоих подарках маленькому Гарри.
     
      — Ох, — она зарделась, — право же, не стоит меня благодарить. Я просто старалась помогать Вам, как могла. Ведь знаю же, насколько непослушными могут быть эти маленькие бесенята.
     
      Что ж ты, рыжая курица, своим подчиняющего зелья не подольешь?! Мигом как шелковые станут. Жадность не дает или все-таки знаешь о побочных эффектах? Вряд ли, откуда? Да и дозировка предполагает обратное.
     
      — Девочка моя, я понимаю, ты хотела как лучше, но … — осуждающий взгляд повех очков-половинок. — Печенье досталось не Гарри.
     
      Лицо женщины медленно вытянулось.
     
      — Не Гарри? Но кому?
     
      — Малыш Поттеров оказался добрым и щедрым ребенком. Или просто не любящим сладости, — Дамблдор припомнил разговор в кабинете. — Как бы то ни было, но он отдал все печенье Рону.
     
      Маг немного помолчал, затем будто нехотя продлжил:
     
      — Молли, ты переборщила с зельем. Твой сын не потерял рассудок только потому, что Северус вовремя вмешался, — глаза директора потемнели, он не шевелился.
     
      Миссис Уизли прижала ладони ко рту, глаза широко распахнулись.
     
      — Эта история не получит дальнейшего распространения, но запомни, девочка моя, то, что ты великолепно разбираешься в любовных отварах, не означает, что и с черномагическими дело обстоит так же. Здесь совершенно иной принцип действия, следовательно и доза рассчитывается по-другому, — мягко пожурил женщину старик.
     
      — Да, я учту. Спасибо Вам, господин директор, — проговорила она, глядя куда-то в сторону.
     
      Слава Мерлину, что пострадавшим оказался гриффиндорец. Если бы что-то случилось с маленькими змейками Снейпа, он обязательно докопался бы до правды. А так убедить его предоставить все директору особого труда не составило.
     
      — Очень приятно было повидаться с вами, — Дамблдор встал из-за стола, все еще укоряющее улыбаясь в бороду.
     
      Миссис Уизли засуетилась, провожая важного гостя. Обмен ничего не значащими фразами с Артуром, блеснувшие в свете лампы звезды на колпаке мага и, наконец, взметнувшееся в камине пламя оставило супругов наедине.
     
      Им еще было что обсудить.
     
      * * *
      О зеркале Гарри даже не заикался, но забыть о стоящем в заброшенном пыльном помещении артефакте был не в состоянии. Впервые он серьезно задумался о своих желаниях. Чего он хочет на самом деле? Раньше мальчик без колебаний ответил бы: нормальной жизни. Как бы здорово было жить с Крисом где-нибудь на берегу океана, который ребенок видел только на картинках и в смутных детских снах. И чтобы друг имел собственное тело. И чтобы родители были живы. Они бы жили как настоящая семья…
     
      Но теперь, после того, что показал артефакт, он не знал, что и думать.
     
      Все чаще мальчик присаживался к камину, долго глядел в огонь, протягивал руки к пламени или грел о чашку горячего чая. О тревожащих размышлениях Крису он, естественно, не рассказывал. Тот высмеял бы наивные детские мечты так, что Гарри еще несколько дней было бы стыдно смотреться в зеркало. Все-таки есть на свете вещи, о которых даже с таким близким другом нельзя разговаривать. Хотя разве может кто-то быть для него ближе и роднее поселившейся в сознании жестокой, эгоистичной сволочи?
     
      Гермиона вернулась с каникул за день до начала семестра и первым делом спросила, выяснили ли они кто такой Николас Фламель. Узнав, что нет, была невероятно разочарована. Рон, видно, почувствовал себя виноватым в бездействии, потому что не преминул в ответ придраться к девочке из-за какого-то пустяка. Когда они вконец разругались, Грейнджер, с трудом сдерживая слезы, скрылась за дверью спальни, а Гарри остался успокаивать взвинченного Рона.
     
      — Вы ничего не сделали, вы должны были поселиться в библиотеке, — рыжий тоненьким голоском передразнивал девочку, состроив ей вслед физиономию.
     
      Но на следующий день началась учеба, и троица «друзей» опять помирилась благодаря стараниям Гарри. Хорошо хоть бесполезные шатания по библиотеке прекратились — Гермиона, пересмотрев все любезно предложенные им книги и не найдя ни в одной упоминания о Фламеле, решила, что необходимо использовать другой способ добычи информации.
     
      Тренировки, во время которых мальчик будто наизнанку выворачивал собственное сознание, пытаясь убедить разум воспринять предлагаемый бред как единственно возможную объективную реальность, результатов не приносили. Утром он просыпался разбитым и опустошенным, нередко с головокружением и легкой тошнотой. Преуспеть в ментальной магии так и не удалось. Крис уверял, что все в полном порядке, что у Гарри потрясающие способности, и обучение идет семимильными шагами. Но пока что окклюменция дала лишь бледное осунувшееся лицо, синяки под глазами и постоянное желание прислониться к ближайшей стене и хоть немного поспать. Заняться боевой магией возможности по-прежнему не было. Крис слишком боялся слежки директора, чтобы учить Гарри в замке, а месить сугробы на улице просто не было смысла.
     
      В теплицах профессора Спраут было куда теплее, чем в замке. Должно быть, магические растения были ценнее всех учеников Хогвартса вместе взятых, или, по крайней мере, нежнее и чувствительнее к холоду.
     
      «Да чтоб вы все сдохли», — от всего сердца пожелал Крис, только что укушенный за палец.
     
      Он имел неосторожность протянуть руку к горшку с не остывающими углями, и был воспринят обвившейся вокруг него лозой как опасный конкурент. Теперь золотистое, слабо светящееся растение раздраженно шипело и ворошило листьями горячие угли, а Спраут мазала левую руку Гарри липкой слизью.
     
      — Будьте осторожнее с волшебными травами, мистер Поттер. Огненная лоза при желании умеет не только кусаться, но и довольно далеко плеваться ядом, вам еще очень повезло.
     
      — Простите, профессор, я только хотел руки погреть.
     
      — Ничего страшного, — она отодвинулась, — держи руку на весу и ничего не касайся. Материал этого урока сдашь в следующий вторник после обеда.
     
      Гарри внимательно кивнул, разглядывая блестящую конечность. Пальцы дрожали, место укуса воспалилось.
     
      «Очень больно?»
     
      «Да нет, почти не чувствуется, — Крис бережно поднес ладонь к глазам. — Огненная, она же золотистая, лоза предпочитает костры, очаги и вообще любое пекло, до которого может добраться. Входит в состав всех согревающих зелий. На любое посягательство на драгоценное тепло реагирует крайне агрессивно, — меланхолично пояснил он. — И как это я мог забыть?»
     
      От занятий ментальной магией Гарри уставал настолько, что успевавшая вызубрить все заранее Гермиона без особого труда стала лучшей ученицей потока. Сам же он не всегда вовремя реагировал на замечания учителей, если, конечно, вообще слышал их. Выспаться неплохо получалось на уроках Биннса, Квиррелла и иногда Флитвика. Маленький полугоблин старался не загружать мальчика и, увидев, что с заданием тот справился, оставлял его в покое, а порой даже приглушал голос. Другие учителя столь терпимы не были: на одном из уроков Снейпа Гриффиндор потерял пятьдесят баллов, пока Невилл не растолкал Гарри. Счастье еще, что Алиса каким-то образом ухитрилась следить за двумя котлами и жестами показывать Лонгботтому, что и когда класть, так что зелье он почти не испортил.
     
      МакГонагалл же без лишнего шума направила Гарри в больничное крыло, но, как оказалось, совершенно напрасно. По крайней мере поставленной цели она не достигла. Мадам Помфри, в жизни не наблюдавшая у кого-либо из учеников такого истового желания спрятаться от одногруппников в больничном крыле с первых дней учебы, по привычке решила, что маленький Поттер и сегодня пришел с теми же намерениями. Проверив на всякий случай состояние мальчика, медсестра не нашла никаких отклонений, разве что повышенную сонливость.
     
      — Засиделся вчера с домашней работой, мадам Помфри, — спокойно объяснил он и с чистым сердцем отправился досыпать в башню.
     
      Примерно к середине февраля Дамблдор устал ждать внезапного озарения, что никак не снисходило на первогодок, совершенно забросивших поиски Фламеля. Так что после обеда Рон ввалился в спальню, победно размахивая карточкой из-под шоколадной лягушки.
     
      — Гляди, Гарри, я знаю кто такой Фламель!
     
      Невилл вздрогнул, с кончика пера упала капля и разбилась о желтоватый пергамент. Дин и Симус оторвались от волшебных шахмат.
     
      — Фламель?
     
      — Это Рону по истории магии задали, — небрежно бросил Гарри, выталкивая Уизли за дверь.
     
      В гостиной к ним присоединилась Гермиона, и трое ребят заняли угловой стол, плотно придвинувшись друг к другу и шепотом переговариваясь. С карточки ласково улыбался величайший светлый маг во всем мире, известный помимо всего прочего как близкий друг и компаньон единственного создателя философского камня.
     
      — Точно! — Гермиона возбужденно подскочила. — Я встречала упоминание о Фламеле, когда читала о директоре.
     
      — Зачем тебе было читать о директоре? — Рон с подозрением уставился на нее.
     
      Девочка закатила глаза.
     
      — Должна же я была знать, кто будет нас учить. Но это сейчас не так важно. Слушайте, — гриффиндорка нагнулась над столом и вплотную приблизила к мальчикам лицо. Не терпевшему посягательств на личную территорию Гарри пришлось откинуться на стуле и сложить руки на груди, — теперь я вспомнила: Николас Фламель создал философский камень. Я уверена, это его охраняет Пушок!
     
      Гарри скептически поинтересовался:
     
      — Фламеля?
     
      — Да нет же, камень!
     
      Итак, что же теперь делать? Предоставить директору первый ход или самому предложить проведать псинку? Вряд ли Дамблдор хотел послать их туда сейчас, когда в школе полно народа. Внезапно его осенило: первокурсники должны были узнать о камне и пойти к Пушку еще на рождественских каникулах. И зеркало в заброшенном классе предназначалось для того, чтобы указать им правильный путь, просто Гарри так и не понял, как им нужно пользоваться. Что ж, возможность упущена, а летних каникул ждать долговато.
     
      «Крис, ты тоже думаешь, что пока рано туда идти?»
     
      Крис ответил далеко не сразу, но возникшими идеями как всегда не поделился, посоветовав что-то неопределенное:
     
      «Посмотрим. Спроси у рыжего, какие еще ЦУ дал ему дедушка в ночной сорочке».
     
      Гарри хихикнул, вспомнив длиннополые одеяния директора. Действительно больше похоже на ночную рубашку, чем на рабочую мантию. Но спросить не получилось: Гермиона заявила, что информации все равно не хватает, и потащила их в библиотеку. Там она собрала те самые фолианты, что Гарри так долго рассовывал по самым невостребованным полкам, и разделила на три равные стопки.
     
      Он подпер голову руками и уставился в книгу, периодически лениво перелистывая страницы. Толку от чтения сейчас все равно не будет как ни старайся, все необходимое Крис уже давно рассказал. А вот у Рона не хватило прилежания на то, чтобы выискивать крупицы знаний в старинных гримуарах.
     
      — И чего это за ерунда такая? — без обиняков выпалил он, сразу отложив книги в сторону.
     
      Гермиона возмущенно фыркнула и развернула к нему фолиант. Рыжий не глядя протянул его обратно.
     
      — Почитай ты, а нам и домашек хватает. Да, Гарри?
     
      Гарри послушно кивнул, не вникая в разговор. А настоящий ли камешек прячет Дамблдор в замке? Вполне возможно, что Фламель не такой дурак, чтобы давать старику неиссякаемый источник бессмертия и золота. И все происходящее в Хогвартсе не более чем тщательно разыгранный спектакль, в котором лишь один актер не знает названия пьесы и ориентируется по действиям и репликам остальных, дабы не нарушить канву произведения…
     
      Весь день Рон мог говорить только о том, что бы он купил, будь у него столько же золота, сколько и у Малфоев. Гарри усердно отрабатывал приемы наведения фальшивой памяти, заливая Криса ложными воспоминаниями. С точки зрения ребенка все выгядело абсолютно реальным, но обмануть друга пока что не получалось.
     
      «Вот выучу легиллименцию и все о тебе узнаю», — раздосадовано заявил он.
     
      «А я тогда просто не буду тебя ей учить», — сквозь смех выдавил Крис.
     
      «Кто тебя будет спрашивать? Я сам все узнаю из учебников».
     
      Такому повороту событий мужчина совсем не обрадовался. Лучше бы малышу не знать, кем он был десять лет назад. Ему же самому спокойнее. Но и скрывать от Гарри правду долго не получится. Мальчик умен и когда-нибудь поймет, какие вопросы следует задавать. До сих пор было очень легко не лгать, но и не открывать всей правды. Подталкивать к тому восприятию и пониманию слов друга, которое и было нужно ему, Крису, уводить в сторону от опасных тем правильной подачей информации… Но сколько это еще сможет продолжаться?
     
      Да и в ментальных науках он силен как никто другой. Сам Крис годы обучался тому, что Гарри давалось как бы между делом. Если так пойдет и дальше, уже через пару лет ученик превзойдет учителя. Надо бы его как-то притормозить, отвлечь иными занятиями. Боевая и черная магия, старинные легенды и древние руны, чары и зелья, могущественные арканы и таинственный полумрак ночных коридоров… Да мало ли чем можно увлечь ребенка?
     
      * * *
      После очередного матча по квиддичу, о результатах которого Гарри не удосужился узнать, Крис отправил несколько писем на неизвестном Гарри языке. Причем воспользовался для этого не школьными совами, а заклинанием туманных вестников, которое вымотало его настолько, что за весь день мальчик не услышал от друга ни единого слова.
     
      Теперь вместе с окклюменцией он изучал и дыхательную гимнастику, не совсем понимая, как она вообще может пригодиться на дуэли. Чтобы не вызывать лишних подозрений, он садился на кровать и клал перед собой с огромным трудом найденное в библиотеке методическое пособие.
     
      «Лучше бы ты меня научил какому-нибудь волшебному каратэ или боксу, чем этому ежедневному дебилизму по системе йогов. На меня уже даже Лонгботтом косится».
     
      «Ладно, — зевнул Крис. — В следующий раз, когда Малфойчик попытается тебя заколдовать, дашь ему в морду. Если успеешь добежать».
     
      Да уж, действительно глупо выходит. Но зачем учиться дышать, если он это умеет с самого рождения? Не может быть, чтобы раньше он все делал неправильно.
     
      «Ну так а это мне зачем?» — еще одна попытка перейти с «нижнего» дыхания на «полное».
     
      Выпрямиться, расслабиться, вдохнуть через нос, раздвигая грудную клетку и наполняя легкие кислородом сверху донизу, а не только наполовину. Вроде ничего сложного, но ведь нельзя же постоянно контролировать себя.
     
      «Ты хоть представляешь, что будет, если во время боя у тебя собьется дыхание?»
     
      «Буду пользоваться невербальными».
     
      Глубокие вдохи один за другим, взгляд устремлен строго вперед.
     
      «Не поможет. Собьешься с дыхания — собьешься с ритма. Начнешь ошибаться и действовать медленнее, потеряешь настрой и концентрацию, и, как следствие, заклинания лишатся части силы. Почти незаметной, и все же необходимой».
     
      Гарри молча послушался и принялся внимательнее следить за дыханием. Минут через десять от переизбытка кислорода закружилась голова.
     
      «Крис, со мной не так что-то», — обеспокоенно передал он.
     
      «Стоп. Голова кружится?»
     
      «Да», — Гарри осторожно улегся на подушку и прикрыл глаза.
     
      «Ты же не воздушный шарик надуваешь, не надо столько вдыхать. Когда я говорю использовать весь объем легких, это не значит, что нужно наполнить их до отказа. Просто дышать надо размеренней и ровнее. Ладно, лежи пока, не вставай».
     
      Лежать ему надоело довольно скоро.
     
      «Крис?»
     
      «Чего?»
     
      «Расскажи что-нибудь. О Хогвартсе. Ты ведь знаешь».
     
      Друг немного помолчал, затем первокурсник почувствовал его каверзную улыбку.
     
      «Есть одна легенда. Страшная такая, древняя сказка для поступающих в школу малолеток…»
     
      «Ух ты! Рассказывай, я не боюсь!»
     
      Маг с сожалением покачал головой.
     
      «И совершенно напрасно. Это может коснуться каждого, — через полминуты молчания добавил. — Или могло».
     
      Слева раздавался шорох бумаги — Дин Томас развешивал над кроватью плакаты с маггловскими футболистами, Невилл писал реферат по зельеварению. Дурак, устало подумал Гарри, все равно Снейп не примет. Хорошо, если вообще прочитает. А то сколько бы он ни писал, больше У в итоге не получалось. Даже когда Крис диктовал эссе от и до.
     
      «Я не буду бояться, честно», — только бы Крис поскорее поведал что-нибудь интересное.
     
      И друг приглушил богатый интонационными оттенками голос, медленным речитативом рисуя ужасающие картины далекого прошлого:
     
      «Основателей Хогвартса на самом деле было не четверо, а пятеро. Но пятый не являлся человеком. И тем не менее он тоже хотел передать запретные знания молодому поколению, для чего ученики его должны были перестать быть людьми. Когда маги узнали о планах демона, они прокляли его так, что никто и поныне не может вспомнить его имени. Слишком велика была черная сила пятого, чтобы его можно было вот так просто одолеть, основателям стоило невероятных усилий ограничить возможности демона. Но несмотря ни на что, он не отказался от своих планов, до сих пор он рыщет по замку среди не ведающих нависшей над ними опасности детей, выискивая достойных учеников, — голос Криса еще чуть замедлился, перейдя в драматический полушепот-полунапев. — Стоит ему найти подходящую жертву, как он укрывает ее своим тяжелым плащом…»
     
      «И?» — Гарри затаил дыхание. Вопреки уверениям ему все же стало страшно, но не от самой легенды, а от завораживающе-проникновенного тона друга.
     
      «И человек уходит в мир теней вслед за учителем, чтобы служить ему и разделять его тайные знания и умения. И никто, никто больше не вспоминает его имени, будто и не существовал он вовсе. Сама реальность уничтожает все то, что могло бы напомнить о несчастном».
     
      Мальчик съежился на постели, настороженно следя за ползущими по бархатному пологу вечерними тенями. Это же всего лишь легенда, правда? Крис просто любит его пугать, а рассказчик он первоклассный, ему и против воли верят. Это неоднократно проверено даже на Дурслях. Уж если сам дядя Вернон был не в силах сопротивляться колдовскому очарованию его вкрадчивого, плавного голоса, что уж об остальных-то говорить? Нет, это точно всего лишь байки для малышей-первогодок.
     
      И все же Гарри зажмурился, пытаясь вспомнить, а был ли среди них еще кто-то. Кто-то, кому не так повезло, оказавшийся в услужении у древнего демона и ушедший вслед за ним в первозданную тьму… Мальчик или девочка, ничем не отличающийся от него самого, но отчего-то приглянувшийся пятому основателю… Ребенок покосился в сторону. Вполне возможно, что его кровать стояла как раз на этом же самом месте, но магия внушила всем, что с первого дня в замке занимал ее Гарри Поттер… который и сам может однажды проснуться среди незнакомцев в просторных красно-черных балахонах, одним из которых и будет тот самый демон.
     
      «Крис, признайся, ты это сам все выдумал?» — жалобно спросил он, сжимаясь в комок.
     
      Крис довольно расхохотался.
     
      «Нет, малыш. Такая легенда действительно существует, но в современную «Историю Хогвартса» ее, разумеется, включать не стали. Как и многие другие».
     
      Значит, это всего лишь сказка. Страшная древняя сказка. Гарри с облегчением выдохнул. Из темного угла никогда не выплывет тень, чтобы накрыть его тяжелым черным плащом. В Хогвартсе никогда не пропадали ученики, а по коридорам не бродили неведомые демоны.
     
      Что в каждой легенде есть крупица истины, и любая легенда на чем-то основывается, Крис напоминать не стал.
     
      Через месяц-полтора на улице зазвучала бодрая весенняя капель, с карнизов замка падали прозрачные сосульки, распугивая кружащих у окон сов. На озере постепенно таяли льдины, искрами отражая яркие солнечные лучи и слепя глаза. После уроков травологии и длительных прогулок на свежем воздухе приходилось долго и тщательно очищать ботинки от дорожной слякоти, вызывая у Филча умиленную улыбку. Как-то раз Гарри удалось даже погладить Миссис Норрис. Теперь мальчик был твердо уверен, что кошка была не просто домашней любимицей, но бесценным фамилиаром завхоза. Нелюдимая просто не позволила бы к себе приблизиться, не чувствуя благожелательности хозяина к этому маленькому человечку.
     
      С каждым днем солнце всходило все раньше и все дольше оставалось на небосклоне, припекая исщербленные ветрами и временем камни Хогвартса. Скоро растаяли даже последние островки снега, сквозь влажную почву пробились ярко-зеленые стебельки, а вдалеке зазеленели кроны деревьев. Редкие ветра приносили ворохи тревожно-горьких запахов со стороны Запретного леса.
     
      Но, чем ярче и светлей становился окружающий мир, тем больше мрачнел профессор зельеделия. Возможно, Гарри это просто казалось, или он сам это придумал, но он натыкался на Снейпа повсюду, куда бы ни направлялся. Тот словно следил за ним, пытаясь то ли подловить на чем-нибудь, поручить тяжелую нудную работу и снять с Гриффиндора побольше баллов, то ли отучить мальчика вылезать из факультетской башни. Было похоже, что «черный декан» оберегает не то самого Гарри Поттера, не то философский камень от Гарри Поттера. Во всяком случае уроки зельеварения превратились в пытку. Снейп придирался к паре Поттер-Лонгботтом по любому поводу, коих — спасибо Невиллу и бессонным ночам Гарри, — было предостаточно, и вел себя просто омерзительно. В конце концов Крис стал просто замещать подопечного, от постоянного недосыпа ставшего излишне эмоциональным и порывистым, способным вспылить в самый неподходящий момент и проклясть зарвавшегося профессора.
     
      В тот день гриффиндорец сидел в библиотеке и, вместо повторения пройденного материала, учился у Криса пускать разноцветные солнечные зайчики. Как оказалось, и он умел что-то, никак не связанное с криминалом или боевой магией. По крайней мере никакого практического применения подобной магии Гарри не видел. Конечно, раньше солнечные зайчики, создаваемые сложной системой зеркал, помогали магглам передавать сообщения на большие расстояния…
     
      «Крис, а сообщениями так обмениваться можно?»
     
      «А то!» — довольно хмыкнул тот.
     
      Ну да, конечно. Вполне предсказуемо.
     
      Мимо постарался незаметно прошмыгнуть Хагрид, что при его габаритах оказалось непосильной задачей. Великан в шубе из кротового меха, под которой он прятал толстую стопку книг, явно не вписывался в обстановку школьной библиотеки. Раньше Гарри никогда не видел здесь лесничего, поэтому удивленно повернул голову, но заговаривать не стал.
     
      «Здесь где-то есть отдел для тех, кому за семнадцать, и я его не нашел?» — озадачился Крис.
     
      «С чего ты взял?» — не самая радостная перспектива, ибо если найдет — прощай, учеба. Так что Гарри молился, чтобы подобного раздела в хогвартской библиотеке не оказалось.
     
      «А что он по-твоему так старательно прятал?»
     
      «Может, из запретной секции что-то вынес?» — пожал плечами первокурсник.
     
      «Ну да, ну да, — презрительное хмыканье. — И много тролль там прочитает?»
     
      Прочитать Хагрид может многое, но что из прочитанного он поймет? Да и зачем лесничему черная и боевая магия? Обходился же он раньше без нее, и колдовать полувеликан не умеет, у него даже палочки нет.
     
      «Тогда он их не себе нес. Дамблдору, например. А что, книги тяжелые, чего старичка напрягать?»
     
      «Ты еще скажи, что тролль мускулы качает поднятием и переноской тяжестей по всему замку».
     
      * * *
      Пойти в гости в одиночестве как всегда не получилось. Стоило Гарри накинуть уличную мантию, как по обеим сторонам немедленно возникли рыжий Уизли и заучка Грейнджер, пожелавшие узнать, куда это они втроем собираются.
     
      — Хагрида проведать хотел. Ему ведь без нас, наверное, тоскливо.
     
      Самопровозглашенный эскорт тут же согласился с его словами и навязал сопровождение. Поскальзываясь по дороге на влажных после вчерашнего дождя камнях, Гарри мечтал только об одном — снять так идеально подходящую для дуэлей обувь и уверенно стоять на ногах. А он-то думал, что научился на них ходить даже по запорошенной снегом земле. Но держаться на ногах самостоятельно получалось лишь до тех пор, пока на пути не попалась лужа. Земля скакнула куда-то вниз, потянув за собой небо, и мальчик кувырком шлепнулся на мокрую траву. Рон и Гермиона торопливо подскочили, взяли его под руки и принялись отряхивать с обеих сторон.
     
      — Гарри, да что с тобой сегодня?
     
      — Да, приятель, ты что-то сам не свой.
     
      Гриффиндорец невинно улыбался им в ответ.
     
      «Крис, твою мать! Что происходит?» — прошипел он.
     
      «Осязаемые твердые предметы, как земля, камни, даже плотный снежный наст, воспринимаются словно твердые поверхности. А вот вода — совершенно другая стихия, просто не размахивай руками, убавь ширину шага и слегка подайся вперед, перенеся часть веса на носки».
     
      Гарри цепко держался за однокурсников, кляня про себя строптивые ботинки, которым еще есть дело до того, где в них изволят гулять. Хм, а ведь Крис в них летом ходил даже по воде, распугивая ошалевших уток в пруду. Как же у него это получилось? Мальчик сосредоточенно уставился на ноги.
     
      Так они и подошли к хижине Хагрида и с удивлением отметили, что занавески на окнах задернуты, а из трубы валит густой сиреневатый дым. Хагрид впустил их в хижину, только убедившись, что это именно они. И тут же закрыл дверь. Выглядел лесничий донельзя взволнованным, и первым предположением ребенка было: случайно пристрелил в лесу какое-то сверхредкое и ценное животное, а теперь избавляется от улик, сжигая шкуру в очаге.
     
      Внутри стояла ужасная жара: в камине ярко горел огонь, потрескивали вылетающие искры. Хагрид приготовил им чай и предложил бутерброды с мясом горностая. Крису, видимо, приходилось пробовать нечто подобное, так как он очень советовал даже не смотреть в сторону экзотического кушанья. Рон, конечно же, не удержался и попробовал.
     
      — Горьковато, но есть можно, — протянул Гарри надкусанный бутерброд. — Сам попробуй.
     
      — Нет, спасибо, я не голоден, — мальчик решил поверить Крису.
     
      — Ну так что... вы вроде спросить чего хотели? — первым начал разговор Хагрид. Он все время нервно косился на очаг, было видно, что великану не терпится скорее выпроводить ребят.
     
      — Да так… — Гарри снял мантию, очистил заклинанием и придирчиво осмотрел. — Хотели спросить, как там Пушок.
     
      — Скучает, только выпускать-то его нельзя пока. Я к нему захожу, играю. А знаешь, как он музыку любит! — мальчик насторожился. — Ласковый такой становится, словно щеночек. Ну, он у меня и есть щеночек… А потом засыпает сразу…
     
      Уизли самозабвенно дожевывал бутерброд, Крис загибался от дикого хохота, а Гарри с Гермионой во все глаза уставились на Хагрида. Нет, не может же все быть настолько просто! И это ему Дамблдор поручил охрану философского камня?! Что за детский сад, карандаши в столе надежнее запирают!
     
      — Но ведь больше никто не знает такого о Пушке, верно, Хагрид? — как бы между прочим поинтересовался Гарри.
     
      — Да ни одна живая душа не знает, вот как! Кроме меня… э-э... и Дамблдора, конечно, — гордо заявил тот.
     
      У Гарри слегка отлегло от сердца. Одна из выскочивших из камина искорок попала на рукав, он быстро прихлопнул ее рукой и обернулся к горящему очагу. Среди поленьев и углей виднелось что-то черное и округлое, похожее на крупное яйцо. Мальчик подобрался ближе к огню, насколько позволяла температура, и прикрыл лицо руками — а то следующая искорка может впиться в незащищенную кожу.
     
      — А что это у тебя?
     
      — А... это... — Хагрид нервно подергал себя за бороду, уводить опасные разговоры в сторону он не умел. — Ну... это...
     
      — Где ты его взял, Хагрид? — спросил Рон, встав перед камином на колени и внимательно рассматривая яйцо. — Ведь оно, должно быть, стоит целую кучу денег.
     
      Крис заинтересованно встрепенулся и прекратил смеяться. Гарри оставалось только надеяться, что у него не потребуют тело для кражи яйца неведомого зверя, который вдобавок может вылупиться в самый неподходящий момент.
     
      «Драконье яйцо, малыш!»
     
      — Да выиграл я его, — наконец признался Хагрид. — Вчера вечером и выиграл. Пошел вниз, в деревню, посидел там... ну... выпил. А тут незнакомец какой-то, в карты ему сыграть охота. Хотя, если по правде, так он... э-э... даже рад был, что яйцо проиграл, — видать, сам не знал, куда его девать-то.
     
      Интересно, слова лесничего только Гарри показались невообразимым бредом? Какой идиот станет играть на дорогущее драконье яйцо, да еще в полушкольной деревеньке?
     
      — Надо же, — протянул гриффиндорец. — Хагрид, а что ты ставил на кон?
     
      — Так у меня это… Волосы единорожьи есть, их и ставил. Их ведь по лесу много найти можно.
     
      Все смешнее и смешнее. Единороги в лесу действительно есть. Из их волос при желании можно парик сделать, только ходи и подбирай. Гарри внимательно осмотрел выигрыш. Зачем кому-то понадобилось преподносить неуклюжему Хагриду такой дорогой подарок?
     
      Великан что-то любовно напевал себе под нос, помешивая кочергой дрова в камине. На яйцо лесничий готов был молиться.
     
      Тем же вечером Крису пришел ответ на одно из писем. Неведомый собеседник отчего-то решил ответить на английском, и мальчик долго краснел, вспоминая невероятно эмоциональное послание, в котором даже редкие предлоги и частицы казались грязными ругательствами. Но друг, похоже, ничего иного и не ожидал. Короткий ответ он набросал тоже по-английски:
     
      Дорогой друг… ты дракона хочешь?
     
      «Эй, это не наш дракон!» — возмущению ребенка не было предела.
     
      «Да спокойно, тролль его все равно вырастить не сможет. Первый же неизбежный пожар — и малыш найдет приют в школьном озере. Либо его продадут на аукционе. А Эрханна, в отличие от Хагрида, действительно может позаботиться о дракончике, прокормить, например».
     
      «Хагрид тоже сможет! Ему не составит труда достать мяса для дракончика. Ты вспомни, каким счастливым он выглядел».
     
      «Как же, — фыркнул мужчина, — он будет выглядеть куда счастливее, когда его выпрут из Хогвартса после хорошего пожара. Неужели ты думаешь, что дракон до конца своих дней будет обитать в маленькой хижинке и питаться исключительно хагридовыми цыплятами? Поверь, малыш, мой знакомый — очень надежный и заботливый человек, он полюбит звереныша словно собственного сына».
     
      Перед глазами мальчика замелькали видения: огромный дракон развалился у маленькой хижинки… в классе чар на мгновение становится темно и в окне появляется гигантский глаз с щелочкой-зрачком, Флитвик с писком слетает с кафедры… профессора тушат Запретный лес, крылатый ящер неуклюже топчется рядом…
     
      Оставалось только вздохнуть. Зверя выкинут вместе с великаном, как только кто-нибудь узнает о дракончике в хижине лесника. Надо найти еще нерожденному малышу другой дом, где его будут любить не меньше. Да и Хагрида из школы не выгонят. Но… Все просто не могло быть так замечательно, как расписывал Крис.
     
      «Признайся, ты всего лишь хочешь продать малыша подороже».
     
      Друг возмутился и принялся настолько рьяно отстаивать «вечные и непоколебимые моральные ценности», что Гарри уже начало казаться, будто благополучие маленького дракончика куда важнее их собственного. Напоследок он торжественно поклялся, что не проронит и слова о деньгах, а буде Эрханне вздумается отплатить им — ни кната не возьмет. Выглядело это крайне подозрительно, но Гарри так и не нашел, к чему можно было бы придраться. Так что пришлось поверить. Тем более что туманный вестник принес ответ уже следующим вечером.
     
      Хочу.
     
      Вот так, коротко и лаконично.
     
      «Когда пойдем на дело?» — осведомился Гарри.
     
      «Как договоримся, так и пойдем. Сопрем яйцо сейчас — как будем греть?»
     
      Крис хмыкнул, быстрыми, экономными движениями выводя на пергаменте предложение встретиться около хижины лесника в ближайшую субботу около двух часов ночи.
     
      «Нам понадобится еще немного старящего зелья, так что сегодня идем к Снейпу в гости», — с веселой решительностью скомандовал он.
     
      Гарри все еще был слишком мал и до ужаса наивен, что Крису было только на руку. Мужчина и так никогда не стал бы заговаривать об оплате, иначе все предприятие в мгновение ока потеряло бы смысл. Эрханна заплатил бы за новую игрушку, но — только и всего. Нет, на таком уровне умные люди о деньгах не упоминают. Настанет день, когда расположение влиятельного мага, почти потерянное когда-то Крисом, очень им пригодится.
     
      Гарри доделал астрономическую карту, росчерком пера вывел последнюю звездочку в созвездии Гончих Псов. Затем двадцать минут провел в душе под струями горячей воды, настраиваясь на нужный лад, переоделся в пижаму и постарался уснуть. Но сон никак не шел: мальчик не мог перестать думать о том, что станет делать с маленьким дракончиком новый владелец. Он слушал тихое похрапывание Рона, невнятное бормотание Невилла, к которому не пожелал прислушаться. Высматривал знакомые очертание среди сплетающихся на потолочных балках теней, пускал золотисто-зеленые пятнышки света по темному пологу, балуясь с недавно изученным заклинанием…
     
      «Малыш, пора. Вставай».
     
      «Что?» — неужели он не заметил, как заснул?
     
      Гарри сонно приподнялся на кровати и огляделся. Луна шла на убыль, в темноте виднелись размытые очертания спальни, на столе что-то довольно громко шуршало. Мальчик пригляделся: Короста возилась среди оставленных с вечера конфетных фантиков. Похоже, Рон опять забыл ее покормить.
     
      — Ты голодная? А мне вот не спится, — он раскрошил перед крысой тыквенное печенье, все равно эльфы потом уберут. — Пойду гулять. Надеюсь, Снейп не поймает.
     
      Короста грызла предложенное лакомство, не сводя с собирающегося ребенка черных бусинок-глаз и шевеля редкими усами. Гарри накинул на пижаму теплый халат, сунул очки в карман, могут пригодиться, и завернулся в мантию-невидимку.
     
      Рассчитанный максимум на студентов-семикурсников колдовской замок Крис взломал в мгновение ока. Гарри тихо прикрыл за собой дверь и огляделся. В холодных подземельях одному было неуютно, похожие декорации он встречал в одном старом фильме ужасов, чем-то полюбившемся Дадли. Кузен с утра до вечера крутил по новенькому телевизору кино о маньяке, пока не переключился на популярные юмористические шоу.
     
      «Подожди немного, я еще не закончил», — предупредил Крис, видя, что Гарри собирается пройти в подсобку.
     
      Он достал из кармана очки, протер стекла. Мальчик ахнул от предусмотрительности профессора: примерно в трех футах от двери на полу перламутром переливалось что-то, имеющее явные следящее-оповещающие функции. Гарри оценил размеры пятна — не перепрыгнуть и не обойти. Пробежать по партам?
     
      Несколько пассов палочкой, и переливы постепенно замедлились, заклинание поблекло.
     
      «Теперь можно и по сусекам поскрести. У нас около десяти минут», — друг был весьма доволен собой.
     
      Гарри сложил в Астральную Клеть необходимые для зелья ингредиенты и уже хотел уходить, когда Крис протянул руку и принялся рыться среди флаконов с готовыми настоями.
     
      «Фигня, фигня, — рука на мгновение замирает, — тоже ерунда. А вот это может пригодиться, и это тоже», — в очерченный цепочкой круг падает пара пузырьков.
     
      На робкие попытки Гарри образумить друга тем, что Снейп наверняка заметит пропажу стольких зелий, Крис не отреагировал:
     
      «Да на здоровье, пусть хоть список составит».
     
      Мужчина сгребал фиалы, теперь даже не проверяя их содержимое. Не понадобится — выкинуть или подлить кому для смеха.
     
      «Крис, время», — занервничал Гарри.
     
      «Все, идем», — пальцы сжимаются вокруг двух флаконов сразу.
     
      Перебегая через начинающие медленно набирать цвет чары, Гарри подумал, что Крису, пожалуй, не стоило бы быть такой жадиной. Одного старящего зелья им хватило бы с головой, а теперь в Клети валяется куча разного хлама. Все равно большую часть придется выкинуть. Он невольно улыбнулся. Вспомнилось, как его второе я сортировало ингредиенты в чулане под лестницей.
     
      Вечер за вечером они просиживали над домашними заданиями, которые становились все больше и больше, но, увы, не интереснее. А Гермиона сначала составила программу повторения пройденного для себя, а теперь готовила такую же для них. Гарри и Рона это сводило с ума. Оба они одинаково не желали тратить время за детскими учебниками, но каждый по своей причине.
     
      Пару раз удалось сбегать к Хагриду, убедиться, что дракончик еще не вылупился. Ни Крис, ни тем более Гарри раньше никогда не имели дела с драконами, так что не могли назвать точного срока появления детеныша на свет. Хагрид, несмотря на многолетнее увлечение и горы прочитанной литературы, мог только благоговейно прошептать: «Да уж скоро, верно-то… Сердцем чую, вот…». Оставалось надеяться, что звереныш проявит благоразумие и не станет разбивать толстую скорлупу хотя бы до воскресенья.
     
      Им повезло: зелье было сварено загодя и хранилось в специальном флаконе, в котором не могло испортиться, яйцо так и не проклюнулось, а неделя подходила к концу. Попутно выяснилось, что дверь в хижину лесник не запирает, чтобы не приходилось каждый раз вставать, выпуская Клыка на улицу. Если на летних каникулах Гарри считал дни до поездки в Хогвартс, то теперь он вел счет часам, каждый из которых приближал встречу с загадочным знакомым Криса.
     
      Субботним вечером мальчик даже не стал браться за уроки, сказавшись больным, чтобы успеть немного выспаться. Он с удовольствием выпил бы сонного зелья, чтобы быстрее уснуть, но боялся, что Крису не удастся его разбудить. Пришлось воспользоваться старинным маггловским методом подсчета овец. Когда через забор лениво перескакивала шестидесятая овечка, Гарри позавидовал второму обитателю своего тела, умевшему мгновенно засыпать и столь же мгновенно просыпаться. Интересно, это врожденное или тоже достижение многолетних тренировок? Если последнее, то не помешает и ему так научиться.
     
      Крис разбудил его без двадцати два. Раньше Гарри не приходилось задумываться о том, спят ли призраки и если да, то каким образом. Оказалось, что дремать, не имея тела, которое надо расположить поудобнее на мягкой постельке, намного легче и лучше. Он вполне комфортно устроился на полу, не обращая абсолютно никакого внимания на то, что происходит сейчас с его телом. Даже когда связь потащила его за Крисом, мальчик не шевельнулся.
     
      Когда Гарри соизволил-таки продрать глаза, друг неспешно шел по направлению к хижине лесника и выглядел вполне взрослым. Капюшон мантии, трансфигурированной из детской пижамы, низко надвинут на глаза, кончики пальцев расслаблено держат палочку. Мальчик нетерпеливо огляделся, но никого не заметил. Впрочем, это можно было списать на неспособность хорошо видеть в темноте или на наличие у Эрханны мантии-невидимки.
     
      «А где…»
     
      Но тут он заметил, что в окнах хагридовой хижины горел свет, тускло пробивавшийся сквозь плотно задернутые занавески. Мальчик отпрянул от неожиданности: великан не должен был бодрствовать так поздно. Но друг шага не сбавил. Гарри нервно прикусил губу. Вдруг Хагрид услышит что-то подозрительное, и скоро тут соберется весь преподавательский состав? Или великан сейчас выйдет на крыльцо и заметит Криса. Пока что он достаточно далеко, но ведь друг и не думает сбавить шаг, а никому не известный мужчина на территории закрытой школы не сможет избежать ненужного внимания.
     
      «Крис, что если Хагрид тебя… — нет, это ведь все-таки его тело, — меня… — но управляет им не настоящий хозяин, — нас увидит?»
     
      Мужчина со снисходительной улыбкой выслушал попытки ребенка самоопределиться.
     
      «Ну и что? Ты взрослый будешь примерно одного роста со Снейпом, а я сейчас копирую его походку. Даже если тролль нас заметит, подумает, что профессор направляется в лес за свежими ингредиентами».
     
      Гарри не смог сдержать тихий смешок, когда вспомнил, что благодаря их ночному рейду зельевару вот уже которую ночь приходилось ползать по оврагам и лощинам, бродить по колено в озерной воде в поисках растений, сбор которых нельзя было поручить домовикам или провинившимся студентам. Использованное Крисом заклинание было достаточно простым для школьников и не слишком энергоемким, но очень редким. Разузнать о нем мог не далеко каждый, но использовать — легко. Так что найти вора не представлялось возможным, если только министерские авроры не согласятся наведаться в школу со специальным оборудованием и поискать магические следы. Впрочем, Гарри сильно сомневался, что им настолько нечего делать.
     
      «А вот если настоящий Снейп выйдет подышать свежим воздухом, драпать нам со всех ног до самого леса. Ему нас путать не с кем, на Квиррелла мы не смахиваем, тюрбана не хватает», — добавил мужчина.
     
      Когда Крис подошел к хижине, свет вспыхнул еще ярче. Должно быть, лесничий проверял сохранность драгоценного яйца и подкладывал дрова в очаг. Гарри кольнули угрызения совести, которые он старательно задавил на корню. Дракончику правда будет лучше иметь другой, более просторный, дом. Да и Хагриду это будет только на благо, его же в лучшем случае уволят, и никто потом не возьмет на работу. А в худшем сошлют к родственникам-великанам. Нет, вне Хогвартса, не имея ни палочки, ни знаний, ни маггловских навыков, лесничий не выживет.
     
      Крис подошел к раскидистому дубу, нависающему над хижиной лесника, и запрокинул голову, всматриваясь в темную крону. Капюшон он так и не скинул, и Гарри сильно сомневался, что даже этот странный человек сможет что-то разглядеть в темном облаке над головой. Но Крис удивил друга еще больше: он медленно вытянул руку перед собой и застыл без движения. Минута проходила за минутой, стоящий за его спиной дух начал нервно переминаться с ноги на ногу.
     
      «Ты что делаешь? С тобой там все в порядке?» — Гарри уже успел пожалеть, что согласился на эту авантюру.
     
      «Тсс, не мешай мне», — мысленный голос друга был как никогда похож на шепот. Он ждал и готов был ждать бесконечно долго.
     
      Мальчик собирался пройти сквозь стену хижины, но они стояли слишком далеко, и натянувшуюся связь ощущалась словно связывающие по рукам и ногам широкие упругие ленты. Так что он смог лишь несколько раз обойти вокруг собственного тела, уверившись, что рассвет застанет его с вытянутой в сторону дуба рукой. С каждым мгновением он понимал все меньше и меньше.
     
      «Крис, ты еще не забыл, зачем мы пришли?»
     
      Сверху послышался шелест листвы и хлопанье массивных крыльев. На руку Криса тяжело опустилась крупная ворона, чересчур тяжелая для того, чтобы держать птицу на вытянутой руке. Она несколько раз хлопнула крыльями, мазнув перьями по голове Гарри-Криса, едва не сбив с нее капюшон. Мужчина придержал ткань рукой и тихо рассмеялся, когда ворона, сквозь мантию оцарапав его когтями, перелетела на землю.
     
      — Я так и знал, что он пришлет именно тебя.
     
      Гарри опешил. Неужели ворона — настоящий анимаг? Ух ты! Вот бы увидеть, как она превращается! И мальчик во все глаза уставился на крупную черную птицу, теперь уж и не зная, чего именно он хочет больше: познакомиться с Эрханной или увидеть превращение животного в человека. Его ожидания оправдались — ворона в последний раз хлопнула крыльями, будто отталкивалась ими от земли, и вот уже на ее месте стояла невысокая женщина, чье лицо было скрыто черной маской.
     
      — Как меня зовут? — она плавно двинулась в сторону, обходя Криса. В руке, пока что расслабленной, появилась палочка.
     
      Он небрежно развел руками, стараясь держаться к ней лицом, шутливо поклонился.
     
      — Зовут?.. Раньше, помню, Зябликом звали, а теперь уж и не знаю. Хватит тебе, птенчик, давай делом займемся, — кивок в сторону хагридовой хижины.
     
      Ответ Зяблика не удовлетворил. Женщина резко метнулась к Крису, смазанное движение — и друг корчится на земле, хватая ртом воздух. Гарри не мог поверить, что кто-то, тем более невысокая хрупкая женщина, может оказаться сильнее и быстрее Криса. И тем не менее это было так. Или мужчина всего лишь позволил ей ударить себя? Она сдернула с него капюшон, схватила за волосы, запрокидывая голову, и всмотрелась в незнакомое лицо.
     
      — Не смей его трогать! Оставь Криса в покое! — Гарри попытался схватить ее за руку, оттолкнуть от друга, но его попытки остались безуспешными: женщина даже не заметила призрака.
     
      «Не мешайся, уйди», — прохрипел мужчина.
     
      — Оборотное? — она скептически изучила незнакомые черты. Шрам Крис как-то сумел спрятать, а может, его не было видно в темноте.
     
      — Лучше! — Крис вымученно усмехнулся. — Так что?
     
      Зяблик беззлобно пнула его:
     
      — Верю. Поднимайся. Но не думай, что он тебе все простит, как только увидит дракончика.
     
      Он вскочил на ноги так быстро и легко, словно все это время только притворялся. Даже Гарри, знавший его всю жизнь, не решался точно сказать, когда Крис играл на публику. Тогда, хватаясь за живот, или сейчас, с безмятежным видом отряхивая мантию. Убедившись, что взрослые более или менее поладили, мальчик задался другим вопросом.
     
      «А я думал, она мужчина…»
     
      «Кто?» — Крис с изумлением воззрился на ребенка, затем в замешательстве перевел взгляд на Зяблика. — «Она?»
     
      «Ну да, Эрханна», — закивал первокурсник.
     
      Крис еле слышно рассмеялся, заработав подозрительный взгляд со стороны женщины.
     
      «Придурок, ты что, думал, он сюда лично явится и будет со мной у тролля дракона воровать?»
     
      Гарри смутился. Он примерно так и думал, но ни за что бы не признался. И только теперь понял, насколько глупо было предполагать нечто подобное. Разумеется, человек достаточно богатый, чтобы содержать дракона, может позволить себе и парочку наемников, которые будут выполнять все его пожелания.
     
      Тем временем Крис с наемницей подобрались вплотную к хижине. В окна заглядывать не стали: занавески плотно задернуты, все равно ничего не видно. Они остановились у дверей и перебросились парой непонятных жестов, видимо, не решаясь разговаривать в опасной близости от Хагрида, предварительно не удостоверившись, что великан спит без задних ног.
     
      «Ну-ка слетай, погляди, что там у тролля в избушке», — скомандовал Крис, придержав собравшуюся тенью метнуться внутрь Зяблика.
     
      Гарри кивнул и осторожно просунул голову сквозь дверь. На мгновение его посетила дикая мысль, что Крис сейчас втолкнет его пинком. Но гриффиндорец вовремя вспомнил, что он сейчас вообще-то не более чем привидение, лишенное тела, которое неподвижно застыло за спиной. Да и Крис не захочет компрометировать себя перед давней… кем? Знакомой? Приятельницей? Партнершей? Любовницей? В том, что у него в прошлой жизни были друзья, Гарри начинал сильно сомневаться.
     
      Лесничий развалился на широченной кровати, неровные языки пламени в очаге заливали хижину тусклым оранжево-красным светом. Клык лежал под столом мордой к двери, нос собаки едва заметно подрагивал во сне. Хагрид громко сопел и бормотал, приоткрыв рот. Прислушавшись, Гарри понял, что великан уже сюсюкает с будущим малышом, которому уже придумал имя. Норберт… Или он это о другом своем питомце? Мальчик подошел поближе. Нет, о дракончике. О дракончике, которого он больше никогда не увидит…
     
      «Крис, я не могу! Мы не можем так с ним поступить!» — он с отчаянием обернулся к двери.
     
      «Тогда подвинься и не мешай», — раздался спокойный голос друга.
     
      «Но…»
     
      «Я ему записку оставлю, чтобы зря не волновался», — сквозь приоткрывшуюся дверь бесшумно скользнула Зяблик и слилась со стеной.
     
      За ней в хижину прошел Крис, первым делом сунув в карман связку волос из хвостов единорогов и охапку трав, которые Хагрид заваривал вместо чая. Травяные сборы лесничего очень ему нравились. Внезапно Клык проснулся, сонно приподнял голову и оглядел собравшихся. Маги застыли, ожидая громкого лая, но волкодав зевнул и радостно завилял хвостом. Зяблик кинулась к нему под стол, чтобы придержать громко стучащий о пол хвост. Счастливый Клык облизал женщине лицо.
     
      — Прекрасная сторожевая псина, — прошептала она, борясь со смехом и поглаживая Клыка.
     
      Крис хмыкнул и нагнулся, потрепал разомлевшего волкодава по холке.
     
      — А я-то Жгучего порошка набрал полные карманы, думал, придется пса обезвреживать.
     
      Он взмахнул палочкой, и яйцо, плавно покачиваясь, выплыло из очага. Еще один взмах — и вокруг толстой, почти черной скорлупы задрожал горячий воздух. Хагрид заворочался, огромная ладонь вытянулась из-под пестрого лоскутного одеяла и поскребла волосатую грудь. В ладони Зяблика внезапно очутился кривой кинжал, Гарри ахнул от ужаса.
     
      «Крис! Останови ее, она хочет убить Хагрида!» — мальчик бросился к другу, попытался потянуть его за рукав, поставить между спящим лесничим и женщиной в черном.
     
      — Тихо, птенчик, тихо, спит он, — наставник шагнул к Хагриду, помахал руками над заросшей жесткими черными волосами головой. — Дрыхнет без задних ног. Пакуй дракона и пошли отсюда.
     
      Зяблик неохотно послушалась. Она закутала парящее яйцо в отрез перламутрово-серой ткани и положила в заплечную сумку. Крис помог поправить ремни, шутливо хлопнул женщину чуть ниже спины, получив в ответ мрачный взгляд и неразборчивое шипение. Гарри думал, что другу сейчас достанется пощечина или еще чего похуже, но кто может предсказать женские поступки? Уж никак не одиннадцатилетний мальчишка, не имевший особого опыта общения с противоположным полом. Зяблик поднялась на цыпочки и чмокнула Криса в щеку. Ребенок опешил. Как же так? То она его бьет, то целует. А может, это и есть…
     
      «Крис, она тебя любит, да?» — он с нетерпением подался вперед. Может, она правда любимая Криса, раз тот позволил ей себя ударить?
     
      Крис гордо приосанился:
     
      «Конечно! Разве этого с первого взгляда не видно?»
     
      — Птенчик, ты ведь меня любишь? — широкая ухмылка, светящиеся глаза. Либо Гарри лет через десять станет невероятно красивым мужчиной, либо обаяние Криса действует в любом теле и при любых обстоятельствах.
     
      — Самовлюбленный болван, — Зяблик презрительно фыркнула, вскинув голову.
     
      А затем покраснела и вылетела за дверь, не удосужившись попрощаться. Мужчина довольно хмыкнул ей вслед. Он набросал Хагриду короткую записку с выражениями горячей благодарности и за драконье яйцо, и за ароматные травы. Вдобавок похвалил чайный сбор лесничего и пообещал регулярно за ним наведываться.
     
      Переполненный впечатлениями Гарри сонно плелся к замку, слушая далекий вой в Запретном лесу, уханье охотящихся сов. Срок действия старящего зелья прошел на полпути к Хогвартсу, и Крис помог мальчику подогнать мантию по размеру. Затем друг нырнул в глубины сознания, уведомив, что собирается с чистой совестью проспать до самого утра.
     
      Темнеющая громада школы еле виднелась на фоне беззвездного неба, но в нескольких башнях мерцали светлые огоньки.
     
      — Надеюсь, ночная прогулка вне стен Хогвартса понравилась Вам, мистер Поттер?
     
      Не повезло, хмуро подумал Гарри, следуя за профессором по коридорам. Надо было предусмотреть, что Снейп может вернуться из леса очень и очень не вовремя.

Глава 8.

     Ему удалось пройти мимо одногруппников, никого не разбудив. Спать уже не хотелось, свежий ночной воздух и проморозивший до самых костей брезгливый взгляд зельевара сыграли свою роль. Гарри уныло вздохнул. Ни на кого из всей школы профессор не смотрел с такой смесью ненависти и отвращения. Словно ни за что повинность отбываешь, чувствуешь себя полным ничтожеством. Да уж, профессор умеет выразить свое мнение. Крис его как только не обзывал, а проникнуться тем, что он мелкий наивный недоразвитый идиот с суицидными наклонностями, не получилось. Снейпу и говорить ничего не пришлось, у него один взгляд обрушил на голову такую лавину смысла, что… нет, даже думать невозможно.
     
      За завтраком Перси обводил факультет мрачными взглядами. Садовому гному было ясно, что среди ночи пропадали только баллы, снимаемые с очередного неудачника, которому интерьер собственной спальни порядком приелся. Взгляд старосты то и дело обращался к близнецам, те безмятежно улыбались в ответ. Поединок взглядов продолжался бы, пока гриффиндорцы не разошлись бы по своим делам, так что Гарри шепотом попросил Рона передать брату, что виноват он, а не Фред с Джорджем.
     
      — Гарри, как ты мог? — возмутилась Гермиона. — Правила Хогвартса созданы не для того, чтобы их нарушать. Ты, кстати, знаешь, что в результате нарушения нелепых с первого взгляда правил происходили несчастные случаи, некоторые даже оканчивались смертью студентов?
     
      Гарри покачал головой, пытаясь впихнуть в себя побольше еды. Ну и что, что он выглядит как Уизли, зато если Снейп придумает что-либо совсем нудное и муторное, ему хотя бы не придется слушать жалобное ворчание собственного желудка.
     
      — Поттер, ты?! — Персиваль Уизли поправил очки. — Я-то думал, ты понимаешь, насколько важна для всех нас победа. Слизерин занимает первые места на протяжении семи лет, нам стыдно смотреть в глаза МакГонагалл…
     
      Дальше Гарри не слушал. Он украдкой взглянул на стол преподавателей и внезапно обнаружил, что ему тоже очень стыдно смотреть в глаза своему декану. Мальчик перевел взгляд левее: Дамблдор ласково что-то втолковывал Снейпу, тот с видимым неудовольствием кивал в ответ. Квиррелл без малейших признаков аппетита ковырялся в тарелке. Если бы они только знали, чем на самом деле они с Крисом занимались прошлой ночью, с ним и разговаривать бы никто не стал. Пришлось бы в срочном порядке собирать вещи и садиться на Хогвартс-экспресс.
     
      От раздумий его отвлекла плавно опустившаяся на стол сова. Вернее, Гарри и на нее не обратил бы никакого внимания, не вздумай птица ущипнуть его за палец.
     
      — Ой! — мальчик резко повернул голову.
     
      Сова? Как странно, кто бы мог ему написать? По спине пробежал холодок, а вдруг это не ему, вдруг это Крису? Не стоило, наверное, читать прямо сейчас, но рыжий уже заглядывал через плечо, а Гермиона, хоть и притворялась, что это не ее дело, постоянно посматривала на желтоватый пергамент. Сова еще раз клюнула мальчика, тот обхватил губами пострадавший палец, обжег наглую птицу злым взглядом.
     
      — Да прочитаю я, лети уже отсюда!
     
      Может, это от Зяблика? Мол, добралась нормально, большое спасибо тебе за яйцо… Гарри аккуратно развернул послание, прикрывая текст ладонями, и чуть не рассмеялся от облегчения.
     
      Мистер Поттер, уведомляю Вас, что, по распоряжению директора, свое наказание Вы будете отрабатывать сегодня вечером с Хагридом.
      профессор МакГонагалл
     
      — Гарри, но это же Запретный лес! Как ты не понимаешь, отработка с Хагридом непременно будет проходить в Запретном лесу! — ахнула Гермиона.
     
      — Ну и что? — мальчик и не задумывался об этом. В лесу так в лесу, что с того? Лесничий никогда не поручит ему тяжелую и опасную работу, они скорее всего немного погуляют на свежем воздухе. Нет, конечно, ему придется что-нибудь сделать, но волноваться абсолютно не о чем.
     
      — Она права, друг, — Рон нахмурился. — Там водятся такие твари, что не всякий взрослый волшебник рискнет сунуться к ним в логово.
     
      Упс. А вот это у Гарри совершенно вылетело из головы. Теперь он вспомнил, что Крис как-то говорил ему то же самое. Мальчик медленно положил хлеб на полупустую тарелку, есть больше не хотелось. Видимо, его аппетит ушел гулять в том же неизвестном направлении, что и аппетит профессора Квиррелла.
     
      Дамблдор хочет его убить или просто покалечить? Чем-то происходящее напомнило сказку о Белоснежке, которую злая мачеха велела оставить волкам на съедение. Представилось, как Хагрид привязывает его к дереву и подзывает голодных чудищ. Если Снейп ему рассказал, кого вчера поймали на улице, великан может обо всем догадаться и тогда… Мальчик помотал головой. Хагрида за столом нет, наверное, оплакивает потерю нерожденного дракончика. Нет, даже если лесничий все знает, он его не тронет, он для этого слишком добрый. По крайней мере Гарри очень на это надеялся.
     
      — Ничего страшного, Дамблдор никогда не подверг бы ученика опасности, — Гарри нашел в себе силы улыбнуться.
     
      — Это да, — Рон согласно закивал.
     
      Весь день Гарри подходил к окну, смотрел на хагридову хижину, из трубы которой сегодня впервые за неделю не вырывался густой дым. Сам великан из нее так и не вышел. Наверное, горевал о драгоценном детеныше.
     
      Крис дал о себе знать ближе к обеду, спросив, отчего ученик настолько подавлен. А услышав, долго хохотал над мелким простачком.
     
      «Малыш, запомни, любой магический лес условно делится на три части. Сначала идет Светлолесье, от обычного маггловского леса оно не слишком отличается, ничего опасного там не водится. Ну, разве что из Чернолесья забежит. А вот там-то чудовища кишмя кишат. И, наконец, Ледяной Лес или Лес Духов. Найти его очень и очень непросто, потому что именно в нем и находится душа магического леса, его сердце. Опасно ли там и насколько зависит от обстоятельств и от того, насколько ты понравишься Лесу. А теперь успокойся и, если боишься проголодаться на отработке, прихвати пару бутербродов. Запретный лес тянется на сотни и сотни миль, территория Хогвартса расположена в Светлолесье, основатели все же дебилами не были. И я сильно сомневаюсь, что недокормленному одиннадцатилетке по силам пешком дойти до Черного леса. Школьной администрации просто-напросто неохота вылавливать заблудившихся детей, вот и распускаются разные слухи о голодных и злых тварях».
     
      У Гарри будто камень с души свалился. Значит, никто ни о чем не подозревает. Это будет самая обычная отработка. Отработка, во время которой будет так сложно смотреть в глаза доброму великану…
     
      Он все-таки взял несколько больших бутербродов, намереваясь разделить их с Хагридом, чью стряпню есть мог только невероятно голодный и неприхотливый человек с железным здоровьем и крепким желудком. Как только стемнело, мальчик выслушал все пожелания и наставления сочувствующих гриффиндорцев и спустился вниз. Филч ждал в холле, у ног его крутилась Миссис Норрис. Кошка приветственно мяукнула, махнула хвостом, но не приблизилась. Видимо, в отношении старого завхоза к Гарри поубавилось теплоты.
     
      — Иди за мной, Поттер, — скомандовал Филч, зажигая лампу и толкая массивную дубовую дверь, ведущую на улицу. А потом зло усмехнулся. —Готов поспорить, что теперь ты серьезно задумаешься, прежде чем нарушить школьные правила. Если спросишь меня, я отвечу, что лучшие учителя для непослушных — это тяжелая работа и боль... Жалко, что прежние наказания отменили. Раньше провинившихся подвешивали к потолку за запястья и оставляли так на несколько дней. У меня в кабинете до сих пор лежат цепи. Я их регулярно смазываю на тот случай, если они еще понадобятся...
     
      Гарри тихонько прыснул, Крис попытался зажать ему рот, но не успел. Завхоз замедлил шаг и обернулся к мальчику:
     
      — Тебе еще смешно?
     
      — Простите, сэр. Но я знаю, что учителя нас всего лишь пугают. Во-первых, Запретный лес так назван не из-за обитающих в нем чудовищ, а во-вторых, излишне жестокие меры наказания отменили в конце девятнадцатого века, а это больше ста лет назад. И в-третьих, теми цепями, что лежат в вашем кабинете, никогда никого не сковывали. Они предназначены для устрашения глупых и доверчивых детишек.
     
      Насчет последнего пункта Гарри совсем не был уверен, так как бывать в кабинете завхоза ему не доводилось. Но откуда-то возникло ощущение, что старый Филч не тот полусумасшедший садист, за которого себя выдает. Старик задумчиво разглядывал мальчишку, старая лампа скрыла половину испещренного морщинами лица в тени, еще более густой, чем стелящаяся по земле. Мальчик всмотрелся в лицо завхоза, в выцветшие глаза под кустистыми бровями и неожиданно сам для себя застенчиво улыбнулся.
     
      — Думаешь, самый умный? — старик поджал губы и отвернулся. — Кто там у вас догадался?
     
      — Я сам, сэр, — Гарри шел за ковыляющим стариком, стараясь оставаться чуть позади неровного пятна света. Подействовала перенятая у Криса привычка избегать освещенных пространств.
     
      «Ты гляди, какой умный! А какой скромный…»
     
      «Хочешь, расскажу ему о твоем неоцененном гении?»
     
      Вопрос остался без ответа.
     
      — Смотри мне, проболтаешься кому, первый на моих цепях повисишь. Ты не думай, что я со всеми такой добренький. Приезжаете, грязь везде разводите, крики, шум… А дуэли в коридорах, а эти ваши подлые магические штучки… Особенно Уизли, скорей бы их всех турнуть из Хогвартса, а то замок до выпуска может и не достоять…
     
      Мальчик с загадочной полуулыбкой шагал за ворчащим стариком и жалел, что кошка осталась в замке. По ней можно было бы определить, насколько искренен завхоз в своих словах. Может, она пошипела бы на Гарри, а может, выгнула бы спину и потерлась о его колени. Фамилиар всегда говорит о хозяине больше, чем он сам о себе подозревает.
     
      По мере приближения к хижине лесника Гарри постепенно видел все больше и больше. Сначала впереди показался огонек, затем мальчик различил гигантскую фигуру Хагрида с арбалетом исполинских размеров в руках. Рядом сидел Клык, радостно вилявший хвостом. Прекрасная сторожевая псина… И только подойдя совсем близко, мальчик заметил припухшие веки и покрасневшие глаза. По волосатому лицу друга Гарри не мог сказать, как давно на нем высохли последние слезы, запутавшиеся в пышной черной бороде. Сердце болезненно екнуло.
     
      — Здравствуй, Хагрид, — тихо пробормотал Гарри и уставился себе под ноги. Очень жалко лишившегося заветной мечты Хагрида, но так будет лучше для всех.
     
      Великан мрачно кивнул ему, но черные глаза немного прояснились.
     
      — Иди за мной, Гарри, работка нам с тобой предстоит нелегкая.
     
      Погода стояла теплая, почти летняя, под ногами сухо потрескивал валежник, под рубашкой успокаивающе покачивался Кулон Отравителя. Они молча шли через лес, пока еще настолько редкий, что даже Хагриду не приходилось особо выбирать дорогу между толстыми черными стволами. Возможно, они шли по какой-то тропинке, но непривыкший к лесным прогулкам взгляд не мог ее различить.
     
      «Крис, а ты видишь тропинку?»
     
      «Я вижу прекрасно. Но не тропинку. Малыш, у меня жизнь, конечно, была долгая и интересная, но вот с миром природы я как-то мало знаком. Пока что судьба преподносила уроки выживания только среди своих сородичей, то бишь магов. Так что есть здесь тропинка, нет здесь тропинки, спроси у тролля. Может, он и так дорогу знает, без всяких указателей».
     
      Но только когда лампа Филча превратилась в мерцающую вдалеке точку, мальчик заговорил:
     
      — Хагрид, а что мы должны сделать?
     
      Великан указал арбалетом в сторону.
     
      — Вон гляди... пятна на земле видишь? Серебряные такие, светящиеся? Это кровь единорога, так вот. Где-то там единорог бродит, которого кто-то серьезно поранил. Уже второй раз за неделю такое. Я в среду одного нашел, мертвого уже. А этот жив еще, и надо нам с вами его найти, беднягу. Помочь или добить, если вылечить нельзя.
     
      — Разве есть кто-то, кто станет убивать единорога? Ведь их нельзя есть, верно?
     
      — Нашлась тварь проклятая, — хмуро пробасил лесничий. — Но ты не бойся, нет в лесу никого такого, кто б тебе зло причинил, если ты со мной да с Клыком сюда пришел. С тропинки не сходи — тогда нормально все будет.
     
      Гарри не стал говорить, что не видит в сгущающейся темноте никакой тропинки. Да и заверения Хагрида показались откровенно смехотворными. Если местные звери прекрасно знают великана и ни за что не тронут его, то охотящееся на священных животных нечто вряд ли проявит достаточно благоразумия. А учитывая беспомощность Хагрида и самого Гарри, не лучше ли будет отдать тело Крису? Нет, помощь друга ему понадобится только в самом крайнем случае, он и так уже очень много сделал для Гарри, незачем его затруднять. Да и что скажет Крис, узнай он, что его подопечный боится всего лишь прогулки по ночному лесу? Да еще и по Светлолесью в сопровождении жившего здесь не один десяток лет великана-лесника. Но на душе все равно было неспокойно. Чтобы не думать о плохом, Гарри решил отвлечься разговорами.
     
      «Крис, как думаешь, что предпримет директор?»
     
      «Не знаю, — ни следа беспокойства в голосе. — А ты о чем?»
     
      «О том, что мы сделали прошлой ночью».
     
      Друг расплылся в довольной улыбке:
     
      «А ничего не сделает. Не сможет. Тролль хоть и тупой, но все же не настолько. Он ничего не скажет о пропаже, потому что тогда придется говорить и о драконе, и о том, как к нему попало яйцо. А Дамблдор — кстати, не думаю, что он ничего не знал, наверное, были какие-то планы относительно дракончика, — вряд ли найдет повод в это вмешаться».
     
      «Не скажет? Но…»
     
      Крис звонко рассмеялся тем веселым, звучным и бесшабашно-диким смехом, что нравился Гарри и заставлял мальчика забывать обо всем.
     
      «Уважаемый господин директор, прошу обеспечить мою скромную хибарку новейшими достижениями в области охранных чар, ибо какая-то сволочь вчера нагло сперла из моего непритязательного жилища всю чайную заварку. Также прошу возместить мне материальный и моральный ущерб. А для расследования данного случая требую не менее трех министерских авроров».
     
      Скоро Гарри привык к обступающим со всех сторон черным силуэтам деревьев, к нависающим над головой темным кронам. С любопытством всматривался во тьму, вслушивался в шелест листвы и странные, далекие звуки. Ему даже удалось забыть о чудовище, поджидающем их где-то в темной чаще. Рядом шагал лесничий, то и дело приостанавливаясь, когда видел, что мальчик за ним не успевает. Хагрид путано рассказывал об обитающей в Запретном лесу живности, судя по его словам, зверюшки здесь жили отнюдь не страшные, а очень даже милые. Крис молчал, должно быть, тоже следил за рассказом Хагрида, но ладонь развернул так, чтобы великан не увидел спрятанную в ней палочку.
     
      Гарри первым заметил очередное тускло переливающееся серебром пятно в нескольких шагах от границы света и безбоязненно подошел к нему. Присел на корточки, подобрал с земли сухую ветку и осторожно коснулся ею пятна, оказавшегося при ближайшем рассмотрении лужицей вязкой жидкости. Он пригнулся к ней, но никакого особенного запаха не уловил. Всегда ли у единорогов такая густая кровь или она просто успела свернуться?
     
      «Держись поближе к троллю, малыш. Будем надеяться, что тварь предпочтет кусок побольше».
     
      Но мальчику внезапно пришла в голову новая идея:
     
      «Она ведь целебная, давай соберем немного. Мы-то его не убивали, значит, проклятия не будет».
     
      «Будет-будет, еще как будет, — мрачно обрадовал волшебник. — Она все равно взята без согласия, и неважно, знали ли мы об этом. И тем более бесполезна: долго лежала на земле, там сора уже больше чем самой крови».
     
      Подошедший Хагрид горестно покачал головой и крепче сжал арбалет.
     
      — Я б тебя с собой не взял, Гарри, только… э-э-э… Сам понимаешь, найти его надо, да, — великан тревожно озирался по сторонам, вплотную приблизившись к мальчику, затем помог ему подняться. Вернее, просто подхватил огромной рукой и поднял в воздух, словно щенка. — Ты это, за меня держись, не отставай, вот. И не бойся.
     
      Первокурсник медленно кивнул, но за край черной куртки не ухватился, понимая, что в случае опасности только помешает лесничему. Если на них действительно кто-нибудь нападет, массивный Хагрид в суматохе может затоптать худенького ребенка. Так что надеяться надо скорее на Криса.
     
      Они прошли мимо поросшего мхом пня. Гарри услышал шум воды, должно быть, поблизости был ручей. Это странным образом напомнило о бутербродах, и мальчик понял, что успел проголодаться. Взгляд то и дело опускался на перекинутую через плечо сумку, в которой и находился аппетитный сверток. Но вряд ли сейчас было подходящее время и место для позднего ужина. На извилистой тропинке то здесь, то там виднелись пятна крови. Гарри в последний раз тоскливо обернулся в ту сторону, откуда слышался шум воды, вспомнив, что травы Хагрида все еще лежат в Астральной Клети. Можно было бы даже заварить чай в наколдованном чайнике. Конечно, если бы рядом не было самого лесничего.
     
      — Не волнуйся, найдем мы его скоро... не мог он с такой-то раной далеко уйти. Найдем, а там уж… — шептал Хагрид.
     
      «Здесь кто-то есть!» — внезапно испугал его Крис, резко вскинув палочку, на конце которой появилась еле заметная желтовая искорка.
     
      Хагрид тоже насторожился, останавливаясь и выхватывая из колчана стрелу. Он натянул тетиву арбалета, готовясь выстрелить в окружающий мрак. Вокруг стояла полная тишина, но постепенно Гарри начал различать какие-то звуки, напоминающие глухой стук.
     
      — Кто там? — крикнул лесничий. — Покажись — или стрелять буду!
     
      Великан пристально смотрел туда, откуда доносился звук, но через какое-то время расслабился и опустил оружие. Гарри только собрался спросить его, что произошло, и что они слышали, как из темноты вышло нечто непонятное — то ли человек, то ли лошадь. До пояса это был человек с рыжими волосами и бородой, но от пояса начиналось лоснящееся, каштанового цвета лошадиное тело с длинным рыжеватым хвостом.
     
      «Ух ты, кентавр! Класс! Крис, а ты раньше когда-нибудь кентавров видел?» — ребенок был восхищен увиденным.
     
      «Ага, видел. На картинках, Мерлин миловал», — хмыкнул друг. Вот если б на спине у полулошади лежал мешок с золотом, он бы впечатлился.
     
      — Добрый вечер, Хагрид, — голос у кентавра был низкий и полный печали. — Ты хотел меня убить?
     
      — Да нет... я ж не знал, что это ты, а сейчас... ну... особо осторожным надо быть, — пояснил Хагрид, кивнув на свой арбалет. — Что-то плохое по этому лесу бродит. Да, забыл совсем... это Гарри Поттер. Школьник наш, из Хогвартса. А это Ронан. Он кентавр.
     
      — Очень приятно познакомиться, Ронан, — Гарри робко протянул кентавру руку.
     
      — Добрый вечер, — обратился к нему Ронан, нагибаясь, чтобы осторожно пожать школьнику ладонь. — Марс сегодня очень яркий.
     
      Гарри недоуменно моргнул и поднял голову, пытаясь рассмотреть звезды сквозь густые кроны. Ничего не получилось, и мальчик подумал, что новый знакомый, должно быть, имел в виду что-то другое.
     
      — Ага, — подтвердил Хагрид, тоже посмотрев вверх. Мальчик сомневался, на самом ли деле он там что-то увидел или сказал это исключительно из вежливости. — Слушай, Ронан, а я так даже рад, что мы тебя встретили. Мы тут единорога ищем раненого, ты не видел ничего необычного?
     
      Ронан вздохнул, откинул голову и уставился в небо. Он медлил с ответом, какое-то время не мигая смотрел вверх, а потом снова вздохнул.
     
      — Марс сегодня очень яркий. Необычайно яркий.
     
      Гарри перевел удивленный взгляд на кентавра. Неужели яркие звезды — это самое необычное, что он в последнее время видел в волшебном лесу? Или он настолько привык к местным чудесам, что перестал их замечать?
     
      — Да, но я-то не про Марс, а про кое-что поближе, — заметил Хагрид. — Так ты ничего странного не видел?
     
      — Лес скрывает много тайн.
     
      Звук, донесшийся из чащи, заставил Хагрида снова вскинуть оружие, но это оказался второй кентавр, с черными волосами и лоснящимся черным телом. Вид у него был более дикий, чем у Ронана. Гарри с любопытством переводил взгляд с одного на другого.
     
      — Привет, Бэйн, — поприветствовал его Хагрид. — Все в порядке?
     
      — Добрый вечер, Хагрид. Надеюсь, что и у тебя все хорошо, — вежливо ответил кентавр.
     
      — Хорошо, хорошо, — Хагрид пытался скрыть нетерпение, но это у него плохо получалось. — Слушай, я вот тут Ронана спрашиваю, не видел ли он... э-э-э... чего странного в последнее время? Тут единорог раненый бродит. Ты... ну., может, слышал об этом чего?
     
      Бэйн подошел к Ронану и тоже поднял глаза к небу. Гарри сразу догадался, что они сейчас услышат.
     
      — Марс сегодня очень яркий.
     
      — Да слышали мы уже про Марс-то, — сердито проворчал Хагрид. — Ладно, если чего, мне сообщите. Ну все, пошли мы.
     
      Он уже сделал шаг назад, и Гарри неохотно последовал за ним, все еще смотря на кентавров. Но вдруг Ронан шевельнулся, копыта беспокойно и глухо простучали по лесному настилу из мертвой хвои и прелой опавшей листвы. Он перегородил дорогу, темные глаза сверкали, он словно хотел что-то сказать, но не мог решиться.
     
      — Ронан, не стоит, — тихо предупредил Бэйн, подходя ближе.
     
      Какое-то время кентавры яростно переглядывались, ведя лишь им понятный диалог взглядами. Затем Ронан решительно повернулся к Хагриду.
     
      — Идите за мной.
     
      Они довольно долго шли по незаметным для Гарри тропинкам, пробирались между стволами деревьев, несколько раз Хагриду приходилось переносить мальчика через широкие ручьи. Лес становился все гуще и гуще. Гарри боялся, что скоро лесничий не сможет пройти между стволами, и ему придется лечить раненого единорога одному. В том, что они идут именно за этим, сомнений не было: серебристые пятна попадались все чаще. Интересно, на него подействуют обычные исцеляющие чары? Но великан шел вперед, порой ломая сухие ветки, в волосах и бороде запутались листья, порывы ветра старались погасить факел в его руках, швыряли в лицо лесничего лохмотья огня. Гарри тихо предложил ему воспользоваться магией, пока Хагрид не подпалил себя или лес вокруг, но великан покачал головой и кивнул на спину ведущего их Ронана.
     
      «Не думаю, что им это понравится. А за факел не бойся, от простого ветра он не погаснет», — расшифровал его жест Крис. Свою палочку он давно убрал, не ощущая угрозы со стороны кентавров.
     
      Гарри встретился взглядом с Бэйном и тут же отвел глаза. Разговоры о магии вороной воспринял с явным недовольством, в напряженном развороте плеч мальчику почудилось что-то угрожающее. Первокурсник неосознанно сунул палочку поглубже в карман. Похоже, будет лучше вообще ее не касаться и даже не вспоминать.
     
      Ронан ненадолго приостановился, в последний раз оглянулся на Бэйна, словно прося поддержки. Но тот сделал вид, что его это совершенно не касается, фыркнул и уставился куда-то во тьму леса. Они резко повернули, перебрались через небольшой овраг и вышли на небольшую полянку. На ней собралось около пяти кентавров разных мастей, у некоторых за спины были закинуты длинные луки, тетиву которых вряд ли смог бы натянуть человек. Двое варили зелье немного в стороне. От небольшого котелка исходил приятный запах свежих трав, вверх поднимались струйки светло-голубого пара, размывающие очертания четвероногих зельеваров. Гарри поразился, он никогда и не думал, что магические создания могут пользоваться теми же приемами и средствами, что и люди-волшебники. Но тут один из кентавров сдвинулся в сторону, и мальчик забыл обо всем на свете: посреди поляны лежало самое прекрасное создание, которое ему только доводилось видеть.
     
      Крупный серебристо-белый единорог внимательно оглядывал присутствующих, на мгновение взгляд больших черных глаз, опушенных длинными пушистыми ресницами, скользнул и по Гарри, вырвав у него восхищенный вздох. Кентавры отреагировали молниеносно, наставив на него натянутые луки. Хагрид торопливо закрыл мальчика собой, расставив руки в стороны, хотя его и так вполне хватило бы и на шестерых таких детей.
     
      — Это Хагрид и Гарри Поттер, они пришли помочь, — сказал Ронан, выходя вперед.
     
      Как ни странно, но Бэйн тоже сделал успокаивающий жест. Оружие опустилось, а один из варящих зелье кентавров, довольно молодой, с белокурыми волосами и белым в черных пятнах телом, приветливо поздоровался с Хагридом. Мальчик осторожно выглянул из-за спины лесничего, пытаясь еще раз увидеть единорога.
     
      — Здравствуй, Флоренц. Мы это… Нас Дамблдор послал, да, — он достал из кармана маленький пузырек с прозрачным зельем и двинулся к лежащему на земле созданию. — Это вот профессор Снейп делал. Директор его просил, это вот точно поможет…
     
      — Спасибо, Хагрид, — мягко отозвался Флоренц, не прекращая колдовать над котлом. — Передай мастеру нашу искреннюю благодарность.
     
      Лесничий подошел к варящим зелье кентаврам, протянув пузырек Флоренцу. Остальные собрались вокруг них, тихо о чем-то переговариваясь с Ронаном и Бэйном. Последний сложил мускулистые руки на груди и время от времени кривился, пару раз длинный хвост хлестнул круп. Ронан, должно быть, рассказывал, как встретил в лесу Хагрида с ребенком-магом, используя в основном жесты. Впечатления тупого кретина, не способного выразить собственных мыслей и впечатлений, он не производил. Мальчик подумал, что кентавры так общаются между собой, чтобы в лесу не вспугнуть чуткую добычу неосторожным звуком или словом.
     
      Казалось, никто не обращал на Гарри внимания, и он решил, что ничего плохого не случится, если он немного сдвинется в сторону, чтобы лучше видеть волшебное существо. Тем более что возле единорога сейчас никого не было. Он осторожно сделал несколько шагов в сторону, и увенчанная рогом голова слегка качнулась, следя за его передвижениями. Зверь казался ничуть не обеспокоенным присутствием человека, словно знал, кому можно доверять. Подойдя ближе, Гарри с ужасом заметил, что шерсть единорога испачкана кровью, на вздымающемся боку виднелось несколько длинных порезов, покрытых густой голубоватой мазью.
     
      «Крис, а лошади ведь едят хлеб», — взволнованно прошептал мальчик, пытаясь не глядя нащупать сумку у пояса.
     
      «Едят. И что?»
     
      «Я ему дам, вдруг он голодный», — мальчик развернул коричневую оберточную бумагу и, немного подумав, снял с хлеба ломтики ветчины. Их лошади точно не едят, они ведь травоядные. А единороги, наверное, тем более.
     
      «Вообще-то она. Это, кажется, девочка», — голос звучал почти умиротворенно.
     
      Единорог Крису тоже очень понравился, но мелкому он бы никогда в этом не признался. Еще чего не хватало, хотя бы кто-то из них должен внимательно следить за происходящим, а не пялиться на рогатую лошадь. Он наблюдал, как его подопечный робко протягивает самочке хлеб, присев на корточки у ее морды. Та сперва заинтересованно потянулась к ребенку, но сразу же фыркнула и отдернула голову.
     
      «Крис, я ее обидел? Но я же ничего не сделал!» — он чуть-чуть отдвинулся, но протянутую руку не убрал. Вопрос прозвучал жалобно, ребенок явно очень хотел понравиться.
     
      «Это же единорог. Они предпочитают девочек. Ну в крайнем случае молодых девственников», — его почти не удивила реакция белоснежной самки. Учуяла-таки, зараза.
     
      «Но я ведь…» — обескуражено начал Гарри.
     
      «А я? — лениво зевнул Крис. — Я тут, между прочим, тоже живу. Забыл?»
     
      Гарри сердито надулся, поняв, что любовные похождения друга для него самого обернулись весьма неприглядной стороной. Он теперь не может даже подойти к единорогу, а этот в его голове наверняка еще и довольно ухмыляется, вспоминая бурную молодость. Крис, действительно занимавшийся тем, что и подозревал ребенок, ход его мыслей разгадал сразу. Убрал руку за спину и предложил попробовать еще раз, когда он исчезнет в подсознании. Уходить не хотелось, мало ли что может случиться, а этот мелкий оболтус точно дров наломает. Еще полезет к гордым кентаврам со своим угощением, иди знай, как они это воспримут. Но и периодически устраивать ребенку маленькие праздники, чтобы не испортить отношений, было необходимо.
     
      Воспрянувший духом школьник снова подполз к единорогу, не обращая внимания на то, что пачкает дорогую мантию влажной землей. Ноздри единорога раздулись, шея вытянулась, девочка придирчиво обнюхивала предложенное угощение. Гарри замер, боясь шевельнуться. Она вот-вот возьмет, еще чуть-чуть и коснется его ладони мягкими губами…
     
      — Что делает этот ребенок?! — резкий голос заставил его вздрогнуть и повернуть голову к совещающимся кентаврам.
     
      — Гарри, ты это чего? — из табуна вынырнул встревоженный Хагрид, за ним следовал кентавр, чья шерсть в свете факела переливалась огненно-рыжим.
     
      — Это просто хлеб, сэр. Я хотел угостить ее, только и всего, — мальчик отщипнул кусочек и отправил в рот, желая показать, что у него и в мыслях не было травить чудесное создание. — Можно я дам ей немного?
     
      Свет факела розово-золотыми бликами играл на шерсти единорога, кровь заблестела. Рыжий кентавр надменно протянул руку, в которую Гарри вложил оставшийся кусок хлеба, и раскрошил его между пальцами, затем величественно кивнул.
     
      — Ты можешь предложить ей хлеба, Гарри Поттер.
     
      Он радостно кинулся к лежащему на земле коричневому свертку, достал еще один бутерброд, теперь уже с сыром, и протянул единорогу. Левая рука дрожала и судорожно подергивалась, но хлеб все же не уронила. Впрочем, Гарри был настолько счастлив, когда волшебное создание наконец коснулось его, осторожно беря еду, что и не заметил, как рука, прежде такая чужая, внезапно послушалась его.
     
      Скормив единорогу еще несколько кусков хлеба, мальчик решился и, затаив дыхание, осторожно погладил белоснежную голову. Шерстка оказалась густой, но мягкой, тонкой и шелковистой, очень приятной на ощупь. Расчесал пальцами длинную серебристую гриву, несмело коснулся изящного витого рога. С восхищением отметил, что на ощупь он намного теплее тех простых оленьих рогов, что показывал осенью Хагрид, и куда более гладкий. Создание тряхнуло головой, и на пальцы мальчика посыпались голубовато-серебряные искры. Он тихо ахнул от счастья и изумления.
     
      — Ты понравился ей, Гарри Поттер, — к ним приблизился молодой кентавр, ранее варивший зелье. Он ласково улыбнулся, смотря на обернувшегося человечка с высоты своего немалого, как и у всех кентавров, роста, затем добавил: — Ты поможешь нам вылечить ее?
     
      Гарри радостно кивнул. Конечно! Он с удовольствием сделает все, чтобы помочь белоснежной красавице. Кентавр согнул ноги и опустился на землю возле лежащего единорога, поставил перед Гарри котелок с готовым голубым зельем. Такое же покрывало изрезанный непонятной тварью бок животного. Наверное, им не хватило одной порции и пришлось варить еще. Может, надо помочь смазать ей раны? Но Флоренц протянул Гарри пузырек, принесенный Хагридом.
     
      — Смешай их. Здесь, — он указал на котел, — наша магия, магия Леса, а здесь, — мальчик принял фиал из рук кентавра, — магия людей. Снадобье станет сильнее в несколько раз, если это сделает человек-волшебник, как и тот, кто варил это зелье.
     
      Мальчик откупорил флакон и вылил содержимое в котел. Густая голубая жидкость мгновенно покрылась тонкой золотистой пленкой и сменила запах на чуть более резкий. Флоренц протянул ему тонкую березовую ветку. Крис никогда не упоминал, что можно мешать зелья чем-то кроме ложек, да и в учебниках об этом не говорилось. В основном использовались серебряные, о деревянных ложках Гарри тоже слышал. Но ветка с листьями? Он неуверенно взглянул на кентавра и получил в ответ ободряющий взгляд. И мальчик принялся размешивать зелье, пока пленка на нем не стала золотистой, а затем пропала. Тогда Флоренц жестом остановил его и зачерпнул мазь широкой ладонью.
     
      Гарри принялся аккуратно накладывать снадобье на раны, затаив дыхание. Единорог внимательно наблюдала за ними большими темными глазами, ее горячее дыхание мальчик ощущал на ухе. Когда они закончили, щеки Гарри коснулись мягкие горячие губы, словно поцелуй в благодарность. Мальчик зарделся, получив первый в жизни поцелуй, пусть и не от человека, но кто еще может сказать, что когда-нибудь удостаивался такой чести? И снова потянулся к единорогу, принявшись ласково поглаживать изящную голову.
     
      Но счастье было недолгим: через пятнадцать минут Хагрид, переговорив о чем-то с кентаврами, позвал мальчика с собой. Пришлось встать и неохотно последовать за ним. Как ни понравилось мальчику серебристо-белое чудо, а остаться с ним в лесу не представлялось возможным. Гарри тихо попрощался со всеми, пожав кентаврам руки и услышав еще несколько имен, которые постарался запомнить. Даже хмурый Бэйн благодарно улыбнулся ему, протягивая жилистую ладонь. Впрочем, поняв по сияющему лицу ребенка, что неосознанно выдал себя, постарался скрыть улыбку и торопливо отвернулся. В этот раз провожатого им не дали, видимо, Хагрид и без того прекрасно знал местность. Мальчик несколько раз оборачивался и всякий раз убеждался, что единорог не сводит с него внимательного взгляда. Ее белая, словно светящаяся фигура еще долго виднелась в лесном мраке, но потом и ее заслонили деревья.
     
      * * *
      На следующее утро вся школа только и говорила о том, как Гарри Поттер в наказание за ночную прогулку совершил еще одну, но на сей раз более длительную и плодотворную. Во время завтрака Рон убежденно рассказывал, что Гарри делал ночью в лесу. То, что он обращался к непосредственному объекту своих словоизлияний, Уизли нимало не смущало. Выяснилось, что он не только спас единорога, но и катался на нем. Еще он проехался на нескольких кентаврах, судя по сообщенному Роном количеству, на всем табуне, ибо больше в лесу просто не поместилось бы. И, конечно, видел в лесу Волдеморта, куда же без него. Разумеется, Мальчик-Который-Выжил опять победил самого сильного темного мага столетия, не особо об этом задумываясь.
     
      Гарри, по опыту знавший, что разуверять Уизли в обратном — пустая трата времени, рассеянно кивал невпопад, не забывая при этом подкладывать в тарелку горячие тосты и ароматные полоски бекона. Сам Рон сплетни не сочинял, а если слышал, то верил далеко не всем, потому что безнадежным идиотом не был. Если эти слухи не касались его однокурсника. Тут уже не только Уизли, но и все окружающие готовы были поверить во что угодно. Мальчик думал, что если он вздумает похвастаться якобы убитым на каникулах драконом, а лучше парочкой таких огнедышащих ящеров, чьи шкуры сейчас украшают гостиную его родового замка, очень немногие усомнятся в его словах.
     
      — Да, да… Ага, все так и было… И на нем тоже… Конечно…
     
      Гарри не знал, с чем именно он только что согласился, полностью уйдя в себя. Крис же, редко позволявший себе расслабиться и отрешиться от происходящего, издал странный звук, словно чем-то захлебнулся. Как оказалось, зря он не слушал Рона. Мальчик только что признался, что ездил и на Волдеморте. Глаза Уизли восхищенно округлились, но Грейнджер, до того с легкостью отделявшая вымысел от правды, только скептически покачала головой. Она не привыкла воспринимать на веру абсолютно все, что говорят о людях, и, как правило, сама могла решить, кому доверять и чему верить. Но преподнесенную в книгах информацию воспринимала как истину в последней инстанции. Ведь учебники, да еще и одобренные ведущими специалистами Министерства магии, не абы кто пишет.
     
      На уроках Гарри сидел сам не свой, мечтательно уставясь в пространство перед собой. Перед внутренним взором все еще стояла серебристо-белая фигура, мелькали массивные силуэты кентавров, чье присутствие выдавали только глухой перестук копыт да приглушенные голоса. Вспоминал окутывающие горьковато-тревожные запахи леса и аромат душистого зелья, шелест листвы над головой и едва слышное потрескивание факела в руке Хагрида, редкие порывы ветра и тающие на пальцах искры…
     
      До ушей внезапно донесся разговор Дина и Симуса, обсуждавших его ночные похождения. Откуда там взялся Волдеморт, и при чем он вообще, Гарри не понял. Зато задумался о другом:
     
      «Крис, как думаешь, может это на самом деле Волдеморт живет в лесу и питается кровью единорогов? Как по-твоему, он на такое способен?»
     
      Мужчина немного помолчал, затем неуверенно предположил:
     
      «Вполне возможно, кто знает. Мало ли что ему в голову взбредет. Если Темный Лорд узнал о философском камне…»
     
      «Мы должны ему помешать», — твердо решил Гарри.
     
      Он не стал говорить, что хочет встретиться с Волдемортом не только поэтому. Камень-камнем, но и от мести за родителей он не откажется. Пусть Крис и считает его мелким недоразумением, у которого недостаток мозгов компенсируется удачей и магической силой, но ведь и Волдеморт сейчас явно не в лучшей форме. У него есть все шансы на победу. Только бы уговорить Криса на эту авантюру. Может, пообещать мужчине камень? Он падок на золото, да и вряд ли откажется от вечной жизни. Сам Гарри ни того, ни другого и в подарок бы не взял, интуитивно ощущая, что философский камень вещь хорошая, но счастья, увы, не приносит. Разве что прибрать артефакт к рукам, чтобы насолить директору, пусть не думает, что ему удастся так легко осуществить, все, что запланировал. Конечно, главный сюрприз еще впереди, но очень уж хочется щелкнуть старика по носу.
     
      Гарри широко улыбнулся от уха до уха. Смотрел он при этом в сторону Лаванды и Парвати, одновременно обрадованных и смущенных таким вниманием. Разумеется, он их не видел и не слышал, увлекшись планами на будущее. Не видел того, как они, зардевшись, начали в ответ строить ему глазки. Пока неумело, но только пока.
     
      Обед Гарри решил пропустить. Сказал Уизли и Грейнджер, что должен кое-что сделать. Рон порывался помочь, но спрашивать, чем друг собирается заняться, не стал. Впитанные с молоком матери принципы и правила истинного гриффиндорца обязывали помогать друзьям в любой ситуации. Конечно, если речь не шла о посещении мерзкого слизеринского декана, а уж если ради этой встречи требовалось пропустить вкусный обед… В подземелья Гарри спускался один, даже Крису не объяснив, для чего ему понадобился Снейп. Не хватало еще всю дорогу слушать его приглушенное издевательское хихиканье. Все равно потом придется, но так хоть туда они дойдут спокойно. Крис был не из тех, кто, услышав отказ отвечать на поставленный вопрос, начинал донимать получасовыми расспросами и словоизлияниями. Шли они молча, не обращая внимания на встречающихся в коридорах слизеринцев. По мере приближения к кабинету зельеварения тишина становилась все более и более интригующей.
     
      Тяжелая дверь была прикрыта, но не заперта, и мальчик беспрепятственно вошел в пустой кабинет. Массивные темные парты, холод, уже не по-зимнему яростный, но все же ощутимый, полное отсутствие окон на закопченных стенах и белесые вытаращенные глаза-буркала заспиртованных чудовищ. Даже блеск небольших ученических котлов не мог и на каплю поднять настроение в этом мрачном месте. Как и в больничном крыле, во владениях Снейпа царила тишина. Но совершено отличная от уюта и спокойствия лазарета, гнетущая, давящая, в которую глубокий голос профессора падал словно камень в черную воду озера, и казался единственным звуком, способным нарушить здешнее безмолвие.
     
      «Он в кладовой, — Крис поправил воротник, привлекая к себе внимание застывшего ребенка. — Надо — иди».
     
      Гарри медленно двинулся вперед, огибая котлы и парты. Что-то давно он у Снейпа на отработке не был, раз за порогом его кабинета мальчику начинает мерещиться всякое.
     
      «Ты точно уверен?»
     
      «Кто-то там безусловно есть. А копаться в Снейповых запасах средь бела дня да при открытой двери…»
     
      Вспомнилось, что в Клети, благодаря некоему не то клептоману, не то просто охочему до чужого добра человеку, до сих пор лежат нерассортированные зелья, три четверти которых можно смело выливать в унитаз. Всплыло и понимание, кого и куда он сейчас ведет.
     
      «Только ничего не бери!»
     
      «Без проблем», — не раздумывая, выпалил Крис.
     
      Мастер зелий и вправду обнаружился в кладовой, Гарри услышал его голос в ответ на тихий стук. Он получил разрешение войти и потянул на себя дверь. Остановился на пороге, глядя, как профессор расставляет флаконы по полкам. Последствий их недавнего рейда заметно уже не было, значит, Снейп либо заказал недостающие зелья, либо в последние дни не отрывался от котлов. Наверное, все-таки второе, подумал Гарри, ведь оформить заказ значило бы расписаться в собственной некомпетентности. Как же, лучший зельевар Великобритании не способен обеспечить школу необходимыми отварами, с приготовлением которых справились бы и школьники. То, что в классе ничего серьезного не хранится и не хранилось никогда, было предельно ясно.
     
      — Мистер Поттер? — мужчина повернулся к нему и плавно шагнул вперед, на мгновение в черных глазах мелькнуло удивление, быстро сменившееся раздражением. — Вы уже успели заработать очередную отработку или вас кто-то ко мне послал?
     
      Гарри помотал головой.
     
      — Нет, сэр. Я сам пришел. Просто… Просто хотел сказать спасибо за зелье.
     
      — Какое зелье? — профессор все так же высился над ним, не сделав ни малейшего движения.
     
      Захотелось отступить назад и спрятать глаза, но он только вскинул подбородок и упрямо уставился на хмурое, желтоватое лицо. Правда, пришлось украдкой сжать кулак, чтобы не уступить в импровизированном сражении.
     
      — То, что Вы сварили для единорога. Оно очень помогло, сэр. Кентавры приготовили свое, а потом…
     
      — Достаточно, Поттер, — сухо перебил декан сребрознаменного факультета. — Я сегодня выслушал достаточно бредней о ваших ночных подвигах. Увольте меня и от ваших глупых россказней. Единственные, кто им верит — ваши дружки-гриффиндорцы вроде Уизли, не отличающиеся интеллектом. На что вы надеялись, придя ко мне? На то, что я поверю, будто прошлую ночь вы действительно провели в Запретном лесу? А лучше сразу в вашу незабвенную прогулку верхом на Темном Лорде?
     
      Мальчик недоуменно склонил голову набок. Снейп не знает? Или, может, не верит? Но что в этом такого? В ушах зазвенели испуганные голоса Рона и Гермионы: «Гарри, но это же Запретный лес… Там водятся такие твари, что не всякий взрослый волшебник рискнет сунуться к ним в логово…» Только сейчас, глядя в строгое лицо учителя, он осознал, что детей никогда не отправляли на такие рискованные отработки. Он должен был натереть школьное серебро, вымыть полы и парты в кабинетах или подежурить некоторое время в больничном крыле, но вместо этого лечил в лесу раненого единорога, подвергаясь опасности в любую минуту быть схваченным неизвестным чудовищем.
     
      — Волдеморта я не встретил, это правда. Но обо всем остальном Вы можете спросить Хагрида. Он беседовал с кентаврами, в то время как я помешивал зелье березовой ветвью. Флоренц сказал, что если это сделаю я, эффект будет сильнее. Оно было голубым и очень густым и пахло травами, а потом покрылось золотистой пленкой. От запаха почти голова закружилась. Но я размешивал, пока она не засеребрилась и не исчезла, — мальчик пожал плечами и продолжил. — А еще я гладил единорога, это была девочка, и с ее гривы вдруг посыпались искры и прямо мне на пальцы.
     
      «А мне-то не говорил!» — возмутился голос в сознании.
     
      «Тебе первому все утром рассказал», — отмахнулся Гарри. Когда это Крис стал таким забывчивым?
     
      «А о Даре единорога и словом не обмолвился…»
     
      Гарри сосредоточился на разговоре со Снейпом и на непонятно откуда взявшиеся претензии решил не реагировать. Его не слишком волновало, верит ли ему учитель, он сюда не за этим пришел. Сказал спасибо и хватит. Все равно он должен был это сделать, ведь никто больше не пришел бы благодарить язвительного гения. Подозревать, что Снейп занимается чем-то подобным — это одно, а своими глазами увидеть, как действует его творение, возвращая жизнь и здоровье чудесному серебристо-белому созданию с глубокими мерцающими глазами, — совершенно иное. Вот это и было настоящим волшебством, как казалось восхищенному ребенку. Повинуясь внезапному порыву, Гарри шагнул вперед и обнял профессора, молясь, чтобы Крису не вздумалось лазить по чужим карманам. Снейп быстро оттолкнул его и отодвинулся, выглядел он по-настоящему шокированным. Причем Гарри не мог сказать, что напугало мужчину больше: известие о том, что детей все-таки отправляют по ночам в Запретный лес тайком от преподавателей, или проявление теплых чувств со стороны нелюбимого ученика.
     
      Затем мужчина стремительно развернулся к полкам и принялся сдвигать в сторону позвякивавшие бутылочки. Одна из них оказалась на самом краю и опасно закачалась, но профессор, не глядя, отставил ее в сторону. Стоило ему отвернуться, как Крис одним решительным движением стянул какой-то флакончик. Мальчик дернулся было, чтобы помешать ему, схватить за руку, но вовремя понял, что будет, если Снейп обернется на какой-либо звук. Он предстанет перед Мастером зелий в, мягко говоря, неприглядном свете. Пользуясь случаем, в кармане исчез еще один пузырек. Больше всего Гарри поразило то, что они не издавали ни единого звука в кармане, соприкасаясь стеклянными боками. Это же надо было суметь так хитро их уложить, чтобы не вызвать подозрений.
     
      «Чтоб тебе свору драклов под одеяло, Крис, ты ведь обещал!» — мысленно выругался он.
     
      «Я обещал? Ничего я тебе не обещал. Только сказал, что проблем не будет, так их и не будет», — последовал спокойный ответ. Но больше рука к полкам не тянулась.
     
      — Не шевелитесь, Поттер, — декан сделал несколько резких движений палочкой, в которых Гарри распознал что-то схожее с диагностирующим заклятием.
     
      Мальчик застыл на месте, стараясь не моргнуть, не разрушить хрупкое плетение чар. Странно, обычно использовалась формула попроще. Должно быть, Снейп хочет найти что-то малозаметное и глубоко сокрытое, но что? Упомянутый Крисом Дар единорога или… самого Криса?! Он испуганно дернулся, но было поздно — вокруг тела появилось серебристо-белое свечение, пропавшее через несколько мгновений. Что оно означало, мальчик понятия не имел, а зельевар объяснять не стал. Гарри запоздало понял, что друг не допустил бы ничего, что могло бы его разоблачить.
     
      — Идите, Поттер, — сдавленно прошептал Снейп. — Идите.
     
      * * *
      Ласковое тепло сменилось ужасной жарой. Гарри, вытирая пот со лба, не мог вспомнить, когда в последний раз дул слабенький ветерок. Хотелось забраться в воду, взгляд то и дело обращался к озеру за окном. Такому близкому и такому недоступному. Вряд ли он стал бы купаться, даже не будь в озере гигантского кальмара. Плавать Гарри не умел: в бассейн его, естественно, не водили, а о том, чтобы бултыхаться в маленьком пруду среди уток и детских корабликов, и речи не шло. Приходилось ограничиваться прохладным душем, заодно закаляя организм. Нельзя сказать, что Крис с радостью участвовал в подобных мероприятиях, его недовольное ворчание портило Гарри все удовольствие. Порой оно переходило в настоящие истерики, требования немедленно сделать воду горячее и попытки самостоятельно вытащить мальчика из-под прохладных струй. Успехом они, как правило, не увенчивались, так как Гарри быстро научился цепляться за трубу и упираться в стены душевой кабины. Но расслабиться в такой позе почему-то не получалось. На уговоры немного потерпеть, ведь они теперь все равно не могут простудиться, имея Дар единорога, то есть абсолютное здоровье, следовало возмущенное:
     
      «Мне холодно! Какого гхыра мы теперь закаляемся?! Здоровее уже некуда!»
     
      «А мне жарко. Потерпи еще чуть-чуть, пожалуйста. Мы же не заболеем, почему не остудиться немного? В коридорах пекло какое-то, прямо не Англия, а тропики. И эти мантии, будь они неладны, чтоб их Моргане в котел…»
     
      Начавшиеся экзамены настроение не подняли, да еще и Дамблдор не отлучался из школы ни на минуту, не предоставляя возможности спуститься в загадочный люк. Гарри, время от времени раздраженно сдувая челку с глаз, строчил ответы на экзаменационные вопросы и тесты. Как-то раз забылся и снял очки, но тут же услышав ядовитое шипение Криса, перемежаемое ругательствами. Пришлось терпеть. Наложенные на перья заклинания впечатляли, но голос живой шпаргалки заглушить не могли. На большинство вопросов Гарри ответил сам, некоторые дополнил Крис, а кое-какие пришлось задиктовывать от и до.
     
      На Чарах помощь не понадобилась, Зелья и Защиту друг всего лишь немного дополнил, а вот задание по истории выполнял сам, так как Гарри, как и опасался, помнил все анекдоты и всего лишь несколько основных дат. Записывать пришлось мальчику, чтобы никто не заметил разного почерка на экзаменационных работах. У сидевшей за соседним столом Гермионы глаза едва на лоб не полезли. Еще бы! Гарри и сам не помнил, когда ему приходилось столько писать да еще и с сумасшедшей скоростью. К концу четвертого фута руку свела судорога, и он потребовал срочно сокращать ответы, очень огорчив не замолкавшего ни на секунду Криса. Откуда его второе «Я» так хорошо знает историю, Гарри понятия не имел. Многие упомянутые им нюансы и подробности в школьный курс не входили, не говоря уже об Аврорате, единственном месте в Англии, где обучали боевых магов. Он и предположить не мог, что друг способен не хуже Биннса сыпать датами, фактами, названиями и именами, при этом не путая гоблинских вождей с непроизносимыми прозвищами.
     
      Как ни рвался Крис сдавать и практические экзамены, мальчик решил, что уж заставить ананас потанцевать и превратить мышь в табакерку, он как-нибудь сможет. С заклинаниями проблем не возникло: фрукт залихватски отплясывал на столе, а табакерка, может, и была лишена вычурности, да и рисунок на ней вышел кривоватый, зато получилась ровной и аккуратной. Грейнджер заметно нервничала, из-за чего заклятия выходили через раз, но в том, что она сдаст и теорию, и практику на достаточно высокие баллы, никто не сомневался. А вот у Рона дела были плохи. Все, что он смог, это сбросить ананас со стола да наколдовать нечто квадратное с лапами, усами и длинным лысым хвостом. Кроме того, Гарри одним из первых сварил достаточно сложное для первокурсника зелье Забывчивости и отошел к скучающей в стороне Алисе. Снейп недовольно скривился, но результат зачел.
     
      Пообщаться вволю не удалось: Гермиона быстро закончила с зельем и решила присоединиться. Предубеждений против слизеринцев у нее не было, так что Гарри был не против. Но Алиса отчего-то старалась держаться от нее подальше, предоставив гриффиндорке право одной рассуждать о результатах экзаменов и грядущих оценках. Долго насиловать мозг слизеринка не стала, сослалась на какие-то срочные дела, сочувственно улыбнулась, незаметно сделав странный жест. Гарри ничего не понял, но Крис что-то быстро показал ей в ответ. Она неожиданно серьезно кивнула, а в следующий момент, прежде чем мальчик успел среагировать, ее светлые косы мелькнули за поворотом.
     
      «Что это было?» — полюбопытствовал Гарри.
     
      «Она предложила чего-нибудь подлить зануде, чтоб та угомонилась, а я сказал, что таких сразу давить надо».
     
      «Это что, какая-то тайная система знаков? Она-то ее откуда знает?» — мальчик растерялся.
     
      «Лопух ты, вот ты кто. Если бы внимательно следил, а не хлопал ушами, тоже б успел разглядеть. Все и без всяких систем понятно было. Так пальцы складывают, когда держат специальные фиалы для ядов».
     
      «А, так ты за ней внимательно следил. Неужели настолько понравилась?» — попытался поддеть друга уязвленный ребенок.
     
      Как всегда, ничего не вышло:
     
      «Разумеется, и тебе тоже придется ее полюбить, раз уж пригласил Филча на свадьбу. А я вас, дети мои, заранее благословляю».
     
      Продолжать разговор Гарри не стал. Себе дороже, этот нахал еще и не то может высказать, пусть уж лучше молчит. Но, когда они с Роном и Гермионой вышли на улицу, чтобы прогуляться у озера, в сознании промелькнула странная мысль. Дикая, нелепая, от которой по коже побежали мурашки.
     
      «Крис, мне что, правда придется теперь на ней жениться?!» — ребенок резко остановился. Сзади кто-то налетел, едва не сбив с ног, но Гарри ни на что не обращал внимания. Вопрос предстоящей женитьбы был первоочередным.
     
      «А как же. У вас уже и первый гость есть. Вот школу окончите, и сразу можно будет свадьбу сыграть, пока невеста не передумала».
     
      — Я думала, все будет гораздо сложнее, — спереди донесся громкий голос Гермионы. — Оказалось, что мне даже не надо было учить наизусть кодекс оборотней тысяча шестьсот тридцать седьмого года и историю восстания Элфрика Нетерпеливого.
     
      Что ответил ей Рон, Гарри уже не услышал, да его это и не волновало. Он все так же не сдвинулся с места, ужасаясь предстоящим перспективам. Он всегда мечтал о семье, но мечтал так, как это обычно делают дети: любящие мама, папа и я, а еще братья и сестры, чтобы было с кем играть. О том, что его семья скорее будет выглядеть так: я, моя жена и дети, мальчик пока не задумывался.
     
      «Успокойся. Официального предложения вступить в род Поттеров не было, но, если хочешь, можно сделать, пока кто-то более расторопный не появился, — успокоил его Крис. Затем помолчал немного и добавил: — Хотя нет, вряд ли. Как бы хорошо блондиночка ни варила зелья, она все равно грязнокровка. Значит, особой популярностью пользоваться не будет».
     
      Гарри нашел взглядом Грейнджер, что-то оживленно втолковывающую Уизли, и медленно двинулся к ним. К Алисе он в принципе неплохо относился, но жениться? Нет уж, увольте. Сказать по правде, ему не очень-то хотелось связывать себя узами брака с кем бы то ни было. И заключение помолвок еще до рождения наследников в благородных семействах считал в лучшем случае странным. Ну что, скажите на милость, можно делать с девчонкой, которая собирается стать твоей женой? О чем с ней разговаривать, как ее развлекать, если надо? Наверное, совсем не так, как обычных соседских девочек и одноклассниц. А если учесть, что и с ними не всегда все ясно…

Глава 9.

     Солнце светило в глаза и нещадно припекало затылок. От озера пахло сыростью, илом и водорослями. Солнечные лучи, разбиваясь о неподвижную гладь, слепили глаза миллионами ярких искр. Запахи трав, хвои и лесных цветов кружили голову, среди них Гарри даже почудился запах недавно сваренного кентаврами зелья. Может, они до сих пор лечат единорога, и где-то над поляной поднимаются тонкие голубоватые струйки…
     
      Хагрид сидел в кресле в двух шагах от своей хижины, закатав рукава рубахи и подвернув штанины, и лущил горох. У его ног стояла большая кастрюля. Гарри сомневался, что великан помогает эльфам с кухни, но для которой из своих зверюшек лесничий готовит еду, спрашивать не стал. Это могло и подождать.
     
      — Привет! — произнес Хагрид, улыбаясь. — Ну как, сдали все? Чайку хотите?
     
      — С удовольствием... — начал Рон, но Гермиона оборвала его.
     
      — Нет, Хагрид, мы торопимся. Мы заглянули просто для того, чтобы кое-что у тебя уточнить. Помнишь ту ночь, когда ты выиграл в карты Норберта? На кого был похож тот незнакомец?
     
      — Не знаю, — лесничий пожал плечами. Вопрос его явно не обеспокоил. — Он был в капюшоне.
     
      Гарри кивнул. Что ж, вполне ожидаемо. Надо было иначе ставить вопрос или задавать другой.
     
      — А о чем ты с ним разговаривал, Хагрид? Ты говорил, что работаешь в Хогвартсе?
     
      Рон присел рядом и принялся помогать великану. Похоже, с работой он был знаком не понаслышке: длинные зеленые стручки так и мелькали в исцарапанных пальцах, в кастрюлю сыпались налитые круглые горошины. Лесничий немного подвинулся, чтобы Рону было удобнее. Гарри тоже не утерпел и склонился над кастрюлей, но только чтобы отправить в рот несколько душистых, слегка сладковатых шариков, пока Хагрид обдумывал ответ.
     
      — Может быть, — он стал необычайно серьезным. Похоже, ему требовались усилия, чтобы вспомнить тот вечер. — Да... он вроде спросил, чем я занимаюсь. А я ему рассказал, что лесником при школе работаю... Он меня еще спрашивал... э-э-э... про зверей разных, за которыми я тут присматриваю... Ну, я ему ответил... А потом сказал, что всегда... ну... мечтал дракона иметь... А потом... Плохо я помню, он мне все время выпивку покупал... Сейчас, сейчас... Ага, он потом сказал, что у него яйцо есть и коли я хочу, мы на него можем в карты сыграть... И еще... вот... спрашивал меня, умею ли я с драконами обращаться. Не хотел он его лишь бы кому проигрывать... А я ему рассказал, что... того... после Пушка с драконом я запросто управлюсь... — голос Хагрида срывался через слово. Должно быть, он вспомнил судьбу невылупившегося малыша.
     
      Гарри взял еще горсть гороха и, чтобы отвлечь лесничего от драконьего яйца, пока тот не заплакал или не принялся рассказывать им о случившемся однажды в ночь с субботы на воскресенье, как бы между прочим поинтересовался:
     
      — Ты рассказывал ему о Пушке?
     
      — Ну... да... А чего тут такого? Думаешь, много по свету трехголовых псов бродит? Ну, я и рассказал про Пушка... ну... что он милашка, если знаешь, как с ним обходиться надо, да! Ему только спой, или на флейте поиграй немного, или еще на каком инструменте, и он уснет сразу, и... Да я ж вам, вроде, говорил уже… Или нет?
     
      — Говорил, — мрачно пробормотала Гермиона.
     
      Гарри только вздохнул. Она уже все поняла, даже Рон оторвался от работы и с недоумением уставился на Хагрида, смутившегося от такого пристального внимания.
     
      — А ему ты тоже это говорил, да? — тихо спросил рыжий, аккуратно ссыпая горошины с ладоней и выпрямляясь. — Нам надо к Дамблдору.
     
      Вот чего Гарри точно не хотелось, так это видеться с пронырливым директором, мнившим себя всемогущим и всеблагим магом. Но выбора у него не было. Они торопливо попрощались с Хагридом и кинулись в замок. Уизли уверенно вел их по коридорам к директорскому кабинету, окончательно подтвердив предположения Гарри о том, куда он периодически пропадает иногда на несколько часов подряд. Ну-ну, думал он, с веселым любопытством рассматривая потертую мантию Рона, вот мы и обзавелись шпионом, которому можно — как там обычно говорят? — сливать дезу. А это не могло не радовать. Дело было за малым: окончательно определить, чего же они хотят в конечном счете, и начать действовать.
     
      — Что вы, трое, делаете в замке? — донесся до них знакомый резкий голос, когда до двери директорского кабинета осталось около двадцати метров.
     
      К ним приближалась профессор МакГонагалл со стопкой свитков в руках.
     
      — Мы хотим увидеть профессора Дамблдора, профессор МакГонагалл, — остановилась Гермиона.
     
      — Увидеть профессора Дамблдора? — переспросила преподавательница с таким видом, словно слова эти показались ей подозрительными. — А зачем?
     
      — Он сказал, что я могу приходить к нему когда угодно, даже ночью, — вмешался Рон, хоть и было заметно, что он побаивается декана.
     
      «О, ты гляди, что Моргана сварила, как у нас все интересно получается», — задумчиво протянул Крис.
     
      На лице Гарри появилась нехорошая усмешка. Директор мог бы и кого поумнее выбрать для осуществления своих планов, касающихся национального героя.
     
      — Да, мистер Уизли, — профессор поглядела на рыжего поверх очков, недоумевая, чем младший сын Уизли заслужил такую честь. — Но господин директор отбыл десять минут назад. Он получил срочную сову из Министерства магии и немедленно вылетел в Лондон.
     
      Гарри вздрогнул, не сумев сдержать эмоций. Да! Сейчас или никогда! Наверняка старик не появится в школе до тех пор, пока не удостоверится, что они разобрались со всеми ловушками. Через неделю ученики разъедутся по домам, не ждать же директору следующего года, ведь за лето его маленькая игрушка может остыть и потерять всякий интерес к игре. Решено, действовать нужно сейчас. Он сделал несколько бесшумных шагов назад, пока остальные были заняты беседой. Только бы никто не оглянулся, только бы успеть…
     
      «Ну и куда ты собрался?»
     
      «Ты знаешь, куда», — тихий голос дрожал от предвкушения, смешанного со страхом.
     
      «Рано. По коридорам шатаются толпы бездельников и целые косяки привидений, тебя увидят не только они, но и все портреты по пути на третий этаж. Дождемся ночи, возьмем мантию, достанем пару запасных палочек и нужные зелья, тогда и пойдем», — по спокойному голосу сразу было ясно, что такие эскапады для мага не в новинку.
     
      * * *
      От бессилия хотелось кричать, плакать, кидаться на стены с кулаками или нарезать круги по коридору. Одним словом, делать хоть что-нибудь, а не торчать у заветной двери, теряя драгоценное время. Они благополучно дождались отбоя и что? Ускользнуть незамеченным не вышло: Уизли и Грейнджер весь день ходили за ними по пятам. Разумеется, настырные сопровождающие не выпустили их из гостиной в одиночестве.
     
      С каждой минутой таяли перспективы отомстить одному из убийц родителей, если, конечно, его и вправду можно было там застать, и щелкнуть по носу одного слишком умного старика. Казалось, вот она — желанная возможность обрести философский камень, а вместе с ним и финансовую независимость от Дурслей. Конечно, можно было бы воспользоваться родительским сейфом, но Дамблдор наверняка сразу же узнал бы об этом. Да и он тоже хорош, придурок восторженный. Увидел гору золота и даже не догадался поинтересоваться у гоблинов, сколько галлеонов лежит на его счету и не уменьшилось ли их количество стараниями некоего господина с длинной бородой. Маловероятно, что у директора есть доступ к деньгам Гарри, но на всякий случай лучше подстраховаться. Если старик так стремился контролировать всю жизнь Гарри Поттера, наследство родителей он никак не мог не принять во внимание. А значит, свободно распоряжаться собственными деньгами им с Крисом пока не светит.
     
      Будь Гарри один, они с Крисом в мгновение ока исчезли бы за заветной дверью. Но как быть с Уизли и Грейнджер? Судя по первым двум испытаниям: нелепому замку и игривому молодому церберу, ничего по-настоящему опасного не предвидится. Но ведь это для Гарри, наслушавшегося о похождениях Криса, а для обычных первогодок все может быть совсем иначе. Тем более, что Гермиона магглорожденная.
      Мальчик исподлобья оглядывал «друзей». Да, он хотел, чтобы эти надоедливые прилипалы оставили его в покое. Чего скрывать, он просто мечтал избавиться от дотошных расспросов и нравоучений Грейнджер и гиперэмоциональных разглагольствований Уизли о всякой не заслуживающей ни малейшего внимания чепухе. От заносчивости и постоянного стремления выпендриться перед сокурсниками первой и святой убежденности в отсутствии у друзей каких-либо, пусть даже личных, тайн, не говоря уже о всяческом отрицании «личного пространства» второго. Но убить? Или стать причиной смерти этих детей? Нет, ни в коем случае. Ни один из них, как бы то ни было, не заслуживал смерти.
     
      «Расслабься».
     
      «Что?» — ребенок вздрогнул.
     
      «Расслабься, говорю. У тебя рука дрожит».
     
      Гарри растерянно опустил взгляд. И правда дрожит. А вот Крис на удивление спокоен, словно они идут в кафе за мороженым. Вот интересно, волнуется он или нет? Уж этот-то притворяться умеет, и не разберешь по нему ничего. Он расслабился и прикрыл глаза, попытавшись «прослушать» эмоциональный фон друга. Естественно, натолкнулся на глухую стену, которую не смог обойти. Способности способностями, но все же его познания в области ментальной магии оставляли желать лучшего, несмотря на еженедельные тренировки.
     
      Добиться от друга большего почему-то не получалось, несмотря на все уговоры и ухищрения. Гарри знал о феноменальной памяти Криса, но даже не догадывался, что друг хорошо запомнил выпаленное в сердцах: «Все о тебе узнаю!» и не мог не принять к сведению.
     
      Мальчик тихо вздохнул и сжал руку в кулак. Ну и где он, спрашивается, хваленый выброс адреналина или хотя бы капля энтузиазма, боевого вдохновения? Рядом переминались с ноги на ногу Рон и Гермиона, бледные, испуганно вслушивающиеся в доносящееся спереди приглушенное ворчание Пушка. Он сам выглядел точно так же: бледный, напряженный ребенок, отчаянно перебирающий всевозможные выходы и варианты. Его колотило и, чего скрывать, мальчику было страшно. Внезапно разболелась распоротая около полугода назад ступня, на которой стараниями мадам Помфри не осталось и шрама. Она ничем не напоминала о себе и уж теперь-то болеть никак не могла, вот только ее это не останавливало. Пришлось осторожно перенести вес на другую ногу. Ему казалось, что произошла ошибка, и героем сделали не того ребенка.
     
      Как Гарри ни убеждал себя, что на этот раз все будет по-другому, перед глазами все время вставали с плеском сходящиеся над головой волны и размытые очертания тролля с занесенной над головой дубиной. На сей раз влезать в драку он собирался только в самом крайнем случае, если бы иного выбора не осталось, да и то сразу же уступил бы тело Крису. Происшествие в женском туалете многому научило его, прежде всего первоочередной необходимости реальной оценки себя и противника и осознанию важности брошенных вскользь советов опытного боевого мага.
     
      Гарри встряхнулся и медленно разжал кулак. Все, хватит рефлексировать. Он знал, как можно избавиться от «эскорта».
     
      — Рон, Гермиона, — взгляд полон самого искреннего тепла, но в голосе проскальзывает сожаление, — вы мои лучшие друзья. И вы, конечно, все понимаете. Если мы с вами не убережем камень, Волдеморт вернется.
     
      — Ты с ума сошел! — воскликнул Рон. Как оказалось, здравый смысл у гриффиндорца имелся, пусть и в зачаточном состоянии.
     
      — Мы не сможем! — подхватила эстафету Гермиона. — Нас всех тут же оштрафуют на добрую сотню баллов! И вдобавок, никто из нас не способен противостоять взрослому магу, а тем более сильнейшему черному магу нашего времени!
     
      — Разве вы не слышали о тех временах, когда он пытался захватить власть? Волдеморт, — Гарри с трудом сдержал улыбку, видя, как перекосилась физиономия Уизли от простого упоминания этого имени, — сровняет Хогвартс с землей или превратит в школу Темных искусств! Так что штрафные очки уже не имеют никакого значения! Допустим, вы выиграете соревнование между факультетами. И что? Он оставит в покое вас и ваши семьи? Если меня поймают прежде, чем я доберусь до камня, что ж, мне придется вернуться обратно к Дурслям и там ждать, пока Волдеморт найдет меня. Я просто умру позже, чем мог бы умереть, если бы ничего не предпринял сегодня, потому что я никогда не перейду на Темную сторону! — последнюю фразу он нагло позаимствовал из «Звездных войн», чтобы звучало экспрессивнее. — И потому сегодня я пойду туда, где хранится камень. И что бы вы, двое, ни сказали, меня это не остановит! Если вы помните, Волдеморт убил моих родителей. Я не могу сидеть сложа руки и ждать, когда он начнет убивать других...
     
      «Браво, браво, — Гарри почти слышал негромкие размеренные хлопки, словно друг лениво аплодировал, — какой пассаж, сколько пафоса! Я сражен наповал, уже бегу и записываюсь в твою маленькую армию. Чего ты пытался этим добиться?»
     
      «Увидишь. Не мешай мне», — отрезал он, не сводя с «друзей» внимательных ярко-зеленых глаз.
     
      — Ты прав, Гарри, — через какое-то время тихим голосом откликнулась Гермиона. — Но что же делать? Наша решимость ничего не меняет, мы по-прежнему всего лишь дети.
     
      — Я использую мантию-невидимку, — заявил он в ответ, разворачивая блестящий сверток.
     
      — Ты думаешь, мы трое под ней уместимся? — с сомнением поинтересовался Рон.
     
      Гарри лишь загадочно усмехнулся в ответ, из рукава выскользнула палочка, пока что невидимая для стоящих перед ним ребят. В одном Гермиона оказалась права: их решимость не помогла ни против Волдеморта, ни даже против пары парализующих заклинаний однокурсника. Они и шевельнуться не успели, свалившись посреди пустого коридора.
     
      — Простите меня, но я не могу подвергать вас двоих такой опасности. Я ведь Мальчик-Который-Выжил, символ удачи и надежды. Так что мне, возможно, повезет еще раз. А если нет — скажите Дамблдору, что Волдеморт возродился. Простите меня за все, вы очень хорошие друзья, я не переживу, если с вами что-то случится.
     
      Крис в его голове хохотал в голос, пока его подопечный стаскивал детей в угол и заботливо прикрывал мантией-невидимкой, перемежая извинения с заверениями вечной дружбы и уговорами не беспокоиться за него. Теперь Дамблдор в любом случае получит от своего маленького шпиона неоспоримые доказательства верности Поттера и его преданности идеалам Добра и Света.
     
      На сей раз дверь была не заперта, и Гарри, не так смело, как бы ему того хотелось, но все же шагнул в проем и услышал за спиной скрежет задвигаемого засова. Ловушка захлопнулась. Но он не обернулся, поднял голову и встретился глазами с гигантским псом. Нападать тот отнюдь не спешил, даже дал время выбрать подходящую песенку и пару раз прокашляться.
     
      В нашем доме
      Знают взрослые и дети
      То, что я теперь
      Счастливей всех на свете.
      У меня, на зависть
      Всем собаководам,
      Есть собака
      Удивительной породы.
     
      Крис весело мурлыкал детскую песенку, подпевая мальчику, получалось у него куда лучше, чем у самого Гарри. Глаза Пушка начали закрываться. К тому времени, когда мальчик перешел к первому припеву, пес уже беззаботно храпел.
     
      Мой щенок похож немного
      На бульдога и на дога,
      На собаку-водолаза
      И на всех овчарок сразу.
     
      Лезть в люк Гарри не торопился, продолжая тихо напевать себе под нос. Вместо этого он вытащил из Астральной Клети два флакона с Дыханием Смерти и Туманом Альбиона и рассовал по карманам. Хоть и не стоило бы демонстрировать зелья, за одно из которых дают многолетнее заключение в Азкабане, а за другое — порядочный штраф. Но жизнь как-то дороже, так что мало ли, что может произойти, пусть будут на всякий случай. Достал запасную палочку для Криса, пожалев, что сам не озаботился обзавестись такой же. Список предстоящих покупок пополнился еще парой пунктов.
     
      И Гарри, и Крис как можно крепче сжали палочки, когда мальчик шагнул в темное отверстие люка, напоминавшее гигантскую полную чернильницу. Гарри мельком подумал, что тьма словно вода расступается перед всяким, кто пожелает окунуться в нее, и… навсегда скрывает путь назад.
     
      Он летел и летел, пронзая холодный влажный воздух, а дна все не было. Мальчик испугался, что сейчас просто разобьется в лепешку, так и не успев ни сорвать планы директора, ни выполнить их. Если честно, он до сих пор не понимал, действуют ли они сейчас согласно расчетам Дамблдора или вопреки им. Крис несколько раз взмахнул палочкой, полет существенно замедлился. Через минуту Гарри приземлился со странным приглушенным звуком — похоже, он упал на что-то мягкое. Сел и огляделся, машинально воспользовавшись Lumos-ом. Мальчик заметил, что сидит на каком-то растении, но не успел как следует оглядеться, когда зелень под ним зашевелилась и неожиданно расступилась.
     
      Совершив очередную, на сей раз не столь мягкую посадку, Гарри ушиб копчик. Кривясь и потирая его, они одновременно с Крисом высказали все, что думают о придурочной зелени, причем слова их в точности совпали. Зато теперь Гарри распознал Дьявольские силки, которые он нечаянно спугнул сгустком света на кончике палочки из остролиста.
     
      «Что за дебильные испытания! Могли бы и сюда подушек набросать! — обозленно выкрикнул он. — Мы могли что-нибудь сломать!»
     
      Разумеется, вслух он ничего не сказал, их вполне могли подслушивать. Заклинание сорвалось и разбилось о сплетающуюся над головой лозу. Растение торопливо прижалось к стенам, позволив увидеть маленький квадратик света над головой.
     
      «Н-да, если б цветочек не подкарауливал жертву, наше предприятие завершилось бы весьма и весьма печально», — констатировал Крис, совершая какие-то пассы над головой. Затылок обдало влажным холодом, распространившимся по всему телу. Дезиллюминирующие чары, догадался Гарри, следя, как цвет его тела и мантии начинает копировать окружающую среду.
     
      Из каменного мешка вел один-единственный проход, по которому они и направились. Гарри старался ступать как можно бесшумнее и все, что он слышал — капли воды, падающие со стен. У друга слух был получше, возможно, он слышал что-то кроме этого. Коридор резко пошел вниз, и Гарри попытался вычислить, где они теперь находятся. Как и в первый день в Хогвартсе, когда он хотел посчитать этажи замка, что-то постоянно отвлекало его, путало мысли. Похоже, Хогвартс не любил раскрывать свои тайны.
     
      Он дошел до конца коридора и очутился у входа в ярко освещенный зал с высоким дугообразным потолком. В центре была свалена большая груда разноразмерных, разноцветных ключей. На другой стороне виднелась тяжелая деревянная дверь, обитая медью. Мальчик подергал ее несколько раз, испробовал все известные ему отпирающие заклинания, но успеха не добился. Тогда развернулся и пошел к ключам, проверил металлические кусочки на охранные чары и лишь потом присел, и пересыпал несколько горстей между пальцами.
     
      «Это что, тест на терпение? Я должен попробовать все по очереди, чтобы пройти дальше?»
     
      По залу были разбросаны тысячи ключей. С таким же успехом они могли начинать выцарапывать под дверью подкоп. Еще неизвестно, при котором варианте им удалось бы быстрее выбраться отсюда.
     
      «Используй очки. Не думаю, что они все зачарованы, иначе весь школьный персонал весь год только этим бы и занимался», — Крис задумчиво повертел маленький серебряный ключик и отбросил за спину.
     
      Ну конечно! Ключ от зачарованной двери тоже должен быть заколдованным! Профессор Флитвик однажды упоминал, что от магических предметов исходит заметное лишь для магов тепло. Должно быть, Дамблдор на это и рассчитывал, ведь на уроке у Гарри быстро получилось указать на нужную пуговицу. Разумеется, ни тогда, ни сейчас он не собирался использовать эфемерные возможности организма, положившись на стекла Лессера. Гарри торопливо протер очки полой мантии и заново осмотрел возвышающуюся над ним гору. Искомый ключ лежал почти на самой вершине. Лезть наверх по рассыпающимся и раскатывающимся во все стороны ключам он не рискнул, просто призвал старинный резной ключ из тронутого чернью серебра.
     
      В следующем зале было настолько темно, что вообще ничего не было видно. Однако стоило мальчику сделать несколько шагов, как комнату внезапно залил яркий свет. Он стоял на краю огромной шахматной доски, прямо за черными каменными фигурами. На другой стороне доски стояли белые, загораживающие следующую дверь. Гарри в сердцах ругнулся. Это испытание было явно рассчитано на шахматиста Уизли. Сам Гарри, хоть и умел играть в шахматы, возможности свои оценивал трезво, да и Крис игроком был в лучшем случае средним. И Туманом Альбиона не воспользоваться: он действует только на живых существ, но никак не на зачарованный мрамор. Призрачное зелье тоже не поможет, мальчик хорошо помнил сложные переплетения массивных канатов-арканов, держащих замковые стены. Ну перелетят они через доску и дальше что? Сквозь стену все равно не пройдешь, останется сидеть и ждать, пока действие эликсира не развеется.
     
      Крис же решил долго не раздумывать: резкий взмах, и несколько пешек разлетелось на куски, Гарри едва успел увернуться.
     
      «Не стой!» — ладья и королева с грохотом столкнулись, от каждой фигуры откололись и упали на доску пласты мрамора.
     
      «Ты с ума сошел?!»
     
      Гарри совершал невероятные прыжки, уходя от врезающихся в стены и оставляющих на них глубокие вмятины обломков. Слава Мерлину, он уже немного разобрался в принципе работы дуэльной обуви. Не настолько, чтобы полностью контролировать скорость и траекторию передвижения, но и на стены не налетал. Из-за спин черных фигур он так и не вышел, и уворачиваться приходилось только от пролетающих в проем между монолитными черными глыбами камней. Несколько раз Крис, не давая покалечить Гарри, махал палочкой в сторону летящих на них обломков, и те мгновенно отлетали в сторону.
     
      Мальчик боялся, что сейчас шахматы примутся гоняться за ними по всей комнате, но наложенные на них заклинания оказались не столь совершенны и сложны. Ни белые, ни черные фигуры ничего не предприняли, позволив Крису за несколько секунд превратить их в беспорядочное каменное крошево.
     
      «Я знал, что ты справишься», — голос старшего друга был наполнен теплом и непоколебимой уверенностью в нем, Гарри. И мальчик понял, что за это готов простить Крису все, что угодно. Чего, собственно, тот и добивался. Иногда управлять наивным ребенком было слишком легко.
     
      «Дьявольские силки оставила Спраут. Ключи — Флитвик. МакГонагалл оживила шахматные фигуры, это ее работа. Крис, остались только Квиррелл и Снейп. Как думаешь, что они приготовили?»
     
      «Квиррелл — не знаю. А Снейп, как мне кажется, должен был придумать нечто особенное, связанное с зельями».
     
      Существовал только один способ узнать это, и следующая дверь со скрипом распахнулась. Их встретил отвратительный запах, от которого заслезились глаза. А в полумраке посреди зала… Гарри нервно отшатнулся, хорошо, что Крис вовремя зажал ему рот, иначе он заорал бы словно перепуганная девчонка.
     
      «Тихо, тихо. Спокойно, он оглушен. Ну ударился об унитаз, поплавал немного, что теперь, всю жизнь троллей бояться? Мне твоя реакция понятна, хоть я, к сожалению, не психотерапевт. Боишься его?»
     
      Гарри шумно сглотнул, прижавшись к стене. Он вылетел бы отсюда и мчался, не останавливаясь, до зала с Дьявольскими силками, если бы дверь по обыкновению не захлопнулась за спиной.
     
      «Не пугайся. Ты же не собираешься всю жизнь бояться тупых троллей только из-за того, что встретил одного в далеком детстве, и тот тебя чуть не убил?»
     
      Мальчик хотел помотать головой, но внезапно обнаружил, что не может шевелиться. Как ни стыдно ему было это признавать, и как бы странно, по его мнению, это ни звучало, он действительно не мог контролировать свой страх и панически боялся тролля. Наверное, так же, как Крис — высоты. Тем более, что этот экземпляр был значительно крупнее того.
     
      Мужчина подобной реакции не предвидел, но и особым сюрпризом она для него не стала. Гарри вел себя так, как все перепуганные дети, столкнувшиеся с чем-то, что когда-то ужаснуло их больше всего и теперь повторялось. Сам он тролля, пусть даже крупного, здорового самца, помехой не считал, но, похоже, прошлый Хеллоуин повлиял на психику ребенка сильнее, чем Крис предполагал. Что ж, хорошо, что он узнал об этом сейчас, а не через двадцать лет, когда вылечить фобию будет невозможно. Пришлось вспомнить, как каких-нибудь пять-шесть лет назад он успокаивал малыша после ночных кошмаров и освежить старые навыки.
     
      Он мягко попросил у Гарри тело и получил его без единого возражения. Не переставая шептать что-то успокаивающее, пересек зал, чтобы войти в следующее помещение. Там не было ничего страшного. Посредине стоял стол. На нем выстроились в ряд семь разнокалиберных сосудов, наполненных какими-то жидкостями. Крис предложил снова поменяться местами, но ребенок вяло помотал головой.
     
      Мужчине это совсем не понравилось, видимо, придется все-таки прибегнуть к услугам целителей душ. Вряд ли он сможет справиться с этим самостоятельно, скорее закрепит фобию или, того хуже, Гарри воспримет попытки поддержать его как насмешки. Крис рассказывал анекдоты, напевал веселые песенки, поведал несколько оптимистичных мифов, описывал древние артефакты. Что угодно, лишь бы не молчать, перебирая склянки с эликсирами.
     
      Лежащий на столе пергамент он мельком просмотрел, но решил не заморачиваться. Он не первокурсник, который не сможет распознать плещущийся в сосуде яд. А вино найдет тем более. Его, кстати, Крис нашел первым и с сожалением отставил в сторону. Вряд ли он сможет контролировать в стельку пьяное детское тело, а вина в двух небольших кувшинах хватало с лихвой. В конце концов, в руках у него оказался маленький пузырек, содержимое которого обожгло горло холодом.
     
      Шаг через огонь был сделан. Оба они надеялись, что не напрасно, и что никто из них впоследствии ни о чем не пожалеет.
     
      В центре просторного круглого помещения на возвышении стояло зеркало, в которое Гарри так пытливо вглядывался несколько месяцев назад. В тяжелой золотой раме метались тени и отражения, плясали блики прикрепленных к стенам факелов. А перед ним, — этого не могло быть, просто не могло! — перед ним, раздраженно переступая с ноги на ногу и время от времени касаясь холодного стекла, стоял человек. Выглядело это так, словно мужчина пытался вырвать, выцарапать что-то из зазеркалья. Лица его Гарри не видел, но в этом и не было необходимости — лишь один человек в Хогвартсе носил фиолетовый тюрбан. Тюрбан с таким странным, неприятным запахом, какой иногда исходит от тяжелобольных людей. Определенно профессор клал туда не только чеснок.
     
      Мальчик был настолько поражен присутствием Квиррелла, что все мысли о тролле напрочь вылетели из головы. Что здесь делает Квиррелл? Охраняет камень или пытается его забрать? Если первое, то это весьма странный выбор со стороны Дамблдора. Пугливый, заикающийся недотепа — последнее препятствие на пути к богатству и бессмертию. Смешно. Любой другой преподаватель справился бы куда лучше, пройти мимо взрослого опытного мага у Гарри не было ни единого шанса.
     
      У Гарри, но не у Криса.
     
      Под прикрытием дезиллюминационных чар он бесшумно двинулся в сторону, расслабившись и держась лицом к мужчине. Палочка больше не плясала в ловких пальцах. Ее кончик, находящийся примерно на уровне пояса, смотрел в спину профессору. Мальчик почти физически ощущал напряжение наставника, его готовность немедленно вступить в схватку. Не доносилось ни звука шагов по каменным плитам, ни случайного шороха ткани, ни единого вдоха или выдоха. Ничего, только тишина, нарушаемая треском факелов и невнятным бормотанием профессора. Хищник подкрадывался к намеченной жертве, постепенно сужая круг.
     
      Гарри, затаив дыхание, следовал за другом, пока они не приблизились к зеркалу вплотную. Ему о многом хотелось спросить, узнать, что Крис думает о происходящем, но отвлекать не стал. Не то время и место, да и все равно потом все станет известно.
     
      Поняв, что полностью невидим и неслышим, мальчик осмелел и приблизился к мужчине вплотную. Как и в прошлый раз, ничего необычного в зеркале не отражалось. Гарри сделал еще шаг в сторону, совершив непростительную ошибку. Он так и не понял, что случилось, но Квиррел неожиданно вздрогнул, его глаза изумленно расширились, будто в зачарованном стекле мелькнуло нечто постороннее[1]. Мужчина отшатнулся от артефакта, стремительно развернулся и пустил заклинание в сторону дверного проема, закрытого языками пламени. За первым взмахом последовал целый веер неизвестных Гарри заклятий. Лицо его, обычно конвульсивно дергавшееся, на сей раз выглядело непривычно сосредоточенным и даже несколько отрешенным. Презираемый всей школой трус оказался вполне сносным дуэлянтом: полупрозрачные лучи прошли над головой Гарри-Криса, выбив из стен каменную крошку и погасив несколько факелов.
     
      — Я знаю, что ты здесь, выходи!
     
      Мальчик не думал о том, что в случае смерти Криса навсегда останется призраком, он боялся за друга. Надо помочь, помочь ему во что бы то ни стало, думал Гарри, со всей доступной скоростью врезаясь в Квиррелла с надеждой хоть ненадолго отвлечь его. Но ничего не получилось: он беспрепятственно прошел сквозь мужчину и в результате приобрел кратковременное головокружение и звон в ушах.
     
      — А что, профессор, у нас наконец-то началась практика, а не нелепое пускание искорок в плакаты на стенах? Кстати, ни одно из нарисованных на них чудовищ я так и не опознал из-за карикатурности изображения. Это чтобы по окончанию школы мы их при встрече тоже не узнали?
     
      Крис стоял на расстоянии вытянутой руки от преподавателя и насмешливо кривил губы. Чары дезиллюминации он сбросил: теперь эта пародия на невидимость помочь не могла, каким-то образом Квиррел узнал об их присутствии.
     
      Короткий взмах — и палочка Криса с глухим стуком летит на мраморные плиты, а его самого опутывают тонкие веревки.
     
      «Крис! Не стой, ты ведь можешь…»
     
      «Тихо, малыш. Все в порядке».
     
      В порядке?! Гарри неверяще уставился на друга, решившего так легко сдаться. Конечно, он мог в любой момент вернуть себе тело, но… Вдруг это часть плана по получению философского камня или привлечению на свою сторону еще одного мага? Что ж, вполне возможно, что только Квиррелл знает, как воспользоваться зеркалом и достать камень. Не мог же Дамблдор поставить его здесь единственно за тем, чтобы иметь возможность причесать бороду. Впрочем, этот все мог. Нужно как-то уговорить профессора помочь.
     
      — Значит, все-таки Поттер. Воспользовался отцовской мантией и сумел подойти так близко. Молодец. А я ведь до последнего сомневался, что ты придешь. Так вот зачем старик… — он резко оборвал речь и сузил глаза. Губы дернулись, складываясь в издевательскую усмешку, левый уголок рта пополз вверх. Ни разу за весь год первокурсник не замечал, что Квирреллу свойственна мимика, характерная Снейпу.
     
      — Наверное, ты удивлен, увидев здесь меня, а не Снейпа. Северус выглядел крайне подозрительно, не правда ли? Этакая огромная летучая мышь, парящая по школе и хватающая невинных учеников. При наличии такого Снейпа, никто не мог заподозрить б-б-бедного за-за-заикающегося п-п-профессора Квиррелла, — он явно издевался, копируя собственное заикание. — Все прямо указывало на грязного алхимика, предавшего…
     
      Крис не дал Гарри возможности выслушать сдерживаемый долгое время крик души и узнать нечто новенькое о Снейпе.
     
      — Снейп? — перебил преподавателя пренебрежительным фырканьем. — Он последний, кого бы я ожидал здесь увидеть. Запугивать детей — вот и все, на что он способен. Ничтожество. Жалкое ничтожество, больше ничего он из себя не представляет.
     
      Гарри открыл было рот, чтобы возразить, но… взгляд внезапно наткнулся на лежащую на полу палочку. Остролист, перо феникса. Одиннадцать дюймов полированного дерева у блестящего правого ботинка. Его, Гарри, палочка. Но тогда… Ну разумеется! Крис выбросил чужую палочку, чтобы не лишиться своей. Никто бы и подумать не мог, что Гарри Поттер всегда носит с собой целый запас волшебных палочек на все случаи жизни. Крис мог освободиться в любой момент, но пока предпочитал придерживаться образа наивного гриффиндорца.
     
      — Его и взяли-то сюда только из жалости. Дамблдор очень любит собирать к себе под крылышко неприкаянных зверюшек, которые больше никому и даром не нужны.
     
      Ладно, не такого уж и наивного. Да и отнюдь не гриффиндорца, если честно.
     
      У Квиррелла, явно не ожидавшего ничего подобного, аж глаза на лоб полезли. Затем послышался негромкий смешок, и незнакомый голос холодно произнес:
     
      — А ты не так уж и глуп, Гарри Поттер, — губы мужчины не разомкнулись, и мальчик понятия не имел, кто говорит. Но отчего же Крис так вздрогнул и напрягся при первых звуках этого голоса? — Помоги мне, и получишь все, чего пожелаешь.
     
      Профессор выбросил руку вперед и, вцепившись ребенку в плечо, подтащил к зеркалу. Веревки спали на пол и исчезли, едва коснувшись светлого мрамора. Гладкое стекло охотно отразило растрепанного мальчишку в распахнутой и сдвинутой набекрень мантии.
     
      — В этом зеркале кроется ключ к камню, — уведомил он, постукивая пальцами по раме. — Необходимо разгадать его до того, как Дамблдор вернется из Лондона. Видишь? Ты видишь камень, Гарри?!
     
      Некоторое время Крис старательно пялился в зеркало, чтобы потом развернуться насколько позволяли веревки и заявить, что видит в нем только себя. Квиррелл невнятно выругался и оттолкнул его в сторону. Откуда было ему знать, что видел он там себя, настоящего себя, а не мальчишку Поттера? Впервые за невообразимо долгие десять лет видел свое отражение в зеркале! Вот только теперь оно казалось почти чужим, словно внезапно объявившийся дальний родственник, о котором многие годы не было ни слуху, ни духу. До безумия хотелось снова встать перед зеркалом, коснуться холодного стекла кончиками пальцев и смотреть, смотреть, смотреть… И Крис потянулся к древнему артефакту.
     
      — Я вижу камень, — сбивчиво шептал Квиррелл. — Я собираюсь преподнести его моему повелителю... Но где же этот камень?
     
      Гарри в растерянности отступил назад. Что происходит, почему они оба с таким вожделением уставились в это клятое зеркало? Крис выглядел так, словно наконец-то получил возможность смотреть свои любимые порнофильмы без того, чтобы постоянно объяснять шокированному Гарри что, зачем, куда и как. Профессор снова отшвырнул мальчика, как только его отражение мелькнуло в зеркале. Крис едва удержался на ногах, но тем не менее продолжал тянуться к собственному отражению. Да что же это такое, безумие какое-то, ошарашено думал Гарри, кидаясь к нему и пытаясь ухватить его за рукав. Но друг и наставник ни на что не реагировал — ни на гневные крики подопечного, ни на размахивание руками перед самым лицом.
     
      Тогда Гарри решился и взял все в свои руки, раз с Крисом было явно не все в порядке, возможно, какое-то проклятие или нечто подобное. Резкая смена угла зрения заставила на мгновение зажмуриться. Теперь он стоял перед Квирреллом, судорожно пытаясь придумать, как извернуться и схватить по-прежнему лежащую на полу палочку. Но, как мальчик не старался, на ум ничего не приходило. Броситься за ней просто так — сразу же получить несколько неприятных заклятий, которые он наверняка не сумеет ни отбить, ни отвести в сторону. Помощи ждать тоже не приходилось: друг никак не мог успокоиться, только мешал сосредоточиться и настроиться на предстоящий бой. Голос Криса суматошно бился в голове, отчаянно звенел в ушах, требуя немедленно пустить его к зеркалу.
     
      — Он не врет, — изумленно протянул тот же незнакомый голос. — Кто бы мог подумать, что именно Гарри Поттер окажется… Я хочу заглянуть в тебя, мальчик. Дай мне поговорить с ним, — последовал приказ.
     
      — Но, повелитель, вы еще недостаточно сильны! — запротестовал Квиррелл. — Использование легиллименции напрямую…
     
      — У меня достаточно сил... — отрезал резкий голос. — Для этого вполне достаточно...
     
      Квиррелл принялся разворачивать свой тюрбан. Гарри окончательно растерялся, не зная, что сейчас произойдет. Но еще больше его шокировали неожиданные слова Криса:
     
      «Упс. Чем смог — тем помог, дальше сам справляйся», — он отточенным движением выхватил палочку и без замаха послал в профессора мощное замораживающее заклинание, воспользовавшись тем, что руки мужчины были заняты широкими фиолетовыми лентами.
     
      Мальчик несказанно обрадовался вернувшемуся к нему Крису, такому привычному и родному, и… оказался один на один с медленно приходящим в себя преподавателем, с мантии которого осыпались куски льда. Закованные в прозрачно-белый налет изморози и ледяных кристаллов ленты потяжелели и соскользнули с головы без участия профессора. Без нескольких метров ткани голова Квиррелла, сильно уменьшившаяся в размерах, выглядела как-то странно. Гарри чувствовал себя так, словно тоже попал под действие ледяного проклятия, сжимая в левой руке чужую палочку, с которой ему никогда раньше не доводилось работать. Как мог Крис бросить его сейчас!
     
      Но вот профессор сморгнул иней с ресниц и сфокусировал взгляд на Гарри. И мальчик сорвался с места, выкрикнув первое, что пришло в голову:
     
      — Caecitas![2] Flagrum aquis![3]
     
      Руки мужчины взметнулись к голове, в то же время раздался напоминающий хлопок по воде звук, и Квиррелл взвыл, согнувшись пополам. Черная мантия лопнула и разошлась от плеча до пояса, открыв кровавую полосу на торсе мужчины. Лохмотья белоснежной рубашки быстро пропитались кровью. Тяжелые капли и все еще осыпающиеся с одежды ледяные кристаллы, теперь окрашенные в бледно-розовый, падали и разбивались о светлые мраморные плиты, издавая оглушительный звон, который, как казалось Гарри, перекрывал даже крики Квиррелла.
     
      Сейчас Гарри не чувствовал ни страха, ни жалости. Он не ощущал вообще ничего, и ни о чем не думал. Никогда еще в голове не было так пусто и одновременно столь предельно ясно и четко. Время замедлилось, происходящее воспринималось несколько отрешенно, так смотрят в телевизионный экран далеко за полночь, пропуская все происходящее сквозь себя без единой мысли или эмоции. Интересно, это и есть то самое идеальное для боя состояние, которое Крис называл «ледяной безмятежностью», и для достижения которого нужно медитировать не менее десяти лет? Вряд ли. У него, наверное, просто шок, отказ психики, цейтнот или еще что-то еще, имеющее непроизносимое название.
     
      — Убей его! — завопил тот же холодный голос, перекрыв вопли профессора.
     
      И Квиррелл резко рванулся к Гарри. Мальчик не успел отскочить в сторону, и непременно оказался бы сбит с ног, если бы в его горло не впились скрюченные пальцы. Теперь и его мантия оказалась пропитана кровью. Чужой, вязкой, с запахом, отдающим ржавым железом, кровью. Не его. Пока не его. И снова в голове мелькнуло отстраненное сожаление, что мантию придется отдать в стирку, да и отражатели не сработают. Они бы все равно не помогли, так что Гарри больше всего тревожил вопрос предстоящей чистки мантии. Сами понятия «боль» и «смерть» стерлись из его сознания. Не способный почувствовать первое, не знающий о существовании второго, Гарри тем не менее прекрасно ощущал чужие руки, все сильнее и сильнее сдавливавшие хрупкое детское горло. Кровь гремела в ушах, дышать становилось все тяжелее и тяжелее, в глазах потемнело.
     
      И мальчик вскинул палочку к виску слепого, хоть на произнесение заклинания воздуха уже не оставалось. Грязно-багровое пульсирующее марево накрыло его с головой.
     
      Когда Гарри очнулся, Квирррелл лежал у его ног, неестественно подвернув под себя правую руку, и тянулся к ребенку в последнем, отчаянном жесте. Дыхание вырывалось с хрипами, голова раскалывалась, все тело ломило. Но боль в горле затмевала все остальное, он словно наглотался раскаленных листьев цветущей огневки, из приоткрытого рта вот-вот вместе с болью вырвется наружу язык огня. Очертания полутемного помещения плыли и колыхались перед глазами, яркие точки-светлячки факелов летали друг за дружкой словно игроки в квиддич. Гарри прикрыл глаза и решил подождать, пока дыхание не восстановится. Он наверняка был без сознания не больше нескольких минут, кровь даже не успела остыть… В нескольких метрах стояло волшебное зеркало, в которое было страшно заглядывать. Мальчик догадывался, что оно отразит либо то, что сведет его с ума, либо его самого, перемазанного засохшей и почерневшей кровью.
     
      Кровь! Он убил человека! Зеленые глаза широко распахнулись. Да, Квиррел все еще не шевелился, лежа среди неровных темных пятен и вперив в него бессмысленный пустой взгляд. Сам Гарри сидел перед ним на коленях, в луже выплеснувшейся из рта профессора крови, медленно засыхающей на штанах первокурсника.
     
      Задыхаясь, он отшатнулся от тела, живот скрутило. Он даже не успел подняться или отползти подальше, когда его вырвало. Голова закружилась, мальчик, не осознавая происходящего, сжался в комок. Спазмы продолжались и тогда, когда в желудке ничего не осталось, вызывая нестерпимую боль. В голове звенело, и в довершение всего он только сейчас заметил, что видеть не может не столько из-за боли, сколько из-за заливающей глаза крови из шрама. Странно, с чего бы это?..
     
      «Крис, где ты? Крис… Ты мне так нужен, — тихо шептал он про себя, не надеясь получить ответ. — Я убил его, я его убил. Он умер, я… я не хотел, правда… Как же это, как это получилось, я ведь не хотел…»
     
      Гарри прерывисто всхлипывал, пытаясь встать с пола, но ноги и руки постоянно разъезжались. Через минуту бесплодных усилий он смог подняться и, пошатываясь, побрел прочь от раскинувшегося тела. Никогда еще ему не приходилось чувствовать себя настолько легким, словно избавился от всего, что ел за последнюю неделю. Он все еще не понимал, что произошло, помнил только, что так и не смог произнести ни одного заклинания. Детская неконтролируемая вспышка стихийной невербальной магии… Это ничего не меняло, он все равно убил. Он защищался… Квиррелл мертв. Квиррел хотел его убить. Он всего лишь защищался… или нет?
     
      Шаг, еще шаг, обхватив голову руками, не видя дороги. Возникшее на пути препятствие — холодная, гладкая поверхность, к которой можно прижать пылающий лоб. Дикие, перепуганные ярко-зеленые глаза, такие огромные и неестественные. Расширенные зрачки, в которых пляшет свет факелов. Текущие по лицу струйки крови. Конвульсивно подергивающаяся жилка на виске.
     
      Тот, другой, в зеркале, которого Гарри был неспособен принять как себя, внезапно растянул губы в глумливой усмешке, подмигнул… и положил в карман кроваво-красный камень. Это стало последней каплей.
     
      — Frangeо! Frangeо! Frangeо! — и льется водопад сверкающих осколков, мелким крошевом разлетаясь о противоположную стену, устилая пол под ногами тысячью острых граней.
     
      По щеке чиркнул пролетающий осколок, на мгновение стало горячо, затем на воротник упало несколько крупных алых капель. Мальчик, дрожа и задыхаясь, из последних сил цеплялся за пустую раму, под ногами похрустывало и трескалось то, что осталось от могущественного древнего артефакта. Трясущаяся рука потянулась к карману и извлекла философский камень.
     
      И Гарри внезапно расхохотался безумным, каркающим смехом, перемежаемым судорожными всхлипываниями, прежде чем тяжело осесть на пол.
     
      — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
     
      [1] зеркало Еиналеж перестает показывать желаемое, если в него смотрятся несколько человек. Когда Гарри встал рядом с Квирреллом, отражение изменилось.
      [2] Caecitas — слепота
      [3] Flagrum aquis — водный кнут

Глава 10.

     Было нестерпимо жарко, на ногах лежало что-то тяжелое, не позволявшее двигаться. Разлепить веки удалось не сразу, перед глазами какое-то время стояло расплывчатое марево. Запахи зелий и чистого белья подсказали, что Гарри находится в больничном крыле. Через минуту он обнаружил, что мадам Помфри зачем-то положила на ноги пациента большую серую подушку, тяжелую и горячую. Когда мальчик потянулся, чтобы убрать ее, подушка сонно муркнула и свесила с кровати пушистый хвост.
     
      — Привет, Кошмар, — он сам не узнал своего голоса, настолько тот был слаб и глух.
     
      «Крис? Ты как?»
     
      Тишина. Но на этот раз никакого беспокойства не было и в помине. Он ведь тогда сам смылся, когда захочет — вернется. Ему многое придется объяснить.
     
      Гарри осторожно сдвинул кота на край кровати и сложил одеяло в ногах. Рядом с подушкой нашел очки. Следов чужеродной магии на теле не обнаружилось, палочка указывала на Lumos как на последнее произнесенное заклинание. Он ведь тогда почти не пользовался ею, колдовал в основном Крис. А потом Гарри пришлось воспользоваться чужой палочкой. Конечно, сложно будет объяснить, каким это образом первокурсник прошел предложенную «трассу» без защитных и атакующих заклинаний. Но он что-нибудь придумает.
     
      Сквозь серый полумрак тянулись ниточки первых розоватых лучиков. Из коридора не доносилось ни единого звука. Значит, точно рассвет. Скоро мадам Помфри зайдет с обходом, начнет над ним хлопотать, наверняка даст какую-нибудь гадость… Нет уж, решил мальчик, без Криса и Кулона он ничего принимать не станет. Даже из рук школьной медсестры. Столик у кровати ломился от разнообразных сладостей, залежей конфет и печенья с лихвой хватило бы на весь первый курс. Разумеется, их он тоже есть не собирался, тем более что узнал лишь пакет с Берти-Боттс. И все же Гарри чувствовал себя польщенным: ему никогда раньше столько не дарили.
     
      Ладонь пробралась под воротник, ощупала шею. Ничего! Как и в тот раз, когда Снейп принес его к медиковедьме. Сердце на мгновение сжалось от страха, но Гарри вспомнил, что от артефактов избавился сам. Все-таки успел до того, как его нашли. Спрятал новоприобретенный философский камень в Клеть, а затем сунул золотую цепочку и Кулон в карман мантии. Теперь, если Вилли выполнит все его распоряжения и не станет шариться по карманам, что исключено самой природой домовых эльфов, мальчик сможет получить все назад. Не то чтобы ему был нужен этот камень, но Крис обрадуется, так почему не взять. Лишь теперь он обратил внимание, что левая рука слушается не хуже правой. Наверное, стрессовая ситуация сломала какой-то барьер в голове, вряд ли Гарри смог бы выйти из подземелья живым, если б ему мешала собственная конечность. Поднес руки к глазам, пошевелил пальцами. Обе руки беспрекословно подчинялись всем его желаниям. Это было так странно и непривычно, что Гарри еще не до конца понимал, стоит ли по этому случаю радоваться или воспринять как должное. В конце концов, если подумать, ничего необыкновенного в том, чтобы без труда распоряжаться собственными конечностями, нет. Все это умеют, и он привыкнет.
     
      В следующий раз он проснулся через несколько часов от ползущего по векам солнечного зайчика. Но, сонно моргнув и открыв глаза, сразу же наткнулся на добрый взгляд Дамблдора, сидевшего на соседней кровати.
     
      — Добрый день, Гарри.
     
      Мальчик молча кивнул в ответ, нацепив самую искреннюю и доброжелательную улыбку. Поняв, что первокурсник не торопится рассказывать о происшедшем и вообще хоть как-то общаться, директор заговорил:
     
      — Я горжусь тобой, Гарри. Ты снова спас нас всех. Если бы не ты, страшно подумать, что могло бы случиться… — Гарри внимательно слушал, не делая попыток вставить ни слова. — Но ты был без сознания целых три дня. Мистер Рональд Уизли и мисс Грейнджер будут весьма счастливы, что ты наконец пришел в себя. Они были крайне обеспокоены твоим состоянием, хоть и очень обижались первое время. Но я прекрасно пониманию тебя, мой мальчик. Спасти друзей от опасности — качество настоящего гриффиндорца. Рад, что Шляпа не ошиблась в тебе. Ты достойный сын своих родителей, Гарри.
     
      Глаза старика умиленно блестели. Или Гарри это показалось? В любом случае он умел играть не хуже, почти десять лет тренировался то на Дурслях, то на однокурсниках.
     
      — Сэр, — произнес он слабым голосом, делая вид, что ему недостает сил подняться. — Там был Квиррелл. Он хотел забрать камень…
     
      Ах, как жалко, что Крис его не слышит! Обидно устраивать такой спектакль ради одного зрителя.
     
      — Профессор Квиррелл оказался слугой Волдеморта. Я, к сожалению, узнал об этом слишком поздно. Если бы не ты, Темный Лорд уже возродился и обрел бессмертие… Но не беспокойся: камень не у Квиррелла. Он не сумел достать его. Ты помнишь, что произошло? — голос Дамблдора был приветлив и спокоен.
     
      — Да, сэр. Профессор говорил, что камень находится в зекале. Там стояло такое большое зеркало в золотой раме, очень красивое… Ну, в общем, он хотел заставить меня помогать ему, но я отказался. Тогда профессор разозлился и заколдовал зеркало. Оно… оно взорвалось, и больше я ничего не помню. Пришел в себя только сегодня утром.
     
      Гарри напрягся: поверит или нет? Если не поверит, что тогда? Кидаться на Дамблдора с палочкой наголо — чистейшей воды самоубийство. Директор его размажет по стенам, и никакой Крис не поможет. Старик на мгновение нахмурился, в его глазах мелькнула тень, но тут же сменилась привычными лукавыми искорками.
     
      — Я боялся, что опоздал, — признался Дамблдор. — Но появился как раз вовремя, чтобы оказать тебе первую помощь. Камень был уничтожен, но главное, что ты остался жив.
     
      Гарри кивнул и послал директору полный обожания взгляд. Лишним не будет, но главное не переиграть. Улыбка старика стала еще добрее, что несказанно поразило мальчика. Он тут же дал себе слово попробовать скопировать ее перед зеркалом при первой же возможности. Как говорил Крис, в жизни все пригодится. Дамблдор поднялся, поправил полы мантии. Длинная белоснежная борода качнулась, напомнив Гарри кошачью игрушку. Может, потому, что рядом все еще лежал ленивый кот Алисы, следивший за бородой полуприкрытыми желтыми глазами.
     
      — Думаю, мне пора, Гарри. Но, чтобы ты не скучал здесь в одиночестве, я пришлю твоих друзей. Вам будет чем заняться, — он хитро подмигнул, указывая на столик у кровати. — Это все знаки внимания от твоих друзей и поклонников. Подарки от всей школы. Кроме кота, разумеется. Мисс Трикс просила передать, что даст тебе им попользоваться, пока ты не поправишься. Ей стоило немалых трудов убедить Поппи, что он не станет носиться по палате, а скрасит твое одиночество.
     
      Мальчик с сомнением покосился на кота. Тот, казалось, занял на кровати куда больше места, чем при всем желании смог бы занять сам Гарри. Да, одиноко с ним точно не будет. Пациент просто не сможет забыть о существовании Кошмара.
     
      — То, что произошло в подземелье между тобой и Квирреллом — это строжайший секрет, и потому нет ничего удивительного в том, что его знает вся школа. И все же мне бы не хотелось, чтобы ты распространялся об этом.
     
      Гарри послушно кивнул. Их планы впервые совпали. И Дамблдор ушел, впустив внутрь Рона и Гермиону.
     
      — Гарри! Боже, как мы за тебя волновались! — завопила Гермиона, кидаясь к нему.
     
      Рон хмуро топтался рядом. Похоже, не мог простить друга за отнятую славу. Наконец выпалил на одном дыхании:
     
      — Как ты мог оставить нас там?! Ты… Ты мне больще не друг, ясно! — Уизли выбежал из больничного крыла, не замедлившись перед дверью и распахнув створки плечом.
     
      Гарри вздрогнул от последовавшего хлопка. Правильно, должно же быть в этой жизни хоть что-то хорошее. Но приятные новости на этом не закончились: пока Грейнджер выскочила в коридор, командным криком пытаясь вернуть однокурскника и заставить извиниться, в голове зазвучал знакомый голос.
     
      «О! Да у нас праздник! Ты, кстати, как?»
     
      Все намерения вытрясти из предателя душу испарились словно пары Эфирного зелья. По лицу от уха до уха расплылась счастливая улыбка. Живой, живой, зараза.
     
      «Жить буду. Но тебе придется кое-что объяснить».
     
      «Вот и славно. Что с камнем?»
     
      «Твое настоящее имя?» — ехидно поинтересовался Гарри.
     
      Тихий смешок и длинное церемониальное приветствие, включающее в себя около шести-семи титулов и двух десятков имен.
     
      «Хватит врать! Как ты мог оставить меня одного с этим маньяком?! Мне пришлось убить человека!»
     
      «Человека? Сомневаюсь. Квиррелл к тому времени уже не смог бы выжить даже с помощью философского камня. Не знаю когда, но в него вселился Волдеморт. Это его голос мы слышали. Вот для чего Квиррелл пил кровь единорогов: чтобы поддержать жизнь повелителя, — Крис немного помолчал. Затем заговорил снова, но что-то в его голосе неуловимо изменилось, теперь он мягко лился, обволакивал сознание прозрачно-золотистым медом. — Ты поступил правильно, не о чем волноваться. Не убей ты Квиррелла — он убил бы тебя. А если бы ты промедлил хоть немного, не смог решиться, пришлось бы драться уже не с Квирреллом, а с Волдемортом. Мне уже приходилось встречаться с ним. Его не просто так называют сильнейшим черным и ментальным магом в мире, с этим сложно спорить. Это не Снейп, которому я еще могу как-то сопротивляться, это нечто совершенно иное. Увидь он меня, и шансов бы не осталось: он бы окончательно взял Квиррелла под свой контроль и расправился с нами одним заклинанием. Все, что я мог — дать тебе возможность ударить первым, то краткое время, пока Квиррелл отходил от заклинания. Дрался ты с ним, а не с Темным Лордом, против которого у нас двоих не было ни единого шанса».
     
      Не думать. Слушать. Верить. И Гарри верил. Слепо, иррационально верил каждому слову. Почти физически ощущая льющийся отовсюду приятный вкрадчивый голос, растворенный в потоках теплого солнечно-золотого сияния, даже и не помышлял о том, чтобы сбросить наваждение. Обволакивающие разум потоки плавили волю, растворяли мысли, окутывали теплыми облаками. Слушать. Верить. Не думать. Верить всему, что скажет Крис.
     
      «Гарри, скажи мне, где камень», — слова рассыпались блестящими бусинами на темном шелке, неведомая магия нанизывала их на тонкие нити, плела сложные узоры.
     
      «Камень у меня. Я его достал», — послушно ответил мальчик, не до конца осознавая собственных слов.
     
      И чужая магия отступила куда-то в глубину, а сквозь застившую разум пелену пробился встревоженный голос Гермионы:
     
      — Гарри? С тобой все в порядке? — девочка осторожно коснулась его плеча.
     
      — Что? — Гарри встрепенулся. — Да, все нормально. Просто задумался.
     
      Грейнджер закусила губу.
     
      — Ох, да не забивай ты себе голову. Он просто немного разозлен, что все прошло без его участия. Не волнуйся, на самом деле Рон вовсе не ненавидит тебя, дай ему немного времени, и он вернется.
     
      — Я все понимаю. Он ведь все-таки пришел ко мне. Убедился, что я в порядке, и только тогда сбежал.
     
      — Рада, что ты все понимаешь. А…
     
      — Хочешь знать, что произошло?
     
      Гарри рассказал ей ту же историю, что ранее выслушал Дамблдор, и попросил не обсуждать ее ни с кем, кроме Рона. Конечно, только если рыжик заговорит о случившемся первым, сам ее спросит. Затем он сослался на внезапное желание поспать и попрощался с Грейнджер.
     
      Минутой позже мальчик рассеянно поглаживал довольно урчащего Кошмара. Как странно, он ведь не собирался так сразу говорить Крису о камне. Нет, конечно, он бы сказал, но немного позже и не за просто так. Так почему же?.. Что произошло?.. Но не верить другу было невозможно, Крис ведь был целиком и полностью прав. А вдумываться в его слова не хотелось. Да и не получалось, как Гарри ни старался. Он поступил правильно, абсолютно правильно. И тогда, когда убил профессора, и тогда, когда сказал Крису о камне. Да, совершенно правильно…
     
      Когда пришел Хагрид, Гарри притворился спящим. Он не имел ничего против лесничего, всего лишь хотел немного полежать в тишине. Судя по рыданиям, которые великан безуспешно пытался сдержать, его непременно пришлось бы успокаивать. А этим Гарри уж точно не желал заниматься. Так что глаза он открыл, только когда шаги Хагрида затихли за дверью. В ногах лежала книга в кожаном переплете с обитыми железом уголками.
     
      — Сасибо, Хагрид, — тихо прошептал мальчик, листая страницы фотоальбома.
     
      Как жаль, что Крис не знал его родителей…
     
      * * *
      Гарри пришел на банкет, когда зал уже был полон. Большой зал был оформлен в серебряно-зеленой гамме, значит, соревнование между факультетами в седьмой раз подряд выиграл Слизерин. На стене за преподавательским столом висело огромное знамя змеиного факультета. Стоило ему появиться на пороге, как в зале на мгновение наступила полная тишина, а затем все одновременно заговорили. Гарри, не поднимая головы, быстро подошел к своему столу и сел между Роном и Гермионой. Уизли демонстративно отодвинулся и притворился, что даже не смотрит в его сторону. Гарри это совершенно не расстроило. Он сделал вид, что не замечает направленных на него взглядов, несмотря на то, что многие даже встали со своих мест, чтобы получше его видеть. К счастью, буквально через несколько секунд в зале появился Дамблдор. Все расселись по местам, и разговоры стихли. То ли присутствие уважаемого директора заставило учеников вспомнить о приличиях, то ли требования голодного желудка оказались сильнее любопытства.
     
      — Итак, еще один год позади! — радостно воскликнул директор. — Но перед тем как мы начнем наш фантастический пир, мы должны определить, кто выиграл соревнование между факультетами. Начнем с конца. Четвертое место занял факультет Пуффендуй, у них триста пятьдесят два очка. Третье — Гриффиндор, набравший четыреста двенадцать очков. На втором месте Когтевран — четыреста двадцать шесть очков. А на первом Слизерин — четыреста семьдесят два очка.
     
      Стол, за которым сидели слизеринцы, взорвался громкими криками и аплодисментами. Малфой победно стучал по столу золотым кубком. Гарри поморщился. Аристократ, высшее общество называется. Да его безалаберный, ветреный Крис в дурслевском чулане и то лучше воспитал.
     
      — Да, да, вы прекрасно потрудились, — произнес Дамблдор, обращаясь к сидевшим за столом Слизерина. — Однако мы не учли последних событий...
     
      Зал затих. Улыбка Малфоя поблекла.
     
      — Мистер Гарри Поттер, — объявил Дамблдор, — за железную выдержку и фантастическую храбрость я присуждаю факультету Гриффиндор сто очков.
     
      Творилось что-то невообразимое — за одну минуту факультет заработал сто очков. Крики гриффиндорцев, наверное, долетали до заколдованного потолка. Казалось, звезды на потолке задрожали. Гарри даже пожалел, что они одержали победу. Пусть бы лучше Малфою орали в уши, таскали и обнимали все, кто мог дотянуться. Но пятьсот двенадцать всяко больше чем четыреста семьдесят два, и Гриффиндор праздновал полную и окончательную победу. Гарри вымученно скривил губы, обвел ликующий зал кислым взглядом и принялся играть на публику, как от него и ожидалось. Поздравлял соседей, хлопал по плечам и спинам, вскидывал руку в победном жесте и улыбался, улыбался, улыбался, пока не заболели щеки. Крис не то помогал, не то лазил по чужим карманам, мальчик так и не разобрался. За весь год друг никого не ограбил, никому не причинил вреда, вопреки опасениям Гарри. Похоже, сейчас он всего лишь развлекался, а содержимое чужих карманов наугад меняло владельцев.
     
      Дамблдор хлопнул в ладоши, и свисавшее со стены зелено-серебряное знамя стало ало-золотым, вместо огромной змеи появился гигантский лев Гриффиндора. Снейп протянул руку профессору МакГонагалл и начал трясти ее с вымученной улыбкой. Гарри на мгновение встретился с ним взглядом и сразу почувствовал, что отношение к нему Снейпа ни на йоту не изменилось. Тогда мальчик послал профессору самую счастливую и безмятежную из своих улыбок.
     
      * * *
      Следующим утром, незадолго до рассвета, Крис разбудил его и настоял на проверке философского камня. Как нужно проверять философские камни, Гарри понятия не имел, но отчаянно надеялся, что ему не придется потом объяснять Дамблдору, откуда в Хогвартсе взялись сделанные из чистого золота стены и полы. При этом будет несколько сложновато делать честные глаза и сохранять на лице искреннее беспокойство о дальнейшей судьбе любимой школы. Крис наложил скрывающие и защитные чары на полог, поднес палочку к лежащему на одеяле блестящему красному камню.
     
      «Смотри, для выявления истинной сути есть несколько заклинаний разного уровня. Video veritem[1]!» — из кончика палочки вырвалась тусклая вспышка и разбилась о камень.
     
      «Получилось?» — Гарри умирал от любопытства. Что же им все-таки досталось?
     
      «Пока нет. Видимо, Дамблдор зачем-то заколдовал его. Сейчас усилю. Acriter video veritem[2]!»
     
      Тот же результат. Крис задумался, быстро зашептал какие-то отрывочные фразы на латыни, вспоминая формулу помощнее. Поднял палочку еще раз.
     
      «Verum in caeco est, video veritem[3]!»
     
      На сей раз философский камень поглотил вспышку, но и только. Гарри осторожно коснулся гладких граней, ощутив стремительно тающее тепло. Друг задумчиво вертел палочку между пальцами.
     
      «Попробуй еще. Почти получилось».
     
      «Не выйдет. Я Дамблдора не перекрою, силы не те».
     
      «Тогда давай я попытаюсь. Ты говорил, что я сильнее», — Гарри воодушевленно потянулся к подушке, под которой хранил артефакт.
     
      «Толку с тебя, маленький еще, — заворчал наставник. — А вообще… Попробуем слить магию воедино. Может, что-нибудь получится».
     
      Гарри сильно усомнился в словах друга. Объединить магические силы нескольких человек невероятно сложно, нужны месяцы подготовки, а эффект оказывается достигнут далеко не всегда. Но ведь они с Крисом и так практически едины, может, действительно...
     
      «Что говорить?»
     
      «Переложи последнюю формулу. На счет три. Раз… Два… Три!»
     
      — Verum in caeco est, videmus veritem! — еле слышно прошептал Гарри, еще не умеющий применять невербальные чары, слыша ментальный голос друга, одновременно произносящего те же слова.
     
      Тусклое свечение медленно покраснело и растаяло. Философский камень раскололся надвое со звуком разбивающегося стекла. У мальчика от шока дыхание перехватило, и без того растрепанные волосы встали дыбом. Ценный приз оказался всего лишь зачарованной стекляшкой, правда, на совесть зачарованной лично Дамблдором. Что ж, зато он испытал ощущение пронзающей тело силы, оказавшееся неожиданно острым и приятным. Дышалось на удивление легко, будто морозной зимней ночью, в спальне внезапно запахло озоном. Кожу покалывало, зрение и слух обрели невероятную четкость и остроту.
     
      Крис отреагировал не настолько эмоционально, как ожидал Гарри, словно предусмотрел что-то подобное.
     
      «Либо старик прибрал камешек к рукам, либо вся история с самого начала была не более чем красивой сказкой, и никакого философского камня в школе никогда не было. Ладно, вполне ожидаемо. Ничего, если что, я знаю, где можно разжиться деньгами, так что под забором мы с тобой не помрем».
     
      Гарри кинул осколки в Клеть, чтобы кто случайно на них не наткнулся, и снова накрылся одеялом. Спать уже не хотелось, накануне отоспался на всю неделю вперед.
     
      «Крис, расскажи что-нибудь, а?»
     
      «Ох, Мерлин и Моргана, как же ты меня достал. До сих пор сказок требует».
     
      «Сказку я не хочу. Расскажи историю, ты же много знаешь».
     
      «Ладно, слушай, — секундная пауза. — Тебе, наивному, голову задурили, навешали на уши лапши, что ты тут один такой, хм, «избранный». А между прочим Аваду Лорда пережил еще один человек».
     
      «Ты серьезно?! Врешь ведь опять!»
     
      Гарри очень хотелось поверить, что есть еще кто-то, похожий на него, что он не единственный магический феномен. Он испытывал ощущения сходные с теми, что возникают у потерпевшего кораблекрушение, когда он после долгих лет вынужденного одиночества вдруг встречает на необитаемом острове человека. Еще ничего не зная ни имени того мага, ни обстоятельств, при которых он спасся, Гарри был уверен, что незнакомый чародей непременно должен ему понравиться. В мире появился человек, чье имя было неизвестно мальчику, разделивший с ним одну из самых сокровенных тайн магического мира: бессмертие или, по меньшей мере, некое его подобие.
     
      «На этот раз не вру. Это случилось, дай-ка подумать… Около двадцати лет назад. Была небольшая такая стычка между Пожирателями, аврорами, министерскими работниками, членами Визенгамота и Палаты Лордов. Ну и те, кто случайно затесался. Я тоже поучаствовал немного. Дрался рядом с одним человеком, очень и очень опытным боевым магом. Так пока я носился туда-сюда, вижу краем глаза, толпа внезапно расступается, и выныривает Темный Лорд собственной персоной. Ну, думаю, пора сваливать. А этот, между прочим, представитель очень и очень древнего рода, Малфои и рядом не валялись, стоит к Волдеморту в пол-оборота и отбивается от парочки Пожирателей.
     
      И Лорд кидает в него Аваду. Я только и успеваю, что заорать, а толку-то что? Все равно уже не успеет в сторону уйти, параллельно плетя Murus Ignis и Paries Glacies[4]. Так он только мельком в сторону Волдеморта глянул и — не поверишь! — выставил перед собой открытую ладонь! Все, думаю, каюк, ан нет же! Зеленое облако Авады в клочья разлетается от соприкосновения с голой кожей, а этот, и глазом не моргнув, довершает плетения и ныряет в толпу. Но в общей мясорубке видели это только я да Темный Лорд. Ошалели от такого зрелища, по-моему, одинаково. Обоих в тот момент можно было брать голыми руками».
     
      «Ух ты! А как звали того мага? — полюбопытствовал Гарри. — И как он такое объяснил?»
     
      «Как звали — не суть важно. Вряд ли ты с ним пересечешься, — усмехнулся друг. — А потом он с невозмутимым выражением лица убеждал меня сходить в Мунго и проверить глаза, а то галлюцинации могут вернуться в обостренной форме», — недовольное ворчание. Похоже, ему редко приходилось слышать такое в свой адрес.
     
      Вот так взять и отразить Аваду голой рукой… Невероятно. Никакая магия на это не способна. Еще один повод любить Криса — тот никогда не ограничивал его, Гарри, в знаниях и всегда отвечал на поставленные вопросы. Любую тему он мог объяснить настолько просто и понятно, с приведеним красочных примеров и проведением остроумных параллелей, что его подопечный уже сейчас знал и умел правильно применять многие законы и нюансы магического искусства, доступные далеко не всем чистокровным. Запретных тем для Криса не существовало, кроме тех, конечно, что касались его личности или прошлой жизни.
     
      И Гарри прекрасно знал, что в природе не существовало щита от Авады. Была архисложная, энергоемкая Sphaera Negatio[5], которая теоритически отражала луч непростительного проклятья. Но лишь теоритически. Понадеявшиеся на нее маги уже не успевали понять свою ошибку. То, о чем говорил Крис, противоречило всем известным законам. Если только…
     
      Аркан. У каждого рода есть две вещи, оберегаемые словно святыни: Честь рода и аркан, сила которого сохраняется в тайне, чтобы иметь преимущество перед противником. Нечто, отличающее лишь чистокровных волшебников, принадлежащих к древним династиям, передающееся из поколения в поколение, от родителей к детям. Род может не иметь ни денег, ни власти, ни славы, ни общественного положения. Но имея аркан, мало-помалу усиливающийся с каждым поколением… Аркан, дающий владельцу возможность не пользоваться палочкой для совершения определенных магических действий. В большинстве случаев современная магическая наука не могла предложить и примерного эквивалента силе рода, порой обходящей общепризнанные правила и законы. Разделить силу, подвластную лишь членам твоей семьи, неведомую врагам… Даже обезоружив противника, никто не мог гарантировать победы: кто знает, не умеет ли враг призывать Адское пламя или останавливать сердце взглядом… ну, или освещать пространство без помощи артефактов. Вот и шпионили друг за другом представители древних фамилий, пытаясь выведать тайную силу другого рода.
     
      Без Чести рода не существует, без аркана он может лишь влачить жалкое существование на задворках магического мира, как Уизли, давным-давно потерявшие и то, и другое из-за необдуманных браков и неумелых вмешательств в политику.
     
      Вот в чем заключалась истинная причина нежелания чистокровных принимать магглорожденных в свое общество. Разбавишь кровь чуть сильнее дозволенного — и сила аркана будет утеряна безвозвратно, а дети станут рождаться — не приведи Мерлин! — сквибами. Поэтому-то Стражи крови, способные просчитать возможные последствия слияний нескольких генетических линий воедино, были настолько уважаемы. Разумеется, пока к власти не пришли магглолюбцы вроде Дамблдора, заявившие о правах магглорожденных. И ведь многие молодые маги поверили ему! Кинулись очертя голову в скоропалительные браки «по любви», не считаясь со Стражами, и уже через шестьдесят-семьдесят лет от былой силы остались лишь воспоминания. Что в конечно счете еще больше увеличило пропасть между чистокровными и предателями крови. Этого ли добивался Дамблдор или и вправду видел мир равных возможностей, Гарри думать не хотел. Достаточно того, что все получилось так, как получилось.
     
      Гарри перевернулся на живот, подпер подбородок и уставился в подушку.
     
      «Как думаешь, можно как-то узнать про мой аркан? Поттеры семейство достаточно древнее, гены одной только мамы не могли испортить кровь. Я знаю, что мне должен был рассказать о нем папа, но неужели ничего не предусмотрено на такой случай? Я имею в виду, наверное, можно все-таки узнать…»
     
      «Можно, — с безразличием согласился наставник. — Методом проб и ошибок. Аркан у Поттеров точно есть, в тебе он тоже должен проявиться. Окончательную силу наберет лет через пять-шесть, но кое-что уже можно ощутить».
     
      Гарри довольно долго старался припомнить хоть что-то, самую малость смахивающее на силу аркана. На ум ничего не приходило. В нескольких шагах сопели и ворочались соседи по спальне. Рядом с кроватью исполнительного Невилла, получившего вчера последние бабушкины распоряжения перед отправкой, стоял собранный чемодан. Из тумбочек Дина и Рона высовывались мятые края пергаментов и, как показалось Гарри, штопаный красный носок.
     
      Крис первым нарушил молчание, небрежно ответив на вопрос, что так терзал душу мальчика:
     
      «Род Поттеров произошел от Игнотуса Певерелла, потомка Гриффиндора. Аркан у такого рода должен быть невероятно могущественным, но в то же время больше шансов, что о нем знают другие. За целую тысячу лет хоть что-нибудь, но раскроется.
     
      В 1138 году Септимий Певерелл уничтожил вражеский отряд волшебников, не прибегая к магии. В летописях пишется, что какая-то неведомая сила разорвала их на куски.
     
      В 1456 гость Певереллов видел, как молодой наследник рода заставил ложку, лежащую на другом конце стола, исчезнуть и мгновенно появиться в своей руке.
     
      В 1639 ходили слухи, что Джеральд Поттер неоднократно был замечен проходящим сквозь стены. Порой сквозь тщательно зачарованные стены.
     
      В 1864 Марисса Поттер умудрилась каким-то образом трансгрессировать из Хогвартса.
     
      Как все это собрать воедино, я не представляю. Ты прямой потомок всех этих людей. Аркан никогда не меняется. Какой есть, такой есть. Ты на всякий случай будь с ним поосторожнее, а то мало ли как он там работает».
     
      Гарри лениво следил за первыми солнечными лучами, проникающими сквозь стрельчатое окно. Расправиться с целым отрядом в одиночку, ходить сквозь стены и трансгрессировать из любых мест? Действительно сложно собрать воедино, но не так уж и плохо. Обидно, конечно, что он не может, к примеру, превращаться в дракона или сражаться без палочки, или отражать любые заклинания и проклятия. Но как же от него в младенчестве отскочила Авада?
     
      «Крис, а я тому магу никак не могу быть родственником? Вдруг у нас один и тот же аркан?»
     
      Но невинное предположение вызвало у друга взрыв искреннего веселья.
     
      «Нет, малыш, совершенно точно никаких пересечений с твоей линией», — с трудом выдавил он.
     
      «Скажи, как его зовут, пожалуйста», — тихо попросил Гарри.
     
      «Эрханна. Дрейк Эрханна», — последовал неохотный ответ.
     
      Мальчик мигом вспомнил о человеке, который теперь заботился о дракончике. Он хотел бы узнать, как там маленький звереныш, насколько вырос, кто за ним ухаживает, где его держат, но понимал, что невежливо будет спрашивать о судьбе преподнесенного дара.
     
      «Даже не думай о том, чтобы связаться с ним».
     
      Гарри не слишком понравились нотки в голосе друга. Он не станет посылать сову с вопросами о дракончике. Но Крис вряд ли только это имел в виду.
     
      Эрханна… Человек, знающий Криса…
     
      * * *
      За завтраком им выдали табели с оценками, испещренные тщательно выписанными на гербовой бумаге темно-синими завитушками. Гарри оказался первым во многих предметах: защите, трансфигурации, чарах и — он долго и безуспешно пытался сдержать смех, — истории. Более того, по истории магии он набрал больше баллов чем любой другой ученик за все время существования школы, что и было написано крупными золотыми буквами. Теперь где-то в Зале славы висела еще одна табличка с его именем, смотреть на которую не было никакого желания. Словно экзамен сдавал не одиннадцатилетний школьник, а архивист, профессиональный историк-библиотекарь магического мира. Теперь сдержать смех уже не получилось, и Гарри со стоном уткнулся в стол, представив Криса в роли тихого, скромного библиотекаря, чья мантия пропиталась книжной пылью.
     
      — Гарри, с тобой все в порядке? — Гермиона с любопытством заглянула в его табель и нехорошо позеленела, увидев баллы, по большинству предметов превышающие ее собственные.
     
      Мальчик кивнул, плечи тряслись от сдерживаемого из последних сил смеха, объяснил Крису, что его так развеселило. Через секунду хохотали они уже вдвоем, но друг все же отказался намекнуть, откуда так хорошо знает историю. Рон по-прежнему не смотрел в его сторону, но по его красному лицу и сжатым губам было ясно, что рыжий едва-едва уложился в минимальное количество баллов. Например, такое как мадам Хуч поставила Гарри и Невиллу по полетам. Ну и ладно, все равно квиддич его никогда не интересовал.
     
      Всем ученикам вручили предупреждения о том, что они не должны прибегать к волшебству на каникулах. Гарри небрежно скомкал его и сунул в карман, направляясь к каретам, запряженным парой скелетоподобных лошадей с тяжелыми кожистыми крыльями. Выглядели создания жутковато, но опасности или недоброжелаельности от них не исходило. В последний момент Уизли за рукав отдернул Грейнджер от кареты, на подножку которой Гарри уже поставил ногу. Мальчик улыбнулся от уха до уха. Надоедливые прилипалы наконец-то отстали. Солнце в небе мгновенно засияло ярче, а птичьи трели стали громче и слаще. В дрожащем от жары воздухе витал аромат лесных цветов, искрила озерная гладь, расплывались в горячем мареве поросшие вереском холмы и темный лесной массив. Гарри жмурился от яркого света, бросая прощальный взгляд на замок, стекла которого ослепительно сияли, отражая лучи. Помог Невиллу забраться в карету и не успел закрыть дверь, не видя других желающих присоединиться, как внутрь с сияющей улыбкой влетела Алиса.
     
      — Как ты мог обойти меня в теории зелий! — притворно возмутилась она, усаживаясь на сиденье с небрежно болтающимся под мышкой котом.
     
      — А ты хотела уступить еще и практику? — мальчик почесал Кошмара за ухом. — Спасибо за кота. Мне было не одиноко.
     
      Ему и без него не было бы одиноко, но все равно Гарри был ей благодарен.
     
      — Это Невилл Лонгботтом, — мальчик указал на одногруппника. — Невилл, это Алиса Трикс.
     
      Алиса улыбнулась и протянула руку. Но Невилл смутился и замялся, не решаясь поздороваться. Гарри внезапно вспомнил, что еще никогда не видел его рядом с девочками, даже с одногруппницами. Неужели он их настолько стесняется? Чтобы не ставить девочку в глупое положение, Крис мягко пожал ей руку.
     
      И Алиса, судорожно хватая ртом воздух, сползла на пол покачивающейся и подскакивающей на ухабах кареты.
     
      Гарри в панике кинулся к ней, не зная, что делать. Невилл издал полузадушенный всхлип и, судя по виду, был недалек от того, чтобы хлопнуться в обморок. Только этого Гарри для полного счастья и не хватало. Но девочка оттолкнула его и самостоятельно забралась на сиденье. Тяжело дыша, привалилась к спинке, запрокинула голову и слабым голосом уверила, что с ней все нормально. Затем она почему-то коснулась правой руки Гарри. Помедлив, дотронулась до левой, и ее снова затрясло. Мальчик совсем перестал что-либо понимать и поэтому не шевелился, предоставив ей делать все, что она захочет.
     
      Алиса вымученно улыбнулась.
     
      — Ну вот я и доучилась. Надо было больше спать.
     
      Оставалось только настороженно кивнуть.
     
      Если бы они только знали, что на самом деле только что произошло в тесной карете по дороге на станцию… Но ни Гарри, ни даже Крис ни о чем не догадывались.
     
      — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
     
      [1] Video veritem — увидеть истину (0 октан)
      [2] Acriter video veritem — увидеть истину (1 октан)
      [3] Verum in caeco est, video veritem — увидеть истину (2 октан)
      [4] Murus Ignis/Paries Glacies — Стена огня/льда (2 октан)
      [5] Sphaera Negatio — Сфера Отрицания (3 октан)
     
      Аркан Поттеров управляет пространством. Сворачивает в петли, позволяя оказаться в другом месте, сделав лишь шаг вперед, или перенести какой-либо предмет. Искажает, уничтожая все, попавшее в границу смещения реальности. Действует в радиусе ста метров от мага. Марисса не трансгрессировала из Хогвартса, но что еще могли подумать маги, видевшие ее внезапное исчезновение?

Глава 11.

     За год их отсутствия Тисовая улица ни на йоту не изменилась. Если и существовали во вселенной темпоральные дыры, где застывало время, одна из них точно находилась в доме номер четыре и его окрестностях. Все так же всходило и заходило солнце, ласково поглаживая лучами красную черепицу одинаковых домиков, идеально подстриженные газоны, чахлые от летней жары головки цветов и выбеленные штакетники, да шумела листва. Все вазочки тети Петунии стояли на каминной полке в том самом порядке что и раньше. Можно было бы подумать, что в дом никто и не входил с тех пор, но зоркие тетушкины глаза не пропускали ни одного пятнышка, ни единой пылинки. Чистота была безупречной, безупречной до неестественности, поэтому никакими ухищрениям не удавалось создать уют. Гарри торжественно поклялся себе во что бы то ни стало не приводить свое будущее жилище, когда оно у них появится, в состояние операционной после дезинфекции. Крис, на которого одно только слово «уборка» производило впечатление сходное с негромко раздавшейся за спиной авадой, поддержал его всей душой.
     
      Не имея возможности колдовать и тренироваться, они какое-то время слонялись без дела. Домашние задания Гарри наскоро просмотрел и счел не стоящими особого внимания, их всех можно было без труда выполнить за пару дней. Вынужденное безделье, к счастью и удовольствию мальчика, закончилось тем, что измаявшийся от ничегонеделания друг приналег на ментальную магию. Тренировки не препятствовали выполнению ежедневных обязанностей, вновь возложенных на него по случаю возвращения любимого племянника.
     
      Все, что объяснял и показывал Крис, внезапно стало настолько ясным и простым, что мальчик искренне недоумевал, как это у него раньше ничего не получалось. И усталость, и сонливость как рукой сняло. Гарри с легкостью тасовал картинки, предлагаемые другом, менял цвета и освещение, добавлял и убирал предметы. Он не знал, что Крис поражен его невероятными способностями в легиллименции и окклюменции, по его скупым похвалам понять это было невозможно.
     
      Крис представлял различные места, людей или животных, а затем позволял ученику вытаскивать их из своего сознания. И это, казалось бы, нехитрое действие, которое этому одиннадцатилетке и объяснять не пришлось, у взрослых магов порой занимало месяцы, а то и годы тренировок. Гарри же просто взял и сделал, даже не задумавшись о том, что именно он делает. Конечно, наставник буквально выталкивал нужные образы на верхний уровень сознания, но все равно то, что мальчик проделывал все это играючи, потрясало воображение. Он разбивал мозаику видения, складывал из осколков все новые и новые картинки, постепенно обраставшие деталями, перемешивал полученные образы.
     
      Дня через три после начала каникул сквозь дверную щель на круглый коврик спланировало письмо от Алисы, брошенное меткой рукой почтальона. Гарри решил, что совы у девочки нет, раз она воспользовалась маггловской почтой. В конверте нашлось приглашение приезжать в гости в любой удобный момент. Особого энтузиазма это не вызвало, разве что Крис обрадовался возможности поесть, как он выразился, «на халяву». Но, взглянув на обратный адрес, скис и он: девочка жила далековато от Литтл Уингинга. После недолгого совещания было решено принять ее предложение как-нибудь попозже. Пока что у них было достаточно денег, отложенных еще с прошлого лета, чтобы хорошо питаться и не обращать внимания на прижимистость любимой семейки. Он черкнул в ответ несколько строк, чтобы не обижалась. Писать было особо не о чем, не на Дурслей же ей жаловаться или, того хлеще, рассказывать о Крисе и их совместных тренировках. Ответа он не получил, что вызвало не обиду, а смутное облегчение: он продемонстрировал вежливость и не обязан был продолжать ненужную переписку. Слишком немногое он о ней знал, чтобы считать другом. Слизеринка, грязнокровка, прирожденный зельевар, но волшебница в лучшем случае средняя, вроде той же Грейнджер… Единственное, что Гарри нравилось в Алисе, — ее ненавязчивость.
     
      Но дни шли за днями, и друзья, за год не привыкшие отказывать себе в еде, не слишком заботились о планировании бюджета. Тяжелый удар по оному нанесли новые кеды Гарри, наотрез отказавшегося влезать в старые кроссовки Дадли после ношения удобной и, главное, подходящей ему по размеру обуви. Кеды были дешевыми и неказистыми, что уберегло мальчика от дотошных расспросов родственничков. То ли они решили, что деньги ему дали друзья-маги, то ли просто не заметили обновку. О смене всего гардероба и речи не шло, так что пришлось стиснуть зубы и снова затягивать ношеные джинсы Дадли старым ремнем дяди Вернона, в котором Гарри провертел несколько новых дырок. Но к двадцатым числам июля Крис, привычно сунувший руку в щель за вынимающейся половицей, выгреб оттуда всего лишь горсть мелочи и несколько мятых бумажек. Оба понимали, что денег хватит еще на пару дней, а потом придется как-то перебиваться чем пошлет провидение в лице рыбообразной тетки Петунии. Сначала они молча таращились на скомканные купюры, но выход из положения нашелся сразу.
     
      «Проверим в деле мои таланты?» — Крис сунул деньги в единственный карман, в котором пока не было дыр, и разминал пальцы, крутя вместо палочки карандаш.
     
      «Этого должно хватить на билет до Лондона», — Гарри принял другое решение.
     
      Ловкие пальцы друга на мгновение замерли, карандаш покатился по полу.
     
      «Нафига нам в Лондон? Я и здесь могу по карманам пошарить».
     
      «Ты не понял. В Лондоне Гринготтс».
     
      Крис озадаченно примолк, потом попытался осторожно объяснить, что грабить гоблинов не так легко, как кажется на первый взгляд. И что в чужом теле, теле ребенка, он на такую авантюру не пойдет, да и им пока столько денег без надобности. Мальчик молча натянул лучшую из имевшихся маек и принялся сворачивать мантию, чтобы сунуть в пакет.
     
      «Мы еще успеем на утренний поезд. И банк я грабить не собираюсь, просто переведу несколько галлеонов в фунты, чтобы до сентября хватило».
     
      Такой ответ Криса почему-то разочаровал. Он пробурчал что-то невнятное о твердолобости и необучаемости глупого недоростка. После краткого обмена ядовитыми репликами, в котором мужчина победил с разгромным счетом, Гарри выскользнул из дома через заднюю дверь, чтобы, не дай Мерлин, тетка не увидела, и торопливо перемахнул через невысокий заборчик. Через двадцать минут они были уже на станции.
     
      Маленький городок вроде Литтл Уингинга настоящей железнодорожного вокзала, конечно же, не имел. Гордое название станции носила маленькая будка-касса, к одной стороне которой примыкал небольшой зал ожидания, где всегда находились свободные места для отъезжающих и автоматы с питьевой водой. С одной стороны проходило заасфальтированное шоссе, с другой — блестящая колея рельс.
     
      Билет они приобрели тем же способом, что и год назад, и мальчик скучающе уставился на проносящиеся мимо деревья. Друг, должно быть, думал о чем-то своем, тихо напевая что-то на латыни. Гарри вслушался и с удивлением узнал один из старинных христианских псалмов об исцелении верущих, написанный на исконно древней латыни, а не ее так называемом «вульгарном» диалекте.
     
      «Крис? Откуда ты знаешь эту песню? Я думал, маги и церковь…»
     
      «А? — красивый голос прервал прихотливую вязь старинной мелодии. — Это? В Средние века приходилось изворачиваться всеми правдами и неправдами, чтобы не попасть на костер, и кто-то придумал такую шифровку. Если знать, как нужно переставить слоги, можно получить несколько исцеляющих заклинаний на все случаи жизни. Так их священники обучали нашу молодежь. Неплохо, верно?»
     
      Гарри попросил у сидевшей рядом женщины лист бумаги и карандаш и под диктовку друга записал псалом. Исчеркав лист линиями и схемами, он и вправду получил несколько целительных чар, среди которых нашел и знакомые Curо, Sanо и даже Medо. Восторгу не было предела. Но, как Крис ни старался, а вспомнить смог всего лишь еще около пяти зашифрованных псалмов.
     
      В Лондон они прибыли уже после обеда. Гарри наскоро перехватил гамбургер в буфете и сел на автобус, через некоторое время доставивший их на тихую, почти безлюдную улочку. Еще за квартал до «Дырявого котла» он закрыл лоб челкой и постарался не поднимать голову лишний раз. Но, стоило ему коснуться двери, как та распахнулась, едва не впечатав его в стену. На пороге стоял человек, безуспешно пытавшийся сфокусировать на мальчике взгляд. От приземистого мага в засаленной мантии и сбившимся набок русым хвостом за милю разило огневиски, казалось, достаточно сделать пару вдохов, чтобы захмелеть. Крис многозначительно хмыкнул, Гарри в замешательстве отступил. Пьяный, видимо, решил не оставаться в проеме и начал медленно валиться вперед, заставив мальчика отступить еще на шаг. Но тут из темного помещения на улицу выскочили еще двое, одним из которых был уже знакомый бармен, они подхватили шатающееся тело с обеих сторон.
     
      — Не туда, Джек!
     
      — Ну и налакался же ты, приятель, — поморщился Том, заводя пьяницу внутрь, — средь бела дня. Да еще и к магглам…
     
      Гарри, не имевший никаких особых отличительных черт, кроме шрама и необычайно ярких глаз, скрытых растрепанными волосами, незамеченным прошмыгнул мимо. В подсобке одним быстрым движением набросил на плечи мантию и постучал палочкой по нужным кирпичам, для чего пришлось один раз подпрыгнуть. Никто не предусмотрел, что дети когда-либо будут посещать Косой переулок без родителей, и недостаток роста в такие моменты ощущался особенно остро.
     
      Гоблинский банк встретил их желанной прохладой и многочисленными бликами, отбрасываемыми золотом и драгоценностями на богатое убранство стен и мраморные плиты пола. Вопреки опасениям Гарри гоблинам не было никакого дела до возраста клиента. Может, Крис тогда не соврал, и перед поступлением в Хогвартс аристократы действительно получают собственные сейфы, чтобы научиться распоряжаться имуществом? Гарри взял десяток галлеонов, этого точно должно было хватить до конца лета. Но перед самым уходом, обернувшись на золотые холмы, задержался на пороге, внезапно кое-что вспомнив. Разгреб носком кроссовка ближайшую золотую кучку, но ничего не нашел. Нет, это бесполезно. У него не получится обойтись без посторонней помощи. Тут можно копаться до самого сентября.
     
      — Простите, я слышал, что родители оставили мне некий артефакт… Сердце Мира… — обратился он к молодому гоблину, невозмутимо стоявшему у тележки.
     
      «О, правильно! За него ого-го какие деньжищи можно отхватить!»
     
      Продавать Гарри ничего не собирался, просто хотел поглядеть на оставленную родителями вещь. Оказалось, что у семьи Поттеров есть свой, как выразился гоблин, «распорядитель» финансов. Ответ, судя по всему, можно было получить только у него.
     
      Сидя перед Грабцвергом в удобном кресле с высокой спинкой и отхлебывая понемногу горячий чай, Гарри размышлял о нелепости жизни. Он, владелец всего состояния Поттеров, ютится в маленькой комнатушке, в то время как его финансовый консультант имеет роскошный кабинет. После часа неторопливой беседы с гоблином он узнал, что происходит из рода древнего и известного, пусть и не такого зажиточного как несколько поколений назад, но, несомненно, уважаемого. Впрочем, имеющегося состояния с лихвой хватило бы ему на всю жизнь. Представить, что он мог бы быть еще богаче, Гарри удавалось плохо. Более того, как единственный представитель благородного рода, и следовательно — его глава, он мог уже сейчас претендовать на титул Лорда и место в магической Палате Лордов. Со всем этим после недолгих размышлений мальчик решил повременить: ни то, ни другое практической пользы пока не несло, а лишь добавляло новых проблем. Можно было вообразить, сколько студентов, а особенно студенток, примутся бегать за состоятельным и знаменитым героем-Лордом по пятам, да и обязанностей, должно быть, немало прибавится. Гарри Поттер, ученик Хогвартса, это одно, но Лорд Гарольд Поттер — совершенно другое, и он не чувствовал себя готовым к исполнению столь важной роли.
     
      Но самое интересное обнаружилось, когда он упомянул Сердце Мира.
     
      — Ваша семья действительно владела данным артефактом, мистер Поттер, — гоблин оторвался от бумаг и впился в него колючим взглядом из-под кустистых бровей, затем скрипучим голосом сообщил: — Но ваш отец изъял его из сейфа утром тридцать первого октября. Да-да, за несколько часов до своей смерти.
     
      Гарри замер, не зная, как реагировать на эти слова. Зря он, наверное, сюда пришел. Дурацкая была идея. Но что отец сделал с браслетом? Перепрятал? Не мог же Джеймс Поттер продать или подарить кому-то артефакт, испокон веков бывший гордостью рода Поттеров! По правде говоря, насколько Гарри понимал, гордиться там было особо нечем, разве что невероятной древностью артефакта, но уж никак не его ценными магическими свойствами.
     
      — Мистер Грабцверг, скажите, может, у меня есть еще какой-нибудь сейф, и…
     
      — Нет, мистер Поттер, — оборвал его гоблин. — Лишь этот. Да, когда-то роду Поттеров принадлежало сразу несколько сейфов, но те времена давно прошли. Все, что вы имеете, — он приподнял пухлую папку из драконьей кожи, — вот здесь. Можете ознакомиться.
     
      «Артефакты, спроси про артефакты».
     
      Мальчик послушался, все еще пребывая в подавленном настроении по случаю напоминания об участи родителей и отсутствия семейной реликвии. Но ничего необычного или хотя бы интересного ему завещано не было. Разве что валялся где-то под золотыми грудами десяток перстней, каждый из которых можно было легко приобрести максимум за сотню галлеонов.
     
      — Вы можете узнать, кому…
     
      — Исключено.
     
      — Но ведь это же Сердце Мира! Таких по всему земному шару насчитывается… — сколько? Крис ведь говорил, надо вспомнить. Четыре? Три? — всего три! Невозможно, чтобы нельзя было найти его!
     
      Гоблин нахмурился и, пододвинув к разволновавшемуся клиенту вазочку с апельсиновым джемом, откинулся в кресле, чтобы уставиться на Гарри поверх сцепленных пальцев. Крис горестно вздохнул:
     
      «Ох, влипли мы с тобой, малыш. Знаю я этих гадов, точно вляпались по самую макушку. Ты, главное, сейчас ни на что не соглашайся».
     
      Грабцверг начал издалека:
     
      — Я общался с мистером Олливандером, он очень лестно отзывался о вас, мистер Поттер.
     
      Гарри встрепенулся и подался вперед. Неужели он согласен помочь?
     
      — Мы можем ожидать от вас великих свершений, вот как… — продолжал гоблин, смотря куда-то в пространство позади мальчика. — Сделайте кое-что для нас, и мы не откажем вам в помощи. Верните нам то, что было украдено у нас человеческой расой тысячу лет назад, то, что вы, люди, прячете в своем Хогвартсе, куда нам не добраться. Никто кроме гоблинов не способен найти нужную Вам вещь, никто за пределами Хогвартса не имеет доступа к тому, в чем нуждаемся мы… Это будет нелегко для обеих сторон, так что сделка честная.
     
      Казалось, в глубинах разума злобно щерит клыки нечто шипастое, но на сей раз Гарри не смог бы определить, кто из них создал бестию. Ментальные тренировки порой приводили к очень неожиданным результатам. Крис зло прошипел:
     
      «Он хочет меч Гриффиндора, нелюдь поганый. Это невозможно! Никто даже не знает, где именно в Хогвартсе, или вообще не в Хогвартсе, этот меч хранится. Малыш, это невыполнимо. Плюнь на него, пошли домой».
     
      «Это единственный способ отыскать Сердце Мира?»
     
      «Да, — друг помолчал. — Он прав, отыскать эту вещицу, пропавшую десять лет назад, могут лишь они. Иначе не занимали бы столь высокое положение в нашем обществе. Когда дело касается денег, артефактов или ценного имущества, этим тварям нет равных».
     
      Гарри, бледный, с лихорадочно горящими глазами, выпрямился в кресле.
     
      — Вы говорите о мече Гриффиндора? У меня нет оснований доверять вам, мистер Грабцверг. Каковы гарантии того, что я получу всю информацию о новом владельце, если принесу меч? Который, кстати говоря, можно искать еще лет пятьдесят.
     
      Гоблин неожиданно улыбнулся, в голосе слышались почти дружелюбное тепло и одобрение.
     
      — А мы не торопим вас, мистер Поттер. Когда сможете, тогда и принесете. Я же поклянусь кровью моих потомков, — при этих словах Крис уважительно присвистнул, видимо, на эту клятву можно было положиться, — что узнаю все о дальнейшей судьбе интересующего вас древнего артефакта. Вы же, в свою очередь, свободны от всяких клятв и обещаний. Таким образом вы ничего не теряете даже в случае неудачи.
     
      Мальчик не понял, откуда гоблин достал кинжал. Все кончилось быстрее, чем он смог осознать, что происходит. Вот они спокойно сидят в креслах, а вот Грабцверг уже протягивает ему окровавленную ладонь, после недавних событий Гарри мутит от одного вида крови, но он все же находит в себе силы стоять смирно, пока сухие шершавые пальцы наносят на лицо и шею ритуальные узоры темной, почти черной кровью. Затем мальчик по совету друга режет палец о тот же кинжал и проводит им по нижней губе стоящего напротив существа в знак принятия Клятвы крови, в глазах гоблина появляется одобрительный блеск.
     
      Шаг был сделан. Но куда?..
     
      * * *
      День рождения Гарри праздновал на пустыре за городом, куда пришел еще с утра. Дядя Вернон и тетя Петуния ждали к вечеру каких-то особо важных гостей, но портить собственный праздник тяжким трудом, натирая до блеска паркет или готовя ужин, на который его все равно не пригласят, мальчик не собирался. Пусть Дурсли хоть раз сами попробуют поноситься по дому с тряпками. На траве лежал пергамент, одну сторону которого придерживала шоколадка (может же он в конце концов позволить себе маленький подарок в День рождения), а другую — локоть мальчика. Лист был расчерчен семью линиями, а получившиеся восемь полос испещрены множеством пометок, крестиков и вопросов. Способностями к изобразительному искусству никто из них не обладал, но оно и к лучшему: никто не узнал бы в беспорядочной мешанине символов схему Хогвартса.
     
      Хуже всего было то, что они понятия не имели, кто и когда прятал меч. Крис говорил, что вроде бы он перешел к потомкам Гриффиндора. Но прямая линия угасла несколько веков назад, а существующие побочные, к одной из которых принадлежал Гарри, на артефакт могли претендовать лишь в определенных, строго оговоренных Кодексом обстоятельствах. Выходило, что меч не принадлежал никому, а значит, и пропасть мог куда и когда угодно. Гоблины утверждали, что он хранится в школе, но достоверность этих сведений подлежала сильным сомнениям. Никто из потомков знаменитого мага не связывал себя с возведенной предком школой, а уж хранить там семейную реликвию… Но родовой замок Гриффиндоров пал еще в тринадцатом веке, и меча там не обнаружилось. А сейчас на том месте даже развалин не осталось.
     
      Вот и получалось, что искомый предмет мог находиться в Хогвартсе, но с тем же успехом мог лежать и в древнем позабытом кургане.
     
      «Теплицы я говорил?» — взгляд безуспешно скользил по импровизированной карте, стараясь отыскать место для еще одной пометки.
     
      «Ага», — безрадостно тянет друг.
     
      «А под известными подземельями есть еще уровень?»
     
      «Ага, — ленивый зевок. — По крайней мере был когда-то».
     
      В самом низу листа появляется еще одна линия.
     
      «Знаешь, как туда попасть?»
     
      «Не-а».
     
      Исписаный пергамент пересекли еще две черты, на сей раз вертикальные.
     
      «А это что?»
     
      «Ну, прибавил к гипотетическим подземельям возможную башню».
     
      Когда-то наставник говорил, что в дневниках Основателей упоминалась еще одна башня, высотой втрое превосходящая Астрономическую. Она создавалась не как рабочее помещение, а в качестве громоотвода, поэтому была видна только при попадании в нее молнии, лишь тогда появляясь в доступной реальности. Надо ли говорить, что за всю тысячу лет все утверждения учеников, что им довелось увидеть башню во время грозы, не находили никаких доказательств. Несмотря на то, что молнии в замок и вправду не били, Гарри тоже сильно сомневался в существовании подобного сооружения. Что, впрочем, не помешало ему обозначить башню на карте.
     
      Крис хмыкнул:
     
      «Какая оригинальная идея: спрятать меч в не совсем существующее место. Тогда рисуй уже и предполагаемую сокровищницу, и тайную комнату Слизерина, и покои Когтевран, и вполне вероятный жертвенный зал, и дольмен где-нибудь поблизости… Ну и еще с сотню помещений, о которых никто не знает и вряд ли когда узнает».
     
      Гарри тяжело вздохнул. Уныло обозрев получившуюся схему, в который раз убедился, что наставник был прав. Искать что-то в Хогвартсе можно было до скончания веков. Это все было бесполезно, надо бы сначала проштудировать книги по поиску и отслеживанию артефактов, а не тыкаться во все углы словно слепые котята.
     
      Но он должен знать! За несколько часов до смерти отец вынес из Гринготтса тщательно оберегаемую семейную реликвию. Кому он мог ее отдать? Почему именно в тот день? Где теперь исконно принадлежащее Певерелам, а затем и Поттерам Сердце Мира? Это ведь один из древнейших артефактов, найденный — даже не созданный, найденный! — согласно полузабытой легенде, одним из первых магов этого мира. До сих пор никто не знает, как именно оно работает и для чего предназначено на самом деле.
     
      Потерять такую реликвию… Непростительно. Это равносильно потере Чести рода! Позор, не смываемый даже кровью всех его представителей. Если только гоблины намекнут, что Поттеры больше не владеют Сердцем Мира, что Гарри Поттер не сумел его уберечь… Избавление магического мира от Волдеморта не перекроет этого и на десятую часть. Даже друг не зубоскалил по данному поводу, понимая серьезность происходящего. Род не прекратит своего существования, как в случае с потерей Чести, но положение его окажется хуже, чем у предателей крови или даже грязнокровок. Один из тех немногих неписаных законов, о котором никогда не говорят вслух, но который знают даже дети. Грязнокровки могли слышать упоминание о Чести, но они и приблизительно не понимали, что за этим стоит, а уж о существовании арканов они и близко не подозревали. Никто и никогда не открыл бы им тех тайн. Чтобы знать о них, надо принадлежать миру магов, а не болтаться в неопределенном состоянии между волшебниками и магглами. И эти ошибки природы, как называл их Крис (а после знакомства с Грейнджер Гарри невольно поймал себя на мысли, что готов с ним согласиться), еще смели требовать равенства.
     
      О чем только думал этот раздолбай, его отец, когда вздумал вынести артефакт из Гринготтса?! Уж точно не о роде! Ну уж нет, Сердце Мира всегда принадлежало его семье, и Гарри вернет его себе, чего бы это ему ни стоило, какую бы цену ни пришлось за него заплатить!
     
      Гарри раздраженно смял и поджег пергамент. Не спеша доел растаявший шоколад, затем снял майку, а после недолгих раздумий вывернулся из джинсов, что при его размерах оказалось пустяковым делом. Наверное, при желании он бы с легкостью из них выскочил. Солнце припекало спину, над головой с жужжанием носились крупные майские жуки, качались головки цветов и стебли трав, перед глазами деловито пробежал крупный черный муравей. Гарри прикрыл глаза. Его ведь никто даже не поздравил, кроме Криса, конечно. Особенно так называемые «друзья». Не то чтобы ему было до этого какое-то дело, но могли хотя бы вид сделать. Глупо было бы проспать весь День рождения, но делать что-то было лень, разве что…
     
      Рядом примостилась кошка. Он не видел ее, но чувствовал горячий комок меха под боком, слышал ласковое убаюкивающее мурчание.
     
      «Погладь кошку, Крис».
     
      «Нафиг надо? Сам погладь, мне лень».
     
      «Она с твоей стороны, а мне переворачиваться надо».
     
      Друг неохотно шевельнулся. Провел ладонью по горячей шерсти, почесал за ушами, киса одобрительно заурчала громче и доверчиво потянулась за рукой. Гарри медленно улыбнулся. Попался! Наконец-то! Когда его сдавленные смешки начали беспокоить Криса, по-прежнему теребившего длинную шерстку, и тот осведомился, что такого смешного можно найти в бродячей кошке, Гарри не выдержал и расхохотался в голос.
     
      И открыл глаза.
     
      Еще никогда в жизни Крису не было так страшно.
     
      Кошки не было. Под боком у мальчика вообще ничего не было. Рука Криса поглаживала траву.
     
      Не мог, не мог этот ребенок создать такое! Иллюзия, полноценная тактильно-слуховая иллюзия! Да человек ли он вообще? Во все времена магов, способных наводить полноценные иллюзии, а не их жалкое подобие, можно было пересчитать по пальцам одной руки. Да и то они достигали такого могущества лишь с десятилетиями, — десятилетиями! — практики. Крис готов был поклясться, что кошка была. Теплая, ласковая, пушистая, она только что урчала под боком, он все еще чувствовал тепло в ладони, даже зная, что ничего этого на самом деле не было.
     
      «Что?.. Что это было?» — с трудом просипел он.
     
      «Ну… Раньше ты мне всегда кидал картинки, но я тут подумал, я ведь тоже могу. Я придумал кошку и дал тебе».
     
      Потрясающе, просто потрясающе! Это дитя не понимает, что только что сделало, даже не осознает своих возможностей! Какой же маг из него должен вырасти, какой невероятно опасный и могущественный маг! И это его идиот-Дамблдор отправил к магглам, чтобы Поттер не знал ничего о родном мире. Воспитанный магглами чистокровный маг, да еще и настолько сильный, обладающий гибким древним арканом, это еще хуже грязнокровки. Нет, это куда страшнее всех грязнокровок вместе взятых.
     
      Но как объяснить ему, этому наивному ребенку, что только что он создал нечто совершенно иное, относящееся уже не к ментальным наукам, а к искусству, овладеть которым в совершенстве еще не получалось ни у кого?
     
      «Нам понадобится одна книга. Ты просто… не делай так со мной больше, хорошо?»
     
      «Не давать тебе придуманные образы? — с недоумением переспросил Гарри. — Но ведь получилось же! Я могу!»
     
      Крис молчал. Сказать? Заставить его обо всем забыть?
     
      «Ты навел на меня иллюзию».
     
      «Что? Нет, это случайно вышло, я просто хотел передать тебе картинку как ты мне», — он хихикнул. Если он и впрямь способен создавать иллюзии, то… Когда-нибудь у них все-таки будет потолок как в Большом зале!
     
      «Понял?! Да ни гхыра ты не понял! — взорвался наставник. — Ты хоть знаешь, что всех настоящих иллюзионистов я могу перечислить поименно?! То, чему учат в некоторых учебных заведениях, — жалкая пародия на настоящее искусство, не привязанная к конкретному физическому объекту, она тает за считанные секунды! То, что сделал ты… без привязи, без подготовки… без палочки…» — он резко ушел в подсознание, не закончив мысль.
     
      Голова на мгновение закружилась, отдалась глухим звоном. Вот и позагорали. Вот и отметили День рождения. Ну навел он иллюзию и навел, что с того-то? Все равно они условно стоят между чарами и ментальной магией, а способности у него и к тому, и к этому запредельные, в чем уже никто не сомневается. Да у каждого десятого неплохие способности к ментальным наукам, другое дело, что не все могут позволить себе учителя, а особенно такого как Крис, с которым можно заниматься хоть круглосуточно. Ну не привязывал он эту воображаемую кошку к физическому предмету, не привязывал, но ведь не продержалась же она дольше минуты. И все равно это не слишком отличалось от их привычных тренировок, то же самое создание картинки, последующая шлифовка деталей и посыл в чужой разум.
     
      И даже если это была настоящая иллюзия, что с того? Да, это очень редкий дар, и все же он, Гарри, не единственный, кто на это способен. Найдутся маги и посильнее, и поопытнее. Впрочем, развить внезапно открывшиеся возможности было бы совсем неплохо.
     
      Домой он вернулся под вечер, осторожно поводя обожженными плечами, на которые была наброшена майка. Все-таки уснул на самом солнцепеке, не найдя интересного занятия. Тетка, уже в нарядном розовом платье, схватила его за локоть и торопливо втолкнула в комнату, велев не высовываться. Последние две недели Дурсли говорили только о будущей сделке, сулящей фирме дяди Вернона неплохую прибыль. Сегодня вечером в честь возможного заказчика, хозяина богатой строительной фирмы, они давали званый обед. Присутствовать на нем у мальчика не было никакого желания. Лучше посмотреть, не завалялось ли в Клети заживляющего зелья еще с тех времен, когда они с Крисом грабили Снейпа.
     
      — Запомни: один звук — и тебе несдобровать, — донеслось снизу напутствие дяди.
     
      Но, как только замок щелкнул за его спиной, Гарри обнаружил в комнате незнакомого домовика. Длинные узловатые пальцы, покрытые царапинами и следами ожогов, комкали край грязной наволочки, круглые зеленые глаза таращились на Гарри. Заметив мальчика, он встрепенулся и поклонился настолько низко, что кончик длинного носа коснулся вытертого ворса ковра.
     
      — Гарри Поттер! — пронзительным голосом воскликнул нежданный гость. — Добби так давно мечтал с вами познакомиться, сэр… Это такая честь…
     
      Это было что-то новенькое. Раньше Гарри никогда не приходилось слышать о домовиках, самовольно покидающих хозяйские дома, чтобы с кем-то познакомиться. Может, выглядело это не слишком вежливо, но он так растерялся, что даже не поздоровался, а продолжал во все глаза пялиться на домовика. Добби, если мальчик правильно расслышал его имя, немного помялся, нерешительно и тихо попытался объяснить цель своего визита:
     
      — Добби пришел… это трудно выразить… Добби не знает, как начать…
     
      — Продолжай, Добби, — успокаивающе кивнул Гарри, чтобы поддержать гостя.
     
      Но его слова привели к обратному результату: эльф съежился, глаза его беспорядочно забегали по комнате.
     
      — Добби пришел, чтобы защитить, предупредить об опасности. И пусть потом придется защемить уши печной дверцей…
     
      Защитить? Спасти? Гарри скептически оглядел маленькое существо. Пусть у домовых эльфов и была своя странноватая магия, вот только еще не было случая, чтобы они применяли ее против людей, если, конечно, те не угрожали непосредственно их хозяевам. Ему Добби точно не принадлежал, и заботиться о мальчике у него не было ни единого повода. Так от чего же смешной эльф собирался его защищать?
     
      — Какая именно опасность мне угрожает? Когда и где это случится? Скоро? Здесь?
     
      — Нет-нет, — существо отчаянно замотало головой, уши захлопали по впалым щекам. — Гарри Поттер должен оставаться здесь, где он в безопасности. Великий, несравненный Гарри Поттер — всеобщее достояние. В Хогвартсе Гарри Поттеру грозит страшная опасность! Гарри Поттеру нельзя возвращаться в Хогвартс.
     
      Ах, вот оно что. Разумеется, он здесь не останется, не взирая ни на какую мифичесую угрозу непонятно с чьей стороны. Слишком много у него дел в магическом мире, слишком много невыясненных вопросов и нереализованных планов.
     
      — Какая опасность? — неужели у Дамблдора появилась новая идея по наставлению Избранного на путь истинный?
     
      — Существует заговор. В Школе чародейства и волшебства в этом году будут твориться кошмарные вещи, — прошептал Добби и вдруг задрожал всем телом. — Добби проведал об этом уже давно, сэр, несколько месяцев назад. Гарри Поттер не имеет права ввергать себя в пучину бедствий. Он всем очень нужен, сэр!
     
      — Подумаешь, в этом Хогвартсе вечно Моргана знает что творится. Волшебная школа как-никак. Вчера разъяренный тролль, сегодня Волдеморт, завтра заговор какой-то… — пробурчал Гарри себе под нос. — В общем, все нормально, и школа просто живет своей жизнью. Бояться нечего.
     
      Добби вскинул глаза к потолку, в отчаянии заламывая руки. Жест, вполне подходящий впечатлительным барышням из наивных женских романов. Возможно, домовик читал хозяйке нечто подобное перед сном и выучил несколько наиболее экспрессивных поз и жестов для скорейшего донесения информации до собеседника.
     
      — Добби только хотел как лучше, сэр, поверьте, — он отскочил подальше и достал из-за пазухи стопку конвертов, перемотанную тонкой бечевкой. — Добби очень виноват перед сэром Гарри Поттером, но здесь все письма, присылаемые ему друзьями. Гарри Поттер получит их, если поклянется не возвращаться в Хогвартс в этом году.
     
      Острые уши настороженно встали торчком, домовик явно готовился сорваться с места, стоит Гарри шевельнуться. Но попытка шантажа провалилась.
     
      — Ты можешь оставить их себе, — он пожал плечами, затем, спохватившись, что его слова могут быть неправильно восприняты, добавил: — Все равно я увижу друзей через месяц.
     
      Прекрасно обошелся бы и без этого, но мало ли кому чокнутый эльф может передать его слова. Вдруг это очередная проверка со стороны Дамблдора. Эльф немного помолчал, огорченно поводя головой из стороны в сторону, уши обвисли.
     
      — Так знайте, сэр, Добби придется прибегнуть к крайним мерам. Другого выхода нет.
     
      И не успел Гарри опомниться, как Добби промчался мимо него, толкнул дверь и кубарем скатился по лестнице.
     
      — Гхыр! — он ринулся за незваным гостем, который, не приведи Мерлин, сейчас выскочит прямо в центр гостиной, где все семейство Дурслей старательно ублажает богатых визитеров.
     
      Перемахнул через шесть последних ступенек и неслышно, с ловкостью кошки приземлился на ковер прихожей. У Криса наверняка получилось бы еще лучше, но тот до сих пор не давал о себе знать. А жаль, не с кем было посоветоваться насчет полоумного домовика. Огляделся по сторонам: куда мог деваться Добби?
     
      — Пожалуйста, расскажите Петунье ту смешную историю про американских сантехников, мистер Мейсон. Она умирает от любопытства, — послышались из гостиной слова дяди Вернона.
     
      Вряд ли появление маленького чумазого уродца осталось бы незамеченным. Оттуда доносились бы совершенно иные звуки. Гарри бегом бросился в кухню и обомлел: тетушкино чудо кулинарного искусства — огромный пудинг из взбитых сливок и засахаренных фиалок — парил под потолком.
     
      — Ради вашего блага, сэр, — домовик прищелкнул пальцами и исчез.
     
      А торт рухнул на пол с оглушительным грохотом. Клочья сливок заляпали окна, стены и самого Гарри. Н-да, тетушка явно выложилась по полной, подумал он, спокойно слизывая крем с пальцев. Глупо получилось, но Добби все равно ничего этим не добъется. Дурсли не самые приятные люди, но и не изверги. Максимум, что ему грозит — пара ударов ремнем и месяц взаперти. В Хогвартс он поедет в любом случае: родственнички не упустят шанса избавиться от лишнего рта, а если и нет, Крис легко откроет любой замок.
     
      Ожидания оправдались: через десять минут после спешного отбытия домовика Гарри Поттер уже вовсю намывал заляпанную взбитыми сливками кухню, изредка потирая ноющую спину и ту часть тела, что находится несколько ниже нее. Дядя Вернон любезно уделил ему немного внимания, оставив ненадолго важных гостей на попечение жены и сына, после чего именнинку была торжественно вручена швабра. Гарри, во время экзекуции только шипевший сквозь плотно сжатые зубы, по ее окончанию лишь философски пожал плечами.
     
      Кожу на плечах слегка саднило, и майку пришлось снять. В подобных случаях тетушка мазала ненаглядного Дадлика специальныи кремом, тратить который на Поттера никто бы не стал. Гарри же тайком пользовался сметаной. Но сейчас он не мог так рисковать: дядя Вернон мог вернуться в любую минуту, чтобы проконтролировать племянника. Некоторое время мальчик поразмыслил, не обладали ли сладкие сливки похожими свойствами. Их у него было предостаточно. Но, мазнув пальцем по столу и отправив в рот каплю густого крема, мальчик решил оставить все как есть.
     
      Не успел он собрать с пола куски торта, как в кухню влетела сова. Гарри отвязал письмо и торопливо пробежал взглядом по строчкам. И чуть не расхохотался в голос. Нет, ну надо же, сколько раз Крис колдовал прямо в доме, сколько заклинаний они произнесли этим летом на пустыре, — и ничего! Но стоило забежавшему домовику подбросить торт в воздух… Да что там за идиоты в Министерстве, раз придумали такую систему чар? Как она вообще действует? Похоже, в реестр входят только маги-недоучки одиннадцати-шестнадцати лет, и в местах их предполагаемого нахождения устанавливается какой-то счетчик магических выбросов. Если его найти… Рука машинально потянулась к очкам, но только вымазала стекла липким кремом. Гарри принялся торопливо вытирать их майкой.
     
      Поркой дядя Вернон не ограничился. На другое утро окно в комнате Гарри было забрано деревянной решеткой, а в двери появилась кошачья дверца. Три раза в день пленнику давали немного еды, утром и вечером выводили в туалетную комнату. Все остальное время суток он был заперт у себя в комнате на ключ.
     
      * * *
      Крис вернулся через три дня и долго хохотал, слушая о похождениях бравого эльфа в тылу врага, то есть Дурслей, и героических попытках несчастного «спасаемого» помешать противнику, то есть собственному спасителю, разнести дом вдребезги. Отстоять удалось все, кроме самого главного — торта, а посему незадачливый герой был торжественно препровожден в свою комнату и заперт там, аки принцесса в башне.
     
      Хедвиг недовольно ухала, воротила клюв от приносимых тетей Петунией овощей, зато с видимым удовольствием помогала хозяину уничтожать запасы ветчины. В большой коробке под кроватью еще лежало несколько палок копченой колбасы, целая головка сыра, два фунта ветчины, три буханки хлеба и несколько пакетиков с конфетами. Голодать им пришлось бы нескоро. Правда, приходилось довольствоваться холодным чаем, запастись минеральной водой они так и не удосужились.
     
      Крис объяснил некоторые отрывки из купленных год назад книг, почти все из них относились к боевой магии, рассказал о нескольких фокусах, применяемых в не совсем честном бою, и даже о парочке уловок для совсем уж нечестной драки. Помог расшифровать пару параграфов в одном из гримуаров по темной магии. Потом Гарри все-таки уговорил его продемонстрировать действие Дыхания Смерти, в результате чего в столе появилась ровная круглая дыра с чуть оплавленными краями. При звуке тетушкиных шагов ее на всякий случай прикрывали учебниками. Еще мужчина отправил Капитану туманного вестника с заказом: Хедвиг слишком выделялась, да и сквозь решетку бы не пролезла. Им нужна была редкая книга по теории и практике магии иллюзий, которую было не так уж легко достать. Как сказал Крис, написал ее один маг, сведенный с ума собственными миражами. Сам он ее в руках не держал, но судя по тому, что нелегкий труд по увековечиванию собственного имени в истории и передаче знаний потомкам автору пришел в голову уже после того, как тот обезумел, научиться по ней хоть чему-нибудь было весьма и весьма маловероятно. И все же «Тропа теней» была классикой, настольной книгой всех без исключения иллюзионистов, так что начать они решили с нее.
     
      В общем и целом приходилось признать, что лето выдалось не таким уж и плохим. Вернее, лишь до момента появления очередных незваных гостей.
     
      В одну из ночей их разбудил заливающий комнату пронзительно-яркий, режущий глаза свет. Сперва Гарри накрылся подушкой и натянул одеяло на голову, но за окном раздался визг клаксона, и кто-то принялся наперебой окликать его сразу в три голоса. Мальчик сел на кровати, прикрывая глаза рукой. Сова возбужденно ухала в клетке, снизу доносился храп дяди Вернона, которому из-за стены пока неумело, но уже очень старательно подражал Дадли. Свет погас, и Гарри, проморгавшись, увидел за окном машину, зависшую над розовыми кустами. Из окон высовывались братья Уизли, радостно махавшие ему изо всех сил. Гарри внутренне застонал. Только этого ему не хватало! Почему эти рыжие никак не могут оставить его в покое? Рон же вроде обиделся на него, с чего тогда явился? Неужто Дамблдор мозги промыл?
     
      — Что происходит? — спросил Рон. — Почему ты не отвечал на письма? Я тебя чуть не десять раз приглашал погостить. А вчера приходит отец и говорит, что ты применил волшебство на глазах у маглов и получил официальный выговор… Вот мы и приехали за тобой. Последний месяц каникул проведешь у нас, — просиял младший Уизли.
     
      Что?! Только этого им для полного счастья и не хватало.
     
      «Возрадуйся, прекрасная принцесса! Храбрые рыцари на белом ко… хм, бирюзовом авто спасут тебя из заколдованного замка, охраняемого… двумя свиньями и сушеной рыбой», — рассмеялся Крис.
     
      Гарри кисло улыбнулся. Хорошо, что в комнате было темно, и Уизли не могли разглядеть его гримасу. Мальчик сделал попытку отказаться от посещения «фамильного гнезда» рыжего семейства, указав на оконную решетку, но близнецы привязали к ней веревку и надавили на газ. Через минуту вырванная решетка плавно опустилась на клумбу с розами, и путь был свободен.
     
      Предполагалось, что он должен был быть счастлив. Но, открывая клетку и выпуская Хедвиг размять крылья, Гарри с тоской думал о том времени, когда ему уже не придется ни перед кем притворяться. Вещи он собирал как можно медленнее, надеясь, что хоть кто-нибудь из Дурслей проснется, и проклинал про себя их крепкий, здоровый сон. В конце концов уловка с забытой книгой была успешно использована раза три, якобы случайно уроненная клетка положение тоже не спала. Когда по полу прогрохотал школьный сундук, разумеется, сам по себе открывшийся так не вовремя и расспывавший содержимое по полу, храп резко прекратился. Но удача Гарри так и не улыбнулась: близнецы подхватили его под руки и без лишних слов забросили в машину, а затем и зашвырнули в багажник все, что успели собрать прежде, чем в дверь заколотили. Как Гарри успел заметить, главное, то есть мантии и ботинки, в машину полетели первым делом, а оставленные на полу письменные принадлежности и учебники за первый курс ему были не так нужны.
     
      Попытка избежать настойчивого внимания Уизли провалилась. Тут Гарри вспомнил, что Рон вроде как упоминал о пятерых братьях и младшей сестре, и настроение его испортилось окончательно.
     
      — Ну, рассказывай скорее, — потребовал нетерпеливо Рон. — Что с тобой произошло?
     
      Гарри поведал им о посещении Добби и описал гибель кулинарного шедевра миссис Дурсль. Но о предупреждении упоминать не стал, рассказав лишь о неудавшейся попытке шантажа.
     
      — Очень странно, — протянул Джордж.
     
      — Понимаешь, — начал Фред, — домовики умеют колдовать, но обычно не смеют без разрешения хозяев. Скорее всего, старина Добби был кем-то подослан к тебе, чтобы отвадить от школы. Вспомни, нет ли у тебя в Хогвартсе врага?
     
      — Есть, — в один голос, не раздумывая, ответили Рон и Гарри.
     
      — Драко Малфой, — пояснил Гарри. Он чуть было не сказал «Дамблдор, Грейнджер и вы, ребята», но Уизли шутки бы не оценили Пришлось выбрать Малфоя. — Он меня ненавидит.
     
      — Драко Малфой? — переспросил Джордж, обернувшись. — Сын Люциуса Малфоя?
     
      — Да, — ответил Гарри.
     
      Кулаки сжались, в глазах мелькнули недобрые огоньки. Фред, от которого не укрылось состояние Гарри, довольно ухмыльнулся. Откуда ему было знать, что мальчику вспомнилась первая и единственная встреча с Люциусом Малфоем, который обманом попытался выцыганить у него бесценную семейную реликвию. Мысли в которой раз пробежали по замкнутому кругу, мозг выдал все тот же результат: Сердце Мира следовало найти и найти как можно скорее.
     
      «Крис, Добби может быть домовиком Малфоев, как думаешь?»
     
      Ответ он получил неожиданный:
     
      «Ты что, охренел? Я, по-твоему, всех Малфоевских домовиков поименно знаю?»
     
      — Мама жалеет, что у нас нет домовика, семья большая, столько приходится готовить, стирать и гладить. У нас есть только дряхлый упырь, живет на чердаке. Да еще гномы весь сад заполонили. Домовики обитают только в старинных особняках и замках. Переходят по наследству. В нашем доме эльф не заведется.
     
      Угу, думал Гарри, прикрыв глаза и откинувшись на спинку сиденья. Не заведется. Только не потому, что вы все наверняка живете в сарае, а потому, что давно уже забыли, что значит Честь рода. Для шавок Дамблдора, отвергающий старые традиции, эти слова не более чем пустой звук.
     
      Но есть честь, и есть Честь. К примеру, потеря личной чести Люциуса Малфоя во время первой войны и последовавших за ней репрессий по отношению к чистокровным, запятнавшим себя служением Волдеморту, на Честь рода практически не повлияла. Ибо действовал он из лучших побуждений во благо своего рода и всего волшебного сообщества. И собственную кровь никогда не предавал. Кстати, ведь у Малфоев тоже должен быть аркан, знать бы еще какой…
     
      Небо начало постепенно светлеть. Теперь можно было увидеть, что они летят над полями, в которых изредка попадались небольшие группки деревьев. Один раз внизу протянулась тонкая ниточка ручейка, петляя, она сопровождала машину некоторое время, а затем скрылась где-то в кустах. Скоро машина, чуть подпрыгнув, коснулась колесами земли. Они приземлились на крошечном заднем дворе рядом с покосившимся гаражом, и дом Рона впервые предстал глазам Гарри.
     
      Мальчик чуть заметно поморщился. Он с самого начала ожидал увидеть нечто подобное, но такое сборище рухляди, хлама и бродящих между всем этим пестрых куриц после идеального сада Дурслей ударило по нервам резким контрастом. Тотчас была произнесена еще одна клятва, дословно повторяющая ту, что вырвалась у него при виде ничуть не изменившегося дома номер четыре. Но на сей раз она подразумевала под собой прямо противоположное. В такое состояние он свой дом тоже приводить не станет. Ни за что на свете.
     
      «О, Мерлин, за что мне это? — простонал Крис. — Скажи, а мы не можем пожить во-он в том леске, нет?»
     
      Гарри выбрался из душной машины, чувствуя, как по спине стекает пот. Рон все время норовил пододвинуться к другу поближе, едва ли не наваливаясь всем телом. Теперь Гарри с наслаждением вдыхал свежий утренний воздух, чуть испорченный запахами куриного помета и чего-то кисловатого. Солнце ласково пробежалось по вихрастой макушке, зарылось в нее пальцами-лучами, напомнив, что жару надо бы переждать в помещении, какой бы жалкой, ветхой хибарой оно ни было. Сзади раздался скрип старых роновых кед, оживленные разговоры близнецов и звук заводящегося двигателя. Фордик басовито фыркнул и покатился к небольшому сараю-пристройке, дребезжа как крышка на кастрюле с кипящей водой.
     
      — Не бог весть что, — скромно сказал Рон, искоса поглядывая на друга.
     
      Ответа он ждал словно приговора. Как ни хотелось Гарри высказать все, что он думал об Уизли и их «гостеприимстве», приходилось терпеть. Рано, слишком рано раскрывать свою настоящую суть, ему пока и думать нечего тягаться с Дамблдором. До сих пор его игру сложно было назвать блестящей: да, не было серьезных срывов, но количество мелких проколов могло насторожить любого. Если этот любой не был Роном Уизли, разглядывавшим его с надеждой в глазах. Портить с ним отношения нельзя, иначе появится другой соглядатай, поумнее первого.
     
      — Ничего, Рон. И спасибо за приглашение, — в конце концов могло быть и хуже. Интересно, а ванная здесь одна на всех?
     
      Джордж удовлетворенно хмыкнул и хлопнул Гарри по плечу, тот покачнулся.
     
      — Нам надо тихо подняться наверх, чтобы мама не…
     
      — Не заметила? — перебил Гарри. — Боюсь, уже поздно.
     
      К ним быстро приближалась невысокая пухлая женщина в распахнутом халате, из-под которого виднелась ночная сорочка. Пестрые куры проявляли невиданные чудеса ловкости и изворотливости, умудряясь в последний момент избежать столкновения, и с возмущенным квохтаньем разбегались в стороны. Гарри невольно напрягся: мать Рона была неким подобием Дадли или дяди Вернона, хоть до размеров последнего не дотягивала. Скоростное приближение такой туши для Гарри, как правило, не означало ничего хорошего. Близнецы охнули и синхронно, как по команде, вжали головы в плечи. Рон отступил назад, запнулся. Пришлось, не оборачиваясь, подать ему руку, за которую тот мгновенно уцепился. Рыжий явно нуждался хоть в какой-то поддержке.
     
      — Пустые постели! Никакой записки! Исчезла машина! Могли попасть в дорожную аварию! Я чуть с ума не сошла от беспокойства! Вы ни о ком, кроме себя, не думаете! Такого я, сколько живу, не помню! Вот погодите, придет отец. Старшие братья никогда ничего подобного не совершали, ни Билл, ни Чарли, ни Перси… — растрепанная, заспанная женщина разразилась гневной тирадой и, наконец переведя глаза на Гарри, воскликнула: — Гарри Поттер!
     
      И пока вышеупомянутый Поттер безуспешно пытался прийти в себя от шока, вызванного внезапным появлением толстенькой огненно-рыжей фурии, женщина кинулась к нему и стиснула в объятиях. Утренний душ она еще не приняла, и в ноздри мальчику ударил терпкий, едкий запах пота и многократно стиранного белья. Терпеть, терпеть, шептал про себя Гарри, стараясь не вдохнуть. Когда же она наконец разомкнула руки, мальчик с ужасом осознал, что теперь воняет точно так же, и с трудом удержался от того, чтобы не отскочить на пару метров. Но ни Рона, ни близнецов внешний облик и запах ни Гарри, ни даже собственной матери не волновали.
     
      Может, я просто слишком чувствительный, задумался Гарри. А Крис, он-то что чувствует? Наверное, лучше не спрашивать, его словарный запас по части проклятий и ругательств и так уже превосходил уровень многих взрослых, незачем пополнять его еще на пару с трудом поддающихся осмыслению выражений.
     
      — Милости просим, дорогой Гарри. Входи, сейчас будем завтракать, — Молли Уизли улыбалась так радушно, словно была рада видеть его больше всех своих сыновей вместе взятых.
     
      Он осторожно перевел взгляд на Рона. Тот стоял как ни в чем не бывало, будто ничего особенного не происходило. То есть здесь это в порядке вещей?
     
      — А могу я сначала принять ванну, мэм?
     
      От любых мыслей о еде его начинало мутить. Пижама, казалось, промокла насквозь и липла к телу, как если бы он несколько часов кряду работал в саду в жаркий летний день.
     
      * * *
      Кухня оказалась маленькой и тесной, Гарри с трудом удалось протиснуться мимо Джорджа, которому не пришло в голову придвинуть стул ближе к столу, и кухонной стойки. Рон мгновенно подсел к нему, подал хлебницу. Молли удавалось передвигаться на кухне довольно ловко, если она и задела кого из сыновей, пока подавала завтрак, то они не подали вида. Перед мальчиком оказалась тарелка с яичницей и несколькими сосисками. Кулон на предложенное угощение не отреагировал. Неужели никаких зелий не будет? Верилось с трудом, но, похоже, миссис Уизли не рисковала опаивать национального героя в собственном доме или не ожидала приезда важного гостя, а потому и не успела подготовиться. Яичница оказалась на удивление вкусной, намного вкуснее чем у тети Петунии или у него самого. Гарри с тоской подумал, что если бы не существовало риска рано или поздно проглотить что-нибудь каверзное, он садился бы за стол с куда большим удовольствием и почтением к стряпне Молли Уизли. На кухне эта женщина не знала себе равных.
     
      — Очень вкусно, миссис Уизли.
     
      — Ну что ты, Гарри, — было видно, что похвала ей приятна. — Хочешь еще?
     
      Он обдумал предложение и кивнул. Если что, Кулон Отравителя предупредит, а еда и правда очень вкусная. Рон набрасывался на яичницу с таким энтузиазмом, словно ел в последний раз в жизни. Но теперь Гарри готов был его понять. Не успеешь съесть все вовремя, и вторая порция достанется кому-то из более расторопных старших братьев.
     
      — Гарри, дорогой, ступай наверх, отдохни, — ласково проговорила миссис Уизли. — А вы пойдете в сад выдворять гномов, — она поймала за плечо пытавшегося улизнуть Фреда. Джордж в одиночестве отдыхать не пожелал и стоял рядом, понуро опустив голову.
     
      — Можно мне пойти с Роном? Хочу посмотреть, как выдворяют гномов.
     
      Сад был большой и запущенный: слишком много сорняков, газон не подстрижен, но зато каменную ограду осеняли искривленные узловатые ветви старых деревьев, на клумбах — яркие, незнакомые цветы, неподалеку заросший зеленой ряской небольшой пруд. Они перешагнули через газон и подошли к клумбе. Гарри с удивлением смотрел, как Рон с головой ныряет в куст и выволакивает оттуда нечто маленькое, грязное и пищащее.
     
      — Ему это не повредит. Только голова закружится и он не сможет найти обратной дороги к себе в нору, — сказал он и, высоко подняв гнома, начал размашисто раскручивать его над головой.
     
      «Оригинально. Никогда раньше не задумывался, как уничтожают садовых вредителей. Но такое мне и в голову не приходило. Спроси, насколько этот способ успешен».
     
      — И как? Они не возвращаются?
     
      Рон выпустил гнома, и тот грязной орущей картофелиной вылетел за пределы сада.
     
      — Возвращаются постепенно. Но отрава… — ясно, слишком дорогая. — В общем мы выдворяем гномов так. Попробуй, не бойся, они не кусаются.
     
      «Щ-щас! — осклабился Крис. — Только у Уизли на огороде я еще не пахал. Ну-ка дай порулить, я им устрою».
     
      Гарри, все еще чувствующий себя неловко за то, чего так и не сделал, беспрекословно его послушался. Того, что произошло позднее, не ожидал никто. «Гарри» покачнулся, закатил глаза и… обмяк, картинно сползя на траву. Да уж, он знал, что Крис бывает невообразимо ленив, но чтобы так… Разве Уизли не видят, что он просто притворяется? По мнению Гарри, друг явно переигрывал, но три подростка этого не замечали.
     
      — Гарри, Гарри, что с тобой? — они обступили мальчика, склонившись над ним, кто-то из близнецов осторожно встряхнул потерявшего сознание страдальца за плечи.
     
      — Да у него же солнечный удар!
     
      Крис слабо застонал, ресницы затрепетали, но глаза он так и не открыл. Дышал мальчик часто и тяжело, а выглядел так, будто того и гляди помрет прямо у них на руках. Гарри, держась за живот от смеха, смотрел, как близнецы осторожно, словно долгожданный праздничный торт с горящими свечами, несут Криса домой. Рон испуганно брел рядом, не отрывая глаз от бессознательно друга. Затаив дыхание, Уизли со всеми возможными предосторожностями устроили симулянта на диване в гостиной. Лоб его блестел от пота, и Гарри впервые кольнуло беспокойство. Нельзя же настолько хорошо притворяться.
     
      «Крис, ты как? Нормально?»
     
      «А сам как думаешь? Вот мне еще чаю принесут, вообще хорошо станет».
     
      Мальчик не выдержал и прыснул. Ну дает! Как же этому притворщику верить, когда он все двадцать четыре часа в сутки что-нибудь изображает с талантом и вдохновением профессионально актера? Когда на его лоб легло мокрое полотенце, Крис соизволил «очнуться» и попросить воды. Следующие десять минут собравшееся у дивана семейство во все глаза умиленно следило за тем, как дорогой гость неспешно потягивает принесенный Джинни холодный чай (мерзавец успел-таки призывно ей улыбнуться, вызвав у Гарри приступ неконтролируемого бешенства, а у девочки — румянец во все лицо), а затем вальяжно откидывается на подушки. И, пока друг не распоясался окончательно и не потребовал водить вокруг него хороводы, он взял контроль над телом в свои руки.
     
      — Гарри, дорогой, как ты себя чувствуешь? — женщина озабоченно склонилась над ним.
     
      — Все в порядке, мэм. Мне так неловко, я заставил вас волноваться…
     
      Проникновенную речь прервал хлопок, каминное пламя взметнулось и опало, оставив посреди гостиной мужчину в потертой мантии. Отец Рона был худощавым человеком среднего роста, с залысинами, прикрытыми светло-рыжими прядями.
     
      — Я дома… — начал он и осекся, услышав сердитое шиканье жены.
     
      Она молча кивнула на Гарри, с изможденным видом наблюдавшим за происходящим. Мальчик с горечью осознал, что и в этом ему никогда не сравниться с наставником. Он всего лишь играл, Крис же жил своей игрой, не проводя границы между воображаемым и реальным, веря не здравому смыслу, а собственной игре.
     
      — Боже мой! — воскликнул он. — Да ведь это Гарри Поттер. Счастлив тебя видеть! Рон столько нам про тебя рассказывал…
     
      Мальчик приподнялся, чтобы пожать ему руку. Пробормотал извинения за внезапный приезд и неподобающий внешний вид, за то, что доставил незнакомым людям столько беспокойства. Но мистер Уизли только отмахнулся и посоветовал сменить компресс, чем и занялась Джинни с полного одобрения матери, игнорируя протесты самого «больного». Уизли суетились вокруг него, развлекая кто как мог, пока Гарри не решил, что пора бы и «оправиться». За это время он успел узнать все о работе Министерства в целом и Артура Уизли в частности, пару раз проиграть Рону в шахматы, краем глаза просмотреть несколько волшебных книжек и понаблюдать за самостоятельно вывязывающими что-то ярко-голубое спицами.
     
      Рон то и дело пытался поддержать друга, пока они поднимались по узкой крутой лестнице. Гарри с неохотой принял его помощь, но только потому, что Крис, цепляясь за перила, напомнил о не до конца прошедшей слабости и головокружении, от которых не удалось бы так быстро избавиться после солнечного удара. Прошли несколько пролетов и остановились у облупленной двери, на которой висела табличка: «Комната Рональда».
     
      Рон толкнул дверь, и они очутились в небольшой комнате с низким, покатым потолком, который почти касался его макушки у двери и плавно поднимался к окну напротив. Гарри на миг зажмурился, ему показалось, что он вступил в огненную печь. Голова едва не закружилсь по-настоящему. Все в комнате пылало оттенками ярко-оранжевого: покрывало, стены, даже потолок. Каждый сантиметр стареньких обоев был заклеен плакатами, на которых изображались семеро магов в ярко-оранжевых плащах.
     
      — «Пушки Педдл», — рыжий гордо махнул рукой на оранжевое покрывало, которое украшали две огромные черные буквы «П» и летящее пушечное ядро. — Девятое место в Лиге.
     
      Рон сиял и глядел на бесчисленные плакаты так, словно местом в Лиге «Пушки» были обязаны исключительно ему. Гарри даже позавидовал его счастью, хоть и не понял такой восторженной преданности. Сам он не встретил никого, перед кем готов был преклоняться. У него и друг-то был всего один, а увлечения и занятия для двенадцатилетнего мальчишки, мягко говоря, казались странными. Ему представилась комната, увешанная схемами, пособиями и плакатами по боевой, ментальной магии, развертками заклинаний, рунными письменами и фотографиями Криса. Как выглядел единственный друг, Гарри не знал, но в том, что нечеткий, размытый образ изображеннный на них именно он, не сомневался. Впечатление было жутковатое. Для отвода глаз пришлось бы завешивать стены какими-нибудь пейзажами. Или, что более вероятно, учитывая, что Крис тоже имел право голоса, — плакатами с полуобнаженными девушками.
     
      По полу раскиданы перья, карточки из-под шоколадных лягушек и засаленные карты с рваными краями. Школьные учебники лежали неровными стопками в углу комнаты, рядом дремала на солнце толстая серая крыса Короста, положив переднюю лапу с недостающим пальцем на волшебную палочку Рона.
     
      — Будь как дома, друг.
     
      Рон широко улыбнулся и пошел за вещами Гарри, пока тот присел на скрипящую кровать, расположенную прямо у окна.

Глава 12.

     Через неделю пребывания в «Норе» список минусов и плюсов был составлен и утвержден окончательно. К первым относился таскающийся за Гарри по пятам Уизли номер шесть, не сводящая с него глаз Уизли номер семь, до сих пор считавшая, что никто не подозревает о ее живом интересе к герою, и чрезмерная забота их матери. Ко вторым — близнецы (общаться с ними было весело, кроме того, Джордж случайно обмолвился о паре потайных ходов в школе, которые не мешало бы проверить), Перси и мистер Уизли. Последние не имели раздражающей привычки претендовать на время и внимание Гарри. Отец Рона удалялся в мастерскую, едва успевал поужинать, и рассматривал, разбирал принесенные с работы маггловские приборы, иногда прося у него объяснений и советов. Перси же с самого утра запирался в комнате и высовывался только тогда, когда близнецы принимались шуметь громче обычного. Заканчивались его вылазки резким хлопаньем дверью и громким ржанием братьев. К чему отнести кухню Молли Уизли, они так и не решили. Готовила она очень вкусно, блюда буквально таяли во рту, но уже на следующий день в стакане обнаружилось зелье дружбы. Должно быть, его прислал Дамблдор, узнавший о нежданном госте от кого-то из родителей Рона. Летом Гарри был избавлен от необходимости принимать настои, привязывавшие его к рыжему, из-за отсутствия объекта привязки.
     
      В целом в «Норе» было не так уж и плохо, злил разве что постоянный, непрекращающийся шум, невозможность побыть в одиночестве или спокойно что-нибудь почитать. Уизли целыми днями носились над близлежащей поляной на стареньких метлах, Гарри сидел неподалеку с книгой. Доставать что-нибудь интересное мальчик не рисковал, пришлось делать уроки, чтобы занять время. Его, а вернее Криса, неприязнь к полетам была известна всей школе, но рыжие все равно каждый день упорно предлагали поиграть в квиддич, не понимая, как можно не находить никакого смысла в такой прекрасной и увлекательной игре. То Рон, то близнецы самоотверженно предлагали отдать гостю одну из имеющихся у них трех метел и наблюдать за весельем снизу. Гарри неизменно отказывался. Что, впрочем, не мешало окликивать его каждые две минуты ради демонстрации очередной фигуры «высшего пилотажа».
     
      Через неделю они получили письма из Хогвартса. Школьная сова случайно задела Джинни кончиком крыла, и та, вздрогнув, опрокинула тарелку с кашей. Большую часть списка учебников занимали книги некоего Локонса.
     
      «Локонс… Локонс… Не слышал о нем. Откуда взялся? — недоуменно протянул друг, вертя желтоватый пергамент. — Судя по названиям, литература увеселительная, а никак не учебная. Надо будет почитать, вдруг есть чего… Хотя Капитан бы сразу предложил, будь там что-то стоящее».
     
      «Все-таки это, — мальчик щелкнул по пергаменту, — входит в список школьных учебников. Вряд ли это что-то развлекательное».
     
      «Учебник для второго курса и не развлекательный? Ну-ну, — усмехнулся Крис. — А вообще пора бы нам кое-какой литературой обзавестись. Для тебя. Уровень школьного образования явно оставляет желать лучшего, а надеяться на одну только память, — я свою имею в виду, на твою надежды никакой, — далеко не лучший вариант».
     
      — Смотри-ка, и вам нужны книги Локонса! — Фред сунул нос в письмо Рона. — Новый преподаватель защиты от темных искусств — точно поклонник Локонса. Спорим, что будет ведьма!
     
      «Вы будете учиться по серии любовных романов?» — с непередаваемыми эмоциями выдавил наставник.
     
      Гарри, даже не пытаясь скрыть шок, адресовал вопрос Фреду. Изъяснялся он скорее жестами, чем внятными словами, потому что не мог отойти от безумного предположения друга.
     
      — Не, он пишет приключенческие романы.
     
      — По-нашему, так там все выдумано от и до… — подхватил Джордж.
     
      — … но женщины от него фанатеют. Даже… — тут Фред поймал осуждающий взгляд матери и принялся старательно делать вид, что занят только завтраком, а никак не обсуждением современной литературы.
     
      — Комплект книг Локонса стоит немало. Придется экономить, — с озабоченным видом проговорила миссис Уизли. — Но ничего страшного, школьную форму для Джинни можно купить в уцененном магазине.
     
      Джинни вспыхнула, с негодованием вскинула глаза на мать, но промолчала. Потом заметила промелькнувшую на губах Гарри усмешку, и заехала локтем в масленку. Гарри подчеркнуто-аккуратным жестом передвинул масленку подальше и отвернулся, словно потеряв к рыжей всякий интерес. Но краем глаза успел заметить, как та бросила на мать еще один отчаянно-умоляющий взгляд. Сердце кольнуло, он почувствовал неожиданную жалость к мелкому недоразумению в старом растянутом свитере. Она все-таки девочка, не хочет быть последней замухрышкой в Хогвартсе. А разве можно выглядеть красиво в обносках с чужого плеча? Впрочем, одевать рыжую из собственного кармана ему и в голову не пришло.
     
      Поход по магазинам решили не откладывать. Сразу после завтрака миссис Уизли отправила детей переодеваться, а сама принялась составлять список необходимых покупок. Исправлять его пришлось раза три, вычеркивая все, чего она так давно хотела, и оставляя лишь предметы первой необходимости, пока не получилась сумма, которую семейный бюджет Уизли еще мог как-то потянуть.
     
      Гарри, как гостю, предложили первым воспользоваться камином. Как рассказывал Крис, эта традиция брала начало еще до Средних веков, когда этикет, куда более строгий, чем современный, предписывал пропускать вперед старших по силе или положению. Это показывало, кого из присутствующих хозяева ставят выше себя, кому не смеют перейти дорогу, и помогало установить четкую иерархию в обществе. Затем подобное уважение постепенно стали оказывать и гостям, невзирая на магическую силу и социальный статус, а через пару веков истинный смысл маленького ритуала почти забылся. Мальчик не знал, отчего Уизли, предатели крови и старых традиций, вдруг единодушно уступили ему право первым шагнуть в огонь, но горсть летучего пороха взял без колебаний. Он в конце концов сильный маг, — вернее, обещает со временем стать таковым, — и без пяти минут Лорд Поттер.
     
      — Косой переулок!
     
      «Лютный!» — выпалил Крис, когда пальцы Гарри уже разжались, но серый порошок еще не попал в огонь.
     
      Огненный вихрь завертел его волчком, подхватил и понес вверх. Свист ветра и пламени оглушительно бил по барабанным перепонкам, пару раз мальчик вдохнул горячий воздух, закашлялся и затем долго отплевывался от набившихся в рот хлопьев сажи. Вихрь продолжал вращать его, струи, овевавшие лицо, становились все холоднее. Мимо проносились расплывчатые пятна горящих каминов и примыкающие к ним части гостиных, от одного только вида такого мельтешения закружилась голова. Что-то подсказывало, что каминная сеть не станет его любимым видом транспорта. Скорее бы уже совершеннолетие наступило, чтобы можно было спокойно трансгрессировать. Он выпал, споткнувшись о невысокую каминную решетку, на холодный каменный пол какого-то пыльного полутемного помещения, клянясь, что ни за что на свете не согласится залезть в камин еще раз.
     
      «Чтоб тебя, — прошипел он, — тебе так обязательно надо было сюда попасть?! Смотри, где мы оказались!»
     
      «Лавка Горбина и Бэркса. Не вздумай тут ничего брать: втюхивают фигню разным лопухам вроде тебя и дерут с них втридорога. Зато если надо срочно сбыть что-то незаконное, вопросов задавать не станут и в аврорат не сдадут, — он лениво зевнул, оглядывая помещение. — Да в общем-то мне сюда и не надо было, просто хотелось проверить, вдруг удастся…»
     
      «Удастся что?»
     
      «Разделиться, конечно».
     
      Разделиться?! Жить отдельно от Криса, не иметь возможности общаться с ним? Нет, Гарри этого порой очень хотелось, но сейчас дело приняло совершенно другой оборот. Друг действительно мог навсегда исчезнуть из его жизни! Он и мысли не допускал, что однажды может расстаться с Крисом. Это было просто немыслимо.
     
      «Крис, но мы же друзья, разве нет?» — осторожно спросил он.
     
      «Друзья, и что с того? Это не противоречит моему желанию иметь собственное тело».
     
      Крису пришлось несколько раз напомнить Гарри о необходимости правильно дышать. В горле стоял комок, на душе было тяжело. Значит, Крис и вправду хотел бы от него избавиться, вот только не получается никак.
     
      В витрине под стеклом красовалась сушеная рука, заляпанная кровью, колода карт и пристально смотревший хрустальный глаз. Со стен таращились зловещие маски. А на прилавке хозяева разложили человеческие кости разных форм и размеров. С потолка свисали ржавые, заостренные инструменты для пыток, один из которых Гарри чуть не задел головой. Старящего зелья у них не было, это мальчик знал точно. Как может ребенок пройти по Лютному переулку и не быть атакованным? Что Крис собирается делать теперь, когда очередной план по получению свободы развеялся, как пыльца фей? Придумает что-то новенькое или оставит все как есть, пока не выпадет другой возможности освободиться? Он вгляделся в маленькое пыльное окошко, сквозь которое еле-еле пробивался тусклый свет, но ничего не разглядел. Ничего, кроме двух знакомых фигур в дорогих мантиях. И Гарри, недолго думая, рванулся к большому черному шкафу. Меньше всего сейчас он хотел бы столкнуться с Малфоем или его папашей.
     
      — Руками ничего не трогай! — приказал мистер Малфой сыну, который уже потянулся к хрустальному глазу, будто ему не хватало игрушек в родном особняке.
     
      — Но ты ведь хотел купить мне подарок.
     
      — Я тебе обещал скоростную метлу.
     
      — На что она мне? Я же не играю за свою команду. А если бы играл, тупым гриффиндорцам никогда не удалось бы обойти Слизерин. Только представь, шрамоголовому Поттеру директор ни за что ни про что вручил победу в межфакультетском соревновании! Как же, знаменитость! И все из-за этого дурацкого шрама на лбу, — злился Драко, разглядывая шеренгу черепов на полке. — Все считают его особенным. Ах, распрекрасный Поттер! Ах, какой шрам!
     
      — Все лето ты только и делал, что говорил о Поттере! — рассердился мистер Малфой. — Твоя мания переходит всякие границы, я не желаю больше слышать этого имени!
     
      От дальнейшего разноса Драко спас маленький сутулый человечек с сальными, зализанными назад волосами, появившийся из-за прилавка. Он усиленно, и не так уж безуспешно, делал вид, что лицезреть лорда Малфоя с наследником было величайшим счастьем в его жизни.
     
      — Добро пожаловать, мистер Малфой! Всегда рад видеть у себя вас и вашего сына, — залебезил он. — Что желаете-с? У меня есть что показать. Только что получили товар, и цены умеренные!
     
      Гарри, затаив дыхание, чуть приоткрыл дверцу шкафа. Хотелось увидеть, является ли Люциус Малфой простодушным лопухом, к которым Крис относил местных покупателей. Но лорд сунул продавцу под нос свиток пергамента и изъявил желание немедленно избавится от внесенных в список вещей. Лавочника это совсем не обрадовало, но возражать он не посмел.
     
      «Хм, он что, так ничего и не перепрятал с того раза?»
     
      «С какого раза?» — прошептал мальчик.
     
      «Да так… Я к нему как-то в гости зашел… Получил массу хороших впечатлений».
     
      «Ой, да говори уже как есть, — фыркнул Гарри, — вынес много хороших вещей!»
     
      «Совсем даже не много… так, чуть-чуть… — уклончиво ответил друг. — Но приятных впечатлений тоже хватило. Слушай, давай как-нибудь заглянем к ним на огонек? Я уверен, там еще есть на что посмотреть».
     
      «Кстати, на счет посмотреть — как бы в этот список заглянуть…» — задумался Гарри.
     
      — Папа, ты не купишь мне вот это? — перебил хозяина лавки Драко, указывая на витрину с подушечкой, на которой покоилась сушеная рука.
     
      — Рука Славы! — воскликнул Горбин. — Купите эту руку, вставьте в нее горящую свечу, и никто, кроме вас, не увидит ее огня. Лучший друг воров и разбойников! Сэр, у вашего сына отличный вкус!
     
      Гарри невольно представился Малфой-младший, со свечкой в иссохшей руке обчищающий слизеринскую гостиную. Крис успел зажать ему рот в последний момент, но Горбин все же вздрогнул и метнул взгляд в сторону шкафа, откуда донесся странный приглушенный звук, напоминающий старательно сдерживаемый смех. К счастью, Малфои ничего не услышали, и лавочнику невольно пришлось вернуться к важным клиентам. За зелья тщедушный продавец предложил пятьсот шестьдесят галлеонов, после кратких переговоров сумма поднялась до шестисот тридцати пяти золотых. Горбин еле сдерживался от того, чтобы не заскрипеть зубами, но спорить не смел. Цену каждого артефакта, к счастью, их было не так много, обговаривали отдельно, дав Гарри возможность получить примерное представление о том, что сегодня покинет пределы владений Малфоев и перейдет в жадные руки лавочника.
     
      Крис поднес кончик палочки к щели и направил на старшего Малфоя, шепча что-то на древнем языке. Гарри показалось, что это был древнеегипетский, но полной уверенности не было.
     
      «Ты что делаешь?!»
     
      «Мы собирались отомстить за ту светленькую, которая нас на зельях обошла, помнишь?»
     
      «Ах да, но не здесь и не сейчас, он же заметит», — Гарри совершенно забыл о мести за наложенное на Алису проклятие.
     
      «Ха! Заклинание отсроченное, с дюжиной разнообразных эффектов, меняющихся совершенно произвольно. Не смертельное, но очень и очень неприятное. А теперь помолчи, ты меня сбиваешь. Придется начать сначала».
     
      Вскоре Горбин с Люциусом поднялись наверх, оставив Драко рассматривать выставленные в витринах темные артефакты. Интересующий Гарри список остался на столе. Он догадывался, что Горбин проверит шкаф, как только за Малфоями закроется дверь, надо было уходить сейчас, когда представился шанс.
     
      «Крис, скрой нас».
     
      Палочка друга плавно выскользнула из рукава, по телу разлился холодок дезиллюминирующих чар. Гарри сосредоточился, кутаясь в иллюзии. В конце концов, он обещал не использовать их на Крисе, а о Малфое речи не было. Он не знал, получилось ли у него что-либо и насколько хорошо, просто попытался повторить сделанное однажды по наитию. Представил, что блекнет и растворяется в воздухе. В сочетании с чарами Криса должно было сработать.
     
      Гарри выскользнул из шкафа, осторожно придерживая дверь, чтобы та не скрипнула. Оказалось, что иллюзию он наложил не слишком качественную — сумел всего лишь исказить и размыть собственные очертания. Но Драко разглядывал старинное ожерелье, стоя спиной к Гарри. Мальчик немного поколебался, ведь Малфой мог в любую минуту повернуться и увидеть расплывчатый силуэт, затем решился. На цыпочках подкрался к прилавку и заглянул в пергамент. Пробежал глазами по списку.
     
      «Вот жмот, вот ведь жмот какой! — раздался возмущенный голос. — А говорил, мол, нет у меня, нет и не было никогда! Ну, я ему еще это припомню».
     
      Мальчик хмыкнул. Что же такое когда-то не дал Крису Малфой? Лучше и не спрашивать, а то ведь скажет еще. Психику надо беречь, она и так далека от нормальной. Шизофрения — самое малое, чем он может похвастаться. Наставник зачем-то протянул руку и снял с мантии Драко несколько светлых волосков, которые бережно спрятал в карман. И Гарри вышел на улицу, предварительно наложив на дверной колокольчик звуковую заглушку.
     
      Он быстро двигался по Лютному переулку, почти невидимый для его обитателей. Кто-то быстро проходил мимо, а кто-то недоуменно оборачивался, морщился и пристально всматривался в движущееся размытое пятно. Гарри ускорил шаг, но скоро перешел на бег. Он серьезно переоценил свои силы: влиять на сознание толпы было чрезвычайно сложно и утомительно, иллюзия должна была вот-вот развеяться. Оказалось, сила и продолжительность видений напрямую зависят от количества тех, кого необходимо опутать сетями лжи. Только бы успеть добраться до Косого переулка до того, как чары иллюзий развеются окончательно.
     
      Последние покровы, созданные его усилиями, спали, когда до выхода оставалось около двух метров. У Гринготтса он очистил мантию и волосы от сажи, по коже пробежали неприятные мурашки очищающего заклинания. Свои чары Крис снял сам, и Гарри уверенно поднялся в банк по широким мраморным ступеням.
     
      * * *
      Крис бережно придерживал изрядно потяжелевший кошелек, ученику он в таких вопросах не доверял. Зато в одном Гарри был спокоен: пока друг держит руку в кармане, охраняя золото, шариться по чужим кошелькам он точно не станет. Он внимательно оглядел Косой переулок с верхней ступени. Отсюда оживленная, гомонящая толпа напоминала полноводную реку с бурным течением. Поток мантий всевозможных расцветок распадался на отдельные ручейки, чтобы исчезнуть за дверьми магазинов и выплеснуться оттуда, сливаясь вновь. То и дело из толпы доносились изумленные охи и ахи малолетних магов, радостные возгласы узнавания, приветствия, громкий смех и одинокий, надрывный детский плач, басовитая ругань степенных волшебников. Со стороны зверинца слышался вой, клекот, хлопанье крыльев, шипение, урчание и иные всевозможные звуки, которые не удавалось разложить на отдельные составляющие. Двое чародеев в сверкающих от драгоценных брошей и булавок мантиях важно прошествовали мимо, переговариваясь о поставках гоночных метел в Персию.
     
      Рыжих голов Уизли заметно не было. Гарри надеялся, что им хватит ума пойти за покупками, а не поднимать на уши все министерство ради поисков вылетевшего в трубу героя и всеобщего любимца. Он неторопливо спустился по лестнице, прошел мимо магазина Олливандера и с трудом пробрался сквозь толпу у входа во «Флориш и Блоттс». Состояла она в основном из волшебниц среднего возраста и пришедших за учебниками школьников. Женщины возбужденно переглядывались, перебрасывались репликами о Локонсе и, казалось, готовы были вцепиться друг другу в лицо, при малейшем намеке на попытку пролезть без очереди. В помещении внезапно раздался шквал аплодисментов, словно там не книги продавались, а проводился финал чемпионата мира по квиддичу.
     
      От жары, шума и толкотни у мальчика разболелась голова. Вдобавок, в толпе мелькнула всклокоченная шевелюра Грейнджер, и Гарри, не глядя, бросился в ближайшую дверь. Сдаваться так легко и составлять компанию изрядно надоевшим однокурсникам ему не хотелось.
     
      Он оказался в просторном светлом помещении. Никогда раньше ему не встречались подобные чары — все посторонние звуки словно остались в ином мире, но и на обычную заглушку это походило мало. Воздух был напоен светом, покоем, магией и неслышимой музыкой. Под потолком сверкали и кружились золотистые искры, с деревянных балок смотрели неисполненные мелодии, шелестели крыльями и таинственно улыбались. Стены были увешаны музыкальными инструментами, в центре стояло фортепиано, на прилавке лежали стопки нот и витые морские раковины. Единственная картина изображала летящий по волнам старинный парусник.
     
      Гарри двинулся вперед, рассматривая инструменты. Новые и старинные, лакированные и матовые, струнные, духовые, ударные… Кое-что видел по телевизору, но встречались и абсолютно незнакомые предметы. С каждым шагом росло и крепло ощущение, что это не он пришел сюда на них поглазеть, а они призвали и теперь оценивали мальчика. Словно на него были направлены десятки, сотни скучающих, насмешливых, умоляющих, ободряющих взглядов.
     
      — Немногие приходят сюда. И уж тем более не сегодня, — за спиной раздался тихий мелодичный голос.
     
      Гарри резко развернулся, чтобы вскинуть голову и встретить спокойный, светлый взгляд.
     
      — Гарри Поттер, — мужчина чуть заметно усмехнулся, заставив мальчика торопливо пригладить встрепанную челку и скрыть шрам.
     
      — Простите, я случайно зашел. Если я вам помешал…
     
      — Нисколько. Мой магазин открыт для всех. В том числе и для тех, кто просто ищет покоя.
     
      Гарри еще раз пробежал глазами по стенам. Музыкой он особо не увлекался, играть и подавно ни на чем не умел. Одним словом, к категории клиентов не относился даже с натяжкой. Крис нежно коснулся серебристых гитарных струн, легко провел по грифу кончиками пальцев. Мальчик не раз слышал его пение, может, друг владел парой-тройкой инструментов?
     
      «Хочешь гитару?»
     
      «Нет, — мягко, с сожалением ответил Крис. — Я не умею на ней играть. Хотел научиться, но… то одно случится, то другое, словом, не до того было».
     
      «Лень», — коротко подвел итог Гарри.
     
      — Вам помочь, мистер Поттер?
     
      Как и в тот раз, шагов Гарри не услышал, лишь едва уловимый шорох мантии.
     
      — Нет, сэр, спасибо. Скажите, а что здесь за чары?
     
      — Чары? — продавец в замешательстве обвел помещение взглядом, Гарри только сейчас заметил мелкие морщинки в уголках светлых глаз. Надо же, сперва мужчина показался ему совсем молодым. — Ах, это… Говорят, у старых вещей есть душа. А у старых магических — даже по нескольку. Слышишь их? — вперился в него диким, горящим, полубезумным взглядом.
     
      В тишине плескались отзвуки непрозвучавших песен, над головой кружили стаи мелодий, роняя перья — тающие в воздухе звуки. Вдалеке звучали чьи-то тихие голоса. Чужие взгляды, ранее ненавязчивые, обрушились на него со всех сторон, затопили помещение. По позвоночнику пробежал холодок. Теперь и в незнакомце чудилось что-то странное, древнее и опасное. Он-то их, без сомнения, слышал. И прекрасно знал, что Гарри тоже на это способен.
     
      — Н-нет, сэр. Я ничего такого не чувствую, — Гарри осторожно попятился к двери, нащупывая в кармане палочку.
     
      — Как жаль, — лицо незнакомца омрачилось, в голосе сквозило явное разочарование. — Впрочем, это неважно. Заходите в любое время.
     
      Резкий контраст между неистовым минутным сумасшествием и благодушным спокойствием, к которому мужчина мгновенно перешел, добил Гарри окончательно.
     
      — Обязательно, сэр, — пальцы нащупали дверную ручку, и мальчик неуклюже вывалился на улицу спиной вперед, не отрывая от торговца музыкальными инструментами настороженного взгляда.
     
      В десятке метров от невзрачного магазинчика он зашел в тенистый проулок между домами и прислонился спиной к стене. Уже год в магическом мире, а Мунго так и не навестили. А ведь ему, судя по последним событиям, туда прямая дорога. Интересно, это прогрессирует его шизофрения? Пока что он разговаривал только с Крисом, который вполне может являться всего лишь плодом больного воображения ребенка, не имеющего друзей и круглые сутки запертого в темном чулане. Еще немного, и у него будет уже не один незримый собеседник. Быть может, двое-трое? Или больше?.. Вот будет сенсация, когда Гарри Поттер в честь выхода на пенсию придет в Мунго и попросит избавить его от роя галлюцинаций и бредовых видений, преследовавших его всю сознательную жизнь. Если такие запущенные случаи и лечатся, то только магией.
     
      Он истерически всхлипнул.
     
      «Крис, а ты мне не кажешься? Ты существуешь?»
     
      «А ты? — осторожно спросил друг. — А мир вокруг тебя?»
     
      Гарри помолчал.
     
      «Нам надо в Мунго».
     
      «О! Кстати, да, а я почти забыл. Только с чего это вдруг пришло тебе в голову?»
     
      «Когда этот, там, в магазине, спросил, слышу ли я… — судорожно сглотнул и сполз по стене, обхватив колени руками. — Так вот, Крис, — я слышу. И с самого начала услышал… нет, точнее, почувствовал это».
     
      В ответ раздался веселый, искренний смех, напугавший Гарри.
     
      «Малыш, ты что себе в голову вбил? Все в порядке, не стоит волноваться. Ты почти год изучаешь ментальные науки. Вполне естественно, что восприятие мира изменилось. А около получаса назад использовал свой дар в данной области на пределе возможностей. Разумеется, у тебя галлюцинации, мозг запутался в собственной лжи, а теперь пытается прийти в себя. Со временем это пройдет. Просто у тебя слишком быстро все получается, а это ненормально. Так не должно быть, вот разум и не справляется. Либо уменьшаем нагрузку, либо терпи. Но предупреждаю: может стать хуже».
     
      «Нет, — Гарри помотал головой, — будем заниматься по-прежнему. Может быть, у нас нет нескольких лет на подготовку. Кто знает, что устроит Дамблдор в этом году, мне нужно хоть что-то, что могло бы сойти за тайное оружие. А в случае появления в поле зрения чего-то странного, буду советоваться с тобой. Ты ведь их не видишь?»
     
      «Я? Я личность уже давно сформировавшаяся, и мозг каждый день наизнанку не выворачиваю. Так что нет, не вижу. И не слышу».
     
      Гарри посидел еще немного, уткнувшись в колени, затем решительно поднялся.
     
      «А что ты хотел в Мунго?»
     
      «Снять твою фобию. Тролли, к сожалению, не вымирающий, а всего лишь дурнопахнущий вид. Велика вероятность того, что нам снова придется встретиться с кем-нибудь из них».
     
      Мальчик коротко кивнул. Упоминание троллей расстроило его и заставило передернуть плечами, украдкой оглянувшись по сторонам. Помощь специалиста была необходима, и чем скорее, тем лучше.
     
      Выйдя в яркий, шумный переулок, сразу стало ясно, что везение кончилось: первым, кого он увидел, была Гермиона, безуспешно старающаяся разгладить мятую мантию. Похоже, в магазин она не попала, хоть и довелось потолкаться в очереди.
     
      — Гарри! Как же я рада тебя видеть, — девочка широко улыбнулась. — Если бы только знал, как мы все переволновались! Семья Рона с ног сбилась, тебя ищут по всему Переулку!
     
      «Если они так сильно хотели нас найти, бегая по Косому переулку туда-сюда, им бы стоило кричать куда громче. А то мы их как-то плохо слышали, особенно в Гринготтсе», — лениво зевнул Крис.
     
      — Не стоило так обо мне беспокоиться. Я вышел там, — неопределенный кивок назад, — пытался открыть дверь, и в конце концов вылез через окно. Давай лучше найдем…
     
      — Вот они! — Гермиона поднялась на цыпочки и замахала рукой, подзывая Уизли.
     
      Скоро Гарри оказался со всех сторон окруженным рыжими. Смутные подозрения, что сегодня не его день, подтвердились окончательно.
     
      — Гарри! — переведя дух, воскликнул мистер Уизли. — Мы надеялись, что ты проскочил не выше одной решетки. — Он вытер блестящую лысину. — Молли от беспокойства чуть с ума не сошла. Она сейчас подойдет.
     
      — Ты из какого камина вышел? — спросил Фред.
     
      — Где-то там, — еще один кивок. — Вы уже все взяли, что хотели?
     
      — Нет, конечно! Как мы могли что-то покупать, зная, что ты в беде?! — возмутился Рон.
     
      — Гарри! Деточка! Нашелся! — Миссис Уизли мчалась к ним на всех парусах, одной рукой размахивая сумочкой, другой таща за собой Джинни. — Гарри! Миленький! Ведь ты мог погибнуть!
     
      — Будет, Молли, будет, — мистер Уизли мягко, но настойчиво отстранил жену, видя растущее недовольство Гарри. — Давайте лучше все вместе сходим в банк.
     
      Гермиона огорченно заметила, что только что вернулась оттуда и не горит желанием вновь переживать головокружительный спуск. Гарри любезно согласился составить ей компанию. Тем более что им обоим нужны были новые пергаменты и перья. Рон немедленно заявил, что остается с однокурсниками. Уизли нехотя согласились, но лицо Молли заметно вытянулось.
     
      — Тебе разве не нужны деньги?
     
      — Нет, мэм. У меня с прошлого года остались, должно хватить.
     
      Неужели она хотела заглянуть в сейф Поттеров? Но зачем? Что бы ни произошло, Уизли там ничего не светит. Гоблины и Уизли, и Дамблдора живьем съедят за один только намек, что золото одного рода можно взять и передать другому. Недаром в Гринготтсе столько заброшенных сейфов, не открывавшихся уже сотни, если не тысячи лет. Никто, кроме гоблинов-распорядителей, даже не знает, что за бесценные сокровища в них хранятся. Если только… Гарри покосился на Джинни. Ты ей нравишься… Она говорила о тебе все лето… Он задумался, на самом ли деле нравится ей, или рыжая всего лишь воплощает план матери в действие? Да какого гхыра он вообще над этим размышляет?! Какое ему дело до мелкой Уизли, ее искренность или притворство все равно ничего не изменят. Чтобы свадьба с Уизли состоялась, Молли придется насильно влить в него не меньше трех литров Амортенции. Уж теперь-то он будет относиться к ее стряпне с куда большим недоверием, если это вообще возможно.
     
      Избавившись от значительной части кортежа, он заметно повеселел. Даже нудные лекции Гермионы о предстоящем выборе предметов не портили настроение. Он их не слушал, давно уже зная, где поставит галочки. Школьная сумка осталась на Тисовой улице вместе с учебниками, пришлось купить новую. В нее и посыпались связки вороньих перьев, свернутые листы пергамента и прочие канцелярские мелочи.
     
      Они ходили по Косому переулку, разглядывая витрины. С трудом вытащили Рона из лавки «Все для квиддича», где красовался полный комплект экипировки его любимой команды. Затем пошли покупать ему новый котел: стенки старого слишком истончились для дальнейшего использования. Обычно Рон варил в нем нечто, медленно, но верно разъедающее металл. В крошечной мелочной лавке, торгующей сломанными волшебными палочками, испорченными медными весами, старыми заляпанными мантиями и прочим хламом, наткнулись на Перси. Он стоял у прилавка, углубившись в потрепанную книгу «Старосты, достигшие власти».
     
      — «Старосты Хогвартса и их дальнейший жизненный путь», — громко прочитал Рон текст с задней обложки.
     
      — Не мешай! — выпалил Перси, не отрываясь от чтения.
     
      — Он у нас очень честолюбивый и целеустремленный. Хочет быть министром магии, — отойдя от брата, объяснил Рон.
     
      «Пусть почитает о некоем Т. М. Риддле. Уверен, найдет много интересного».
     
      Перси не замедлил воспользоваться советом. Гарри тоже было безумно интересно, кто же такой этот Риддл. Но их ожидал неприятный сюрприз: вся информация о нем занимала меньше страницы и не содержала ровным счетом ничего, за что можно было бы зацепиться. Первый ученик школы по всем предметам — и одно сплошное белое пятно в качестве биографии. Упоминание о награждении за оказанную школе помощь — и ни слова о виде этой помощи. Староста Слизерина, а затем и школы — отсутствие какого-либо изображения: ни фотографии, ни даже схематичного наброска. И это в то время как другие старосты гордо и слегка презрительно оглядывали читателей, настойчиво требуя обратить внимание на некоторые особо выдающиеся качества или карьерные взлеты!
     
      — Что за… Кто такой этот Риддл? Гарри, ты где о нем слышал?
     
      Гарри загадочно улыбнулся. Он не знал ничего о Т. М. Риддле и подозревал, что Крис отвечать не станет. Ничего, выход есть из любой ситуации.
     
      — Если я скажу, это будет неинтересно. Ты должен найти сам. А когда найдешь, когда узнаешь — поймешь, откуда знаю я.
     
      — Но если ты знаешь, почему не сказать сразу? — Гермиона заглядывала в книгу с другой стороны, привстав на цыпочки.
     
      Гарри был даже благодарен Рону за своевременное вмешательство.
     
      — Да хватит вам! Гермиона, ты что, тоже хочешь стать старостой? Что вы оба туда глазами влипли, пойдемте уже, мама сказала, что нам нужно успеть во «Флориш и Блоттс» до четырех.
     
      Гермиона чуть заметно покраснела, но мимо Рона прошла с гордо поднятой головой. Видимо, быть старостой она все-таки хотела, очень хотела.
     
      Народа у входа во «Флориш и Блоттс» меньше не стало. Наоборот, казалось, к книжному — к книжному! — магазину устремилось все население магического Лондона и его окрестностей. Очень скоро им удалось найти миссис Уизли, та нетерпеливо вытягивала шею, чтобы заглянуть вовнутрь, и крепко держала за руку скучающую дочь.
     
      — Миссис Уизли, давайте зайдем в другой раз, — предложил сдавленный со всех сторон Гарри, придерживая очки и молясь, чтобы никто не заехал локтем или сумкой в хрупкие волшебные стекла.
     
      — Что ты, деточка! Автограф Локонса можно получить только сегодня!
     
      С таким веским доводом пришлось согласиться. Неизвестно, сколько бы еще они простояли в тесной, душной очереди за одним единственным росчерком пера человека, о котором Гарри не знал ровным счетом ничего, если бы Крису все это не надоело. Выход из ситуации был найден незамедлительно. Притворившись, что собирается поправить съехавшие набок очки, друг «ненароком» смахнул челку со лба. Гарри ничего не заметил, пока над ухом не раздался взволнованный шепоток: «Гарри Поттер… Гарри Поттер здесь…». Словно по мановению волшебной палочки, образовался проход, достаточно широкий, чтобы за мальчиком, гордо вскинувшим голову — поздно прятаться, — последовали толпа Уизли и Грейнджер.
     
      — Мы сейчас увидим самого Локонса, — в восторге пролепетала Гермиона. — Он же написал почти все учебники из нашего списка!
     
      Гарри неприязненно покосился на нее, но тут же подумал, что теперь внимание толпы не будет направлено на него одного. Он даже ощутил нечто вроде жалости к Локонсу, которого восхищенные поклонницы скоро разорвут на памятные сувениры. Вот когда он изучит магию иллюзий в совершенстве, гхыр его кто узнает. Можно будет наконец-то ходить по улицам, не опасаясь, что люди будут оборачиваться вслед, тыкать пальцами или хватать за мантию. Видимо, на героев не распространялись не только элементарные законы магии, но и простейшие правила приличия.
     
      Тихо побродить среди полок с ментальными науками, как планировалось ранее, не получилось. Судьбоносная встреча двух легендарных личностей столетия уже успела стать главной новостью дня, и толпа, как назло, расступилась так, чтобы вытолкнуть несчастного Гарри прямо перед светлые очи Златопуста Локонса.
     
      Мужчиной он оказался красивым, если не сказать большего. Именно такие обычно и снятся дамочкам, начитавшимся на ночь какой-нибудь любовной чуши. Тщательно уложенные золотистые кудри элегантно обрамляли лицо, черты которого сделали бы честь даже самой востребованной модели. А ярко-голубые глаза смотрели с такой мудростью и благосклонностью, что, наверное, сам Дамблдор удавился бы, признав окончательное и бесповоротное поражение. Локонс восседал за столом в окружении собственных портретов. Все они подмигивали и одаривали ослепительными улыбками поклонниц и поклонников.
     
      Впрочем, Гарри сразу же изменил первоначальное мнение. Локонс переигрывал и переигрывал страшно, причем в самом главном — в искренности. Она лилась на окружающих приторно-сладкой, тягучей патокой, не вызывая ничего, кроме отвращения. Вот только те люди, что собрались вокруг него, жаждая внимания, актерским опытом Гарри не обладали. И не замечали фальши в приклеенной к лицу ослепительной улыбке.
     
      — Не может быть! Неужели это сам Гарри Поттер! — возликовал Локонс.
     
      Ему кумир скучающих домохозяек и девочек-подростков обрадовался, как родному брату. Мальчик немедленно удостоился высокой чести встать рядом со звездой под прицел камер фотографа. Тот оказался профессионалом, и времени зря тратить не стал. От частых вспышек зарябило в глазах. Хорошо хоть, что клубы густого дыма относило куда-то в сторону, иначе англичане имели бы сомнительное удовольствие лицезреть на первой полосе кашляющего и тихо что-то бормочущего сквозь сжатые зубы Мальчика-Который-Выжил.
     
      — Гарри! Улыбайся шире! Мы с тобой украсим первую полосу!
     
      Локонс воодушевленно тряс его руку. Жаль, что правую, ведь Гарри так и не научился выворачивать попавшие в захват пальцы. Вот Крис бы ему показал, как надо здороваться. Небось, не стал бы столь радостно улыбаться и величественно кивать. Съемка длилась не больше двух минут, но Гарри уже примерно представлял себе будущие фотографии. Ничего хорошего там точно не будет, особенно при учете того, что изображения вольны двигаться, как пожелают.
     
      — Леди и джентльмены! Какие незабываемые минуты! Позвольте обратиться к вам с одним маленьким заявлением. Юный Гарри пришел сегодня во «Флориш и Блоттс» купить мою книгу с автографом, но ему не придется тратить деньги. Я дарю ему все мои книги.
     
      Зрители зааплодировали. Их лица сияли счастьем и восторгом, как если бы они все выиграли в лотерею по тысяче галлеонов или еще лучше — должности в Визенгамоте. Гарри сдержал тихое шипение, но задумался над вручением известному писателю другой, почти своей, руки.
     
      — Это еще не все. Знай, Гарри, ты получишь гораздо больше, нежели просто мою книгу «Я — волшебник». Отныне ты и твои друзья получат в свое распоряжение живого меня — волшебника. Да, леди и джентльмены. Я с превеликим удовольствием и гордостью сообщаю вам, что с первого сентября я приглашен занять пост профессора защиты от темных искусств в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»!
     
      Столь бурных оваций не удостаивался, наверное, сам министр в день избрания. Зато Гарри, наконец, удалось ускользнуть. Если, конечно, так можно было назвать спешное отступление со стопкой тяжеленных томов. Возможность избавиться от выданных опусов представилась быстро. Наверное, Гарри был рад мелкой Уизли, как Локонс несколькими минутами ранее радовался ему самому.
     
      — Это тебе, Джинни, — сказал он, свалив макулатуру в котел, стоявший рядом с ней на полу. — Они все с автографами, как ты и хотела.
     
      — Вижу, ты счастлив! — раздался за спиной знакомый голос, манерно тянущий гласные. — Знаменитый Гарри Поттер! Не успел войти в книжную лавку и тут же попал на первую страницу «Пророка»!
     
      Разумеется, Малфоя услышали все, находившиеся поблизости. Такое событие просто не могло не привлечь к себе внимания общественности. Допрашивавшие Локонса акулы пера немедленно встрепенулись, учуяв новую добычу. Под перекрестьем десятков заинтересованных взглядов Гарри медленно обернулся к школьному… нет, не врагу, всего лишь досадному недоразумению.
     
      — Драко Малфой, мой самый страстный поклонник и преданный фанат, — объявил он жадно внимающей публике и слегка покровительственно добавил: — Свое восхищение моей скромной персоной успеешь высказать чуть позже, а пока запомни на будущее: не шли больше цветы и сладости. Иначе я могу подумать, что рано или поздно ты признаешься мне в любви, а она, увы, будет неразделенной.
     
      — Что ты мелешь, Поттер? — как всегда предсказуемый Малфой пошел пятнами. — Я ничего тебе не присылал!
     
      Гарри на мгновение вскинул брови и чуть шире распахнул глаза, изобразив удивление. Всего лишь на мгновение, иначе эмоции выглядели бы неестественно.
     
      — Как? Ты еще будешь отрицать, что домовой эльф Добби, навещавший меня летом, принадлежит вовсе не Малфоям? Или, может, он передавал мне не твои подарки? — выпад наугад, но если Добби и вправду принадлежит Малфоям, пусть и ему тетушкин пирог хоть раз аукнется. Не все же Гарри за чужие проделки расплачиваться.
     
      Судя по ошеломленному лицу Драко, такой домовой эльф у них работал. Теперь блондин просчитывал варианты, приходя к совершенно безумным выводам, касающимся матери — смешно! — или отца — уж совсем невероятный бред! Журналисты, почуяв сенсацию, навострили уши и самопишущие перья, на время оставив безмерно огорченного этим Локонса. В чьем-то блокноте Гарри мельком заметил кричащий заголовок «Люциус Малфой — тайный поклонник Гарри Поттера?». «Ну что ж, Драко, ты сам напросился, не стоило задевать меня в присутствии всей этой толпы», — думал Гарри, ожидая ответного хода.
     
      Маловероятно, что блондин сумел бы как-то исправить ситуацию, не подоспей Люциус вовремя. Этот человек со своей далеко не безупречной репутацией и поистине бездонным кошельком имел прямо-таки колдовское влияние на общественность. Готовым к сенсации репортерам хватило одного только грозного взгляда, чтобы немедленно переключиться на более легкую добычу, а простым обывателям понадобилось и того меньше. Все деловито разбрелись в разные стороны, усиленно делая вид, что не помнят ни единого слова из только что прозвучавшего разговора. И Гарри оказался один против двух Малфоев. Стоящая за его спиной Джинни в расчет не принималась ни одной из сторон, что дало ей возможность живо представить Поттера как своего защитника и покровителя.
     
      — Гарри Поттер, — вполне дружелюбно улыбнулся Люциус, протягивая мальчику руку. — Слышал, вы провели очень насыщенное лето… в своей комнате.
     
      Как, откуда он узнал? То ли об обстоятельствах его приезда судачила Молли, то ли Артур на работе проболтался, или кто из рыжих отпрысков, но Малфой знал куда больше, чем того хотелось бы Гарри. Не будь у него туза в рукаве или, как говорят маги, запасной палочки, бой был бы проигран, даже не успев начаться.
     
      — Люциус Малфой, — Гарри уверенно стиснул ухоженную ладонь. — Слышал, вы сегодня удачно поторговали. Плеть Минотавра… Зелье туманных сновидений… Перстень-вампир… Избавляетесь от ненужного хлама?
     
      Все же Малфой-старший был потрясающим игроком, прирожденным артистом. В его глазах ничего не мелькнуло, пальцы не дрогнули, а улыбка не потеряла ни капли обаяния.
     
      — Понятия не имею, о чем вы говорите, мистер Поттер, — даже голос сочится ленивой безмятежностью. Куда игривому котенку тягаться с матерым леопардом, зубки не выросли.
     
      «И куда ты полез? Я же с самого начала сказал: тебе с ним не справиться», — спокойно заметил Крис.
     
      «Пока не справиться», — поправил Гарри.
     
      Не умеешь победить — умей достойно принять поражение. Он небрежно усмехнулся и склонил голову, отдавая дань мастерству и выдержке волшебника.
     
      — Рад был с вами пообщаться, но прошу меня извинить. Позвольте откланяться.
     
      — Взаимно. До встречи, мистер Поттер, — Люциус проводил мальчика насмешливым взглядом.
     
      Кто бы ни учил молодого Поттера держаться подобно аристократу, выходило у него из рук вон плохо. Прямая спина, разворот плеч и наклон головы призваны были показывать гордость, говорить о могуществе и силе, а не о тщательно маскируемой усталости, напряжении и недовольстве. Поттер слишком старательно пытался казаться расслабленным, чтобы на самом деле быть таковым. Впрочем, плебеи вполне могли спутать эту подделку с истинным аристократом. И все же что-то смутно-знакомое проглядывало в том, как мальчишка пытался чеканить шаг, как поворачивал левую ладонь. Словно готов был в любое мгновение выхватить палочку из рукава. Движения и жесты совсем не характерные для выросшего среди магглов гриффиндорца. Но где он, Люциус Малфой, глава богатого и влиятельного рода, мог видеть нечто подобное?
     
      Размышления прервала ноющая боль в левом виске, на которую Люциус внешне никак не отреагировал. Ничем не обоснованные приступы продолжались с самого утра, предугадать время начала и окончания не представлялось возможным, выяснить причину или определить проклятие тоже не получалось. Надо скорее завершить начатое, он сюда не ради напыщенного идиота-Локонса пришел, и вызвать целителя. С Боргином можно и потом разобраться, незадачливый торговец еще сильно пожалеет о неумении защищать информацию, касающуюся важных клиентов. Воспользоваться ей мальчишка, конечно, не сможет, потому что не сумеет ничего доказать. Но если знает какой-то ребенок, только-только окончивший первый курс Хогвартса, утечка данных должна была превысить все мыслимые и немыслимые пределы. Не ожидает ли у ворот поместья отряд авроров?
     
      Гарри тем временем быстро продвигался к выходу из Косого переулка, пока Уизли и Грейнджер были заняты Локонсом и не могли увязаться за ним. Ехать в Мунго с болтливым Роном и поучающей Гермионой совершенно не хотелось. А уж как кудахтала бы Молли! И это не говоря о том, что обо всем немедленно узнает Дамблдор.
     
      Они с Крисом не видели развернувшегося в книжном магазине представления и последовавшей за ним банальной маггловской драки. В тот самый момент, когда дневник Тома Риддла с тихим стуком упал на дно котла Джинни, Гарри Поттер резко вскинул палочку, вызывая автобус.
     
      Посещение целителя душ, магического психоаналитика, он помнил очень смутно. За воспоминаниями о светлом больничном холле с длинными очередями и вежливым молодым регистратором следовала неясная череда видений из гипнотического сна. Но Крис, которого целитель Грейм не стал вводить в транс, не подозревая о существовании второй личности в хрупком мальчишеском теле, утверждал, что теперь все будет в порядке. Даже сообщил, что колдомедик оказался достаточно компетентным и дело свое знал, более того, не соблазнился безвольным телом, лежащим на кушетке и не стал задавать вопросы вроде «Вы помните, как выглядел Волдеморт?» или «Как вам удалось выжить?». Теперь оставалось только надеяться, что предела его полутемного кабинета ценная информация о страхах народного любимца не покинет. Подействовало ли внушение, мальчик не знал. О троллях он мог размышлять совершенно спокойно, хоть и не видел в этом занятии ничего интересного, но от предложения проверить результат на практике благоразумно отказался.
     
      Гарри явился под вечер на порог «Норы» и, как ни в чем не бывало, поздоровался с Уизли, которые к тому времени попеременно впадали то в беспокойство, то в самую настоящую панику. В гостиной обнаружился и Дамблдор. Крис едва успел нырнуть в подсознание, заметив его.
     
      — Гарри, мальчик мой, — старик ласково взглянул на блудного ученика. — Вот видишь, Молли, он вернулся живой и здоровый. А теперь мне, пожалуй, пора. Замок уже готовится к обновлению, нельзя покидать его надолго.
     
      Молли, обнимая Гарри за плечи и ведя на кухню, в последний раз всхлипнула:
     
      — Конечно, господин директор. Гарри, как мы за тебя волновались! А если бы тебя…
     
      — Гарри, не проводишь старика? — Дамблдор поднялся с дивана.
     
      Повода отказаться не было, так что пришлось последовать за ним. «Странно, в прошлом году директор двигался не так легко и проворно. А сейчас будто помолодел лет на сто, но на его внешности это никак не отразилось. Новый амулет, зелье молодости или… философский камень? Надо будет повнимательнее присматриваться к директору в этом году, что-нибудь да найдется. Может, даже меч Гриффиндора», — устало рассуждал он. Мысли вновь побежали бы по привычному кругу, если бы Гарри не споткнулся. Да еще так неудачно, что растянулся на земле. Из-под ладони выскочил кузнечик, на пальцах появилось несколько капелек крови — он упал на неприметную серую колючку. Все краски и звуки внезапно пропали, лишь темнеющее небо, казалось, засияло ярче и придвинулось ближе. Вдалеке на раздражающе-высокой ноте раздалось и почти сразу оборвалось жужжание.
     
      — … Гарри?
     
      Его тянет вверх. И вниз. Небо наклоняется и падает. Гарри судорожно цепляется за траву, чувствуя, как сверху льется что-то холодное и мокрое.
     
      Все закончилось так же внезапно, как и началось. Он не мог отдышаться, с волос стекала вода. И Гарри догадывался, кому обязан последним: Дамблдор присел рядом с палочкой наготове.
     
      — Со мной все в порядке, сэр, — не голос, а еле слышный хрип.
     
      — Ты уверен? — директор с сомнением спрятал палочку в карман. — Я должен доставить тебя в Мунго. Ты потерял сознание, с такими вещами не шутят.
     
      «В Мунго? Нет, спасибо, я только что оттуда. Рано выпустили, мне мозги еще лечить и лечить…» — внезапно пришло в голову. Гарри, естественно, ничего этого не озвучил.
     
      — Нет, это… это… — думай, думай, надо что-то сказать, как-то объяснить внезапный приступ. Крис его убьет. Свалиться в обморок на глазах у Дамблдора! Крис? Обморок? Ну конечно! — Я плохо себя чувствую на жаре, особенно под сильным солнцем. А сегодня мы ходили за покупками, и я… Простите.
     
      Гарри старательно прятал глаза, понимая, что с Дамблдором тягаться не сможет. Он не Снейп, да и с тем все вышло абсолютно случайно, сейчас риск куда больше.
     
      — Ты заблудился и провел весь день на улице? — волшебник помог ему подняться, руки у него оказались не по-старчески сильными.
     
      — Да, сэр. Было очень шумно, голова раскалывалась, хотелось уйти подальше. У меня голова кружится, можно я вернусь домой?
     
      Домой. Ключевое слово. Расчет оказался верен: старику понравилась «оговорка», и он не стал использовать легилименцию. Пока не стал. Гарри же отвлекал его как мог, болтая о разных пустяках. Директор вряд ли его слушал, рассеянно теребя длинную седую прядь, но держал крепко, не давая упасть.
     
      — Сэр, а когда вы говорили об обновлении Хогвартса… — хорошо бы спросить Криса, но до него сейчас не докричаться, а знать очень хотелось.
     
      — Видишь ли, Гарри, Хогвартс — очень сложная система. На его территории находится больше половины артефактов всей Британии, ежедневно произносятся тысячи и тысячи заклинаний, для многих из которых замок отдает свою силу. Удивлен? Да, это действительно возможно. Некоторых Хогвартс выделяет особо, некоторых же… Прости старика, Гарри, я немного отвлекся. Только представь, какие колоссальные магические потоки проходят сквозь школу! Какие мощнейшие поля пересекаются на его территории!
     
      Но волшебство не берется ниоткуда и не исчезает в никуда, по крайней мере, в таких масштабах. Это основной закон магии. Раз в год, в конце августа, Хогвартс вбирает в себя столько энергии, сколько сможет вместить, чтобы хватило на следующие двенадцать месяцев. Воздух, земля, вода и лес — его основные источники, но можно добавить еще парочку, если год предстоит насыщенный.
     
      — А если оказаться в замке…
     
      — Ты умрешь. Никто, повторяю: никто, даже привидения не остаются в школе в это время. Потоки дикой, неконтролируемой магии испепелят любого, если он не является директором. Даже Хогсмид пустеет, ведь остаток силы разливается вокруг и затопляет окрестности, словно река во время половодья. В остальные триста шестьдесят четыре дня циркуляция магии в замке опасности не представляет.
     
      — Странно как-то. Никогда раньше не слышал ни о чем подобном. Разве артефакты надо заряжать?
     
      — Хогвартс и еще несколько древних родовых владений на территории Британии, которые держатся на достаточно мощных арканах… Ты знаешь, что это такое? — Дамблдор дождался кивка. — Так вот, они — исключение. Как правило, магия течет сквозь волшебные предметы постоянно, но в данном случае, когда поток чересчур велик, необходим специальный ритуал. Видишь ли, у каждого физического объекта есть допустимый предел магии, которую этот объект может вместить. Вольешь чуть больше, и самоуничтожения не избежать. Увы, Гарри, мир несовершенен. Мы можем только то, что можем. Моя главная обязанность — вовремя разорвать ритуал и дать школе и ее окрестностям простоять еще годик-другой. Директор Хогвартса — ключ, открывающий двери силам замка и запирающих их на замок.
     
      У мальчика от полученных знаний волосы дыбом встали.
     
      — Получается, Хогвартс каждое лето подвергается опасности быть сметенным дикой магией?!
     
      — Ну-ну, все не так страшно, — Дамблдор усмехнулся в бороду. — Если станешь когда-нибудь директором, поймешь. Замок стоит уже тысячу лет и простоит не меньше, уверяю тебя.

Глава 13.

     О недавнем сражении между Малфоем и Уизли Гарри узнал от Рона. Если поначалу, по словам однокурсника, Артур поставил противнику пару синяков, то уже через пару часов оказалось, что Люциуса едва в Мунго не забрали, где он и скончался от полученных ранений. Гарри согласно кивал и поддакивал в нужных местах, поощряя Рона, пока не выяснилось, что Волдеморту с его Авадой куда как далеко до разъяренного Артура Уизли, вооруженного здоровенным томом «Красивешие сады и парки магического мира».
     
      Теперь с Гарри обращались так, словно он был дивным эфирным созданием, развеять которое может любой неосторожный вдох. Время от времени кто-нибудь спрашивал, не хочет ли он немного отдохнуть или перекусить. Рон гордо поглядывал по сторонам, разыскивая врагов своего знаменитого друга, чтобы защитить от всех напастей. Джинни и Молли в спешном порядке вязали что-то зеленое. Гарри подозревал, что предназначалось оно ему в качестве компенсации за причиненные неудобства. Отчего-то миссис Уизли винила себя за то, что потащила детей в Косой переулок именно в день выдачи Локонсом автографов и задержалась в магазине, что в конечном счете и послужило причиной обморока «бедного ребенка». И это раздражало мальчика больше всего. Он готов был обвинить толстушку разве что в добавлении в пищу разнообразных зелий по приказу директора, но уж никак не в своих приступах. От скуки просмотрел одну из написанных Локонсом книг. Написано было довольно интересно, стиль не резал глаза, а сюжет затягивал. К тому же некоторые заклинания и проводимые ритуалы отличались оригинальностью и небрежной элегантностью исполнения. Пришлось признать, что Локонс все же на что-то годился.
     
      «А ты бы так смог?» — Гарри ни минуты в этом не сомневался.
     
      «Нет. Точно нет, — задумчиво протянул друг. — Да, есть в этом мире вещи, непостижимые для человека…»
     
      Мальчик недоуменно уткнулся в книгу. Написано все было довольно подробно и красочно, хоть сейчас бери выдержки и вставляй в учебник по изгнанию бродячих духов. Пожалуй, такое и у него бы получилось, если не растеряться.
     
      «Объясни».
     
      «Это зелье, — щелчок по белоснежным, еще пахнущим свежей краской страницам, — может приготовить только женщина. И не любая, а прошедшая школу Семи сплетающихся змей. Не знаю, что и думать. Никогда не предполагал, что Локонс настолько талантлив. Боюсь даже представить, как и что он должен был для этого сделать».
     
      Еще одна загадка, которую Гарри решил разгадать. Сначала нужно будет спросить об этом у самого писателя. Или обратиться к Снейпу. Вряд ли есть зелье, о котором профессор не знает. Смена пола возможна только с помощью маггловских хирургов, но никак не посредством магии. Различия в мужском и женском колдовстве несущественны, но все же есть случаи, когда их нельзя не принимать во внимание.
     
      Утром первого сентября собирались долго. Миссис Уизли металась по дому в поисках ручек и чистых носков, другие обитатели «Норы», полуодетые, с тостами в руках, сталкивались на лестнице, жуя на ходу, а мистер Уизли чуть не сломал шею, споткнувшись о курицу, когда спешил по двору к автомобилю, таща тяжелый чемодан Джинни. Гарри зевал, сонно щурился, нехотя жуя завтрак. Они с Крисом проболтали почти всю ночь, после чего пришлось соврать соседу по комнате, что ему снилось что-то очень веселое, но, к сожалению, содержания сна он не помнит. Будить его пришлось раза три, чуть ли не насильно поднимая с кровати. Кое-как покидав вещи в чемодан, сонный Гарри с помощью Рона добрался до машины и устроился на заднем сиденье. Проснулся уже на вокзале, когда мистер Уизли осторожно коснулся его плеча и едва не получил испепеляющее заклятие. Гарри снилось, что оборотень загнал его в угол и медленно приближается, из раззявленной пасти вырывались языки пламени, чего быть никак не могло.
     
      Миссис Уизли попыталась придать его шевелюре более-менее приличный вид, но старания ее успехом не увенчались. Гарри, за лето не нашедший времени посетить парикмахерскую, шагал по вокзалу еще более лохматый, чем год назад. Похоже, выглядеть истинным лордом или хотя бы человеком, достойным своего рода, ему сегодня не грозило.
     
      — Перси идет первый, — распорядилась миссис Уизли, нервно поглядывая на часы. До отхода поезда оставалось пять минут.
     
      Перси резко шагнул вперед и исчез. Следом пошел мистер Уизли, за ним Фред и Джордж.
     
      — Я возьму Джинни, — сказала миссис Уизли, — а вы сразу за нами.
     
      Схватив Джинни за руку, она ринулась вперед. Стена поглотила их в мгновение ока.
     
      — Идем вместе, — предложил Рон, — осталась одна минута.
     
      Гарри направил тележку прямо на барьер, и она с жутким грохотом врезалась в кирпичную стену. Хедвиг возмущенно заклекотала, забила крыльями по прутьям. Рон хлопнул барьер ладонью, тот не поддался, последовал более сильный удар, тоже не принесший результатов, и рыжий с отчаяньем повернулся к другу.
     
      — Что случилось? Почему он нас не пускает?!
     
      Гарри указал на огромные вокзальные часы, стрелки которых показывали ровно одиннадцать.
     
      — Время вышло. Наверное, платформа открыта только до отправления, чтобы зеваки не слонялись туда-сюда.
     
      «Ха, да ты просто так всех достал, что им тебя видеть тошно. Или Локонс подстраховался, чтобы конкурентов не было. Бросай ты эту школу, айда на вольные хлеба, повеселимся!»
     
      — Время вышло, — убито повторил Рон. — Что будет, если мама с папой выйдут не с этой стороны, и мы с ними разойдемся? Давай вернемся к машине, они ведь ее не оставят… Гарри! — воскликнул он, в глазах вспыхнули радостные огоньки. — Машина! Мы можем полететь в Хогвартс на ней!
     
      — Зачем? Чтобы на следующий же день отправиться обратно за нарушение Статуса секретности? Я уже не говорю о том, какие неприятности ожидают твоего отца.
     
      Рон заметно сник. Короста высунулась из кармана, повела черно-серым носом. Как будто прислушивалась. Гарри поймал ее взгляд, полный самого настоящего человеческого разума. Зажмурил глаза. «Только не это, Мерлин, только не сейчас. Я ведь не тренировался ни вчера, ни сегодня. Откуда оно опять взялось?» — напряженно размышлял мальчик.
     
      — Но как же быть, если не приедем, нас все равно исключат.
     
      — Приедем, — Гарри отвернулся, рассеянно скользя взглядом по провожающим. — Приедем… Ну-ка за мной.
     
      Он решительно зашагал к выходу, толкая перед собой тележку с чемоданом и совиной клеткой. Воодушевленный Рон последовал за ним, надеясь, что друг нашел выход из ситуации. На улице Гарри выпустил Хедвиг.
     
      — Лети в Хогвартс. Мы немного опоздаем, но все будет в порядке, — повернулся к Уизли. — Что бы ни случилось, не называй меня по имени.
     
      Повинуясь резкому движению палочкой, перед ними затормозил трехэтажный ярко-фиолетовый «Ночной Рыцарь». Знакомый по недавней поездке болтливый кондуктор выскочил наружу, наступив ошеломленному Рону на ногу.
     
      — Добро пожаловать! Это автобус для ведьм и волшебников, попавших в трудное положение! Взмахните палочкой и входите в салон: мы домчим вас куда угодно! Я, Стэн Шанпайк, ваш кондуктор этим утром. Куда желаете отправиться?
     
      — Два до Хогсмида, пожалуйста. С багажом.
     
      — С вас галлеон и двадцать два сикля, — он небрежно зашвырнул чемоданы внутрь. — Далековато едете. На поезд опоздали? Ну, не вы первые, не вы последние. Каждый год кого-нибудь подбираем. Не бойтесь, прибудем как раз к праздничному пиру.
     
      Мальчики забрались следом, заняли кровать. Гарри отсчитал деньги и демонстративно повернулся к окну, заставив Шанпайка вернуться к другим пассажирам.
     
      — Эрни, у нас опять опоздавшие, гони в Хогсмид, подбросим ребят.
     
      Рон с любопытством рассматривал салон, сидящих на кроватях магов. Гарри какое-то время глядел в окно, но от мелькания разнообразных пейзажей скоро зарябило в глазах.
     
      «Как думаешь, это свертка пространства или прыжок Кальфера?»
     
      «Думаю, прыжок. Если местом назначения служит любой населенный пункт во всей Британии, сверткой не воспользуешься. Такие масштабные заклинания под силу разве что Мерлину».
     
      Они выпили по нескольку чашек горячего шоколада с кексами, полистали «Пророк». Через полчаса Гарри поймал себя на том, что объясняет непривычно тихому Рону теорию совмещения. Теория последнему понравилась, спалось под нее весьма и весьма неплохо. Вздохнув, неудавшийся лектор забрался на кровать с ногами и закрыл глаза. Их высадили в Хогсмиде у гостиницы, где мальчики оставили вещи. Шанпайк не обманул: в школе вот-вот должен был начаться праздничный пир. Гарри с удовольствием задержался бы ненадолго, тем более, что он не представлял, как можно дойти до замка в этой кромешной тьме. Но хозяйка гостиницы, низенькая пожилая волшебница в темно-синей мантии и остроконечной шляпе, вручила ему маленькую бархатную коробочку.
     
      — Это светлячок, мистер Поттер. Берите, он теперь ваш. Он проведет вас.
     
      Гарри хотел было отказаться или хотя бы вернуть артефакт следующим утром, но Крис заметил:
     
      «Бери. Он недорогой и не такой уж редкий. Она себе еще купит».
     
      Светлячок оказался брошью с золотой бабочкой. Стоило воткнуть ее в отворот мантии, как насекомое затрепетало ажурными крылышками и вспорхнуло под потолок, освещая темные балки ярким золотистым сиянием.
     
      — Красиво, — пробормотал Рон, не отрываясь от кружки со сливочным пивом.
     
      — Красиво, — согласилась ведьма. — Идите, мальчики. Они быстро гаснут, времени у вас не так много.
     
      Она оказалась права: светлячок указывал дорогу около двадцати минут, а затем снова стал всего лишь изящным золотым украшением. Но к тому времени они уже достигли ворот замка. Найти дальнейший путь не составило труда. Тяжелые дубовые двери оказались незаперты, но отодвинуть массивные створки, чтобы проскользнуть внутрь, оказалось практически непосильной задачей для двух второкурсников. Традиционные отпирающие заклинания не сработали.
     
      Входить в Большой зал посреди церемонии распределения не пришло даже в голову даже Уизли, и они сквозь узкую дверную щель наблюдали за первокурсниками. Множество горящих свечей парили над четырьмя длинными накрытыми столами, отчего золотая посуда и кубки блестели и переливались всеми цветами радуги. А над свечами по всему потолку ярко горели знакомые созвездия, сквозь огненный мрак неслись кометы. К табурету со Шляпой подошел маленький мальчик, с волосами мышиного цвета. Скользнув по нему взглядом, Гарри обратил внимание на профессора Дамблдора, но не заметил ни следа беспокойства. «Наверное, он уже знает, где мы», — пришло в голову.
     
      — Гляди, — Рон пихнул его в бок. — За учительским столом одно место пустое. Нет Снейпа. Интересно, где он?
     
      Гарри даже не повернулся. Зато ехидный голос в сознании насмешливо проговорил-пропел:
     
      «Стоит прямо за тобой, где-то в полуметре. Молодец, научился подкрадываться почти незаметно. Может, с кем другим и сработало бы».
     
      — Может, он заболел, — с надеждой в голосе предположил Рон. — А может, совсем ушел? Из-за того, что место преподавателя защиты от темных искусств снова досталось не ему?
     
      Гарри закатил глаза. Сам он ничего не слышал, но не имел никаких оснований не доверять Крису. Надо что-то делать, иначе этот недоумок обеспечит себе месяц отработок.
     
      — А может, его выгнали? — вдохновенно продолжал Рон. — Его все терпеть не могут…
     
      — Рон, он стоит у тебя за спиной. И все слышит. Кстати, добрый вечер, профессор, — он обернулся.
     
      Северус Снейп за лето совсем не изменился. Даже не выглядел отдохнувшим. Жирные черные пряди по-прежнему обрамляли некрасивое, худое лицо, черные глаза яростно сверкали, оживляя резкие черты. Плескавшейся в смоляных зрачках энергии, воли и силы духа с лихвой хватило бы и на десятерых. Гарри невольно поежился под его пронзительным взглядом.
     
      — Десять баллов с каждого за оскорбление преподавателя. Умудрились заработать три недели взысканий еще до того, как войти в Большой зал? — он пристально всмотрелся в лицо Рона, не посмевшего отвести взгляд. — Впрочем, от мистера Поттера я иного и не ожидал. Должен сказать, удивлен, что вам хватило ума не удариться в панику и самим найти оптимальный выход из ситуации. Можете присоединиться к своим однокурсникам, когда церемония завершится. А пока стойте здесь.
     
      — Слушай, как ты узнал, что он там? — прошептал Рон, когда профессор удалился.
     
      — Ну, не знаю. Почувствовал как-то, — пожал плечами Гарри.
     
      Лицо Уизли озарило восхищением и завистью.
     
      — А как он про нас узнал? Ну, что мы на автобусе приехали.
     
      — Рон, признаюсь честно, не имею ни малейшего понятия. Даже не представляю, — Гарри загадочно улыбнулся.
     
      Незадолго до рассвета начал накрапывать мелкий дождик. Небо заволокло серо-сизыми рваными облаками, сквозь которые пробивались блеклые, тонкие солнечные лучи. Казалось, что день каким-то невероятным образом выпал из привычного течения времени, и непродолжительный серый рассвет сменили не менее серые, тоскливые сумерки. Гарри уныло подпер голову, уставившись в пасмурное небо. Иллюзия, наложенная на потолок Большого зала, бесспорно, являлась шедевром магического искусства. Мелкие капельки срывались вниз и таяли над длинными столами, не касаясь студентов.
     
      Хедвиг, как и все совы, в такую погоду летать не любила, а значит, рассчитывать на ее визит не приходилось. Конечно, письмо или газету она бы принесла, но Гарри ничего не выписывал и теплых слов от кого бы то ни было тем более не ждал. И все же мальчик поймал себя на том, что машинально крошит сове печенье. Причем особенно усердно старалась левая рука, похоже, вздумав накормить не только Хедвиг, но и всех, кому не посчастливится пролететь мимо. Свалить такое безобразное поведение на Криса не вышло бы при всем желании — тот сразу заявил, что погода его не вдохновляет, и отправился досыпать куда-то в тайные закоулки чужого разума.
     
      Гермиона сердито молчала, уткнувшись в книгу. На что именно она обижается, никто не спросил, чрезвычайно огорчив ее пренебрежением. Несмотря на все взгляды исподлобья, причины плохого настроения гриффиндорки явно не интересовали никого, кроме нее самой. Рядом тяжело вздыхал Рон, должно быть, раздумывал о предстоящих отработках у Снейпа. Обычно Гарри попытался бы поддержать его, все-таки три недели наказаний за неосторожные высказывания предназначались им двоим, но смутное, гнетущее ощущение приближающейся опасности не оставляло его в покое с самого утра. Судя по непривычно тихой атмосфере Большого зала, сходное чувство возникло не только у него одного. Студенты вяло, с явной неохотой заталкивали в себя еду, вид их мучений заставил бы хогвартских эльфов дружно биться головами о стены. С них бы вполне сталось обвинить себя в плохом качестве поданного завтрака. Единственным ярким пятном была бирюзовая мантия Локонса, чья неподдельно-счастливая улыбка, получившая сколько-то там премий, сейчас вызывала только отвращение. Слишком уж нелепо она смотрелась в месте, где поблекли даже разноцветные факультетские флаги, не решаясь спорить с погодой.
     
      Когда профессор МакГонагалл сунула Гарри расписание, он окончательно уверился, что ничего хорошего их с Крисом сегодня не ждет. Целых два урока травологии для кого-то означали возможность заняться любимым делом, для кого-то — выбраться из замка и хоть так приобщиться к природе, а для Гарри вдвое увеличивали шансы быть покусанным ядовитой растительностью. Надо ли говорить, что привычка друга впрок запасаться ингредиентами для зелий сделала его не самым желанным гостем в теплице, а пренебрежительное отношение к зелени только усугубило и без того незавидное положение. Порой мстительные цветы профессора Спраут шли на невиданные жертвы ради малейшей возможности вцепиться в обидчика. Они были весьма и весьма изобретательны, но, к сожалению, никакой разницы между Гарри и Крисом не замечали, с радостью впиваясь в любую доступную часть тела.
     
      На моросящий мелкий дождик Гарри внимания не обратил, хождение по влажной земле проблем больше не доставляло: к специфической обуви он уже давно привык. Как бы невзначай замедлить шаг, отдаляя неизбежную встречу с хищной флорой, не получилось: выбраться из толпы однокурсников оказалось не так-то просто. Рядом с преподавательницей травологии стоял донельзя довольный собой Локонс, чьи золотые кудри намокли и чуть потемнели. Он украдкой разглядывал их в маленькое карманное зеркальце, чудесным образом исчезнувшее в кармане ярко-бирюзовой мантии при приближении учеников.
     
      — Всем привет! — просиял он. — Я показывал профессору Спраут, как ухаживать за хрустальными колокольчиками! Но, пожалуйста, не подумайте, что профессор меньше меня разбирается в травологии! Просто мне доводилось иметь дело с экзотическими растениями во время моих странствий…
     
      Затем он решил не подвергать прическу и дорогую одежду дальнейшей опасности и быстрым шагом удалился в замок. Декан Пуффендуя проводила его неприязненным взором и буркнула:
     
      — Заходите.
     
      Гарри, разумеется, вошел последним, молясь, чтобы друг не вздумал не вовремя проснуться и напомнить цветам о прошлогоднем противостоянии. Но, как оказалось, никакого напоминания им и не требовалось: вместе с теплом, запахом сырой земли, удобрений, смешивающимися ароматами растений, Гарри тут же почувствовал на себе дюжину недобрых, настороженных взглядов. Он с удовольствием списал бы их на очередной приступ, но ехидный шелест листвы и тихое шипение откуда-то слева услышал не он один. Однокурсники, наученные горьким опытом общения с невзлюбившей Поттера флорой, быстренько расступились, не желая лишний раз искушать судьбу. Рон же, напротив, придвинулся поближе, готовый защищать лучшего друга до последней капли крови. И за эту глупую храбрость Гарри был ему благодарен, хоть никакой практической пользы она не несла. Объяснений профессора он не слушал, сосредоточившись на свисающих с потолка оранжереи крупных цветах. Они кусались особенно больно и все время норовили впиться в нос или уши. Но сегодня нападать на него никто не спешил, и Гарри на мгновение отвлекся, чтобы одеть протянутые Невиллом наушники. Шипение, как и все остальные звуки, словно отрезало. Такой неестественной тишины не было даже в самых глубоких подземельях Хогвартса, где находился кабинет зельеварения.
     
      Спраут пододвинула к себе горшок с маленьким невзрачным пучком бледно-зеленых листьев. Гарри не мог припомнить, видел ли он когда-нибудь такое растение. А учительница тем временем крепко ухватила растение и резко выдернула из горшка. Мандрагора! Настоящая живая мандрагора! Вполне возможно, что никому не удалось сдержать удивленный возглас, но наушники не пропустили ни единого звука. Несуразный зеленоватый младенец в руках профессора широко разевал большой, усеянный множеством мелких зубов рот, видимо, орал изо всех сил.
     
      Гарри внимательно следил, как Невилл пересаживает мандрагоры и старался повторять все его действия. Тот справлялся играючи, словно растения сами вылезали из горшков, не дожидаясь человеческих прикосновений. А к рукам Лонгботтома и некоторых пуффендуйцев ластились, как сытые щенята. Но для Гарри дело оказалось не настолько простым. Мандрагоры не желали расставаться с насиженным местом и переезжать в отдельный горшок, они корчились, брыкались, молотили острыми крепкими кулачками и стальной хваткой цеплялись за родную посуду. На каждую уходило по десять минут тяжелой, выматывающей работы. К концу урока он, как и все, был весь в поту, выпачкан землей, с непривычки болели руки. Грязные, усталые студенты дотащились до замка, приняли душ, и гриффиндорцы отправились на урок трансфигурации.
     
      Превратить жука в пуговицу с первого раза не удалось даже Гарри, но после третьей или четвертой попытки насекомое сдалось. Потренировавшись еще немного, он принялся без интереса наблюдать за действиями Уизли. Старая палочка, доставшаяся рыжему от кого-то из братьев, потрескивала и искрила. Пользоваться ей уже давно было небезопасно, но особого выбора у Рона не было. Нестабильный артефакт грозил взорваться прямо в руках владельца, надолго отправив того в Мунго. Гарри вдруг пришло в голову, что покупать новую палочку придется ему, так как рисковал Уизли не только собой, сидели-то они за одной партой.
     
      — Что у нас во второй половине дня? — спросил Рон после урока, заглядывая в расписание Гермионы. — Защита от темных искусств… А почему это у тебя против всех уроков Локонса маленькие сердечки?
     
      Гермиона молча вырвала у него листок с расписанием и густо покраснела.
     
      После обеда дождь прекратился, и младшекурсники, пока что не обремененные дополнительными предметами, вышли во двор. Гермиона села на каменные ступеньки и уткнулась в свои «Встречи с вампирами». Гарри сидел рядом, от нечего делать пытаясь сплести в ладонях простенькое наваждение. Тусклое облачко, не видимое никому, кроме создателя, то и дело расплывалось, не находя физической опоры. Скоро он почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд. Русоволосый первокурсник заворожено смотрел на Гарри, словно на ожившего Мерлина, вытаращив глаза. В руке он сжимал обыкновенную маггловскую фотокамеру. Поймав взгляд Гарри, он смутился, но не ушел.
     
      — Не сердись, Гарри. Я Колин Криви, — произнес он на одном дыхании, нерешительно шагнув вперед. — Я тоже гриффиндорец. Как ты думаешь… как ты посмотришь на то… если я сделаю снимок? — поднял он камеру.
     
      — Снимок? — недоуменно переспросил Гарри.
     
      — Ну да, снимок. В доказательство того, что мы с тобой знакомы, — затараторил Колин, приблизившись еще на шаг. — Я все о тебе знаю. Мне столько о тебе рассказывали: как Сам-Знаешь-Кто хотел тебя убить, как ты чудесно спасся, а он навсегда исчез, и все такое… Что у тебя на лбу есть шрам, похожий на молнию, — еще один восхищенный взгляд достался лбу Гарри. — А один мальчик из нашего класса сказал, что если проявить пленку в особом растворе, то твои фотографии будут двигаться. — Колин умоляюще взглянул на Гарри. — А твой друг не мог бы сфотографировать меня вместе с тобой, чтобы мы стояли рядом? А ты мог бы подписать фото?
     
      Гарри немного помедлил. Раньше никто и никогда не изъявлял желания запечатлеть его на снимке, так что первый подобный опыт он получил совсем недавно в магазине «Флориш и Блоттс», и произошло это не по его воле. Надо ли говорить, что фотографироваться Гарри совсем не понравилось. А внимание Колина одновременно и льстило, и раздражало. Но ответить он ничего не успел.
     
      — Подписать фото? Ты, Поттер, раздаешь свои фотографии с автографом?
     
      Громкий насмешливый голос Драко Малфоя гулко разнесся по двору. Он остановился позади Колина в сопровождении двух верных дружков-телохранителей Крэбба и Гойла. До сих пор они еще никогда не оказывали Малфою толковой поддержки, но выглядели устрашающе.
     
      — Спешите занять очередь! — надрывал глотку Малфой, обращаясь к ученикам, наполнившим двор. — Гарри Поттер раздает автографы!
     
      — Тебе просто завидно, — выпалил новоиспеченный поклонник.
     
      — Мне? Завидно? — Драко больше не кричал, его и так слушала уже половина двора. — А чему завидовать? Чтобы и мне рассекли полчерепа? Нет уж, спасибо! Я не такой дурак.
     
      Крэбб и Гойл только глупо хихикали. Гарри открыл было рот, но опять не успел ничего сказать.
     
      — Что, что тут происходит? Кто тут раздает фотографии с автографом? — щебетал Локонс, улыбаясь во всю ширь белозубого рта. — Можно было бы не спрашивать! Мы опять пересеклись с тобою, Гарри! Начинайте, мы готовы! — он обхватил Гарри за плечи и развернул к фотографу.
     
      Гарри стоял и смотрел, как Малфой, самодовольно осклабившись, говорит что-то окружившим его приятелям. Нет, фотографироваться ему точно не нравилось. Что хорошего в том, что с тобой обращаются как с популярной игрушкой, востребованной вещью? Ни тогда, ни теперь ему и слова сказать не дали. Криви всего лишь хотел получить фотографию героя, а на самого Гарри ему, как и Локонсу, было глубоко наплевать. Оба просто использовали его в каких-то своих целях и даже не потрудились сделать вид, что благодарны.
     
      Остатки его самообладания уцелели только благодаря вовремя прозвучавшему звонку. Криви убежал на урок, но избавиться от Локонса было не так-то просто. Он едва ли не тащил мальчика по коридорам… и смел укорять за непродуманное поведение, отчитывать в присутствии едва ли не всей школы!
     
      — Гарри! Гарри! Гарри! Я пробудил в тебе тщеславие! Что, не так? Я заразил тебя этой бациллой. Ты вместе со мной попал на первую полосу газеты. Я понимаю. Раз подвергшись этому искушению, начинаешь прямо-таки жаждать славы. Я очень виноват перед тобой. Этот хмель должен был ударить тебе в голову. Пожалуйста, веди себя осмотрительнее, идет? Позволь откровенно тебе сказать: раздавать фото с автографом на этом этапе карьеры — верх неблагоразумия. Придет время, когда тебе, как сейчас мне, будет необходимо иметь наготове пачку таких фотографий, но, — жизнерадостно хохотнул он, — думаю, что сегодня, пожалуй, еще рановато. Да, да, я знаю, о чем ты сейчас думаешь! «Хорошо ему говорить. Он всемирно известный волшебник!» Но когда мне было двенадцать лет, я был тоже еще никем и ничем, как ты сейчас. Даже больше, чем ты. Ты уже в какой-то мере человек известный, так ведь? Я говорю об этой истории с Тем-Кого-Нельзя-Называть! — Он выразительно посмотрел на шрам в виде молнии на лбу Гарри. — Знаю, знаю, — продолжал он, — это совсем не то что пять раз подряд получить приз газеты «Магический еженедельник» за самую очаровательную улыбку. Но для начала и это хорошо, Гарри, очень хорошо! — он разглагольствовал до самого кабинета и отпустил второкурсника, только войдя в кабинет.
      Как бы Гарри ни злился иногда на Снейпа, зельевар был в своем праве: дети волшебников наследовали не только силу арканов, но порой и врагов. Нередко врагов кровных, родовых, чьими родословными гордились не меньше, чем собственными. Дети должны держать ответ за грехи и проступки родителей, это правило еще никто и никогда не пытался оспаривать. Для магглов, не наследующих кровную силу предков, один из самых старых законов чужого мира был всего лишь бессмысленной глупостью, нелепым пережитком прошлого, но никак не чем-то, что следовало соблюдать неукоснительно. Для магов же отказ придерживаться некоторых негласных правил был сродни публичному отречению от рода и мог даже лишить ослушавшихся способности колдовать.
     
      Снейп, несмотря на старые счеты с Джеймсом Поттером, врагом не был. Как ни странно, но алхимик, чье поведение могло показаться магглорожденным недопустимым и омерзительным, на самом деле не использовал и трети своих возможностей. И за такое неожиданное, ничем не оправданное проявление благородства Гарри был ему почти благодарен. Крис рассказал ему, что по древним законам профессор мог позволить себе большее, гораздо большее. Особенно теперь, когда мальчик остался сиротой. Но у Локонса не было никакого права выставлять его, Гарри Поттера, на посмешище. Златопуст на какое-то время оказался еще более желанной мишенью для мести, чем люди, предавшие и убившие родителей мальчика. Гарри еще не знал, что будет делать, но был твердо уверен, что его позор не сойдет преподавателю с рук безнаказанно.
     
      * * *
      Когда все расселись по местам, Локонс громко прокашлялся, требуя тишины. К нему немедленно обратились взгляды студентов. Влюбленные, заинтересованные, равнодушные, скучающие. И один-единственный, пылающий холодным гневом. Профессор протянул руку, взял «Тропою троллей» и продемонстрировал собственный подмигивающий портрет на обложке.
     
      — Это я, — сказал он и тоже подмигнул. — Златопуст Локонс, рыцарь ордена Мерлина третьего класса, почетный член Лиги защиты от темных сил и пятикратный обладатель приза «Магического еженедельника» за самую обаятельную улыбку. Но не будем сейчас об этом. Поверьте, я избавился от ирландского привидения, возвещающего смерть, отнюдь не улыбкой!
     
      Свою знаменитую улыбку Локонс умудрялся показывать постоянно. Казалось, что кабинет освещается не солнечным светом, а блеском ровных, белоснежных зубов. Несколько учеников растянули губы в некоем кислом подобии широкой локонсовой ухмылки. Гарри небрежно откинулся на спинку стула. Похоже, речь заучена от и до, а в импровизациях так называемый преподаватель не силен. На этом можно неплохо сыграть.
     
      — Я вижу, вы все купили полный комплект моих книг. Как это прекрасно! Пожалуй, начнем урок с проверочной работы. Не пугайтесь! Я только хочу проверить, как внимательно вы их прочитали и что из них усвоили…
     
      Гарри с трудом сдержал усмешку, пытаясь казаться спокойным и вежливым, когда неторопливым жестом поднял руку.
     
      — Да, Гарри, я с удовольствием отвечу на любой твой вопрос, — Локонс прямо-таки светился от счастья.
     
      — Мой вопрос касается содержания вашей книги «Духи на дорогах», профессор. Вы мужчина, женщина, нечто среднее, то есть гермафродит, или меняете пол произвольно?
     
      — Гарри, Гарри, что за глупости. Ты снова решил выделиться, но придумал для этого крайне неподходящий способ. Такой нелепый вопрос мог бы меня оскорбить, но…
     
      Книги Локонса мальчик не покупал и покупать не собирался, пришлось взять экземпляр Гермионы. Гриффиндорка косилась с осуждением и негодованием, но возражать не стала.
     
      — Зелье, описанное на сто тридцатой странице, может приготовить только женщина, — он спокойно повторил сказанное когда-то Крисом, демонстрируя классу нужный разворот.
     
      Улыбка Локонса впервые стала неестественной, скованной, пока второкурсники, оживленно шурша страницами, зарылись в учебники.
     
      — Гарри, твоя ошибка простительна, — Златопуст сумел оправиться куда быстрее, чем ожидалось, но достойного ответа так и не подготовил, — все-таки ты всего лишь второкурсник и многого не знаешь о заклинаниях и зельях. Но я буду рад тебя научить, и не только тебя, всех вас!
     
      Девочки восхищенно заулыбались, чуть ли не зааплодировали лжецу. Рон во все глаза уставился на растаявшую Гермиону, украдкой повертел пальцем у виска и снова перевел взгляд на друга. Внимание всей аудитории было приковано к Гарри, и он не разочаровал ожиданий затаивших дыхание одногруппников:
     
      — Пожалуй, я передам ваше предложение профессору Снейпу. Ему, безусловно, будет интересно подискутировать с вами на данную тему, — насмешливый голос, нарочитая расслабленность в позе и непоколебимая уверенность в победе. — Несомненно, ему будет полезно у вас поучиться.
     
      Крис еще никогда не ошибался в том, что хоть как-то соотносилось с волшебными науками, и оставалось только молиться, чтобы не ошибся и в этот раз. Прикрываться именем Снейпа — не самая благоразумная идея, особенно не имея никакого подтверждения своих знаний. Но удар достиг цели, просчитать реакцию Локонса, преподающего в Хогвартсе первый день и пока что не знакомого со слизеринским деканом, оказалось несложно.
     
      — Разумеется, я буду рад дать профессору Снейпу несколько советов и рассеять его и, следовательно, ваши заблуждения, — улыбка Златопуста снова могла очаровать даже голодного тролля. — Но не подумайте, что ваш профессор плохо разбирается в зельях! Просто ему не доводилось иметь с ними дело, как мне в своих странствиях. Но его тоже можно понять, в конце концов, он простой преподаватель и его жизнь никогда не зависела от приобретенных знаний и навыков.
     
      Он и не догадывался, что гуманней было бы подписать себе смертный приговор, чем высказываться о Снейпе в таком тоне. По школе непременно расползутся слухи, причем, учитывая особенности сплетен, уже на следующий день вся школа будет говорить, как Локонс открыто заявлял, что Северус Снейп как волшебник и зельевар ему и в подметки не годится. А уж декан Слизерина сам придумает, что делать с напыщенным выскочкой.
     
      Не можешь сам спланировать изощренную месть — найди того, кто с удовольствием сделает это за тебя. С чувством глубокого удовлетворения и выполненного долга занимая место, Гарри лениво размышлял, что Крис мог бы быть им доволен. Вряд ли завтра у Локонса появится хоть какой-то повод для радости. И, что самое главное, Гарри Поттер будет к этому абсолютно непричастен. Подумаешь, всего лишь один невинный вопрос, который мог задать кто угодно…
     
      Вручив каждому листки с вопросами, Златопуст вернулся к столу.
     
      — Даю вам полчаса, — сказал он. — Начинайте.
     
      Вся «проверочная работа» так или иначе касалась личности Локонса, но не учебного материала. Гарри остро пожалел, что рядом нет Криса, тот бы с удовольствием выполнил предложенное задание так, что у фальшивого профессора непременно случилась бы парочка инфарктов. Но друг, — друг называется! — все еще бессовестно дрых. Пришлось обойтись собственными силами.
     
      «Любимый цвет?.. Серо-буро-малиновый в фиолетовую крапинку с зелеными разводами. Такой уникальный цвет приобретает лицо Локонса при столкновении с опасностью или с фотографами, чем и объясняется его схожесть с несвежим инфери на всех, в особенности цветных, снимках. Тайная честолюбивая мечта?.. Хоть раз в жизни увидеть, как сработает его заклинание и получить наконец подтверждение тому, что он не является сквибом. Грандиозное достижение?.. — над этим вопросом Гарри задумался надолго. — Самым грандиозным достижением Златопуста Локонса будет выживание в школе чародейства и волшебства Хогвартс, при условии, что он одолеет лежащее на его должности проклятие».
     
      Заполнив таким образом выданные листы, Гарри со спокойной совестью воззрился на профессора. Даже скопировал его благостно-безмятежную улыбку, предвкушая скорое развлечение. Того, что его за такие ответы ждет разбирательство с деканом, он не боялся. МакГонагалл живьем закопает любого, предложившего ученикам подобную «контрольную» и, более того, собирающегося оценивать ее результаты и раздавать баллы.
      Наблюдать за тем, как постепенно перекашивается лицо незадачливого учителя было истинным удовольствием. Видимо, не у одного только Гарри обнаружилась бурная фантазия и подходящее настроение. А когда Локонс поднял голову и затравленно огляделся по сторонам, мальчик почувствовал себя полностью отмщенным.
     
      — Поттер, что ты такое написал о проклятии? — на бледного, дрожащего волшебника было жалко смотреть.
     
      — Это правда, профессор. После стольких смертей невозможно найти желающих занять эту должность, — он говорил о проклятии как о чем-то само собой разумеющемся, разве что плечами не пожал. — Раз уж вы согласились, вы либо герой, либо безумец-самоубийца.
     
      — Вы настоящий герой, профессор, — раздался звонкий голос Лаванды. — Мы верим, что вам удастся выжить.
     
      — Вы будете первым, у кого это получится*, — поддержала ее Парвати.
     
      Такой поворот событий Локонса, мягко говоря, изумил и отчего-то совсем не обрадовал. Его хватило лишь на то, чтобы сипло и невнятно пробормотать об окончании урока и выскочить из кабинета со скоростью, доступной далеко не всем гоночным метлам. Шокированные гриффиндорцы проводили профессора встревоженными взглядами, недоуменным перешептыванием и ехидными смешками.
     
      Гарри, чувствуя, что больше не может сдерживаться, расхохотался и обессилено сполз под парту, утирая слезы.
     
      * * *
      Не прошло и недели, как Гарри, до того считавший Уизли и Грейнджер худшим, что могло ожидать его на факультете Гриффиндор, осознал всю глубину своих заблуждений. С их присутствием он уже смирился, как с неизбежным злом, поддающимся хоть какому-то контролю, и старался не выказывать ни малейших признаков раздражения. Но с появлением в башне первокурсников, а именно Колина Криви и Джинни Уизли, Гарри готов был круглые сутки проводить под мантией-невидимкой. Сестра Рона не сводила с него глаз, отчаянно краснела, уловив ответный взгляд, и целыми днями вдохновенно строчила что-то в черной тетради. Крис смеялся, подначивал прочесть хоть пару строк из сексуальных фантазий «глупого влюбленного ребенка». А в Гарри с каждым днем крепла уверенность, что уж это-то он точно не хочет читать ни при каких обстоятельствах. Колин, казалось, выучил наизусть расписание второго курса Гриффиндора и караулил Гарри у кабинетов с единственной целью — поздороваться. Здороваться с Криви порой приходилось по дюжине раз за день. И с каждым разом мысль о примени Непростительных посещала второкурсника все чаще и чаще.
     
      Однажды за завтраком Колин смущенно протянул ему фотографию.
     
      — Ты ее не подпишешь, Гарри? Это та, где вы с Локонсом, но он отказывается ставить на ней автограф. У меня не очень хорошо получилось, но…
     
      Локонс отказался подписывать свое фото? Только это заставило Гарри протянуть руку и взять снимок.
     
      Один только взгляд на живописную композицию в центре — и хорошее настроение было обеспечено.
     
      — Хорошо, Колин, я подпишу, — сквозь смех выдавил он.
     
      Выяснилось, что способностей к колдовству изображения магов не теряют. По крайней мере, в пределах фотоснимка. Вместо Локонса, дружески обнимающего Гарри за плечи, у главных ворот Хогвартса творилось нечто невообразимое. Во-первых, самодовольный профессор красовался на фото в виде павлина. Гарри подобная трансформация пока что была не по силам, происходящее скорее было делом рук Криса. Во-вторых, его изображение не пожалело ни времени, ни сил, чтобы ощипать павлина, впрочем, не пресытившись процессом и не доведя его до конца. Яркие трофейные перья были разбросаны по всему двору. Похоже, им так и не нашлось применения. Бедное животное понуро опустило голову, уже и не пытаясь вырваться из цепкого хвата Криса, только иногда слабо трепыхалось и негодующе разевало клюв. Но говорить фотоснимки, в отличие от портретов, не умели, так что оставалось только догадываться, какими словами костерит его Локонс, и что слышит в ответ от Криса. Впрочем, о последнем Гарри примерно догадывался.
     
      Но фотография в образе смахивающего не то на индюка, не то на курицу полуощипанного павлина была меньшим, что сейчас волновало преподавателя. После первого же урока он примчался к директору и получил два исчерпывающих ответа на все интересующие его вопросы: да, проклятие существует и существует весьма успешно и продуктивно, и нет, заявление об отставке подавать бесполезно, потому что «школа не может лишиться такого ценного, многоопытного сотрудника». Время от времени ученикам доставляло жестокое, но желанное удовольствие заводить в его присутствии разговоры вроде:
     
      — Ты помнишь? Его нашла та третьекурсница с Пуффендуя, Мэри Кларк.
     
      — Бедная девочка, ей пришлось стирать память…
     
      — Еще бы! Говорят, потеки и брызги были на всех стенах и даже на потолке!
     
      Подобные слухи словно изливались на Локонса из всех щелей, следили за каждым его шагом с издевательским сочувствием. Казалось, что тени вокруг него сгущаются как-то по-особенному, словно затягивая реальность в водоворот, а самого учителя окутывает темное бесформенное облако, из которого то и дело доносятся обрывки чужих фраз: «На всех стенах… голову так и не нашли… нет-нет, сначала ему оторвало… пришлось хоронить в закрытом гробу…» Паранойя стала самым близким понятием, определяющим состояние Локонса. Он старался как можно меньше времени проводить один, не отклоняться от маршрута кабинет-учительская, испуганно озирался по сторонам и вздрагивал от неожиданных звуков. Не помогали даже регулярные чаепития с Дамблдором и любезно предложенное Снейпом зелье Сна без сновидений, которое профессор лично варил для коллеги.
     
      «Интересно, что он пьет на самом деле», — задался вопросом Крис.
     
      «На самом деле? Думаешь, Снейп его чем-то травит?» — заинтересовался Гарри.
     
      «Малыш, ты что, и вправду думаешь, что простые сплетни могут за неделю довести человека до такого состояния? Ну-ну. Я не настолько хорошо разбираюсь в зельеварении, чтобы определить, что там такое интересное готовит Снейп для этого недоощипанного индюка, но это точно не Сон без сновидений. Хотя внешне наверняка похоже на него. Думаю, и мадам Помфри бы не отличила в случае чего. Возможно даже, что эта веселенькая эссенция — одно из его изобретений».
     
      Это могло многое объяснить. Снейп не зря считался гением в зельеварении, ему ничего не стоило сварить что-нибудь, как сказал Крис, интересное, чтобы проучить хвастливого, самонадеянного Локонса. Кроме спрогнозированных Гарри слухов по школе распространился еще один, будто маститый писатель и охотник на разнообразную смертельно опасную нечисть превосходит скромного школьного учителя и как мужчина, что вызвало праведное возмущение у всего преподавательского состава. Спокойнее всех на эту новость отреагировал, как ни странно, Снейп. Ограничился лишь насмешливым поднятием брови и скучающим заявлением о том, что ему некогда обращать внимание на всякие нелепые домыслы малолетних, гормонально озабоченных подростков, и невозмутимо продолжил работу. А Гарри-то сперва разочаровался в профессоре, посчитал, что Снейп решил молча проглотить обиду…
     
      Впрочем, не было никаких сомнений в том, что школьникам скоро надоест доводить нежданную, запуганную донельзя жертву, и прежний Локонс восстанет из пепла не хуже любого феникса.
     
      * * *
      На чарах палочка вырвалась из рук Рона и улетела под соседнюю парту, с шипением и треском одаряя гриффиндорцев неведомыми доселе заклинаниями. Гарри, не сумевший увернуться от оранжевого луча, теперь внимательно изучал свою новую внешность. Внешность горделиво поблескивала мелкой встопорщенной чешуей и лениво помахивала пушистым хвостом. Крису она, как ни странно, понравилась.
     
      «Уизли — придурок», — мрачно констатировал Гарри.
     
      «Посмотри на это с другой стороны, — Крис попытался поймать кончик хвоста, тот хлестнул по протянутой ладони и увернулся. — Ты все еще более или менее похож на человека и даже можешь ходить».
     
      Тут он был прав. Им относительно повезло, и в целом Гарри почти не потерял человеческий облик. Конечно, лучше всех себя сейчас чувствовали сидевшие на последней парте Лаванда и Парвати, а также профессор Флитвик — луч прошел над его головой.
     
      Профессор аккуратно протер пенсне салфеткой и пристально всмотрелся в пострадавших. Осмотр продолжался около двух минут, в течение которых гриффиндорцы осматривали и ощупывали себя и друг друга, хохотали, ужасались и просто неразборчиво булькали. Груда щупальцев, некогда бывшая владельцем злосчастной палочки, пыталась расползтись по всему кабинету. Подобие осьминога цеплялось присосками за ножки парт и принималось оборачиваться вокруг них, вытаскивая из клубка нескончаемые грязно-розовые ленты. Перепуганные Лавада и Парвати отчего-то решили спрятаться за спиной Гарри, будто там находилось самое безопасное место в классе. Их визг и общий гвалт мешали сосредоточиться на пассах Флитвика.
     
      Но попытки вернуть студентов в надлежащий вид или хотя бы напомнить о дисциплине успехом не увенчались. Для Гарри они завершились неприятным зудом между лопаток и опасением, что вот-вот начнут расти крылья. Длинные перья Финнигана сменили цвет с голубого на алый, в воздухе запахло чем-то удушающее-резким, и больше ничего не произошло.
     
      — Второй курс — в больничное крыло, — вздохнул профессор. — Не волнуйтесь, там мы все поправим.
     
      Дин и Симус подхватили Рона, Гарри и Гермиона следовали за ними, стараясь не наступить на извивающиеся, волочащиеся по полу щупальца, Невилл замыкал процессию. Гарри так и не сумел понять, как он ухитряется передвигаться без необходимых для этого конечностей. Привычных ко всему молодых магов смутить было сложно. Школа наверняка не раз переживала события похлеще нашествия инопланетного зоопарка. Хохот и улюлюканье не превышали пределов допустимого, может, потому, что немногие студенты бродили по коридорам во время урока. Кончик хвоста раздраженно подергивался, когда Гарри краем уха ловил предназначенные ему реплики.
     
      Наложенные на гриффиндорцев заклятия не поддались даже совместным усилиям спешно собранного консилиума. Наиболее пострадавших обмотали полупрозрачной бечевкой, и разместили в лазарете, отгородив ширмой. МакГонагалл строго покачала головой, неодобрительно покосилась на хвост Гарри, но делать ничего не стала. Должно быть, опасалась усугубить ситуацию. Снейп же, все время обследования простоявший со скрещенными на груди руками, многозначительно хмыкнул.
     
      — Удивительно, к чему может привести небрежность в обращении с магией. Есть дети, которым просто противопоказано иметь волшебные палочки, что бы там ни считало министерство. Уверен, нам удалось бы избежать многих жертв…
     
      — Это был несчастный случай! — возмущенно перебила Грейнджер.
     
      — Пять баллов с Гриффиндора, — мгновенно отозвался профессор.
     
      — Северус, я попросила бы вас не делать при детях таких высказываний. А вас, мисс Грейнджер, не перебивать преподавателей, — раздраженно проговорила МакГонагалл. — Как это произошло?
     
      — По-видимому, палочка мистера Уизли вышла из-под контроля. Он и мистер Лонгботтом попали под действие первых, наиболее мощных лучей, а остаток магии выплеснулся на остальных. У меня не получилось отменить действия заклинаний, они словно не имеют ничего общего с классической системой.
     
      Профессора собрались у стола медиковедьмы и перешли на шепот, дальнейших обсуждений ученики не услышали. Но и без того было ясно, что сегодня их не расколдуют. Через десять минут четверо грифиндорцев уныло поплелись на трансфигурацию, усердно костеря Рона и его старую палочку. А тем же вечером Гарри отправил Хедвиг к Олливандеру с просьбой обеспечить Уизли хоть какой-нибудь новой палочкой. Будет ли она подходить новому владельцу или вообще колдовать, его не волновало. В крайнем случае можно было воспользоваться предложением Криса и выпилить новую самостоятельно, благо стульев в гостиной хватало. Уизли вполне мог обойтись и без магической составляющей, ему бы это только на пользу пошло.
     
      Отмывать котлы пришлось в одиночестве. Крис откровенно халтурил, а потом и вовсе исчез, пользуясь тем, что его ученик уже вполне мог справляться с обеими руками. К работе Гарри привык с детства, да и отработки у Снейпа разнообразием не отличались — либо помыть, либо нарезать, — но в этот раз ему едва хватило выдержки. Слухи разнеслись по школе, и теперь складывалось впечатление, что весь Слизерин собрался у кабинета зелий, чтобы своими глазами взглянуть на Мальчика-Который-Выжил. Снейп даже не слушал разнообразные и в большинстве своем нелепые предлоги и не отвлекался от свитков с сочинениями, позволяя всем желающим беспрепятственно глазеть на Поттера. Делал вид, что не слышит ни единого из оскорбительных замечаний, подколок и обсуждений.
     
      Разумеется, Малфой явился одним из первых. Он разглядывал Гарри какое-то время, пока по бледному лицу расползалась неприятная улыбочка.
     
      — Ну ты и урод, Поттер. Гриффиндорцы должен быть благодарны Уизли, теперь-то вас не будут путать с нормальными людьми. А что? Не расстраивайся, будь твои родители живы, они бы и не заметили разницы.
     
      Он разглагольствовал дольше всех. Гарри изо всех сил старался не вслушиваться, но, несмотря на отдающийся в висках грохот сердца, слышал каждое слово. Не оборачиваясь, швырнуть котел — отвлекающий маневр, настоящий удар нанести дезориентирующим. Прыжкок в сторону, веер Сабриноса слева и одновременно плетью по коленям… Но Снейп сидел всего в двадцати метрах, он бы и палочку достать не позволил, не то что своего любимчика обидеть. Приходилось молча скрести стенки котла и утешаться планами мести.
     
      — Я стал новым ловцом Слизерина, — хвастливо протянул Драко. — У вас не будет ни единого шанса. Что скажешь, Поттер?
     
      Гарри упорно молчал. Только хвост, не подчиняясь желаниям разума, яростно хлестал по бокам, выдавая владельца с головой.
     
      — Игнорировать собеседника столь долгое время не слишком-то вежливо, мистер Поттер, — послышался негромкий голос зельевара.
     
      Так ты все это время слушал и наслаждался, сволочь?! Пальцы судорожно сжались, вцепились в котел.
     
      — Прекрасно, — выплюнул он сквозь сжатые зубы.
     
      — Видишь ли, мой отец может позволить себе сделать школе подарок. Дорогой подарок: семь новейших гоночных метел, — с каждым словом голос становился все напыщеннее, на бледной физиономии появился румянец.
     
      — Я приду посмотреть, — бросил Гарри через плечо, возобновив работу, — как ты свалишься с метлы.
     
      «О да, я обязательно приду».
     
      — Не все здесь боятся высоты и скорости, — самодовольно заявил Малфой и вдруг шагнул вперед, зашептав ему на ухо. — Что скажешь о небольшом пари? Скажем, на двадцать галлеонов. Ты ведь не из нищего семейства Уизли, или тебя тоже пугают такие суммы?
     
      Попался! Идиот, хвастливый, напыщенный идиот… Гарри медленно обернулся и посмотрел в светло-серые глаза. Соглашайся. Соглашайся на все, что я скажу. Хвост напряженно застыл, лишь пушистая кисточка на конце чуть заметно подрагивала.
     
      — Двадцать галлеонов? Ты так неуверен в себе, Малфой? — еле слышно отозвался он, опасливо косясь на Снейпа. Если профессор услышит, ничего не получится: он не мелкий самодовольный кретин, над которым можно легко посмеяться. — Если не упадешь с метлы, будешь должен мне… двадцать тысяч галлеонов.
     
      Малфой поперхнулся. Двадцать тысяч галлеонов. Ну да, деньги колоссальные даже по меркам Малфоев, а для Гарри это почти треть наследства. Но… Тем слаще будет победа.
     
      — За дурака меня держишь? Никто не заключает пари на такие суммы, — Драко скривился.
     
      «Не получилось, — с сожалением отметил Гарри. — Значит, такие фокусы мне пока не под силу. Жаль. Надо будет на ком-нибудь потренироваться».
     
      Похоже, он сильно себя переоценил. Вполне возможно, что ему не удалось бы в достаточной мере повлиять на слизеринского ловца во время матча. Неудачная попытка управления чужим сознанием спасла остатки состояния Поттеров.
     
      — Что толку ставить на кон такую мелочь? — фыркнул он. Ладно, не мелочь, совсем не мелочь, особенно с точки зрения кого-нибудь вроде Уизли. Но ведь он говорит с человеком, не привыкшим задумываться о деньгах. — Что выиграешь, что проиграешь — никакого удовольствия. Нет, это не то, совсем не то, — с сожалением отметил Гарри, притворившись разочарованным.
     
      — И что ты предлагаешь? — с напускной небрежностью поинтересовался Малфой.
     
      — Желание. Удержись на метле, и я исполню любое твое желание.
     
      В глазах блондина появился азартный блеск. Он уже предвкушал, что можно будет потребовать от ненавистного, гордого Поттера, вечно ставящего себя выше остальных. Раньше ему хватало одного пренебрежительно-брезгливого взгляда, скопированного у отца и долго отрабатываемого перед зеркалом, чтобы удостоившийся его сразу стал изгоем и парией среди сверстников. Но не в этот раз. Щупленький, лохматый очкарик вел себя так, словно весь этот мир был создан с одной-единственной целью — развлечь Гарри Поттера. Будто даже Малфой, наследник древнего и уважаемого рода, да и весь Слизерин во главе с деканом впридачу, были чем-то преходящим и несущественным, не стоящим драгоценного внимания Мальчика-Который-Выжил. Смел думать, что ему все позволено. А ты, оказывается, забавный... Этот четырехглазый урод с простецким именем Гарри уже во время первой встречи стоял посреди волшебного магазина в старом, рваном маггловском тряпье и даже не думал смущаться. Более того, он смеялся над ним! Над ним, Драко Малфоем! Да одного слова его отца хватило бы, чтобы окончательно смешать весь род Поттеров с грязью, из которой им уже никогда не удалось бы выбраться. Разве можно простить то пренебрежение с легкой примесью любопытства и брезгливости, с которым он смотрел на представителей чистокровных фамилий? Как на тараканов, внезапно вздумавших принять угрожающую позу. В то время как его самого, казалось, ничуть не задевают ни косые взгляды, ни оскорбления, ни постоянные потери с трудом заработанных всем факультетом баллов. Но сейчас, о да, сейчас Малфой был почти благодарен отпрыску рыжих нищебродов Уизли, одарившим Поттера хвостом. Эта часть тела жила своей жизнью и не думала слушаться хозяина. Так тебя все-таки можно достать, ликовал он, с упоением следивший, как хлещет по бокам и полосует воздух черный хвост, похожий на гибгий кнут. Вот бы уговорить крестного немного подкорректировать состав антидота и оставить такую замечательную возможность наблюдать за бессильным бешенством Поттера! Но… Гарри Поттер — неприкосновенный спаситель всей Англии, перед которым даже преподаватели на цыпочках ходят. Кроме Снейпа, естественно. Драко украдкой взглянул в сторону преподавательского стола, ощутив прилив гордости за крестного и весь Слизерин. И поймал внимательный, слегка обеспокоенный взгляд профессора.
     
      От Гарри, с равнодушным видом проверявшим блеск медных стенок, не укрылся вопросительный жест Снейпа и ответный кивок новоиспеченного слизеринского ловца. Он только хмыкнул про себя, отметив непоколебимую уверенность Малфоя, что все под контролем, и почти хозяйский взгляд, которым тот одарил его.
     
      — Если я упаду с метлы на предстоящей игре, то исполню любое желание Гарри Поттера, сына Джеймса Поттера, — торопиво прошептал Драко. — Jurao!
     
      При этом он изо всех сил сжал ладонь Гарри, в ответ получив любезную улыбку и рукопожатие, не заставшее завопить от боли только из-за кратковременности. Откуда было знать Малфою, что это было одним из любимых развлечений Дадли, пока тот не «поздоровался» с Крисом? Да и привыкший к физическому труду гриффиндорец, несмотря на кажущуюся хрупкость, был не в пример сильнее избалованного змееныша. Тем более что при любой дуэли лучше держать в руке треснувшую от силы захвата палочку, чем лишиться ее из-за простейшего разоружающего заклинания. Развитию гибкости кистей и силы хвата Гарри уделял немало времени и труда.
     
      — Если Драко Малфой, сын Люциуса Малфоя, не свалится с метлы во время первого матча, я исполню любое его желание. Обещаю не использовать для своей победы ни зелий, ни заклинаний. Jurao!
     
      Драко уже даже не пытался сдержать ликование. Слизеринец о честной игре и словом не обмолвился. Но Гарри это не слишком волновало. Он тоже не собирался придерживаться правил. А если Малфой с чего-то взял, что зелья и чары единственные отрасли магии, с помощью которых можно сбросить человека с метлы, — это только его проблемы.
     
      Перед уходом ему пришлось задержаться и выпить отвратительно пахнущее зелье, не давшее, вопреки надеждам Снейпа никакого эффекта. Или, напротив, подействовавшее чересчур эффективно: перед глазами поплыли круги, ноги подкосились, внезапно накатила такая слабость и апатия, что Гарри улегся на ледяные плиты кабинета, прижался щекой к камням и закрыл глаза. Удущающе-горячий воздух окутал налившееся тяжестью тело плотным коконом.
     
      — Поттер, — взволнованный окрик Снейпа был прекрасно слышим, но ничуть не беспокоил, — что с вами?
     
      Не отреагировал Гарри и тогда, когда сильные руки сдернули его с пола, где было прохладно, но в принципе вполне удобно, и резко встряхнули. Он что-то неразборчиво промычал, не открывая глаз. Почему нельзя оставить его в покое? Все равно он никому бы не помешал, оставшись в кабинете зельеварения до утра. Но нет, это же Снейп, даст он выспаться, как же…
     
      В горло влили нечто обжигающее, от чего апатию словно смело горячим потоком. Сознание мгновенно прояснилось. А затем Гарри стошнило.
     
      — А раньше вы меня отравить не могли из-за свидетелей? Все время кто-то под ногами мешался, — спросил он, отдышавшись и утерев рот.
     
      — Уверяю, я не стал бы травить вас в собственных подземельях, Поттер. Возникло бы слишком много вопросов. Я пытался напоить вас классическим отменяющим зельем, как правило, оно помогает. На что у вас аллергия?
     
      Гарри жадно пил прямо из пасти горгульи, заменявшей кран, так он по крайней мере мог быть уверен, что это просто вода. Профессор невозмутимо придерживал шатающегося от слабости гриффиндорца за плечи и критически осматривал дрожащие руки с выросшими черными когтями. Короткие, но острые, невольно отметил Снейп. Либо проклятие прогрессирует, либо не стоило поить мальчишку экстрактом вереска и чемерицы с тертой чешуей саламандры.
     
      — Отменяющее зелье… снимает последствия недавних проклятий не выше нулевого октана… входящая в состав чешуя саламандры может вызвать изжогу… — поведал он, изредка отрываясь от воды. — Это точно была не изжога.
     
      — Еще раз спрашиваю, на что у вас аллергия?
     
      — Ни на что. Я абсолютно здоров, — и в подтверждение своих слов тяжело осел на пол на негнущихся ногах, угодив головой в горгулью.
     
      О галлюцинациях и странных приступах, вызванных усиленными, жестокими ментальными нагрузками на не до конца сформированное сознание, он скромно умолчал. Профессора он не винил: в случае спонтанных магических всплесков Отменяющее зелье всегда давало результат. И почти всегда нужный, так что оно было первым лекарством, которое принимал пострадавший от слабой неконтролируемой магии. О том, что в данном случае оно сделает только хуже, не мог знать даже Снейп.
     
      Слизеринский декан сквозь зубы шипел невнятные ругательства, осматривая рассеченный лоб мальчишки. Усадив на парту и осторожно придерживая постоянно заваливающегося на бок Поттера, сунул ему баночку с заживляющим бальзамом. Гарри старательно ткнул в нее пальцем. Профессор, видимо, оценил остроту когтей и то, как тряслись руки второкурсника. Снейп сам смазал пострадавший участок, сверля его негодующим взором. Вряд ли ему нравилось за ним ухаживать, но иного выбора не было. В противном случае Поттер просто нечаянно выцарапал бы себе глаза прямо в присутствии преподавателя. А это не совсем то, что можно спокойно объяснить Дамблдору или, — упаси Мерлин! — Минерве.
     
      Разумеется, о том, чтобы отправить мальчишку в башню в одиночестве, и речи быть не могло. В таком состоянии он и из подземелий бы не выбрался. Гарри пришлось тащиться за Снейпом через всю школу, то и дело спотыкаясь на заплетающихся ногах и цепляясь за черную мантию. Снейп недовольно морщился, но молчал. Портреты провожали их недоуменными шепотками, но учеников в коридорах уже не было. Выходит, зельевар продержал его до самого отбоя.
     
      — Поттер…
     
      Они остановились перед входом в гостиную Гриффиндора, в нескольких шагах от портрета Полной дамы. Гарри поднял голову и попытался сосредоточиться на словах Снейпа.
     
      — Иди… иди ко мне… дай мне схватить тебя… разорвать… убить… — голос звучал странно приглушенно, с незнакомыми шипящими нотками.
     
      Что? Он недоуменно моргнул. Так его за этим сюда притащили? Глупость какая, не станет же Снейп его прямо здесь и сейчас убивать. На глазах Полной дамы, непосредственно на пороге в гостиную…
     
      — Убить… убить…
     
      А может, и станет. Гарри осторожно попятился назад, пытаясь нащупать палочку. Руки все еще дрожали, и гладкое дерево выскальзывало из мокрых пальцев. Похоже, он нечаянно разодрал ладонь когтями и измазал весь карман кровью.
     
      — Поттер, вы меня слышали?
     
      Снейп размашисто шагнул вперед и внезапным резким движением выдрал у Гарри порядочное количество чешуи, получив в ответ вскрик боли и злой взгляд. Мальчик схватился за щеку, оставив на лице кровавый отпечаток. Пара крупных капель упала за воротник, прочертила неровные алые дорожки по сероватой шее. Доставлять профессору удовольствие подергать и за хвост тоже он не собирался, так что отрезал пушистый черный клок, благо когти действительно оказались очень острыми, и демонстративно вручил зельевару. Тот с видимой неохотой положил новые ингредиенты в колбы и удалился, провожаемый ошалелым взглядом.
     
      — Гарри, что случилось? — гриффиндорцы окружили его плотным кольцом, как только он переступил порог.
     
      — Кто бы мне объяснил, — пробормотал Гарри, позволив Анджелине наложить ему на руку плотную повязку и осторожно стереть кровь с лица.
     
      — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
     
      * Я, честно говоря, не располагаю сведениями о судьбах предыдущих преподавателей ЗоТИ, так что рискну предположить, каждый из них скоропостижно скончался, не проработав в школе и года.

Глава 14.

     Боль была резкой, внезапной, ослепительной. Разрывающей пополам. Гарри закричал и потерял сознание прежде, чем осознал, что произошло.
     
      Это пробуждение в больничном крыле было далеко не первым. Пророческого дара он никогда за собой не замечал, но что-то подсказывало, что эти светлые стены придется увидеть еще не раз. Впервые не было ни малейшего предположения, из-за чего над головой оказался не бархатный полог, а тонкие резные балки лазарета. Гарри проморгался, повертел головой в поисках очков. При попытке привстать и потянуться к тумбочке в животе нехорошо кольнуло, воздух застрял в груди. Он откинулся на мягкую пуховую подушку и замер без движения, прислушиваясь к ощущениям. Боль, не особо сильная, но вполне ощутимая, медленно проходила.
     
      Что здесь вообще творится?
     
      «Поздравляю, — тоскливо проговорил знакомый голос. — Это могла бы быть самая нелепая смерть за всю историю школы, если даже не Англии».
     
      «Крис, что с нами?!»
     
      «Ты идиот, но разве это новость? — спокойно прокомментировал он. — Вот вздумал ночью почесаться, только слегка перестарался».
     
      Надо было слышать, как он произнес это «слегка». Прочувствовав вложенный в слова яд и оценив переливы глубокого, проникновенного голоса, сам Снейп слезно молил бы Криса взять его в ученики. Гарри медленно поднес руки к лицу… и рассмеялся.
     
      Когти. Недостаточно длинные, чтобы убить, но достаточно острые, чтобы одним движением вспороть живот. Сейчас, в качестве вынужденной меры предосторожности, кисти были замотаны бинтами так, что просто пошевелить пальцами не представлялось возможным. Он и вправду редкостный идиот. Надо было с самого начала предусмотреть что-то подобное. Знал же, что не пролежит всю ночь как неподвижное бревно, и даже не вспомнил о новоприобретенном оружии.
     
      «Ты прав. Это была бы нелепая смерть. Только представь газетные заголовки: знаменитый Гарри Поттер умер от того, что не вовремя почесал живот», — сквозь смех выдавил Гарри.
     
      «Лучше скажи, какого гхыра они вообще у тебя выросли?! Уизли слезно молил принести ему палочку, чтобы ее можно было похоронить со всеми почестями, и ты согласился?»
     
      «Это еще что, ты бы меня вчера видел! Снейп напоил меня Отменяющим и еще какой-то гадостью, от которых я… ладно, лучше тебе не знать. Но и ему мало не показалось, по-моему, профессор сильно пожалел, что вообще со мной связался».
     
      «Да-а-а, знал я, что он тебя не любит, но чтобы так… Какой коварный план… Эх, жаль, чуть-чуть длины не хватило».
     
      «А тебе лишь бы посмеяться?!» — взвился Гарри, но тут же охнул и схватился за живот.
     
      «Лежи-лежи, болезный. Могло быть и хуже».
     
      Хвост неподвижно свисал с кровати, при попытке дотронуться до него лениво дернулся и вернулся на место. Внезапно выяснилось, что серая чешуя линяет с пугающей скоростью, тонким налетом оставаясь на постельном белье и невесомыми серыми хлопьями оседая на пол. Впрочем, ее количество на коже отнюдь не уменьшилось. Он закатал рукав пижамы и энергично потер предплечье. Белоснежные бинты стали серыми и тускло заблестели, но чешуйки лежали все теми же плотно прилегающими слоями.
     
      «То ли новая сразу же растет, то ли ее там больше, чем надо», — заключил он.
     
      «А чего ты хотел? Все правильно, конец сентября, скоро зима. Пора линять и обзаводиться новой длинной шерстью. Вот как на хвосте».
     
      Единственная причина, по которой Крис не попытался ухватиться за вышеупомянутую часть тела, показывая, какую именно шерсть Гарри должен отрастить до наступления холодов, заключалась в том, что хвост благоразумно свисал с другой стороны кровати. И дотянуться до него было не так-то просто.
     
      В дальнем конце лазарета негромко скрипнула дверь, из кабинета вышла мадам Помфри с подносом, полным пузырьков и флаконов. Поймав внимательный взгляд Гарри, она поставила поднос на стол и кинулась к мальчику. Пришлось немного расфокусировать взгляд, чтобы не возникло лишних вопросов по поводу внезапно улучшившегося зрения.
     
      — Как вы себя чувствуете?
     
      — Неплохо, спасибо. А как я?..
     
      — Мистер Томас и мистер Финниган проснулись от душераздирающего вопля и увидели ваше неподвижное тело в луже крови. Они были слишком шокированы увиденным, чтобы действовать разумно. Вместо того чтобы тихо позвать декана и отнести вас сюда, они вывалились в гостиную, крича, что Гарри Поттера убили.
     
      «Н-да, не повезло Снейпу. Такой облом! А я представляю, как он был счастлив, пока не выяснилось, что мы еще дышим. Малыш, ты случаем секретом бессмертия не владеешь? Вон опять воскрес всем назло».
     
      «Разве это секрет? Это всего лишь хобби, а то скучно как-то, совсем заняться нечем. Дай, думаю, народ развлеку».
     
      — … Естественно, слухи сразу же разнеслись по замку, и весь школьный персонал ринулся проверять информацию, — продолжала медиковедьма, смешивая содержимое разных флаконов в серебряной ванночке. — Вы потеряли много крови, но жизненно важные органы, к счастью, оказались не задеты. Не беспокойтесь, теперь все будет в порядке.
     
      Он скривился и качнул головой. Да уж, в порядке. Вся школа на ушах стоит. А может, и не только школа. Кто-то празднует, кто-то рыдает. Ему этот «здоровый ночной сон» непременно аукнется. Только как именно? Но теперь уже в любом случае ничего не поделаешь.
     
      — А можно снять повязки? — попросил Гарри.
     
      — Мистер Поттер…
     
      — Я уже не сплю и обещаю быть очень осторожным, да и пальцы затекли.
     
      Бинты быстро сползли с ладоней, но не упали на пол, а опустились в ведро у двери. Женщина откинула одеяло и принялась пропитывать примочки только что приготовленным густым темно-синим гелем. А Гарри наконец получил возможность краем глаза уловить красные полосы, окаймленные развороченной чешуей. И вправду не так уж плохо, возможно, что и шрамов не останется. Мазь приятно согревала и еле уловимо пахла мятой. Крис тайком проделал в простыне дырку и теперь увлеченно в ней ковырялся. Гарри как можно небрежнее накрыл левую руку одеялом, пока медиковедьма не увидела.
     
      «Стыдно-то как…»
     
      «А вдруг в этот матрас кто-то спрятал сто галлеонов?» — друг решительно отказывался вразумляться.
     
      Немногим позже его навестили гриффиндорцы, которым Гарри гостеприимно предложил переселиться в больничное крыло. По крайней мере, второму курсу, вот уже второй день подряд собирающемуся здесь в полном составе. Предложение было встречено смехом и аплодисментами, но отвергнуто мадам Помфри, представившей себе возможные последствия подобного увеселения. Они переходили от одной кровати к другой, но заглянуть за ширмы и увидеть остальных пострадавших — Невилла и Рона, — не позволила медиковедьма. Первый что-то неразборчиво булькал в ответ на сочувственные фразы, второй молчал. Должно быть, не имел ничего похожего на голосовые связки. Гермиона все это время не отходила от кровати Гарри, рассказывала, что проходили на уроках, и смешно топорщила гребень.
     
      Разогнал посетителей профессор Снейп, проводивший каждого до двери тяжелым, внимательным взглядом. И раньше складывалось впечатление, что профессор и его хорошее настроение живут в параллельных вселенных и потому никак не могут встретиться, но сегодня это было особенно заметно. Снейп был не в духе еще более чем обычно. Оставшись с ним наедине, Гарри невольно поежился и постарался сделать вид, что это не он сейчас вжимается в кровать. Крис вытащил руку из-под одеяла. Вдруг пришло в голову, что палочки у него быть не должно: пациентов сразу избавляют от вещей, которые могут причинить вред. Хотя, возможно, медиковедьма не стала его обыскивать. Его ведь принесли сюда в пижаме. Ну кто мог знать, что Крис без палочки спать не ляжет и в душ тоже не пойдет?
     
      Зельевар пересек лазарет опасно-плавным движением и отточенным жестом, подчеркнуто аккуратно поставил на тумбочку ярко-алый флакон. Толстое стекло звякнуло, соприкоснувшись с полированной поверхностью.
     
      — Это должно вернуть вам прежний вид, мистер Поттер, — процедил он сквозь сжатые зубы. — Но не вздумайте принимать сейчас, без моего позволения. Ваши травмы… — он, скривившись, выплюнул последнее слово, — этого не позволяют.
     
      Крис расслабился.
     
      «Угадай, кто получил от директора на орехи за твою неудавшуюся попытку суицида, а теперь бесится?» — промурлыкал он.
     
      Гарри облегченно вздохнул. Как бы Снейп ни злился, он не станет нападать на ученика в Хогвартсе, да еще и больничном крыле. Пока что не станет.
     
      — Спасибо, профессор. Извините, что из-за меня столько неприятностей. Я не хотел.
     
      Снейп только поморщился.
     
      — Успокойтесь, — и тут же оборвал робкую надежду на шаткое, непрочное перемирие, — я от вас иного и не ожидал.
     
      Ну и ладно. Не больно-то и хотелось, гад немытый.
     
      — А остальные…
     
      — Для каждого придется варить индивидуальное зелье. И уж не сомневайтесь, ваш друг, Рональд Уизли, по вине которого все это произошло, занимает последнюю строку моего списка.
     
      «На этот раз обошлось», — Гарри проводил профессора задумчивым взглядом.
     
      И перевел взгляд на ширму, за которой лежал Рон. Интересно, он может слышать? Все-таки рыжий не виноват, что родители не озаботились приобрести для него нормальную палочку, а отдали ту, что давно должна была сгореть в сине-зеленом пламени одного из огромных каминов Отдела Артефактов. Крис рассказывал, что маги превратили обыденный процесс утилизации магических отходов в совершенно потрясающее зрелище. Но пока что оставалось только надеяться, что в семье Уизли нет еще парочки волшебных палочек, передающихся в наследство. А если все же есть… придется на всякий случай избегать Джинни. Ей, как самой младшей, наверняка должна была достаться либо самая старая, либо совсем новая. Но лучше не рисковать. В конце концов, он не бескорыстный благодетель и меценат, вызвавшийся снабжать Уизли артефактами. Рону, пожалуй, можно купить палочку — и точка.
     
      Крис хмыкнул, нарезая одеяло на тонкие полоски. Он-то никому не обещал вести себя осторожно, чем с удовольствием пользовался.
     
      «Обошлось, говоришь? Ну и где тогда мои побрякушки?»
     
      Гарри вскинул ладонь к горлу, но руку перехватил наставник, царапнув запястье.
     
      «Что, так понравилось? Еще захотелось попробовать? Ну и правильно, сразу надо было в горло целиться, чтобы и не пытались спасти».
     
      «Спасибо», — от хищного блеска черных когтей по позвоночнику прошла дрожь.
     
      «Томасу и Финнигану не до того было, учителей интересовали другие части тела. Скорее всего, их сняла Помфри, — проворчал он. — Ты все-таки редкостный балбес. Дамблдор бы из нас все имеющиеся души вытряс за такие игрушки».
     
      «Думаешь, она не расскажет директору?»
     
      «Думаю, она не заглядывала внутрь. Мы не привязаны к постели, над головой не колышется Серая Паутина, на горле нет энергетической удавки. Нас не боятся».
     
      «Позвать ее и попросить вернуть наши вещи?»
     
      «Мои вещи, — возмутился Крис. — Это я тебе дал попользоваться по доброте душевной. Сейчас рано, спросишь перед выпиской. Скажешь, нашел в сейфе родителей, использовал вместо кошелька. И надо с этим что-то делать. О Кулоне можно пока забыть, за него из Хогвартса не исключат и в Азкабан не посадят. Как и за саму Астральную Клеть, но вот за ее содержимое — мягко говоря, подозрительное, — можно здорово огрести».
     
      Крис был прав, с золотой цепочкой следовало что-то сделать. Спрятать в надежное место? Не смешно. Кто знает, когда и при каких обстоятельствах она понадобится. Скрыть иллюзией? Не получится, не тот уровень да и не сможет он поддерживать комбинированные чары все двадцать четыре часа в сутки. Есть ли какой-то способ сделать ее не только невидимой, но и неосязаемой?
     
      «Крис, помнишь, ты мне рассказывал о возрождении рода Тенар? — заговорил он и тут же, не дожидаясь ответа, выпалил: — А как Хлоя Тенар спрятала родовой перстень?»
     
      «Круг Тора. Можно попробовать, но я его всего не помню, да и накладывать долго. Но ты молодец, первым сообразил», — голос наставника потеплел.
     
      Гарри, едва не лопаясь от гордости — еще бы, Крис не так уж часто его хвалил! — спросил:
     
      «Насколько долго?»
     
      «Несколько недель. И колоссальный расход материалов, — немного подумав, он добавил, — дешевых и широко распространенных. С этим проблем не возникнет. Только все равно в библиотеке полазить придется, схемы поискать».
     
      «Думаешь, в Хогвартсе такое есть?»
     
      «Вот и проверим».
     
      Ему принесли горячий бульон, сменили примочки и даже принесли несколько книг. Правда, все они оказались шедеврами Локонса, и Гарри пришлось отбросить их подальше, пока неугомонный друг не дотянулся и до них. И так с одеялом не очень хорошо получилось, надо будет его потом заколдовать. Не хватало, чтобы лазарет наполнился самолетиками, сделанными из одолженных медиковедьмой книг. Крис слишком привык делать, что взбредет в голову, и не считаться с желаниями окружающих. Неудивительно, что его не раз пытались убить. Гарри порой тоже хотелось если не убить, так хотя бы придушить немного, чтобы как-то ограничить эту неистощимую энергию, смешанную с совершенно дикой фантазией и непробиваемым нахальством. Крис напоминал стихию, ураганный ветер, дующий во всех направлениях сразу, разрываемый бесчисленными желаниями, стремлениями и возможностями. Привыкший сметать все со своего пути и не заботиться о последствиях. Гарри не знал, сколько ему лет, и через что пришлось пройти, но временами чувствовал себя куда взрослее. А еще не знал, кто из них на самом деле больше нуждается в другой личности, с которой делит хрупкое детское тело.
     
      Он провалялся в постели до ужина, получил еще одну порцию куриного бульона, в сотый раз отказался слазить к Хагриду за травяным сбором для чая («Да кто узнает?! Ты же в лазарете помираешь, нельзя больного человека подозревать!») и лег спать. Завтра с утра, как пообещала мадам Помфри, можно будет выпить зелье и вернуться занятиям. Но стоило заснуть, как посреди лазарета будто из воздуха возник женский силуэт. Вошедшая, не оглядываясь по сторонам, направилась к спящему мальчику. Пространство вокруг кровати еле ощутимо сгустилось, указывая на наложенные чары.
     
      «Гарри!»
     
      Тревога, нет, почти паника в голосе наставника заставила его вздрогнуть и открыть глаза. Сонливость мгновенно исчезла, словно его швырнули в ледяную воду. Вот ведь гхыр! И как только подобралась так близко?! Если бы не чуткий сон Криса, они могли бы уже никогда не проснуться. Вернее, все еще могли: было уже слишком поздно что-либо предпринимать.
     
      — Я тебе не враг, — она облокотилась на кровать, плотно прижав одеяло с двух сторон от мальчика, и заглянула в пылающие яростью глаза, черные в тусклом свете убывающей луны. — Просто хочу поговорить, только тихо. Хорошо?
     
      Он кивнул. Все равно не пошевелиться, а заколдовать незваную гостью, кем бы она ни была, без палочки не смог бы и сам Дамблдор.
     
      — Тогда отпустите.
     
      Женщина на мгновение демонстративно вскинула руки над головой и присела на краешек кровати. Похоже, опасности она и вправду не представляла. Или хотела усыпить внимание, дать расслабиться, чтобы без лишних проблем переманить на свою сторону. Чушь. Кому он нужен, да еще сейчас? Тогда выведать… что? Что такого может знать двенадцатилетний мальчишка?
     
      Волосы встали дыбом, тело словно оцепенело от ужаса.
     
      Она ведь не сказала, что хочет поговорить именно с ним, Гарри. А Крис может знать многое, очень многое, если даже не слишком многое. Недаром же он не горит желанием заявлять о своем возвращении в волшебный мир.
     
      Тонкий серп луны окончательно затянули рваные перистые облака, и разглядеть женщину стало еще труднее. Гарри мог видеть лишь поблескивание очков в массивной оправе, украшенной драгоценными камнями, и многочисленных заколок. Крис, оглядев украшения, заявил, что это все «бижутерия, стеклянная фигня, но фигня дорогая». Наложенные на постель заклинания оказались всего лишь заглушающими чарами. Никакой враждебности гостья не проявляла.
     
      — Здравствуй, Гарри. Прости, что не смогла прийти днем и разбудила тебя, но иначе просто не получилось.
     
      — Почему не получилось? — Гарри взбил подушку и прислонился к спинке кровати, прижав колени к груди. Не самая удачная поза, но атаковать их, видимо, никто не собирался.
     
      Она замялась, попыталась оправдаться:
     
      — Видишь ли, есть люди, которые не хотели бы нашей с тобой встречи. Но пойми, она с самого начала была неизбежна.
     
      Гарри заметно расслабился. Кем бы эта женщина ни была, она пришла к нему. К нему, а не к Крису. Но что за люди пытались не допустить их встречи и почему? Что-то подсказывало, что пришедшая не захочет прямо ответить на вопрос. Ладно, это можно выяснить и по-другому.
     
      — Давайте сначала познакомимся. Меня, как вы уже знаете, зовут Гарри Поттер, — он протянул руку. — Осторожней, пожалуйста, не поцарапайтесь.
     
      И тут же почувствовал, что предупреждать надо было его самого. Толстые пальцы, ответившие на его рукопожатие, заканчивались двухдюймовыми ногтями. Гарри даже немного позавидовал, куда ему с такими тягаться. И явно столь же острые, сколь и его собственные.
      — Рита Скитер, корреспондент «Ежедневного Пророка». Очень приятно познакомиться с вами, мистер Поттер.
     
      «Хорош же я стал, — горько прошептал Крис. — Жалкую репортеришку к самой постели подпустил».
     
      Гарри растерялся и не нашел, что ему ответить. Промямлил что-то невразумительно-утешающее о том, что за десять лет в чужом теле кто угодно потерял бы форму. Друг окончательно расстроился, но все же не ушел, не оставил подопечного наедине со Скитер. У Гарри мелькнула мысль, что лучше бы Крис помог ему в битве с Квирреллом, чем в разговоре с безобидной журналисткой.
     
      Безобидной ли? Как-то же она сюда попала, минуя защиту Хогвартса и запреты Дамблдора. Гарри был почти уверен, что их встречи не желал именно директор, хоть и не совсем понимал его опасений. Да и пробраться не куда-нибудь, а в лазарет, святая святых мадам Помфри, это надо уметь. Медиковедьма слышала каждый шорох на вверенной ей территории и появлялась, как только очередной пострадавший приходил в сознание, что указывало на сложную систему заклинаний.
     
      — Мне тоже очень приятно, мисс… миссис?.. Скитер.
     
      — Мисс, Гарри. Можно мне называть тебя Гарри?
     
      — Конечно, — если она так хочет получить его расположение, пусть думает, что оно у нее уже есть.
     
      — Вот и славно. Ты тоже зови меня Ритой. Договорились?
     
      Глаза немного привыкли к темноте, и стало ясно, что журналистка улыбается. Широко, но не слишком искренне. У Гарри получилось куда лучше.
     
      — Ты позволишь задать тебе несколько вопросов? Видишь ли, читателям будет интересна твоя судьба, — преувеличенно-ласково промурлыкала она.
     
      — Конечно, я с радостью отвечу на все ваши вопросы. Но не думаю, что могу поведать что-то по-настоящему увлекательное. Я ведь самый обычный ребенок.
     
      Самая обычная шизофрения самого обычного ребенка тихо захихикала.
     
      — Ну что ты, Гарри, — возликовала Скитер, торопливо открывая маленькую сумочку и расправляя пергамент. — Не возражаешь против Прытко Пишущего Пера? Здесь слишком темно для обычных.
     
      «Это что такое?»
     
      «Незаменимая вещь на нудных лекциях, кои ты сейчас будешь ей читать».
     
      — Не возражаю. О чем вы хотели меня спросить, Рита?
     
      — Как ты здесь оказался, Гарри? Что произошло, и кто в этом виноват?
     
      Мальчик чуть заметно поморщился. Стоит ли такое рассказывать? Исходившее от Скитер возбуждение и жадное нетерпение захлестывало его волнами, от Криса веяло не слишком дружелюбным спокойствием и легкой заинтересованностью. После второй неудачной попытки установить барьер между чужими эмоциями и собственной личностью Гарри понял, что придется терпеть. Похоже, он связался не просто с профессионалом, а с настоящей фанатичкой своего дела. Такими достаточно легко управлять, но вот защищаться от их влияния…
     
      — Это просто несчастный случай, ничего особенного. Я сам виноват. Мне больше нечего сказать.
     
      Но Прытко Пишущее Перо заметалось по разложенному на одеяле пергаменту, будто Гарри надиктовал целую эпопею о восстании Ульфрика Алого и подробного описания последовавшего за ним праздничного пира. Гарри заинтригованно следил за его резкими, размашистыми движениями, а затем внезапно схватил почти полностью исписанный лист. Перо оставило кляксу на одеяле, конвульсивно дернулось пару раз и опустилось на кровать. Скитер попыталась вернуть набросок будущей статьи, но Крис, до того не сделавший ни единого движения, ловко выхватил его из толстых пальцев журналистки и спрятал за спину.
     
      — Это ведь статья обо мне, почему бы мне первому ее не прочитать? — укоризненно произнес Гарри.
     
      — Гарри… Видишь ли… — замялась репортер, пытаясь тщательней подобрать слова.
     
      Но мальчик ее уже не слушал. Крис зажег тусклый огонек на кончике палочки и поднес ее к пергаменту. Прочитать удалось только некоторые строчки, но лучше уж так, чем объяснять заметившей свет мадам Помфри, что происходит и кем ему приходится сидящая рядом женщина.
     
      … бедный ребенок, опутанный сетями исцеляющих чар, настолько изранен, что едва может двигаться… он полностью потерял человеческий вид в результате действий пробравшейся в Хогвартс группы оборотней… его изнуренное лицо выражает нестерпимую муку, а голос дрожит, но мистер Поттер храбро рассказывает о нападении…
     
      Больше ничего прочесть не удалось: Крис взъярился и направил на Скитер палочку, которую Гарри чудом удалось ухватить. Перетягивание артефакта, к удовольствию журналистки, получившей свое творение обратно, и вновь рьяно заработавшего пера, длилось с полминуты.
     
      «А ну пусти, я сейчас покажу какой я «бедный и изнуренный и как не могу двигаться!» — сердито требовал Крис.
     
      «Тихо ты! Отдай палочку, она же смотрит!»
     
      «Вот еще, это моя палочка! Сам отдай!» — возмущался он.
     
      В конце концов, дело закончилось ничьей: Крис получил артефакт в свое безраздельное пользование, но Гарри сумел прижать левую руку к кровати и замотать одеялом.
     
      — Гарри? — осторожно поинтересовалась репортер. — С тобой все в порядке?
     
      — В полном, — попытка, не отдышавшись, выдавить из себя безмятежную улыбку с самого начала была обречена на провал. — Знаете, я и вправду самый обычный ребенок…
     
      Скитер с подозрением наблюдала за тем, как Крис выворачивается из-под одеяла, а Гарри успокаивающе поглаживает руку. Затем как бы невзначай отсела подальше и потянулась к сумочке. Поверить в то, что Гарри самый обычный школьник, а не пациент отделения для буйнопомешаных было сложновато.
     
      «Сейчас она достанет палочку, и…»
     
      «И вот тогда-то я ее и прибью!» — обрадовался волшебник.
     
      Гарри, почувствовав, что может оказаться между двух огней, попытался упокоить хотя бы кого-нибудь.
     
      — Знаете, Рита, моя жизнь невероятно скучна, — доверительно произнес он.
     
      Оба мага мгновенно замерли. Теперь от их эмоций, почти одинаковых в неверии и сомнении, стало еще сложнее абстрагироваться.
     
      «Э-э-э… Малыш, ты, кажется, волосы тоже вчера приглаживал. Проверь, там мозги не вытекли?»
     
      — Что ты имеешь в виду? — прошептала сбитая с толку Скитер.
     
      — Я рад, что встретился с настоящим профессионалом. Моя жизнь слишком скучна и обыденна, — повторил Гарри. — Читателей не интересует настоящий я, они хотят кого-нибудь более… более яркого, что ли? Я все прекрасно понимаю.
     
      — То есть ты не возражаешь, чтобы эта статья завтра появилась в газете? — журналистка была шокирована.
     
      — Я не возражаю против того, чтобы вы напечатали свою статью. И я не собираюсь ее опровергать, — подтвердил он. — А еще если у вас когда-нибудь не найдется подходящей темы, пишите обо мне. Пишите, что хотите, у вас полная свобода действий. И вам польза, и мне будет что почитать.
     
      Крис выпутался и задумчиво ощупал голову на предмет ее целостности, превратив и без того лохматую шевелюру в нечто невообразимое и срезав несколько прядей.
     
      Скитер с опасением кивнула, не сводя с мальчика глаз, и наощупь убрала в сумочку свернутый пергамент. Попрощалась и зачем-то попросила «быть хорошим мальчиком и закрыть глаза». Гарри с готовностью послушался, следя за ней сквозь опущенные ресницы. В больничном крыле было темно, луна то исчезала, то появлялась среди рваных облаков, так что вряд ли она заметила бы маленькую хитрость. Но Скитер оказалась умнее. Она внимательно всмотрелась в лицо второкурсника и резко взмахнула рукой в дюйме от его носа. Гарри стоило невероятных усилий не вздрогнуть и не податься назад. Удовлетворившись проверкой, волшебница сняла заглушающие чары и еще раз осмотрелась. От остальных ширм не исходило ни единого звука, Рон и Невилл крепко спали.
     
      От того, что произошло потом, Гарри все же едва не ахнул, выдавая себя. Скитер… исчезла. Просто исчезла, мгновенно и бесшумно, словно вовсе не являлась в лазарет, а привиделась ему во сне. И только уловив еле слышное жужжание и увидев мелькнувшую на фоне приоткрытого окна черную точку, он понял, в чем дело.
     
      Мальчик отпил воды из оставленного на тумбочке стакана и, устроившись поудобнее, закрыл глаза. Затянувшееся молчание прервал Крис:
     
      «Малыш, зачем это тебе?» — осторожно поинтересовался он.
     
      Гарри вздохнул. Как же объяснить, если он сам еще до конца этого не понимает?
     
      «Что такое герой, Крис?»
     
      «Ну-у, подвиги, битвы с черными магами и кровожадными чудищами, спасение невинных дев, охрана вдов и сирот, ну и еще кое-что по мелочи», — задумался он.
     
      «Слава. Слава, известность, репутация в конце концов. Из меня хотят сделать героя, надежду всего магического мира — правда, это звучит глупо и чересчур пафосно? А какой прок Дамблдору от героя, о котором так отзываются? О котором ходит столько различных слухов, что разобраться в них совершенно невозможно. От которого не знаешь, чего и ждать».
     
      «Да уж, это верно. От тебя не знаешь, чего и ждать», — усмехнулся Крис, поправляя одеяло.
     
      * * *
      На завтрак Гарри пришел уже без хвоста, чешуи и когтей. Нерасколдованные однокурсники спускаться в Большой зал наотрез отказались, чтобы лишний раз не выглядеть посмешищем, а сидеть с Лавандой и Парвати Гарри не захотел. Он занял место между Фредом — или Джорджем? Так и не научился различать их, — и толстым старшекурсником, перед которым стояло сразу три тарелки с разными блюдами. Но спокойно поесть не удалось.
     
      Одна за другой совы сбрасывали почту, один за другим ученики разворачивали принесенные газеты и замирали с поднесенными ко рту ложками. Преподаватели, не веря своим глазам, раз за разом просматривали статью на первой полосе и не могли найти слов, в достаточной мере выражающих шок и возмущение. Дамблдор вылетел из-за стола с весьма и весьма достойной для его возраста скоростью. Должно быть, отправился уверять министерство, что никто из учеников не пострадал. Постепенно все звуки стихли, и в зале установилась напряженная тишина, готовая вот-вот взорваться хором сотен звонких голосов. Все взгляды устремились на Гарри, вчера изорванного — слава Мерлину, что не искусанного! Видимо, Скитер решила сделать ему ответный подарок и написала, что мальчик, несмотря на все полученные травмы, останется человеком — группой оборотней из стаи некоего Фенрира Грейбека до «полной потери человеческого облика», а сегодня невозмутимо намазывающего тост маслом.
     
      Никто не знал, чего стоил сильному, но неумелому молодому менталисту этот невозмутимый вид, когда на него шквалом обрушивались эмоции толпы, усиливающиеся единым порывом шока, неверия, страха, радости и интереса. Он словно оказался в центре бури, когда невозможно определить, где гребни смертельно-опасных валов переходят в далекий небосклон, а верх меняется с низом так часто, что понятие направления перестает существовать. Растворение в потоке чужих мыслей и ментальных образов означало не смерть, нет, но как минимум безумие.
     
      Почувствовав, что еще немного, и он не выдержит давления, Гарри схватил кувшин с соком, тарелку с булочками и с деланным спокойствием направился к выходу. Крис торопливо поставил барьер между личностью ученика и окружающим миром, стало немного легче. Тем не менее, он плохо видел, куда идет, и задел плечом дверной косяк, уронив пару булочек с корицей, пока в голове, с трудом сдерживаемые наставником, бились ритмы чужих сознаний. Стоило шагнуть за порог, как зал разразился вопросами, возгласами удивления, разочарования, радости и возмущения. Кто-то с тревогой донимал соседей расспросами, кто-то громко высказывал свое мнение относительно газеты, напечатавшей подобную чушь, остальные просто делились впечатлениями, пока старосты пытались навести порядок. А некоторые попытались броситься следом за Гарри, но профессор Флитвик, успевший, как ни странно при его росте, первым оказаться у выхода, велел всем возвращаться на свои места.
     
      Гарри Поттера он нашел в оконной нише на втором этаже, воспользовавшись помощью портретов. Гриффиндорец сидел на подоконнике и неспешно уничтожал вынесенную провизию, наколдовав себе кубок и салфетку.
     
      — Доброе утро, профессор Флитвик.
     
      Он соскочил вниз, чтобы не смотреть на маленького профессора сверху вниз, и, покачнувшись, вцепился в подоконник.
     
      — Доброе утро, мистер Поттер. Как вы себя чувствуете?
     
      — Я, наверное, слишком резко встал. Голова кружится, а так вполне нормально, спасибо.
     
      — Прежде всего не волнуйтесь, Рите Скитер никто не поверит, — но по голосу декана Когтеврана чувствовалось, что едва ли он сам верит своим словам. — И вы всегда можете потребовать опровержения… — он осекся, видя, как Гарри медленно помотал головой.
     
      — Спасибо за заботу, профессор Флитвик, но меня это не волнует. Мои друзья знают, что я цел и невредим, а до того, что думают остальные, мне дела нет. Поговорят и успокоятся.
     
      Профессор облегченно улыбнулся.
     
      — Я рад, что вы воспринимаете происходящее по-взрослому, мистер Поттер. Но вам, думаю, лучше не встречаться с другими учениками, пока профессор МакГонагалл не сделает объявление и не успокоит факультеты. Не думаю, что вам понравится по сотне раз отвечать на одни и те же вопросы. Идите завтракать в мой кабинет, там вас никто не побеспокоит. Пароль — «ignis suppositus cineri», но не опоздайте на занятия.
     
      «Ignis suppositus cineri*, — задумчиво протянул Крис. — Редкое, почти бесполезное заклинание… и такое опасное в умелых руках. Кстати, ты знаешь, что около тридцати лет назад он победил меня именно благодаря ему? Я с тех пор не выходил на дуэли без стекол Лессера, чтобы второй раз на том же не попасться».
     
      «Ты дрался с нашим преподавателем чар? Какого гхыра?! — возмутился Гарри. — Он же… он… Да ты посмотри на него!»
     
      «Ага, спасибо, я уже насмотрелся. Филиус Флитвик в то время считался одним из лучших дуэлянтов Британии».
     
      «Лучше тебя?» — ехидно подколол его Гарри, не зная, можно ли верить такому заявлению. Может, Крис опять издевается.
     
      «Ха! Мечтать не вредно, ему просто повезло!»
     
      Кабинет Флитвика был настолько завален книгами и свитками пергамента, что складывалось впечатление, будто маленький профессор ограбил библиотеку, но не успел замести следы. Стопка тяжелых томов на стуле, обычно позволявшая ему вещать из-за стола, а не из-под него, здесь явно выполняла какие-то другие функции. По крайней мере, взглянуть на посетителя поверх кипы бумаг, сваленных на столе, она бы точно не позволила. Вдобавок при всем этом в кабинете не было ни одного книжного шкафа — должно быть, ради экономии пространства. Последнего Гарри совсем не понимал. Ведь куда проще найти нужный фолиант на предназначенной для него полке, чем каждый раз нырять в книжные залежи, кое-где доходящие до самого потолка. Чтобы комфортно чувствовать себя в подобном помещении, надо либо уметь летать и жить на потолочных балках, либо вообразить себя гоблином на груде золота.
     
      Но Криса обстановка ничуть не удивила, а, казалось, даже напротив — оказавшись среди гор свитков, пергаментов и томов в кожаных переплетах, он мгновенно расслабился. По дороге к столу то и дело выхватывал листы, многие из которых были обожжены по краям, быстро пробегал глазами и подбрасывал в воздух, не заботясь об их дальнейшей судьбе.
     
      Не обнаружив на столе достаточно места, чтобы поставить поднос, и не решившись что-либо менять без позволения хозяина, Гарри устроился на полу, скрестив ноги. Задумчиво отщипнул кусочек слоеного теста, скатал в плотный шар и отправил в рот, не переставая пораженно осматриваться. Чего он никак не ожидал от Флитвика, не менее аккуратного, чем МакГонагалл, так это такого бедлама.
     
      «Как думаешь, ему долго приходится выискивать нужный материал?»
     
      «Не-а, это все макулатура для создания образа очень могущественного и очень занятого чародея, а зимой в нее можно очень уютно зарыться и залечь в спячку, — Крис схватил кувшин и долил сока в кубок, наполнив его почти до краев. — Пей, нам сегодня от всей школы бегать придется. А за Флитвика не беспокойся: система Воронцова строится на основе индивидуальных ассоциативных рядов. Информация располагается несколькими сложными тематическими спиралями, разобраться в которых сходу способен только сам составитель. Плюс комплекс многоступенчатых чар и защитные артефакты, я не до конца уверен насчет последнего, но парочка должна найтись. Иногда здорово помогает — искать нужную бумажку будешь, пока сам профессор помогать не придет».
     
      Гарри дотянулся до ближайшей стопки, полистал книгу по рунной магии и положил обратно на брошюру, перечисляющую огненные чары. Как увидеть в подобном расположении какую-либо систему, он не представлял. Интересно, если подкинуть Снейпу идейку о чем-то подобном, к нему перестанут лазить за снадобьями? Но от этой мысли сразу пришлось отказаться: зелья могли в любой момент понадобиться кому угодно, нельзя тратить драгоценное время на поиски чего-то жизненно-важного. Должно быть, мадам Пинс не сотворила чего-то подобного в библиотеке только потому, что иначе пришлось бы лично ходить за каждой книгой. Гриффиндорец протер очки, огляделся еще раз, теперь уже в ином слое реальности, и представил себя за попыткой ограбления кабинета Флитвика. Accio, разумеется, не сработает, и нужный материал придется искать вручную, пока декан Когтеврана не извлечет незадачливого грабителя из Паутины Времен. А искаженное чувство времени, заставляющее поверить, что ты вошел в кабинет не далее как две минуты назад, и недостаток рубинов в гигантских часах придется исправлять еще очень долго.
     
      Сейчас Паутина висела в паре футов от потолка, в узлах пульсировали густые фиолетовые комки. В отличие от остальных окутывающих комнату чар, она не отличалась красотой и симметричностью, что указывало на невероятную сложность заклятия. Что же такое здесь можно найти, раз в качестве защитной меры применяется Паутина Времен? Посох Мерлина, коллекцию древних ритуальных кинжалов для человеческих жертвоприношений, все еще жаждущих крови, или что-то намного более могущественное? Или профессор всего лишь заботится о сохранности личной библиотеки? Последний вариант, наиболее вероятный, отчего-то невероятно смешил Гарри. Все равно что рисовать многоступенчатые защитные контуры ради любимой коллекции зубочисток.
     
      Но ведь его-то сюда пустили. Впрочем, предполагается, что Гарри Поттер слишком хорошо воспитан и слишком подавлен клеветой Скитер, чтобы копаться в чужих вещах. А если и нет, все равно не сможет ничего найти, не разобравшись в системе расположения фолиантов.
     
      Отправив в рот очередной пахнущий корицей шарик, Гарри велел домовику принести газету и углубился в чтение статьи. Уже с первых строк стало ясно, что фантазии Скитер не занимать, а вот здравого смысла недостает. Написанное было столь легко проверить и опровергнуть, что с этим справился бы любой разумный человек. Любую маггловскую газету после подобного «интервью» ожидал бы незамедлительный крах.
     
      «И что, этому кто-то поверит?» — мальчик накрыл ладонью изображение бьющегося в цепях оборотня, чтобы не видеть, как тот извивается и грызет железо.
     
      «Идиотов хватает, — Крис вырвал статью о невиданном нашествии садовых гномов на окраины Лондона и принялся сооружать из нее самолетик. — Разве ты не этого хотел?»
     
      «Этого, но… Я не думал, что все будет так. Ведь это же газета!»
     
      «Вот именно. «Пророк» печатает не то, что происходит на самом деле, а то, что министерству выгодно видеть на страницах прессы. Остальные издания либо хором подпевают ему, либо являют миру фантазии журналистов и редакторов».
     
      «Но пресса должна служить для распространения информации, правдивой информации, а не голословных вымыслов и бредней! Откуда в таком случае маги узнают о том, что происходит?»
     
      «Фактами занимаются архивисты, — наставник подправил новой игрушке крыло и примерился запустить в дальний угол. — Хочешь знать, что произошло или происходит на самом деле, или что-нибудь по-настоящему полезное — иди в библиотеку, но будь готов выложить порядочную сумму за консультацию».
     
      Гарри свернул газету и отложил в сторону. Если правдивые ответы на вопросы можно получить лишь от архивистов, придется все-таки посетить лондонскую магическую библиотеку. А их заоблачные расценки, о которых он уже не раз слышал от старшекурсников… Что ж, есть информация, за которую никаких денег не жалко. Да и, честно говоря, просто любопытно было бы взглянуть на другие достопримечательности волшебного мира, не все же в Хогвартсе сидеть.
     
      «Но почему именно оборотни? А нападение на школу целой стаи — чушь несусветная. Кому это надо?.. Стой, неужели Скитер воспользовалась моим разрешением, чтобы очернить оборотней?!»
     
      Самолетик описал круг и потерянно ткнулся в темно-синий фолиант, застыв на самом верху книжной пирамиды.
     
      «Ну да, а ты думал, она не сумеет воспользоваться ситуацией в свою пользу?»
     
      «Но почему…»
     
      «Это не слишком красивая история, и началась она еще до твоего рождения, — перебил Крис. — Я тебе как-нибудь попозже расскажу. Допивай сок, Флитвик возвращается».
     
      «Это из-за Волдеморта?» — успел спросить Гарри, опрокидывая в себя кубок.
     
      «Не-а, — хмыкнул Крис. — Представь себе, здесь он замешан лишь опосредованно, это наше не в меру умное министерство решило выкопать себе яму и оказалось в патовой ситуации. Все еще копает, как видишь, на что-то надеется».
     
      Мальчик собирался спросить, из-за чего министерство так ополчилось на оборотней, но за спиной раздался тихий скрип. Гарри невольно вздрогнул: он и думать забыл о предупреждении друга. Поднялся и шагнул к двери, встречая преподавателей. Вместе с Флитвиком в кабинет вошла МакГонагалл, осмотрела ученика и, не найдя ни малейших признаков подавленности, одобрительно кивнула.
     
      — Вы поели, мистер Поттер?
     
      — Да, профессор.
     
      Гарри обернулся, подумав, что не слишком красиво было бы оставлять поднос с булочками на полу, но ничего не обнаружил. Должно быть, домовые эльфы все убрали, как только хозяин переступил порог кабинета.
     
      — Профессор Флитвик, спасибо, — спросить у него о Крисе? Нет, наставник этого точно не позволит. Да и сам профессор наверняка не помнит всех, с кем сражался тридцать лет назад. — Я могу идти?
     
      — Конечно, Гарри. И помни: не обращай внимания на разговоры, они скоро утихнут. Вот увидишь, уже через неделю все забудут об этом досадном инциденте.
     
      «Ага, забудут, — довольно промурлыкал волшебник, когда Гарри вышел в коридор, — ровно до выхода следующей статьи о тебе, великом и непревзойденном. Только представь, как англичане будут обретать все новые и новые сведения о своем герое, опоре и надежде всей нации».
     
      «Хватит ерничать», — огрызнулся мальчик, быстро шагая к башне и игнорируя сопровождающие его любопытные взгляды и перешептывание учеников и портретов.
     
      Человек действительно способен привыкнуть ко всему, что с успехом продемонстрировал Локонс. Преподаватель защиты от темных искусств ярким бирюзовым пятном выделялся среди стайки четверокурсниц, рассказывая, как в гордом одиночестве отразил нападение оборотней на маленькую горную деревеньку.
     
      * * *
      Флитвик оказался прав, и уже к середине октября никто и не вспоминал о «нашествии оборотней». Впрочем, прежде чем это случилось, Гарри не раз приходилось чрезвычайно вежливым тоном осведомляться у очередного школьника, не покусали ли его бараны. Но полностью отмщенным он почувствовал себя, когда всей школе, страдающей от простуды, пришлось пить горькое и острое перцовое зелье. Он, обладающий Даром единорога, единственный избежал участи разгуливать по замку с дымящимися ушами и опухшими от настойки глазами.
     
      Проливные дожди и осенняя слякоть, казалось, стерли из Хогвартса яркие краски и веселый смех. Даже алая квиддичная униформа на улице сразу превращалась в размытое блеклое пятно. Пару раз по утрам трава у озера покрывалась изморозью, а однажды из Запретного леса вышел олененок, которого Хагрид на руках вынес из огорода. Детеныш как-то ухитрился, спасаясь от захлебывающегося лаем Клыка, забраться на одну из тыкв, приготовленных для Хеллоуина и уже достигших изрядных размеров.
     
      Замок постепенно готовился к празднику. По стенам развесили гирлянды, приглядываться к которым не стоило, если только не возникало необходимости срочно избавиться от аппетита и содержимого желудка. Большой зал украсили фонарями, сделанными из гигантских тыкв, и летучими мышами. Гарри не меньше десяти минут простоял с задранной к потолку головой, но так и не смог понять, живые ли это существа или искусно наведенная иллюзия, подпитываемая силой самого Хогвартса.
     
      За день до Хеллоуина пришел давно желанный подарок, о котором они с Крисом уже и думать забыли. Перед рассветом мальчика разбудил туманный вестник, принесший записку со словами «в совятне в полночь». Весь день он провел как на иголках, каждые десять минут посматривая на висящие в гостиной часы. Конечно, можно было достать магический компас, но отчего-то не хотелось никому показывать, что у Гарри Поттера имеется такая ценная вещь. Он и так привлекал к себе слишком много ненужного внимания. Вечером спрятал мантию-невидимку под подушкой, чтобы не пришлось искать ее в темноте среди сваленного в сундуке хлама, и, дождавшись полуночи, вышел из спальни.
     
      Добираться до башни пришлось дольше, чем они рассчитывали. В одном из коридоров застали Снейпа, поймавшего шестикурсника из Пуффендуя. Парень угрюмо застыл у стены, вперив глаза в пол, но зельевар стоял в самом центре узкого коридора, и Гарри не рискнул идти мимо него. Обходной путь занял лишние десять минут, но к назначенному времени они не опоздали.
     
      Дверь в совятню слегка приоткрылась, впуская закутанную в мантию фигуру. Большинство птиц мирно дремали на насестах, что несказанно удивило мальчика. Ночным созданиям вроде сов полагалось охотиться, ворковать с соседями или приводить в порядок оперение, но никак не спать, сунув голову под крыло. Но, может, волшебные совы отличались от обычных настолько, что их не интересовали мелочи вроде предписанного природой режима дня и ночи. На широком южном парапете, нахохлившись, сидели четыре крупные неясыти. То и дело одна из них встряхивалась и оглядывала внутренние помещения башни, желтые глаза-огоньки хищно сверкали при звездном свете.
     
      Как правило, школьники использовали сипух, обычных амбарных сов, легко поддававшихся приручению, но никак не полудиких ночных охотников. Филины были куда быстрее и выносливее, но и содержание их требовало несоизмеримо больших затрат, учитывая, что питались они не дешевым совиным печеньем, а рыбой и мелкими грызунами. Увидев покоящийся у птичьих лап объемный сверток, Гарри окончательно убедился, что неясыти ждут именно их. Он подошел и хотел было откинуть мантию в сторону, но Крис тут же перехватил правую руку.
     
      «Стой. Нельзя гарантировать, что среди них нет анимага».
     
      Он медленно протянул ближайшей сове ладонь, которую та придирчиво осмотрела и коротко щелкнула клювом. Гарри вспомнилась знакомая Криса, анимаг-ворона, с которой они грабили Хагрида. Вдруг сова, что сейчас решает, тому ли она должна отдать сверток, превратиться в человека и сорвет мантию-невидимку? Если кто-то застанет Гарри Поттера за подобным занятием, да еще и зная, что прийти за грузом должен человек, зовущий себя Крисом… Ничего хорошего из этого точно не выйдет.
     
      «А если есть?» — поежился мальчик.
     
      «Расскажу анекдот и дам конфетку, — съехидничал маг. — Ты головой думай иногда».
     
      Гарри почему-то сразу представилось изломанное человеческое тело, лежащее у подножия башни. Глупость, конечно, но среди совиных насестов ему никогда еще не было настолько неуютно.
     
      Неясыти одна за другой тяжело снялись с места, ринувшись вниз с каменного парапета. Крис попытался поднять сверток и едва не уронил во внутренний двор. Когда Гарри спохватился и придержал посылку, ему показалось, что некто с извращенным чувством юмора невесть зачем вручил им набитый железом ящик. Пришлось расстелить на парапете Астральную Клеть, благо его ширина это позволяла, и поместить в нее таинственный предмет.
     
      Как можно плотнее задернув полог кровати, Гарри и Крис развернули плотную непромокаемую ткань, еще раз убедившись, что волшебные совы очень отличаются от обыкновенных, раз сумели поднять и принести содержимое свертка всего лишь вчетвером.
     
      Перед ними, тускло поблескивая отделанными золотом углами, лежала «Тропа теней». Черную драконью кожу обложки украшала прихотливая вязь мелких черных рун, еле видимых при свете люмоса. Размерами фолиант лишь немногим превышал те тома, что находились в хогвартской библиотеке, зато толщиной мог бы посоперничать с древними стенами замка. Но, несмотря ни на что, одна-единственная книга не могла весить как целый книжный шкаф, если только на нее не наложено хитрое заклинание. Наверняка одна из тех работ, что следовало читать за пюпитром. Спасибо автору, удружил, нечего сказать. Впрочем, Крис упоминал, что Бенедикт Сильверстрим сошел с ума еще задолго до написания сего нетленного творения.
     
      «Класс», — восхищенно выдохнул Гарри.
     
      «Класс, — согласился Крис, ласково поглаживая шероховатую кожу, кое-где сохранившую остатки мелких костяных пластин, образующих странный узор, переплетающийся с рунами. — Невероятный раритет, достать такое практически невозможно. А у Капитана всего за несколько месяцев получилось. Так что готовься — завтра придет счет, сильно не пугайся».
     
      «Как думаешь, сколько она стоит?» — он попытался открыть книгу.
     
      «Не меньше полутора тысяч», — последовал невозмутимый ответ.
     
      «Что?! — Гарри бы точно не сумел удержать том в руках, если бы держал на весу. — Это целое состояние!»
     
      «Тогда иди и перечитывай учебники за первый курс, раз не можешь позволить себе книгу о настоящем старинном искусстве», — отрезал мужчина.
     
      Оставалось только тяжело вздохнуть. «Тропа теней», сколько бы она ни стоила, была им нужна. Там, возможно, найдется способ управлять наваждениями без последствий для разума. Но, учитывая печально известное безумие автора, скорее всего сама магия тонких плетений предполагала изменение сознания чародея.
     
      Для того, чтобы проверить это дикое предположение, следовало хотя бы открыть гримуар, что никак не получалось. Никакого замка со сложной конструкцией не было и в помине, но страницы словно склеились намертво.
     
      «Ты что это делаешь? — полюбопытствовал Крис. — Проверяешь, хватит ли сил голыми руками разорвать драконью шкуру и Моргана знает сколько бумаги?»
     
      «Нет, всего лишь пытаюсь открыть», — выдавил Гарри, изо всех сил потянув за край обложки.
     
      Тяжелый том чуть сдвинулся с места, но не открылся. Крис любезно придержал книгу за корешок, от друга веяло насмешливым любопытством. Гарри довольно скоро начал подозревать, что наставник прекрасно знает способ открытия подобных фолиантов, но из вредности молчит. После нескольких бесплодных попыток пришлось сдаться и попросить помощи, аккуратно отодвинув гордость в сторону.
     
      «Есть одно запирающее заклятие. Оно достаточно простое и было широко распространено на момент написания «Тропы», то есть в начале восьмого века. Это учебник по магии иллюзий, значит, попробуй наложить на него какое-нибудь наваждение».
     
      «И для чего оно могло понадобиться, если все так просто? Тайные знания так не охраняют, это даже я понимаю».
     
      Крис весело расхохотался:
     
      «Как охраняют тайные знания, ты сейчас увидишь. А подобные запоры предназначены скорее для магглов и для тех, кто никогда не сможет воспользоваться магией тонких плетений. Волшебнику, не способному создать даже маленький морок, эта книга все равно ничего не даст, и читать ее незачем. Открывай давай, чего ждешь?»
     
      С шестой попытки Гарри удалось создать вполне приличное, как ему показалось, наваждение: еще одну подушку на кровати там, где лежала книга. Но при попытке к ней прикоснуться морок развеялся. Сперва показалось, что ничего не произошло, но мало-помалу мелкие черные руны принялись тускло разгораться. Выглядело это так, словно на обложку попало несколько искорок из камина и осталось тлеть на черной коже. Затем словно изнутри проявлялись все новые и новые ало-золотые точки. Огненные крупицы сползались, сливались, образовывая наполненные сложным многослойным смыслом узоры.
     
      «Тропа теней» наконец-то была открыта. Но, как оказалось, испытания еще не закончились, и самое сложное им еще предстояло.
     
      — Что за?! — успел возмущенно выкрикнуть Гарри, пока Крис не зажал ему рот. Он и не подумал о том, что может разбудить однокурсников.
     
      Гарри чувствовал себя как ребенок, что с нетерпением ждал одиннадцатого дня рождения и письма из Хогвартса, вот только когда один из самых важных дней в жизни волшебника настал, выяснилось, что ребенок этот не более чем сквиб, и ни в какую магическую школу никогда не поедет. Давняя мечта исполнилась, мгновенно испортив настроение и заставив серьезно в себе разочароваться. Мальчик перелистнул несколько страниц, но не нашел ни единого хоть немного знакомого символа или знака. Даже сама система расположения информации на странице, казалось, в корне отличается от всех общепринятых. Крис давно уже не смеялся так весело и беззаботно. Пару раз он пытался что-то сказать, но не мог справиться с нахлынувшим весельем. Так Гарри Поттер наконец узнал о том, как на самом деле древние маги охраняли тайны своих школ и орденов.
     
      «Ты знаешь дешифрующие чары?» — Гарри изо всех сил постарался взять себя в руки.
     
      «Их нет, — вопрос вызвал новый приступ смеха. — Не существует в природе. Магия здесь ничем не поможет. Бенедикт Сильверстрим был безумцем, но не идиотом. Подсказка кроется в самой книге, где-нибудь на внутренней стороне обложки или на одной из ключевых страниц».
     
      «То есть ты все-таки можешь понять, что он написал? — вдали забрезжила надежда. — Или это была небольшая лекция на будущее, чтобы я не вырос ничего не знающим тупицей?»
     
      «Обижаешь, — Крис жестом дал понять, что хочет рассмотреть шифр поближе, и Гарри послушно склонился над книгой. — Между прочим, людей, способных читать подобные раритеты, с хранящимися на их страницах секретами, не так уж и много. Ты мной гордиться должен! Так, посмотрим…»
     
      * * *
      Тридцать первого октября погода решила расщедриться и выдать Хогвартсу и его окрестностям последнюю дозу тепла. Уличная грязь подсохла и к обеду обещала превратиться в потрескавшуюся корку. На волнах озера мерно покачивались увядшие красные листья, ветром принесенные с опушки Запретного леса. Вода изредка покрывалась мелкой рябью, слепила глаза, отражая солнечные лучи. Птицы щебетали так радостно, будто снова наступила весна.
     
      Настолько прекрасному дню можно было бы восхититься, не будь Гарри в том состоянии, в котором вообще мало что можно заметить. На золотой посуде плясали яркие блики, от которых он старательно отводил взгляд. Глаза болели после бессонной ночи, занятой расшифровкой текста. Смотреть на невыносимо ярко блестящую тарелку было невозможно. И пусть он никак не участвовал в проделанной вчера работе, но все же Крис пользовался его телом и, как следствие, его глазами. Причем, опасаясь, что гриффиндорцы проснутся от пробивающегося сквозь полог света, наложил на себя какие-то чары, вскользь упомянув о весьма неприятных последствиях. Впрочем, время они, надо признать, провели неплохо.
     
      Вчера Крис извел на чертежи и таблицы, графики и диаграммы столько бумаги, что ее с лихвой хватило бы на полгода учебы. Сначала он вертел книгу, рассматривал ее со всех сторон, открывал страницы (как казалось Гарри, абсолютно наугад), а затем вписывал найденные символы в исчерканные листы. Некоторые оставлял нетронутыми, некоторые складывал и сворачивал причудливым образом или накладывал один на другой. Постепенно на кровати скопилось столько пергамента, что Гарри всерьез забеспокоился, не разлетится ли он по всей спальне от неосторожного движения. Когда пришла мысль о том, что еще немного, и маг останется плавать среди моря бумаги, все внезапно закончилось. Несколькими взмахами Крис создал семь полупрозрачных кубов и осторожными касаниями принялся наносить на них похожие на иероглифы знаки.
     
      Как мальчик ни старался, но так и не смог понять принципов, по которым наставник делал выбор. Зато следить за его движениями было, как всегда, приятно и удивительно. Очень осторожные, экономные, но уверенные жесты плавно перетекали друг в друга, ведь стоило шевельнуться чуть сильнее, немного не так повернуться, и ворох пергаментов с оглушительным шелестом скатится на пол. А звук из-за толщины и плотности бумаги получится куда громче и грубее, чем производят сделанные магглами листы. Учитывая, что падающая бумага могла зацепить и соседние свитки, в лучшем случае пришлось бы сочинять что-нибудь правдоподобное для чутко спящего Невилла. В худшем — для всех четверых соседей, включая Уизли, до сих пор не признававшего права Гарри на личные тайны.
     
      «А ты меня так научишь?» — он ужасно боялся отвлечь друга и спутать сложные вычисления, но и самому читать подобные труды безумно хотелось. Мало ли где может пригодиться такое умение.
     
      «Нет, — рассеянно ответил Крис, не прекращая работу. — Такому учат только… Неважно. Ты и так не должен был этого видеть».
     
      Постепенно грани кубов оказались полностью покрыты символами. На каждом оказалось по шесть таблиц, содержащих по двенадцать знаков в каждой строке и столбце. Пришло время снова придвинуться к «Тропе теней», что он и сделал, в последнее мгновение успев придержать покосившуюся стопку бумаги. Но книгу почему-то открыл ближе к концу, уверенно заявив, что начинать следует именно отсюда. К этому моменту небо за окном слегка посветлело, и времени оставалось совсем немного.
     
      Кубы время от времени приходилось вращать, чтобы взглянуть на другую сторону, соединять вместе, образуя еще большие трехмерные таблицы, и даже пронзать тонкими, едва видимыми разноцветными лучиками, нанизывая знаки и пиктограммы, словно фонарики на гирлянду. Но с их помощью, а также с помощью завалившей всю кровать макулатуры удалось прочитать всего лишь десяток страниц. Затем пришлось убрать все в Клеть, пока гриффиндорцы не начали просыпаться. И через некоторое время пойти с остальными на завтрак.
     
      — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
     
      Ignis suppositus cineri* (1 октан) — невидимое заклинание накладывается на плоские поверхности и обжигает коснувшегося их мага. Крайне недолговечно (от четырех до восьми секунд в зависимости от силы заклинателя) и требует большой точности в исполнении.

Глава 15.

     Гарри изо всех сил пытался сосредоточиться на еде. В голове было настолько пусто, что она, казалось, вот-вот зазвенит. Ни спать, ни есть почему-то совсем не хотелось. Думать, честно говоря, тоже. Но стоило на мгновение прикрыть глаза, и сознание растворялось в манящей теплой тьме. Едва не ткнувшись носом в кашу, он решил, что пора бы и закончить трапезу.
     
      — Гарри, куда ты? Мы же собирались в библиотеку, — раздался за спиной укоряющий голос Гермионы.
     
      — Да ладно тебе, сегодня же праздник! — Рон отмахнулся от нее и принялся за омлет с грибами. — Мы потом сделаем, правда, Гарри?
     
      — Рональд Уизли, праздничный ужин все равно не начнется раньше семи, — строго сказала второкурсница, сложив руки на груди. — К этому времени мы успеем написать эссе.
     
      Гарри медленно повернулся. О чем это она? Ах да, библиотека… Двухфутовое эссе для Снейпа о применении пыльцы фей, которое он в таком состоянии все равно не напишет. Но и Грейнджер не отстанет. Ну да ладно, при желании выспаться можно и в библиотеке.
     
      Он оказался прав и, надежно отгородившись от всех пухлыми фолиантами смог немного вздремнуть, пока Гермиона проверяла сочинение Рона и исправляла ошибки. Но перед этим пришлось бездумно пялиться в пространство перед собой или наблюдать, как рыжий старательно растягивает почерк, чтобы уложиться в заданные рамки. Или вытягивает шею, подсматривая в пергамент увлеченно строчащей ответ однокурсницы. Сам он положил перед собой пергамент только для вида и расслабленно водил по нему пером, выводя бессмысленные каракули. Особого смысла в написании эссе по зельеварению он не видел: несмотря на все старания, Снейп еще никогда не ставил ему выше С, то есть «слабо». Гарри это до крайности возмущало, но Крис, никогда не отказывавший в помощи и посему являющийся неизменным соавтором многих работ мальчика, к чудачествам зельевара относился весьма практично. Баллы и оценки его нимало не волновали, а получение чего-то ощутимого за усердие в ближайшем будущем не предвиделось (в дальнейшем тоже). Причин выкладываться по полной он не видел.
     
      — Гарри, просыпайся. Нельзя спать в библиотеке, — Гермиона тормошила его за плечо. — Ты уже закончил?
     
      Гарри сонно что-то пробормотал, не поднимая голову со сложенных на столе рук, и протянул ей исчерканный листок. Выражение лица Грейнджер не поддавалось никакому описанию и, безусловно, стоило того, чтобы на минуту открыть глаза. Неизвестно, что потрясло ее, беспрекословно соблюдающую все правила и почти что боготворящую преподавательский состав, больше — нестандартное использование храма знаний или вполне серьезное намерение сдать профессору набор кривых линий и спиралей, неровных кругов и бесформенных фигур. Зато когда она наконец справилась с потрясением, пришло время выслушать гневную тираду. Гарри иногда даже поддакивал невпопад, снова устроившись за импровизированным заграждением и положив под голову первый попавшийся том, не украшенный металлическими бляшками или полосами.
     
      Стратегия Рона, счастливого от осознания того факта, что эссе худо-бедно написано, и Гермиона больше не станет приставать к ним сегодня, оказалась куда успешнее.
     
      — Я знаю, тебе не хватает свежего воздуха. Сейчас я тебе помогу, друг, — объявил Рон, поднимая его со скамьи.
     
      Вряд ли Рону когда-либо приходилось голодать или сидеть в тесном чулане, да и наследственность сделала свое дело — оттолкнуть его у Гарри не получилось. Подогнуть колени, расслабиться и плавно стечь по нему на пол, чтобы затем перебраться обратно на скамью, успевшую стать такой родной и желанной, тоже не вышло. Рыжий пыхтел в ухо, но упрямо тащил друга к выходу. Пришлось встать на ноги и самостоятельно проследовать к двери, проворчав, что ему не хватает не свежего воздуха, а подушки и одеяла. Гермиона, все еще обиженная на демонстративно-наплевательское отношение к учебе, осталась выполнять задание по трансфигурации на следующую неделю.
     
      То ли Уизли оказался прав, то ли Гарри успел немного отдохнуть, но когда они дошли до озера, сонливость исчезла. Удобно устроившись на покрытых мхом валунах, они следили за тем, как волны прибивают листву к берегу и тут же подхватывают, унося в воду. Рон поднял с земли сухую ветку, с треском разломал на части и принялся кидать их как можно дальше в озеро, надеясь выманить кальмара.
     
      — Эх, если бы у меня была метла… — мечтательно проговорил он.
     
      — Если бы у меня была метла, я бы отдал ее тебе, ты же знаешь.
     
      Погода сделала свое дело, и Гарри ощущал редкий прилив благодушия, во время которого его не раздражал даже младший Уизли.
     
      — Ты что, я ни за что бы не забрал у друга метлу, — он помотал головой. — Да и в команду меня не включат.
     
      Он немного помолчал, огорченно выводя что-то в пыли носком старого ботинка, уже не раз бывавшего в ремонте из-за небрежного обращения:
     
      — Знаешь, я хотел попробоваться. Пусть даже в запасной состав, но как раз накануне случилось это… Ну, ты помнишь, с палочкой…
     
      Гарри помнил. Помнил и то, как Олливандер лично приехал в Хогвартс с целым саквояжем волшебных палочек и помог Рону выбрать новую, подходящую ему. На вопрос о цене старик только улыбнулся и ответил, что все уже уплачено. Уизли успокоился, подумав, что Олливандеру незачем лгать и раздавать свои поделки направо и налево, значит, родители действительно нашли деньги, — иначе кто бы это мог быть? Гарри же украдкой сунул продавцу пять галлеонов и горстку сиклей.
     
      — В следующем году, уверен, тебя обязательно возьмут. А тренироваться можно будет на школьной метле.
     
      Гриффиндорец приободрился, предвкушая, как на полной скорости вылетит на стадион под приветственные крики толпы, и Ли Джордан во всеуслышание добавит: «Встречайте — Рональд Уизли!»
     
      — Жалко, что ты не любишь квиддич, — пробормотал он и, немного подумав, добавил: — И летать не любишь.
     
      Гарри усмехнулся.
     
      — Мне родная земля силы придает. В одном из древнегреческих мифов рассказывалось об Антее, ему тоже земля силу давала.
     
      — А он был волшебником? — заинтересовался Рон.
     
      — Не знаю. Наверное.
     
      Рыжий поставил локоть на колено, подпер голову рукой и сгорбился, искоса глядя на однокурсника.
     
      — Вот скажи, как это у тебя получается: в библиотеке сидишь не больше остальных, а знаешь, кажется, еще больше Гермионы.
     
      Гарри смутился. Не говорить же, что у него имеется личная живая энциклопедия практически по всем имеющим в магии разделам и наделенная на редкость мерзким характером, во всей красе проявляющимся в самые сложные минуты жизни.
     
      — Я быстро читаю, да и многие маггловские легенды перекликаются с нашими, — как можно беспечнее пожал плечами. — Давай вернемся в замок. Я хочу переодеться к ужину.
     
      В честь праздника Крис, обычно строго следивший за питанием тела, в котором ему не повезло оказаться запертым, позволил Гарри наесться до отвала. Но как только желудок мальчика оказался полон вкуснейшей еды, организм понял, что для полного счастья сейчас остается только выспаться, и возобновил бойкот. К тому же сегодня домовые эльфы зажгли в три раза больше свечей, чье пламя затмило звездное небо на потолке. Поднимая голову, Гарри видел лишь бессчетное множество ярких огоньков на непроглядно-черном фоне. Было слишком светло, чтобы видеть искусную иллюзию, наложенную основателями. Но дело было не только в этом — исходящий от свечей жар заставлял мальчика медленно покрываться потом, да и в зале было слишком душно.
     
      Он выбрался из-за стола.
     
      — Гарри, ты уже уходишь? — Рон замер с насаженной на вилку котлетой. — Но ведь Хеллоуин…
     
      Гермиона все еще хранила гордое молчание и вроде бы даже старалась лишний раз не смотреть в его сторону.
     
      — Знаю, Рон. Но я очень устал, лягу пораньше.
     
      Еще никогда ему не приходилось видеть Хогвартс настолько опустевшим. Все маги и привидения до единого собрались в Большом зале, портреты, по слухам, праздновали где-то в подземельях. Его шаркающие шаги гулким эхом отдавались в холле. Голосу второго разума Гарри внять не пожелал, он слишком устал для того, чтобы следить за походкой. Казалось, усталость с каждым шагом наваливает на него все новые и новые чемоданы, чтобы затем усесться сверху и окончательно свалить мальчика на пол.
     
      Но, видимо, в этот раз им не суждено было переступить порог спальни и обессилено рухнуть на кровать. Лестница под ногами внезапно поменяла направление, и Гарри оказался заперт на третьем этаже. Единственный оставшийся путь вел вперед, в длинный коридор, в котором они во время прошлых прогулок не нашли ничего интересного. Заброшенные аудитории, наполненные старым хламом и пылью, иногда использовались учениками для того, чтобы в шутку (или не всегда в шутку) прятать вещи соседей. Но дверь заброшенный женский туалет, коим оканчивался коридор, судя по паутине, не открывалась уже не один десяток лет. А еще там была лестница, по которой можно было подняться наверх обходным путем.
     
      «Иди уже, — велел Крис. — Или ты здесь спать собрался?»
     
      И Гарри поплелся вперед, едва переставляя ноги и полузакрыв глаза, пока не врезался в застывшую посреди полутемного коридора фигуру.
     
      — Изви… — он осекся, стоило поднять голову.
     
      Алиса даже не шевельнулась, невидящим взглядом уставившись в старинный черно-золотой шкаф. Спутанные волосы закрывали пол-лица, факелы бросали резкие, черные тени на заострившиеся черты. Бледная кожа и пляшущие в зрачках огненные блики производили странное, ужасающее впечатление. Будто впереди застыл не человек, а зловещий дух Хеллоуина.
     
      Сказать, что Гарри мгновенно расхотелось спать, значит, ничего не сказать. Он не смог бы уснуть даже если бы внезапно перенесся под одеяло. Чего скрывать, в какой-то момент он испугался знакомую второкурсницу даже больше, чем Квиррелла и Волдеморта в прошлом году. Но, хотя какое-то полузабытое чувство и предупреждало об опасности, вопило, что следует бежать отсюда без оглядки, он остался.
     
      — Алиса? — осторожно и неуверенно кончиками пальцев коснулся плеча девочки, готовый в любой момент отдернуть руку. И отдернул — тело под мантией было почти обжигающее-горячим, словно агонизировало в жестокой лихорадке.
     
      «Ее заколдовали, надо помочь».
     
      «Ну не знаю, в принципе, в магии вуду есть похожие чары. Только кто ими тут владеет? — отозвался Крис. — И учти: я такое снимать не умею».
     
      — У меня сегодня День рождения, — тусклый, безжизненный голос, лишенный не то что положенной по такому случаю радости, но и вообще любых признаков эмоций.
     
      — Э-э-э, поздравляю, — протянул сбитый с толку Гарри, жалея, что не остался на лестнице. — Ты родилась в Хеллоуин, здорово. Прости, я не знал. Вот пришел без подарка… — хотелось пошутить, но попытка вышла откровенно жалкой.
     
      — Мама умерла… — тихо, на грани слышимости. И по-прежнему без единого следа чувств.
     
      Гарри застыл как под заклинанием оцепенения. Надо было что-то сказать, как-то поддержать девочку, но все слова вдруг стали бессмысленными и ненужными. Он не знал что хуже: не иметь матери всю жизнь или потерять ее так рано. Да еще и в День рождения. Если подумать, сегодня был день смерти и его родителей тоже. Проклятый праздник мертвых…
     
      — Мне жаль… — сглотнув комок в горле.
     
      — А мне нет, — Алиса медленно развернулась к нему.
     
      Черные тени мгновенно сместились, в темных провалах глазных впадин теперь горели только два тусклых огонька. Факелы выхватывали лишь тень кривой ухмылки на губах, искажая черты до неузнаваемости.
     
      — Мне не жаль, что она умерла, — шаг вперед, Гарри торопливо отступил назад, — Я вообще никогда ни о чем не жалела и не буду жалеть, — еще шаг, — Кроме того, иногда смерть не проклятие, а избавление, высшее счастье и высшее благо.
     
      При этих словах еще сильнее захотелось оказаться в спальне или вообще никуда не уходить из Большого зала. Подумаешь, жара, не так уж и плохо там было, если подумать. Но что делать? Атаковать девочку, только что похоронившую мать, — немыслимо. Развернуться и сбежать — некуда. А вдруг ей нужна поддержка? Может, она собирается сейчас спрыгнуть с Северной башни или, учитывая ее таланты в зельеварении, отравиться. Хоть и не слишком приятно было находиться рядом с человеком, который, видимо, сошел с ума от горя.
     
      — Некоторые люди не должны умирать, Гарри, — судя по зловещему тону голоса, в эти слова она вкладывала несколько иной смысл.
     
      Гарри уперся лопатками в стену. Алиса улыбалась. Вдруг пришло в голову, что так смотрят бешеные лисицы, что не прекращают дружелюбно вилять хвостом, даже вцепившись жертве в горло. Крис мягко придерживал палочку, готовый пустить ее в ход, если слизеринка сделает еще хоть один шаг. Они и так уже стояли почти вплотную.
     
      — Она болела, да? — слабая попытка вернуться в привычный мир, где Алиса была улыбчивой, смешливой девчонкой, а не неизвестным безумным демоном.
     
      — Очень тяжело. Очень долго. Где бы она сейчас ни была, ей там лучше, чем здесь, и она это заслужила.
     
      Что ж, это кое-что объясняло. Чувство, что его завернули в плотный кокон паутины, и когтистые лапы ощупывают тело, решая, пригодна ли еда к употреблению или надо еще немного подождать, постепенно проходило.
     
      Но, как оказалось, они слишком рано расслабились. И совершенно напрасно.
     
      — А знаешь, — вкрадчиво прошелестело безумие в ее голосе, — я тебе, пожалуй, помогу.
     
      Алиса развернулась так резко и неожиданно, что даже Крис не успел отреагировать. Длинные пряди хлестнули Гарри по лицу. Когда он наконец проморгался и смог открыть слезящиеся от боли глаза, огромный шкаф, поскрипывая, парил под стрельчатым сводом. Девочка стояла у противоположной стены, вытянув вверх руку с волшебной палочкой. Из-за льющегося на волосы света казалось, что тонкая фигурка пылает, обрамленная мечущимися по стене тенями и огнями от колеблющегося пламени факелов.
     
      — Беги! — раздался повелительный возглас.
     
      «Бежим!» — заорал Крис, имевший куда больше опыта в экстренных ситуациях.
     
      Левитируемый предмет с огромной скоростью понесся вниз. Раздался оглушительный треск и грохот, в стену слева ударилось несколько крупных щепок. По коридору прокатилась одна из некогда украшавших дверцы золотых шишечек и замерла у ног слизеринки. Исчезающий шкаф был разбит вдребезги.
     
      Да что происходит?!
     
      — Беги! Сейчас же!
     
      И Гарри сорвался с места. Он не помнил, чтобы ему когда-либо приходилось нестись вперед с такой скоростью, не разбирая дороги и врезаясь в стены при поворотах. Но, несмотря на панику, внутри росло осознание того, что коридор не бесконечен, и бежать некуда.
     
      Коридор все же кончился чересчур неожиданно. И совсем не так, как представлялось ранее. Гарри остановился, будто с ходу налетел на невидимую стену. Только эта стена, в отличие от предыдущих, сумела его остановить.
     
      Впереди, подвешенная за хвост на подставке для факела, висела кошка. Любой нормальной кошке полагалось бы в таком положении отчаянно верещать и извиваться, но эта словно окоченела. Или окоченела на самом деле. Из-за двери туалета тонкой струйкой текла вода, покрывая пол пленкой блестящей влаги. Камень превратился в зеркало, отражающее и замершего мальчика, и кошку, словно скалящую зубы на собственное отражение. Отражение щерилось в ответ. Почувствовав приступ тошноты, Гарри поднял взгляд.
     
      — Тайная комната снова открыта, — прошептал он. — Трепещите, враги Наследника… Крис, что происходит?
     
      «Я здесь ни при чем, честное слово. Так что можешь не спрашивать, — он потянулся к кошке. — Но есть легенда, что в Хогвартсе существует Тайная комната Салазара Слизерина, а в ней живет какой-то монстр».
     
      «Какой еще монстр?»
     
      Гарри внезапно показалось, что у него за спиной кто-то стоит. Волосы на затылке встали дыбом. Обернуться и посмотреть в дальний конец коридора было мучительно желанно, но вместе с тем и слишком страшно.
     
      — Убивать… время убивать… — прошелестел глухой, едва различимый голос. — Хозяин будет доволен…
     
      Гарри судорожно схватил палочку и стремительно развернулся на каблуках. Коридор был пуст. Ни единого звука, ни дуновения ветерка. Даже обычного потрескивания факелов не было слышно. Несмотря на то, что ему лишь один раз довелось услышать это странное приглушенное шипение, узнать его не составило труда. Те же самые опасные нотки, ошибочно приписанные Снейпу, впервые донеслись до него у входа в башню Гриффиндора.
     
      «Я не знаю, — спокойно ответил Крис. — Известно только, что он предназначен для убийства грязнокровок, врагов Наследника Слизерина. И уймись уже, не дергайся».
     
      Гарри настороженно всматривался во тьму коридора, то тут, то там прорезаемую маленькими огоньками факелов.
     
      «Ты разве не слышал?»
     
      «Чего я не слышал?»
     
      «Оно хочет убивать. Говорит, что хозяин будет доволен».
     
      Крис удивленно молчал. Затем осторожно поинтересовался:
     
      «Ты хочешь сказать, что одного меня тебе уже мало, и ты слышишь и другие голоса? И сколько, если не секрет? А главное, как давно?»
     
      Убедившись, что в этой тьме не таится никого хищного и голодного, мальчик снова шагнул к стене. Еще раз скользнул взглядом по надписи и все же не стал пока прятать палочку. Мало ли что.
     
      «Вообще-то только один. Кроме твоего, конечно. И всего во второй раз».
     
      «Это пока только один, — зловеще протянул волшебник. — Шизофрения со временем прогрессирует».
     
      Для Гарри это сюрпризом не стало. Сколько он себя помнил, в его голове всегда творилось нечто странное по меркам обоих миров. И как это Шляпа его сразу в Мунго не отправила? Он покосился на Миссис Норрис. Значит, для убийства грязнокровок? Кто бы мог подумать, что кошку Филча убьют не ученики за слежку и доносительство хозяину, а неведомое чудище за недостаток длинной родословной.
     
      «Этот Наследник-селекционер всех кошек изведет».
     
      «За декана боишься? — подколол Крис, осторожно коснувшись серой шерсти кончиком палочки. — Я тоже раньше думал, что в легенде говорится только о грязнокровных магах. О недостойных изучать магические искусства, как выразился сам Слизерин. Но чтобы вот так рьяно блюсти наставления основателя… Уму непостижимо».
     
      Кошка уставилась в пустоту потухшими желтыми глазами. Была ли она достойна изучать магические искусства или нет, Гарри судить не мог. Но сильно сомневался, что она когда-либо пыталась освоить материал хотя бы первого курса.
     
      Он еще раз перечитал надпись. Будто кровью написана, но чьей? Миссис Норрис, враг номер один, была невредима. Пятен на полу тоже не имелось. Либо загадочный Наследник не пожалел собственной крови для благого дела, либо запасся заранее. Впрочем, возможен был и третий вариант — надпись была сделана каким-нибудь несмываемым зельем красного цвета. Хотелось дотронуться до блестящих в свете факелов кривых букв, но не хватило роста.
     
      Некстати вспомнился демонический блеск в глазах Алисы. Может, она не случайно отправила его именно в этом направлении? Да нет, просто больше некуда было бежать. Говорила, что поможет… Чем? И при чем тут шкаф? Он ведь никому не мешал. Представления о помощи у слизеринки были, мягко говоря, странные.
     
      «Алиса может быть Наследницей?»
     
      «Исключено. Последним потомком Слизерина был Темный Лорд. У него вполне могли быть дети. Но эта девчонка, хоть и явно ненормальная, слишком посредственная колдунья. Его ребенком она быть не может. Надо искать среди магов посильнее, — размышлял Крис. — И, кстати, кошка, кажется, жива».
     
      «Жива?! — Гарри в шоке уставился на подвешенное за хвост меховое тельце и бросился снимать Миссис Норрис со скобы для факела. — Но как?»
     
      «Я точно не уверен, но, думаю, все-таки жива. Никогда не встречался с заклятием оцепенения такой силы. Все процессы организма, в том числе и нервная деятельность, застыли вне времени, а это противоречит всем законам магии. То есть теоретически это возможно, но ни один человек на такое не способен из-за колоссальных расходов силы. И при всем при этом у кошки есть шанс вернуться в нормальное состояние, она не мертва».
     
      «Можешь расколдовать?»
     
      Шерсть на брюхе и правом боку была мокрой, свалявшейся, будто сначала животным пытались вытереть лужу на полу. Интересно, фамилиар Филча сразу же обмякнет в руках? Или зашипит и попытается сделать шаг в пустоту, думая, что монстр все еще перед ним? Гарри, до того весьма ровно относившийся к книзлу, теперь почти нежно баюкал его на руках. Что бы ни сделала старая кошка, она не заслуживала участи вечно скалиться в никуда.
     
      «Шутишь? И пытаться не стану. Это бесполезно».
     
      Издалека послышались оживленные голоса школьников. Должно быть, праздничный банкет кончился, а лестница так и не развернулась, вынудив идти к другому ходу наверх. Быть застанным в таких компрометирующих обстоятельствах Гарри вовсе не хотелось. Он слишком привык к тому, что любое слово, вроде бы произнесенное в свое оправдание, в ситуации вроде этой немедленно использовалось против него же. Особенно хорошо умела переиначивать его слова тетя Петуния.
     
      Гарри опрометью бросился к двери неработающего туалета, надеясь, что она не заперта. Створка тяжело подалась вперед с противным скрипом и почти сразу замерла. Сдвинуть ее дальше не получилось, но худенький мальчик без особого труда протиснулся в щель. Крис несколько раз толкнул дверь, пока она не встала на место. Смутно удивившись тому, что работает только одна рука и почему-то левая, Гарри опустил взгляд. Он все еще прижимал к себе Миссис Норрис. По мантии расплывалось мокрое пятно. Вдруг пришло в голову, что нападение было совершено не так давно, раз шерсть не успела высохнуть.
     
      Тем временем толпа школьников задержалась у надписи, из коридора отчетливо донеслись смешки и разговоры. Кто-то звонкоголосый предложил добавить еще пару строк, в ответ раздался громкий хохот. Конечно, эти дети неспешно шли к своим гостиным и спальням, лениво перебрасываясь шуточками. Они не видели никаких оснований для пробирающего до кончиков пальцев едкого страха. Плотно поужинали, прекрасно выспались и не наткнулись на окоченевшую кошку, скалящую клыки собственному отражению. Но главное, не встретили Алису, безумного духа Самайна.
     
      Он привалился к стене, молясь, чтобы никому не пришло в голову обыскать туалет. Гарри Поттер, в ночь Хеллоуина прячущийся в кабинке женского туалета с трупиком кошки… Рите Скитер и придумывать ничего бы не пришлось.
     
      «Крис, если нас сейчас найдут, что сказать?» — нервничал Гарри.
     
      «Что очень хотел кушать, а больше ничего под рукой не оказалось».
     
      «Крис!»
     
      «Ладно, тогда давай так: иду я по коридору, смотрю — кошка бесхозная валяется. Ну я и взял на воротник аль на чучело, в хозяйстве все пригодится», — все это было сказано совершенно серьезным тоном.
     
      Гарри тихо застонал и сполз по стене, поняв, что помощи ждать не придется. Следующий вариант наверняка будет включать принесение Миссис Норрис в жертву в соответствии с какой-нибудь древней традицией. Тем более что повод вроде имеется — Хеллоуин, день всех святых и ушедших в мир иной предков.
     
      Веселые разговоры прервал строгий голос МакГонагалл. Ученики чуть притихли, но не замолчали. Понемногу шум начал перетекать вверх: лестница была совсем рядом. Но Гарри не вышел, даже когда последние отзвуки звонких голосов растаяли неразборчивым и далеким эхом. Что-то смутно беспокоило его. Мальчик обвел взглядом помещение, словно надеялся найти написанные на стенах и потолке ответы. И ответ действительно обнаружился, правда, не написанный, а старательно сплетенный в южном углу.
     
      «Паутина, Крис!»
     
      «Что? — волшебник тоже обратил внимание на светло-серую паучью сеть. — Ты хочешь навести здесь порядок?! Всегда знал, что мания твоей тетки плохо на тебя повлияет».
     
      «Да нет же! Когда мы ходили по этому коридору в прошлый раз, дверь туалета была затянута паутиной, а теперь ее почти не осталось. Кто-то ходил в женский туалет!»
     
      «Ну и? Это теперь запрещено? Ты не забывай, что мы в этом коридоре в последний раз были в марте. Мало ли кто и зачем мог сюда зайти за последние семь месяцев».
     
      «Верно», — Гарри расстроился, что догадка, казавшаяся столь важной, на самом деле была лишена смысла.
     
      Мальчик со вздохом уставился на Миссис Норрис. Ну вот что теперь с ней делать? Оставил бы в коридоре, и проблем бы не было. Крис скорее всего предложит закопать и забыть, его и спрашивать не стоит. Но ведь Филч расстроится. Все-таки не дворовое животное, а магически связанный с хозяином фамилиар. Вздохнув еще раз, Гарри вытащил из Клети мантию-невидимку. Надо вернуть кошку завхозу, пусть даже в не совсем обычном состоянии.
     
      И все же паутины заметно убавилось, в чем они и убедились, выйдя в коридор.
     
      * * *
      Через несколько дней весь Хогвартс строил догадки, кто мог проклясть кошку Филча и ночью подбросить к порогу завхоза. Гарри в десятый раз клял себя, что выбрал неудачный момент для возвращения Миссис Норрис. Не подумал, что обнаружить ее может не Филч, а пришедшие на отработку гриффиндорцы. В ином случае, возможно, преподавательский состав замял бы эту неприглядную историю, и о ней никто бы не узнал. Но изменить прошлое было невозможно.
     
      Теперь Филч следил за близнецами Уизли практически круглосуточно, то и дело срываясь на них без всякого повода. Назначенных отработок хватило бы до конца года, но доказательств их причастности к нынешнему состоянию животного по-прежнему не находилось. Без проделок Уизли в замке стало куда спокойнее, и рубины в больших песочных часах почти сравнялись с изумрудами. Ли Джордан как-то сказал, что ради такого ни одной кошки не жалко, а тем более вынюхивающей нарушителей Миссис Норрис. Джинни, странно бледная в последнее время, при этих словах чуть не расплакалась и выбежала из гостиной.
     
      — Она очень любит кошек, — объяснил Рон. — А я, честно говоря, тоже рад, что она больше не будет повсюду за нами следить.
     
      — Тем, кто не нарушал правила, она ничем не мешала, — фыркнула Гермиона. — Но теперь мы обязательно победим в межфакультетском соревновании.
     
      — Как же, как же, — завистливо протянул Рон. — Скоро квиддич, а у нас против Слизерина нет ни единого шанса.
     
      Гарри кисло улыбнулся. Идея сбросить Малфоя с метлы его больше не радовала. Но и давать белобрысому власть над собой он тоже не собирался.
     
      В любом случае сперва стоило разобраться с другим делом. За обедом Гарри собрался с духом и решительно направился к столу Слизерина, заметив на дальнем конце густую светлую шевелюру.
     
      — Это же Слизерин! — Рон попытался остановить его. — Не ходи к этим змеям, друг.
     
      — Я ненадолго. Только спрошу кое-что и все.
     
      — Тогда я с тобой, — рыжий самоотверженно выпятил грудь.
     
      — Не надо, Рон. Лучше подожди меня здесь, а то она может не захотеть при тебе общаться.
     
      Гермиона сердито прищурилась.
     
      — Ты собираешься подойти к ней? — указала подбородком в сторону Алисы. — Я думала, вы больше не разговариваете.
     
      Гарри неопределенно пожал плечами. Он и сам теперь не знал, чего можно ожидать от Алисы Трикс. Но был твердо намерен это выяснить.
      Слизеринка, казалось, не только не удивилась, но даже обрадовалась его приходу. Сегодня это была та самая Алиса, которая встретилась ему еще в первый день пребывания в Хогвартсе: улыбчивая, веселая, с искрящимися серыми глазами. От поджидавшего в темном коридоре кошмара не осталось и следа, будто Гарри и Крису все просто привиделось.
     
      — Я… — как же начать? — Я хотел…
     
      Девочка вскинула бровь, на какое-то мгновение напомнив Снейпа.
     
      — Еще немного, и я решу, что ты пытаешься признаться в любви.
     
      — Нет! — Гарри помотал головой. — Ты только не обижайся, хорошо?
     
      — Что ты, я чувствую огромное облегчение, — ехидно усмехнулась она.
     
      Вдруг захотелось оставить их с Крисом наедине. Эта парочка могла бы долго друг друга поддразнивать.
     
      — У тебя, кажется, День рождения совпадает с Самайном, так?
     
      — Да, мне недавно исполнилось тринадцать. А что? Ты решил сделать подарок? — смерила мальчика хитрым взглядом.
     
      Ответить Гарри не успел. Крис достал палочку из рукава и наколдовал целую охапку незнакомых цветов. Чем-то они напоминали сорняки, от которых Гарри приходилось избавлять клумбы с пионами и настурциями тети Петунии, или растущий за городом бурьян. Дарить такой неказистый букет явно не стоило, но когда его собственная рука изящным жестом протянула цветы Алисе, осталось только вымученно улыбнуться.
     
      Пальцы девочки сомкнулись вокруг длинных жестких стеблей. Она медленно опустила сияющее лицо в охапку мелких белых цветов, собранных в виде множества маленьких зонтиков. Вдохнула едва ощутимый аромат.
     
      — Цикута. Как мило, — подняла голову и подмигнула. — Обещаю не возвращать ее тебе. По крайней мере, не в этот раз.
     
      Гарри невольно поежился. Так вот она какая, цикута. Совершенно прозаичная на вид, обычный полевой цветок, на который редко обращают внимание. И одно из самых ядовитых растений, издревле известное как в маггловском, так и в магическом мире. Внезапно он понял, что Крис сделал единственно правильный выбор. Алисе, не отличающейся ни магической силой, ни сногсшибательной внешностью, но умной, коварной и хранящей старые и, по-видимому, страшные тайны прошлого, цикута прекрасно подходила. Самая обычная с виду девчонка, незаметная в толпе сверстниц. И самое обычное с виду растение, испокон веков использовавшееся лучшими отравителями обоих миров.
     
      Получить пару капель ядовитого сока в чай и правда не очень хотелось. Задавать дальнейшие вопросы, похоже, было небезопасно. А спрашивать, не умерла ли недавно ее мама, еще и нетактично.
     
      Обернувшись напоследок через плечо, Гарри увидел, как светловолосая девочка с ласковой улыбкой перебирает белые цветы.
     
      * * *
      Рыжая сипуха требовательно стукнула клювом в окно библиотеки, и пухленькая девушка выбежала в коридор, оставив на столе недописанное эссе. Мадам Пинс не позволяла совам влетать в святая святых замка, а птицы привыкли доставлять письма как можно скорее. Через минуту эссе было решительно сдвинуто в сторону: вернувшаяся девушка принялась торопливо набрасывать ответ, не пытаясь сдержать счастливую улыбку.
     
      Гарри прикрыл глаза. Хедвиг, как правило, ворковала с другими совами в башне, спала или охотилась. Но еще никогда не приносила ему писем, настоящих писем, а не коротких еженедельных записок от Хагрида. Зачем нужна сова, если писать все равно некому? И нет никого, кто написал бы ему или Крису пару теплых слов, хотя бы простое дружеское приветствие. Те несколько раз, когда им приходилось отправлять послания, все до одного сугубо деловые, Крис пользовался заклинанием туманного вестника. Хедвиг же иногда носила Хагриду ответы, ограничивающиеся невыразительным «У меня все хорошо, на уроках очень интересно, и за последнюю неделю я выучил несколько новых заклинаний. Гарри». Написать такое мог и шестилетний малыш, только-только освоивший азы правописания, но лесничий с радостью поддерживал «переписку».
     
      Гарри положил подбородок на стопку томов. Книги он брал только для отвода глаз: на самом деле все эссе по истории магии давно писал Крис, которому справочные материалы были без надобности. Оставалось лишь переписать работу своим почерком, да сократить текст, убрав некоторые детали. Сперва Гарри собирался намеренно допускать пару ошибок в каждом сочинении, но вовремя вспомнил о высоких результатах на экзамене в прошлом году. Хоть эти баллы ему и не принадлежали, легенду приходилось поддерживать.
     
      Рон сосредоточенно посасывал кончик пера, размышляя, что бы еще включить в рассказ о первой международной ассамблее волшебников.
     
      — Мне сантиметров двадцати не хватает, что делать? А Гермиона настрочила, да еще мелким почерком, целых полтора фута, — пожаловался он.
     
      Гермиона сновала между полками, выискивая что-то в отделе истории. Гарри недоуменно уставился в спину однокурсницы. Странно, если она уже написала эссе, то зачем искать дополнительный материал?
     
      — Ну просмотри мой свиток, — лениво отозвался он.
     
      В том, чтобы периодически давать рыжему списывать, имелись несомненные плюсы. Уизли с каждым разом все больше уверялся, что они друзья до гроба, и друг для него никогда ничего не пожалеет. А сочинения Гарри, скопированные Роном практически слово в слово, перестали поражать профессора Биннса пугающей осведомленностью юного волшебника о прошлом Британии. Теперь на втором курсе он был не единственным магом, способным безошибочно запоминать даты и факты.
     
      Иногда его работы просматривала и Гермиона, но никогда не использовала для того, чтобы дописать или исправить собственное сочинение. Она предпочитала полагаться только на свои знания, соответствовавшие официальной версии министерства. Зато почти каждый раз пыталась помочь им исправить эссе как «написано в школьном учебнике по истории». Осторожных объяснений Гарри, что печати архивистов на книгах Хогвартса в последний раз видели еще до первой мировой войны, а значит, каждый содержащийся в них факт надлежит подвергать сомнению, она не приняла. Рекомендованные министерством учебники не могли содержать непроверенную или — Мерлин, упаси! — намеренно искаженную информацию.
     
      — Спасибо, друг, — ухмыльнулся Рон, переписывая краткое содержание речи Луи де Шантелье и основные положения хартии о сотрудничестве между Англией и Шотландией.
     
      «Друг» кивнул и, чтобы не терять времени даром, собрал книги и направился к стеллажам. В другой раз он бы просто оставил учебники на столе, предоставив мадам Пинс позаботиться о них, как делало большинство студентов. Но сейчас ему хотелось побыть одному, получить краткую передышку от ежедневного притворства. Если необходимость разыгрывать из себя наивного ребенка раньше раздражала Гарри, то теперь она начала откровенно пугать его. Уже не раз и не два он ловил себя на том, что думает о навязанных ему друзьях. Беспокоится, как бы Рон не разбился на старой школьной метле, а Гермиона, возвращаясь одна из библиотеки, не наткнулась на слизеринцев. Старшекурсники порой были весьма изобретательны в комбинировании проклятий.
     
      Если долго носить маску, она прирастет к коже. Только теперь Гарри понял истинный смысл этого высказывания. Даже знание, что так называемый друг, а возможно, и подруга, шпионят на директора, уже не вызывало первоначальной ненависти. Мальчик успел привыкнуть к однокурсникам и даже немного понять их. Рон, плохо воспитанный и полный предубеждений против черной магии, искренне верил, что действует во благо лучшего друга. А Гермиона, невыносимая выскочка и зануда, могла быть храброй, решительной и на удивление тактичной, если в том возникала необходимость. «Дружить» с ними оказалось очень легко, если не показывать свою осведомленность реальным положением дел в Англии в целом и в школе в частности, и полученные от Криса знания и навыки. И, разумеется, стараться не выделяться из основной массы студентов, скрывать свою истинную силу.
     
      Всю жизнь он мог общаться только с Крисом, не боясь насмешек или наказания за запретные темы вроде волшебства. Но наставник, умный, опытный и, по-видимому, проживший долгую и насыщенную жизнь, не мог дать ему многих важных для нормального развития вещей. О чем бы ни рассказывал маг, Гарри не мог не ощущать колоссальную пропасть в их знаниях. Да и разум мальчика не всегда успевал за ходом мысли Криса. Впрочем, последнее одновременно служило и благом. Вынужденный все время тянуться за старшим товарищем, сосредотачиваться на проблемах, подвергать сомнениям утверждения и тщательно обдумывать вопросы, Гарри к своим годам был куда умнее большинства своих однокурсников. Мало кому из них приходилось с раннего детства оттачивать интеллект в спорах или размышлениях на заданную тему.
     
      И все же иногда хотелось пообщаться со сверстниками, поболтать о ничего не значащей чепухе, поделиться планами на лето. Хотелось, в конце концов, похвастаться перед кем-нибудь знаниями рун и редких заклинаний, талантами в области ментальной магии и получить искреннюю, восторженную похвалу, а не набившее оскомину «На сегодня хватит, ложись спать». Или использовать имеющиеся артефакты без боязни быть непонятым, отверженным или, наоборот, возбудить повышенный интерес школьников и профессоров.
     
      Но сильнее всего было желание стать обыкновенным мальчишкой, у которого есть семья и настоящие друзья, и который не понимает своего счастья. Позволить себе жить и быть собой, а не играть роль немного недогадливого, но преданного идеалам света героя. Временами Гарри Поттер начинал казаться ему совершенно чужим человеком, по прихоти Дамблдора занявшим место настоящего Гарри. И мальчик не знал, сколько еще он сможет выдержать, наблюдая за тем, как посторонний человек использует его жизнь и его время, тратит их на приветливые улыбки «друзьям» и демонстрацию всем желающим восторженных глаз попавшего в сказку ребенка.
     
      Двое рейвенкловцев что-то торопливо выискивали в старинном черном фолианте. Судя по доносящимся до Гарри обрывков разговора, предметом живого обсуждения было нечто неопознанное, на днях выловленное Хагридом из озера.
     
      — … значит, это гриндилоу, — хмурый черноволосый паренек повысил голос, раздраженно вертя значок факультета.
     
      Девушка, на груди которой красовался такой же бронзовый орел на синем фоне, с победным видом ткнула в книгу.
     
      — А я говорю, что это каппа! И убери руки, если опять оторвешь, приколдовывать не стану.
     
      — Каппа, — фыркнул рейвенкловец, но все же поспешно сложил руки на столе. — Да они в этой части света вообще не водятся. Ты его морду видела? Он же…
     
      Мальчик медленно расставлял книги на полках, безучастно скользил взглядом по названиям. Сходить к Хагриду, что ли? Самому взглянуть на это чудо природы, погреться у камина и попить чаю, вдыхая запахи засушенных трав… Нет, последнее Крису лучше не предлагать. Полувеликан не настолько туп, чтобы не заметить резко сокращающееся количество травяных сборов после визитов некоего Гарри Поттера и не сложить два и два. И вообще, раз уж другу так нравится приготовленный Хагридом чай, можно и попросить немного заварки, а не распихивать ароматные пучки по карманам.
     
      — Гарри! — вынырнувшая откуда-то сзади Гермиона схватила его за рукав.
     
      Гриффиндорец вздрогнул и неосознанно схватился за палочку. Затем поймал озадаченный взгляд девочки, устремленный на нацеленный ей в живот артефакт, и демонстративно медленно положил палочку в карман. Обычно он носил ее в рукаве, но так поступали очень и очень немногие маги. Большинство предпочитало крепить главное магическое орудие к поясу или носить в кармане. Незачем давать Грейнджер еще и эту деталь, маленькие секреты еще никому не мешали. А уж если иметь при себе несколько палочек, можно спокойно позволить отобрать у себя одну из них, что и доказал Крис в конце первого курса.
     
      — Прости, ты меня напугала, — невинная улыбка ребенка, которому никто не потрудился объяснить, что подаренная игрушка может представлять опасность для окружающих, а посему ею не следует размахивать без веской на то причины. — Что случилось? Ты что-то нашла?
     
      Сейчас главное не дать ей времени на размышления о скорости появления палочки в руке безобидного однокурсника и позе атакующего боевого мага, готового мгновенно сорваться с места. Впрочем, с чего бы магглорожденной разбираться в искусстве дуэлей? Вряд ли она сможет заметить что-то странное в его движениях.
     
      — Идем, — настойчиво повторила Гермиона, встряхнув пышной каштановой шевелюрой, — я нашла информацию о Тайной комнате.
     
      — О нет, — застонал Гарри. — Может, хватит? Кому-то взбрело в голову исписать стену напротив неработающего туалета непонятным бредом. Нам-то зачем это понадобилось?
     
      Грейнджер только фыркнула и с триумфом указала на лежащую на столе «Историю Хогвартса». Рон с сомнением косился на открытый фолиант. Сочинение по истории было давно написано, вернее списано, и теперь ему хотелось полетать над озером, а не торчать в библиотеке. Гарри, до сих пор не забывшему, как он прижимал к себе оцепеневшую кошку — широко распахнутые желтые глаза… мелкие ощеренные зубы… мокрая свалявшаяся шерсть... — перспектива влезть в очередную странную историю тоже не радовала. Если они поймают автора загадочного послания, непременно всплывет вопрос, как Миссис Норрис оказалась в другой части замка. Худое тельце безжизненно свисает с подставки для факела, бессмысленно скалиться на искаженное рябью отражение… Нет, он был бы не против задать неизвестному шутнику пару вопросов, но только так, чтобы Дамблдор ни о чем не узнал. Ходили слухи, что директор лично пообещал Филчу вернуть любимицу в надлежащее состояние, как только созреют мандрагоры.
     
      — … недостоин изучать волшебные искусства, — голос Гермионы едва не сорвался от напряжения.
     
      Она обвела мальчиков взглядом, ожидая бурной реакции, но получила лишь неопределенное пожатие плечами со стороны Гарри, прослушавшего лекцию о Тайной комнате, и беспечный ответ Рона:
     
      — Ну и что? Билл нам еще и не такие страшилки рассказывал. Расслабься, Гермиона. Нет никакой Тайной комнаты, это всего лишь легенда. Никто ведь не умер.
     
      — А кошка Филча? — вскинулась гриффиндорка. — Сам Дамблдор не смог ее расколдовать!
     
      — Всего лишь кошка, — отмахнулся Уизли. — Монстры на кошек не охотятся.
     
      «Монстры на кошек не охотятся... — эхом отдалось в голове Гарри. — Хозяин будет доволен...» Неведомый хозяин послал свое чудище убить фамилиара Филча. Ведь это же все равно что прикрывать надоевшую вазу мантией-невидимкой или чесать спину волшебной палочкой. Бред, полнейший бред. Только безумец, подчинив себе древнее чудовище, отправит его за шкурой старой кошки.
     
      А может, и не кошки… Впервые Гарри услышал голос возле входа в гостиную Гриффиндора. Затем у заброшенного туалета. Что если бы он пришел туда чуть раньше? Не его ли поджидала тварь? Крис сказал, что Алиса не может быть наследницей, но он ведь мог и ошибаться. Именно она отправила его в тот злосчастный коридор. Совпадение? Не исключено. Расстроенной тем, что Гарри Поттер выжил, слизеринка не выглядела. Но если Алиса не хотела его убить, то… То что тогда? Сломать никому не нужный шкаф? Показать Гарри окоченевшую кошку? Затеи одна безумнее другой. Но и человека, стоящего за нападением на Миссис Норрис, сложно назвать нормальным…
     
      — Гарри! — окрикнула его Гермиона.
     
      — Что? — рассеянно отозвался мальчик, понимая, что опять пропустил весь разговор мимо ушей.
     
      — Ты в порядке? Мы тебя уже минут пять зовем, — Грейнджер, всецело охваченная исследовательским азартом, недовольно хмурилась.
     
      — Д-да… Да, конечно, — рассеянно отозвался он.
     
      Слишком мало информации, нельзя выстроить ни одного логичного предположения. Так что придется ждать продолжения истории и все время быть начеку.
     
      Рон и Гермиона с сомнением переглянулись, но вопросов задавать не стали.
     
      — Гермиона думает, что та надпись на стене и нападение на Миссис Норрис как-то связаны, — фыркнул Рон.
     
      — Как считаешь, Гарри, кто за этим стоит? — негромко спросила однокурсница. — Кому нужно, чтобы в школе не было сквибов и магглов?
     
      — Правда, кто бы это мог так ненавидеть магглов? — с деланным недоумением ответил вопросом на вопрос Рон.
     
      — Ты о Малфое? — Гермиона вопросительно взглянула на Рона.
     
      «Малфой! Малфой может быть Наследником?» — оживился Гарри.
     
      «Этот?! Ха!» — красноречиво отозвался Крис.
     
      — Я не верю, что Малфой Наследник Слизерина. Он много болтает, но больше ни на что не способен, — Гарри внес лепту в разговор.
     
      — А его семья? — перебил Рон. Похоже, эта идея нравилась ему все больше и больше. — Ведь они все учились в Слизерине, Малфой постоянно об этом говорит. Может, они все Слизерину родственники?
     
      — У Малфоев много веков мог храниться ключ от Тайной комнаты, — прибавила Гермиона, — и переходить от отца к сыну.
     
      — Ерунда, — уверенно проговорил Гарри. — Это нельзя доказать.
     
      Гермиона опасливо огляделась по сторонам и прошептала:
     
      — Один способ есть. Правда, он очень трудный и грозит большой неприятностью. Способ этот — нарушение всех школьных правил.
     
      — Недельки через три-четыре, когда созреешь, открой нам свой способ, — съязвил Рон.
     
      — Уже созрела, — спокойно ответила Гермиона. — Нужно проникнуть в Общую гостиную Слизерина и у самого Малфоя выведать тайну, но, конечно, так, чтобы он не понял, что это мы.
     
      Крис захихикал:
     
      «Мир чуть было не лишился великого актера в лице Рональда Уизли, но еще не все потеряно. Еще есть шанс явить миру его игру».
     
      — Нужно сварить Оборотное зелье.
     
      Гарри не смог сдержать смех, заработав рассерженный взгляд Гермионы.
     
      — Мы превратимся в кого-нибудь из слизеринцев, и никто нас не узнает. Например, в Крэбба с Гойлом. Глядишь, Малфой что и выболтает: хвастать-то он любит, — объяснила она.
     
      Теперь Гарри чуть было не расхохотался в голос, но, поймав сердитый взгляд мадам Пинс, торопливо зажал себе рот и едва не сполз под стол. Уткнулся лбом в «Историю Хогвартса», плечи заметно подрагивали.
     
      — Точно! — у Рона даже глаза загорелись. — Давай быстрее сварим это Поворотное зелье и выведаем у белобрысого его секреты!
     
      — Оборотное зелье, Рон, Оборотное, — поправила девочка.
     
      — В Крэбба с Гойлом? Ну-ну, — Гарри резко вскинул голову и выпрямился, справившись с внезапным приступом веселья, — хорошо, Рон, изобрази Крэбба. Ну давай, что смотришь? А Гермиона нам Гойла покажет.
     
      Он скрестил руки на груди и приподнял бровь, копируя Снейпа. В исполнении зельевара подобные жесты выглядели впечатляюще. Оставалось надеяться, что и у него неплохо получается доносить свое мнение до окружающих, не говоря ни единого слова.
     
      — Мы никогда не слышали, как они разговаривают, — продолжил Гарри. — Если при нас они вечно торчат за спиной Малфоя, как два менгира на капище, это еще не значит, что с ним наедине они ведут себя точно так же.
     
      «Да пусть сходят. Не убьют же их там. Зато будет повод посмеяться», — предложил наставник.
     
      «Угу, а уж как слизеринцы-то посмеются! Особенно те, в чьих семьях с давних времен изобретают разные оригинальные проклятия. А потом придет черед веселиться всему нашему факультету. МакГонагалл будет страшно рада».
     
      Гарри не знал, что заставляет его оберегать надоедливых однокурсников, и злился на дурацкую слабость, не позволявшую спокойно отправить двух наивных детей в подземелья. Злился, но не мог не вмешаться. Такая авантюра была бы опасна даже для него с его опытом жизни у Дурслей и притворства перед всем магическим миром. Чего уж о них говорить. Затея сыграть друзей Малфоя с самого начала была обречена на провал.
     
      Лицо Грейнджер разочарованно вытянулось. Но Уизли так легко сдаваться не собирался.
     
      — Тогда мы станем кем-то, кого Малфой не знает, чтобы не вызвать подозрений, — просиял он.
     
      Крис сдавленно всхлипнул.
     
      «Предложи им превратить Уизли в Снейпа. Это было бы гениально!»
     
      — Ага, и он с радостью выложит семейные тайны первому встречному. Надеюсь, их не так много, и он уложится в отведенный час, а то как-то неудобно получится, — поддержал его Гарри.
     
      — Нет, Рон, — Гермиона запустила пальцы в волосы и рассеянно уставилась в пространство перед собой. — Надо выбрать кого-то другого, кому Малфой сможет довериться.
     
      Гарри, все еще довольно успешно копирующий поведение слизеринского декана, поймал на себе задумчивый взгляд однокурсницы. Смутное, но очень нехорошее предчувствие подсказало, что ему уготована главная роль в предстоящем спектакле.

Глава 16.

     На уроках защиты от темных искусств Локонс читал отрывки из собственных книг или разыгрывал взятые оттуда сцены, на его взгляд самые впечатляющие. Себя, волшебника, играл он сам, а на прочие роли обычно брал кого-нибудь из студентов. Сперва он постоянно вызывал Гарри, но закончилось это тем, что второкурсник немного перестарался, изображая вампира. В тот день гриффиндорцы смущенно объясняли мадам Помфри, что профессор потерял сознание, увидев, как из прокушенного пальца течет кровь. А синяки на шее… Так ведь он сам хотел показать, насколько опасны могут быть вампиры. Впрочем, судя по состоянию Локонса, человеческий ребенок оказался куда опаснее любой нежити.
     
      Теперь преподаватель ограничивался чтением вслух избранных фрагментов, и лишь изредка Невиллу приходилось входить в роль безобидной жертвы проклятия или уже поверженного чудовища, которое следовало правильно связать. Пухлый гриффиндорец безропотно изображал то трансильванского крестьянина, страдавшего от заклятия Болтливости, то простуженного снежного человека. Почему-то когда на профессора, старательно скалясь, надвигался кто-то другой, обладатель ордена Мерлина второй степени начинал заметно нервничать.
     
      После очередного урока защиты Гермиона подошла к Локонсу, теребя в руке листок бумаги. Она так и не отказалась от идеи использовать Оборотное зелье. Рон тоже не пожелал слушать доводов Гарри, его вера в удачу была поистине несокрушима. Оставалось надеяться, что преподаватель окажется не полным идиотом, но надежда эта развеялась, как простейшие чары после Finite Incantatem.
     
      Услышав, что мисс Грейнджер, его лучшая ученица, желает побольше узнать об использовании ядов, упомянутых в его произведениях, профессор без малейших колебаний выписал разрешение на фолиант «Сильнодействующие зелья». То, что в книге нет ни одного из описанных в «учебных пособиях» ядов, Локонса не обеспокоило. Слишком разнились даты написания талмуда и изобретения тех ядов. А Гарри, кисло разглядывающий обворожительную улыбку писателя и его почерк с завитушками, горячо поблагодарил Мерлина, что уж его-то счастье в неведении точно не заключается. Было бы отвратительно не знать столь элементарных вещей.
     
      Длинное павлинье перо в руках преподавателя напомнило о фотографии, сделанной Колином Криви. Гарри закусил губу, чтобы не рассмеяться, но уголки рта непроизвольно растянулись в довольную усмешку. Локонс понял его по-своему и гордо приосанился. Яркий кончик пера игриво мазнул Гермиону по щеке, девочка слегка покраснела, заставив Гарри напрячься и бросить оценивающий взгляд на профессора. Ладно, Рон, выросший в достаточно спокойной обстановке, огражденный родителями от грязи общественных скандалов и пороков, не читавший криминальных хроник в ежедневных газетах, но Гарри прекрасно знал, кто такие педофилы. Да и Крис имел привычку либо честно отвечать на вопросы, не особо задумываясь на тем, что детям о таком знать вроде бы не полагается, либо с ходу придумывать какую-нибудь невероятную чушь, поверить в которою удавалось разве что в раннем детстве. Впрочем, уже через несколько мгновений Гарри понял, что Локонс даже не заметил этой небольшой неловкости. Может, он и был никуда не годным хвастуном, но, во всяком случае, не педофилом. И то радость.
     
      — Завтра первый матч в сезоне. Гриффиндор против Слизерина, да? А я ведь играл когда-то ловцом. Меня даже приглашали в сборную страны, но я отказался и посвятил жизнь спасению мира от темных сил. Однако я и теперь неплохо играю и, если хотите, научу вас паре хитростей, которые здорово помогают ускориться на метле. Всегда рад передать опыт начинающим… — довольно вещал Локонс.
     
      «А хочешь, я тебе передам пару хитростей, которые помогут ускориться без всякой метлы? — пробурчал Крис и вдруг оживленно добавил: — Слушай, а пусть действительно поучит. Ты у меня еще не тренировал попадание по движущимся мишеням».
     
      Гарри заинтересованно хмыкнул, но решил оставить заманчивое предложение до лучших времен и поспешил за друзьями в библиотеку.
     
      — Надо же, — удивленно заметила Гермиона, разглядывая роспись Локонса, — даже не поглядел, что за книга.
     
      — Безмозглый идиот, — бросил на ходу Рон. — Впрочем, какая разница, мы ведь получили у него что хотели.
     
      — Никакой он не безмозглый идиот, — вступилась Гермиона.
     
      — Ну конечно, ты ведь его лучшая ученица…
     
      Гарри их препирательств не слушал, обдумывая, как именно будет удобнее сбрасывать Драко Малфоя с метлы. Сможет ли он сосредоточиться во время матча и выхватить среди четырнадцати игроков сознание новоиспеченного слизеринского ловца, чтобы затуманить тому зрение или наложить иллюзию? Или легче будет заставить его потерять сознание на какое-то время, как случилось со Снейпом в прошлом году? Но ведь тогда это произошло случайно, благодаря стихийному магическому выбросу.
     
      Беспокоиться следовало не только о достижении успеха, но и о последствиях этого самого успеха.
     
      «Крис, какое заклинание позволяет поймать человека, падающего с большой высоты?»
     
      «А тебе зачем?»
     
      «Снейп собирается прыгнуть с Астрономической башни от недостатка острых ощущений. Дамблдор заявил, что если я его не поймаю, буду вести зельеварение. А мне не улыбается провести остаток жизни среди котлов в хогвартских подземельях».
     
      «Скажи профессору, что сейчас погода нелетная, пусть до весны подождет, — отреагировал наставник. — А если серьезно?»
     
      «Завтра я сброшу Драко Малфоя с метлы прямо во время матча».
     
      «Акция в поддержку родного факультета?» — заинтересовался волшебник.
     
      В библиотеке Гермиона сразу же подошла к мадам Пинс, Гарри и Рон следили за тем, как сухопарая женщина склонилась над кафедрой, придирчиво изучая выданное разрешение.
     
      «Нет, мы с ним заключили пари на желание. И я не могу использовать зелья и чары, так что придется полагаться только на ментальную магию».
     
      «Ты… Ты идиот! — взорвался Крис. — Ментальную магию?! Научился паре простейших фокусов и возомнил себя великим чародеем?! Выстраивать настолько тонкие чары во время спортивного состязания, когда невозможно сфокусировать все внимание на цели, да еще с несколькими сотнями вопящих отвлекающих факторов под боком, чьи эманации по поводу победы или поражения запросто могут уложить в лазарет и куда более опытного менталиста! Никогда не задумывался, почему Снейп и Дамблдор появляются на стадионе только в экстренных случаях, когда знают, что остальные преподаватели без них не обойдутся?»
     
      «Но я же был на матче в прошлом году!» — возмутился Гарри.
     
      «Но не пытался колдовать! В эпицентре дикого ажиотажа, да еще и среди переполненных гормонами подростков, каждый из которых в плане излучения в окружающий мир своего «Я» стоит пяти взрослых магов… Ментальные маги наиболее уязвимы именно в момент наложения иллюзий или работы с чужим сознанием. Вот тебе еще одна причина, почему тебе тогда удалось отключить не в меру любопытного Снейпа. Ты все-таки еще недостаточно силен, а значит, сможешь выдержать матч. Да, возможно, будет хреново, но не настолько, чтобы уйти в глухую оборону и не смотреть по сторонам. Конечно, при условии, что не станешь никого зачаровать. Я бы на твоем месте вообще не пошел, а попытался бы отвертеться от выполнения желания блондинчика», — мрачно заключил Крис.
     
      Гарри, только сейчас осознавшему, какую глупость он совершил, пойдя на поводу у ущемленной гордости, оставалось только высоко вскинуть голову и идти до конца.
     
      «Пари магическое», — хмуро сознался он.
     
      «Что? И где, позволь спросить, была твоя голова, когда ты согласился заключить с Малфоем магическое пари? — прошипел наставник. — И какую же формулу вы использовали?»
     
      «Jurao», — виновато пробормотал второкурсник, решив не признаваться, что инициатором злополучного пари был он, а не Малфой.
     
      Счастье еще, что слизеринец отказался ставить на кон деньги. Лишиться трети наследства из-за детской глупости и обиды на более успешного сверстника, осыпающего его насмешками… Крис бы его убил. И был бы совершенно прав.
     
      Впрочем, кто знает, чего именно потребует школьный недруг? Нет, что бы ни случилось, а придется рискнуть.
     
      «Jurao… — заколебался Крис. — Ладно, посмотрим, что из этого выйдет. Но мне бы очень не хотелось информировать Люциуса, что я все еще жив и, более того, нахожусь в Великобритании, а в качестве дружеского привета высылать волосы его сына в конверте. Я их не для того храню».
     
      «У тебя есть его волосы? Откуда?! — изумился Гарри, вдруг вспомнилось, как друг осторожно снял с плеча Драко Малфоя несколько тонких, светлых волосков. — Ах да, «Горбин и Бэркс»… Но зачем они тебе?»
     
      «Это тебя не касается», — фыркнул Крис.
     
      Гарри хотел было возмутиться, но вовремя понял, что больше не ощущает присутствия мага.
     
      Было бы забавно заставить Люциуса Малфоя выручать их из передряги, которая может возникнуть благодаря его собственному сыну, угрожая лорду жизнью оного. Но Гарри надеялся, что до этого не дойдет. Возможно, у Драко просто не хватит мозгов, чтобы причинить им настоящие неприятности. А если он потребует какую-нибудь детскую глупость, вроде прилюдного признания в любви Филчу… Что ж, придется на время проглотить гордость.
     
      Тем временем однокурсники успели не только взять у библиотекаря книгу, но и найти в ней Оборотное зелье. Гарри встрепенулся и придвинулся ближе, лишь услышав свое имя и получив от Рона дружеский тычок в ребра.
     
      — Так ты согласен? — это прозвучало скорее как утверждение, нежели как вопрос.
     
      — На что согласен? — переспросил Гарри.
     
      — Побыть слизеринским деканом и профессором зельеварения, конечно же! — Рон сиял так радостно, словно это ему только что предложили пост декана.
     
      — Что-что? — гриффиндорец поправил съехавшие набок очки. — А чем займется Снейп? Надо ему как-то поделикатнее сообщить, что его услуги школе отныне не понадобятся, а преемником его будет тот самый Гарри Поттер. И как совет попечителей отнесется к тому, что мне двенадцать лет, и я не прошел даже основного курса по зельеварению?
     
      — Мы не шутим, — Гермиона сердито водила пальцем по строчкам. — Ты иногда ведешь себя почти как Снейп. А он идеальная кандидатура для исполнения нашего плана. Малфой не откажет любимому преподавателю. Так что ты выпьешь Оборотное зелье и превратишься в Снейпа, — закончила она.
     
      Предполагаемый «Снейп» глубокомысленно покивал головой и неожиданно заявил, что пост декана его не устраивает.
     
      — Я, может, директором хочу побыть, — Гарри сложил пальцы домиком и одарил подругу добродушным взглядом поверх очков. — А для надежности мы все будем Дамблдорами. Против троих Малфой точно не устоит.
     
      — Ты что, не хочешь нам помочь? — неверяще протянул Рон. — Но мы же друзья.
     
      Какое-то время Гарри лихорадочно подыскивал ответ, который позволил бы ему отказаться от возложенной на него миссии и вместе с тем не подорвать веру однокурсников в его преданность «делу света и добра». Но в голову ничего не приходило.
     
      — Ладно, я согласен, но только если нападения повторятся, и пострадает кто-то из людей. Нет смысла рисковать из-за одной только дурацкой надписи на стене и кошки, которую нашли вообще в другой части замка.
     
      Гермиона согласно кивнула.
     
      — Хорошо. Но я на всякий случай начну варить Оборотное зелье. У него очень сложный состав, и некоторые ингредиенты придется взять в классе зельеварения. Да и частицы Снейпа… К счастью, они потребуются в самом конце.
     
      — А долго готовить это зелье? — спросил Рон.
     
      — Водоросли собирают в полнолуние, златоглазки настаиваются три недели. Значит, примерно месяц — если достанем все необходимое, — девочка захлопнула фолиант и поднялась со скамьи.
     
      Выходя из библиотеки, Рон шепнул:
     
      — Лучше бы Малфой завтра с метлы слетел — мороки меньше.
      Гарри вздрогнул и криво усмехнулся.
     
      * * *
      В субботу Гарри встал с недобрым предчувствием. Крис вернулся, но разговаривать с ним все еще не желал. Наверное, хотел лично проследить за его состоянием во время матча и не позволить наделать еще больше ошибок. Никакого желания идти на игру у мальчика не было, но и окончательно потерять контроль над ситуацией не хотелось. За завтраком он медленно раскладывал в тарелке листья салата, так ничего и не взяв в рот. Напряженное предвкушение уже овладело несколькими сотнями молодых магов, и голова Гарри начала протестующее гудеть. Быстрый взгляд в сторону учительского стола показал, что ни Дамблдора, ни Снейпа в зале не было.
     
      День выдался пасмурный и тяжелый, небо на горизонте было затянуто свинцово-серыми тучами. К полудню вся школа собралась на стадионе. Рон и Симус восторженно размахивали гриффиндорским флагом, громкими криками встречая каждого вылетающего на поле игрока. Одобрительные вопли доставались спортсменам в алой униформе, свист и улюлюканье — игрокам в зеленом. Гарри морщился, кусал губы. Воздух словно загустел и стал слишком вязким, каждый звук эхом отдавался в голове, а окружающий мир, казалось, окутался дымкой и состоял из размытых полос и неясных очертаний. Зато внутри будто колыхалось целое море чужих эмоций. Как и говорил Крис, состояние было вполне терпимым, но ведь он еще не начал колдовать.
     
      Скоро Гарри понял, что не сможет найти Малфоя среди беспорядочного мельтешения где-то над головой алых и зеленых фигур. Он уже набрался наглости, чтобы потянуться за омниноклем какого-то старшекурсника, когда слизеринский ловец, по-видимому, решил облегчить ему задачу.
     
      — Эй, со шрамом! — крикнул он и хвастливо пронесся над Гарри на новой блестящей метле.
     
      Пошел дождь. Капли шлепались на лицо и застилали стекла очков. Гарри прикрыл глаза. Если бы хоть немного повлиять на белобрысого, чуть-чуть подтолкнуть его в нужном направлении или заставить накрениться при повороте сильнее обычного…
     
      — Шестьдесят — ноль, ведет Слизерин, — пронесся над полем магически усиленный голос Ли Джордана.
     
      Трибуны разочарованно завопили, и руки Гарри неосознанно взметнулись к раскалывающейся от внезапного приступа мигрени голове.
     
      Метла скользит под пальцами, перчатки сползли и мешают цепляться за древко…
     
      Остановись. Сними их.
     
      «Гарри? — забеспокоился Крис. — Что ты делаешь?»
     
      Где-то там, на высоте нескольких десятков метров от земли, слизеринский ловец замер в нерешительности.
     
      Закрой глаза. Расслабься.
     
      Боль медленно расползалась по всему телу, из глаз текли слезы, горло судорожно сжалось и с трудом пропускало воздух.
     
      — Гарри? — Гермиона приложила к его лбу прохладную, влажную от дождя ладошку, чего Гарри совершенно не почувствовал. — Да ты весь горишь!
     
      «Прекрати!»
     
      Падай.
     
      Что-то черное просвистело в воздухе и с глухим шлепком врезалось в Гарри, в груди мальчика что-то хрустнуло, и тело второкурсника слетело со скамьи, врезавшись в сидящих рядом выше зрителей. Кто-то пронзительно завизжал, незнакомый девичий голос резал слух, громко раздавая указания, перед глазами замелькали перепуганные лица. Но, странное дело, голова больше не болела, сознание прояснилось, и Гарри еще успел рассмотреть лежащий рядом черный шар, напоминающий пушечное ядро, прежде чем реальность расплылась перед глазами.
     
      * * *
      Как ни странно, но, очнувшись, Гарри обнаружил себя не на узкой койке в Больничном крыле, а на широкой кровати с резными столбиками и плотно задернутым пологом. Темно-серый балдахин был усыпан золотыми звездами. Где-то раздавалось мерное, важное тиканье часов, так, по его мнению, могли звучать лишь массивные напольные часы с маятником, но никак не современные маггловские. И верно — воздух тотчас же загудел от ударов. Мальчик насчитал двенадцать. Ничего себе! Они проспали почти сутки!
     
      Гарри торопливо приподнялся, готовый к тому, что в груди возникнет тупая боль. Но ничего не произошло, словно кто-то заботливо избавил его от всех последствий колдовства на квиддичном поле и внезапного удара, сбросившего его со скамьи. Его одежда аккуратной стопкой лежала в ногах кровати. На одеяле не наблюдалось гербов какого-либо факультета, что было необычным для Хогвартса. Либо они отдыхают в постели кого-то из профессоров, что маловероятно, либо они вообще не в школе, что еще невероятнее.
     
      «Крис, мы что, в кровати директора?!» — запаниковал Гарри.
      Рисунок на пологе и одеяле напомнил ему о расшитых звездами мантиях Дамблдора.
     
      «А я знаю? — забеспокоился друг. — Я тоже только что очнулся. Где палочка?»
     
      Мальчик бросился к одежде и, к своему изумлению, обнаружил в кармане школьной мантии не только две палочки, но и Кулон с Клетью.
     
      «Я на все сто процентов уверен, что мне понравятся твои друзья», — радостно заявил гриффиндорец, пытаясь одной рукой застегнуть золотую цепочку.
     
      «Какие еще мои друзья? — Крис, судя по всему, был удивлен не меньше него, но помог справиться с замком. — Все мои… хм, друзья… скорее придушили бы меня на месте на всякий случай, или, по крайней мере, привязали к кровати, но палочку бы точно не оставили».
      Гарри раздвинул полог и осмотрелся. Если деревянные панели, старинная мебель и множество красивых и явно дорогих мелочей вроде фарфоровых статуэток на каминной полке еще могли принадлежать Хогвартсу, то вид из окна… Классический английский парк с тщательно подстриженными кустами — все еще зелеными, несмотря на позднюю осень, — указывали, что находится он не в Шотландии, а скорее где-то на юге Англии, и несомненно в доме очень богатого волшебника. Впрочем, он не настолько разбирался в архитектуре, чтобы быть полностью уверенным в сделанных заключениях. Вполне вероятно, что разбить такой парк можно и в Африке, была бы возможность.
     
      Мальчик натянул мантию, медленно обошел комнату и остановился у камина. Итак, их вылечил неизвестный доброжелатель? В таком случае кто он и чего хочет?
     
      «Как думаешь, стоит пойти поискать кого-нибудь, сказать, что мы очнулись?» — задумался Гарри.
     
      «Стоит вылезти в окно, раз уж мы все равно на первом этаже, и где-нибудь подальше создать портал, — хмыкнул Крис. — А доброму дяденьке, пожелавшему остаться неизвестным, мы записочку оставим».
     
      Гарри понимал, что разумнее будет послушать старшего друга, но что-то не позволяло ему уйти, не поблагодарив за заботу. Их принесли в чужой дом, вылечили, причем вылечили очень качественно, оставили все вещи, да еще и не заперли. И чем они собираются отплатить?
     
      Но торговаться с совестью не пришлось. Знакомый тонкий голосок прервал размышления:
     
      — Гарри Поттер очнулся, сэр! — счастливо пропищал Добби. — Как вы себя чувствуете, сэр?
     
      Гарри резко развернулся в сторону домовика, две палочки нацелились на маленькое существо. Узнав Добби, школьник слегка расслабился, но поприветствовал его, по-прежнему держа на двойном прицеле. Он не знал, какими заклинаниями следует оглушать домовых эльфов, и действует ли на них обычный Stupefy, но надеялся, что Крис это знает.
     
      — Добби? Ты? Но… — он запнулся, вспомнив, кому принадлежит домовик.
     
      Они в особняке Малфоев?! Люциус велел слуге заботиться о Гарри Поттере?!
     
      «Какого гхыра здесь творится? — озвучил Крис мысли ученика, голос его звучал на удивление спокойно, что никоим образом не соответствовало ситуации. — Да никогда я не поверю в доброту и бескорыстие Люциуса Малфоя».
     
      — Добби, где я? — Гарри спрятал палочку. Они сейчас не в том положении, чтоб угрожать единственному существу, которое может хоть что-то объяснить. — Что все это значит?
     
      Вместо ответа домовик принялся театрально заламывать тонкие забинтованные руки, а затем и вовсе схватил бронзовую статуэтку лошади и стукнул себя по голове. Пришлось отобрать у эльфа предмет интерьера и спрятать за спину от греха подальше. Либо внушение пошло тому на пользу, либо использовать для экзекуции другие предметы в комнате ему было запрещено из-за их хрупкости. Так или иначе, а дальнейшего стремления наказывать себя эльф не проявил.
     
      — Вы в доме моего хозяина, сэр Гарри Поттер. Добби принес вас сюда, чтобы вылечить. Домовые эльфы очень хорошо умеют лечить, сэр, — уши у Добби обвисли так виновато, словно он совершил нечто противозаконное или, более того, противоестественное.
     
      — Вылечить?
     
      Сразу вспомнилась тупая боль в груди, слепяще-голубое небо над головой и чужие голоса, полные паники.
     
      — Гарри Поттер вернулся в школу, а ведь это очень опасно! Добби думал, что мяч убедит его… Но Добби не смог смотреть, как страдает Гарри Поттер. Сломанные ребра могли проткнуть легкое, и сэр Гарри Поттер мог умрет прежде, чем молодые волшебники догадались бы принести его в больничное крыло. И Добби не выдержал: перенес его домой, чтобы вылечить, — быстро протараторил эльф.
     
      — Так ты, получается, спас мне жизнь, — прошептал Гарри.
     
      — О, нет, сэр Гарри Поттер, — в глазах домовика блестели слезы. — У вас было сломано три ребра, но внутренние органы не пострадали. Добби боялся, что плохо заколдовал мяч, но ваша жизнь была вне опасности.
      Хоть в кои-то веки его жизнь оказалась вне опасности, а то… Заколдовал мяч?!
     
      — Ты? — и Гарри с сомнением уставился на странное существо, не способное решить, чего же оно хочет: убить его или спасти. — Но зачем? Зачем ты пытался меня убить?
     
      Крис что-то невнятно пробормотал, но мальчик его не расслышал. На кончике палочки появилось багровое свечение, глядя на которое, домовик в страхе прижал уши к голове.
     
      — Что вы, что вы! — затараторил он, глотая слова. — Мяч не убил бы вас. Добби хочет спасти Гарри Поттера. Лучше уж жить дома калекой, чем оставаться в Хогвартсе, сэр. Гарри Поттер должен вернуться домой.
     
      «Убери палочку, Крис. Он нам ничего не сделает. Хотел бы — сто раз бы уже убил, пока мы здесь сутки отдыхали».
     
      «Я его нервирую? Это он меня нервирует! Ты хоть знаешь, насколько эти маленькие твари верткие, и что они могут при желании продемонстрировать?» — но палочку медленно убрал в рукав.
     
      — Добби, в прошлый раз ты так ничего и не объяснил. А я не собираюсь прятаться от опасности, которая, быть может, ничего из себя не представляет.
     
      — Ах, если бы Гарри Поттер только знал, он бы никогда так не сказал! — вздохнул Добби, и слезы ручьем полились на обтрепанную наволочку. — Если бы он знал, какие страшные события назревают в Хогвартсе…
     
      «Экзамены уже на следующей неделе? Зельеварение каждый день, и остальные уроки тоже будет вести Снейп? Все обязаны в добровольно-принудительном порядке съедать по коробке лимонных долек в день под благосклонным взором Дамблдора?» — Крис отказывался бояться.
      При чем здесь лимонные дольки, Гарри не понял. Он был в кабинете директора лишь один раз, и Дамблдор вовсе не пытался насильно закормить его мармеладом. В общем, последнее предположение, по его мнению, было самым нелепым и вовсе не смешным.
     
      — Может быть, они уже начались, и Добби не позволит Гарри Поттеру остаться в Хогвартсе. Тайная комната снова открыта, кошмар может повториться…
     
      Внезапно Добби запнулся и остолбенел от ужаса. Метнулся к статуэтке лошади, но Гарри все еще предусмотрительно держал ее за спиной, хоть рука ныла от тяжести. Затем тоненько взвыл и ударился головой о мраморную каминную полку.
     
      — Добби плохой, очень плохой…
     
      Мальчик кинулся к домовику и обхватил его поперек туловища. Добби оказался на удивление легким даже для такого маленького существа, что дало возможность без особого труда оторвать его от паркета и прижать к себе.
     
      «Я к нему не притронусь, и не надейся, — наставник брезгливо спрятал руку за спину, подальше от лохмотьев, некогда бывших наволочкой».
     
      «Сам справлюсь», — Гарри ожидал чего-то подобного и не обиделся.
     
      — Так, значит, Тайная комната и правда существует и даже когда-то открывалась? — старательно изумился он, чтобы отвлечь Добби. На самом-то деле у него не было никаких сомнений относительно правдивости данной легенды. — Но кто открыл Комнату? Ты мне скажешь?
     
      — Добби не может, сэр. Добби не может, не должен! — завопил эльф, повиснув на гриффиндорце. — Поезжайте домой, поезжайте, сэр, пожалуйста.
     
      Добби вдруг замер и навострил уши, став похожим на летучую мышь. В коридоре послышались шаги. Гарри напрягся, готовый в любую минуту нырнуть за шкаф или спрятаться под кроватью. Люциус вряд ли знает, что в его доме находиться настолько «желанный» гость. Пожалуй, иметь большое поместье иногда не слишком удобно, в нем многое можно спрятать даже от хозяина. Но звук шагов постепенно отдалялся, похоже, Малфой просто прошел мимо.
     
      — Слушай, Добби, а я что, вот так здесь и пролежал целые сутки, и никто меня не нашел?
     
      — Да, сэр. Это нижняя гостевая комната, она редко используется. Гости предпочитают селиться в верхних комнатах, а здесь иногда играл хозяин Драко. Пока отец не сказал, что хозяин Драко уже большой мальчик, и велел ему больше не прикасаться к игрушкам… — в голосе эльфа звучала неподдельная печаль.
     
      Гарри вдруг понял, что такое зависть. Вот бы о нем кто-нибудь так заботился. Моргана с игрушками, красивыми комнатами, регулярными обедами, но пусть бы хоть кто-нибудь, пусть даже не человек, переживал о том, как ему живется. Он всю жизнь провел в темном чулане, и до прибытия в Хогвартс больше всего ласки получил от тети Петунии, когда случайно обжегся кипятком, опрокинув на себя кастрюлю с супом. Тетка ворчала, ругалась, но быстро перебинтовала племяннику ногу, потратив на «этого мальчишку» дорогую мазь, а дядя Вернон отвез его в больницу. И тетя — единственный раз в жизни! — обнимала хнычущего ребенка и шептала что-то успокаивающее, пока дядя нервно оглядывался на заднее сиденье перед каждым светофором.
     
      — Верни меня в Хогвартс, Добби. Пожалуйста, — с горечью прошептал он, пытаясь проглотить комок в горле.
     
      У Драко Малфоя — даже у белобрысого гаденыша Малфоя! — с самого рождение было то, о чем так мечтал Гарри: семья.
     
      И эльф, уныло опустив уши, послушался. Не стал ни отговаривать, ни задавать вопросов, а просто взглянул в яркие зеленые глаза и сухо прищелкнул пальцами.
     
      Голова закружилась, ноги подкосились… и Гарри рухнул на собственную кровать.
     
      «Эльфийская трансгрессия, — довольно прокомментировал Крис, словно возвращение в школу было целиком и полностью его заслугой. — Жаль, что она недоступна людям-волшебникам. С таким непринужденным изяществом игнорировать даже древние охранные арканы…»
      Не обнаружив никого в спальне, мальчик спустился вниз. В горле все еще стоял комок, и второкурсник боялся выдать охватившее его смятение, если в поле зрения не будет никого, при ком необходимо себя контролировать. Крис не считается, он свой, ему можно показывать слабость. Но лучше все-таки этого не делать.
     
      * * *
      Гарри не мог понять, почему, завидев его, ученики замирают с таким видом, словно он вернулся к ним в качестве привидения. Он даже трансфигурировал зеркало из носового платка, чтобы убедиться, что эффект давнего заклятия, наградившего его чешуей и когтями, не проявился снова. Но нет, ничего необычного не обнаружилось даже после самого придирчивого осмотра.
     
      Все встало на свои места, когда из-за угла вышли профессор МакГонагалл и Златопуст Локонс. Последний увлеченно о чем-то разглагольствовал, но декан Гриффиндора озабоченно хмурилась и вряд ли слышала хоть слово из его как всегда хвастливого монолога.
     
      — Мистер Поттер, где вы были? — стоило МакГонагалл увидеть ученика, как она в мгновение ока оказалась около него. — Вы пропали на целые сутки прямо с квиддичного поля. Что произошло? Вы в порядке?
     
      — А, Гарри, — заулыбался Локонс. — Ну что я вам говорил, коллега, этот парень не пропадет — весь в меня! Но, признаться, я уже начал беспокоиться, молодой человек. Еще немного, и я сам отправился бы на поиски, тогда…
     
      Гарри оскалился, вспомнив, как играл валлийского вампира, и профессор резко отшатнулся назад.
     
      — Я и сам не понимаю, профессор, — мальчик вновь повернулся к декану, изображая вежливое недоумение. — Меня похитил какой-то ненормальный домовой эльф, и все эти сутки я проспал даже не знаю где. И еще я не знаю, почему он решил меня отпустить.
     
      Не то чтобы это было таким уж важным секретом, но сообщить директору подробности Гарри намеревался через Рона. Надо же поддержать его репутацию очень нужного и умелого шпиона, пока Дамблдор не решил, что Уизли бесполезен и не придумал другой способ получения информации об Избранном.
     
      — Я хорошо себя чувствую, спасибо за заботу, профессор МакГонагалл. Но мне надо найти друзей… — многозначительно добавил он.
     
      И выяснить, удалось ли столкнуть Малфоя вниз. Если бы была возможность переиграть матч, сейчас Гарри ни за что не стал бы жалеть слизеринца. Должна же быть в этом мире хоть какая-то справедливость!
      Преподаватель поняла намек и мягко отстранилась, провожая мальчика задумчивым взглядом. Двигался мистер Поттер как всегда легко и плавно, значит, в медицинской помощи точно не нуждался.
     
      «Да что такое, — возмутился Гарри после десяти минут поисков Рона и Гермионы, — когда надо, я от них отвязаться не могу, а когда они мне нужны — их нет!»
     
      «Суровая правда жизни, — вздохнул Крис. — Поищи в том заброшенном туалете, вроде грязнокровка там собиралась зелье варить. Наверное, приняла тебя за жертву Наследника и приступила к осуществлению плана по добыче информации».
     
      Сокурсники и правда обнаружились в туалете. Дверь, странное дело, на этот раз не скрипела и открылась почти бесшумно. Да и паутины уже совсем не осталось, словно кто-то позаботился об этом месте или его единственной обитательнице. Но кому и для каких целей мог понадобиться заброшенный женский туалет, чтобы приводить его в порядок? Но услышав из дальней кабинки голоса друзей, Гарри подумал, что Гермиона вполне могла очистить туалет и позаботиться о двери. Девочки не терпят грязи.
     
      Он подкрался к кабинке и широко распахнул дверцу, драматически воскликнув:
     
      — Не ждали?
     
      Гермиона коротко взвизгнула и чуть не опрокинула котелок, над которым склонялась. Рон же кинулся обнимать лучшего друга и не сбил его с ног только потому, что Гарри вовремя прижался спиной к холодной стене, облицованной зеленовато-серой плиткой.
     
      — Друг! Где ты пропадал? Ты исчез прямо у всех на глазах, представляешь, какая паника поднялась во всей школе!
     
      — Гарри, — Гермиона тоже поспешила обнять его, — мы так беспокоились…
     
      — Ладно, ладно, я жив, здоров, и вообще волноваться не о чем. А вы все-таки принялись варить Оборотное зелье? Надеюсь, ты не успела кинуть туда что-нибудь ценное, Гермиона. Я вернулся, все в порядке, в зелье пока нет необходимости.
     
      Но гриффиндорцы нерешительно переглянулись. Рон почему-то спрятал глаза. А вот Гермиона, напротив, вздернула подбородок и жестко произнесла:
     
      — Прошлой ночью в коридоре нашли тело Колина Криви. Это наш первокурсник. Магглорожденный. Симус слышал, как это обсуждали портреты.
     
      — Если бы я только нашел эту чистокровную мразь, — пробормотал Рон, зло пнув плинтус, — которая считает, что если происходит из древнего рода, то ей все можно. Это позор для всех волшебников.
     
      Похоже, рыжий чувствовал себя в какой-то степени ответственным за происходящее. И, видимо, только потому, что тоже был чистокровным. А вот Гермиона явно намеревалась бросить вызов загадочному Наследнику и доказать, что ничем не хуже представителей древних родов.
     
      — Так Криви умер?
     
      — Нет, но он окоченел так же, как Миссис Норрис, — девочка вернулась в кабинку и помешивала слабо кипящее зелье.
     
      Значит, кто-то опять применил то незнакомое даже Крису заклинание, которое использовал на кошке. Может, чары совсем новые, изобретенные каким-то безумным гением, проверившим их на животном?
     
      — А с тобой что произошло?
     
      И Гарри рассказал все без утайки. Умолчал разве что о том, какое впечатление произвели на него последние слова Добби.
     
      — Так ты все это время был у Малфоев? — ахнул Рон. — И тебя никто не заметил?
     
      — Вся школа с ног сбилась, профессора столько версий выдвигали, а тебя все это время держал в особняке Малфоев психованный эльф? Ясно, почему никто не мог тебя найти, никому бы и в голову не пришло обыскивать поместье. А защитная магия укрыла тебя от магического поиска, ведь на тебе же нет специальных амулетов, — блеснула знаниями Гермиона.
     
      Гхыр! Как бы добрый дедушка не заставил его носить определяющий местоположение артефакт после этих событий.
     
      — А Малфой упал с метлы? — невпопад спросил Гарри.
     
      — Не-а, но я тоже очень на это надеялся, — поморщился Рон. — Не только не свалился, но и снитч поймал. Хотя если бы у Терри была быстрая метла…
     
      Да уж, Гарри Поттер — непревзойденный маг. Сам сутки без сознания провалялся, а какого-то двенадцатилетнего аристократика даже не достал. Теперь еще и желание его выполнять придется.
     
      «Ну, что теперь скажешь, великий мастер?»
     
      «Прости, — Гарри виновато уставился в пол. — Я тогда разозлился и даже не подумал, что у меня может что-то не получиться».
     
      «Ладно, — неожиданно покладисто хмыкнул наставник, — первый блин всегда комом. Мы «Тропу теней» еще даже до середины не дочитали, еще научишься управлять чужим сознанием без всякого Империо».
     
      — Надо срочно выведать, не Малфой ли стоит за нападением на Криви, — хмурился Рон. — Может, решил таким образом отпраздновать свою победу в квиддиче.
     
      И не только в квиддиче. Гарри стало совсем тоскливо.
     
      Слизерин упивался победой. Молодые змеи делали вид, что триста шестьдесят изумрудов в больших песочных часах досталась им почти что даром. Учитывая, какой подарок Люциус сделал факультету, они были не так уж и далеки от истины. Сложновато играть с теми, кого не можешь догнать. Гриффиндорцы могли лишь угрюмо провожать соперников взглядами и упрямо твердить, что без новых метел и умения безнаказанно нарушать правила команда Слизерина ничего собой не представляет. Казалось, драки и последующие взыскания были неизбежны, но на сей раз школу больше беспокоило нападение на первокурсника-гриффиндорца, чем прошедший несколько дней назад матч.
     
      Пошли самые невероятные слухи, один страшнее другого. Первокурсники, особенно магглорожденные, боялись ходить в одиночку, не ровен час кто-нибудь нападет. Втайне от учителей началась повальная торговля талисманами, амулетами и прочими оберегами. Увидев, как процветает бизнес Фреда и Джорджа Уизли, Крис проявил желание выгодно избавиться от старых носков дяди Вернона и пижамы Дадли, в которой они приехали к Уизли. Пришлось объяснить, что носки уже давным-давно покоятся где-то на свалке, а пижама кузена дорога как память. Да и тетя Петуния не сможет не заметить обновки на племяннике. Лучше пока походить в старой одежде Дадли, чем отвечать на каверзные вопросы родственников.
     
      Малфой смотрел на Гарри так, словно знал нечто чрезвычайно важное, но до последнего не хотел этим делиться. Гарри ожидал, что белобрысый по всем углам растрезвонит, что «выскочка-Поттер» должен ему желание. Мол, приходите все к статуе Седрика Белоголового в воскресенье вечером, посмотрите, что он у меня будет вытворять. Но Драко молчал. Что бы он ни задумал, посвящать кого бы то ни было в свои планы он, видимо, не собирался. Значит, их ожидала не просто детская выходка, призванная посмеяться над соперником и унизить его, а что-то посерьезнее. И это нервировало больше всего. Гарри постоянно казалось, что он чувствует на себе оценивающий взгляд Малфоя. Словно слизеринец решал, пригоден ли Гарри Поттер для дела, которое ему собираются поручить. Стремясь закончить все это как можно быстрее, они с Крисом почти все свободное время проводили в библиотеке. Малфой без труда найдет их там, да и подойти можно без проблем. Несколько раз мальчик порывался спросить наставника, есть ли способ обойти магическую клятву, но каждый раз откладывал разговор. Надеялся, что ничего страшного не случится, если они сначала выслушают слизеринца. Возможно, все выйдет не так уж и плохо.
     
      Заодно они написали все заданные на неделю эссе и попытались найти информацию о Круге Тора, древнем руническом заклинании, позволяющем скрывать даже мощные родовые артефакты. Астральную Клеть оно должно было спрятать так, что никто кроме хозяина не нашел бы артефакт, даже вздумав обыскать мальчика. Рисковать содержимым Клети и собственной свободой Гарри больше не собирался. Но даже в Запретной секции не нашлось ни одной рунической схемы сложнее Гебридской волны. Непотопляемая лодка к предметам первой необходимости пока не относилась, а посему книга осталась на полке. Пришлось отложить поиски до каникул, когда будет возможность посетить Британскую магическую библиотеку.
     
      На второй неделе декабря профессор МакГонагалл составила список желающих остаться в школе на Рождество. Выяснилось, что уехать из замка на денек возможно лишь в сопровождении кого-то из преподавателей. Гарри сник и почти свыкся с мыслью, что посещение библиотеки придется отложить до лета, иначе Рождество с Дурслями неизбежно. Выручил его профессор Флитвик, случайно услышавший разговор Гарри с деканом.
     
      — Если вы не против моей компании, мистер Поттер, мы могли бы вместе наведаться к архивистам, — раздался за спиной тихий голос.
     
      — Правда? — обрадовался гриффиндорец. — Я вас не задержу, профессор, обещаю!
     
      Рон смотрел на однокурсника так, словно пытался припомнить, каким зельем его следует возвращать в сознание. Но Гермионе идея понравилась.
     
      — Профессор, я понимаю, это невежливо, но я столько слышала о Британской библиотеке…
     
      — Поверьте, мисс Грейнджер, ее стоит увидеть, — подхватил Флитвик. — Присоединяйтесь к нам, мы будем только рады. Верно, мистер Поттер?
     
      Какого гхыра она влезла?! Нет, от грязнокровки придется избавиться. Ничего страшного, в другой раз по Лондону прогуляется.
     
      — А как же твой проект по зельям, Гермиона? — с невинным видом прошептал Гарри.
     
      Оборотное зелье было почти готово и требовало постоянного внимания. Оставить Рона присматривать за котлом означало пустить насмарку труд целого месяца, и они оба это понимали. Девочка закусила губу и неохотно выдавила, что, пожалуй, действительно не сможет пойти. Рона, к счастью, возможность посетить какую бы то ни было библиотеку не вдохновляла. И Гарри, даже не пытающийся скрыть внезапное счастье, пообещал зайти к преподавателю чар в первый же день каникул. Он был близок к тому, чтобы начать отмечать на календаре оставшиеся дни, благо до каникул была всего одна неделя.
     
      В тот же день мальчик обнаружил в кармане мантии записку с недвусмысленным приказом — именно приказом, а не просьбой, — прийти в заброшенный женский туалет на третьем этаже за час до отбоя. Почерк был незнаком, но буквы Д. М. в конце явно указывали на адресата. Со смутным ощущением, что обиталище Плаксы Миртл вскоре станет одним из самых популярных мест в школе, Гарри положил в сумку мантию-невидимку и притворился, что хочет ненадолго забежать в библиотеку за дополнительной литературой по трансфигурации. На самом деле «О свойствах металлов и камней» Эриха Триммеля уже лежала на дне сумки, в любой момент готовая к предъявлению. Надеясь, что аристократу не придет в голову явиться в назначенное место пораньше, чтобы обыскать женский туалет, второкурсник вышел из гостиной едва ли не на полчаса раньше положенного срока.
     
      Зелье загустело, по поверхности временами шла мелкая рябь, со дна лениво поднимались пузыри. Гарри задумчиво запустил пальцы в волосы. Что бы такое придумать, чтобы не участвовать в этой сомнительной авантюре? Испортить зелье — настырная Гермиона начнет варить новое, да к тому же примется выяснять, что произошло, и кто в этом виноват. Выяснит или нет еще неизвестно, но вот крови попортит достаточно. А если кинуть в зелье чей-нибудь чужой волос? Допустим, его собственный. Гарри Поттер превращается в Гарри Поттера, интересно было бы на это взглянуть. Но всезнайка вряд ли позволит ему самому бросить волос в стакан. Она уже заявила, что сама достанет последние ингредиенты, так как «у вас, мальчишек, терпения не хватит». По поводу терпения Гарри мог бы с ней поспорить, но решил, что раз уж представилась возможность побыть джентльменом и уступить представительнице прекрасного пола, надо ей воспользоваться.
     
      «А почему Оборотное зелье считается таким сложным, Крис? У Гермионы все прекрасно получается с первого раза, а у нее даже дара в этой области нет».
     
      «Есть один секрет, — начал друг. — Хочешь, покажу? Тебе же все равно не хочется в Снейпа превращаться, верно?»
     
      Гарри хотел. Очень хотел. Но ведь зелье потом придется выпить. Не станет ли оно ядом?
     
      «А это не опасно?»
     
      «Ничуть, — легкомысленно отмахнулся Крис. — На такой котел уходит две унции златоглазок, положи чуть больше указанного рецептом — и получишь качественно иное зелье. Посмотри в моих запасах, может, там найдется немного».
     
      «Но…» — может, лучше оставить все как есть и не рисковать?
     
      «Ты мне не доверяешь? — обиделся друг. — Ничего страшного не случится. Давай быстрее, нам еще предстоит вручать мелкому Малфою рождественский подарок».
     
      Покопавшись в содержимом Клети, Гарри обнаружил горсть златоглазок, смешанных с непонятным мусором. Взмах палочкой — и мусор благополучно отправляется в унитаз, а цветы оседают на поверхности варева и неторопливо опускаются на дно. Помешивая зелье, даже не изменившее цвет, он думал, что Крис не станет превращать Оборотное зелье в какую-нибудь отраву, зная, что Гарри, а значит, и ему самому, придется пить полученный отвар.
     
      Малфой не опоздал. И не привел прихвостней, как того ожидал Гарри. Он закрыл за собой дверь как раз в тот момент, когда Гарри достал из сумки книгу, намереваясь скоротать время.
     
      — Малфой, — кивнул он, приближаясь к блондину.
     
      Чего доброго слизеринец решит, что разговаривать следует в кабинке и непременно в дальней. Там ведь сейчас варится неведомое зелье. Лучше самому к нему подойти.
     
      — Поттер, — с привычным презрением смерил однокурсника взглядом.
     
      От него пахло дорогим парфюмом и чем-то еще, чем-то очень знакомым. Гарри не помнил, чтобы Драко Малфой когда-либо использовал духи. Обычно от него пахло либо ромашковым шампунем, либо «запахом Слизерина», как определял его Гарри. Тщательно выстиранная одежда, немного сырости и соли, капля масла для факелов. Пытается перебить другой запах? Мальчик осторожно принюхался. Да, определенно что-то знакомое, но что именно? Жалко, что он не оборотень, мог бы мгновенно распознать любой аромат.
     
      — Ты знаешь, зачем я тебя позвал, Поттер, — Малфой растягивал слова в привычной скучающей манере и, видимо, чувствовал себя бесспорным хозяином положения. — Мы заключили пари, и ты проиграл. Как видишь, все предельно просто.
     
      — Хорошо, — миролюбиво согласился он, прекратив принюхиваться к слизеринцу. Все равно толку никакого. — Чего ты хочешь?
     
      Малфой с деланным безразличием повел плечами и на мгновение отвел глаза. Гарри напрягся. Это ведь не будет кража распределяющей шляпы из директорского кабинета или торжественное вручение Филчу профессора МакГонагалл в анимагической форме для замены Миссис Норрис?
     
      — Мне кое-что нужно. Так, пустяк, сущая безделица. Всего пара ингредиентов из кабинета Снейпа, но об этом никто не должен знать.
     
      — Не вижу проблемы, — зеленые глаза чуть сузились. — Это же твой декан, попроси у него. Или закажи в Лондоне, деньги у тебя есть.
     
      — Не выйдет, Поттер. Родители сразу об этом узнают, а мне это только помешает, — он вдруг улыбнулся. На бледных тонких губах улыбка выглядела словно кентавр в зале заседаний Визенгамота, то есть странно и не вполне уместно. — Я хочу сделать матери сюрприз на Рождество, сварив одно зелье. У тебя в любом случае нет выбора — пари заключено и подтверждено магически, — с превосходством закончил он.
     
      История о подарке для матери выглядела не слишком правдоподобно, но выбора действительно не было.
     
      — Ну, раз для мамы, — пришлось прикинуться дурачком. — Что за ингредиенты тебе нужны?
     
      Неестественная улыбка переросла в самую настоящую ухмылку. На этот раз самую натуральную.
     
      — Рог двурога и шкура бумсланга.
     
      Гарри внезапно подучилось, что весь пятиминутный разговор с Малфоем — очередной бред от переутомления, вызванного учебой и тренировками. Попытка ответить тут же показала, что он к тому же напрочь забыл английский язык и может выдавить из себя лишь несколько невнятных звуков.
     
      * * *
      — Надо придумать отвлекающий маневр, — в четверг утром заявила Гермиона. — После обеда последний урок зельеварения, другого шанса не будет.
     
      У Гарри с Роном эти слова восторга не вызвали.
     
      — Красть буду я, — спокойно предложила Гермиона. — Если вы попадетесь, вас исключат из школы. А за мной пока никаких провинностей нет. Ваша задача — устроить минут на пять небольшой переполох.
     
      Гарри покачал головой. Грейнджер точно не согласится поделиться добычей с Малфоем, а значит…
     
      — Ты достанешь волосы, а я рог и шкуру, — твердо сказал он. — Меня не исключат, даже если поймают. Иногда не так уж и плохо быть Гарри Поттером.
     
      Рон восхищенно хлопнул знаменитость по спине.
     
      Этот урок зельеварения ничем не отличался от предыдущих. Снейп дал задание приготовить Раздувающий раствор и теперь бесшумно скользил между столами, заглядывая в котлы. На столах поблескивали латунные весы и банки с молотыми зубами пикси, на блестящих поверхностях отражались изломанные силуэты учеников в черных мантиях. Снейп отпустил пару колких замечаний в адрес Рона, не вовремя решившего попросить помощи у Гермионы, слизеринцы одобрительно захихикали.
     
      Алиса резко вскинула голову, в упор уставилась на Рона… и сунула в котел листья крапивы. Крапива, насколько знал Гарри, полностью сводила на нет все усилия, направленные на приготовление Раздувающего раствора. В здравом уме слизеринки он уже неоднократно успел усомниться, но зачем портить собственное зелье прямо у Снейпа на уроке?
     
      Драко кидал на него напряженно-вопросительные взгляды. Пришлось улучить момент, когда одногруппники отвлеклись, и кивнуть Малфою. Гарри знал два рецепта зелий, в которых использовались одновременно рог двурога и шкура бумсланга, и оба они относились к разряду опасных и запрещенных министерством. Правда, был еще рецепт, подсказанный Крисом, но… Зная характер наставника, мальчик сильно сомневался, что это варево стоит дарить маме на Рождество. Ладно, он вручит Малфою ингредиенты, а там уже пусть белобрысый делает с ними, что хочет. Лишь бы Снейпу не сдал.
     
      Сначала Гарри собирался прогуляться в кладовку ночью, как они уже делали это пару раз, но Крис наотрез отказался помогать. Объяснил, что Дамблдор обязательно узнает, кто украл редкие материалы. А затем поймет, кто наведывался к Снейпу в прошлом году. Пришлось действовать по плану Гермионы.
     
      — Пять баллов с Гриффиндора за порчу школьного имущества, мистер Лонгботтом, — тихо проговорил преподаватель. — И поблагодарите Мерлина, что я убрал содержимое вашего котла до того, как оно взорвалось.
     
      Гермиона едва заметно кивнула, и Рон швырнул в котел Алисы искрящуюся хлопушку. Содержимое котла фонтаном взметнулось в воздух и осело на девочку, окропило других учеников, расплескалось по столу и стекло на пол. Пэнси Паркинсон испуганно заверещала, Гойл, которому зелье попало в глаза, самозабвенно подхватил и ринулся в сторону, чуть не сбив с ног Малфоя. Гриффиндорцы обрадовано зашумели, оставив собственные котлы без внимания. Пока Снейп старался утихомирить класс, Гарри юркнул за дверь кладовой, сунул за пазуху несколько пакетиков с растертыми в порошок рогом двурога и шкурой бумсланга.
     
      Никто не пострадал, части тел слизеринцев не изменили размеров, черты не исказились под действием зелья. Снейп, склонился над партой Алисы, присмотрелся к лужице испорченного зелья, принюхался, потер между пальцами. И с недоумением взглянул на любимую ученицу, до сих пор не допускавшую ни единой ошибки на его уроках.
     
      — Не получилось, профессор. Должно быть, перепутала зверобой с крапивой, — безмятежно улыбнулась та.
     
      Гарри отвернулся, сделал вид, что заканчивает приготовление зелья, а сам внимательно наблюдал за Алисой и Снейпом через отражение на поверхности весов. Чем-то они были неуловимо схожи, две тонкие фигуры, застывшие у края массивного стола. Осанкой? Или той сокровенной иллюзией общности, что возникает у людей при игре, называемой «я знаю, что ты знаешь, что я знаю, что ты знаешь, но доказательств нет, и тот, кто первый об этом заговорит — проиграл»? Учитель и ученица, похоже, играли именно по таким неписанным правилам.
     
      Снейп извлек из перевернутого котла кусок обгоревшей хлопушки и медленно обвел класс тяжелым взглядом, задержавшись на Гарри. Класс испуганно притих. Рон судорожно сглотнул, Гермиона ободряюще сжала его ладонь под столом. Гарри же притворился, что все его внимание поглощено нарезкой зверобоя.
     
      — Тот, кто это сделал, — прошипел Снейп, — может распрощаться со школой.
     
      — Он догадался, — твердил Уизли, когда они шли в убежище Плаксы Миртл. — Даю голову на отсечение, догадался.
     
      — Ага, — подтвердил однокурсник, заработав укоряющий взгляд Гермионы.
     
      Конечно, профессор знает, просто не может не знать, что Алиса Трикс заранее положила на стол пучок крапивы. Она не нужна для Раздувающего раствора, более того, нейтрализует его действие на любой стадии приготовления. Если уж он, второкурсник это понимает…
      — Спасибо, ты меня очень утешил, — недовольно пробурчал рыжий.
     
      — Ага, — рассеянно отозвался Гарри.
     
      Как вообще можно перепутать зверобой с крапивой? Она же специально испортила зелье. Как будто знала, что произойдет.

Глава 17.

     Он ожидал увидеть бесчисленные книжные полки, ряды и ряды стеллажей, тянущихся насколько хватает глаз. Но ничего подобного в Британской магической библиотеке не оказалось. Был теряющийся в полумраке сводчатый потолок и несколько десятков массивных столов с неудобными даже на вид креслами. Какие-то пустовали, но вокруг большинства колыхалось бледно-серое марево, не позволяющее ни увидеть тех, кто там сидел, ни услышать тихие разговоры и шелест переворачиваемых страниц. Все вокруг было пропитано запахом древних книг, ветхих рассыпающихся страниц и потертой кожи переплетов. Свет, ничем не отличающийся от дневного, казалось, поднимался откуда-то снизу, пропитывал воздух и рассеивался уже в нескольких метрах от пола. Причудливое освещение не давало Гарри разглядеть высокий купол, где медленно перемещались плотные тени.
     
      «Что это там, Крис? Птицы?»
     
      «Нет. Не бойся, они безобидны. И вряд ли существуют. Это просто легенда, игра воображения».
     
      «Расскажи», — мальчик заворожено уставился вверх, предвкушая, как тихий, богатый красками и интонациями голос наставника сплетет картину древней сказки.
     
      Но Крис, видимо, не посчитал происходящее чем-то, заслуживающим внимания:
     
      «Говорят, что эти тени живут на страницах старых книг. Чем больше книг, тем больше теней, и тем сильнее они становятся. А когда человек проводит с ними много времени, они селятся в его голове, путают мысли, подсказывают, обучают. Но это только сказка. Я как-то поднимался туда, под самый потолок, и там ничего не было. Только старая паутина».
     
      «Но ведь я же вижу», — Гарри упорно не хотел подвергать сомнению замеченное у купола движение.
     
      «Ну и что? Не верь глазам своим. Все их видят, но это не значит, что они существуют. Библиотека — странное место».
     
      У входа в зал стоял узкий деревянный пюпитр, за которым скучал сухонький старичок в темно-красной мантии архивиста. К нему профессор Флитвик и подвел Гарри.
     
      — Высшие чары, пожалуйста, — проговорил он и повернулся к ученику. — Что бы вам хотелось узнать, мистер Поттер?
     
      Гарри изобразил замешательство, несмотря на то, что давно уже выбрал нужный аспект.
     
      — Эм-м-м… ну… — встретив колючий взгляд старого библиотекаря, понял, что пора бы уже и «определиться». — Возможно, древние руны?
     
      Мгновенное зашуршало воронье перо, вписывая что-то в книгу с желтоватыми страницами.
     
      «Крис, они будут записывать все, что я спрошу?» — заволновался Гарри.
     
      «Нет, это такой способ общения. Он передал записку специалистам по рунам, и сейчас кто-нибудь придет задать тебе конкретный вопрос. Им все равно кто ты и как собираешься использовать полученные ответы. Заплати за информацию и получишь ее, архивисты не признают секретных знаний».
     
      «Но это неправильно! Если сюда придет Волдеморт и попросит заклинание для уничтожения целого города?»
     
      «Ему дадут, — спокойно отозвался Крис. — Когда-то такие сведения тщательно оберегались, но в средние века слишком многое было потеряно из-за охоты на волшебников. Тогда же было решено, что лучше рискнуть и разделить сокровенные знания с другими магами, чем потерять их навсегда».
     
      Гарри смутно ощущал неправильность такого подхода, но возражать не стал. Значит, такой порядок был установлен веками. И возможно, именно он позволил Волдеморту стать могущественным Темным Лордом и обрести опасные знания в области темных искусств. Должно быть, Дамблдор за это не очень любил архивистов, вот и смотрел сквозь пальцы, как министерство один за другим убирает из школьной программы учебники с печатями Библиотеки и подсовывает те, что выгодны нынешнему правительству. Первыми в огонь полетели книги по черной магии и защите от нее, затем — учебники истории. Дальше последовал черед боевой магии, высших зелий и всего прочего, что можно было хотя бы с натяжкой отнести к темным искусствам в отсутствие настоящих работ черных магов древности. Сейчас печати, подтверждающие полноту и достоверность указанных в книге сведений, красовались разве что на столь любимых Уизли брошюрах о квиддиче. Конечно, можно было бы их поставить и на некоторые учебники для младшекурсников, но упрямые архивисты отказывались признать существование книги, если находили в ней хоть один недочет или маленькое искажение фактов.
     
      — Третий стол, пожалуйста, молодой человек, — скрипучий голос отвлек его от размышлений. — А вам, профессор, — седьмой.
     
      Гарри быстро занял указанное место, заметив прибитую к столу позолоченную табличку с цифрой три. Флитвик, ободряюще подмигнув второкурснику, засеменил дальше по широкому проходу. Его макушка едва возвышалась над полированными столешницами. Гарри поежился, попытался поудобнее разместиться в жестком деревянном кресле, но уже через пару минут оставил эту бесполезную затею и пришел к выводу, что излишним гостеприимством архивисты не страдают. Ведь наверняка же приобрели самую неудобную мебель, какую только смогли найти, чтобы посетители не задерживались дольше необходимого. И тщательно обдумывали, стоит ли наведываться в Библиотеку еще раз.
     
      Ждать пришлось недолго. Напротив опустилась тучная пожилая дама, едва вжавшись в кресло, и сложила на столе округлые локти. Короткие мясистые пальцы придвинули к Гарри маленькие золотые часики с одной стрелкой. Стол окутало непроницаемое жемчужно-серое облако, отрезав все посторонние звуки и скрыв их от любопытных чужих взглядов. Светлые глаза под тонкими бровями выжидающе мерцали напротив. Гарри без разговоров уступил место Крису. Тот знал, что и как следовало говорить, и не потратил бы больше необходимого времени и денег, пытаясь понятней выразить свое желание.
     
      — Круг Тора. Схема, порядок и особенности наложения, — четко и уверенно проговорил он.
     
      Стрелка часов сдвинулась, в центре циферблата появились три ноля. Архивист быстро черкнула что-то на куске пергамента, который затем растаял в воздухе, и… внезапно обмякла в кресле. Гарри ринулся к ней, забыв, что сейчас он всего лишь бесплотный дух, неспособный отходить от тела дальше нескольких метров. Но желание помочь оказалось преждевременным.
     
      «Она уснула?! — возмутился он. — Крис, толкни ее, она же на работе!»
     
      «Ну, так она работает, чего тебе? — друг невозмутимо придвинул к себе появившийся в центре стола фолиант и открыл оглавление. — Книжку выдала, теперь можно и отдохнуть. Хорошо быть архивистом, правда? Давай лучше почитаем».
     
      Гарри с сомнением покосился на спящую женщину, но занял место за собственной спиной. Массивные руки архивиста свесились вдоль подлокотников, пуговицы форменной мантии грозили разлететься в стороны при первом же неосторожном вдохе. Но раз Крис считает, что так и надо, — пусть спит.
     
      Каждый раз, заглядывая через свое плечо, Гарри испытывал странное чувство нереальности происходящего. И каждый раз вспоминал, что ему давно пора подстричься. Жесткие черные пряди торчали во все стороны, показывая всему миру, что их владелец не знаком с понятием «расческа». Надо же, а в зеркале он не казался таким лохматым как со стороны.
     
      Женщина распахнула глаза и негромко заговорила:
     
      — Для основного круга используются только восковые свечи, для двух вспомогательных — мел или соль. Руны собственности, Феу, и защиты, Альгиз, обозначаются кровью совершающего ритуал. Скрываемое также необходимо окропить кровью.
     
      Она все еще выглядела так, словно не до конца очнулась от глубокого сна. Голос казался странно далеким, нездешним и полностью лишенным интонаций. Стрелка сдвинулась еще немного, и в центре появилась крупная двойка.
     
      — Благодарю, — Крис выложил на стол два серебряных сикля.
     
      По мнению Гарри, сумма была явно преувеличена. Ни несколько сказанных слов, ни тем более минута сна не стоили двух монет. Теперь он разделял чувства семикурсников, которым порой приходилось обращаться в Британскую библиотеку для написания проектов. Сотрудники библиотеки определенно не были теми милыми людьми, что исполняли те же обязанности в маггловском мире и ласково улыбались худенькому мальчугану из-за длинных канцелярских столов. Специалист по рунам ступила в серое марево, предварительно смахнув серебро и часы в карман. Темно-красная мантия бесформенным пятном растворилась в тумане.
     
      «Жадюги, — вздохнул Гарри, — прямо как ты».
     
      «Они не жадные, они идиотов не любят. Приходит какой-нибудь кретин и сам не знает, что ему надо. Мямлит что-то неразборчивое да по полчаса столешницу разглядывает. Пришлось поднять расценки, и поднять существенно, чтобы люди учились экономить свое и чужое время, — он рассеянно водил пальцем по схеме. — Учитывается длительность обращения, то есть твое умение задавать вопросы, и время ответа. Транс не засчитывается, его окончания иногда по двадцать минут ждать приходится. Но архивистам и без того на хлеб с маслом хватает. А еще на пополнение библиотеки и снаряжение экспедиций».
     
      «Экспедиций? В другие библиотеки что ли?» — ему представилась только что ушедшая дама в костюме для сафари и с биноклем на шее.
     
      «Ага, — весело фыркнул Крис. — Малыш, есть специалисты по рунам или, скажем, нумерологии, но есть среди архивистов и те, кто занимается боевой или черной магией. Поверь, большинство из этих ребят на голову выше авроров, даже несмотря на недостаток полевой практики. Кстати, самый быстрый способ познакомиться с ними — оторвать страницу или попытаться вынести отсюда книгу. Так что экспедиции у архивистов бывают… разные».
     
      Гарри немедленно представил группу мужчин с серьезными цепкими глазами, окруживших дракона, чтобы выяснить, подействует ли на него недавно найденное в развалинах древнего храма заклинание.
     
      «А транс?»
     
      «Транс? — рассеянно отозвался маг, просматривая параграф, посвященный Кругу Тора. — Ах, транс… Способность человеческого сознания запоминать и удерживать информацию очень и очень ограничена. В отличие от способности подсознания. Надо только научиться его использовать, то есть входить в транс. В ход идет все: зелья, медитации, гипноз, упражнения».
     
      «Понятно, — с завистью вздохнул мальчик. Вот бы и ему так уметь! У архивистов проблем с экзаменами наверняка не возникало. — Но тогда зачем нужны специализации? Получается, что можно задавать любые вопросы, память-то у этих ребят абсолютная».
     
      «Да ну? В Библиотеке сотни тысяч книг, жизни не хватит прочесть все. Приходится держаться в определенных рамках и тщательно выбирать предмет исследования. А это один-два — ну, кого-то и на три хватает, но это уже явное безумие, — аспекта. Специалист по зельям может знать трансфигурацию не хуже МакГонагалл, но все же не имеет права давать консультации».
     
      Ни записей, ни пометок Крис делать не стал, ограничился беглым просмотром нескольких параграфов и внимательным изучением схемы.
     
      Лондон встретил их крупными снежными хлопьями, автомобильными пробками и разноцветными гирляндами на витринах. К дверям магазинчиков Косого переулка были приколочены венки из омелы и остролиста, возле многочисленных лотков со сладостями толпилась гомонящая детвора. Кое-где пестрели объявления о рождественских распродажах, и у дверей таких магазинов стояли длинные очереди. Гарри глядел на суматоху, царящую вокруг, и думал, что маги и магглы не так уж и отличаются друг от друга, что бы там Крис ни говорил. И в маггловских торговых центрах города сейчас стоят такие растяпы, не купившие подарков заранее. Перебегают из отдела в отдел в поисках практичных вещей и ничего не значащих безделушек, выбирают оберточную бумагу поярче и елочные игрушки.
     
      После недолгого похода по магазинам, во время которого пачку свечей и коробочку мела в сумке Гарри накрыли новые перья и пергамент, профессор Флитвик угостил мальчика горячим шоколадом и поинтересовался:
     
      — Вам нравятся руны, мистер Поттер?
     
      — Да, — он поднес кружку к губам, — думаю выбрать их для изучения в следующем году. Хотелось узнать, почему маги используют куда больше рун, чем в маггловском Футарке, для чего было придумывать столько новых. Но у нс в библиотеке ответов не нашлось. В школьных учебниках вообще не упоминаются маггловские рунические алфавиты, будто они не существуют.
     
      Гарри чувствовал, что профессору любопытна причина его обращения к архивистам, но воспитание не позволяет спросить прямо. Поэтому и предвосхитил вопрос.
     
      — Заодно на Британскую библиотеку поглядел, — улыбнулся он, отпивая горячий шоколад. — Правда, не могу сказать, что мне там понравилось.
     
      — Министерство никогда не одобрит учебник, содержащий намеки на маггловские науки и достижения. Кто-то может заинтересоваться ими и ненароком выдать волшебный мир. Это всего лишь мера предосторожности, и неизвестно насколько правильная и действенная.
     
      * * *
      Трое гриффиндорцев не без труда протолкались к подмосткам, желая лучше рассмотреть дуэлянтов. Гарри не меньше остальных стремился увидеть настоящую дуэль со стороны, научиться чему-то у взрослых опытных волшебников. Вот только при первом же взгляде на золотистую парчу, устилающую подмостки, появлялось неясное подозрение, что ничего серьезного им сегодня не продемонстрируют. Вряд ли приличные дуэлянты станут так обустраивать место предстоящего боя. Антураж уж точно заботит их меньше всего.
     
      Локонс взбежал на помост и взмахнул рукой, требуя тишины. Его ярко-лиловая мантия и тщательно завитые кудри говорили о том, что вместо обещанной дуэли зрителей ожидает некое подобие костюмированного представления. Гарри разочарованно вздохнул и уже собрался уходить, как заметил Снейпа в черном будничном одеянии. Профессор выглядел так, словно Локонс только что поймал его в коридоре и упросил спуститься в Большой зал на пять минут, чтобы помочь.
     
      — Подойдите поближе! Еще! Меня всем видно? Всем слышно? Прекрасно! Профессор Дамблдор одобрил мое предложение создать в школе Дуэльный клуб. Посещая клуб, вы научитесь защищать себя, если вдруг потребуют обстоятельства. А мой жизненный опыт подсказывает — такие обстоятельства не редкость. Читайте об этом в моих книгах. Ассистировать мне будет профессор Снейп, — белозубо улыбнувшись, вещал Локонс. — Он немного разбирается в дуэлях, как он сам говорит, и любезно согласился помочь мне. Сейчас мы вам продемонстрируем, как дуэлянты дерутся на волшебных палочках. О, не беспокойтесь, мои юные друзья, я верну вам профессора зельеварения в целости и сохранности.
     
      — Вот было бы здорово, если бы они прикончили друг дружку! — шепнул Рон Гарри.
     
      У зельевара было такое лицо, словно его мысли витали где-то в подземельях рядом с кипящими котлами, а запланированное учителем защиты мероприятие — так, мелочь, трехминутная ерунда, после которой можно будет вернуться в кабинет и продолжить исследования.
     
      — Ставлю на Снейпа, — прошептал Гарри, оценив расслабленную позу и уверенный взгляд алхимика, вспомнив, как легко и стремительно тот мог двигаться.
     
      — Гарри, профессор Снейп Мастер зелий, а не боевой маг. Что он может знать о дуэлях? Нет, ему не справиться с Локонсом, даже если тот поддастся. Силы слишком неравны. Это не будет честным боем, — возразила Гермиона.
     
      — Да, Гермиона, — он на мгновение покосился на подругу. — Я тоже не думаю, что это будет честный бой. Поэтому поставил на победителя.
     
      Дуэлянты повернулись друг к другу, изобразили приветствие: Локонс сделал манерный реверанс, Снейп раздраженно кивнул.
     
      — Обратите внимание, как держат палочки в такой позиции, — объяснял Локонс притихшим ученикам. — На счет «три» произносятся заклинания. Смертоубийства, разумеется, не будет.
     
      — Раз, два, три…
     
      Блеснула ослепительно яркая молния, Локонса отбросило к стене, он съехал по ней и распластался на подмостках. Невозмутимый Снейп терпеливо ждал, пока противник соизволит подняться и принять прежнюю позу. Нет, что ни говори, но на дуэль это издевательство походило меньше всего. Гарри остался лишь потому, что хотел бы еще пару раз увидеть полет завравшегося хвастуна.
     
      Малфой и другие слизеринцы хихикали. Гермиона встала на цыпочки и в испуге прижала ладонь ко рту.
     
      — Он жив? — прошептала она. — Это просто случайность, вы же знаете. Он великий маг. Он не может проиграть.
     
      «Великий маг», в сбившейся набок мантии, с развившимися кудрями кое-как поднялся на ноги.
     
      — Отлично! — сказал он. — Профессор Снейп применил заклинание разоружения, и, как видите, я лишился моего оружия. Благодарю вас, мисс Браун! Без палочки я как без рук. Браво, профессор Снейп, браво! Вы уж простите меня, проще простого было бы разгадать ваш замысел и отразить удар. Но ученикам очень полезно увидеть… — Снейп чуть приподнял бровь, заранее согласившись показать на коллеге все, чего пожелают ученики, и Локоне поспешил добавить: — На этом показательная часть окончена. Перейдем непосредственно к учебной тренировке.
     
      Против Джастина Финч-Флетчли он поставил Невилла, а Снейп направился к Гарри с Роном. Уизли, недолго думая, встал против однокурсника.
     
      — Э-э, нет! — возразил Снейп с холодной улыбкой. — Подходящий случай разбить неразлучную парочку. Уизли сражается с Финниганом. Поттер… Мистер Малфой, подойдите сюда. Посмотрим, как знаменитый Гарри Поттер сразится с вами. А вы, мисс Грэйнджер, встаньте против мисс Булстроуд.
     
      Малфой, высокомерно улыбнувшись, встал, куда сказано. В победе он отчего-то не сомневался. Неужели забыл их маленькие стычки в начале прошлого года? Сомнительно. Значит, собирается бить первым.
     
      — Палочки наизготовку! На счет «три» попытайтесь разоружить противника. Только разоружить, никакого насилия. Раз… два… три!
     
      Еще на счет «два» Гарри резко отстранился вправо, почувствовав, как холодная волна замораживающего заклятия едва не задела мантию. На счет «три», пока Малфой еще не успел опомниться, взмахнул палочкой.
     
      — Экспеллиармус!
     
      Палочка блондина выкатилась в центр помоста.
     
      — Он ушел в сторону! Это не честно! — не выдержал Драко.
     
      Гарри, первым делом узнавший от наставника, что понятий «честно» и «не честно» в дуэльном искусстве не существует, а существуют только понятия «проиграл» и «выжил», не смог удержаться от тихого смешка. Он выиграл, и неважно как. Он победил, остался жив. Но Снейп, конечно, принял сторону своего подопечного:
     
      — Результат не засчитывается. Мистер Поттер, если вы еще раз позволите себе отойти от правил классической дуэли и использовать для защиты нетрадиционные методы, я буду вынужден применить специальное заклинание.
     
      «Ну и сволочь, — протянул Крис. — Значит, как в бою обращаться к нетрадиционным методам, так всегда пожалуйста?! Ну-ка дай мне поиграться, я здесь всем устрою мастер-класс!»
     
      — Хорошо, профессор. Я не буду уклоняться, — покладисто согласился Гарри.
     
      Лучше проиграть, чем выставить возмущенного Криса против двенадцатилетнего Малфеныша, хоть тот этого и заслужил. Вот возможность подраться со Снейпом он бы ему уступил не раздумывая.
     
      — Драко делает выпад волшебной палочкой, а ты, Гарри, ответь ему вот таким приемом.
     
      Локонс, увидев, как зельевар подошел к маленькому змеенышу, решил, что Гарри тоже понадобится небольшая помощь. И стал рисовать в воздухе узор, но выронил палочку. Снейп тем временем что-то шепнул на ухо Малфою, тот с гаденькой улыбкой кивнул. Гарри терпеливо ждал, пока профессор наиграется с палочкой, и его лиловая мантия перестанет мельтешить перед глазами. Наконец он похлопал мальчика по плечу и отошел в сторону.
     
      — Три… два… один!
     
      Малфой мгновенно взмахнул палочкой и крикнул:
     
      — Серпенсортиа!
     
      Раздался звук, похожий на выстрел. На глазах ошеломленного Гарри из палочки блондина вылетела длинная черная змея и шлепнулась на пол. Зрители, стоявшие впереди, отпрянули в ужасе. Кто-то истошно заорал.
     
      — Стойте смирно, Поттер, — с наигранным добродушием произнес Снейп, наслаждаясь растерянностью Гарри. — Я ее сейчас уберу.
     
      — Не стоит, — опомнился тот, разглядев змею и не найдя никаких признаков выпирающих ядовитых желез. — Я сам.
     
      И, быстро шагнув вперед, с невозмутимым видом намотал рептилию на шею. Зрители пораженно ахнули и дружно отступили от подмостков. Отдельные выкрики слились в общий пораженный и обеспокоенный гомон, с каждой минутой становящийся все громче и громче. У какой-то впечатлительной первокурсницы случилась истерика. Змее подобное внимание, видно, не понравилось, и она заползла Гарри за пазуху, недовольно прошипев:
     
      — Человеческие дети, как же они меня достали…
     
      Гарри не стал ей отвечать, чтобы не выдать своего умения понимать серпентарго. Он наслаждался заслуженной наградой: невыразимым шоком и ужасом на лицах Драко Малфоя и Северуса Снейпа. А затем, вскинул руку, требуя тишины, и с милой улыбкой объяснил присутствующим:
     
      — Заклинания призыва очень неточны. Эффект зависит от силы мага. Малфою, как вижу, силенок хватило только на маленького безобидного ужика. Я должен был его испугаться? Прости, Драко, но нет. Потренируйся немного, сейчас даже со всеми советами профессора Снейпа ты мне не соперник.
     
      И под дружные аплодисменты Гриффиндора, Когтеврана и Пуффендуя спустился с помоста и вышел из зала. Нужно было выпустить бедное животное на волю.
     
      * * *
      Склонившись над оцепеневшим Финч-Флетчтли, Гарри без всякого стеснения приложил палец к щеке однокурсника. Ну или бывшего однокурсника, это уж как повезет. Словно заиндевевший камень. А Миссис Норрис была такой же? Он не помнил. Из-за мокрой шерсти было сложно определить, насколько она окоченела. Возможно, это то же самое заклятие, возможно, нечто иное. Мальчик огляделся по сторонам: никого. И странного шелестящего голоса не слышно.
     
      Ладно, Джастин еще ребенок, и не мог оказать должного сопротивления. Если вообще успел что-то заметить. Впрочем, судя по широко распахнутым глазам, успел, только это мало чем помогло. Но каким образом заколдовали Почти Безголового Ника? Заклятия живых не действуют на призраков, тут нужен некромант.
     
      «Тоже мне школа, — пробурчал Гарри, коснувшись зависшей посреди коридора фигуры, словно выточенной изо льда. Когда еще представится возможность потрогать привидение? — То Волдеморт в учителя вселяется, то чудовище по коридорам шастает. А теперь у нас еще и некромант есть. Замечательно».
     
      «Замечательно, замечательно, — покладисто согласился Крис, — пошли отсюда, целее бу..»
     
      — Нападение! Опять нападение! Спасайтесь, люди и духи! Спасайтесь, кто может!
     
      Пронзительный вопль заставил Гарри шарахнуться в сторону и не глядя запустить в источник звука Осколком тумана. Не всякий знал о существовании такого заклятия и уж тем более немногие могли достойно отразить настолько редкие чары, несмотря на простоту наложения. Поэтому Гарри, как и его наставник, предпочитал использовать те приемы, что обеспечили бы победу без лишних проволочек и проверок способностей противника. Но чары прошли сквозь вопящего Пивза и, ударившись о потолок, растворились в воздухе серыми клочьями. Полтергейст, кажется, атаки и не заметил.
     
      — Пивз, заткнись! — скомандовал Гарри.
     
      Но надеяться на успех было глупо: двери кабинетов распахнулись в мгновение ока, и в коридор выплеснулась взбудораженная толпа юных магов. Стоило подросткам увидеть тела и проникнуться ужасом, как поток чужих мыслей, принявший общее направление и многократно усиленный ментальным полем настолько же шокированных соседей, смел все щиты Гарри и превратил выстроенные системы защиты в хаотические обломки, царапающие сознание. Крис не успел вовремя прийти на помощь, и мальчик пошатнулся, побледнел и привалился к стене.
     
      Уйти незамеченным не получилось. Его хватали за руки, что-то спрашивали, от чего стало только хуже. Свет резал глаза, голоса гулким эхом отдавались в ушах, невозможно было разобрать ни единого слова. Он ждал, когда школьники немного успокоятся, и станет легче, но окружающие заражали друг друга страхом, пораженными вскриками и вздохами, растерянно-затравленными взглядами. Достаточно запаниковать лишь одному из толпы, и человеческая масса превращается в неконтролируемое единство ужаса, бешенства и яростной безысходности. В существо, отличное от всего человеческого, хоть составными частями его и являются люди. Словно у собравшихся в коридоре магов была одна душа на всех, и душа эта, бессознательная и импульсивная, грозила вот-вот сломить хрупкие опоры разума.
     
      Как меняется мир, когда видишь и ощущаешь то, что никогда не станет доступно остальным, отстраненно подумал Гарри, пытаясь восстановить хоть какое-то подобие щитов. Крис, не обладающий столько ярко выраженным даром, а потому пострадавший меньше мальчика, прикрыл его от хлещущих сознание эмоций. Слава Мерлину, паника не успела возрасти до совершенно неконтролируемых пределов, и школьники не бросились прочь, расталкивая друг друга. В противном случае Гарри мог упасть в обморок прямо посреди коридора, что было крайне нежелательно.
     
      Даже имея все необходимые материалы и схемы для построения Круга Тора, они не могли начать ритуал. Не было места, достаточно просторного, чтобы вычертить все круги, и в то же время достаточно уединенного, чтобы туда никто не зашел в течение целого месяца. И Астральная клеть, и Кулон отравителя все еще болтались на шее второкурсника, не защищенные древними руническими чарами, а закрытые от чужих взглядов лишь плотной тканью зимней мантии. Им с Крисом и так непозволительно часто везло. Но стоит сейчас потерять сознание, и рубашку ему расстегнут первым делом, чтобы ничто не мешало дышать. И попробуй объясни всей школе, откуда взял такие дорогие артефакты.
     
      Наконец прибежали учителя, и профессор МакГонагалл без всякого соноруса перекрыла шум испуганных голосов. Гарри, слегка шатаясь и притворяясь, что всего лишь положил ладонь на стену, а вовсе за нее не держится, двинулся к лестницами вместе с остальными. Не тут-то было.
     
      — Это он! Это все он! — Пивз обличающее тыкал в гриффиндорца пальцем.
     
      — Я первым нашел их, профессор, — объяснил он, поймав встревоженный взгляд декана.
     
      Профессор Флитвик и профессор Синистра осторожно подняли и понесли Джастина в больничное крыло. Не решились использовать магию, не зная, чем это может закончиться? Или знали и поэтому не стали колдовать? А вот с Почти Безголовым Ником вышла заминка: привидение оказалось слишком холодным, чтобы его можно было куда-либо отнести голыми руками.
     
      — Мистер МакМиллан, позовите сюда Хагрида. И пусть он наденет свои рукавицы. И, пожалуй, шубу тоже.
     
      Наконец в коридоре остались только Гарри, почти пришедший в себя, но все еще предпочитающий стоять у стены, а не надеяться на собственное чувство равновесия, и профессор МакГонагалл.
     
      — Пойдемте, Поттер, — сказала она.
     
      — Профессор, я не очень хорошо себя чувствую. Как увидел Джастина и Ника, голова закружилась и...
     
      — Понимаю, мистер Поттер, вы напуганы, но это очень важно. Я вас провожу к директору. У него найдется успокаивающее зелье.
     
      Пришлось шагать за деканом по коридору. Тело слушалось лучше, чем он ожидал, но в движениях сквозила некоторая неловкость. Хорошо еще, что МакГонагалл не оглядывалась и не поторапливала его.
     
      — Лимонный шербет! — произнесла она перед горгульей.
     
      Стена раздвинулась, открывая проход к узкой спиральной лестнице.
     
      «Я пошел, желаю удачи», — скомкано попрощался Крис, прежде чем исчезнуть.
     
      Декан предоставила Гарри возможность переговорить с директором с глазу на глаз. Проводила его до двери и спустилась вниз, напоследок велев попросить у Дамблдора успокаивающий отвар.
     
      Комната ничуть не изменилась с прошлого года. Разве что перед громадным письменным столом стояло лишь одно кресло. Но, возможно, второе хозяин кабинета наколдовал специально для аврора, с которым тогда познакомился Гарри. Все так же едва слышно тикали и гудели незнакомые приборы, спали в своих рамах прежние директора. Мальчик даже невольно задался вопросом, почему все остальные портреты хоть что-то делают, а эти постоянно отдыхают.
     
      Решив ничего не трогать во избежание неприятностей и долгих разговоров, он уселся в кресло для посетителей и смирно сложил руки на коленях. Вдруг директор умилится и примет его за пай-мальчика. И лучше ничего лишнего не придумывать. Шел по коридору, наткнулся на тела, когда осознал, что произошло, не смог с собой справиться и позвать на помощь. Испугался, онемел, не знал, что делать. Да, все так и было. Но поверит ли в это Дамблдор? Да и щиты еще не восстановились. Впрочем, оно и к лучшему. Если наградить директора отголосками чужого страха, в голову он точно не полезет, а то обоим придется пить успокаивающее зелье.
     
      На золотой жердочке возле двери сидела дряхлая на вид птица, в которой Гарри с трудом узнал Фоукса. Неужели феникс мог так измениться всего лишь за год? Потухшие глаза, выпавшие перья, некогда пышный хвост бессильно свисает вдоль жердочки. Мальчик с интересом склонил голову набок. Феникс явно готовился к перерождению. Вот бы это увидеть! В этот самый миг по перьям птицы пробежал огонь, и всю ее охватило пламя. Гарри жадно подался вперед, следя, как ало-золотые лепестки окутывают феникса. Короткая прощальная трель — и на пол осыпалась горстка пепла. Внезапно Гарри пришло в голову, что он мог бы попытаться разделить пепел пополам и получить двух фениксов вместо одного. Но рисковать фамилиаром Дамблдора не стал: вдруг вместо двух фениксов не получится ни одного? А убивать Фоукса ему совсем не хотелось.
     
      Вошедший директор застал второкурсника на полу у жердочки, осторожно и почти не дыша смахивающим с головки птенца остатки пепла.
     
      — А, вижу, Фоукс уже переродился. Давно пора, — Дамблдор поставил на стол кубок, придавил им стопку бумаг из министерства. — Выпей, Гарри. Как ты себя чувствуешь?
     
      Гарри на мгновение задержал у рта напиток. Распознавать зелья по запаху и вкусу, как Крис, он не умел. Но успокаивающее зелье пил не единожды: мадам Помфри давала его ученикам после каждого случая, который она считала нервным потрясением. Кулон на содержимое кубка тоже не отреагировал. И все же Гарри сделал лишь маленький глоток, а затем постарался отвлечь директора.
     
      — Здравствуйте, профессор Дамблдор. Я в порядке, спасибо за заботу, — это прозвучало так непринужденно, что Гарри собой гордился. — Надеюсь, Фоуксу не было больно, и он скоро вырастет и снова сможет летать.
     
      Использовать бы невербальное беспалочковое эванеско, а потом демонстративно поставить перед директором пустую посуду — но чего не умеешь, того не умеешь. Пришлось держать кубок так, чтобы не было видно, сколько содержимого в нем осталось.
     
      — Можешь не волноваться за него, Гарри. Фениксы и есть огонь, родная стихия не причиняет им боли. Уже через несколько недель он станет тем же красавцем, которого ты увидел в первый раз. Восхитительные создания эти фениксы. Они могут нести колоссальный груз, их слезы обладают целительной силой, и еще они — самые преданные друзья.
     
      Дамблдор сел в кресло с высокой спинкой и устремил на мальчика проницательные голубые глаза. Гарри едва заметно улыбнулся в ответ, осторожно посадил на ладонь лысого птенца и снова вернулся в кресло. Увидев хозяина, Фоукс ласково что-то пропел и расправил куцые крылышки. Похоже, он не желал находиться в руках нового друга, когда была возможность пообщаться со старым. Но стоило Гарри протянуть руки, чтобы пересадить птенца на стол, как старик проворно подставил ладони под маленького Фоукса и коснулся кожи ученика сухими тонкими пальцами. Гарри воспользовался этим, чтобы убрать и те остатки защиты, что у него еще оставались, а также как можно подробнее воспроизвести всеобщее эмоционально-информационное поле, недавно испортившее ему настроение. Нате вам, директор, подарочек. Сеанс легиллименции на сегодня можно считать оконченным.
     
      Дамблдор вздрогнул и побледнел. Голубые глаза на мгновение потемнели, морщины обозначились резче. Фоукс тревожно присвистнул, вытянул шею и снова захлопал крылышками. Наверное, хотел перелететь на плечо, утешить. Гарри это неприятно поразило. Неужели феникс настолько глуп, что не видит сущности этого старого манипулятора?
     
      Или ее не видит сам Гарри?
     
      Ни неприязни, ни гнева, ни предвкушения чего-то нехорошего от Дамблдора не исходило. Вообще ничего отрицательного по отношению к мальчику в кабинете не витало. Сейчас, когда старик оправлялся от удара, слабого, но неожиданного, а на разуме Гарри и вовсе не было никакой защиты кроме природной, эмоции свободно плыли в пространстве между ними. Открытые для обеих сторон. Но если директор был занят выстраиванием собственных блоков, то у школьника была возможность узнать нечто большее о старом маге.
     
      Смутное сожаление о чем-то прошлом и грядущем. Неясная печаль. Страх не успеть, не довести до конца нечто грандиозное. Тонкий налет прошлых и текущих интриг и еще не до конца разработанных планов. Но никакой ненависти. Затаенная боль, обращенная скорее на себя, непонимание и желание сделать как лучше для всех. Осознание неизбежных жертв и готовность пойти на них без сомнений и колебаний.
     
      И все же было странно осознавать, что Дамблдор, в сущности относившийся к нему куда лучше Снейпа, был причиной если не всех, то многих его неприятностей. Начиная пребыванием у Дурслей и заканчивая посторонними зельями в тарелке и навязчивыми однокурсниками. Снейп, хоть последнее время и не скрывал ненависти, но мстил как-то мелко: после памятной дуэли снял с Гриффиндора шестьдесят баллов, якобы за неопрятный внешний вид старшекурсников, и ждал начала занятий, чтобы под благовидным предлогом заставить кое-кого отмывать все подземелья. Естественно, гриффиндорцы во всеуслышание объявили этого «кое-кого» героем и чуть ли не лучшим дуэлянтом школы, а затем успокоили, уверив, что ни за что не отдадут достояние всего факультета на расправу злобному зельевару. От Малфоя и вовсе исходила такая волна бессильной ярости, унижения и предвкушения скорой и, как он считал, безумно коварной и жестокой, мести, что Гарри опасался подходить к нему ближе чем на десять метров. Оставалось вести себя осмотрительно и ждать, когда злорадство блондина достигнет пика.
     
      Гарри уже без всяких сомнений осушил кубок до дна. Остывшее зелье пахло травами и мягко обволакивало горло. Благими намерениями вымощена дорога в ад, директор. На что вы готовы пойти ради счастья миллионов? Срежиссировать грандиозный спектакль и принести нескольких в жертву общему благу? Простите, директор, но я не разделяю ваших убеждений. Быть может потому, что мне в этом трагическом спектакле уготована главная роль. Я найду свой путь, пока не знаю какой, но — найду.
     
      Дверь с грохотом отлетела в сторону, и в кабинет ворвался Хагрид, тряся крупным черным петухом. Выглядела птица ничуть не лучше Фоукса десять минут назад, вот только, судя по остекленевшему взгляду мутных глаз, воскресать не собиралась.
     
      — Это не Гарри, профессор Дамблдор! — пылко проговорил он. — Не мог он такое вытворить! Ну это, как его… Присягну — хоть перед Министерством магии…
     
      Дамблдор поморщился как от пульсирующей в висках боли и попытался что-то вставить, но словоизвержение Хагрида было неудержимо, в запале он потрясал петухом так, что перья летели во все стороны.
     
      — Хагрид, я…
     
      — Вы… не того сцапали, сэр! Я знаю… Гарри никогда… — лесничий говорил все громче и громче, будто несколько дополнительных децибел были решающим аргументом и бесспорным доказательством непричастности Поттера к происходящему.
     
      — Хагрид! — почти простонал Дамблдор, потирая виски. — Я уверен, что это не Гарри напал на тех двоих. — Но он мог оказаться свидетелем.
     
      — Уф! — выдохнул Хагрид, и петух у него в руке печально обвис. — Хорошо. Я вам вот животину принес. Второй петух за полгода! Мне бы курятник… — великан поймал застывший взгляд директора и понял, что время для петухов и курятников еще не пришло. — Я тогда… э-э… подожду снаружи, директор.
     
      И, тяжело топая, он в смущении вышел.
     
      Дамблдор, более мрачный чем обычно, не отнимал рук от головы.
     
      — Я должен спросить тебя, Гарри, — произнес он мягко, — не хочешь ли ты мне что-нибудь сказать. Вообще что-нибудь.
     
      — Нет, профессор, — прямо произнес Гарри.
     
      Не сейчас.
     
      * * *
      Двойное нападение на Джастина и Почти Безголового Ника обратило страхи в настоящую панику. Особенно взволновала школу расправа с давно умершим обитателем замка. Даже магглорожденным не поленились объяснить, что обездвижить призрака мог только некромант, но никак не обычный черный маг. И уж точно не чудовище. А если в школе появился некромант — кто знает, какие кровавые ритуалы он готовит где-то в Тайной комнате под охраной древнего чудовища. Как оказалось, не одна Гермиона прочла эту легенду в «Истории Хогвартса», и теперь вся школа была уверена в ее правдивости. Разговоры и слухи о Наследнике Слизерина преследовали Гарри по пятам. Но нет худа без добра: известие о двойном нападении заставило школьников напрочь позабыть о первом и единственном собрании дуэльного клуба и глупой выходке Гарри. Не думал же Малфой, что противник молча проглотит оскорбления белобрысого слизеринца и забудет о проигранном пари, даже не попытавшись переиграть ситуацию? Гарри уже понял, что поступил опрометчиво, подкинув сопернику еще парочку причин для зависти и ненависти, но что сделано — то сделано.
     
      Все билеты на экспресс Хогвартс — Лондон, уходящий накануне Рождества, были мгновенно раскуплены: из школы ожидалось массовое бегство. Еще бы, самые могущественные древние ритуалы проводились как раз во время Йоля.
     
      — Вижу, мы тут будем одни, — оценил ситуацию Рон. — Наша троица и слизеринцы — Малфой и Крэбб с Гойлом — вот и все, кто останется. Веселые будут каникулы.
     
      Веселые. Действительно веселые. Выходит, Драко хочет отомстить немедленно, на этих же каникулах, пока в замке никого нет. Иначе зачем ему оставаться в пустом замке в компании одних только Крэбба и Гойла? Гарри медленно растянул губы в улыбке.
     
      Интересно, что же это будет?..
     
      * * *
      Бродить по опустевшим школьным коридорам без мантии-невидимки было непривычно. Дневной Хогвартс, полный шума, суеты, и величественный, безмолвный ночной были для Гарри двумя разными мирами. И у каждого была своя история и свои законы. Теперь эти миры совместились в один, и мальчик все никак не мог понять, как вести себя в этом новом Хогвартсе.
     
      Можно было выбирать любое место в гостиной, придвигать кресла к камину и подолгу смотреть в огонь. Или беспрепятственно бродить по школе в поисках давно забытых помещений и тайных проходов. Огорчало только одно: куда бы он ни шел, Рон всюду сопровождал его, топал за спиной, не заботясь о сохранении тишины в этом царстве безмолвия, и громко рассуждал о чем-то. Гарри отворачивался, скрывая досаду, временами поддакивал, скользя взглядом по каменным стенам. Найди они что-то по-настоящему загадочное и интересное, и рыжему не избежать стирания памяти, но заваленный камнями проход за зеркалом того не стоил. А больше ничего не обнаружилось.
     
      Заледеневшее озеро, припорошенное снегом, прореживали полыньи-колодцы с темной водой. Крупицы и крошки льда бились об обломанные края. Клык бегал по двору, раскапывал что-то в мерзлой земле и вдруг поджимал хвост, уловив донесшиеся из леса запахи, суетливо переступал лапами и несся к хижине Хагрида. Сам лесничий голодных тварей из Запретного леса ничуть не боялся: уходил в чащу по утрам с полным мяса мешком, а к обеду с пустыми руками возвращался обратно. Кого-то подкармливал, но кого? Гарри не раз видел, как великан стряхивает снежинки с кротовой шубы, прежде чем вернуться домой, и через несколько минут из трубы хижины уже валит дым.
     
      Зелье, теперь уже не оборотное, а неизвестно какое, было готово к Рождеству. Гарри долго сомневался, стоит ли его принимать, но Крис клялся, что все будет в порядке. И ни разу не намекнул, что стоило бы пронести стакан мимо рта. Уизли и Грейнджер наставника мало волновали, что было давно известно, но с Гарри-то они в одной лодке. Сам себя Крис травить не станет.
     
      Рождественских подарков ему досталось меньше, чем в прошлом году, зато ни один не был зачарован и не содержал зелий подчинения. Хагрид прислал огромную банку чего-то неопознанного, но сладкого. Рон презентовал книгу «Пушечные ядра», содержащую немало интересного о его любимой команде «Пушки Педдл». И сразу же попросил ее на некоторое время. Гарри, с самого начала не собиравшийся открывать книгу о квиддиче, согласился и протянул подарок обратно. Гермиона подарила набор перьев для письма. Гарри ответил тем же, и взаимный обмен канцелярскими принадлежностями состоялся. В последнем пакете обнаружился новый джемпер ручной вязки от миссис Уизли.
     
      Но лучшим подарком стало то, что Крис наконец завершил расшифровку «Тропы теней». Теперь Гарри не ложился спать без того, чтобы не сделать несколько упражнений за задернутым пологом, и не потренироваться в ментальной магии и искусстве наведения иллюзий. И то, и другое постепенно получалось все лучше и лучше. Хоть защита разума от постороннего влияния все еще оставляла желать лучшего, внезапные приступы и «провалы в иную реальность» почти прекратились. Он уже мог около минуты удерживать вполне реальный зрительный морок, что с успехом применял на Роне, подкладывая тому под руку воображаемые мелочи вроде конфет, перьев и скомканных пергаментов. Шутить так с Гермионой было небезопасно, вдруг еще обратит внимание, что происходящее как-то связано с его, Гарри, присутствием. И вспомнит об этом в самый неподходящий момент.
     
      После ужина трое гриффиндорцев собрались в туалете Плаксы Миртл. Гермиона добавила в котел еще горсть златоглазок и объявила, что зелье готово. Заглядывая в гладкую черную поверхность словно в зеркало, Гарри недоумевал, что же это за зелье. Название немного жутковатое — эссенция утраченных иллюзий. Как оно действует? Вызывает галлюцинации? Тогда еще полбеды, лишь бы не опять в больничном крыле не проснуться. Наверное, никто из всего потока не оказывался там так часто и по стольким разнообразным причинам как Гарри Поттер.
     
      — Держи, Гарри, — девочка протянула ему черный волос. — Подстрахуешь нас на всякий случай.
     
      Как он ни сопротивлялся, но Рон с Гермионой единодушно решили, что профессора Снейпа достовернее всего сможет изобразить Гарри. А им лучше побыть Крэббом и Гойлом. Если Малфой не захочет делиться секретами с лучшими друзьями или заподозрит что-то неладное, профессору придется прийти на помощь. Волосы добывала сама Гермиона, прошмыгнув в учительскую вслед за МакГонагалл с помощью мантии-невидимки. И с помощью той же мантии подошла к слизеринскому столу, чтобы снять с мантий второкурсников несколько волосков.
     
      «Как будет взаимодействовать частица Снейпа и зелье?»
     
      «Никак. Бросай, только, пожалуйста, не проглоти его потом, иначе мы из этого туалета до начала семестра не выйдем».
     
      «Так все-таки взаимодействуют?» — Гарри помедлил, занеся руку над стаканом.
     
      «Нет, тебя попросту стошнит».
     
      Гарри взял стакан с зельем, на дно которого медленно опускался длинный черный волос, но к лицу поднести не успел. Рон, уже отхлебнувший изрядный глоток, вдруг рухнул на пол, приложившись головой об умывальник. Мгновением позже сверху на него повалилась Гермиона, не издавшая ни единого звука. Каштановые пряди рассыпались по светлому кафелю. Не успел мальчик осознать, что происходит, как стакан в его руке лопнул. Один крупный осколок впился в ладонь, зелье стекало с пальцев и капало на ботинки. Волшебная палочка быстро спряталась в левый рукав.
     
      «Ты обещал! Обещал, что ничего не случится!» — не дели они одно тело на двоих, Гарри не преминул бы вцепиться Крису в горло.
     
      «Руку промой. Не думал, что ты так крепко сожмешь стакан», — последовал спокойный ответ.
     
      Но Гарри кинулся к однокурсникам.
     
      — Рон! Гермиона! Очнитесь!
     
      Пульс есть, дыхание тоже. Словно спят. Только по мантии Грейнджер медленно расползается влажное пятно от недопитой эссенции. И пахнет от их кожи чем-то едва ощутимым, горьким, как летняя полынь. В котле зелье ничем не пахло, это он помнил.
     
      «Они придут в себя уже через пару часов и будут в полном порядке, — в голосе друга опять появились какие-то неуловимо-вкрадчивые интонации. — Промой рану».
     
      Послушно направляясь к раковине, Гарри смутно ощущал некое беспокойство. Что-то было не так, но что? Слова друга обволакивали разум, путали мысли и лишали воли. Наваждение. Откуда это странное тепло в сознании, желание верить и следовать звукам чужого голоса? Гипноз, туманящий рассудок. Освободиться, сбросить пелену ласкового шепота, не подчиняться — но левая рука без его воли поворачивает кран. Ах да, это не он, это Крис… Крис? Крис — вот что происходит!
     
      Вода не полилась. Зеленые глаза безучастно отметили на медном кране гравировку в виде маленькой змейки. Надо пойти к другой раковине, здесь кран сломался. Надо сбросить наваждение. Надо… надо все-таки вымыть руки, Крис прав. Он всегда прав.
     
      Нет. Пальцы сжимаются в кулак, и осколок глубже входит в ладонь. Гарри непроизвольно охает и прижимает руку к груди. Теперь мантию пятнают крупные красные капли. Но боль помогает очнуться, вырваться из плена вкрадчивых, теплых слов.
     
      Гарри, задыхаясь, отшатнулся от раковины. Пусть сейчас он не способен сопротивляться, но зато узнал, что дар убеждения и обаяние Криса не совсем то, чем он считал их раньше. Магия, незаметно подчиняющая себе других. Не узы империуса, которые можно ощутить сразу же, которые невозможно наложить так, чтобы жертва ни о чем не подозревала, а значит, возможно сбросить усилием воли. Нет, это нечто гораздо более тонкое, незаметное, а потому опасное. Как сопротивляться чужому влиянию, когда не знаешь, что твои решения твоими вовсе не являются, а поступки продиктованы кем-то невидимым? Как снять заклинание, если не подозреваешь, что заколдован?
     
      Внешне абсолютно спокойный, мальчик шагнул к другой раковине и подставил кровоточащую ладонь под холодную воду. Позволил другу — а другу ли? — вытащить осколок и залечить порез. Не придется ли теперь сражаться с самим собой, скрупулезно анализировать каждую пришедшую в голову мысль? Сети сплетались не только вокруг, но и внутри его разума. Где во всей этой неразберихе, столкновении интересов Дамблдора и интересов Криса настоящий Гарри? Каков он и каковы его желания?
     
      «Надо отнести их в больничное крыло, — будто ничего и не произошло. Понимал ли наставник, что его уроки всегда можно будет обратить против него самого? Конечно, понимал. Но вряд ли думал, что это случится так скоро. И Гарри пользовался тем оружием, что Крис сам вложил ему в руки. — Они здесь замерзнут. А мадам Помфри я скажу… скажу, что поделился чьим-то неподписанным подарком на Рождество».
     
      «Дельная мысль. Молодец, — чарующие нотки исчезли, словно их и не бывало. — Носилки сам наколдуешь?»
     
      Медиковедьма сказку проглотила на удивление легко, но присутствовать на осмотре не позволила. Удостоверилась, что второкурсник не принял ни капли неизвестного зелья, и позвала Снейпа. О чем они шептались за ширмой, слышно не было, но через несколько минут зельевар вплотную подошел к Гарри и навис над ним, сложив руки на груди.
     
      — Где вы взяли это зелье, мистер Поттер?
     
      — Сэр, я… если бы я знал, то…
     
      — Ближе к делу, — отрезал профессор.
     
      — Мне его прислали. Не знаю кто, карточки с именем не было. И мы подумали…
     
      — Подумали, что можно выпить неизвестное зелье?! Я предполагал, что общение с Уизли не лучшим образом скажется на тех крупицах мозга, что вы унаследовали от отца, но никогда не думал, что это случится так скоро.
     
      — Ну, мама Рона всегда присылает нам что-нибудь съедобное на Рождество. И мы решили, что это тоже от нее. Сэр, — Гарри поднял на мага большие изумрудные глаза. Можно было бы выдавить пару слезинок, но он решил не переигрывать и не изображать беспомощную слезливую барышню из любовных романов, — мои друзья, с ними все будет хорошо? Что это за зелье?
     
      Снейп поджал губы и с видимым разочарованием ответил:
     
      — Ничего страшного, к вечеру оправятся. А вы, мистер Поттер, возвращайтесь в гостиную и учитесь думать, что делаете. Если, конечно, не желаете, чтобы я лично проверял содержимое ваших тарелок и контролировал каждый ваш шаг, — отвечать на последний вопрос он, похоже, не собирался.
     
      Что ж, хоть в чем-то Крис не солгал. Уизли и Грейнджер вновь начнут ему надоедать уже с сегодняшнего вечера или, что более вероятно, с завтрашнего утра, так как Мадам Помфри наверняка оставит их на ночь. Поняв, что опасность миновала, мальчик не знал, разочарован ли он или обрадован. Можно было бы и все каникулы провести без постоянного эскорта. Зато чувство вины за происходящее почти исчезло.
     
      По дороге в гостиную он попросил Криса рассказать об эссенции утраченных иллюзий. Словно ничего не случилось, он ничего не заметил, не понял, и все так же безоговорочно доверяет единственному другу. Впервые было больно притворяться.
     
      «Три века назад его давали каждому, достигшему совершеннолетия. Оно дает возможность увидеть свои мечты в новом свете и сделать правильный выбор. К примеру, перед жаждущим воинской славы за несколько часов пронесется вся его будущая жизнь, но не красочные парады, а жестокие битвы, смерть любимых и предательство друзей. Все ужасы войны. А перед мечтающей о замужестве девушкой мелькнет будущее, полное тоски и безысходности. Кричащие, непослушные дети, ленивый муж, от которого постоянно пахнет спиртным, и назойливая свекровь».
     
      «То есть это как пророчество? И я мог бы увидеть кем стану?»
     
      «Нет. Ничего общего с предсказаниями. Зелье откроет лишь то, что в глубине души ты и сам прекрасно знаешь, но боишься признаться. Хочешь власти — научись лгать, притворяться и без колебаний отправлять мешающих тебе на смерть, кем бы они ни оказались. Хочешь любви — научись жить с закрытыми глазами. Раньше считалось, что каждому не мешало бы увидеть все самые неприглядные стороны собственных желаний, но затем министерство решило, что негоже отнимать у людей надежду на счастье. И эссенция вошла в список запрещенных черномагических зелий».
     
      Вопрос вырвался помимо его воли:
     
      «Тогда почему ты не позволил мне?..»
     
      «Малыш, нас ведь двое, — перебил его Крис. — Кто знает, что могло произойти? Я-то немало повидал и твои разбитые детские мечты смог бы пережить, а вот тебе мои утраченные иллюзии видеть ни к чему. Пришлось разбить тот злополучный стакан, пока ты не познал все прелести моих грез», — с неожиданной горечью заключил он.
     
      «Хорошо», — вопреки всей прошлой и будущей лжи и скрытности старшего друга Гарри чувствовал щемящую жалость.
     
      Что он знает о Крисе? Можно ли его обвинять в том, что он никому не доверяет? Что ждет предательства даже со стороны Гарри, своего ученика, а потому не говорит ничего о себе? А то, что делает сейчас Гарри, — не предательство ли? Как может наставник верить ему, когда он сам в него не верит? В конце концов, необъяснимую подчиняющую магию он использовал не так уж часто, только в экстренных случаях. И на этот раз применил свой странный дар только ради благополучия ученика. Осколок ведь все равно пришлось бы вытащить. Так что в сущности Крис ничего плохого ему не сделал. Наоборот, пытался защитить от самого себя.
     
      «Знаешь, я…»
     
      — Вот ты где! А я как раз тебя искал, — раздался знакомый голос.
     
      Гарри застыл, в шоке и неверии уставился на говорившего. С лестничной площадки на него смотрел… Рон Уизли.
     
      «Вот это я понимаю сопротивляемость! — восхищенно присвистнул Крис. — Твоего твердолобого друга никакая магия не берет, он абсолютно непробиваем. Это ж надо уметь так быстро очнуться! Как думаешь, он дает уроки? Я бы тоже сходил».
     
      «Это не Рон! Он не может быть здесь».
     
      «Да знаю я, знаю. Только вслух не ляпни. Иди поздоровайся».
     
      И Гарри сделал шаг вперед.
     
      — Привет, Рон. Зачем ты меня искал? — воплощенное дружелюбие.
     
      По лицу Рона расплылась самодовольная ухмылка, которую невозможно было с чем-либо перепутать. А уж смывать дорогой одеколон не менее дорогим лавандовым мылом Малфою точно не стоило. Впрочем, если бы настоящий Рон не лежал бы в больничном крыле, а Гарри не умел читать исходящие от людей эмоции, он и не обратил бы внимания на странность происходящего. Затаенное злорадство и жажда скорой расправы говорили сами за себя.
     
      — Сегодня же Рождество, а я забыл вручить тебе один подарок.
     
      — Вот как? Но ты уже подарил мне коробку фейерверков, — Гарри притворился озадаченным. — Прекрасный подарок.
     
      Особенно учитывая, что ничего хоть отдаленно похожего на магические шутихи и петарды ему сегодня не досталось.
     
      — Да-да, — лже-Рон протянул ему какой-то сверток. — Фейерверки изумительны. Но я хотел подарить тебе еще и это, только положил на самое дно чемодана и оставил там. Надеюсь, ты не обижаешься, — поведал он и, немного помедлив, добавил: — Гарри? Только не стоит никому об этом говорить, пусть это будет наш с тобой маленький секрет. В том числе и от гря… Гермионы.
     
      Изумительно! Одно их тех слов, что начисто отсутствовали в лексиконе Уизли. Он бы сказал нечто вроде «офигенно» или «классно», но не «изумительно». Что же Малфой пытается ему вручить? Судя по тому, что слизеринец держал сверток без опаски, это не портал и не что-то заколдованное. Впрочем, самый приятный сюрприз мог находиться внутри. Безопасность обертки еще ничего не доказывала.
     
      Гарри широко улыбнулся и прижал сверток к груди. Как можно незаметнее ощупал содержимое. Напоминает кубок или чашу. Что это за артефакт? И откуда Малфой его достал?
     
      — Большое спасибо, — намеренно не назвал имени стоящего напротив него человека. — Я тебя непременно отблагодарю. А пока… прогуляемся по замку?

Глава 18.

     Гарри рассеянно брел куда глаза глядят, прижимал к себе врученный сверток и раздумывал, не лучше ли будет отвлечь Малфоя и выкинуть подарочек в окно. Незаметно косился на знакомую долговязую фигуру, что сегодня двигалась так непривычно. Другая походка, не столько расхлябанная, не тот взмах руки, не та жестикуляция. И мантия тоже не та. Хоть и из дешевого, потертого материала — и где только достал? — но у настоящего Рона все мантии на несколько сантиметров короче положенного. А эта сидит как влитая. Мелочи, как много они значат для того, кто знает, куда смотреть и что высматривать.
     
      Никакого плана у него, естественно, не было. Сперва Гарри едва не поддался соблазну привести «Уизли» в кабинет МакГонагалл, но затем решил, что ничего хорошего из этого не выйдет. Со Слизерина снимут баллов сто или, может, чуть меньше, но факт использования запрещенного зелья все равно замнут, и Малфоя из школы не выгонят. Ненависть Снейпа и всего змеиного факультета достигнет предела, и война факультетов покажет, что Волдеморт — это еще не самое худшее, что могло произойти в магической Англии. Нет, надо было сделать что-то, что заставило бы Драко обходить гриффиндорца за несколько миль и даже не смотреть в его сторону, не говоря уже о планировании злокозненных способов унизить ненавистного Поттера и отослать его в маггловский мир.
     
      Придется играть по новым правилам.
     
      — Признаться честно, я недоволен тобой, Рональд, — задумчиво протянул Гарри, замедлив шаг. — Твой план провалился, и ты до сих пор не сделал ничего, чтобы исправить положение…
     
      — Что? — Малфой обескураженно остановился.
     
      — Молчать! — он резко вскинул ладонь. — Или хочешь получить еще одно Круцио? Кстати, молодец, я-то думал, ты после утренней порции моего недовольства весь день с постели не поднимешься… Но я отвлекся, — зеленые глаза недобро сверкнули. — Я не виню тебя, Финч-Флетчтли зашел в тот коридор очень не вовремя. Пришлось убить и его. А пока я расправлялся с грязнокровкой, Почти-Безголовый-Ник стал мне бесполезен. Если ритуал не совершить в первые минуты, от энергии смерти будет мало толка.
     
      «Не понял, — оживился Крис. — Прости, но ты такую чушь несешь. Добавь правдоподобия, скажи, что у тебя есть давно утерянный кинжал Сехмет».
     
      «Правда? И что он дает?»
     
      «Неважно. Дай Малфою хотя бы один факт, который легко проверить и подтвердить. Так страшнее».
     
      — П-Поттер? — «Рон» отступил назад. — Т-ты убил…
     
      Мерлин, какое счастье, что здесь нет портретов, способных передать этот разговор директору!
     
      — Разумеется! — рявкнул преемник Волдеморта и будущий гроза всего магического мира. — Кто же еще это мог быть?Ты туп как древесный пробочник, Уизли! Время поджимает, а имеющихся в моем распоряжении жертв недостаточно для замыкания цепи. Мне все еще нужна энергия смерти. Когда ты собираешься доставить мне Плаксу Миртл? Я больше не хочу рисковать, пока кинжал Сехмет может попасть в руки Дамблдора.
     
      — Кинжал Сехмет? — пролепетал Малфой. И до этих слов бледный, сейчас он стал каким-то серо-зеленым. — Он у тебя?
     
      — Идиот! — взорвался Гарри, сложив руки на груди и вскинув подбородок, принимая позу «повелитель в ярости». — Разве я не показывал его тебе? Помни, когда я стану властелином мира, я оценю твою помощь по достоинству, Уизли.
     
      «Это ты загнул. Давай факты», — вмешался волшебник.
     
      — Первый, пробный ритуал я провел на кошке Филча, удостоверившись, что в Тайной комнате лежал кинжал Сехмет, а не подделка. Затем был этот — как же его звали? — ах да, Криви. Да какая разница, мне нужна была грязнокровная жертва, а он в последнее время очень уж путался под ногами. Но теперь, Уизли, теперь мне нужен призрак. Призрак, а не живой человек. И я стану великим… обрету силу, о которой Волдеморт не смел и мечтать.
     
      При упоминании Темного Лорда Малфой предсказуемо вздрогнул и пошатнулся. Гарри боялся, что блондин упадет в обморок, и игру придется прекратить на самом пике вдохновения, но тот выдержал.
     
      — Я… Я постараюсь найти Плаксу Миртл как можно скорее, — Драко медленно попятился назад, не сводя с гриффиндорца испуганных глаз.
     
      Малфой был не настолько глуп, чтобы завопить и броситься наутек. Это радовало. Игру можно было продолжить.
     
      — Стой. Не сейчас. Следуй за мной, Рон, — теперь Гарри знал, куда идти и что делать. — Еще несколько грязнокровок и привидение, из которых я выпью магические силы, и можно будет приступать к главному блюду, — хищная улыбка, черты лица искажаются в предвкушении. Видел бы он себя в зеркало, волосы бы дыбом встали, — чистокровному магу из древнего рода.
     
      Краем глаза он наблюдал за реакцией покорно плетущегося за ним ученика, то и дело испуганно озирающегося по сторонам. Будто не узнает школьных коридоров и ожидает, что из-за угла вот-вот вывернет послушное Гарри Поттеру чудовище. Смешно. Да, это определенно лучше, чем просто сдать Малфоя МакГонагалл.
     
      — Я помню, ты предлагал сестру, — лениво продолжил Гарри. — Но у меня на примете есть кое-кто другой. Наследник древнего и знатного рода, обладающего могущественным арканом…
     
      — Ты не можешь знать об арканах, — почему-то именно этот факт окончательно выбил почву из-под ног аристократа. — Тебя воспитывали магглы!
     
      Гарри запрокинул голову и расхохотался в голос. Где-то вдалеке ему ответило эхо пустых коридоров. Малфой затравленно огляделся по сторонам. Но коридора, ведущего в заброшенный туалет Миртл не узнал: воображение и страх сгустили тени, превратили день в ночь, а знакомую школу в логово некроманта-психопата.
     
      — Рональд, Рональд, вся школа верит в примерного, безобидного Гарри Поттера, который тихо живет со своими родственниками-магглами и ровным счетом ничего не знает о магии. Но мы-то с тобой знаем правду, верно? Не бойся, я щедро награжу тебя за помощь, — он ласково увещевал слизеринца, заводя того в туалет Плаксы Миртл.
     
      Из дальней кабинки уже исчезли все следы запрещенного зелья. Гарри позаботился об этом еще до того, как идти в больничное крыло. Заброшенный, частично неработающий туалет был всего лишь туалетом, а не Тайной комнатой и залом для жертвоприношений. Но именно такое место позволило бы убедить гостя в обратном, его пустота и обыденность тихо предостерегали о таящейся опасности.
     
      — Ты приведешь сюда Драко Малфоя, — тихо велел Гарри.
     
      — М-меня?.. То есть Малфоя? Когда я должен это сделать? — торопливо исправился он.
     
      — Как можно скорее. Ничего, что еще слишком рано. Я не хочу рисковать. До ритуала он может и в клетке посидеть. Всяко лучше, чем разыскивать его по всей школе и пропустить нужное положение звезд.
     
      Слышавшая все это предполагаемая жертва мелко затряслась, не в силах вымолвить ни слова. Но винить его в трусости Гарри не мог. Попади он в подобную ситуацию, тоже не смог бы совладать со страхом. Стоит только вспомнить, как он оказался наедине с жаждущим его смерти Квирреллом где-то в подземельях Хогвартса, как пальцы профессора сомкнулись на его горле. Да, жизнь способна круто измениться всего за мгновение. От нахлынувших воспоминаний его пробрала нервная дрожь. Пора было заканчивать. Да и рыжая шевелюра, как он с неудовольствием отметил, принялась понемногу светлеть.
     
      — Мне не хотелось бы использовать для этих целей Джинни. Но если не удастся вовремя добраться до слизеринца, придется обратить внимание на твою младшую сестренку. Так что иди и займись делом, Уизли, — он резко развернулся к стене, взмахнув полами мантии не менее эффектно, чем Снейп, и повелительно простер руку к стене. — Я, Наследник великого Слизерина, повелеваю тебе открыться.
     
      Каменная кладка пошла мелкой рябью, потускнела и пугающе-бесшумно выгнулась назад, разошлась в стороны, открыв темный провал в стене. Пока что это была одна их лучших его иллюзий. И мальчик боялся, что не сможет удерживать ее достаточно долго, чтобы Малфой правился от шока и на негнущихся ногах скрылся за дверью.
     
      — Я, кажется, велел тебе заняться делом, Уизли? — ласково прошептал гриффиндорец.
     
      Драко покинул помещение с такой скоростью, словно умел трансгрессировать в обход всех запретов и законов. Гарри довольно усмехнулся, предположив, что с этого дня он за все золото гоблинов не согласится остаться с Гарри Поттером наедине, да и вряд ли будет чувствовать себя в безопасности, зная, что за ним охотится будущий Темный Лорд. Лишь бы не упросил родителей перевести его в другую школу, без белобрысого в замке совсем скучно станет. Остается надеяться, что он не настолько напуган, чтобы даже Люциус Малфой не сумел вправить сыну мозги.
     
      «Ну как я тебе?» — он гордо расправил плечи.
     
      «Браво, — сквозь смех ответил Крис. — Кое-где со всеми этими пафосными позами переигрывал, но в целом вышло прекрасно. А теперь выкинь эту непонятную хрень и пойдем на обед».
     
      Гарри покосился на сверток, который все еще держал в руках.
     
      «Даже не посмотрим?»
     
      «А оно тебе надо? Целее будешь. Или думаешь, это что-то хорошее?»
     
      Стоит ли доверять Крису или нет, он так и не решил окончательно. Но сейчас, наверное, в самом деле лучше утопить эту штуку в озере.
     
      * * *
      На следующий же день он еще до завтрака пришел в больничное крыло. Не то чтобы он так уж сильно беспокоился за однокурсников, просто хотелось поскорее увидеть последствия Утраченных иллюзий. Мадам Помфри сердито нахмурилась, строго наказала вести себя тихо, но все же впустила. И даже позволила посидеть с Роном, пока тот непослушными пальцами завязывал факультетский галстук. Его рыжая голова постоянно напоминала о вчерашнем развлечении, и Гарри изо всех сил пытался сдерживать улыбку. В конце концов он бросил это бесполезное занятие и широко заулыбался. Если что, он безумно рад видеть лучшего друга целым и невредимым.
     
      Но что-то Уизли ему не очень радовался. Прятал взгляд, а если и решался вскинуть на него глаза, то смотрел отчего-то виновато. Что бы это могло значить?
     
      Мальчики остановились у двери лазарета, поджидая Гермиону. Но того, что произошло после, Гарри никак не мог предвидеть. Подруга окинула его злым взглядом, молча оттолкнула в сторону и, гордо вскинув голову, почти выбежала в коридор. Потирая плечо (Гермиона вовсе не заботилась о состоянии молодого Поттера и толкнула его так, что он едва не упал), Гарри задал вопрос в пространство:
     
      — Что это с ней?
     
      Ответили ему сразу двое:
     
      «Сам-то как думаешь? Она лучшая по многим предметам, самая старательная ученица в Хогвартсе…»
     
      — Не знаю, она со мной с самого вечера не разговаривала. Пришел профессор Дамблдор…
     
      «… И понять, наконец, что ее интеллект и трудолюбие никого не интересуют, пока она не принадлежит к касте чистокровных…»
     
      — … она сказала, чтобы я молчал, а когда он спросил, правда ли что мы с ней выпили что-то, что тебе прислали…
     
      «… Открыть глаза на то, что даже у лентяя Уизли будет больше возможностей проявить себя, чем у нее, только потому, что все его родственники — маги. Ей определенно надо о многом подумать…»
     
      — … Гермиона сказала, что да, мы выпили. А Дамблдор…
     
      «… Жаль, девочка талантливая, хоть и зануда и грязнокровка…»
     
      — Хватит! — Гарри отшатнулся и вышел за дверь, вконец запутавшись, кто о чем ему говорил. — Я все понял. Думаю, она расстроена, что ей не удалось сварить зелье, и план провалился. Надо немного подождать, Рон, и она оправится.
     
      Наверное, оправится. Двуличие и консервативность магов порядком раздражали его. Арканы, древние родовые реликвии и тайны — это, безусловно, плюс, но нельзя же быть настолько ограниченными. Обещать одаренному ребенку, что его или ее оценят по достоинству, стоит лишь окончить Хогвартс, а на самом деле знать, что ему в лучшем случае достанется место мелкого клерка. А кто-то менее талантливый, но обладающий длинной родословной, займет высокую и ответственную должность, для которой совсем не годится. Неудивительно, что за последние сто лет ни одна из магический наук не сделала существенного шага вперед. Люди, которые смотрели на магию чистым взглядом и могли бы многое сделать для ее развития, прозябали, презираемые чистокровными снобами, или и вовсе возвращались к магглам. Застой в обществе волшебников был очевиден даже для двенадцатилетнего мальчишки.
     
      К началу семестра Гермиона все же простила им их происхождение и первая предложила помощь в написании эссе для Биннса, подсев за стол в гостиной. Хоть порой в ее глазах и мелькало странное сердитое выражение, но было ясно, что против своих друзей девочка ничего не имеет. Отчего-то Гарри этому радовался. Рон тоже прекратил бросать на него виноватые взгляды, и жизнь постепенно вошла в прежнюю колею. Гермиона, как Гарри и предсказывал, пыталась выяснить, что же она сделала не так, и с трудом приняла тот факт, что неудачное зелье было вылито в унитаз во избежание его обнаружения кем-нибудь посторонним. Например, Снейпом. Тогда речь шла бы не о символическом выговоре за небрежность, а об исключении из школы за попытку приготовить и применить запрещенное черномагическое зелье. Нужной информации об эссенции Утраченных иллюзий в библиотеке не нашлось, а обращаться к слизеринскому декану за разъяснениями — даже Уизли понимал, чем это чревато. Скоро Грейнджер успокоилась и прекратила строить бесплодные догадки о том, что было сделано не так.
     
      Малфоя теперь было видно лишь на сдвоенных парах, то есть зельях. Видно, но не слышно. Где он находился все остальное время, оставалось только догадываться. Скорее всего в гостиной факультета под надежной защитой каменных стен и рослых старшекурсников. Завидев Гарри или даже Рона, он бледнел, казалось, уменьшался в размерах и быстро прятался за спины Крэбба и Гойла. А если была возможность, старался держаться поближе к профессорам. Гарри в ответ награждал его задумчивыми взглядами и пару раз, мило улыбаясь, предложил забыть прошлые обиды и разногласия и «не упускать шанс в такую чудную погоду прогуляться по замку». Драко почему-то отказывался, уставившись на школьного соперника расширенными от страха глазами и держа между ними заслон из верных телохранителей.
     
      Что именно он пытался ему вручить, выяснилось довольно быстро. Уже на следующий же день по замку разнеслись слухи о том, что из кабинета профессора Снейпа пропал ценный артефакт. Зельевар ходил по школе злой как никогда раньше, и Гарри предпочитал не попадаться ему на глаза, несмотря на то, что ни один из оставшихся на Рождество учеников в списке подозреваемых не значился. Сам профессор склонен был думать, что это дело рук неведомого вора, которого еще ни разу не удалось поймать за руку, какие бы ухищрения и чары не накладывались на кладовую ингредиентов. Но когда русалки выловили в озере завернутую в расползшуюся бумагу серебряную чашу, гневный взор алхимика обратился на Пивза. Кому бы еще пришло в голову воровать ценную вещь, чтобы затем швырнуть ее гигантскому кальмару?
      Найди кто-нибудь артефакт в вещах Гарри, руководствуясь анонимным донесением, и скандал вышел бы грандиозный. Но Малфой, к счастью, и думать забыл о первоначальном плане.
     
      Как-то вечером, возвращаясь в башню после ужина, троица услышала донесшийся с третьего этажа гневный вопль.
     
      — Это Филч, — узнал голос Гарри. — Наверное, опять школьники намусорили.
     
      Но Рон остановился, напряженно прислушиваясь.
     
      — А вдруг еще на кого-то напали? — по голосу было слышно, что ему жутковато, но все же Уизли достал палочку и шагнул в узкий проем, ведущий в коридор.
     
      Завернув за угол, друзья оказались у знакомой двери. В коридоре стоял настоящий потоп, и вода понемногу прибывала. Текло из-под двери туалета Плаксы Миртл. Приподняв полы мантии, Гарри решительно толкнул дверь, собираясь закрутить краны, и застыл на пороге.
     
      Привидение толстой девочки в очках, не серебристое, как обычно, а словно обугленное, висело над раковиной. Тусклые глаза бессмысленно уставились в ту самую стену, что еще недавно служила «входом в Тайную комнату». Будто слова Гарри оказались пророческими, и Наследник в самом деле принес в жертву призрака. Почему-то было жаль не столько Миртл, сколько Малфоя, который непременно узнает о судьбе несчастной. Не стоит, пожалуй, его успокаивать и уверять, что он, Гарри, не хотел ничего плохого. Стоит приблизиться к блондину после такого подтверждения, и истерика гарантирована. Если не отправка в Мунго. А до такой степени Гарри доводить слизеринца не собирался.
     
      — О, Мерлин, — ахнула Гермиона.
     
      Рон молча сглотнул и крепче сжал палочку.
     
      — Пошли отсюда, быстрее, — одними губами прошептал Гарри.
     
      «Стой, гляди, — вмешался Крис, — под раковиной тетрадка. Кто-то сюда заходил».
     
      Гарри метнулся к раковине и выхватил из воды тонкую, но, как ни странно, совершенно сухую тетрадь. Конспекты по травологии так не зачаровывают, это точно. Притворившись, что закрывает краны, он незаметно спрятал находку под мантию. Вряд ли Рон с Гермионой ее видели, они так и не оторвались от созерцания грязно-черной фигуры в воздухе.
     
      — Поттер! — завопил сзади старческий голос. — Что вы трое здесь делаете? Пришли полюбоваться на дело своих рук, паршивцы?
     
      Гарри вздрогнул и стремительно развернулся. В дверном проеме, сжимая в правой руке швабру, а в левой ведро, стоял Филч. За его спиной виднелась МакГонагалл. Не иначе завхоз решил пожаловаться преподавателям и привести в доказательство наглядное подтверждение ученического произвола.
     
      — Профессор, это не мы, мы услышали крик и хотели помочь, — затараторила Гермиона.
     
      — Это правда, — быстро сориентировался Гарри.
     
      Сунуть находку за пояс как следует не вышло, и уголок тетради больно впивался в живот. Пришлось выпрямиться и шевелиться как можно меньше, чтобы не выдать себя.
     
      — Вы услышали крик привидения? — профессор медленно приблизилась к Плаксе Миртл.
     
      — Нет, мэм. Крик… Извините, крик мистера Филча, — смутилась Гермиона. — Думали, что ему нужна помощь.
     
      — Помочь мне собирались? И как же это? — недоверчиво нахмурился завхоз.
     
      — Мы умеем колдовать! — неожиданно подал голос Рон. — Могли бы помочь с уборкой.
     
      Не изображай Гарри статую римского полководца, возможно и дал бы рыжему легкий подзатыльник. Это было бы куда приятнее, чем убираться в женском туалете и одновременно следить, чтобы тетрадь не выпала из-под мантии. К счастью, МакГонагалл лишние глаза и уши на месте происшествия не радовали. Декан строго-настрого наказала им вернуться в башню и не покидать гостиную до ужина.
     
      Задержавшись в спальне якобы с намерением переодеться, Гарри быстро пролистал находку и не обнаружил ни единой надписи. Как глупо выбрасывать чистую тетрадь.
     
      «Здесь подпись. Том Марволо, — буквы были не написаны, а скорее нацарапаны на черной коже, и читались с трудом даже при ярком дневном свете, — Риддл. Знакомое имя. Где я мог его слышать, Крис?»
     
      Его не покидало ощущение, что и тетрадь он где-то видел, причем видел достаточно близко. Но мало ли на свете простых черных тетрадей?
     
      «Возможно, где-нибудь в школе, — уклончиво ответил друг после недолгой паузы. — Но в туалете-то его дневник как оказался? Он же…» — Крис внезапно осекся.
     
      Второкурсник оговорки мага не заметил.
     
      «Думаешь, это дневник? Тогда он еще не начал его заполнять. Может, этот Том учится на другом факультете и хотел посидеть в одиночестве, в месте, где его не будут отвлекать. Как раз собирался сделать первую запись, но увидел Миртл, испугался, бросил в нее первое, что под руку попалось, и пустился наутек. Правдоподобно?.. Крис?..»
     
      «Знаешь, не трогай лучше эту штуку, — невпопад отозвался Крис. — Это не то, что ты думаешь. И она опасна».
     
      Левая рука мягко вытащила тетрадь из пальцев мальчика и сунула под матрас.
     
      «Давай в Клеть положим».
     
      Гарри, понявший, что невзрачная на вид вещь скрывает какие-то тайны, который остерегается даже легкомысленный Крис, жадно воззрился на артефакт. Ведь это точно артефакт, и наверняка темный!
     
      «Нет уж, я эту штуку так близко к сердцу держать не собираюсь!» — предложение было категорично отвергнуто.
     
      Происшествие за несколько часов, оставшихся до ужина, стало достоянием всей школы. Кто-то жадно собирал всевозможные слухи и сплетни, кто-то с радостью ими делился. Были и те, кто занялся распространением версий и домыслов настолько рьяно, что за весь вечер не отхлебнул и глотка чая. Малфой на ужин не пришел. Зато Снейп весь вечер не спускал с Гарри темных глаз. Взгляд у профессора был тяжелый, мягко, но необратимо сдавливающий тело змеиными кольцами. Хотелось спрятаться за спины однокурсников, а еда не лезла в горло. Сопоставить два и два труда не составило: Малфой во всем покаялся и умолял декана спасти его от чернокнижника-маньяка Поттера. Печально. И сколько он собирается в спальне отсиживаться? До экзаменов, что ли? Надо бы ему открытку отправить, пусть ободрится немного. Впрочем, лучше ничего не предпринимать, иначе Драко точно из подземелий до лета не выберется.
     
      Ночью Крис, весь вечер о чем-то размышлявший в глубинах подсознания ученика и не реагировавший на его вопросы, сам потянулся за дневником Риддла.
     
      «Один раз не считается, верно?» — невинно заметил он, почувствовав безмолвный укор подопечного.
     
      Гарри и самому было безумно интересно, что за тайную магию хранят блеклые страницы, но не нужна ли им какая-нибудь особая защита? И стоит ли заниматься этим прямо в спальне, когда на соседней кровати ворочается и вздыхает о чем-то Рон?
     
      Наставник поднес перо к открытой наугад странице, такой же пустой, как и все остальные, и на мгновение заколебался.
     
      «Придется писать как можно меньше. Так выше шанс сохранить себя. И… если тебе когда-нибудь придется использовать эту тетрадь, а меня по какой-то причине рядом не окажется, — при этих словах Гарри вздрогнул, — малыш, запомни: никогда — никогда! — не отвечай на его вопросы. И не рассказывай ничего о себе».
     
      «Откуда ты все это знаешь?» — тихо спросил он.
     
      «Держал однажды в руках. Знаю, как работает».
     
      И размашистым почерком, не трудясь дописывать некоторые буквы, вывел:
     
      Где вход в Тайную комнату?
     
      Слова какое-то время виднелись на бумаге, а затем медленно впитались и растаяли. И тут откуда-то из глубины страницы выплыли чернила, образовав фразу, написанную незнакомым четким почерком:
     
      Привет. Как тебя зовут?
     
      Ответ последовал немедленно:
     
      Спалю в Адском пламени. Где?
     
      Но и неведомый обитатель дневника сдаваться не пожелал:
     
      Меня зовут Том Риддл. Как к тебе попал мой дневник?
     
      Гарри это сразу напомнило о Дадлиных первых опытах общения в чате. Кузен, соблазнившись фотографией красивой девушки, больше получаса беседовал с охотно поддакивающим неразумным ботом. Действительно опасная штука: такой вечно согласный, но крайне далекий от реальности друг может и до слабоумия довести, если принимать его за живого человека и регулярно коротать с ним время.
     
      «Крис, эти вопросы, наверное, не заданы программой. Спроси что полегче».
     
      «Нет, лучше я его все-таки спалю. Одевайся и прихвати мантию-невидимку».
     
      Гарри хотел было соскочить с кровати, но… Не совершит ли он ошибки, безоговорочно доверившись Крису? Вдруг в дневнике написано нечто, что Гарри обязательно должен узнать? Стоило хотя бы попытаться его прочесть.
     
      «Я очень устал сегодня. Давай, мы ему завтра ритуальное сожжение устроим, а?»
     
      Крис нехотя согласился и вскоре оставил мальчика в одиночестве. Гарри закрыл глаза, чуть замедлил дыхание и расслабился. Как знать, не наблюдает ли за ним наставник? Он пролежал без сна больше часа, вслушиваясь в тихий скрип кроватей и дыхание однокурсников, не решаясь открыть глаза. С тихим хлопком в спальне появился домовой эльф, прошел по комнате в поисках конфетных фантиков, смятых бумаг и разбросанной одежды. Увидеть его сквозь закрытые веки было невозможно, но исходящий от эльфа сладковатый запах чего-то горячего и сдобного помогал без труда следить за перемещениями домовика. Под одеялом становилось жарко, но мальчик все еще не шевелился.
     
      Наконец, едва ли способный отличить сон от яви, Гарри расширил границы сознания в поисках чужого присутствия, как учила «Тропа теней». В его голове не было никого кроме него самого. Лезть в подсознание он не стал: неизвестно, чем может закончиться подобная прогулка, собственное подсознание чаще всего и оказывается самым опасным. Ни от кого оно не скрывает столько загадок, сколько от носителя. Интересно, Крису там удобно? Мальчик выпростал левую руку из-под одеяла и коснулся кончика носа, потянул за мочку уха. Конечность слушалась безукоризненно, чего в присутствии Криса не случалось.
     
      Пора.
     
      Он нащупал под матрасом дневник Риддла, призвал пузырек с чернилами и, сотворив тусклый, не пробивающийся сквозь плотно задернутый полог, огонек, на первой же странице написал:
     
      Привет. Я Гарри Поттер.
     
      Не стоило так сразу выдавать себя. Но кто знает, нет ли у Риддла каких-то сведений, которыми он может поделиться лишь с Гарри Поттером?
     
      Привет, Гарри Поттер. Меня зовут Том Риддл. Как к тебе попал мой дневник?
     
      С ним новый знакомый повел себя куда как разговорчивее.
     
      Нашел на столе в пустой аудитории.
     
      Делиться непонятно с кем правдой ему и в голову не пришло.
     
      Тебе лучше уйти отсюда. Тот, кто ставил здесь эту тетрадь, хочет уничтожить ее, чтобы тайны прошлого никогда не всплыли на поверхность.
     
      Выходит, он достаточно разумен для понимания написанного Крисом. Но если угрозы не заставили его открыть свои секреты, что еще остается делать? Сыграть во всем известную игру «плохой аврор — хороший аврор»? Не распознает ли Риддл обмана?
     
      Какие тайны?
     
      Том охотно откликнулся:
     
      Этот дневник хранит записи об ужасных событиях. Они произошли много лет назад в школе чародейства и волшебства Хогвартс, когда была открыта Тайная комната.
     
      Сердце Гарри забилось чаще и громче. Зеленые глаза нетерпеливо впились в тонкие строчки, ставшие вдруг беспорядочными, словно собеседник торопился высказать свои мысли.
     
      В мое время нам говорили, что это легенда, что ее нет, но это была ложь. На пятом году моего обучения Комнату открыли, монстр вырвался на свободу, напал на студентов и убил одного. Я поймал человека, открывшего Комнату, и его исключили. Директор школы, профессор Диппет, очень стыдился, что подобное могло произойти в Хогвартсе, и запретил мне говорить об этом правду. Дело представили так, будто девушка погибла из-за несчастного случая. А меня наградили красивой доской с гравировкой и велели впредь держать язык за зубами. Но я-то знаю, это может опять повториться — ведь монстр еще жив, а тот, кто способен освободить его, по-прежнему на свободе.
     
      Гарри от волнения чуть не опрокинул чернила на одеяло. Да, это следовало узнать. И почему Крис пытался скрыть от него историю о прошлых нападениях и убийствах? И главное, почему упоминал о возможности потерять себя? Попытайся Риддл хоть как-то его контролировать или менять цвет его мыслей, и Гарри сразу бы это почувствовал. Не настолько он был неопытен, чтобы сдаться без боя первому встречному.
     
      Это опять происходит. Было три нападения, и неизвестно, кто главный виновник. А кто это был в прошлый раз?
     
      Он интуитивно догадывался, что Том знает куда больше и, возможно, согласится рассказать.
     
      Я могу тебе его показать, если хочешь. Одних моих слов недостаточно. Но я мог бы ввести тебя в свою память на ту ночь, когда я его поймал.
     
      Гарри терзали сомнения. Перо замерло над дневником. Заблудиться в чужих воспоминаниях, в воспоминаниях подростка, жившего много лет назад? Уж лучше сразу утопиться в озере! Но…Он бросил тревожный взгляд на левую руку, придерживающую тетрадь. Другой возможности может и не представиться.
     
      Хорошо.
     
      * * *
      Гарри сидел на подоконнике, обхватив руками худые колени. Следил за тающими во тьме снежинками, слушал, не донесется ли из леса далекий голодный вой. Края стекла подернулись инеем, узор плавился под покрасневшими пальцами. Ступни мерзли, несмотря на одеяло, в которое он закутался до шеи.
     
      Путешествие по лабиринтам чужой памяти дало достаточно пищи для размышлений, хоть ему так и не удалось увидеть ничего сверх того, что хотел показать Риддл. Гарри твердо знал одно: кого или что бы Хагрид ни держал в детстве, к нападениям на студентов и призраков оно было непричастно. Приземистое, мохнатое тело, неразбериха бесчисленных черных ног, мерцание множества глаз и острые жвалы указывали на гигантского паука. Вернее, молодого акромантула. Ни один паук в мире, волшебный он или нет, не заставит жертву окаменеть и уж точно не заденет привидение. Так что же, в замке обитало два чудовища? Или все же есть один редкий вид, обращающий врагов в недвижимые статуи? Как жаль, что нельзя посоветоваться с Крисом, ведь тогда придется ему обо всем рассказать. Придется идти в библиотеку и искать справочники, энциклопедии о магических насекомых.
     
      Второкурсник подпер рукой подбородок, вздрогнув от прикосновения заледеневших пальцев. Спрыгнул с подоконника и вернулся в остывшую постель. Пришлось все же наложить согревающие чары, от которых по телу забегали мурашки. Голос чудовища, что не слышит никто, кроме него. Может ли оно общаться с хозяином телепатически? Тогда Гарри, как сильный менталист, оказавшийся рядом, вполне мог уловить кое-что из их разговора. Наследник Слизерина, кем бы он ни был, мысли свои прятал качественно. Еще ни разу не удалось уловить его присутствие рядом с охотящейся тварью. Зато сама тварь если и не была наделена близким к человеческому интеллектом, то мыслить связно вполне могла. А это существенно сужало круг поисков.
     
      Проворочавшись без сна почти всю ночь, Гарри опоздал на завтрак. Он бы и не пошел на него, если бы не Крис, принявшийся выговаривать ему что-то о режиме полноценного питания, необходимого растущему организму. Мальчик спросонья чуть было не ляпнул, что сон растущему организму необходим не меньше, но тогда пришлось бы признаться в содеянном. Крис, похоже, не догадывался, чем занимался его подопечный. Теперь, если Том не проболтается, тайна будет сохранена. И Гарри после некоторых колебаний все же согласился предать дневник Адскому пламени. Жаль Риддла, конечно, но ведь он все равно не человек, а лишь воспоминание, да и рисковать не стоит. Мало ли что выкинет Крис, узнав о его самоуправстве.
     
      Сперва показалось, что они ошиблись дверью. Стены зала были сплошь увиты пышными, ядовито-розовыми цветами, с бледно-голубого потолка сыпались конфетти в форме сердечек. Крис играючи выхватывал бумажные сердечки из воздуха, но от пальцев мальчика конфетти уносились непослушными маленькими вихрями.
     
      «Быстрее надо быть и резче. Представь, что ловишь перышко в потоках воздуха».
     
      Гарри представил, но делу это не помогло. Зато на подставленную ладонь алые бумажки падали охотно. И кому все это могло понадобиться? Он ссыпал сердечки на пол и занял привычное место. Рон сидел с таким видом, как будто его вот-вот стошнит, даже гренок в тарелку положил гораздо меньше обычного. Что до Гермионы, она то и дело хихикала и заливалась краской.
     
      Оказалось, конфетти сыпалось не только на пол, но и в тарелки. Сковыривать с жареного бекона сердечки, Гарри спросил у Криса, не имел ли тот в виду под полноценным питанием низкое содержание бумаги в предлагаемых продуктах. Волшебник пробурчал, что включать в рацион целлюлозу все же не стоит, и создал над тарелкой маленький купол, с поверхности которого украшения осыпались на стол, складывались в алое кольцо. Гарри это напомнило ритуалы вызова слабейших бесов: ограничивающий круг и еда в центре.
     
      — Что тут происходит?
     
      Рон молча указал на преподавательский стол. Локонс, с завитыми напомаженными волосами, в омерзительной розовой мантии в тон цветам, жестом потребовал тишины. Преподаватели по обе стороны от него сидели с каменными лицами. Гарри со своего места видел, как дергается щека у профессора МакГонагалл. Снейп выглядел так, словно его только что заставили выпить полный стакан костероста.
     
      — С Днем святого Валентина! — возгласил Локонс. — Для начала позвольте поблагодарить всех — а их сорок шесть человек, — кто прислал мне к этому дню поздравительные открытки! Я взял на себя смелость устроить для вас этот маленький сюрприз. Ведь даже после всего, что произошло в этой школе, дети должны радоваться жизни. И я сделаю все, чтобы помочь вам в этом!
     
      — Можешь еще раз показать ему вампира? — жалобно поинтересовался Рон у Гарри. — Нас бы это порадовало.
     
      — Рон! — Гермиона сердито ткнула его в бок, не отрывая от учителя защиты сияющих глаз.
     
      Локонс хлопнул в ладони, и в зал вошла процессия мрачного вида гномов, наряженных в некое подобие греческих тог с золотыми крылышками. Каждый небрежно помахивал арфой и нес льняную сумку, перекинутую через плечо. Как выяснилось, они должны были изображать купидонов и доставлять любовные послания.
     
      Зал раскололся на две половины: одна (преимущественно женская) восприняла предложение повеселиться с восхищением и ажиотажем, другая же (разумеется, мужская) упорно делала вид, что этот завтрак ничем не отличается от всех предыдущих, и восторгов выказывать не спешила. Гарри иронично обводил учеников взглядом. Как же быстро они забыли обо всех нападениях! Будто лежащие в больничном крыле гриффиндорцы и только вчера пострадавшее привидение уже ничего не значили. Как ни странно, Крису идея понравилась. Он даже загорелся желанием отправить валентинку, и не кому-нибудь, а Снейпу. Намекнул, что они должны профессору за несколько продуктивных посещений его кладовой, и надо сказать хотя бы спасибо. Пришлось на перемене выловить купидона и позволить другу вывести на самом большом из предложенных сердечек всякую чушь вроде «люблю, целую, скучаю». Целовать послание Гарри наотрез отказался.
     
      На протяжении всего дня гномы с валентинками бесцеремонно сновали из класса в класс, к вящему раздражению преподавателей. После обеда у дверей кабинета заклинаний один из них, особенно уродливый, поймал Гарри. Вид у купидона был такой, будто он пришел не любовное послание вручить, а объявить, что пришел час расплаты. Гриффиндорец, почувствовав, что ничего хорошего его не ждет, попытался смешаться с толпой. Но гном шмыгнул за адресатом, грубо расталкивая остальных учеников.
     
      — Тебе музыкальное послание, Гайи Поттей, самолично, — объявил гном, неумолимо вцепившись в сумку мальчика.
     
      — Вечером послушаю! — вырвался Гарри.
     
      Гном сердито насупился, дернул несговорчивого клиента к себе. Сумка разошлась по шву с противным треском, из нее посыпались книги, перья и пергаменты, последним упал пузырек с чернилами. Слава Мерлину, зачарованное стекло не разбилось и не залило астрономические карты и расчеты. Джинни Уизли, все время стоявшая рядом и жадно не сводившая с Гарри Поттера глаз, кинулась собирать вещи второкурсника. Сам Гарри на нее даже не посмотрел. В сумке не было ничего такого, что нельзя было позволить себе потерять или испортить. Вещи могут подождать, но, похоже, выслушать гнома ему придется здесь и сейчас.
     
      — Ладно. Пой свою валентинку.
     
      Узнать бы имя отправителя! Тогда можно было бы уговорить Криса послать в конверте изощренное проклятие. Или в этот же день отправить ответную валентинку. Стих был отвратителен. Но гриффиндорец старательно выдавил кислую улыбку и поблагодарил купидона за выполнение долга посланца любви.
     
      — Держи, Гарри, — покрасневшая Джинни протянула ему сумку. Это, пожалуй, были первые ее слова, что он услышал с лета.
     
      — Спасибо, Джинни, — шов был безукоризненно восстановлен. — А ты хорошо владеешь бытовой магией.
     
      — Спасибо, — пролепетала девочка, вспыхнув еще ярче. — Я дома…
     
      Но договорить она не успела. Внезапно побледнела и уставилась куда-то за спину Гарри потемневшими расширенными глазами.
     
      — Гарри, гляди, она в сторону отлетела, — Рон беспечно помахивал черной кожаной тетрадью. — Лишился бы конспекта.
     
      Первым порывом было выхватить дневник Риддла из рук Уизли, но нельзя показывать, насколько он ценен. И мальчик заставил себя расслабиться, выдержать недолгую паузу и слегка улыбнуться. Тетрадь он сунул в сумку еще утром, когда Крису взбрело в голову устроить экзекуцию сразу после уроков. И со всей кутерьмой вокруг Дня святого Валентина умудрился совершенно забыть о ней.
     
      — Спасибо, что нашел ее, Рон, — он с нарочитой неторопливостью засунул артефакт в сумку.
     
      * * *
      В который раз блуждая взглядом по знакомым стенам, Гарри пытался понять, когда именно его жизнь свернула не в то русло и стала настолько чудной и нелепой. Когда Волдеморт убил его родителей? Когда он впервые понял, что слышит голос другого человека в своей голове, или когда поступил в Хогвартс? По прошествии многих лет его могут спросить, что больше всего запомнилось Мальчику-Который-Выжил в школе волшебства и чародейства, где он любил проводить свободные от учебы часы. И каков же будет ответ? Больничное крыло да заброшенный женский туалет на третьем этаже замка. В любую погоду, в будни и в праздники.
     
      Вот и сегодня, в День святого Валентина, который Гарри не склонен был считать его таким уж важным праздником, мальчик уже успел побывать в самых излюбленных своих местах. В лазарете, когда отводил туда проклятых слизеринцами Уизли и Грейнджер (на самом деле проклятых вовсе не слизеринцами, но к чему пострадавшим об этом знать? Лишь бы под ногами не мешались). А об умывальник в туалете он облокачивался сейчас, глядя, как Крис, ставший полновластным хозяином гибкого, худощавого тела, вычерчивает на полу защитные рунические круги.
     
      Простое инсендио на дневник бы не подействовало. Не только не подпалило бы, но и вообще не нагрело. А использование настоящего Адского пламени должно было дотла выжечь все помещение. Слава Мерлину, основатели предвидели, что в стенах замка когда-нибудь прозвучат слова могущественных боевых заклинаний. Арканы, по уверениям Криса, ограничат разрушения одной комнатой, и за порог не вырваться даже Адскому пламени. Разумеется, необходимости сжигать весь туалет вместе с загадочной тетрадью не было, тем более что подобный подвиг не останется незамеченным. Предполагалось, что защитные круги ослабят чары и ограничат радиус их действия до полуметра.
     
      Наконец Крис бросил дневник в центр очерченного мелом круга, отстранился и плавно взмахнул палочкой. Измененное заклинание вспыхнуло ослепляюще-белым, запахло горелой кожей, раздались странные, похожие на электрические, потрескивания. Гарри даже показалось, что он услышал чей-то протяжный далекий крик. Что ж, оставалось надеяться, что Том успел поведать ему если не все, то хотя бы самое необходимое.
     
      Но, как оказалось, намерения уничтожать артефакт у Криса не было. Обугленная, покрытая пятнами сажи и копоти тетрадка лежала на оплавленном кафеле. Судя по тому, как наставник вскрикнул и отдернул пальцы, кожа обложки порядком раскалилась. Воздух до сих пор дрожал над выжженным кругом горячим маревом. Раскрыть тетрадь у мага получилось только через десять минут. Страницы пожелтели и норовили свернуться. На пышущей жаром бумаге Крис нетерпеливо набросал:
     
      Где Тайная комната?
     
      Ответ появился не сразу. Корявые, скачущие буквы, будто руки, их писавшие, дрожали от боли.
     
      Я не знаю.
     
      Гарри опустился рядом с наставником. Прочитал следующую фразу:
     
      Повторить?
     
      И Риддл сдался. Пробежав глазами неровные строки, Крис кинулся ощупывать умывальник. Он не стал дожидаться, пока Том закончит ответ, и потому не прочел его последних слов:
     
      Кто ты? Где Гарри Поттер?
     
      Следовало бы захлопнуть тетрадь, но в нынешнем состоянии Гарри не мог этого сделать. Если Крис решит перечитать сообщение, возникнут ненужные и неприятные вопросы. В голове вдруг зазвучали слова, сказанные Алисой в ночь Хеллоуина три месяца назад: «Не жалей. Никогда ни о чем не жалей». Стоит ли жалеть память о человеке, который, возможно, давно уже предан земле?
     
      — Крис, что делать с дневником?
     
      Необходимость в ментальной речи отпала, ведь его все равно никто не услышал бы.
     
      — Оставь пока, — отмахнулся Крис, лихорадочно ощупывая кран. — Иди сюда. Кажется, нашел.
     
      То, что вход в Тайную комнату и в самом деле располагается в женском туалете, да еще и в том самом туалете, где Гарри устраивал спектакль для Малфоя, стало последней каплей. Он приблизился к раковине с чувством некой вины, словно это он охотился на грязнокровок и призраков. Будто и в самом деле планировал совершить древний темный ритуал.
     
      — Откройся, — сдавленно прошипел он уже виденной однажды выгравированной змейке.
     
      Несмотря на то, что Гарри сделал все, как и указывал Риддл, ничего не произошло.
     
      — Так. Меняемся, и пробуешь еще раз.
     
      — Откройся, — срывающимся, слегка охрипшим голосом повторил мальчик.
     
      Раковина с едва слышным скрежетом отъехала в сторону. В полу зиял чернотой узкий провал. Видать, на толстых неспортивных наследников Салазар Слизерин не рассчитывал. Мальчик боязливо заглянул внутрь. Не сидит ли внизу чудовище, гостеприимно распахнув зубастую пасть? Он запоздало отметил, что Том оказался куда хитрее, чем ожидалось, и о живущей в укрытии твари и словом не обмолвился.
     
      Гарри молча стянул через голову Астральную клеть. Безрассудно соваться невесть куда с одной только волшебной палочкой наизготовку, когда в распоряжении есть Призрачное зелье. В прошлом году оно помогло познакомиться с Пушком. Крис одобрительно хмыкнул и посоветовал на всякий случай сунуть в карман запасной пузырек. Он соскользнул вниз по узкому истрескавшемуся желобу, оставив порядком обугленный, но все еще полный магии дневник Риддла на полу. Раковина сместилась и с тем же каменным скрежетом закрыла проход.
     
      Они очутились в начале длинного тоннеля из грубого, необработанного камня. Изломанные тени нервно плясали на сколах и выступах стен, огибали темные впадины-провалы. Запах сырости с примесью старой пыли заставлял недовольно морщиться. Гарри невольно поежился, почти физически ощутив громаду замка над головой, словно она покоилась на его плечах. Что это, неужели клаустрофобия? Да, ему не по себе, но не от того, что не видно неба, а от того, что в любой момент из тьмы может вынырнуть нечто хищное. Значит, всего лишь разыгравшееся воображение. Надо просто быть начеку и внимательней смотреть по сторонам. На ощупь камень стен оказался шероховатым и чуть влажным, кое-где ладонь царапалась о крупную зернистую крошку.
     
      Он медленно продвигался вперед, освещая путь люмосом, Крис держал палочку наготове. Шаги отдавались приглушенным эхом, за шиворот упала крупная капля, заставив мальчика вздрогнуть от холода и неожиданности, выгнуть спину, будто так можно было избежать прикосновения подземной влаги.
     
      Первой находкой, в которую чуть не полетело сразу два проклятия, оказалась старая змеиная шкура. Потрепанная, потрескавшаяся и с торчащими во все стороны крупными чешуйками. Навскидку длина ее была около двадцати метров. Точнее Гарри сказать не мог, ибо для этого пришлось бы развернуть практически слившиеся от времени и сырости кольца во всю длину. Из всех известных ему змей лишь василиск способен был достигнуть таких размеров.
     
      «Это василиск, да?»
     
      «Нет, — отозвался друг. — Это шкура. А вот где-то там, — жест в сторону поворота, — ждет василиск».
     
      Что ж, это многое объясняло. Видимо, никто не смотрел непосредственно в глаза чудовища, а ловил лишь его отражение или, в случае с Джастином, размытый силуэт сквозь Почти-Безголового-Ника. Вот только как двадцатиметровая змея ухитрилась незамеченной ползать по Хогвартсу целых полгода? Замок, конечно, не из маленьких, но чтоб никто не догадался о присутствии поблизости гигантской рептилии — невозможно. Гарри прыснул, представив, как василиск заползает в мантию, а точнее в кокон-невидимку.
     
      Чудовище не увидит и не услышит его благодаря зелью, но спасет ли оно от смертоносного взгляда? Сомнительно. Как жаль, что нет третьей руки, чтобы нести зеркало, подобно Персею в сражении с Горгоной. Хм, а не являются ли василиск и горгона родственными существами? Или просто обладают сходными магическими дарованиями? Пришлось замедлить шаг и смотреть по сторонам еще внимательнее. Смени он палочку на зеркало, у них не было бы света, а вручи зеркало Крису — кто тогда будет держать наготове режущее заклятие. Стоп. О чем он вообще думает? Разве подействуют какие-либо заклятия, кроме налагаемых непосредственно на заклинателя, пока не закончится эффект Призрачного зелья? Нет. Напасть на чудовще они в таком виде не смогут. С другой стороны, оно их тоже не съест. Но василиск — та же змея, только очень большая. Выходит, Гарри слышал не его мысли, а его голос. Что если попробовать поговорить с ним? Если повезет, удастся узнать имя Наследника.
     
      После четвертого по счету поворота он оказался перед гладкой стеной. Полированный мрамор создавал яркий контраст с неотесанным камнем стен и кое-где потертыми плитами пола. Барельеф на стене изображал двух сплетающихся змей, в чьих глазах поблескивали крупные изумруды. Мальчик поднял палочку повыше, чтобы рассмотреть стену полностью, и по граням камней, по серебряным чешуйкам забегали острые искры. Присутствие человека здесь казалось неуместным, это место веками довольствовалось лишь собственной тишиной и не жаждало большего.
     
      — Дайте мне войти, — тихо прошипел Гарри.
     
      Серебряные изгибы тел пришли в движение, змеи повернули головы, словно оглядывали его, и расплели сложный узел гибких тел. Мальчик стоял на пороге просторной, тускло освещенной комнаты. Уходящие вверх колонны были обвиты каменными змеями, они поднимались до теряющегося во мраке потолка и отбрасывали длинные черные тени сквозь странный зеленоватый сумрак. Тени косыми линиями перечеркивали массивные плиты пола, отполированные до блеска, с вплавленными в них изображениями змей. Сердце Гарри неистово колотилось о ребра. Слизерин строил с размахом. Впору было переименовать Тайную комнату в Тайную залу. Но, возможно, он учитывал, что зверушке захочется порезвиться, размяться.
     
      В центре залы элегантными темными кольцами расположился василиск. Гарри замер, не дыша, и принялся рассматривать его, лишь убедившись, что веки существа плотно сомкнуты. Казалось, что змея дремлет, но медленно перемещающиеся кольца и изгибы говорили о проводимых здесь часах скуки и безделья. Свет искрился на острых гранях черной чешуи синим и зеленым, создавал причудливые переливы и тек по мощному, гладкому телу. Пожалуй, такое опасное создание как василиск красотой своей не уступало единорогу. Жаль, что за эту красоту обычно приходится отдавать жизнь.
     
      «Если подобраться поближе и ударить по глазам…»
     
      «Нет, — перебил Гарри. — Я с ней поговорю».
     
      «С ней? — притворно умилился Крис. — Какая прелесть, ты уже знаешь, что это девочка?»
     
      «Ну… — не говорить же, что такое прекрасное существо просто обязано быть девочкой, иначе и быть не может. — Мне так кажется».
     
      Призрачного зелья должно было хватить еще минут на пять, но на этот случай в кармане лежал дополнительный пузырек. Гарри остановился метрах в пяти от василиска и сосредоточился, создавая сложнейшую из иллюзий, на которую только был способен. Перед мордой рептилии появился фантом с нечеткими, расплывающимися чертами лица. Чем-то он смахивал на Дадли. Неужели это проявляется подспудное желание скормить кузена змее хоть понарошку, раз взаправду не получилось? Зрение у змей вроде слабое, может, не заметит, что гость не разжимает рта во время разговора. А теперь — звуковая иллюзия. Фантом выплюнул нечто нечленораздельное, что должно было означать приветствие, но на деле было набором непонятных звуков. Чудовище соизволило царственно приподнять голову и окинуть явившееся существо любопытным взором.
     
      — Кто ты, пришедший ко мне в час моего одиночества?
     
      Ее манера выражаться заставила Гарри улыбнуться. Как знать, может, тысячу лет назад, когда она родилась, все изъяснялись подобным языком. Уж, выпущенный им на волю после «дуэли», был куда как лаконичнее. Правда, он в основном ругался и сетовал на неуемных человеческих детей, что опять вытащили его из уютного логова.
      Мальчик шагнул к призраку и занял место за его плечом. Со звуком не вышло. И вряд ли змея окажется настолько тупа, чтобы не обратить внимания на доносящийся откуда-то со стороны голос. Если не напала сразу, есть шанс поговорить мирно.
     
      — Прости, что потревожил твой покой, — скопировать ее речь, стараться не выдать волнения. — Праздное любопытство и желание увидеть сокрытое, коснуться тайны привели меня к тебе.
     
      Теперь уже пару нечленораздельных звуков выдавил Крис, услышав, как шипит его ученик. Гарри не обратил на него внимания. Содержание беседы он перескажет потом, когда они выберутся отсюда. И перескажет в несколько отредактированном виде.
     
      — Неужто любопытство указало тебе путь и открыло запоры, мой говорящий гость? — с долей ехидства поинтересовался василиск. — Немногих я помню из тех, что спускались сюда и внимали моим словам. Представься, дитя.
     
      — Мое имя — Гарри. Да, мне понятна твоя речь, — как обратиться к змее, если единственным учебным материалом может служить сказка о Рикки-Тикки-Тави? — Прошу, поведай мне о… о Салазаре Слизерине.
     
      А там можно и к наследнику перейти.
     
      — Салазар? Салазар дал мне имя, взрастил и вскормил меня. Он был на редкость умен для человека.
     
      — Дал тебе имя? Какое же? Я назвался, открой же и ты свое имя.
     
      — Я Саашшесс, ожидающая во тьме. Садись, Гарри. Ты можешь не бояться меня. Не так часто ко мне приходят гости, с которыми можно поговорить, чтобы я могла позволить себе есть их.
     
      Гарри послушно усадил фантома, удерживать которого стало нелегко. Лоб покрылся испариной, правый кулак сжался, и ногти впились в ладонь. Реакция Саашшесс оказалась непредсказуемой: василиск молниеносно обвил его кольцами. Казалось невероятным, что настолько крупное существо способно двигаться так стремительно, но тем не менее это было так. Ни Гарри, ни Крис не успели поднять палочки, как оказались крепко скованы объятиями василиска.
     
      — Неразумное дитя человека, знаешь ли, что для моих глаз все иллюзии твои, что пустой дым?
     
      Гхыр! Неужели она все это время видела его?! А как же зелье?! Он запоздало понял, что действие Призрачного зелья закончилось в момент броска, а до того змея лишь отвлекала их разговорами, понимая, что не сможет поймать призрачную добычу.
     
      — Не бойся, — рассмеялась Саашшесс, ослабляя хватку. — Наивный ребенок, зачем ты пришел ко мне на самом деле? Устройся поудобнее — многие жаловались на холод в моих владениях, а в моей крови достаточно жара, чтобы согреть тебя, — и расскажи мне, что творится наверху.
     
      Кожа змеи и впрямь оказалась удивительно теплой, почти горячей. Гарри с опаской откинулся на кольца ее тела, прижался к ним спиной и только тогда понял, как же он замерз в этом подземелье. Смотреть ей в глаза он не спешил.
     
      — Над нами находится школа Хогвартс. Я учусь там, — поддерживать ее стиль ведения беседы оказалось чересчур утомительно, и Гарри прекратил подбирать слова. — В этом году на учеников кто-то нападает. Ходят слухи, что это делает обитатель Тайной комнаты, то есть ты, по приказу Наследника Слизерина.
     
      — Порой люди бывают правы. Но что с того, Гарри? Что за дело мне до живущих наверху, когда я лишь орудие, исполняющее волю Наследника?
     
      Мальчик сглотнул. Все-таки жаль, что Крис не понимает серпентарго. Наверное, у него получилось бы незаметно достать палочку.
     
      — Ты не жалеешь об этом?
     
      — С какой стати? — изумилась Саашшесс. — Мой долг помогать Наследникам Салазара, пока им необходимы мои глаза и мои клыки. Я уже немолода, маленький человек, но все так же быстра и сильна, мой смертельный взор не потускнел и яд еще не обратился в пепел. Если есть что-то, чего ты желаешь, Саашшесс, возможно, исполнит твою волю, дитя.
     
      Его волю? А он-то тут причем? Почему Саашшесс зовет его Наследником? Гарри поежился. Либо василиск снова устраивает ему какую-то проверку, либо Джеймс Поттер не его отец. Или Поттеры действительно ведут свой род от Салазара Слизерина. Ни один из вариантов ему не нравился настолько, чтобы принять его. Да, он владел серпентарго, но сам по себе этот факт еще ни о чем не говорил. Наверняка он не единственный человек в Англии, обладающий даром беседовать со змеями.
     
      — Я не Наследник, Саашшесс, — поколебавшись, признался Гарри. И, чтобы не оказаться съеденным, добавил: — Я твой гость.
     
      — Наследие духа стоит куда больше наследия крови, — рассмеялась она. Даже смех василиска походил на шипение. — Мне тысяча лет, детеныш. Неужто я не отличу Наследника великого Салазара от простого смертного? В тебе пылает дух великого мага, ты способен на многое, я чувствую это.
     
      — То есть… М-м-м, если я тебя о чем-нибудь попрошу, ты поможешь мне?
     
      Граненые чешуйки переливались сине-зеленым. Тело, на котором устроился мальчик, вряд ли можно было обхватить руками. И при этом под сверкающей чешуей скрывались гладкие, тугие мышцы. Саашшесс не лгала: сейчас она, умудренная опытом десятка веков, была куда опаснее, чем в молодости. Понять бы только ее мотивы…
     
      — Верность змеи — странная верность. То она крепка как своды замка над моей головой, а то подобна зыбкому туману. Но довольно разговоров, детеныш. Я слишком голодна для долгих бесед. Идем, я проведу тебя наверх.
     
      При упоминании о голоде Гарри нервно дернулся, но тут же сообразил, что если бы Саашшесс охотилась на учеников, жертв было бы куда больше. Предположение, что она направится в Запретный лес за добычей покрупнее, показалось вполне логичным.

Глава 19.

     Примерно через неделю после знакомства с Саашшесс Гарри попытался найти пару секретных ходов и комнат. Но ни одно из известных ему заклинаний поиска не дало результата. Новые ответвления и проходы, конечно, обнаружились, но их не скрывали ни чары, ни хитроумные механизмы. Стоило мальчику сделать шаг в гулкую темноту, и василиск любезно бросала несколько фраз о том, куда ведут поросшие лишайником и влажной плесенью тропы. Большинство из них оканчивалось в Запретном лесу, но были и те, что выходили в помещения замка. Вход в туалете оказался далеко не единственным, но все остальные располагались либо в подземельях, либо на первом этаже. Возможно, существовали еще какие-то тоннели, по которым могла ползать Саашшесс, но вряд ли они подходили для человека.
     
      — Что ты ищешь, ребенок? — змея равнодушно свивала кольца на гладком ледяном полу. На Гарри она, казалось, не смотрела. — Люди вечно что-то ищут. Власти, золота, силы, славы, знаний… Немногие решаются отправиться в путь за мечтой, любовью или бессмертием. Что манит тебя, Гарри?
     
      — Я… Я над этим пока не задумывался. Но сейчас я искал библиотеку или что-то вроде кабинета, так что — знания.
     
      Смех василиска растекся по холодному мрамору, мурашками пробежал по коже. Гибкое тело на мгновение сжалось в клубок и стремительно развернулось, словно живая сеть расплелась и метнулась к мальчику, опутывая пространство. Гарри помимо воли напрягся и обиженно уставился на Саашшесс. Что он такого сказал? Не думала же она, что Гарри станет серьезно задумываться о цели своей жизни уже в двенадцать лет. Кто вообще думает об этом так рано?
     
      «Ну и какую глупость ты ляпнул на этот раз?» — мрачно осведомился Крис.
     
      Не понимая змеиного языка, он нервно дергался всякий раз, стоило шипению Саашшесс раздаться громче обычного, а ритму движений измениться. Пришлось отобрать у наставника палочку. Иначе как потом объяснять василиску, что он не хотел ее ранить? Змея то замирала, неотличимая от статуй, украшающих подземную залу, то перетекала с места на место с пугающей скоростью.
     
      Если ее и атаковать, то только внезапно и только одним ударом, ибо второго шанса точно не представится. Честно говоря, Гарри сомневался, что тысячелетнего василиска можно убить в одиночку. У нее же, наверное, броня как у дракона и веса не меньше тонны. Плюс невероятные скорость и гибкость, длинные ядовитые клыки да смертоносный взгляд, сейчас скрытый за полупрозрачными, белесыми внутренними веками, дабы случайно не причинить гостю вреда.
     
      «Сказал, что ищу библиотеку, а она так странно отреагировала».
     
      «Библиотеку? Здесь?! В подземельях у озера, где темно, холодно и сыро?»
     
      «Ну и что, что темно и сыро? Можно зачаровать помещение. Обычные заклинания тысячу лет не продержатся, знаю, но если вплести их в арканы…»
     
      «Ага, — весело поддакнул маг, — и получится такой большой красочный транспарант с фейерверками, лепреконовыми радугами и надписью «Добро пожаловать в Тайную комнату». Это место до сих пор не нашли только потому, что оно практически не заколдовано. Отследить его по паттерну арканов невозможно. Да и какая, к Моргане, библиотека в террариуме?»
     
      Гарри разочарованно опустил голову. Жаль, что здесь ничего нет. В трактатах тысячелетней давности наверняка нашлось бы что-то ныне забытое и запрещенное. Но строить кабинет в логове любимого питомца и правда несколько ненормально, все равно что хранить фотоальбомы в собачьей конуре. Да и попробуй посиди здесь над книгами, мигом воспаление легких подхватишь.
     
      — Здесь ничего нет, верно, Саашшесс?
     
      — Здесь есть лишь те знания, что храню я, волшебник. Но тебе они без надобности. Оглянись вокруг. Разве нужное мне удовлетворит твои потребности?
     
      Гарри еще раз всмотрелся в игру света и тени, в мягкий полумрак дальних углов. Жить в Тайной комнате он не согласился бы и за горы золота. Холод, вначале почти неощутимый, со временем пробирал до костей, вынуждая забраться на горячее тело василиска и вжаться в гладкую чешую. Далекий плеск воды ничуть не успокаивал, а напротив, заставлял тревожно вслушиваться в темноту, напряженно выискивать в ней нечеловечески-плавную поступь и довольный смех. Будто здесь обитал еще кто-то, и этот кто-то с выжидающим любопытством наблюдал за ними, ухитряясь оставаться невидимым и неслышимым. Казалось, стоит повернуться и сделать шаг вперед, и за спиной тут же раздастся шелест древних одежд и тяжелых крыльев.
     
      — Салазар оставлял здесь золото, — задумчиво проговорила змея. — Совсем немного денег на крайний случай. Но если ты их жаждешь, ты немного опоздал: тот, кто приходил до тебя, нуждался в деньгах. И я показала ему тайник.
     
      — Он приходил недавно? — встрепенулся второкурсник. — Можешь сказать, кто это был?
     
      Вдруг удастся найти этого таинственного Наследника?
     
      — Да, не так давно. Лет пятьдесят назад, — безразлично усмехнулась рептилия. — Он нравился мне, потому что напоминал Салазара.
     
      Озябшие пальцы прижимались к теплому змеиному боку, чешуя слегка царапала лицо, но Гарри не спешил отстраняться. Прикладывался к источнику живого тепла то одним, то другим ухом, а то и вовсе замирал, уткнувшись в него носом. Должно быть, пятьдесят лет по меркам настолько древнего существа что одна неделя, но ему уже нет смысла интересоваться именем гостя.
     
      — Это он приходил к тебе в этом году? Он велел атаковать грязнокровок?
     
      Саашшесс неопределенно качнула массивной головой.
     
      — Он. И не он.
     
      — Как так? — опешил Гарри.
     
      — Я не разделяю тайн человеческой магии, маленький волшебник. Не меня тебе следует об этом спрашивать.
     
      Но показать тайник она согласилась. За секретной панелью, сдвигающейся при нажатии на один из каменных блоков, обнаружилась пустая шкатулка средних размеров. Может, Слизерин и ненавидел магглов — кто знает, так ли это было на самом деле? — но был достаточно умен, чтобы пользоваться их достижениями, когда требовалось ограничиться в применении магии. Шкатулка казалась идеальным местом для дневника Риддла, но — увы! — они не обнаружили его на прежнем месте. На Гарри Крис, вопреки ожиданиям мальчика, не разозлился. Он якобы знал, что заменяет мозги его подопечному, тогда как сам он обязан был позаботиться об окончательном уничтожении тетради. Удивительно, но на полу не осталось не только дневника, но и выжженного, оплавленного по краям пятна. Только новенький, белоснежный, издевательски поблескивающий кафель.
     
      «Дамблдор, — прошипел Крис при виде этой картины. — Только он связан с замком настолько крепко и глубоко, чтобы ощутить использование запрещенной магии, первым оказаться здесь, а потом и убрать все последствия Адского Пламени. Хорошо хоть, Риддл не знает, кто с ним беседовал».
     
      Гарри, решившему до последнего не признаваться в самовольном использовании опасного артефакта, оставалось только надеяться, что Том Риддл его не выдаст. А если и выдаст, директору не придет в голову, что такой образцовый герой как Гарри Поттер сможет пытать тетрадь Адским Пламенем. Говорить о том, что такое старый дневник на самом деле, и что он способен дать Дамблдору, Крис наотрез оказался. Лезть за ним в кабинет — тоже. В создавшемся положении радовало одно: в кои-то веки смутные слухи о происшедшем не были связаны с неким Гарри Поттером. По крайней мере до утра понедельника.
     
      — Полюбуйся, Гарри! — Гермиона сердито швырнула ему «Ежедневный Пророк». — С этим надо что-то делать!
     
      Искомая статья под авторством Риты Скитер обнаружилась в середине издания. Внимательно пробежав ее глазами, Гарри вернул газету девочке и потянулся за овсянкой.
     
      — Прости, Гермиона, не силен я в оригами. Но, думаю, я мог бы сделать самолетик. А если отдашь всю газету, то несколько самолетиков.
     
      — Что? — опешила она.
     
      Рон, заинтересовавшись, выхватил издание и углубился в чтение.
     
      — Гарри, тебя чуть ли не демоном провозгласили! Как ты можешь так спокойно на это реагировать?!
     
      Гарри с рассеянной ухмылкой уставился в тарелку. Что и говорить, статья была написана талантливо и толковаться могла двояко. То ли национальному достоянию в виде лохматого мальчишки в очках угрожала опасность со стороны неизвестного черного мага-некроманта, то ли Гарри Поттер и являлся тем самым магом, охотящимся на грязнокровок. Ай да Рита, это же надо так уметь играть словами!
     
      — Не волнуйся, ничто не помешает мне захватить мир и поработить человечество, — чуть громче обычного ответил он, заметив, как вздрогнул проходивший мимо Малфой.
     
      Естественно, у него не было никаких доказательств, что Драко общался с журналисткой. Но содержание статьи поразительно походило на их последнюю беседу. Вопреки ожиданиям, на Гарри не устремились сотни испуганных взглядов, заставляя искать спасения в глухой ментальной обороне. Умело подтасованные факты большинству учеников казались столь нелепыми, что в ответ на откровенное заявление будущего властителя мира близнецы дружно расхохотались. Вскоре его слова облетели весь зал, вызывая либо неудержимый смех, либо брезгливые гримасы. Было несколько студентов, оглядывающих его с некой долей опаски, но в общем эмоциональном фоне их чувства терялись и становились неразличимы.
     
      Нахмурившийся Рон отложил «Пророк».
     
      — Не надо так шутить. Эта ненормальная Скитер наверняка добивается твоего исключения. Иначе зачем ей писать такие гадости?
     
      Невинная жертва акулы пера в обе руки выводила в тарелке забавные мордочки, никак не реагируя на поднявшийся вокруг гвалт. Уизли и Грейнджер повернулись к Дамблдору, будто на его лице можно было прочесть дальнейшую судьбу однокурсника. Директор оказался вторым (и последним) человеком в зале, занятым не чтением, обсуждением и цитированием опуса Риты, а содержимым собственной тарелки. Только очень внимательный наблюдатель смог бы уловить обращенный на Гарри взгляд голубых глаз, но второкурсникам это было не дано.
     
      Рон первым отвел глаза и досадливо произнес:
     
      — Гарри, ты свою кашу уже минут пять разглядываешь.
     
      Гарри вздохнул и, собрав волю в кулак, отодвинул порцию овсянки. В животе протестующе заурчало.
     
      — У меня муха в тарелке, не могу есть. Аппетит пропал.
     
      — Выпей хотя бы сока, — Гермиона поморщилась, обратив внимание на темное пятно среди овсяных хлопьев.
     
      Он печально указал на плавающую в стакане товарку первой сотрапезницы. Крупное черное насекомое отчетливо выделялось в оранжевом круге апельсинового сока.
     
      — Сразу две? — не поверил Рон, потянувшись за кубком соседа. — И правда. Не везет тебе сегодня, приятель.
     
      С этим Гарри охотно согласился, пожирая взглядом яичницу с беконом.
     
      «Сколько у нас еще мух?»
     
      «Пока хватает: полный карман. Но это идиотизм. Мухи — в конце марта? Да еще такие отборные? Не могу же я их тебе три недели в тарелку кидать. Это, знаешь ли, подозрительно».
     
      Мухи и в самом деле были отборные, трансфигурированные из крупных семечек. Мальчик знал, что план дурацкий, но ничего лучшего предложить не мог. Клеть и Кулон уже несколько дней покоились в кропотливо вычерченном круге Тора, капля за каплей вбирая в себя отсветы личной магии Гарри. До завершения ритуала оставалось около трех недель. Трех недель, в течение которых придется как-то обойтись без привычных артефактов. Есть без Кулона отравителя на шее он был не в состоянии. Как только взгляд ярких зеленых глаз падал на тарелку с едой или кубок с соком, вспоминалось зелье дружбы и полученное на Рождество печенье с сюрпризом. Не хватало еще выпить по незнанию какую-нибудь опасную хрень. Нет уж, лучше изобрести благовидный предлог для вынужденного голодания.
     
      — К тебе уже третий день насекомые в тарелку падают, — нахмурилась Гермиона. — Это не может быть случайностью.
     
      — Точно! Малфой его проклял!
     
      Оставалось только вздохнуть со смиренно-страдальческим видом. И почему у Рона чуть что, сразу Малфой виноват? Драко хоть мало-помалу и отходил от первоначального шока и ужаса, до сих пор вел себя необычайно тихо и примерно. Впору было начислять Слизерину баллы за его боязливо опущенный взор, за беспокойное подрагивание пальцев и ресниц. Аура блондина темнела и искажалась мелкой рябью в присутствии Поттера или его верного товарища.
     
      Гарри пожелал друзьям приятного аппетита и поплелся в спальню. Там хотя бы был шанс позвать домовика и получить завтрак. Толкнув дверь спальни, он ошеломленно замер на пороге. Комната, такая знакомая и уютная, являла собой картину либо спешного переезда, либо разгара генеральной уборки. Причем внезапному бедствию подверглись только его вещи. Пергаменты раскатились по полу, тетради неровной стопкой лежали у кровати, связки перьев были небрежно отброшены в сторону. Учебники имели такой вид, словно кто-то усердно тряс их над кроватью, а затем в сердцах зашвырнул куда придется.
     
      Но главное — в его сундуке с вещами самозабвенно копалась худенькая рыжеволосая девчонка. Выгребала одежду из сундука, наспех ощупывала и с проклятьями швыряла прочь. Больше всего Гарри поразило не присутствие Джинни в спальне мальчиков и даже не ее новое развлечение, а лексика, более подобающая искушенной старой ведьме, а не студентке-первокурснице. Даже Крис пораженно присвистнул, уловив неслыханные ранее сочетания. Странно, Рон вроде бы куда эмоциональнее сестры, а так грязно ругаться себе не позволяет, отстраненно подумал Гарри, доставая палочку. Неужели Уизли по-разному воспитывают своих детей? Или Джинни все позволено потому, что она единственная девочка? Он подставил руки, поймал старые джинсы, в которых приехал в школу, ловко отбил в угол носок дяди Вернона. Уизли все еще была слишком увлечена, чтобы заметить чужое присутствие.
     
      — Тебе дать переписать конспекты по трансфигурации или мантию поносить? — невозмутимо осведомился он.
     
      Девочка испуганно вздрогнула, шарахнулась в сторону.
     
      — Г-Гарри? Ты?.. А почему ты не в Большом зале? — растерянно пролепетала она.
     
      И резким движением вскинула палочку:
     
      — Obliviate!
     
      «Сetra!»*
     
      — Protego! Expelliarmus!
     
      Мальчик с самого начала ожидал чего-то подобного и потому был готов к нападению. Хоть рыжая и оказалась сильнее, чем он предполагал, пробить двойной щит ей не удалось. Изумленно, неверяще она уставилась на гриффиндорца, держащего в руках сразу три палочки. Одна его, вторая ее, но третья — откуда? Не может волшебник использовать две палочки сразу. Вернее, может, но толку от этого никакого: два заклинания одновременно не произнесешь, а мощность чар не повышается ни на один процент. Церемониться с Уизли Гарри не собирался. Только не тогда, когда она перерыла и разбросала все его вещи, окончательно испортив подавленное из-за сильно урезанного рациона настроение. Жаль, но придется стереть ей память.
     
      «Крис, ты не мог бы…» — продолжать просьбы не было необходимости. Они и без того давно научились понимать друг друга с полуслова.
     
      «Obliviate!»
     
      Результат превзошел все ожидания: вместо того, чтобы на мгновение принять недоуменный вид и радостно согласится со всеми якобы происшедшими событиями, Джинни рухнула на пол и замерла без движения. Подходить и проверять ее самочувствие Гарри не стал. И в голову не пришло. Мало ли что за спектакль рыжая вздумала изобразить. Но диагностирующее заклинание подтвердило глубокий и непонятно чем вызванный обморок. Не слабо Крис ее приложил. Так можно проснуться и не вспомнить ничего, что случилось после того, как погасли три свечки на именинном пироге и счастливые родители принялись обнимать любимое чадо.
     
      Гарри поежился.
     
      «Это не я, я бы только пару часов стер, не больше», — пораженно пробормотал Крис.
     
      «А кто еще? Или мы ее так поразили, что психика бедной девочки не выдержала и отключилась?» — ехидно заметил мальчик.
     
      Гарри успел лишь спрятать палочку и склониться над неподвижным телом в подержанной ученической мантии, как дверь широко распахнулась.
     
      — Гарри, я тебе… Джинни?! — Рон влетел в комнату и опрометью кинулся к сестре. — Что здесь произошло?
     
      Вовремя оборвавший атакующий жест, вызывающий веер проклятий, Гарри незаметно уронил палочку младшей Уизли возле ее тела и обескуражено развел руками.
     
      — Понятия не имею, Рон. Я пришел и увидел ее на полу. И весь этот разгром… — он обвел спальню взглядом.
     
      Рон лишь мельком огляделся по сторонам и легонько встряхнул сестру.
     
      — Теплая, живая! — облегченно выдохнул он, вызвав ироничный смешок Криса. — На Джинни не напали... Это не она сделала, Гарри, ты же не думаешь, что это она? Кто-то хочет ее подставить, по-другому и быть не может! — горячо заговорил он, не прекращая попыток привести девочку в сознание.
     
      — Я и не подумал, что это Джинни все натворила, — честно уверил друга Гарри. — Я же знаю, что твоя сестра никогда бы на такое не пошла. Только не тряси ее, Мерлина ради! — не выдержал он. — Позови МакГонагалл или кого-нибудь еще из профессоров — не Локонса! — а я побуду с ней.
     
      Рон благодарно и торопливо кивнул, умчался прочь, задев плечом дверной косяк. Проверять, как подействовало заклинание, и что из случившегося Уизли запомнила, Гарри не стал. Он этого пока не умел, а Крису на подобное требовалось слишком много времени, которым они все равно не располагали. МакГонагалл пришла довольно скоро. Тугой узел на голове немного растрепался, квадратные очки съехали набок. Тяжелое дыхание и покрасневшие щеки говорили, что скоростной подъем по лестницам не совсем подходящее для ее возраста занятие. Рона с ней почему-то не было.
     
      Первым делом декан продиагностировала первокурсницу, использовав не меньше десятка различных чар, и создала парящие в воздухе носилки. Удостоверившись, что девочка удобно лежит и не собирается свалиться где-нибудь на лестнице, профессор повернулась к Гарри. Ее взгляд немного потеплел, на лице проступило явное облегчение. Судя по всему, состояние гриффиндорки не вызывало опасений.
     
      — Мистер Поттер, вы видели, как это произошло?
     
      — Я вошел в спальню и увидел, как…
     
      Продолжить ему не удалось — дверь уже в который раз резко и почему-то совершенно бесшумно распахнулась, явив миру профессора Снейпа и стоящего за его спиной запыхавшегося Уизли. От изумления Гарри не смог даже внятно отреагировать на появление в спальне Гриффиндора слизеринского декана. Территории факультетов традиционно считались запретными для представителей иных домов, будь то ученик или преподаватель. Исключение делалось разве что для директора.
     
      — Профессор Снейп… — в голосе МакГонагалл прорезались предупреждающе-шипящие нотки, напомнившие о ее показательном превращении в кошку.
     
      — Меня направил сюда профессор Дамблдор, — невозмутимо произнес зельевар. — Ученица не пострадала?
     
      Должно быть, МакГонагалл отправила Рона к директору, а сама бросилась в башню факультета. Но как Снейп сумел так быстро появиться? Не иначе находился в кабинете Дамблдора.
     
      — С ней все будет в порядке, насколько я могу судить, — декан чуть расслабилась, но обсуждать состояние первокурсницы при свидетелях не стала. — Мистер Уизли может так не волноваться, — кивнула она Рону.
     
      Носилки поплыли по комнате, и алхимику пришлось шагнуть в сторону, пропуская их. Шагнул он в комнату, а не за порог, оказавшись в святая святых сильной половины второго курса Гриффиндора. Чего Гарри никогда не мог предположить, так это присутствия Снейпа в своей комнате. Снейпа, сосредоточенно сканирующего окружающее пространство, будто он и не подозревал, что находится не в своем кабинете.
     
      — Северус, вы не могли бы сопроводить мисс Уизли в лазарет? — начала МакГонагалл.
     
      — Профессор Дамблдор настоял на немедленном обследовании места происшествия. Если вы хотите сделать это сами или подождать авроров… — заканчивать он не стал.
     
      Гарри и Рон на всякий случай отошли к стене, чтобы не мешать «обследовать место происшествия». Профессор МакГонагалл недовольно поджала губы, но не удалилась. Потерла очки тонким платком и принялась внимательно осматривать комнату. Гарри испуганно замер. Заклятие накладывал Крис, вдруг декан увидит его магию?
     
      «Крис…»
     
      «Спокойно. Здесь регулярно колдуют пятеро детей, одно-два чужих заклинаний бесследно растворятся на общем фоне. Да и искать еле различимые следы одного-единственного заклятия в магическом пространстве Хогвартса — чистое безумие».
     
      И верно. Минуты через три МакГонагалл сообщила, что нигде не заметила наличия незнакомой магии, и вышла вслед за носилками. Снейп поморщился, повертел в руках палочку Джинни и вдруг развернулся к Гарри. Мальчик едва не вздрогнул: он-то думал, что профессора давно забыли о них с Роном. Но зельевар смерил его тяжелым взглядом, не выпуская чужую палочку из цепких пальцев.
     
      — Это вы нашли ее, Поттер? — внезапно заговорил он, впившись в Гарри взглядом.
     
      Мальчик заколебался, на секунду задержал дыхание и осторожно глазами указал сначала на Рона, а затем на дверь. Снейп понял его без лишних объяснений и велел Уизли сообщить о случившемся старшим братьям и отправляться в медпункт. Рон исчез за дверью, бросив другу встревоженный взгляд.
     
      — Рассказывайте, — потребовал декан Слизерина.
     
      — Я вошел в комнату и увидел, как Джинни роется в моих вещах. Она заметила меня и попыталась наложить чары забвения. Я отразил их простейшим щитом, и она вдруг упала, — признался Гарри. — А с ней правда все будет хорошо? — таким тоном, будто это действительно его волновало.
     
      Снейп проигнорировал вопрос.
     
      — Вы знаете, что есть способ определить, для каких заклинаний использовалась палочка, мистер Поттер? — он все так же внимательно следил за реакцией Гарри, но уже немного успокоился и теперь хотя бы не выплевывал краткое «Поттер». — Дайте вашу палочку.
     
      Проверка не показала ничего, кроме ранее упомянутого щита и вчерашних чар для сушки чернил на бумаге. Вытянув еще несколько безобидных бытовых чар, Снейп медленно и не слишком охотно вернул артефакт владельцу. Палочка рыжей подтвердила попытку использования обливиэйта и… наотрез отказалась выдавать более ранние заклятия. Черные глаза удовлетворенно сверкнули, словно профессор наконец нашел нечто, стоящее внимания.
     
      — Это ваши вещи, мистер Поттер? — он указал на наполовину опустошенный сундук. — Что вы там храните?
     
      — Одежду, сэр, — легко признался Гарри. Пусть роется в старых носках, если охота, ему не жалко. — И иногда учебники.
     
      — Артефакты, редкие ингредиенты? — Снейп заглянул внутрь и брезгливо скривился. Должно быть, наткнулся на старую майку, в которой Гарри красил забор.
     
      — Откуда? — мальчик издал тихий смешок. — Те, что хранятся в Гринготтсе, особой ценности не представляют, да и не нужны они мне в школе. Я их брать не стал.
     
      Профессор неуловимым жестом заставил рассыпанные по комнате книги, конспекты и свитки пергамента образовать ровную стопку, быстро пробежал взглядом по названиям учебников, пролистал пару тетрадей. Гарри молча стоял рядом, стараясь не выдать злости. Какое право этот немытый гибрид человека и летучей мыши имеет без всякого спроса читать его записи? Пожалуй, в следующий раз, когда Крису заблагорассудится наведаться в кладовую зельевара, он, Гарри, не станет очень уж рьяно возражать.
     
      Лишь у самого порога Снейп коротко бросил, чтобы Гарри хранил случившееся в секрете. Мальчик послушно кивнул и мстительно улыбнулся ровной, обтянутой плотным черным материалом спине алхимика. Зная открытый характер и громкий голос Уизли, можно не сомневаться, что пол школы уже немало знают о происшедшем.
     
      Рон вернулся часа через два, усталый и поникший. Молча прошел мимо Гарри и, не раздеваясь, рухнул на кровать. Гарри немного подождал, пока болтливый приятель заговорит и поведает, что же случилось в больничном крыле, но тот молчал. И, кажется, не слишком хотел, чтобы его беспокоили. Но Гарри необходимо было знать, что Джинни запомнила и что рассказала.
     
      — Как она?
     
      — Джинни в порядке. Только не помнит ничего с самого утра. Но мадам Помфри сказала, что ее раньше чем через неделю не выпустит, — Рон неохотно разомкнул губы, шепот был еле слышен. — Говорят, это все Наследник, и надо проверить, не наложил ли он еще какие-нибудь заклинания. Гарри, я… я не знаю, как сказать маме…
     
      — Разве ей еще не сообщили? В любом случае Джинни не пострадала, все позади.
     
      — Нет. Прости, Гарри, но ты не знаешь всего. Мама очень любит Джинни. Наверное, больше чем всех нас. Она ведь девочка, а мама всегда хотела девочку. Я всегда завидовал Джинни, а еще она бывает надоедливой и любит командовать, это правда, но… Но я не хочу, чтобы с ней что-то случилось. И не хочу, чтобы родители волновались, а они будут, если узнают. Понимаешь?
     
      Гарри очень хотел понять, но — не мог. Путаная, сбивчивая речь Рона звучала горько и тревожно, от нее болело что-то в душе. Старшие Уизли испугаются за дочь, даже зная, что все миновало, и никто не пострадал. А Рон не желает беспокоить родителей, хочет притвориться, что ничего и не было, что все хорошо. На то они и семья. Гарри отвернулся к окну, стиснул зубы. Ему не было о ком беспокоиться, но, странное дело, это обстоятельство вызывало не облегчение и чувство свободы, а зависть. Да, в этот миг Гарри Поттер завидовал Рону Уизли, пытался представить себе то, чего был лишен. Для Криса он скорее обуза, тюрьма для разума. Они привыкли друг к другу и в какой-то степени подружились, а вот доверять так и не научились. Саашшесс он и вовсе не нужен. Ей вообще никто не нужен, абсолютно самодостаточное существо. Придет Гарри Поттер в Тайную комнату или нет, Саашшесс все так же будет свивать причудливые кольца в зеленоватом полумраке.
     
      — Но Дамблдор…
     
      — Нет, он обещал, — похоже, Рону стало легче после короткого разговора, голос звучал живее. — Мы все его попросили. И близнецы, и даже Перси. А когда Джинни выздоровеет, мы и ей скажем, чтобы молчала. Ведь ничего же страшного не случилось, правда? Ну, я имею в виду, новых жертв нет, и… если у тебя что-то пропало, мы тебе все отдадим.
     
      Голубые глаза смотрели на однокурсника почти умоляюще.
     
      — Не стоит. Все на месте. Не могу найти один носок, но он все равно старый, и, может, я сам его давно потерял, — слегка улыбнулся Гарри.
     
      На самом деле он не заглядывал в сундук. Проверил, на месте ли запасная мантия, и небрежно кинул на дно все остальное. Через пару дней стирка, можно будет переложить ком одежды на кровать, а там пусть эльфы разбираются.
     
      Уизли вдруг хихикнул, вызвав недоуменный взгляд Гарри.
     
      — Знаешь, я совсем забыл, зачем в спальню за тобой поднялся, — он привстал и вытащил из кармана какой-то мятый сверток. — Вот, держи. Хотя нет, лучше не надо, — заявил он, разглядев, что же ему удалось достать. — Прости. Хочешь, эльфа позовем, и он нам все принесет?
     
      Гарри с некоторым смущением и любопытством рассматривал неудавшийся подарок. Кажется, бутерброд, только порядком измятый и раскрошившийся. Видимо, Рон появился в спальне так не вовремя, чтобы накормить друга, которому уже третий день не удавалось нормально поесть. Но его ли это была идея? Гарри не знал, можно ли добавить зелье подчинения в хлеб, но рисковать не хотел. К тому же, он вовсе не был голоден. За время ожидания удалось подкрепиться шоколадным печеньем (потому что внезапно захотелось сладкого) и рисовой кашей (Крис потребовал нормального питания).
     
      — Спасибо, Рон. Только я уже поел.
     
      * * *
      На пасхальных каникулах второкурсникам подкинули новую тему для размышлений. Надо было выбрать предметы для третьего года обучения, к чему Гермиона отнеслась со всей серьезностью.
     
      — От этого зависит наше будущее, — сказала она Рону и Гарри, когда они втроем принялись изучать список новых предметов, помечая их галочками.
     
      — Я бы хотел отказаться от зелий, — заметил Гарри.
     
      Профессор Снейп все еще ему не нравился и, более того, делал все, чтобы не вызывать симпатии со стороны ученика. Да и сама наука не вызывала энтузиазма. Гарри не понимал, кому охота корпеть над котлом, считая помешивания, когда проще и быстрее наложить заклинание.
     
      — Нельзя, — мрачно возразил Рон. — Все старые предметы остаются. — Если бы позволили что-нибудь выкинуть, я бы вычеркнул защиту от темных искусств.
     
      — Но это очень важный предмет! — возмутилась Гермиона.
     
      — Важный, если бы его преподавал не Локонс. Я у него ничему не научился. Нет, хотя научился, — прыснул Рон, — в образе вампира Гарри невероятно опасен.
     
      Девочка сердито фыркнула, вспомнив, как профессора — разумеется, совершенно случайно, — довел до обморока второкурсник, не используя при этом палочку. О том, что палочку тогда использовал Крис, никто не догадывался.
     
      Невилла Лонгботтома завалили письмами, содержащими противоречивые советы родных, какие предметы больше всего пригодятся в жизни. Растерянный, сбитый с толку, он читал список предметов, высунув язык, и смущенно спрашивал окружающих, что труднее — кабалистика или изучение древних рун. Дин Томас наугад тыкал волшебной палочкой в список и помечал те предметы, на которые угодил. Рон вздыхал над листом и успел уже раза три изменить список в поиске чего полегче. Гермиона ничьих советов не слушала, а взяла и записалась сразу на все новые курсы.
     
      «Ну что, будем выбирать волшебную стезю?» — пошутил Гарри.
     
      Советы ему почему-то давали все, кроме Криса. Зато предложение наставника оказалось самым оригинальным:
     
      «Не надо никуда записываться. Будет больше времени потренировать ментальную магию. Менталисты во все времена были крайне редки и ценны, а у тебя явный дар. Я бы сделал упор именно на этом. Да и, раз уж у нас есть Тайная комната, можно заняться боевой магией. Она тебе точно пригодится больше чем нумерология».
     
      Верно, заняться чем-то полезным было бы куда разумнее. Но Перси Уизли, раздававший бланки, несколько раз повторил, что каждый должен выбрать как минимум два предмета для дополнительного изучения.
     
      «Тогда возьмем руны — не спорь, они мне хотя бы нравятся, и я уже многие знаю! — и еще… м-м-м, может, уход за магическими существами?»
     
      «Уход? — предложение Криса не обрадовало. — Если тебе ухаживать не за кем, давай за девушками поухаживаем. Поверь, это гораздо интереснее, чем нарезать салат для флоббер-червей».
     
      Гарри еще раз пробежал глазами список. Выбирать маггловедение пустая трата времени, он его и сам преподавать может. Кабалистика… Он не знал, что это такое, но само слово звучало как-то зловеще. Вряд ли в Хогвартсе изучалось нечто, относящееся к черной магии, только желания учить непонятно что у Гарри не было. Будь это что-то важное, Крис бы сам галочку поставил. Нумерологию он и вовсе за науку не считал. Сложно верить в непогрешимость ее постулатов, когда тринадцатое число, издревле считающееся неудачным, для тебя является счастливым. А уж в пятницу тринадцатого ему несказанно везло.
     
      «Значит, руны и прорицания», — решил Гарри, подчеркивая выбранные предметы.
     
      «А у тебя есть дар? И где он был все это время?»
     
      «У меня есть ты, а когда ты говоришь, что дело добром не кончится, так оно обычно и бывает. Будешь за меня прорицать».
     
      Крис на секунду онемел, а затем сквозь смех проговорил:
     
      «Это не дар, малыш, это опыт!»
     
      «Еще лучше, — невозмутимо отреагировал мальчик. — Опыт можно использовать постоянно, а не только когда найдет озарение. А если нельзя, все равно будешь мне помогать, потому что твое больное воображение тоже пригодится».
     
      Итак, выбор был сделан.
     
      * * *
      Через неделю Джинни выписали из лазарета. Полное обследование не выявило ничего, кроме слегка размытой, бледноватой ауры. Но это с равным успехом могло быть вызвано и черномагическим проклятьем, и стрессом с усталостью. Первым делом гриффиндорка извинилась перед Гарри, краснея, пробормотала, что ей очень жаль, и она не знает, что на нее тогда нашло. И поблагодарила за спасение. Но с той поры Гарри иногда ловил ее внимательные взгляды, от которых по спине бежали мурашки. Словно Джинни готова была еще раз атаковать его, стоило только дождаться нужного момента.
     
      Очередной матч Гриффиндор играл против Пуффендуя. Гарри сперва долго изобретал предлог, чтобы не окунаться в атмосферу всеобщего помешательства бьющих через край эмоций, а потом махнул на все рукой. И честно признался друзьям, что не любит квиддич, но желает своей команде победы. Только болеть за нее будет в замке, а не на продуваемых ветром трибунах. Поняв, что переубедить его невозможно, Рон удалился из гостиной в сопровождении Невилла, Дина и Симуса. Гермиона предложила составить Гарри компанию, но тот заявил, что собирается заняться чтением книг Локонса, для чего компания совершенно не нужна.
     
      — Я рада, что ты взялся за ум, — просияла Гермиона. — Уверена, ты найдешь там много полезного и интересного. А я тогда зайду в библиотеку и, пожалуй, схожу на матч.
     
      Гарри скорее провел бы время, играя в плюй-камни, чем коснулся бы опусов Локонса. Как только гостиная опустела, он поднялся наверх и лег спать. Пары часов, что у него была, не хватило бы, чтобы проведать василиска. Лучше выбраться из башни ночью, когда однокурсники будут видеть сны. И хорошо бы ему при этом не уснуть в объятиях Саашшесс. Впрочем, холод и не позволит ему этого сделать.
     
      Гриффиндорцы вернулись хмурые и молчаливые. По одному взгляду на лицо Оливера Вуда Гарри понял, что победа досталась Пуффендую. Счетом Гарри интересоваться не стал, но из обрывков редких разговоров узнал, что в гриффиндорского ловца в самый ответственный момент попал бладжер.
     
      — Нечестно, как же это нечестно! — в сердцах ударил по столу Рон. — будь у Терри метла поновее и попроворнее… Он ведь видел тот клятый мяч, видел, Гарри! А повернуть не успел. Эх, была бы у меня хорошая метла…
     
      Той ночью Гарри проснулся от смутного беспокойства и едва слышного шороха. Тонкий серп луны закрывали плотные кучевые облака, обещая под утро пропитать землю и воздух влагой. Во тьме не виднелись, а скорее угадывались очертания предметов. Вот скрипнула кровать под Финниганом, вот Невилл всхлипнул во сне… и зашелестел пергамент. Гарри напрягся. Шелест раздался совсем рядом с его кроватью, приблизительно оттуда, где стояла тумбочка с учебниками и тетрадями. Неужто Джинни вернулась?
     
      «Крис, ты слышал?» — мальчик не шевелился.
     
      Ни ответа, ни еле уловимого касания чужих эмоций. Ни единого отклика, схожего с вибрацией и блеском тонких струн. Значит, наставник спит. Неужели не чувствует опасности? Или ее нет?
     
      Не открывать глаз, как можно незаметнее достать палочку и дышать размереннее. Слава Мерлину, биение сердца нельзя услышать, не приложив ухо к груди. Иначе очередной желающий набрать сувениров в его тумбочке давно понял бы, что его заметили. Нельзя колдовать в кромешной тьме, ориентируясь на звук, но раз уж цель сидит в двух шагах…
     
      — Stupefy!
     
      Чары с легким хлопком ударились о тумбочку, та качнулась, но устояла. А незваный гость, проворно отскочивший в сторону, бросился на Гарри. Мальчик не успел поднять палочку для нового заклятия, на этот раз помощнее, как оказался подмят под нападавшего. На горле сомкнулись цепкие пальцы, правую руку безжалостно вывернули, и волшебная палочка выпала на одеяло. Как Гарри ни старался, он едва мог пошевелиться, о том, чтобы освободиться и речи не шло. Он не видел врага, но ощущал, что столкнулся с кем-то выше, тяжелее и, главное, намного сильнее себя. Это не Джинни, точно не она. Воздуха не хватало, шея нещадно болела, и мальчик сосредоточился на том, чтобы хотя бы не дать себя придушить. Задыхаясь, вцепился обеими руками в кисти нападавшего, стараясь отцепить его, отбросить в сторону. Зря. Чем сильнее Гарри впивался в руки врага, тем крепче становилась хватка на его горле.
     
      — Отдай, — раздалось над головой. — Отдай!
     
      Но Гарри не разобрал слов, не понял, за чем явился безумный вор. Он слышал лишь, как бешено колотится сердце, разнося по венам кровь с остатками кислорода, слышал непонятный болезненный гул в ушах.
     
      Внезапно вспыхнувший в спальне свет больно ударил по нервам. Уже плохо соображая, что делает, Гарри попытался закрыть глаза, но отчего-то не смог этого сделать. Темная фигура нападавшего расплывалась, терялась в красноватом мареве. Да мальчика уже и не волновали его личность и мотивы.
     
      Тяжесть исчезла так же внезапно, как и появилась. Но боль в горле, казалось, только усилилась. Каждый жадный вдох походил на щедрый глоток перечной настойки. Дышать было больно. Дышать было сладко. Вокруг витала паника, окутывала плотным вибрирующим одеялом, билась в ментальные щиты — надо же, целы еще, отстраненно подумал гриффиндорец. Звуки ожесточенной борьбы и чужие голоса смешались и превратились в лишенную смысла какофонию, в которой неожиданно-громко прорезался голос Невилла, произносящий заклинание парализации. Сбивчиво, неуверенно, Лонгботтом раза три пытался наложить заклинание, но ничего не получалось. Гарри знал, что Невилл не справится, чары не подействуют или попадут в кого-то из своих, уменьшив шансы на благополучный исход. Надо встать, нащупать палочку, он ведь здесь единственный, кто хоть что-то знает о боевой магии.
     
      Но не получается не то что встать, а даже приподняться. Голова раскалывается при малейшем движении, да и палочка куда-то подевалась. Наверное, упала на пол во время борьбы. Гарри попытался щелкнуть пальцами, те соскользнули и оставили короткие росчерки царапин на влажных ладонях. Мальчик ничего не почувствовал. Попытался еще раз, и снова безуспешно. Кровать под ним содрогнулась, будто в нее кто-то врезался, послышался вопль Дина. Но, к несчастью, никто не обращал внимания на слабые попытки Гарри вмешаться. Еще один раз, еще царапина на ладони. На этот раз на левой. Еще чей-то вскрик и глухие звуки ударов. Лишь бы однокурсники не стали использовать магию. В такой тесноте только друг друга поранят. В воздухе наконец раздался сухой щелчок. Ну давайте, где вы там? Придите уже!
     
      Все внезапно стихло. Слышалось лишь тяжелое дыхание второкурсников и сиплые, частые вдохи Гарри. Он еще раз попытался приподняться, оглядеться. Комната уже не плыла перед глазами, но различить, кто сидит рядом с ним, мальчик по-прежнему не мог. Чьи-то руки поддержали его, подтянули к спинке кровати и подложили подушку под голову.
     
      — Гарри, ты как? — Невилл.
     
      — Сэр Гарри, пожалуйста, выпейте немного, — незнакомый писклявый голосок.
     
      Гарри послушно коснулся кубка губами, даже не думая об осторожности. Теплое молоко потекло в горло, но мальчик внезапно закашлялся, и напиток впитался в пижаму. Восстановить дыхание не получалось, как будто если он начнет втягивать воздух медленно и размеренно, тот развеется перед самым носом. Еще через минуту он сумел кое-как выдохнуть:
     
      — Спасибо.
     
      Перед глазами уже почти полностью прояснилось, стал виден Невилл, придерживающий его, будто Гарри мог сейчас свалиться с кровати. Больше не терялись среди размытых пятен фигуры Дина Томаса и Симуса Финнигана, чьи распухшие губы и ссадины на лицах указывали на нешуточную борьбу. Рядом с ними стояли два домовых эльфа в полотенцах со школьным гербом. Значит, услышали, успели, вмешались. Мальчик почувствовал, как губы сами собой расползаются в широкую улыбку. Ну и кто теперь станет говорить, что домовые эльфы совсем беспомощные создания? Гарри приподнялся повыше, желая увидеть нападавшего. Но в спальне, не считая эльфов, не было никого постороннего. На полу раскинул руки… Рон?!
     
      — Рон? Это был Рон? — вместе со словами изо рта вылетал полуисторический смех.
     
      — Ага. Не знаю, что на него нашло, — Симус опустился на соседнюю кровать. — Невилл ночью проснулся, смотрит — тебя бьют. У него знаешь, какое зрение, у нашего Невилла? Лучше кошки в темноте видит! Он заорал, ну мы и проснулись.
     
      Невилл, которому вроде полагалось гордо вскинуть голову или хотя бы довольно кивнуть, только покраснел и опустил глаза.
     
      — Мы же не знали, что это Рон, просто кинулись все на него, — продолжил Дин. — Представляешь, он все до тебя добраться пытался. Ну и нас мимоходом прикончить.
     
      Гарри не успел даже понять, верит он своим ушам или нет, как в спальню влетела МакГонагалл.
     
      — Что с вами? — она бросилась к ученику.
     
      Это «что с вами» звучало почти как «ну что с вами на этот раз». И Гарри понимал декана. Когда в школе случалось что-то странное, оно непременно касалось Гарри Поттера, если был какой-то неизведанный доселе или хотя бы оригинальный способ попасть в больничное крыло, им непременно пользовался Гарри Поттер, если было в замке место, куда ученикам ходить не следовало, первым там оказывался все тот же Гарри Поттер. Знал бы он, что его ожидает такая веселая жизнь, пошел бы на Слизерин. Пусть бы Снейп с проблемным ученичком мучился, а то перед МакГонагалл уже стыдно.
     
      — Простите, профессор, я не хотел, — виновато покаялся Гарри.
     
      — Рон взбесился, будто слюны мракокрыса наглотался, и хотел убить его, мэм, — Симус указал на неподвижного Уизли. — Но появились домовики и вот…
     
      — Сэр Гарри нас позвал, — почтительно произнес эльф.
     
      — Позвал? Как? Когда? — изумился Дин.
     
      — Щелкнул пальцами, — отозвался Гарри, решившийся наконец оценить состояние собственное шеи и теперь осторожно касающийся ее кончиками пальцев. — Так всегда делают, когда зовут домовиков. Это был единственный доступный мне способ позвать на помощь.
     
      Декан Гриффиндора тем временем склонилась над Уизли, к ней тут же подскочил один из эльфов, что-то тихо проговорил. Второкурсники тут же пожалели, что не слышали слов домовика, потому что губы МакГонагалл мгновенно сжались. Прочная веревка привязала бессознательного Рона к носилкам.
     
      — Все идите за мной в лазарет и помогите мистеру Поттеру. Дайни, расскажи обо всем директору. Дитли, предупреди мадам Помфри.
     
      Несмотря на то, что Гарри был уже вполне уверен в своей способности дойти до больничного крыла, Невилл и Дин подхватили его под руки и практически несли на себе. Симус плелся позади, прихрамывая на левую ногу и недовольно морщась при каждом шаге.
     
      «Что здесь происходит? — зазвучал в голове настороженный голос Криса. — И почему у меня болит шея?!»
     
      Гарри хрипло рассмеялся, поймав удивленные взгляды однокурсников. В горле все еще слегка саднило.
     
      «Это из-за того, что у нас в спальне кровати жесткие. Вот мы все и идем к мадам Помфри, а то Рона крепкий, здоровый сон уже совсем доконал, сам посмотри. Так что мы еще легко отделались».
     
      * * *
      Слухи расползались по школе с ошеломляющей скоростью, испуганными шепотками передавались от одного студента другому и обрастали все новыми интересными подробностями. Дамблдор намекнул второкурсникам, что распространяться о «прискорбном инциденте» было бы крайне нежелательно. Его послушались, и все четверо упрямо отмалчивались, тем самым порождая все более и более невероятные теории. Гарри замотал горло шарфом и сказался простуженным, чтобы скрыть повязку на шее. И все же скрыть то, что Рональд Уизли находится в больничном крыле, да еще и привязан к кровати, а его сестра бесследно исчезла, не удалось. Никто не знал, о чем директор говорил с Роном, но Снейп, уже второй раз за неделю появившийся в гостиной ало-золотого факультета с палочкой в тонких пальцах, не обнаружил Джинни в башне. Первокурсница бесследно исчезла, а в школе объявили комендантский час. Преподаватели и призраки патрулировали коридоры, Полной Даме категорически запретили открывать проход для кого-либо кроме профессоров после девяти вечера.
     
      Принятых мер Гарри не понимал. Джинни могла забрести в забытый коридор и заблудиться, могла уйти в Запретный лес из-за пари с однокурсницей или и вовсе подвергнуться заклятию и оказаться превращенной во что-нибудь бесполезное. Ее соседи по спальне говорили, что рыжая еще с Хеллоуина вела себя странно и сторонилась чужого общества. Может, заперлась где-нибудь и наслаждается одиночеством. Честно говоря, думать об Уизли Гарри совершенно не хотелось. Но и не думать о них вообще не получалось. К горлу подступал неприятный скользкий комок. Джинни рылась в его вещах. Рон пытался его убить. Почему? За что? Он не был уверен, что хочет это знать. Достаточно было бы просто никогда больше не встречаться ни с одним членом рыжей семейки и забыть о «маленьком недоразумении». Но — гриффиндорские значки на мантиях носили еще трое рыжих, и само их присутствие заставляло непроизвольно напрягаться и замирать в ожидании нападения. Перси, Фред и Джордж. Ну и что, что у них не было видимых причин объявлять вендетту Поттеру, у представителей помладше их тоже не было. Только кому и когда мешало отсутствие официального повода? Гарри то и дело вскидывал руки к шее, словно проверял, на месте ли она еще.
     
      Прошлая статья Скитер снова распространилась по школе. Ученики украдкой цитировали ее, опасливо замолкая при виде предмета обсуждения, с хмурым видом шагающего по коридору. Всплыли в памяти прошлые нападения, периодические загадочные исчезновения Избранного и его же искусство владения палочкой, превосходящее возможности доброй половины старшекурсников. Вспомнились поразительное хладнокровие и выдержка Поттера во время дуэлей и ночные прогулки. Даже то, что он не стремился сблизиться с кем-то кроме Рона и Гермионы и проявлял полнейшее безразличие к квиддичу и количеству рубинов в часах Гриффиндора, как будто подтверждало каждое слово Скитер. Не прошло и пары дней, а почти вся школа была уверена, что источником всех бед и неприятностей является Гарри Поттер. Сам Гарри уделял дыхательной гимнастике как никогда много времени. Его считают преемником Темного Лорда? Ладно. Избегают приближаться и заговаривать? Пусть. Но окружающие даже не пробовали высказать ему в лицо все, чего боялись, а предпочитали трусливо отводить глаза. И вот от этого становилось тошно. Хотелось резко вскочить с кресла, для пущего эффекта швырнуть книгу в камин и проклясть первого, кто попадется под руку. И напряжение снимется, и студенты будут точно знать, чего можно ожидать от Мальчика-Который-Выжил-Чтобы-Все-Остальные-Сразу-Поняли-Что-Волдеморт-Не-Самое-Худшее-Что-Могло-Произойти. Порой ему даже хотелось, чтобы на него напали, хотелось иметь возможность достать палочку и выплеснуть гнев. Давайте же, я один, мне никто не поможет, шептал он, когда окружающие торопливо расступались перед второкурсником. Неужели все маги настолько трусливы, что предпочтут закрыть глаза и покорно склонить головы? Видимо, да. Гарри понимал, каким образом Волдеморту удалось так легко собрать сторонников и подчинить почти всю Англию. Лишь единицы думали о сопротивлении, остальные либо ждали, пока все разрешится без их участия, либо надеялись, что грядущие перемены их и так не коснутся.
     
      Когда близнецы шутки ради бросили ему на колени искринку, Гарри опрокинул кресло. И только хорошенько приложившись головой о пол, сообразил, что разноцветные искры и громкий треск сами по себе опасности не представляют. Конечно, если Фред и Джордж с самого начала не планировали несчастный случай с участием его головы и толстого ковра. Окинув извиняющихся близнецов мрачным взглядом, он пересел в угол, откуда просматривалась вся гостиная. Практика еще раз показала, что для Гарри Поттера безопасных мест в Хогвартсе не существует. К Моргане такую магию, лучше уж у Дурслей забор красить и котлеты переворачивать. Там хотя бы понятно, что и ради чего происходит. Но если все же придется выбирать между собственной жизнью и возможностью получить образование, надо будет заглянуть к Рону в лазарет и объяснить ему кое-что.
     
      Гарри как никогда казался себе похожим на Снейпа. Не внешностью и даже не жестами, нет. Смутной уверенностью, что от окружающих не стоит ждать ничего хорошего, и готовностью на всякий случай ударить первым.
     
      Фред и Джордж, посовещавшись в дальнем углу, подошли к Гарри и попросили отойти с ними в спальню. Тот, немного поколебавшись, согласился. Но палочку из рукава все же достал и спрятал в ладони. Глупо всю жизнь бояться семейку неудавшихся ассасинов. А то еще Крис решит, что его ученик до сих пор не способен справляться со страхом, а этого Гарри совсем не хотелось. Да и стыдно было бы признаться в подобном. Он уже столько видел — ну чем еще Уизли собираются его удивлять?
     
      — Гарри, в последнее время тебе поразительно не везло… — начал Фред.
     
      — … и к сожалению, к этому причастна наша семья. Поверь, мы не хотели, чтобы так произошло… — добавил Джордж.
     
      — И мы не знаем, как это все случилось. Но надеемся, что в качестве извинения ты согласишься принять маленький, но очень полезный подарок.
     
      Гарри скептически прищурился. Последним из запомнившихся ему подарков был артефакт непонятного назначения, врученный Малфоем. Не сообрази мальчик вовремя выкинуть его в озеро, настоящий хозяин артефакта, то есть Северус Снейп, имел бы прекрасный повод обвинить Поттера в воровстве.
     
      Тем временем близнецы приняли одинаково величественные позы и торжественно протянули ему кусок пергамента. Гарри опешил. Что и говорить, подарок полезный. За учебный день можно и несколько футов исписать, даром что пергамент только для контрольных работ и эссе используется, а конспекты можно и в тетрадях писать. Он неуверенно поблагодарил Уизли. Можно было бы намекнуть, что бумаги ему и так хватает, а вот перья часто портятся, но это было бы невежливо. В конце концов, не так уж часто ему что-то дарили, чтобы перебирать и кривиться как Дадли, которому достался велосипед не того цвета. Но минутой позже оказалось, что желтоватый кусок пергамента на самом деле является редкой и ценной вещью.
     
      «Стоило бы стереть им память, чтобы никто не знал о наличии у нас карты Хогвартса, — Гарри бережно свернул карту и положил в карман. — Если будем действовать одновременно…»
     
      «Оглушить или связать — пожалуйста. А кто им будет память стирать?»
     
      «Ты, конечно. Я пока не умею, а у тебя со Снейпом получилось», — Гарри был немного удивлен необходимостью объяснять другу столь простую вещь.
     
      «Так Снейпу я последнюю неделю полностью убрал, это всего лишь более мощный вариант заклятия забвения. Чтобы найти определенные воспоминания и переработать их — потому что провалы в памяти просто так не скроешь, — нужен специалист высочайшего уровня. Кроме того, мы не знаем, сколько лет они пользовались картой, и не осведомлен ли о ней еще кто-нибудь. С таким заданием разве что Дамблдор справится, а я могу только шарахнуть этих двоих по голове и надеяться, что сотрясение мозга вызовет качественную избирательную амнезию».
     
      Гарри с сожалением кивнул. Видимо, придется оставить Уизли в покое. А предложение Криса всегда можно рассмотреть поподробнее, если возникнет нужда. Или подмешать близнецам пару зелий, не столь опасных для здоровья.
     
      — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
     
      * Сetra — щит (лат), 1 октан

Глава 20.

     Следующим утром Дамблдор не спустился в Большой зал. Его место за преподавательским столом, к всеобщему изумлению, занял не кто иной как Люциус Малфой. Когда пропитанная шоком и неверием тишина сменилась возмущенными возгласами, улюлюканьем и недовольными шепотками, маг с невозмутимым видом поприветствовал собравшихся.
     
      — Должен вам сообщить, что совет попечителей отстранил Альбуса Дамблдора с поста директора. В Хогвартсе было применено одно из трех непростительных заклятий и совершено несколько нападений с применением могущественной черной магии, в результате чего пострадали ученики. Пострадавший от наложенного Империо Рональд Уизли, сын уважаемого министерского работника, в настоящее время находится на обследовании в Мунго. Во время расследования я, как глава совета, займу кресло директора школы Хогвартс. Вы очень поможете министерству, если сообщите все, что вам известно о нападениях. Аврор Долиш прибудет через час и внимательно выслушает каждого, кто захочет помочь.
     
      Гарри сжал вилку, задержал дыхание. Малфой говорил так, словно искренне сожалел о случившемся и всем сердцем желал помочь юным волшебникам. Изумительно подобранный тон, соответствующие жесты, взгляды и даже наклон головы, полные эмоциональных переливов интонации. И немаловажный аккорд: Уизли — уважаемый служащий министерства, кто бы мог подумать. Даже негодующие гриффиндорцы после его речи поутихли и теперь молча разглядывали нового директора. Из общего врага он за какую-то минуту превратился в неприятную, но необходимую меру безопасности, которую лучше спокойно переждать, чем выступать против. Если бы только Малфой попытался заставить школьников молчать и подчиняться, то, не имея ничего кроме министерской поддержки, он не приобрел бы никакого влияния. Смешно думать, что та же МакГонагалл следовала бы его распоряжениям даже при наличии подписанного лично министром приказа. Разумеется, отец Драко мог бы вести негласную войну и со всей школой, ему бы хватило ума и выдержки, вот только на репутации аристократа это отразилось бы не самым благоприятным образом. Да и не за этим он сюда явился. В сказку о Люциусе Малфое, согласившемся ради блага общества принять пост директора, Гарри не верил. И очень хотел знать, что магу понадобилось в Хогвартсе на самом деле.
     
      Вопреки ожиданиям, его не вызвали в кабинет директора. Похоже, полномочий применять Веритасерум и допрашивать учеников без присутствия декана у Малфоя не было. Выслушивать сказки Гарри Поттера он не желал. Но это ни в коем случае не означало, что в ближайшее время в чай основного подозреваемого будут добавлять только молоко. А Кулон отравителя по-прежнему лежал в Тайной комнате. Оборвать ритуал невозможно, иначе следующей возможности придется ждать еще несколько месяцев. Избавиться от Малфоя, конечно, заманчиво. Другое дело, что Гарри понятия не имел как это сделать. Вариант внезапно напасть и заколдовать даже не рассматривался, такое разве что с Локонсом бы сработало. Да и в искусстве внушать людям свою волю он был не настолько уверен. До сих пор у Гарри получалось управлять только сверстниками (да и то не всегда), а не обученными окклюменции магами.
     
      В тот же день котел Гарри опрокинулся, забрызгав Лаванду и Парвати густой основой для перечного зелья. Снейп немедленно воспользовался предоставленным шансом, чтобы снять двадцать баллов и назначить виновному отработку. Виновным, естественно, оказался Поттер. Что с того, что он прекрасно видел, как Драко прятал палочку в карман? Все равно Снейп бы даже не стал его выслушивать. Когда Гарри пристально взглянул в глаза слизеринца, тот впервые не отвел взгляда. Думает, что отец сумеет защитить его от любой напасти? Ну-ну. Сам того не зная, Драко подкинул сопернику прекрасную идею. Не стоит обижать человека, имеющего несколько твоих волосков, которые можно бросить в оборотное зелье. Вообще-то они хранились у Криса, но Гарри не сомневался, что сможет получить один, когда окончательно обдумает внезапно пришедший в голову план. А пока следовало позаботиться о предстоящей «отработке».
     
      «Крис, я не дурак и помню, что от сыворотки правды нет антидота. Но, боюсь, у нас с тобой есть вполне реальная возможность поговорить по душам с Люциусом Малфоем. Так что если у тебя есть предложения…»
     
      «М-м-м… Подменить бокалы?»
     
      «Не думаю, что он составит компанию гриффиндорскому второкурснику. И вином тоже вряд ли угостит. Скорее вольет в меня чашку тыквенного сока и примется подробно обо всем расспрашивать».
     
      «Антидота к Веритасеруму действительно не существует, — со вздохом признался Крис. — Сопротивляться ему тоже никто не умеет».
     
      «То есть мне в любом случае придется говорить правду?»
     
      Новость вызвала не отчаянье, а холодное бешенство. Вдруг захотелось сказать Малфою много-много нелицеприятной правды, которую холеный аристократ вряд ли ожидает услышать. Но раз уж подвернулась оказия, как тут не выговориться вволю? Интересно, под действием Веритасерума человек говорит истину или только то, что считает таковой?
     
      И вдруг Гарри осенило. Он с удовольствием ответит на все вопросы и будет говорить только чистую правду. А если кто-то не сможет расшифровать его ответы, это уже не его, Гарри, проблемы.
     
      В кабинете зельеварения кроме Малфоя обнаружился еще и Снейп. Наверное, решил хоть как-то проконтролировать предстоящий допрос и лично убедиться, что бывший Пожиратель смерти — если только они бывают бывшими, — не причинит ученику вреда. Спасибо, профессор, но лучше бы вы все-таки не шли на поводу у Малфоя и не соглашались бы на представление с зельем. Замок защелкнулся за спиной, стоило мальчику переступить порог.
     
      — Что мне надо делать, сэр? — Гарри до последнего притворялся, что не замечает присутствия постороннего.
     
      — Ваша отработка переносится на другое время, мистер Поттер, — тихо и почти ласково ответил Малфой. — Вы ведь не откажетесь помочь разоблачить преступника? Насколько мне известно, именно вы обнаружили большинство жертв и не так давно подверглись нападению…
     
      Гарри молча кивнул. Теперь, когда он знал, что надо сделать, им овладел азарт человека, гладящего химеру. Ему не меньше чем Малфою хотелось начать и проверить свой план в действии. Светловолосый маг придвинул к нему стакан с тыквенным соком.
     
      — Сюда подмешано зелье, которое не позволит тебе солгать. Не думай, что мы не верим тебе, но детям свойственно приукрашивать некоторые подробности, а это может отразиться на деле, — с ноткой извинения проговорил он.
     
      Очень умно. И даже фальши в голосе не чувствуется. А главное, впоследствии никто не сможет предъявить никаких претензий. Гарри Поттера честно предупредили о наличии в соке сыворотки правды, а не вливали в глотку силой. Слова Малфоя звучали так, словно давать Веритасерум всем свидетелям было обычным делом, но в то время и не указывали на это прямо. Если Поттер выпьет предложенное зелье, то сделает это совершенно добровольно.
     
      — То есть Веритасерум? Я не буду его пить, мистер Малфой, — улыбнулся Гарри. Вдруг еще есть шанс отказаться? — Его запрещено применять к несовершеннолетним. Приходите лет через пять, заодно будет время составить список вопросов.
     
      Снейп фыркнул, но ничего не сказал. Заливать в ученика зелье или еще каким-либо образом помогать Малфою он явно не собирался. Но Люциуса это не слишком расстроило. Он не был бы чистокровным лордом и главой рода, если бы не умел быстро находить выход из щекотливых ситуаций.
     
      — Все верно, мистер Поттер. Но согласитесь, обстоятельства весьма необычны, школе угрожает опасность. Боюсь, мне придется настоять.
     
      Гарри оставалось только пожать плечами и демонстративно осушить кубок. Лучше уж так, чем под чарами принуждения. Серые глаза удовлетворенно сверкнули. Малфой словно сытый кот откинулся на спинку кресла.
     
      — Ваше имя?
     
      — Меня зовут не Николас Фламель, — послушно протянул Гарри.
      Ему как никогда хотелось говорить только правду. А еще он никогда не думал, что это будет настолько легко и приятно. Может, сыворотка запрещена не потому, что ее применение неэтично, а потому, что может заменить наркотик?
     
      На какое-то мгновение глаза Малфоя изумленно расширились. Снейп заинтересованно привстал со скамьи. Но Гарри уже ни о чем не волновался. Он, в конце концов, поведал волшебникам чистую правду. Его действительно звали не Николас Фламель. Правда, сказал он об этом не по-английски, а по-русски. Его он знал хуже чем родной английский, но все же мог вполне сносно изъясняться. Спасибо Крису, обучавшему его не только магии, но и множеству других полезных вещей. Не было никаких сомнений, что и Малфой, и Снейп прекрасно знают латынь и, возможно, французский. Немецкую речь они тоже вполне могли понять, рисковать не хотелось. Но кто в Британии станет учить странный язык далекой страны, в которой никогда не бывал? Даже Крис знал его лишь потому, что довольно часто встречался с магами из России и не желал пользоваться услугами посторонних переводчиков. Конечно, ничто не мешало Люциусу сохранить воспоминания в думосбросе и затем найти знающего человека. Но, во-первых, на это уйдет время, во-вторых, мало кому можно показать такие воспоминания, а в-третьих, Гарри не собирался упрощать ему жизнь прямыми ответами.
     
      — Кто ты такой? — в игру включился Снейп. Любопытство сгубило не одну сотню книззлов, профессор.
     
      — Я человек, — в этом Гарри был совершенно уверен.
     
      — Отвечайте по-английски, Поттер, — как можно четче проговорил Малфой.
     
      Вот только не имел Веритасерум подчиняющего эффекта, не имел. Вопроса не прозвучало, отвечать Гарри не стал. Он не сводил взгляда с бликов на банках, в которые были заключены жутковатые твари. Могут ли они ожить, если разбить стекло? Вряд ли.
     
      — Почему вы не говорите на родном языке? — зельевар еще раз попытался зайти с другой стороны.
     
      — Я не хочу, чтобы вы понимали мои слова.
     
      Мужчины переглянулись. Аристократ поднял палочку, но Снейп неожиданно вскинулся и встал между ними.
     
      — Никаких заклинаний, никакого принудительного воздействия. Ему двенадцать лет. Помни об этом.
     
      А вот на этот раз действительно спасибо, профессор.
     
      И снова Люциус не позволил эмоциям отразиться на лице. Только ненадолго задержал на Снейпе взгляд и не слишком довольно кивнул. А затем медленно убрал палочку в трость. Еще минут пятнадцать Гарри охотно признавался, кем он не является и чего не делал никогда в жизни. Список можно было бы продолжать до бесконечности, ибо жизненного опыта у него, как выяснилось в процессе, не было совсем. По крайней мере до сих пор он успел сделать и повидать смехотворно мало. Затем действие Веритасерума закончилось, и гриффиндорец невинно поинтересовался, не рассказать ли старшим об особенностях нарезки златоглазок или способах удобно устроиться на парте во время урока истории. Раз уж их так интересует именно его последнее времяпровождение, то надо признаться, сегодня он занимался именно этим.
     
      — Когда вы выучили русский, мистер Поттер? — поинтересовался Малфой.
     
      — Еще до Хогвартса, пока дома сидел, и делать было нечего, — он небрежно пожал плечами, будто это было таким пустяком, о котором и говорить не стоило.
     
      Снейп только скривился и махнул рукой на дверь. Разлившая в воздухе ярость Малфоя приятно грела душу.
     
      Достав в спальне карту Мародеров, Гарри убедился, что алхимик остался в лаборатории, а свежеиспеченный директор сидит в своем кабинете. Рядом также виднелась точка, подписанная «Драко Малфой». Он усмехнулся и спрятал карту. Еще минут через десять он забрался под одеяло. Рука привычно скользнула под подушку.
     
      И пальцы коснулись холодной шершавой кожи.
     
      Гарри замер. Он уже догадывался, что именно нашел в собственной постели, но очень хотел ошибиться. Но нет — дневник Риддла, уже очищенный от копоти, приглашающее шелестел страницами.
     
      «Н-да, день подарков. Раз уж нам так сегодня везет, давай пойдем гулять, вдруг еще чего интересное перепадет», — предложил Крис, листая чистые, чуть обугленные страницы.
     
      * * *
      Переписываться с Риддлом, как и давать ему знать о том, что у его дневника в который раз сменился хозяин, Гарри не хотелось. Но и оставлять его в спальне было слишком опасно. Сомнительно, что Люциус Малфой удовлетворится вчерашним разговором и оставит его в покое. Если бы после уроков его вещи оказались не на своих местах, Гарри это не слишком удивило. Поэтому он благоразумно уменьшил запасную мантию с отражателями и спрятал в сумку. Также туда легли мантия-невидимка, дневник и карта мародеров. Остальные вещи либо достались ему от Дадли (вот уж что точно не жалко потерять), либо были куплены в Косом переулке и особой ценности не представляли.
     
      На чарах он чувствовал себя шпионом, взявшим в секретной лаборатории склянку с последней разработкой и случайно задержавшимся в двух шагах от порога. Надо безмятежно улыбаться и не показывать, что куда-то торопишься. И не тянуться к сумке через каждые пять минут, проверяя, на месте ли черная тетрадь. Тетрадь, к сожалению, была на месте. Справившись с заданием, Гарри откровенно скучал. Гермиона шепотом указала однокурснику на неправильный взмах палочкой, тот в ответ молча ткнул в цветущую ветку вишни. Какая разница, как держать палочку, если заклинание все равно работает? Грейнджер досадливо тряхнула пышной каштановой копной и обиженно отвернулась. Ей еще предстояло зачаровать свой цветок, упрямо отказывавшийся распускаться до конца, несмотря на идеальный жест и правильную формулировку. После урока Гарри пришлось притвориться, что ему срочно нужно в библиотеку, и обед придется пропустить. Гермиона пообещала присоединиться к другу через двадцать минут и, получив благосклонный кивок, вместе со всеми ушла в Большой зал.
     
      Гарри, который, разумеется, если куда и собирался, то уж точно не в библиотеку, под мантией-невидимкой спустился на третий этаж. Задержавшись ненадолго в туалете Миртл, он убедился, что незнакомый человек, вероятно, кто-то из авроров, находится в спальне второго курса. Как и следовало ожидать, Малфой не терял времени зря. Но почему же не решился лично обыскивать чужой сундук? И что именно хотел найти? Теперь, когда все подозрительные магические предметы лежали в сумке, он был совершенно не против, чтобы кто-то осматривал его гардероб. Особенно если этот кто-то будет настолько любезен, что сложит носки попарно. Но надеяться на это было глупо. Внезапно сердце кольнуло нехорошее предчувствие.
     
      «А если он не взять, а, наоборот, подбросить что-то хочет?»
     
      «Лишь бы это что-то было полезным. И дорогим, тогда мы его сможем продать, — не раздумывая, произнес Крис. — И дать Скитер еще одно интервью. Ты же сам хотел стать самой противоречивой и непредсказуемой личностью в Британии, чтобы Дамблдор потом не знал, как преподнести обществу Избранного. И чтобы это самое общество потом с замиранием сердца ждало, будешь ли ты убивать Темного Лорда, присоединишься к нему или и вовсе станешь издавать детские книжки с авторскими иллюстрациями».
     
      «Отлично, то есть, если мне через пару часов покажут жертвенный нож со следами крови, надо будет вежливо предупредить, что его ни в коем случае нельзя чистить и поинтересоваться, из которой именно жертвы Малфой его достал. И с легким укором попросить вернуть на место, пока ритуал не сорвался».
     
      «О-о-о, хотел бы я видеть лицо нашего нового директора, когда он услышит от тебя нечто подобное! Но зная, насколько он прижимист, не думаю, что Малфой подарит нам что-то стоящее. И вообще вряд ли хоть что-то подарит. Вот поколдовать с чужой палочкой, а затем подбросить ее владельцу — это его».
     
      О палочке Гарри не беспокоился. В кармане мантии он ее не носил, а вытащить оружие из чужого рукава только очень ловкому вору дано. С таким же успехом можно ждать, пока она сама выпадет.
     
      «Я вот думаю, что делать с дневником? Уничтожать теперь нельзя. Ну, если его и в самом деле прислал Дамблдор, то он ведь наверняка потом спросит, что я с ним сделал. Не могу же я честно признаться, что тренировал на нем Адское пламя…»
     
      «Его в двенадцать лет никто не наложит. Даже сам Дамблдор. Так что этот вариант уж совсем дико звучит», — зевнул Крис.
     
      «Соврать, что случайно потерял? Такую отговорку можно использовать только один раз, — Гарри еще не забыл, что ему, возможно, придется объяснять директору, каким образом тетрадь оказалась в руках неизвестного мага, если до того в ней писал Гарри Поттер. И, что еще хуже, признаться Крису, что нарушил прямой запрет из любопытства и чувства противоречия. — Смотри, Дамблдора убирают из школы, и в тот же день он присылает мне дневник, где написано, как открыть Тайную комнату. Значит ли это, что он ждет от меня внезапного озарения и эпической битвы с Саашшесс? Наверняка. Только что-то мне его вариант не совсем нравится, — мальчик задумался. — А если попросить у нее старую шкуру и показать директору, мол, чудовище Слизерина убито?!»
     
      «Ага, — паскудно усмехнулся Крис. — За пару часов в одиночку разделать пятидесятиметровую змею — подвиг покруче, чем убить Темного Лорда. А потом Дамблдор попросит пару ядовитых клыков, чтобы в кабинете на память повесить, и что мы с тобой будем делать? Или сразу признаемся, что василиск внезапно испарился, стоило содрать немного чешуи?»
     
      Гарри задумчиво провел пальцем по гравированной змейке, холодный металл покалывал кожу. В любом случае нельзя стоять тут и решать за Саашшесс. Ее происходящее в первую очередь касается. Короткое шипение, и раковина отъехала в сторону. Этот ход был давно исследован вдоль и поперек, прыгать можно было без опаски свернуть шею или приземлиться на острые шипы.
     
      Стоило переступить порог Тайной комнаты, как у Гарри напрочь вылетело из головы все, что он собирался рассказать василиску. В дальнем конце зала, у статуи Салазара Слизерина, стояла знакомая фигурка в потрепанной гриффиндорской мантии. Рыжие волосы, еще недавно спускавшиеся до пояса, были коротко и неровно обрезаны, будто владелице порядком надоело за ними ухаживать.
     
      — Джинни? — с сомнением окликнул ее Гарри
     
      Та повернулась и приглашающе махнула рукой. Казалось, она совсем не удивилась приходу Гарри Поттера. Но о нем того же сказать было нельзя. Держа в руках две палочки сразу, он медленно двинулся к центру зала, не сводя с Уизли настороженного взгляда. Что-то подсказывало, что перед ним не маленькая Джинни, неловко красневшая и прятавшая глаза, а сильная, уверенная волшебница, которой едва не удалось застать его врасплох несколько дней назад.
     
      — Джинни, это правда ты? Когда ты впервые меня увидела?
     
      Та только улыбнулась и слегка склонила голову набок. Палочку она все еще не доставала. Еще пару шагов, и Гарри понял, в чем заключалась причина ее насмешливого ожидания: раздалось едва слышное потрескивание и… обе палочки вырвались из рук Гарри и разлетелись в разные стороны, оставив длинную царапину на левой ладони. Похоже, Крис понял, что произошло, но сделать ничего не успел. Гарри резко сорвался с места, бросился в сторону, и немедленно был откинут на пару метров. Ударившись о пол, он невольно вскрикнул: лодыжку обожгло болью. Джинни медленно приближалась, поигрывая палочкой, в нескольких шагах на полу догорали сплетенные руны потери и оружия, заключенные в неровный треугольник.
     
      «Стационарный экспеллиармус, — прошипел Крис. — Поверить не могу, я забыл о стеклах Лессера и попался как недалекий аврор на первом дежурстве!»
     
      — Это твое?
     
      Она указала на куда более сложную структуру пересекающихся кругов, в центре которых лежали Астральная клеть и Кулон отравителя. Круг Тора переливался небесно-голубым, до завершения ритуала оставалось не больше пары дней. Конечно, если рыжая ничего не трогала.
     
      — Я к нему не приближался, не беспокойся, — словно прочитав мысли Гарри, сказала она. — Но спасибо за прекрасную идею. Я знал, что рано или поздно кто-нибудь спустится сюда за артефактами, и решил тоже воспользоваться рунной магией. Люди редко смотрят, что у них под ногами, их так легко заманить в ловушку, — усмехнулась Уизли.
     
      Гарри вздрогнул, скосил глаза. Конечно, на темных гладких плитах нельзя заметить рунические чары, пока они не будут активированы. Вряд ли рыжая полагалась только на одно заклинание, а значит, есть шанс, что она попадется на свою же удочку. Только для этого неплохо бы заставить ее немного побегать, что в его положении несколько сложновато. В ноге до сих пор пульсировала горячая боль, вполне терпимая, но настойчивая. Ну ничего, надо только дождаться Саашшесс… Саашшесс! Рыжая провела здесь несколько дней, василиск не мог о ней не знать! Но что это значит? Неужели это Джинни…
     
      — Это ты пыталась убить кошку Филча! — выдохнул Гарри. Глупо, конечно, но почему-то Миссис Норрис первой пришла на ум.
     
      — Кошку? — слегка опешила она. — О нет, кошка была всего лишь предупреждением. Странно видеть, что ты так за нее переживаешь. Изначально я приказывал василиску охотиться на грязнокровок…
     
      «Тебе не кажется, что у нее какие-то трудности с самоопределением? — вмешался Крис. — Или вдали от любопытных глаз надумала пол сменить и теперь тренируется говорить о себе как о мальчике?»
     
      — Почему ты говоришь «приказывал», а не «приказывала»? — Гарри ощупал пострадавшую лодыжку. Та чуть припухла, но в целом казалась вполне нормальной. Что же делать? Ждать Саашшесс — кто знает, чью сторону примет рептилия. Колдовать — обе палочки где-то вне поля зрения, нечего и думать до них дотянуться. Сотворить морок — он и пары минут не продержится, много времени не выиграешь. Разве что попытаться отползти в сторону под прикрытием иллюзии.
     
      — А ты еще не понял, Гарри Поттер? — она лениво вертела палочку в руках, остановившись метрах в пяти от него. — Маленькая мисс Уизли — всего лишь инструмент в моих руках. Ведь это она открывала Тайную комнату, она сопровождала Саашшесс и указывала ей на новые жертвы. Кстати, ты принес мой дневник? — вдруг поинтересовалась Джинни.
     
      — Дневник? — переспросил Гарри.
     
      — Разумеется. Мой дневник — единственный ключ к Тайной комнате. Раз уж ты здесь, он должен быть у тебя. Хотя я не припоминаю, чтобы говорил кому-либо о… — Риддл скривился и выплюнул: — Crucio!
     
      Бившись в агонии и ломая ногти о ледяной мрамор, будто тот грозил вот-вот расплыться в темно-багряном мареве боли, Гарри почему-то думал о том, что совсем не чувствует вывихнутой лодыжки. Спазмы волнами прокатывались по телу, заставляя извиваться и вопить. Он никогда раньше не задумывался о том, сколько органов и костей в человеческом теле, пока заклинание не принялось дробить их или рвать на мелкие кусочки. Пытка не продолжалась и минуты, но за это время Гарри успел потерять всякое чувство времени. Он едва мог шевелиться, во рту чувствовался металлический привкус крови, а горло опять нещадно горело при каждом жадном глотке воздуха. Будто и не носил пропитанную заживляющим эликсиром повязку. Тело ощущалось как не свое, казалось, стоит шевельнуться, и оно развалится на части, перестанет существовать. Интересно, Риддлу было так же погано, когда Крис накладывал на дневник ослабленную версию Адского пламени? Вряд ли. Как чему-то, сшитому из бумаги и кожи вообще может быть больно?
     
      — Дамблдор, — еле слышно прохрипел он, сам еще не очень понимая, что собирается говорить. — Мне рассказал Дамблдор, тетрадь у него… Он не позволит, чтобы еще кто-то пострадал…
     
      Очки улетели куда-то в сторону, но Гарри в них и не нуждался. Когда ему удалось смахнуть слезы с ресниц и немного приподняться, Риддл наблюдал за ним все с тем же задумчивым выражением. Словно пришел сюда только что и нашел Поттера в плачевном состоянии, а не использовал второе непростительное. Должно быть, вовремя вспомнил, что школьнику не под силу применять мощную боевую магию вроде Адского пламени. А значит, ответить за опаленные страницы придется зарвавшемуся старику директору.
     
      — Дамблдор, — девочку перекосило, на лоб упала рыжая прядь, которую Риддл немедленно отрезал резким движением палочки. Так вот как Уизли лишилась своих волос. — Его выгнало из школы лишь одно воспоминание о лорде Волдеморте, школьный дневник величайшего мага.
     
      Гарри, безуспешно пытавшийся выровнять дыхание, со свистом втянул в себя воздух, закашлялся. Том Нарволо Риддл — лорд Волдеморт?! Когда Крис советовал Перси узнать побольше о загадочном старосте Хогвартса, не это ли он имел в виду? Когда не давал подопечному изливать на старые страницы чернила мыслей и слов, не пытался ли уберечь мальчишку от влияния Темного Лорда?
     
      «Крис, так ты все это время… знал? Но почему скрывал?..»
     
      «Ты уверен, что хочешь прямо сейчас об этом поговорить?»
     
      Он, в отличие от ученика, смог перенести непродолжительное круцио без единого звука, но измученный, дрожащий голос сразу же выдал, чего магу это стоило.
     
      — Ты — Волдеморт? Но… как?! Ты же умер!
     
      — О да, — Риддл гордо выпрямился. — Я — Темный Лорд. Вернее, воспоминание, тень меня самого — такого, каким я был в шестнадцать лет. Я называл себя Волдемортом еще в Хогвартсе, естественно, лишь среди самых близких друзей. Я не собирался вечно носить имя этого ничтожества, моего маггловского папочки. Я, в чьих жилах с материнской стороны течет кровь великого Салазара Слизерина! Называться именем вульгарного маггла, который отказался от меня еще до моего рождения, обнаружив, что его жена, видите ли, колдунья? Ну уж нет! И я, Гарри, создал себе новое имя. Я знал: наступит день, и это имя будут бояться произносить все волшебники, потому что я стану самым великим магом мира!
     
      — Тоже мне великий маг, даже с младенцем не справился, — зло огрызнулся Гарри, запоздало подумав, что все-таки не желает получить еще одно круцио, а потому Риддла лучше не злить. Но слова уже вырвались наружу, словно обретя собственную волю: — Самый великий волшебник — Дамблдор!
     
      На самом деле его мало волновало, кто же является величайшим волшебником. Да хоть африканский шаман мелкого племени, поклоняющегося крокодилам, лишь бы уязвить врага. Риддл побледнел и снова вскинул палочку, но сделать ничего не успел. Откуда-то донеслась музыка. Жуткая, потусторонняя, от ее звуков волосы на голове встали дыбом, а сердце забилось чаще. Когда звук достиг такой силы, что Гарри всем телом ощутил его колебания, с вершины ближайшей колонны рассыпались во все стороны огненные брызги. И неведомо откуда впорхнула под своды ало-золотая птица, будто объятая неистовым пламенем. Феникс опустился на плечо мальчика, сложив огромные крылья. Фоукс был довольно тяжел даже для своих размеров, но, как ни странно, от его присутствия становилось легче. Тепло магии быстро растворяло боль, проникало до самых костей.
     
      К его ногам упала старая распределяющая шляпа.
     
      «Это тебе от Дамблдора. А то разлегся тут на холодном полу, хоть шапку надень, чтобы уши не отморозить», — процедил Крис сквозь сжатые зубы.
     
      Гарри, недолго думая, нахлобучил шляпу на голову, надеясь, что Дамблдор догадался прислать ему портал. Но та, словно оглушенная конфундусом, лишь неразборчиво пробурчала что-то вроде «Слиззрн» и сочла свой долг исполненным. Повторное распределение Гарри Поттера состоялось. А секундой позже нечто ударило его по голове, вызвав еще один возмущенный вскрик и острую головную боль. Из шляпы выпал тяжелый серебряный меч, чиркнув лезвием по уху. Феникс издал сочувственную трель. Ну спасибо, директор! Гарри не знал, что будет смешнее: кинуться на мага с мечом наперевес или попытаться зарубить тысячелетнего василиска. Риддл, похоже, тоже это понимал, поэтому вместо того чтобы атаковать, громко расхохотался.
     
      — Так вот что Дамблдор прислал в помощь своему соратнику! Певчую птичку и древнюю шляпу! Ах да, и меч Гриффиндора. Не думаю, что ты сейчас способен встать, Гарри, но, пожалуй, я позволю тебе немного помахать им перед смертью. Ты должен быть мне благодарен, ведь я дам тебе возможность погибнуть как герой. Гриффиндорцы это ценят. А уж в твоем положении о большем и мечтать не стоит.
     
      Гарри благородства не оценил, а только окончательно убедился, что гриффиндорец из него весьма посредственный, но все же схватился за украшенную рубинами рукоять. Другого оружия у него не было, но это вовсе не значило, что он даже не попытается сопротивляться.
     
      — А сейчас, Гарри, я хотел бы устроить маленькое представление. Темный Лорд Волдеморт, наследник Слизерина, против знаменитого Гарри Поттера и лучшего оружия, каким мог снабдить его Дамблдор! — перейдя на серпентарго, он добавил: — Саашшесс, ждущая во тьме, твой хозяин зовет тебя.
     
      Гигантское лицо Слизерина пришло в движение. Гарри отчетливо различал, как раскрывается каменный рот, образуя черное жерло. Что-то во рту шевелилось, выползало наружу из чрева. Крупная чешуя с тихим шелестом касалась пола. Гарри судорожно сжал клинок. Надо же, стоило всего неделю не спускаться в Тайную комнату, и он уже успел забыть, насколько же змея огромна. Василиск без особого труда мог задушить в кольцах средних размеров дракона или проглотить дюжину взрослых волшебников. Худой мальчишка, который и с места-то двинуться не может, ей тем более не соперник.
     
      — Убей его!
     
      — Саашшесс, пожалуйста… Мы же друзья…
     
      Фоукс с пронзительным криком сорвался с плеча, мазнул крыльями по макушке Гарри. И камнем бросился на василиска, целясь в глаза. Саашшесс оказалась проворнее. Украшенная роговыми наростами, похожими на причудливую корону, голова внезапно метнулась в сторону, подставив фениксу покрытый плотной чешуей кольца. Когти Фоукса прочертили кровавые полосы на темном, отливающем сине-зеленым, боку, а в следующий момент клыки василиска сомкнулись на пламенеющих перьях крыла. Все, что она показывала Гарри прежде, оказалось лишь детскими забавами по сравнению с настоящей скоростью древнего создания. Массивное тело словно растворялось в воздухе, уследить за смазанными движениями было невозможно. Там, где только что была голова, внезапно оказывался хвост, толстые кольца взвивались и опадали, в воздухе кружились яркие огненные искры — перья феникса.
     
      — Нет, не надо! — Гарри попытался вскочить на ноги, забыв о полученной травме, но только вскрикнул и неуклюже повалился на пол. — Прекрати, пожалуйста!
     
      Фоукс шлепнулся на землю, пронзительно закричал, подволакивая измятые крылья. Пышный хвост превратился в несколько обломанных стержней с налипшими на них темно-алыми бородками перьев. Несмотря ни на что, птица выглядела вполне живой и все еще пыталась закрыть собой школьника. Крыльями не махала, понимала, что в воздух ей уже не подняться. Но яростный клекот Фоукса говорил о том, что сдаваться пока рано. Кто если не феникс способен справиться с ядом василиска?
     
      — Сожри его! Добей! — кричал Риддл. Его глаза пылали багровым огнем, в темных зрачках отражались оседающие на черные плиты яркие перья.
     
      Гарри прижал феникса к груди, вскинул голову, встретившись взглядами с василиском. Ему и в голову не пришло, что это смертельно опасно. Но глаза Саашшесс по-прежнему были закрыты прозрачными защитными пленками.
     
      «Ну что, Малыш, пора прощаться? — горько проговорил Крис. — Учти, я все еще думаю, что ты наивный ребенок и вообще редкостный балбес, но ты мне почти как сын. Только, пожалуйста, не думай, что я тебя люблю! Ты необычайно талантливый, почти гениальный, но довольно бестолковый маг. И… я о многом жалею, но не о том, что познакомился с тобой. Ты — это лучшее, что со мной случалось. И единственное, чем можно по-настоящему гордиться».
     
      И снова Гарри не увидел броска василиска, только в лицо ударила упругая волна воздуха, да зазвенел в ушах запоздалый вопль. Ярко-рыжее пятно взметнулось вверх, сверкнуло в зеленоватом свете не хуже пламени феникса и упало на мраморные плиты. На слипшихся, небрежно обкромсанных красноватых прядях темным бисером застыли капельки крови.
     
      Все, что произошло после, Гарри почти не помнил. Да и не успел вовремя понять. Но воображение и передачи о дикой природе, крутившиеся по телевизору миссис Фигг (Дурсли предпочитали популярные ток-шоу), довершили картину. Вот змея подбирается, собирается в тугой клубок колец — а вот этот клубок мгновенно распрямляется, словно толстая пружина, чтобы нанести единственный смертельный удар и неподвижно замереть в прежнем положении. Сила удара настолько велика, что срывает жертву с места и подбрасывает в воздух. Потом обычно показывали, как внешне совершенно непострадавшая мышь со всех лапок кидается в ближайшую норку, а рептилия неспешно двигается следом. Она-то знает, что обед уже никуда не денется: еще немного, и яд проникнет к сердцу. С Джинни произошло примерно то же самое, вот только девочка упала на гладкие плиты и уже не попыталась подняться. Палочка выпала из окровавленной руки, на лице застыло обиженно-непонимающее выражение.
     
      Гарри не знал, когда очнулся. Память сохранила лишь смутные картины внезапной истерики, которую он устроил Саашшесс, Крису и вообще всему окружающему миру. Слезы на лице давно высохли, кожу слегка пощипывало. Надо было встать, умыться. В конце концов, надо было позаботиться о Джинни и о дневнике, что все еще лежал в сумке. Но вместо этого Гарри только крепче вцепился в Саашшесс и судорожно вздохнул.
     
      — Теперь ты в порядке, маленький человек? — невозмутимо осведомилась она.
     
      Пришлось найти в себе силы кивнуть. Казалось невероятным и отчасти пугающим, что он бросился именно к Саашшесс, только что убившей первокурсницу, и отчаянно вцепился в покрытое жесткой чешуей тело. Он и сам плохо понимал, что и зачем делает, просто хотелось, чтобы рядом оказался кто-то осязаемый, к кому можно было прижаться и, выдав миру все пришедшее на ум, ненадолго забыться. Крис для таких целей явно не годился, но вот почему между фениксом и василиском Гарри все же выбрал василиска, оставалось неясным. Фоукс, впрочем, никуда не ушел. Он сидел на плечах Гарри, пытаясь привести в порядок измятые крылья. Никогда еще в Тайной комнате не было настолько тепло: с одной стороны горячее тело Саашшесс, с другой — огненное оперение Фоукса. И никогда еще здесь не было настолько жутко. А может, только теперь, когда опасность миновала, Гарри понял, насколько же сильно он испугался.
     
      «Крис? Ты со мной?»
     
      «А куда я денусь? И хотел бы, да не могу».
     
      Похоже, к нему вернулась прежняя язвительность. Это лучше всего доказывало, что все позади.
     
      «Я просто хотел сказать, что я тебя тоже люблю. А еще ты самая яркая часть моей жизни».
     
      «Так, стоп, — возмущенное перебил его наставник. — Никаких «люблю» не было, нет и не будет, тебе ясно?»
     
      «А как же…»
     
      «Ну, мало ли что я там говорил, просто был немного не в себе. Забудь и все», — отрезал Крис.
     
      Гарри не мог не улыбнуться. Конечно, разве Крис по собственной воле признается, что мальчишка стал ему дорог. Да никогда! Значит, все и правда в порядке. Вернее, не в порядке, далеко не в порядке, но хотя бы по-прежнему.
     
      Нога уже не болела. Наверное, феникс уронил на распухшую лодыжку несколько слезинок, но этого Гарри тоже не помнил. Как ни странно, но магические создания словно договорились не обращать друг на друга никакого внимания. Но хотя бы не пытались поубивать друг друга, что тоже неплохо. Фоукс нежно потерся о щеку мальчика, бока василиска размеренно поднимались и опускались в такт дыханию. Чешую в некоторых местах испещрили длинные кровавые борозды, пара царапин виднелась и на морде. Феникс лишился большей части хвоста и маховых перьев, под левым крылом расплывалось темное пятно, перья слиплись и потемнели. Кровь его отливала золотом, но умирать птица явно не собиралась.
     
      — Тебе очень больно? — тихо спросил Гарри.
     
      — Я жива и все еще опасна, а остальное неважно. А вот его тебе придется убить, — взгляд змеи недвусмысленно указывал на Фоукса.
     
      — Как? — опешил он. — Он больше не будет на тебя нападать, обещаю. Я его унесу, не надо больше никого убивать.
     
      Саашшесс печально усмехнулась.
     
      — Ребенок, даже я понимаю, что тебе нельзя появляться на людях с израненной огненной птицей. Что ты сумеешь сказать в свое оправдание, глупый?
     
      Об этом Гарри не подумал. Вылечить феникса самостоятельно он не сможет, объяснить мадам Помфри и тем более Дамблдору, что случилось, тоже будет не так-то просто. Оставить Фоукса у двери, как некогда Миссис Норрис, стыдно: он ведь его спасти пытался, жизнью рисковал.
     
      — Нет, так нельзя, — Гарри помотал головой. — Все равно мне еще надо вытащить отсюда Джинни, вернуть ее тело родителям. Так что от вопросов уйти не удастся. Незачем еще и Фоуксу умирать.
     
      — Умирать? — Саашшесс будто пробовала слово на вкус. — Волшебник, огненная птица переродится здоровой и сильной. Это быстрее, чем отращивать новые перья.
     
      Точно! Как можно было не подумать о способности Фоукса к возрождению?
     
      — Фоукс, — Гарри перешел на английский, — Саашшесс предлагает дать тебе переродиться, — он не смог прямо высказать совет василиска. — Ты бы этого хотел?
     
      «Умная змейка, — одобрительно хмыкнул Крис, наконец услышав что-то понятное для себя. — Засунешь птичку в карман, и пойдем отсюда. Только перья собери, они жутко ценные, а феникса не каждый день удается ощипать. А лучше еще надергай, все равно у него новые вырастут».
     
      Фоукс доверчиво проворковал что-то утешительное и соскользнул с плеча Гарри. Как и большинство крупных птиц, по земле он ковылял довольно неуклюже. Феникс направился к телу младшей Уизли. Саашшесс догадалась спустить мальчика на пол, и в подставленную ладонь легла палочка Джинни, лежавшая ближе всех. Дыхание Фоукса обдало кожу жаром. Крис немедленно потребовал идти и искать оставшиеся две, улетевшие куда-то в другой конец комнаты. А Гарри понял, что никогда не сможет убить феникса. Он дрожащей рукой нацелил на птицу палочку, но делать ничего не стал. Фоукс спокойно поднял голову, выжидательно щелкнул клювом. Ни в жизни, ни в смерти он не видел ничего страшного или нового.
     
      «Я не могу, я просто не могу. Знаю, что он и сам этого хочет, но не могу. Понимаешь?» — беспомощно выпалил он.
     
      «Хорошо. Не надо себя заставлять, — мягко произнес Крис. — Не ради такого. Avada Kedavra!»
     
      Феникс вспыхнул искрящим, обжигающим пламенем, а через пару минут в ладони Гарри приветливо ворковал маленький красный птенец. Он сомневался, что Фоукс способен теперь самостоятельно удержаться на плече, поэтому осторожно опустил его на тело Джинни. Пол все-таки холодный, вдруг малышу это повредит, а с гладкой спины Саашшесс он точно свалится. Палочки нашлись в разных концах Тайной комнаты и уже через десяток шагов опять разлетелись в стороны. Крис, уже совсем забывший о рунных заклятиях, витиевато выругался и отправил ученика за очками. Обходя опасные участки, они снова собрали палочки, но вымыть полы решили через пару дней, когда можно будет забрать Клеть и Кулон. Заодно можно будет избавиться от выполнившего свое предназначение круга Тора. Дневник Гарри повертел в руках, он ощутимо жег пальцы, но так и не решил, что теперь делать. Крис почему-то считал, что память Тома Риддла, будущего Темного Лорда, когда-нибудь им пригодится. И тетрадь опустилась в шкатулку, из которой Риддл некогда вытащил последние сбережения своего великого предка. Секретная панель встала на место. Даже если кто и найдет Тайную комнату, немагический тайник обнаружить не так уж и просто.
     
      Стоило ему попытаться поднять Джинни, как Крис возмущенно спросил, зачем им понадобилась мертвая девчонка.
     
      «Надо отнести ее Уизли. Все-таки мы тоже отчасти виноваты в ее смерти. Не оставлять же тело здесь навечно».
     
      «Не вижу проблемы. Спроси-ка свою любимицу, она людей кушает или только в камень превращает».
     
      «Крис!»
     
      «Гарри! — передразнил его наставник. — Собираешься прийти в Большой зал во время ужина, положить ее на стол и сказать, что случайно споткнулся о мелкую в коридоре? Так там сейчас не Дамблдор директором, а Малфой. Представляешь, что нам светит за подобную «находку»?»
     
      Гарри оставил попытки поднять Джинни на руки. Странно, вроде такая маленькая, почему же такая тяжелая? Или это у него слабость после круциатуса? С другой стороны Люциус все равно не простит им представления с Веритасерумом и непременно попытается отомстить. На мелкую пакость аристократ не сподобится, а вот подставить Поттера не так уж и сложно, если у тебя для этого есть и мозги, и деньги, и влияние. Все вышеперечисленное у Малфоя имелось. Как только тело Джинни будет обнаружено — неважно где и при каких обстоятельствах, — виноват во всем тут же окажется Гарри Поттер.
     
      Так. А кого Малфой не обвинит никогда и всеми силами станет прикрывать от закона?
     
      «Крис, у тебя волосы младшенького еще остались? Не вечно же ему нам жизнь портить, пусть и что-то хорошее сделает».
     
      Друг весело хмыкнул, но отправил туманного вестника с заказом и вытащил из Клети несколько пузырьков. Гарри развернул карту мародеров и довольно скоро нашел на ней обоих Малфоев. Принять облик Драко и на глазах нескольких надежных свидетелей принести в замок мертвую Джинни — что может быть проще? Только ведь и с самим слизеринцем надо что-то сделать, вдруг не вовремя выйдет из-за угла, то-то сюрприз будет. От идеи запереть его где-нибудь Гарри отказался почти сразу. Во-первых, его могли выпустить, а во-вторых, Драко потом будет точно помнить, что провел пару часов Мерлин знает где. Необходимо было изменить его память, вложить новые воспоминания, ранее принадлежавшие Гарри. Это он мог. Не слишком качественно, но мог. Гарри задумчиво провел пальцем по карте, отмечая дорогу до гостиной Слизерина. Мысль о замене памяти уже не казалась такой привлекательной. Как бы он ни старался, первый же опытный легиллимент увидит разницу между своими и наведенными воспоминаниями. Разве что надеяться на Люциуса, который сотрет сыну память, пока до того не добрались специалисты из аврората, чтобы затем выдать его за жертву настоящего убийцы. Или расскажет несколько сказок, вручит кому надо пару тяжелых, позвякивающих кошельков, и о деле быстро забудут.
     
      Он не пошел на обед, а теперь пришлось пропустить еще и ужин, но предвкушение авантюры захватывало настолько, что голода не чувствовалось. Да и у Дурслей нередко приходилось довольствоваться стаканом холодного чая перед сном, и Гарри привык не слишком обращать внимание на просьбы желудка. Доставленный фиал с оборотным был завернут в кусок пергамента, на котором было размашисто написано о долге в тридцать пять галлеонов. Видимо, золота, что Крис дал Капитану почти два года назад, уже не осталось. Гарри добавил в зелье несколько волосков, тщательно размешал и вернулся к карте. Как назло, Драко никуда не ходил без сопровождения Крэбба и Гойла. Не в туалете же его караулить, в самом деле. Но Гарри повезло: Малфой в одиночестве поднялся в кабинет трансфигурации и остался там. Вряд ли это свидание, не на втором же курсе, скорее отработка. Кто как не МакГонагалл может назначить отработку сыну директора. Таким деканом нужно гордиться. Торопливо закутавшись в мантию и предупредив Саашшесс, что собирается вернуться в другом облике, он кинулся наверх.
     
      Малфой, шипя и ругаясь сквозь зубы, скоблил парту. Пламя свечей неровно колыхалось, таблицы сухо шелестели, когда сквозняк усиливался. Судя по силе, с которой ветер бился в ставни, погода на улице стояла нелетная. Гарри бесшумно переступил порог и прикрыл дверь. Внезапно подумалось, что неплохо было бы добавить еще один штрих к истории о Малфое-маньяке. Он стянул мантию и криво усмехнулся, словно ловил слизеринца лет двадцать, не меньше, а затем случайно обнаружил под собственной кроватью.
     
      — Добрый вечер, Драко, — проникновенно начал он.
     
      Продолжать не понадобилось. Заготовленная речь пропала втуне. Малфой при первых же звуках ненавистного голоса подскочил на месте и резко развернулся. Должно быть, выражение лица Гарри произвело на него нужное впечатление: в сторону гриффиндорца немедленно полетело какое-то проклятие. То, что надо! Ярко-зеленые глаза победно вспыхнули, а в следующий миг Драко обмяк и повалился на парту. Работать в кабинете трансфигурации, где профессор МакГонагалл могла внезапно застать целых двух Малфоев, Гарри не собирался. Но оборотное зелье проглотил, чтобы не терять зря те десять-пятнадцать минут, необходимых для превращения. В Тайную комнату он спустился, левитируя перед собой бесчувственное тело. Зелье начало действовать, и Гарри мысленно поблагодарил Мерлина за то, что мантия не стала мала и не мешала дышать. Малфой был немного выше него, но не настолько, чтобы почувствовать себя некомфортно в новом облике. Просто удивительно, почему он такой худой. Ладно, Гарри до школы кормили очень и очень нерегулярно, тут и захочешь, а вес не наберешь. Даже несмотря на старания хогвартских домовиков, он до сих пор весил меньше любого из своих однокурсников. Но Малфоя-то дома не могли не кормить. Или он в последнее время перенервничал, забившись в угол и ожидая, когда же Поттер придет приносить белобрысое недоразумение в жертву? Вполне вероятно, тетя Петуния часто говорила, что стресс — наилучшая диета. Было сложно усомниться в ее словах, глядя на сухопарую фигуру тетушки.
     
      — Щедрый подарок, — прошипела Саашшесс, принюхавшись к Малфою. — Но я бы все же предпочла свою первую добычу. Его ты тоже не смог убить?
     
      — Это не то, что ты подумала, — Гарри торопливо закрыл собой Малфоя. Стоило прервать зрительный контакт, и тело шлепнулось на пол. Хорошо еще, было не так уж и высоко: Драко ничего и не почувствует, когда очнется. — Это не твой обед, и я не меняю его на Джинни. Я его ненадолго принес и потом заберу обратно.
     
      — Какие странные существа — люди, — Саашшесс положила голову на свернутые кольца. — Тогда забери его до того, как на запах сбегутся комочки меха из леса наверху. Они мешают мне спать.
     
      Догадавшись, что рептилия имеет в виду мелких хищников и падальщиков, в изобилии водившихся в Запретном лесу, Гарри быстро пообещал, что сегодня же избавит василиска от компании неподвижных детей. Стащить с Малфоя мантию оказалось минутным делом. Крис поправил широкое манжеты и заявил, что вышло очень похоже. Главное, не забывать о жестах и выражении лица. Отведенный Гарри час истекал, пришлось наложить чары левитации на Джинни и подходящих свидетелей выбирать уже по дороге. Неплохо было бы явиться в учительскую, но выдавать Драко за слабоумного убийцу, желающего гордо предъявить свой трофей, ему было не с руки. Зато неподалеку от директорского кабинета он отыскал несколько точек, подписанных незнакомыми именами. Впрочем, нет, одно знакомее имя среди них нашлось: Корнелиус Фадж, министр магии. Волшебники неспешно направлялись к выходу. Не иначе министр и некоторые представители Совета попечителей решили лично проверить, как обстоят дела в Хогвартсе при новом директоре. Что ж, будет им незабываемое впечатление.
     
      Какое счастье, что в Хогвартсе столько сложных магических плетений! Отыскать среди них одно-единственное заклятье, пусть даже непростительное — непосильная задача. Поэтому Гарри передал Крису отобранную у Малфоя палочку и попросил наложить круцио на крупного паука. Приори Инкантатем сразу его выявит, но вот на ком именно использовалось проклятие, не скажет ни один ритуал. Видеть, с какой легкостью маг исполнил просьбу ученика, было неприятно. Но раз уж человек без лишних раздумий накладывает аваду, второе непростительное вряд ли вызовет у него затруднение. А затем Гарри глубоко вдохнул, подобрался. На миг в голове мелькнула странная мысль. Не перепутать бы палочки, их ведь у него теперь целых четыре: его, Криса, Джинни и Малфоя. Положим, палочку Джинни нужно уничтожить — кто знает, какие еще заклятия на ней обнаружатся. Он набрал во флакон немного крови Джинни, смешанной с ядом василиска, и брызнул на мантию. Совсем немного, иначе можно будет подумать, что сегодня пострадала не только Уизли, но едва ли не пол школы.
     
      — Прости, Джинни, я не хотел. Если бы я не попался так глупо и не лишился бы палочки, Саашшесс не пришлось бы тебя убивать, — прошептал он, бросив последний взгляд на тело девочки.
     
      Осталось меньше двадцати минут, надо действовать быстро. Гарри, все еще сжимая флакон с остатками крови, выскочил в коридор. Раскрасневшееся лицо, растрепанные волосы и сбившаяся на бок мантия, кое-где заляпанная кровью, не могли не обратить на себя внимание. Наткнувшись на четырех незнакомых магов, он изобразил легкое замешательство, быстро переросшее в испуг. Швырнув полупустым фиалом в высокого шатена, Гарри со всех ног бросился прочь. Судя по поднявшемуся шуму, остаток крови выплеснулся в лицо мага, и ответная реакция не заставила себя долго ждать. Он не мог повернуться и проверить, кто именно его преследует, но догадывался, что разобраться в ситуации и броситься за подозрительным школьником сумели не многие. Вот только куда не привыкшим к физическим нагрузкам волшебникам гоняться за легким, подвижным Гарри, для которого умение быстро бегать всегда означало безопасность. Он пролетел сквозь поток третьекурсников, наградив кого-то из них неприятным, но не смертельным заклинанием. И сбежал по лестнице, ведущей в подземелья. Ныряя в широкий арочный проем, бросил за спину империо. Империо, естественно, не сработало, зато нужный образ подтвердило. Как и брошенные в запале слова:
     
      — Отец из вас чучела сделает!
     
      Пыхтение за спиной тут же стихло. Видимо, кто-то разобрался в ситуации и решил не искать неприятностей. Но, судя по топоту, по крайней мере один из преследователей не отступил. Присутствие в Совете хотя бы одного смелого мага не могло не радовать. Гарри не понимал, почему он не пользуется заклинаниями. Боится навредить или, как и большинство магов, не приучен колдовать на бегу? Даже обидно немного, зря он, получается, все это время держал щит, относящийся ко второму октану. От сильного колдовства голова немного кружилась, но снимать щит было нельзя. Вдруг мужчина вспомнит, что он волшебник, как только защита спадет.
     
      Теперь закрыть глаза, не останавливаясь, влететь в помещение, где реставрировались старые гобелены, потерявшие магию и самосознание, врезаться во что-то твердое и горячее. Саашшесс! Василиск мимолетным движением убрала его с дороги, Гарри почудилось, что ребра жалобно хрустнули. А мгновением позже змея велела открывать глаза. На пороге застыл тот самый маг, в которого полетел флакон. Темно-красное пятно расплывалось по шее и щеке, широко раскрытые глаза смотрели в большое зеркало. В это же самое зеркало только что глядела Саашшесс. Гарри пошевелился, было немного больно, но ребра он в этом году уже ломал и знал, что в этом случае ему было бы куда хуже. Наверное, завтра по телу расползется огромный синяк. Он трансфигурировал зеркало в потертый холст и забрался на спину василиска. Помещение было слишком маленьким, чтобы Саашшесс могла полностью в нем разместиться, и длинное тело наполовину скрывалось в секретном проходе, ведущем в Тайную комнату. Зато отсюда можно было быстро и незаметно уйти, за что Гарри и выбрал эту комнату для исполнения своего плана.
     
      Когда он закончил вкладывать в голову Малфоя обрывки своих воспоминаний и вернул ему мантию, оборотное зелье давно перестало действовать. Гарри положил ладонь на грудь слизеринца. Что ни говори, а при телесном контакте влиять на разум куда легче. Четко выделил воспоминание, в котором Драко вскидывал палочку, вот только теперь тонкие губы разомкнулись, чтобы выплюнуть резкое круцио. Но это легко, это всего лишь замена одной детали. Вот Джинни бессильно упала на пол, вот во флакон полилась темная, густая кровь, вот зазвучали слова Люциуса: «…обстоятельства весьма необычны…», возникла перед глазами комната в особняке Малфоев, где лечил его Добби… И наконец — зеленая вспышка авады. Гарри сомневался, стоит ли вкладывать картину сгорающего феникса, но спускать на слизеринца всех собак не стал. Добавил застывшую в дверном проеме фигуру преследователя, растерянное лицо министра. Ну и хватит, пожалуй. Уже через пару минут ложные воспоминания перемешаются с истинными. Конечно, сильный ментальный маг сразу же увидит чужое вмешательство, но в Гарри все крепче становилась уверенность, что Малфой не станет вести сына к легиллиментам. Мало ли что еще может знать Драко о прошлых и настоящих планах отца.
     
      Вернуть его в кабинет трансфигурации было не так уж и просто. Идти под мантией-невидимкой и нести тело, когда вокруг то и дело снуют незнакомые личности в аврорских мантиях, в кармане у тебя сидит новорожденный феникс, а Распределяющая шляпа все время норовит сползти на глаза, оказалось нелегко. Да что там нелегко! Даже вытаскивать из чужого разума нужные эпизоды оказалось куда проще. Превратить ношу во что-нибудь компактное Гарри боялся — вдруг потом расколдовать не сможет, лучше уж не рисковать. Все-таки человека, а особенно мага, очень сложно во что-то превратить. Возможно, кабинет МакГонагалл был не лучшим местом, чтобы оставить в нем Малфоя, только Гарри вроде бы полагалось находиться именно там. Только оставив слизеринца на полу, Гарри наконец понял, насколько же он устал. Пошатываясь, вышел в коридор, прислонился к стене и спрятал лицо в ладони. Мантии-невидимки на нем уже не было, но перспектива быть замеченным после отбоя отошла куда-то даже не на второй, а на сто второй план. Он по-прежнему ничего не ел с самого завтрака, но почему-то совершенно не чувствовал голода. Бросить бы все, уснуть, а они пусть дальше сами разбираются. Но нельзя. Надо кое о чем спросить Саашшесс, разыграть вторую часть представления под названием «Наследник Слизерина», да и просто привести мысли в порядок. Вообще Гарри казалось, что его ожидает не менее сотни важных дел, только ни одно из них не удается четко сформулировать.
     
      — Поттер, — никогда еще он не слышал в голосе Снейпа столько ярости, — потрудитесь объяснить, что вы тут делаете. В школе объявлена чрезвычайная ситуация, а вы бродите по коридорам после полуночи?! — тут дыхание алхимика отчего-то сбилось. — Кто дал вам право выносить из кабинета директора Распределяющую шляпу? — медленно проговорил он.
     
      Гарри понимал, что нужно как-то отреагировать на профессора. Но в груди разлилось до странности невесомое безразличие. Поэтому он только вяло шевельнулся, показывая, что все еще жив и даже может воспринимать человеческую речь. Профессора это не удовлетворило.
     
      — Пятьдесят баллов с Гриффиндора за ночные прогулки, пятьдесят за нахождение вне гостиной во время комендантского часа и еще пятьдесят за кражу школьного артефакта. Поднимайтесь, Поттер! — потеряв терпение, Снейп схватил ученика за руку и без всяких усилий заставил того встать на ноги.
     
      Гарри наконец поднял глаза на зельевара. Сегодня на него накладывали круцио, он видел бой феникса и василиска, смерть Джинни Уизли — или Тома Риддла? — и перерождение феникса. Он познакомился с будущим Волдемортом и сознательно оговорил Драко Малфоя. А еще по его вине оцепенел незнакомый волшебник, который наверняка был неплохим человеком. Не побоялся связаться с Малфоями и бросился в погоню, не пытался проклясть его даже после явной попытки применения непростительного. По сравнению со всем этим любые баллы, которые мог снять Снейп, казались такой ерундой…
     
      Он расплылся в широкой улыбке.
     
      — Знаете, профессор, все ваши баллы — это так мелочно.
     
      — В таком случае вы не будете против потерять еще пятьдесят, — ласково проговорил зельевар.
     
      — Вот круцио — совсем другое дело, — устало продолжил Гарри. — Эффект умопомрачительный, сам сегодня испытал. И, Мерлина ради, не цепляйтесь за меня так сильно! У меня феникс в кармане, если придавите, он опять сгорит.
     
      Да что уж там — умирать, так с музыкой! И Гарри гордо продемонстрировал алхимику спящего Фоукса. Пусть профессор думает, что хочет. Если у него сейчас рушится тщательно выстраиваемая тридцать с лишним лет картина мира, то это только его проблемы.
     
      — М-м-м, еще минус пятьдесят баллов за убийство феникса Дамблдора, профессор? — вежливо поинтересовался он.

Глава 21.

     Никогда еще Гарри не доводилось видеть директора таким растерянным. Он бережно сложил ладони, принимая новорожденного птенца, и обратил на гриффиндорца недоуменные голубые глаза.
     
      — Как это произошло, Гарри? — голос переливался самой неподдельной печалью. — Неужели мистер Малфой?..
     
      Гарри виновато помотал головой, опустил глаза в пол. Лгать Дамблдору напрямую нельзя, в ментальных искусствах ему до директора далеко, словно Уизли до золотых галлеонов. То есть теоретически, конечно, возможно всякое: и стихийный всплеск магии, и разыгравшаяся у старика мигрень, что помешает сосредоточиться на разговоре, и нежданно свалившееся на голову в виде завещания дальнего родственника или выигрыша в лотерею богатство. Но надеяться на такое было бы бессмысленно. Пришлось говорить чистую правду.
     
      — Простите, профессор, я не хотел. Правда не хотел… Это я виноват в смерти Фоукса, — а теперь можно и немного перетасовать умело выталкиваемые на поверхность сознания картины. — Я шел в кабинет трансфигурации, — безлюдный коридор, освещенный десятком плавающих в воздухе свечей кабинет, — и застал там Малфоя. Он неожиданно атаковал, — Драко вскидывает палочку…
     
      Тело второкурсника вздрогнуло и сжалось, вспомнив боль от второго непростительного. Раскаленную, тяжелую, обволакивающую, словно расплавленный свинец.
     
      — Ложь! — зло выплюнул Люциус Малфой. — Необоснованная гнусная клевета!
     
      Сквозь врожденное высокомерие и светский лоск впервые пробивалась ярость. Гарри удовлетворенно прикрыл глаза. Значит, даже каменного Малфоя можно пронять, ударив сразу по двум больным местам: сыну и чести рода. Напасть на представителя другого благородного рода — более того, на последнего из оставшихся в живых! Как бы парадоксально это ни звучало, но за подобную выходку Драко грозило даже больше, чем за убийство младшей Уизли. У рыжих как-никак оставалось еще шестеро здоровых, способных родить наследников сыновей. Да и аркана у них нет и никогда не будет, если Уизли не перестанут принимать в род грязнокровок, игнорируя предупреждения Стражей крови. Или и вовсе лет через двести превратятся в сквибов. Но если умрет Гарри Поттер — прервется линия Гриффиндор-Певерелл-Поттер, аркан семьи будет утерян навсегда. Сделать такое означает поставить под угрозу само выживание волшебного сообщества. Даже во время войн, сколь ни была велика взаимная ненависть, по меньшей мере один здоровый наследник мужского пола оставался в живых, чтобы не пропадали бесценные гены. Люциус Малфой не мог этого не понимать, потому о Джинни и словом не обмолвился. Носить клеймо убийцы предательницы крови легче и предпочтительнее, чем быть осужденным за попытку уничтожения последнего представителя рода, чья родословная прослеживается до самого Годрика Гриффиндора.
     
      Текущая в крови магия удивительно хрупка. Понадобилось не одно столетие, чтобы найти оптимальный баланс смешения генов: браки с полукровками через каждые три-четыре поколения или союзы с магглорожденными через пять-шесть. Реже — и без вливания свежей крови женщины не смогут рожать жизнеспособных наследников. Чаще — и уникальная древняя магия, присущая лишь одному конкретному роду, аркан, мало-помалу растворится в чужой крови. Гарри не сомневался, что ему на совершеннолетие придет длинное письмо с подробным списком чистокровных невест Англии, вежливыми рекомендациями Стражей и советом не разбавлять кровь более необходимого. Но настаивать они все же не могли, и окончательное решение оставалось на разумении самого Гарри. Чем больше в мире становилось полукровок и магглорожденных волшебников, тем реже вскрывались подобные послания. Конверт со сложной печатью особого отдела Мунго догорал в камине, а счастливые молодые маги необдуманно заключали союзы «по любви», распадавшиеся уже через несколько лет. Стоит ли удивляться, что более двух третей Стражей открыто поддержали Волдеморта, пытаясь спасти хотя бы то немногое, что еще оставалось от истинной магии? Даже привилегии, закрепленные за чистокровными, являлись не пережитком прошлого, как считали грязнокровки, а призваны были помогать хранить и умножать магию рода. Будто соблазнительная конфета для капризного ребенка.
     
      Гарри молча комкал одеяло. Почему он сразу не подумал о том, какие последствия эта история будет иметь для Малфоев? По старой привычке судил о ситуации по законом мира магглов, а не мира магии, и на тебе. И в голову не пришло, что минутный круциатус окажется серьезнее обвинения в убийстве. Даже жаль Драко, но отступать уже некуда.
     
      Он перевел взгляд на столик для лекарств. Зелье, избавляющее от последствия второго непростительного, стояло на официальном заключении хогвартской медиковедьмы о том, что студент второго курса Гриффиндора Гарри Поттер действительно подвергся сорока-шестидесяти секундам пыточного проклятия. Заключение было подписано также целителем Кейнсом, аврором Грюмом и присутствовавшей на обследовании МакГонагалл. На самом деле поглазеть на такое дивное зрелище как обнаженный Избранный пришли все, кому было не лень, и кто мог придумать себе хоть какой-то повод. Что и говорить, было стыдно вот так стоять перед преподавателями и незнакомыми аврорами. В последний раз ему приходилось раздеваться лет восемь назад и лезть в ванну под надзором тети Петунии. Со временем тетка убедилась, что племянник не собирается ни тонуть, ни трогать кораблики Дадличка, и Поттеру было оказано высокое доверие мыться самостоятельно. Зато за год в замке Гарри успел нормально отъесться и хотя бы не напоминал узника Азкабана. Обычный худой, но вполне здоровый мальчишка.
     
      «Слушай, не трясись так. Тут совсем не холодно. И выпрямись! — рявкнул Крис. — Хвастать тебе пока нечем, но и смущаться тоже не надо. Постой хоть две минуты спокойно. От меня же не закрываешься. И вообще твои кости им неинтересны, педофилов здесь нет, уверяю тебя».
     
      Гарри немного расслабился. Криса он и правда никогда не стеснялся. Привык, наверное. Когда двери лазарета распахнулись, впустив Дамблдора, Гарри уже переоделся в пижаму и проглотил пару исцеляющих зелий. Еды ему не дали, чтобы лекарства подействовали быстрее. Директор пояснил, что в свете недавних событий дело о нападениях на учеников будет пересмотрено. Совет попечителей настоял на возвращении Альбуса Дамблдора на прежнюю должность. Люциус Малфой не стал возражать. Он будто не слышал последних слов директора, поняв, в свете каких обстоятельств будет пересмотрено дело.
     
      Скоро в больничном крыле осталось только семеро магов: сам Гарри, стоящие у его постели Дамблдор и МакГонагалл, сидящий на соседней кровати Малфой старший и жмущийся к нему сын. Снейп замер за спиной крестника, мадам Помфри перебирала темные матовые склянки в шкафу, а покрытый шрамами Грюм пристально следил за всеми, расположившись у окна.
     
      — Это недоказуемо, — упрямо повторил Малфой, проследив за взглядом Гарри.
     
      — Слов двух компетентных целителей тебе недостаточно? — глухо фыркнул Грюм.
     
      — Мой сын к этому непричастен! — наконец сорвался Люциус, вскочив с кровати. — Дайте мальчишке думосброс, если он не лжет!
     
      Драко молча свернулся в клубок, растрепанные светлые волосы слегка вились на концах. Было видно, что он изо всех сил старается не заплакать и не уронить собственного достоинства. Он не произнес ни единого слова, опасаясь, что голос может его выдать, и предоставил отцу право защищать честь Малфоев.
     
      — Гарри не лжет, Люциус, — глаза Дамблдора осуждающе мерцали.
     
      Окованная серебром трость резко и отчаянно ударилась о пол, когда маг развернулся к Снейпу, пытаясь прочесть что-то на бледном лице. Профессор помрачнел и отвел глаза. Обучить азам окклюменции можно каждого пятого, но истинный дар в области ментальных искусств невероятно редок. В комнате присутствовали два сильнейших легиллимента Англии, не считая условно покойного Волдеморта, и оба не находили фальши в словах Поттера. При таком раскладе использование думосброса только загонит десяток гвоздей в гроб Драко Малфоя. Жест Снейпа дал понять это предельно ясно.
     
      — Я предлагаю провести тест Виджштейна, — вкрадчиво проговорил алхимик.
     
      Что такое этот самый тест Виджштейна Гарри не знал. Крис как всегда прятался от Дамблдора, его сейчас не дозваться. Но узнать все равно надо. И чем быстрее, тем лучше. А то вдруг придется корректировать историю?
     
      — Надеешься, что он окажется положительным? — вмешался аврор. — Ну-ну. Я сам его проведу. Посмотрим, сумеешь ли ты выкрутиться на этот раз, Малфой.
     
      Пальцы Люциуса побелели, сжались на голове змеи, будто пытаясь оторвать набалдашник от трости.
     
      — Гарри, пожалуйста, продолжай. Что случилось потом? — директор ласково погладил золотистый пух феникса.
     
      Пришлось собраться с мыслями и объяснить Дамбдору незапланированное перерождение его фамилиара.
     
      — На меня только что наложили круцио, было невероятно паршиво… И тут прилетел Фоукс со шляпой. Я надел шляпу, и из нее выпал меч… А Фоукс сидел как раз на моем плече… Ну и вот… Простите, я не хотел его убивать. Так испугался, когда… — Гарри нервно сглотнул, в мозгу возник образ пылающего феникса. Достаточно яркий и интенсивный, чтобы его можно было уловить без прямого контакта или погружения в чужой разум. — Мне нравится ваш феникс, вы же знаете.
     
      Фоукс шевельнул куцыми крылышками и потянулся к Гарри. Ободряюще чирикнул, показывая, что ни в чем его не обвиняет. Мальчик несмело потянулся к сидящему на ладони Дамблдора птенцу и коснулся горячего оперения. Феникс не испугался и не попытался избежать прикосновения, что окончательно убедило Дамблдора в отсутствии у Гарри недобрых намерений по отношению к волшебному созданию. Мадам Помфри на минуту отвлеклась от флаконов с зельями и намекающее кашлянула, взглядом указав директору на дверь. Тот кивнул, бережно опустил Фоукса в карман расшитой звездами синей мантии.
     
      — Думаю, стоит продолжить разговор в моем кабинете. А ты, Гарри, постарайся уснуть. Если хочешь, воспользуйся зельем сна без сновидений. После того, что ты сегодня пережил, возможны кошмары.
     
      Гарри отрицательно помотал головой.
     
      — Не надо. Я справлюсь.
     
      Хорошо, что Крис его не слышит. Иначе решил бы, что его воспитанник специально старается наказать себя. Гарри об этом не задумывался. Он вспоминал Квиррелла и то, что после убийства профессора совесть отчего-то мучила его не больше часа. А вернее умолкла, радостно и молчаливо соглашаясь с увещеваниями наставника. Крис в который раз выбрал не лучший метод для защиты психики ученика. Но, может, он просто не умел по-другому. Квиррелл оказался врагом. Он остался в прошлом среди осколков волшебного зеркала, но еще раз управлять своим разумом Гарри не позволит. Сможет ли он сейчас сопротивляться или нет, неизвестно. А значит, нельзя давать Крису понять, что что-то не так. Джинни была… Ладно, она была надоедливой и временами неуклюжей, но точно не желала ему ничего плохого. Что бы ни случилось, со смертью рыжей он справится сам. Без всякой помощи.
     
      — Вы что, правда собираетесь оставить этого, — Грюм ткнул в младшего Малфоя пальцем, — наедине с Поттером?
     
      Осознав перспективу провести ночь с Гарри в запертом помещении, Драко наконец очнулся.
     
      — Нет! Я с ним не останусь! — он вцепился в рукав отца. — Он убьет меня, он…
     
      — Мистер Поттер не опустится до мести, — оскорблено вступилась за ученика МакГонагалл, до того лишь слушавшая пререкания Малфоя и Грюма.
     
      — Следует бояться не его, а за него, — хмыкнул аврор. — Не забывайте, палочка младшенького Малфоя подтвердила использование круциатуса. Хотите рискнуть еще раз?
     
      Гарри остался один. Когда стихли шаги за дверью, он уставился в стрельчатые окна напротив. Из-за освещения в лазарете казалось, что за тонкими стеклами ничего нет. Только бесконечная темная пустота. И вообще в мире нет ничего, кроме этой комнаты и этой кровати, а все остальное всего лишь странный сон. Гарри откинулся на подушку и закрыл глаза. Сомнительно, что настолько усталому человеку вообще может что-то присниться, зря ему оставили сонное зелье. Он и без него проспит, кажется, не меньше суток.
     
      — Помоги, пожалуйста, помоги. Спаси меня, — шептал тонкий голосок. Ветер трепал огненно-рыжие пряди.
     
      Он бежит по знакомым коридорам, перепрыгивает через ступеньки, проносится по лестничным пролетам. Стоит хоть на минуту остановиться или хотя бы сбавить скорость, и станет ясно, что это место только напоминает Хогвартс, а на самом деле каменные стены тают за его спиной. Гарри знает это, чувствует всей кожей и поэтому продолжает бежать вперед. Надо найти Джинни до того, как все исчезнет. Но где же она? Силуэт девочки мелькает в одном коридоре, а голос доносится из другого? Куда бежать?
     
      — Гарри, — звенит эхо, отражаясь от пола под ногами, и замок вздрагивает.
     
      На раздумья времени нет. Вниз, вниз, в Тайную комнату, Джинни наверняка там. И ее еще можно спасти, она живая, иначе и быть не может. Но нет в этом Хогвартсе ни заброшенного женского туалете с секретным проходом, ни даже третьего этажа. Лестницы связаны узлом, словно кто-то оставил ему только одну тропу, по которой надо следовать. Гарри чувствует, что его заманивают в ловушку, но выбора нет — за спиной растворяется реальность.
     
      — Ты же хочешь его убить, так дай мне это сделать, — Саашшесс обвилась вокруг колонны, тело змеи прижимает к полу какого-то мага. — Только кивни, Гарри. Кивни, и все твои враги станут моей пищей.
     
      От жертвенника по полу разбегаются канавки, в бронзовых чашах горит призрачное зеленоватое пламя. Маг кричит, пытается вырваться из мощных колец, но только зря разбивает кулаки о толстую чешую. Слишком далеко, не разглядеть, кто у нее там — Люциус Малфой? Северус Снейп? Кто-то другой? Гарри почти уверен, что другой. Он не знает того волшебника. Но не хочет его смерти.
     
      — Саашшесс!
     
      — Спаси, спаси, — за спиной отчаянно захлебывается словами Джинни.
     
      Стоит обернуться, дернуться в сторону и тело исчезает в пасти змеи. Гарри этого не видит, но знает, что маг мертв, а василиск растаял вместе с жертвенной залой.
     
      — Гарри Поттер, сэр, — пискляво говорит Джинни.
     
      На этот раз он успевает броситься вперед и схватить ее за мантию. Мантия наощупь оказывается необычно тонкой и грубой.
     
      — Сэр Гарри стонал во сне, — в больничном крыле было все еще слишком темно, чтобы узнать посетителя. Но голос домовика он узнал сразу. — Почему сэр Гарри не выпил зелье?
     
      — Добби? — губы с трудом разомкнулись, в горле пересохло. Сердце бешено колотилось в груди. — Как ты здесь оказался?
     
      Гарри отпустил наволочку домового эльфа. Гхыр, ему все-таки понадобится это клятое зелье сна без сновидений!
     
      — Добби пришел помочь. И сказать, что это не молодой хозяин во всем виноват. Нет-нет-нет, — эльф замотал головой, уши хлопали по щекам. — Это не он, он ничего не знал. Не злитесь на него, сэр Гарри Поттер, пожалуйста.
     
      — Да я и не злюсь, — он отпил немного воды, говорить сразу стало легче. — И спасибо тебе, что ты пытался предупредить меня летом. Прости, что я тогда не поверил.
     
      Домовик ахнул.
     
      — Великий сэр Гарри Поттер просит прощения… просит прощение у Добби? — он неожиданно разрыдался и уткнулся в ветхую ткань своего одеяния, вытирая слезы.
     
      — Эм-м-м, я не хотел тебя обидеть, — Гарри взмахнул палочкой и наконец смог увидеть Добби. Порванное левое ухо, на наволочке темные пятна непонятного происхождения. — Что случилось? Это Малфой сделал, да?
     
      — Хозяин узнал, что Добби пытался спасти Гарри Поттера. Он спрашивал, и Добби пришлось сказать.
     
      Гарри скрипнул зубами. Добби хоть и не человек, но рисковал ради незнакомого гриффиндорца куда больше любого из знакомых ему людей. Что ждет его теперь? Не одежда, точно не одежда, иначе он давно получил бы ее. Пыточные проклятия в подвале поместья? Вполне возможно, особенно теперь, когда Драко подозревают в убийстве и применении непростительных в стенах школы.
     
      Он не спас Джинни. Но еще может спасти этого смешного, храброго эльфа.
     
      — Добби, как ты смотришь на то… Ну, что если я тебя выкуплю у Малфоя, и ты станешь моим эльфом? — он внимательно всмотрелся в лицо домовика. Вдруг воспримет предложение сменить хозяина как оскорбление. — Только не обижайся, если я что-то не то сказал. Я просто плохо знаю обычаи домовиков.
     
      Его реакция Гарри отчасти напугала. Уродливое землистое лицо домовика расплылось в широкой, во весь рот, улыбке.
     
      — Гарри Поттер хочет купить Добби! — пронзительно завопил эльф, зачарованно глядя на Гарри. Его круглые глазищи сияли в свете люмоса. — Гарри Поттер хочет, чтобы Добби служил ему!
     
      — Большего я не могу для тебя сделать. Только тогда ты должен знать, что у меня нет дома как у других чистокровных магов. Поместье Поттеров разрушено. Я живу с Дурслями, а они тебя и на порог не пустят. Так что тебе, наверное, придется пока пожить в Хогвартсе.
     
      — Добби согласен! Добби поговорит с хозяином Малфоем! — домовик обхватил Гарри тонкими ручками и крепко обнял. — Гарри Поттер еще более велик, чем думал Добби.
     
      И с громовым треском, похожим на прощальный залп салюта, он исчез.
     
      * * *
      Проснулся Гарри от голода. Солнце уже поднялось над горизонтом, и в окно виднелись неясные сизые очертания далеких гор. Но из коридора не доносилось ни звука, значит, вся школа должна быть на завтраке. Всего сутки без еды, а ощущения такие, что прошла по меньшей мере неделя. Присоединяться к остальным не хотелось, и он щелкнул пальцами, вызывая домовика. Надеялся, что придет Добби, но эльф, видимо, еще не успел поговорить с Малфоем. Только после третьей порции супа Гарри почувствовал, что наелся. Он откинул одеяло, прошелся по лазарету, разминая ноги, и открыл окно. В больничном крыле закружился прохладный сладковатый ветерок, последнее напоминание о вчерашней буре. Внизу Филч сгребал в угол нанесенные за ночь ветки, листья и прочий мелкий сор, Миссис Норрис крутилась у его ног. Под влиянием внезапно нахлынувшего порыва Гарри уселся на подоконник, подставив лицо солнцу. Так его и застала мадам Помфри. Обрадованная аппетитом больного медсестра еще раз продиагностировала его, но о возвращении в башню Гриффиндора ничего не сказала.
     
      — Если вы достаточно хорошо себя чувствуете, мистер Поттер, директор Дамблдор хотел бы побеседовать с вами.
     
      Вряд ли от этой беседы приходилось ожидать чего-то хорошего, раз уж директор не смог провести ее при посторонних. Но выбора в любом случае не было, встретиться с Дамблдором придется. Гарри заявил, что чувствует себя превосходно. И это было почти правдой. В дневном свете кошмары прошлой ночи отступили, вчерашние события словно немного потускнели в памяти. Нет, он до сих пор все отчетливо помнил, но теперь на смену яростному неприятию пришла глухая тоска, чувство вины забилось куда-то под сердце. Оно уже не сдавливало грудь, но и уходить тоже не собиралось. Наверное, ждало подходящего момента, чтобы снова свернуться вокруг сердца и вонзить в него когти. Гарри следил за редкими облаками, проплывающими вдали, и чудилось, что никакой Тайной комнаты под подземельями не существует. Да что там, казалось, что нет и не было ни подземелий, ни Снейпа, не говоря уже обо всем остальном, не вязавшемся с залитым светом замком и нежными запахами поздней весны.
     
      И все же где-то там, во влажной, наполненной гулким эхом тьме дремал василиск. Саашшесс, ждущая во тьме, как назвал ее Риддл, и как при первой встрече представилась она сама. Ждущая — чего?
     
      Мантия Дамблдора переливалась глубокими оттенками пурпура и темной полуночной синевы, магическая сила и заразительная жизненная энергия невидимыми, но вполне ощутимыми искрами сыпались с пальцев, волнами окутывали пространство. Гарри, начавший было слезать с подоконника, но остановленный жестом директора, размыл очертания внешних блоков, чтобы те походили на природные, и укрепил внутренние. От Дамблдора они не спасут, но буде Крису вздумается проснуться и вылезти на белый свет именно сейчас, может, он поймет намек и будет сидеть тихо.
     
      — Сиди, Гарри. Вижу, тебе тут удобно, — улыбнулся Дамблдор. — Когда же еще делать то, что тебе хочется, и наслаждаться жизнью как не в молодости.
     
      И с этими словами он облокотился на подоконник рядом с учеником и мерцающими ярко-голубыми глазами обвел утопающий в сизой дымке горизонт. Гарри ошеломленно следил за директором, едва успев спохватиться и отвести взгляд в сторону. Астрономическая башня, конечно, не изменилась ни на йоту, и была далеко не так интересна как чудачества Дамблдора, но зато Гарри мог быть уверен, что древние камни не прочтут его мысли. Разумеется, такому легиллименту как Дамблдор и зрительный контакт-то не всегда нужен, и все же созерцать солнечные блики на окнах замка было куда безопаснее.
     
      — Мне вдруг захотелось подышать свежим воздухом, сэр, — беспечно болтал Гарри, ожидая, пока старик не остановит его и не переведет разговор в нужное ему русло. — Я и не ожидал, что на улице сегодня так хорошо. Правду говорят, что после бури солнце светит особенно ярко.
     
      — У людей всегда должна оставаться надежда на лучшее, мой мальчик. Я рад, что ты достаточно силен, чтобы оправиться от происшедшего и жить дальше. Надеялся, что никогда и никому больше не скажу ничего подобного, — губы Дамблдора на мгновение дрогнули и тут же сложились в привычную ободряющую улыбку. Гарри, увлеченный кружением нескольких пестрых сов у противоположного окна, ничего не заметил. — Но очень немногие в двенадцать лет могут перенести круциатус и уже на следующее утро интересоваться окружающим миром. Ты очень сильная и цельная личность, Гарри.
     
      Гарри горько усмехнулся. Сильная личность… Вчерашняя ночь ясно дала понять, насколько он «силен» на самом деле. Вперед, вперед, вперед со всей возможной скоростью, не заботясь ни о препятствиях, ни о том, что при столкновении с оными на них остаются клочки его мантии, капли крови из исцарапанных пальцев. Словно кусочки души. Вчера на его глазах умерла девочка, он должен бы плакать, кричать, бросаться на стены — вот только почему-то не хочется ничего такого делать. Хочется закрыть глаза, нырнуть с головой в собственные тоску и усталость, оставить весь этот безумный мир вертеться в одиночестве. Но за спиной по-прежнему бесшумно тает реальность. Стоит хоть на миг остановиться или хотя бы замешкаться, обернуться, и следующий шаг будет сделан в пустоту. Вся его так называемая «внутренняя сила» — всего лишь страх. Страх не только перед тем, что случится, но и, как бы нелепо это ни звучало, перед тем, что уже успело или только могло бы произойти. Да и о цельности говорить не приходится, достаточно вспомнить хотя бы Криса.
     
      — Спасибо, сэр, — сдержанно отозвался он. — Расскажете, что сейчас происходит в школе?
     
      — Ну что ж, одну радостную новость я могу сообщить тебе уже сейчас: Рональд Уизли сегодня утром вернулся из Мунго. Он очень винит себя в том, что сделал не по своей воле, и надеется, что его лучший друг не держит на него зла. Обо всем остальном вам расскажет мисс Грейнджер. Ах нет, вот еще одно известие, которое ты, возможно, сочтешь хорошим, — Гарри уголком глаза видел, как в складках пурпурной мантии текут оранжевые всполохи веселья, — все уроки сегодня отменены. Думаю, ты найдешь мисс Грейнджер в библиотеке.
     
      Мальчик его не слушал. Сперва напряженно ожидал, когда же Дамблдор объявит о смерти Джинни, и все остальное пропускал мимо ушей, а потом заворожено смотрел на эмоции Дамблдора. Эти оранжево-золотые искры даже не один из слоев ауры великого мага, а так, изменчивые блики на озерной глади, с настоящей водой и тем более ее глубинами не имеющие ничего общего. Но ему впервые удалось не просто почувствовать, но и увидеть эмоции директора. С любым другим обитателем замка, кроме разве что Снейпа, Гарри мог проделать нечто подобное совершенно машинально, не прилагая никаких усилий. Разумеется, до считывания мыслей и воспоминаний ему было еще далеко, но незащищенные мощными ментальными щитами ауры для него были как на ладони. Но только сейчас в присутствии Дамблдора он уловил не смутные полуразмытые ощущения, а нечто вполне устойчивое и почти материальное. Если только образы и тени чужих эмоций вообще могут быть материальны.
     
      Он прекратил упиваться собственным уникальным даром и постепенно открывающимися возможностями как раз вовремя, чтобы услышать самое главное:
     
      — … прежде, чем ты присоединишься к однокурсникам, я хотел спросить, что ты думаешь об одной вещи, что я прислал тебе не так давно? О тетради в черной кожаной обложке.
     
      Гарри вздрогнул и, не успев ничего обдумать как следует, выдал себя неосторожным жестом. Теперь уже притворяться, что он не имеет ни малейшего понятия о дневнике, было бессмысленно. Недавняя эйфория мгновенно схлынула, на прощание велев поработать над выдержкой и обзавестись еще несколькими извилинами мозга.
     
      — Дневник Риддла, сэр? Он… я носил его в сумке. И вчера он тоже был со мной. Да вот, — он соскочил с подоконника и метнулся к висящей на спинке кровати сумке. — Я вам его отдам…
     
      Вряд ли авроры не пересмотрели все его вещи как в спальне, так и в сумке. Да и Дамблдор наверняка знал, что тетради там нет. Но пусть услышит еще раз.
     
      — Сэр, клянусь, он был здесь, — он раз за разом перетряхивал содержимое школьной сумки. — Но… я не могу его найти!
     
      Прикосновение к сознанию. Легкое, умелое, практически неощутимое. С трудом подавив изначальный порыв выставить защиту и показать все изученные трюки, Гарри позволил основной занимающей его сознание эмоции выплеснуться наружу. Отчаянье. Одно из тех чувств, что были свойственны неразумным человеческим предкам, еще не догадавшимся как ловко можно использовать валяющуюся под деревом палку. Одно из самых древних, а потому и самых сильных проявлений человеческой природы. Это отчаянье в считанные доли мгновения охватывает толпу и сметает в сторону разум каждого ее представителя. Это отчаянье является опаснейшей эмоцией для менталиста, оказавшегося поблизости. Даже от ненависти не так сложно абстрагироваться. В данном случае оно было связано с тем, что старик может прочесть сокровенные мысли и узнать секреты Гарри, но никак не с тем, что пропала какая-то там тетрадь. Но чтобы узнать это, нужно было чуть глубже погрузиться в чужой разум. Дамблдор был достаточно опытен и умен, чтобы этого не делать. Он не хуже Гарри знал, чем это чревато для легиллимента.
     
      — Неудивительно, что его украли, Гарри, — вздохнул он, отпив воды из наколдованного стакана и помолчав около минуты. — В этом артефакте крылся ключ к Тайной комнате Салазара Слизерина. Но как бы я ни старался, я не мог его найти. И тогда я отдал дневник тебе, надеясь, что тебе повезет больше. Ведь Том Риддл упоминал, что уже показывал тебе некоторые записи, связанные с этой тайной, — он бросил на Гарри испытующий взгляд.
     
      — Д-да, — неохотно признался тот. — Том сказал… сказал, что это Хагрид открыл Тайную комнату. Но это не так! Профессор Дамблдор, Хагрид не мог этого сделать. Он никогда не стал бы убивать магглорожденных.
     
      — Я знаю, Гарри. Видишь ли, Том Риддл был одним из самых одаренных учеников за всю историю Хогвартса. Умный, сильный, смелый. Но, к сожалению, коварный, жестокий и жадный до власти и всеобщего поклонения. После Хогвартса он взял себе другое имя, ты знаешь его, Гарри. Все его знают. Лорд Волдеморт, — директор словно постарел на несколько десятков лет, краски мира выцвели, солнечный свет потускнел.
     
      — То есть если он Темный Лорд, он вполне мог быть Наследником Слизерина и выпускать на волю чудовище, а потом оговорить Хагрида, — пробормотал Гарри.
     
      — Да, мой мальчик. Дневник мог бы послужить доказательством, но, боюсь, мы утратили этот шанс. Как и тогда, у меня нет ничего, прямо указывающего на причастность Риддла к убийствам. Кто знает, хорошо это или плохо, но местонахождение Тайной комнаты еще долго останется загадкой.
     
      — А, понимаю, — проговорил Гарри, притворившись, что занят проверкой остального содержимого сумки, — его украл сторонник Волдеморта, чтобы никто не узнал ни о Тайной комнате, ни о чудовище, там обитающем.
     
      — Скорее всего, так оно и есть, — медленно кивнул Дамблдор и покинул больничное крыло.
     
      Гермиона нашлась в библиотеке. Расположилась у окна с учебником чар, но отчего-то время от времени поглядывала в окно. На столе были разбросаны исписанные и исчерканные куски пергамента, на некоторых проступали кляксы. Видимо, мысли Грейнджер витали где-то далеко от домашних заданий, что само по себе являлось чем-то из ряда вон выходящим.
     
      — Гарри! — она бросилась на шею однокурсника, едва завидев того в проходе между столами. — Слава Богу, с тобой все нормально! Все рассказывают какие-то совершенно ужасные новости, и…
     
      — Если они о том, что Малфой наложил на меня круциатус, то это правда. Я только из лазарета.
     
      Девочка испуганно ахнула, и Гарри поспешил уверить ее, что ему не грозят никакие неприятные последствия от пыточного проклятия.
     
      — А где Рон? Дамблдор сказал, что он в Хогвартсе.
     
      — Рон… — она невольно повернулась к окну. — Гарри, понимаешь… Рон у озера.
     
      — М-м-м, ладно, — Уизли не горит желанием увидеть лучшего друга и похлопать его по спине? Даже не верится. Слишком хорошо, чтобы быть правдой. Потому что Гарри не был уверен, что сможет посмотреть рыжему в глаза и не выдать смятения. Не сейчас, не сразу же после смерти Джинни.
     
      — Нет, ты же не знаешь, — потерянно прошептала Гермиона. — Рон хочет побыть один. Авроры нашли тело Джинни Уизли. И говорят, что ее убил профессор Локонс.
     
      «Локонс?!»
     
      Гарри вздрогнул от внезапно раздавшегося в сознании кашляющего смеха.
     
      «Одиннадцать утра, хорош же ты спать!» — с облегчением заметил он.
     
      «Локонс — черный маг под личиной светлого волшебника пробрался в школу и первым делом науськал змею на кошку, а закончил все…»
     
      «Хватит! — оборвал его Гарри. Знал ведь, что наставнику смерть Уизли словно осенние листья: еще и земли не коснулись, а ветер уже подхватил и унес. Но почему же так больно слышать подтверждение известному факту? — Что такое тест Виджштейна?» — благо, есть предлог сменить тему.
     
      «Ах, тест Виджштейна, — честно говоря, Гарри не ожидал, что друг послушается его так легко, но тот прекратил смеяться. — Да ничего особенного. Показывает, не использовал ли кто оборотное зелье, чтобы изобразить тестируемого. Что самое смешное, в данном случае он бесполезен. Мало кто знает, но он дает положительный результат, только если частицы человека были взяты не раньше чем за полгода до теста. А не при использовании их в течение последнего полугода, как думают некоторые. А я волосы малфеныша достал почти год назад».
     
      «Его точно не посадят в Азкабан?»
     
      Одно дело доставить Малфоям несколько недель веселой жизни, но совсем другое упрятать единственного наследника рода в тюрьму по ложному обвинению.
     
      «Ха! Знал бы ты, из каких выгребных ям Люциус умудрялся выбираться практически без потерь и последствий! Это даже не талант, это уже гениальность. Сам посмотри: всего пол ночи прошло, а виноват во всем уже Локонс».
     
      «Угу, передай другому называется».
     
      — А где, интересно, сам Локонс? И что он об этом думает?
     
      — Профессор исчез, — казалось, она не верит или не до конца осознает происходящее. — Все вещи на месте, даже палочка нашлась. Но, Гарри, он не мог сбежать! У такого человека как он много врагов, его подставили!
     
      — Не сомневаюсь в этом.
     
      Что стало с учителем защиты на самом деле, Гарри не волновало. Сбежал из Хогвартса, попался старшему Малфою и сидит в Азкабане, окончательно достал Снейпа и закопан у Хагрида на огороде или превращен МакГонагалл в старую швабру. Да хоть подался в отшельники и ушел в Запретный лес грибы собирать. Но каков Малфой! Быстро же он нашел козла отпущения. И, судя по всему, без всяких угрызений совести. Статья Скитер окончательно развеселила его, выставив Драко Малфоя героем, который пытался спасти бедную беззащитную девочку. Это была первая статья о событиях в Хогвартсе за последний год, не содержащая даже намека на причастность к событиям Гарри Поттера. Его имя в ней вообще не упоминалось.
     
      «Знаешь, есть такое слово — правосудие», — задумчиво проговорил Гарри.
     
      «Где? Где ты слышал такое странное слово? — притворно изумился Крис. — Выкинь его из головы немедленно. Кто сильнее, тот и прав — вот единственное правосудие этого мира».
     
      Ладно, от обвинений в смерти Джинни Малфои открестились. Но ведь остались еще кое-какие детали, появление которых в прессе вызовет у публики не меньший ажиотаж чем сегодняшняя скандальная статья о «специфике учебного процесса в Хогвартсе». И если Люциус не спешит делать шаг навстречу, придется немного его подтолкнуть. Услышав от Добби, что Малфой не желает ни продавать домовика, ни дарить ему одежду, он пожал плечами и попросил передать Люциусу, что в следующий раз увидит его на заседании Визенгамота по случаю нападения и применения непростительного. Как и ожидалось, Малфой назначил встречу уже через час. Разговаривать наедине было бы слишком опасно, и Гарри настоял на присутствии МакГонагалл. Грюм, неведомо откуда пронюхавший о деле, вызвался добровольным свидетелем. Было не совсем понятно, зачем вообще при покупке эльфа нужен свидетель, но декан любезно предложила аврору присесть. Гарри внезапно пришло в голову, что эти двое знают друг друга уже довольно давно.
     
      Люциус, холеный и уверенный в себе, полупрезрительно оглядел присутствовавших и лениво поинтересовался, по какой причине Поттер собирается беспокоить Визенгамот.
     
      — К моему огромному сожалению, медицинское заключение затерялось по дороге, — процедил он сквозь зубы.
     
      Грюм выругался, волшебный глаз вращался словно бешеный. Профессор не промолвила ни слова, но, похоже, сделала несколько попыток убить лорда взглядом.
     
      — Как жаль, — безучастно проговорил Гарри. — Но ничего. Экспертизу можно проводить в течение одного месяца после наложения круцио. Для детей срок увеличивается в три раза. Я завтра же обращусь в Мунго и позабочусь о том, чтобы под новым документом появились подписи всех без исключения колдомедиков. И, разумеется, каждый из них получит заверенную копию. Хотя нет, лучше я поставлю на них автографы и раздам всем знакомым. Как вам такая идея?
     
      — Молодец, парень! — Грюм отхлебнул из серебряной фляжки и откинулся в кресле, приготовившись и дальше наслаждаться спектаклем.
     
      У Малфоя был такой вид, словно он нашел выводок флоббер-червей в салатнице, из которой уже успел изрядно откушать.
     
      — Чего вы добиваетесь, мистер Поттер? Хотите выставить себя идиотом перед всей Англией?
     
      — Мистер Малфой, а вы «Пророк» читаете? Видели, что обо мне пишут? Моей репутации не повредят даже танцы с бубном и в церемониальном гоблинском облачении вокруг министерства магии, — ухмыльнулся он.
     
      — Так вы хотите моего домового эльфа?
     
      Главное не расслабляться. Не думать, что Люциус уже сдался и теперь покорно отдаст Добби.
     
      — Хорошо. Но взамен вы дадите Нерушимую клятву — знаете, что это? — что никогда не обвините моего сына в причинении вам вреда.
     
      Ага. А вот и та самая западня, темная и глубокая, которую ждал Гарри. Никогда не обвинять. И Драко сможет безнаказанно издеваться над школьным врагом до конца своих дней.
     
      — Я протестую, — вскинула голову Минерва. — Несовершеннолетний не может давать подобные клятвы…
     
      — … как и допрашиваться сывороткой правды без согласия и присутствия родителей, опекунов или декана, — подхватил Гарри, уловив яростное восклицание МакГонагалл. — Может, это тоже стоит включить в обвинение?
     
      Он не знал, что стало с Локонсом, но вот у Люциуса Малфоя были все шансы провести оставшуюся жизнь в качестве старой табакерки.
     
      — Но если я получу Добби, я никогда не стану упоминать об одном конкретном случае применения круциатуса. И вообще обещаю о нем забыть.
     
      Никакими ритуалами передача эльфа в другой род не сопровождалась. Малфой просто пнул Добби, и тот со счастливым визгом влетел в объятия Гарри. А затем торопливо отшвырнул в сторону старую, покрытую темными пятнами наволочку, открыв худое тельце в старых синяках и ожогах. Сердце Гарри сжалось. А он-то думал, что ему у Дурслей плохо жилось. Да как сильно он бы ни был виноват, дядя Вернон никогда не бил племянника в полную силу и не вымещал на нем плохое настроение. Вернее, пытался награждать подзатыльниками, но от них проворный Гарри быстро научился уворачиваться. А уж тетя Петуния, кричавшая и ругавшая его едва ли не каждый день, и вовсе никогда не позволяла себе поднять на Гарри руку. Фактически, бегать ему приходилось только от Дадли и только до поступления в Хогвартс.
     
      Гарри принялся стаскивать мантию, чтобы закутать в нее Добби, но вовремя остановился, заметив ужас в глазах домовика.
     
      «Что — сразу на волю? Имей в виду, я тебе в работе по дому больше не помощник. Либо он, либо сам справляйся. Руками пользоваться уже умеешь. Обеими».
     
      Положение спасла МакГонагалл, быстро трансфигурировав пергамент в полотенце наподобие того, что носили хогвартские эльфы. Когда за Малфоем закрылась дверь, с силой хлопнув о косяк, профессор поинтересовалась:
     
      — А теперь мне хотелось бы услышать об обстоятельствах, в которых вам пришлось выпить веритасерум, мистер Поттер.
     
      Грюм не шевелился, но было видно, что и ему было бы чрезвычайно любопытно услышать эту историю.
     
      «Соври что-нибудь пафосное о благе школы», — посоветовал Крис.
     
      — Мне бы не хотелось об этом распространяться, мэм. Особенно сейчас, когда школьный персонал стараниями мисс Скитер обсуждается на всех углах. Стоит кому-либо узнать, что Люциус Малфой и профессор Снейп поили меня сывороткой правды, и неприятностей не избежать.
     
      А вот теперь, когда декан прекратит молчаливо умиляться благородству ученика, неприятности будут у Снейпа. Гарри все же надеялся, что хоть кого-то МакГонагалл сегодня проклянет.
     
      * * *
      В жарком солнечном мареве промелькнул остаток семестра. Летняя буря, большую часть которой Гарри провел в подземелье с Саашшесс, и правда оказалась последней. Хогвартс вернулся к своим обычным будням — правда, с небольшими изменениями. Отменили занятия по защите, а принимать экзамен в конце года поставили Снейпа. Гарри правильно и подробно ответил на все вопросы билета и полторы дюжины дополнительных, безукоризненно выполнил практическое задание, но получил от зельевара лишь «выше ожидаемого». Настроение профессора выволочка, устроенная МакГонагалл, явно не улучшила. Как и тот факт, что Слизерин лишился ста пятидесяти очков по вине — кто бы мог подумать! — Гарри Поттера. У преподавателей ушло несколько дней, чтобы разобраться, почему баллы, вручаемые гриффиндорцу Поттеру, начисляются Слизерину. А выяснив причину, профессора устроили внеплановый педсовет, затянувшийся за полночь. МакГонагалл не хотела отпускать ученика не меньше, чем Снейп не желал его принимать. Но повлиять на спонтанное решение распределяющей шляпы не мог даже директор. Не мог он также изменить исконную, вплетенную в основание замка магию, согласно которой менялось количество изумрудов в отделанных серебром часах. Надо сказать, что жизнь самого Гарри Поттера от перевода его на другой факультет почти не изменилась. Полная дама впускала его в гостиную, соседями по спальне по-прежнему были гриффиндорские второкурсники. Разве что Снейп скрипел зубами и в кои-то веки добавлял ему баллы за правильные ответы. Добавлял, не жалея, будто собирался до конца года вернуть не сто пятьдесят, а все триста очков. В конце концов было решено, что за лето преподавательский состав постарается общими усилиями решить эту проблему, или Поттеру придется и впрямь переселяться в подземелья. При мысли о том, как счастлив будет Малфой, Гарри овладевали неконтролируемые приступы хохота.
     
      К сожалению, меч Гриффиндора пришлось вернуть вместе со шляпой. После красочного рассказа о смерти Фоукса Дамблдор ни за что не поверил бы, что Поттер потерял артефакт или — того хуже, — не заметил, куда тот откатился. Гарри вовсе не хотелось, чтобы директор принялся искать несостыковки и белые пятна в его истории, и без того шитой белыми нитками. Зато теперь они знали, где хранился украшенный рубинами серебряный клинок. Оставалось лишь проникнуть в кабинет и взять его. Гарри не сомневался, что сможет улучить момент, когда Дамлдора не будет в школе, и подобрать пароль к горгулье. Вот только стоит директору узнать о пропаже меча, и кто знает, какую магию использует старик, чтобы найти вора? То, что Гарри не знал, какие именно защитные чары наложены на кабинет, совсем не облегчало задачи. Не мог же он воспользоваться стеклами Лессера прямо на глазах у Дамблдора. А вдруг там та же Паутина времени, что и у Флитвика? Застынешь, словно муха в янтаре, пока тебя не расколдуют. И попробуй потом объясни волшебнику, что ты делаешь посреди его кабинета с мечом одного из основателей наголо. Нет, действовать следовало осторожнее.
     
      В конце июня, когда чемоданы были собраны и до прибытия поезда оставались считанные часы, он спустился в Тайную комнату.
     
      — Саашшесс, скажи, почему ты не убила меня тогда? Почему выбрала меня, а не Риддла? — спросил он, устраиваясь в объятьях василиска.
     
      — Смешной человечек, зачем спрашиваешь? Только людям нужны причины, змеи делают только то, что делают. То, что хотят делать.
     
      Крупная чешуя блестела в зеленоватом свете, василиск замер, позволив мальчику поглаживать массивную морду и надбровные дуги.
     
      — Я живу здесь вот уже тысячу лет, дитя. И тысячу лет маги спускались сюда чтобы приказывать, просить или забрать что-то. Но ты — ты приходил просто так. Смешной детеныш думал, что мне скучно, что мне одиноко, и пытался скрасить мое ожидание. Зря, человечек. Не думай о змее как о себе. Мы другие, Гарри, мы совершенно разные. Посмотри на меня, посмотри, как блестит моя чешуя, как она прочна, и как светла и тонка твоя кожа. Мне не нужны твои истории о том, что происходит наверху. Но я слушала, ибо они необходимы тебе.
     
      А если немного прищуриться, рисунок на спине Саашшесс образует вязь, похожую на старое рунное заклинание. Даже красиво. Впрочем, она вся красивая. Это очень хорошо видно, надо только не бояться ее. И не бояться смотреть на василиска.
     
      — Саашшесс, ты же не против, если я и дальше буду приходить к тебе? Я сейчас должен уехать, но я вернусь через два месяца. Для тебя, наверное, они как два дня или даже как два часа. А я успею соскучиться по тебе. Мы и правда разные.
     
      — Приходи, детеныш. Приходи обязательно. Ведь ты еще не видел лунного леса, а на него стоит посмотреть. Истинному магу там многое может открыться.
     
      — Обязательно приду. И мы пойдем туда вместе, — он немного помолчал. — Саашшесс, ждущая во тьме…
     
      — Да?
     
      — Скажи, чего ты ждешь?
     
      — Солнца, Гарри. Солнца, яркого, теплого, которое будет ласкать мою чешую своими лучами. При котором засверкают самоцветы, вделанные в стены и потолки моих подземных чертогов. Ах, человечек, ведь ты и не видел их, твои глаза зелены как любимые изумруды Салазара, но как же они слепы!
     
      Сбитый с толку Гарри только и смог прошептать:
     
      — Но солнце наверху...
     
      — То — для всех, оно всеобщее, — стлался по мраморным плитам голос Саашшесс. — А мне нужно мое, которое будет светить только для меня. И греть только меня. Салазар был великим. Он зрел будущее — знал ли ты об этом? — и обещал, что когда-нибудь, через много веков ожидания, ко мне придет иной великий маг. И принесет с собой солнце.

Глава 22.

     В этом году Дурсли были особенно рады видеть племянника. На лице дяди Вернона застыло выражение мрачного предвкушения, заставившее Гарри осторожно замедлить шаг. Интуиция подсказывала, что лучше бы остаться на вокзале, здравый смысл напоминал, что идти ему в любом случае некуда, а значит, опеки родственников не избежать. Приветственный подзатыльник едва не уложил его на перрон, заставил схватиться за голову. Хедвиг яростно закричала, захлопала крыльями по прутьям и чуть было не опрокинула клетку. Люди искоса поглядывали на крупного раскрасневшегося мужчину, нависающего над неряшливо одетым мальчишкой-подростком. Наблюдали, но не вмешивались. Как знать, может, кто-нибудь и заступил бы дорогу странной паре, вздумай Гарри протестующе закричать, отшатнуться или попытаться убежать. Но тот молча следовал за дядей, недобро зыркая ему в спину.
     
      «Добро пожаловать домой, Гарри Поттер, — прокомментировал он. — Еще приехать не успел, а уже что-то натворил. Знать бы еще что именно».
     
      «Там ты всем должен, здесь — во всем виноват, — отозвался Крис, потирая затылок. — Вы, англичане, странные люди. Меня хотя бы было за что не любить, но ты-то что им сделал? А поехали лучше в Испанию. Или в Грецию. В общем, туда, где тепло, и где девушки в откровенных купальниках будут нам рады».
     
      — Домой, паршивец! — процедил сквозь зубы Вернон, хватая Гарри за шиворот и заталкивая в машину.
     
      «Дома» ему совершенно точно не будут рады. Жест мистера Дурсля быстро отвлек его от смутных, полуосознанных образов девушек в купальниках. Было несколько сложновато думать о чем-то подобном, глядя на багровое лицо дядюшки. Впрочем, года через два-три, когда природа окончательно возьмет свое, воображение само начет снова и снова сворачивать в сторону мягких изгибов изящных женских фигурок. Пока что однонаправленность мышления и предсказуемость ассоциативных рядов его не беспокоили.
     
      «И пить оборотное каждый час или старящее каждые два-три? Нет уж, увольте. Да никто и не выпустит несовершеннолетнего мага за границу без сопровождающих. Дурсли магглы, они не подходят. Не Снейпа же просить».
     
      «Что ты! Мы напишем кому-нибудь, кто умеет развлекаться и не слишком активно думать о последствиях. Правда, почти все, кто умел это делать особенно весело, сейчас в Азкабане».
     
      «Даешь экскурсию в Азкабан? Свежий морской воздух, галечные пляжи и теплая вода. Отдельные апартаменты, приятная компания и внимательный обслуживающий персонал», — усмехнулся Гарри.
     
      Вернон, заметив улыбку племянника в зеркале, еще больше покраснел и снова назвал Гарри неблагодарной скотиной. Пышные усы встопорщились, толстые пальцы, сжимавшие руль, побелели. Чувствовалось, что лето Поттера ожидает веселое. О причинах плохого настроения Вернона, а заодно его жены и сына, Гарри уведомили еще на пороге. Причем весьма специфическим образом: Петунья вместо приветствия молча вручила ему набор кистей и одну из банок с краской, стоявших в холле.
     
      — Что, думал, тебе все сойдет с рук, мальчишка? — довольно пыхтел дядя Вернон, запирая сундук с вещами Гарри в чулане. — Ну уж нет! Только не в этот раз! Ты за все — за все! — ответишь.
     
      Гарри с самого начала предполагал, что теплых родственных объятий не предвидится, но надеялся получить хотя бы остывший обед. Надежды не оправдались.
     
      — А что я сделал?
     
      — Что сделал?! — вдруг взвизгнула Петунья. — Ты смеешь спрашивать, что сделал? Пока ты учился своим ненормальным фокусам, мы задыхались от нестерпимой вони! Вернону пришлось разобрать пол в твоей комнате…
     
      К чему бы тетушка ни вела, Крис понял это первым. Из-за смеха друга Гарри прослушал остаток ее речи.
     
      «О чем это они?»
     
      «М-м-м, дай-ка подумать… Может, о кое-каких съестных припасах, оставленных в тайнике прошлым летом? — его хохот бился в сознание упругими волнами, пьянил и кружил голову. — В частности, о полукопченой рыбной колбасе и пол фунте курицы, я думаю».
     
      Ох, они ведь не успели забрать еду, когда ехали к Уизли! Да что там не успели, Гарри о ней и не вспомнил. Он медленно залился краской. Естественно, на жаре все быстро испортилось. И дяде пришлось начать небольшой ремонт, чтобы найти тайник под половицей.
     
      — Извините, тетя Петуния. Ничего подобного больше не повторится.
      Заканчивать вынужденный ремонт, как оказалось, предстояло некоему Гарри Поттеру.
     
      Через несколько часов работы разболелась голова. Запах краски будто въелся в кожу, одежду усыпали мелкие цветные брызги. Ныли руки, не привыкшие к однообразным движениям вверх-вниз. Но самое досадное — несмотря на все старания, стена так и не была выкрашена полностью. Если столько усилий ушло всего на часть стены, то сколько же времени понадобится, чтобы закончить со всей комнатой? А ведь еще надо побелить потолок и нанести на пол пару слоев лака. Красить невысокий белый штакетник было куда проще: на открытом пространстве голова почти не болела, а в комнате даже открытое окно не помогало. Послеполуденная июльская жара и свежий ветерок, очевидно, были несовместимы, в комнате застоялся тяжелый, густой воздух.
     
      Да, забытая провизия сыграла с ними злую шутку. Следовало бы подумать о предстоящей работе, но мысли Гарри упорно возвращались к еде. Кормить его как подобает Дурсли не станут, они при желании книгу могли бы написать «Как сэкономить на ребенке». Тайник недоступен, его вообще больше не существует. Складывать запасы в Астральную Клеть? Но кто знает, в каком пространстве они будут храниться и не изменят ли физического состава или химических свойств? Зелья вроде не меняют, но ведь они в специальных зачарованных флаконах. Вдруг представилось, как он заталкивает картофельное пюре в пузырек из-под противоожоговой мази. Что ему точно не грозит, так это трехразовое питание как в Хогвартсе, где все готовили домовики. Домовики? Ну конечно!
     
      — Добби, — он прищелкнул пальцами.
     
      Теоретически щелчка было бы вполне достаточно, но не было уверенности, что эльф услышит его за пределами волшебного мира. Услышал. Добби оказался рядом прежде, чем звук его имени растаял в воздухе. На Гарри уставились счастливые круглые глаза.
     
      — Чем Добби может служить сэру Гарри Поттеру? — выпалил он, не скрывая обожания в голосе.
     
      Последние дни пошли ему на пользу, чего нельзя было сказать о самом Гарри. Домовой эльф носил тщательно отглаженное белоснежное полотенце, повязав его на манер древнеримской тоги. Его хозяин красовался в обносках кузена, заляпанных краской, да еще и на несколько размеров больше необходимого. Так недолго и засомневаться, кто из них кому прислуживает. Оценив новую форму Добби и сделав вывод отнюдь не в свою пользу, Гарри внезапно понял, что ему совсем не хочется все лето работать на Дурслей. Почему он везде кому-то что-то должен? Хватит. Труд в детстве уже достаточно дисциплинировал его разум и тело, пора двигаться дальше.
     
      — Привет, Добби. Ты умеешь делать ремонт?
     
      — Добби хороший эльф! Добби все умеет, — гордо заявил он.
     
      Он внимательно оглядел помещение, коснулся стен тонкими узловатыми пальцами и что-то торопливо зашептал. Меньше чем через пять минут комната являла собой картинку из модного журнала об интерьере. Даже старое покрывало на кровати заиграло насыщенными цветами, от потертостей не осталось и следа. Домовик да и — что скрывать? — даже сам Гарри в подобной обстановке смотрелись неестественно. Как старые истрепанные плюшевые игрушки среди стекла и металла. Такое только в кино о счастливой жизни в маленьких городках снимают, а не используют, чтобы селить малолетних оборванцев. Гарри восхищенно ахнул. Он разглядывал изменившуюся комнату — ведь не появилось же ничего нового, почему вдруг стало так светло и уютно? — а эльф тихо млел от удовольствия, смотря на изумленного хозяина.
     
      «Неплохо. Можно похвалить ушастого, — без особого интереса признал Крис. — Кстати, рыба подобрала удачный оттенок. Светлый, ненавязчивый, успокаивающий».
     
      Благодаря эльфа за прекрасно выполненное поручение, Гарри заметил на его полотенце необычайную вышивку: знак, отдаленно напоминающий колесо. Где-то он его уже видел, но где именно?
     
      — Добби, а что это у тебя вышито? — как бы невзначай поинтересовался он.
     
      — Это? — домовик с готовностью расправил тогу и с некоторым удивлением воззрился на Гарри. — Добби — эльф Гарри Поттера и должен носить герб Поттеров.
     
      — Герб Поттеров? — неосторожно ляпнул Гарри, вглядываясь в символ с куда большим интересом. — То есть да, конечно, Добби. Можешь пока вернуться в Хогвартс, я позову, если еще что-то понадобится.
     
      «Крис, у меня есть герб! У меня правда есть герб!» — поспешил он обрадовать наставника, как только эльф исчез.
     
      «Ну я тебя поздравляю, — ответ получился до странности спокойным. — Но особо ликовать тоже не стоит. Он, знаешь ли, у многих есть. Род получает право на герб и девиз, как только у него появляется аркан».
     
      «Есть еще и девиз? — восторженно ахнул Гарри. — Какой?»
     
      «Ты не перестаешь меня поражать. То разрабатываешь вполне неплохие и действенные планы, то изумляешься очевидному, как глупый мальчишка, — вздохнул Крис. — Но в данном случае это скорее мое упущение. Думал, ты понял все еще в прошлом году, когда тот гоблин, Грабцверг, предложил вступить в права и стать лордом».
     
      Он быстро набросал на тетрадном листе уже знакомое Гарри изображение. Теперь, когда Крис напомнил о гоблинах, мальчик вспомнил, где ему доводилось видеть герб своего рода: на двери хранилища в Гринготтсе и на гобелене в кабинете управляющего состоянием Поттеров. Не то старинное колесо со спицами, не то циферблат компаса (по четырем сторонам символа, словно на старой карте, появились обозначения четырех сторон света). Серебро на лазоревом фоне. Серебро, как помнилось из краткого курса геральдики, символизировало благородство, откровенность, а также чистоту, невинность и правдивость. Лазурь — великодушие, честность, верность и безупречность, или просто чистое голубое небо. А внизу расположился девиз, вопреки ожиданиям начертанный не на латыни, — Hold Fast. Только вперед. Гарри почти благоговейно коснулся рисунка. Надо же, кто бы из предков ни придумал этот девиз, жизни самого Гарри Поттера, помимо своей воли избранного быть спасителем и защитником волшебного мира, он удивительно соответствовал.
     
      «О Поттерах я знаю только самые общие сведения, то есть те, которые можно прочитать в любой книге о геральдике и благородных родах Англии. Генетическая линия — Гриффиндор-Певерелл-Поттер. Твои предки, малыш, в основном были знаменитыми путешественниками и купцами. Состояние сделали на торговле с востоком. Индия, Китай и еще какие-то мелкие страны. Скорее всего возили пряности и ткани, как и большинство в то время, но точно этого никто уже не знает. Как получили титул, точно не известно. Где-то говорится, что унаследовали от самого Гриффиндора, где-то — что получили за особые заслуги главы рода в битве с норманнскими захватчиками. А еще есть версия, что просто купили, воспользовавшись бедственным положением страны в одиннадцатом веке. Хотя тогда твои предки еще называли себя Певереллами, но сейчас это не так важно. Какое-то время считались одним из самых богатых и влиятельных родов Британии, но последние два-три века влияние Поттеров, как и их казна, постепенно ослабевало. На данный момент у тебя есть право занять место в палате лордов после семнадцати лет — сильно не обольщайся, это еще не значит, что к тебе кто-то станет прислушиваться, разве что на остальных посмотришь, и то хлеб, — и оставленное родителями состояние. Для человека, привыкшего довольствоваться только самым необходимым, очень даже неплохое, но в десятку самых крупных в Англии, извини, не войдет. И да, судя по тому, что аркан обычно связан с основной деятельностью рода, у тебя это что-то, имеющее дело с пространством. Хотя, кажется, я тебе это уже говорил. А больше мне ничего не известно».
     
      «Ну ничего себе, — прошептал Гарри. — А я как-то обо всем этом не задумывался. Надо заказать что-нибудь в Косом переулке и почитать об остальных чистокровных семьях».
     
      Он еще раз обвел комнату взглядом. Наложил иллюзию неоконченной, но старательной работы, чтобы у Дурслей не возникло лишних вопросов. Долго не продержится, но ему ведь все равно летом делать нечего. Можно будет на тетушке потренироваться в ментальных искусствах. Немного подумав, Гарри поставил у двери открытую банку с краской. Создавать запахи у него еще не получалось, а магия Добби очистила воздух не хуже современного кондиционера. Внутрь Петуния не войдет, но у двери непременно почувствует тяжелые пары, пропитывающие пространство.
     
      «Смотри, у нас еще немного осталось. Начертим на стенах защитные руны? Цвет тот же, видно будет только при определенном освещении, а работать они все равно будут».
     
      Крис немного помолчал, а затем неохотно признался:
     
      «Гарри, ты меня пугаешь. С каждым днем все больше и больше убеждаюсь, что нет ситуации, которую ты не сумел бы повернуть в нужную тебе сторону. Только посмотри, во что превратилось наказание, предназначенное убить не меньше недели лета на тяжелую, грязную работу».
     
      Гарри, не видевший в происходящем ничего особенного, только пожал плечами. Все, что он сделал, казалось вполне разумным, только и всего.
     
      «Поэтому шляпа через два года после распределения все-таки передумала и отправила меня в Слизерин, на радость Снейпу и Малфою. Но мы же вместе, Крис, так что и тебе все пойдет только на пользу».
     
      «Вместе? Да знаешь, у меня как-то нет особого выбора. Не представляю, что ты придумаешь, если я вдруг стану твоим врагом. И что со мной станет».
     
      Мальчик насторожился. Что это? Проверка, осторожное прощупывание почвы на случай вероятного развития событий? Или просто невинный вопрос? Крис большой мастер задавать такие вот «невинные вопросы» и как бы между делом бросать едва уловимые намеки. Гарри нарочито небрежно усмехнулся.
     
      «Жизнь полна сюрпризов, — длительная пауза. — Но я в тебя верю. Кстати, если что, мой личный девиз будет звучать немного по-другому: «Да умоются кровью те, кто усомнится в моем миролюбии». Да, как-то так. Не помню, где я это вычитал, но звучит неплохо. Ты согласен?» — лукаво спросил он.
     
      «Н-да. Жизнь полна сюрпризов, — задумчиво протянул маг. — Только защитных рун на стенах не рисуй. Их не наносят в помещении, в котором затем собираются спать. Это в лучшем случае бессонница, а в худшем — длительная депрессия».
     
      «Но ведь на одежде их рисовать можно».
     
      «То другие руны, они разве что дождевые потоки в сторону отведут или уберут камень с дороги, о который ты мог бы споткнуться. А мощные, что используются для защиты строений, чертят только на внешнем периметре или входной двери. Для каминов используются руны попроще. На одежду, конечно, можно нанести действительно сложную вязь, но на ауре мага это скажется не лучшим образом. Поэтому подобные церемониальные одеяния используются разве что в исключительных случаях. Чем сложнее и могущественнее рунная вязь, тем непредсказуемее последствия излучения магии на живой организм».
     
      «Так что же мне, сон-без-кошмаров и ясный свет наводить?» — разочаровался Гарри.
     
      Он-то собирался изобразить над письменным столом Турисаз, помогающую принимать тяжелые и неприятные решения, и Кано, содействующую воплощению задуманного в жизнь. Не говоря уже о могущественной защитной Альгиз. Крис как-то раз чертил ему такую. Не понадобилось даже касаться знака, чтобы ощутить потоки циркулирующей в нем энергии.
     
      «Согласись, и это неплохо. А Альгиз можно и у борова с рыбой под кроватью вырезать, пусть им тоже станет хорошо».
     
      В конце концов Гарри ограничился Вуньо, руной приподнятого настроения и прилива энергии, и парой узоров, делающих его спальню самым уютным и тихим местом в доме. Теперь солнечный свет будет сиять и согревать его даже в пасмурные дни. Дурсли не настолько часто приходили к нему, чтобы что-то заметить, а предпочитали раздавать поручения на кухне за завтраком.
     
      Первую неделю Гарри спал на диване в гостиной. В комнате якобы проводился ремонт, а чулан был занят вещами Дадли и старым, но все еще исправным телевизором, которому не нашлось места ни в доме, ни в гараже. Диванные подушки неудобно упирались в ребра, одеяло то и дело сползало на пол. И тут же снова накрывало спящего, словно возвращенное невидимой рукой. Потом тетя Петуния решила, что краска и лак достаточно высохли, чтобы племянник не задохнулся ночью, и Гарри вернули спальню.
     
      Добби сидел на спинке кровати, обхватив колени тонкими руками. Казалось, его глаза вот-вот вспыхнут тусклым желтоватым свечением, а губы расползутся в широкой зубастой ухмылке. Днем Гарри не заметил, что ступни домовика чем-то отличаются от человеческих. Сам он ни за что не удержался бы на тонкой железной перекладине, но Добби там было вполне комфортно. Эльф даже не пытался ухватить за спинку кровати пальцами, а без всякого труда удерживал равновесие.
     
      — Добби?! Какого гхыра ты тут делаешь... — он потянулся за стоящим на тумбочке будильником. — … в три часа ночи?
     
      Ненормальный эльф наградил молодого хозяина взглядом, которого удостаиваются любимые куклы, непременно получающие долю от десерта хозяек в розовых платьицах.
     
      — Добби хранит ваш сон, сэр Гарри. Чтобы разбудить, если хозяину приснится кошмар. Или поднять одеяло, если вы сбросите его на пол. Или принести воды. Принести вам воды? Или еще что-нибудь?
     
      Гарри откинулся на подушку. Хотелось тихо накрыться одеялом и забыть, что он вообще ночью просыпался и видел своего эльфа. Они что, все такие? Стоило представить сопящего на кровати Драко Малфоя, окруженного десятком бдительных слуг, каждый из которых только и ищет, что бы такого сделать хорошего, как его разобрал смех.
     
      — Спасибо, Добби, но нет. Все это я привык делать сам.
     
      — Добби только хотел быть полезным Гарри Поттеру, — эльф обиженно прижал уши к голове.
     
      — Ты полезен, Добби, правда. Ты мне очень нужен, — не задумываясь, выдал Гарри, чтобы успокоить домовика прежде, чем тот примется себя наказывать. — Но не надо делать за меня все… Это дом моих тети и дяди, если они тебя заметят или хотя бы догадаются, что ты здесь, мне не поздоровится. Ты ведь не умеешь изменять воспоминания?
     
      — Добби не умеет. Никто из эльфов не умеет.
     
      — Вот видишь. И я не умею, — с легким сердцем солгал Гарри. — Пожалуйста, вернись в Хогвартс. Не надо за мной следить.
     
      Эльф кивнул с видом ребенка, которого на неделю лишили сладкого. Себя виноватым не считает, но понимает, что спорить бесполезно. И бесшумно растворился в воздухе, оставив на прощание едва уловимый запах хвойного леса. Гарри глубоко вдохнул неожиданную свежесть. Ну и как это называется? Сделай подарок для любимого хозяина, пока не прогнали? Впрочем, чары полезные. Могут пригодиться для тренировки в создании наваждений. Не зря же зрительные иллюзии считаются наиболее простыми, тогда как осязательные и обонятельные — самыми сложными.
     
      «Это он тебе еще ванну принимать не помогал», — зевнул Крис.
     
      Гарри вздрогнул. Еще и ванну?! Нет, не может быть. Этим летом он уже не раз мылся в доме на Тисовой улице, и никого рядом не заметил. Но с другой стороны мочалка как-то подозрительно вовремя оказывалась под рукой.
     
      «А он может?» — осторожно спросил Гарри.
     
      «Кто его знает. Я сам впервые вижу такого фанатика. Пытается стать незаменимым».
     
      Время почти застыло, оно медленно тянулось густой солнечной патокой, измерялось прочитанными книгами, нередко заменяющими подушки. Дни сливались, будто Гарри попал во временную петлю, неотличимые друг от друга. Утром и днем — приготовление еды, уборка в доме и работа в саду. Вечером — книги о магии, рассказы Криса и создание иллюзий. «Тропа Теней», руководство по тонким плетениям разума, прочитана от корки до корки, едва ли не заучена наизусть. Но так до конца и не понята ни им, ни Крисом. Либо автор к концу написание сего шедевра ментальной магии окончательно сошел с ума, либо Гарри не понимает очевидного, без толку бьется лбом в открытую дверь и не догадывается, что тянуть ее следует на себя. Вернон пропадал на работе, заключал контракты на поставку дрелей. Судя по тому, что возвращался он в приподнятом настроении, в Лондоне намечался строительный бум, и дрели были на вес золота. Дела и впрямь шли неплохо: в конце июля Дурсли купили новую машину. Теперь она стояла перед домом, где все соседи могли ею восхищаться. А по четвергам, когда в гостиной собирался клуб садоводов, в котором Петуния благодаря стараниям племянника занимала не последнее место, окна неизменно открывались нараспашку. Так, чтобы членам клуба виден был сверкающий автомобиль.
     
      Добби существенно облегчал работу по дому, но не мог полностью взять ее на себя. Кроме того, он приносил еду из замка. Причем приносил столько, что Гарри временами казалось, что хогвартские эльфы отчаянно скучают на каникулах и целыми днями только и делают, что готовят непонятно для кого. Дадли украдкой наблюдал за кузеном, его смутные, не до конца сформированные желания протягивали к кузену осторожные щупальца. К привычному «толкнуть-ударить-обозвать» добавилось стремление-страх «увидеть настоящую магию». Гарри в свою очередь тоже следил за ним, не закрывался от чужих эмоций окончательно, не желая подставлять спину. Прежние побуждения еще не настолько ослабли, чтобы можно было полностью доверять борову-младшему. Но, как знать, вдруг в следующем году он созреет и решится подойти, попросить показать ему что-нибудь удивительное. Или найдет себе новое хобби, включающее других детей, неспособных дать сдачи, и школьных приятелей вроде Пирса и Стэна.
     
      — Ничего ты не умеешь, фокусы одни, — бурчал он, нависая над кузеном. — Я тебя сейчас толкну, и ты мне ничего не сделаешь.
     
      — Ничего, — мирно соглашался Гарри, не чувствуя исходящей от него агрессии, а ощущая лишь далекое разочарование.
     
      Дадли беззлобно пихал его носком ботинка, выжидательно вытягивал толстую шею и, не дождавшись ни грома, ни молний, удалялся. Гарри смотрел ему вслед, в зеленых глазах плясали смешинки. А затем возвращался к прерванному занятию.
     
      Как и прошлым летом, друзья не баловали его вниманием. Пару раз написала Гермиона, но отвечать ей Гарри не стал. Не хотел. Потом можно будет сослаться на Дурслей, не дающих ему письменных принадлежностей. И вообще нагружающих работой с рассвета до заката. На самом деле времени у него оставалось даже больше чем раньше, а все необходимое было не заперто в чулане, как считали родственники, а хранилось в Астральной Клети. Ни золотую цепочку, ни Кулон прятать больше не было нужды: все равно никто, в ком не течет кровь Поттеров, не способен ни увидеть, ни коснуться их.
     
      Когда до тридцать первого июля оставалось всего десять минут, прилетела первая сова. Как ни странно, но это оказалась Стрелка, старая сова семейства Уизли. Гарри не думал, что длительные перелеты ей все еще по плечу, но птица не только протянула ему письмо, но и сама перепорхнула к плошке с водой. Следом влетело еще несколько сов. Опасаясь, что они своим уханьем разбудят Дурслей, Гарри торопливо высыпал на стол остатки совиного печенья и освободил посланцев от ноши. Стрелка принесла вырезку из статьи, говорившую о выигрыше Артуром Уизли в лотерею «Ежедневного пророка». На могиле недавно умершей дочери мистера Уизли поставили памятник (что-то внутри Гарри сжалось, дышать вдруг стало больно), оставшиеся деньги были потрачены на поездку в Египет. К статье была прикреплена короткая записка от Рона.
     
      Гарри, нам надо поговорить. Это важно.
     
      Записку он долго вертел и рассматривал со всех сторон. Почерк Рона, но как же на него непохоже — за все лето написать лишь пару слов. Хотел даже проверить лист на скрытые чары, но вовремя вспомнил о запрете министерства. Еще от Уизли пришли шоколадные котлы, пирог с патокой и маленький стеклянный вредноскоп. Над сладостями Гарри долго водил Кулоном отравителя, но никаких добавок так и не нашел. Похоже, это действительно был просто подарок на День рождения. Обозлившись на собственную паранойю, он съел кусок пирога и пробежал глазами письмо Гермионы. Среди прочих подарков оказался набор по уходу за палочкой и книга. Она сноровисто освободилась от обложки и чуть было не вцепилась ему в ладонь. Забравшись на кровать и настороженно следя, как литературное произведение воинственно подскакивает на полу и пытается ухватить покрывало, Гарри потянулся за палочкой.
     
      «Не надо, — мягко предупредил Крис. — С ней так нельзя, а то обидится и слова начнет путать. Напишет тебе, что виверны питаются капустными листьями, и попробуй сдать экзамен с такой информацией. Или того лучше — сунься к ним в логово с кочаном капусты и угадай, у кого больше шансов уцелеть: у тебя или у него?»
     
      «Какой экзамен, я же от ухода отказался? Зачем она мне вообще?»
     
      «Ну, можно Дурслям под одеяло засунуть. Вот прямо сейчас. Что, нет? Ты совсем скучный стал. Руну им под кроватью не нарисовали, книжку тоже дарить не хочешь».
     
      «Ладно, покажи, что с ней делать, если знаешь», — Гарри отстранился и отдал тело наставнику.
     
      Тот, вопреки ожиданиям, не попытался схватить книгу, а зашептал:
     
      — Какая ты красивая, какая хорошая. А переплет как ярко блестит! — последнее было в лучшем случае преувеличением. — Ну иди ко мне.
     
      Крис протянул руку и ласково погладил тисненую надпись. Книга удовлетворенно заурчала и потянулась за ладонью мага. Соблазнение печатного издания прошло успешно. Через пять минут Гарри разглядывал картинки, на большинство из которых перед сном явно глядеть не стоило. Вот уж поистине чудовищная книга о чудовищах. Съела горсть шоколадных котлов — главное, куда? — и уснула у него на руках, тихо шелестя страницами. Ее, как оказалось, прислал Хагрид. Мол, знаю, что ты не будешь ходить на занятия по уходу за магическими существами, но книга-то все равно интересная. А что будет непонятно — так всегда можно зайти к леснику и обсудить. Или даже посмотреть на некоторых милых зверят собственными глазами.
     
      К последнему свертку Гарри тянулся с некоторой опаской, но там тоже оказалась книга. Маггловская работа по психологии, озаглавленная «Бессознательное. Темные глубины».
     
      — Случайно увидела ее в книжном магазине, подумала, что она тебе пригодится. Поможет понять кое-что о себе и о мире, чтобы продвинуться дальше. Алиса, — прочитал он на развороте. — Куда это я должен продвинуться?
     
      Гарри поежился. Странную слизеринку он видел почти каждый день. Если не на уроке зелий или в библиотеке, то во время обеда в Большом зале. А еще он не разговаривал с Алисой больше полугода. С того самого дня, когда Крис вручил ей букет ядовитой цикуты. Казалось, она сознательно избегает его, задумчиво следит за ним темно-серыми глазами и выжидает чего-то, известного только ей одной. В этом Алиса была удивительно похожа на Саашшесс. Умела жить так, словно сидит в театре, причем мир и все, в нем происходящее, всего лишь рисунок на занавесе. Но скоро занавес раздвинется, и вот тогда-то придет время насладиться спектаклем сполна. Тысячелетняя ядовитая змея и невзрачная, угловатая девочка-подросток.
     
      Подарок мальчик сунул в Клеть с намерением не доставать хотя бы до тех пор, пока Алиса прямо не объяснит сути своих полубезумных поступков. Хватит ему Дамблдора с его планами и договора с гоблинами, чтобы еще и в ее игры ввязываться. Чего он не заметил, так это еще одного письма из Хогвартса. Школьная сова неосторожно бросила его на сверток с книгой Хагрида, и оно оказалось порванным вместе с оберткой. Гарри не глядя сгреб ошметки бумаги, и форме с разрешением на посещение Хогсмида не повезло оказаться в корзине.
     
      Утром он спустился на кухню. Дурсли уже сидели за столом и смотрели новенький телевизор, подаренный Дадли по окончании учебного года, чтобы сыночек смотрел мультфильмы рядом с холодильником. И теперь Дадли весь день проводил на кухне; маленькие поросячьи глазки прилипали к экрану, а пять подбородков работали без остановки. По телевизору передавали о сбежавшем преступнике: «Блэк вооружен и очень опасен. Увидев его, немедленно сообщите властям по специально созданной горячей линии».
     
      — Без вас понятно, что негодяй! — крякнул дядя Вернон, глядя на преступника из-за газеты. — Да вы посмотрите, на кого похож этот грязный бездельник! Взгляните на его патлы!
     
      Он метнул злой взгляд на племянника, чьи растрепанные волосы вечно повергали в гнев прилизанных Дурслей. Гарри, мельком мазнув по экрану взглядом, потянулся к тостам. Свою прическу, а вернее полное отсутствие таковой, он проблемой не считал. А если тетушка и дальше будет настаивать, что он выглядит словно беспризорник с гнездом на голове, он покажет ей колдографию профессора Снейпа. Лучше держать в доме лохматого, но чистого Гарри, чем того же Гарри, не имеющего привычки мыть голову. Поджаристые тосты хрустели на зубах, теплое масло приятно обволакивало рот. Непередаваемые запахи свежей выпечки и летнего утра, россыпь солнечных зайчиков на белоснежной скатерти заставляли довольно щурить глаза. Жизнь все же была прекрасна.
     
      «О, Мардж приезжает! — обрадовался Крис. — А бульдога нам привезет?»
     
      Гарри поперхнулся.
     
      — Тетя Мардж?! — выдавил он, ловя осуждающий взгляд Петунии. — Приезжает?
     
      — Твоя мать тоже умела слушать только себя, — фыркнула она. — Витаешь в облаках, мальчишка. Вернон только что сказал, что поедет встречать ее. Так что до обеда уберешь кухню и гостиную.
     
      Гарри кивнул. Вот тебе и День рождения. Мало троих Дурслей, так еще и Мардж в доме поселится. Может, последовать совету Криса и нарисовать ей что-нибудь на любимом темно-красном жакете? Каждый ее приезд оканчивался неприятностями. На пятилетие Дадли мальчики побежали наперегонки, и Гарри обогнал толстяка, за что получил от тетушки Мардж тростью по ноге. А года через два она заявилась на Рождество. Дадли подарила игрушку — электронного робота, а Гарри — коробку собачьего печенья. Последний визит она нанесла за год до поступления в Хогвартс. Тогда неприятности впервые случились у самой Мардж, вернее, у ее любимого бульдога. Злыдень попытался вцепиться Гарри в руку, и пришлось вызывать ветеринара: челюсти пса парализовало. Мардж считала, что Злыдень заболел, но Дурсли еще несколько дней кидали на Гарри настороженно-злые взгляды. Сидеть в чулане пришлось три дня, зато на руке не осталось ни царапины. Да и Злыдень с тех пор обходил его по широкой дуге.
     
      — Мардж погостит у нас неделю, — пробасил дядя Вернон, — а ты, — ткнул он в Гарри толстым пальцем, — слушай меня внимательно! С Мардж ты будешь предельно вежлив! Только попробуй ей нагрубить! Понял?!
     
      — Хорошо, — уныло выдохнул Гарри.
     
      Крис как-то говорил, что у него получается любую ситуацию повернуть в свою пользу. Интересно, какую выгоду можно извлечь из приезда тетушки Мардж?
     
      — Далее. Мардж ничего не знает о твоей... э-э... ненормальности... И покуда она здесь, никаких аномальных явлений! Веди себя прилично! Понял меня?!
     
      Как попрощаться с незваной гостьей и в то же время не навлечь на себя подозрение Дурслей? Морок в виде трехголового чудища в гостиной за нормальное явление точно не сойдет.
     
      — И наконец, мы сказали Мардж, что ты ходишь в школу для трудных, ну, в общем, безнадежных подростков имени святого Брутуса.
     
      — Понял, — не слушая Вернона, согласился Гарри, вспоминая, что именно лежит в Клети и как это можно использовать.
     
      Вымыв посуду, он поднялся наверх. Попросил Хедвиг пожить у Рона, заодно написал, что к серьезному разговору готов хоть первого сентября, когда они встретятся в Хогвартс-экспрессе. А затем принялся складывать вещи в шкаф. Когда в комнате не осталось ничего, способного вызвать подозрения, спустился вниз. Минут через десять гул пылесоса перекрыл донесшийся сверху вопль Дадли и какой-то грохот. Гарри метнулся вверх по лестнице, ворвался в комнату с палочкой наизготовку… и замер на пороге. Кузен сидел на подоконнике, а внизу, в обломках шаткого стола, деловито копошилась чудовищная книга. Должно быть, она уползла под кровать, вот Гарри ее и не заметил. Дадли сначала пытался спрятаться от нее на столе, но тот не выдержал веса и сложился грудой тонких деревянных кусков.
     
      — Успокойся, она не причинит тебе вреда, — сказал он, подхватывая книгу на руки. — Она только защищает свою территорию. А ты что тут делаешь?
     
      Дадли жадно пожирал шевелящийся учебник глазами. Слезать с подоконника он не спешил.
     
      — М-мама велела проверить, все ли ты убрал, — запинаясь, признался он. — Пока она в магазин сходит.
     
      Ясно. Будь Петуния дома, оказалась бы в комнате еще быстрее самого Гарри и голыми руками порвала издание, вздумавшее покуситься на жизнь ее сына. Неизвестно, умеет ли книга карабкаться по лестнице, так что хорошо, что нашел ее именно Дадли, а не тетя Мардж. Вот то-то был бы сюрприз!
     
      — Сейчас ее уберу, и будет все. Слезай, или хочешь весь день торчать на моем подоконнике?
     
      Он продолжал успокаивающе поглаживать и покачивать книгу. Та тихо млела и даже пыталась лизнуть его в нос, откуда-то из страниц высовывался длинный язык. Внизу гудел забытый пылесос. Дадли спрыгнул с подоконника, толстые ноги в новых туфлях с глухим, басовитым стуком ударились о пол. Гарри показалось, что дом почти содрогнулся.
     
      — А она… она правда живая?
     
      — Ну да, — Гарри удивленно воззрился на кузена.
     
      Неужели желание чуда пересилило маггловские предрассудки и прежние обиды?
     
      — А погладить дашь? То есть, она мне пальцы не откусит? — смутился он, нервно проводя потной ладонью по приглаженным русым волосам.
     
      — Не откусит, — улыбнулся Гарри. — Особенно, если ты ей что-нибудь ласковое скажешь. Она падка на лесть.
     
      «Оно тебе надо? — вздохнул Крис. — Лучше выпроводи его, пока не поздно».
     
      Его реплика осталась без ответа. Дадли протягивал руку так медленно, словно пытался дотронуться до ядовитой змеи. То замирал, то испуганно отдергивал руку, стоило учебнику шевельнуться и заворчать. Гарри тоже замер, затаил дыхание. Казалось, вот-вот, и что-то изменится, преграда непонимания между ним и кузеном будет надломлена. Толстые пальцы почти легли на шершавую кожу, когда настойчивый гул пылесоса внезапно оборвался.
     
      — Дадлик, где ты? Тетушка Мардж вот-вот приедет, — раздался голос Петунии.
     
      Дадли опрометью выскочил из комнаты, оставив Гарри разочарованно прижимать книгу к груди.
     
      «Только бы маме не нажаловался».
     
      «Не скажет. Это уже не твоя тайна, а его. Для тебя живая книга всего-навсего пустяковый секрет, а для него она стала сокровенной тайной, — усмехнулся Крис. — Он еще вернется, вот увидишь. Не сегодня да и вообще не скоро, раз уж на то пошло. Старые привычки просто так не изжить. Но он придет к тебе».
     
      * * *
      Образ Мардж для Гарри складывался из туфель с массивными квадратными пряжками и темно-красного пиджака. Туфли ее он видел часто: отчего-то Мардж любила лично контролировать процесс уборки и критиковать Гарри. Гарри старательно возил тряпкой по паркету, а туфли и все, что к ним прилагалось, топало следом и басовито бубнило. Но стоило подняться, и в глаза тут же бросалось яркое пятно — любимый пиджак Мардж. Когда сестра Вернона появлялась в доме, выполненном в светло-бежевых тонах, ее отражение, казалось, вселялось в мебель и приборы. Дом агрессивно скалился, облизывался, показывая толстый красный язык — Мардж шествовала через гостиную, ее отражение плыло по стеклам и лакированным дверцам.
     
      Она любила сравнивать кузенов и задаривать Дадли подарками. Первого Гарри даже не пытался понять, так как никогда не слышал. Как только Мардж открывала рот, Крис принимался рассказывать что-то веселое, загадочно говоря, что бережет самооценку Гарри. Закончилось все тем, что лет в шесть Гарри окончательно уверился, что Крис куда лучше Мардж. Она приезжает раз в год и каждый раз нудит одно и то же, а наставник столько всего интересного может рассказать! Да, до поступления в Хогвартс он завидовать подаркам, достававшимся Дадли, Крис ведь ни за что не сумел бы достать ему нечто подобное. Но теперь… Ну вот что ему делать с игровой приставкой? Да и Дадли она вряд ли нужна: у него их уже штуки четыре. Правда, две давно сломаны, но разве это проблема — Дурсли люди не бедные, сыночку в новой игрушке не откажут.
     
      Казалось бы, нет ничего сложного в том, чтобы сдерживаться, не пытаться проклясть гостью, но не прошло и недели, как терпение Гарри оказалось на пределе. Как будто смерть Джинни и вся та ложь, на которую пришлось пойти, чтобы обезопасить себя, надломили что-то в нем. В сознании всплывали отголоски чужих чувств и мыслей, пропитанные ядом и злобой. Это же так просто — достать палочку и проклясть ее. Всего один раз, всего одно заклинание, и Дурсли уже никогда не посмеют помыкать тобой, не осмелятся косо взглянуть или повысить голос в твоем присутствии. Только одно заклинание… Ночами Гарри вскакивал с кровати, прижимал пылающий лоб к нарисованной на стене руне. Становилось немного легче, но уже через пару часов все начиналось сначала. Не голос, а смутное эхо, не взгляд, а зыбкое ощущение чужого присутствия. Хуже всего, что это был не сам Гарри и не Крис. Его присутствие ощущалось совершенно по-другому. Глубоко в сознании, на самом дне разума, спала химера. Вернее, нечто, что Гарри называл химерой, не имея другого имени для твари. Нет, он не видел ее, но знал, что она есть, что она там. Создание, состоящее из сплошных когтей и клыков, покрытое шипастой броней, опасное, злое. Не столько страшное, сколько жалкое в своей ненависти к миру. Не что-то материальное, а сгусток отрицательных эмоций. Подходить к ней слишком близко Гарри не отваживался, еще неизвестно, удастся ли сохранить рассудок в схватке с невесть откуда взявшимся чудовищем.
     
      А еще неизвестно — то ли ядовитая бестия действительно существует (если только это слово применимо к чему-то настолько эфемерному), то ли он опять переутомился, занимаясь ментальной магией, вот и мерещится всякая чушь. Гарри не хотел рассказывать Крису о том, что чувствует, пока не убедится, что фантом в сознании не создан утомленным воображением и на самом деле может быть опасен. Но как можно такое проверить? Стоит обратить взор внутрь себя и нырнуть поглубже, химера непременно окажется там. Безмолвная, неподвижная. Спящая. А если подобраться чуть ближе — проснется, укусит? Гарри не думал, что ему хочется это знать. В конце концов, пока она ничего не делает и, кажется, даже не осознает, пусть живет себе. А от эманаций чужой злобы и жажды власти всегда можно защититься, надо только побыстрее освоить окклюменцию.
     
      Что Гарри действительно волновало, так это то, сколь долго диковинная тварь живет у него в голове. И не влияла ли она на некоторые его поступки, когда мальчик был испуган, раздражен и не мог себя контролировать? А еще Гарри достаточно поднаторел в ментальных искусствах, чтобы видеть, что оскорбления Мардж действуют не на него самого, а на химеру. Его не так просто пронять, Снейп вон почти каждую неделю язвит, рассуждает о сходстве Гарри и Джеймса Поттеров. Что интересно, о Лили профессор никогда не упоминает, словно ее и не было. Бестия слушает очень внимательно, запоминает, и, кажется, вот-вот оскалится, вырвется наружу — но ничего не происходит. Разве что где-то в глубине колышется океан магии, его собственной и чьей-то еще, чужой, неконтролируемой. Сталкиваются волны, зарождаются водовороты, сила выплескивается наружу, заставляя тени расступаться перед ним, а воздух темнеть. Но, к гордости Гарри, обвинить его пока не в чем, все живы-здоровы, ничего не сломано и не испорчено. Крис, кстати, в такие моменты предпочитал держаться поближе к поверхности. Наверное, тоже чувствовал что-то необъяснимое.
     
      — Ты не виноват, Вернон, что мальчишка неисправим, — утешала Мардж брата. — Что поделать, коль он уже родился с гнильцой. С собаками тоже всегда так. У дурной суки — дурные щенки!
     
      Едва она произнесла эти слова, как бокал в ее руке взорвался. По всей кухне разлетелись осколки. Тетушка заморгала, что-то бормоча, по багровому лицу потекло вино.
     
      — Мардж! — закричала тетя Петунья. — Мардж, ты жива?!
     
      — Да не волнуйся, Петунья,— тетушка вытерла лицо салфеткой, — я просто очень сильно сжала бокал. На днях у полковника Фабстера точно так же перестаралась.
     
      Злыдень тихо заскулил и метнулся к двери, виновато пригибаясь. Круглые собачьи глаза испуганно смотрели на Гарри. Он куда лучше Дурслей понимал, что происходит. Гарри отстраненно пытался вспомнить, сколько роз на ближайших к дорожке клумбах. Вдох — выдох, вдох — выдох. Медленно, размеренно, глубоко. Хрусталь чуть позвякивает, по бокалам пробегают огненные блики. Надо успокоиться, взять себя в руки, пока семейство не задумалось, откуда берутся эти всполохи. Камин-то совсем в другой комнате. Двенадцать. По двенадцать розовых роз на каждой клумбе. Гарри постарался сосредоточиться на рагу, но тушеная морковь никак не могла претендовать на безраздельное внимание. Слова Мардж въедливыми мухами жужжали в воздухе.
     
      — Фу, скелет! Смотреть противно! Подобные особи встречаются и у собак. Год назад я велела полковнику Фабстеру утопить одного недоноска. Такой же был слабак! Всегда говорила: дурная кровь — дело безнадежное. Рано ли, поздно ли, она даст о себе знать! Я ничего не хочу сказать плохого о твоей семье, Петунья, — тетушка хлопнула ладонью величиной с лопату по костлявой руке тети Петуньи, — но согласись, сестра у тебя была никудышная! Всю семью опозорила! Сбежала с каким-то прохвостом, и вон смотрите, что получилось!
      В примыкающей к кухне гостиной тоскливо завыл бульдог.
     
      «Замолчи, — сбивчиво прошептал про себя Гарри. — Замолчи, и без тебя тошно».
     
      «Это ты мне? Я вроде и так молчу»
     
      Вой внезапно оборвался. Мардж встала из-за стола, прошла в гостиную. Дурсли молчали, не сводя с Гарри настороженных взглядов, часы на стене тикали чересчур медленно, рвали гнетущую тишину.
     
      — Злыдень, бедняга, сам не свой. Забился под кресло и трясется. Должно быть, грозы боится. Чувствуете, как воздух давит? Скоро ливанет как следует, — громко заговорила она, вернувшись к Дурслям.
     
      — Да, гроза… — невпопад ответила Петунья, зябко поводя плечами.
     
      Ей словно не хватало силы воли отвести от племянника взгляд. В бесцветном голосе сквозил страх, но страх не перед самим Гарри, а перед его магией. Страх, вряд ли осознаваемый самой Петунией до конца. Надо же, видно, и Петунии что-то досталось. Слишком мало, чтобы поступить в Хогвартс, но достаточно, чтобы ощущать больше толстокожих Дурслей. Остальные уткнулись в тарелки, Дадли взял последнюю куриную ножку и отсел к телевизору. Мардж схватила бутылку бренди, плеснула себе еще и забрызгала скатерть.
     
      — А я ведь совсем ничего не знаю про старшего Поттера. Кем хоть он был? Работал ли?
     
      — Он не работал, — дядя покосился на Гарри. — Он был безработный.
     
      — Неудивительно. Бездельник! — Она вытерла подбородок рукавом пиджака. — Нищий дурак, который...
     
      — Ложь, — вдруг отчеканил Гарри.
     
      Стекла задребезжали.
     
      — Мардж, возьми еще пирога, — вмешалась бледная Петуния. — Гарри, иди в комнату.
     
      — Нет, Петунья! — Тетушка Мардж икнула, выбросив вперед руку. Крошечные, налитые кровью глазки впились в Гарри. — Продолжай, мальчишка. Ты, я вижу, гордишься своими родителями? Бедные! Погибли в автокатастрофе! Наверняка были оба пьяные!
     
      Гарри вскочил. За окном завизжала сигнализация, и Вернон вылетел из столовой, отшвырнув стул в сторону.
     
      «Гарри, тихо. Сядь, успокойся».
     
      «Не могу, Крис, я больше не выдержу, — с каждым словом в голосе росла паника. — Я не хочу этого, оно само происходит».
     
      Из холла донеслись ругательства дяди, входная дверь хлопнула, и в ту же минуту на Тисовую улицу обрушились потоки дождя. Крупные капли барабанили по крыше с такой силой, словно стремились содрать черепицу, разметать стены и добраться до укрывшихся внутри людей. Небо в мгновение ока потемнело, навалилось на город. Дурсли вздрогнули, в едином порыве повернулись к окну.
     
      — Вернон, не выходи, не надо. Оставь машину, — тетушка кинулась в холл.
     
      Крис, воспользовавшись моментом, щедро вылил в бокал Мардж содержимое припасенного загодя фиала. Его рука, как показалось Гарри, заметно тряслась.
     
      «Потерпи немного. Еще чуть-чуть».
     
      Дядя ввалился в кухню, с него потоками стекала холодная вода. Петунья, тоже насквозь промокшая, с дрожащими губами, вошла следом.
     
      — Ну и буря! Двадцать лет такого не случалось, уже в двух шагах ни зги не видно. Только бы деревья не повалило, без электричества останемся. Петунья, проверь фонарики и воду, а ты, мальчишка, отключи все электроприборы.
     
      — Сядь, Вернон, согрейся, — беззаботно махнула рукой слегка захмелевшая Мардж. — Польет и перестанет, ничего страшного.
     
      Она осушила бокал бренди. Петунья, вместо того, чтобы сходить в кладовую, замерла у порога, не сводя с племянника потемневших, расширенных глаз. Это не я, это не я сделал, билось в голове у Гарри. Он не мог призвать бурю, не мог ведь, правда? Это естественное атмосферное явление, какой-нибудь циклон или антициклон, пришедший с океана, но не его магия, не его могущество. Не его сила. Совпадение, случайное совпадение.
     
      Черное небо прочертила ветвистая молния.
     
      — Тетя Петунья, у вас новая брошь, — выдавил он непослушными губами. — Очень элегантно…
     
      — Какая безвкусица! Петунья, ты совсем не умеешь одеваться, — откровенно провозгласила Мардж.
     
      — Ч-что? — встрепенулась тетушка.
     
      Последующие ее слова заглушил гром. Она по праву считалась обладательницей красивейшего дома и сада на всей улице. И была искренне возмущена, услышав нечто подобное от женщины, покрой и цвет пиджака которой только подчеркивали ее тяжелую квадратную челюсть.
     
      — Всегда удивлялась, что такой мужчина как Вернон мог в тебе найти? Посмотри на себя — кожа да кости! Совсем как этот ублюдок, которого вам подкинули, а ты еще и его Вернону на шею посадила. Да вся семейка у тебя больная, и ты такая же, уж я-то знаю, — Мардж была словоохотлива как никогда, маленькие глазки лихорадочно блестели.
     
      — Мардж! — взревел Вернон, не веря своим ушам. — Что ты несешь?
     
      — Вон, вон отсюда! — яростно зашептала Петуния, оседая на стул. — Я не потерплю оскорблений в моем собственном доме!
     
      — Ха! Ее собственном доме! Да кто ты такая? Дом ее, видите ли! Да ты же ни одного дня не работала, всю жизнь сидишь у Вернона на шее, — она распалялась все больше и больше.
     
      — Довольно! — взревел побагровевший Вернон. — Мардж, извинись!
     
      — Я?! — неподдельно изумилась его сестра. — Она из тебя все соки выпьет, ей ведь только деньги твои нужны, как ты не видишь? Я таких повидала, будь уверен. Выставил бы ее за дверь да переехал ко мне с Дадликом. А то мне одной вечерами одиноко, и никто даже не позвонит. Одна радость — собачки. Они-то свою мамочку любят…
     
      Дадли, по случаю внезапной грозы лишенный просмотра любимого шоу, жадно уставился на первую семейную ссору. Толстые пальцы сжимали обглоданную куриную ножку, тарелка сползла с колен и опрокинулась.
     
      — Ты… ты сошла с ума! — взорвался Вернон. — Уезжай, уезжай немедленно, слышишь?! Ты ненормальная!
     
      Гарри выскочил из-за стола и взбежал по лестнице. Как жаль, что его дверь не запирается изнутри. Впрочем, к нему сейчас и так никто не войдет. Он прижался горячим, влажным лбом к холодному стеклу, содрогающемуся под порывами ветра, дребезжащем от крупных холодных капель. Дядя не преувеличивал, на улице и правда ничего не было видно. Только из клубящейся тьмы вылетали капли, бились в окно. В сознании его творилось примерно то же самое, вот только гармонию с окружающей природой мальчик раньше представлял себе несколько иначе.
     
      Веритасерум, предусмотрительно носимый в кармане, сработал превосходно. Невинное замечание Гарри перевело внимание Мардж на Петунию. Две его тетушки давно недолюбливали друг друга, но только сегодня Мардж получила возможность высказаться. Она упрямая, как и сам Вернон, извиняться ни за что не станет, уедет завтра же утром. И главное, все выглядит естественно: спиртное развязало гостье язык. Никакой магии.
     
      Гарри забрался на кровать, обхватил колени и спрятал в них лицо. Принялся восстанавливать дыхание. Все в порядке, все хорошо. Он может себя контролировать, может сдерживаться, он не сломается.
     
      «Малыш?»
     
      Он вздрогнул. Малыш. Как жаль, что единственный человек, называющий его так, не всесилен и не всеведущ. Но Крису все равно придется рассказать о химере и о снах, приходящих перед самым рассветом. Мало ли что случится в следующий раз, может, он и вовсе дом спалит. Или испепелит кого-нибудь из Дурслей, поддавшись секундному — причем чужому, — порыву.
     
      «Крис, я должен тебе кое-что сказать…»
     
      Когда он закончил, над головой тихо тренькнула лампочка, и комната погрузилась во мрак. Снизу все еще доносились раздраженные голоса Дурслей. Наставник угрюмо молчал.
     
      «Я надеялся, что… Забудь. Это все равно ничего не меняет».
     
      «Чего не меняет? — прошипел Гарри. — О чем еще ты не удосужился мне сообщить якобы потому, что не хотел травмировать хрупкую детскую психику? Что — творится — у меня — в голове?»
     
      «Уверен, что хочешь это знать? Тебе не понравится».
     
      «Гхыр, мне это уже не нравится! Я не хотел всего этого, не хотел — только меня никто не спрашивал! Почему у меня не может быть хоть чего-то нормального, человеческого? Почему это все происходит со мной?»
     
      «Крестраж, — прервал его Крис. — Ляг и расслабься. Я ничего больше не скажу, пока ты не успокоишься. Так что дыши и считай до ста».
     
      Гарри прерывисто всхлипнул (еще не хватало расплакаться как первокурсница только потому, что ему, видите ли, что-то померещилось) и забрался под одеяло. Уснуть в таком состоянии, конечно, не удастся, но что еще в темноте делать? Он досчитал до семидесяти восьми, а затем заявил, что расчет окончен.
     
      «Все, я успокоился. Готов слушать».
     
      «Та штука, которую ты назвал химерой, — крестраж. Это осколок чьей-либо души, заключенный в предмет с целью обретения бессмертия. Крестражем может быть только неодушевленный предмет, и твой случай, Гарри, уникален. У меня было достаточно времени, чтобы рассмотреть его, но подходить слишком близко я не рискую. Пока эта штука находится в неактивном состоянии, она не опасна…»
     
      «Не опасна? Да она же мне мысли путает!»
     
      «Во-первых, не совсем мысли. Влияние идет на более глубоком уровне. Так всегда было, ты просто не замечал. Стал слишком чувствительным, слишком глубоко залез. Я же говорил, не суйся туда, не надо. Но тебя разве удержишь? Но в последнее время он и правда как-то нехорошо зашевелился. Наверное, это от соприкосновения с дневником. Дневник Риддла тоже крестраж, но в отличие от этой твоей штуки не лишенный самосознания. Думаю, они столкнулись, когда Риддл наслал на тебя круциатус. Сопротивляться его эманациям можно и без сложных магических техник, просто внимательно следи за собой. Больше думай о том, что делаешь. У крестража есть только инстинкт самосохранения, который активирует магические силы. Намерения специально вредить носителю у него точно нет. Не трогай его, и он не тронет тебя. Примерно то же, что написано на воротах Хогвартса. Раз уж эта тварь пока не делает попыток захватить твое тело…»
     
      «Пока? — осторожно переспросил Гарри. — То есть потом она попытается?»
     
      «Не знаю, — Крис уклонился от прямого ответа. — Я же сказал, твой случай уникален. Ты живой человек, полноценная личность и вместе с тем крестраж. Вернее, его хранитель. Смерть мага, создавшего его, теритически должна активировать магическую цепь, и тогда за право обладания телом придется сразиться. Это наиболее вероятный исход событий».
     
      «Его можно уничтожить?»
     
      «Только вместе с тобой. И учти, он будет сопротивляться так, что тебе и не снилось».
     
      «А запереть? Ограничить?»
     
      «Интересно, как?»
     
      «Ну, — Гарри смутился, — а что вообще с ними полагается делать?»
     
      «Либо хранить как зеницу ока, либо немедленно уничтожать. Выбор, как видишь, невелик».
     
      Он протер стекла. Руна Кано светилась светло-голубым. Это успокаивало.
     
      «Крис, ты сказал, что крестраж — осколок души. Твоей, да?»
     
      «Нет, не моей. Волдеморта».
     
      Гарри подскочил, очки упали на одеяло.
     
      «Что? Какого гхыра он во мне делает?!»
     
      «Спит. Просто спит. Только не спрашивай меня, как это получилось, ибо я сам до сих пор в диком шоке. И не нервничай так, двенадцать лет жили, как говорится, душа в душу. Он, между прочим, тоже тебя бережет как умеет. Последнее время, правда, слишком активно. Поболтать, конечно, не получится, но то же серпентарго — его подарок. Я бы на твоей месте думал не о том, как от него избавиться, а о том, как бы научиться пользоваться его силой по своему усмотрению. Волдеморт великий маг, если слить ваше могущество воедино…»
     
      И что тогда? Мардж тихо скончается на следующий же день, а Дамблдор подавится конфетой? Почему-то перспектива получить такую силу казалась не столько заманчивой, сколько пугающей. А вот Крису идея явно нравилась. Наверняка не раз думал об этом на досуге.
     
      Гарри еще раз потянулся вглубь себя. Мысленно оглядел сжавшееся в плотный клубок существо. Бедняга, только кусаться и умеет. Только для этого и предназначено. А ничего хорошего вокруг не замечает, просыпается, лишь когда приходит время показать шипы. Ладно уж, пусть спит пока. Крестраж был, пожалуй, самым несчастным существом, что ему доводилось видеть. Жалко его.

Глава 23.

     В коридорах Хогвартса, обычно полных детского смеха, шума и шелеста мантий, шепотков портретов и звонких голосов, переливалась разноцветная тишина. Невидимые всполохи магии пробегали по стенам, отдавались в кончиках пальцев легким покалыванием. Дыхание замка с каждым днем ощущалось все отчетливее, ощущалось всей кожей, слабым головокружением и запахом озона в воздухе. Портреты замерли в рамах, привидения впали в некое подобие спячки, Хогсмид заблаговременно опустел. Звери Запретного леса тревожно поднимали головы, чувствуя разливающуюся в воздухе магию, и уходили вглубь леса. Даже Фоукс, не так давно снова вставший на крыло, улетел на континент, чтобы переждать грядущую бурю. Арканы пульсировали, приходили в движение, безошибочно тянулись к тому, что определяли как сердце замка — к директору. Когда по толстым жгутам древних чар, наложенных самими основателями, проходила дрожь, Дамблдор вздрагивал. Голубые глаза стекленели, дыхание замирало в горле.
     
      — Альбус? — Снейп склонялся над стариком. — Вы принимали зелье?
     
      Принимал. Цеплялся за последнюю соломинку. Эликсир, созданный Фламелем и Снейпом на основе философского камня, пока что действовал. Давал достаточно сил, чтобы выдержать ежегодную магическую бурю. Вопрос в том, сколько еще он будет действовать, прежде чем организм износится так, что никакие ухищрения не заставят сердце биться. Сто пятьдесят лет не предел для мага, особенно для такого как Дамблдор. Но Хогвартс, Хогвартс после определенного момента становившийся не даром, а проклятием, Хогвартс, медленно, но верно сводящий директоров в могилу…
     
      — Пора, Северус. Уходи.
     
      Непослушные губы едва шевелятся. Но надо сказать, надо отправить его в безопасное место, пока человеческая речь не забылась окончательно. Пока он еще помнит, что он волшебник, что у него есть имя — Альбус Дамблдор. Еще немного и личность сотрется, смешается с потоками магии.
     
      Нарастает подземный гул, по камням все чаще проходит дрожь. Тело дышит, повинуясь ритмам замка, а не командам мозга.
     
      Сейчас.
     
      Когда Хогвартс пронизывает первая волна, человеку, обмякшему в кресле директора, уже ничего не страшно. Потому что человеком он уже не является. Всего лишь один из элементов замка, как еще один камень в основании. Слава Мерлину, что он не чувствует, как сквозь сердце проходят основные арканы, подчиняя себе его ритм. Не слышит, как они густо звенят, вибрируют, натягиваются струнами. Никто не выдержал бы такого, не находясь в полубессознательном состоянии на грани жизни и смерти.
     
      Мир превращается в круговерть красок, запахов и ощущений. То, что некогда было камнем, теперь стало звуком. Густой, тяжелой вибрацией, медленно закручивающейся воронкой, глотающей магию. Воздух, слишком плотный, чтобы им можно было дышать, оседает крупными каплями, содрогается от учащающихся волн. Постепенно к изначальному источнику, переплетению магических жил под замком, присоединяются остальные: озеро — сухой звон струится в ускоряющийся водоворот, лес — внутри и вовне вспыхивают разноцветные огоньки, кружатся, сплетают сеть. Реальность ведет себя словно океан в период штормов, ломая законы физики на отдельно заданном участке. И все это видимо и понятно лишь тому, кто находится в эпицентре бури. Вот только нет никого, способного взглянуть на происходящее объективно, проанализировать его, а не превратиться в пылинку среди урагана.
     
      Черед последнего элемента приходит лишь через несколько часов безумной фантасмагории, когда Хогвартс пропитывается магией настолько, что она и в самом деле сгущается, оседает на стенах, а те начинают течь, подстраиваясь под призрачную реальность. Очередная волна подхватила и вознесла к клубку живой магии, к тому, не могло лишь осознать себя, осколки того, что некогда ощущало себя Альбусом Дамблдором. Они слились с магическими потоками, неосознанно направляя их в нужное русло. Постепенно из цветные стекол воспоминаний собрался каркас личности мага. Новое, единое существо смотрело на мир.
     
      Магия пела и кружилась в воздухе, расправляла обманчиво—хрупкие радужные крылья. В одно мгновение старый директор превратился в самое могущественное существо на планете. Толкнуть чуть сильнее — и Земля сойдет с орбиты. Засмеяться, ринуться в небо — и весь мир упадет к ногам.
     
      Болезненно-сладкая иллюзия могущества, не имеющая под собой никаких оснований. Не твоя сила, не твоя магия. Слишком чужая, слишком невероятная, чтобы служить для удовлетворения давно забытых амбиций молодости и осуществления многовариантных планов. Хогвартсу все равно, что происходит в мире, и чего хочет директор, он просто использует этого директора для продления своего существования, покажет свою истинную силу и, быть может, даст какие-то крохи. Но не больше. Этому месту нет дела до людей, оно просто позволяет им жить. Помни об этом. Не смей забывать.
     
      Некогда Том Риддл, потрясающей талантливый, сильный, но так и не постигший сути, просил место преподавателя. Глупец. Хотел стать директором, вычитав в древних трактатах, какую магию, какие невероятные возможности Хогвартс дает своим руководителям. Но так и не понял, что сила эта вся без остатка принадлежит замку и служит только замку, человеку не дано ею воспользоваться.
     
      Да и директор школе нужен с одной-единственной целью. И заключается она вовсе не в предоставлении ежегодных письменных отчетов министерству, как думают некоторые.
     
      Вернись.
     
      Вспомнить ощущения шершавых стен под пальцами, солнечные блики на витражах, плывущие по зачарованному потолку облака. Вновь увидеть классы, массивные парты и котлы, удобные кресла в учительской. Услышать, как часы на башне отбивают полдень, как хлопают крыльями совы и скрипят двери в подземельях.
     
      Удержать Хогвартс. Слить обратно к истокам излишки магии, разрывающие его, выводящие на совершенно иной план бытия, обратно в паутину потоков.
      Нет ничего проще — надо только вспомнить. Нет ничего сложнее, чем вспомнить что-то, когда тебя даже не существует. И с каждым разов все труднее просто выжить в безумной круговерти.
     
      Дамблдор очнулся на следующее утро. Щеку, исцарапанную о жесткий ворс ковра, саднило, в уголке рта запеклась струйка крови. Но кабинет не изменился. Разве что треснули стекла в шкафах, да ветер разметал бумаги со стола. Жаль, что не получилось удержать все выбросы. Стихии всегда необычайно чутко реагировали на подобные всплески. Магия могла и раствориться в воздухе, рассыпавшись летним звездопадом, а могла и сконденсироваться, пройтись по британским островам сильным штормом. Основатели одобрительно-насмешливо щурились с витража. Спросить бы их, что же такое они строили, чем именно видели Хогвартс. Но нельзя. Нет ни записей, ни портретов. Только кусочки цветных стекол в кабинете директора. Каждый год замок вбирал в себя куда больше силы, чем могла использовать вся Британия, повиновался заданной программе, пытался наполнить гигантский резервуар — и не понимал, что наполнять нечего. Для чего бы ни была предназначена такая сила, хранить ее было негде, а тратить ее — некому и не на что, и магия раз за разом сбрасывала оковы, затопляла и искажала реальность. Должно быть, это и был легендарный седьмой октан, последняя ступень из тех, что вообще могут существовать. Грань уничтожения и созидания мира. Ничего кроме ужаса эта сила вызвать не могла.
     
      Дамблдор, маг третьего октана, сильнейший во всем мире, мечтал о седьмом только до первого слияния с Хогвартсом. Потом пришлось поумнеть и понять, что есть нечто, чего человеку касаться не следует. Конечно, ему давно следует передать обязанности другому, хотя бы тому же Снейпу. Мальчик обладает достаточно сильной волей, он не соблазнится внезапным ощущением всемогущества, не опьянеет от кажущейся вседозволенности. Не случайно семь из десяти директоров в начале августа превращаются в горсть невесомого пепла. Нельзя же искренне верить, что можно попытаться использовать предложенную силу и остаться в живых. Кроме того, Северус еще очень молод, слияние не станет тяжелейшим испытанием для его организма. Это для Дамблдора каждый раз словно последний. Вытянуть замок из бездны он сможет, а вот вернуться сам… Того и гляди сердце не выдержит, и коллеги найдут окоченевший, скрюченный труп.
     
      Но как уйти, как оставить Гарри, когда Волдеморт обязательно возродится? Не может не возродиться, раз уж создал крестраж. Альбус трясущимися руками потянулся за палочкой, наколдовал чашку горячего чая. Сердце болезненно билось о грудную клетку, маг старался лишний раз не шевелиться. Пора было посмотреть правде в глаза: он уже слишком стар, он уже слишком много и слишком часто ошибался. Следовало уничтожить дневник Риддла, а не отдавать его Гарри, надеясь, что тот разрешит загадку. Проверка мальчика окончилась смертью Джинни Уизли. Тоже его вина, его ошибка. Надо было сразу найти того, кто использовал в стенах школы Адское пламя, а не ждать следующего хода неизвестного мага. Теперь тот, кем бы он ни являлся, получил крестраж и наверняка попытается им воспользоваться.
     
      Гарри… Гарри тоже с самого начал был его ошибкой. Он правильно действовал на первом курсе, не испугался за себя, хоть и не знал, что на самом деле ему ничто не угрожало. В зале было установлено множество ловушек, блокирующих магию Квиррелла, иначе первокурсник никогда не справился бы со взрослым магом. Нельзя было требовать от двенадцатилетнего Поттера совершить еще один подвиг во благо школы, догадаться о местонахождении Тайной комнаты и убить чудовище. И неважно, что Фоукс следил за ним, готовый помочь в случае необходимости.
     
      Возможно, перед этим ребенком он виноват не меньше, чем сам Волдеморт. Но если это поможет победить Темного Лорда и не дать Англии скатиться в гремучую смесь сперва всеобщей паники, хаоса и слабо контролируемой анархии, а затем — тотального контроля и навешивания ярлыков по происхождению, а не качествам человека, значит, так тому и быть. В конечном итоге цель оправдает средства. У того, кто не пожертвовал собой, нет права жертвовать другими. Но Дамблдор давно уже принес свою судьбу и юношеские мечты на алтарь недостижимого всеобщего блага. Кто-то должен был это сделать. Жаль, что Геллерт оказался слишком упрям и так и не смог осознать, что именно они творили. Нельзя насильно привести людей к справедливости, нельзя вручить ее им в качестве подарка. Не поймут, не примут. Если надо заставить их самим добиваться правды, искать ее, то кто-то должен подтолкнуть их в нужном направлении, указать дорогу.
     
      Он, первый из творцов нового мира, в котором человека будут судить по его делам, а не способностям, где все хотя бы изначально будут равны, этого самого нового мира уже не увидит. Для таких изменений нужны десятилетия, а для него это почти что вечность. Даже магия философского камня бессильна перед Хогвартсом. Плодами его трудов воспользуются другие. Тем, кто еще не поступил в школу или даже не родился, будет обеспечена лучшая жизнь. Ради этого стоило потрудиться. И уйти нельзя — он должен быть рядом с Гарри, от мальчика слишком многое зависит. Сперва пришлось позаботиться, чтобы он попал в нужную компанию. Гарри оказался не слишком общительным, пришлось добавить зелье дружбы в его пищу. Отвратительно? Безусловно. Зато действенно. Да и Уизли вовсе не так плохи, как может показаться на первый взгляд. Постоянные ссоры, мечты о деньгах — все поверхностное. Что самое главное, предавать — предавать они не умеют. Грамотно разыгранная комбинация, и молодой Гарри в сознании Молли ассоциировался с возможными деньгами. Ход ее мыслей понятен и предсказуем: Поттер может жениться на Джинни и обеспечит ее дочери достойное существование. И Молли без малейшего намека со стороны директора старалась стать для Гарри близким человеком, заменить сироте семью. Да, Уизли были бы ему настоящей семьей.
     
      Теперь, когда Джинни мертва, шокированная женщина может и отдалиться от Гарри. Нельзя отбирать у мальчика последнюю надежду на счастье, нельзя, чтобы этот удар сломал его. У Гарри должна быть семья, должен быть кто-то, о ком он мог бы заботиться, и кто мог бы заботиться о нем.
     
      Пора было достать из ящика еще несколько старых фигур и смахнуть с них пыль. Они, сами того не подозревая, сыграют отведенную им роль. То, что он собирался сделать, гадко, мерзко. Но — какая ирония, — оно сделает Гарри счастливым. А мальчик это заслужил. Он не должен страдать из-за его, Дамблдора, прошлогодних ошибок.
     
      Директору еще предстояло обойти Хогвартс, посмотреть, где и в чем изменился замок. Основные кабинеты и коридоры всегда оставались неизменными и не меняли местоположения, а вот уголки, в которые редко забредали люди, порой становились чем-то невообразимым. Нужно запечатать опасные двери, собрать и исследовать невесть откуда взявшиеся предметы непонятного назначения — то ли артефакты, то ли созданный остаточной магией мусор. Те из них, что к ночи не растают, осядут в хранилище Отдела тайн, где маги попытаются понять, что же такое подарил им Хогвартс на этот раз. Если повезет, найдется даже немного серебристой пыли времени. Минерва давно уже просила изготовить ей маховик времени, министерство никогда не согласится выдать один на нужды школы.
     
      — Все окупится, непременно окупится. Так надо.
     
      Слова оставляли горьковато-кислый привкус во рту. Но это ничего. Главное в них верить.
     
      * * *
      Дождь не прекращался несколько дней. Ходили слухи, что близлежащая речушка вышла из берегов и кое-где добралась до железнодорожной насыпи. Молния расколола старый вяз в квартале от дома, и тот упал на линию электропередач. Литтл Уингинг на неделю остался без электричества. Дурсли перешли на салаты и готовые обеды из супермаркета, а по вечерам ходили по дому с фонариками. Гарри фонарика, естественно, не получил. Зато у него прекрасно получалось создавать тусклые клочья тумана, напоминающие озаренные солнечными лучами облака. Не слишком полезное умение, но тонкие плетения иллюзий министерство не засечет. Слишком эфемерная магия. Резиновые сапоги Петуньи увязали в смеси из вязкой грязи и обломков черепицы по щиколотку. Тетушка оценивала ущерб, причиненный саду. Клумбы размыты, цветы изломаны и помяты, стебли набухли от излишка влаги и уже начали гнить.
     
      «Декоративные цветы слишком нежные. Предложи рыбке посадить Glacialis Vinea, ее и магией-то хрен поцарапаешь, а цветет красиво», — советовал Крис.
     
      Как цветет Ледяная лоза, Гарри видел только на картинках. Приходилось признать, что цвела она и правда красиво, пропитывая воздух магией и едва слышным хрустальным перезвоном. А еще он знал, что растение это по праву считается едва ли не самым опасным в волшебном мире. Хищный цветок на отсутствие аппетита жаловаться бы не стал, и обитатели Тисовой вполне вписались бы в его рацион. Особенно Вернон или Дадли: обвить прочными гибкими стеблями, накачать нервно-паралитическим ядом и пировать целый месяц. В закрытой для младшекурсников пятой теплице росла Огненная лоза, вроде бы относящаяся к тому же виду, но не столь агрессивная. Последнее утверждение, по мнению Гарри, являлось сомнительным. Порой из теплицы доносились крики тех, в кого попали ядовитые иглы, а кое-кто не возвращался в замок без ожогов на руках. Дня знакомства со своенравным растением он ждал с затаенным ужасом.
     
      Вечерами дядя пытался развлекать жену и лишенного телевизора сына, только рассказчик из него был аховый. Гарри поднимался к себе, кормил чудовищную книгу сахарным печеньем и колбасой. Почему—то она ценила именно такое сочетание. Стоило ему войти в комнату, как книга принималась возбужденно подпрыгивать и клацать переплетом. Приходилось брать ее на руки, пока Дурсли не услышали стука, позволять облизывать лицо горячим шершавым языком. Она, да еще Добби, были единственными, кто радовался происходящему. Особенно довольным эльф становился, разглядывая бесполезную теперь стиральную машину, будто поверженного врага.
     
      — Маггловская вещь не может стирать вещи Гарри Поттера, — объяснял он. — Только Добби может. Добби — эльф сэра Поттера.
     
      От таких признаний у Гарри волосы дыбом вставали. Кто, спрашивается, кем владеет? Спешите видеть: Гарри Поттер — любимая игрушка Добби. Такой милый, трогательный. Его даже кормить можно. Гарри не хотел знать, как сотня хогвартских эльфов определяет, кто будет готовить обед, а кто — начищать держатели для факелов. Определенно не хотел.
     
      Пока мальчика никто не трогал, крестраж себя не проявлял. Даже влияние на разум понемногу сошло на нет. Знакомиться с химерой поближе Гарри побаивался: вдруг проснется, хлестнет по шипастому боку гибким хвостом, оскалится — что тогда делать? Сооруженные вокруг нее ментальные заборы выходили на удивление хлипкими. Их разъедало меньше чем за сутки. Крис хмыкал, говорил, что уже давно перепробовал все, что пришло в голову, чтобы запереть бестию, но все оказалось бесполезным. Их попытки были похожи на старания пещерных людей каменными топорами расколоть свалившийся прямо в центр стойбища железный метеорит. Топоры покрывались зазубринами, а на закаленной в небесном огне стали не появлялось ни царапины. Кроме того, валун грозил в любую минуту вывернуться из ненадежной, мягкой почвы и покатиться с горы, подминая под себя незадачливых людишек.
     
      В конце августа Гарри попрощался с родственниками, и Вернон отвез его в Лондон. Дадли, так и не решившийся завести разговор о магии, потоптался на крыльце и молча махнул рукой. До начала учебы оставалось еще пара дней, и Гарри привыкал к неожиданной свободе. Купил учебники, пополнил запас ингредиентов и заказал у мадам Малкин новый комплект мантий. Крис было заикнулся, что неплохо бы сделать пару особенных покупок, на что мальчик ответил:
     
      «Сделали уже. И что? Все равно большая часть того, что лежит в Клети, нам не пригодилась и вряд ли понадобится в скором времени. Мантия с отражателями мне вообще ни к чему, за два года так и не активировал. Только ловил косые взгляды от знающих людей. Это, конечно, помогает, когда противнику во время дуэли становится больно на тебя смотреть, только вот в Хогвартсе мне драться не с кем. С Малфоем и так справлюсь, а больше никто не пристает. Правда, могу на Рождество в ней прийти, посиять, как елочная гирлянда».
     
      «С кем подраться, мы всегда найдем. Или они нас сами найдут, что более вероятно. И лучше быть во всеоружии».
     
      «Перестраховщик, — фыркнул Гарри. — Могу я хоть иногда побыть нормальным человеком и делать то, что хочу?»
     
      Понятие «хочу», во-первых, включало несколько порций мороженого, которые Гарри, естественно не получил. Крис пригрозил, что начнет швыряться холодными шариками в прохожих, и мальчику пришлось заказать нормальный обед. И всего одну порцию десерта. Снял комнату в «Дырявом котле», удивившись, что тринадцатилетнему магу не стали задавать никаких вопросов, а гостеприимно распахнули дверь. Впрочем, возможно, за это следовало благодарить его популярность. Еще удалось неплохо развлечься, читая очередной опус Скитер. Оказалось, что Гарри Поттер с опекунами находится в Аргентине, что, несомненно, является проявлением осмотрительности английских властей, спасающих Избранного от Сириуса Блэка. Кто такой Блэк, который якобы за ним охотится, Гарри не волновало. Он подозревал, что это всего лишь очередная сенсационная выдумка Скитер. Наставник статью никак не прокомментировал, только спрятал в шнурованный ботинок еще одну палочку. Гарри исключительно смеха ради повторил его жест, но, не имея запасной палочки, спрятал в карман фальшивую, собственноручно выпиленную из ножки старого садового стула. В тот же день Крис вдоволь насмеялся, когда его подопечный перепутал палочки и попытался наложить заглушающие чары бесполезной деревяшкой. Дурачество пришлось прекратить, так и не войдя во вкус.
     
      «Я никогда не слышал, чтобы о Сириусе Блэке отзывались как о выдающемся маге, способном на что-то экстраординарное. Представитель древнего рода, неплохо обучен, но не более того. И тут я узнаю, что этот самый Сириус Блэк сбежал из Азкабана. А это оч-чень серьезно, Малыш. Еще никому за всю историю существования Азкабана — а он, между прочим, на несколько тысячелетий старше Хогвартса, — не удавалось вырваться из его серых стен. Лично у меня бы точно не вышло, а ведь я далеко не первокурсник с Пуффендуя», — неожиданно серьезно признал Крис.
     
      Гарри ответственнее отнесся к собственной безопасности: не приближался к Лютному переулку, да и Косой покидал до того, как начинало темнеть. На кровать накладывал защитные чары, внимательно прислушивался к Кулону. Но меры безопасности так и не пригодились: Сириус Блэк, похоже, и сам не знал, что охотится на Поттера. Зато теперь Гарри имел полное право отвечать жаждущим автографов магам: «Оставьте меня, я вообще в Аргентине. Загораю», чем удачно пользовался, сбивая с толку поклонников и просто любопытствующих прохожих. Рите послал коробку конфет с запиской «Рита, вы чудо. Ваши статьи — самые интересные во всем «Пророке». Подписался только ради них. Гарри Поттер». Еще он заплатил продавцу из Лютного переулка, послав тому по совету Криса еще пару десятков галлеонов сверх долга «ради будущих соглашений и поддержания репутации надежного клиента». Хотел зайти в банк, но в последний момент передумал. Деньги и так есть, а беспокоить Грабцверга только из-за того, что нашел меч Гриффиндора как-то глупо. Договор был не просто найти, но вернуть гоблинам. Бродить по переулку оказалось довольно весело, особенно если наложить на себя легкую иллюзию, скрывающую шрам и изменяющую цвет глаз и волос на несколько оттенков. Проделывать такое он мог уже безо всякого труда, да и держалась новая внешность не несколько минут, как еще год назад, а почти весь день. Было чем гордиться.
     
      Во «Флориш и Блоттс» увидел Уизли. Перси стоял в очереди за учебниками, а Рон украдкой листал книгу по — кто бы мог подумать! — боевой магии. Вид у него был непривычно спокойный, губы плотно сжаты. Вот рыжий бросил в спину брата пристальный взгляд, посмотрел на цену, прикинул что-то в уме и поставил книгу на полку. Гарри сначала собрался пройти мимо, но вид Рона Уизли среди полок с достаточно серьезной литературой несколько выбил его из колеи. Он бесшумно скользнул к однокурснику, на ходу принимая прежний облик. В магазине царил приятный полумрак, кто в нем заметит, что волосы и глаза мальчика вдруг стали темнее?
     
      — «Секреты защиты и нападения»? Ты уверен, что тебе это надо? — тихо спросил он.
     
      Рон вздрогнул и схватил его за руку.
     
      — Гарри! Слава Мерлину, я тебя нашел!
     
      Кто кого нашел, вопрос, конечно, спорный, но заострять на нем внимание Гарри не хотелось. Он только приложил палец к губам и потянул друга вглубь магазина. Учебник боевой магии прихватил с собой. Сомнительно, что в приличном магазине найдется что-то стоящее, но ведь это для Гарри, которого Крис учил необходимым стойкам и движениям с раннего детства. А для школьника такой учебник и правда может оказаться полезным. По крайней мере, какие-то приемы точно можно будет освоить.
     
      — Привет, Рон. Я получил твое письмо со статьей, поздравляю и соболезную. Как родители? Хоть немного отошли от смерти Джинни в Египте?
     
      — Да, то есть нет… — он помотал головой. — То есть, ну, мы поставили ей памятник. Красивый такой, ей бы понравилось. Только зачем все это? Мама плачет, когда думает, что мы не слышим. Или вдруг застывает на месте, не обращает ни на что внимания, а глаза пустые… Потом, конечно, встрепенется, сделает вид, что все в порядке, даже улыбнуться постарается. Но это все не то, не как раньше. Папа тоже сам не свой ходит. Комнату Джинни пока закрыли, понимаем, что надо бы вещи продать — а не можем, — торопливо, с горечью говорил он. — На маму даже смотреть больно, а она еще притворялась, что вместе с нами радуется, чтоб нас не расстраивать. Да мы все притворялись. Паршивые, честно говоря, каникулы, — усмехнулся он.
     
      Рон будто пытался выплеснуть все, что накопилось в душе за лето. В июне им так и не удалось поговорить нормально. Рон тусклым голосом извинился за нападение, не отрывая глаз от пола, а затем избегал Гарри. Словно чувствовал, кто на самом деле виноват в смерти сестры. Гермиона разрывалась между ними обоими, уговаривала помириться. А как помириться, если они не ссорились, если Рону надо только, чтобы его оставили в покое?
     
      — Ты прости, что я с тобой так, — он устало потер лоб. — Но… мне не с кем больше поговорить. Братьям сами нелегко приходится. Фред с Джорджем друг за друга цепляются, Перси из комнаты не выходит. Говорит, что готовится к ЖАБА. Маме с папой душу травить не хочется, да и…
     
      Он внезапно осекся, отшатнулся от Гарри.
     
      — Что?
     
      — Н-нет, ничего, — пробурчал Рон, пытаясь улыбнуться. — Гермиона бы, наверное, дала гору книг и посоветовала что-нибудь правильное и глупое. А ты умеешь просто слушать и молчать. Не говори ей ничего, ладно? И, Гарри… нам нужно поговорить. Это важно.
     
      — Хорошо, давай поговорим, — нахмурился он, вспомнив странную записку, полученную месяц назад. Что Рону известно? Что он собирается делать? — Только не здесь. Пойдем в кафе.
     
      Он развернулся и зашагал к выходу, по пути поздоровавшись с Перси и кинув в его котел «Секреты защиты и нападения» и тридцать шесть галлеонов. Рон ахнул, попытался вернуть книгу, сказать, что не может принять такой дорогой подарок, но Гарри не стал слушать никаких возражений. Раз уж Уизли заинтересовался учебой, хоть и увлечение у него несколько странное для выходца из светлой семьи, надо поощрять его интерес. Боевую магию и так уже часто путают с темной, еще несколько лет, и труды по ней тоже войдут в список запретов, а книги исчезнут с полок.
     
      С каждым шагом Рон нервничал все сильнее. Озирался по сторонам, словно выискивая слежку, облизывал пересохшие губы. Гарри даже палочку украдкой сжал. Вдруг это Сириус Блэк под оборотным? Правда, заманивать его в самый центр Косого переулка немного нелогично. Если, конечно, там не приготовлен портал. От мороженого он тоже отказался, как отказался и говорить что бы то ни было без заглушающих экранов. Пришлось демонстративно взмахнуть палочкой, накладывая чары.
     
      — Гарри, я… — глубокий, судорожный вдох, костяшки сцепленных пальцев побелели от напряжения. — Даже не знаю, с чего начать. Наверное, с самого начала, да? Ты, конечно, можешь разозлиться и обидеться… Да ты наверняка обидишься, я бы после такого, — он вдруг помотал головой, обрывая речь.
     
      — На что я должен обидеться? Неужто Снейп решил сделать своим любимчиком тебя, а не меня?
     
      — Снейп? Любимчиком? Ну и шуточки у тебя, Гарри.
     
      Так, перед ним точно Рональд Уизли. Проверку он прошел.
     
      — Ну, давай, рассказывай с самого начала.
     
      — Не перебивай меня, ладно? Просто слушай. Обещай дослушать до конца. Так вот… Летом перед первым курсом к нам пришел Дамблдор…
     
      Гарри удивленно подался вперед. Разговор определенно обещал быть интересным.
     
      — … и предложил мне стать твоим другом и помочь разобраться, что в волшебном мире к чему, чтобы ты не чувствовал себя одиноким.
     
      «Я, между прочим, тоже неплохо помог разобраться, — вклинился Крис. — Ты чувствуешь себя одиноким? Спеть тебе песенку?»
     
      «Я чувствую, что мне не суждено вкусить одиночество, — торжественно отпарировал Гарри. — Пой, но только молча. И длинную. Песнь о Беовульфе вполне подойдет: если начнешь прямо сейчас, дня через два-три закончишь. Строки не пропускать, петь с выражением».
     
      — Я согласился, Гарри. Я думал, я правда думал, что поступаю правильно. И я говорил директору, что ты делаешь, где бываешь, что любишь. Чтобы с тобой ничего не случилось. А потом был тот случай с трехголовой собакой и философским камнем… Не знаю, зачем он был. Но Дамблдор сказал, что так надо, что я должен это сделать. И я сделал. Потому что, ну… это же Альбус Дамблдор. Он не может ошибаться.
     
      Рон вскинул на Гарри растерянные голубые глаза. Гарри легким кивком поощрил его стараться дальше. Послушать без сомнения интересно, вон даже Крис замолчал. Только что со всем этим делать? Какую реакцию изображать? А если не играть — если быть самим собой? Гарри внезапно поежился. Кто бы мог подумать, что за все эти годы лжи и притворства он так привыкнет к своим маскам, что обнажать душу перед кем-то станет страшно. Страшно, неуютно, даже думать о том, чтобы открыть Рону свое истинное «Я» неприятно. Как же быстро маски прирастают к коже… И, что самое важное, если снять все его маски, под ними хоть что-нибудь останется? «Мне страшно заходить за тобой в пустую комнату, я каждый раз боюсь, что в ней никого не окажется. Тебя нет, тебя не существует, есть только твоя игра». Надо же, из всех фильмов Петунии о знаменитых актрисах Англии (да-да, в глубине души тетушка все еще лелеяла грезы о карьере актрисы) ему в голову запала именно эта цитата.
     
      — И на втором курсе я тоже следил за тобой, да, именно следил, по-другому это не назовешь. Но тогда я думал, что помогаю тебе, что я и правда помогаю, — шептал Уизли. — А потом… Знаешь, то зелье, которое мы с Гермионой выпили, оно было не оборотным. Дамблдор сказал, что у Гермионы случайно получилось зелье Утраченных иллюзий. Гадкая штука. Повезло тебе, что ты не попробовал. Я ощущал себя последней сволочью, предателем. Хуже Малфоя, честное слово. Это было… больно. Ослепляюще, оглушающе больно.
     
      Гарри машинально задержал дыхание. Может, Крис тогда правильно сделал, что не позволил ему выпить зелье? Не стал калечить и без того далекую от нормы психику подопечного. Но кто бы мог подумать, что Уизли тогда так проняло. И что в таком случае можно ожидать от Грейнджер? Она ведь тоже пила зелье Утраченных иллюзий.
     
      — Но я продолжал говорить обо всем Дамблдору. Что ты круто дерешься на дуэлях, что тебе постоянно не везет на травологии, что Снейп вечно придирается. И что ты часто гуляешь по ночам. Да, я знал, слышал, как ты поднимался, брал мантию-невидимку, но притворялся, что сплю. Я не ходил за тобой, честное слово, очень хотел, но никогда не ходил. Дамблдор сказал, что ночной Хогвартс открывает куда больше тайн, чем дневной. Для некоторых он становится почти наркотиком. А еще добавил, что ты эту привычку от отца унаследовал. Ну, я и не мешал. Хотел, чтобы ты немного развлекся, а то ты ведь с книгами постоянно, совсем как Гермиона, — сбился он, снова облизал потрескавшиеся губы.
     
      Гарри наколдовал кубок с водой, придвинул к однокурснику. Тот осушил его в несколько глотков и продолжил:
     
      — Ну и Дамблдору я тогда верил. Сомневался, конечно, после того, что мне зелье показало. Но все равно верил. Спрашивал, почему он ничего не делает, ведь кто-то нападает на учеников. А он отвечал, что делает, что никто не пострадает, что летом все очнутся, и все будет хорошо. Я… Гарри, я такой дурак был, что его слушал. А он ничего не делал — вообще ничего! — Рон сорвался на захлебывающийся крик. — И Джинни умерла! Он обещал, что все будет хорошо — а Джинни убили!
     
      Гарри быстро бросил иллюзию непринужденно дружеского разговора. Заглушающие чары не означают, что их никто не видит. Пусть праздным зевакам достанется картинка весело улыбающегося Рона. Гарри метнулся через стол, схватил Рона за руку. При физическом контакте влиять на разум намного проще.
     
      Тихо-тихо-тихо. Успокойся. Расслабься. Это далеко, это все далеко. Это происходит не с тобой, смотри со стороны.
     
      — Я не знаю, что мне делать, — Уизли медленно обмяк в плетеном кресле, уронил голову на грудь. Так, с расслаблением Гарри явно перестарался. — Я так ему верил… так верил, а он… Он мне лгал, он всем лгал. Знаешь, Дамблдор опять заходил к нам в Нору, говорил, что ему жаль, что он соболезнует. Даже денег на похороны предлагал. А мне так хотелось заорать, что это он виноват в смерти Джинни, что ему на самом деле плевать на учеников, ему на всех плевать. Чуть не бросился на него, прямо видел, как вцеплюсь в горло, как очки на пол слетят… Только у него на плече мама плакала. Вот я и стоял, молчал. А в глазах — веришь? — ни слезинки. Только в горле ком. Они верят ему, Гарри, мама и папа все еще верят Дамблдору! Как они могут, как?! — еще один судорожный вздох. — Что мне делать, Гарри?
     
      Гарри подпер голову рукой и медленно расплылся в улыбке. Притворился, что нужно срочно и очень тщательно протереть очки, а то на стеклах появилось несколько пылинок. Везет же Уизли, у него в жизни все так просто. Мудрый дедушка давал распоряжения во имя наступления эры добра и света. Слушаться его было легко, правильно и приятно. Ах, уже не очень приятно и правильно? Тогда надо пойти покаяться и получить новые ценные указания во имя все тех же добра и света. Только уже не от Дамблдора, оказавшегося не таким уж и непогрешимым, а от бывшего объекта наблюдения.
     
      В том, что все чувства Рона подлинные, менталист не сомневался. Актер из рыжего был как из садового гнома.
     
      — Что делать, Рон? Теперь ты спрашиваешь у меня, что тебе делать? — продолжая улыбаться. — У меня?
     
      — Ты совсем не выглядишь удивленным, — смятенно пробормотал Рон. — Ты… знал? Все знал с самого начала?!
     
      — Зато ты выглядишь очень удивленным, — Гарри невинно пожал плечами, будто речь шла о детском розыгрыше.
     
      Пожалуй, слово «удивление» не могло описать состояние младшего Уизли в тот момент. Он непременно вскочил бы, опрокинув легкое плетеное кресло, но внушение Гарри, гасящее сильные эмоции, все еще действовало.
     
      — Я догадывался.
     
      — И что теперь? Я понимаю, если ты больше не захочешь со мной дружить…
      «Большому кораблю — большое плавание! Помаши рыжику ручкой».
     
      — … тогда почему ты со мной общался, зная…
     
      «Ты уже всего «Беовульфа» продекламировал?» — пришлось на всякий случай положить очки и прижать левую руку к столу. Вдруг действительно помашет? Объясняй потом Рону, что это такое было.
     
      — … прости меня. Прости, пожалуйста. Я очень хочу быть твоим другом, настоящим другом.
     
      Пропустив большую часть покаянной речи, Гарри поступил как маститый профессор. То есть принялся философствовать на далекие от разговора темы:
     
      — Деление на свет и тьму, черное и белое очень условно. В природе вообще не существует чисто-белого или абсолютно черного цветов… — осекся, поймав взгляд Рона.
     
      Только теперь Гарри заметил, какие у однокурсника усталые, покрасневшие глаза. Будто все лето читал. Невероятная догадка пронзила мозг. Уизли и правда читал. По меньшей мере, книги по защите, свои и те, что нашел у Перси и близнецов. Интерес к учебнику по дуэльным приемам не был сиюминутным желанием поискать картинки.
     
      — Зачем ты ко мне пришел? На что надеялся? Рон, я не стану говорить, как тебе дальше жить и что делать. Ты наконец-то начал думать сам, это не может не радовать. Я не собираюсь заменять тебе Дамблдора. Живи. Поступай, как считаешь нужным. Только помни: всякое действие влечет за собой последствия. Встретимся в Хогвартсе, Рон.
      И Гарри встал из-за стола, едва не оставив в кафе смешные круглые очки, чудно сочетавшиеся с необычайно серьезным взглядом из-под вихрастой челки.
     
      — Гарри, стой! Сириус Блэк…
     
      — Знаю, — бросил он.
     
      Крис в последний момент успел подхватить очки за дужку и вернуть на положенное место.
     
      * * *
      Хедвиг недовольно ухала, поводила крыльями, когда сундук что-либо задевал, или Гарри приходилось резко останавливаться, чтобы не оказаться сбитым старшекурсниками. Естественно, привязанная к школьному сундуку клетка постоянно тряслась, что очень не нравилось сове, только пару часов назад вернувшейся с охоты и желающей выспаться. Гарри и самому хотелось найти отдельное купе и привести мысли в порядок. Он все еще не мог решить, что делать с Уизли и его внезапными откровениями. Думать, завернувшись в невесомое волшебное одеяло и слушая редкое поскрипывание вывесок, качавшихся от ветра, у него не получилось. В голову постоянно лезли какие-то бредовые фантазии о становлении Рональда Уизли его, Гарри, шпионом. Рон следит за Дамблдором и докладывает обо всем Гарри Поттеру — такое разве что во сне можно увидеть. Шпион из рыжего, как гоблин среди вейл. И не захочешь, а заметишь.
     
      Кроме того, неизвестно, позволит ли ему Дамблдор выйти из игры. О директоре вообще сложно сказать что-то наверняка. Вдруг вспомнит Джинни и решит, что Рон уже достаточно пережил, не надо на него давить. Тогда беседовать с Дамблдором будет Гермиона. Скорее всего. Ее роли в происходящем Гарри пока что не понимал. Да, она часто пропадает по вечерам, но пропадает наверняка в библиотеке. Да, она интересуется каждой случившейся со знаменитым однокурсником мелочью, порой достает советами, но все это можно списать на своеобразное проявление заботы. Не хочется подозревать всех и каждого, так и параноиком стать недолго.
     
      А еще директор может заглянуть в разум Уизли и прочитать их разговор. При этой мысли сердце Гарри тревожно ускоряло ритм. Дурак! Надо было сразу стереть ему память, а не играться в благородство и всепрощение. А теперь хоть к ментальному поединку с Дамблдором готовься. Он недостаточно искусен, чтобы победить, но достаточно силен, чтобы безвозвратно искалечить собственный разум. Еще неизвестно, что лучше: стать вечным пациентом Мунго или послушной марионеткой с потухшими глазами.
     
      Скоро стало ясно, что роскошь в виде отдельного купе ему не светит. Надвигающиеся перспективы казались все мрачнее и мрачнее. То ли сказывалось начинающееся взросление с традиционными резкими перепадами настроения и повышенной конфликтностью, то ли крестраж зашевелился. Но нет, химера свернулась в клубок и признаков беспокойства не проявляла. Искать знакомых не хотелось, и без того едва удалось проскользнуть мимо высматривавшей кого-то (Гарри даже догадывался, кого именно) Грейнджер, набросив на лицо паутину наваждения. Идти к незнакомым — всю дорогу придется увиливать от вопросов о Темном Лорде.
     
      Когда Гарри был близок к тому, чтобы запереться в тамбуре, сесть на сундук и излить Хедвиг душу, чья-то цепкая рука ухватила его за мантию и втащила в открытую дверь.
     
      — Привет. Как лето?
     
      Алиса почесывала развалившегося на сиденье кота. Кошмар, казалось, стал еще толще и пушистее. Он лениво скосил на гостя желтые глаза и благосклонно позволил сесть рядом. Напротив сидела, подобрав под себя ноги, незнакомая девочка. Пейзаж за окном интересовал ее больше, чем какой-то там Гарри Поттер.
     
      «О, девушки! Блондинки и сразу две! — настроение Криса резко улучшилось. — Пересядь к той, она симпатичнее».
     
      «Первый курс», — определил Гарри.
     
      Такое вот завуалированное «нет». Миниатюрной девочке с нездешним взглядом и мечтательной улыбкой нельзя было дать больше одиннадцати.
     
      — Да ничего, скучно только. Слушай, чем ты его кормишь? — он кивнул на кота.
     
      — Я кормлю?! Я его, если хочешь знать, спасаю от раннего инфаркта или что еще там ожирение вызывает. Это брат мой младший его постоянно пичкает.
     
      — Не бойся, он не может умереть от переедания, — вдруг зазвучал тихий, но удивительно чистый и мелодичный голос. — Он ведь наргл.
     
      — Кто-кто? — Гарри с сомнением оглядел Кошмара.
     
      Вроде кот как кот. Может, с примесью крови книззлов, они крупнее обычных кошек.
     
      — Ты хотела сказать, что он потомок книззлов, Луна? — засмеялась Алиса. — Да нет, он просто старый лентяй, только и всего. Мне его на День рождения подарили. Я первым делом бросила его в воду, а когда этот комок меха не стал вылезать, а спокойно продолжил смотреть свои кошачьи сны, сказала: «Мама, поздравляю, тебе продали дохлого кота». Кстати, Гарри, знакомься: это Луна Лавгуд с Когтеврана…
     
      «Ага, все-таки не первый курс, раз уже распределена!»
     
      — … очень своеобразная личность, абсолютно не зависящая от чужого мнения. Луна, это Гарри Поттер. Секретов в его лохматой голове гораздо больше, чем кажется на первый взгляд.
     
      Секретов? О чем это она? Внешне Гарри был совершенно спокоен, вежливая улыбка ни на миг не померкла. Хоть чему-то удалось научиться у Локонса. О Крисе Алиса знать не может — откуда бы?
     
      — Кто бы говорил о секретах, — он подарил слизеринке одну из самых милых своих улыбок.
     
      Алиса не замедлила ответить тем же. Подняла бровь, мол, хочешь что-то узнать — спрашивай. Игра в «кто кого переглядит и при этом сохранит невинный вид» продолжалась еще с полминуты.
     
      «Вот напишет Скитер еще пару статеек, и можно будет хоть бабочек на уроке у Снейпа ловить. Никто и внимания не обратит».
     
      «В том, чтобы быть живой легендой, несомненно, есть свои плюсы. Просто ими надо уметь воспользоваться. Как Дамблдор, например», — согласился Гарри.
     
      — Приятно познакомится, Луна, — обычная дань вежливости. Он и без того уже слишком долго игнорировал ее.
     
      — Не все кошки на самом деле кошки, и не все совы на самом деле совы, — отстраненно проговорила Луна.
     
      На Гарри она так и не взглянула. Большие серо-голубые глаза отмечали верхушки проносящихся за окном елей.
     
      — М-м-м, а моя Хедвиг — настоящая сова? — в шутку спросил Гарри.
     
      Как ни странно, но этот вопрос вызвал у когтевранки куда больший интерес, чем личность победителя Темного Лорда. Она с полминуты рассматривала Хедвиг, которая уже успела спрятать голову под крыло, а потом заметила:
     
      — Она похожа на настоящую. Если хочешь, я достану специальные очки и скажу точнее.
     
      — Нет, спасибо. Я тебе верю. Наверное, иногда совы — это просто совы, а коты — всего лишь коты.
     
      — И такое бывает, — иронии она словно и не заметила.
     
      «Хогвартс-Экспресс» плавно покачивался, держал курс на север. Погода за окном помрачнела, небо заложило тучами. Все реже появлялись поля и фермы. Луна отстраненно улыбалась, следя за темнеющими облаками. Алиса загадочно молчала, гладила Кошмара. Даже кот, щуря круглые желтые глаза, всем своим видом говорил «да, я самый что ни на есть наргл, и что с того?». Судя по всему, никто не нуждался в том, чтобы его развлекали разговором или внимательно слушали. Это радовало. О чем говорить с двумя девушками, Гарри представлял себе очень смутно. Разговоры о редких заклинаниях и прочитанных за лето книгах о щитовых чарах или стихийной магии им вряд ли понравятся. Но не рассказывать же, как он все лето подстригал кусты и готовил Дурслям обеды. Да и девушки одна другой чуднее. Вот что с ними делать?
     
      После полудня зарядил дождь, за окном проплывали расплывчатые очертания холмов. Они казались серо—сизыми и сливались с небом где-то далеко на горизонте. Луна самозабвенно выводила на стекле круги и спирали.
     
      В коридоре послышались шаги, дверь резко распахнулась.
     
      — Малфой? — Гарри повернул голову. — Меня ищешь?
     
      Дверь с силой захлопнулась. Судя по быстро удаляющемуся топоту, слизеринская троица заметно ускорила шаг.
     
      — Нет, не меня, — с непонятной тоской в голосе прокомментировал он.
     
      Алиса скривила губы, фыркнула, а затем не удержалась и засмеялась. Похоже, рассмешить ее было далеко не самым сложным делом.
     
      — Не знаю, что там у вас произошло, но последний месяц Малфой рассказывал сказки о Поттере — черном маге, который темными безлунными ночами ходит по школе с каким-то там ножом и приносит в жертву чистокровных.
     
      Отлично, тема для разговора нашлась. Когда нет иных точек соприкосновения, что еще обсуждать троим подросткам, как не школу?
     
      — Надо же, какой сюрприз, — Гарри ухмыльнулся. — А в нашей гостиной примерно то же самое рассказывают о Снейпе. Только ему, вампиру, даже нож не нужен.
     
      Дождь постепенно усилился, окна закрыл густой туман. Стемнело. Над багажными полками загорелись лампы. Стук колес смешивался с латынью и обрывками рецептов. Луна обхватила колени руками, светлые глаза мерцали. В обсуждение свойств зелий и ингредиентов она не вслушивалась.
     
      Поезд замедлил ход, снизу послышался густой металлический скрежет, ненадолго перекрывший свист ветра. Экспресс резко дернулся и остановился. Судя по звукам в вагоне, с полок посыпались вещи. На колени Гарри свалилась клетка с совой, Хедвиг пронзительно вскрикнула.
     
      — Ой! — он потер ушибленное колено и потянулся к упавшей на бок клетке. — Тише, Хедвиг, успокойся!
     
      Сова отчаянно клекотала, билась о прутья, выворачивая крылья. Будто могла взлететь вместе с клеткой, если б та была чуть просторнее. Лампы мигнули и погасли, все погрузилось в кромешную тьму. Хедвиг на мгновение замолчала, послышался прерывистый вздох — Луны? Алисы? — из коридора донеслись встревоженные голоса. Гарри наощупь открыл дверцу, чтобы птица не переломала маховые перья. По щеке хлопнуло жесткое крыло, очки слетели на пол. Гарри машинально шагнул назад, прикрывая лицо. Под ногой что-то хрустнуло.
     
      «Гхыр! Стекла!»
     
      — Accio очки!
     
      Глаза немного привыкли к темноте, квадрат окна выделялся размытым пятном. Гарри не видел, что именно сломалось, но очень надеялся, что стекла Лессера целы. Обычным репаро их не починить, а новые обойдутся в круглую сумму.
     
      — Гарри, осторожно! — голос Алисы срывался, звенел от напряжения. — Lumos! — ничего не произошло. — Черт, Lumos! Lumos!
     
      Ее отчаянные попытки наколдовать хотя бы немного света прервало тихое заклинание Луны:
     
      — Lumos!
     
      Огонек выхватил отстраненное лицо и тонкие пальцы девушки, осветил стоящую в дверном проеме фигуру. Стоило Гарри взглянуть на пришельца, как все изменилось.
     
      Холодно. Мерлин, как же холодно! Из глубины души тянет сосущей пустотой, дергает, пульсирует. Так странно, страшно и завораживающе. Но здесь — здесь тепло. Три густых, вкусных сгустка живой, искрящейся энергии. Ближайший — яркая, насыщенная зелень изумрудов, темные языки пламени, прохладный запах горных озер. Пригоршня снега, чертящая затейливые узоры на темном мраморе. И бьющая через край магия, обжигающе-горячая и вместе с тем струящаяся ледяной изморозью. Такая яркая, что остальные источники не нужны и не имеют значения.
     
      Желание согреться, слиться кружит пьянящим водоворотом. Скольжение — искорки чужой сути притягиваются к плащу и медленно гаснут. Становится чуть теплее. Тепло. Тепло! Не остановиться, не отвернуться, не уйти. Предвкушение… Темный огонь чуть подается вперед. Поцелуй. Тепло чужих губ. Снег и магия. Смутное разочарование — и болезненный удар колючего света. Ощущения сжимаются в тугой комок, путаются так опасно и неправильно, что стирается граница между я и не-я.
     
      Затем на голову обрушился внезапный удар, сознание Гарри на мгновение прояснилось. Ровно на мгновение до следующего удара.
     
      * * *
      Что-то теплое и шершавое ласково коснулось щеки.
     
      — Гарри, очнись. Пожалуйста, очнись, — послышался чуть хрипловатый голос.
     
      Гарри с трудом удалось разлепить веки. Перед глазами все плыло, никак не удавалось сфокусировать взгляд и понять, где он находится. Льющийся с потолка свет обливал склонившиеся над ним фигуры, сглаживал очертания, не давал ничего рассмотреть. Как будто Гарри и вправду давно уже не мог обходиться без очков. Он собирался спросить, откуда незнакомец знает его имя, но вовремя понял, что вопрос дурацкий. Кто не узнает Гарри Поттера, оказавшись с ним лицом к лицу? Судя по покачиванию и редким подрагиваниям сиденья при ускорении, а также по ритмичному лязгу колес, поезд все еще мчался в Хогвартс. Сейчас он, наверное, пересекал вересковые пустоши Шотландии.
     
      «Крис? Ты где?»
     
      — Что случилось?
     
      Голос звучал тихо, но разборчиво. Легкую слабость в расчет можно было бы не принимать, но вставать, пожалуй, пока не стоит. Иначе голова закружится.
     
      — Все прошло. Ты в безопасности, Гарри. Помнишь, что произошло? — тот же незнакомый мужской голос.
     
      — Нет.
     
      Да. Он помнил все. И это были самые странные его воспоминания. Яркие, четкие, но малопонятные. Словно сон, события которого кажутся логичными лишь до первых лучей солнца.
     
      «Как ты?» — наконец отозвался Крис. С ним, кажется, все было нормально.
     
      «В порядке».
     
      — Я профессор Ремус Люпин. Приятно познакомиться, Гарри. Съешь пока вот это.
     
      В ладонь Гарри опустилось что-то маленькое, мягкое. Кажется, после встречи с дементорами — а Гарри почти не сомневался, что встретился именно с дементором, — полагалось угощаться шоколадом. Он откусил немного от подтаявшей плитки. Действительно помогло: сладость обволокла гортань приятным теплом.
     
      — Я шел по коридору, успокаивал студентов, проверял, все ли дементоры покинули поезд. И увидел вспышку света, которая буквально вытолкнула существо из купе. Было похоже на Патронуса, но самого Патронуса я не разглядел. Твои попутчицы говорят, что ничего такого не было. Только самый обычный люмос. Но чары света никогда не прогнали бы…
     
      Гарри закрыл глаза на минуту, проморгался. Зрение прояснилось. Люпин оказался бледным, невзрачно-серым человеком в поношенной мантии. Потертые рукава лоснились, когда профессор водил над Гарри палочкой.
     
      «Ты создал Патронуса?»
     
      «Да. Когда смог выбраться».
     
      — Я даже не знаю, что такое Патронус, профессор. Ничего необычного не видел… кроме дементора, конечно. Но я не очень хорошо помню…
     
      — Он вошел в купе, и ты вдруг замер, а потом шагнул к нему, потянулся, как будто хотел обнять, — вмешалась Алиса. — Луна в последний момент успела схватить тебя за плечи и развернуть к себе.
     
      «И ты ее поцеловал».
     
      «Что? Ее?!»
     
      «Ее, ее. Я бы на твоем месте так не возмущался. Девочка ничего, когда молчит, конечно. Она тебе жизнь спасла. Ну, по крайней мере, рассудок».
     
      Гарри не возмущался, вовсе нет. Ну, почти. В принципе он не имел ничего против того, чтобы поцеловать девушку. Только это должно было произойти осознанно. То есть не с первой попавшейся под руку девчонкой со странными фантазиями и уж точно не в присутствии чудовища.
     
      «Вот что тебе стоило наколдовать Патронуса чуть раньше, а?» — вздохнул он.
     
      «Если бы ты меня не выбросил…»
     
      «Что-что? — перебил Гарри. — Что я сделал?»
     
      «Как увидел, кто в гости пришел, сперва отключился сам, а потом швырнул меня в подсознание. Я понимаю, что неосознанно, но ведь чуть не утопил! Хорошо хоть, я дорогу наверх знаю. Как выбрался, прогнал ту тварь. А вот от кого мы по голове получили, я, кажется, догадываюсь…»
     
      — И что потом? — затылок чуть саднил, но, не напомни Крис о полученном ударе, Гарри бы и внимания на это не обратил.
     
      — Прости, я так испугалась… Не знала, что сделать, чтобы ты не ушел туда с этим. Пришлось стукнуть тебя клеткой, — продолжила Алиса.
     
      Светлые волосы были наспех собраны в длинный хвост, топорщились на макушке. Клетка с Хедвиг стояла на столе, сова таращила на хозяина невинные желтые глаза, словно ничего на самом деле и не было. Луны в купе не оказалось. Возможно, ушла к своим. Почему-то Гарри это не понравилось. Она же не ходит по поезду и не рассказывает хихикающим подругам, как целовалась с ним, нет? Лучше бы ей этого не делать.
     
      — Ничего. Голова совсем не болит. Спасибо тебе.
     
      Спрашивать о Луне он не стал. Не хватало еще, чтобы кто-то подумал, будто она ему интересна.
     
      — Вам удивительно повезло, — Люпин развернул еще плитку шоколада, разделил ее между Гарри и Алисой. — Даже не знаю, что заставило дементора уйти. Таким чарам учат только на седьмом курсе. С вами точно никого больше не было?
     
      — Никого, — солгал Гарри.
     
      Жаль, что не удалось увидеть Патронус Криса. Может, попросить его устроить показательное выступление в Тайной комнате? И самому неплохо бы поучиться справляться с дементорами, вдруг в следующий раз снова захочется поцеловать кого-нибудь, а альтернативы рядом не окажется. Вот только почему Алиса притворяется, что не видела Патронуса? Неужто не заметила светящееся серебристо-белое животное в тесном полутемном купе? Бред. Все она видела, не могла не увидеть. Скорее всего, собирается использовать эту информацию в своих целях. Очень по-слизерински. И очень глупо. Ничто не мешает подправить ее воспоминания, если возникнет такая необходимость. Но что если Луна ушла, чтобы поместить воспоминания в Омут памяти? Тогда дело может оказаться немного сложней. Во-первых, если они и правда работают в паре, это сведет его с ума. Алиса Трикс плюс Луна Лавгуд. Безумие дикое и колдовское плюс сумасшествие милое и на первый взгляд безобидное, брр… Во-вторых, он уже сошел с ума, раз подозревает всех и каждого в заговоре против своей драгоценной персоны.
     
      — Твои очки, Гарри… — Алиса прервала его размышления, протянув ему очки.
     
      Гарри едва не зашипел. Ну разумеется, разве могло все окончиться благополучно? Оба стекла покрылись мелкой паутиной трещин, одна из дужек отлетела. Гарри торопливо сунул очки в карман, пока Люпину не пришло в голову починить их. Репаро на стекла Лессера не подействует, что, несомненно, удивит мага.
     
      — Куплю новые, — от мысли о том, во сколько они обойдутся, хотелось самому стать дементором. Они видят и чувствуют магию так, как не позволяет ни один артефакт. — Но кому-нибудь придется проводить меня в замок. Днем я нашел бы дорогу, но сейчас уже слишком темно.
     
      «Странные ощущения. Было так… холодно. Я видел себя глазами дементора, чувствовал то же, что и он. Мы для них не еда, как пишут в учебниках, а только способ согреться. Им правда холодно. И это очень нехороший холод, не похожий на обычный мороз. Скорее нечто сродни пустоте, космическому вакууму, а мы что-то вроде звезд. Есть тусклые, почти бесполезные, но есть и настоящие сверхновые. А еще дементоры видят магию. Это так красиво, Крис! Стекла Лессера по сравнению с этим всего лишь грязная, мутная пелена, сквозь которую виднеется намек на истинную магию. Все равно что оценивать хрустальную люстру, не сняв с нее чехла для пыли и не зажигая свет».
     
      «Я безумно рад, что тебе понравилось, — саркастично заметил наставник, — но советую больше такого не делать. У дементоров нет защиты разума. Вообще никакой, абсолютно. Поэтому сильные менталисты влетают в него, как с разбега в открытую дверь. Постарайся соорудить еще парочку ментальных щитов и смотреть на себя как бы со стороны, это помогает. Или придется сделать кое-какой амулет».
     
      Скоро поезд замедлил ход, и профессор Люпин вышел в коридор. Гарри впился глазами в Алису, отслеживая любые, даже самые незначительные реакции.
     
      — Так, значит, Патронуса не было?
     
      — Ну, если хочешь, я догоню профессора Люпина и скажу, что Патронус был, — она с безразличием пожала плечами. — Но ты не хочешь, верно? Это будет несколько… неудобно.
     
      — Что с Лавгуд?
     
      — Зови ее Луной, Гарри. Она никому не расскажет, я убедила ее, что твои мозгошмыги были бы недовольны.
     
      — Мои кто? — настороженно переспросил Гарри.
     
      — Мозгошмыги. Они живут в старых волшебных книгах и, если залезают в голову, путают мысли. Ты должен был о них слышать. Мне Луна рассказывала.
     
      Что-то такое он и правда слышал. Но где? Когда? Неважно, наверняка мозгошмыги лучшие друзья нарглов.
     
      — Умные создания эти мозгошмыги, — прошептал Гарри, не сводя глаз со слизеринки. Почти угроза.
     
      — Очень умные, — она улыбнулась краешком губ. Ни следа страха или беспокойства.

Глава 24.

     Всю дорогу Алиса держала его за руку, словно Гарри на самом деле не мог видеть ни карет, ни фестралов. Ладонь у нее была маленькая, хрупкая и очень холодная. То ли от пережитого страха, то ли от моросящего дождя. Хотелось отдернуть руку. Серые глаза на мгновение остановились на фестрале, тот приветливо фыркнул.
     
      — Ты тоже их видишь? — внезапно осенило Гарри. — Но тогда ты…
     
      Он запнулся. У нее ведь мама умерла меньше года назад. Не спрашивать же, не видела ли она ее смерть. Хоть вряд ли. Алиса не покидала школу на прошлый Хеллоуин. Скорее всего, получила письмо от родных.
     
      — Видела ли я смерть? Да, Гарри. И не одну.
     
      — Но…
     
      — Не спрашивай. Просто не спрашивай. Мы вполне можем договориться: я не лезу в твою душу, ты не лезешь в мою. Я оберегаю твои тайны, ты хранишь мои секреты. Что думаешь?
     
      — Хорошо. Но только до тех пор, пока твои «секреты» не вредят мне.
     
      Алиса кивнула, убрала за ухо намокшую прядь. Остаток пути проделали молча, смотря каждый в свое окно и не реагируя на сидящего между ними Джастина Финч-Флетчтли. Тот сначала пытался завязать разговор, но быстро сник, поняв, что его никто не слушает. Гарри размышлял, стоит ли попытаться прочесть мысли и воспоминания Алисы, но что-то подсказывало, что ему не стоит их видеть.
     
      Хогвартс темной громадой возвышался над озером. Где-то поблизости среди прохлады дождя, словно диковинные рыбы, плавали дементоры. Клочья пустоты, дыры в пестрых узорах магии. И замок это знал. Факелы неодобрительно потрескивали, по углам растекались плотные, густые тени. Ученики торопились пройти сквозь холл и занять места за столами. Поприветствовать их пришел лишь Толстый монах. Остальные призраки, видимо, готовились к встрече с первокурсниками. Алиса растворилась в толпе, пропала у входа в Большой зал. Гарри прижался к стене, чтобы не оказаться втянутым в людской водоворот. Ладонь, коснувшуюся шершавого камня, покалывало. Какая мощь сокрыта в этих стенах, если даже остаточная магия ощущается физически!
     
      — Гарри, наконец-то я тебя нашла! — обрадовалась Гермиона. — Говорят, на тебя напал дементор. Надеюсь, это неправда. Гарри?
     
      Гарри не шевелился. Камень под рукой казался живым.
     
      — Говорят, он пытался тебя поцеловать.
     
      Она боязливо коснулась плеча однокурсника. Шершавая ткань казалась еще темнее от влаги и падающей на худую фигуру тени. Зеленые глаза стали почти черными.
     
      — Это я пытался его поцеловать, Гермиона.
     
      — Что?! — она подскочила, получив прямое признание. — Зачем? Это опасно!
     
      — Просто так, — Гарри пожал плечами. — Ему было одиноко.
     
      «Прекращай спектакль, пока не начал пламенную речь о бедных, никому не нужных дементорах, замерзающих где-то там, в ненастье, пока жестокие, черствые люди пируют за толстыми каменными стенами».
     
      «Крис, я проникся. Пойду восстанавливать справедливость и спасать обездоленных существ. Каждому — по теплому одеялу и кружке глинтвейна».
     
      «Тогда найди Луну. Она будет вещать о нарглах и смотреть в небо, а ты — обниматься с дементорами. Хогвартс вас надолго запомнит», — мгновенно отпарировал маг.
     
      — Гарри, это не смешно. Ты меня пугаешь. Ты просто магнит для всяких неприятностей. И где, кстати, твои очки?
     
      — Потерял. Пойдем в зал, может, Рон уже там.
     
      — Стой, подожди. Профессор МакГонагалл просила нас зайти к ней в кабинет.
     
      Гарри бесшумно следовал за девушкой по безлюдным коридорам. Время от времени она оборачивалась, словно желая удостовериться в его присутствии. И каждый раз вздрагивала, торопливо отводила глаза и ускоряла шаг. Как будто в Гарри все еще оставалось что-то от дементора, нечто вроде отголосков магии в древних залах.
     
      Он сел у камина, устроившись так, чтобы на лицо падала тень. Пока на лице нет очков, взгляд лучше прятать. МакГонагалл далеко не глупа, она поймет, что ученик вовсе не настолько слеп, как хочет показать. Странно, но за два года учебы он побывал в кабинетах Снейпа и Флитвика, но только сейчас оказался в кабинете своего декана. Профессор сидела за столом, огненные блики подсвечивали тяжелый узел на голове, искрились на перьях на изогнутой подставке.
     
      — Профессор Люпин послал с совой сообщение, — начала она, — что вы, Поттер, потеряли сознание в поезде.
     
      Гарри не успел ответить, как в дверь кто-то постучался, и в кабинет ворвалась мадам Помфри.
     
      — А, это ты, — она совсем не удивилась при виде одного из самых частых пациентов.
     
      Наверное, если бы маги Австралии открыли новый редкий вирус, медиковедьма первым делом приготовила бы кровать для Гарри Поттера, зная, что к вечеру у него проявятся все симптомы. Нельзя сказать, что она была так уж неправа. Конечно, были и те, кто проводил в лазарете больше времени, но никто не оказывался в больничном крыле с таким разнообразием травм и причин их получения.
     
      — Это был дементор, Поппи, — пояснила МакГонагалл. — Что вы сейчас ему рекомендуете? Постельный режим? Может быть, вечером отправить в больничный отсек?
     
      — Зная мистера Поттера, я бы рекомендовала отправить в больничный отсек того дементора, которому не посчастливилось с ним столкнуться, — фыркнула она, повернув лицо пациента к свету. — У мальчика наблюдается некоторая заторможенность психических реакций, но учитывая, что это единственное следствие встречи со стражем Азкабана, я только и могу, что назвать случившееся чудом. Вам уже дали шоколад, мистер Поттер?
     
      Гарри коротко кивнул. Психическая заторможенность? Какая чушь! Он прекрасно соображает. Может, устал немного, но только и всего.
     
      — Вот и хорошо. Поужинайте и ложитесь спать пораньше. У меня полный лазарет детей, которые находятся в куда худшем состоянии только потому, что увидели дементоров. Я не могу надолго их оставлять.
     
      Гарри проводил мадам Помфри взглядом и глубже откинулся в кресле, пряча лицо.
     
      — Раз со мной все в порядке, я могу идти? Поужинаю с друзьями и лягу спать.
     
      — Мистер Поттер, — вздохнула МакГонагалл, — видите ли, у нас возникли некоторые сложности. Из-за инцидента в июне распределяющая шляпа отправила вас в Слизерин…
     
      — Я…
     
      Профессор предупреждающе вскинула руку.
     
      — Я не виню вас, мистер Поттер. Сам Годрик Гриффиндор не попал бы на свой факультет, надень он шляпу сразу после круциатуса. Боль вызывает страх, ярость и жажду мести. Никто вас не винит.
     
      — Но? — спросил Гарри, чтобы разорвать затянувшуюся паузу.
     
      — Решение шляпы нельзя отменить. Я сожалею, мистер Поттер, но отныне вы студент Слизерина. Я горжусь вами и всегда буду гордиться, помните об этом. Неважно, какого цвета значок завтра появится на вашей мантии.
     
      — Но я не хочу. Я хочу остаться в Гриффиндоре с Роном и Гермионой. Давайте я еще раз примерю шляпу, и…
     
      — Нельзя. Ее решение отменить невозможно. Должно пройти не меньше года, прежде чем вам снова будет позволено пройти перераспределение.
     
      — То есть теперь моим деканом станет Северус Снейп?
     
      Интересно, сколько отработок в год можно получить? И что будет, если на них не являться? Не станет же Снейп снимать баллы со своего факультета. Он слишком хочет получить кубок, в прошлом году доставшийся Когтеврану.
     
      — Да, мистер Поттер. В этом году да. Но вы все равно можете рассчитывать на мою помощь и поддержку.
     
      — Спасибо за все, профессор, — неуверенно выдавил он.
     
      В Гриффиндоре хотя бы было известно, кто за ним шпионит. И ударов в спину ожидать не приходилось. Малфой, возможно, еще боится его, вот только Малфой отнюдь не первая скрипка в Слизерине. Убить его не убьют, но мало ли что можно сделать с человеком, имея в запасе немного фантазии и нужных проклятий? Хоть к Саашшесс жить перебирайся. Но, может, у него опять разыгралась паранойя. И ничего страшнее детских заклинаний, подножек, испорченных вещей и толчков в спину его не ожидает. Первую неделю лучше все-таки не засыпать без активированного защитного контура и палочки в рукаве пижамы.
     
      — Идите, мистер Поттер. И позовите сюда мисс Грейнджер.
     
      Он тихо попрощался и вышел из кабинета. Узкая полоска света из-за неплотно прикрытой двери расчертила коридор на две неравные части, переломилась на углу и рассеялась, так и не добравшись до середины стены. Гермиона стояла у окна. То ли сообразила вовремя отойти от двери, то ли не подслушивала.
     
      * * *
      Слизерин. После двух лет игры и притворства, после стараний не привлекать к себе внимания, стараний не всегда успешных, но все же… Слизерин. Им придется сменить факультет.
     
      «Снейп — мой декан, — горько усмехнулся Гарри. — Он меня ненавидит, я его… м-м-м, тоже не очень люблю, но теперь придется как-то уживаться. Крис, знал бы ты, как меня все это достало! Я устал, просто устал. Не знаю, что теперь делать».
     
      «Быть Гарри Поттером. Милым мальчиком с немного заниженным самооценкой, отчаянно нуждающимся в друзьях и добром покровителе. Ты попал на Слизерин, ты…»
     
      «… подавлен, угнетен, разбит, опустошен, — подхватил Гарри. — Гхыр им всем! Я не собираюсь потерянно бродить по подземельям, уткнувшись глазами в пол, и вздрагивать от любого шороха. Ты не находишь, что после всего случившегося со мной изображать смятение перед изменившимися обстоятельствами просто нелепо?»
     
      Гарри приоткрыл двери в Большой зал, замер у порога и скользнул в узкую щель. Распахнуть тяжелые двойные створки шире сил не хватило. Возможно, надо было с самого начала воспользоваться магией — кто еще в Хогвартсе предпочитает маггловский способ открытия дверей? — но что-то толкнуло его выплеснуть эмоции, навалиться всем телом на ни в чем неповинные двери. Были бы они полегче, вроде тех, что стояли в доме Дурслей, и створки с грохотом ударились бы о стены, явив миру раздраженного Гарри Поттера.
     
      Идти за свой, вернее когда-то свой, стол не хотелось. Там Рон и близнецы, а Гарри до сих пор не придумал, что им сказать. Не знал, как себя вести. Казалось, одна маленькая ошибка, случайная оговорка, и они все узнают. Узнают, кто виновен в смерти Джинни. Да и смотреть на рыжих тяжело, вина начинает давить на плечи. Можно набросить легкое искажение и сесть за стол Пуффендуя или Когтеврана, но Дамблдор наверняка будет искать его в толпе. Еще придется потом объясняться, мол, сидел далеко, а зрение у вас не очень, сэр, вот и обознались. А еще можно набраться наглости и сесть со змеями. Раз уж ему весь год предстоит есть за их столом, почему не начать сейчас? Тем более распределение уже закончилось, а значит, после короткой речи директора столы наполнятся едой.
     
      Гарри с хмурым видом плюхнулся на скамью рядом с четверокурсниками. Те ошалело уставились на его шрам, затем медленно перевели взгляды на мантию, пока что лишенную факультетского значка. Он чуть сощурил веки, делая вид, что пытается высмотреть кого-то среди преподавателей.
     
      — Что, Поттер, очки потерял? — усмехнулся сосед слева. — Стол перепутал?
     
      — Очки сломал, — покладисто согласился Гарри. — Стол не перепутал. Решил проверить, правду ли говорят, что вам, слизеринцам, сахара в чай не докладывают, и поэтому вы разгуливаете по замку с кислыми физиономиями.
     
      «Тебе книгу стоит написать. «Как заводить друзей». Какого Мерлина ты на нем сорвался? Сейчас любая поддержка будет кстати, а ты упрямо ищешь неприятности».
     
      — Оставь его, Уилл, — лениво отозвался плотный старшекурсник. — Он сегодня с дементором чуть не поцеловался и пару раз стукнулся головой. Потерял те крохи мозга, что остались после авады Лорда.
     
      Гарри хищно оскалился.
     
      «Сейчас бы Скитер с очередной статьей обо мне, и жизнь была бы прекрасна. Надеюсь, она использует этот шанс».
     
      «Пожалуй, мне начинает нравиться быть самым непредсказуемым магом эпохи. Захотел — сразился со сворой оборотней или поцеловал дементора, захотел — выжил после смертельного проклятия и перевелся на другой факультет. У тебя получился действительно превосходный план, Малыш. Ни один уважающий себя гроссмейстер не включит в партию настолько неоднозначную фигуру. Ты же сметешь весь ход событий только из-за мимолетной прихоти!»
     
      «О, да, — Гарри расплылся в довольной улыбке, не обращая внимания на настороженных внезапными перепадами его настроения слизеринцев. — Но мы же не хотим упрощать Дамблдору жизнь, верно? И прекрати называть меня Малышом, мне уже не шесть лет».
     
      Разговоры в зале затихли. Кажется, директор встал за кафедру и начал речь. Гарри не повернул головы. Его мало интересовало, что сообщит Дамблдор.
     
      «Ты смотри, какие мы взрослые. Целых тринадцать лет, — ехидно протянул Крис. — Сегодня же получишь ключ и праздничный пирог*».
     
      «Еще было бы неплохо прекратить дурачиться. Ведешь себя так, словно тебе десять лет. Крис, я вырос! Я могу сам о себе заботиться, сам решать, что делать со своей жизнью. Ты мне дорог, правда, но хватит меня воспитывать».
     
      «Упс, кажется, у тебя начинается переходный возраст. Желание сказать «нет» всему миру, просто чтобы расширить границы, почувствовать свободу, стремление пересмотреть свою позицию — а вдруг это я здесь самый главный. Свое мнение где надо, и не надо, кровь кипит, гормоны бушуют. Настроение меняется быстрее, чем погода в Шотландии. Н-да. А я-то надеялся, что мы этот период пройдем тихо и гладко. Ладно. Но если что, я рядом и могу дать подзатыльник».
     
      «По-моему, ты снова отшучиваешься и отказываешься понять, что я вырос. Крис, это должно было случиться рано или поздно, ты это знаешь».
     
      «Да я же не против, — продолжал посмеиваться друг. — Просто не могу отделаться от ощущения, что теперь живу на вулкане. Тебя сейчас не остановить, не стоит и пытаться. Я себе не враг, чтобы тобой командовать. Только вот… Гарри, я был немногим старше тебя, когда счел, что лучше родителей знаю, чего хочу и что могу. И в результате наломал немало дров».
     
      «Я думал, у тебя не было семьи, — растерянно прошептал Гарри. — Ну, ты никогда о ней не упоминал, а еще ты профессионально лазишь по чужим карманам…»
     
      Раздались редкие, вялые хлопки. Школа приветствовала нового учителя. Профессор Люпин выглядел жалко среди преподавателей, одетых в свои лучшие мантии. И особенно жалко, если вспомнить, кто сидел на его месте в прошлом году, сверкая крупными белоснежными зубами, мантиями тропических расцветок и репутацией признанного героя. Люпин в лучшем случае выглядел… никак. Приветствовали его соответственно.
     
      «И ты решил, что я рос на улице, среди других чумазых бродяжек? Нет, Гарри. Детство у меня было счастливое. То есть, тогда мне вечно чего-то не хватало, но сейчас я понимаю, что все-таки счастливое. А всему остальному я уже потом научился. Ради развлечения, ради ощущения опасности и всплесков адреналина — а не для выживания. Потом, правда, и для выживания пригодилось».
     
      «Ты даже не пытался им написать. Двенадцать лет — и ты не дал им знать о себе!»
     
      На столе внезапно появились тарелки и широкие блюда, источающие тяжелые, настойчивые ароматы только что приготовленной пищи. Гарри, разволновавшись, угодил локтем в соусник. Густой мясной соус украсил мантию жирным темным пятном. Послышались смешки слизеринцев. Кто-то показывал на него пальцем, кто-то откровенно хихикал или брезгливо отворачивался. Гарри резко и зло взмахнул палочкой, очистив одежду. Кубки, случайно попавшие под действие заклинания, затряслись. Он пододвинул к себе ближайшую тарелку, не посмотрев, что ему досталось.
     
      «Написать? Написать кому? Гарри, все что было — оно уже в прошлом, у меня никого и ничего не осталось. Ни родных, ни друзей. Ну, если не считать дальних родственников, с которыми я никогда не встречался, и партнеров, с которыми можно более или менее выгодно сотрудничать».
     
      «Сколько тебе лет, Крис?» — почему ему вдруг стало так жаль наставника?
     
      «Какая тебе разница? Определенно больше, чем тебе».
     
      «Больше или меньше пятидесяти?»
     
      «Больше», — нехотя признался он.
     
      «И у тебя нет никого, кто бы мог…» — в горле стоял комок.
     
      Гарри осекся, услышав тихий смешок, быстро переросший в веселый хохот. Загадочный человек, деливший с ним тело, похоже, от души веселился. Но почему?! Какой повод для смеха он мог найти сейчас, столкнувшись с ошибками и разочарованиями прошлого?
     
      «Крис, что происходит?!» — Гарри непонимающе вцепился в ложку, и думать забыв о еде.
     
      «А сам-то как думаешь? — хохотал наставник. — Ну давай же, соображай! Что я только что сделал?»
     
      Ложка выпала из ослабевших пальцев. Нет. Нет, только не это, как он мог? Как он мог вытворить такое, когда Гарри ему поверил?!
     
      «Эмоциональное манипулирование. Ты использовал против меня мое же собственное одиночество, желание иметь нормальную семью и настоящих друзей. Это… это…»
     
      «Жестоко? — неожиданно-серьезно вмешался маг. — Да. Так что умерь немного свое самомнение. По сравнению с настоящими профессионалами, с Дамблдором, например, я в таких играх всего лишь любитель. Несколько газетных статеек тебя не спасут. Есть куча способов заставить тебя действовать так, как нужно директору».
     
      Несмотря на то, что Гарри почти ничего не ел с самого утра, аппетит растворился в осознании того, как глупо было попасться на уловку Криса. И, что самое обидное, сейчас и не скажешь, что из сказанного Крисом правда, а что — ложь. Какая-то доля откровенности в его словах определенно присутствовала, иначе менталист сразу же распознал бы фальшивые нотки. Неужели людьми и правда настолько легко управлять? Никакой магии, всего лишь тонкий психологический расчет — и Гарри Поттер послушно занимает предназначенное ему место. Гхыр, как же это несправедливо!
     
      Когда пир закончился, Гарри машинально направился к лестницам, но убедительный толчок быстро заставил его огрызнуться на старосту и поплестись в подземелья за остальными. Несколько раз его как бы невзначай толкали или теснили к стене, Гарри раздраженно сверкал яркими, пылающими внутренней силой глазами, но ничего не предпринимал в ответ. Если этому году предстоит превратиться в войну со всем факультетом, пусть она хотя бы начнется не сегодня. Тем более, что слизеринцы пока что не атакуют всерьез, а только прощупывают почву. Да и ему стоит присмотреться к новому окружению. Неразумно кидаться на всех подряд, такого противостояния даже он, со всей своей магической силой и навыками боевого мага-недоучки не выдержит.
     
      Гостиная Слизерина напомнила ему Тайную комнату. Тот же необработанный камень в стенах, массивные цепи со светильниками, в которых пугающе-безмолвно горят зеленоватые огоньки. И пол, настолько гладкий, что по нему, казалось, можно скользить и без специальных ботинок, в который можно смотреться, словно в черное зеркало. Его покрывали толстые ковры, но кое-где виднелся и полированный мрамор. Впрочем, здесь было гораздо теплее, чем в гостях у Саашшесс, каминную решетку оплетали посеребренные змеи, а по углам были расставлены небольшие темно-зеленые диванчики. Василиск упоминала, что где-то неподалеку расположен еще один вход в ее логово. Быть ближе к гигантской змее — странный, но хоть какой-то повод порадоваться.
     
      — Первокурсники, задержитесь. И ты тоже, Поттер, — окликнул его Флинт.
     
      Гарри устало прислонился к стене, сложил руки на груди. Он настолько устал, что его не волновали даже перешептывания слизеринцев, оставшихся послушать, что староста скажет новоиспеченному студенту.
     
      — Итак, вы попали на лучший факультет в этой школе. На факультет для выходцев из знатных чистокровных родов...
     
      Краем глаза Гарри заметил, как Алиса гордо вскинула голову. А что еще ей оставалось делать?
     
      — … и вы не подведете этот факультет, — с непоколебимой уверенностью продолжал Флинт.
     
      Слова падали на ковер под ногами старосты, как тяжелые камни, раскатывались по гостиной лаконичным предупреждением. И все до единого знали, кому это предупреждение адресовано.
     
      — Профессор Снейп, декан Слизерина, всегда будет на вашей стороне. Но это не значит, что вам удастся избежать наказания, попавшись на нарушении правил. Здесь, среди нас, правило только одно, — усмехнулся он. — Не. Разочаровывайте. Профессора. Снейпа. В остальном ведите себя так, как велит семейный кодекс.
     
      Гарри застыл, глядя, как синхронно первокурсники склоняют головы в жесте, намекающем на согласие. Похоже, каждый из них семейный кодекс знал назубок. Это отчасти пугало. Дети в одиннадцать лет должны несколько больше напоминать детей, а не казаться уменьшенными копиями родителей. Крис говорил, что примерно в этом возрасте они получают собственные сейфы (конечно, если финансовое положение рода это позволяет) — но что еще общество ожидает от этих детей при поступлении в школу?
     
      Гарри вышел из гостиной с ощущением того, что попал в совершенно иную реальность. Внешне все напоминает привычный мир, но различия настолько тонки и глубоки, что любая незначительная на первый взгляд мелочь несет смертельную опасность. Интуитивно ты чувствуешь, что что-то не так, но не можешь понять, что именно. Как будто ветер дует с севера, а флюгер указывает на восток.
     
      Спальни располагались на одном уровне, и Гарри пришлось пройти не менее пятидесяти метров по лабиринту коридоров, чтобы найти дверь с выгравированной на ней тройкой. За дверью оказался все тот же просторный коридор, освещенный зеленоватым пламенем. У него даже мелькнула дикая мысль, что если и в самих спальнях используются такие же светильники, как старшекурсницы ухитряются накладывать макияж на бледно-зеленые лица? Из встроенного в противоположную стену фонтанчика в виде — кто бы сомневался, — свернувшейся змеи, тонкой струйкой лилась вода, растворялась в воздухе у самого пола. Дверей оказалось почему-то три, что несколько сбило Гарри с толку. Одна — мальчикам, вторая — девочкам, а третья — для кого? Главное, все из одинакового темного дерева, ни на одной нет опознавательных знаков.
     
      — Тебе туда, — из-за спины вынырнула Алиса, показала на ближайшую к фонтанчику дверь.
     
      — Спасибо, а…
     
      — Это спальня девочек, это — мальчиков, а между ними совместная комната для учебы. Очень удобно, особенно когда привыкнешь. Вода в фонтане питьевая, но холодная, зубы ломит. Хотя тоже удобно.
     
      Наверное, и правда удобно. Не надо делать уроки в маленькой спальне, пока кто-то шуршит пергаментом, конфетными фантиками, разговаривает или безуспешно пытается переколдовать надоевший постер в новую метлу. И тем более не надо с этой же целью спускаться в общую гостиную, где происходит то же самое, только умноженное в несколько раз.
     
      — Ясно, — улыбнулся Гарри. — Пойду в свой маленький серпентарий. Найдется пара советов для новичка?
     
      — Ну, я заявила, что отравлю любого, кому вздумается стать моим врагом. Малфой пригрозил, что его папочка вышвырнет меня из школы, а я ответила, что тогда придется сварить яд, не имеющий противоядия, только и всего. Это сработало.
     
      Гарри не удивился. Он-то прекрасно знал, что за безумие таилось на самом дне искрящихся светлых глаз. Алиса действительно могла подсыпать яд, не считаясь с последствиями. Слизеринцы, росшие среди интриг, намеков и недомолвок, когда случайный жест или взгляд в корне меняет все произнесенные слова, не могли не чувствовать этой отчаянной решимости.
     
      — Ладно, придется и мне что-нибудь придумать.
     
      — О, у тебя получится. Я в тебя верю, — беззаботно отозвалась она, исчезая за дверью.
     
      Гарри хмыкнул и шагнул в спальню. Запоздало подумал, что стоило бы поднять щиты, но нападать никто не спешил. Слизеринцы расположились на кроватях, нетерпеливо, жадно мерили его взглядами, усмехались. Блейз Забини с деланным безразличием отвернулся, что окончательно убедило Гарри в том, что его ждали. И ждали отнюдь не для того, чтобы вежливо поприветствовать. Еще раз окинув помещение взглядом, Гарри с долей удовольствия убедился, что оно просторнее, чем комната в башне, окон нет, их заменяют картины с пейзажами, но свет ничуть не отдает зеленым, а скорее напоминает солнечный.
     
      Не занята лишь одна кровать. Придется подойти к ней, выбора нет. Разве что свернуться в клубочек у двери. Как же не вовремя сломались очки! Если на кровать наложено какое-то заклинание, как это увидеть без стекол Лессера? Гарри медленно шагнул вперед и, не отрывая от новых соседей настороженного взгляда, пару раз взмахнул палочкой, проверяя наличие каверзных чар. Но кровать никто не заколдовывал и, похоже, не собирался. Слизеринцы дружно расхохотались, следя за его потугами. Тонкий голос Малфоя вклинивался между басовитым смехом Гойла и похрюкиванием Крэбба, Забини уткнулся в подушку, острые плечи подрагивали.
     
      «Прекрасно, — ядовито выплюнул Гарри. — Я со своей паранойей только что выставил себя полным идиотом без малейших усилий с их стороны».
     
      «Лучше быть живым параноиком, чем мертвым храбрецом. Да и изображать идиота тебе не привыкать. Теперь игра вышла на совершенно иной уровень, эти детки и сами неплохие актеры, обмануть их будет не так-то просто. Одно дело сталкиваться только на совместных занятиях, а проводить в подземельях все время — уже совсем другое. Неплохая тренировка для шпиона».
     
      «Они — актеры? Ага, особенно Малфой. Не смеши меня».
     
      «Ты становишься излишне самоуверенным. Они знали, что ты будешь делать, еще до твоего появления на пороге. Они ждали. Тебе это ни о чем не говорит? По меньшей мере, один из них способен просчитать или увидеть вероятные действия едва знакомого человека. А у Малфоя, кстати, мать из Блэков. Вот они притворяться не любят и не умеют, слишком порывисты и эмоциональны».
     
      Гарри переоделся в пижаму и нырнул под одеяло. Затихающие смешки, казалось, забрались под мягкую, невесомую ткань вместе с ним и теперь звенели в ушах. Его жутко бесило понимание, что Крис как всегда прав. Неужели недавний трюк наставника настолько выбил его из колеи, что Гарри не удалось заметить очевидное? Кто-то действительно смог просчитать его действия и реакции, а потом уговорил остальных не вмешиваться и наслаждаться предстоящим шоу. Другой мир впервые щелкнул его по носу. Игра перешла на новый уровень.
     
      Зря он поставил защитный контур. Зря просыпался от каждого шороха, нервно сжимал палочку. За всю ночь никто из слизеринцев даже не встал с кровати, не говоря уже о том, чтобы подойти и заколдовать ненавистного Мальчика-Который-Выжил. Почему-то спокойнее было думать о том, что Малфой просто слишком устал, чтобы вовремя проснуться и «пожелать сопернику доброй ночи». В противном случае самолюбие Гарри оказалось бы ущемлено: он-то думал, что его перевод на Слизерин вызовет бурю протестов и негодования, особенно среди его будущих соседей. Догадываться, что он, оказывается, никого здесь не интересует, было немного обидно. Главное, непонятно, что делать, как себя вести, когда на тебя не обращают внимания. Еще вчера Гарри готов был отдать любые деньги, чтобы стать всего лишь человеком из толпы, на котором не останавливаются чужие взгляды. Но чувствовать себя пустым местом — это уже чересчур.
     
      Эмоции смешались, сплелись в такой тугой клубок, что Гарри очень скоро совершенно перестал себя понимать. Казалось бы, что не порадоваться — не будет рядом ни громкого Рона, ни вездесущей Гермионы, — а на душе тоскливо. Как будто получил желаемое и вдруг осознал, что на самом-то деле хотел совсем другого. Словно сам себя обманул.
     
      И он лежал, смотрел в темноту, ловя себя на том, что в спальне очень не хватает окон. Вернее, не столько самих окон, сколько лунного света, причудливой игры бликов на потолке, рассыпанных по полу блесток. Мурлыкал про себя немногие известные ему колыбельные.
     
      «Ты для меня, что ли, стараешься? — сонно пробормотал Крис. — Спасибо, но я и так усну».
     
      «Я для нее, ей, наверное, никто никогда не пел».
     
      «Для кого это, для нее? Тут еще кто-то есть?» — заинтересовался наставник, сонливость его исчезла словно под действием эванеско.
     
      «Ну да. Химера. То есть крестраж», — ответ сам собой всплыл в сознании. И прозвучал как-то очень глупо, особенно для тринадцатилетнего волшебника, знакомого если не со всей теорией магии, то хотя бы с ее основами. То есть понимающего, что может дать магия, и чего она сделать не в состоянии.
     
      «М-м-м, знаешь, я не уверен, что он это оценит. Так что можешь засыпать. И кстати, маг, его создавший, определенно был мужчиной. Вряд ли какая-то часть его будет так уж отличаться от оригинала».
     
      «Это только если предположить, что у душ есть пол, — возразил Гарри. — Я привык звать ее Химерой или Бестией. И, кроме того, мне кажется, ей самой абсолютно все равно, что мы с тобой о ней думаем. И такие вещи как пол или тем более самоопределение ее не волнуют. Она вообще не думает, только чувствовать умеет, и то в очень ограниченном диапазоне».
     
      «И ты пытаешься этот диапазон расширить?»
     
      «Нет, я просто хочу… — несколько смущенно отозвался Гарри и вдруг, едва не подскочив на кровати, воскликнул: — Крис, ты гений! Ну конечно, это ведь осколок души — маленький, примитивный, но кто сказал, что он способен к саморазвитию? Если дать Бестии…»
     
      «Стоп, — перебил его маг. — Я не понимаю, что ты сейчас задумал, но у меня уже такое чувство, что мне это не понравится».
     
      «Ты даже не дослушал до конца! Я уверен, что это возможно. А даже если и нет, хуже никому не станет».
     
      Еще минуту назад Гарри было почти стыдно за проявление теплых чувств вообще непонятно к чему. Как девчонка, видит Мерлин, нет чтобы смотреть на все рационально, как и полагается взрослому магу (ну ладно, почти взрослому). А теперь откуда ни возьмись появилось желание сделать то, о чем еще никто и никогда не мечтал. То, что, должно быть, до сих пор никому не представлялось реальным. А еще на задворках сознания мелькнула странная мысль, что Крис вчера что-то там упоминал о внезапных сменах настроения, но на ней Гарри не остановился. Слишком поглощен был новой идеей.
     
      «Да-а-а, я себе это уже представляю: гонки с препятствиями в подсознании подростка. Интересно, как будут выглядеть попытки Темного Лорда убить меня там? Авада изнутри подействует? Давай ты все еще немного поразмыслишь и решишь, что хочешь увидеть. Или что можешь получить в результате. А завтра поговорим».
     
      Гарри нехотя согласился. Но обдумать все как следует не успел. Сперва поймал себя на том, что уставший от дневных впечатлений мозг откровенно халтурит, раз за разом прокручивая один и тот же — благополучный, — сценарий. А потом вдруг оказалось, что пора вставать и идти на завтрак.
     
      — Что это у тебя, Поттер? Дуэльные ботинки? — послышался над ухом деланно-безразличный голос Забини.
     
      Заметив, что и остальные с невольным интересом развернулись в его сторону, Гарри поправил брюки, закрыв непривычно высокие для обычных туфель голенища со шнуровкой. Хорошо еще, что мантия на нем самая обычная, такие у мадам Малкин за восемнадцать сиклей продаются. Впрочем, отражатели только при ярком свете и можно разглядеть.
     
      — Какие-какие ботинки, Забини? — недоуменно осведомился он.
     
      — Да откуда у него? — вмешался Крэбб. — Он даже не знает, что это такое, маггловский выкормыш.
     
      Гарри впервые слышал, как кто-то из громил Малфоя произносить больше трех связных слов. Нет, он никогда не думал, что Крэбб и Гойл тупые громилы, способные лишь невнятно поддакивать Малфою и поигрывать массивными плечами, таких просто выгнали бы из Хогвартса сразу после первого курса. Школа не обязана заботиться о дебилах, особенно если родителям этих дебилов доступны все возможности домашнего обучения, включая услуги репетиторов. И все равно слова Крэбба удивили его, заставили не только пропустить мимо ушей оскорбление, но и не обратить внимания на взгляд Малфоя. Драко едва ли не впервые с «совместной прогулки» смотрел на Поттера не со страхом, а с жадным интересом и долей беспокойства, отмечая все реакции Гарри. Видимо, Поттер, на этот раз не выявивший никаких выдающихся способностей в черной магии, несколько разочаровал его, потому что Драко едва заметно усмехнулся.
     
      — В прошлом году он носил мантию с отражателями, — некстати влез Блейз.
     
      «Глазастый, чтоб его кентаврам в чащу».
     
      Но внешне Гарри не подал виду, что слово «отражатели» хоть что-то для него значит. Все равно он их не использовал. С Квирреллом просто забыл активировать, а потом повода не было. Не пытаться же ослепить Саашшесс, чтобы змея промахнулась во время броска. Возможно, один раз это бы сработало, но тогда у Гарри все равно не было возможности долго уворачиваться от клыков василиска. Так что пусть Забини вспоминает все, что захочет. Доказать все равно ничего не сможет: не пойдет же он к Снейпу с претензиями «а почему это Поттер у нас в простой мантии ходит? Непорядок, профессор, примите меры».
     
      — Я, пожалуй, впишу тебя в завещание, Забини. Раз уж ты так интересуешься моим гардеробом, получишь все старые мантии, которые сможешь собрать после моей смерти.
     
      — До которой осталось уже не так долго, — мгновенно отпарировал высокий слизеринец.
     
      — Тем лучше, — Гарри философски пожал плечами, — они достанутся тебе почти новыми.
     
      Он занял место рядом с Алисой за противоположным от преподавателей концом стола. Сел лицом к Гриффиндору. Просто так, конечно же, совершенно случайно. Не чтобы увидеть однокурсников — какое ему до них дело? Не чтобы поймать вопросительный взгляд Рона и невольно улыбнуться, мол, со мной все в порядке, помощь не нужна. И уж точно не для того, чтобы заметить, как Луна с мечтательной улыбкой мастерит что-то вряд ли съедобное из морской капусты и чернослива. Просто место было удобное, только и всего.
     
      Гарри ни капли не удивился, когда ученики, получив свежие экземпляры «Пророка», развернулись к нему и принялись недоуменно перешептываться. Он с самого начала не сомневался, что Скитер своего не упустит. А уж такой сенсационный материал как целующийся с дементорами Гарри Поттер и вовсе достоин первой полосы.
     
      «Крис, а ты случайно не знаешь, кто главный редактор «Пророка»?»
     
      «Лет десять назад этим занимался лорд Хэшебай, сейчас — не знаю. А что?»
     
      «Да у меня возникли смутные подозрения относительно состояния его рассудка, — вздохнул Гарри, увидев на развороте свою фотографию. — Я еще понял бы, если б он пустил это в колонку светских новостей, куда в желтой прессе сливают всю непроверенную информацию — но печатать сочинения Скитер на главной странице?! Мерлин, это уже не государственная газета, а юмористический сборник. Они с Ритой что, любовники?»
     
      «Ну уж не думаю. Сигнуса Хэшебая, говорят, женщины никогда не интересовали, а сейчас ему и вовсе около девяноста лет. Я бы поставил на то, что ему лень читать присылаемый материал. Газета исправно издается, министерство довольно, вопиллеры за клевету никто не шлет, значит, все в порядке».
     
      От разговора их отвлекла упавшая в тарелку тень — массивная фигура Маркуса Флинта на мгновение заслонила зал.
     
      — После завтрака к декану, Поттер.
     
      Гарри отстраненно кивнул, показав, что принял сообщение к сведению. И только потом сообразил, что «к декану» это теперь к Снейпу, а не к МакГонагалл.
     
      «Ты посмотри, день еще даже не начался — а я уже что-то натворил!» — притворно возмутился Гарри.
     
      Он полагал, что декан подробно распишет все правила, на которые намекал вчера староста, и объяснит, что произойдет кое с кем, буде этому самому кое-кому вздумается их нарушать. Но в кабинете его ожидал не только Снейп, но и лист пергамента, светлым пятном выделявшийся на черном дереве стола. Неужели строчки? К ним зельевар прибегал только если в школе совсем уже не оставалось грязных котлов, а у Филча и без того хватало помощников. Конечно, у него не было грязных котлов, ведь уроки еще не начались. Гарри медленно, с наслаждением вдохнул терпкие ароматы ингредиентов. Тетя Петуния не использовала ни единого слова, но, тем не менее, ясно дала понять, что не выносит даже запаха Марджори Дурсль. После пропитанного цветочными освежителями воздуха Тисовой улицы атмосфера кабинета зельеварения казалась удивительно настоящей.
     
      — Доброе утро. Профессор, может, мне стоит прийти вечером? Через десять минут начнется первое занятие по рунам, и мне бы не хотелось…
     
      — Первое занятие всегда вводное, Поттер. Я скажу профессору Фокс, что разрешил вам не присутствовать.
     
      — Ну ладно, — ошеломленно пробормотал он. — Что надо делать?
     
      Гарри и присниться не могло, что теперь Снейп будет снимать его с уроков ради дополнительных отработок. Но пока что все выглядело именно так. Спрашивать, что он уже сделал не так, мальчик не хотел. Знал, что Снейпу не к чему придраться, значит, декан опять разразится проникновенной речью об умственных способностях Поттеров, в частности о способностях последних представителей сего славного рода. Какому мазохисту захочется изо дня в день слушать такое? А руны… Он уже многое знает, да и на вводном занятии все равно ничего интересного не будет.
     
      — Вы читали сегодняшнюю газету? — профессор нетерпеливо постукивал пальцами по столешнице.
     
      — Нет.
     
      — Нет? — казалось, он на мгновение растерялся.
     
      — Это не интересно. Гораздо забавнее вычислять, что Рита Скитер написала на этот раз, по лицам окружающих.
     
      Выражение лица Снейпа уже само по себе было причиной для счастья. Зельевар словно на какую-то минуту поверил, что опусы Скитер на самом деле совсем не выдумки, и Гарри Поттер намного опаснее Волдеморта хотя бы потому, что всем ясно, чего добивается черный маг. А вот с какой стати Поттер так экстремально развлекается — никому и в голову не придет.
     
      — То есть вас не заботит, что какая-то журналистка вот уже второй год поливает вас грязью и выставляет на обозрение всему миру?
     
      Он не стал повышать голос, только яростно сверкал черными глазами. В ответ Гарри четко произнес:
     
      — Меня не интересует чужое мнение.
     
      Вот так, профессор. Расставим точки над и. Ваше мнение меня тоже не интересует, и скрывать это я не собираюсь, говорил спокойный взгляд.
     
      — Легкомысленный мальчишка! Ты хоть раз задумывался, к чему может привести такая репутация?! — рявкнул выбитый из колеи декан. — На ваше счастье, мистер Поттер, — неприязненно продолжил он, — я не могу позволить своему ученику пострадать от необоснованных сплетен. Как ваш декан, я подам жалобу в редакцию «Пророка», и вы подпишете…
     
      — Нет.
     
      — Что — нет? — не хуже Саашшесс прошипел Снейп. — Потрудитесь изъясняться понятнее, мистер Поттер.
     
      — Не подпишу. У Риты бойкий стиль, вы не находите, профессор? Я искренне наслаждаюсь ее работами и не собираюсь отказывать себе в этом удовольствии.
     
      — Вы отдаете себе отчет, во что это может вылиться через несколько лет? Как это отразится на вашей будущей карьере? — проникновенно начал профессор. — Разумеется, нет! Лишь бы Гарри Поттеру было весело, а остальное его не касается. Куда смотрят ваши опекуны, Поттер? Они знают, что пишет о вас «Пророк»?
     
      — М-м-м, нет. Но они бы не удивились.
     
      «Только представь, какой материал для статьи могут подкинуть твои родственнички!» — ухмыльнулся Крис.
     
      Гарри расплылся в довольной улыбке, глядя на которую Снейп отчего-то помрачнел и неприязненно буркнул:
     
      — Мне нужен адрес ваших родственников. Необходимо обсудить с ними сложившуюся ситуацию, — похоже, он понял, что по собственной воле Гарри не станет ничего подписывать.
     
      Гарри, изо всех сил пытаясь удержаться от истерического хохота, назвал адрес. О да, он бы многое отдал за возможность прочитать переписку Северуса Снейпа и Вернона Дурсля! Ради такого можно лично вылавливать подлетающих сов.
     
      Первый урок древних рун Гарри благополучно прогулял, решив не беспокоить профессора Фокс неожиданным появлением через полчаса после начала занятий. Вместо этого он воспользовался Картой мародеров и без помех добрался до Северной башни, где должны были проходить уроки прорицаний. На стенах узкой башни не висело ни единого портрета, и тусклый серый камень лишь изредка разбавляли вкрапления узорчатых витражей, изображавших великих магов древности. В отличие от обычных картин — обычных для Хогвартса, — эти изображения не двигались.
     
      «Так, у меня еще трансфигурация после обеда, — Гарри достал расписание. — А потом пойдем к Саашшесс. И надо заказать новые очки. Дай я попробую».
     
      Гарри встряхнул кисть, плавно разворачивая руку с лежащей на ней палочкой ладонью вверх. Ничего не произошло. Еще после нескольких попыток, увенчавшихся лишь зыбкими облачками тумана, Крис предложил отложить тренировки на вечер.
     
      «Призыв туманного вестника сложное заклинание. На него иногда несколько недель уходит, а очки тебе нужны сейчас».
     
      С этим Гарри не мог не согласится. Все чары, до сих пор изучаемые в Хогвартсе, давались ему с первого раза. То, чему учил Крис, — раза с третьего-четвертого. Иногда приходилось упражняться по нескольку дней, чтобы он наконец признал, что у подопечного получилось что-то похожее. Но новые очки и правда нужны как можно скорее, нельзя же все время щуриться, притворяясь, что пытаешься разобрать написанное на доске. Но даже туманному вестнику понадобится несколько часов, чтобы долететь до Лондона, и столько же на обратную дорогу. Не говоря уже о том, что Капитану сначала придется где-то раздобыть новые стекла. Зачем тратить столько времени, когда есть…
     
      — Добби, — Гарри прищелкнул пальцами.
     
      … домовой эльф, всецело преданный хозяину и не выдающий его секретов?
     
      — Чем Добби может служить Гарри Поттеру, сэр? — рядом немедленно возник счастливый домовик. Будто не за распоряжениями, а за сладостями пришел.
     
      — Вот эту записку, — Гарри помахал в воздухе клочком пергамента, — передашь одному человеку в Лютном переулке. Его зовут… Вернее, называют Капитаном, и у него небольшой магазинчик в северном тупике. Только ради Мерлина, не сверкай там моим гербом. Никто не должен знать, что я имею к этому какое-то отношение.
     
      Он ожидал увидеть обиду, разочарование на длинноносом лице, но Добби лишь кивал без тени сомнения в круглых глазах. Похоже, он не питал предубеждений против того, где хозяин предпочитает совершать покупки. Зато вернулся эльф, задыхаясь от возмущения.
     
      — Тридцать пять галлеонов за срочность заказа! Тридцать пять! Сэр Гарри Поттер, не ходите больше в этот магазин, — выпалил он, бешено размахивая ушами.
     
      Но все же уронил в протянутую ладонь маленькую коробочку и добавил:
     
      — Была только эта пара. Если сэр Гарри Поттер хочет поменять на другую, придется подождать еще день.
     
      — Нет, Добби, спасибо. Ты все правильно сделал. Иди, я позову, когда понадобишься.
     
      «А неплохо ты придумал, — заметил Крис. — Жаль, что у меня никогда не было своих эльфов, полезные существа».
     
      Оправы к паре тонких стекол не прилагалось, но Гарри не сомневался, что сможет трансфигурировать старую. Придется изменить форму, подстроить ее под новые стекла, но это гораздо проще, чем создавать новую, к примеру, из пуговицы. Да и риск, что заклятие спадет в самый неподходящий момент, при небольшой корректировке формы сводится к нулю.
     
      «Ну как? — Гарри повертел новые очки перед глазами. — Что думаешь?»
     
      «Сойдет. Жаль, ты в них будешь выглядеть серьезнее. Играть невинное дитя уже не стоит, все равно никто не поверит».
     
      Скоро пришли слизеринцы, все до единого выбравшие прорицания одним из предметов. В предсказания маги верили, ибо не раз сталкивались с их последствиями. Кабинет напомнил Гарри гостиную миссис Фигг, разве что въевшийся в обивку кресел запах кошек заменяли благовония, да кругом лежал разный мусор вроде запыленных птичьих перьев, огарков свечей, пухлых колод потрепанных, замусоленных карт, бесчисленных кристаллов и чайных чашек. Алиса неспешно огляделась и насмешливо фыркнула.
     
      — Итак, Гарри Поттер, тебе повезло услышать мое первое предсказание: профессор прорицаний не назначает отработок.
     
      — Это еще почему? — заинтересовался Гарри, жестом предложив девочке сесть за свой стол.
     
      — Элементарно, Ватсон, — еще раз фыркнула она, лукаво склонив голову набок. — Видно же, что никому из несчастных студентов не приходилось здесь убираться по меньшей мере несколько лет.
     
      Ответить Гарри не успел. Откуда-то из полумрака раздался приглушенный, почти неземной голос:
     
      — Добро пожаловать. Как приятно видеть вас наконец в вашем физическом облике.
     
      Гарри сначала показалось, что в свете камина появилась большая блестящая стрекоза. Профессор Трелони была очень худа, толстые стекла очков многократно увеличивали и без того огромные глаза, на плечах лежала газовая в серебряных блестках шаль. С тонкой шеи свисали бесчисленные цепочки и ожерелья, пальцы и запястья украшали перстни и браслеты.
     
      — Приветствую вас на уроке прорицания. Меня зовут профессор Трелони. Скорее всего, вы до сих пор еще меня не видели. Я редко покидаю свою башню. Суета и суматоха школьной жизни затуманивают мое внутреннее око, — заявила она, затем легким движением плеч поправила шаль и продолжила: — Прорицание самое трудное из всех магических искусств, поэтому должна вас с самого начала предупредить: я не смогу научить многому тех, кто не обладает врожденной способностью ясновидения.
     
      Гарри подпер подбородок рукой и всмотрелся в тонкие струйки сизого дыма, поднимающиеся из медной курительницы на камине. Есть ли у него врожденный дар или нет, было совершенно не ясно. Но судя по тому, что он уже которую минуту не мог разглядеть в дыме никаких картин будущего или хотя бы предположить, что профессор МакГонагалл будет рассказывать через час, стать пророком Гарри Поттеру было не суждено. Он притворился, что внимательно слушает, лишь когда взгляд профессора внезапно упал на них с Алисой.
     
      — Между прочим, моя крошка, вам следует опасаться черноволосых. Они не принесут вам ничего кроме несчастий.
     
      В глазах слизеринки на мгновение мелькнула глухая, затаенная боль. Алиса быстро отвернулась, притворившись, что заинтересовалась узором на плотных шторах. Профессор сделала присутствующим еще несколько предсказаний, пообещав Дафне Гринграсс скорое исполнение давней мечты, а Драко обрадовав неимоверно важным предназначением: решить судьбу всего рода Малфоев. Затем ученики выпили обжигающий чай и обменялись чашками, как велела профессор Трелони. Гарри и Алиса открыли учебники на указанной странице, но определить, в какой узор сложились чаинки на фарфоровых стенках, не успели.
     
      — Дайте-ка я взгляну, — направилась к ним профессор.
     
      Гарри остался одним из немногих, не удостоившихся персонального пророчества, поэтому весь класс притих, ожидая ее объяснения.
     
      — Это сокол... Мой мальчик, у тебя есть смертельный враг.
     
      — Что, всего один? — разочарованно протянул Гарри, попытавшись заглянуть в чашку.
     
      — Дубинка... нападение... Боже мой, какая несчастливая чашка! Череп... опасность в дороге...
     
      Алиса не выдержала и прыснула, закрыла руками покрасневшее лицо. Остальные тихо, довольно хихикали. Профессор Трелони внезапно вскрикнула и опустилась в ближайшее кресло, смежив веки и прижав к сердцу поблескивающую самоцветами руку.
     
      — Мой мальчик, мой бедный мальчик... Нет, милосерднее промолчать... Не спрашивайте меня...
     
      — Что вы там видите, профессор? — тут же спросил Забини.
     
      — Мой мальчик, — профессор распахнула огромные глаза. — У тебя здесь Грим. Это самое страшное предзнаменование, оно сулит смерть.
     
      Алиса в голос расхохоталась, откинулась на спинку кресла, чем заслужила недовольный взгляд прорицательницы. Трелони потянулась к ее чашке и через секунду признала:
     
      — И у тебя, дитя мое, тоже Грим. Ах, бедные мои дети… — она с сожалением покачала головой. Если это и был спектакль, то, бесспорно, очень талантливый.
     
      — Гарри, ты и правда приносишь мне несчастья, — со смехом заявила девочка. — Не хочешь перекрасить волосы? Вдруг я тогда доживу до глубокой старости?
     
      Гарри неопределенно повел плечами. Знать бы еще, откуда в душе взялись нехорошие предчувствия.
     
      — Не возражаешь, если я присоединюсь? — раздался над ухом напряженный голос.
     
      Гарри медленно поднял глаза. Рон переминался с ноги на ногу, на осунувшемся лице была написана готовность выслушать любой ответ. Сесть рядом — или уйти. Вот только сейчас между Гарри и Роном решалось нечто куда более важное, чем написание эссе об анимагах двадцатого столетия или даже преодоления традиционной межфакультетской вражды. Откуда-то Гарри знал, что если Рон развернется, то возможность поговорить выпадет еще не скоро. Уизли больше не выглядел человеком, согласным покорно следовать за Гарри Поттером только потому, что этот самый Поттер в младенчестве спас Британию.
     
      — Садись, Рон, — Гарри подвинулся. — А где Гермиона?
     
      — Гермиона? Не знаю, наверное, в гостиной. Утром у нас были предсказания — жалко, что тебя там не было, — и профессор Трелони сказала, что у Гермионы слабая аура. Так она потом вся кипела от негодования, обложилась книгами и даже на обед не пошла. Вот увидишь, через неделю Гермиона будет знать теорию прорицаний лучше самой Трелони.
     
      Гарри весело хмыкнул. Как это похоже на Грейнджер — всегда стремиться быть первой, доказывать, что она лучше, сильнее, способнее многих чистокровных в Хогвартсе. Только некому ей сказать, что сейчас доказывать ничего не надо и, более того, вообще бесполезно. Гермиона умна? Да. Но при этом совершенно неспособна выйти за рамки традиционных, классических представлений о магии. Академические знания нужны разве что архивистам, но она слишком амбициозна, чтобы похоронить свои таланты среди библиотечной пыли. Гермиона талантлива? Определенно. Пожалуй, она одна из немногих, кто может перещеголять Гарри в трансфигурации. Гермиона сильна? И да, и нет. Да — она сильная волшебница, если сравнивать ее с другими магглорожденными. Нет — она посредственность в сравнении с представителями древних родов. Сейчас, в школе, это незаметно, магический потенциал несовершеннолетних поддается определению лишь в общих чертах. Но по достижении семнадцати лет, при получении аркана, сила мага может возрасти в несколько раз. Разумеется, такой подарок судьбы достанется не всем, но Гарри был более чем уверен, что около трети сегодняшних детей увеличат потенциал не меньше чем в полтора раза. Подобная инициация, слияние с сутью магии и его последствия, от чистоты крови совершенно не зависела и в большинстве случаев вообще оставалась незамеченной, просто призванный спросонья ботинок впечатывался в стену с такой силой, что просыпались портреты, а вода вместо того, чтобы как обычно наполнить ванну, сносила шокированного волшебника с ног. И все же настоящая инициация среди магглорожденных была большой редкостью. В основном изменения были столь незначительны, что даже не осознавались только что отпраздновавшими совершеннолетие магами.
     
      Но — вот парадокс, — порой среди грязнокровок появлялись те, кто переворачивал все прежние представления о магии и мире с ног на голову. Маховик времени, аппарация, сыворотка правды — неотъемлемая часть современной магической системы, и лишь малая толика придуманного за последние сто лет, но, пожалуй, самая важная и полезная толика, данная миру именно магглорожденными. Порой случалось то, что волшебники, неприятно пораженные абсурдными, но, тем не менее, существующими фактами, называли «сбоем в реальности»: яркий, чистый дар ясновидения Кассандры Трелони, гениальность и запредельная способность к импровизации Роберта Тэна, создателя аконитового зелья…
     
      Гарри провел немало времени, исследуя этот вопрос, пытаясь разобраться в различиях между магглами и магами, понять, почему Крис так упрямо считает чистокровных лучше только из-за уровня магической силы. И в конце концов пришел к выводу, что природе вздумалось поиграться в единство и борьбу противоположностей, для забавы столкнув между собой качество и количество. Магия чистокровных — ровное пламя костра. Оно неспешно разгорается, требуется не меньше тысячи лет для формирования полноценного аркана, но зато это пламя можно поддерживать, и мало-помалу оно будет расти и развиваться дальше. Магия грязнокровок — дикая стихийная вспышка, ценная не интенсивностью, то есть не силой и даже не умениями, а внезапностью, возможностью посмотреть на мир свежим взглядом. И немного изменить существующую реальность. Естественно, на факт существования гениев среди грязнокровок чистокровные снобы предпочитали закрывать глаза, повторяя, что исключения только подтверждают правило. Да и исключений этих было не так уж и много, что отнюдь не помогало классифицировать магглорожденных в современной магической системе и однозначно вогнать их в какие-то определенные рамки.
     
      Гарри перелистнул страницу, все еще размышляя о столь противоположных подходах к искусству волшебства, и дописал еще один абзац об анимагах-насекомых. Магглорожденные, безусловно, имеют право на существование, но это все-таки не их мир. Не стоит пытаться изменить его дикие, жестокие и нелепые на первый взгляд традиции, если ты не понимаешь, что за ними стоит, не осознаешь их истинной ценности.
     
      — Ну, Гермиона любит учиться, — усмехнулся он.
     
      — Не то слово, Гарри. Только представь: я видел ее расписание, там по десять уроков в день!
     
      — Ого! А есть и спать она вообще не собирается?
     
      Словно по негласному уговору они непринужденно болтали о разной ерунде, делились впечатлениями о новых предметах. Одним словом, притворялись, что не встречались пару дней назад в Косом переулке, что не было внезапных обоюдных откровений. Но оба понимали, что это взаимное молчание являлось первым шагом к новым отношениям и обязательствам, зависящим только от них двоих. У Гарри и Рона появилась совместная тайна, не предназначенная для чужих глаз.
     
      Гарри молча пододвинул к Рону готовое эссе, довольно откинулся на спинку скамьи. До ужина еще около получаса, уроки сделаны, в гостиную по понятным причинам не хочется возвращаться. Хотя там наверняка что-то случилось, ведь не ради же послеобеденного моциона Снейп метался от подземелий к больничному крылу. Конечно, нехорошо радоваться чужому горю, но если неизвестный страдалец — кем бы он ни был, — отвлечет зельевара от Гарри Поттера и статей о нем…
     
      — Я сам напишу, — твердо заявил Рон, доставая пергамент.
     
      Гарри невольно покосился на него. Ну, так и есть, покрасневшие глаза, чуть осунувшееся лицо — все признаки многодневного недосыпа. Наверняка штудировал подаренную Гарри книгу по азам боевой магии. Интересно, на практике пробовал? Вряд ли, в Норе таким не займешься, родители не поймут. Да и не на садовых гномах же практиковаться в оглушающих проклятиях. Хотя если бы гномы поняли, какая судьба ждет их в саду Уизли, они бы сочли за лучшее самостоятельно мигрировать за ограду. Желательно за ограду соседней деревеньки.
     
      — Кстати, вам МакГонагалл тоже рассказывала об анимагах?
     
      — Ага, — кивнул Гарри.
     
      На уроке он первым делом спросил Криса, не умеет ли тот в кого-нибудь превращаться, и в ответ получил гордое: «В дракона!». Ложь настолько явная, что легче поверить в возрождение Атлантиды.
     
      — А ты хочешь стать анимагом?
     
      — Ну, мы могли бы вместе… — начал Рон.
     
      Гарри с сожалением помотал головой. Подобная идея приходила ему в голову, но Крис быстро отговорил ученика от рискованного мероприятия. Еще неизвестно, как повлияет магия перевоплощения на сочетание двух разных личностей в одном теле. Вдруг Гарри зря потратит пару лет на бесплодные попытки или, того хуже, после первого же превращения не сможет вернуться в человеческую форму? Да и особой практической пользы в том, чтобы быть анимагом, Крис не видел. На все доводы Гарри он тут же находил контраргументы и заклинания, позволяющие добиться того же результата. Летать — на тебе метлу, плавать — выучи десяток чар, гулять, где вздумается — есть мантия-невидимка. В ответ на намек на теплую шерсть, так необходимую зимой, последовало ехидное предположение, что с тем же успехом можно обзавестись черепашьим панцирем, полезным во время града. Невозможность самому выбрать будущую анимагическую форму заставила Гарри признать правоту наставника. Анимагия умение интересное, но в их случае не особо нужное. Тем более что у Гарри почти сформировался способ «приручения» крестража.
     
      — Нет, Рон. Я… не чувствую в себе предрасположенности к анимагии.
      Уизли разочарованно кивнул головой и, может быть, даже поверил в отговорку друга.
     
      — Жалко. Вдвоем было бы легче, мы могли бы помогать друг другу. Я спрашивал МакГонагалл, как можно этому научиться, а она сказала, что занятия проводятся только для совершеннолетних магов. И что в школьной библиотеке такой информации нет, а то студенты порой творят с собой такое, что приходится звать до дюжины специалистов из Мунго. Я подумал, что мы могли бы на каникулах зайти в Библиотеку, там никто не скажет, что мы недостаточно взрослые, чтобы получить пару учебников…
     
      — Рон, забудь об этом, — фыркнул Гарри. — Ты разве не слышал, что старшекурсники говорят о расценках архивистов? Так вот, это чистая правда. Ты за возможность час полистать учебник и задать пару вопросов будешь расплачиваться до седьмого курса. Лучше поговори об этом с Гермионой. Она любимая ученица МакГонагалл, вдруг сумеет ее уговорить на несколько частных уроков.
     
      Можно было бы сделать анонимный заказ во «Флориш и Блоттс», но Гарри знал, что денег у Рона не было, поэтому не стал предлагать. Не стоит приучать его к тому, что Гарри Поттер будет собирать Рональду Уизли личную библиотеку. Вместо этого он поинтересовался, как прошел первый урок Хагрида. И Рон рассказал, причем рассказал такое, что и Гарри, и Крис пожалели, что не выбрали уход за волшебными созданиями. Ну разве могло что-либо подобное случиться на рунах? Конечно, нет!
     
      — Зайдем к Хагриду после ужина, — предложил Гарри.
     
      — Э-э-э, Гарри, знаешь… Сириус Блэк…
     
      — Что — Сириус Блэк? Он зачаровал дверь хижины, и теперь никто не может попасть к Хагриду? Или караулит за дверью, чтобы утащить кого-нибудь в лес? Рон, ни один беглый преступник, если только он не выжил из ума, не будет прятаться в школе.
     
      — Все не так просто, Гарри. Тебе действительно надо быть осторожнее. Я случайно подслушал разговор папы с мистером Шеклболтом, аврором, и они говорили, что Сириус Блэк охотится за тобой. Правда охотится, Гарри. И он знает, что ты в школе.
     
      «М-м-м, у нас что, опять проблемы?» — на этот раз Гарри даже не удивился. В первый раз, что ли?
     
      «Дай-ка подумать. Сильный маг, темный род, неизвестный аркан, неизвестные цели… Да, очень похоже, что у нас проблемы», — Крис сделал нерадостный, но вполне ожидаемый вывод.
     
      — Ну уж до хижины Хагрида я как-нибудь доберусь. Полоумный колдун, который хочет меня убить, еще не повод для добровольного заточения. Но теперь я буду спать спокойно, — видя, как вытянулось лицо Рона, Гарри счел за лучшее объяснить: — Меня всегда кто-то да пытался убить. А в этом году никто не торопится занять место в очереди желающих отправить Гарри Поттера на тот свет. Это так непривычно. Но теперь, когда я знаю о Блэке, жизнь начинает налаживаться.
     
      Гарри непринужденно улыбался, обдумывая, не стоит ли переехать к Саашшесс. Ну и что, что холодно, можно и поколдовать немного, зато там василиск, готовый его защитить.
     
      — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
     
      * — по европейской традиции совершеннолетний получает от родителей праздничный пирог и ключ от дома как знак того, что может приходить и уходить в любое время дня и ночи.

Глава 25.

     Вот и закончилась игра в «угадай боггарта Гарри». Правильных ответов было много, но первый наиболее полный дал Волан де Риддл. Эта глава — ему в подарок
     
      — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
     
      Над замком медленно сгущались сумерки, острые шпили башен царапали массивные темнеющие облака, но на западе небо еще переливалось розово-золотым. Трава путалась под ногами, оставляла на подоле мантии влажные следы. Гермиона иногда цеплялась за его руку, жестом прося идти помедленнее, пересказывала лекцию профессора Фокс. Минуты три Гарри слушал о первых рунах и создании Футарка, а затем пообещал самостоятельно изучить весь материал и больше не пропускать занятия. Он так и не сказал, что вместо урока беседовал со Снейпом. Забавно, на мантии поблескивает значок, серебро и зелень, а он по-прежнему проводит время с гриффиндорцами. Как бы снейповы змейки не восприняли это как знак слабости, страха остаться с ними наедине. Ничего хорошего из этого точно не выйдет.
     
      Хагрид сидел за чисто выскобленным столом, охотничий пес Клык стоял рядом, положив морду ему на колени. На столе перед ним красовался огромный кувшин, из которого доносился резкий запах огневиски.
     
      — Поставил... э-э-э... рекорд, — севшим басом произнес он. — Уч...учительствовал всего, один день...
     
      — Тебя еще никто не увольнял, Хагрид! — воскликнула Гермиона.
     
      — Пока не увольнял, — Хагрид отхлебнул из кувшина хороший глоток. — Школьному начальству наверняка сообщили... Они скажут, не с того начал. Рано гиппогрифов-то... Лучше бы флоббер-черви... или еще кто... Хотелось как лучше... первый урок все же... Моя ошибка...
     
      «Ошибка? Ха! Да это педагогический прорыв, — ликовал Крис. — Не то что Снейп: «Некоторые яды весьма опасны…», — он очень похоже передразнил зельевара. — А тут сразу ясно, что с тобой произойдет, если не будешь слушаться учителя. Даже наглядный пример есть. Теперь главное запатентовать метод, выдрессировать какую-нибудь жуткую тварь и найти хорошего актера, который будет изображать жертву собственной глупости».
     
      — Хагрид, не расстраивайся. Малфой сам виноват. И вообще, мадам Помфри его быстро вылечит…
     
      — И тогда я завершу славное деяние твоего гиппогрифа, — подхватил Гарри.
     
      — Гарри! — осуждающе шикнула на него Гермиона.
     
      — Что? Это же был самый первый урок Хагрида, о котором он так давно мечтал, — на самом деле Гарри не был уверен, мечтал ли лесничий о звании профессора Хогвартса или был вполне доволен жизнью и без оного, но говорил об этом с непоколебимой уверенностью. Даже если Хагриду никогда раньше не приходило в голову, что он мог бы учить студентов, сейчас он бы принялся мечтать о преподавании всю жизнь. — А Малфой его испортил. Если бы я знал, что ты будешь вести уход в следующем году, я бы обязательно записался, Хагрид. Ты знаешь о волшебных зверях столько, сколько нам и не снилось. И ты видел, ты встречал многих из них, а не просто читал о них. Ты не будешь пересказывать чужие книги и тыкать указкой в выцветшие плакаты, ты можешь привести на урок любое животное. Студенты еще начнут угадывать, что будут изучать на следующей неделе, делиться новостями с другими курсами. Думаешь, кто-то ходит на зельеварение с таким воодушевлением или пытается угадать, что будет на следующей трансфигурации? Хагрид, твои уроки будут самыми интересными в школе! — горячо убеждал его Гарри
     
      Все, что угодно, чтобы вселить в Хагрида веру в свои силы. Великан его друг, нельзя позволить глухому имбецилу Малфою поставить крест на его карьере и самооценке. Лесничий отреагировал на его пламенную речь настолько бурно, что Гарри немного испугался. Хагрид заплакал и схватил Гарри, прижал к себе. Потрепанная мантия пахла лесом и огневиски, борода колола щеки.
     
      — Ну что ты, Хагрид, — смущенно шептал Гарри, — все будет хорошо.
     
      — Ты станешь лучшим учителем ухода из всех, что здесь преподавали, — Рон похлопал великана по руке.
     
      — Все будет хорошо, — подтвердила Гермиона. — Думаю, тебе лучше больше не пить. Все-таки у тебя завтра уроки.
     
      Лесничий нетвердой походкой вышел во двор и вскоре вернулся. С длинных волос и бороды текли ручьи, смывая слезы, которые все еще текли у него из глаз.
     
      — Я это… если ты правда хочешь заниматься, Гарри… поговорю с профессором Дамблдором.
     
      — Конечно, Хагрид. Я несколько раз перечитал книгу, которую ты мне подарил. Она классная! — радостно улыбнулся Гарри, послав великану ментальный импульс.
     
      Забудь. Не говори Дамблдору.
     
      Кажется, у магглов это называется лицемерием. А у магов есть другое определение: Слизерин.
     
      * * *
      Чудовищная книга носилась по зале, воинственно клацая переплетом. Похоже, она искренне считала себя достойным соперником Саашшесс. Ухватить гладкий хвост василиска она не могла: форматом не вышла, но пыталась снова и снова. Наверное, соскучилась по движению за те несколько дней, что Гарри не вынимал ее из чемодана. Пару раз она подпрыгивала, делала вид, будто пытается достать самого Гарри, но мальчик сидел на кольцах василиска, и книга не могла дотянуться даже до его ботинок. Саашшесс новая игра понравилась, и агрессивный учебник периодически отправлялся в полет от щелчков гибкого хвоста. В углу книга встряхивалась, шелестела помятыми страницами и опять бросалась в атаку.
     
      Гарри ласково поглаживал крупную змеиную голову, уже без всякого страха смотрел в прикрытые полупрозрачной защитной пленкой желтые глаза. Крис прижимал к темной чешуе «Тропу теней», зачитывая нужные страницы. Для Гарри текст все еще представлял собой беспорядочную мешанину незнакомых символов, но наставник, похоже, выучил всю книгу едва ли не наизусть. Как вообще можно так быстро запомнить всю тысячу с лишним страниц фолианта, Гарри не знал, но подозревал, что без умения входить в особое состояние сознания, некое подобие транса архивистов, это невозможно.
     
      «Ну и? — маг закончил зачитывать нужный отрывок и теперь жаждал обещанных объяснений. — К чему я эту чушь переводил?»
     
      «Смотри, Крис, мы с химерой не находим общий язык только потому, что никак не можем до нее добраться…»
     
      «… лишь бы она до нас не добралась…»
     
      «… но я ощущаю ее эмоции. Значит, хотя бы на эмпатическом уровне мы способны понять друг друга. А это уже что-то».
     
      «Ты что, правда собираешься с ней разговаривать?» — вздохнул друг, будто устал по десять раз на день объяснять больному ребенку, почему ему нельзя есть мороженое.
     
      «Конечно. Вряд ли это будет полноценная беседа, она все-таки не вполне разумна. Но взаимный обмен мыслеобразами можно попробовать, это я хорошо умею. Только придется сделать так, чтобы Бестия не смогла от меня убежать, а то она не слишком-то общительна».
     
      «Припереть крестраж к стенке? Какая замечательная идея, — иронично отозвался Крис. — Всю жизнь мечтал о чем-то подобном».
     
      «Ну… мы же ей ничего плохого не сделаем».
     
      «Мы — да. А она нам?! И вообще, как ты планируешь это сделать? «Ограду» мы уже пытались ставить, толку от нее меньше, чем от летнего снега».
     
      Гарри проследил, как чудовищная книга улетела в темный угол. Оттуда послышался плюх, короткий взвизг и довольное чавканье. На минуту Гарри показалось, что учебник нашел недоеденный завтрак Саашшесс и решил помочь василиску, но затем мальчик вспомнил, что змеи предпочитают заглатывать добычу целиком. Наверное, кто-то из мелкой лесной живности устроил гнездо рядом с василиском. Темно, сыро, несколько туннелей ведут прямо в лес — чем не рай для гадюк, живущих под лесными корягами? Надо будет внимательнее смотреть под ноги.
     
      «Мы уйдем за грань», — решительно сказал Гарри.
     
      «А, ну да… Прости-прости, куда мы с тобой уйдем?»
     
      «За грань, — терпеливо повторил Гарри, ткнув пальцем в книгу. — Как и написано у Сильверстрима. Ритуал очень подробно расписан, надо только найти место. Ты, кажется, сказал, что там упоминается Альба как ближайшая зона пересечения достаточно мощных потоков. Альба — это, наверное, Албания. Не зря же Волдеморт скрывался именно там. Мы бы могли отправиться туда на пасхальных каникулах и…»
     
      «Он, знаешь ли, не идиот, — фыркнул Крис. — Не знаю, что Темный Лорд забыл в Албании, но Альба — это древнее название Шотландии. А под местом пересечения Бенедикт Сильверстрим имел в виду Хогвартс. На момент написания «Тропы» замок уже был построен. Да и нет на территории западной Европы второго такого пересечения магических потоков. Думаешь, почему Вильгельму Завоевателю так срочно понадобился английский трон? До Шотландии он, правда, тогда не дошел, зато потомки очень старались».
     
      «Альба — это Шотландия? — удивился Гарри. Надо же было, не подумав, ляпнуть глупость про Албанию. — Но тогда у нас уже все есть, чтобы…»
     
      «Это была новость хорошая, — перебил его волшебник. — А теперь плохая: Сильверстрим окончательно потерял рассудок именно после свершения того самого ритуала. Грань это место, где магия сходит с ума. Сломанная реальность, искаженный мир. Если хочешь вывернуть реальность наизнанку и очутиться в собственном подсознании, чтобы поболтать с застрявшим в тебе осколком чужой души, нет ничего проще: просто уйди за грань. Многие уходили, и каждый искал свое. Но только единицы возвращались обратно, и далеко не все из вернувшихся могли потом похвастаться здравым умом. Сильверстрим, к примеру, писал «Тропу» уже после своего путешествия».
     
      «Ну да, сомнений в безумии автора сего трактата у меня не осталось уже после второй страницы. Но, Крис, ведь он — прав, ведь его методы, даже сейчас непревзойденные, — работают. Значит, и ритуал тоже настоящий, сложность лишь в том, чтобы найти подходящее место, но оно у нас уже есть…»
     
      «Гарри! Ты вообще слышал, о чем я только что говорил?! — рассердился Крис. — Это опасно! Вон даже змеюку свою спроси, раз мне не веришь. Она от своего любимого Слизерина, наверное, многое узнала».
     
      — Саашшесс, мне нужен твой совет… — начал он.
     
      Гарри не верил, что василиск хоть что-то знает о древних кельтских ритуалах, но рассказ был возможностью еще раз все обдумать. К его изумлению, она тут же согласилась с Крисом.
     
      — Твой наставник прав, детеныш. Не ходи. Салазар ушел туда, на Тропы теней, и не вернулся.
     
      Ого! В «Истории Хогвартса» говорилось, что Слизерин покинул замок, но не было и слова о том, куда он направился. Оказывается, дальше, чем можно себе представить.
     
      — Он умер, Саашшесс?
     
      Змея чуть повернула голову, по телу прокатилась волна, заставившая Гарри вцепиться в чешую, чтобы не соскользнуть на пол.
     
      — Он не вернулся. Просто не вернулся. И ты не вернешься, если пойдешь один, детеныш.
     
      Если пойдешь один? Что бы это значило? Он ведь не один, он с Крисом. Но Саашшесс знает о Крисе, значит, она имела в виду кого-то другого.
     
      — М-м-м… А ты не могла бы пойти туда со мной?
     
      — Нет, Гарри. Если бы мне были доступны зыбкие тропы, я бы составила компанию Салазару. Приходи ко мне, когда над лесом поднимется полная луна. Познакомлю тебя кое с кем, кто знает о происходящем за гранью лучше меня.
     
      — Серьезно? — обрадовался Гарри. — Здорово! А он сможет мне помочь?
     
      — Не знаю. Если захочет.
     
      — А кто он? Вы здесь познакомились? Ты все время живешь здесь, охотишься в лесу, вы не могли встретиться где-нибудь… ну, к примеру, в Лондоне. Он когда-то учился здесь и случайно нашел проход в Тайную комнату? — размышлял Гарри.
     
      — Нет. Он не может прийти сюда, в замок, но иногда появляется в Запретном лесу, чтобы послушать музыку ночи и жизни. Приходи в полнолуние, просто приходи, и все узнаешь. Я буду ждать. А пока — возвращайся к людям.
     
      Следующим утром Гарри не мог думать ни о чем, кроме предстоящей встречи. Крису он передал лишь то, что Саашшесс обещала познакомить его с человеком (или не человеком?), знающим о ритуале ухода за грань больше, чем когда-либо было написано в книгах. О том, что он так и не оставил намеренья пойти туда самому, Гарри не упомянул. Пусть наставник немного успокоится и не пытается его «уговорить», использовав свою странную магию.
     
      Зелье он не испортил лишь потому, что Алиса вовремя перехватила его руку и вытащила из горсти больше половины листьев папоротника. Естественно, никто из слизеринцев не захотел становиться в пару ни с Поттером, ни с грязнокровкой, как бы хороша та ни была. Но Гарри нравилось работать с Алисой. Она всегда знала, что следует делать с ингредиентами, не подсчитывала помешивания и не сверялась с рецептом каждые две минуты. Когда зелье вспенилось, сбоку послышался внезапный взвизг, и партнерша Гарри бросилась в сторону. Гарри, не вполне отдавая себе отчет в том, что происходит, кинулся за ней, но все же не успел увернуться от брызг зеленоватой слизи, летевшей из котла Невилла. Вдобавок сбил котел с почти готовым зельем и уничтожил работу двух последних часов. Мантия немедленно завоняла так, что ее пришлось торопливо стянуть и швырнуть в угол. Слизеринцы засмеялись.
     
      — Гарри, прости, прости, я не знаю, как… — лепетал Невилл.
     
      — Это Паркинсон виновата! — возмутился Рон. — Она бросила что-то в котел Невилла.
     
      Пэнси, партнер которой до сих пор находился в больничном крыле, нарочито невинно повела плечами, на лице на мгновение мелькнула гаденькая усмешка. Но вместе с тем Гарри уловил и легкое разочарование. Мол, лучше, чтобы досталось большему количеству гриффиндорцев, но отвращение Поттера тоже того стоило. Своеобразная месть видевшим вчерашний позор Малфоя.
     
      — Пять баллов с Гриффиндора за разговоры на уроке, Уизли.
      Рон открыл рот, собираясь возразить, но получил чувствительный тычок от Гермионы.
     
      — Поттер, вы испортили работу мисс Трикс. Не умеете что-то делать сами, так хотя бы не мешайте тем, кто на что—то способен. Отработка в восемь, а пока соизвольте покинуть аудиторию, — закончил Снейп.
     
      Гарри вылетел из класса, кипя от негодования. Это он-то ничего не умеет?! Ха, да он входит в пятерку лучших учеников школы! Как бы объяснить это Снейпу?
     
      На отработку он пришел в новой мантии. Старая упорно не желала отмываться от слизи, разве что запах тухлых яиц немного ослаб. Сперва он собирался сжечь ее в камине, но затем понял, что так можно с легкостью спалить всю гостиную, и мантию пришлось просто выкинуть. Как оказалось, в кабинете Снейпа его ожидала не только груда котлов, а очередной разговор «по душам». Всем своим видом показывая глубокую заинтересованность, Гарри сел за первый стол и приготовился внимательно слушать. Котлы он упорно игнорировал, оставив их вне поля зрения. У него уже отработок было столько, что из вымытых котлов можно было бы пристроить к Хогвартсу еще одну башню.
     
      — Я написал вашим родственникам, мистер Поттер, — негромко начал Снейп. — И получил странный ответ…
     
      Здесь, похоже, в разговор предстояло вступить Гарри, но тот только поощряюще улыбался. Естественно, он догадывался, что именно написал Снейп, и еще легче было угадать, что ответил ему на это дядя Вернон. Так почему это он должен притворяться, что понятия не имеет, о чем пойдет разговор?
     
      — Ваш дядя всегда отзывается о вас в нелестных выражениях? — после минутного молчания прямо спросил сдавшийся профессор.
     
      — Конечно, сэр, — Гарри кивнул с глубокомысленным видом человека, которого только что спросили, всегда ли на небе одно солнце. — Это же мой дядя, — будто бы о само собой разумеющихся вещах.
     
      «И попробуй пойми: ты считаешь сложившуюся ситуацию естественной, или твой дядя уникален, ему все позволено».
     
      «А еще я могу признаться, что слышу голоса и у меня три… две с половиной души».
     
      «Куча запрещенных книг в Клети, кровный договор с гоблинами и василиск в подвале, — подхватил Крис. — Ну где еще Снейпу доведется такое увидеть?»
     
      — Хорошо, мистер Поттер… Опишите, как проходит ваш обычный день.
     
      Поверхностная легиллименция ощущалась как легкое, почти невесомое облако, чуть касающееся волос. По сравнению с истинной ментальной магией она примитивна, но все же дает отличить правду от лжи. С другим школьником сработало бы, но Гарри уже не составляло труда не выдавать своих чувств. Может, кому-нибудь другому, например, Флитвику или МакГонагалл, он и открыл бы правду. Впрочем, нет, им бы он тоже солгал, хотя и по другим причинам. Но изливать душу Снейпу? Зачем? Чтобы в нее тут же выплеснули яд? И Гарри описал жизнь нормального английского подростка, любимого семьей и соседями. Хотел выдумать себе девушку и придать рассказу пикантности, но решил придерживаться правдоподобной версии и не нервировать зельевара более необходимого.
     
      — Дядя Вернон о многом отзывается в нелестных выражениях. Он не любит либералов, соседей, когда у них машина лучше, чем у нас, сов, премьер-министра, учителя литературы из школы Дадли, плохую погоду, ходить в магазин, еду в пластиковых коробочках, карнавалы, каналы о дикой природе…
     
      — Хватит! — оборвал его Снейп. — Я понял. Какое место в этом списке занимаете вы?
     
      — Ну-у-у, — задумчиво протянул Гарри, — дядя Вернон любит жену, сына и дрели. А я в этот перечень не вхожу даже с большой натяжкой. Кстати, дрели — это такие маггловские штуковины, которыми можно делать дыры. Дядя о-очень любит дрели, — вдохновенно вещал развеселившийся Гарри.
     
      «Я не говорил, что боюсь твоего дядю, который о-очень любит делать дыры и даже выпускает специальные штуки, чтобы другие тоже могли их делать?» — смеясь, выдавил Крис.
     
      «Ага, после дрелей отверстия такие ровные-ровные. А у меня ровно дыру в стене проделать ну никак не получается, вот дядя меня и не любит».
     
      «А потом они еще спрашивают, как это Поттер сподобился развоплотить Темного Лорда».
     
      «Это они еще моего дядю не видели», — подхватил он.
     
      — Достаточно, Поттер, — скривился Снейп. — Меня это не интересует. Можете приступать, — он указал на груду грязных котлов.
     
      Гарри, беззаботно улыбаясь, встал из-за стола и… на глазах у изумленного Снейпа довольно потянулся.
     
      — Не думаю, профессор. У меня сейчас слишком хорошее настроение, оно не располагает к мытью котлов. Вы, конечно, можете снять пару десятков баллов со Слизерина — мне все равно. Отправить дяде Вернону еще одно письмо — только потом не забудьте сохранить переписку, «Пророк» отдаст за нее бешеные деньги. Попытаться добиться моего исключения из школы — но, знаете, это тоже не так уж и страшно. Я поступлю в другую школу или буду брать частные уроки. Вы же столько раз называли меня «Великим Гарри Поттером, местной знаменитостью». Так вот, великий Гарри Поттер объявляет сию отработку законченной.
     
      Прежде чем аккуратно закрыть за собой дверь Гарри кинул прощальный взгляд на ошеломленного алхимика и добавил:
     
      — Приятного вечера, профессор Снейп.
     
      * * *
      — Северус, сядь, успокойся. Выпей чаю, — директор рассеянно погладил седую бороду.
     
      — Успокоиться? Успокоиться, Альбус? — тихо прошипел Снейп. — Вы, верно, не совсем осознаете сложившуюся ситуацию. Щенок Поттера посмел заявить мне в лицо, что отныне не собирается следовать моим указаниям.
     
      Дамблдор кивнул с видом умудренного старца, не понаслышке знакомого с порывами юности и их последствиями.
     
      — Ты знал, что Помона и Филиус заключили на тебя пари? Наши дорогие коллеги поспорили, станешь ли ты снимать баллы с Гарри. Поттер есть Поттер, но он теперь на Слизерине… Непростая ситуация.
     
      — Я снял с него двадцать баллов. Двадцать баллов с моего факультета, Альбус! Из-за одного мелкого зарвавшегося щенка! И что? Ему даже не хватило мозгов прийти ко мне и попросить прощения, когда староста намекнул, что слизеринцев не радует перспектива снова лишиться кубка школы из-за выходок Поттера. Альбус, вы и без меня знаете, чем завершилась та беседа.
     
      Снейп опустился в кресло напротив директора и нехотя придвинул к себе предложенную чашку.
     
      — Ну-ну, Северус, все не так плохо. Поппи обещала выписать мальчиков к четвергу, — улыбнулся Дамблдор, рассеянно погладив бороду. — Пойми, у него сейчас очень сложный жизненный период.
     
      — О да, но почему-то другие переживают свой «сложный период» в одиночестве, и лишь Поттер создает проблемы всем вокруг. В прошлый раз ему повезло. Схлестнуться с тремя слизеринцами и отделаться ожогами и небольшой кровопотерей — невероятное везение. Слава Мерлину, я пришел как раз вовремя, чтобы разнять их. До сих пор я считал, что даже Поттер не может быть настолько глуп, чтобы ввязаться в драку с моими старшекурсниками. Но, похоже, у него напрочь отсутствует инстинкт самосохранения!
     
      — Гарри пришлось расстаться с друзьями, со всем, что было ему привычно и дорого. За ним охотится известный преступник. Свобода передвижений очень ограничена, а ты-то должен знать, как болезненно подростки реагируют на ограничения. Джеймс в его возрасте тоже был немного вспыльчив… Вдобавок теперь Гарри приходится спать в одной комнате с человеком, который пытал его…
     
      — Драко был под империо, — быстро вставил Снейп.
     
      — Конечно. Малфои всегда под империо, — покладисто согласился Дамблдор, хитро глядя на зельевара поверх очков. — Но речь сейчас не о них. Северус, ты чересчур строг к Гарри. Не надо на него давить. У мальчика сложный жизненный период.
     
      Все увещевания директора Снейп встречал с прежним мрачным видом. Сложный жизненный период? У Поттера?! Снейпу начинало казаться, что Дамблдор еще не до конца оправился от проведенного пару недель назад ритуала и не понимал сложившейся ситуации. Слизерин не станет закрывать глаза на выходки упрямого мальчишки, а Поттер, сколь сильным магом бы он ни являлся, не может противостоять всему факультету. Рано или поздно его загонят в тупик, и тогда… Нет, убивать его, конечно, никто не станет. Они дети, такие же дети, что учатся на других факультетах, а не чудовища. Вот только детские шутки подчас оказываются куда более жестокими и изощренными, чем могут представить взрослые. Кому как не ему об этом знать… Учитывая способность Поттера притягивать неприятности, даже такая некогда весьма распространенная шалость, как привязывание к дереву на всю ночь, непременно окончится встречей с акромантулом. Или с прогуливающимся Люпином, чтоб его, клятого оборотня, Моргана в колодец утянула.
     
      Впрочем, был еще один вариант. Тоже неутешительный. Старик прекрасно все понимал и теперь намекал на то, что кому-то придется проследить за Поттером. Снейпу не надо было ходить к Трелони, чтобы догадаться, кого директор прочит на роль няньки мелкого паршивца.
     
      — Оставь его в покое на какое-то время, Северус. Если же юный Гарри и дальше продолжит подрывать твой авторитет среди остальных учащихся, я с ним поговорю.
     
      Беречь наглого поттеровского щенка, которого Снейп с куда большим удовольствием собственноручно утопил бы в озере? Слова «трудный жизненный период» относились не только — и не столько, — к Гарри Поттеру, сколько к самому алхимику.
     
      * * *
      Гарри то и дело неловко поводил плечами, пытаясь поудобнее перекинуть через плечо широкий ремень сумки. В руках не понесешь, неудобно, ремень слишком длинный. А на плечах, где ему самое место, кожу до сих пор жжет, хоть мадам Помфри и сделала все, что смогла, чтобы восстановить кожные покровы как можно быстрее и качественнее. Правда, вытаскивать полувплавленные в грудь и плечи клочки мантии медиковедьме пришлось вручную, и это было даже больнее самого проклятия.
     
      И как он только позволил им прижать себя к стене? Дурак. Сам виноват. И что под проклятие Митча подставился, тоже сам виноват. Если бы Крис ему помогал, гхыр бы они попали в лазарет. Но не мог же наставник явить свой настоящий уровень в какой-то мелкой школьной потасовке. Или показать, что Гарри с удивительной сноровкой колдует двумя палочками. А самому Гарри против троих опыта не хватило. Хотя слизеринцам тоже порядком досталось, что отчасти служило утешением.
     
      Он сдал книги, подождал, пока мадам Пинс сверит формуляры, распишется и отрывисто кивнет, показывая, что все в порядке. Тогда слизеринец поневоле (или по недоразумению) направился к дальним полкам с надеждой найти там что-нибудь интересное. Там, в дальнем углу библиотеки, хранились издания, посвященные теории магии, не науке, а скорее полунаучной (насколько это вообще было возможно) философии. Чистокровные, как правило, знали все едва ли не с пеленок и не видели необходимости в повторении. Магглорожденные… Гарри только недавно осознал, что в какое-то время вдруг перестал повторять за Крисом грубое «грязнокровки», задумавшись об истинных причинах взаимной неприязни. Магглорожденные настолько удивлялись самому факту существования магии, что не пытались искать в ней какие-то закономерности кроме преподаваемых на чарах и трансфигурации.
     
      Кроме того, это был самый тихий и безлюдный уголок библиотеки. Там можно было просто посидеть в тишине. Конечно, он мог спуститься к Саашшесс, но древняя тишина Тайной комнаты существенно отличалась от ленивой неги танцующих в золотистом свете пылинок, неспешно ползущих по страницам солнечных лучей. Да и Крис все еще нервничал, когда его подопечный как ни в чем не бывало взбирался на огромного василиска. Молодой менталист не мог не ощущать беспокойства друга, что не давало расслабиться как следует. Не в слизеринской гостиной же расслабляться, в самом деле.
     
      Сегодня за дубовым столом сидела Гермиона. Увидев Гарри, она торопливо спрятала лицо за томом истории двенадцатого века.
     
      — Привет, Гермиона. Не ожидал тебя тут застать. Не хочешь меня видеть?
     
      — Нет-нет, Гарри, что ты. Садись, — напряженно ответила она, бросив на него быстрый взгляд поверх книги.
     
      «Она плакала и теперь не хочет, чтобы об этом кто-то узнал», — тихо заметил Крис.
     
      «Точно? Ну ты и глазастый».
     
      «Это у тебя есть странное свойство не замечать очевидного, но с ходу улавливать то, что не увидели бы другие. А у нее глаза опухшие, и говорит она так, будто боится не справиться с голосом и разрыдаться».
     
      — Ты плакала? — Гарри сел напротив, сбросив сумку с плеча.
     
      Наконец-то! Радоваться, как оказалось, пока не стоило. Новая кожа все еще зудела даже от прикосновения тонкой рубашки.
     
      — Нет, — поспешно ответила она.
     
      — Помнишь, на первом курсе Рон назвал тебя заучкой, и ты плакала в туалете? Гермиона, ты же сильная, умная, и ты на целых два года старше той первокурсницы — что такого случилось на этот раз? Ты спокойно реагируешь на Малфоя, значит, это не он. Неужели тебе опять сказали, что ты… м-м-м, слишком много знаешь?
     
      Гермиона сдалась. Она опустила учебник на стол и открыто взглянула на Гарри.
     
      — Это не смешно. Я всегда старалась хорошо учиться, быть лучшей. И это не смешно! — ее голос сорвался.
     
      Она замолчала и, переведя дыхание, спросила:
     
      — Говорят, тебя только выпустили из лазарета после драки со слизеринской командой по квиддичу. Ты как? Что случилось?
     
      — Ну, из квиддичистов там был только Флинт, но он — вот несчастье! — пострадал меньше всех и почти не удостоился внимания мадам Помфри.
     
      — Так что произошло? Гарри, только не говори, что ты позволил им втянуть тебя в драку! Это опасно, кто знает, что они могли бы с тобой сделать?
     
      — Гермиона, ну какая драка, — отмахнулся он. — У них был плохой день, у меня был плохой день. А потом мы встретились и помогли друг другу сбросить напряжение, вот и все.
     
      — Мальчишки, — фыркнула она, отбросив назад каштановую прядь.
     
      Пальцы неосознанно коснулись воротника, на безымянном Гарри заметил маленькие чернильное пятнышко. На шее что-то блеснуло золотом, из-под воротника выбилась цепочка. Девушка слегка касалась ее словно в поисках сил и уверенности. В прошлом году у нее не было ничего золотого. Наверное, родители подарили. Гарри не подал вид, что что-то заметил. Захочет, сама похвастается, а ему женские побрякушки не интересны. Зато Крис рассматривал причудливые звенья со странным вниманием. Только бы не решил по старой привычке сунуть в карман то, что, по его мнению, плохо лежит.
     
      — А что с тобой случилось? — спросил Гарри.
     
      — У нас сегодня был первый урок защиты, проходили боггарта…
     
      — И ты не справилась со страхом? — мягко предположил Гарри.
     
      Крис следил за девичьими пальцами с неослабевающим вниманием. Да что такое?..
     
      — Нет, — она помотала головой. — Просто… Рон боится пауков, Парвати — мумию, а Невилл, — тут она улыбнулась, — профессора Снейпа. А мой боггарт превратился в профессора МакГонагалл, и она сказала, что я завалила все экзамены. Но это совсем не смешно! — сердито выпалила она. — Что плохого в том, что мне нравится учиться?
     
      — Ничего, — быстро согласился Гарри.
     
      Стремление к знаниям, безусловно, похвально. А вот приступ клептомании — не очень. Надо бы заранее подготовится и сказать другу «нет», пока он не намекнул, что для моральной поддержки неплохо бы и обнять девушку. Ага, для моральной поддержки. И чтобы цепочку снимать удобнее было.
     
      «Малыш, отвлеки-ка ее ненадолго…» — вот, пожалуйста, началось.
     
      «Сейчас, только дай на стол забраться, и я спою. Ее это точно отвлечет. Крис, ну вот скажи, чего тебе не хватает? — почти устало проговорил он. — Золотой цепочки? Так я тебе куплю, мне не жалко».
     
      — А у меня защита после обеда. Посмотрю, в кого превратится мой боггарт. Меня в детстве больше всего пугал фильм о безумной невесте. Вот потеха будет, если она вылезет из шкафа в подвенечном платье, — пошутил Гарри.
     
      «Плетение. Очень специфическое плетение, такое нечасто встретишь. Просто дай мне посмотреть поближе».
     
      «Ладно. Но только посмотреть!»
     
      Спи. Засыпай, Гермиона.
     
      Девушка несколько раз моргнула, безуспешно пытаясь разлепить потяжелевшие веки, и опустила голову на учебник истории. Не сон, а скорее дрема. Любой громкий звук или неосторожное прикосновение заставит ее встрепенуться, будто и не было никакого наваждения. Но зато у Гарри хоть так получалось управлять людьми. По сравнению с прошлым годом, когда ему не удалось навязать Малфою свою волю, это уже невероятный прогресс. Крис бесцеремонно потянулся к шее Гермионы и одним умелым жестом расстегнул маленький золотой замочек. Гриффиндорка беспокойно шевельнулась, и Гарри пришлось повторить ментальное внушение.
     
      На ладони Криса лежал небольшой кулон в виде золотых песочных часов.
     
      «Маховик времени», — почти благоговейно прошептал маг.
     
      «Да быть того не может! Он же все на строгом учете министерства, а нелегальный достать ничуть не легче, чем обойти защиту Гринготтса. У Грейнджер-то он откуда?»
     
      «Не знаю. Но он настоящий, это точно. Смотри, как песок серебрится. Хм-м, песок времени порой находят в Хогвартсе после ритуала обновления. У Дамблдора вполне хватило бы умения создать к нему оболочку и зачаровать хроноворот. Но отдавать такое сокровище грязнокровке?..»
     
      И он уверенно опустил цепочку в карман, показывая, что такая драгоценность не должна храниться у какой-то там Грейнджер.
     
      «Ты что делаешь? Дамблдор всю школу перевернет, когда узнает, что хроноворот украли. Мы не можем так рисковать».
     
      Хроноворот даже в магическом мире большая редкость и большая ценность. Просто так его не достать. Безусловно, он очень бы им пригодился, но… Что будет с Гермионой? Потеря маховика времени это не просто нарушение глупых школьных правил вроде пятиминутной ночной прогулки. Грейнджер из школы могут исключить, а она, хоть порой и надоедает изрядно, этого все-таки не заслуживает.
     
      «И кто мне это говорит? — насмешливо подколол его Крис. — Кое-кто уже весь факультет на уши поставил, а ведь должен был не выделяться».
     
      «Попробуй тут не выделяться, — виновато пробурчал Гарри. — Все настолько достало, что я просто не смог сдержаться. Особенно Снейп, змеюка подземельная».
     
      Маховик времени. Возможность находиться в нескольких местах одновременно. Гермиона Грейнджер, которой так нравится учиться. Хроноворот. Безупречное алиби. Гермиона, подающая большие, как для магглорожденной, надежды. Гермиона, которая по четыре часа кряду может разучивать не дающееся заклинание.
     
      «Верни ей игрушку», — Гарри сдался голосу совести.
     
      Крис тем временем уже успел превратить найденную в кармане конфету в маховик времени, который повесил на шею Грейнджер.
     
      «Вот так просто взять и вернуть? Ха! Тебе еще нужен меч Гриффиндора? Тогда у меня есть план. Но, конечно, если ты такой щепетильный…»
     
      В истерзанном противоречивыми побуждениями мозгу Гарри мгновенно сложилась цепочка хроноворот — меч — Сердце Мира. С совестью придется как-нибудь договориться. Семейная реликвия это все-таки семейная реликвия, она однозначно склонила чашу весов в пользу присвоения артефакта.
     
      Вместо ответа Гарри хлопнул в ладоши. Гермиона выпрямилась, удивленно уставилась на однокурсника.
     
      — Мне показалось, что мимо пролетел комар, — объяснил он. — Пойдем на обед, Гермиона, я ужасно проголодался.
     
      Грейнджер не заметит подмены, пока не попытается воспользоваться хроноворотом. Нехорошо так подставлять ее, но что делать. Они все лето размышляли, как обойти защиту замка и получить меч, но так и не смогли ничего придумать. Крис так и вовсе наотрез отказывался соваться в кабинет Дамблдора. Внезапная встреча с директором и без того не сулила им ничего хорошего, а уж с мечом Гриффиндора в руках… Да из них просто вытрясли бы все имеющиеся души и разложили на разных полочках.
     
      «Вечером надеваем мантию-невидимку и караулим Гермиону, когда та будет возвращаться после занятий. Оглушающие чары вполне сгодятся».
     
      «Предлагаешь инсценировать ограбление, чтоб грязнокровке не так влетело от директора? Хорошо. Будем надеяться, что сегодня она больше не станет играть со временем».
     
      Одежда на Люпине была та же, потрепанная и заплатанная, но выглядел он лучше, чем в поезде, как будто поздоровел после нескольких сытных обедов. Или Гарри тогда плохо его разглядел. Вместо того чтобы начать занятие, профессор повел слизеринцев в учительскую. В отделанной деревянными панелями просторной комнате стояло много старых глубоких кресел, дерево подлокотников, отполированное ладонями сотен профессоров, блестело и лоснилось. В центре учительской стоял массивный шкаф из мореного дуба.
     
      — Поглядите-ка сюда, — сказал профессор Люпин и легко стукнул по дверце.
     
      Внутри что-то завозилось, медная, чуть позеленевшая от времени, ручка дернулась и замерла. Ученики в переднем ряду отшатнулись.
     
      — Там всего-навсего обычный боггарт, — успокоил их учитель. — Так что бояться нечего. Утром у нас было занятие с третьим курсом Гриффиндора. Но, думаю, боггарт уже отошел и готов показаться нам.
     
      Слизеринцы расслабились, заулыбались. Многие из них знали о боггартах не только в теории, но и встречали в родовых поместьях. Кто как не ребенок сунет любопытный нос в годами неиспользуемый сундук, чтобы затем рассматривать старые вещи, словно найденные сокровища, или с визгом бросится к родителям, убегая от страшилки?
     
      — Боггарты любят темноту, — рассказывал Люпин. — И чаще всего прячутся в гардеробе, под кроватью, в ящике под умывальником, одного я нашел в футляре напольных часов. Этот появился здесь только вчера. Я попросил директора оставить его для нашего сегодняшнего урока. Кто ответит, что такое боггарт?
     
      — Боггарт — это привидение, которое меняет свой вид. Он превращается в то, чего человек больше всего боится, — прозвучал звонкий голосок Дафны Гринграсс.
     
      — Замечательно, даже я не ответил бы точнее, — похвалил ее Люпин. — Так вот, боггарт в гардеробе еще ни на что не похож. Он не знает, кого и чем станет пугать. Как он выглядит, неизвестно, но стоит его выпустить, он тут же станет тем, чего мы боимся больше всего на свете.
     
      Ох, лучше бы это была невеста с топором, обеспокоенно подумал Гарри. Мало ли что вылезет из шкафа, когда придет его очередь. Лучше бы все-таки это была невеста, а не, скажем, Саашшесс, кусающая Джинни. Или хотя бы тот клоун, охотящийся на детей. Гермиона говорила, что боггарт Невилла превратился в Снейпа. Вот бы на это поглядеть! На такое представление Лонгботтом мог бы билеты продавать, аттракцион пользовался бы бешеной популярностью.
     
      — Ну, кто хочет быть первым? — ободряюще улыбнулся Люпин.
      Все его объяснения Гарри прослушал. Но это и неважно. Он и без того знал, что такое боггарт, и как с ним можно справиться. Только никогда не применял эти знания на практике.
     
      — Поттер, рискнешь? — лениво осведомился Малфой.
     
      На Гарри тут же уставился десяток выжидающих взглядов. Третьекурсники отошли в сторону, обступили его полукругом, чтобы всем было видно. Профессор Люпин отчего-то заметно занервничал. Он сделал шаг и встал между Гарри и шкафом.
     
      — Думаю, мистеру Поттер сперва следует посмотреть…
     
      — Нет, я готов, — Гарри решительно вскинул голову.
     
      Еще неизвестно, что хуже: показать слизеринцам свой страх или выставить себя трусом.
     
      «Идиот! Ты хоть догадываешься, что может оттуда выбраться?» — вскинулся наставник.
     
      Гарри протянул руку и постучал палочкой по дверце. Та со скрипом приоткрылась, замерла на мгновение… и резко захлопнулась. Ключ в замке сделал три оборота. Похоже, боггарт всеми доступными способами показывал, что вылезать из шкафа не собирается. Слизеринцы заинтересованно притихли. Опешивший Гарри подергал ручку.
     
      — Кис-кис-кис, иди ко мне, мой хороший, — ласково уговаривал он. — Я тебя уже боюсь, ты только вылезай. А я тебе печенье дам, вкусное, шоколадное… Что, не хочешь? Alohomora!
     
      Замок открылся с легким щелчком, но прежде чем Гарри успел взяться за ручку, дверца снова захлопнулась. Ключ сделал все те же три оборота. Сзади послышались смешки и перешептывания.
     
      «Да что вообще происходит?» — рассердился он.
     
      — Гарри, тебя даже боггарт боится, — пошутила Алиса.
     
      «А как он будет превращаться, если у тебя невесть что в голове творится? У нас с тобой страхи разные, а Химера твоя сама ходячий ужас. Ладно, сейчас я тебя оставлю минут на пять. Справишься?»
     
      «Конечно», — с дикой смесью уверенности и страха ответил Гарри.
     
      Створки шкафа приоткрылись пугающе-бесшумно, и на пол ступила стройная фигура в дорогой мантии. Человек гордо вскинул голову и медленно обвел присутствующих надменным взглядом пронзительно-ярких глаз, губ коснулась едва заметная усмешка.
     
      Гарри в замешательстве отступил на шаг. Что за?.. Нет, не может быть! Такого не бывает, не бывает, такого не должно было произойти! Только не это, что угодно, но не это! Волна паники взметнулась откуда-то изнутри, выплеснулась изо рта.
     
      — Уйди! Уйди, оставь меня! — закричал он.
     
      Заклинание Гарри помнил. Riddiculus — смешное такое заклинание. С чего люди вообще взяли, что оно помогает против всех боггартов? Некоторые страхи в ответ на него лишь кивают с вежливой укоризной. Мол, и ты здравствуй, только палочкой размахивать не надо. Бесполезно.
     
      Вряд ли слизеринцы что-то поняли, слишком велика была разница. У Гарри волосы беспорядочно торчат во все стороны, густые, жесткие пряди упрямо не желают подчиняться расческе. У стоящего напротив мага волосы длинные, ухоженные, собранные драгоценной изумрудной заколкой. Гарри готов вот-вот сорваться с места и либо выплеснуть страх и ярость связкой заклинаний, либо выбежать за дверь и мчаться до самой хижины Хагрида. А этот оглядывает все вокруг с невозмутимым хозяйским видом. Так и кажется, что, буде он сочтет что-то не годным для дальнейшего использования, и это что-то тут же вспыхнет темным пламенем, не оставив после себя и следа. Осанка, разворот плеч, посадка головы и даже нечто неуловимое в уголках губ выдают человека, рожденного повелевать. Аура говорит о невероятной, невозможной магической мощи. Сила словно изливается в окружающее пространство, искажая и изменяя его до неузнаваемости, клубится почти видимой и очень ощутимой дымкой, пропитывает воздух до такой степени, что просто дышать рядом с волшебником становится и больно, и сладко. Что же тогда можно ощутить, коснувшись его?..
     
      Только глаза, не скрытые очками, все так же сияют яркой, насыщенной зеленью, горят спокойным, уверенным огнем.
     
      Гарри замер, не в силах пошевелиться. Из-за спины не доносилось ни звука, словно остальные были слишком поражены и не рисковали привлечь к себе внимание. Боггарт плавно скользнул вперед, мягко положил руку на плечо Гарри. Недавно выращенную кожу снова болезненно защипало. Один-единственный перстень с изображением не то старинного колеса, не то круга компаса на печатке. Восемь сторон света, восемь причудливых вензелей на голубом фоне. Вот вам, пожалуйста. Глава рода, вариант классический и наиболее желанный для представителей этого самого рода. Или скорее новый Темный Лорд. Кто осмелится сказать такому «нет»? Идиоты долго не живут, это общеизвестно. Кто откажется последовать за ним, а вернее, за его силой и властью?
     
      Почему-то Гарри совсем не боялся. Ему просто было все равно. Два года, всего каких-то два года в Хогвартсе — и во что он начал превращаться? Да и так понятно, во что. Вот оно, стоит всего в шаге от него, улыбается так, словно раздумывает, пригодишься ли ты ему еще или можно выкинуть за ненадобностью. А где же тот впечатлительный, открытый ребенок, который так радовался, получив письмо из настоящей волшебной школы? Который так мечтал с кем-нибудь подружиться? Он-то когда умер: когда убивал Квиррелла или когда смотрел, как василиск впивается в тело первокурсницы, и ничего не сделал?
     
      В кармане все еще лежал хроноворот, без долгих колебаний отобранный у неосторожной Грейнджер.
     
      — Я знаю, я чудовище, — чуть слышно прошептал Гарри. — Знаю. Но спасибо, что напомнил.
     
      В зеленых глазах отразилось печальное понимание. Либо ты, либо тебя. Выбор за тобой. Всегда. Гарри осторожно обнял боггарта, тот даже пах как-то по-особому — холодом и магией, — и молча вышел из учительской.
     
      * * *
      Она стояла у самой кромки воды и крошила хлеб на мелкую сероватую гальку. Часть крошек падала в воду и едва заметно покачивалась на поверхности, прежде чем разбухнуть и осесть на дно. В смятении Гарри заметил ее слишком поздно, иначе выбрал бы другое место для раздумий. Теперь уходить было глупо. Как будто он ее боится — еще чего! — или стесняется.
     
      — Привет, Гарри. Если ты собираешься ловить нарглов, то это не лучшее время. Их легче застать под вечер, когда солнце немного опустится.
     
      Гарри кивнул. Нарглы, да. Такое впечатление, что он всю жизнь нарглов ловит, вот и случается всякое. Может, и правда поймать себе одного? Воображаемый друг у него уже есть, а воображаемый питомец ничем не хуже. Хотя последнее у него тоже имеется. И как только при виде боггарта не проснулось? Гарри-то думал, Бестия испугается, ну или хотя бы проснется, но та даже не соизволила приоткрыть глаза. Истинную опасность от мнимой она отличала лучше любого проявителя врагов.
     
      — Я не за этим, Луна. Просто хотел уйти из замка, — неожиданно вырвалось у него.
     
      Гарри вовремя остановился. И что его за язык дернуло? Не хватало еще вывалить на Луну весь клубок эмоций и размышлений, опутывающий его последние десять минут.
     
      — А что ты здесь делаешь, раз уж нарглы до заката все равно не появятся? — он взглянул на остатки хлеба в маленьких руках. — Кого подкармливаешь?
     
      Другие ученики называли Лавгуд безумной лунатичкой, крутили пальцем у виска и не упускали возможности подшутить. Но кто такой Гарри, чтобы бросать камни? Стоило признать, что ее нарглы довольно милые. Она всегда говорила о них с легкой, немного рассеянной улыбкой. Или они казались Гарри милыми только потому, что о них никогда не упоминали без улыбки? А у него самого что — Крис и Химера. Милые, н-да.
     
      — Здесь не только нарглы водятся. Пушистые светлоспины, рогатые манры, льясы — в этих лесах кого только нет, Гарри. Они сейчас прячутся, потому что боятся, но как только мы уйдем, они тут же все подберут. Хлеб все любят.
     
      Угу, подумал Гарри. Светлоспинами будет вон та крикливая стая грачей, не сводящая с рассыпанных на земле крошек маленьких черных глаз. Льяс изобразят серебристые прибрежные мальки.
     
      — Слушай, я хотел… ну, тогда в поезде…
     
      «Если ты сейчас ляпнешь, что очень сожалеешь и извиняешься, девушка утопит тебя на месте и будет совершенно права», — у него в голове прозвучали слова, которые Гарри меньше всего ожидал услышать в тот момент.
     
      «Крис! — вздрогнул он. — Как давно ты вернулся?»
     
      «Достаточно давно, чтобы понять, что на первое свидание ты отправился без меня. И как раз вовремя, чтобы не дать тебе все испортить».
     
      Луна бросила в воду последние крошки и отряхнула ладони. Несостоявшуюся попытку завязать серьезный разговор она словно не заметила. Растрепанные волосы выбивались из-под ленты, придавая девочке несколько диковатый вид. Когда она вскидывала на Гарри широко распахнутые светлые глаза, то казалась готовой вот-вот вспорхнуть птицей.
     
      Гарри отчего-то первым отвел взгляд, уставился на ее отражение в озере. Та Луна мягко улыбалась, будто говоря «я знаю кое-что, во что ты никогда не поверишь», над ее головой проплывали мягкие, пушистые облака.
     
      — В общем, спасибо. Ты меня спасла. Получается, у меня теперь перед тобой долг жизни, да? Если тебе что-то нужно…
     
      — Нет, Гарри, — она запрокинула голову, чуть сощурила глаза, разглядывая облака. Отражение повторило ее жест, показав полоску светлой кожи над воротником. — Мне ничего не надо. Я освобождаю тебя от долга.
     
      — Что? Но…
     
      «Заткнись, придурок, — Крис больно ущипнул его за бедро. — И скажи спасибо».
     
      — То есть спасибо. Это очень неожиданно.
     
      Луна пожала плечами и вдруг вскинула руку.
     
      — Смотри, то облако на самом деле китайский сизокрылый дракон. Он хорошо замаскировался, но гребень иногда выскальзывает.
     
      Гарри то облако совсем не напоминало дракона. Но говорить об этом человеку, бескорыстно спасшему ему жизнь и рассудок, было бы, по меньшей мере, невежливо. Так что он согласно кивнул.
     
      «А теперь намекни, что тебе было очень приятно…»
     
      «Что?!»
     
      «Если повезет, она тебя еще раз поцелует, — Крис удивился, что подопечному приходится объяснять такие простые вещи. — Спорим, поцелует? Только дай мне с ней поговорить».
     
      «Да с чего ты вообще взял, что я хочу с ней целоваться? Мы встретились совершенно случайно».
     
      Гарри сердито отвернулся. И совсем даже он не покраснел, это всего лишь блики от солнца на воде, вот и отражение… неправильное.
     
      «Дурак, такая возможность пропадает! — протянул обиженный чужой недогадливостью маг. — Раз ты не хочешь, дай я ее поцелую».
     
      Этого Гарри тоже не хотелось. Точно не хотелось. Крису только дай волю, и он найдет уйму «прекрасных возможностей», а все предсказуемые последствия останутся Гарри. Нет, поцеловать девушку было бы… интересно? приятно? странно?.. но вряд ли кто-то пожелал бы в такой момент слушать советы и комментарии Криса. Подруги Петунии по клубу садоводов каждый четверг спрашивали, не отважился ли Дадлик поцеловать девочку с соседней улицы, ангельское создание в кружевном платьице. А потом неизменно добавляли, что первый поцелуй запоминается на всю жизнь. Ну, кому как. Гарри вот все ощущения от своего первого раза не только забыл уже через минуту, но даже и не осознал в процессе. Обидно.
     
      А Луна хорошенькая. Может, и правда поцеловать ее?..
     
      — М-м-м, Луна, я… должен идти обратно в замок. Но мне было приятно с тобой пообщаться, — это не бегство, это стратегическое отступление. Правда-правда.
     
      Надо вернуться в школу. Надо извиниться перед Люпином за практически сорванное занятие. Надо, в конце концов, больше внимания уделять контролю над разумом и дыхательной гимнастике, а то чушь всякая в голову лезет. Гарри никогда бы не подумал, что гормоны действуют именно так: сперва самая обычная девчонка начинает казаться вполне даже симпатичной, потом в голове всплывают всякие полуоформленные фантазии и противоречивые побуждения… а затем остается только удивляться, неужели я на самом деле этого хотел. Мерлин и Моргана, это еще хуже, чем наваждения! Те нелегко распознать, но с ними можно бороться, а с этим-то что делать?..
     
      Только оказавшись в гостиной, Гарри понял, что всю дорогу думал о чем угодно, только не о боггарте. Воспоминания об уроке защиты поблекли, вместо темной фигуры и чуть искривленных в усмешке губ перед глазами стояло безбрежно-голубое небо и облачные драконы, играющие со светлыми прядями.
      * * *
      Первое время он опасался, что кто-нибудь из слизеринцев обратит внимание на некую схожесть боггарта с ним самим, но, видимо, они были настолько потрясены поступком Гарри — новым вариантом общения со страхом, не включающим в себя ни единого заклинания, — что никому и в голову не пришло сравнивать двух таких разных существ. Человека-волшебника и призрачную тень, потомственного аристократа и худого растрепанного мальчишку. На него озабоченно косились в коридорах, но, вопреки ожиданиям, Рита Скитер не стала обыгрывать этот эпизод в «Пророке». Всю неделю первые полосы были посвящены либо Сириусу Блэку, либо разыгравшейся на юге вспышке гриппа, с одинаковой легкостью поражающего и магов, и магглов.
     
      Малфой ходил по школе с забинтованной рукой. В присутствии преподавателей морщился напоказ, старался как можно меньше ею шевелить. Но в ауре не было ни следа изображаемой боли. Гарри и гриффиндорцам оставалось только молча беситься, глядя на ужимки Малфоя. Пэнси подкладывала в тарелку Драко самые лакомые кусочки, подавала кубок с соком. На это Гарри не обращал внимания. Но когда на следующем же уроке зельеварения Снейп снял с Рона десять баллов за то, что тот небрежно нарезал для Малфоя корень мандрагоры, куски которого незамедлительно полетели в того же Уизли, Гарри не выдержал. С предельной вежливостью он поднял руку и, лишь через пять минут дождавшись профессорского кивка, осведомился, сколько баллов будет стоить окунуть Малфоя головой в котел. И заранее предупредил присутствовавших, что за подобные незабываемые впечатления и глубокое удовлетворение он готов пожертвовать хоть всеми набранными за две недели сентября баллами. Урок для него окончился у озера, где то ли нарглы, то ли птицы уже давно подобрали все хлебные крошки. Впрочем, то обстоятельство, что он на месяц был отстранен от занятий зельеварением, служило неплохим утешением необходимости по истечению этого месяца сдать контрольную по пройденному материалу.
     
      На следующем уроке защиты Гарри то и дело ловил на себе обеспокоенные взгляды Люпина. Он ведь справился с заданием первый, превратил хищного водяного в лужицу зеленоватой слизи, так почему профессор с него глаз не сводит? Неужели боится, как бы непредсказуемый маг чего не учудил? Лучше бы следил за остальными змейками, Алису вон почти в аквариум затащили, если ухватятся за косы, могут и утопить. После занятия Люпин ненавязчиво попросил Гарри остаться. Именно попросил, а не уведомил о необходимости провести в его компании еще пару минут, что несколько удивило ученика. Видимо, статус преподавателя не влиял на врожденную вежливость волшебника.
     
      — Хочешь чаю, Гарри?
     
      Чайник Люпина чем—то напоминал самого профессора. Невзрачный, кое-где потускневший от патины, с истончившимся от долгого использования дном. Что-то в неторопливых жестах профессора говорило, что это не просто домашняя утварь, а самая настоящая реликвия. Пусть не волшебная, но все равно очень много значащая для него. Когда Гарри пил чай с профессором в последний раз, он старательно выложил на дне чашки солнце, символ, не имеющий негативного толкования, и лишь затем протянул чашку Трелони. Все ухищрения оказались напрасны: его все равно ждала глупая и нелепая смерть.
     
      — Гарри, прости меня, я, возможно, не имею права вмешиваться, — издалека начал Люпин. — Но твой боггарт… Видишь ли, на третьем курсе дети обычно боятся чего-нибудь, м-м-м… более абстрактного, что ли? Например, пауков или мумий.
     
      Он смотрел так, будто жаждал услышать признание, что Гарри очень боится мумий и пауков. Гарри, чувствуя необъяснимую неловкость от несоответствия ожиданиям учителя, честно сознался:
     
      — Я никогда не видел мумий и не боюсь пауков, сэр.
     
      — С абстрактными страхами легче справляться, легче превращать их во что-то смешное. Поэтому боггартов изучают на младших курсах, чтобы дети поняли, что их не стоит бояться. Но твой страх, Гарри… Не обижайся, но он свидетельствует о глубокой психической травме. Ты можешь сказать, кто этот человек, почему ты боишься его? Он не похож на твоего опекуна.
     
      Гарри опустил глаза, поболтал чашкой, посчитал кружащиеся в маленьком водовороте листочки. Да что с ним такое, почему он настолько остро на все реагирует? Даже дружеское участие — ведь чувствуется, что дружеское, у Люпина все чувства на поверхности, — воспринимается в штыки. Нервы словно натянутые струны, первая реакция на происходящее, как правило, агрессивна. Интересно, это осеннее обострение при расшатанной психике или Химере кошмары снятся?
     
      — А откуда вы знаете, что он не похож на дядю Вернона? — тихо спросил Гарри.
     
      На светлом ковре сидят двое детей двух лет. Пухлый малыш самозабвенно возит по ворсу пластмассовый паровозик, его партнер по играм складывает башню из кубиков. Внезапно паровоз летит в его сторону, и почти достроенная башня рассыпается по ковру. Ярко-зеленые глаза на мгновение вспыхивают от обиды и тут же разгораются радостью: вот она, новая игрушка! Малыши озабоченно пыхтят, перетягивая полый кусок пластмассы за трубу и кузов. Когда становится ясно, что темноволосый ребенок не удержит внезапно свалившееся на него счастье, его левая рука вдруг хватает кубик и с поразительной меткостью опускает на пальцы конкурента. Тот отпускает паровоз и, немного подумав, принимается хныкать, состроив жалобную мордашку. Но победителя это никоим образом не волнует: разноцветный пластмассовый паровозик уже давно ушел в рейд с характерным и вполне узнаваемо исполненным гудком. Подоспевшая на плач сына женщина выхватывает игрушку и отсаживает племянника на другой конец ковра, где тот немедленно хватается за журнальный столик и стаскивает с него телефон.
     
      С тех пор многое изменилось. Давно канул в Лету игрушечный паровоз, потерялись кубики. Выцветший от неудачного посещения химчистки ковер сменил новый, даже телефон в гостиной теперь стоял современный беспроводной. И все же не узнать дом, где были прожиты десять лет, было невозможно.
     
      — Вы навещали меня у Дурслей? — поразился Гарри. — Но зачем?
     
      — Я только хотел… — смутился Люпин и вдруг вскинул на третьекурсника желтовато-карие глаза. — Откуда ты знаешь?
     
      — Догадался.
     
      Не стоит упоминать о таких вещах, как поверхностная легиллименция, когда тебе о ней и знать-то не положено.
     
      — Понимаешь, Гарри, я был другом твоих родителей, Джеймса и Лили. Когда они умерли, я хотел оформить над тобой опеку, но… не смог собрать некоторые нужные документы. Да и последние десять лет я провел в маггловском мире, не мог найти работу среди волшебников. Я беспокоился о тебе, Гарри. Зная, где жила сестра Лили, твоя тетя, однажды я решился проведать тебя. Пришел сломанную ступеньку менять. Сам и сломал, честно говоря, чтобы был повод войти. Тебе тогда года два было. Маленький такой, глазищи зеленые в пол-лица. Носился по дому, как скаженный. Петунья ворчала, полотенцем замахивалась, а ты только смеялся. Посмотрел я на дом, на Дурслей. Люди вроде неплохие, обеспеченные. А я… У меня ведь даже своего угла нет. На мантии заплата на заплате.
     
      В груди Гарри пугливо замерло что-то теплое, хрупкое. В горле застрял комок. Оказывается, он был интересен еще кому-то кроме Криса. Ремус Люпин, о существовании которого он даже не подозревал, по-своему беспокоился о нем. Его не просто так бросили к Дурслям и забыли на десять лет — нет, к нему приходили! Пусть только один раз, зато с самыми чистыми намерениями.
     
      — Спасибо, — прошептал он. — За то, что хотели помочь. У меня все хорошо, правда. Мой боггарт… это не то, что вы подумали, не кто-то из моих знакомых. Это… из одного фильма. Абстрактный страх, ничего более.
     
      Слова давались необычайно тяжело, каждое приходилось буквально выталкивать изо рта, сердце билось словно после хорошей дуэли.
     
      «Ты что, веришь этому оборванцу? Ему?» — обиженно вскинулся Крис.
     
      «Но он не лжет, я же знаю», — выпалил Гарри.
     
      «Знаешь? — тихо переспросил наставник. — Ну и… и сиди со своим Люпином, раз так!»
     
      В другой раз Гарри не преминул бы обрадоваться, услышав нотки ревности в обычно ехидном голосе наставника. Как же — Гарри, его творение (а Гарри Крис целиком и полностью считал своим творением, не Дурсли же его воспитывали и обучали), которым он так гордился, хоть и не признавался в этом, в какой-то миг посмотрел на другого мага — оборванца, Дамблдорова выкормыша! — как раньше смотрел только на него, единственного настоящего друга!
     
      — Профессор Люпин, можно мне еще чаю?
     
      Гарри с внезапно проснувшимся интересом рассматривал сидящего напротив человека, так и не обратив внимания на демонстративное исчезновение Криса.

Глава 26.

     Эта глава, как я и обещала, написана для автора две тысячи одиннадцатого отзыва на Хогнете. О да, это была лотерея ;) Alpharex, ловите.
      Наслаждайтесь :)
     
      — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
      Никто не учил Гарри правильно группироваться и падать так, чтобы не сломать пару конечностей, а мягко опуститься на землю. Правда, когда носишь обувь, способную подбросить тебя вверх метра на три, сложно не научиться хоть чему-нибудь. Поэтому ощутив толчок в спину и споткнувшись о ступеньку, Гарри инстинктивно закрыл голову руками и кубарем скатился с лестницы. И замер у подножия. Это ведь даже не настоящий лестничный пролет, всего три-четыре ступеньки у входа в подземелье. Четыре каменные ступеньки.
     
      Он осторожно пошевелился. Больно, конечно, но не настолько, чтобы не суметь подняться. Дышать можно, передвигаться тоже — и даже вполне уверенно передвигаться, — не тошнит, голова не кружится. Значит, ни сотрясений, ни переломов нет. А о синяках и ушибах можно будет позаботиться позже.
     
      — Поттер, не ушибся? Тебя в лазарет не отправить?
     
      Они стояли в нескольких метрах от арки, ведущей в подземелья. Четверо парней с пятого или шестого курса. Слишком далеко, чтобы их можно было в чем-либо заподозрить, но достаточно близко, чтобы все видеть. Проверка палочек наверняка не даст результата. Будь Гарри на их месте, он непременно позаботился о сокрытии следов. В конце концов, есть множество способов, глупо было бы об этом забывать.
     
      — Не стоит.
     
      Он развернулся без всякой опаски. Сейчас уже не нападут, если, конечно, умеют посчитывать последствия. Одна случайность еще куда ни шло, но две подряд — уже закономерность. Тем более через две минуты отбой, всем ученикам полагается находиться в гостиных. И через те же две минуты по коридору пройдет Снейп, направляясь на дежурство. Вряд ли он будет счастлив застать здесь большую и шумную компанию или — того хуже, — попасть под случайное проклятие.
     
      Об отсутствии в спальне окон Гарри жалел до сих пор. В башне Гриффиндора можно было следить, как сплетаются тени на потолке, как скользят по стеклам лунные блики. В подземельях комната погружалась в кромешную тьму, когда гасли магические огни. В остальном ночь на серебряно-зеленом факультете ничем не отличалась от проводимых в спальне Гриффиндора. Тихое поскрипывание кроватей, чужое дыхание, басовитое сопение Крэбба и чьи-то редкие свистящие вздохи.
     
      И запах. Незнакомый, сухой, сладковато-горький, обволакивающий аромат. Не то чтобы он не нравился Гарри, просто мешал уснуть. Он уткнулся носом в подушку, но тяжелый аромат не стал незаметнее. Может, кто-то недавно хвастался новым одеколоном? Здесь ухаживать за собой в порядке вещей. Слизеринцы проводили в ванной не меньше двадцати минут и даже в собственную гостиную одевались словно на официальный прием. Гарри же требовалось пять минут, чтобы умыться, и пара секунд, чтобы провести мокрой ладонью по волосам. А что? Все равно их расчесывать никакого толка, да и не настолько длинная у него шевелюра, чтобы путаться. Заботиться о внешности он не привык. Крис учил, что главное осанка и уверенный вид. Одежда и аксессуары должны быть в первую очередь функциональными, а волосы — не лезть в глаза во время боя. Все. Конечно, ради особого случая можно и побольше времени перед зеркалом провести, вот только не было у Гарри таких особых случаев.
     
      «Вставай, пора на прогулку, — зевнул Крис. — Чем это воняет? Кто-то кидал секо в шкафчик с парфюмерией?»
     
      Гарри приподнялся на подушке. Голова кружилась, во рту чувствовался металлический привкус. Пижама пропиталась потом и липла к телу, будто ему снился кошмар, которые теперь невозможно вспомнить. Запах уже почти не ощущался, но все равно нестерпимо хотелось глотнуть свежего воздуха. Он откинул одеяло, пошатываясь, выпрямился. Ворс слегка покалывал босые ступни, помогал проснуться. Честно говоря, вставать Гарри совершенно не хотелось. Если бы не осознание того, что над лесом поднялась полная луна, и Саашшесс ждет его, он бы предпочел накрыться одеялом с головой и проспать до самого завтрака.
     
      Боясь, что шум воды в ванной может разбудить слизеринцев, Гарри использовал на себе очищающие чары и выскользнул из спальни. Из змеиной пасти в стене тонкой струйкой текла вода, ледяная и чуть сладковатая. Казалось, он никогда не пробовал ничего настолько вкусного. Гарри подставил лицо под струю, позволил холодным каплям затечь за шиворот. Потом он наверняка замерзнет, но сейчас сон как рукой сняло.
     
      Василиск спал, положив огромную клиновидную голову на свернутые кольца. Гарри собирался толкнуть ее, но вовремя сообразил, что потягивающаяся Саашшесс может нечаянно раздавить его.
     
      — Саашшесс, ждущая во тьме, я пришел. Проснись, — прошипел он. — Нас ждут.
     
      — Детеныш, — из пасти на мгновение выскользнул раздвоенный язык, достаточно длинный, чтобы пару раз обернуться вокруг пояса мальчика. — От тебя исходит странный запах. Ты уверен, что натер шкуру правильной травой?
     
      Гарри поморщился. Он-то думал, что аромат выветрился за время прогулки по подземельям. Да и очищающие чары сработали правильно, в этом можно было не сомневаться. Видимо, у змеи было свое мнение на этот счет.
     
      — Прости, ее выбирал не я. Мой запах не помешает тебе взять меня с собой? — почти просительно проговорил он. Не хватало еще пропустить предстоящую встречу из-за чужого одеколона.
     
      — Не помешает, Гарри. Просто он… странный. Такая трава не растет здесь, нет. Она должна расти южнее, намного южнее, где солнце сушит землю так, что та высыхает словно фруктовая кожура.
     
      Гарри вскарабкался на гибкое тело с ловкостью, свидетельствующей о неплохой практике, и невозмутимостью профессионального игрока в квиддич, седлающего метлу. Устроившись у основания черепа и крепко ухватившись за образующие нечто вроде короны наросты, он дал василиску понять, что готов к прогулке. Саашшесс и раньше катала его по темным туннелям, и Гарри прекрасно знал, что не соскользнуть с гладкой чешуи не так-то просто. Особенно учитывая, что передвигается василиск настолько быстро, что порой уши закладывает.
     
      Змея стремительно нырнула в один из туннелей, ведущих в лес. Пока она передвигалась по отполированному мрамору, Гарри слышал лишь сухое трение чешуи о камень и готов был поклясться, что Саашшесс не ползет, а летит по просторной зале. Затем прибавился хруст веток, шорох маленьких камешков под массивным телом, но скорость передвижения не снизилась. Наверное, из-за плотной чешуи Саашшесс даже не чувствовала, что живот что-то царапает. Довольно длинный туннель кончился внезапно, и Гарри пришлось всем телом вжаться в василиска. Хлещущих по спине веток она, похоже, тоже не замечала. Гарри же молча благодарил Мерлина, что догадался вытащить из сундука плотную зимнюю мантию. И не холодно, и не так больно, как могло бы быть. Саашшесс ползла по хорошо заметной в лунном сиянии широкой тропинке, как раз соответствующей ее размерам. Гарри решил, что она веками пользовалась этим путем, мягкая земля была утрамбована массивным телом, и тропинка кое-где напоминала желоб. Кроны деревьев настолько плотно смыкались над головой, что Гарри не удавалось различить, где кончается листва и начинается небо. В ушах бешено свистел ветер, не давая различить звуки леса. Стало ясно, почему змеи при охоте не полагались на слух: когда движешься с такой скоростью, услышать можно разве что бомбарду с двух метров. Интересно, а улавливать запахи Саашшесс успевает? Скорее всего, да, ведь как-то охотилась же в этом лесу целое тысячелетие, и удачно охотилась, раз выжила.
     
      Змея остановилась настолько неожиданно, что Гарри едва не ткнулся лицом в жесткую чешую у основания черепа. Как оказалось, она выбрала даже не поляну, а просто небольшую прогалину с несколькими поваленными стволами, чернеющими среди высокой травы. В лесу стояла поразительная тишина: ни птичьего щебета, ни даже стрекотания насекомых. Внезапно Гарри пришло в голову, что где-то в Запретном лесу обретается еще и стая дементоров. По спине пробежал холодок. Да нет, сомнительно, что они поблизости, слишком далеко они с Саашшесс углубились в лес.
     
      Огонек на кончике палочки выхватил замшелое бревно, искорки света на сколах чешуи и круглые желтые глаза с тонкими вертикальными зрачками. Для Гарри, стоящего в центре светлого круга, лес стал казаться еще темнее и неприветливее, чем был за секунду до этого. И он счел за лучшее погасить свет, хоть и не стал убирать палочку. Мало ли, что здесь водится. Они, наверное, до самого темнолесья добрались, куда люди не забредают.
     
      — Кого мы ждем, Саашшесс?
     
      — Не меня ли? — за спиной Гарри раздался мелодичный, переливающийся нотками интереса голос.
     
      Он резко обернулся, но увидел лишь темные силуэты деревьев да переплетение корявых ветвей кустарника. Ночью в Запретном лесу мог с легкостью спрятаться целый полк гоблинов, так что искать кого-то среди деревьев было просто бессмысленно. Да и тот голос звучал совсем близко, буквально в шаге от него. Не мог же его обладатель настолько быстро перемещаться? Или он невидим?
     
      — Гарри Поттер, — снова рассмеялся кто-то за его спиной. И снова Гарри никого не увидел. — Я знал, что встречу тебя еще раз. Те, кто смотрит за грань, рано или поздно ступают на зыбкие пути.
     
      С каждым произнесенным словом он убеждался, что где-то слышал этот голос. Давно и, кажется, всего лишь раз, но точно слышал. Саашшесс не шевелилась, словно ничего особенного не происходило.
     
      — Кто ты? Покажись! — потребовал третьекурсник, вертя головой по сторонам.
     
      — Ты не понимаешь, чего просишь, Гарри. Но ладно, если сможешь — смотри.
     
      Он легко прошелся, почти протанцевал, по телу василиска, стек на землю и устроился на поваленном стволе, вытянув одну ногу и подогнув под себя вторую. Светлая мантия старинного покроя в лунном свете казалась серым пятном, лицо незнакомца скрывал широкий капюшон. Но вот в воздух взметнулась рука и откинула капюшон за спину. Насколько Гарри мог судить в неверном, призрачном свете, черты лица, как и скрытая под мантией фигура, у него были вполне человеческие и ничем не примечательные. Если бы не понимание, что человеку в темнолесье делать нечего, да и выжить сложновато, он принял бы гостя за заблудившегося волшебника. Вот только смотреть на него и правда было несколько… странно? сложно? Он не был полупрозрачным, словно привидение в замке, но будто мерцал в воздухе, не до конца уверенный в собственном существовании. Гарри нахмурился. Нет, если бы он раньше встретил что-то подобное, точно бы запомнил.
     
      — Помнишь меня, Гарри Поттер? — судя по голосу, происходящее забавляло незнакомца.
     
      И Гарри вдруг вспомнил.
     
      Воздух напоен светом, покоем, магией и неслышимой музыкой. Под потолком сверкают и кружатся золотистые искры, с деревянных балок смотрят неисполненные мелодии, шелестят крыльями и таинственно улыбаются. В тишине плещутся отзвуки непрозвучавших песен, над головой кружатся стаи мелодий, роняя перья — тающие в воздухе звуки. Вдалеке звучат чьи-то тихие голоса.
     
      — Вы хозяин магазина музыкальных инструментов в Косом переулке, — выдохнул он.
     
      «Что-то не похож, — усомнился Крис. — Тот был намного старше».
     
      «Да нет, наоборот, моложе…» — Гарри запнулся.
     
      — Как вы это делаете? Я имею в виду, каждый раз, когда вас кто-то видит, вы… меняетесь? И я отчего-то не могу вас нормально рассмотреть, вы будто мерцаете.
     
      «Я вот его хорошо вижу. Значит, у кого-то опять галлюцинации».
     
      Мужчина кивнул и откинулся сторону, оперевшись о вывороченные из земли толстые корни. Теперь он практически лежал на стволе в позе, которая даже на вид не казалась удобной.
     
      — Никак. Это делаешь ты сам. Видишь ли, я никак не выгляжу, я даже не имею физического тела, только голос. Люди слышат голос, и их воображение дорисовывает облик. Вспомни, ведь ты сперва услышал меня и лишь потом увидел. Но так как представить то, чего никогда не видел, обычно довольно сложно, изображение не держится долго, и постоянно создается заново с небольшими изменениями. С магами-иллюзионистами все несколько сложнее, их разум менее склонен обманывать себя и более — путать других, — усмехнулся он.
     
      Это многое объясняло. Год назад Гарри был еще не настолько сведущ в магии иллюзий, и странное существо в старинной мантии казалось ему очень даже материальным. А он, оказывается, еще меньше чем призрак. Но ведь Саашшесс говорила, что он может помочь, может рассказать, как вести себя за гранью, чтобы вернуться домой целым и невредимым.
     
      — А имя у вас есть? — поинтересовался Гарри, присаживаясь на соседний ствол.
     
      Под ладонью ощущалась шероховатая иссохшая кора и мягкий мох. Хотелось протянуть руку и проверить, можно ли прикоснуться к иллюзорному созданию. Если да — Гарри до такого уровня еще расти и расти. Показать-то он мог что угодно, а вот убедить, что это самое «что угодно» реально и осязаемо, пока не очень получалось. И в то же время было немного страшно: вдруг гость растает от чужого прикосновения и не сумеет воплотиться вновь.
     
      — Имена нужны лишь этому миру, мы же прекрасно обходимся без них, — он пожал плечами. — Но если тебе так будет легче, люди зовут меня Крысоловом. Саашшесс передавала, что ты хочешь уйти за грань и ищешь моей помощи. Это так?
     
      — В общем, да, — осторожно согласился Гарри, понимающий, что за любую помощь придется заплатить. А что можно предложить бесплотному голосу, умеющему наводить мороки? — Погодите, откуда вы знаете имя Саашшесс? — он нахмурился. — И как вы с ней общались? Вы владеете серпентарго?
     
      — Нет. Я не владею ни одним языком этого мира, кроме того, на котором думают разумные существа.
     
      — Но все думают на разных языках. Я на английском, змеи на серпентарго, гоблины на…
     
      — Ой ли? — рассмеялся Крысолов. — Никто не думает словами, ни одно существо не строит в сознании примитивных смысловых цепочек, не отражающих и сотой доли этого прекрасного мира. Понятия, категории, смыслы, эмоции, ощущения, всплески и сполохи — но не слова, Гарри. Магглы давно это знают, но волшебникам нет дела ни до чего, кроме их магии.
     
      Он потянулся и вдруг оказался у ног третьекурсника, положил локоть на бревно и подпер голову рукой. Никакого движения, никакого, даже самого быстрого, перемещения. Был там, стал здесь, вот и все. Мантия расплескалась по земле.
     
      — Люди не делают так, Крысолов, — вмешалась Саашшесс. — Не забывай.
     
      — Я помню, помню, — отмахнулся он. — Но ведь Гарри и так знает, что я не человек, зачем же притворяться неповоротливым существом из плоти и крови, когда на самом деле весишь меньше колебания воздуха? Правда, Гарри?
     
      Мальчик кивнул. Никогда еще колебания воздуха не казались ему настолько жуткими. Это даже для магического мира странно, больше похоже на маггловский фильм ужаса. Хотя чего тут бояться? Есть Крысолову точно не надо, ведь у него нет плоти, которой требовались бы питательные вещества. С другой стороны, как он тогда выживает? Неужели подпитывается магией? Да какая разница, Саашшесс ему доверяет. Да и ему нужно всего лишь задать пару вопросов.
     
      — А все-таки как вы познакомились с Саашшесс?
     
      — Салазар представил нас друг другу, дитя магии. Я открывал двери для него, он — для меня, таков был уговор.
     
      — Тебе тысяча лет?! — от изумления Гарри напрочь забыл о вежливости.
      Крысолов раздраженно отмахнулся.
     
      — Откуда я могу знать, сколько мне лет? Зачем мне вообще это знать? Люди, люди, вечно вы меряете нас своими мерками. А они не всегда подходят, Гарри. Иногда это даже опасно.
     
      Нет ни тела, ни имени, ни даже возраста. И в то же время личность достаточно развита, чтобы употреблять местоимения «я». Это интересно, подумал Гарри.
     
      — Хорошо, я постараюсь не забывать, что ты не человек. Но я не очень понимаю, что значит «открывать двери».
     
      — Все просто. Я уводил Салазара за грань и следил, чтобы он вернулся назад. Взамен он делился со мной магией, помогал удержаться в этой реальности. Это очень и очень нелегко даже с посторонней помощью. Большая часть моей силы уходит лишь на то, чтобы существовать в вашем мире. Он чересчур плотный и стабильный для таких как я.
     
      У Гарри внезапно перехватило дыхание. Волосы на затылке встали дыбом, по спине пробежала холодная дрожь.
     
      В вашем мире. В вашем. Если люди способны уходить за грань, то с чего он взял, что кто-то — или что-то, — не может прийти оттуда?
     
      — Так что, заключим договор, Гарри Поттер? — Крысолов лукаво склонил голову набок.
     
      Гарри не шевелился, выпрямив спину так, что позвоночник почти ныл от напряжения. Одно радовало: за последние пару лет он прекрасно научился владеть собой. Руки, лежащие на влажном мху, были по-прежнему расслаблены, пальцы не дрожали, а с лица не сошла вежливая улыбка. Уже неплохо в его положении. Жутковатое нечто положило скрещенные руки на колени мальчика, следом опустился острый подбородок. Ничего бесплотного в Крысолове не было, и Гарри готов был в этом поклясться. Ощутимая тяжесть чужого тела на коленях, мягкие переливы лунного света на волосах, запах шерстяной мантии, полы которой промокли от росы.
     
      Совершенная, идеальная иллюзия, такая же реальная, как и окружающий мир. Как, как он это делает? Человеку такое вряд ли под силу. Именно последнее обстоятельство мешало Гарри сказать «да». Возможно, кто-то другой, не знакомый с искусством тонких сплетений сна и яви, наваждения и реальности, не колеблясь, принял бы предложение Крысолова. Но не Гарри. Он-то прекрасно знал, насколько тяжело создать хотя бы видимость настоящего, и не мог не понимать, что по крайней мере в этой области выходцу из-за грани противопоставить нечего. Никому из людей-менталистов подобное мастерство и не снилось. Если договор сделает Крысолова сильнее — а ведь наверняка сделает, по-другому и быть не может, иначе зачем ему помогать человеку? — сможет ли Гарри остановить его? Сможет ли хоть что-то остановить его?
     
      Мелодия, вкрадчивая и отчасти рваная, окутала Гарри невесомым туманом.
     
      Солоно золото крови твоей,
      Шепот теснится в ушах.
      Сковано время у крепких дверей,
      Тяжек последний шаг.
     
      Это была… песня? Нет. Это ничем не напоминало привычную ему музыку.
     
      Знай, что сомнений твоих маета —
      Демонам блюдо на пир.
      Сделай свой выбор, открой Врата!
      Открой, впусти меня в мир!
     
      Что же не так с этой мелодией?
     
      Ветер холодный ударит в лицо,
      Но ты уже выбрал — шагай!
      Пальцы сжимают стальное кольцо,
      Ну так тяни иль толкай!
     
      Двери и ты, вокруг пустота.
      Звенит, прогибаясь, эфир.
      Сделай свой выбор, открой Врата!
      Впусти меня в этот мир!
     
      Вот оно. Гарри с трудом удалось удержать улыбку, но пальцы до боли впились в замшелый ствол. Если слова Крысолова он слышал ушами, как и любые другие звуки, то его пение, казалось, впитывалось в кожу, сквозь поры просачивалось в тело. А затем кровью разносилось по организму, поднималось наверх, влияя не только на отдельные участи коры, но на все участки мозга, и оседало в костях.
     
      Скоро закончится время живых,
      Воле положен предел.
      Мертвые боги в руинах своих
      Ждут тех, кто силы хотел.
     
      Нет, привычным способом Гарри тоже слышал. Но это было похоже на разговор на переполненном вокзале, когда слова стоящего напротив человека всего лишь чуть более различимый шум на фоне голосов тысяч человек, смеха, криков, протяжных гудков, металлических лязгов. Можно сосредоточиться на чем-то одном, но нельзя не слышать всего остального. Хочешь ты того или нет, но оно впитается в тебя навсегда.
     
      В прошлом метания и суета,
      Нынешний миг — фронтир.
      Шаг пред тобой. Пред тобой Врата.
      Впусти в меня этот мир.
     
      Словом можно убить. Отныне известная пословица приобрела для него качественно иной смысл. Маггловская физика объяснила бы это колебаниями и резонансом, теория магии — просто магией. В конце концов, даже смертельное проклятие само по себе всего лишь слово, не несущее никакой угрозы. Музыка Крысолова тоже магия, чужая для этого мира и недоступная людям, но от этого не менее действенная.
     
      — Что ждет меня за гранью?
     
      Что что, а выигрывать время для размышлений Гарри умел хорошо.
     
      — Посмотри на меня. Я — живое воплощение того, с чем тебе придется столкнуться.
     
      — Это не ответ. Ты то, что я сам желаю увидеть.
     
      Крысолов медленно склонил голову набок. Его глаза тускло светились, делая и без того черные зрачки чернее царящей в лесу тьмы. Осознание того, что на самом деле даже этот тусклый свет нарисован его воображением, совсем не помогало Гарри успокоиться. Саашшесс подползла ближе, и поваленное дерево, на котором сидел волшебник, треснуло под тяжестью василиска. Змея, похоже, совсем не боялась Крысолова. Оно и понятно, они ведь знают друг друга уже тысячу лет.
     
      — Если будешь так думать, долго ты там не протянешь даже с моей помощью.
     
      Правильно. Не просто то, что хочешь увидеть. Кое-что куда более опасное: неведомое, меняющее маски столь же быстро сколь и настроение. Меняющее маски… для чего?
     
      Но с другой стороны, Слизерин заключил договор с обитателем грани, и ничего страшного не случилось. Ничего такого, что было бы записано в летописях и сохранено как предупреждение для потомков. Да и Сильверстрим в «Тропе теней» ни разу не упоминал, что грань и ее обитатели представляют какую-то угрозу для человечества.
     
      — Какая тебе выгода от договора? Ты жил с нами не менее тысячи лет, и это было не так уж и сложно, раз получилось открыть магазин.
     
      — На самом деле около двухсот, — поправил его Крысолов. — Я провел здесь около двухсот лет. Сюда не так просто попасть, а уж после обряда экзорцизма — практически невозможно. У меня ушло четыреста лет, чтобы вернуться после первого изгнания, и — какая ирония! — не проходит и года, как я натыкаюсь на кого-то из МакГонагаллов. Еще четыреста лет за гранью, — вздохнул он. — С твоей помощью все было бы намного проще.
     
      — Причем здесь МакГонагалл? — не понял Гарри.
     
      Крысолов, так и не убравший руки с колен мальчика, скорчил гримасу.
     
      — Аркан. Препротивнейший аркан! Я не могу удержаться в реальности без помощи Саашшесс, без ее крови и магии, но если попадусь на глаза вашей Минерве, удержаться не сумею точно. Весело, правда?
     
      Гарри кивнул. Хотелось спросить, зачем ему вообще здесь находиться, но мальчик сомневался, что существо оттуда не солжет или вообще станет что-то говорить. Использовать легиллименцию, чтобы проверить правдивость его слов, было явно бесполезно. Ладно, гхыр с ним. Надо же кому-то верить, раз людям верить не получается. Саашшесс, к примеру, его никогда не предавала, а с людьми постоянно приходится быть настороже.
     
      — Если заключим договор, научишь меня плести иллюзии, как это делаешь ты?
     
      — Научу, — без раздумий согласился он.
     
      — Тогда…
     
      «Не стоит, малыш. Не надо», — вмешался до того молчавший Крис.
     
      Его голос растекся теплым золотым медом. Какое знакомое ощущение. Покой, тепло, доверие. А действительно, к чему ему вообще уходить за эту грань? Ради того, чтобы пообщаться с Химерой? Это даже звучит глупо. Будто ему совсем делать нечего, раз решил поиграть с крестражем. Это же не котенок и не щенок, чтобы потереться о руку и попросить молока…
     
      Довольно! Ментальные щиты схлопнулись с оглушительным лязгом, болью ударив по вискам менталиста. Медово-золотые слова плавились, чернели и съеживались. Гарри со стоном схватился за голову, словно наполненную раскаленными углями…
     
      «Замолчи!»
     
      … и обрушил на наставника поток пылающих камней, созданных из его собственных уговоров. В ответ раздался вскрик, и ощущение чужого присутствия исчезло. Гарри сполз на землю, по-прежнему держась за голову. Больше он никому не позволит собой управлять. Никому, даже Крису.
     
      Крупная полная луна стояла прямо над головой, изрезанная сетью листьев и ветвей. Гарри видны были лишь беспорядочно разбросанные клочья звездного неба, настолько далекого, что непонятно, черное оно или темно-темно-синее. Кожа пылала, но от прохладного запаха близкой воды, от шелеста ветра в листве понемногу становилось легче. И снова Гарри на мгновение почувствовал тот странный запах высушенной солнцем травы. Выходит, все-таки не отмылся от него до конца.
     
      — Детеныш, ты в порядке? — над головой нависла массивная тень. Лица коснулся раздвоенный змеиный язык, оставив на щеке влажный след.
     
      — Все хорошо, Саашшесс. Все хорошо.
     
      Он приподнялся на локтях, показывая, что беспокоиться не о чем. Крысолов плавно опустился рядом, протянул сложенные чашей ладони. В его руках что-то блеснуло.
     
      — Выпей. Это вода из ручья, — спокойно предложил он. — Салазар рассказывал о том, что происходит с постигающими искусство тонких плетений, но я, признаться, думал, что он преувеличивает. Оно того стоит, Гарри? Не знаю, зачем тебе нужна грань и магия иллюзий, но ты точно уверен, что готов платить за эти знания?
     
      Гарри заставил себя пробормотать что-то неразборчивое и опустить лицо в чужие ладони. После нескольких глотков стало намного лучше, и Гарри, наконец, смог обратить внимание не только на свою ноющую голову. Оказалось, что сквозь пальцы нового знакомого не просочилось ни капли, и ладони его с тыльной стороны остались совершенно сухими. Это снова заставило его задуматься о последствиях договора. И ничего не изменило.
     
      — Я согласен, — он протянул Крысолову руку. — Заключим договор.
     
      Рожденное в другом мире создание могло бы попробовать управлять магом-недоучкой, но не стало навязывать ему свою волю. Он не стал скрывать, кто он есть и на что способен. Честно отвечал на все вопросы при первой же встрече. А Крис скрывал и скрывает до сих пор. И пытается его контролировать с помощью какой-то сложной и практически неуловимой магии.
     
      Шаг пред тобой. Пред тобой Врата.
      Впусти в меня этот мир.
     
      Или у Крысолова всего лишь лучше получилось повлиять на него. Гарри, честно говоря, было уже все равно.
     
      Когда в протянутую ладонь впились острые зубы, решение связать себя с существом иного плана вдруг показалось Гарри спонтанным, а вовсе не обдуманным. Он с воплем отдернул руку, но было поздно: Крысолов легко вскочил на ноги и прислонился к василиску. Разочарованным он отнюдь не выглядел.
     
      — Превосходно. Приходи сюда же в следующее полнолуние, и я отведу тебя за грань, Гарри.
     
      — Что? — он поднялся. — Нет, я дал тебе крови сейчас и уйти хочу тоже сейчас.
     
      Потому что потом Крис очнется. Кто знает, что он придумает, чтобы удержать ученика в этом мире.
     
      — Нельзя. Ты слишком устал, еле на ногах держишься. Отдохни как следует, и приходи. Если захочешь со мной связаться, пришли сову или вестника. Но помни: я не могу появляться в замке, там слишком много магии. И Минерва МакГонагалл, старая кошка из клана профессиональных экзорцистов.
     
      Светлая мантия растаяла в воздухе клочьями тумана. Это выглядело так, словно стеклянный сосуд, в котором хранился газ, внезапно исчез, и оказалось, что больше нет стенок, ограничивающих движение.
     
      * * *
      Гарри поставил точку и отодвинул свиток. Рон еще писал что-то, периодически сверяясь с учебником и прикусывая кончик пера. В последнее время они нередко встречались в библиотеке. Гарри было неуютно в подземельях, поэтому он предпочитал заниматься в библиотеке. Заодно это помогало успокоить директора, убедить, что герой не пропадает неизвестно где целыми днями. Рон садился рядом, рассказывал последние новости, иногда просил проверить его сочинения. Сочинения по-прежнему содержали кучу ошибок, мелких недочетов, нелепых утверждений. Гарри не знал, что за размолвка произошла у них с Гермионой, то ли она больше не давала Уизли списывать, то ли он сам отказывался от ее помощи, но оценки Рона по многим предметам оставляли желать лучшего. Снейп на каждом уроке прохаживался по способности гриффиндорцев усваивать информацию, МакГонагалл наверняка недоуменно поджимала губы, читая его эссе, из хороших превратившиеся в отвратительные, но Уизли не сдавался.
     
      — Ты пойдешь в Хогсмид на следующих выходных? — Рон на мгновение оторвался от книги.
     
      — Схожу, наверное.
     
      — Здорово! — засиял Рон. — Тогда пошли с нами, мы с Дином и Симусом собирались заглянуть в «Зонко». Хотя с этим Сириусом Блэком… Знаешь, мама не хотела подписывать нам разрешения в этом году. Говорила, что не может потерять еще одного ребенка… — его голос неловко затих.
     
      Джинни Уизли. Гарри рассеянно взлохматил волосы. Стоило Джинни умереть, и все вдруг стало таким сложным. Причины и следствия сплелись в тугой ком, связав его по рукам и ногам.
     
      — Какие еще разрешения? — устало поинтересовался он.
     
      — Разрешение от родителей на посещение Хогсмида, конечно, — удивился Уизли. —Без него из замка не выпускают. Ты что, хочешь сказать, Дурсли не стали его подписывать?
     
      Гарри лихорадочно пытался вспомнить, получал ли он какой-нибудь бланк из школы. Вроде нет. Он даже не слышал, что для посещения близлежащей деревни необходимо иметь какую-то бумажку.
     
      — Ну… да, что-то вроде того.
     
      Рон ненадолго сник.
     
      — Жаль. Мы могли бы… Ну конечно! У тебя ведь есть…
     
      Гарри торопливо перегнулся через стол и зажал Уизли рот.
     
      — То, о чем не стоит кричать на всю библиотеку.
     
      — М-м-м, — последовал согласный кивок.
     
      — Я что-нибудь придумаю, — пообещал он, отпуская однокурсника.
     
      Учитывая, что не далее как прошлой ночью он выгуливал василиска в Запретном лесу и встречался с существом из-за грани, разрешение на прогулку в Хогсмиде казалось не более чем неудачным анекдотом. Если бы он все еще был гриффиндорцем, подошел бы к МакГонагалл. Но скорее луна упадет на Землю, чем Гарри обратится к Снейпу за помощью.
     
      — Может, сходишь пока с Гермионой?
     
      Рон неопределенно повел плечами.
     
      — Вряд ли она куда-нибудь пойдет. Знаешь, неделю назад она вбежала в гостиную вся в слезах. Девчонки сплетничали, что кто-то обездвижил ее в коридоре и обокрал. Только что такого у нее можно было украсть? У нее же одни учебники в сумке, и все. Наверняка это кто-то из слизеринцев вздумал пошутить.
     
      Гарри кивнул, не выдавая волнения. Слизеринец, с этим сложно спорить.
     
      — А тем же вечером Криви видел, как МакГонагалл вела Гермиону к директору. Никто не знает, зачем. Может, она Дамблдору хотела пожаловаться. Может, вещь дорогая была или от родителей досталась. Гермиона до сих пор сама не своя. Отказалась от половины предметов — представляешь?! — и вообще нервная какая-то стала. Ее кот пытался съесть мою Коросту на глазах у всей гостиной, а Гермиона только накричала на меня и заявила, что я должен лучше присматривать за своей крысой.
     
      — Она не сказала, что пропало?
     
      Рон помотал головой.
     
      — Тогда, боюсь, мы с Гермионой не сможем составить тебе компанию в Хогсмиде…
     
      «О-о-ох, у меня столько всего болит, я и не знал, что у меня столько всего есть», — простонал Крис.
     
      — … мне пора! — Гарри выскочил из-за стола, не потрудившись забрать готовое эссе о превращении дерева в металлы и керамику.
     
      Ему предстоит серьезно поговорить с Крисом, и будет лучше, если у этого разговора не будет свидетелей. Лучше всего было бы пойти в Тайную комнату, но сейчас полдень, и в коридорах полно учеников.
     
      «Уже день? — мимо мелькали окна, студенты отпрыгивали в разные стороны, провожая Поттера ошалелыми взглядами. — Что случи... Стой!»
     
      Под изумленно-испуганные крики пуффендуйцев Гарри с разбега запрыгнул на уже отодвигающуюся лестницу, пролетев не меньше двух метров, ударился о перила, выронил сумку и помчался дальше. Снизу послышался глухой шмяк, должно быть, его письменные принадлежности встретились с полом. Чернильница не зачарованная, вряд ли она выжила. Значит, вряд ли хоть что-то из его вещей выжило. Но Гарри это совсем не волновало. Он распластался в очередном прыжке, перескочив через голову завязывавшего шнурки младшекурсника и едва не взбежал по стене, заворачивая за угол. Ему давно уже не приходилось бегать как следует, и Гарри как-то забыл, насколько он в этом хорош.
     
      «Куда это мы? От кого?!»
     
      «От министра! Наперегонки бегаем, я первый!» — выпалил Гарри первое, что пришло в голову. Пусть Крис хоть ненадолго заткнется и даст ему найти тихое безлюдное место.
     
      Тихое безлюдное место обнаружилось очень скоро: Гарри, не затормозив, влетел в заброшенный женский туалет, распахнув дверь плечом. Ему не хватило пространства, чтобы остановиться самому, и мальчик налетел на стоящую в центре раковину, вцепился в нее, пытаясь отдышаться. Затем опустился на пол, держась за ноющее плечо и гордо выдал:
     
      «Министр сошел с дистанции».
     
      — Гарри, — послышалось чье-то тоненькое хихиканье, — видел бы ты себя: лохматый — то есть ты всегда лохматый, но сегодня это что-то невообразимое, — очки перекосились, лицо красное, взгляд дикий. Как будто за тобой дементор гнался. Что случилось, от кого прячешься?
     
      Гарри поднял глаза на Миртл. Гхыр! В прошлом году привидение несколько месяцев провело за особой ширмой в лазарете, и Гарри успел привыкнуть, что туалет на третьем этаже безраздельно принадлежит ему, когда только понадобится. Похоже, он выбрал не слишком удачное место.
     
      — Привет, Миртл. Я тут немного сам с собой побеседую, ты ведь не против? Побьюсь головой о стену. Покричу. Может, сломаю что-нибудь.
     
      Круглые серебристые глаза Миртл, скрытые толстыми очками, медленно полезли на лоб. Она никогда не была бойкой на язык, не умела отвечать на выпады однокурсниц и предпочитала плакать, запершись в кабинке. Сейчас Плакса Миртл тоже не могла придумать подходящего ответа, как ни старалась. Через минуту она сдалась и исчезла в кабинке, оставив Поттера наедине с его странностями.
     
      Гарри собрался с мыслями. Вчерашняя ментальная атака, подпитанная злостью и отчасти страхом, оказалась на диво внушительной. Вполне возможно, что Крис помнит далеко не все, что произошло на поляне, и уж точно он сейчас не способен на активное противостояние. Что ж, значит, самое время расставить точки над и. Или… оставить все как есть?
     
      «Мы уже начинаем громить туалет, или ты еще немного посидишь?» — без особого интереса осведомился наставник. Судя по его уставшему голосу, Крис еще не совсем пришел в себя.
     
      Если смолчать, списать поток горящих камней в сознании на Крысолова, у Гарри будет запасная палочка в рукаве. Зная, как именно действует сила Криса, и как от нее защищаться, Гарри больше не позволит застать себя врасплох. Не позволит управлять собой. Это ведь все равно как подменить палочки и позволить противнику думать, что у него в руках артефакт, а не простая деревяшка.
     
      «Ты ничем не лучше Дамблдора», — горько прошептал он.
     
      Всплеск изумления лучше всяких слов показал, что ему удалось заинтересовать Криса.
     
      «Как это ничем не лучше? У меня есть чувство юмора! Ну, я не отрицаю, что у старика оно тоже есть, но как ты вообще можешь нас сравнивать?»
     
      «Я скажу тебе три вещи, Крис. Во-первых, классный аркан, поздравляю. Во-вторых, на меня он больше не действует. В-третьих, я заключил договор и через месяц отправляюсь за грань. Есть что ответить?»
     
      Может, пассивная легиллименция по отношению к собственному наставнику и была излишней, вернее, неэтичной, но обходиться без нее Гарри не собирался. По крайней мере, не сейчас, не в этом разговоре. Яркие, противоречивые эмоции Криса говорили о том, что сказать магу хотелось многое, очень многое. Чего Гарри к собственному неудовольствию не уловил, так это намерения попросить прощения. Крис был абсолютно уверен в своей правоте.
     
      «В тот же час — вините будочника:
      Что ж он не усторожил?! —
      В город медленно входил
      Человек в зеленом — с дудочкой».
     
      Это было не совсем то, что Гарри ожидал услышать. Даже совсем не то.
     
      «Э-э-э, что?»
     
      «Три совета на будущее и три доказательства твоего идиотизма: первое, никогда не говори, что знаешь о чужом аркане; второе, тем более не намекай, что умеешь ему противостоять; третье, не соглашайся на сделку, если не знаешь всех фактов. Слизерин тоже любил гулять с Крысоловом, и где сейчас тот Слизерин? И — что мне особенно интересно, — не в Гаммельне ли это существо прозвали Крысоловом?»
     
      «Нет, это же… это же просто сказка, легенда», — неуверенно начал он.
     
      «Легенда для магглов, задокументированное происшествие для нас. Тебе стоило об этом подумать, прежде чем соглашаться неизвестно на что».
     
      Гарри растерялся. Он-то готовился к тому, что Крис начнет оправдываться, вещать о заботе о его, Гарри, благе, извиняться и клясться никогда больше не повторять ничего подобного. Но нет же! Этот нахал преспокойно читал стихи, рассуждал о старых сказках и снова и снова называл ученика идиотом. Если бы такой разговор состоялся еще пару лет назад, Гарри уже через минуту почувствовал себя виноватым и первым просил бы о прощении. И Крис, конечно простил бы его. Но теперь Гарри уже немного знал правила игры в слова и недомолвки.
     
      «Ты опять пытаешься мною манипулировать! Это немыслимо, ты…»
     
      «Разрываю шаблон? — со смехом перебил он. — О да! Но ты же не рассчитывал, что я буду играть честно и по твоим правилам? Если рассчитывал — это четвертое доказательство твоей глупости».
     
      Гарри задохнулся от возмущения. Все должно было быть не так, совсем не так! Но приходилось признать, что Крис был хорош: даже загнанный в угол он умудрился повернуть дело так, что виноватым едва не оказался сам Гарри. Но ладно, в любую игру можно играть вдвоем — так почему бы и не сыграть?
     
      Ему полагается быть вне себя от ярости и зациклиться на аркане Криса и на том, сколько раз наставник пользовался им без ведома Гарри. Хорошо.
     
      «Я выронил сумку на лестнице. Пойдем посмотрим, можно ли вывести чернила с учебников, — спокойный дружелюбный тон, как раз то, что надо. — Ах да, если ты еще хоть раз попытаешься повлиять на меня, — может, жесткий ментальный захват и не соответствует образу дружелюбного тринадцатилетнего подростка, зато действует безотказно, — придется стереть тебе память».
     
      Гарри произнес это с уверенностью, которой на самом деле не испытывал. Он сомневался, что осуществит угрозу, даже если Крис снова возьмется за старое. Стирать и изменять чужие воспоминания он уже умел — и прекрасно доказал это на Драко Малфое несколько месяцев назад, — но сделать такое с Крисом? С другом и наставником? Но ничего, главное убедить его в искренности своих намерений, а там, глядишь, Крис будет осторожнее и не даст повода для атаки.
     
      Неожиданно вспомнилась хищная усмешка боггарта, холодный и властный взгляд пронзительно-ярких глаз. И Гарри почувствовал, что, возможно, и пойдет на извлечение нескольких эпизодов из памяти волшебника, если возникнет крайняя необходимость. Он ведь не думал, что убьет Квиррелла или подставит Малфоя, просто не видел иного выбора. Так что лучше не зарекаться.
     
      «Пусти», — сдавленно прохрипел маг, и Гарри убрал захват.
     
      Крису понадобилось несколько минут, чтобы отдышаться.
     
      «Зачем?..» — выдохнул он.
     
      Гарри собирался было ответить, что пора перестать воспринимать его как послушного ребенка, но тут вопрос прозвучал до конца:
     
      «… зачем сказал, что все знаешь?»
     
      «Потому что хочу видеть тебя своим другом, а не кем-то из тех, кто пытается воспользоваться мною в своих целях. И потом, если бы я этого не сделал — то чем я отличаюсь от Дамблдора?»
     
      Крис нервно, хрипло рассмеялся.
     
      «Маленький, глупый мальчишка. Все еще надеешься, что ты не такой, что у тебя получится добиться своего и при этом остаться собой? Наивный… Ты уже вступил в игру — так играй. И если хочешь победить, первым принесешь в жертву себя самого».
     
      * * *
      Нельзя сказать, что Хеллоуин был его любимым праздником. В детстве Дурсли никогда не заботились о его удовольствии или настроении. Ему не запрещали выходить из дома, вовсе нет. Гарри сам не любил этого делать. Единственный ребенок во всем Литтл Уингинге, у которого вместо костюма была репутация отъявленного хулигана, Гарри даже не надеялся на сладкое и к соседям не ходил. Правда, однажды Гарри смастерил самодельную маску и попросил Криса немного помочь. Тот согласился, и той же ночью к дому престарелой миссис МакКиннон подъехала скорая. Праздник окончился сердечным приступом, поркой от дяди Вернона, не поверившего, что магия к самочувствию соседки не имеет никакого отношения (в общем-то, правильно не поверившего), и трехдневным молчанием Криса, вымотанного использованием достаточно сложной ментальной магии без палочки.
     
      В Хогвартсе дела обстояли не лучше. На первом курсе его чуть было не убил горный тролль, и едва не утопила в туалете собственная самонадеянность. На втором Алиса показала, что она вовсе не та милая девочка, коей считают ее преподаватели. На третьем… Его третий Хеллоуин в стенах замка еще не наступил, но Гарри уже всерьез подумывал, не стоит ли провести его в Тайной комнате. Саашшесс нет дела до человеческих праздников, она даже не спросит, почему он не пошел на пир. Можно будет покататься на василиске, послушать ее рассказы об основателях — и заняться наконец боевой магией. Крис обещал, что будет учить его по-настоящему. Гарри не знал, что заставило наставника принять такое решение, но подозревал, что Крис хочет дать ему шанс не оказаться легкой добычей и вернуться из-за грани живым. В древних трактатах упоминалось, что магия там немного ослабевает, но тем не менее работает. Не воспользоваться этим было бы глупо.
     
      Но на пир Гарри все же явился. После его недавней пробежки по коридорам и так поползли слухи, что в школу проник не то Сириус Блэк, не то сам Волдеморт и утащил кого-то из учеников, приняв бедолагу за Гарри Поттера. Сам Избранный, разумеется, пытался его спасти, но не успел. Вопреки ожиданиям, ужин прошел спокойно. Поначалу напряженный, Гарри постепенно расслабился и даже согласился достать для сидевшей рядом Алисы пару летучих мышей с потолка. Ухмыляющиеся тыквы с горящими глазами и копошащиеся в темных углах нетопыри традиционно украшали замок к каждому Дню Всех Святых, словно ели на Рождество. Слизеринка клялась, что ей нужны только когти, а в остальном животные не пострадают. И она не станет подливать Гарри нечто сваренное из их когтей. Он смутно представлял, чем питаются летучие мыши в природе, но подманить их на бекон не удалось. Пользоваться притягивающим заклинанием на глазах у всего зала не хотелось, но… Но почему бы и нет? В конце концов, это та же работа на репутацию.
     
      Гарри встал, навел палочку на потолок и вскоре торжественно протянул соседке двух крупных черных особей. Мыши, как ему показалось, были явно трансфигурированные, причем трансфигурированные из неорганического материала: они вяло шевелили крыльями и, судя по всему, плохо понимали, что от них требовалось. Не знали, как ведет себя живое существо, оказавшись в руках человека. Но Алиса этого либо не замечала, либо ей подходили и такие. Девушка присела в шутливом реверансе и спрятала трофеи в сумку.
     
      — Что вы себе позволяете, Поттер? — прошипел неведомо откуда взявшийся Снейп. — Потрудитесь покинуть зал и через два дня сдать мне трехфутовое эссе о правилах поведения в обществе.
     
      — Я не знаю нового пароля от входа гостиную, профессор.
     
      Гарри прекрасно понимал, что публичного унижения Снейп не забудет никогда, и не хотел усугублять их и без того непростые отношения прилюдными пререканиями. Иначе — не дай Мерлин! — Дамблдор попытается помирить своих строптивых «мальчиков» за чашкой чая.
     
      —Abyssus abyssum invocat*. Идите, Поттер. Немедленно.
     
      И все же этот Хеллоуин определенно не так уж плох, подвел итог вечеру Гарри, доедая принесенный Добби мясной пирог. В камине весело трещали дрова, и даже выполненная в холодной серебристо-зеленой гамме гостиная Слизерина казалась уютной. Возможно, Гарри почувствовал, что хорошо отдохнул еще и потому, что не приходилось отслеживать перемещения слизеринцев и гадать, кто и какую игрушку из «Зонко» кинет в него в следующий момент. Заклятий можно было не опасаться: правило о недопустимости дуэлей в гостиной, куда в любую минуту могли спуститься младшекурсники, соблюдалось строго. Зато в подземельях Гарри создавал щит так же привычно, как поправлял очки или сумку на плече.
     
      Странный запах у его кровати порядком развеялся, но все же не исчез окончательно. Сладкий и горький, и пряный. Нет, подумал Гарри, засыпая, это не одеколон, это больше похоже на специи. В любом случае аромат был приятен и неплохо помогал уснуть.
     
      Но выспаться ему было не суждено: стоило погрузиться в приятную дрему, как полог кровати резко распахнулся, и кто-то сдернул с юноши одеяло. Когда Снейп грубо встряхнул его за плечи, Гарри запоздало приставил палочку к горлу профессора.
     
      — Исключительная реакция, Поттер, — ядовито прокомментировал зельевар. — Я мог бы уже несколько раз проклясть вас. Живо возвращайтесь в Большой зал.
     
      — Что, без меня на празднике совсем не весело? — зевнул Гарри, надевая очки.
     
      Никто из его одногруппников еще не вернулся, и Гарри решил, что они и впрямь веселятся, вытаскивают из печенья ленточки с предсказаниями или пускают заклинания в пляшущие в воздухе тыквы. Но его-то зачем будить? Да еще и Снейп лично явился, будто без Поттера и впрямь не обойдутся. Могли бы и оставить, он бы ничуть не обиделся, и без того уже развлекся. Гарри наоборот хотелось тихо отпраздновать Хеллоуин и спокойно уснуть.
     
      Увидев, что Гарри расстегивает пижаму, профессор схватил его за руку и потащил к выходу:
     
      — Поттер, быстрее! У нас нет на это времени.
     
      «Ого, как ты им нужен!» — изумился Крис.
     
      Гарри не понимал, как друг может вести себя так, словно ничего не случилось, но в глубине души был благодарен ему за это. Можно было жить дальше, перебрасываться шутками, советоваться, притворно или искренне возмущаться выходками и замечаниями наставника. Можно было думать, что все в порядке, все по-прежнему.
     
      Ты то, то я сам желаю увидеть… Если будешь так думать, долго ты там не протянешь даже с моей помощью. Есть то, что реально, и то, что только кажется таковым. Гарри хорошо усвоил урок Крысолова, хоть и не понимал, чего тот добивался. Казалось сомнительным, что настолько древнее существо станет делать что-то без причины и далеко идущих целей.
     
      Крис был превосходным актером. И отлично знал, когда следует отступить и притвориться побежденным. Гарри не следовало об этом забывать, и он не забывал.
     
      Все-таки, как ни страшно было это осознавать, но наставник опять оказался прав: Гарри никогда не победит, не принеся в жертву своих иллюзий.
     
      Снейп втолкнул его в Большой зал, кивнул Дамблдору и выскользнул наружу. Гарри огляделся и понял, почему присутствие на празднике Гарри Поттера в наполовину расстегнутой пижаме не привлекает ничьего внимания. Длинные столы, с которых уже убрали всю посуду, стояли вдоль стен. Каменный пол устилали фиолетовые спальные мешки, между ними деловито сновали старосты, пересчитывая студентов. Примерно треть присутствующих красовалась в разноцветных пижамах, в воздухе витали почти видимые струйки серо-сизого страха. Родители пару раз устраивали для Дадли и его друзей вечеринку в пижамах, но подобного масштаба они и представить себе не могли. Дурсль-младший, увидь он сейчас Большой зал, лопнул бы от зависти.
     
      — Мы тщательно обыщем весь замок, — объявил Дамблдор. — Боюсь, всем вам эту ночь безопасности ради придется провести здесь. Старосты факультетов будут по очереди охранять дверь в холл. За главных остаются старосты школы. Обо всех происшествиях немедленно сообщать мне. С донесениями посылайте привидений. И спокойной ночи, — пожелал напоследок директор, закрывая за собой дверь.
     
      Стоило профессорам уйти, и зал возбужденно загалдел. Гарри недолго стоял у входа, из толпы вынырнул Перси и жестом указал ему на группу слизеринцев:
     
      — Быстро все по спальным мешкам! Давай, Гарри. Через десять минут гасим свет. Не разговаривать!
     
      Гарри подтащил спальный мешок к одногруппникам и устроился рядом с Алисой. Несмотря на запрет, ученики оживленно перешептывались, но что именно они обсуждали, было неясно. Чаще всего упоминалось имя Сириуса Блэка.
     
      — Что за приступ коллективной паранойи? Грандиозный розыгрыш в подарок от школьной администрации? — тихо спросил он у Алисы.
     
      — Страшно, Поттер? — раздалось за спиной хихиканье Малфоя.
     
      — Страшно должно быть тому, из-за кого меня разбудили, — огрызнулся Гарри, не повернув головы.
     
      — Сириус Блэк проник в замок, Поттер, сильный черный маг и Пожиратель смерти, — не унимался Драко. — Он изрезал портрет, ведущий в башню Гриффиндора. Уже трясешься от страха, Поттер? Когда Блэк найдет тебя…
     
      — … мне придется нарисовать ему карту пути в Мунго. Может, целители избавят Блэка от топографического кретинизма или хотя бы объяснят разницу между низом и верхом. Иначе, боюсь, даже встретившись со мной в узком коридоре, Блэк не догадается направить палочку в нужную сторону.
     
      А он-то думал, что хоть один Хеллоуин пройдет нормально. Нет, в следующем году он точно спрячется у Саашшесс, и пусть все возможные неприятности сами между собой разбираются. Гарри положил голову на подушку и закрыл глаза. Как ни странно, но, похоже, он — наиболее желанная цель беглого узника, — о нападении на Полную даму волновался меньше всех. Его куда больше занимали Крис и Крысолов, способные в любой момент отчудить невесть что и неясно зачем. Еще в глубинах подсознания дремала Бестия, порой ее когтистые лапы подрагивали и сжимались. В созданном Клетью пространстве плавал украденный хроноворот, терпеливо дожидаясь своего звездного часа, назначенного на следующие выходные. Гарри чувствовал, что если ко всему вышеперечисленному добавится и проблема Сириуса Блэка, его голова просто лопнет при первой же попытке соотнести все это между собой или хоть как-то разобраться в происходящем.
     
      «Малыш, ты что, так и уснешь?»
     
      «Так я и собираюсь поступить, — зевнул Гарри. — А у тебя есть предложения?»
     
      «Есть! Проползи вперед метров пятнадцать», — обрадовался Крис, не услышав прямого отказа.
     
      «Это еще зачем?»
     
      «Ну ты же не хочешь провести еще одну ночь рядом с Малфоем, когда можно выбрать любую симпатичную девушку? Если что, скажешь, что это тактическое перемещение с целью сбить с толку Блэка».
     
      Вот так и получилось, что именно Гарри Поттер оказался единственным человеком во всей школе, кто не посвятил и минуты размышлениям о Сириусе Блэке и о том, как он проник в замок. Его куда больше занимало, что быстрее позволит ему уснуть: уступить Крису, получить пощечину (в лучшем случае, ибо в благополучный исход сего мероприятия Гарри верилось с трудом) и вернуться назад или попытаться отговорить наставника от нелепой идеи. Предложение передвинуть спальный мешок на десять дюймов правее и провести ночь рядом с Алисой наставник не одобрил, отговорившись тем, что в сумке у девочки все еще копошились летучие мыши, и наверняка лежало что-нибудь еще, не менее экстравагантное. Чем магу не угодило содержимое сумки слизеринки, Гарри спрашивать не стал. И без того было ясно, что Крис не считает ее хорошенькой, но какие-то намеки на воспитание не позволяют сказать это прямо. Легче выдумать нелепый предлог для отказа.
     
      Гарри вспомнилось, как улыбалась Луна Лавгуд, глядя в безоблачно-синее небо. Она бы не испугалась, найдя в сумке летучую мышь. И, наверное, это даже не показалось бы ей странным.
     
      — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
     
      * Бездна взывает к бездне (лат)

Глава 27.

     Несколько дней вся школа говорила только о Сириусе Блэке. Расправа беглого заключенного над Полной дамой по популярности обошла даже последнюю выходку Гарри Поттера. Но, в конце концов, Поттер это Поттер, он еще и не такое откалывал и наверняка со временем сподобится на что покруче. А вот узники Азкабана в замок еще никогда не проникали. Да и портреты еще никто на памяти старожилов ножом не портил. Кто-то говорил, что Блэк сошел с ума в Азкабане и хотел убить Полную даму, ведь усыпить портрет можно и заклинанием. Кто-то утверждал, что изрезанный холст — послание факультету, на котором он учился. Догадки относительно способа проникновения в Хогвартс выдвигались одна другой нелепее. К своему изумлению, Гарри понял, что далеко не все чистокровные знают об антиаппарационном барьере вокруг школы: большинство считали, что Блэк попросту трансгрессировал.
     
      Гриффиндору дали нового стража. Гарри не поднимался в башню и не видел, кто взял на себя обязанность открывать двери для учеников, но гриффиндорцы, судя по слухам, новым портретом были недовольны все как один. Гарри был бы не прочь повесить что-нибудь или кого-нибудь и в подземельях, а то вход в гостиную по виду ничем не отличался от обычных стен. Сперва приходилось считать шаги, но уже через пару недель тело привыкло, и ноги сами приводили его в нужное место.
     
      Однажды напротив гостиной обнаружилась дверь. Деревянная, хлипкая даже на вид, с тусклой медной ручкой, чуть тронутой зеленоватым налетом. Гарри готов был поклясться, что раньше ее здесь не было. Стоило потянуться к ручке, и раздалось предупреждение Криса:
     
      «Мы не будем открывать эту дверь».
     
      «Я только посмотрю. Ее же не было здесь вчера, да?» — вдруг он опять по невнимательности не заметил чего.
     
      «Не было. Вот именно поэтому мы и не будем ее открывать. Хогвартс не то место, в котором профессия первопроходца означает безопасность. Такими вещами занимается специально обученная команда невыразимцев, а не местные школьники».
     
      На следующий день дверь исчезла. Исчезла сама по себе, не дожидаясь министерских служащих. Гарри быстро о ней забыл. Не до того было. Его ни на секунду не оставляли одного. Учителя под разным предлогом провожали из класса в класс, черная мантия Снейпа постоянно мелькала где-то поблизости, словно это у него была карта замка, по которой можно было отследить все перемещения Поттера. В довершение всего через два дня после проведенной в Большом зале ночи декан с кислым видом сообщил, что Блэк охотится за Поттером, и посему этому самому Поттеру крайне нежелательно покидать поле зрения преподавателей.
     
      Уже неделю Гарри не мог ни спуститься к Саашшесс, ни начать тренировки по боевой магии. Несколько раз он собирался дождаться, пока все уснут, и выскользнуть из спальни, но стоило коснуться подушки и уловить привычный горько-пряный аромат, настолько слабый, что ощутить его можно было лишь у изголовья, и Гарри просыпался лишь утром. Попасть на завтрак теперь удавалось не всегда, третьекурсник пропускал его почти каждый раз. Выручал Добби, готовый принести сэндвич с кофе в любую минуту. Сперва Гарри надеялся, что кофе избавит его от постоянной сонливости, но напиток совсем не помогал. Порой по вечерам кружилась голова, от огня в камине тянуло ароматами выжженной солнцем степью.
     
      Однажды он едва не проспал урок защиты. Распахнув дверь через двадцать минут после звонка, Гарри выпалил:
     
      — Извините, профессор Люпин, я...
     
      У доски, исписанной формулами боевых заклинаний, условно-светлых чар и проклятий на грани дозволенного, стоял Снейп. Гарри не сразу понял, что случилось, но мозг автоматически отметил, что все написанные формулы использовались в бою с чем-то достаточно быстрым и хищным, но не способным ответить магией.
     
      — Урок начался двадцать минут назад, Поттер. Потрудитесь объяснить, где вы были.
     
      — Где профессор Люпин?
     
      — Ему нездоровится, — ухмыльнулся Снейп. — Так где вы были и отчего все же решили почтить нас своим вниманием?
     
      Хороший вопрос. Снейп хочет получить правдивый ответ?
     
      — Что с ним?
     
      Гарри еще не до конца проснулся. Каждое слово отдавалось в голове гулким эхом, от которого только сильнее хотелось вернуться в кровать.
     
      — Я вынужден отнять пять баллов у Слизерина. И если вы сейчас же не ответите, вычту еще десять.
     
      — Извините, сэр. Я проспал.
     
      На минуту в глазах профессора мелькнуло замешательство. Он будто не верил, что Гарри осмелился заявить ему в лицо, что не считает защиту от темных искусств достаточно важным предметом, являться на который обязательно независимо от желания. По рядам слизеринцев пробежал недовольный шепоток. Гарри оставалось только гордо выпрямиться и вскинуть подбородок.
     
      — Вижу, Люпин за неполные два месяца успел окончательно избаловать вас, Поттер. Теперь вы посещаете занятия только когда сами того захотите? В восемь явитесь к мистеру Филчу на отработку и завтра же сдадите мне эссе на тему как распознать и обезвредить оборотня. Садитесь, — недовольно закончил он.
     
      Снейп продолжил лекцию, время от времени задавая Гарри каверзные вопросы о действии написанных на доске заклинаний. Гарри знал все из них, но в этот раз решил не выделяться из основной массы студентов и дать декану возможность позлорадствовать. Тактика принесла плоды довольно скоро: через десять минут Снейп сменил тему и прочел классу лекцию о тупице Поттере. Гарри это немного развлекло. Ну кого еще из подростков поставят в один ряд со смертельно опасными магическими существами, чтобы включить в официальную образовательную программу курс по изучению этого странного создания? Спрашивать, не стоит ли ему выйти к доске, чтобы всем было видно, кого на самом деле стоит опасаться, Гарри не стал, хоть и хотелось. Не стал и предлагать написать сочинение о себе или развесить по школе предупреждающие плакаты, чтобы младшекурсники, случайно наткнувшись на Поттера в коридоре, знали, что делать, дабы остаться в живых.
     
      «Крис, ты обещал рассказать, почему министерство так не любит оборотней», — напомнил он.
     
      «Ах, это. Да обыкновенный дележ власти, оборотни сами по себе тут ни при чем. Просто удачно подвернулись. Испокон веков маги, хоть формально и считались подданными короны, подчинялись только решениям Совета. Он был создан больше тысячи лет назад, когда прервалась династия королей-магов, и лорды развязали длительную войну за трон. Трон, в конце концов, не достался никому, и власть пришлось поделить относительно мирно. То есть пришлось создать Совет и править всем вместе. Сейчас многие путают его с Визенгамотом, но на самом деле функции у них совершенно разные. Совет очень похож на британский парламент. Это потому, что магглы в начале тринадцатого века воспользовались нашей системой правления и, кстати, даже не сказали спасибо.
     
      Маги чрезвычайно консервативны, бессмысленно отрицать это, но то, что помогало нам выжить в средние века, в двадцатом веке уже не работало. Тогда время показало, что мир изменился, и мы больше не можем этого отрицать. Магглы стали силой, с которой даже волшебники не могли не считаться. Сразу после первой мировой было создано министерство, на этот раз уже мы скопировали маггловский орган власти. Считалось, что молодые и энергичные работники, якобы занявшие должности благодаря личным качествам, а не происхождению, будут быстрее реагировать на изменения в мире. Совет сложил с себя часть полномочий, чтобы успешнее справляться с оставшимися. Это помогло, но ненадолго. Затем, после второй мировой, впервые созвали Визенгамот, ставший новым органом судебной власти. Тем не менее Совет, отдав большинство своих обязанностей и полномочий, основные все же сохранил. В его власти присвоить кому-либо титул лорда, наложить вето на любой принимаемый или уже действующий закон или сместить министра при условии некомпетентности последнего. Теоретически, ибо в последний раз Совет собирался лет пятнадцать назад. Но самое интересное произошло в сороковые годы, незадолго до первого созыва Визенгамота. В учебниках то собрание Совета описывается одним предложением, кратко и по существу — но это история, которую стоит поведать потомкам!
     
      По старой традиции в Совет входят только чистокровные лорды, один из которых является его главой. Должность пожизненная, и покинуть кресло главы Совета можно только в гробу. Это обстоятельство и было основной проблемой Дамблдора. Он тогда имел огромное влияние в политике и был одним из претендентов на должность верховного мага Визенгамота, но на Совет, к его огромному сожалению, это влияние не распространялось. Министерство, хоть и скрипя зубами, но приняло предложенный победителем Гриндевальда закон о слиянии двух миров, обычного и волшебного, а вот Совет его решительно отклонил. Великому светлому магу не оставалось иного выхода, как посадить в кресло главы своего человека, но для этого требовалось куда-нибудь деть главу действующего, то есть Дрейка Эрханну. Законным путем это сделать абсолютно невозможно, разве что создать прецедент, но ведь это могло нарушить и без того хрупкое равновесие власти в стране, когда Совет, министерство и Визенгамот никак не могли разобраться, кто за что отвечает. Люди Дамблдора либо не поняли бы важности возложенной на них миссии, либо не обладали необходимыми навыками. Это только теоретически главы Совета неприкосновенны, а на самом деле мало кто из них умирал своей смертью, но даже члены Ордена феникса задали бы вопросом, почему это должны делать именно они. Наемники из Ордена скрытых клинков привели кучу доводов, как вполне серьезных, так и высосанных из пальца, почему они не могут принять такой заказ. Начиная с того, что крепость Эрханны второе после Хогвартса самое защищенное место в Британии, и кончая вассальными клятвами, принесенными еще в десятом веке».
     
      «А на самом деле...» — заинтригованный Гарри делал вид, что слушает Снейпа, без всяких угрызений совести пропуская лекцию об оборотнях мимо ушей.
     
      «На самом деле я подозреваю, что Эрханна просто больше заплатил, — насмешливо фыркнул Крис. — В общем, старику не оставалось иного выхода, кроме как заставить Совет проголосовать за отставку главы. Раньше такого никогда не было, поэтому вотум недоверия должны были выдвинуть все члены Совета без исключения. Но как этого добиться, когда Дрейк Эрханна был хоть и не лучшим, но и далеко не самым худшим главой и в принципе всех устраивал?
     
      Аконитовое зелье было только-только изобретено, и министерство не спешило поведать о нем людям. О зелье знали считанные единицы, и оборотни считались опасными темными существами. Им было позволено жить и работать среди магов, но в полнолуние каждого ждала стальная клетка. Естественно, они могли получить лишь низкооплачиваемую работу и жилье на окраине города, но в целом отношение к ним было куда лучше, чем сейчас. Исподволь министерство принялось вытеснять оборотней из занимаемой ими ниши в обществе, все чаще стали появляться статьи о нападении тварей на людей. Помнишь, что написала Скитер в первой статье о тебе? Вполне возможно, что министерство до сих пор приплачивает журналистам за очернение оборотней. Косые взгляды, темные слухи, перешептывания за спиной, участившиеся отказы принимать оборотней на работу, жить с ними по соседству и порой даже обслуживать чудовищ в мантиях в кафе или магазинах… Последнее уж совсем театр абсурда, но обыватели в большинстве своем не претендуют на собственное мнение, а читают «Пророк». Оборотней перевели в разряд смертельно опасных существ, подлежащих уничтожению. Неофициально, конечно. Хотя кто знает, может, еще издадут такой закон, политика-то продолжается, выпущенное заклинание не отменить. На что они могут рассчитывать сейчас, ты примерно представляешь».
     
      «Так за всем этим стоит Дамблдор? — ахнул Гарри. — Но Эрханна-то тут при чем? Он что?..»
     
      Он выводил в тетради круги, спирали и волнистые линии, притворяясь, что пишет конспект. Тетрадь потом можно будет взять у Алисы, все равно Крис интереснее рассказывает. Лучше слушать о политических интригах, чем расписывать действие уже известных заклинаний.
     
      «Дамблдор. Но ты ничего не докажешь, можешь и не стараться. К тому времени старик уже наловчился действовать чужими руками. А Эрханна… да, он оборотень. Не знаю, как это произошло, но за неделю до выборов верховного мага Визенгамота — кстати, он претендовал на это место наряду с Дамблдором. Конечно, кто захочет лишаться такой власти? — его укусили. Или еще как-то превратили, это мне неизвестно. Не понимаю, как такой опытный маг подпустил оборотня так близко. Хотя если найти способ, чтобы слюна сохраняла свои свойства хоть на час, все было бы несколько проще. Фламель вполне на такое способен, только неясно, почему. Вряд ли подкуп, скорее шантаж. Или алхимик не знал, как будет использовано его зелье. Впрочем, все это только предположения, а правду знает разве что сам Дамблдор. Известно только, что в ту же ночь при совершенно неясных обстоятельствах Дрейк Эрханна потерял внука».
     
      «Ох, наверное, это было тяжелым ударом для него», — поежился Гарри.
     
      «Ха! — неприемлемо весело, учитывая тему беседы, воскликнул Крис. — Так может говорить только незнакомый с Дрейком человек. У этого рода какая-то своя система наследования, потомков столько, что я очень сомневаюсь, что он их всех знает по именам. Он, может, не сразу и заметил, что одного не хватает. Да и новый статус его не сильно огорчил.
     
      Естественно, маги пожелали видеть верховным чародеем и судьей героя, избавившего их от Гриндевальда, а не кого-то, кто регулярно обрастал шерстью и три дня в месяц мог разве что рычать и грызть решетку зубами. Лет через десять после этого, когда оборотней почти перестали считать людьми и отняли у них практически все права, Дамблдор прекрасно распорядился обстоятельствами — этого у него не отнять, признаю. Старик опасен не только как маг, но и как политик, — подергал за кое-какие ниточки, и Совет собрался вновь. В полнолуние. Предполагалось, что глава на собрании присутствовать не будет по определенным причинам, и сторонникам директора удастся протолкнуть если не весь закон о слиянии миров, то хотя бы некоторые его положения. Ага, аж два раза!
     
      Я был на том собрании…»
     
      «Как лорд?» — удивленно вскинулся Гарри.
     
      «Я обладаю кучей разных достоинств, но титул лорда среди них не числится. Я там был сопровождающим. По закону каждый из заседающий может привести с собой двоих, официально выполняющих роль охранников, а на деле развлекающихся, слушая чужие дебаты. Совет собирается крайне редко и только по серьезным причинам, так что послушать довольно интересно.
     
      Так вот, возвращаясь к тому, что тогда произошло — Эрханна все-таки явился. И как явился! Напоминаю, что изобретение аконитового зелья тогда хранилось в тайне. Неудивительно, что когда глава Совета вошел в зал на четырех лапах и невозмутимо улегся перед креслом, поднялась невиданная доселе паника. Никогда еще стены этого зала не видели подобного ажиотажа; бесспорно, то было самое веселое собрание за всю историю Совета.
     
      Окончилось все тем, что Дрейк отказался ставить отпечаток лапы под новым законопроектом, а маги успокоились и все же решили, что раз он способен выполнять свои обязанности даже в полнолуние, так пусть выполняет. Правда, я подозреваю, что они просто боялись, как бы их всех не перекусали прямо в зале Совета.
     
      Конечно, если министерство с легкой руки Дамблдора продолжит притеснять оборотней, возможно, что Эрханне когда-нибудь придется «добровольно» сложить с себя обязанности, но пока что об этом и речи не идет. Правда, старик, похоже, пошел иным путем. Сомнительно, что Совет не собирался со времен войны с Темным Лордом просто так. Да и немногое осталось от прежнего Совета после той войны. Кого-то убили, кого-то посадили в Азкабан».
     
      Гарри настолько увлекся рассказом наставника, что не сразу заметил, что остался наедине со Снейпом. Сделав вид, что никуда не торопится, а не уснул за партой, он неспешно собрался и попрощался с преподавателем.
     
      * * *
      Гарри затаил дыхание, позволил золотой цепочке хроноворота стечь с пальцев. Крис играючи подхватил кулон в виде маленьких песочных часов. Они стояли в коридоре уже минут десять, но никто не проходил мимо. Привидения отмечали чей-то юбилей смерти в подземельях, портреты дремали в рамах, ученики и профессора собрались на стадионе, чтобы поболеть за игроков. Гарри поежился. Он бы ни за что не стал играть под таким холодным ливнем и тем более не потащился бы смотреть матч по квиддичу. Как будто нельзя было перенести его на следующие выходные. Впрочем, если бы играл Слизерин, Гарри не стал бы отменять игру: пусть Малфой немного помокнет. В глубине души он не забыл, что однажды умение Драко держаться на метле оказалось сильнее ментального дара Гарри. Но Малфой манерно протянул, что у него болит рука, с которой хотели снять все повязки уже на следующий день после нападения гиппогрифа, да сам Малфой не позволил. Неделю ходил с бинтами, изображая мученика. А Флинт, внимательно изучив прогноз погоды, поддержал ловца и получил разрешение декана на отмену участия команды в предстоящей игре.
     
      Стекла в библиотеке дребезжали от бьющих в них крупных капель, холодный ветер проникал сквозь щели в рамах и шевелил страницы. В библиотеке сейчас сидела ранняя версия Гарри, с помощью маховика времени и мадам Пинс обеспечивая себе алиби. Сам он, закутавшись в мантию-невидимку, стоял у входа в кабинет директора и был немного разочарован действием хроноворота. Всего два оборота, и… в чулане для метел ничего не изменилось. Пришлось сбегать к часовой башне, чтобы удостовериться, не сломан ли артефакт. Вопреки ожиданиям, никаких ощущений перемещение во времени не вызывало.
     
      «Мы возьмем только меч», — строго напомнил Гарри.
     
      «Угу», — уже по тону было ясно, что слушаться его Крис не собирается. Но Гарри не мог позволить себе потратить полчаса на вразумление друга.
     
      Крис взмахнул палочкой, и на портреты словно вылили несколько банок черной краски.
     
      «Ну что, идем?»
     
      «Погоди немного».
     
      Гарри вдруг подумалось, что директору тоже вряд ли захочется торчать под промозглым осенним ливнем после начала игры. Значит, нужно было задержать его. Только что может заставить Дамблдора остаться на стадионе?
     
      Он расслабился, закрыл глаза. Встреча с дементором его все-таки кое-чему научила, хоть и не совсем тому, о чем следовало знать окружающим. Надо только вспомнить, и братья отзовутся. Безликие, безмолвные тени, скользящие между стволов в лесу, склоняющиеся над водой озера и не видящие своего отражения. Тело сковало знакомым холодом, словно погруженное в ледяную воду.
     
      И рядом — совсем рядом, как же близко! — восхитительное тепло, сотни разноцветных огней, сотни разнообразных вкусов, запахов и ощущений. Человеческие эмоции, надежда и ликование, сверкают и переливаются, брызжут фонтаном, искрами рассыпаются вокруг. Это было бы соблазнительно, даже если бы те эмоции, те чувства принадлежали магглам. Но сейчас там бьется, пульсирует и звучит самая настоящая, самая живая магия, просто скованная системой ограничений и запретов, связанная палочками и общепринятыми формулами заклятий. Яркие вспышки детской и подростковой магии на одном маленьком участке переходят в ровное, стабильное сияние взрослых волшебников. И все в одном месте, словно в гигантской чаше.
     
      Словно в отдалении Гарри видел лишь стадион — скопление пылающих огней среди серо-черной холодной тьмы, но кожей ощущал каждый воздушный поток в коридоре, забирающийся внутрь и замораживающий кровь. И в то же время знал, где сейчас находится каждый из трех дюжин дементоров — ровно тридцать шесть, в этом он тоже был уверен.
     
      Он не приказывал и не просил, он просто показал, усилил чужое ощущение обволакивающего холода до такой степени, что тряслись руки, пальцы покалывало от магии и мороза, а горло при каждом вдохе царапали кристаллики льда. И дементоры не стерпели. Бессистемные траектории перемещения теней вокруг замка резко выровнялись, словно к мощному магниту притягивались железные стружки.
     
      Гарри глубоко вдохнул и выдохнул несколько раз, избавляясь от холода внутри. Отделаться от ощущения, что он все-таки ухитрился необъяснимым образом обморозить пальцы, уши и нос, не получалось. Ну ничего, зато Дамблдору в ближайшее время будет чем заняться.
     
      — Лимонные леденцы, лакричные палочки, всевкусное драже, — не мудрствуя лукаво, Гарри принялся слабым голосом зачитывать рекламный каталог магазина сладостей в Хогсмиде.
     
      Каменная горгулья отскочила в сторону при упоминании шоколадно-орехового мороженого, словно наконец-то соблазнилась посулами и решилась слетать за сладостями. С этого дня Дамблдору придется придумывать другие пароли, усмехнулся Гарри. Сомнительно, что старик не понимает, что подобрать нужные слова может кто угодно. Вероятно, зачем-то ему это нужно. И уж тем более сомнительно, что у него ничего не припасено для незваных гостей. Поэтому Гарри впервые за несколько месяцев предоставил Крису возможность размяться. У него меньше шансов попасть в ловушку, да и к тому же наставник не был вымотан общением с дементорами.
     
      Гарри не знал, что Крис видит сквозь стекла Лессера, но на лестнице тот останавливался через каждые несколько шагов, что-то шептал и вычерчивал палочкой тающие в воздухе линии. Несколько раз ругался, а затем благодарил Дурслей, что не раскормили Гарри до состоянии собственного сына, и весьма странным образом пробирался сквозь плетения чар. Со стороны это напоминало игру в паутину, когда необходимо пролезть сквозь переплетение веревок, не касаясь их. Только никаких веревок Гарри не видел, и оттого движения Криса казались довольно забавными.
     
      Вряд ли среди чар были атакующие, все-таки на лестнице нередко оказывались дети. Но предоставить старику ментальный слепок сознания или собственное изображение Гарри не улыбалось. Мантию-невидимку пришлось убрать за пазуху, она мешала Крису обходить чары и плетения. Если бы Гарри не опасался нарушить концентрацию друга, он спросил бы, к чему такие сложности, если Крис обещал, что маховик времени поможет избежать любых ловушек. Впрочем, до самого кабинета они еще не дошли, а на лестнице меч Гриффиндора не валялся. Может, у хроноворота очень ограниченный радиус действия.
     
      Дверь в кабинет директора, как ни странно, не запиралась ни на замок, ни на какие—либо заклинания. Их словно приглашали войти. Порог Крис не переступил, зато довольно долго изучал плетения чар в комнате. Забеспокоившись, что через час вернувшийся директор найдет их в том же состоянии, Гарри спросил:
     
      «Ну что там такое? Мы идем или нет?»
     
      «Это гениально, — отозвался Крис. — Знаешь, в Гринготтсе и то защита попроще».
     
      «Ты сможешь?»
     
      Не хотелось бы сомневаться в Крисе, но лучше уж вовремя отказаться от безумной затеи и остаться целыми.
     
      «Сам бы никогда не сумел пройти, даже пытаться бы не стал. Но вот с этим, — он подбросил хроноворот на ладони, — все получится. Смотри, вряд ли ты еще когда увидишь такой фокус».
     
      И он без замаха подбросил артефакт к потолку, швырнув вслед обычное диффендо, простейшие разбивающие чары. Хроноворот блеснул в воздухе золотой искрой, на мгновение завис и с хрустальным звоном раскололся. Осколки не упали на пол, а остались висеть в воздухе, отделенные друг от друга всего несколькими миллиметрами пространства. Крис спокойно переступил порог, вырвав у Гарри предупреждающий возглас.
     
      «Спокойно, все в порядке. При уничтожении хроноворота образуется локальная… ну, давай называть это временной дырой. Время в кабинете остановилось — ненадолго, но нам хватит, — заклятия впали в спячку, — с этими словами он призвал со шкафа распределяющую шляпу и, нисколько не сомневаясь в успехе, вытащил из нее серебряный меч. — Артефакты, как видишь, тоже не работают как полагается. Вот он — способ стать гриффиндорцем, бери на заметку, если в конце года эта старая ветошь откажется менять нам факультет».
     
      «Класс! — восхищенно выдохнул Гарри. — Пошли отсюда».
     
      «У меня есть идея получше. Смотри на маховик, он будет медленно опускаться на пол. Когда осколки окажутся совсем близко к ковру, скажешь. А я осмотрюсь немного».
     
      Гарри подозревал, что «немного» под мантией-невидимкой не поместится, и Крис начнет пихать в Клеть все что ни попадя. В другое время он стал бы спорить, но сейчас не чувствовал себя обязанным защищать имущество Дамблдора. Кроме того потом директору будет сложнее определить, что являлось первоочередной целью вора. Гарри прекрасно понимал, что если вернет себе контроль над телом, не сможет самостоятельно пробраться мимо следящих и сигнализирующих чар, установленных на лестнице. Еще одна причина, чтобы закрыть глаза на бурную деятельность наставника. Так что он старался не обращать внимания на стук открываемых шкафов и выдвигаемых ящиков. Отпирающие заклятия Крису ни разу не понадобились, словно из комнаты разом исчезла вся магия, и осталось лишь застывшее время. Иногда наставник удовлетворенно хмыкал, но, вопреки ожиданиям, ничего не брал. Выгребал содержимое шкафов и ящиков стола, затем, даже не потрудившись осмотреть добычу (как казалось Гарри), отбрасывал ее в сторону. Особенно тщательно он собирал бумаги, слово среди ведомостей о зарплате и списком покупок для теплиц рассчитывал найти секретные планы Дамблдора.
     
      «Я думал, ты хочешь что-то взять», — удивился он.
     
      «Что? Пробраться в кабинет Дамблдора, чтобы стащить несколько игрушек, коим красная цена пять кнатов? Не смеши меня. Лучше следи за хроноворотом, а я поищу что-нибудь стоящее».
     
      Гарри обходил кабинет, время от времени поглядывая на хроноворот. Тот, как и говорил Крис, медленно, но все же опускался на пол. По расчетам Гарри он мог дать им около двадцати минут, пять из которых уже прошло. Он хотел погладить Фоукса, но к углу с фениксом Крис пока не приближался, а Гарри не мог так далеко отойти от собственного тела: уже в трех метрах от наставника его тянуло назад. Замершие портреты тоже никакого интереса не представляли, а вот основатели насмешливо улыбались с витража, словно прекрасно видели, что делают незваные гости.
     
      «Крис, а что означает роза?»
     
      «Лично я знаю около двадцати различных толкований, но на самом деле их гораздо больше. А тебе зачем? — он на мгновение повернулся и бросил быстрый взгляд на витраж. — А, роза Слизерина… Брось эту затею, вся Британия уже тысячу лет гадает, но так и не пришла к единому мнению. Не удивлюсь, если художник насильно всучил ему розу, посчитав, что без нее Слизерин будет как-то блекло смотреться».
     
      Гарри не ответил. Кандида Когтевран и Пенелопа Пуффендуй в красивых светлых платьях, выгодно выделяющихся на фоне замка и темного массива Запретного леса. Годрика Гриффиндора с его широкой улыбкой, рыжими волосами и сверкающим в рукояти меча рубином тоже сложно не заметить. Салазар Слизерин в простой серой мантии на их фоне непременно бы потерялся, не лежи на его плечах редкая радужная гадюка. Мелкие стеклышки, составлявшие ее чешую, сверкали и рассыпали искры даже в ненастье. Наверное, когда на улице светило солнце, змея становилась одним из самых ярких фрагментов витража. Не слишком удачный ход, подумал Гарри. Так лицо Слизерина не привлечет к себе внимания, люди будут смотреть только на змею на его плечах.
     
      Сердце тревожно екнуло. А вдруг так и было задумано? Судя по рассказам Саашшесс, Слизерин ходил за грань бессчетное количество раз. Вдруг его облик со временем стерся, вдруг каждый видел его таким, как хотел видеть. Что если постоянного облика не имеют не только существа из-за грани, но и ее гости?..
     
      Из размышлений его вырвал счастливый вопль Криса. Гарри резко развернулся, рассчитывая увидеть в руках наставника как минимум утраченную корону королей-магов, но обнаружил лишь неказистую, порядком потрепанную книжонку с ветхими желтоватыми страницами, грозящими вот-вот разлететься в разные стороны.
     
      «Это что у тебя там?»
     
      Но Крис не отозвался. Он, почти затаив дыхание, баюкал книжку с восторгом и умилением молодой матери, чье чадо только что произнесло первое слово, и на ученика не обратил ни малейшего внимания. Гарри разочарованно отвел глаза — осколки хроноворота почти касались пола. Как он мог так увлечься витражом?!
     
      «Время!» — крикнул он с паникой в голосе.
     
      Крис стремительной тенью метнулся к двери, прижимая к груди не просто ценную, а явно бесценную находку. За порогом он обернулся и довольно хмыкнул: навести порядок в устроенном бардаке сможет разве что дюжина эльфов. Старик еще нескоро разберется, что именно пропало.
     
      Через пять минут Гарри уже хвастался добычей перед Саашшесс. Взмахнул серебряным мечом — тяжелый! — шутливо пригрозил василиску. Змея в ответ взвилась на дыбы тугой спиралью, ринулась вниз и, остановившись в последний момент, легонько ткнула мальчика в грудь мордой, отчего тот мгновенно оказался на полу. Гарри рассмеялся, но размахивать мечом поостерегся. Хоть и понимал, что ни за что не сумеет причинить им вред василиску с его скоростью и прочной чешуей, но все-таки голова Саашшесс совсем рядом, не хватало еще нечаянно попасть ей в глаз. Учить его фехтованию Крис отказался, сразу же заявив:
     
      «Все, что я могу сделать с мечом, так это продать его. Хороших мечников среди магов во все времена были единицы».
     
      «А Симус рассказывал, что в древних родах обязательно учат фехтованию», — разочарованно протянул Гарри.
     
      «Это в каких и, главное, зачем? — удивился Крис. — Не отрицаю, кого-то, может, и учат от нечего делать. Я, например, никакой пользы от этих громоздких железяк не вижу. В крайнем случае можно взять с собой нож, его, если что, и кинуть можно. Но меч?»
     
      «А как же благородный вид спорта, физические упражнения для укрепления здоровья? Ох, подожди — ни один считающий себя настоящим магом индивид не станет тратить по часу, а то и больше, в день, беспорядочно размахивая руками и ногами, рискуя получить травму, когда можно просто выпить зелье и излечиться практически от чего угодно, верно?»
     
      «Вот именно».
     
      Крис словно потягивался в глубине сознания, будто нежащийся на солнце кот после блюдца сливок. От него исходило явственное удовлетворение от хорошо проведенной операции. Греться в лучах чужого удовольствия было как всегда приятно. Возможно, оттого, что они с Крисом представляли почти единое целое и были связаны сильнее, чем предполагалось, возможно, помогли первые годы ментальных тренировок, когда Гарри работал в тесном контакте с разумом наставника. Больше ничьи эмоции он не ощущал так близко, что они затрагивали его собственные, разве что злость и страх большого количества подростков в прошлом году, но приятного от этого было мало. Что поделать, если так работал один из механизмов самосохранения человека, предостерегая от посещения мест, в которых другим людям было настолько плохо. В теории этой Гарри смущало одно: всеобщее ликование на квиддичном поле обычно било по мозгам ничуть не слабее, вынуждая поднять все щиты и уйти в глухую оборону.
     
      «Но ведь в средние века маги пользовались холодным оружием».
     
      «Немногие. В основном просто носили, как того требовали традиции, но все равно пользовались палочками. Тогда хорошо одетый человек без меча на поясе смотрелся в лучшем случае странно и вызывал кучу ненужных подозрений. Будто его только что недоограбили разбойники, или он возвращается из трактира, где пропил оружие. В любом случае приятного мало».
     
      Гарри осторожно спрятал артефакт в Клеть. Через пару месяцев, на рождественских каникулах, можно будет навестить гоблинов. Если только ему не запретят покидать замок из-за угрозы Сириуса Блэка. Тогда придется либо сбежать, что было довольно рискованно, либо ждать лета, чего Гарри, наделенного терпением тринадцатилетнего подростка, очень не хотелось. Лучше уж сбежать. Если вызвать в Хогсмиде автобус, можно будет оказаться в Лондоне уже через пару минут. А Дамблдору рассказать, как ему надоело сидеть в четырех стенах и как хотелось наконец-то увидеть деревню волшебников.
     
      «Давай рассказывай, что за книгу ты стащил у Дамблдора», — потребовал Гарри.
     
      «Это не просто книга! — страстно возмутился Крис. — Это древняя кровная магия майя, причем еще раннего доклассического периода. Только представь, этим чарам почти четыре тысячи лет! — кто бы мог подумать, что о древней кровной магии можно говорить с такой нежностью. — Во всем мире осталось меньше десяти таких книг, и я готов был полжизни отдать, чтобы заглянуть хоть в одну. А теперь она моя!»
     
      Глядя на редчайшее издание, Гарри готов был поверить, что ему самому почти четыре тысячи лет. Ведь не ради коллекции Дамблдор держал ее при себе, директор не производил впечатления любителя древностей. Вдруг и они что полезное найдут, когда Крис займется расшифровкой. Гарри подозревал, что наставник уткнулся бы в новую книгу немедленно, если бы не опасался, что от влаги подземелья она окончательно испортится.
     
      Саашшесс, привыкшая, что гость постоянно норовит вскарабкаться на ее теплое тело, замерла рядом. Из пасти то и дело вылетал раздвоенный язык, змея сосредоточенно пробовала воздух.
     
      — Я тревожусь, маленький волшебник. Ты будто купался в отваре той странной травы, весь пропитан ее запахом, — вздохнула она.
     
      Гарри опустился на мраморный пол, скрестил ноги. Обычно он действительно предпочитал сидеть в объятиях змеиных колец: не так холодно, да и не в пример удобнее. Но в последнее время ему было довольно жарко, приходилось время от времени бегать к фонтану с ледяной водой и смачивать лицо. Становилось легче, особенно когда прохладные струйки затекали за шиворот. Воротник, конечно, постоянно был мокрый, но внешний вид Гарри не слишком заботил, а простудиться он все равно не мог.
     
      — Я ничего не чувствую, Саашшесс, — он закатал рукав мантии, уткнулся носом в запястье — ничего постороннего. — А что за запах?
     
      — Не знаю, дитя. Никогда прежде не видела такого: сухая, выжженная солнцем южная трава. Она незрима и оплетает твое тело, Гарри, въедается в кожу и кровь, дурманит разум. Солнце выжгло ее, а теперь выжигает тебя изнутри. Я тревожусь за тебя, маленький маг, — прошипел василиск.
     
      Гарри поежился. Василиск магическое создание, причем одно из самых редких и опасных. Что именно видит Саашшесс и правильно ли интерпретирует эти образы? Риддла в теле Джинни она узнала, его под чарами иллюзии тоже сразу увидела. Но ведь Крис его не меньше десяти раз диагностировал и ничего не обнаружил, а мадам Помфри долго осматривала, но предложила лишь бодрящее зелье, которое помогало лишь поначалу.
     
      — Спасибо за предупреждение, — он погладил выступающие надбровья, без опаски глядя в глаза василиска. — Я об этом подумаю.
     
      * * *
      — Первыми сугубо магическими рунами были защитные. Предки чертили их на могильных камнях, чтобы уберечь захоронения от грабителей. Затем их стали вырезать на крепостных стенах или над воротами замков. Как бы то ни было, маги скоро заметили, что обилие рун из-за излучаемой ими особой магии способно серьезно подорвать здоровье человека, а некоторые особенно могущественные со временем начинают искажать общий магический фон. Долгое время люди не знали, как с этим бороться, но в период реставрации…
     
      Профессор Фокс увлеченно вещала с кафедры, подкрепляя рассказ сложными экспрессивными жестами. Создавалось впечатление, что миниатюрная женщина любила руны и звучание собственного голоса, а на студентов просто закрывала глаза, позволяя тихо заниматься своими делами. Ученики словно прилагались к партам и очень удивляли преподавателя, когда поднимали руку и просили объяснить материал еще раз. Голос у профессора был тихий и приятный, акустика аудитории, подпитанная магией стен, придавала ему некую своеобразную мелодичность. Кто-то пытался конспектировать лекцию, для кого-то она служила всего лишь звуковым фоном. Гарри предпочитал под руководством Криса изучать историю магии других народов или делать уроки, благо профессор Фокс никогда не обращала внимания на появление посторонних предметов даже на первой парте. Его знания о рунах и так выходили за рамки школьной программы. Спасибо Крису, почти десять лет назад рисовавшему для воспитанника не только буквы, но и странные значки, разнообразные комбинации черточек и точек, которые тоже следовало запомнить. В конце урока Фокс задавала домашнее задание, которое затем никогда не спрашивала, зато исправно обещала в следующий раз устроить контрольную. «Следующий раз» за два месяца так и не наступил.
     
      Гарри оглядел класс. Древние руны считались довольно сложным и не слишком нужным в современном мире предметом, и, как показывала неумолимая статистика, количество желающих изучать их за последние сто лет сократилось почти втрое. Лет пять назад директор объединил на рунах все четыре факультета, но даже так половина парт пустовала. Слизеринцы присутствовали почти в полном составе, должно быть, не понаслышке были знакомы с действием рун и хотели сами разобраться в принципах и способах их применения. Четверо когтевранцев с разной степенью интереса разглядывали профессора, подперев головы руками, двое пуффендуйцев сидели у окна, бросая наружу тоскливые взгляды. Одновременно с рунами у хижины Хагрида проходил уход за магическими существами, и ученики каждый раз с переменным успехом пытались разглядеть «тему урока». Судя по тому, что головы пуффендуйцев поворачивались в сторону окна все реже и реже, а во взглядах сквозило разочарование, третий курс до сих пор нарезал капусту для флоббер-червей, в глубине души мечтая нарезать на ингредиенты самих червей и преподнести профессору Снейпу. Перед самой кафедрой сидела Гермиона Грейнджер (единственная из всего Гриффиндора) и упоенно строчила в пергаменте, не давая ни одному слову профессора Фокс пропасть напрасно. Образумить Поттера она давно отчаялась и предоставила его Алисе, на рунах читающей «Алхимического вестника».
     
      Гарри взмахнул палочкой, и на чужом пергаменте проступили слова:
     
      Что вызывает постоянную сонливость, головокружение и легкую тошноту по утрам?
     
      Спрашивать не хотелось, очень не хотелось. Но они уже перерыли едва ли не всю библиотеку и не нашли ничего подобного. Вернее, нашлось несколько ядов с похожими симптомами, но либо Кулон отравителя сразу же показал бы их, либо Гарри был бы давно мертв. Пришлось расписаться в собственном бессилии и попросить помощи у лучшего зельевара школы. Конечно, лучшим был Снейп, но Гарри упрямо отказывался идти к декану и признавать собственную неспособность защититься или хотя бы распознать угрозу. То-то был бы повод поиздеваться над неумехой Поттером!
     
      Слизеринка была не настолько уверена в своем умении использовать палочку, поэтому потянулась за пером и почти сразу же пододвинула к соседу записку.
     
      Беременность. И хронический недосып с постоянным недоеданием.
     
      Гарри недовольно поморщился.
     
      Не время для шуток, мне правда нужно знать.
     
      Алиса немного поколебалась и быстро черкнула строку:
     
      Не знаю.
     
      Гарри хотел было спросить, что издает запах сухих степных трав, но сразу же передумал. Ответ был бы очевиден: степные травы или что-то, содержащее их в большом количестве. Жаль, что Алиса не знает такого яда, было бы куда проще воспользоваться ее помощью. На мгновение Гарри задумался, а действительно ли она не знает или только говорит, что не слышала ни о чем таком. Но он тут же отмел эту мысль. Алиса, как настоящая слизеринка, ничего не делала без выгоды для себя. Травить Поттера, особенно после случившегося в поезде ей было не с руки. Зачем тогда пыталась спасти? Впрочем, год назад она его чуть не прихлопнула массивным старым шкафом, так что легче мозги сломать, чем разобраться в ее намерениях.
     
      В одном Гарри был уверен: яд очень и очень редкий. Крис, его личная живая энциклопедия, никогда о нем не слышал, в учебниках он не упоминается даже вскользь. Возможно, изобретен совсем недавно. Как попадает в тело — неизвестно, когда начинает действовать — неизвестно, конечный результат — неизвестен. Гарри и промежуточных хватало с лихвой. И если с самими симптомами еще удавалось как-то справляться, то вот с их последствиями… Скорость реакции снизилась настолько, что Гарри далеко не всегда удавалось отражать нападения слизеринцев. Те не пользовались опасными или травмирующими проклятьями, но приятного все равно было мало. И всегда втихую, со спины, так, чтобы он не понял, кто наслал проклятие, что раздражало едва ли не больше необходимости приводить себя в порядок, из последних сил сохраняя невозмутимый вид среди смеющихся учеников. Он подозревал, что до сих пор отделывался малой кровью лишь потому, что не жаловался преподавателям, не выносил дела факультета на всеобщее обозрение. Как будто пока никто из профессоров ни о чем не догадывается, все в порядке. Как глупо. Гарри и не собирался ни о чем им рассказывать. Лучше сперва найти противоядие, а уж потом разобраться с отравителем. Слизерин занял почетное четвертое место в списке вопросов, требующих скорейшего решения. На третьем прочно обосновался Снейп. Как правильно полагал Гарри, декан не мог не знать о том, что иногда случалось в гостиной, но вмешиваться, похоже, не желал. То ли алхимик слишком привык закрывать глаза на проделки своих маленьких змеек, то ли торжествовал, видя унижение Поттера, не способного даже вовремя вытащить палочку из рукава. Как бы то ни было, но жаловаться и тем самым доставлять удовольствие Снейпу Гарри не намеревался. Крис, конечно, ворчал, что в таком положении не стоило бы пренебрегать чей угодно помощью, пусть даже самого Дамблдора, Гарри в свою очередь притворялся, что не слышит наставника.
     
      Да и вряд ли Дамблдора сейчас интересовал кто-либо из учеников. Ему и своих дел хватало. Целых три дня после ограбления третьекурсник использовал любую возможность, чтобы развернуть карту мародеров и найти на ней кабинет директора. Карта неизменно показывала, что никто посторонний у Дамблдора не появлялся. Гарри сомневался, что Дамблдор, увидев разгром в кабинете, добродушно пригладил бороду сухой ладонью, расставил все по местам и сел пить чай. Ладно, пропажу меча он мог и не заметить, если только шляпа специально не нажаловалась. Книга с древними ритуалами тоже не относилась к чему-то, что директор мог по привычке листать перед сном, а бумаги вполне могли затеряться среди остального хлама или и вовсе улететь в камин. Но чтобы все вышеперечисленное произошло одновременно — нет, в такие совпадения Гарри не верил.
     
      Директор ограничился тем, что снова вызвал к себе Грейнджер (она сама рассказала Гарри и Рону, что отдала воспоминания о похищении некоего одолженного ей директором артефакта) и поменял некоторые защитные чары. Последнее было только предположением Гарри, но предположением весьма логичным. Учеников ни о чем не спрашивали. Крис объяснил, что о подобных возможностях хроноворота знают немногие, и уж тем более маг, способный незамеченным пройти сквозь охранные системы замка, выполнить достаточно сложное заклинание затемнения портретов и миновать чары на лестнице, не совершит глупой ошибки и не попадется на глаза детям. Это не совсем то, что можно ожидать от профессионала такого уровня. О воспоминаниях Гермионы Гарри не беспокоился: тогда он создал несколько иллюзорных фантомов и позволил девочке увидеть их краем глаза, а сам прятался под мантией-невидимкой. И если бы Дамблдор тогда находился в коридоре, он мог бы разгадать уловку, но благодаря особенностям думосброса фантомы стали казаться еще реальнее, а Гарри, которого никто не видел, словно бы и не существовал вовсе.
     
      В итоге Гарри с Крисом оказались обладателями украшенного рубинами меча, ветхой книжонки, имеющей ценность разве что для коллекционеров, и кипы листов, исписанных убористым почерком Дамблдора. Как выяснилось, ничего особенного — с точки зрения Гарри, — они не получили. Меч все равно предназначался гоблинам, оставалось только отдать и потребовать исполнения их части клятвы. Наспех пролистав книгу древних майя, Гарри убедился, что все их заклинания, мягко говоря, немного устарели. Нет, идея наслать саранчу на поля соседа, то есть на цветник Петунии, ему импонировала. Но вот зачем ему, к примеру, знать, как организовать падеж скота или оградить город, чтобы джунгли не поглотили его? В общем, вряд ли на тонких пожелтевших страницах нашлось бы что-либо по-настоящему полезное, но Крис все равно был счастлив самим фактом обладания такой редкостью. Его радость омрачало лишь то, что все остальные прикарманенные бумаги так или иначе были связаны с делами школы. Ни о чем постороннем там и не упоминалось.
     
      Зато инцидент с дементорами школьная администрация без внимания не оставила. Скормив ученикам все запасы шоколада и отправив в больничное крыло наиболее впечатлительных или склонных к истерикам, преподаватели долго обсуждали что-то в учительской. На следующий день за главным столом появилось еще одно кресло, и директор представил студентам Присциллу Нотт. Каким образом ее присутствие было связано с недавними событиями, Гарри не понимал. И думать смешно, что одна немолодая волшебница может уследить, а тем более удержать в повиновении три дюжины дементоров, раз это не удалось самому Дамблдору. Да и по словам второкурсника Теодора Нотта, она занималась изучением русалок, и директор любезно согласился не только пустить миссис Нотт в хогвартское озеро, но и помочь ведьме в ее изысканиях.
     
      Гораздо больше Гарри волновала реакция Крысолова на отсутствие клиента на назначенной встрече. Полнолуние давно миновало, а он за все четыре дня не только не выбрался в лес, но и не смог предупредить об этом Крысолова. Да и как сказать, что не пришел, потому что банально проспал, словно заключенный договор имел не больше значения, чем лекция Биннса. Даже Саашшесс навестить не получалось. С тех пор, как Гарри показывал змее меч, его либо не оставляли в одиночестве, либо его безвольное тело валялось на кровати, способное идти куда бы то ни было разве что под действием империо. Оставалось надеяться, что существо из-за грани придет в лес и в следующее полнолуние. В конце концов, рано или поздно ему все равно понадобится еще раз подпитаться чужой кровью и магией… или найти другой, более надежный, источник.
     
      Через неделю Гарри не понадобилось посторонней помощи, чтобы внезапно зашататься и рухнуть посреди спальни. На припадок, вызванный воздействием ментальной магии на психику, это не походило, да и не было у него никаких припадков уже больше полугода: разум понемногу приспособился к нагрузкам и научился с ними справляться. Не способный пошевелиться, не до конца осознающий происходящее, он отчаянно пытался проснуться, но пробуждение ничего не меняло. Просыпаться приходилось снова и снова, словно за одной дверью постоянно оказывалась другая, и коридор все никак не желал заканчиваться, пока Гарри не выбился из сил.
     
      Он не услышал шагов, не почувствовал, как кончик начищенного ботинка с брезгливым интересом подталкивает раскрытую ладонь. Но вот голоса — голоса он слышал. Вернее, утратив способность адекватно воспринимать происходящее в материальном плане, мозг Гарри автоматически переключился на иной доступный ему уровень получения информации. Слова, образы и смыслы сплетались в причудливую сеть, касались разума в обход органов слуха и зрения.
     
      — … долго еще?
     
      — Нет, смотри, он уже…
     
      — Я уж думал, она никогда не подействует. Надо его…
     
      Очнулся он только после обеда. Голова раскалывалась, в комнате было невыносимо душно. Терпкий горьковатый аромат пропитывал воздух и густой пленкой обволакивал рот и горло. Гарри бы с удовольствием заткнул нос и рот, чтобы не вдыхать резкий запах, но пульс и дыхание участились, словно ему в любом случае суждено было задохнуться. В который раз проклиная подземелья за невозможность распахнуть окно — одни картины на стенах! — он выбрался из спальни, по привычке сунул голову под струю ледяной воды и сделал несколько жадных глотков. В этот раз не помогло: голова по-прежнему болела, тело налилось тяжестью.
     
      «К Снейпу, и быстро, — сухо скомандовал Крис. — Так удачно даже меня убить не пытались».
     
      «Не пойду», — упрямо прохрипел Гарри.
     
      Если подумать, к Снейпу он уже не пошел: зельеварение закончилось часа два назад, и Гарри Поттер на нем точно не присутствовал. Вместо визита к зельевару он попытался дойти до больничного крыла, хоть и понимал, что если бы мадам Помфри могла бы что-то сделать, то давно бы уже сделала. Может, целители из Мунго придумают, как помочь. Лазарет, к счастью, находился не в башне, но все равно слишком далеко. Если бы пришлось идти к медиковедьме из комнат Гриффиндора, дорога была бы втрое длиннее. С другой стороны, Гарри был твердо уверен, что если бы он остался среди львят МакГонагалл, ему бы не пришлось никуда идти. Хотя нет, с его-то везением и умением находить неприятности… От неизвестно откуда накатившей слабости его шатало из стороны в сторону, словно не спал, а всю ночь круги вокруг замка нарезал, да еще и в шубе Хагрида. Иначе с чего это ему так жарко, будто до сих пор ее не снял?
     
      Он сел на ступеньки, ведущие в подземелье, сжал виски руками. Нет, в больничное крыло идти не стоит: мадам Помфри все равно ничего не сделает, а в Мунго ему нельзя. Мало ли что они могут там выявить при тщательном осмотре. Придется придумать что-нибудь другое… Так, яд, судя по всему, действует очень медленно, значит, есть шанс, что он сам выведется из организма, если не принимать новые дозы. Проблема заключалась в том, что Гарри понятие не имел, как эти самые новые дозы попадают в его тело. Поэтому следовало полностью сменить обстановку, а не просто есть лишь приготовленное для него Добби. Тем более что последнее ничем не помогло. Но ведь прятаться в Хогвартсе ему негде, разве что у Саашшесс, а василиск, хоть и питает к нему теплые чувства, не настолько разбирается в людях, чтобы обеспечить достаточно комфортные условия проживания. Да и есть в Тайной комнате нечего. Если позвать Добби, никто не гарантирует, что потом эльф сумеет защитить собственное сознание и тайну Гарри от легиллиментов вроде Дамблдора или Снейпа.
     
      Мерлин, как все сложно. Если выживу, непременно устрою себе уголок в Тайной комнате, пообещал себе Гарри. Представив, как смотрелась бы в огромном полутемном зале маггловская палатка, он невольно заулыбался.
     
      Место для размышлений он выбрал крайне неудачно. Сперва в подземелья вернулся первый курс, обойдя чудаковатого мага стороной, затем мимо торопливо прошествовал Флинт, спросивший, не заблудился ли Гарри Поттер. А стоило Гарри Поттеру встать, как над ним, словно гиппогриф над змеиным выводком, завис Снейп, едва сдерживая ярость.
     
      — Решили прогуливать мои уроки, Поттер? — едко прошипел он. — Позвольте узнать, что же такого случилось, неужели опять проспали? — Гарри не отозвался. — И смотри на меня, когда я с тобой раз…
     
      Когда он поднял на декана усталые, потемневшие глаза, профессор внезапно осекся. Гарри не подходил к зеркалу, но по реакции Снейпа догадался, что выглядит несколько непривычно. Алхимик осторожно обхватил его лицо ладонями и повернул к свету. Затем медленно провел палочкой перед самым носом и пальцами раздвинул веки, чтобы посмотреть на белки глаз. Только тогда Гарри вяло дернулся и попытался отвернуться.
     
      — Мистер Поттер, вы все еще хотите спать? — тихо поинтересовался он.
     
      — А это предложение? — то ли по привычке, то ли под влиянием знания, что терять уже нечего, огрызнулся Гарри.
     
      Судя по тому, что профессор без лишних вопросов подхватил его на руки и, немного поколебавшись, быстрым шагом направился в подземелья, откуда Гарри еще недавно пытался выбраться, это было все-таки предложение. Дорогу он не запомнил, ибо наплевал на все причины обходить Снейпа стороной, спокойно положил голову на его плечо и закрыл глаза. Профессор, ожидавший праведного и совсем неуместного возмущения, вздрогнул и едва не уронил Поттера. Гарри не совсем понимал, для чего профессор принес его в свои комнаты, пока Снейп не влил в него несколько омерзительных на вид и еще более омерзительных на вкус зелий, от которых слизеринца едва не стошнило на ковер. Должно быть, алхимик был прекрасно осведомлен о действии зелий, потому что незамедлительно втолкнул Поттера в ванную комнату и выжидающе застыл на пороге.
     
      «Опыты будет ставить. Хочет проверить, станет мне хуже или не станет».
     
      «А может, вылечить попытается?» — голос Криса звучал живее. На наставника яд никак не повлиял, значит, сознания он точно не затрагивал.
     
      Гарри все-таки стошнило. Хорошо хоть очки успел снять.
     
      «Точно опыты ставит, — минут через пять он вытер рот дрожащей рукой и потянулся к крану. — Одно другому не мешает».
     
      Нельзя сказать, что ему стало намного легче. В голове, конечно, немного прояснилось, но слабость в теле только усилилась. Приходилось цепляться за края раковины, чтобы не сползти на пол.
     
      — Выпейте, — велел Снейп, протягивая ему большую кружку.
     
      Гарри, которому еще никогда не доводилось принимать зелья такими большими порциями, с опаской понюхал предложенную жидкость.
     
      — Что это?
     
      — Теплый чай.
     
      — Не хочу, — он отодвинул кружку. Тут неизвестно, стоит ли ему возвращаться в комнату, желудок-то все еще недовольно бурчит, а Снейп чаем угощает. Что и говорить, время, место и обстоятельства соответствуют и располагают к приятному чаепитию в хорошей компании.
     
      «Пей, — скомандовал Крис. — Ты сегодня не завтракал, если еще раз вырвет, то желчью, а это куда хуже. Так что выпей все».
     
      Гарри со вздохом послушался. Хотелось сказать, что ему уже лучше, и все-таки уйти к василиску, но это было бы глупо, если не самоубийственно. Кто знает, от чего именно лечит его Снейп, что еще включает в себя это лечение и безопасно ли прерывать его. И стоило ли так упорно делать вид, что у него все в порядке, доводить себя до потери сознания, если в итоге они с Крисом даже не поняли, что именно вызвало такое состояние, а спасает их все равно Снейп. Тот самый Снейп, к которому Гарри из-за личных убеждений, нелогичных, но крепко замешанных на юношеском максимализме и отношении к нему декана, не приполз бы и на смертном одре. Он перевел взгляд на профессора, тот отстраненно уставился в точку над лохматой головой, словно что-то прикидывал. Аура, окружавшая его, была еще темнее чем обычно и переливалась густым, тягучим беспокойством. Рассмотреть ее как следует или попытаться использовать поверхностную легиллименцию для получения хоть какой-то информации не получилось: довольно скоро Гарри снова пришлось согнуться над унитазом. Когда Снейп протянул ему еще одну кружку чая, нечто во взгляде профессора подсказало, что все еще только начинается.
     
      — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
     
      * Бездна взывает к бездне (лат)

Глава 28.

     От нечего делать Гарри просчитывал, как будет действовать комбинация из ослепляющего, дезориентирующего и наводящего ужас проклятий. Бумаги под рукой не было, и он то и дело сбивался. Результаты радовали новизной и оригинальностью, причем с каждым разом радовали все больше и больше. Планировать месть однокурсникам оказалось даже забавно. При первой же встрече можно было бы проверить, который из шести вариантов совмещения заклинаний окажется ближе к истине. Крис говорил, что магия смешивается словно краски: у опытного чародея и при десятке разных чар получаются чистые цвета, а в неумелых руках заклинания творят все, что им вздумается. Особенно если в один объект одновременно или почти одновременно попадают разные заклятия нескольких волшебников. Непредсказуемость последствия была едва ли не самой весомой причиной запрета на групповые дуэли на турнирах. Если при драке в школьном коридоре профессора (в крайнем случае, колдомедики и специалисты из отдела Тайн) могли снять невесть во что обратившиеся чары, то распорядители соревнований не желали обременять себя возней с десятком одновременно сработавших изощренных проклятий.
     
      Некоторые чары совсем не поддавались влиянию посторонней магии, из-за чего, к примеру, невозможно было создать защиту от смертельного проклятия. Некоторые срабатывали на взаимное уничтожение, что обычно применялось при запирающих чарах, а некоторые разбивались, рассеивались о другие. Последнее использовалось при создании магических щитов. Но если протего второго октана действовало на многие проклятия первого, то протего нулевого — лишь на дюжину простеньких заклинаний. Но большинство чар при совмещении все же давали самые непредсказуемые результаты, словно заклинания, врезаясь друг в друга, сплавлялись и перестраивались. Просчитать их действие заранее было нелегко, но возможно, следовало лишь потратить от нескольких минут до нескольких недель и ворох бумаги. А вот создать на основе комбинации новое заклинание удавалось немногим, и талант составителя высоко ценился в магическом обществе.
     
      Конечно, следовало бы не проклинать Малфоя и Забини неизвестно чем, не имея никаких доказательств, а тихо устроить изощренную пакость, чтобы его не поймали за руку. Как ни хотелось Гарри окончательно показать слизеринцам, чего он стоит, необходимость действовать осторожно он понимал. Легче всего было бы воспользоваться ментальной магией и устроить кое-кому непрекращающуюся головную боль — но вдруг Снейп заметит постороннее вмешательство? Или с помощью того же внушения столкнуть Забини с лестницы и обеспечить ему незабываемую ночь в лазарете, когда тело будет ломить от костероста. Или приказать Малфою отправиться в Запретный лес без палочки. Заодно можно и проверить, слабеют ли наваждения при удалении от мага. Сильверстрим писал, что при должном умении расстояние не имеет значения, некоторым магам даже удавалось отдавать простенькие команды хорошо знакомым людям, находящимся в другом городе. Но то ведь были сильные, опытные менталисты, а Гарри пока что освоил далеко не все аспекты наложения тонких плетений. Вполне возможно, что в паре миль Малфой очнется и сообразит, что происходящее несколько не соответствует норме.
     
      Еще проще было бы использовать Саашшесс, но Гарри не хотел подставлять василиска. Мало ли на что сподобится совет попечителей, если вместо двоих чистокровных школу украсят две каменные статуи с выпученными глазами и разинутыми в безмолвном вопле ртами.
     
      — Профессор, может, я уже пойду? — пошевелился Гарри.
     
      Не самый удачный день в его жизни, далеко не самый удачный. Пробуждение словно в лихорадке, затем зелья, от которых его тошнило до самого ужина, этот чай, после третьей кружки ставший совершенно безвкусным, и снова зелья, зелья, зелья… Гарри и представить не мог, сколько всего в него может поместиться. Казалось, его живот непременно начнет булькать при каждом движении, словно переполненный котел. И, наконец, комнаты Снейпа, неуютные, негостеприимные, как и сам хозяин. Такое впечатление, что изначально алхимик собирался ограничиться спальней и рабочим кабинетом, но не хватило места для книг. В результате вдоль стен гостиной выстроились внушительные книжные шкафы, уставленные толстыми томами. Гарри они напомнили спесивых великанов, уверенных в собственной важности и исключительности. Вся остальная мебель: жесткий диван с потрепанной обивкой, два старых кресла у маленького камина — была призвана лишь заполнить пустое пространство. Похоже, создание уюта и теплой домашней атмосферы интересовало профессора меньше всего, либо ему нравилось жить именно так, в одиночестве и полумраке.
     
      Гарри было скучно. Рассмотреть названия книг на полках он не мог, а больше смотреть было не за что. Крис скучал и сам, а посему развлекать ученика не имел никакого желания. Он ограничился тем, что придирчиво осмотрел каждое из принесенных Снейпом зелий, признался, что ни одного из них не знает и потому не может гарантировать, что они не предназначены для отправки Поттера на тот свет, но рискнуть и довериться декану все же придется. Выбора все равно нет. Теперь наставник занимался тем, что он всегда делал при вынужденном безделье, то есть ерундой. Свесив левую руку с дивана, что-то выводил на коротком ворсе ковра.
     
      — Профессор? — повторил Гарри.
     
      Снейп с недовольным видом оторвался от газеты, поднялся из кресла и склонился над учеником. Когда холодные сухие пальцы коснулись лба, Гарри не вздрогнул. Привык уже к этим регулярным прикосновениям, после которых всегда следовало либо проглотить содержимое очередного пузырька, либо «лежать тихо, а еще лучше уснуть». Скосив глаза, он прочел заголовок статьи и узнал прошлый выпуск «Алхимического вестника», который читал с Алисой пару дней назад.
     
      — Лежите, Поттер, — велел он, возвращаясь к чтению.
     
      Опять! Это «лежите, Поттер» скоро будет слышаться ему в каждом эхе, сопровождаемое унылыми вздохами Криса, не лишенными, впрочем, некоего налета ехидства.
     
      — Как вам открытие Тибериуса Франхельма, профессор? — Гарри попытался завязать разговор. — Вы верите, что теперь Глоток счастья сможет приготовить любой зельевар?
     
      Снейп фыркнул, но все-таки взглянул на него поверх газеты.
     
      — Я удивлен, что вы потрудились прочесть «Алхимический вестник». Неужели вышли к завтраку без очков и перепутали его с «Пророком»? Или не пытались вникнуть в содержание статьи?
     
      Гарри проигнорировал шпильку. Главное, что Снейп соизволил ответить, а то от вида потолка над головой и планов мести уже тошно. Будто провел на жестком, узком диване несколько недель.
     
      — Я читал новый рецепт, в принципе, просто. Только надо не пропустить момент и вовремя добавить стрекозиные крылья, а то зелье загустеет и испортится. Придется не отрываться от котла и внимательно следить, когда появится лиловый блеск. А время приготовления правда сокращается на два часа при таком же качестве?
     
      — Теоретически да, Поттер. Хотите попробовать свои силы? — как-то слишком уж ласково протянул зельевар.
     
      — Я бы не отказался увидеть, чего хочу в глубине души, что сделает меня по-настоящему счастливым, — согласился Гарри.
     
      — Одна чайная ложка стоит двадцать галлеонов, чуть дешевле Феликс Фелицис, мистер Поттер. Как вы думаете, почему? Что используется для основы?
     
      — Не знаю. Что-то редкое?
     
      — Кровь василиска.
     
      «О! — встрепенулся Крис. — Как же я раньше об этом не подумал?»
     
      «И не думай», — строго приказал Гарри.
     
      «Ты видел, какая твоя змеюка здоровая? Хоть три дюжины литров выкачай — не заметит! У нас под боком ползает целое состояние».
     
      — Хм-м-м, то есть фактически по себестоимости, — протянул Гарри. — А сколько крови нужно на порцию?
     
      — Полпинты, что в цене составляет около четырехсот галлеонов, — подсказал Снейп. — Немногие могут позволить себе такую роскошь, пусть и всего раз в жизни.
     
      Действительно немногие. Василиски водятся в Индии и, возможно, в Южной Америке. Там ходили слухи об огромных змеях, но прямых доказательств не появлялось. Должно быть, змееусты в Индии живут как настоящие раджи. Или же отряды специально обученных и уж точно больных на голову магов устраивают засады в джунглях.
     
      Через минуту Снейп подался вперед и осторожно спросил:
     
      — Вы знаете, что с вами произошло, мистер Поттер?
     
      — Ну, мне просто стало плохо. Наверное, устал, — сообщил Гарри. Что-то подсказывало, что после честного ответа декан попытается стереть ему память и разобраться с обидчиками самостоятельно. — Спасибо вам. За все.
     
      — Не за что, мистер Поттер, — он откинулся на спинку кресла, расслабился. — Если мадам Помфри будет спрашивать, скажите, что это последствия стресса. К утру от них ничего не останется.
     
      — Конечно, профессор, — тут же согласился Гарри. — А могу я сегодня выйти из замка и немного подышать свежим воздухом?
     
      Если ему не повезет в осуществлении задуманного, к утру от него самого ничего не останется, и спрашивать будет некого.
     
      — Нет, мистер Поттер. Сможете постоять у окна, — Снейп заколебался, будто предчувствовал грозящую его змейкам опасность. — Собираетесь сделать еще какую-нибудь глупость, о которой напишут все издания Британии?
     
      — Мне бы этого не хотелось, — чистая правда, легиллимент не может этого не увидеть. Гарри действительно не хотелось, чтобы о его занятиях узнали репортеры.
     
      Крис молчал. Наверняка высчитывал, сколько крови Саашшесс можно получить в неделю. Больше никаких зелий принимать не пришлось. Примерно через час и дюжину прохладный прикосновений алхимик признал Поттера достаточно здоровым и отдохнувшим, чтобы обойтись без посторонней помощи. И приказал отдать ему палочку, чтобы «лучше отдохнуть в спальне и не иметь возможности сделать глупость или начать ненужную драку». Как будто без нее Гарри не мог ни того, ни другого.
     
      — А если за дверью меня будет ждать Сириус Блэк?
     
      — То волшебная палочка вас не спасет. Не думаете же вы, что способны справиться со взрослым магом?
     
      Гарри думал, что сможет. Нет, он был даже уверен в этом. Но палочку отдал. Все равно у Криса есть запасные, да и вряд ли они ему понадобятся до утра. А утром Снейп обещал ее вернуть. Постоять у окна ему все же позволили. Всего несколько минут, но он был и этому рад. Под присмотром профессора и насмешливыми взглядами слизеринцев Гарри вернулся в гостиную, с самым послушным видом прошел по коридору и переоделся в пижаму. Впервые за несколько недель у кровати не пахло ничем кроме свежевыстиранного белья. Несмотря на то, что до отбоя оставался еще по меньшей мере час, он положил очки на тумбочку и демонстративно натянул одеяло до самого подбородка. Собираюсь спокойно спать до самого завтрака, как вы и велели, профессор, говорил весь его вид. На самом деле Гарри чувствовал, что не сможет уснуть еще недели две, отоспался уже, спасибо. Тело, наоборот, требовало движений, работы, приятного чувства усталости и удовлетворения от проведенного дня.
     
      Стоило точке, обозначенной на карте как «Северус Снейп», на минуту задержавшись в слизеринской гостиной (наверняка дал указание сегодня в сторону Поттера даже не смотреть), выйти в коридор, как Гарри сложил пергамент и завернулся в мантию-невидимку. Сегодня Саашшесс первая скользнула к нему, царапая пол острыми чешуйками. Двигалась она не так стремительно как обычно, но оно и понятно: примерно посередине ее тело раздувалось, показывая, что недавняя охота увенчалась успехом. Гарри знал, что в такие дни змея предпочитала сон разговорам и совместным прогулкам.
     
      «Я же говорил, что она огромная. Тут весь Гринготтс купить хватит, — проворчал Крис. — А ты выгоды своей не видишь».
     
      «Если я тебя самого немедленно не продам, мне на целителей и на успокоительные никаких денег не хватит».
     
      — Саашшесс, прости. Я долго не приходил, — он провел ладонью по змеиному носу. — Ты была права, это нехороший запах. Он чуть не убил меня, но мне помог один из профессоров. Это такой человек, который живет в замке и учит детей варить зелья, — объяснил Гарри.
     
      Василиск не слишком интересовалась жизнью Хогвартса и, по мнению Гарри, имела весьма смутное представление о том, что такое школа, и как там все устроено. Маг часто рассказывал змее о происходящем в мире и в стенах замка, Саашшесс внимательно слушала и быстро забывала все, что, как ей казалось, не имело ценности. Запоминать человеческие имена она отказывалась наотрез. Василиску хватало Гарри, Салазара и Крысолова. Ее тоже можно было понять: если тысячу лет забивать себе голову всякими глупостями, мозг когда-нибудь просто расплавится.
     
      — Тогда я рада, что наверху есть такой человек, детеныш. Я привыкла к тебе, — змея замерла, позволив мальчику забраться на тяжелые кольца. — Пожалуй, я принесу ему оленя.
     
      Гарри рассмеялся, представив, что подумает Снейп, обнаружив у порога оленя с характерными следами трехфутовых клыков. Да к тому же полного яда василиска. Хотя почему бы и нет? Разумеется, на долг жизни — а у Гарри теперь целых два долга по отношению к Снейпу, что, учитывая их сложные отношения, не может не радовать, — неожиданный подарок не повлияет. А все-таки лучше было бы принести ему…
     
      — Ему хватает мяса, Саашшесс. Но думаю, профессор обрадуется, получив немного твоей крови.
     
      Почему-то змея в ответ рассмеялась:
     
      — Скажи мне, Гарри, там, среди людей, по-прежнему меряют кровь металлом?
     
      — Что? — растерялся Гарри. — А, да, по-прежнему. Золотом.
     
      — Люди! — хвост неожиданно рассек воздух, хлестнул по стене, выбив каменную крошку и оставив длинную трещину. — Жизнь измеряется жизнью, за кровь платят кровью! Такова древняя магия.
     
      Успокившись, Саашшесс добавила:
     
      — Хорошо, маленький волшебник, я дам этому человеку кровь, но лучше бы ему не оценивать жизнь золотом.
     
      Ее слова звучали угрожающе. Планам Криса по обогащению точно не суждено было осуществиться. Но, в конце концов, какой ненормальный зельевар, получив кровь василиска, не захочет ею воспользоваться? Гарри успокаивающе погладил темную, почти горячую чешую.
     
      — Снейп не станет, — пообещал он. — Скажи, а Крысолов ждал меня тогда, в полнолуние?
     
      Честно говоря, Гарри немного побаивался ответа змеи. Если существо из-за грани не явилось на встречу, договор оказался всего лишь обманом, призванным получить глоток добровольно отданной крови сильного мага. Если он все-таки пришел, значит, сам Гарри проявил себя далеко не с лучшей стороны. Не слишком удачное начало для знакомства. Слизеринцев следовало проучить хотя бы за это. А еще Гарри был безмерно «благодарен» за появление нового долга в его и без того сложной жизни. Последствия неудавшегося покушения выводили его из себя едва ли не больше, чем сама попытка избавить Поттера от необходимости лгать и притворяться, спрятав его под толстым слоем земли и каменной плитой с пафосной — для него точно придумают что-нибудь неимоверно глупое — надписью.
     
      — Я встретила его, когда поймала паука.
     
      — Ох, он, должно быть, очень сердит на меня… Стой, ты сказала «паука»? — переспросил он.
     
      Не может быть, он наверняка ослышался. Саашшесс, огромная тысячелетняя змея, охотится на пауков? Да сколько же их надо в таком случае, и как именно она их ловит?
     
      — Да, Гарри, — спокойно подтвердила она. — Иногда они уходят слишком далеко от логова. Не такие вкусные, как олени, слишком сухие, но съедобные. И крупные. Некоторые размером с кентавра.
     
      Выходит, в лесу водятся еще и акромантулы. И немало, раз у них где-то там логово. Замечательно. Гарри только что уверился, что, учитывая количество собравшихся в Запретном лесу тварей, не собирается разгуливать по нему без василиска.
     
      — Ты собираешься ступить на зыбкие тропы сегодня? — прошипела змея.
     
      Гарри сглотнул. Хорошо, что Крис не понимает, о чем они сейчас разговаривают. Еще один ментальный поединок им совсем ни к чему, после него у Гарри вряд ли получится делать вид, что между ними ничего не произошло.
     
      — Думаешь, он согласится встретиться со мной этой ночью?
     
      — Договор заключен. Позови Крысолова, и он услышит. Он придет к тебе.
     
      — Ты говорила, что Салазар уходил с ним много раз, желая коснуться чужой магии и овладеть ее тайнами. И однажды не вернулся.
     
      — Да, Гарри. Но это был его выбор.
     
      Василиск замерла, Гарри тоже не шевелился. Казалось, можно было услышать плеск воды, словно озеро подступило к стенам Тайной комнаты. На самом деле, если какой-то из протоков и подходил к туннелям, его ограничивала магия замка, чтобы вода не заполнила змеиное логово до самого купола. А значит, та вода была бы неподвижной, и Гарри никогда бы не услышал тех тихих всплесков. Тьма, воображение и, возможно, способность непроизвольно заглядывать за грань — вот и все.
     
      — Ты отвезешь меня в лес? Пожалуйста, Саашшесс! Я вижу, что ты только поела, но мне очень нужно, не хочу терять ни минуты.
     
      Василиск неохотно выстрелила языком в его сторону, будто воздух вокруг Гарри был наполнен нетерпением и жаждой приключений в концентрации, которая могла бы заразить и древнего василиска. Видно, так оно и оказалось.
     
      — Я согласна, детеныш. Но не смогу двигаться быстро, помни это. И держись крепче. Не бойся, человеческие руки не причинят мне боли.
     
      Землю укрывал толстый, шуршащий ковер, под тяжелым телом василиска потрескивал валежник. Сосны высились над головой, до нижних ветвей большинства из них не достал бы даже Хагрид. В кронах лиственных деревьев, совершенно одинаковых при обманчивом звездном свете, колыхались от слабого ветерка остатки листвы, дожившие до середины ноября. Небо сияло мириадами огней, не скрытых ни пеленой облаков, ни лунным сиянием. Ночная свежесть и прохлада приятно кружили голову.
     
      Саашшесс скользила между стволов со скоростью хорошего экспресса, как казалось Гарри. Может, она и говорила, что после хорошего обеда не способна двигаться быстро, но на деле полный желудок мешал ей не так уж и сильно. Гарри цеплялся за наросты на чешуе, оглядывался по сторонам, но никого не видел. То ли местные обитатели давно научились избегать проложенных василиском троп, то ли слишком хорошо умели маскироваться.
     
      «Тебе правда так необходимо провести ночь в лесу? — ворчал Крис. — Не нагулялся еще?»
     
      «Мы идем не в лес, — по секрету поведал Гарри. Все равно такое от наставника скрыть не получится. — Если ты против — а я знаю, что ты против, — просто не мешай нам. В ментальной магии я сильнее тебя, Крис, и не вынуждай меня снова это доказывать. Я отделаюсь головной болью, но потом все равно сунусь за грань, только ты этого уже не увидишь».
     
      Крис не ответил. Понимал, что воспитанник считает себя уже слишком взрослым и самостоятельным, чтобы прислушиваться к старшим и как следует обдумывать возможные последствия исполнения внезапно втемяшившихся в голову идей. Кому-то из них придется остаться в здравом уме и внимательно следить за происходящим, а значит, пока лучше промолчать. И на всякий случай приготовиться к бою.
     
      Крысолов сказал, что Гарри будет достаточно только позвать его. Но как его позвать? Гарри попытался использовать метод, с помощью Криса освоенный еще в далеком детстве, но результата он не принес. Наверное, эта связь не годилась для разговора с кем-то малознакомым, да еще и находящимся неизвестно где. Классический способ общения ментальных магов считался не слишком надежным. Никогда нельзя было с точностью утверждать, действительно ли ты только что передал важную информацию или только думаешь, что передал. Ментальный образ мог принадлежать как и вполне реальному человеку, конечно, если он и сам был неплохим менталистом, так и являться всего лишь плодом воображения. Легче все-таки письмо написать. Но попробовать все равно стоит, ведь даже если не получится, ничего страшного не произойдет.
     
      Гарри закрыл глаза, но, как ни старался, полностью отрешится от окружающего мира не смог. Уши по-прежнему настороженно ловили каждый шорох, запахи ночного леса будили древние страхи и инстинкты. Если представить образ, представить ярко, живо, непременно получишь отклик. Если повезет.
     
      Крысолов. Безумная улыбка, чуждая пластика движений, нереальность, сквозящая в каждом жесте. Поразительно живой, глубокий и проникновенный голос. И легенда, страшная старая сказка. Неважно, насколько она правдива на самом деле, хватит и того, что в сознании Гарри она прочно ассоциируется с Крысоловом. Плотно сомкнув веки, прижавшись щекой к жесткой чешуе, на одном дыхании он шептал:
     
      Словарю —
      Смыслов нищему корчмарю,
      Делу рук —
      Кто поверит, когда есть звук:
      Царь и жрец.
     
      Короткий вдох, и стих продолжается:
     
      Говорю вам, что это лжец,
      Лжец, агент!
     
      Ложь. Само существование Крысолова — ложь.
     
      — Лжет не Музыка — инструмент! Trug und Schand!* Лжет не Музыка — музыкант!
     
      Гарри не сразу понял, что последние строки были продекламированы чужим голосом. Когда щеки коснулись холодные пальцы, он вздрогнул и чуть не соскользнул с тела василиска, ведь Саашшесс и не подумала замедлить ход. Крысолов придержал его за плечи. Сам он, казалось, вообще не замечал, что сидит отнюдь не в комфортном кресле, и даже не пытался прижать ладони к гладким змеиным бокам, удерживая равновесие. Как будто упасть мог только по собственному желанию.
     
      — Крысолов?! Как ты здесь оказался?
     
      — Ты меня звал, верно?
     
      — Да, но… Так быстро?
     
      — Мы связаны, Гарри. Поверь, я в состоянии понять, когда нужен тебе. Так чего ты хочешь?
     
      Это не объясняло того, как быстро Крысолову удавалось перемещаться, но Гарри не стал переспрашивать. Все равно его способ вряд ли подходит для людей.
     
      — Я хочу уйти за грань. Сегодня. Тогда ты сказал, что я слишком устал, зато сегодня я весь день отдыхал.
     
      На самом деле многочасовой процесс лечения вымотал его не хуже полноценной тренировки. Гарри подозревал, что дело тут не столько в неудобном диване (оказывается, вот что имел в виду дядя Вернон, говоря «спину ломит»), сколько в зельях Снейпа. Впрочем, другое зелье из запасов того же Снейпа, в прошлом году сменившее владельца благодаря тяге Криса к воровству, помогло избавиться от остаточных неприятных симптомов.
     
      — Прими мои извинения за то, что не пришел на назначенную встречу… — начал Гарри, но осекся, услышав за спиной тихий смешок.
     
      — А я-то думал, ты стал умнее. Решил подождать, набраться сил. Но нет же, люди вечно куда-то торопятся…
     
      Саашшесс согласно зашипела, что неожиданно напомнило Гарри о сущности пришельца из-за грани. Может, ему и казалось, что Крысолов говорит по-английски, только василиск тоже слышала родное серпентарго. Это уже не речь, это скорее телепатия. Ментальная магия запредельного уровня, нечего сказать. Интересно, скольким людям одновременно он может морочить голову?
     
      — … никогда не слышал, чтобы маги уходили за грань в тринадцать лет. Это слишком рано. Решать, конечно, тебе, но я все же советую подождать лет десять…
     
      — Десять лет! — вырвалось у Гарри. Отрезок времени, для подростка сравнимый с вечностью.
     
      — … хотя бы десять лет, — невозмутимо продолжил Крысолов, — а лучше двадцать. Тебе самому было бы куда легче и безопаснее. Нет? Не хочешь? Ну как знаешь, — он провел ладонью по спине змеи. — Саашшесс, не стоит везти нас до самой поляны. Здесь хорошее место, достаточно просторное.
     
      Василиск мгновенно замерла, Гарри по инерции бросило вперед. Крысолов бесшумно соскользнул в пожухлую траву, растворился между деревьев и возник уже с другой стороны. Гарри за это время успел только спуститься и немного осмотреться. Ничего примечательного здесь не было: ни тропинок, ни волшебных деревьев, ни камней. Лес как лес, живой, древний, смутно различимый в звездном свете.
     
      — Начнем? — он снял с плеча упавший листок.
     
      — Будь осторожен, детеныш. Это нехорошее место, — Саашшесс свернулась в клубок, желто-зеленые глаза тускло светились.
     
      «Еще не поздно передумать», — как-то слишком натянуто процедил Крис.
     
      — Мне нужно достать палочку, — спокойно, как только возможно. Голос немного дрожал, будто легким не хватало воздуха.
     
      Раньше путешествие в неведомый мир будоражило воображение, но серьезно Гарри о нем не задумывался. Теперь же, когда оставалось сделать всего один шаг, его трясло от дикой смеси страха и предвкушения. Он потянулся к Клети, но Крысолов только отмахнулся:
     
      — Она тебе не понадобится. Не работает там человеческая магия, у грани свои законы.
     
      — Но твоя-то магия в нашем мире действует, — возразил он.
     
      — Не вся, далеко не вся. Так ты знаешь, что будешь искать там?
     
      Гарри не слишком уверенно кивнул. Он давно знал, кого хочет найти, но понятия не имел, как Химера будет выглядеть. Впрочем, не узнать ее ауру, пронизанную жаждой жизни, ненавистью и тоской, наверняка будет не просто. Если только подобное не является чем-то нормальным для местных.
     
      — Тогда закрой глаза и сосредоточься на этом… Хорошо, а теперь сделай шаг вперед. Открой глаза, — скомандовал он.
     
      Лес встретил Гарри сухим шелестом листвы и далекими редкими уханьями охотящихся сов. Пожухлая трава оплетала ботинки, в паре метров раздавалось стрекотание сверчка, неподвижные деревья отбрасывали на землю длинные изломанные тени. Возможно, стало чуть светлее, возможно, ему это только чудилось.
     
      — Ну и? — Гарри обернулся и вздрогнул от неожиданности.
     
      За спиной никого не было. Ни Саашшесс, ни Крысолова. Ладно, последний еще мог скрыться из виду, но василиск, как бы тихо и быстро она ни передвигалась, уж точно не сумела бы незаметно спрятаться за деревом. Змеи длиной более пятидесяти метров и весом в несколько тонн обычно не имеют привычки растворяться в воздухе. Не сходя с места, Гарри медленно повел головой из стороны в сторону. Надо было все-таки взять палочку, даже если не сработает, все равно с ней куда привычнее. А тут даже непонятно, стоит ли бояться. Лес как лес, самый обычный. Слишком обычный.
     
      «Крис, как тебе это?» — мысленно прошептал он, словно боялся, что грань услышит.
     
      Но ответил ему не наставник:
     
      — Не сходи с места, осмотрись, — голос Крысолова совершенно не изменился, хотя его обладателя по-прежнему не было видно. — Что ты видишь?
     
      — Начнем с того, чего я не вижу. Где ты?
     
      — Там же, где и был. Это мой истинный облик. Ну, насколько он доступен для человеческих глаз. Лучше скажи, что видишь.
     
      — Лес, — не слишком уверенно проговорил Гарри. Лес он лес и есть, что тут еще можно увидеть кроме деревьев?
     
      — Не торопись, смотри внимательнее.
     
      Он осмотрелся еще раз, но ничего не изменилось. Трава не меняла цвет, деревья не гнулись, не разевали зубастые пасти-кроны, чтобы проглотить его. Даже в кустах ничего не шуршало, и не горели огоньки чьих-то голодных глаз.
     
      Вот только стоило сфокусировать взгляд на чем-то одном, как все остальное начинало размываться. Все, на что Гарри смотрел через уголки глаз, казалось не более чем наспех сделанным наброском. Паутина линий и штрихов на полотне тьмы. А еще Гарри откуда-то знал, что тьма эта на ощупь будет теплой и мягкой, и похожей на сахарную вату, которую он ел в детстве. Должно быть, грань уловила его воспоминания о лакомстве, потому что ветерок на мгновение донес сладковатые запахи, веселый смех и музыку. Но только на мгновение. Это было очень непривычно и отчасти жутковато, как влезать на темный чердак заброшенного дома.
     
      — Этот лес вытащили из моей памяти, это последнее, что я видел там. Но зачем? Мне нельзя увидеть настоящую грань?
     
      — Тебе нельзя долго здесь оставаться, — Крысолов проигнорировал его вопросы. — Сделаешь, что хотел, и пойдем назад. Так что…
     
      Флейта разлилась в воздухе тихими переливами лесных ручьев и птичьими трелями. К изумлению Гарри, грань ответила на музыку так, как никогда не сделала бы реальность, словно музыка и была магией. На земле среди опавших листьев одна за другой распустились розы, образовав нечто вроде тропинки, которая начиналась у ног Гарри. Теперь он был точно уверен, что стало немного светлее, по крайней мере, цвета были вполне различимы.
     
      — Это что?
     
      — Тропа. Неважно, что показывает тебе грань, в сущности она всегда одинакова. Как болото. На тропе, созданной мною, ты будешь в безопасности… ну, не от всего, но от многого. Сойдешь с нее — рассчитывай только на себя.
     
      — Знаешь, в Хогвартсе есть витраж, изображающий основателей. Слизерин держит в руках розу.
     
      — Как? Те стекляшки еще не повыпадали? Хм, получается, я должен Хельге сто золотых… Ах да, она же умерла. Но тогда зачем спорила? — задумался он. Увидев, что Гарри не двинулся с места, Крысолов добавил: — Когда я впервые вел Салазара, он заявил, что не видит моей тропы, а потом начал вещать что-то о дорогах, усыпанных цветами. Я тогда впервые попал в ваш мир и ничего не знал о людях, вот и решил, что он хочет себе такую дорогу. Мне не сложно, а ему видно. Розы стали для нас символом безопасного пути. Но тебе, если хочешь, могу и что-нибудь другое показать.
     
      Гарри насторожился, ожидая предложения Криса. Такую возможность поиграть на нервах и заказать ради веселья что-нибудь несуразное и невообразимое он бы никогда не упустил. Но Крис все еще молчал, словно его не было вовсе. Попытавшись найти друга, Гарри неприятно удивился, нервно передернул плечами. Его самого тоже как будто не существовало. Создавалось впечатление, что стоило ему впервые переступить порог родного дома, как этот дом, вроде бы незыблемая крепость из камня и дерева, немедленно растаял, и теперь окружающие упорно делают вид, что ничего тут не было и быть не могло. В довершение всего стекла Лессера потеряли всю свою магию, и бесполезные очки пришлось спрятать в нагрудный карман. О палочке Гарри старался не думать. Он получил уже достаточно доказательств того, что привычная ему магия здесь не работает.
     
      Тропа, по обеим сторонам которой росли розовые кусты, уверенно вела вперед. Как будто Крысолов заранее знал, где можно будет найти Химеру. Может, это тоже часть его волшебства? Гарри сделал несколько шагов, толстый слой перегноя мягко пружинил под ногами. Ничего особенного.
     
      — Далеко идти?
     
      — Нет, всего-то сотню метров. Не знаю, что там у тебя такое, но вас тянет друг к другу с невероятной силой. При всем желании мы не смогли бы избежать этой встречи.
     
      — Грань дает мне то, что я хочу увидеть, — размышлял он, идя по предложенному пути. — Я сосредотачивался на Химере, и грань дала мне ее. Тогда как я могу быть уверенным, что она настоящая, а не порождение грани?
     
      Крысолов только хмыкнул.
     
      — А правда, что за гранью можно открыть дверь в мир мертвых и даже кого-нибудь воскресить? — Гарри затаил дыхание. Вот бы это было правдой!
     
      — И да, и нет.
     
      — Не понял.
     
      — Мы говорим «да», вы говорите «нет». Если хочешь, остановись между.
     
      — Спасибо, объяснил. Теперь мне все ясно, — с сарказмом произнес Гарри. — А я бы, по-твоему, смог?
     
      — Нет. Твоей магии было бы недостаточно. Да и плата куда выше…
     
      Спросить о цене власти над жизнью и смертью Гарри не успел.
     
      Бестия устроилась на большом плоском камне, окутанная тенями и звездным светом. Пара голов лежала на толстых лапах, остальные там, где нашли место, будь то камень или собственная спина. Все глаза были закрыты, мощные челюсти, казалось, способны были с хрустом разгрызать целые скалы. К гребню плотно прижимались кожистые крылья, снабженные длинными кривыми когтями, похожие красовались и на лапах. Хвосты, каждый из которых был увенчан множеством острых лезвий, перепутались и иногда лениво шевелились. По лезвиям, шипастому гребню и костяным пластинам скользили блики.
     
      Из всего, что Крис соизволил рассказать о крестражах, выходило, что Химера слишком примитивна, чтобы уметь создавать что-то новое. Но вот принять хоть раз увиденный облик, воспользоваться уже заложенной информацией ей вполне под силу. Гарри никогда не думал, что она примет облик существа, даже магическому миру известного только по картинкам, ибо на самом деле оно никогда не существовало. Изначально эта тварь, кажется, была драконом, но фантазия неизвестного художника некогда пририсовала к ней несколько дополнительных конечностей. То, что получилось в итоге, он видел на гербе какого-то древнего рода (Гарри не особо старался выучить геральдику, ментальная магия нравилась ему куда больше). На гербе и в каком-то десятке метров от себя. Вживую.
     
      — Впервые вижу такого монстра, — прошептал Крысолов. — Ему одинаково комфортно и здесь, и там. Его природа позволяет смешивать магию разных миров, такого никогда раньше не было. Гарри, что это? Откуда оно взялось, и как — как?! — во имя Мерлина вообще может существовать?
     
      — Это Химера, — а что тут еще можно ответить? Он ведь и сам почти ничего о ней не знает.
     
      На Крысолова она не отреагировала, но голос носителя заставил крестраж приподнять тяжелые веки, показав узкие полоски золотистых глаз.
     
      Гарри сглотнул. Предстоящую встречу он планировал несколько иначе. Не ожидал, что придется иметь дело с четырехкрылым, шестилапым, семиглавым и девятихвостым драконом. Хотя такого вряд ли кто-то вообще мог ожидать. Утешало одно: Химера все-таки не вполне реальна, а значит, какой бы страшной она ни хотела себя показать, она не опасна. Гарри очень хотелось на это надеяться.
     
      — Ну ты и жадина, — через силу рассмеялся он, заставив себя сделать еще шаг к чудовищу. — Собрала все, что смогла найти.
     
      Как оказалось, у Бестии действительно получалось вопреки законам природы и магии сочетать несочетаемое. Гарри даже не успел понять, что произошло, сознание уловило лишь отдельные фрагменты. Вот Химера вскакивает на лапы с невероятной для ее размеров скоростью… вот в воздухе вспыхивает бледно-серая паутина, кисть правой руки обливает пламенем, по ушам бьет пронзительный визг, явно не принадлежащий живому существу или чему-то из плоти и крови, напоминающий скрежет металла. И небо резко уходит вниз, звезды осыпаются и кружатся в воздухе, словно листья на ветру, а мощный дуб в стороне вдруг наскакивает и врезается в Гарри.
     
      Когда он приподнялся, опираясь на вывороченные из земли корни, Химеры уже не было. Не было и камня, на котором она спала, зато был дуб, едва не переломавший Гарри кости. Саашшесс свернулась рядом, помогла мальчику подняться на ноги.
     
      «Что-то я ничего не понял, — пожаловался Крис, опираясь ладонью на змеиную голову. — Это и было то самое путешествие за грань?»
     
      Гарри прижал к груди ноющую кисть, кожу пекло, но не настолько сильно, чтобы хотелось орать в голос. Боль понемногу отступала. Он всем телом навалился на Саашшесс, чувствуя, что плохо держится на ногах. Ничего, одного худого подростка василиск точно выдержит. По змее не скажешь, что она вообще замечает его вес, когда катает или позволяет греться в своих кольцах.
     
      «Похоже, да, — Гарри тоже мало что понял и был глубоко разочарован первым соприкосновением с гранью. Зато на Химеру посмотреть стоило. — А как это было для тебя?»
     
      «Незабываемо! — отозвался Крис. — Сначала ты закрыл глаза, а потом влетел в дерево, по дороге умудрившись попасть под какое-то проклятие — ну где, ну вот где ты его в лесу нашел? Не знаю, что у тебя с рукой, судя по ощущениям, ее кипятком облили. А еще, как вижу, рассвет занимается. Выходит, ночь пролетела как несколько мгновений. До крестража ты, видимо, добрался».
     
      Гарри только вздохнул, не зная, что ответить. Неизвестно еще, кто до кого добрался, и чем это может закончиться.
     
      — Когда в следующий раз захочешь оказаться за гранью, постарайся обойтись без моей помощи. Меня чуть не съели! — Крысолов рухнул к ногам Гарри, явно не собираясь никуда идти. Тяжелое дыхание с хрипами вырывалось из груди. — Эта твоя Химера даже по нашим меркам невиданное чудовище, и она от тебя не отстанет.
     
      Он протянул проводнику дрожащую ладонь. То ли чтобы показать, на что Химера оказалась способна, то ли предлагая свою кровь и магию для лечения. Когда Крысолов вцепился зубами в ладонь, жжение внезапно усилилось, на глаза навернулись слезы боли. Гарри торопливо вырвал руку и снова прижал к груди. По ладони текла кровь, темные капли срывались с пальцев, падали в протянутую ладонь сидевшего рядом существа.
     
      — Прости, я не знал, что Бестия еще и колдовать умеет.
     
      — И еще как умеет! Даже я смог всего лишь ослабить ее проклятье, но не убрать полностью, а ведь на моей территории мне нет равных. Пришлось убрать тебя с траектории заклинания; оно не попало в сердце, но все-таки коснулось кожи. Зато я успел выкинуть тебя в реальность и уйти до того, как это не-знаю-что откусило мне голову.
     
      — Спасибо. Не стоило мне к ней соваться.
     
      «И ты тоже был прав, Крис. Химера не станет со мной общаться, она этого даже не умеет. Но как крестражу удается так колдовать? Разве они на это способны?»
     
      «Для самозащиты — очень даже способны. Ты что, голову ей оторвать пытался?»
     
      «Да нет, только разбудить успел».
     
      «Темный Лорд был сильным и умелым магом, и в момент создания этого конкретного крестража находился на пике знаний и могущества. Поздравляю, но тебе досталось лучшее из его творений. Все его знания и способности на тот момент, вся его магия. Н-да, знать бы еще, что с таким подарком теперь делать…»
     
      Крысолов встал. В ночном лесу Гарри не видел, в каком он состоянии, но выпрямился он очень даже уверенно. Наверное, чужой магии хватило для лечения.
     
      — Гарри, то заклинание, оно не смертельное. Это смесь магии реальности и магии грани. Я не знаю, что оно делает, но будь осторожен. Возможно, еще придется столкнуться с последствиями.
     
      Гарри кивнул. Если Бестия не хотела его убивать, то чего же она хотела?
     
      Когда Саашшесс привезла его в замок, до завтрака оставалось около часа. Учитывая, в каком презентабельном виде слизеринцы ходили по школе, многие из них уже встали. Значит, ночную прогулку скрыть не удастся. Но это ладно, можно будет соврать, что бродил по коридорам под мантией-невидимкой. А вот если Снейп уже заходил, чтобы отдать палочку, и не нашел Гарри в спальне, разговор предстоит не из приятных.
     
      Он несколько раз сжал и разжал кулак. Кисть слегка опухла, кожу слабо пекло, будто он каким-то непостижимым образом ухитрился обгореть на солнце осенью в Шотландии. Подумав, что раз уж боль проходит сама по себе, можно будет не обращаться к Помфри, Гарри переступил порог слизеринской гостиной.
     
      Драко Малфой сидел на диване, сложив ногу на ногу. Светлые волосы были идеально уложены, значок на мантии сиял словно драгоценный камень.
     
      Блейз Забини чему-то хмурился, стоя у камина.
     
      Гарри ничего не сделал и не сказал. Просто не успел. В груди поднялась волна обжигающей ярости и выплеснулась наружу языками черного, лилового и зеленого пламени. Огонь казался иллюзорным, не способным обжечь, от него даже не отдавало жаром, но уже через миг до Гарри донесся первый вопль. Еще не веря в происходящее, казавшееся каким-то ночным кошмаром — а может, он никуда не пошел и сейчас отсыпается в Тайной комнате? — Гарри раз за разом пытался остановить заклинание, источником которого, очевидно, являлся он сам. Но не мог ничего сделать. Пламя распространялось по комнате, лизало цепи и висящие на них светильники. Человеческие крики мешались с треском мебели, но рева огня слышно не было. Будто он и в самом деле был всего лишь общим наваждением. Мимо кто-то пронесся, на ходу стаскивая горящую мантию, попытался оттолкнуть его с дороги, но наткнулся на невидимый барьер и отлетел к стене. Остальные метались по гостиной в слепой панике, натыкались на стены, не видя двери. Сложно заметить черное на черном среди ярких вспышек. Какая-то часть Гарри отстраненно радовалась, что еще слишком рано, что в гостиной не собралось и трети учеников. Зато другая наслаждалась чужим ужасом и болью, жадно всматривалась в разноцветные языки пламени. Хозяина они не обжигали, он даже глядел на них без опаски.
     
      «Крис, ныряй! Сейчас!» — закричал он.
     
      Гарри всегда знал, что когда-нибудь одна из его безумных выходок закончится смертью. Не чужой, как это происходило обычно, а его смертью. Но которая?
     
      Быть может, эта?
     
      Собрав всю силу для единственного, возможно, последнего удара, он обрушил ее на цель. И ответ не замедлил последовать.
     
      Было темно, тепло и… незнакомо, что ли? Гарри чувствовал под собой мягкую постель, руки лежали на толстом пуховом одеяле. В больничном крыле таких не было, там пользовались шерстяными, да и кровати были поуже. Гарри провел в хогвартском лазарете достаточно времени, чтобы судить о таких вещах. Если он не в Хогвартсе, может, это палата в Мунго? И почему так темно? Темнота была непривычной, не похожей на ночную мглу. Если бы в комнате стоял затхлый, влажный воздух подземелий, Гарри бы решил, что оказался в одном из длинных узких туннелей, ведущих в Тайную комнату. Только там царила настолько непроглядная темень. Но в комнате ощутимо пахло цветами.
     
      Крис! Где Крис, выжил ли он, успел ли спрятаться?
     
      Небольшое ментальное усилие, уже настолько привычное и отработанное, естественное, словно положение пальцев, держащих ложку, отозвалось глухой болью где-то за глазами. Но наставник, несомненно, был жив. Его только следовало немного встряхнуть.
     
      «Просыпайся, вставай давай. Мне без тебя скучно и поговорить не с кем».
     
      Химера лениво потянулась. Судя по всему, она либо вообще не пострадала, либо уже успела восстановиться. Гарри не мог сказать, что рад этому. В глубине души он надеялся, что крестраж не переживет удара. Но если Бестию не убила даже такая колоссальная сила, что вообще в этом мире можно ей противопоставить?
     
      «Доброе утро, — зевнул Крис. — Хочешь поговорить — давай поговорим. Расскажешь, что это вообще такое было, а то я ничего не понял».
     
      Гарри приподнял голову, она тут же закружилась, и пришлось снова откинуться на подушку. Тогда он попытался найти палочку, чтобы зажечь свет и осмотреться. Ударившись костяшками пальцев о край столика, Гарри нащупал несколько флаконов, опрокинув некоторые в процессе поисков, стакан — наверное, с водой — но ничего похожего на волшебную палочку. Крис сообщил, что с его стороны стоит только крупная ваза с какими-то цветами, и он не настолько разбирается в гербологии, чтобы наощупь определить с какими именно. За пальцы не хватают — уже хорошо.
     
      Гарри в который раз пожалел, что не может чувствовать левую руку, пока ею управляет Крис. Впрочем, он и сам вряд ли сказал бы что-то конкретное. Да и какая разница, что за букет им принесли? Куда больше его интересовало, как позвать целителей. У магглов в палатах были специальные кнопки, он по телевизору видел. Сам Гарри в больнице никогда не лежал. Не то чтобы Дурсли пренебрегали его здоровьем, тетя Петуния прекрасно понимала, что больной Поттер может заразить и ее Дадлика, просто он не болел ничем таким, с чем не мог бы справиться местный врач. В худшем случае приходилось глотать горькие таблетки или терпеть, пока тебе мажут горло разной гадостью. А после получения Дара единорога о маггловских докторах и их лекарствах вообще можно было забыть.
     
      Звать никого не пришлось. Справа — похоже, дверь была там, — раздались торопливые шаги. Гарри даже немного удивился, как посетитель умудряется ориентироваться в такой темноте. Ступает тяжело, видно, весит немало, но идет достаточно уверенно, будто все прекрасно видит, да и остановился как раз у столика с зельями, даже не задев его.
     
      — Замечательно, просто замечательно, — раздался незнакомый голос, глубокий грудной бас. — Здравствуйте, молодой человек. Как вас зовут?
     
      Гарри опешил. Первым побуждением было посоветовать гостю зажечь люмос и посмотреть, как же его зовут. А то еще окажется, что он перепутал палаты и пришел не к тому пациенту. Лишь бы это был не колдомедик: напоит каким-нибудь зельем, а потом еще окажется, что не того напоил. Странно, в прошлый раз местные целители показались ему вполне нормальными людьми.
     
      — Вы помните, как вас зовут?
     
      Гарри это не понравилось. Очень не понравилось.
     
      — Гарри Поттер, — осторожно признался он. Мало ли что этому магу надо.
     
      — Замечательно! — возликовал он.
     
      Гарри слышал истории о пациентах психбольниц, расхаживающих по коридорам во врачебных халатах. Такие истории заканчивались чем-нибудь веселым, потому что палаты разрешалось покидать только безобидным психам. Неужели этот с пятого этажа сбежал?
     
      — Кто вы? Мы сейчас в Мунго?
     
      — Я Джонатан Фрост, ваш целитель. Как вы поняли, что это Мунго? Вы помните, что такое Мунго?
     
      — Больница. Кровать не моя, значит, это не Хогвартс. На столике очень много флаконов для зелий, как в больничном крыле. Но у нас в больничном крыле не стоят вазы с цветами. И потом, очнуться в больнице после того пожара было бы ожидаемо. В Британии есть только одно место, где лечат магов, — объяснил Гарри.
     
      Его нехитрая логика привела целителя в полный восторг. Будто Гарри был двухлетним потерявшимся ребенком, только что сумевшим назвать не только свое имя, но и фамилию. Да еще и знающим название улицы. Это раздражало.
     
      — Могу я получить назад свою палочку? Здесь очень темно, а я пока не собираюсь спать. Я ведь уже здоров, так? — опыт подсказывал, что раз уж он очнулся и чувствует себя вполне сносно, опасность миновала, и сегодня-завтра его выпишут. Вот только на этот раз он попал отнюдь не под ученическое проклятие. — Я хочу узнать, что случилось, почитать газету. Или пройтись по палате. Мне ведь можно вставать?
     
      После пары минут тишины, полной напряженной недосказанности, его собеседник заговорил, тщательно подбирая слова.
     
      — Вы еще не совсем здоровы, мистер Поттер, хоть ваше состояние и лучше всех наших самых оптимистичных прогнозов. Мозг функционирует нормально, это же просто чудо, учитывая, что… — он резко оборвал себя. — Память, судя по всему, тоже в порядке, но я предпочел бы провести несколько дополнительных тестов. Если вы не устали, мы могли бы заняться этим прямо сейчас. Видите ли, Мунго уже вторую неделю осаждают невыразимцы из Отдела тайн — слышали о таком? — расспрашивают всех свидетелей. Чем раньше мы убедимся, что ваша память не пострадала…
     
      Вторую неделю. Значит, он провалялся тут не меньше двух недель. Н-да, рекорд даже для него.
     
      — Хорошо, — согласился Гарри. — Начинайте. Но сначала мне нужна палочка и хоть немного света.
     
      — Ваша палочка… сломалась. Мне очень жаль, — почти виноватым тоном. — Обломки проткнули вам ладонь, но уже даже шрама не осталось. Вы купите себе новую палочку, — Фрост попытался его утешить.
     
      Гарри не сразу понял, о чем он говорит. Чтобы проткнуть ладонь, палочка должна не сломаться, а именно взорваться, не выдержав проходящей сквозь нее энергии. Да, действительно, то, что он выжил после такого, ведь основной поток был направлен именно на него, просто чудо. Чудо даже для магического мира. И все равно его палочка не взорвалась, его палочка была у Снейпа. Значит, артефакта лишился Крис. Ничего, у него в Клети парочка запасных лежит.
     
      — Мы залечили все ваши раны, даже шрамов не останется. Конечно, тот, что у вас на лбу, мы убрать не в состоянии, слишком сильная магия. И следы на правой руке тоже останутся, но они почти незаметные. С ожогами было полегче, хотя когда вас принесли, кое-где виднелись ребра, а на шее пришлось наращивать мышечную ткань.
     
      Гарри вздрогнул. Он определенно не хотел знать, что еще им пришлось делать. Но он должен был это знать. Тем временем колдомедик принялся задавать ему вопросы о детстве среди магглов, любимых предметах в школе и прочей ерунде. Как показалось Гарри, он не столько слушал ответы, сколько следил за уверенностью в голосе пациента, за тем, как долго он вспоминает название любимого блюда.
     
      К теме о зажигании в палате хотя бы одного-единственного слабенького огонька целитель не возвращался, упорно переводя внимание Гарри на что-нибудь другое. Будто кроме всего перечисленных ран было еще что-то, о чем ему не хотели говорить. И это было плохо, очень плохо.
     
      Когда Фрост, рассыпаясь в заверениях, что уж теперь-то они его вылечат, опасность миновала, надо только побольше спать и предоставить все персоналу, направился к двери, Гарри тихо окликнул его:
     
      — Целитель Фрост, здесь совсем не темно, так? — с затаенной надеждой проговорил он. Вдруг это ошибка? Мерлин, пусть это будет просто глупая ошибка! — Это я ничего не вижу.
     
      — Гарри…
     
      Не «мистер Поттер», нет. Гарри.
     
      — Хватит врать! — нарастающее отчаянье выплеснулось наружу, Химера оскалила зубы.
     
      Он не слепой, он видит, видит! Надо только найти палочку, если бы у него была палочка…
     
      Он рванулся вперед с силой, которую сам от себя не ожидал — и неуклюже свалился с кровати. Локти ударились о пол, рот наполнил вязкий металлический привкус. Ног он не чувствовал, но по положению тела понимал, что они так и остались на кровати. Гарри не успел осознать, что происходит: Фрост что-то прошептал, и сознание пациента сперва окуталось приятной дымкой, а затем уплыло в окружающую его темноту.
     
      Гарри не мог сказать, когда пришел в сознание: вокруг по-прежнему было темно, словно ни дня, ни ночи больше не существовало, а само понятие «время» потеряло всякий смысл. Наверное, его чем-то опоили, уж слишком спокойно он относился к недавним событиям. Все помнил и все понимал, но… ничего особого не испытывал. Рядом раздавались голоса. Гарри узнал раскатистые «р» Фроста, но второй собеседник, изредка отвечающий целителю, был ему незнаком.
     
      — Как вы себя чувствуете, мистер Поттер?
     
      Никак.
     
      — Хорошо, спасибо, — лучше их не злить, а то когда еще представится возможность узнать, что случилось. — Что со мной? Я так и останусь слепым калекой?
     
      — Что вы, мистер Поттер, Мерлин с вами, — кажется, колдомедик был уверен в его выздоровлении. — Нам просто понадобиться чуть больше времени, но ничего непоправимого не случилось.
     
      — Гарри — могу я называть тебя Гарри? — перебил его второй волшебник с легкой хрипотцой в голосе. — Меня зови Смитом…
     
      Смитом, подумал Гарри. Как банально. Наверное, это и есть невыразимец из министерства. Только они скрывают имена.
     
      — … что ты помнишь? — требовательно спросил он. — Целитель Фрост подтвердил, что твоя память в порядке. Расскажи, что случилось.
     
      — Утром я вошел в гостиную, — не надо говорить, с какой именно стороны он туда вошел, — и вдруг вспыхнул огонь, все загорелось почти сразу. Люди кричали, и было очень больно. А потом… не помню, я просто оказался здесь. Как долго продлится лечение?
     
      — Ты не помнишь ничего подозрительного? Может, ты кого-то видел? — Смит не дал целителю ответить.
     
      «Вали все на Блэка, пусть ему тоже станет весело», — посоветовал Крис.
     
      — Нет, — похоже, из этого невыразимца информации не вытянешь. Придется быстро ответить на его вопросы, чтобы остаться с Фростом наедине.
     
      — Думаешь, это могло произойти из-за тебя?
     
      — Хотите сказать, это я сделал? — он не был уверен, что не имеет никакого отношения к пожару, но мало ли что смогут выяснить в Отделе тайн.
     
      — Нет, Гарри. Кто-то мог попытаться убить тебя таким образом.
     
      — Меня можно было бы убить и в менее людном месте. И не огнем, а обыкновенной авадой.
     
      Он не рискнул использовать ментальную магию, чтобы убедить Смита в своей правоте. У того вполне могли быть щиты не хуже чем у Снейпа. Невыразимец ушел через несколько минут, убедившись, что Гарри знает не больше остальных слизеринцев. Возгорание он объяснил стихийным магическим выбросом, во что мог поверить разве что ребенок или магглорожденный. Гарри не сомневался, что настоящих своих подозрений Смит ему не озвучит. Зато Крис кое-чем поделился:
     
      «Я знаю это проклятие. Темный огонь. Это черная магия третьего октана, а стихийные выбросы бывают только в пределах нулевого. Ну, у таких магов как Темный Лорд или Дамблдор может, конечно, дойти до первого — но не до третьего же! Тем более что заклинание четко оформленное, наложено профессионально. И я не знаю, кем. Это не мог быть Блэк, он сильный маг, но не настолько же…»
     
      «Химера, — буркнул Гарри, ощупывая предложенную ложку. Фрост отказался что-либо объяснять, пока пациент не поест, а это оказалось совсем не просто. — Крысолов был прав, она действительно неплохо колдует. Даже слишком неплохо. Одного не пойму, почему она именно тогда сорвалась?»
     
      «Крестраж защищает носителя всеми доступными средствами. Мстительная тварь, похоже, увидела Малфоя с Забини и показала всем, на что способна. Иногда лучше сразу помахать кнутом, чтобы никто не вздумал покушаться на твои пряники».
     
      Обед — завтрак? Ужин? — ему подали прямо в постель и помогли сесть, подложив под спину пару подушек. Гарри заявил, что есть собирается без посторонней помощи. Сложнее всего было донести ложку до рта и не размазать картофельное пюре по щеке или пижаме. Местные повара хорошо понимали, что суп такому пациенту давать нельзя.
     
      «Не сходится. Если у нее и впрямь весь арсенал Волдеморта, почему не убить их сразу? Не испепелить, например?»
     
      «Темный Лорд не любил дарить врагам быструю и безболезненную смерть, — мрачно проговорил Крис. — Темный огонь не только жжет, но и разъедает, хоть и не столь же быстро как Дыхание смерти. Потушить его практически невозможно, а подчиняться пламя будет только хозяину».
     
      Когда Гарри отодвинул пустой поднос, Фрост заговорил:
     
      — Пожар в гостиной Слизерина активировал защитные арканы Хогвартса, чья сила обрушилась на ту же гостиную.
     
      Ну да, если из места применения темного проклятия третьего октана изо всех немалых по любым меркам сил шарахнуть по сплетению арканов, Хогвартс точно ответит. Как учил Крис, не можешь решить проблему сам, найди того, кто может. Вот Гарри и нашел. Ни он, ни Крис не способен сражаться с Химерой на должном уровне, но не звать же Дамблдора. А так, когда на Гарри падала сияющая плеть дикой магии, Химере пришлось отвлечься от вопящих детей и подставиться под удар, чтобы защитить носителя.
     
      — Переизбыток магии уничтожает объект, в который эту магию пытаются влить. У человека первой сгорает нервная система. Вам придется отращивать новые нервные окончания, но, раз уж мозг не задет, мы с этим справимся. К счастью, директор Дамблдор вовремя вмешался. Но это не прошло для него бесследно, в его-то возрасте удерживать хогвартские арканы, — вздохнул целитель.
     
      — Что с ним?
     
      — Жив, но еще не пришел в себя. А вы счастливчик, мистер Поттер, вы это знаете? Были в самом эпицентре и почти не пострадали.
     
      Гарри усмехнулся, демонстративно поводил рукой перед глазами.
     
      — Семеро учеников погибли, один из них — ваш однокурсник. Еще пятнадцать в тяжелом состоянии, мы боремся за их жизни. Двадцать два уже вернулись в школу, но понадобится еще немало времени, чтобы завершить лечение и избавиться от ожогов, — сердито отрезал целитель. — А вы, мистер Поттер, будете видеть. И будете ходить. Не скоро, но будете.
     
      Он кивнул. Его спас не Дамблдор, он бы не успел. Его спасла Химера. Если бы не клыкастая бестия, Хогвартс не досчитался бы восьмерых. Хотелось спросить, кто из его однокурсников мертв — Малфой? Забини? Кто-то другой? — но Гарри промолчал. Может, он и хотел их смерти, но не собирался убивать. Это ведь совершенно разные вещи — желать и планировать. Ему было горько и стыдно. Но… когда умерла Джинни, было тяжелее, гораздо тяжелее. Значит ли это, что он привыкает к смерти, что становится бездушным чудовищем как его боггарт? Или это действует успокаивающее зелье? Те семеро в любом случае не должны были умирать. Из всего Слизерина Гарри общался только с Алисой, а значит, даже не знал тех шестерых, что погибли из-за Химеры. Из-за Химеры и из-за него, ведь это он ее выпустил. И, что куда хуже, не представляет, как загнать обратно.
     
      Кроме того, было в словах целителя нечто еще, что не давало ему покоя. Но что именно? Мы залечили все ваши раны, даже шрамов не останется… С ожогами было полегче, хотя когда вас принесли, кое-где виднелись ребра, а на шее пришлось наращивать мышечную ткань… Понадобится еще немало времени, чтобы завершить лечение и избавиться от ожогов… Целители до сих пор не смогли убрать следы Темного огня. Но его ожоги на груди и шее они вылечили. И, судя по всему, без особых проблем. На груди и шее…
     
      Дверь за Фростом закрылась с едва слышным щелчком. Гарри ощупал шею. На коже не осталось никаких отметин. Потому что те его ожоги не имели ничего общего с Темным огнем. Если от переизбытка магии взорвалась палочка, что стало с Астральной Клетью и кулоном отравителя? Ладно, кулон — можно еще один купить. Но в Клети меч Гриффиндора и «Тропа теней», не говоря уже о других нужных ему книгах и артефактах. Выяснить, уцелело ли что-либо, Гарри не успел: последствия похода за грань оказались намного страшнее, чем он мог вообразить.
     
      Не лишенным изящества движением Химера выскользнула из его разума, когти существа насмешливо и зловеще клацнули о пол.
     
      — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
     
      * — Обман и позор!
     
      MaraGul поделилась чудесной ссылкой. Это самое удачное изображение моего Гарри из всех, что я встречала.
     
      http://yuumei.deviantart.com/gallery/?offset=72#/d2fm1wt

Глава 29.

     Его дни ничем не отличались от ночей, но ни те, ни другие не поддавались счету. Гарри несколько раз принимался вычислять, как долго лежит в Мунго, и каждый раз сбивался. Не получалось даже считать дни по визитам Фроста. Целитель утверждал, что приходит через каждые четыре часа, итого шесть посещений в сутки. Но почему-то эти четыре часа всякий раз длились целую вечность, а затем путались в голове. То казалось, что никто не входил в его палату по нескольку дней, то целитель возвращался уже через десять минут. Определять время у Криса получалось лучше, но через пару дней и он начал ошибаться все чаще и чаще. Еду им приносили по первому требованию, так что обед мог состояться и в полночь, а это отнюдь не помогало определить время суток.
     
      Конечно, колдомедик никогда не отказывался сообщить дату и время, а приставленный к пациенту эльф даже читал вслух газеты, когда Гарри того хотел. Но это привело только к тому, что сама идея об объективном времени стала казаться нелепой. Интересно, в Хогвартсе его организм, привыкший к новому распорядку, все так же будет ночами просыпаться через каждые четыре часа для обследования и процедур?
     
      Хуже всего была слепота и невозможность совладать с ногами и сделать хотя бы шаг. Сон и явь смешивались в глубокой тьме, лишенной даже намеков на краски. Он бы хотел увидеть что-нибудь хотя бы во сне — пусть тех же Дурслей, — но сны не приходили к слепому. Или же были столь же черными и незапоминающимися. К счастью, Гарри не утратил способность вспоминать и представлять цвета, формы и движения, иначе могло бы показаться, что он всегда был слепым. От долгого лежания в кровати, хоть и невероятно мягкой, иногда начинали ныть спина и шея, руки словно немели, по телу бегали мурашки. Приподниматься и садиться самостоятельно было сложно: ноги совершенно отказывались подчиняться и только мешали передвинуть тело. Они оказались неожиданно тяжелыми, сдвинуть их с места было не слишком-то легко. Гарри подозревал, что ему просто не хватает сил, и жалел об отсутствии физических тренировок. Последний раз ему приходилось работать по-настоящему больше года назад, а прошлым летом он просто создавал видимость, переложив все обязанности на Добби. Быстрый и ловкий, но не особенно сильный от природы, Гарри уже давно не поднимал ничего тяжелее стопки учебников, что дало о себе знать в самый неподходящий момент. Тем не менее, он упрямо отказывался звать эльфа, предпочитая самостоятельно воевать с непослушным телом.
     
      Из статей Гарри узнал, что в первую неделю после «происшествия» Хогвартс был закрыт для расследования, и лишь несколько дней назад ученикам позволили вернуться в замок. Дамблдор по-прежнему не желал приходить в себя, хоть его состояние и не вызывало опасений. Возможно, министерство закрыло бы школу от греха подальше, но в Британии было несколько сотен молодых магов, а учить их было негде, да и некому. Чистокровные семьи, придерживавшиеся традиций домашнего обучения, либо оставляли детей на попечение наиболее подкованных в магическом плане родственников, либо нанимали частных преподавателей. Учитывая, что действительно хороших педагогов постоянно не хватало, их зарплата порой доходила до совершенно астрономических чисел. Особенно если учитель мог толково объяснить редкие и сложные разделы магии, вроде окклюменции, рунических схем двенадцатого и выше порядков или составления заклятий. Вот и выходило, что на одно только образование в сложившейся ситуации министерство могло потратить весь годовой бюджет. Конечно, кто-то перевелся в Дурмстранг или Шармбатон, но сути дела это не меняло.
     
      Хогвартс следовало открыть, а уроки — возобновить. За этим дело не стало: после дотошных проверок невыразимцы нашли все, что только можно было найти, кроме преступника, которого можно было бы с гордостью предъявить Фаджу. Дамблдору, пожалуй, повезло, что ему достался такой непредвиденный отдых: следы Адского пламени в заброшенном туалете и непростительных заклинаний в паре учебных аудиторий и подсобных помещений наверняка несколько удивили проверяющих. Впрочем, Гарри подозревал, что хитрый старик хорошо представляет, какие вопросы задаст ему общество, и потому предпочитает отлежаться в больнице, пока внимание публики не переключится на что-нибудь другое. Но в Британии, как назло, с тех пор не случилось ничего интереснее первого снега.
     
      Вспомнив прошлогоднюю гонку по коридорам и швыряние заклятий в министерских работников с целью привлечь к себе (точнее к Малфою-младшему, которого он тогда изображал) внимание, Гарри потянулся.
     
      «Не думал, что они что-то там обнаружат. Все-таки несколько месяцев прошло. А Адское пламя ты вообще почти год назад накладывал».
     
      «Ну да. Только у невыразимцев свои методы и свои артефакты. Некоторые древние, некоторые экспериментальные».
     
      «Что же они тогда никого не нашли?»
     
      «А как ты себе это представляешь? Темный огонь мог наложить только маг третьего октана. Если посадят кого-то слабее, министерство поднимут на смех, ведь закрыть такое громкое дело тайком невозможно. Темный Лорд, согласно общепринятому мнению, мертв, на него все свалить не получится. Конечно, сильных черных магов в мире хватает и без него, но обвинить иностранца означает развязать международный скандал. Вот и остается либо Гриндевальду признаваться, как сбежал из тюрьмы, прокрался в Хогвартс и бесчинствовал там, либо намекнуть Дамблдору, что он сам же все и устроил».
     
      Позже оказалось, что Крис не учел лишь одного. Подавляющее большинство волшебников было не настолько сведущим в магических науках, чтобы знать о Темном огне. Те же, кто знал, предпочли закрыть глаза на обвинение Сириуса Блэка. Глупо, конечно, родители погибших все равно будут искать настоящего виновника. Но хоть кого-то обвинение Блэка успокоит, убедит, что министерство работает, ведет следствие. Затем выяснилось, что Снейпа временно отстранили от преподавания. Официально под предлогом необходимого отпуска после пережитого потрясения, на самом деле за принадлежность к пожирателям смерти. Возможно, что кое-кто подозревал его в смерти учеников и использовании непростительных, но прямых доказательств не нашлось.
     
      Затем из школы выгнали Люпина, оказавшегося оборотнем. Это известие потрясло Гарри, которому нравился тихий профессор. Нельзя сказать, что за прошедшие недели они стали друзьями, но иногда подолгу беседовали, пока другие ученики отдыхали в Хогсмиде. Люпин рассказывал о волшебных животных и некоторых заклятиях, но старательно избегал упоминания того, что, как ему казалось, мальчику знать не полагалось. Гарри, осведомленный не только о полных вербальных формулах, но и умеющий накладывать немалое количество темномагических проклятий, притворялся, что не понимает, о чем идет речь, и позволял профессору перевести разговор в безопасное русло. Люпин был единственным, кто рассказывал ему о родителях, о которых нельзя было поговорить с Крисом. Тот был не лучшего мнения о его отце, ничего не знал о матери и ни с кем из них лично не встречался. По крайней мере, он так говорил. А Люпин учился с ними на одном курсе, и из его слов можно было вытянуть хоть что-то. Но если о Лили он говорил только правду, то о Джеймсе многого не договаривал, а порой откровенно лгал. Не стоило этого делать с менталистом уровня Гарри, все равно бесполезно. Скоро он понял, что мать его была хорошей, но все-таки вполне обычной девушкой, а отец не слишком задумывался о последствиях и не всегда умел вовремя остановиться.
     
      Но ни разу Люпин и словом не обмолвился о своей двойной природе. Гарри на мгновение подумал, что Крис недолюбливал Люпина именно из-за привычки регулярно обрастать шерстью и выть на луну, но наставник был удивлен этим фактом не меньше его самого. Было неприятно, но… ведь Гарри, окажись он на месте профессора, тоже не стал бы ничего говорить. Он и так не слишком откровенничал, а точнее ни разу не позволили себе снять маску доброго, чуть наивного мальчика, не видевшего в жизни никого и ничего страшнее Дурслей.
     
      Гарри рассеянно скользнул рукой по груди, провел пальцами по искореженной, оплавленной цепочке, кое-где прожегшей плоть хозяина до костей. От Кулона не осталось и следа, но Клеть оказалась крепче. Она хоть и не уцелела, зато не порвалась и все еще была невидима для посторонних. Но вот работала ли она, никто не знал. Крис запретил проверять или использовать Клеть, заявив, что лучше остаться без вещей, чем без руки. Пусть гоблины смотрят, можно ли ее починить.
     
      Хотелось, чтобы к нему кто-нибудь пришел. Ну хоть кто-нибудь, с кем можно было бы поговорить. Но целителю не хватало времени на развлечение пациента, а болтать с домовым эльфом его не тянуло. Крис был таким же слепым узником обстоятельств и тоже ничего не знал о внешнем мире. Посетителей к Гарри не пускали, хоть Фрост и обещал сделать это «уже очень скоро». Впрочем, его «скоро», как оказалось, могло тянуться бесконечно долго. Он обещал, что Гарри будет видеть и ходить, но прошло уже не меньше недели, а его состояние ни капли не улучшилось. Будто чары, зелья и все ухищрения колдомедиков оказались бессильны ему помочь.
     
      Он не знал, когда именно порог переступил первый гость — утром? вечером? перед рассветом? — просто однажды услышал знакомый голос и ощутил, как перина прогибается под иллюзорно-настоящим весом. Магия грани действовала, несмотря на отсутствие зрения у объекта.
     
      — Крысолов? — встрепенулся Гарри. — Это ты? Как я тебе рад, ты даже не представляешь!
     
      Он протянул руку, коснулся грубой шерстяной ткани. Гарри уже неплохо научился определять фактуру кончиками пальцев, хоть тренироваться мог только на одеяле, спинке кровати и стоящей рядом тумбочке. Крысолов поймал ладонь и зачем-то поднес к лицу. Он осматривал руку Гарри со всех сторон, порой выворачивая не самым удобным образом, но ничего не говорил.
     
      — Чувствуешь что-нибудь? — наконец обеспокоенно осведомился он. — Здесь, на ладони. Кисть нормально работает?
     
      Вопроса Гарри не понял, но вспомнил, что Фрост говорил о каких-то шрамах, которые не удалось убрать.
     
      — Да все как обычно. А что? Шрамы сильно заметны? — может, его рука вообще человеческий вид потеряла, а целители просто не хотят расстраивать пациента еще больше.
     
      — Заметны? — рассмеялся Крысолов. — Я вижу их отчетливее, чем тебя, только это совсем не шрамы. Это… даже не знаю, как объяснить. Ты будто вытащил сюда кусок грани. Не какого-то существа, там обитающего, — это было бы еще возможно и понятно, — нет, самой грани. Представить не могу, что из этого получится. Кажется, Химера попыталась превратить тебя в некий якорь, позволяющий ей без труда удерживаться в этой реальности. И у нее получилось.
     
      — Не знаю, — неуверенно прошептал Гарри. — Она… ну, уже не спит и, кажется, способна гулять по палате, но я не могу определить, насколько она реальна. Может, это все иллюзия, вот как ты. Я слышу, как она ходит, как когти клацают по полу, но, возможно, мне это только кажется. Если бы были какие-нибудь реальные доказательства ее существования, вроде царапин или сброшенных со стола флаконов, но…
     
      Крысолов покачал головой. Гарри не мог этого видеть, но как-то почувствовал, будто понемногу учился использовать ментальную магию для ориентации в пространстве.
     
      — Думаешь, если на не реальна, то не может причинить вреда? Ошибаешься, волшебник. Если бы это было так, создания грани не считались бы самыми опасными в этом мире. По всем законам маггловской физики или биологии меня не существует, но это ничуть мне не мешает. Обычные маги ничего не могут мне противопоставить, они даже не увидят меня, если я не захочу сплести для них иллюзию видимого облика. Как видишь, я проник в охраняемое крыло Мунго без особого труда. Если дело дойдет до боя, справиться со мной сможет лишь профессиональный экзорцист. Так и эта Химера: неважно, настоящая она или нет, она все равно безумно опасна. Скажем так, твоя зверушка достаточно реальна, чтобы колдовать и кусаться, но и достаточно нереальна, чтобы пропускать сквозь себя любое нежелательное воздействие. А эта ваша связь делает ее еще сильнее и неуязвимее.
     
      — Как? — предположения Крысолова не могли не радовать. У него в голове живет чудовище, подобного которому мир еще не видывал — какое счастье!
     
      — Если изгонят меня, мне понадобится время, чтобы вернуться. С помощью сильного мага вроде тебя уйдет около трех-четырех дней, но хотя бы на этот период я буду безвреден. Химера переходит из мира в мир мгновенно, ее невозможно запереть или удержать, не убив тебя, ее носителя. Не завидую я тому, кто попытается это сделать.
     
      — Но она же все равно ничего не делает, просто ходит, осматривается… — протянул он, надеясь, что все не настолько безнадежно.
     
      — И ты думаешь, это хорошо? Может, она и не разумна в привычном для тебя понимании этого слова, но достаточно умна, чтобы не выдавать посторонним своего присутствия без крайней необходимости. У животных тоже есть лишь инстинкты, но это не мешает им выживать.
     
      Возможно, он был прав. Да что там, он был абсолютно прав. Гарри уже видел, на что способна Химера. Неважно, насколько она реальна, колдует она лучше их с Крисом вместе взятых и не гнушается использовать самые темные проклятия. Вот только с нынешним ее поведением то нападение как-то странно соотносится. То Бестия готова заживо сжечь несколько десятков человек, то даже на глаза не показывается. А ведь первое время Гарри вжимался в кровать, нервно вслушивался в ее шаги — вдруг решит вцепиться в горло, довершить начатое за гранью.
     
      Крысолов ушел, только когда за дверью раздались тяжелые шаги целителя. Фрост заметил, что Гарри необычайно подавлен, пришлось сказаться усталым и сонным.
     
      Через день к нему стали пускать посетителей. Колдомедик зачитал список желающих навестить его, предупредил, что всех сразу в палату не пустит и предложил выбрать, кого Гарри хочет увидеть первым. Большую половину кандидатов он даже рассматривать не стал, впервые слышал об этих людях. Хотят поглазеть на искалеченного героя? Обойдутся! А то он выйдет из себя, и тогда гости сильно рискуют познакомиться не только с ним, но и с Химерой. В конце концов в список попали Рон с Гермионой (если не они его друзья, то кто же?), Алиса Трикс (слишком опасна и непредсказуема, чтобы оставлять ее без внимания. Гарри предпочел бы знать, чем она занимается, что конкретно о нем знает и чего хочет) и Рита Скитер (похоже, Британию ожидало новое потрясающее интервью).
     
      Рон и Гермиона принесли сладости. Гарри и не думал, что настолько их хочет, пока не положил в рот конфету с кисловатым вкусом незнакомого тропического фрукта и не разжевал сливочную тянучку. Странно, но жизнь вдруг показалась не такой уж и тоскливой. В ауре друзей отчетливо ощущалась жалость, но Гарри не подал вида, что сердится. В его положении бесполезно притворяться здоровым и счастливым, это только привлечет ненужное внимание. А как раз внимания Гарри и старался избежать. Велел эльфу положить на ноги еще один плед, чтобы было не так заметно, что они не двигаются, и надел темные очки, закрывающие пол лица. Старые лежали на столике и никого не интересовали, что его вполне устраивало. Вдруг кто обратит внимание на необычные стекла.
     
      Оказалось, что в замке по-прежнему полно невыразимцев, а из леса не убрали дементоров. Хогвартс еще никогда, согласно официальной истории, настолько не напоминал школу. Уроки зельеварения отменили, потому что не смогли найти Снейпу замену, а защиту теперь преподавал старичок из министерства. Ученики подозревали, что он по меньшей мере вдвое старше Дамблдора и то ли ничего не слышит, то ли умело притворяется. Невыразимцы получили право входить в любое помещение замка и интересовались преимущественно учебными аудиториями. В любой момент кто-нибудь мог открыть дверь класса и удостовериться, что школьники в порядке, а за кафедрой не стоит Сириус Блэк собственной персоной. Постоянное хлопанье двери раздражало МакГонагалл, сочетавшую обязанности директора, декана и преподавателя, но возражать она не пыталась. В Большом зале до сих пор висели траурные знамена, а лица некоторых слизеринцев носили отчетливые следы ожогов. Учеников в замке осталось немного, но было все еще неясно, кто покинул школу навсегда, а кого осторожные родители решили подержать дома хотя бы до Рождества.
     
      Гермиона с пониманием отнеслась к тому, что Гарри не пожелал отпускать ее руку и то и дело начинал ощупывать плотные манжеты зимней мантии. Легко было считать, что ему никто не нужен, пока жизнь не доказала обратное. Он соскучился по новостям, по ощущениям и чужому обществу настолько, что согласен был встретиться даже с Малфоем. Вряд ли тот мог к нему прийти: поговаривали, что Драко и самому не так давно позволили долечиваться дома, под присмотром семейного колдомедика. Неизвестно, насколько сильно он пострадал, но хотя бы был жив. Блейзу Забини не так повезло: он умер через полчаса после прибытия в Мунго.
     
      Его постоянно спрашивали, как он себя чувствует и чего хочет. Гарри не знал, что ответить. Чувствует себя отвратительно, да еще и отчаянно скучает, а хочет — выбраться отсюда. Но на это надеяться пока не приходится. Еще он сказал, что хочет свою сову. К его изумлению, ему разрешили забрать Хедвиг, сказав, что волшебные совы достаточно умны, чтобы не мешать персоналу больницы. Он сомневался, что пациентам позволялось держать животных, но, похоже, для Гарри Поттера сделали исключение.
     
      Рон прочитал ему письмо Люпина. Тот просил прощения и говорил, что за пару дней до нападения Дамблдор просил его научить Гарри заклинанию Патронуса. Теперь, когда Люпина выгнали из школы, это вряд ли было возможно, но бывший профессор надеялся еще хоть раз встретиться с ним, чтобы попрощаться как следует.
     
      Только когда гриффиндорцы собрались уходить, Гарри прямо спросил, хорошо ли видны отметины на его правой кисти, и как они выглядят.
     
      — Нет, не видно ничего, — ответил Рон. — Только если специально всматриваться, немного заметно.
     
      — Похоже на тонкую-тонкую паутину. Будто руку оплели белые нити, — добавила Гермиона. — Они уходят под пижаму, так что не видно, где кончаются. Но Рон прав, даже при ярком свете почти незаметно.
     
      А для Крысолова эти линии сияли ярче, чем сама реальность. Держать в руке зримую, овеществленную грань оказалось… никак. Для него ничего не изменилось. Или же он пока не был способен осознать происшедшие перемены и вообразить последствия.
     
      * * *
      Гарри допивал чай из заколдованной кружки, не позволявшей пролить жидкость даже будучи перевернутой вверх дном (нельзя сказать, чтобы они с Крисом от скуки не пытались этого сделать, но кружка и правда была заколдована на совесть), когда дверь открылась. Тут же послышался первый тяжелый хлопок и шелест крыльев, когтистые лапы сжали плечо, перья мазнули по голове. Хедвиг показалась Гарри тяжелее, чем помнилось. Хотя, возможно, он просто отвык подолгу носить ее на плече, как делал первые недели после приобретения совы. Еще бы! Тут тебе и первый настоящий подарок и теплый, живой — даже волшебный! — питомец. Он осторожно поднял руку и погладил радостно воркующую сову по перьям.
     
      — Привет, — раздался знакомый голос. — Ты хотел свою сову, а раз уж я следующая в очереди посетителей, то взяла ее с собой. Хмм, тут еще открытка от доброй половины учащихся с пожеланиями скорейшего выздоровления, потом как-нибудь прочитаешь. И…
     
      Гарри уже почти привык обходиться без глаз. Звуки, запахи и движение воздуха тоже могут многое поведать. Шорох мантии, едва заметный травяной аромат, слегка ощутимый ветерок. Алиса положила ему на колени что-то, на ощупь оказавшееся венком из сушеных трав. По запаху Гарри узнал только горьковатые нотки полыни и теплые нотки летних полевых цветов. Хотя трав там явно было намного больше.
     
      — Что это? — удивился он.
     
      — Луна сказала, что это отгонит ночные кошмары. Хагрид дал травы, а она сплела венок. Это их общий подарок.
     
      Даже в голосе Алисы чувствовалась улыбка. Будто она не верила в чудодейственную силу венка, но все равно считала подарок довольно милым. Гостья была веселой и дружелюбной ровно настолько, насколько это было необходимо. И, что понравилось Гарри больше всего, в ее ауре не было никаких следов жалости. Только свойственное ей любопытство и скованный яд. Невзрачная цикута, внутри которой текут невидимые до поры до времени ядовитые соки.
     
      К сожалению, ничего нового о школьной жизни Алиса не рассказала. Только подтвердила слова Рона и Гермионы о медленном, но верном превращении школы в бедлам. Правда, поведала, что Снейп, хоть ему пока и не разрешалось преподавать и появляться на территории школы, остался в Хогсмиде. О декане она явно что-то недоговаривала, и Гарри сопроводил вопрос слабым ментальным импульсом.
     
      — Чем он занимается?
     
      — Много чем, — кажется, она снова улыбалась. — Присматривает за учениками в деревне, за дементорами в лесу. Проводит собственное расследование.
     
      «Северус Снейп слишком много думает, — проворчал Крис, впрочем, не скрывая интереса. — Ему бы стоило воспользоваться шансом и позагорать на Сейшельских островах, так нет же. Какой ответственный…»
     
      — Интересно. Но откуда ты об этом знаешь? — он не удивился бы, если бы слизеринка не стала ничего рассказывать по собственной воле. Информация большая ценность, которой надо уметь распорядиться, только гриффиндорцы и пуффендуйцы делятся ею просто так.
     
      Но Алиса ответила:
     
      — Не так давно я подслушала его разговор с Присциллой Нотт. Кстати, ее из замка не убрали, и вся школа до сих пор гадает, что она там делает. Официально изучает русалок, а на деле ни разу не спускалась в озеро. Зато ее часто видят со Снейпом. Некоторые уже поговаривают об их романтических отношениях, что, конечно, полная чушь.
     
      Гарри деликатно кашлянул.
     
      — Ах да, ты не считаешь эту информацию существенной. Зря. Никогда не знаешь, где найдешь ответ. Но ладно, если вкратце, то мисс Нотт призналась, что в начале ноября дементоры появились на квиддичном поле не случайно. Кто-то позвал их. Еще она добавила, что Мариус Нотт в то время был в министерстве, а Клаудия — в гостях. Теодор еще слишком мал, а остальные представители рода находились на континенте, у всех есть свидетели. Гарри, тебе не кажется странным в науськивании дементоров на школьников первым делом подозревать своих же родственников, нет? Разве что тут замешано что-то, чего я не знаю. А Снейп сказал, что как раз тогда кабинет Дамблдора взломали. Директор не стал об этом распространяться, вроде как ничего не пропало, кроме накладных на приобретение нового оборудования и счетов за еду, чистящие средства, ингредиенты и разную ерунду, на которой младшекурсники учатся трансфигурации. Представить не могу, кто мог взломать защитные системы Дамблдора, чтобы стащить это.
     
      «А если он что-то найдет? — забеспокоился Гарри. — Если выйдет на нас?»
     
      «Вали все на меня. Это я совратил тебя с пути истинного», — оптимистично предложил Крис.
     
      — Тайный аудитор, — пошутил он. — А то, может, директор на утаенные галлеоны уже построил две виллы в Италии.
     
      Если задуматься, то в поведении Дамблдора не было ничего странного. Вряд ли он имел привычку перед сном вытаскивать из шляпы меч Гриффиндора и любоваться отсветами пламени из камина на его лезвии. О пропаже артефакта он мог и не знать. Книга, в которую Крис вцепился едва ли не с довольным визгом, судя по виду, пролежала на полке не меньше десяти лет. У директора была хорошая библиотека, недостающий экземпляр он тоже мог не заметить, особенно если давно им не пользовался. Или же Дамблдор просто не хотел признавать перед кем-то, что обладал или держал в руках книгу об экзотической древней магии. Бумаги Крис схватил только потому, что не было времени разбираться в них на месте. И сжег тем же вечером. Действительно, кому нужны отчеты о массовой закупке пуговиц? Чем чаще трансфигурировался материал, тем более неустойчивой становилась его структура. Для взрослых магов это не играло никакой роли, у большинства хватало сил и опыта добиться желаемого, но для одиннадцатилеток, впервые взявших в руки палочку, задача по превращению чего-то нестабильного в что-то еще более нестабильное могла стать неразрешимой.
     
      — Скажи еще, что министерство объявило секретный сбор макулатуры или Отделу тайн надо было срочно отчитаться перед начальством за трату казенных средств, вот они и решили подсунуть Фаджу несколько сторонних накладных, — фыркнула Алиса.
     
      Хедвиг ласково ухнула, коснулась клювом его уха и перелетела на спинку кровати. Что ж, раз уж Алиса решила проявить жест доброй воли и рассказать о Снейпе и Нотт, ему бы тоже не помешало сделать шаг навстречу. Показать, что и он ей доверяет, что они могли бы быть если не друзьями, то союзниками. Всего рассказывать, конечно, нельзя, но вот поделиться крохами информации, особенно тайной для остальных информации…
     
      — Слушай, это большой секрет. Не мой. Если дашь клятву, что никто ничего не узнает, что даже словом не обмолвишься…
     
      — Требуешь Непреложный обет? — перебила она.
     
      — Нет. Хватит и кое-чего попроще. Тerram, mare, sidera jurare*.
     
      — По-твоему, это попроще?
     
      — Ну да, всего лишь немного расширенный и усложненный вариант наиболее распространенной клятвы.
     
      — Никто не узнает от меня о том, что я сейчас услышу. Тerram, mare, sidera juraо, — Алису не нужно было учить ставить безликие латинские глаголы в нужную форму, чтобы влить в слова магию.
     
      «Если ты сейчас…» — угрожающе прошипел Крис.
     
      «Нет, — прервал его Гарри. — Есть тайны, которые должна оставаться тайнами. Их я не отдам, не стану предателем крови».
     
      — Нотты умеют управлять дементорами, — прошептал он.
     
      Конечно, если их подслушивают — что сомнительно, кому нужны разговоры двоих подростков, — пониженный тон голоса ничего не даст. Палочки у Гарри все еще не было, наложить заглушающие чары он не мог. Зато у слизеринки закрепится впечатление, что необычный талант Ноттов действительно секрет, который стоит не только пересказа беседы двух магов, но и еще кое-каких услуг в будущем. Кроме того, это заставит Алису обратить внимание на Ноттов. Буду знать, чем она занимается и за кем наблюдает, уже неплохо, подумал Гарри.
     
      — Как? — выдохнула девочка.
     
      Попалась! Гарри слегка улыбнулся, не выдав ликования.
     
      — Не знаю, — и правда, кто знает, как именно работают родовые арканы? — Я сам случайно узнал, тоже кое-что кое-где слышал.
     
      — Интересно, — задумчиво протянула она.
     
      Гарри даже мог представить, как сузились темно-серые глаза, а тонкие пальцы прирожденного зельевара зарылись в серую кошачью шерсть. Кошмара, конечно, с ней не было, но в воображении Гарри возникла именно такая картинка.
     
      — Я скажу тебе одну вещь, Гарри Поттер. Твоя сила не в магии и не в знаниях. Даже не в людях, которые тебя окружают. А в том, что ты это ты. Ты уникален. По любым меркам.
     
      Он хотел возразить, ведь Алиса не знала ни о Крисе, ни о Химере. Не знала о походах за грань и разговорах с василиском. По крайней мере, Гарри хотелось думать, что об этом никто не знал, и он исправно поддерживал образ регулярно влипающего в неприятности, но в общем-то обычного подростка. А без всех своих странностей он был подающим большие надежды магом, только и всего.
     
      — Когда жизнь ставит перед людьми стены, большинство сдается, даже не потрудившись подумать, как их можно преодолеть. Остальные сдаются, когда находят действительно стоящие причины сказать, что это невозможно. И только единицы отказываются что-либо понимать, — продолжила Алиса. — Конечно, и у них получается далеко не все, но все же они зачастую делают то, о чем обычный, маленький, средний человечек и помыслить не смеет. Точнее, то, что никому и в голову не придет.
     
      Когда впереди вырастают непреодолимые стены, Волдеморт, — она не вздрогнула, произнеся его имя, — сметает их со своего пути. Дамблдор раздвигает их чужими руками. Ты же… ты просто взлетаешь на вершину, и стена словно сама собой из серьезного препятствия превращается в новую точку отсчета, в удобный трамплин для грядущих свершений…
     
      Совершенно некстати вспомнились слова Криса. Гарри, ты меня пугаешь. С каждым днем все больше и больше убеждаюсь, что нет ситуации, которую ты не сумел бы повернуть в нужную тебе сторону… Не представляю, что ты придумаешь, если я вдруг стану твоим врагом. И что со мной станет…
     
      — … не решаешь проблемы, ты просто используешь их себе во благо. Кажется, это называется «поворачивать мир вокруг себя».
     
      Да умоются кровью те, кто усомнится в моем миролюбии. Это было мерзко. Но это было правдой, и потому становилось еще более мерзким. Особенно в свете того, что Гарри собирался сделать.
     
      Сухие листья и тонкие веточки венка едва слышно потрескивали под пальцами, одеяло на коленях, наверное, усеяли серо-зеленые хлопья и пылинки. Горький запах полыни заиграл новыми переливами, будто давно мертвые растения упрямо цеплялись за право существовать. Он бережно отложил подарок в сторону: возможно, сегодня ему понадобится что-то, отгоняющее кошмары.
     
      Наверное, чтобы развеселить задумавшегося однокурсника, девочка призналась:
     
      — После того, как МакГонагалл показала тот трюк с превращением в кошку, я рассчитывала свою анимагическую форму.
     
      — И? — что скрывать, ему было интересно. Не только ему, но и Крису.
     
      «Ей бы очень подошло быть ядовитой змеей, незаметной в траве, но от этого не менее опасной».
     
      — Я енот, Гарри, енот! — обиженно воскликнула она.
     
      И Гарри Поттер впервые за последние две недели не смог не рассмеяться. Но оставшись один, прошептал, комкая одеяло:
     
      — Прости меня, Хедвиг, но мне очень нужны глаза. Я постараюсь, чтобы тебе не было больно.
     
      Особого выбора у него все равно не было: Хедвиг, Химера и Саашшесс. Не мог же он попросить принести ему в больницу василиска или прилюдно вытащить Химеру. Да и неизвестно, как была бы воспринята попытка воспользоваться ее зрением и чем бы она окончилась. Сова все равно пронзительно вскрикнула, где-то за глазами, внутри черепа Гарри вспыхнула сверхновая.
     
      Хедвиг сердито щелкала клювом, вертела головой, от чего у Гарри раскалывалась голова. Велеть перепуганной сове не шевелиться он не мог, и без того все силы уходили только на то, чтобы удержать ее на месте. Он не представлял, что случится, если птица сорвется со спинки кровати и примется беспорядочно носиться по комнате в поисках выхода. Приходилось стискивать зубы, сжимать кулаки, приспосабливаться к непривычному строению мозга, глаз, справляться с десятками дополнительными потоками информации. Делить сознание на два тела, одно из которых ничем не напоминало человеческое, и при этом следить, чтобы сова не пострадала. Если бы Хедвиг только расслабилась, позволила ему смотреть своими глазами, было бы не в пример легче. Но как объяснить птице, что от нее требуется? Крис торопливо плел какие-то ментальные сети, чтобы помочь ученику удержать контроль, сбивчиво ругался. Гарри был не в пример сильнее в магии разума, зато для совы было привычнее обладать крыльями, клювом и двумя когтистыми лапами, так что справиться с ней оказалось не так просто, как надеялся Гарри. Если вселяться в животных действительно настолько тяжело и неприятно, неудивительно, что Волдеморт был единственным магом за последнюю сотню лет, кто умел это делать.
     
      Минут через десять Гарри догадался расслабиться самому и свести ощущение своего присутствия к минимуму. Вновь почувствовав себя полновластной хозяйкой тела, Хедвиг понемногу успокоилась, перестала беспорядочно взмахивать крыльями и уложила топорщащиеся перья. Кажется, она все-таки поняла, что происходит, потому как серьезно обиделась на Гарри, хоть тот и пообещал навсегда забыть о сухом совином печенье и отныне кормить ее только живыми мышами или, в крайнем случае, деликатесами со своего стола.
     
      Еще через час они оба окончательно освоились. Не последнюю роль сыграло то, что Хедвиг уже несколько лет была совой Гарри, и они хорошо знали друг друга. Птица поворачивала голову в нужную сторону, позволяла осматривать палату с разных ракурсов, а Гарри не пытался контролировать сову от стоящих торчком перьев на голове вплоть до изогнутых когтей. Это устраивало всех. Сам себе Гарри казался маленьким и хрупким, похожим на растрепанного совенка (может, психика птицы все же как-то влияла на него?), особенно лежа на самой широкой кровати, что он когда-либо видел. Впрочем, нет, кровать в Малфой-мэноре, куда он попал в прошлом году, была ничуть не меньше, да еще и с роскошным многослойным балдахином. Кроме кровати в палате обнаружился столик с лекарствами, который Гарри уже неоднократно пытался ощупать, ибо он был единственным, до чего можно было дотянуться, не вставая с кровати. С другой стороны стояла длинная напольная ваза с цветами. К их запаху Гарри привык настолько, что обращал на них внимание только пару раз, когда эльф приносил свежий букет. У дальней стены стоял вместительный шкаф, пол покрывал светлый ковер. В окне нельзя было разглядеть ничего определенного, из чего Гарри заключил, что оно ненастоящее, а с помощью магии показывает нечто отдаленное. Зрение совы было совсем другим, вместо предложенной пациенту картинки она видела нечто вроде телевизионных помех и не обманывалась магией зачарованного стекла. Хедвиг не различала цветов, зато теперь все отличалось потрясающей четкостью и невиданным объемом. Он видел не только каждую трещинку на шкафу или спинке кровати, но и мог заглянуть в нее.
     
      Тем же вечером Гарри безошибочно протянул руку, здороваясь с Ритой Скитер, чем немало ее удивил, и впервые увидел целителя Джонатана Фроста. Тот оказался еще толще, чем ему представлялось, вдвое толще дяди Вернона. Зато он улыбался в густую, аккуратно подстриженную бороду так добродушно, как мог разве что Хагрид. А еще он зачем-то нюхал и пробовал содержимое каждого пузырька, который собирался дать Гарри. Похоже, настоящие, компетентные целители ужасно не любили, когда кто-то пытался травить их пациентов, или просто с необычайной тщательностью следили за качеством зелий.
     
      На следующий день Фрост помог Гарри подняться с кровати и дойти до шкафа. Это было нелегко, ноги все еще не слушались, но это было возможно. За две недели до Рождества Гарри наконец-то позволили вернуться в Хогвартс.
     
      В замке похолодало, декабрь давно укрыл лес пушистым снежным одеялом, во внутреннем дворе сугробы доходили почти до пояса первокурсникам. Избушка Хагрида, как говорили, издалека напоминала жилище сказочной феи, а на стеклах по утрам расцветали ледяные цветы.
     
      Гарри думал, будет сложнее, а было всего лишь… по-другому. Впрочем, его выписали из больницы всего пару дней назад, так что он еще не успел привыкнуть к новому положению. Ходил он уже вполне уверенно, только иногда ноги начинали ныть от усталости. Зрение так и не восстановилось, и Гарри приходилось отшучиваться, что Хедвиг принимается клевать его за ухо, если он куда-то не туда идет. Хедвиг выделялась умом даже среди волшебных сов и постоянно сопровождала Гарри, поэтому вопросов не возникало. Маги довольствовались объяснением, что птица знает дорогу к гриффиндорской башне и следит за хозяином на лестницах, а к кабинетам его провожают другие учащиеся.
     
      От предложенной целителями трости Гарри сразу же отказался. Он и так напоминал себе пирата-неудачника, которому не хватило попугая. Глаза завязаны черной лентой, на плече белая полярная сова — уже странная даже по меркам волшебного мира картина. Для завершения образа персонажа сказок Биддля не хватало как раз трости и старинного черного цилиндра.
     
      Он снова жил вместе с гриффиндорцами. Гойла поселили с когтевранцами, Малфой в школе все еще не появлялся, Нотта отправили в комнаты пуффендуйцев, а Крэбб… То, что осталось от Крэбба, лежало в фамильном склепе. И это было неправильно. Не Крэбб пытался его убить, и не от него Химера защищала хозяина, но в итоге умер именно Крэбб. Он, и еще восемь человек. Семеро сгорели в гостиной, двоих целители не успели спасти. Большинство из них Гарри даже не знал поименно.
     
      Он знал, что сам во всем виноват, но безмерно устал от чувства вины. Устал копаться в себе и разбираться, что он должен чувствовать и что чувствует на самом деле. Hold Fast. Только вперед. Не оглядываться, не вспоминать, ни о чем не думать. Что это, трусость или рационализм? Ему было все равно. Кто бы ни упал в болото в белых одеждах, чистым ему не выбраться. Когда Гарри принял это как данность, жить стало легче. Может, и неправильней, но точно легче.
     
      В подземелья он не спускался. Не потому, что без уроков Снейпа там было нечего делать, не потому, что слизеринскую гостиную, вернее, то, что от нее осталось, заперли и отгородили какими-то специфическими чарами. Вовсе нет, Гарри Поттер просто не мог заставить себя вернуться и посмотреть — пусть даже глазами совы — на дело своей магии.
     
      Вместо этого он учился видеть мир в новом свете. Привыкнуть к черно-белому, невероятно острому и объемному зрению оказалось легче, чем приспособиться к новой точке обзора. Даже когда Хедвиг сидела на его плече, угол зрения сильно смещался вверх и в сторону, будто он внезапно вырос на две головы и впридачу заработал косоглазие. Координировать движения и рассчитывать расстояние было непросто. Вдобавок, от необходимости распределять сознание на два совершенно разных тела нередко болела голова. А когда плечи уставали от тяжести крупной птицы, Хедвиг перелетала на стол или шкаф, и Гарри смотрел на себя со стороны. Количество получаемых в день синяков и ссадин тут же утраивалось, стоило поторопиться, и тело, ведомое каким-то неправильным инстинктом, находило даже те углы, которые на первый взгляд вообще не существовали, и задевало предметы, вроде бы находящиеся достаточно далеко от него. Конечно, Гарри мог и неторопливо ощупать стол или кресло, прежде чем сесть, вот только это занимало очень уж много времени, а он сам настоял, чтобы ему позволили заниматься вместе с остальными.
     
      Хорошо хоть, ему почти не приходилось колдовать. Прицелиться в таком состоянии он мог бы разве что в дракона, при условии, что этот дракон соизволит сесть не далее чем в пяти метрах от него. Как ни странно, ему позволили колдовать на занятиях. Флитвик и МакГонагалл стояли рядом и направляли руку с палочкой, говорили, когда можно произнести заклинание. Наверное, со стороны это выглядело глупо и смешно, но никто не смеялся. Первое время Гарри боялся, что пробуждение Химеры изменит его или его магию так, что палочка с пером феникса не признает хозяина, но когда Снейп вернул ему ее — как же хорошо, что тем утром она осталась у зельевара и не пострадала! — дерево приятно потеплело под пальцами. Будто ничего и не случилось.
     
      Но — случилось. И теперь у Гарри были веские доказательства, что Бестия отнюдь не плод его больного воображения. Иллюзии могут выглядеть опасными, но они не имеют привычки раздирать в клочья верещащие от боли и ужаса чудовищные книги о чудовищных тварях. Гарри едва не стошнило, когда клыки Химеры сомкнулись на обложке, но те несколько проклятий, которые он успел применить, прошли сквозь тело монстра, будто его не существовало. Она разрывала страницы медленно, урча, заглатывала параграфы и остановилась, только когда книга перестала слабо трепыхаться в пасти. Когда Гарри трясущимися руками бросал в огонь разбросанные по полу клочки страниц, он вспоминал, как охотно книга выхватывала кусочки колбасы, а потом и вылизывала пахнущие колбасой пальцы, как робко, затаив дыхание, тянулся к учебнику Дадли, как играла с ним Саашшесс. Химера наблюдала за ним с затаенной насмешкой, ее тело неспешно перетекало из одной формы в другую, то и дело меняя количество лап, хвостов, суставов, а то и голов, но неизменно оставляя целый арсенал когтей, зубов, ядовитых жвал. Размеры чудовища колебались не сильно, всего лишь в пределах спальни или пустых кабинетов, куда Гарри заходил отдохнуть, вытянуть ноющие ноги и на несколько минут отпустить Хедвиг, погрузиться во тьму и подождать, пока пройдет головная боль.
     
      Больше Химера ничего не трогала, только наблюдала. Гарри догадывался, что показательную расправу над книгой она устроила не просто так. Ему бы стоило знать, насколько умна эта тварь и до какой степени способна связывать причины и следствия — но как? На магию она вообще не реагировала, а стоило пару раз протянуть к ней руку, как раздавалось низкое предупреждающее рычание. Гарри уже как-то рискнул конечностью и не хотел повторять прошлый неудачный опыт. Вдруг на этот раз ему просто откусят руку? В конце концов взаимное общение свелось к «буду притворяться, что тебя не существует». Благо, Химера до сих пор не показывалась посторонним, так что о ее существовании никто и не подозревал. К Саашшесс Гарри еще не спускался, боялся, что Химера попытается убить и ее, сочтя опасной.
     
      Гриффиндорцы рассказывали, что назначенный министерством преподаватель от Биннса отличается разве что плотностью. Первый же урок защиты это подтвердил: профессор, имя которого помнила только Гермиона, ибо остальные даже не потрудились закрепить его в памяти, уставился в одну точку над головами студентов и принялся монотонно бубнить что-то о русалках. Гарри хватило минуты, чтобы положить голову на руки и отрешиться от происходящего. Никто не заметил, как голос профессора внезапно дрогнул, но те, кто еще не успел закрыть глаза, видели, как старик на несколько шагов приблизился к Гарри и продолжил лекцию в паре метров от него.
     
      Когда прозвенел звонок, Гарри вздрогнул и потянулся за учебником, собираясь на обед. Новый профессор защиты стоял у его парты, глаза за кустистыми седыми бровями выцвели почти до белизны, в них застыло какое-то непередаваемое выражение.
     
      — Могу я идти, сэр? — осторожно поинтересовался он. Нельзя назначать ему отработку, на этой лекции не спала одна только Гермиона.
     
      — Да, мистер Поттер, — старик неловко и не слишком охотно отступил в сторону. От него исходило что-то смутное, отдаленно напоминающее удовольствие, но Гарри не стал заострять на этом внимание.
     
      — Старый хрыч, — буркнул Рон, намазывая маслом бутерброд и передавая его Гарри. — Бери осторожнее… Как будто им больше некого прислать было… Будешь пирог с почками, Гарри? — дождавшись утвердительного кивка, Рон продолжил: — Ему же лет триста, наверное, на кладбище прогулы ставят, а он к нам приперся…
     
      — Рон! — шикнула на него Гермиона. — Профессор Далмош еще Дамблдора учил.
     
      — Оно и видно, — вздохнул Уизли. — Гарри, друг, если бы его только видел — ему самое место в музее… среди чучел.
     
      Гермиона налила ему чай, осуждающе покосилась на Симуса, с уверенным согласием кивавшего Рону. Дина и Невилла, как и сестер Патил, забрали домой, и третий курс Гриффиндора разом сократился едва ли не наполовину.
     
      — Профессор Как-его-там временами забывает, о чем рассказывал, и смотрит на доску, чтобы вспомнить тему урока, — ухмыльнулся он. — Близнецы Уизли один раз написали «обнаружение и разведение Пожирателей смерти в условиях крайнего севера», так он на эту тему лекцию и прочитал.
     
      Крис расхохотался:
     
      «Почему самые интересные уроки проводятся не у нас? У меня столько тем, о которых хочется послушать…»
     
      Следующую лекцию по защите преподаватель снова читал у парты Гарри. Внимания Поттера он при этом не требовал, было похоже, что профессору просто нравится новое место. Скрипучий старческий голос на нем звучал чуть живее и увереннее, но в другие часы Далмош стоял за кафедрой и не пытался приблизиться к ученикам. После недавних событий из школы забрали многих учеников, и четыре факультета временно объединили на занятиях. Странному поведению профессора удивлялся весь третий курс, выдвигались различные гипотезы, включавшие как влюбленность в героя, так и стремление рассмотреть его поближе. Гарри чувствовал только, что профессору отчего-то нравится стоять рядом с ним куда больше, чем просто опираться на кафедру. Конечно, это было необъяснимо, но не так уж и неудобно, особенно если привыкнуть к монотонному бубнению над ухом.
     
      Затем начались каникулы, и Гарри, немало удивив профессора МакГонагалл, заявил, что хотел бы «провести это чудесное, но в данный момент сложное для него время в узком семейном кругу». Раньше он никогда не упоминал при ней о родственниках, и было похоже, что декан Гриффиндора ничего не знала об истинной подоплеке их отношений, потому что его тут же повели в больничное крыло. Мадам Помфри вручила ему маленький пузырек с зельем, наказала регулярно капать глаза и дала добро на поездку в Лондон. Рону и Гермионе, знавшим о жизни Гарри у Дурслей, он сказал, что желает некоторое время провести подальше от волшебного мира. К этому желанию они отнеслись с пониманием и пожелали счастливого пути, осторожно пожав руку на прощание. В присутствии Гарри вообще все обитатели замка становились чрезмерно осторожными. То ли боялись навредить слепому магу, то ли инстинктивно чувствовали исходящую от Химеры опасность. Впрочем, Гарри подозревал, что не последнюю роль в таком отношении к нему сыграла последняя статья Риты Скитер.
     
      Хватило небольшого ментального внушения, чтобы сопровождавший его аврор остался в «Дырявом котле» и предоставил Гарри полную свободу действий, искренне полагая, что миссия выполнена, и мальчик уже у родственников. Раз уж у Крысолова в Косом переулке есть магазин, к которому прилагается комната и кровать, коей он в силу своей природы не пользуется, почему бы ей не воспользоваться Гарри? Накладывать на себя иллюзии он не собирался, все равно он них нет никакого толка, когда ты регулярно в кого-нибудь врезаешься. Но создание грани мастерски отводило магам глаза, пока они шли к Гринготтсу, и под ногами едва слышно похрустывал снег. Кожи мельком касались крупные хлопья, и Гарри с наслаждением подставлял лицо падающему снегу, позволяя Крысолову молча вести себя за руку.
     
      Грабцверг, хранитель фамильных сокровищ Поттеров, а точнее того, что от них осталось со временем, предложил ему горячий шоколад.
     
      — О вас пишут, мистер Поттер, — скрипучим голосом произнес гоблин. — Многое пишут. Разное…
     
      — Рита Скитер? Нет, не говорите мне, что она написала. Я не за этим пришел. Слова клятвы были сказаны здесь полтора года назад, слова клятвы текут в моей крови, — начал он ритуальную формулу, подсказанную Крисом. — Слова клятвы жгут мой разум и мою плоть. Я пришел освободиться от них.
     
      Гарри медленно коснулся лезвия старинного ритуально кинжала, позволил капле крови окрасить сталь. Со стороны даже не было заметно, что он слеп, движение было вполне уверенным. Черная лента на глазах и сова на плече говорили об обратном, но гоблин не стал интересоваться, как волшебнику удалось найти на столе ритуальное оружие. Спектр его эмоций с легкого любопытства мгновенно сместился к шоку и недоверию.
     
      — Мистер Поттер, — медленно, внятно проговорил Грабцверг, — если я вас правильно понимаю, вы нашли и принесли мне меч Годрика Гриффиндора? Всего за полтора года вы достали артефакт, за которым несколько наших кланов охотились на протяжении многих столетий?
     
      Гарри бы на его месте тоже бы не поверил.
     
      — Да, именно это я и сделал.
     
      С минуту гоблин внимательно изучал лицо клиента, а затем пискнул, сорвался с кресла, в котором до этого сохранял неимоверно важную позу, и вплотную приблизился к последнему потомку Поттеров. Чужое ликование едва не размазало разум Гарри по ближайшей стене. Чтобы осадить пыл распорядителя сокровищ, он торопливо снял остатки Клети, оставив и на ней несколько капель крови и прошептав заклинание, чтобы сделать артефакт видимым.
     
      — Есть только одна проблема, мистер Грабцверг. Меч Гриффиндора, как вы, наверное, догадались, хранится здесь, и я не знаю, можно ли его извлечь.
     
      Ликование снова сменилось подозрением, когда узловатые пальцы гоблина приняли золотую цепочку. Даже глазами Хедвиг Астральная Клеть, любимый артефакт Гарри, представляла собой жалкое зрелище: золото оплавилось и кое-где потемнело от магии, звенья потеряли форму. Но все же цепочка не была разомкнута, а это внушало надежду, что гоблины, которые и создали Клеть, смогут ее восстановить.
     
      — Я покажу это мастерам, мистер Поттер, — недовольно проскрипел Грабцверг. — Хотел бы я знать, какая сила в этом мире способна так искорежить могущественный артефакт. Вижу, не все, что о вас пишут, ложь. Надеюсь, вы понимаете, — спохватился он, — что если мы не получим меч, договор будет расторгнут?
     
      Гарри заставил себя кивнуть. Реакция гоблина была ожидаема, но в горле все равно пересохло.
     
      Через несколько часов Грабцверг и еще один старый гоблин в странных очках, снабженных дюжиной стекол разных форм и размеров, вернули ему Клеть. Судя по тому, каким счастьем искрились их ауры, меч не пострадал, и теперь по всему британскому отделению Гринготтса разносилась весть о нежданном, но безумно желанном рождественском подарке. Когда гоблины вернули ему то, что еще удалось вытащить из Клети, Гарри осознал, что у него повод для радости только один — возможность найти Сердце Мира. Из всего, что они с Крисом собирали почти три года, не уцелело ни одного флакона зелий, ни одного учебника. Всплеск разрушительной магии арканов уничтожил даже «Тропу теней», любимую книгу Гарри, которую ему было жаль еще больше самой Клети. Уцелели почему-то лишь две книги: найденная в кабинете Дамблдора (ее Крис прижал к груди с таким блаженством, будто самолично вытащил из огня единственное дитя) и какой-то маггловский труд, в котором Гарри с удивлением узнал давно забытый подарок Алисы.
     
      «Какого гхыра сгорела моя «Тропа», а вся эта хрень даже не обуглилась?!» — чуть ли не в голос взвыл он.
     
      «Но-но, не обижай мое сокровище, — одернул его Крис. — Свою «Тропу» ты и так до дыр зачитал, а книг о магии древних майя во всем мире только три экземпляра…»
     
      «… которые представляют ценность разве что для двинутых коллекционеров, потому как никакой практической пользы не несут», — обиженно закончил Гарри.
     
      — Также мы обнаружили и это, лорд Поттер, — Грабцверг протянул ему кусок пергамента.
     
      Гарри настолько обрадовался, узнав Карту мародеров, что даже не заметил, как его назвали лордом. Карта, впрочем, тоже оказалась безнадежно испорченной: некоторые помещения сохранились и в них даже виделись точки-ученики, но две трети пергамента были либо залиты чернильными пятнами, либо линии на них размывались и хаотически смешивались, будто в замке отныне не существовало самого понятия «пространство».
     
      — К сожалению, вряд ли кому-либо удастся привести ваше имущество в прежний вид, милорд. Мы не знаем, чем был этот пергамент и тем более не знаем, что он такое теперь, — заговорил незнакомый гоблин. — Пользоваться вашей старой Клетью слишком опасно, позвольте сделать вам подарок от нашего клана.
     
      Гарри молча принял бархатную коробочку с вышитыми на ней незнакомыми рунами.
     
      — Дайте нам пару недель, лорд Поттер, и мы исполним свою часть договора. Кровь помнит слова, — торжественно поклялся Грабцверг, проводив его не просто до самого выхода, но до последней ступеньки крыльца, что среди гоблинов означало крайнее уважение.
     
      В случае Криса это, наверное, означало бы «присмотрю за этим до порога, а то вдруг чего стащит». К счастью, о Крисе гоблины не знали.
     
      Как оказалось, на второй этаж своего магазина Крысолов даже не заглядывал. Спальня, полная пыли и паутины, впечатлила Гарри даже больше, чем Тайная комната или грань. Парочка боггартов возникла посреди комнаты, смерила друг друга надменными взорами и переключилась на Гарри. Тот, недолго думая, позвал Добби, указал эльфу на область, требующую немедленного внимания, и пошел пить чай в приятной компании. Приятная компания кроме него самого и его шизофрении включала создание из-за грани и двоих безукоризненно выглядящих двойников, наделенных властью и могуществом архимагов и глав древнего и благородного рода. Даже мимика у боггартов была совершенно одинаковая, что уж говорить об умении подавить и показать другим их ничтожность и бесполезность одним своим присутствием.
     
      Гарри не мог сказать, кто из собравшихся самый странный. Его это уже просто не волновало.
     
      Крысолов к гостям отнесся спокойно, а Крис рассмеялся и даже соизволил чуть отдалиться в глубь сознания, чтобы «не сбивать ребят с настроения своими эмоциями». Говорить «ребята» не стали, но от чая не отказались. Один из них даже пролистал ветхую книжонку о магии майя и внезапно вытащил из нее сложенный в несколько раз лист пергамента. Крис заинтересованно рванулся вперед, и боггарты, не удержав контакт с Гарри, растворились в воздухе. Крысолов аккуратно развернул пергамент. Крис восхищенно ахнул.
     
      — Что это? — поинтересовался Гарри.
     
      — Схема заклятия, самая сложная из всех виденных мною, — ответил Крысолов.
     
      «Каскадная схема-развертка чар даже не скажу какого порядка, но точно выше семнадцатого», — Крис восторженно коснулся края пергамента.
     
      «Выше семнадцатого? Разве такие бывают? — усомнился Гарри. — Что тогда они делают?»
     
      «Понятия не имею, но явно нечто грандиозное! Серьезно, малыш, это слишком сложно даже для меня, я ее не прочитаю. Да я даже не знаю, кто вообще мог бы ее прочитать!»
     
      «Мы нашли книгу у Дамблдора», — напомнил Гарри.
     
      Стоило коснуться одного из вписанных в круг символов, как он сместился, потянулся за пальцем и потащил за собой сложную вязь символов. Линии на пергаменте пришли в движение, приведя Криса в состояние, близкое к экстазу. Гарри торопливо вернул все на место.
     
      «Да, Дамблдор, наверное, мог бы… Он считается величайшим волшебником не только из-за магической силы. Как бы мы его ни любили, но приходится признать, что это один из светлейших умов нашего времени. Предлагаешь разбудить его и спросить?» — сник Крис.
     
      Идея Гарри не понравилась. Наверное, самому директору она понравилась бы еще меньше.
     
      «Неужели больше никого нет, кто мог бы сказать хоть что-то?»
     
      «Хоть что-то сказать и я могу, только это даже не высшая, а какая-то запредельная магия, и мое «что-то» будет относиться к этим узорам как снег на крыше Хогвартса к самому замку. То есть вроде близко, а совсем не оно. Такой архисложной магией кроме Дамблдора когда-то занимался…хм, нет. Не вариант».
     
      — Гриндевальд, — догадался Гарри. — Возможно даже, что эту штуку они разрабатывали вдвоем.
     
      — Гриндевальд в Нурменгарде, — заметил Крысолов, откидываясь на спинку стула. По его губам блуждала рассеянная улыбка.
     
      «Вот-вот, не явишься же ты к нему завтра на Рождество, чтобы получить консультацию».
     
      — В ночь на Рождество случаются чудеса, — многообещающе улыбнулся Гарри.
     
      — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
     
      * — кляться небом и землею.

Глава 30.

     «Ты говоришь о проникновении в Нурменгард как о визите к соседям на чай! Как — ну вот <i>как</i>? — ты собираешься это сделать? Тем более в таком состоянии, — судя по голосу, Крису хотелось не то расхохотаться, не то побиться головой о стол. А может, и то, и другое одновременно. — Но ладно. Допустим, ты каким-то образом попадешь в его камеру — дальше что собираешься делать? Слепой ребенок идет навестить иностранного черного мага, заточенного в крепости уже около пятидесяти лет, чтобы прочесть случайно найденную в чужой книге схему. Ага. Это же надо до такого додуматься!»
     
      Крис был прав. Впрочем, как и всегда. Только... Гарри это мало волновало. В конце концов, почему бы и нет? Эта идея не безумнее чем дружба с василиском или прогулки за гранью.
     
      — Нужно всего лишь попасть в Нурменгард и убедить Гриндевальда оказать нам небольшую услугу, — задумчиво проговорил Гарри.
     
      «Да легко!» — Крис даже не попытался сдержать смех.
     
      Хедвиг вдруг недовольно ухнула и принялась поправлять перья. От вынужденной необходимости бодрствовать в светлое время суток ночная охотница стала беспокойной и раздражительной. На какое-то время перед глазами Гарри остались лишь кончики крыльев и белоснежные бока птицы. Затем кривые когти болезненно сжали плечо, сова перепорхнула на шкаф, и маг снова увидел исцарапанный кухонный стол и собравшуюся за ним компанию.
     
      — А до Рождества осталась всего пара дней...
     
      — Ну, предположим, я помогу пробраться внутрь, — улыбнулся Крысолов. — Ни одно сооружение, возведенное менее шестиста лет назад, не защищено от нашей магии. Знания о тех чарах были потеряны во времена инквизиции.
     
      «Тогда мы вообще много чего лишились, — проворчал Крис, начиная понимать, что Гарри опять вздумал, будто лучше знает, что делать, и идти все же придется. — Но о блокировании силы грани я даже не слышал. Интересно, он поэтому отказывается появляться в Хогвартсе?»
     
      — Но убедить Гриндевальда помочь будет нелегко, — продолжил Крысолов. — С чего бы ему заниматься твоими проблемами?
     
      — Слепой мальчик, воспитанный магглами и не имеющий настоящей связи с магическим миром, это одно. Но могущественный лорд — совсем другое.
     
      «Ага, — весело поддакнул Крис, — осталось только найти его».
     
      Боггарт мягко опустил чашку на стол, печатка на его пальце ярко сверкнула.
     
      «Ты же это не серьезно, да? — тихо и как-то почти обреченно спросил наставник.
     
      «Очень даже серьезно».
     
      «Не обижайся, но, по-моему, арканы все-таки добрались до твоего мозга и выжгли последние крохи здравого смысла, — вздохнул Крис. — Нормальному человеку такое и не приснилось бы».
     
      Гарри не ответил. Был немного занят, размышляя, как бы закрепить боггарта в более или менее постоянной форме. Связать иллюзиями или подкармливать кусочками страха как вот сейчас? Пока что метод работал, никто из обитателей шкафа не изъявлял желания раствориться в воздухе и подкараулить другую добычу. Но это здесь и сейчас, а если новоявленный лорд на глазах у Гриндевальда станет, к примеру, дементором? И что делать с Химерой, буде ей внезапно захочется принять посильное участие в мероприятии?..
     
      * * *
      Незадолго до наступления Рождества в коридорах Нурменгарда раздались тихие, почти бесшумные шаги. Изредка попадавшиеся навстречу люди в черной униформе без всякого интереса скользили по Крысолову взглядами, видели, иногда даже уступали дорогу, но при этом не думали о нем ни секунды. Так чистокровные слизеринцы проходили мимо Филча, не замечая завхоза, но и не сталкиваясь с ним. Наверное, если бы охранники соблаговолили обратить внимание на гостя, то немало удивились бы, отметив, что звук шагов раздается в полуметре от него. Крысолов скользил вдоль стен с легкостью и грацией бесплотного духа, а вот Гарри умел передвигаться бесшумно, лишь пользуясь собственными глазами. То, что на его плече по-прежнему сидела сова, которую тоже надо было прятать под мантией-невидимкой и не позволять ей ни ухать, ни шевелиться, задачи тоже не облегчало.
     
      Несмотря на узкие, извилистые коридоры, темные винтовые лестницы и ни единого окна, на тюрьму Нурменгард походил меньше всего. Большинство работников сновало туда-сюда с кипами пергаментов и артефактами непонятного назначения, словно в здании находился архив или склад. Гарри собирался найти план крепости и выяснить, где искать камеру Гриндевальда, но Крысолов, особо не задумываясь, нашел другой вариант. Он просто принялся хватать людей в форме за руки и прямо спрашивать, где держат черного мага. Когда никто из встречных и не подумал поднять тревогу, а пятый подробно объяснил, куда следует направиться, глаза Гарри, наверное, по форме ничем не отличались от глаз его совы. А Крису, когда он наконец сумел справиться со хохотом, пришлось признать, что магия грани опасней и могущественней, чем он подозревал.
     
      «Что-то я не понял, разве Гриндевальда не должны охранять как зеницу ока? Будто не могущественного черного мага от мира спрятали, а непонятно кого из милости в кладовку поселили. Я не...»
     
      Краем глаза Хедвиг уловила стремительную тень, нечто сбило Крысолова с ног и с глухим ударом впечатало в стену. На Гарри плеснуло кровью, но прежде чем он успел испугаться или попытаться хоть что-то понять, птица отчаянно вырвалась из-под ментального контроля и метнулась вглубь коридора, отшвырнув в сторону мантию-невидимку. Гарри перетек в защитную позицию с пугающей скоростью, выдающей многолетние тренировки, но... Куда целиться? Он отскочил к стене, но немного не рассчитал расстояние и ударился спиной. Ничего не произошло. Крис напряженно молчал, опасался отвлечь ученика. Обломки его палочки остались в слизеринской гостиной, а приобрести новую они не успели. Оставалось надеяться, что Гарри сумеет отбиться от этой стремительной тени, чем бы она ни была, используя вместо зрения ментальную магию.
     
      Гарри напряженно вслушался. Странно, ни звука, будто он остался совсем один. Только едва слышное суматошное хлопанье крыльев. Видимо, они почти дошли до нужного тупика, и сова не смогла улететь далеко. А еще клокочущий гул крови в ушах и сумасшедший стук его собственного сердца.
     
      — Гарри, сможешь успокоить Хедвиг? — голос Крысолова был на удивление спокоен. Словно он загорал на берегу спокойного озера, а не истекал кровью в иностранной тюрьме.
     
      — Попробуй сначала успокоить меня, — с нервным смешком выдавил Гарри. — Что это было?
     
      — Повезло тебе, Гарри, очень повезло, — с тем же спокойствием поведало существо из-за грани. — Она тебя почуяла, но сочла, что сперва лучше заняться мной. Если бы первой жертвой оказался ты... Ну, в лучшем случае остался бы без руки.
     
      Гарри сглотнул. В последнее время он все время без чего-то оставался — то без ног, то без глаз, — причем окружающие твердили, что ему сказочно повезло. Еще и без руки? Нет, спасибо. А в худшем случае, наверное, легче перечислить, что именно ему бы удалось спасти.
     
      — Кто такая «она»? — прикосновение к сознанию совы отозвалось тупой, тянущей болью позади глаз, но после второй попытки Хедвиг заняла прежнее место на плече хозяина, хоть и не перестала топорщить перья.
     
      «Ар&rsquo;Хээррай», — прошептал Крис при виде существа.
     
      Крысолов лежал у стены, на светло-зеленой мантии расплывались кровавые пятна, правая рука, из порванных артерий которой плескала яркая, горячая кровь, ласково почесывала холку лежащей на нем собаки. На серой шерсти оставались быстро темнеющие багровые разводы. Судя по безмятежному лицу Крысолова, рана его ничуть не беспокоила, более того, он о ней и не подозревал. Ар&rsquo;Хээррай в это время ошалело тряс лобастой головой и пытался приподняться на разъезжающихся лапах. Ни особо страшным, ни даже особо крупным пес не выглядел. Казалось невероятным, что на этих массивных лапах можно передвигаться с такой безумной скоростью. И тем не менее, Гарри помнил и стремительную тень, и рассказы Криса.
     
      — Что с ней?
     
      — Наглоталась моей крови, связь с реальностью временно нарушена. Если я тебе не нужен, подожду здесь, расскажу собачке сказку.
     
      Гарри не совсем понимал, как можно напиться крови бесплотного существа, но что-то подсказывало, что сейчас об этом думать не стоит. А еще не стоит думать, что значит «рассказать сказку». Он подобрал мантию и снова закутался в нее.
     
      «Крис, а почему Ар&rsquo;Хээррай даже не гавкнула? Мало ли кто мог прийти или просто заблудиться, что же она, всем подряд в горло метит?»
     
      «Своих она знает, а посторонние сами виноваты. И потом, она целилась не в горло, а в предплечье».
     
      «Чтобы не дать возможности пользоваться палочкой?»
     
      «Ну да. Если что, раздробленные кости и разорванные ткани потом можно и подлечить, в отличие от оторванной головы. А предупреждать о нападении... Может, ей еще и извиниться за то, что сидит тут, охраняет?»
     
      «М-м-м, может, шерсти надергать? — предложил Гарри. — Вдруг пригодится?»
     
      Этим утром он наполнил склянку кровью Саашшесс и отправил Снейпу в качестве рождественского подарка, так что идеи о полезности некоторых веществ были более чем свежи. Остальным достались приятные, но по сути своей ничего не значащие мелочи: по книге о зельях Гермионе и Алисе (несмотря на все ее выходки, к Гарри она относилась лучше всех в Слизерине), коробка сладостей Рону. В ответ он готовился принять такие же ни к чему не обязывающие мелочи. Разве что Снейп точно не станет преподносить Поттеру ответный подарок. Он ведь даже не знает, кому обязан столь ценным ингредиентом. Сначала Гарри хотел написать записку с благодарностью, но кровь василиска еще хранила живое тепло, а он не знал, как можно объяснить сей факт дотошному зельевару. Шел по коридору, нащупал василиска, вот и подумал, а не отрезать ли чего для любимого учителя?
     
      «Какой ты умный. Ну надергай, может, перчатки теплые свяжешь».
     
      «Почему сразу перчатки?»
     
      «А ты еще и шарф хочешь? Не знаю, хватит ли шерсти, — засомневался он. — И потом, это слишком рискованно. Коридор, конечно, безлюдный и вообще не слишком популярный, но рано или поздно кто-нибудь да обратит внимание на лысого Ар&rsquo;Хээррай».
     
      Только сейчас Гарри вспомнил, что их длинная жесткая шерсть отражает все известные чары, а значит, в любом зелье будет бесполезным мусором, не способным войти в магическую реакцию с другими компонентами. Да и в качестве материала для мантии она быстро теряет все защитные свойства. Но что стоило Крису прямо напомнить об этом, а не подкалывать? Так Гарри начинал чувствовать себя неразумным мальчишкой, а это не совсем то, в чем он сейчас нуждался.
     
      Он свернул за угол и провел ладонью по двери. Сова видела лишь грубо обработанный гранит, но кожа, ставшая невероятно чувствительной в последнее время, касалась теплого дерева. Значит, здесь поработал кто-то из менталистов. Нужно точно знать, где находится потайная дверь, чтобы открыть ее. Или хотя бы уметь отслеживать и читать тонкие плетения наваждений, как сделал Гарри. За дверью обнаружилась узкая крутая лестница с неровными, выщербленными ступенями. Складывалось впечатление, что она была куда старше примыкавших к ней стен и не являлась изначальным элементом местной архитектуры. Гарри ожидал ловушек и сложных охранных чар, поэтому ступал медленно и осторожно, но ничего так и не случилось.
     
      Прежде чем постучать в дверь он сделал то, чему Крысолов, выполняя данное в лесу обещание, учил его последние несколько дней. Открыл серебряный флакон, выпустил боггарта и, зажмурившись и ни о чем не думая, шагнул вперед. Шагнул <i>в него</i>, словно боггарт был костюмом, который магу сегодня предстояло носить. Сознание окутала паутина чужой личности, корректируя поведение, речь, жесты и привычки.
     
      Гарольд поднял руку медленнее, чем это сделал бы Гарри, и вместо того чтобы ударить по двери костяшками пальцев коснулся бронзового дверного молотка.
     
      — Frohes Weihnachten, Herr Grindevald. Darf ich mal reinkommen? — спросил Гарольд, когда дверь открылась, и на пороге показался лысый сухопарый старик в поношенной серой мантии.
     
      Замок почему-то был расположен с внутренней стороны, словно маг здесь преспокойно жил и даже не догадывался, что сидит в тюрьме.
     
      — Frohes Weihnachten, — к удивлению Гарри, старик будто даже обрадовался, увидев гостя, и немедленно проводил его в небольшую гостиную. — Gehen Sie bitte rein, setzen sich in den Sessel hin und f&uuml;hlen Sie sich wie zu Hause. Wie hei&szlig;en Sie?
     
      — Harold, — он произнес это с таким чувством собственного достоинства, на которое не был способен ни Гарри, ни, пожалуй, сам Люциус Малфой. Словно простые смертные падали ниц, только услышав это имя, а иначе и быть не могло. — Sehr Verehrt ihre Bekanntschaft zu machen.
     
      Комната была маленькой, достаточно светлой, несмотря на отсутствие окон, но совсем неуютной. Стол, пара кресел и небольшой диванчик в углу, все старое и безликое, явно масштабного послевоенного производства, когда значение имела лишь функциональность. На стене выцветший гобелен, изображающий цветущий луг, на полу ковер неброского серого цвета. Воздух был сух и абсолютно неподвижен, словно пасмурным августовским днем, когда малейшего дуновения ветерка приходится ожидать целыми сутками, а в воздухе танцуют пылинки. Гарри решил, что находиться здесь постоянно невероятно тоскливо и утомительно.
     
      — Beruht auf gegenseitigkeit, Herr Harold, — Гриндевальд произносил его имя весьма необычным образом, перенося ударение на второй слог и искажая гласные, от чего оно становилось почти неузнаваемым. Не Г-а-рольд, а Гэр-а-льд. — Ihre Muttersprache ist English, nicht wahr? Sie haben ein Akzent.
     
      — Sie haben recht, Herr Grindevald,* — наверное, в высшем обществе этот жест можно было принять за вежливый кивок.
     
      Маг удовлетворенно усмехнулся:
     
      — В таком случае, почему бы не перейти на английский? Мне уже давно не выпадало возможности освежить разговорные навыки, — он говорил довольно бегло, не делал пауз, подбирая слова, но произносил все с чуть заметным немецким акцентом. Резко и четко выделял слова, заметно хрипел на «р», но слегка заглушал остальные согласные.
     
      — Буду рад стать вашим собеседником, — Гарри отстраненно подумал, что сам бы он скорее сказал что-то вроде «ладно» или «хорошо», — но сперва позвольте поздравить вас с Рождеством.
     
      Рождество, кстати, уже наступило, а официальная часть и не думала заканчиваться. То ли Гарольд был слишком вежлив, то ли Гарри чересчур тороплив. О Гриндевальде речь не шла — ему-то куда спешить? На стол опустилась бутылка дорого вина, которое Гарри, по предварительной договоренности, не должен был и пробовать. Припереться в камеру к одному из самых темных магов столетия с существом из-за грани, двумя душами и одним осколком, время от времени принимающим облик клыкастой твари, имея при этом сову вместо глаз и боггарта в качестве маски, да еще и надраться в стельку из-за полного отсутствия опыта употребления спиртного... Да, пожалуй, это могло бы стать самым ярким впечатлением в жизни не только охранников, но и самого Гриндевальда. А где-то в коридоре Крысолов рассказывал сказки Ар&rsquo;Хээррай... Н-да. Знал бы Дамблдор, как именно его золотой мальчик проводит Рождество, вышел бы из комы со скоростью не то что гоночной метлы, а маггловского самолета.
     
      Через минуту вино было разлито по наколдованным бокалам, и маги... замерли друг против друга, словно два крупных паука в банке, пытающиеся определить, кто же кого сегодня будет кушать.
     
      — Изумительный аромат, мистер Гэральд. Мне уже давно не доводилось встречать Рождество в приятной компании и, более того, получать подарки, — с вполне понятным намеком проговорил старик.
     
      «За алкоголь спасибо, но какого гхыра ты сюда приперся?»— перевел Крис.
     
      Гарри не удержался и фыркнул. Хорошо, что Гриндевальд не мог их слышать. Вино он все еще не попробовал. Вряд ли опасался яда, скорее не хотел давать «Гэральду» ложных надежд. Некрасиво отказывать человеку в помощи, перед этим приняв его подарок.
     
      — Ко мне в руки попал один любопытный документ, который я, к великому сожалению, не смог прочесть, — на стол с сухим шорохом легла схема с архисложными многоступенчатыми чарами. — А вы по праву считаетесь крупным специалистом в данной области.
     
      — Крупным, но не единственным, мистер Гэральд, — медленно проговорил он, любуясь игрой света на хрустале. — Так почему же вы обратились именно ко мне?
     
      — Увы, но второй крупнейший в Европе ученый, занимавшийся подобными схемами, несколько... недоступен.
     
      Это был ловкий ход. Вряд ли в газетах, которые получал Гриндевальд, упоминалось о событиях в Хогвартсе. Маг развернул пергамент и вгляделся в символы, обозначения и сплетенные линии. Это еще не означало готовности помочь, но Гарри понимал, что упоминание о Дамблдоре слишком заинтересовало его, чтобы прямо указать гостю на дверь. На его месте он бы попытался...
     
      — Директор Хогвартса более недоступен, чем узник Нурменгарда? — вскользь бросил он.
     
      ... как бы невзначай вытянуть побольше информации.
     
      — Боюсь, это не та история, о которой хотелось бы говорить рождественской ночью, — Гарольд с грустью покачал головой, чем еще больше раздразнил любопытство волшебника.
     
      У Гарри был Крис. А Крис любил и умел играть в такие игры.
     
      — Все имеет свою цену, — наконец заговорил старик, внимательно изучив пергамент.
     
      Ну да, ожидаемо. Только бы он не пожелал стать министром магии или получить философский камень.
     
      — Я не могу обещать вам свободу, и вы это прекрасно знаете, герр Гриндевальд.
     
      Старик горько усмехнулся и покачал головой:
     
      — Свобода? Вижу, вы еще слишком молоды духом, чтобы понять меня. Что значит свобода? Зачем она мне? Посмотрите на меня, мистер Гэральд: мне уже больше ста лет и добрую половину из них я провел здесь, — сухая рука неспешно обвела гостиную. — Мне некуда идти, меня никто не ждет и не жаждет увидеть. Нет, я уже слишком устал, свобода убьет меня.
     
      — Так чего же вы хотите?
     
      — Всегда есть способы сделать жизнь приятнее, не совершая побега. Видите те цветы на гобелене? Я любовался ими все это время, но давно забыл, как пахнут настоящие, живые цветы. Все в моей спальне такое же серое, как и все, что вы здесь видите, а из окна в любое время года открывается вид на темные скалистые пики. Если бы не небо, могло бы показаться, что краски навсегда ушли из мира. Как видите, мне нужно немногое, и все это я мог бы устроить сам, будь у меня волшебная палочка.
     
      — Она у вас будет, — пообещал Гарри.
     
      «Кхм, вообще-то это Геллерт Гриндевальд, черный маг третьего — третьего! — октана, — деликатно напомнил Крис. — Каким бы немощным он ни казался, с палочкой этот дедушка способен на многое».
     
      «Он не лгал, Крис. Он правда уже слишком устал, ему больше нечего желать и не к чему стремиться. Некогда лучший черный маг Европы знает, что доживает свои последние годы, и не собирается портить их, влезая куда бы то ни было».
     
      «В таком случае Дамблдору стоит у него поучиться».
     
      Черный маг пригубил вино и щелкнул пальцами. Пергамент тут же расправился, заняв всю поверхность стола, а бутылка исчезла. Маг третьего октана даже без палочки оставался магом третьего октана. Не следовало об этом забывать.
     
      — Здесь использованы некоторые принципы магии майя. Заметьте, не отдельные заклинания или узлы, а именно сами принципы построения. Пластичность и изменчивость системы, ее потрясающая приспособляемость и вместе с тем типично-европейские жестко заданные рамки, — он говорил хорошо поставленным голосом, умело заостряя внимание Гарри на важных деталях, словно все это время читал лекции студентам, а не сидел в тюрьме. — Совместить два совершенно разных подхода в одной работе мог лишь один человек — вернее, два, но я уверен, что ничего подобного не разрабатывал, — улыбнулся он тонкими, по-старчески морщинистыми губами. — Альбус Дамблдор. Кстати, что же с ним произошло?
     
      Говорят, совместный обмен информацией налаживает отношения. Пусть так. Гарольд вкратце поведал официальную версию событий и с интересом взглянул на схему, показывая, что не прочь узнать больше.
     
      — Это ловушка, мистер Гэральд. Сложная, хитрая и оч-чень специфическая. Она настраивается на определенного человека и срабатывает в ответ на кодовое слово или заклинание. В данном случае это широко известное смертельное проклятие. Если вам кажется, что это слишком сложно для заклинания-ловушки, то вы, безусловно, правы. Использовать такую схему для обычного мага все равно что использовать философский камень для превращения гвоздей в золото, а затем вбить эти гвозди в стены. Нет, эти чары предназначены для убийства могущественного мага, очень и очень хорошо защищенного, возможно, даже бессмертного по тем или иным причинам...
     
      «Для Волдеморта!» — выдохнул Гарри. Его сердце опять бешено заколотилось. И вместе с тем он чувствовал, что все еще ничего не понимает.
     
      — ... К примеру, для главы древнейшего рода в его собственном поместье, средоточии родовых сил и арканов. Правда, есть один маленький недостаток. Любое магическое вмешательство на стадии раскрывания может привести к совершенно непредсказуемым последствиям. И когда я говорю «к совершенно непредсказуемым», я имею в виду именно это. Может случиться даже то, что противоречит всем основным законам магии как таковой. И чем серьезнее вмешательство, тем серьезнее последствия. Так что при применении следует быть <i>абсолютно</i> уверенным, что рядом с жертвой не окажется мага, который попытается вмешаться.
     
      Крис застыл.
     
      «А если в момент срабатывания ловушки на одном из ее лепестков будет стоять придурок с кучей артефактов и накладывать мощнейшее защитное заклинание, то потом этот придурок будет долгие годы расплачиваться за привычку совать нос в чужие дела».
     
      — Заклинание, смертельное проклятие... — маска невозмутимости трещала по швам, Гарольд не выдерживал шквала эмоций Гарри, и голос мага звучал хрипло и прерывисто.
     
      — Сработает так, как и должно было сработать. Убьет приманку.
     
      * * *
      Почти всю неделю рождественских каникул Гарри провел за гранью и даже немного разобрался с принципом ее работы. Грань могла показать что угодно и стать чем угодно. Зная это, достаточно было сосредоточиться на желаемом и хоть так, но попасть в любое место. Впрочем, особого удовольствия он не получил, ведь то, чего он не знал, грань не показывала. В итоге горы вышли чересчур ровными и монолитными, в настоящей пустыне воздух, как сказал Крысолов, совершенно другой, да и намного жарче. Не говоря уже о полном отсутствии речного песка. А море получилось до того ненатуральное, что Гарри даже не решился подойти к неподвижной воде, в которой явно растворили тонны голубой акварели. Вести его глубже, туда где грань не подлаживалась под чужие ожидания, Крысолов отказался. Там, мол, водилось нечто, что он расплывчато называл «всяким». Гарри не настаивал. Пока не настаивал.
     
      Сидеть в магазине безвылазно у него не было никакого желания, а показываться в переулке было небезопасно: официально он отмечал Рождество с Дурслями и не хотел разочаровывать профессора МакГонагалл. Да и какое удовольствие изо дня в день бродить по магазинам? Привыкший трезво оценивать свои нужды из-за жесткой экономии на Тисовой Гарри хорошо понимал, что вряд ли будет пользоваться хоть одной из милых, но в общем-то бесполезных вещиц, а все необходимое у него и так уже есть. Разве что пришлось зайти в аптеку за целебными зельями — они-то при его образе жизни могли пригодиться в любой момент, — и пополнить запасы перьев и пергамента.
      Способность видеть вернулась внезапно и даже не сразу была замечена.
     
      Крис первым обратил внимание, что завтрак в тарелке почему-то не серый как обычно, а цветной. Хедвиг по-прежнему сидела на плече как на привычном насесте, а Гарри с пару секунд смотрел на два ярко-желтых пятна в тарелке и не узнавал яичницу. Зато когда наконец понял, что произошло, со счастливым воплем выпрыгнул из-за стола и кинулся обнимать первого попавшегося под руку, то есть Крысолова. Смущало одно: после обследования целитель Фрост во всеуслышание объявил, что зрение восстановлено на все сто процентов и даже хотел порадовать пациента, устроив показательное уничтожение очков. Стекла Лессера удалось спасти, но причины носить очки Гарри лишился. Благо, ему было куда их положить, чтобы были под рукой.
     
      У него был редчайший артефакт гоблинской работы с зубодробительным названием и парой полезных функций. Не желая каждый раз выворачивать язык, произнося слово, в котором почти не было гласных, вещь быстро окрестили тайником. Крис сказал, что браслеты в виде пары змей, стальной и серебряной, кусающих друг друга за хвосты, получали лишь люди, оказавшие неоценимую услугу всему клану гоблинов. Нет никого, кто хранил бы секреты лучше змей, используя при этом и силу физическую, что символизировала сталь, и силу магическую — серебро. Пусть так, но, по мнению Гарри, украшение мало чем отличалось от Астральной клети. Оно узнавало хозяина в любом обличье, кусало излишне охочих до чужого добра и охраняло сложенные внутри вещи не хуже чем в сейфе на нижнем уровне Гринготтса. А еще иногда шевелилось в самый неподходящий момент, от чего по коже пробегал холодок, и имело привычку время от времени пропадать в неизвестном направлении и появляться на руке снова. В конце концов Гарри начал надевать браслет на левую руку, потому что Криса его выходки ничуть не нервировали.
     
      Однажды наставник, желая проверить кое-что из некогда прочитанного, провел эксперимент: попросил Гарри выпить медленнодействующий яд. Противоядие стояло рядом на столе, но применять его не пришлось. Змеи сразу же зашевелились, изогнулись и впились зубами в вены на запястье.
     
      «Надо будет положить туда побольше зелий. Похоже, эта штука и правда работает, как было написано в одном трактате».
     
      «Они впрыскивают мне противоядие прямо в кровь?»
     
      «Да. Но достать его из воздуха все же не могут, так что следи, чтобы запасы в тайнике не иссякали. Безумно полезная штука во время боя. Почти все эффекты чар и заклинаний можно снять зельями, а если еще и начать лечение мгновенно, не отрываясь от дуэли...»
     
      «То есть он работает всегда, независимо от обстоятельств? — Гарри задумчиво покрутил украшение на запястье. — А вдруг посчитает, что мне необходимо поспать и начнет накачивать снотворным на уроке Снейпа?»
     
      Крис задумался.
     
      «Не знаю. Но на всякий случай не клади туда сонные зелья. И веселящие тоже. Действительно, мало ли как оно работает».
     
      К изумлению не только самих Гарри и Криса, но также и Крысолова, оказалось, что у них есть еще одна вещь необычайной полезности. Кое-что, хранящее в себе такие секреты магии, что современные волшебники даже не приблизились к их постижению. И, что самое невероятное, этим предметом являлась книга, подаренная магглорожденной Алисой полгода назад и так ни разу и не открытая.
     
      — Если бы я только знал, что люди продвинулись настолько далеко, вплотную подошли к секретам грани, — как-то раз тихо проговорил он, листая общедоступную в общем-то книгу о человеческой психологии.
     
      Крысолов сидел в глубоком кресле, вытянув и скрестив ноги. Рядом лежала крупная рыжая собака, не так давно получившая свою порцию мясного рулета. На ее шерсти плясали отсветы огня в камине. Гарри потрепал ее по холке, толстый хвост ритмично застучал по деревянному полу, к коже прилип длинный жесткий волос. Веселая, ласковая, хорошая собака.
     
      Хорошая. Только ненастоящая, как и сам Крысолов. Его маленький иллюзорный подарок, призванный развлечь Гарри. Гарри знал, что пес ненастоящий. Но знал и то, что его укус будет вполне настоящим и очень болезненным.
     
      Он не понял, что имел в виду Крысолов. Поглядел на него, перевел взгляд на его морок...
     
      — Мерлин, если маги <i>хоть в чем-то </i>приблизились к твоему уровню в создании иллюзий, я просто не смогу вернуться в Хогвартс! Каждый раз, разговаривая с человеком, думать, реален ли он — лучше сразу в Мунго, — пошутил Гарри.
     
      — Смотри, — он указал на строчки, напечатанные экономным, безликим шрифтом, который не встречался в книгах о магии. — Архетип — универсальные изначальные врождённые психические структуры, составляющие содержание коллективного бессознательного, распознаваемые в нашем опыте и являемые, как правило, в образах и мотивах сновидений. Это коллективные универсальные паттерны, или мотивы, являющиеся основным содержанием религий, мифологий, легенд и сказок. Архетип имеет устойчивость, то есть сопротивляется попыткам исказить его структуру, обладает сильным влиянием на эмоции человека. В них заключена специфическая собственная энергетика, — зачитал он.
     
      — Ну и что? — Гарри нахмурился. В последний раз он имел дело с маггловскими науками еще в начальной школе, и то была отнюдь не психология, так что понять, что так восхитило Крысолова, никак не получалось.
     
      Создание грани закатило глаза, будто только что открыло туповатому ученику главную тайну магического искусства, а тот лишь шмыгнул носом и пожал плечами.
     
      — Не понимаешь, да? Хорошо, закрой глаза. Теперь поиграем в ассоциации. Я говорю «глава рода», каким он должен быть?
     
      Гарри сосредоточился и опустился в наколдованное кресло. Руки коснулось холодное и влажное: иллюзорный пес встал и тыкался ему носом в ладонь, прося ласки. Наверное, это было жутковато, если задуматься.
     
      — Властный, сильный, уверенный. Могущественный и умелый маг, немного — ну или не немного — надменный...
     
      — Достаточно, — прервал его Крысолов. — То же самое сказал бы любой, знающий, в чем заключаются обязанности и права главы рода, разве нет? Так вот это приблизительно то, что люди назвали архетипом — устойчивый образ, одинаковый если не для всех, то почти для всех. Что ты чувствовал, говоря с Гриндевальдом? — неожиданно сменил он тему.
     
      — Да ничего особенного, я и раньше часто ходил в масках. С боггартом это ничуть не сложнее. Даже... странно, но мне, наоборот, было слишком легко, — задумался он. — Обычно я могу держать такую качественную иллюзию не больше часа, но тогда мы проговорили всю ночь, а я совсем не устал, удерживая наваждение. Почему?
     
      С Гриндевальдом Гарри действительно просидел до утра. Чувствовалось, что старику редко выпадает возможность пообщаться с людьми. Он жадно выслушивал все рассказы гостя, хоть тот мог поведать очень немногое. А сам Гарри после той встречи устыдился, что так мало знает о происходящем в мире, и подписался на несколько зарубежных газет, привычно не веря информации «Пророка».
     
      — Потому что иллюзию держал не ты, — спокойно объяснил Крысолов. — И не я, — улыбнулся он, предвосхищая вопрос Гарри. — Это делало подсознание самого Гриндевальда, ты дал ему хорошо знакомый, устойчивый образ. Вечная проблема магов-менталистов в том, что они все хотят делать сами: и создавать наваждения, и удерживать их. Не надо, Гарри. Дай одну-две характерные детали, дай за что зацепиться подсознанию, а остальное оно сделает само. Тогда у тебя получится жизнеспособная иллюзия, почти не нуждающаяся в контроле.
     
      Пес недовольно поворчал и улегся на ступни мальчика. Стало тепло и тяжело. Неужели Гарри и правда все это время сам поддерживал его существование, сам того не подозревая? Он провел пальцами по голове животного, которое не желало растворяться в воздухе даже сейчас, когда его секрет оказался раскрыт.
     
      — Так это и есть архетип?
     
      — Что ты! — раздался мелодичный смех. — Это всего лишь твое представление о собаке, но и оно, как видишь, совершеннее любого морока, что ты мог бы создать сознательно. Настоящий архетип оказался бы даже сильнее тебя самого. К счастью, вряд ли тебе когда-нибудь понадобится вытаскивать один. Но если вдруг понадобится — подумай дважды. Это не та сила, с которой следует играться. А с другой стороны, если тебе самому удастся в него вписаться... для менталиста это могло бы стать неисчерпаемым энергетическим ресурсом.
     
      — Какое счастье, что в него не вписался, к примеру, Дамблдор, — вздохнул он.
     
      Крис согласно хмыкнул.
     
      — Ты так думаешь? Образ мудрого старца один из древнейших и наиболее широко используемых. Твое счастье, что он не умеет пользоваться этой силой и, более того, даже не подозревает о ней. Дамблдора никогда не интересовала грань.
     
      Гарри молча потянулся к книге. Как же вышло, что магглы узнали такое, а маги, которым уже все даже написали и подробно разъяснили, не сподобились ничего прочитать? <i>Случайно увидела ее в книжном магазине, подумала, что она тебе пригодится. Поможет понять кое-что о себе и о мире, чтобы продвинуться дальше,</i> прочитал он на развороте. Алиса как будто знала, когда и зачем ему понадобится ее подарок. Может, она тоже как-то связана с гранью?
     
      Его подарок на Рождество она вернула с короткой запиской. <i>Не делай этого.</i> Не делай чего? По телу пробежала дрожь. Пусть у Гарри еще ни разу не получилось предсказать что-нибудь по-настоящему, но сейчас у него было чувство, что ему не понравится то, что скрывает слизеринка. А значит, когда-нибудь ему придется с этим столкнуться.
     
      — Получается, если я нарисую кому-либо шрам на лбу и дам окружающим ментальную установку «это Гарри Поттер», они будут воспринимать его как меня? И как долго продержится такая иллюзия?
     
      — До тех пор, пока в нее будут верить. Этот способ намного легче, но и намного нестабильнее. Люди, никогда не видевшие Гарри Поттера, будут представлять его по-своему. И если им вздумается как-то раз сравнить наблюдения...
     
      «Зато представь как удобно, когда каждый свидетель описывает тебя по-разному. Аврорат с ума сойдет!»
     
      Жаль, тренировать новые навыки было не на ком. Оставалось ждать начала семестра. Но если бы Гарри знал, что случилось в Рождественскую ночь на Тисовой, его каникулы состояли бы не только из тренировок и чтения книг, но и из доли веселого недоумения. Он и не подозревал, что в самый разгар пира, устроенного Петунией для семьи, в окно требовательно застучали крепкие клювы. Стоило Вернону открыть дверь, чтобы разогнать сов, как почтовые птицы, размах крыльев которых достигал метра а то и больше, влетели внутрь, едва не сбив дядюшку с ног. На праздничный пирог упал длинный сверток. Совы довольно заухали, задержались еще ненадолго, но быстро поняли, что кормить их никто не собирается, наградили присутствующих парой чувствительных шлепков крыльями и убрались восвояси.
     
      В свертке оказалась... метла. Новенькая, с изящно изогнутой отполированной ручкой и ровными крепкими прутьями, но тем не менее метла. Добропорядочные Дурсли шутки, естественно, не поняли, но кого за нее следует благодарить, знали точно. Паршивец Поттер решил, что напомнить о себе таким вот образом будет чрезвычайно забавно. Пообещав выпороть племянника этой же метлой, раскрасневшийся дядя Вернон запер новый элемент садового инвентаря в чулан до поры до времени.
     
      Как гоблины и обещали, о Сердце мира они узнали довольно скоро. Вот только писать наотрез отказались, настояв на присутствии Гарри в кабинете Грабцверга. Маг немного насторожился. Будто вместе с артефактом выплыла какая-то нелицеприятная тайна, или браслет обнаружился в кармане очень даже живого — какой сюрприз! — Волдеморта. Но прийти согласился. Не для того он рисковал жизнью, обворовывая директора, чтобы потом отказаться от главной семейной реликвии.
     
      — Нам удалось достать документы о продаже Сердца мира и адрес нового владельца, как и было сказано в клятве, лорд Поттер, — опять лорд, наверное, он для гоблинов теперь всегда будет лордом, что бы ни произошло. Но к чему этот странный, немного пугающий тон?
     
      — То есть все законно? — Гарри быстро просмотрел документы.
     
      — Да, законно, — так же напряженно подтвердил Грабцверг и вдруг тихо добавил: — Я не знаю, что происходит, но знаю, что мне это не нравится. Лучше бы вам быть поосторожнее, милорд.
     
      Гарри долго не мог оторвать взгляд от старого гоблина, словно опасность, о которой он предупреждал, исходила от него самого. Затем все-таки заставил себя отвести глаза от острых, игольчатых зубов и вернуться к просмотру документов.
     
      Жаль, что Гарри не разбирался в таких вещах, но ведь у гоблина не было причин лгать. Сделка была совершена законно. Три миллиона галеонов за Сердце мира. Деньги, которые Гарри и за всю жизнь не собрать. И продал его Джеймс Поттер, что подтверждала магическая подпись.
     
      «Как он мог? — прошептал Гарри. — Это же <i>наша</i> реликвия, она хранилась в семье почти тысячу лет. Такое ведь не продается даже в случае крайней нужды. И куда можно было деть подобную сумму? Здесь же хватит на покупку целого поместья и роскошную жизнь на сотню лет точно!»
     
      Крис молчал. Тоже как-то странно, напряженно. Да что же тут творится? Гарри раз за разом перечитывал договор в поисках того, что так не понравилось Грабцвергу и Крису. И не находил. Наконец друг по-прежнему молча указал на строчку в самом низу документа. На левой руке блеснул подарок и символ признательности клана, и гоблин чуть улыбнулся.
     
      Дата совершения сделки. Пятое ноября тысяча девятьсот восемьдесят первого года.
     
      * * *
      Хогвартс, усыпанный пушистым снегом, казался нереальным, словно игрушка в хрустальном шаре. Того и гляди с неба вместо снежинок посыпятся серебряно-золотые искры и звезды. Может, так казалось потому, что он слишком привык к грани и теперь слышал ее хрустальные переливы даже в беззвучном кружении снежинок. Правда, грань слишком старалась понравиться и оттого липла к пальцам как сладкая вата. А Хогвартс просто жил в сияющем трепетании магии и изливал ее в окружающий мир вместе со светом из заиндевевших окон.
     
     
      Рон и Гермиона встретили его на станции и очень обрадовались, увидев друга совершенно здоровым. Крис без зазрения совести вручил рыжему чемодан.
     
      — Как Рождество? — вежливо поинтересовался Гарри.
     
      — Скучно, — улыбнулся Рон. — Я остался в замке и всю неделю ждал, когда вы приедете. Зато нашел пару классных книжек в библиотеке. Ты непременно должен их увидеть, Гарри. А как там Дурсли?
     
      — Как обычно, Рон, все как обычно. Но у нас была великолепная елка, — солгал он.
     
      — Неужели? — заговорила Гермиона. — Я звонила, и твой дядя сказал, что в Литтл Уингинге ты не появлялся. Где ты был на самом деле, Гарри?
     
      Она с подозрением прищурилась, всмотрелась в его лицо, будто была обучена распознавать малейшую ложь по едва заметным движениям губ и век.
     
      — Пил с Геллертом Гриндевальдом, — честно признался Гарри.
     
      — Да ладно тебе, дружище! — хохотнул Уизли, хлопнув его по плечу свободной рукой. — Нам-то мог сообщить, что тебе опять надо в Мунго, чтобы долечиться.
     
      Гарри, долечить которого вряд ли вообще было возможно, особенно когда речь шла о стиле жизни и образе мышления, неопределенно пожал плечами. Нельзя же все время врать, в кои-то веки и ему надо сподобиться на откровенность.
     
      «Мне верят, когда я лгу, и не верят, когда говорю правду, — шутливо посетовал Гарри. — Что делать?»
     
      «Обманывай, и станешь достойным человеком», — посоветовал Крис. Абсурдно, но в то же время и вполне логично.
     
      Министерство так и не нашло Сириуса Блэка, коего до сих пор полагало виновником уничтожения гостиной. Зато невыразимцы установили, что арканы Хогвартса пришли в движение в ответ на всплеск темной магии, а директор получил серьезные повреждения, пытаясь спасти учеников от шквала силы. Считалось, что сам Блэк был испепелен арканами прямо на месте, но официальных заявлений не выдвигалось. Дементоры по-прежнему патрулировали лес, питаясь неизвестно чем и поражая осведомленных об их повадках примерным поведением и поистине ангельским терпением. Присцилла Нотт постоянно пропадала у заледеневшего озера или углублялась в чащу, следя за стражами Азкабана. Работники Отдела тайн и авроры покинули школу. Снейпу, против которого не нашлось ни одной улики, позволили вернуться к преподаванию, но для Люпина дорога в Хогвартс была закрыта. Защиту все еще преподавал Далмош, дряхлый, медлительный, с выцветшими полуслепыми глазами. Далмош, который зачем-то встретил его в холле и проводил до самой гостиной. Нападения Гарри не опасался, а если бы оно и состоялось, старик все равно не смог бы помочь.
     
      Из спальни убрали две кровати, от чего она стала выглядеть просторнее и еще неуютнее. Стоило переступить порог, как у Гарри возникло тягостное ощущение. Словно время здесь навсегда остановилось на том моменте, когда Химера впервые показала клыки. Зато самой Химере в подземельях нравилось. Она тенью выскользнула из сознания носителя и расположилась на кровати, лениво помахивая хвостом. Гарри уже слишком привык к ней, чтобы обращать внимание. Чрезмерное количество когтей, шипов и клыков теперь казалось не страшным, а скорее нелепым. Кроме того, Бестия вела себя очень даже тихо и мирно. Никого не трогала, просто иногда выходила прогуляться. Пытаться погладить ее еще раз Гарри не решался. Словно по некоему молчаливому согласию они притворялись, что не замечают друг друга, и это в равной степени устраивало обоих. Ту же самую тактику Гарри избрал и для вопроса возвращения древней реликвии. Отправиться в Америку, где жил новый обладатель Сердца мира, раньше начала июля они все равно не могли, так что поездку пришлось отложить на несколько месяцев.
     
      — Тебе следовало бы сдохнуть двенадцать лет назад, Поттер, — раздался за спиной захлебывающийся ненавистью голос.
     
      Малфоя Гарри узнал только по недавно начавшему отрастать светлому ежику на голове. Лицо его скрывала маска из незнакомого легкого материала. Химеры он то ли не замечал (что было маловероятно), то ли она успела спрятаться.
     
      — Хочешь еще раз попытаться исправить это досадное недоразумение? — тихо спросил он, намекнув, что прекрасно осведомлен о первой, почти удачной попытке избавиться от Мальчика-Который-Все-Никак-Не-Умрет.
     
      Может, Малфой и пострадал из-за его неспособности контролировать Бестию, только что-то Гарри был не настроен его жалеть. Попытка убийства это не подножка, не тычок в спину и не заклинание склеивания ног. Гарри в любом случае не оставил бы ее без внимания. Малфой если не знал, то, по меньшей мере, догадывался, на что способен разозленный Гарри Поттер. Отказавшись прислушаться к голосу разума, он получил только то, что заслужил.
     
      Какое-то время Драко с бессильной злобой хватался за палочку и жег противника ненавидящим взглядом, но все же сумел трезво оценить собственные возможности и вышел в коридор, хлопнув дверью. Гарри знал, что он не попытается напасть исподтишка, эта тактика еще на первом курсе не принесла плодов. Да и на прямой дуэли настаивать не станет. Но что мешает Малфою подстроить ему еще один-другой несчастный случай?
     
      Гарри усмехнулся, порылся в сумке и, достав яблоко, с наслаждением впился в него зубами. Пожалуй, в первые несколько недель можно ничего не бояться, они понадобятся Драко для составления плана жестокой мести.
     
      На следующий день он отправился в Хогсмид. Конечно, разрешения у него до сих пор не было, но в свете недавних событий оно казалось такой мелочью, что никто просто не стал обращать внимание на его отсутствие. Ясный морозный день омрачало разве что тихое недовольство Криса. Наставник не скрывал радости, когда узнал об увольнении оборотня, а теперь еще и не желал, чтобы Гарри с ним виделся. Люпин писал, что поймет, если Гарри не захочет приходить в «Три метлы», узнав о двойственной природе учителя. Самого Гарри подобные мелочи не волновали, можно подумать, он ничего страннее или страшнее оборотней в жизни не встречал. Но оборотень для него был одновременно и хорошим знакомым, и человеком Дамблдора. То есть с ним, как и с Хагридом, нельзя было быть собой, словно с Саашшесс, Крисом или Крысоловом, хоть и бывший учитель, и лесник были хорошими людьми и искренне желали ему счастья.
     
      Люпин сидел за дальним столиком, грея озябшие пальцы о чашку чая. На его лицо падали косые лучи зимнего солнца, отчего морщины обозначались резче, а седина в каштановых волосах серебрилась морозной паутиной. Увидев Гарри, он с облегчением улыбнулся.
     
      — Как ты, Гарри?
     
      — Все в порядке, я уже совсем здоров. Они не должны были выгонять вас, профессор. Вы же ни в чем не виноваты.
     
      К его удивлению, Люпин виновато улыбнулся.
     
      — Нет, они правы. Я и правда могу быть опасен. Теперь, когда в школе нет Дамблдора, кто сможет остановить меня, если... — он внезапно осекся, по телу пробежала дрожь.
     
      Перед глазами на миг промелькнуло чужое воспоминание: бледное, искаженное ужасом лицо незнакомого подростка. Гарри тоже вздрогнул и торопливо отхлебнул горячий чай. Не помогло, внутренности словно смерзлись и не желали оттаивать. Ментальная магия далеко не всегда являлась благом. Не спрашивать же профессора, кого и когда он укусил. Люпин неловко прокашлялся.
     
      — Кстати, о Дамблдоре, после того мачта, когда на поле пришли дементоры, он попросил меня научить тебя кое-чему. Заклинанию патронуса. Я сначала не соглашался — не подумай, я хочу, чтобы ты был защищен, — просто оно очень сложное. Далеко не все взрослые маги могу его призвать, нужен как минимум средний предел первого октана. Но директор говорил, что ты очень способный молодой маг. Мы могли бы хотя бы попытаться... Конечно, если ты против, я не могу настаивать... — сбился он.
     
      — Я не против. Я очень хочу научиться вызывать патронуса.
     
      «Если это будет твоя гигантская змея, сам будешь с ним объясняться», — влез Крис.
     
      «Если ты сам хотел научить меня чарам патронуса, надо было заняться этим заранее», — отмахнулся Гарри.
     
      «Можно подумать, я тебя плохо учил».
     
      «Прости», — и как у Криса так легко получалось заставить его чувствовать себя виноватым?
     
      — Гарри, я очень рад, что ты меня не боишься. Поверь, это многое значит для меня.
     
      Дальнейший разговор не задался. Люпин принялся выражать ему соболезнования в связи с несчастным случаем в подземельях, и Гарри поспешил откланяться. Возвращаться в замок не хотелось. Рон и Гермиона опять поссорились из-за своих питомцев, а сидеть в подземельях или в библиотеке в такой чудесный день было бы глупо. Он прошелся по улице, с наслаждением вдыхая морозный, колкий воздух, зачерпнул пригоршню снега и кинул снежок в сторону леса. Н-да. Дальность броска оставляла желать лучшего.
     
      Но самым ярким впечатлением того дня стал Хагрид. Встретившийся на людной улице лавочек и магазинчиков великан радостно и басовито рассмеялся и неожиданно подхватил Гарри. В его объятиях подросток почувствовал себя столь же легким, сколь и недавно пущенный снежок. Разве что его самого Хагрид, если бы захотел, мог швырнуть куда дальше. Гарри до последнего не покидало ощущение, что сейчас лесничий, смеясь, начнет подбрасывать его в воздух, словно малое дитя.
     
      — Слава Мерлину, Гарри, они отозвали дело! — ликовал он. — Клювик свободен!
     
      Гарри не сразу понял, о ком идет речь. Значит, Люциус Малфой решил не трогать гиппогрифа. Вряд ли в нем вдруг проснулась любовь к природе, скорее лорд не пожелал тратить свое время и силы на животное, оцарапавшее сына, когда неведомо кто того же сына едва не убил. Гарри на его месте тоже в первую очередь занялся тем, кто представляет наибольшую опасность, и не стал бы размениваться на мелочи. Тем более что рука Драко давно зажила, а вот на лице остались шрамы, которые придется прятать под маской еще пару месяцев. По крайней мере, такие слухи ходили по замку. Что у Малфоя под маской на самом деле, и как долго еще продлится лечение, Гарри не знал.
     
      — Поздравляю, Хагрид.
     
      Ночью ему снилось, как министерство узнало о Химере и выдало Люциусу Малфою разрешение на ее уничтожение. Светловолосый лорд, измученный и бледный, раз за разом опускал на шею твари тяжелый топор, а та лишь заливалась издевательским хохотом. Затем Гарри вдруг снова оказался у стен Нурменгарда. Даже не вспомнив о воротах, он принялся карабкаться по стене башни, откуда-то зная, что встретит там Гриндевальда. Несмотря на то, что в реальности он лазил только по деревьям и заборам, а уж никак не по отвесным стенам, получалось неплохо. Но добраться до единственного окна он так и не успел.
     
      Гарри вдруг осознал, что на самом деле мерзнет в кровати, так как одеяло упало на пол во время «восхождения», а январская ночь не располагает к ношению одной лишь пижамы. От нечего делать он достал то, что некогда называлось картой мародеров, и попытался разобраться в хитросплетении линий и бесформенных пятен разной плотности. Чем ближе к земле, тем темнее казались эти пятна, тем расплывчатее и прерывистее становились линии. Карта Северной и Астрономической башен изменилась не сильно, там всего лишь появились некие полупрозрачные завитки, но контуры стен были прорисованы по-прежнему четко. Зато в подземельях не осталось ни одного неискаженного участка. Так и не придумав, что бы это могло значить, Гарри уснул, положив голову на пергамент.
     
      Уроки защиты, как и во времена Локонса, стали одними из самых нелюбимых у Гарри. Первое место, безусловно, занимало зельеварение. Пусть у него получались хорошие, качественные зелья, но торчать в лаборатории по нескольку часов, корпя над нарезкой ингредиентов или помешиванием зачастую зловонных отваров — увольте. Да и ядовитые реплики Снейпа не радовали. Гарри куда больше нравились заклинания. Обычно второе место в списке занимали прорицания (он уже должен был погибнуть не меньше пяти раз, так что иногда украдкой проверял пульс — а вдруг все-таки умер и не заметил?), но теперь их сменила защита. И Биннс, и Далмош читали лекции одинаково монотонными голосами, но у первого хотя бы не было привычки весь урок стоять над партой Гарри.
     
      Далмош, как казалось, задался целью вывести его из себя и вообще вел себя подозрительно, что было заметно не только Гарри. Если у других курсов уроки протекали более или менее нормально, то золотого мальчика Дамблдора старый профессор окружил чрезмерной, удушающей опекой. По всеобщему мнению, он ни на шаг не отходил от Гарри, чтобы не дать слизеринцам возможности даже косо посмотреть на него. В основном они занимались теорией, но раз в неделю профессор приносил какое-нибудь в меру опасное существо. Гарри всегда был последним, кто проверял на вялой, равнодушной ко всему после нескольких циклов наложения и отменения заклятий твари свои навыки. В лучшем случае «опасное животное» пыталось уползти в клетку, в худшем — зажмуривалось с обреченной покорностью.
     
      Но на уроках все только начиналось. Далмош, казалось, тоже обладал волшебной картой Хогвартса или наложил на Гарри следящие чары. Слизеринец не натыкался на профессора разве что в душевой или в Тайной комнате. Далмош провожал его из класса в класс, а потом и до гостиной, он непременно находился где-то неподалеку, пока Гарри сидел в библиотеке, и щедро давал ему баллы уже за то, что великий и несравненный Гарри Поттер почтил класс своим присутствием. Учитывая, что передвигался профессор с большим трудом и часто нуждался в отдыхе, а Гарри старался быть вежливым и воспитанным, дорога зачастую занимала немало времени.
     
      В общем, больше всего его поведение походило на изощренное издевательство. От разговора с глазу на глаз или — в крайнем случае — заклинания профессора спасал только его преклонный возраст. Сто пятьдесят с лишним лет это очень и очень много. Тринадцатилетний волшебник подспудно чувствовал, что ему просто не хватает опыта, чтобы правильно разобраться в происходящем. Хотя был в таком расположении и плюс: Далмош превосходно разбирался в рунной и кровной магии, магической теории, а также всегда готов был поделиться некоторыми секретами, которые явно относились если не к какой-нибудь родовой, то, во всяком случае, точно к запрещенной магии. Это казалось странным, но Крис философски заметил:
     
      «Даже если кто и узнает, о чем вы беседуете, человека, учившего самого Дамблдора, никто в Азкабан не посадит. Тем более если он выглядит так, словно помрет еще по дороге на остров».
     
      Скоро у Гарри появилась привычка постоянно носить с собой мантию-невидимку и передвигаться из класса в класс короткими перебежками. Крису это казалось забавным, а Саашшесс встревожено предложила «поглядеть» на одержимого старика, пока у детеныша не случился нервный срыв.
     
      — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
     
      * — С Рождеством, герр Гриндевальд. Позволите войти?
      — С Рождеством. Пожалуйста, проходите, садитесь в кресло и чувствуйте себя как дома. Как вас зовут?
      — Гарольд. Приятно познакомиться.
      — Взаимно, мистер Гэральд. Ваш родной язык английский, не так ли? Вы говорите с акцентом.
      — Вы правы, мистер Гриндевальд.

Глава 31.

     На выходных Гарри немного посидел с Роном, Гермионой и Невиллом в «Трех метлах», а после обеда отправился в Визжащую хижину, дорогу к которой как-то показали близнецы Уизли. Двери и окна были заколочены крест-накрест, но Люпин заранее предупредил, что с задней стороны есть небольшая дверь в подвал. Искомая дверь на самом деле оказалась недавно смазанным люком, замаскированным не хитрыми чарами, а самыми обыкновенными кустами. Хотя едва ощутимое покалывание показало, что все чары, которые на нем были, загодя сняли.
     
      В подвале обнаружился еще один узкий тоннель, ведущий примерно в сторону замка, с грозящими вот-вот обвалиться стенами, заросшими толстыми, трухлявыми корнями. Вдоль стен громоздились деревянные ящики и сломанная мебель, по центру кто-то расчистил проход к лестнице.
     
      «А твой оборотень для тебя постарался, — отметил Крис. Люпина он называл не иначе как «твой оборотень». — Интересно, а дементора он тебе приготовил?»
     
      Дементора или хотя бы чего-то на него похожего в доме не оказалось. В нем вообще практически ничего не оказалось. Всю мебель, что еще подлежала хоть какому-то ремонту, Люпин левитировал на второй этаж, стены которого еще не отсырели, а деревянные панели не проели жуки-древоточцы. В итоге нашлось два разных кресла, кровать с роскошным, но изрядно побитым молью балдахином, и секретер. Люпин долго извинялся, что не нашел помещения получше, но не мог позволить себе регулярно снимать комнату в отеле, и Гарри это понимал.
     
      — Ничего страшного, здесь неплохо. Своеобразная обстановка. Кроме того, я так понял, что эта хижина все равно никому не нужна.
     
      — Сейчас — никому, — кивнул учитель. — Я использовал это место для превращения, пока учился в школе. Похоже, с тех пор здесь никто не появлялся. Здесь не было человеческих следов, только собачьи.
     
      Дементором стала потертая мантия профессора, наброшенная на вешалку. На опасное существо она походила не больше чем занавески на кухне Дурслей, так что Гарри, как ни старался, а так и не смог испугаться, чтобы достичь нужного состояния. У него возникло смутное подозрение, что даже если он сейчас и научится призывать патронуса, при встрече с настоящим чудовищем снова полезет целоваться.
     
      — Пока потренируешься на... хм, на нем, — немного смутился Люпин. — Мисс Нотт обещала привести настоящего дементора — не спрашивай, как она собирается это сделать, это не моя тайна, — если у тебя к концу года получится оформленный патронус.
     
      Гарри даже не знал, стоит ли этому радоваться. Он мог справиться с дементором и без патронуса, используя только ментальную магию. Ну, наверное, мог. И что там Люпин говорил о конце года? То ли заклинание настолько сложное, то ли он совсем не верит в Гарри.
     
      — Дементоры — самые отвратительные существа на свете. Они приносят уныние и гибель, отовсюду высасывают счастье, надежду, мир. Даже магглы чувствуют их присутствие, хотя и не видят их. Когда ты рядом с дементором, в тебе исчезают все добрые чувства и счастливые воспоминания. Это их пища. Есть лишь один способ защититься: заклинание патронуса. Патронус — это вид положительной силы, воплощение всего, что дементоры пожирают — надежду, счастье...
     
      — Сэр, — перебил его Гарри, — тогда почему дементоры ими не питаются?
     
      — Они не могут, Гарри. На самом деле это очень интересный вопрос, но, боюсь, я немногое об этом знаю...
     
      «Твое тело на восемьдесят процентов состоит из воды, ты не выживешь без нее, но все-таки можешь утонуть.* Примерно то же самое происходит с дементором при столкновении с патронусом. Эта версия была очень популярна в Европе лет двадцать назад», — заметил Крис.
     
      — ... Видишь ли, в нашем мире есть существа, несколько отличающиеся от остальных. О них мы знаем очень и очень немногое, — продолжал Люпин. — И дементоры одни из них.
     
      — Это может быть как-то связано с тем, что изначально они были созданиями грани?
     
      — Грани? — в замешательстве переспросил Люпин. — А, вот ты о чем... Гарри, никаких порождений грани не существует, как не существует и самой грани. Это только сказка.
     
      «Это что же, мы провели каникулы в гостях у сказки?» — Крис подавился смешком.
     
      Неправильно истолковав выражение лица подростка, профессор добавил:
     
      — Ничего страшного, все ошибаются. Сейчас все, написанное в книгах о магии, кажется одинаково невероятным, но ты быстро научишься отличать факты от вымысла. Пожалуй, лучше перейти к чарам. Я должен предупредить, что заклинание может оказаться для тебя слишком сложным. Оно очень энергоемкое и бывает не по силам даже опытным волшебникам. Попробуй сосредоточиться на самом счастливом воспоминании и сказать «экспекто патронум».
     
      — Expecto Patronum, — мягко произнес Гарри, указав палочкой на профессорскую мантию.
     
      * * *
      Он сорвался с места с такой скоростью, что мир размазался серо-черной полосой, а пол перестал отличаться от потолка. Правда, по последнему ему иногда удавалось пробежаться. Что-то внутри истерически вопило, что комната раскачивается, словно корабль во время крушения, и найти более-менее устойчивую опору невозможно. Вот и приходится носиться едва ли не по потолку, не задумываясь о законах гравитации.
     
      Прыжок, разворот, толчок. Почти распластавшись по стене, немыслимо изогнуться и изменить траекторию. Дыхание — а казалось бы, давно уже научился дышать правильно, даже во сне не сбивался, — сейчас прерывается не то всхлипами, не то судорожными попытками втянуть побольше воздуха. Хорошо хоть, удается пролетать в нескольких дюймах от каменных плит, не разбивая голову. То, что колени и плечи давно в синяках, а руки исцарапаны от неудачных приземлений, не считается. Это не смертельно. Гораздо важнее сохранять скорость и координацию.
     
      Впрочем, и этого недостаточно. Вернее, в битве с другим магом, может, и получилось бы. Но только не так. Василиска все его мельтешения ничуть не сбивают с толку и не мешают целиться.
     
      Толчок, как всегда неожиданный и вроде бы мягкий, отбросил Гарри на пару метров. Тяжело дыша, он в который раз распластался на полу, раскинул руки. Голова кружилась, несмотря на принятое зелье. Странно, но обозначенные змеей удары не оставались на теле даже в виде пятен или болезненных покраснений, грозящих вскоре расползтись по телу темными отметинами. Они лишь сбивали мага с намеченной траектории.
     
      — Это не бой, это самоубийство какое-то, — хрипло проговорил Гарри, облизывая пересохшие губы. — Противнику легче подождать, пока я не ошибусь и не расшибу себе голову о камень. Не понимаю, как можно носиться как бешеная белка и одновременно следить за василиском.
     
      «И колдовать, — непреклонно добавил Крис. — Не только накладывать заклинания, но и успешно отражать их».
     
      Гарри сдавленно застонал и закрыл глаза. А со стороны все было так просто и даже красиво. Не сказать, что Крису постоянно удавалось уворачиваться от змеиного носа, но его движения, по крайней мере, со стороны походили на изящный танец, а не на скачки тушканчика в брачный период. Гарри не покидали подозрения, что все это было местью наставника за согласие учиться у Люпина. Знал бы он, в чем будет заключаться познание искусства дуэлей, не отреагировал бы на вкрадчивое предложение Криса с энтузиазмом малыша, впервые получившего палочку. Но тогда... Люпин научит его призывать патронуса, Крис — уходить от вражеских заклинаний. Чем плохо?
     
      Наивный. Мог бы сразу догадаться, что поводов для радости не предвидится. Но что самое обидное, занятия у разных учителей протекали с поразительно-одинаковым успехом: вместо патронуса в воздухе клубился жалкий серебристый дымок (наверное, дементорам предлагалось им надышаться и прилечь в сторонке), а вместо отточенного скольжения — череда рваных прыжков.
     
      «Ну и долго ты собираешься отдыхать? — с затаенным злорадством поинтересовался волшебник. — Может, еще и поспишь здесь?»
     
      Гарри даже не подумал шевельнуться. Нет уж, так хоть перед глазами не вращается неопределенно-темное нечто, из чего в любой момент и неизвестно с какой стороны может вынырнуть тупая морда василиска. И Мерлин, как же хорошо и уютно становится на душе, когда ты точно знаешь, где находится пол, а где потолок!
     
      «Скажи, у тебя тоже кружится голова во время таких вот... пробежек?»
     
      «Не-а, — он паскудно ухмыльнулся. — Человек ко всему привыкает. Сначала с помощью зелий, а потом уже вестибулярный аппарат начинает понимать, что в покое его в любом случае не оставят. И вообще, это был щадящий режим. Завтра попробуем с палочкой. Давай, поднимайся, пока змеюка не подумала, что пришибла тебя ненароком».
     
      Саашшесс точно ни о чем подобном и не помышляла. Свернулась тугим клубком в центре Тайной комнаты и с любопытством смотрела на него.
     
      — Саашшесс, можешь бросаться чуть помедленнее, а то я не успеваю даже заметить, не то что увернуться, — простонал Гарри.
     
      — От меня убежал бы и трижды хромой олень, детеныш. Разве можно атаковать еще медленнее?
     
      Значит, поблажек не будет. Его и так уже загоняли до полуобморочного состояния, а хотят довести до полумертвого. Тело ломило так, что Гарри казался сам себе несуразно большой тряпичной куклой, которую настойчиво, но безуспешно пытались впихнуть в маленький сундук. Во тьме над головой ему почудилось шевеление. Должно быть, Химера взмахнула крыльями, извернулась, выискивая положение поудобнее. Пусть висит, если хочет, лишь бы не мешала. Вопреки ожиданиям, они с Саашшесс относительно неплохо поладили. Порой крестраж — впрочем, Гарри не был уверен, что это все еще можно называть крестражем, слишком велико оказалось влияние грани и его собственной магии, — укладывался прямо на змеиные кольца, раскидывал хвосты и лапы по полу, и василиск казался гигантским спрутом.
     
      Гарри, пошатываясь, встал... и тут же улегся снова.
     
      «Если я еще куда-нибудь рванусь, меня точно стошнит. Объявляю перерыв».
     
      Честно говоря, он уже не был уверен, что обучение вообще стоит продолжать. Ну его на гхыр, этот стиль «падающего пера». Конечно, выглядит красиво, эдакая танцующая в воздухе хрупкая бабочка, кружащееся перо, всякий раз выскальзывающее из пальцев, но проще все-таки поставить щит. Тем более, его магические способности уже позволяют использовать даже чары второго октана. И ноги дико болят. Заколдованные ботинки, безусловно, хороши, но они лишь облегчают работу, а не делают все за него. Кроме того, страшно представить, что случится, если в круговерти размытых образов он пошлет заклинание не туда. Н-да, более чем некомандный стиль боя, да и применять его лучше в достаточно просторных закрытых помещениях, где есть место для маневра. На открытом пространстве, да еще и с несколькими противниками таким образом все равно долго не продержаться.
     
      Идти в Хогсмид не хотелось. Да что там, Гарри вообще не хотелось никуда идти: вчера втертая в мышцы расслабляющая мазь, казалось, немного погрела, но совсем не помогла. Если бы в Визжащей хижине, общими стараниями принявшей почти жилой вид, не ждал Люпин, Гарри предпочел бы провести субботу в Тайной комнате.
     
      — Готов? — ободряюще улыбнулся профессор.
     
      Гарри кивнул. Он-то всегда был готов, а что толку?
     
      — Expecto Patronum! — дымок вышел даже не серебристый, а какой-то сизый, но импровизированный дементор все равно впечатлился. Или просто всколыхнулся от небольшого сквозняка?
     
      Рассеянно кивая заверениям учителя, что заклинание сложное, и освоить его никогда не удается за месяц, он размышлял, где допустил ошибку. Все ведь правильно, так почему же ничего не получается? Вторая и третья попытки результатов тоже не дали, после чего Люпин предложил отвлечься на чай. В чаинках на дне Гарри, далеко не самый любимый ученик Трелони, как всегда, судьбы не увидел. Не увидел вообще ничего, что можно было бы принять за осмысленный образ.
     
      «Крис, как долго ты учился чарам патронуса?»
     
      «Не помню, — сразу ясно, врет, не хочет окончательно его расстраивать. — Оно правда сложное, с первого раза ни у кого не получается».
     
      Угу. Но что делать, если не получается и с двадцать первого? Не получается не только в присутствии Люпина, но и под руководством Криса, чей патронус плавно скользит в воздушный потоках, озаряя комнату мягким светом и позволяя вделанным в стены изумрудам искриться холодным пламенем. Гарри знал, что форма патронуса всегда связана с чем-то приятным, но е спрашивал, с чем именно. Чувствовал, что это личное, и не каждому захочется этим делиться. Образ стремительной ласточки не вязался со знакомым ему Крисом. Значит, то и правда было личное, о чем ему знать не полагалось.
     
      Рон и Гермиона, казалось, окончательно рассорились из-за пропавшей крысы. Рон громогласно твердил, что ее съел кот Гермионы, Гермиона в свою очередь недовольно фыркала, будто речь шла о какой-то нелепости. В глубине души Гарри был с ней полностью согласен, но в спор вмешиваться не желал. Короста в последнее время выглядела так, словно давно уже искала, где бы тихонько сдохнуть, не утруждая хозяина необходимостью ее закапывать. Видимо, крыса наконец нашла удовлетворившее ее место, где и упокоилась. В пользу этой теории говорило и то, что ни один уважающий себя кот и близко не подошел бы к облезшей страдалице, не говоря уже о том, чтобы принюхаться или — о, ужас! — хотя бы подумать о ее съедобности.
     
      — Посмотрел бы я на нее, если бы сожрали ее Живоглота, — бурчал он, раз за разом взмахивая палочкой.
     
      Единственная тварь в Хогвартсе, которая могла бы сожрать кота, сидела у Гарри в подсознании и интереса к кошкам пока не проявляла. Василиск предпочитал добычу покрупнее, да и школьные совы что-то не торопились клевать шар рыжего меха на кривых лапах.
     
      — Недостаточно резко, Рон, — зевнул Гарри, отрываясь от книги. — Тренируй движение без заклинания, пока не услышишь свист рассекаемого воздуха. И отставь немного руку, а то сам себе локтем в живот заедешь.
     
      Уизли старательно повторил взмах, на этот раз отставив локоть в сторону так, что чары наверняка улетели бы в сторону. Пришлось отложить учебник и показать нужный жест.
     
      Ничего такого, просто дань вежливости. Гарри и не думал учить Рона по-настоящему, до победы, изнеможения и снова победы, как учил его Крис, пока заклятие не начнет словно само собой срываться с кончика палочки, не нуждаясь даже в полной мысленной формулировке. Всего лишь согласился помочь разобраться с найденной в библиотеке книгой о наиболее распространенных атакующих чарах. Учебник, хоть и старый, оказался на удивление хорош. Гарри и сам разучил пару почти безобидных проклятий, чтобы в какой-нибудь дуэли с остальными школьниками ненароком не перейти на темную магию.
     
      — Везет тебе, Гарри, — с восхищенной завистью проговорил он. — Тебе так легко дается магия! Папа говорит, что ты будешь очень сильным волшебником. У нас в семье только у Чарли получалось так колдовать, чтобы все заклинания сразу безупречно получались. Мама думала, он пойдет в авроры — а что, работа хорошая, и платят много, — а Чарли в драконов просто влюбился. Показывал колдографии своей комнаты в Румынии, так там даже на камине статуэтки дракончиков. Ну, у Билла тоже неплохо получалось, но это потому, что он над учебниками мог часами сидеть, пока не разберется. И Перси тоже такой, — вслух размышлял он, отрабатывая движение. — Близнецам как-то все равно, вечно они своим заняты. А я... Ну, у меня тоже неплохо выходит, правда, Гарри? Не с первого раза, конечно.
     
     
      Гарри осторожно кивнул. Не хотелось бы вселять в Уизли ложные надежды, но и говорить, что усердие не возмещает отсутствия силы, было бы нетактично. Наверное, все-таки не стоило позволять ему так легко разоружать себя на прошлой тренировке. Не хватало еще, чтобы тот возомнил себя великим дуэлянтом и кинулся защищать его, ну, к примеру, от Блэка.
     
      — Зачем тебе это, Рон? Из-за того, что ты говорил летом?
     
      На покрытом веснушками лице проступило легкое замешательство.
     
      — Ты о чем, Гарри? Мы же не виделись тем летом.
     
      — Конечно, — Гарри медленно перелистнул страницу. — Это было в июне, в перерыве между экзаменами.
     
      — А-а-а, — Рон нахмурился, пытаясь вспомнить то, чего никогда не было. — Точно! Чтобы как следует врезать Малфою, если он опять начнет оскорблять мою семью.
     
      Если Дамблдор стер ему память, то почему не попытался стереть воспоминания и Гарри? И как давно он это сделал? А если это был не Дамблдор... Нет, кому это надо кроме директора? Допустим, в ответ на указания мудрого старца Рон мог строптиво заявить, что отныне ему не подчиняется. И намекнуть, что собирается рассказать Гарри о слежке. Тогда Дамблдор вполне мог бы подчистить его память, не подозревая, что разговор уже состоялся. Может, это произошло еще в начале сентября. Гарри неожиданно ощутил укол совести. Надо же было не заметить, что к его официальному лучшему другу применили чары забвения. Странно, что осталось стремление овладеть приемами дуэлей. Должно быть, оно оказалось куда более сильным, чем все прошлые детские желания Рона, и просто обернулось другой мотивацией, прикрылось иными причинами.
     
      — Ты можешь быть неплохим дуэлянтом, только надо учить заклинание не до тех пор, пока оно начнет получаться, а до тех, пока оно не станет вылетать, повинуясь одному только желанию, а не слову, — поделился он секретом.
     
      Крис негодующе фыркнул, но особо не разозлился. Только бросил ему образ Уизли, год за годом с небывалым рвением разучивающего ступефай.
     
      «Зря ты, у него наверняка первый октан, значит, все получится».
     
      «Ага. Только после инициации в семнадцать лет. Что же ему теперь, оставшиеся три года одно проклятие разучивать?»
     
      — Кстати, я сегодня на перемене подходил к Далмошу, он мне то же самое сказал, — прервал их Рон. — Только не объяснил почему. Искал кого-то.
     
      Гарри заметно скис. Он-то хорошо знал, <i>кого</i> искал старый профессор. До сих пор не понимая, отчего тот рядом с ним прямо-таки светится от счастья, кутаться в мантию-невидимку в укромном уголке он научился тоже практически неосознанно, как и колдовать.
     
      — Так гораздо быстрее. Успеешь наложить два-три проклятия вместо одного.
     
      «А если разучить связку, то и пять-шесть», — заметил Крис.
     
      «Ух ты! Давай лучше займемся связками».
     
      Окончание фразы — ...а не суматошной беготней по стенам, — он благоразумно опустил.
     
      «Правда хочешь? — как-то уж подозрительно ласково осведомился наставник. — Вольному воля, но учти, уставать будешь еще сильнее. А первые результаты появятся хорошо если к лету».
     
      «Надеюсь, мне можно будет стоять на одном месте хотя бы во время обучения?»
     
      В своей способности в совершенстве освоить любимую технику Криса он разочаровался, убедившись, что попадает куда угодно, но только не в нужную мишень. Наставник не признавал этого из чистого упрямства, и продолжал немилосердно гонять ученика.
     
      На защиту Гарри ходил лишь потому, что не видел повода отказаться. Не говорить же декану — Снейпу, не МакГонагалл — что профессор на него смотрит. Алхимик на него тогда тоже посмотрит, да еще так, что самому захочется сбежать к Далмошу. Поэтому пришлось притворяться, что он в упор не видит застывшего перед ним старика. Еще и на первую парту попросил пересесть — мистер Поттер, у вас все так великолепно получается, дайте же всем посмотреть. Конечно, с обессилевшим после чар десятка учеников водяным не справился бы разве что маггловский ребенок. Слизеринцы хихикали. Крис, вместо того, чтобы поддержать, принимался ехидно восхвалять «великого мага с большим будущим».
     
      — Мистер Поттер, задержитесь ненадолго, — скрипуче произнес Далмош после звонка. — Мне понадобится ваша помощь.
     
      Гарри, не успевший первым выскочить за дверь, подчинился. Ну, какой нелепый повод он придумал на этот раз? Если профессор опять скажет, что не может один принести книги из библиотеки, придется все-таки рассказать ему о чарах левитации. А то он о них явно подзабыл в старческом маразме. Оказалось, что нужно найти пылящийся в одном из заброшенных кабинетов портрет средневекового мага, ставшего свидетелем наложения на магглов чумного проклятия. Бродить с Далмошем по пустым коридорам ему было не в новинку, но Гарри все равно пропустил профессора вперед. Во-первых, так положено, а во-вторых, в спину, если что, уже не ударит.
     
      В кабинете среди сломанных парт, которые пришлось отодвинуть от шкафа, чтобы найти вожделенный холст, Далмош впервые коснулся его руки. Пальцы у старика оказались неожиданно горячие, тонкие и сухие. Гарри не отдернул руку, не потянулся за палочкой. Спокойно поднял голову, выпрямился и прямо посмотрел на профессора. В старчески-светлых глазах застыла непонятная тоска.
     
      И приготовился атаковать ментально, если возникнет необходимость. То есть если пальцы старика переместятся не на протянутый ему грубый серый холст, а, скажем, поползут к запястью ученика. Пока у Далмоша все еще оставался шанс сказать, что дотронулся до Гарри совершенно случайно, когда подросток передавал ему портрет.
     
      «Я должен был догадаться раньше», — прошептал Крис.
     
      Прежде чем Гарри успел поинтересоваться, что тот имел в виду, левая рука с зажатой в ней палочкой взметнулась к виску профессора, и тот, пошатнувшись и удивленно округлив глаза, принялся медленно заваливаться на бок. Гарри успел подхватить тело в последний момент, опустил на пол. Не сказать, чтобы ему было так уж сильно жаль Далмоша, но кто знает, как древний организм отреагирует на скорую встречу с камнем. А еще оставалось только догадываться, как происшедшее выглядит для самого старика. Только бы не «я потянулся за картиной, а Поттер меня атаковал». Впрочем, менять ему память скорее всего придется.
      «Ты что сотворил с бедным, полоумным Далмошем? Он нам ничего плохого не сделал, и вообще у меня все было под контролем, — Гарри проверил пульс, послушал дыхание. Кажется, спит, ничего непоправимого не случилось. — Неужели ревнуешь?»
     
      «Обижаешь, — с достоинством отозвался Крис. — Наоборот, хочу сделать ему приятно. Сейчас еще наколдую веревку покрепче, и будут ему незабываемые ощущения от Гарри Поттера».
     
      «Я ничего такого делать не собираюсь», — возмутился Гарри, но все же помог привязать профессора к стулу. Даже если тревога ложная, и Далмош ничего особенного не замышлял, пара часов на привязи точно убедит его, что Поттер не его любимый ученик. Лишь бы потом из школы не выгнали. Рита ведь наверняка напишет именно о сексуальных домогательствах, а то и о большой любви. И с кем! С динозавром, что учил еще Дамблдора?! Это было бы еще веселее чем визит к Гриндевальду.
     
      Веревкой Крис не ограничился, сковав сухие запястья с вздувшимися венами еще и маггловскими наручниками, увиденными по телевизору. Затем обыскал старика и не только вытащил все содержимое карманов (палочку и небольшой флакон), но на всякий случай оторвал пуговицы с мантии.
     
      «Так что мы все-таки будем с ним делать? Труп-то хоть потом зарывать не придется?» — попытался пошутить Гарри.
     
      Он очень надеялся, что не придется. Крис не ответил, продолжая ощупывать манжеты и воротник чужой мантии, и во рту подростка появился кисловатый привкус. Который только усилился, когда на стол лег почти незаметный кожаный чехол с парой смазанных ядом иголок.
     
      «Я обычно тоже такие ношу, но ты же обязательно уколешься, я же знаю, — как ни в чем не бывало заговорил маг. — Учись, при должной сноровке в мантии можно спрятать не только палочку».
     
      К счастью, ножа в ботинке у профессора не оказалось, видно, меру он все же знал.
     
      «Ну Далмош дает, — потрясенно выдавил Гарри. — А мы-то всей школой гадаем, кто его в сто пятьдесят лет поставил преподавать. Ха! Да он снаряжен круче авроров!»
     
      «А это и не Далмош, — поспешил обрадовать его Крис. — Сейчас познакомимся по-настоящему. Enervate!»
     
      Действие оборотного зелья прекратилось быстро и внезапно. Гарри только и успел, что кинуться связанному магу — вдруг он окажется толще дяди Вернона, и веревки, рассчитанные на старика, вопьются в тело. Но этого не случилось. Исчезла борода, потемнели волосы, разгладились морщины. Затем изменились черты лица, словно с него смыли нарисованную маску. Пленник оказался высоким и худощавым, в темных волосах кое-где виднелись серебристые нити, а под глазами — темные круги. То ли от недосыпания, то ли от постоянного применения оборотки.
     
      Гарри его, естественно, не узнал. Крис, повертев голову за подбородок, задумчиво заявил, что близким знакомством похвастаться не может, но где-то его точно видел. А вот где и когда — не помнил.
     
      Пленник, судя по всему, представляться не торопился. Более того, он выказал завидное самообладание, лишь слегка улыбнувшись при виде лежащих на парте отравленных игл и пуговиц. Мол, у мальчика хватило ума отобрать не только палочку, похвально. Только ментальное прощупывание, умелое и аккуратное, показало, что происходящее волшебнику все же интересно. Менталистом он был неплохим, не слабее Криса, но с Гарри тягаться не мог. К счастью, ему вовремя хватило ума не калечить сознание бесплодными попытками разбить чужие блоки.
     
      — Альбус Дамблдор. Какая неожиданность, — усталый, чуть хрипловатый голос был по-своему приятен, но владеть им маг явно не умел.
     
      Гарри впервые видел, чтобы чувства мага выдавал именно голос, а не хорошо скрытая аура и эмоциональный фон. Видимо, он контролировал себя не так тщательно, как стремился показать. Что ж, так будет легче. Не придется выпытывать информацию силой.
     
      — Взаимно, мой мальчик, — он даже провел рукой по груди, будто приглаживал несуществующую бороду. Конечно, исключительно ради смеха, как его вообще можно было спутать с директором? — Как ты догадался?
     
      — В Британии не так много искусных менталистов, а магов третьего октана и того меньше. Темный лорд не тратил бы время в школе.
     
      Он говорил о Волдеморте так, словно точно знал, что он жив. Откуда? Гарри сомневался, что история с философским камнем оказалась известна общественности.
     
      — Когда вы вселились в Поттера?
     
      — Когда вы стали Далмошем?
     
      Сопротивления уже не предвиделось, и Гарри убрал палочку. Свою Крис держал в ладони, не показывая магу.
     
      Вместо ответа тот вдруг усмехнулся:
     
      — А все-таки, кто вы?
     
      — Альбус Дамблдор, — не моргнув глазом, солгал Гарри. Жалко, что ли?
     
      — Корнелиус Фадж, — без тени сомнения представился он.
     
      Гарри вздохнул. По-хорошему не получится. Может, сломать к Моргане все его щиты и счесть информацию напрямую? Тогда лучше не задерживаться в кабинете, а то «Далмоша» начнут искать...
     
      — И не стесняйтесь, направьте на меня палочку. Ту, что в вашей левой руке, — любезно предложил фальшивый профессор. — Дамблдор правша, он не стал бы держать палочку в левом рукаве. Привычки, которым уже более ста лет, так просто не меняются. А в вашей правой руке во время атаки был холст.
     
      «Глазастый, сволочь, — удивился Крис. — И не дурак».
     
      О, да. Явно не дурак. И все-таки, почему он так спокоен? Словно не с похитителем беседует, а... ждет чего-то? Гарри обошел вокруг стула, осмотрел веревки. Нет, пленник не пытался ни тайком развязаться, ни дотянуться до припрятанного артефакта. Решил отдохнуть и присел ненадолго, а детские игры его вообще не касаются. Либо он совсем сумасшедший, либо точно знает...
     
      Вопль Криса застал Гарри врасплох. Палочка отлетела в угол, левая рука взметнулась, оставляя в воздухе алую дорожку капель, на мгновение застывавших и разбивавшихся о пол. Краем глаза Гарри заметил, что к ладони прицепилось что-то серое, но что именно, понять не успел. В шею впились мелкие острые зубы, та же участь немедленно постигла и пальцы, попытавшиеся сбросить животное с плеча.
     
      На теле следующей взвившейся в воздух крысы, метящей ему в лицо, сомкнулись клыки Химеры.
     
      Когда рядом с первой покойницей оказались три разорванные пополам товарки, животные успокоились. Их было около двух дюжин, разного размера и степени облезлости, но с одинаково острыми зубами и хищными глазами. Веревки они разгрызли в мгновение ока, а вот с маггловскими наручниками возникла заминка. Впрочем, судя по доносившемуся из-за стула скрежету, зубов крысы не жалели и в результате были уверены. Надо было лишь подождать.
     
      Кажется, оба мага оказались в патовой ситуации. Палочка Гарри каким-то непостижимым образом оказалась среди недвижного серого ковра, сквозь разорванный рукав текла струйка крови. Чувствовать левую руку он не мог, но видел, что Крису тоже прокусили палец. Наколдовать они могли разве что бесполезный в такой ситуации люмос. Химера, видя, что хозяина не трогают, устроилась на парте, изволив уменьшиться до размеров собаки. «Далмош» не сводил с нее взгляда, правильно оценив опасность. Гарри удостаивался лишь крохами внимания с его стороны. Крыс он будто бы и не видел. Те, в свою очередь, вели себя совершенно не так, как полагалось животным. Застыли, словно брошенные плюшевые игрушки, двигаясь лишь затем, чтобы сменить друг друга у наручников. Но что самое странное, Гарри не мог понять, как их можно контролировать. Сам он, вроде бы лучший менталист, чем пленник, не только не мог подчинить себе хоть одну серую тварь, но — как такое возможно? — вообще их не видел. В плане хоть какой-то разумности крысы ничем не отличались от парт, с которых свешивались лысые хвосты. А этого можно было ожидать только от растений и низших животных, но никак не от млекопитающих.
     
      Скрежет металла оборвался. Маг медленно, не сводя глаз с Химеры, протянул руку к палочке, которую крыса кинула ему на колени. Кончик артефакта то поворачивался то в сторону Гарри, то возвращался к крестражу. На запястьях красовались металлические браслеты. Крысы все-таки перегрызли цепочку, соединявшую кольца.
     
      Гарри все еще мог атаковать мага ментально, но тот в любом случае успел бы произнести заклинание. «Далмош» мог проклясть его или Химеру, снова натравить на них крыс, но не хотел рисковать, не зная скорости и способности к сопротивлению магии Химеры. Гарри, оставшегося без палочки, он в расчет не принимал. Бестия равнодушно рассматривала крыс, отделенных от нее проходом между партами, те отвечали ей взаимностью. Они тоже не торопились друг друга кусать.
     
      Пока Гарри лихорадочно соображал, получится ли обойтись без драки (все-таки взрослый, чистокровный и прекрасно обученный маг это не Малфой с его ограниченным арсеналом, в ярости не думающий, какое заклинание использует), Крис как ни в чем не бывало изучал прокушенный палец, сунув его под нос ученика. Сквозь разошедшиеся края раны виднелась кость.
     
      «Придется смазать заживляющим. Глубоко тяпнула, зар-раза. Вот где твой Крысолов, когда он нужен? Ладно, дай мне тело на пару минут».
     
      «Не стоит с ним драться. Ты все равно сейчас не удержишь палочку», — возразил Гарри.
     
      Тем более что бывшему пленнику палочка для призыва помощников не понадобилась. Осталось только решить, кто займет вакантное место на стуле и будет отвечать на вопросы.
     
      «И не собирался. Не хватало еще с голыми руками броситься на некроманта и его дохлый зоопарк».
     
      «Дохлый зоопарк» буравил его немигающими красными и черными глазами. Гарри с детства недолюбливал крыс, признавая мелких хвостатых грызунов разве что в качестве ингредиента для зелий. К Коросте Рона он относился вполне терпимо, порой подкладывал крысе семечек, но на плечо никогда не сажал. Но двадцать неупокоенных крыс! Его передернуло.
     
      — Крысы. Очень предусмотрительно. Маленькие, юркие, способные прогрызать ходы даже в бетоне. А уж если их предварительно заколдовать и припрятать в замке... — тут Гарри не удержался от смеха, представив Далмоша, подкладывающего в учительскую дохлую крысу со скрюченными лапками и приоткрытой пастью. — Велел домовикам не обращать внимания на своих игрушек? — рассуждал Крис, панибратски перейдя на ты, но все еще не сводя глаз с пальца, будто тот интересовал его куда больше собеседника.
     
      В его голосе Гарри смутно различал знакомые золотисто-медовые тона, которым хотелось доверять без оглядки.
     
      — Иногда люди заводят... экзотических животных, — невинно заметил профессор.
     
      «Экзотическое животное» зевнуло, показав три ряда клыков, и сменило форму. Нечто паукообразное зацепилось хвостом за люстру, растопырив в воздухе членистые не то когтистые лапы, не то ядовитые жвала, и въедливо зашипело.
     
      — А это сова, — нагло заявил Крис. — Раз мышей ест, значит, сова. И вообще, что ты хотел от Гарри Поттера? «Пророк» не читал, что ли? Какой хозяин — такая и птица. Брось палочку, — скомандовал он. Теплые, обволакивающие нотки на мгновение сгустились.
     
      Маг повиновался.
     
      — Мне следовало сдерживаться. Снейп мог узнать симптомы, и я не рисковал лишний раз. Но... двенадцать лет! Двенадцать лет — и это так невыносимо! Ты... нет, ты не можешь понять, что это такое... — он побледнел, обхватил плечи руками и беззвучно затрясся.
     
      Если это и был ход, призванный сбить противника с толку, то он удался. Крис предоставил Гарри самому утешать сломленного, готового расплакаться человека. Подобные перепады эмоций: от почти идеального самоконтроля до начинающейся истерики, не являлись чем-то нормальным ни для одного из миров, что маггловского, что магического. Но Гарри подтверждение его ненормальности не удивило. Если маг невесть зачем притворялся Далмошем, ходил по пятам за учеником и прятал в Хогвартсе дохлых крыс... В общем, либо волшебники принялись коллективно сходить с ума, либо Гарри с Крисом приобрели родственную душу.
     
      — Не расстраивайся, я никому не скажу, что ты не Далмош. Можешь остаться в школе, — Гарри неловко коснулся черной учительской мантии и немедленно оказался в чужих объятиях.
     
      Химера и крысиные тушки воззрились на хозяев с нескрываемым интересом. Гарри изо всех сил старался не думать, в какой невероятный фарс превратился допрос.
     
      — Спасибо, милорд, спасибо, — горячо прошептал маг. — Я вас не подведу!
     
      Минут через пять он немного успокоился и наконец назвался, но ладонь Гарри из горячих, дрожащих пальцев так и не выпустил.
     
      — ... отец держал меня под империо, но проходили годы, и я понемногу учился противостоять ему без палочки. Но не пытался сбежать. Отец сильный маг, если бы он понял, что его чары не действуют... У меня была только одна попытка. И мне повезло. На заднем дворе умер бродячий пес. Я нашел его первым, милорд.
     
      — Я не милорд, — вздохнул Гарри. — Я Гарри Поттер, я и в самом деле Гарри Поттер. Зови меня по имени.
     
      Должно быть, Краучи были древним и могущественным родом, иначе как объяснить обширные познание Барти в некромантии? Этот раздел темных искусств был запрещен еще в восемнадцатом веке, сейчас труды по некромантии могли найтись разве что в родовых тайниках. И далеко не все их обладатели стремились попрактиковаться в поднятии мертвых. Бартемиус Крауч без видимого напряжения призвал два десятка крыс, не держа в руках палочку. Это уже не просто магия или отточенный до автоматизма навык. Это уже аркан. Правда, если это аркан, свидетеля применения силы полагалось устранить, чтобы он не болтал о главной тайне рода. Но некромант, похоже, не собирался этого делать.
     
      — А Хогвартсе ты как оказался?
     
      — Далмош жил с нами по соседству. Я собирался спрятаться в его доме на какое-то время, он понял бы меня, вот только когда я вошел в его комнату, старый Далмош уже никому не мог помочь, — Барти горько покачал головой. — Жаль, он был хорошим человеком. В тот же день пришло письмо с просьбой ненадолго заменить учителя защиты в Хогвартсе. Отец ищет меня, знаю, но сюда он не придет. Сперва я собирался проработать здесь до Рождества, а затем перебраться на континент, но ты... Ты, Гарри... — он несколько раз медленно, размеренно вдохнул и выдохнул, собираясь с мыслями.
     
      «Есть одно проклятие, — тихо объяснил Крис. — Его можно снять не позже трех дней после нанесения. Если время упущено, человек начинает чувствовать чужую магию. И чем она сильнее, тем ярче, интенсивнее ощущается. Казалось бы, ничего особенного, можно привыкнуть и жить дальше. Да, можно. Но не тогда, когда у тебя некогда была возможность чуть ли не ежедневно лицезреть одного из величайших магов Британии и греться в потоках его силы, а потом эту возможность отобрали. Магия такого уровня вызывает привыкание, лишиться источника силы все равно что резко прекратить прием восточных дурманящих зелий на основе мака и драконьей травы после многомесячного употребления. Ничто не может заполнить образовавшуюся пустоту и заглушить тупую боль, с годами становящуюся настолько привычной, что вспоминаешь о ней, только когда рядом оказывается кто-то, потенциально не слабее Волдеморта, и на смену боли приходит блаженство».
     
      Гарри сглотнул ком в горле.
     
      «Крис, ты же не...»
     
      «Я — нет, хвала Мерлину. Приходилось встречаться с такими случаями. Неудивительно, что у него такая расшатанная психика. Год в Азкабане и двенадцать лет без хозяина. Неудивительно, что он в тебя вцепился».
     
      Надо было спросить, не захочет ли он теперь играть роль одного из однокурсников Гарри, чтобы иметь возможность спать с ним в одной комнате, или вместе с ним переехать к Дурслям. Оставалось надеяться, что все не так плохо, как кажется. Кроме того, он сильно сомневался, что Волдеморт позволил бы кому-либо круглые сутки увиваться вокруг своей драгоценной персоны. Ничего, умирающий от жажды, дорвавшись до вожделенной воды, тоже пьет сколько влезет и даже больше, а затем ограничивается лишь необходимым для организма.
     
      — Кто тебя проклял?
     
      — Темный лорд.
     
      — Что? — удивился он. — Но ты же служил ему. Это что, наказание?
     
      Тот факт, что у сидящего рядом человека на руке виднелась потускневшая, но все же различимая черная метка, Гарри не отталкивал. У Снейпа она тоже имелась, а зельевар неоднократно спасал ему жизнь.
     
      — Нет, Гарри. Это награда, которая стала наказанием. Некоторые из нас сами просили об этом, но не все получили желаемое.
     
      Перед уходом Крауч сделал глоток из флакона с оборотным зельем. И сунул в карман крысиный трупик. Машинально, как другой маг взял бы палочку с прикроватного столика.
     
      * * *
      Ветер за стенами замка, казалось, стал еще холоднее. В прошлое воскресенье он швырнул Гарри в лицо горсть колючего снега. Идти в заснеженный Хогсмид, где бесновалась метель, внезапно расхотелось. В первом в семестре квиддичном матче победил Когтевран, чей ловец сумел поймать снитч в нескольких дюймах от обледеневшей земли.
     
      К холоду в замке Гарри уже привык: древние маги на подобные мелочи внимания не обращали и согревающие чары в арканы не вплели, а поздние добавления еще не обрели настоящую силу. Странно, но на все жилые помещения замка накладывались одни и те же чары, только в башне Гриффиндора они работали по нескольку недель, а в подземельях таяли уже через пару дней. Отчего бы это? Невольно вспоминалась карта мародеров, пару месяцев назад соприкоснувшаяся с арканами замка. Подземелья на ней были залиты размытыми темными пятнами, искажены сотнями чернильных линий. Ни Гарри, ни Крис понятия не имели, что бы это могло означать.
     
      Но холоднее всего было в Тайной комнате. Приходилось кутаться в одеяло, вжиматься в василиска, для которого смена сезонов означала лишь смену тактики охоты и ничего более. При тренировках мороза не чувствовалось, только покалывало кончики пальцев. Еще бы, столько бегать! Крис шутил, что если ученик не освоит технику отражения и атаки в беспорядочном движении, то хотя бы приведет тело в надлежащую форму. Он все больше сомневался, что ученик все-таки овладеет приемами боя. Гарри хватало скорости — впрочем, Крис в его возрасте был куда быстрее, — ловкости и чувства равновесия. Но вот с координацией возникали серьезные проблемы. Еще ни разу во время какого-либо сложного маневра подросток не попал в мишень. Он, казалось, вообще плохо осознавал, куда полетит заклинание. Это ни в коем случае не означало прекращения занятий. Все еще оставалась надежда, что Гарри привыкнет к мельтешению перед глазами и научится ориентироваться. Но пока что все его внимание было направлено на то, чтобы не впечататься в стену с разбега или не свалиться на пол, не рассчитав силы. Играющей роль противника Саашшесс самой предполагалось следить за своими действиями. Зато выяснилось, что шкура василиска отражает некоторые чары, а приемов, не позволяющих Саашшесс ткнуться в мага носом, когда она того хочет, вообще не существует в природе. Со стороны их пляски напоминали движения кошки, которая, не двигаясь с места, парой точных выпадов собирает разбредающееся потомство, в каком бы направлении то ни направилось.
     
      — Попробуй использовать ритмы, — посоветовал Барти. — Задай в бою определенный темп и паттерн или позволь противнику сделать это. А как только он привыкнет — сломай ритм. Тогда он не успеет защититься.
     
      «Но учти, с опытными магами это не действует. Ломать ритм они будут сами и в самый неподходящий для тебя момент», — ехидно добавил Крис.
     
      — А если мой противник откажется играть по этим правилам?
     
      — Значит, он не человек, — пожал плечами Крауч. — Люди всегда и во всем ловят ритм, ищут порядок. Это свойство их разума.
     
      Патронус все еще не получался. Выплывающее из палочки серебристее облачко наводило на мысль о клобкопухах или пушистых цыплятах. А такого патронуса дементору показывать просто стыдно.
     
      — Ты слишком требователен к себе, — наставительно заметил Люпин. — Для тринадцатилетнего волшебника даже призрачный Патронус — поразительное достижение.
     
      Гарри, привыкшего накладывать любые чары если не с первой, то в крайнем случае со второй-третьей попытки, это не утешало. Но, видимо, в случае с патронусом колоссальная магическая сила ничем не помогала. Или все дело было в том, что магия не желала защищать его от профессорской мантии? Но не выискивать же в лесу настоящих дементоров для тренировки. Они вряд ли оценят.
     
      Но искать никого не пришлось: они нашли его сами.
     
      Первый обнаружился в коридоре по дороге в гостиную. Он негодующе и довольно достоверно сипел, неловко склоняясь над Гарри. Рваный черный балахон зловеще колыхался без всяких сквозняков.
     
      Гарри лениво поаплодировал и бросил Малфою с Гойлом медный кнат.
     
      — Большего пока не заслужили. Не вижу вдохновения, не чувствую посыла аудитории. Образ не проработан, игра слабая.
     
      Следующий дементор был настоящим. Он встретился ему в одном из заброшенных ответвлений прохода, ведущего к Тайной комнате. Знакомить Крауча с василиском, не имея уверенности в некроманте, Гарри не стал, а встречаться где-то надо было. Никому не нужные комнатки пришлись как нельзя кстати.
     
      Дементор почти величественно плыл по узкому коридору, рваная мантия клубилась грозовой тучей, ласкала необработанные серые стены. Ничего человеческого в нем не ощущалось. Гарри чувствовал пробирающий до костей холод, жажду тепла, источник которого так ярко сиял в идущем навстречу волшебнике... <i>Яркая, насыщенная зелень изумрудов, темные языки пламени, прохладный запах горных озер. Пригоршня снега, чертящая затейливые узоры на черном мраморе. И бьющая через край магия, обжигающе—горячая и вместе с тем струящаяся ледяной изморозью. Яркая. Искрящаяся. Пылающая.</i>
     
      Вместе с тем Гарри четко разграничивал свои и чужие эмоции. Теперь встреча походила уже не на становление кем-то другим, а скорее на некую беседу, только вместо информации они обменивались ощущениями. Страха не было. Может потому, что Гарри и без того захлестывали волны разнообразных ощущений, многим из которых в человеческом языке не находилось слов? Невозможно ведь испытывать все и сразу.
     
      Дементор доплыл до него, остановился и, немного помедлив, сделал вокруг подростка несколько кругов. Еще с минуту повисел в воздухе и отправился восвояси. Гарри проводил его обалделым взглядом.
     
      «Что это б-было?» — тихо спросил Крис.
     
      «Не знаю, — он пожал плечами. — Может, он заблудился?»
     
      Дементор, естественно, не заблудился. Ему не было дела до золота. Даже до тех ста галлеонов, что младший Малфой вручил Присцилле Нотт. Он всего лишь выполнял приказ — напугать, но не трогать. Гарри же, когда шок немного сгладился, пожалел, что не догадался использовать патронуса. А вдруг бы получилось?
     
      Но происшествию в коридоре не суждено было стать очередной легендой о Гарри Поттере. Во-первых, о нем никто не узнал, разве что Малфой несколько дней жадно следил за однокурсником, явно чего-то выжидая. Но тот так и не пронесся по школе, вопя о стражах Азкабана, и не выказал никаких признаков вызванной кошмарами бессонницы. Во-вторых, той ночью в башню Гриффиндора опять проник Сириус Блэк. Разрезав ножом полог кровати Рона, он замер — темная фигура, очерченная лунным светом — и немедленно получил ожоговое заклинание. Дикий вопль окончательно разбудил Рона, чьи упорные занятия простейшей боевой магией наконец-то принесли плоды, а заодно и добрую половину гриффиндорцев. Как Блэку удалось уйти в начавшемся бедламе, оставалось загадкой. По всеобщему мнению, таким идиотом человека не мог сделать даже Азкабан, значит, охотился он не за Гарри. Родители Рона и Невилла состояли в Ордене феникса, Дин был магглорожденным, а дядя Симуса некогда что-то не поделил с одним из Блэков. В общем, целью беглого узника мог оказаться любой из гриффиндорцев. Было бы желание, а повод найдется. Рон, ранее не видевший прогресса в умении колдовать, воспрянул духом и с удвоенным усердием приналег на тренировки. У него были все шансы стать если не сильным, то по крайней мере сносным дуэлянтом.
     
      Рон в мгновение ока стал знаменитостью. Первый раз в жизни не Гарри, а он был в центре всеобщего внимания. И надо сказать, ему это нравилось. Хотя он все еще окончательно не пришел в себя после ночных переживаний, он взахлеб рассказывал всем и каждому об этом происшествии, украсив его россыпью подробностей: «Сплю это я и вдруг слышу, как будто кто-то что-то рвет. Я подумал — это во сне. Но тут, представляете, чувствую сквозняк... Проснулся, гляжу: полог с одной стороны сорван. Я повернулся, а он прямо надо мной стоит... как скелет. Волосы колтуном. В руке огромный нож, сантиметров тридцать, а то и сорок. Смотрит на меня, а я на него. Я как заору заклинание — а он как завопит!»
     
      Гарри считал, что на месте Блэка он ни за что бы не показался в Хогвартсе да и вообще в Англии. Его считали основным подозреваемым в деле об убийстве семерых слизеринцев в их собственной гостиной. Чтобы вернуться в школу при таких обстоятельствах, да еще и скомпрометировать себя еще одним нападением — это насколько же надо не иметь мозгов! Либо надо иметь цель, оправдывающую любой риск.
     
      По всему замку были приняты жесткие охранные меры. Профессор Флитвик учил главные входные двери распознавать Блэка по увеличенному портрету. Филч носился по всем закоулкам и коридорам, заколачивал все щели и мышиные норы. Сэра Кэдогана уволили, его портрет отправили обратно на пустынную площадку восьмого этажа. На входе в башню Гриффиндора опять появилась Полная Дама, отреставрированная специалистами. Она все еще нервничала и согласилась вернуться на работу при одном условии: ей дадут дополнительную охрану. Специально для нее наняли грозного вида троллей, которые ходили по коридору, злобно хрюкали и мерились дубинками.
     
      Гарри несколько раз обошел всю гостиную Гриффиндора, осмотрел ее и так, и через стекла Лессера, но ничего не нашел. Блэк стремился в спальню третьего курса — что ж, туда было несложно попасть. Просидев в бывшей спальне до поздней ночи и напившись с друзьями сливочного пива, Гарри опять не нашел ничего интересного. А жаль. Складывалось впечатление, что Блэк где-то здесь упрятал некий весьма полезный артефакт. Иначе зачем сбегать из тюрьмы в школу? Ну ведь не ради же пересдачи экзаменов или выражения благодарности учителям.
     
      В гостиную Слизерина Гарри провожал Снейп, во время ночного обхода обнаруживший отсутствие «любимого» ученика. Хотя «провожал» не совсем то слово. Спальню внезапно накрыла гробовая тишина, но прежде чем Гарри успел повернуться и увидеть, что происходит, на его ухе сомкнулись жесткие сильные пальцы. Профессор стащил его с лестницы, получив пару отпечатков чужих зубов на пальцах. Гарри жалел, что у него нет таких клыков как у Химеры, но прокусить кожу все-таки смог. Профессор зашипел не хуже василиска, вцепился в плечо ученика измазанными кровью пальцами и с удвоенной скоростью зашагал в подземелья. Рука, к несчастью, оказалась левая, то есть Криса. Нет, он не обиделся, просто недолго думая сунул ладонь в чужой карман. И, кажется, что-то нашел.
     
      — Весь волшебный мир, начиная от министра магии и кончая завхозом, делает все, чтобы уберечь знаменитого Гарри Поттера от Сириуса Блэка. А знаменитый Гарри Поттер сам себе закон. Пусть простые смертные беспокоятся о его безопасности? Знаменитый Гарри Поттер ходит, где ему вздумается, не утруждая себя мыслями о последствиях, — негодовал декан. — Как вы похожи на своего отца, Поттер. Просто удивительно! Он тоже был на редкость высокомерен. Немного удачливее других на площадке для квиддича, а гонору сколько! Так важно разгуливал по школе в окружении друзей и поклонников... Да, сходство прямо-таки сверхъестественное!
     
      — Что, до сих пор ему завидуете? — огрызнулся Гарри.
     
      Слизерин немедленно лишился тридцати баллов. Но если бы Гарри было до этого хоть какое-то дело!
     
      — Всегда на вторых ролях вы, я смотрю, не приобрели ни единого друга, зато научились вовремя менять хозяев, — презрительно выплюнул Гарри.
     
      Снейп готов был его ударить. И кто знает, ударил бы или нет, но за спиной раздался надтреснутый старческий голос:
     
      — Достаточно, Северус. Вы предвзяты и неадекватны. У мистера Поттера есть право проводить время с друзьями.
     
      Далмош встал между ними, вздрогнув от выплеснувшегося в воздух напряжения. Заслонил Гарри собой. С минуту профессора меряли друг друга взглядами, а затем Снейп резко развернулся и двинулся прочь. Сейчас он особенно походил на дементора, куда там Малфою-младшему. Подол черной мантии развевается за спиной во время беззвучного, плавного скольжения, аура подавляет тьмой и ненавистью.
     
      Как потом оказалось, Крису достались часы с дарственной надписью от Люциуса Малфоя. Из вредности, желания достать Снейпа и просто от нечего делать Гарри позволил Крису продать их Капитану за сорок галлеонов.
     
      До середины апреля, пока сугробы не сменились молодой, сочной травой, Гарри и Снейп вели себя так, словно не подозревают о существовании друг друга. Гарри сдавал эссе по зельеварению, каждый раз получая предсказуемое Т, и, не особо стараясь, варил зелья с тем же результатом.
     
      Ночные прогулки по замку возобновились и стали куда сложнее. Он то и дело натыкался на пары старшекурсников, коим весна вскружила голову. Парни гордо посматривали по сторонам, с деланной небрежностью поигрывали палочками, девушки переглядывались и хихикали. Ночные дежурства требовали внимания почти всех профессоров замка. Вытаскивать из ниш обнимающиеся парочки один Филч был не в состоянии. Теперь не было и речи о том, чтобы полюбоваться звездами из какой-нибудь башни: все они были заняты. Даже если Гарри и приходил первым, уже через десять минут ему намекали, что пора бы удалиться и не портить романтическую атмосферу.
     
      Слава Мерлину, на Запретный лес никто не претендовал. Саашшесс катала его среди залитых лунным светом стволов, делилась добычей, куски которой Гарри жарил на костре, и находила для детеныша ручьи с холодной, чистой водой. Однажды они нашли скит, в котором явно никто не появлялся целыми столетиями. Кладка раскрошилась и покрылась плющом, деревянные ставни превратились в труху. Внутри нашлось несколько железных крестов, медных пуговиц и сломанный костяной гребень. Выводок мышей — как летучих, так и обыкновенных — Гарри находкой не счел, да и пришествию чужака они были совсем не рады. За скитом выросли прозрачные стебли лунной полыни. Гарри собрал все — можно будет сварить зелье разделенных воспоминаний. Оно не просто заменяет думосброс, но еще и позволяет ощутить и прочувствовать все пережитое другим. Изредка встречались дементоры — их прогонял патронус Криса, и кентавры — эти сами шарахались от василиска.
     
      Крысолов приходил редко и в основной за новой порцией крови. Он мог на несколько недель уйти на глубочайшие уровни грани, после чего долго привыкал к последовательному и логичному человеческому миру заново.
     
      Над Северной башней сияли звезды. Пусть она не была самой высокой, зато на практически плоской крыше можно было с комфортом расположиться и не бояться соскользнуть вниз. Кроме того, сюда влюбленные парочки не добирались. Девушки в основном боялись забираться на крышу, да и запирающие чары Гарри снял бы далеко не каждый взрослый маг. Так что незваному гостю, а точнее гостье, он изумился не меньше, чем встреченному в коридоре дементору.
     
      Луна приветливо кивнула ему, баюкая в ладонях хрустальную пиалу. Ночью ее светлые волосы казались серебристо-серыми, глаза сияли мягким, ровным светом. У Гарри и мысли не возникло попросить ее выбрать себе другое место, ибо это уже занято. Он скорее согласился бы уйти сам. Не потому, что не хотел спорить с девочкой или портить ночь взаимными обидами. Просто Луна была именно на своем месте, ближе к небу, звездам и магии. Просить ее уйти означало бы требовать, чтобы солнце упало на землю и светило бы из глубин мирового океана.
     
      — Эмм, привет, — голос прозвучал так хрипло, словно Гарри весь день дышал ядовитыми испарениями. Он прокашлялся и добавил: — Как ты сюда попала? На метле?
     
      — Нет, — она покачала головой, — вошла через дверь.
     
      С этой двери Гарри минуту назад снимал заклинание семи ключей и был твердо уверен, что к чарам никто и не прикасался. Чувствуя себя полным идиотом, он возразил:
     
      — Дверь была зачарована.
     
      — Я не заметила, — мелодично проговорила она. — Хочешь поймать падающую звезду, Гарри?
     
      Над ее головой сверкнул огненный росчерк метеора.
     
      — Нет. Я лучше посмотрю. Собираешься держать ее в пиале?
     
      — Там она не растает. Звезды лучше всего хранить в хрустале.
     
      Интересно, что сказала бы тетя Петуния, обнаружив осколок метеорита в хрустальном сервизе, подаренном на свадьбу? Правильно, ничего хорошего.
     
      Гарри сел рядом. Очень хотелось поглядеть, как Луна собирается ловить падающие звезды. Но, наверное, ночь не располагала к удачной охоте. Пролетело еще несколько метеоров, которые они молча проводили взглядами. Все летели в направлении леса, и если среди них и был хоть один метеорит, то упал он в море. В конце концов Гарри улегся на крышу, закинул руки за голову. Вокруг смешивались ароматы ночи и весеннего леса, вдалеке раздавалось пение цикад. Луна молчала, любуясь звездами, а ее аура сплеталась с миром, не нарушая его песенную гармонию.
     
      — Кажется, звезды больше не падают, — заметил он.
     
      — Звезды часто падают, но быстро тают. Зато их можно собирать. У меня есть несколько — правда, они давно остыли и больше не светят. Хочешь, подарю их тебе?
     
      Гарри помотал головой. Приятно, конечно, но для него метеориты это космический мусор, а не погасшие звезды. Не отбирать же у этой наивной девочки так восхищающие ее игрушки.
     
      Когда Луна попрощалась, Гарри хотел было проводить ее до двери в башню: чары все еще активны, они пропустят только его. Но девочка протянула тонкую руку, толкнула дверь, и та открылась как ни в чем не бывало. Гарри проверил заклинание. Оно работало как полагается, следов взлома не было. Луна не смогла бы войти на крышу и не смогла бы вернуться — но ведь и вошла и вернулась. Как?! Она же не привидение, а человек из плоти и крови. Даже не колдовала, просто взяла и открыла дверь.
     
      И все-таки как?..

Глава 32.

     — Выверните карманы, Поттер, — раздался резкий голос Снейпа.
     
      Гарри нарочито послушно убавил пламя под котлом и подошел к учительскому столу. Надо было велеть Крису выкинуть неизвестно что, не слишком ловко подброшенное Малфоем ему в карман минут десять назад. Но его второе «я», по-хозяйски ощупав подарок, радостно возопило, что дыра в подкладке нужна как раз для таких случаев.
     
      Глаза Драко возбужденно блестели, он даже немного подался вперед. Оставалось только вздохнуть. Ну никакого воображения, сплошная серая предсказуемость. Он ведь уже пытался подставить Гарри, подбросив ему что-то из закромов Снейпа. Видно, забыл, чем это кончилось в прошлый раз. Или решил, что терпение и труд все перетрут.
     
      Ладно, пусть Снейп осмотрит содержимое его карманов. Жалко, что ли? Взорам пары десятков учеников предстала...
     
      — Что это, Поттер? — с непередаваемым выражением лица спросил зельевар.
     
      По классу прокатился полузадушенный визг-вздох, подчеркнутый возмущенным возгласом Рона. Гарри торопливо повернулся к нему:
     
      — Рон, это не то, что ты подумал! Клянусь, я ни в чем не виноват.
     
      Профессор тем временем пытался расколдовать предмет и увидеть его истинный вид. Ага, сейчас. Она самая настоящая, профессор, можете поверить своим глазам. Снейп быстро убедился в отсутствии каких-либо чар, но глазам верить упорно отказывался. Гарри Поттер в который раз не вписался в картину бытия, умудрившись при этом — опять-таки в который раз — выбить Снейпа из привычного логичного мира причин и следствий.
     
      — Зачем она вам?
     
      Голос по-прежнему суров, но в ауре ясно различимы оттенки неуверенности. Правильно, не стоит задавать вопросов. Поттер ведь и ответить может, притом честно и без утайки. Неизвестно, как долго после его ответа придется восстанавливать душевное здоровье и равновесие. Северус Снейп не был трусом. Он не только озвучил свой интерес, но и скользнул невесомыми щупами легиллименции по кромке сознания Гарри.
     
      Оставалось только признаться или явить профессору сбалансированные щиты, невозможные для подростка. Маг выбрал первое:
     
      — Это ради моей безопасности. Я с ней увереннее себя чувствую.
     
      И поощряющей улыбкой предложил развить тему или спросить о чем-нибудь еще. Зайти дальше зельевару не позволил инстинкт самосохранения. В список явлений магического мира, о которых не стоило знать во избежание нарушений психики, давно следовало включить еще один параграф. Гарри Поттера.
     
      — Сэр, мне продолжать? — он демонстративно потянулся к карману.
     
      — Нет! — бледные пальцы нервно вцепились в темное дерево. Всего на мгновение, но Гарри заметил и не смог не улыбнуться. — Займитесь зельем, мистер Поттер. И не отвлекайте меня больше. Никто из вас, — Снейп обвел класс тяжелым взглядом, задержав его на Малфое.
     
      — Так я ее заберу? — невинно осведомился Гарри.
     
      Небрежно запихнув собственность в карман, он вернулся к приготовлению зелья. Время добавления змеиной чешуи было пропущено, и варево приобрело ядовито-оранжевый цвет. Рассудив, что спасти его все равно уже не удастся, Гарри ради эксперимента опустил в него дохлую крысу. Ту самую, что только что показывал Снейпу. Ничего, у Барти их много — и откуда берет? — еще даст. Наличие в кармане мягкой тушки Гарри не радовало, но оно же было, пожалуй, единственным способом хоть как-то ограничить назойливую опеку Крауча. По его мнению, Гарри кругом поджидала опасность, и единственной преградой для нее был лишь он сам, преданный защитник и слуга. Гарри видел ситуацию несколько иначе: его кругом поджидали опасность... и спятивший некромант.
     
      Поразительно, но в остальном разум Бартемиуса Крауча работал без заскоков. Порой казалось, что у него тоже проявляется некое раздвоение личности. Он был вполне милым человеком, интересным собеседником, прекрасно образованным чистокровным магом, что отнюдь не мешало подкладывать в кровать Гарри мертвых крыс. В целях безопасности, разумеется, а как же еще. Животное не защитит, но пару лишних секунд даст. Пришлось уступить, и носить крысу с собой. Всяко лучше, чем глубокой ночью вытянуть ноги под одеялом и наткнуться на холодный комок.
     
      Зелье воодушевленно вскипело и пошло радужными пятнами. Профессор обреченно закрыл глаза, считая дни до каникул. К счастью, их было не так много. А он-то после письма Вернона Дурсля подумал, что с Поттером плохо обращаются. Да им памятник пора было ставить!
     
      После урока Гарри торжественно поклялся Рону, что непричастен к смерти Коросты, и это точно была какая-то другая крыса. И нет, он ее не убивал, он ее нашел... И взял себе. Для защиты. Какой? Ну, психологической... Однокурсники предпочли оставить его в покое. Для собственной психологической защиты.
     
      С началом экзаменационной сессии на замок опустилась удивительная, почти неестественная тишина. Даже самые отъявленные лентяи засели за учебники, библиотека по популярности приблизилась к Большому залу во время обеда. Гарри не прельщало заниматься в сопровождении шелеста страниц и путаных объяснений. В роли учебников выступали Крис, Барти и даже Крысолов, не умевший применять классическую магию, но все же немало о ней знавший.
     
      С головой уйти в экзамены, как это бывало раньше, не получалось. Внутри словно разворачивались пружины, двигались колеса часового механизма. Двадцать дней до окончания сессии... пятнадцать... неделя... Неделя, и он возьмет билет в Америку. Неделя, и он встретится с покупателем Сердца Мира. Узнает, <i>кто</i> продал артефакт. Сперва Гарри хотел воспользоваться портключом, но Крис предупредил, что сковывать пространственные точки на таких расстояниях способны лишь специалисты. У него подобных знакомых не оказалось, а обращаться в министерство было слишком рискованно.
     
      Гарри благополучно провалил травологию и, по невнимательности, астрономию, зато с блеском показал себя на чарах и защите. Слава Мерлину, ему попался не боггарт, которого пришлось бы запихивать обратно в шкаф голыми руками, ибо магию существо по-прежнему игнорировало. В графах напротив зелий и трансфигурации появились две строгие «В».
     
      Профессор Трелони вызывала студентов по одному. Из кабинета они все как один выходили настолько бледные и подавленные, что Гарри и Крису не терпелось дождаться своей очереди и принять участие в общем развлечении. Неужто их всех ждало одинаковое пессимистичное будущее, включающее потерю аркана, чести, статуса и дальнейшее банкротство? За результат экзамена Гарри не тревожился: он был единственным человеком, способным на самом деле увидеть что-то в хрустальном шаре. Не будущее, нет. Грань. В нее он мог вглядываться где и когда угодно. В кабинет он поднялся предпоследним, оставив в башне непривычно задумчивую Алису Трикс.
     
      Вслед внезпно донеслось:
     
      — Прорицания такая интересная наука. Они не определяют будущее, как полагают люди, и не ограничивают его, вовсе нет. Ты никогда не думал, что будущее зависит не от самих пророчеств, а от их толкования?
     
      Несмотря на жаркое лето, в камине полыхал огонь. Трелони куталась в шаль, но страдающей от жары не выглядела. Гарри подозревал, что на ткань были наложены легкие охлаждающие чары. Не успел он поздороваться, как провидица громко возвестила:
     
      — Темный Лорд одинок и брошен друзьями, покинут последователями. Его слуга провел в заточении двенадцать лет. Сегодня вечером, до наступления полуночи, слуга выйдет в путь, чтобы воссоединиться с господином. Темный Лорд воспрянет вновь, еще более великим и ужасным, чем когда-либо доселе. Вечером... до полуночи... слуга... отправится... на воссоединение... с господином...
     
      Пророчество Гарри не впечатлило. То ли оттого, что ему не совсем чуждо было маггловское кино, где откровения ясновидящих подавали именно так, то ли потому, что устремленный в пустоту взгляд Трелони навевал воспоминания о Дадли и его дружках, бездумно пялящихся в экран. Прорицания он не сдал. Соперничать в эффектности с Трелони было немыслимо.
     
      После ужина его нашла Гермиона, попросила ненадолго одолжить мантию-невидимку.
     
      — Саманта видела на другом берегу озера лунную полынь. Я бы хотела собрать немного листьев, пока ее не разобрали. Если не успею вернуться до отбоя, понадобится мантия.
     
      Гарри рассеянно повертел перо в пальцах. Отложил. Лунная полынь росла только в густых чащах Запретного леса, куда пешком дойти мог разве что Хагрид. Сам Гарри находил маленькие полянки с одним-двумя серебристо-сияющими кустиками только с помощью Саашшесс. Гермиона не настолько уверенно держалась на метле, чтобы перелететь озеро, и уж точно не могла рассчитывать на василиска. Да и не может так близко к замку расти лунная полынь, но эту упрямую разве уговоришь. До отбоя точно не сумеет вернуться.
     
      Просить Рона составить ей компанию девушка не могла. Тот уткнулся в учебник по уходу за волшебными животными, про себя кляня предстоящий экзамен.
     
      — Я пойду с тобой, мне бы она тоже пригодилась, — не стоит упоминать, что полыни у него и так больше чем в особом хранилище Снейпа.
     
      Пошли короткой дорогой, не спеша, что заняло немногим менее часа. Озеро изрезало берег широкими блестящими мазками, запуталось в корнях и корягах. По левую сторону виднелись огни Хогсмида, медово-золотые и розоватые, тающие в летнем сумраке. Гермиона часто останавливалась, осматривалась: иногда здесь видели дементоров. На людей они больше не нападали, но вынужденное соседство все равно никого не вдохновляло.
     
      Полыни, естественно, не обнаружилось, что совсем не огорчило Гермиону. Сетуя на скучный вопрос в билете по трансфигурации, она бродила у кромки леса, выискивая мох потолще. Гарри скучал на берегу, ментально сканируя пространство на предмет враждебных существ. Таковые либо опаздывали, либо были не настолько голодны. Вечер замер меж сумраком и тьмой, разделенными надвое багряной полосой заката. Земля под ногами и лес казались непроницаемо-черными, тогда в небе были четко различимы силуэты вылетающих на охоту сов.
     
      Вынырнувшего из леса черного пса Гермиона заметила, лишь когда в ладонь ткнулся мокрый нос.
     
      — Гарри, смотри. Думаю, он из Хогсмида. Нам следует...
     
      Закончить она не успела: анимаг успел подойти достаточно близко, чтобы осуществить задуманное. Кончик палочки Гермионы вдруг оказался нацелен ей в висок, тело, пусть и не по своей воле, закрыло мужчину от заклинаний Гарри.
     
      — Гарри Поттер, — выдохнул Блэк. — Как я рад видеть тебя!
     
      Никакой агрессии от него не исходило. Только настороженность, нетерпение, напряженное ожидание и сосредоточенность на чем-то сложном, но крайне важном. Гарри даже не соизволил встать с облюбованной коряги, хоть та и становилась все неудобнее и неудобнее с каждой минутой. Будто он наткнулся на волшебное дерево, отращивающее сучки с небывалой скоростью.
     
      — Не беги, я не причиню тебе вреда. Пожалуйста. Давай поговорим.
     
      — Хорошо, — кивнул Гарри. — Но предупреждаю: у меня есть дохлая крыса.
     
      Предъявленная крыса шмякнулась на землю брюхом кверху и застыла, явив миру маленькие скрюченные лапки. Замешательство Блэка стало почти осязаемо. Он даже ослабил хватку, дав Гермионе возможность попытаться вырваться. Попытка завершилась обоюдным стоном, и Блэк отскочил, свободной рукой потирая челюсть. Гермиона встала между ними, хватаясь за плечо.
     
      — Гарри, беги!
     
      — Гарри, постой!
     
      «Кинь в него крысу, — предложил Крис, — внеси вклад в разговор».
     
      Гарри немного подумал и поднял трупик. Можно и кинуть, если что. Жаль, Химеру в полет так просто не отправишь, то-то бы сюрприз получился. Грейнджер и Блэк единодушно воззрились на него. Затем неуверенно переглянулись как люди незнакомые, но тем не менее понимающие друг друга. Подобными взглядами обмениваются мужья склочных жен, становясь свидетелями чужих скандалов.
     
      Да нет же, не как незнакомые. Они друг друга знали, но очень старались этого не выдать, вдруг осенило Гарри. Но что может объединять беглого узника и лучшую ученицу Гриффиндора? И куда интереснее и важнее, чего они хотят добиться.
     
      — Я не убивал Джеймса и Лили, — раздалось сдавленное бормотание. — Это не я.
     
      Крис недоверчиво хмыкнул. Кто, как не хранитель тайны мог выдать Поттеров Темному Лорду? Гарри мог сказать, что знает, верит. Чувствовал: произнесенное — правда. Но ведь Крис тоже не врал, когда говорил, что предатель — второй — именно Блэк. Ситуация напоминала талантливую трагедию, где все правы и все виноваты. Решать, кто правее, похоже, предлагалось ему.
     
      Что ж, играем. Гарри соглашался. Со всем. Кивал, порой неуверенно кривился, уточнял, но не спорил. Блэк кормил его прекрасно срежиссированной, но не заученной речью, талантливо отмеряя информацию, не перебарщивая с экспрессией. Отпрысков благородных родов учили риторике по-настоящему, а не для галочки. В его словах почти не было лжи, как не было и искренности. Высшее искусство менталистов — позволить людям самим обманывать себя — действовало и без всякой магии, просто в силу особенностей человеческой психики.
     
      Порой вопросы задавала Гермиона. Гарри вдруг поймал себя на том, что давно был готов к подобному повороту событий и ни в коей мере не ощущал себя преданным. Осознание того, что Грейнджер тоже работает на Дамблдора, ничего не изменило. Попытки привести его к нужному выводу казались забавными, но не более того. Было досадно, как же он раньше не сообразил, что примерная девочка-отличница не уйдет из замка незадолго до отбоя и уж тем более никого не потащит следом. Сам виноват. Если у человека нет намерения навредить тебе, это отнюдь не означает, что у него нет намерения как-то тебя использовать. Его ментальное сканирование действует по слишком простым и очевидным принципам. С этим придется что-то сделать.
     
      Сквозь прорехи в рубашке мага угадывались ребра, кожа туго обтягивала скулы. Достоверно, даже чересчур достоверно. Будто тюрьму Блэк покинул только вчера и не имел ни малейшей возможности привести себя в порядок за год вольной жизни. На костлявых кистях вздулись вены — следы чрезмерного употребления эликсиров для похудения. Улыбка обнажала зубы, слишком белые и ровные после десятка с лишним лет скудной арестантской кормежки.
     
      — ... Мы вместе найдем Петтигрю, и меня оправдают. Теперь, когда ты все знаешь, может, мы могли бы... ты мог бы переехать ко мне, — неуверенно предложил Блэк.
     
      Гермиона нервничала. Она знала Гарри достаточно хорошо, чтобы понимать: его покладистость и уступчивость ни к чему хорошему не приведут. Оставалось молиться, чтобы Поттер не выкинул нечто уж совсем неординарное.
     
      Гарри все-таки выкинул. Крысу. Летящую в него тушку Блэк отбил, а вот последовавшее за ней заклинание — нет. Ну, в самом деле, как он мог не знать, что залогом успешной беседы служит отсутствие палочки у... хм, собеседника. И что только заставило его думать, будто Гарри со слезами радости бросится на шею любому, кто назовется другом его родителей.
     
      <i>... он одиночка, не ждет помощи от других, потому что не привык получать ее. Слишком сильный, слишком самостоятельный. Конечно, это хорошо, но так Гарри никогда не поймет, за что ему предстоит сразиться. Нельзя стоять вне тьмы и вне света. Когда-нибудь придется сделать выбор. Помоги ему, Сириус. Покажи, что такое семья. У Молли и Артура он чувствовал себя чужим, но это скорее моя вина. Нельзя было так явно играть на контрастах. Чрезмерное количество внимания после полного его отсутствия, полный дом детей после привычного одиночества оттолкнули его.
     
      ... Ремус будет рад познакомиться с Гарри, но сближаться с мальчиком не станет. Он все-таки оборотень и понимает, чем это чревато.
     
      ... это ненадолго, Сириус. На пару-тройку лет, а затем мы инсценируем твою смерть, дав ему еще один повод ненавидеть Волдеморта.</i>
     
      Сириус Блэк пошатнулся и с недоумением опустил взгляд на живот, откуда торчала россыпь длинных тонких игл. Иглы едва ощутимо вибрировали, но боли почти не причиняли. Впрочем, они и не должны были, их предназначение заключалось совсем в другом. Сковать чужую магию. Ненадолго, всего на одну-две минуты, а затем в течение нескольких суток и повторное наложение чар такого не сделает. Но ведь в бою решающей может стать каждая секунда. Сириус был не настолько глуп, чтобы не знать, чем для него грозит кончиться этот вечер.
     
      — Гарри, нет! Не убивай его! — Гермиона с визгом бросилась под следующее заклинание — чтобы быть подхваченной ураганным порывом ветра.
     
      Гарри даже изумиться не успел, как мир раскололся с оглушительным треском, и подростка подбросило вверх. Как ему повезло приземлиться, ничего не сломав, оставалось загадкой, на которую катастрофически не хватало времени: его немилосердно швыряло то к лесу, то к озеру, небо перед глазами сменялось землей и травой. Пару раз вместо воздуха он вдохнул воду, но не успел заметить, как и когда. Ветер остервенело бросался на лес, ветви полосовали беснующуюся стихию, озеро вздыбилось почти вертикальной стеной. Небо прорезала ветвистая молния, гром был едва различим в пронзительном свисте ветра.
     
      В ночном небе разворачивался аркан Блэков, неподвластный никаким запирающим чарам.
     
      Тишина вдавила его в землю, в волосах запуталась мокрая трава. Пахло сыростью и грозой.
     
      «Десять».
     
      Странно, но даже после всех кувырков Гарри остался относительно цел. Болели ребра, саднили ободранные ладони, россыпь будущих гематом обозначилась горячей пульсацией.
     
      «Девять».
     
      В остальном было не так плохо. Он не утонул в озере, не напоролся животом на острый сук, не разбил голову о камень. Неудивительно, что Химера не вылезла. Не увидела смертельной угрозы.
     
      «Восемь».
     
      Даже ничего не сломал. На первый взгляд. Гарри приподнялся. Нет, точно цел. Пляски со змеей в Тайной комнате не прошли даром. Нетренированному магу понадобилось бы не меньше пяти минут, чтобы прийти в себя.
     
      «Семь».
     
      У Гарри головокружение прошло меньше чем за минуту. А у Криса, похоже, и вовсе не начиналось. Отточенности его навыков оставалось только позавидовать. Не только не потерять палочку, но еще и попасть в противника!
     
      «Шесть».
     
      Первые метра два он прополз едва ли не на четвереньках, цепляясь за траву. Пошатываясь, навис над раскинувшимся на земле Блэком.
     
      «Пять», — Крис взмахом палочки отменил проклятие.
     
      Мужчина равнодушно уставился в небо, где последние отблески света скрылись за тяжелыми тучами. Рядом с расслабленными пальцами лежала крыса. Чистая и будто бы даже причесанная. Значит, аркан Блэков оставляет мертвую зону вокруг взывающего. Ну да, естественно, иначе им пользовались бы лишь самоубийцы. Мертвое животное выглядело куда лучше хозяина. Возвращать его в карман мокрой, изгвазданной в земле и траве мантии было даже как-то неловко. Гарри расхохотался и опустился рядом.
     
      — Ну и кто кого должен был оберегать? — возмущенно вопросил он, ткнув пальцем в холодное тельце, и засмеялся, вспомнив маггловский анекдот: — Не пригодилась!
     
      «Крестный» все никак не приходил в себя, но дышал ровно и размеренно. Выживет, очнется, Крис успел вовремя снять заклинание. Гермионы нигде не было видно. Багровых вспышек чужой боли поблизости не ощущалось, хотелось думать, что это не означало смерти третьекурсницы. Гарри обернулся в сторону замка. Громада Хогвартса непоколебимо возвышалась над озером, окна жилых башен ярко светились. Сомнительно, что в школе не заметили устроенного представления. Но антиаппарационный барьер заканчивается лишь через пару сотен метров, профессорам понадобится не меньше двадцати минут, чтобы добраться сюда. Впрочем... Вдруг вспомнилось, как Снейп тащил его за собой на первом курсе, пока Алиса медленно задыхалась в больничном крыле. Этот и за десять добежит. К тому же неизвестно, как Флитвик может зачаровать лодки в случае необходимости.
     
      В любом случае первыми они не будут. Тени медленно смещались от ствола к стволу, растекались по кромке леса. Сгустки тьмы выплывали к берегу, черные лохмотья касались травы, не тревожа ее. Вдруг стало трудно дышать, от каждого вдоха ломило зубы, болело в груди, будто легкие покрывались изморозью.
     
      Вся любовно выстраиваемая последние два года защита обернулась вокруг сознания. Какая-то часть ощущений оказалась отрезана: пропал пробирающий до костей холод, неприятные прикосновения мокрой ткани к коже, тяжесть собственного тела. Почти все ресурсы мозга уходили на поддержание ментальных щитов, на реальность сил почти не осталось, и та сузилась до узкой полоски земли между лесом и озером.
     
      Но лучше так, чем раствориться в чужом холоде навсегда. В «Тропе теней» не случайно всячески подчеркивалась необходимость избегать больших скоплений дементоров. Только сейчас Гарри понял, почему. Если даже рядом с одним из них сложно отличить свои чувства от чужих, то в присутствии нескольких десятков человеческая природа просто растает. Человеческий разум походил на прозрачную водную гладь, по кромке которой можно пройтись, заглядывая в ее глубины. Полуосознанное существование дементора затягивало, словно топкое болото. Запредельная способность проникновения в чужое сознание превращалась в проклятие. Не потому ли у него не получались чары патронуса?
     
      Ласточка Криса описала круг, дементоры снова отступили к деревьям, но не ушли. Уверенное ожидание просачивалось даже сквозь ментальные блоки. Твари оказались правы. Сдерживать их дольше нескольких минут патронус не мог. Надо продержаться еще десять минут, хотя бы семь! Но как? Вторая ласточка взмахнула крыльями. Можно уйти за грань, но дементоры, ее порождения, последуют за ним. Пусть они давно не принадлежат грани, на это их хватит. Не надеяться же, что его примут за своего. Третий патронус повис в воздухе полуоформленной фигурой.
     
      «Гхыр!» — и Крис принялся напевным речитативом выплетать что-то сложное, многомерное.
     
      Гарри и сам бы запаниковал, но щиты слишком крепко сковали его сознание, удерживая в жестко заданных рамках. Внезапно подумалось, что это свойство можно довольно интересно использовать. И не только на себе. Даже нет, в первую очередь не на себе.
     
      Два дементора уже стояли в полуметре от него. Их черные плащи будто обняли вселенную, скрыли от глаз Гарри весь окружающий мир. Интерес. Сомнение.
     
      Бестия зло шипела, скалила клыки. На этот раз не сзади и не изнутри, а гораздо, гораздо ближе. И как только смогла оказаться <i>вне</i> всех девяти кругов защиты? Ее глаза колючими искрами вспыхивали в зрачках Гарри. Сам Гарри был всего лишь отражением в зеркале, невесомой прослойкой между двумя столкнувшимися силами. Со дна зеленых глаз, из глубины чужих зрачков выглянула Химера.
     
      Тонкая паутина шрамов на правой руке тускло замерцала. Не свет, даже не магия. Грань. Невидимая и недоступная никому, кто всматривается в мир лишь человеческими глазами. Ни маггл, ни волшебник не заметили бы этого не-сияния, даже оказавшись рядом. Отблеска-отражения того, что творилось на совершенно ином плане бытия, просто не существовало в реальном мире.
     
      Гарри грубо схватили за плечи и вздернули на ноги. Осколки удерживаемых из последних сил щитов рассыпались по траве, и мозг не справился с внезапным наплывом ощущений. Ноги подкосились.
     
      — ... безмозглый идиот!
     
      Мир казался слишком ярким, слишком громким, слишком вещественным.
     
      — Поднимайся! Вставай, живо!..
     
      Гарри даже не попытался встать. Все силы ушли на фокусировку зрения. Никогда раньше он не видел Снейпа <i>таким</i>. Зельевара трясло, мантия перекосилась, сползла с плеча. На этот раз профессор точно был не в себе. Казалось, он осознает собственные слова и действия не лучше Гарри. Будто это он, а не Гарри только что сражался за сохранность рассудка. И, судя по всему, выиграл войну, проиграв несколько важных сражений и отвечающих за логику участков мозга. Гарри не мог его винить. Ему профессор казался не более странным чем весь этот мир с его непонятно-темным небом, откуда капала вода. Сверху вниз — разве так должно быть?!
     
      — Где ваша палочка, Поттер? <i>Что</i>, во имя Мерлина, вы сделали?! — сдавленно прохрипел алхимик. Будто кто-то резко сжал его горло.
     
      Что-то придумывать и как-то выпутываться не было ни времени, ни сил. Над ним уже склонились Далмош и Флитвик. Первый судорожно обхватил лицо Гарри ладонями, едва не свернув подростку шею, попытался найти в темной зелени хоть какую-то осмысленность. Второй сделал несколько шагов к лесу, бросил светящийся шарик люмоса в сторону деревьев. И в ужасе отшатнулся.
     
      — Мерлин, как же... что же это...
     
      Крауч поднял взгляд и застыл. Гарри не стал оборачиваться и смотреть, что сотворила магия Химеры. Он и так знал. Сквозь оставленные ее когтями прорехи реальности в мир вливалась грань, обвивала стволы тонкими щупальцами субъективности. Ошметки того, что некогда было десятком дементоров, недвижно висели в воздухе. Должно быть, это из-за близости Хогвартса, мощнейшего магического источника древней Альбы. В другом месте спаять два разных слоя существования не удалось бы никому, но там, откуда за грань после неких ритуалов мог отправиться кто угодно...
     
      — Он отобрал у меня палочку, — подал голос Гарри. — Пришлось воспользоваться крысой.
     
      Как оказалось, грязные, тяжелые волосы Снейпа все же могли становиться дыбом. У Гарри было богатое воображение, но сейчас он и представить не мог, о чем подумал декан. Хорошо если о полузабытых шаманских ритуалах, а если о черной магии, известной лишь тайным орденам? Остальные преподаватели не придали значения его словам, списав их на шок и истощение. Кроме того, им и так было чего бояться и чему изумляться.
     
      — Блэк...
     
      — ... мертв, — твердо закончил Крауч, до сих пор цепляясь за руку Гарри.
     
      — А Гермиона?
     
      Ее обнаружили метрах в десяти, у самого берега. Гарри вдруг почувствовал облегчение. Мертвых на носилки не кладут. Ну и что, что предала? Еще два года назад он сам захотел бы ее убить, а теперь... теперь было просто все равно. Сам виноват, нужно было это предусмотреть. Его никогда не предавала разве что Саашшесс. И она же ничего не скрывала. Но это не значит, что нужно навсегда запереться в Тайной комнате.
     
      — Уезжай как можно скорее, — Крысолов щелчком отбросил в сторону тянущиеся к Гарри потоки грани. — Покинь Хогвартс. Неважно как. Исчезни.
     
      Преподаватели перемежали сложнейшие заклинания с не менее сложными ругательствами, но сделать ничего не могли. Разрыв не расширялся, но и закрываться не желал. Внимания на незнакомца никто не обратил, даже когда тот, не скрываясь, исчез на той стороне. Как раз вовремя — через минуту подоспела МакГонагалл.
     
      Если это так опасно, почему Крысолов велел бежать только ему, а не спасать остальных учеников? Либо у нет причин заботиться о других, либо... либо он что-то знает, и опасность грозит только самому Гарри. Хотел бы он знать, что еще сегодня может произойти!
     
      Тем временем декан Гриффиндора протянула руку к разрыву и отдала короткий приказ. Грань обманчиво-ласково мурлыкнула напоследок, свернулась клубком и растаяла. Выходит, не так все и страшно.
     
      Все кончилось. Или нет?
     
      Отлеживаться в больничном крыле Гарри не стал. Подождал, пока не уляжется шумиха вокруг него и Гермионы, и набросил на кровать легкую иллюзию. Ни к чему лишний раз нервировать мадам Помфри, пусть считает, что пациент ведет себя примерно. Экзамены закончились, школьники все равно через два дня должны были разъехаться по домам, так почему бы не остаться еще ненадолго, не побродить по замку? Ему ведь больше ничто не угрожает. Кажется.
     
      Он невольно вспомнил, как разбил любимую вазу тети Петунии. Действительно сам разбил, а не привычно взял на себя вину кузена, зная, что правде Дурсли все равно не поверят. Стоя над осколками, тетя громко ругалась и пару раз шлепнула ребенка по попе. Гарри в ответ горячо пообещал больше такого не делать, а Крис пакостно добавил:
     
      «Конечно, ты больше такого не сделаешь. У рыбы была только одна любимая ваза».
     
      Через много лет Гарри опять мог пообещать не сталкиваться в темном лесу с беглыми узниками Азкабана и его стражами. Но это никоим образом не отменяло бесчисленных возможностей попасть в другие, не менее опасные передряги.
     
      Осталось только собрать вещи, благо их не так много, можно успеть минут за десять. Но сперва — сперва надо сделать кое-что еще.
     
      «Ну?»
     
      Гарри споткнулся.
     
      «Что, ну?»
     
      «Я жду реакцию. Что-то вроде «по моей вине погиб еще один человек, который, возможно, был не самым плохим человеком». Да, нечто подобное».
     
      Гарри только сейчас осознал, что «реакции»... нет. Просто нет, и все.
     
      «Не дождешься. Я больше не собираюсь себя жалеть, — оговорился он. Или не оговорился? Может, все это время на самом деле он жалел вовсе не жертв интриг Дамблдора и собственной магии, а самого себя? — HoldFast, Крис. Теперь действительно — HoldFast».
     
      — Гарри, правду говорят, что ты убил дюжину дементоров одной крысой? — пискнул второкурсник с Когтеврана.
     
      Практичный Крис немедленно предложил продать "ту самую крысу". Гарри медленно развернулся.
     
      — Правда. А если бы у меня их было две, от Азкабана камня на камне бы не осталось.
     
      Он смел с доски пешку Дамблдора. Открыто проявил силу и непокорность. Пути назад больше нет.
     
      — Саашшесс, ждущая во тьме, — его голос отразился от гладких стен. — Я принес тебе солнце!
     
      Над черными плитами поплыли облака света, объединение нескольких, казалось бы, несовместимых сил. Потоки закручивались спиралью, уплотнялись, пока сгусток энергии не поднялся к своду. В Тайной комнате засияло маленькое, но горячее солнце, заиграло сине-зелеными бликами на чешуе василиска. Гарри увидел изумруды, о которых упоминала змея. Вделанные в потолок, они образовывали рунические узоры и стекали по стенам. Обычного люмоса не хватало, чтобы оценить все великолепие залы, но теперь узор на потолке отразился в черных зеркалах — гладких плитах пола. Стены по-прежнему терялись во тьме, и казалось, будто они с древним чудовищем застыли у самого края вселенной, среди россыпей изумрудных звезд.
     
      — Он всегда оказывался прав, детеныш, — прошипела она. — Тысячу лет спустя ты пришел. И принес с собой солнце.
     
      Если Слизерин всегда оказывался прав... нет, ему определенно не хотелось знать, о чем еще говорил основатель.
     
      — Мне давно следовало это сделать. Магия грани людям недоступна, но если бы я раньше знал, что грань можно просто впустить в этот мир! Она может стать источником очень специфической силы. Я догадался, откуда Хогвартс черпает силу, и почему чары на потолке Большого зала все еще действуют. Твое солнце не погаснет никогда, покуда стоит замок, Саашшесс, — рассмеялся Гарри. — Знать бы еще, как замок преобразовывает эту силу в привычную нам магию...
     
      Поболтать со змеей получилось недолго. Минут двадцать, пока невесть откуда возникший Крысолов не ухватил его за шкирку и не утащил за грань.
     
      — Я же велел исчезнуть! — сердился он.
     
      — МакГонагалл закрыла разрыв, все кончилось!
     
      — Все только началось. Разрыв — ерунда, любой экзорцист бы справился. Хогвартс почувствовал высвобождение аркана Блэка. И использовал одно из средств обороны. Директора.
     
      Гарри опешил. Никак не удавалось представить, как именно Дамблдора можно использовать в качестве средства обороны для огромного замка.
     
      — Это для тебя директор человек, а для Хогвартса он, ну, один из элементов замка, которым можно затыкать дыры.
     
      Учитывая, что последние несколько месяцев старик провел в магической коме, его можно было бы подложить под ноги бегущим врагам в надежде, что те споткнутся. Если только замок не помог ему проснуться.
     
      Итак, что мы имеем. Помятый, но живой Гарри Поттер, лишенный души Блэк и дюжина невесть как убитых дементоров. Ах да, плюс локальный шторм неизвестного происхождения. Н-да, пожалуй, будет лучше спрятаться хотя бы на пару дней, пока расшатанные ментальные блоки не придут в норму. Иначе Дамблдор узнает <i>такое</i>, что придется в тот же день вернуть старика в палату.
     
      — Барти тоже пора уходить, Дамблдора оборотным не обманешь.
     
      — Я с ним поговорил. Он сумеет о себе позаботиться, а заодно и тебя прикроет, — на этот раз Крысолов не стал создавать обозначенную розами тропинку, а практически нес Гарри по местам, которые считал безопасными. Маг повертел головой, но ничего нового или интересного не увидел.
     
      Зато услышал чьи-то смутные, вроде бы зовущие его голоса. Проводник досадливо отмахнулся от них и посоветовал не обращать внимания.
     
      — Ерунда. Просто тени. Если хочешь, сходим к ним, но не сейчас.
     
      Грань отпустила их через несколько минут. Глядя на ухоженный дурслевский сад, Гарри подумал, что такой способ перемещения куда лучше порталов или каминной сети. Он сделал шаг вперед и встретился взглядом с тетей Петунией.
     
      Ой.
     
      Прислать Дурслям гоночную метлу — какая восхитительная наглость! Вполне в духе Криса, но тот точно непричастен. Сложно сделать что-то без ведома второй личности. Не стоило тете подметать ей двор. И лучше было бы отцепиться сразу, пока была возможность, а не кататься по городу. Повезло еще, что немногие свидетели как раз выходили из местного бара после бессонной ночи, а остальные жители Литтл-Уингинга еще только просыпались или готовили завтрак.

Глава 33.

     Метла шипела и искрила, словно сломанный телевизор при попытке включения. Но, хвала Мерлину, горела и в обычном огне. Если бы она обладала прочностью крестража, пришлось бы основательно попотеть. А так показательное сожжение артефакта не худший способ оправдаться перед Петунией. Сожжение и, разумеется, немного ментальной магии.
     
      — Не жалко? — Все—таки это… ну… — сопел Дадли. Лишь он вызвался составить Гарри компанию на пустыре за городом. Разводить костер во дворе Дурсли не позволили, но убедиться в искренности племянника хотели.
     
      Гарри помотал головой.
     
      — Говорю же, она не моя. Наверное, кто-то на почте ошибся, написал не тот адрес. Если хозяева до сих пор ее не нашли, значит, не настолько она была им нужна. Нам она не нужна тем более.
     
      «Нам». И почему он так сказал?
     
      — А помнишь, как я тебя тут ловил? — вдруг спросил Дадли. — Ты тогда уже колдовал.
     
      — Помню, — он оглядел заросший бурьяном пустырь.
     
      Только не колдовал он тогда, не умел. И все же как—то прятался от кузена. Хотя где здесь прятаться, вон на тот пригорок взобраться, и весь пустырь как на ладони. Да и вон то серебристое облако полыни среди темных кустов раньше вроде погуще и повыше было. Излюбленное место для пряток. От запаха кружится голова, зато нет колючек, впивающихся в ладони (в полный рост не встать — тут же увидят). Да нет, здесь как раз ничего не изменилось. Это он сам вырос.
     
      — Дадли, распакуешь мой чемодан. Книги оставь на столе, одежду повесь в шкаф. Остальное не вынимай, — велел он.
     
      Кузен медленно кивнул, развернулся и зашагал к Литтл—Уингингу. Гарри Поттер последовал за ним. Гарри Поттер остался стоять на месте. Фантом продержится пару дней, а потом Дурсли «вспомнят», что отправили племянника за границу.
     
      Изначально планировалась лишь короткая поездка, но в связи с необходимостью не встречаться с Дамблдором, пока истерзанные щиты не придут в норму, планы несколько изменились. Сперва Крысолов предложил остаться в Америке на пару недель, затем Крис мечтательно проговорил: «А ведь ты у меня никогда не видел море…». И Гарри, вопреки всякой логике, советовавшей отсидеться за гранью, откуда его точно никто не достанет, подумал, что оно того стоит.
     
      Через пару часов Крысолов опустился в соседнее кресло, спрятал билеты в карман пиджака. Гарри старался не вертеть головой, но не мог удержаться, и попытки как можно более незаметно осмотреть салон то и дело отражались на лице откровенным любопытством. Лететь на самолете оказалось не так интересно, как ожидалось: утомляла возня с ремнями и обстоятельные рассказы стюардесс о правильном поведении в случае неуточненного неведомо чего. При взлете вдавило в кресло, напряглось тело, заложило уши, словно под неким отсроченным проклятьем.
     
      — И все—таки почему нельзя было сразу переместиться в Лос—Анджелес, как в дом Дурслей? Ты же легко притащил меня туда из самого Хогвартса.
     
      — И так же легко верну, — Крысолов закрыл глаза. — Знаешь, иногда маги грани не умирают, — невпопад заметил он. — Не все, только те, кто достаточно глупы и самоуверенны, чтобы полагать, будто они знают грань и умеют с ней работать. Рано или поздно они все хотят куда—то пойти и на что—то посмотреть.
     
      — И не доходят?
     
      — Как сказать. Доходят, — а вот эта улыбка Гарри совсем не понравилась. — Куда угодно, куда хотят. Думая, что выбираются на поверхность, они погружаются все глубже и глубже, пока не начинают терять личность и воспоминания — плату за пребывание там, где смертным нет места.
     
      — Если бы я воспользовался гранью, чтобы оказаться в Лос—Анджелесе, я бы там и оказался, — прошептал Гарри. — Но не в настоящем, а в том, который создала для меня грань. А пытаясь вернуться, я только запутался бы в паутине наваждений. Верно? Но разве не для этого мне нужен ты?
     
      — Гарри, я лишь часть грани. Как часть может быть сильнее целого? Я ведь сразу предупредил, что не могу спасти тебя от всего, что ждет там, но могу предупредить о том, что не совсем помогает выжить за гранью. Или совсем не помогает. А следовать моим советам или нет — полностью твое дело.
     
      Гарри отвернулся к иллюминатору. Две змеи на браслете, серебряная и стальная, не останавливались ни на секунду. Из—за низкого давления на большой высоте в крови не хватало кислорода, и гоблинский артефакт, не предназначенный для работы в подобных условиях, сходил с ума, пытаясь сделать для хозяина хоть что—нибудь. Благо, Гарри предусмотрительно убрал из него все зелья. В организме и без них невесть что творилось. Но хуже всего отсутствие кислорода сказывалось на мозге. Даже думать ни о чем не хотелось.
     
      Он сразу отказался от сопровождения неуравновешенного некроманта, велев тому отправляться на континент, и роль отца отыгрывал Крысолов, посторонним, наверное, кажущийся постаревшим отражением подростка. Крис перестал проявлять энтузиазм уже в аэропорту, а при посадке вообще нырнул в подсознание. И желания поболтать пока не проявлял. Гарри попытался уснуть, но мешали шум турбин и свист воздуха, слившиеся в настойчивый гул. И все же полет над океаном оказался занятием долгим и утомительным, поэтому в конце концов Гарри провалился в беспокойный сон.
     
      Ему снова было одиннадцать лет, и профессор МакГонагалл ждала его у высокого табурета, держа свиток с именами и распределяющую шляпу. Мятые поля закрыли обзор, от артефакта тянуло пылью и нафталином.
     
      — Так, что тут у нас? — скрипуче подал голос… табурет под его весом.
     
      Гарри удивился:
     
      — Разве нас должна распределять не шляпа?
     
      — Ну, это кого как. Вот ты, например, чем думаешь?
     
      — Головой, — обиделся Гарри.
     
      — Н—да? Но ты на результат, на результат посмотри. И он мне еще будет рассказывать, что думает головой! — почему—то он говорил голосом Криса.
     
      Лос—Анджелес от Лондона отличался разве что наличием пальм и всевозможными расцветками одежды. Лондонцы даже летом старались одеться если не строго, то хотя бы элегантно. Город работал, не зная выходных. Здесь же большинство выглядело так, будто собиралось на пляж. Солнце отражалось в небоскребах и слепило глаза, от асфальта поднималась волна удушающего жара. До тихой улочки в пригороде они доехали за пару часов, когда океан, от которого Гарри все это время жадно не отрывал глаз, на горизонте окрасился розово—золотым.
     
      Еще не зная, что будет говорить, Гарри нажал кнопку дверного звонка. Крысолов прохаживался по дорожке, словно играющий ребенок пропускал серые плиты и ступал лишь на белые.
     
      Через несколько минут на пороге показалась старушка с забранными в узел остатками седых волос. Гарри растерялся. Не такого он ожидал, не так должен был выглядеть неизвестный коллекционер. Но если бы в доме жил кто—то еще, она бы не пошла сама открывать дверь. Не спрашивать же напрямую, не покупал ли кто один древний артефакт в самый разгар магической войны. Одета старушка была как обычная маггла, чего доброго полицию вызовет.
     
      Но гоблины не могли солгать, их связывал кровный договор. Выходит, искать следовало тех, кто жил в этом доме тринадцать лет назад.
     
      — А вот и ты, Гарри, — голос у нее оказался тихий, надтреснутый, но живой. — Самое время. Проходи в дом.
     
      Он неуверенно отступил на шаг. Палочку волшебница не доставала, агрессии не проявляла. Но ведь если она знает его имя — идиот, мог бы и замаскироваться, а не надеяться, что в Америке его и так ни одна собака не узнает! — то вполне может быть подослана Дамблдором. Умелый маг при желании и не такое из гоблина вытянет в обход всех договоров и клятв.
     
      — Не надо ничего говорить. Я знаю. Идем, ты вовремя. А вот у меня времени совсем не осталось.
     
      И Гарри переступил порог.
     
      — Смерть, — негромко вздохнул Крысолов, на которого хозяйка не обращала никакого внимания. Не видела.
     
      Волшебник вздрогнул, сжал пальцы на палочке. Вот только смерти ему не хватало. Но ничего опасного в доме не оказалось. На стенах висели экзотические амулеты и картины, все до одной изображающие рыб, мебель на первый взгляд ничем не отличалась от маггловской. В воздухе едва ощутимо витала смерть. Если бы не замечание Крысолова, Гарри принял бы ее за тишину оставленного хозяевами помещения.
     
      Старик в серо—сизой мантии безмятежно улыбался, сложив руки на свежей белой лилии. Такие же белоснежные цветы стояли в двух массивных вазах по обеим сторонам гроба. Закатное солнце просвечивало лепестки насквозь, бросая на пол розовые тени. Гарри почти пожалел, что приехал. Что делать и что говорить, он не имел ни малейшего представления. На руке мертвого, той самой, что держала цветок, виднелся массивный браслет грубой работы. Дерево и кость, ничего особенного, ничего ценного. В гробу украшение выглядело совершенно чужим, не сочетаясь ни с элегантным покроем мантии, ни с изысканными изгибами лепестков.
     
      Гарри понимал, что реликвию, скорее всего, предстоит украсть. Но никогда не думал, что Сердце мира придется доставать из гроба. Это было неправильно. Все должно было быть не так.
     
      — Бедный Фредерик, он всегда выглядел таким красивым в этой мантии, — старушка склонилась над гробом. — И время, и место всякому делу под небесами. Вот и ушло наше время, Фредерик. Он здесь, такой же огненный и снежный, как я и предвидела.
     
      — Так вы провидица, — Гарри наконец начал что—то понимать. — Настоящая провидица.
     
      — Нет, мальчик. Иногда я вижу, но то, что я вижу, не приносит счастья ни мне, ни людям. Сколько себя помню, знала о твоем приходе, но не разглядела нападения дементора на любимого мужа. В Сердце мира заключена могущественная магия, но и ей оказалось не под силу вернуть человеку душу. Зато пока у Фредерика был браслет, он… улыбался. И я могла надеяться, что частичка его по—прежнему со мной.
     
      Она сама протянула ему артефакт, упавший в неловко подставленные ладони. Дерево пахло лилиями, кость — смертью. Но магия грела руки ясным, теплым светом.
     
      — Я многое могла бы сказать тебе, Гарри Поттер. Но это ничего не изменит. Поэтому скажу лишь одно: не надевай браслет. Ты не справишься с его силой и станешь только несчастнее.
     
      — Его магия светла и отрицает тьму, — хрипло проговорил Гарри. Сердце мира разливало вокруг спокойствие и умиротворенность.
     
      — Да. Твои предки не понимали, насколько опасен может быть его свет. Поверь, мало что в этом мире способно сравниться в могуществе с этой реликвией, но сила ее не настолько очевидна, чтобы быть понятной всем и каждому. Не надевай браслет, — еще раз повторила провидица. — И вот, возьми еще кое—что.
     
      После нажатия на секретную панель в стене появилось небольшое отверстие, в котором поместился только один небольшой флакон. В свете заката грани переливались золотом, внутри колыхались серебристые нити воспоминаний.
     
      В отеле Гарри достал флакон из кармана. Думосброса под рукой не наблюдалось, чего—то подобного тоже. В простой стакан воспоминания не скинешь, тут же растворятся. Магия, создающая эфемерным мыслям материальную оболочку, была ему неизвестна. Конечно, можно и просто выпить, но не рекомендуется. Мозг очень обидится, поняв, что ему подсунули чужие воспоминания, и может даже усомниться в подлинности собственных.
     
      Крысолова такие проблемы не волновали. Скрестив ноги на кровати, он залпом вылил в себя содержимое и с готовностью принял воспоминания как свои. Раздвинул блоки, неощутимые, но от этого не менее смертоносные, чтобы Гарри мог прочесть информацию напрямую из сознания.
     
      Крис, видимо, решил отоспаться на две недели вперед, поэтому и вылез из подсознания ближе к полуночи. Его подопечный, отчаянно стуча зубами, брел по песчаному дну по шею в ледяной воде. Крысолов разумно скучал на берегу. Рядом, брюхом кверху, раскинулась Химера.
     
      «Что, та груда железа все—таки свалилась, и ты вылавливаешь уцелевшие вещи?»
     
      — Я купаюсь, — сквозь зубы процедил Гарри.
     
      «Я уже говорил, что твои идеи нравятся мне все меньше и меньше?»
     
      «Готовься еще к одной. Она тебе тоже не понравится».
     
      «Он купается, а мне, между прочим, тоже холодно, — проворчал Крис. — Чего вообще полез? Будто это твой последний шанс увидеть воду. Возвращайся на берег и рассказывай, что там с Сердцем мира».
     
      «Оно у меня», — нога наткнулась на камень, но из—за холода Гарри не заметил боли. Только короткое покалывание.
     
      Какое—то время Крис разрывался между любопытством и желанием оказаться в тепле. Любопытство в конце концов победило, и он остался с учеником, сквозь зубы костеря его за упрямство. Происходящее не было чем—то обычным даже для Гарри Поттера. Да какого гхыра он заставляет себя сидеть в ледяной воде?!
     
      Часом позже Гарри сидел на берегу, обняв колени руками. От горячей ванны он отказался, все равно ведь не заболеет благодаря дару единорога. Возвращаться в отель тоже не хотелось. Крысолов за все это время так и не проронил ни слова.
     
      «Не спрашивай, — предупредил Гарри. — Просто не спрашивай».
     
      Но необходимости в вопросах не было. Кто кроме Криса мог лучше знать ученика?
     
      «Что собираешься делать?»
     
      «Найду учителя. Не обижайся, ладно?»
     
      Вопреки ожиданиям, Крис его понял.
     
      «Разумно. Третий октан — совершенно другой уровень магии, я не могу учить тебя такому. Но и выбор у нас невелик. Магов такой силы в мире раз, два и обчелся, все на виду. Учиться по книгам — даже если мы их как—то, не представляю как, раздобудем, — не вариант. В случае неправильного наложения чар ты рискуешь не только собственной жизнью, но порой и хорошим куском земли, — рассуждал он. — Геллерт Гриндевальд?»
     
      Гарри пожал плечами. Попробовать стоило. Возможно, даже завтра. Определенно, это худшее лето в его жизни, даже несмотря на отсутствие Дурслей и Тисовой улицы. Желание провести его интересно пропало вместе с настроением и чувством свободы. Паутина дамблдоровых интриг вдруг растянулась и раскинулась на весь мир, а не только на Хогвартс.
     
      * * *
      Гриндевальда его визит не удивил. За прошедшие полгода они обменялись едва ли десятком писем, но старик, казалось, был рад его видеть. Сегодня Гарри пришел без боггарта, набросив лишь искажающую внешность и возраст иллюзию. Гриндевальд долго рассматривал его поверх сцепленных в замок пальцев. Светлые глаза остро сверкали из—под кустистых бровей.
     
      — Я не вижу причин сказать вам «нет», Гэральд. Но и не вижу причин согласиться. Думаете, вы первый, кто приходит сюда тайком и просит обучить его? Только в прошлом году меня посетили четверо магов с разных концов света. Всем им я отказал. Не потому, что не хотел иметь учеников — напротив, мне и самому было бы не так обидно уходить в мир иной, если мои знания и умения не исчезнут. Но скажите, Гэральд, есть ли смысл учить слепого живописи? Я расскажу вам о сильнейших заклинаниях нашего мира, а вы никогда не сумеете воспользоваться ни одним из них, — он медленно покачал головой. — Нет. Сперва докажите, что мои усилия не пропадут напрасно.
     
      — Я сильный маг, герр Гриндевальд, — заметил Гарри.
     
      — Разумеется. Те тоже были сильными, другие сюда и не приходят. Но они были недостаточно сильными, чтобы я тратил на них время, коего у меня не так много и осталось.
     
      Гарри улыбнулся. «Не так много» для волшебника вроде Геллерта Гриндевальда означало не год и даже не два, а скорее еще лет сто. Дожить до двухсот с третьим—то октаном и умением им пользоваться — легко! Тем более что за все время заточения в Нурменгарде, насколько он знал, на жизнь старика не было совершено ни одного покушения. Неудивительно, что Гриндевальд отказался бежать.
     
      — Какое же испытание мне предстоит пройти?
     
      — Ничего особенного. Убийствами драконов и кражами древних гоблинских артефактов я развлекался лет сорок назад, пока мне не наскучили глупцы, готовые повиноваться каждому слову в надежде получить кроху силы. Истории о причине возникновения такой уж срочной необходимости стать могущественнее мне тоже надоели. Они, знаете ли, не отличаются оригинальностью. И вас Гэральд, как несложно догадаться, привела месть и, возможно, желание власти. Вы не тот человек, что будет рисковать жизнью ради других — а магия такого уровня всегда связана с риском, вы ведь не можете этого не понимать. Все, что вы делаете, вы делаете в первую очередь ради себя.
     
      — Возможно.
     
      Верно. Последние сполохи альтруизма погасли курсе эдак на первом, сменившись здоровым прагматизмом и зачатками эгоизма. Хорошая школа Хогвартс, что ни говори.
     
      — Заметьте, я не спрашиваю ни вашего настоящего имени, ни намерений. Просто докажите, что вы не слабее меня, — старик протянул ему руку. — Здесь колдовать можно лишь в разумных пределах, а мы собираемся выйти за общедоступные рамки, — пояснил он.
     
      Трансгрессировать из Нурменгарда было невозможно. Эту тюрьму строили специально для одного из сильнейших магов мира. Которому, похоже, забыли сообщить, что из его камеры нельзя выбраться.
     
      Жара обрушилась на Гарри грудой раскаленных кирпичей. Вокруг него будто выстроили стену пылающего жаром воздуха, и стена эта сжалась вокруг тела мага, выдавливая воду. Даже дышать оказалось горячо. А уж песок прожигал даже толстые подошвы ботинок.
     
      — Сердце Сахары, одно из немногих мест, где не селятся маги. Где можно скрыть от чужих глаз любое волшебство.
     
      Последнее Гарри не обрадовало. Он знал, что Гриндевальд силен — но если бы знал, что настолько! Если он захочет «скрыть от чужих глаз» смерть гостя, Гарри останется только шагнуть за грань. Иного шанса выжить нет, оказать хоть какое—то сопротивление он явно не сможет. Полный магический дар проявляется не раньше семнадцати, да и от него было бы мало толку. Все равно их боевой опыт несравним. Трансгрессировать из Нурменгарда, строившегося по подобию Азкабана!
     
      Вдруг стало прохладнее, над головой вырос навес, накрывший тенью два плетеных кресла. Старик убрал палочку и с сосредоточенным видом потер ладони, обрисовал в воздухе контур шара. Сложил пальцы так, будто держал мячик.
     
      — Можете убрать палочку, Гэральд. Она вам не понадобится, пока что я хочу узнать пределы вашей силы, а не умение ею владеть. Это очень простой фокус, ему может научиться даже маг нулевого октана, — усмехнулся волшебник. — Нечто среднее между чарами и трансфигурацией, бесполезное баловство, годящееся разве что для детских игр. Недолговечный и незримый сгусток чужой магии. Вам предстоит… подержать его. Да—да, вы не ослышались, всего лишь подержать.
     
      — И все? — не поверил Гарри. — Это и есть испытание?
     
      Гриндевальд кивнул, не скрывая усмешки. Крис выругался.
     
      «Не будь идиомом, это практически неосуществимо! Да, он не солгал, говоря, что это, в сущности, детское баловство, но… В общем, сам поймешь. Я точно не смогу помочь, поэтому уйду минут на пять. Будь осторожней».
     
      За последние пару дней Гарри многое узнал. Что самая светлая магия может быть намного опасней темной, что с игрушками следует быть очень и очень осторожным. Поневоле возник вопрос, а тем ли он занимался? Не стоило ли стать белым магом и пугать людей добротой? Реальность становилась все сложнее и многограннее.
     
      Он протянул руки, взял упругий сгусток магии в ладони. И взвыл не то от боли, не то от ужаса.
     
      «Игрушка» пыталась его сожрать. В переносном значении, конечно, но будто ему становилось от этого легче! Принадлежи сила слабейшему или хотя бы равному магу, он бы даже ничего не почувствовал, словно коснулся яркого елочного шара. Но чем очевиднее была разница в силе, тем смертоноснее становился такой шарик. Похоже, тут использовалось тот же свойство магии, что заставляло Крауча терять голову поблизости от Гарри. Сильнейшее притягивало более слабое. Пока чужая магия оставалась заключенной в человеческое тело, притяжение к магии легко было спутать с притяжением к личности. Но чужая чистая сила в руках компромиссов не признавала и всерьез пыталась выпить из Гарри его сущность. Сущностей, к несчастью, оказалось чуть больше чем одна.
     
      Сила Химеры обрушилась не на мага, но на саму реальность, обрушив ее и выкинув кусок окружающего мира за грань, где у не совсем реального существа было больше шансов на победу. Внешне атака осталась незамеченной для любого, кто не умел ходить по тонким тропам наваждений или хотя бы видеть их. Со стороны казалось, будто рядом возникло чудовище с семью широкими пастями, в которых теснились ряды острых зубов. Чем поприветствовал Химеру Гриндевальд, Гарри не понял, но та, воя и шипя, отскочила на десяток метров. И плюнула в старика кислотой, частично отраженной выставленным щитом. Песок почернел и задымился.
     
      Включиться в битву было бы безумием, силы были слишком неравны. Поэтому Гарри сделал то, что было не просто безумием, а настоящим самоубийством. Он встал между ними, раскинув руки в стороны.
     
      — Стоять!
     
      Как же хорошо, что Крис не видит. А то бы сам прибил.
     
      Гриндевальд остановился на середине заклятия, прервав его изумленным возгласом. Вмешательство Гарри почему—то поразило его еще больше невесть откуда взявшегося чудовища. Химера недовольно скалилась, но сожрать никого не пыталась. Уже неплохо.
     
      — Прошу прощения, герр Гриндевальд. Я должен был предусмотреть, что такое может произойти, — он повернулся к Химере. — Ты нас сюда выкинула, теперь возвращай назад.
     
      Бестия с минуту смотрела на носителя, шевеля короткими когтистыми крыльями — страшный сон биоинженерии. Обратное перемещение прошло так же мягко и незаметно для непосвященного в тайны грани старика. Хотя какого там старика, вон как резво отреагировать на внезапную угрозу!
     
      — Я многое видел, но чтобы такое, — задумчиво проговорил маг.
     
      — М—м—м, это сложно объяснить.
     
      Извините, вас чуть не съел мой воображаемый монстр. Звучит, да?
     
      Но объяснить Гриндевальд попросил кое—что другое:
     
      — Сколько вам лет, Гэральд?
     
      Гарри не стригся несколько месяцев, волосы падали на глаза, надежно пряча шрам. Но все остальные его иллюзии и маски — все смыла грань. Так вот что шокировало старика настолько, что он даже с заклинания сбился.
     
      Гхыр!
     
      Гарри замялся. Ну вот что ему можно ответить? Он ведь не то что на совершеннолетнего мага не тянет, он и на свои тринадцать (почти четырнадцать!) не тянет. Не вышел ни ростом, ни телосложением. Иные его однокурсники уже на голову выше. Но и сказать что—то надо, не разводить же руками с виноватым видом.
     
      — Тринадцать, — признался он.
     
      Гриндевальд прикрыл глаза и подчеркнуто спокойно спросил:
     
      — Вы отдаете себе отчет, что я мог нечаянно убить вас, позволив коснуться своей силы?
     
      — Да.
     
      На самом деле нет, но если он признается, об обучении можно будет и не мечтать. Маги такого уровня если и берут учеников, то только тех, кто уже немало знает о магии и не попадается в такие элементарные ловушки. И, разумеется, умеет рассчитывать собственные силы.
     
      — Но я справился.
     
      Ага. Фиг бы он справился, если бы не Химера.
     
      «Серьезно?! — изумился Крис. — Уж и не знаю, что о тебе думать. Правда удержал?»
     
      «Ну, почти».
     
      Вместо ответа старик жестом подозвал его поближе и аппарировал обратно в камеру. Там он опустился в кресло, не сводя глаз с Гарри, побарабанил пальцами по подлокотнику. Гарри торопливо набросил на лоб иллюзию, на случай если челка встопорщится и откроет шрам. Остановился у камина, старательно делая вид, что происходящее волнует его не более положенного. Он умеет держать себя в руках и вообще все это такие пустяки, что о них, право, и упоминать не стоит.
     
      — Так как вы проникли в Нурменгард?
     
      — Я маг грани.
     
      Ответ вызвал у старика скептическую ухмылку. Ну да, конечно, маг несуществующей грани. Бестия клацнула зубами, устраиваясь у ног хозяина, и ухмылка медленно увяла. Объяснить происхождение этой твари иными причинами не мог даже Гриндевальд. Следующая мысль, промелькнувшая на морщинистом лице, явно не доставила магу никакой радости.
     
      — Маг грани — допустим, только допустим, что она существует, — обладающий октаном явно не ниже третьего, иначе был бы уже мертв, возможно, представитель одного из древнейших родов Европы. Что еще?
     
      — Менталист первой ступени, — это прозвучало не без доли хвастовства.
     
      Старик удивленно хмыкнул, и на Гарри обрушилась такая атака, что была не под силу даже Крису. Ментальные блоки развернулись, оплетая чужое сознание сетью—ловушкой, сквозь которую то просочилось, чтобы в следующее мгновение оказаться в пространстве, лишенном привычных ориентиров вроде направлений и притяжения.
     
      Когда маг пришел в себя, тряхнув головой, он подтвердил:
     
      — Менталист первой ступени, атака и защита на должном уровне. О, Мерлин, — вздохнул он. — Где же вы все это время скрывались, чтобы не попасться Дамблдору? Маги подобной силы и талантов уже не просто гордость рода — гордость и надежда целой нации. Почему директор Хогвартса ничего не знает? И кто в таком случае вас обучал?
     
      «Не говори обо мне», — предупредил Крис.
     
      — Отчего вы считаете, что моим воспитание непременно занялся бы Дамблдор? — вопросом на вопрос ответил Гарри. — Он сильнейший из волшебников, с этим никто не спорит, но далеко не единственный. В мире сейчас пять магов третьего октана.
     
      — Бросьте, Гэральд. Я слишком хорошо знаю Альбуса. Он сделал бы все, чтобы не выпустить за пределы страны такого могущественного союзника. Да и говор у вас классический британский, выросли неподалеку от Лондона — я прав? Значит, учились… учитесь в Хогвартсе.
     
      — Герр Гриндевальд, вы согласны стать моим наставником? — торопливо перебил его Гарри, пока чересчур умный старик еще до чего не додумался. — Вы правы, мои знания ограничиваются школой и самостоятельными изысканиями.
     
      Услышав это, старик перекосился. Самостоятельные изыскания мага подобной мощи грозили вылиться в нечто совсем уж несусветное. Это сейчас он еще слишком молод, не вошел в полную силу. А вот лет через пять неизвестно, что и сотворит без совета со стороны старого и мудрого наставника. Почему—то все последние случаи рождения магов третьего октана в Европе (да и не только в ней) выливались в крупномасштабные войны.
     
      — Я буду вас учить, Гэральд. Как я ни стар, этот мир мне еще дорог. К тому же лучше иметь одного толкового ученика, чем группу бездарей, — он предупреждающе вскинул руку, увидев широкую улыбку Гарри. — Не принять вас будет редкостной глупостью с моей стороны. Но у меня будет несколько условий. Во—первых, Дамблдор по—прежнему не должен знать о вашем существовании. В противном случае он не преминет вами воспользоваться, а вы еще слишком неопытны, чтобы разгадывать его махинации. Во—вторых, никаких секретов. Можете не говорить всего, но если есть что—то, что я должен знать, то я должен это знать. В—третьих, все уроки проходят втайне, не говорите о них даже самым близким друзьям. Если еще никому не рассказали.
     
      Гарри кивнул. Гриндевальд явно чего—то недоговаривает, но к этому он уже привык. Он ведь и сам далеко не обо всем поведал. Он опустился в кресло напротив нового учителя.
     
      — Согласен. И не обращайтесь ко мне на вы, учитывая разницу в возрасте, это просто смешно, — когда он изображал того самого «Гэральда», это еще куда ни шло, но сейчас становилось неловко. — Вы по—прежнему не спрашиваете, для чего мне сила?
     
      — Нет. Я достаточно пережил, чтобы понимать, что это бесполезно. Ответите мне правду сейчас, и кто знает, не изменятся ли ваши стремления через десять—двадцать лет. Коли вам суждено устроить конец света, вы устроите его и без моего участия.
     
      «Разумно, — поддержал его Крис. — Тем более что за предстоящие годы тебя можно аккуратненько и незаметно для тебя самого направить в нужное русло. А как ты хотел? Термин «белый и пушистый» относится к клубкопуху на выставке, а не к старому могущественному магу».
     
      Спасибо хоть, его согласны обучать без далеко идущих планов натравить на давнего врага и любоваться летящими во все стороны клочьями. С намерением ограничить его энергию в разумных пределах Гарри готов был смириться.
     
      — Кстати, ваши родители живы? — поинтересовался заключенный.
     
      Гарри опять замешкался. Сжал кулаки, что не ускользнуло от чужого взгляда. И уверенно ответил:
     
      — Нет. Я потерял их во время прошлой войны.
     
      Кое—кого придется «потерять» еще раз. Спасибо Крысолову, посоветовавшему охладиться, а не бросаться неведомо куда на поиски мага с неизвестным арканом. Можно подождать еще немного. Спрашивать как и почему, не хотелось. Жалеть не хотелось тоже. Он и не собирался. Примерную картину Гарри мог составить и так. Даже Дамблдор не мог начертить на полу детской сложнейшую фигуру без того, чтобы о ней не знали родители. Вопрос только в том, что именно они знали и на что рассчитывали. Просто принести сына в жертву — не сходится, могли бы и не защищать, а вовремя «отлучиться к соседям». Использовать как приманку, чтобы привести Темного лорда на свою территорию — что ж так плохо подготовились? И почему Гарри растили Дурсли и невесть откуда взявшийся Крис.
     
      Кстати, появление еще и его в ночь Хэллоуина окончательно путало все рассуждения. Он—то кто такой, как и с какой стороны явился? Учитывая, что Сердце мира пожилой женщине продал лично Джеймс Поттер после своей предполагаемой смерти, вопрос о том, что на самом деле знал Крис о его родителях, становился как никогда актуальным. Как показало поверхностное прощупывание, знал он лишь официальную версию, то есть вообще ничего конкретного. И вместе с тем действительно присутствовал в доме Поттеров в ту ночь. Искусственно замененная память? С Крисом такое могли проделать лишь два человека (сложно не догадаться, кто именно), и в обоих случаях их вмешательство и цели ставили все новые и новые вопросы.
     
      В общем, сказать, что Гарри ничего не понимал, значит, ничего не сказать. Воспользовавшись чужой памятью, он не только не получил ответов, но и многократно умножил уже существующие вопросы. Отец точно был жив, никто иной не смог бы подписать магический договор. Теперь становилось понятно, почему гоблин так странно смотрел и не пожелал в это ввязываться. Но мама, с ней—то что? Жива? Мертва?
     
      От искушения сломать к гхыру все ментальные щиты Криса, перебрать память и взглянуть еще и его глазами, его остановила только перспектива свести того с ума.
     
      * * *
      Дамблдор не пришел на Тисовую улицу. И никого не прислал, если не считать семейство Уизли, почти в полном составе материализовавшееся на крыльце после нескольких оставшихся без ответа писем. Встреча прошла шумно и бестолково, к вящему неудовольствию обеих сторон и развлечению соседей. В конце концов Дурслям удалось им втолковать, что племянник отбыл за границу еще в начале лета. За границу. Нет, они не помнят точное название и не собираются рыться в бумагах, выискивая буклеты. Да, с ним все в порядке, прислал открытку. Нет, до конца августа не вернется и, разумеется, ни на какой квиддич не успеет. Ну и что, что билеты? Кого—нибудь другого пригласите.
     
      Гарри пугало отсутствие Дамблдора. Раз он не заинтересован своим золотым мальчиком даже после того, как тот оказался единственным свидетелем смерти Блэка, значит, занят чем—то поважнее.
     
      Чем?
     
      Замком? Учебным процессом? Интригами? Раздаванием плюшек и пряников?
     
      Тридцать первого числа он прошелся по комнате, переложил вещи и заказанные по почте учебники в чемодан. Сверху легла газета о беспорядках на чемпионате мира по квиддичу. Крис емко прокомментировал статью: «Пьяные идиоты». От Рона пришло три письма, каждое последующее все короче и холоднее. От Люпина одно — бессвязные мольбы о прощении неразборчивым пляшущим почерком. От Гермионы — ни одного. Миссис Фигг никаких признаков нервозности не проявляла, а тепло поприветствовала вернувшегося юношу. События закручивались в тугой узел, а Гарри до сих пор не видел веревок. Что случилось в Хогвартсе после его поспешного отъезда — ладно уж, побега? Почему в письмах Рона между строк мелькало осуждение? Почему Гермиона так и не написала?
     
      Судя по оживлению на станции, предстоящему учебному году не радовался лишь Гарри. Запереть себя в замке, тогда как Гриндевальд проводил уроки в разных точках по всему миру! «Учись действовать в любой обстановке, Гэральд. Использовать любое окружении». Вновь заняться школьными чарами после сложных и редких плетений. После недели занятий практические умения были признаны впечатляющими, а вот теоретическая основа — слабой. Пришлось серьезно поломать голову не только ему, но и Крису. Требования Гриндевальд предъявлял высокие, но до полного изнеможения, как Крис, не гонял.
     
      Поезд тронулся. Дождь лениво барабанил в окна, по стеклу змеились прозрачные струи. Пейзаж размыло сероватым туманом мороси. Гарри уверенно шел по коридору, чемодан плыл следом. Менталисту первой ступени не было нужды открывать каждое купе, чтобы найти друзей. Существовали и другие способы.
     
      Гермиона подняла на него измученные, запавшие глаза, очерченные синеватыми тенями. В сочетании с общей бледностью и серыми потоками на стекле она выглядела утомленным привидением. Рон, подросший за лето, расставлял шахматные фигурки. Здороваться первым никто не спешил.
     
      — Ничего не хочешь мне сказать? — спокойно проговорила Гермиона.
     
      — Выглядишь не лучшим образом, — честность — лучшая политика.
     
      Звонкая пощечина тут же доказала обратное. Потирая ноющую щеку, Гарри перевел взгляд с разгневанной девушки на разрывающегося от противоречивых побуждений Рона.
     
      — Простите, что не писал все лето? — попытался угадать он.
     
      Не угадал. Стало только хуже.
     
      — Убирайся отсюда, — пробормотал Рон, поднимаясь. — Мерлин, каким я был дураком, что связался с тобой.
     
      Гарри мог разложить их по полочкам, не используя заклинаний. Но не стал. Кипя от возмущения, захлопнул дверь купе. Да что он такого сделал?!
     
      — … отец на самом деле подумывал отправить меня скорее в Дурмстранг, нежели в Хогвартс, вы понимаете. Он знаком с директором, разумеется, — донеслось из противоположного конца вагона. Очевидно, чтобы найти гриффиндорцев, Малфою требовалось заглянуть не в одно купе. Похвальное упорство. — Ну, вам известно его мнение о Дамблдоре — любителе грязнокровок, а в Дурмстранг эту сволочь на пушечный выстрел не подпускают. Но мама не одобрила идеи отослать меня в школу так далеко. Отец говорит, что в Дурмстранге подход к Темным Искусствам куда более разумный, чем в Хогвартсе — студенты их там действительно изучают, а не занимаются всей этой чепухой по защите, как мы…
     
      Он осекся, заметив стоящего в коридоре Гарри. Чемодан у ног, щека пылает. Драко злорадно хмыкнул, Гойл басовито захихикал. Нотт ограничился презрительной гримасой.
     
      — Не переживай, Поттер, пройдись по вагонам. Кто—нибудь да впустит. От тебя ведь не воняет так, как от твоей подружки—грязнокровки.
     
      Гарри миролюбиво качнул головой.
     
      — И давно я тебе снюсь?
     
      Малфой покраснел, бледное лицо пошло пятнами. Но сказать ничего вразумительного не смог. Только странно зыркнул исподлобья и кинулся в ближайшее купе — как раз то, где сидели Рон и Гермиона. Гарри усмехнулся и не спеша направился в соседний вагон. Сейчас явно будет драка, и на сей раз без его участия.
     
      «Ты правда ему снился?»
     
      «Ага. Он как раз вспомнил тот сон, когда увидел меня».
     
      «Надеюсь, ты был одет?»
     
      «Что? — не сразу понял Гарри. — Крис, что ты несешь! Если бы то был эротический сон с моим участием, я бы первый сбежал! Ничего такого не было».
     
      «Это пока. Подожди, он к тебе еще приглядится, и…»
     
      «… и крепко получит по мозгам от отца», — подхватил Гарри.
     
      К нетрадиционным наклонностям чистокровных их семьи относились сквозь пальцы лишь в том случае, если существовал другой наследник с нормальной ориентацией или, на худой конец, у решившего сменить команду уже был ребенок. Драко, как единственному отпрыску Малфоев, ничего не светило по меньшей мере лет десять. Люциус бы не позволил и не погнушался бы необходимостью поить сына гадкими отворотными зельями, заподозри он неладное.
     
      В Большом зале Хогвартса он пропустил появление Пивза, за что расплатился необходимостью повторно высушивать мантию и терпеть мурашки на теле. Настроение, и без того не радужное, еще больше ухудшилось. МакГонагалл тепло его поприветствовала и указала на стол Гриффиндора. Гарри селя рядом с Невиллом, и возвращение блудного мага состоялось. Рон с Гермионой сидели в нескольких метрах ближе к преподавательскому столу. У первого под глазом красовался наливающийся синяк. Гойл постарался, не иначе. Нотт лучше себя контролирует, а Малфой использовал бы палочку.
     
      — Гарри, ты себе не представляешь! Нет, Гарри, ты только угадай! Поступает мой брат! Мой брат Дэннис! — счастливо щебетал Колин Криви, высматривая брата среди первокурсников.
     
      — Поздравляю, — буркнул он.
     
      Гарри заставил себя перевести взгляд на Дамблдора. Тот благодушно взирал на церемонию распределения, изредка перебрасываясь репликами с профессором МакГонагалл. Произносить речь он не стал, видимо, решил дождаться конца праздничного ужина. Рон и Гермиона о чем—то спорили, на него так ни разу и не взглянули, значит, не о нем. Гарри наплевал на все тайны волшебного мира и набросился на еду с аппетитом, которого сам от себя не ожидал. Наверное, пристыженный скептическим взглядом Гриндевальда при упоминании истинного возраста организм решил, что пора бы уже начать расти. Крис, верный привычке, подкладывал на тарелку нелюбимые учеником овощи и отодвинул блюдо с тарталетками, когда Гарри снял с него четвертую.
     
      Когда с десертом было покончено, а со вновь заблестевших тарелок пропали последние крошки, Альбус Дамблдор поднялся с места. Гудение разговоров, наполнявшее Большой зал, сразу же прекратилось, так что стало слышно лишь завывание ветра и стук дождя.
     
      — Итак, — улыбнулся Дамблдор. — Теперь, когда мы все наелись и напились, я должен еще раз попросить вашего внимания, чтобы сделать несколько объявлений. Мистер Филч, наш завхоз, просил меня поставить вас в известность, что список предметов, запрещенных в стенах замка, в этом году расширен и теперь включает в себя Визжащие игрушки йо—йо, Клыкастые фрисби и Безостановочно—расшибальные бумеранги. Полный список состоит из четырехсот тридцати семи пунктов, и с ним можно ознакомиться в кабинете мистера Филча, если, конечно, кто—то пожелает.
     
      Гарри, уверенный, что ничего из того списка в школу не привез, особого внимания на него не обратил. Завхоз—сквиб вряд ли включил в него Химеру, гоблинский артефакт и десяток запрещенных зелий.
     
      — Как и всегда, мне хотелось бы напомнить, что Запретный лес является для студентов запретной территорией, равно как и деревня Хогсмид — ее не разрешается посещать тем, кто младше третьего курса. Также для меня является неприятной обязанностью сообщить вам, что межфакультетского чемпионата по квиддичу в этом году не будет.
     
      Фред и Джордж беззвучно разинули рты, уставившись на Дамблдора и, похоже, онемев от шока.
     
      — Это связано с событиями, которые должны начаться в октябре и продолжиться весь учебный год — они потребуют от преподавателей всего их времени и энергии, но уверен, что вам это доставит истинное наслаждение. С большим удовольствием объявляю, что в этом году в Хогвартсе…
     
      «… будет новая, одобренная архивистами, а не министерством, программа обучения! Ура!» — возликовал Крис.
     
      Грянул оглушительный громовой раскат, и двери Большого зала с грохотом распахнулись. На пороге стоял человек, опирающийся на длинный посох и закутанный в черный дорожный плащ. Все головы в зале повернулись к незнакомцу — неожиданно освещенный вспышкой молнии, он откинул капюшон, тряхнул гривой темных с проседью волос и пошел к преподавательскому столу.
     
      Глухое клацанье отдавалось по всему залу при каждом его шаге. Незнакомец приблизился к профессорскому подиуму и прохромал к Дамблдору. Еще одна молния озарила потолок и резко высветила черты лица пришельца. С разных сторон донеслось сдавленно оханье.
     
      Каждый дюйм кожи незнакомца был испещрен рубцами, рот выглядел просто как косой разрез, а изрядная часть носа отсутствовала. Но самая жуть была в глазах. Один был маленьким, темным и блестящим. Другой — большой, круглый как монета и ярко—голубой. Он непрестанно двигался в глазнице, временами полностью разворачивался, заглядывая куда—то внутрь головы, так что снаружи были видны лишь белки.
     
      Крис, увидев это… засмеялся:
     
      «Аластор Грюм. Один из лучших — да что там, лучший аврор министерства! Даже меня поймал. Однажды. Бдительность, бдительность и еще раз бдительность!»
     
      Когда Гарри спросил, что в облике или биографии Грюма кажется наставнику таким смешным, тот намекнул:
     
      «А ты как думаешь, с каких пор его готовности встретиться с опасностью завидуют все зеленые новички в аврорате? Кто помог ему выработать жизненное кредо?»
     
      «Ты?» — догадался он, глядя, как аврор пожимает руку Дамблдору.
     
      «Я! — гордо произнес Крис. — Это я ему доходчиво объяснил, что преступника мало поймать, нужно убедить его остаться в камере хотя бы до суда, а лучше до исполнения приговора».
     
      С его-то тягой к чужим вещам неудивительно, что еще лет десять назад Криса разыскивал аврорат. Странно, что его сами пострадавшие в темном переулке не подкараулили. Везучий, сволочь, тепло подумал Гарри.
     
      «Постой, ты же говорил, что не смог бы сбежать из Азкабана».
     
      «Так то из Азкабана. А из следственной камеры министерства смог, — не дожидаясь расспросов, он объяснил: — Грюм отобрал обе палочки, но оставил пузырек с чернилами. Я развел их водой, вылил на пол, когда услышал приближение аврора, и улегся в лужу. В тусклом свете выглядело совсем как кровь, вот Грюм и кинулся проверять пульс арестованного. За что и поплатился, очнувшись через час без палочки и аврорской мантии. Зато с тех пор о его бдительности легенды ходят».
     
      Что в это время говорил Дамблдор, Гарри прослушал. Но в шквале ликования то и дело раздавалось нечто о Турнире Трех Волшебников. Помня условия, выдвинутые Гриндевальдом, принимать участие Гарри не собирался. Но посмотреть хотел.

Глава 34.

     В башню Гриффиндора поднимались галдящей толпой. Со всех сторон сыпались рассказы о проведенных каникулах, вопросы и комментарии относительно предстоящего турнира. Гарри скупо улыбался, кивал, односложно отвечал, что лето провел хорошо. К счастью, подробностей никто не требовал. Рон и Гермиона делали вид, что не замечают его, а Криви болтал с братом. Когда Невилл пожал ему руку, Гарри невольно почувствовал себя уязвленным: даже Лонгботтом за лето заметно вытянулся, а Гарри по—прежнему оставался самым маленьким в классе. Если его еще и девчонки перерастут, к тараканам в голове подселится и парочка комплексов.
     
      «Зато как маг я на голову выше любого из них. Даже на несколько», — проворчал он. Помогло.
     
      — Они не могут так поступить! — возмутился над ухом Джордж Уизли. — Семнадцать нам исполняется в апреле, почему же нас лишают шанса?
     
      — Они не помешают нам участвовать, — подхватил Фред. — Чемпионам позволено такое, о чем остальные и мечтать не смеют. И тысяча галлеонов награды!
     
      — Ну да, — произнес Рон с мечтательным видом. — Тысяча галлеонов…
     
      «Хорошие деньги, — заинтересовался Крис. — Я бы еще подумал. Узнать бы, какие задания предстоит выполнить участникам…»
     
      Да, деньги неплохие. Но что—то подсказывало, что если уж он примет участие в турнире, ему кроме этих денег еще ой как много чего достанется. Не во время самого турнира, так после — от Дамблдора.
     
      Близнецы скрылись в спальне шестого курса, на ходу обсуждая меры, которые можно предпринять, чтобы обойти возрастную планку.
     
      — Там люди гибли, учти! — с беспокойством напомнила Рону Гермиона.
     
      — Да, да, — беззаботно согласился тот, — но это когда было… Да хоть бы и так — что за удовольствие без элемента риска? И я хороший колдун. Я все лето практиковался!
     
      — А как же запрет министерства? — возмутилась Грейнджер.
     
      — Ну, Гермиона, мы же дома, там, если что, родители есть. Мы ж не идиоты запретной магией или какой—нибудь опасной в одиночку заниматься.
     
      — Но вам все равно прислали бы предупреждение, — растерянно пробормотала она.
     
      — Не—а, — широко ухмыльнулся рыжий. — Это магглорожденным присылают, а если дома среди других магов колдовать, то поди докажи, что это я колдовал. Не, ну, доказать, конечно, можно, но кому оно надо?
     
      Глаза Грейнджер яростно сверкнули. Она развернулась на каблуках и отчеканила:
     
      — Я иду спать. Спокойной ночи.
     
      Рон вряд ли что—то понял — он направился к лестнице, позевывая на ходу. Гарри не скрывал улыбки. Гермиона, наконец, поняла кое—что важное о волшебном мире: его законы не для всех одинаковы. Далеко не для всех.
     
      У стен спальни стояли пять кроватей с темно—красными пологами, и у каждой в ногах — чемодан владельца. Крис порадовался, что этой зимой по ночам будет точно теплее, так как хогвартская аномалия, сжирающая добрую половину вливаемой в долгосрочные чары магии, из подземелий не выбирается. Дин и Симус уже легли спать; Симус приколол ирландскую розетку в изголовье, а Дин прикрепил плакат с каким—то хмурым субъектом в красной мантии над столиком у кровати. Прежний плакат с футбольной командой Вест Хэм теперь висел рядом.
     
      Гарри надел пижаму и забрался в кровать. Он быстро задремал от тепла и грохота бури за окном. Последним, что он услышал, был странный вопрос Невилла:
     
      — Как Гермиона?
     
      — Нормально, — ответил Рон. — Вымоталась только, ты же понимаешь.
     
      Над шпилями замка проплывала полная луна. Гарри снился последний урок Гриндевальда перед школой, когда подросток попросил его заняться чарами патронуса.
     
      После первой же неудачной попытки старик понимающе хмыкнул.
     
      — О чем ты подумал?
     
      — О чем? — вопрос поставил Гарри в тупик. Честно говоря, он редко думал, когда колдовал. Если, конечно, не требовалось рассчитать силу и траекторию заклятья, разработать тактику боя, подготовиться к защите, прикинуть возможные трюки и действия соперника или сосредоточиться на желаемом. Но то в бою, там нельзя не думать, иначе велик риск нарваться на собственное проклятье, отраженное зеркальным щитом. — Да ни о чем особом.
     
      — Я это сразу понял, — кивнул маг, взглядом зажигая огонь в камине. — Твоя самонадеянность когда—нибудь тебя погубит. Для выполнения даже простейших ментальных заклинаний необходима необычайная для среднего человека способность к концентрации. Тебе же, с твоими дарованиями в этой области, такого не требуется. Тонкие плетения кажутся не сложнее бытовых чар, верно? — он чуть привстал в кресле, повысил голос. — С чего ты взял, что так будет абсолютно со всеми заклинаниями? Слышал, что для создания патронуса нужны светлые, счастливые воспоминания? Ах, слышал? Ну так потрудись сделать все как надо и не расслабляйся раньше времени!
     
      Гарри послушно сосредоточился на… на чем? Он и правда раньше не старался думать ни о чем определенном, так как все предыдущие заклинания получались при наличии одного только желания их сотворить. Он спешно перебрал воспоминания о последних прожитых годах, лезть глубже просто смысла не было. И зашел в тупик. Воспоминаний было много — радостных и печальных, светлых и мрачных, приятных и страшных, хороших и плохих. Разных. Были и счастливые, но ни одно из них явно не обладало достаточной силой.
     
      Вот прогулки с Саашшесс по залитому лунным светом лесу.
     
      — Expecto Patronum!
     
      Нет, не то это счастье. Недостаточно яркое.
     
      Старое, полузабытое ликование от первого в жизни письма, приглашения в неведомый волшебный мир.
     
      — Expecto Patronum! — и жидкая струйка белесого дыма.
     
      Что ж, вполне ожидаемо. Те воспоминания давно похоронены под грудой нелицеприятной правды. Но больше у Гарри ничего не было. Пугала даже не невозможность сотворить заклинание, а отсутствие счастливых воспоминаний в четырнадцать—то лет. Даже первый визит к океану оказался омрачен парочкой фактов, затмевающих все, что происходило с ним до этого.
     
      А у Химеры неплохо получается меня защищать, вдруг подумал он. Это, наверное, первый случай в истории, когда патронус страшнее дементора. Остается только вовремя предупредить: «Сейчас вылетит птичка», чтобы народ успел разбежаться.
     
      — Разум ментально мага работает несколько иначе, Гэральд, — вмешался Гриндевальд. Он по—прежнему называл Гарри Гэральдом, не зная его настоящего имени. Со временем Гарри привык на него откликаться. — Попробуйте думать о чем—нибудь другом. Не обязательно о счастливом. Вдруг получится?
     
      Грань. Зыбкая нереальность, призрачно—серый мир, небрежно бросающий к ногам мага все, чего бы тот ни пожелал.
     
      — Крысолов, правда, что на глубинных уровнях грани исполняются самые заветные желания?
     
      — Правда, — он всегда улыбался по—особенному, когда речь заходила о родном ему мире иллюзий и наваждений. — Грань даст тебе все, о чем ты когда—либо смел мечтать.
     
      Через минуту он все с той же улыбкой добавил:
     
      — И заберет все остальное.
     
      Гарри смотрел в камин, ему чудились горы и волшебные замки, взмывающие к облакам и оседающие на черно—багровые плато. Легенды древних кельтов… заколдованные леса и озера… плывущие над головой облака, ветра, путающиеся в длинных светлых прядях — стоп, а это еще откуда взялось?.. шепот океанских волн и блики света на воде… Мир растаял, грань гостеприимно развернула перед ним свою паутину.
     
      — Expecto Patronum!
     
      Он мягко ступил на ковер. Не особо крупный, возможно, лишь слегка больше природного размера. Но, безусловно, очень красивый и грациозный. Призрачный снежный барс мало напоминал патронуса: не испускал ни привычного сияния, ни тепла и покоя. Только чуть насмешливую уверенность. Гарри протянул руку, и она прошла сквозь полупрозрачную фигуру. Кончики пальцев покалывало, на ощупь патронус показался сотканным из густого тумана.
     
      Он никогда не слышал о созданных за гранью патронусах и недоумевал, как это невесомое, эфемерное существо сможет защитить его хоть от кого—нибудь. Придется потрудиться, чтобы узнать о его способностях и талантах. И отличиях от традиционных патронусов.
     
      * * *
      На следующее утро буря утихла, хотя потолок в Большом зале оставался пасмурным; тяжёлые, свинцово—серые тучи клубились над головами. Фред, Джордж и Ли Джордан решали, как волшебным образом повзрослеть и проникнуть на Турнир Трёх Волшебников. Надо признать, некоторые идеи отличались новизной, Крис внимательно прислушивался, иногда комментировал.
     
      — Сегодня как будто неплохо… всё утро на улице, — послышался задумчивый голос Рона. — Травология с пуффендуйцами… и уход за магическими существами… а, чёрт, это у нас со слизеринцами.
     
      Ни он, ни Гермиона с Гарри не разговаривали. Более того, вели себя так, будто его вообще не существует в природе. Остальные гриффиндорцы и несколько учеников других факультетов были рады его видеть. Каждый второй подошел, чтобы лично поздравить с возвращением к ало—золотым знаменам. Выходит, ничего такого ужасного он не натворил, иначе шарахались бы все.
     
      Невилл спрашивал о Гермионе вчера ночью. Возможно, он кое—что знает. Спрашивать Гарри не стал. Да и как? Привет, Невилл, ты случайно не знаешь, какая муха укусила моих лучших друзей? О да, конечно, я же их друг, я все о них знаю. Кроме вот этого маленького факта, о котором меня забыли поставить в известность, и я за все лето не мог написать ни единого письма, чтобы спросить. Прекрасно звучит.
     
      Стать менталистом Невиллу было не суждено: хлипкая природная защита при всем желании не смогла бы служить опорой для дальнейшего развития и укрепления. Разум Дамблдора напоминал темные воды: гхыр что разглядишь, еще и сам увязнешь. В сознание Лонгботтома Гарри скользнул с той же легкостью, с какой застегивал пуговицы. Ну, действительно, откуда Снейпу столько известно о творящемся в школе, когда даже самые примитивные задатки к окклюменции обнаруживаются хорошо если у одного из пяти магов.
     
      Все встало на свои места. И изможденный вид Гермионы, и полное виноватого раскаяния письмо Люпина и его торопливый отъезд. Вот только… профессор уже полгода снимал комнату в Хогсмиде и ни разу не забыл принять аконитовое зелье. Да что там, он его пил не меньше десяти лет, такое просто так не забудешь. Что же случилось?
     
      А если не забыл, и зелье попросту не сработало? Нет, его варил сам Снейп. Не может быть такого, что его отвары не действовали. Гарри наколдовал пергамент и чернильницу. Соседи по столу восхищенно ахнули. Техника начертаний относилась к высшему разряду трансфигурации, в школе его не преподавали. Вот только Геллерт Гриндевальд как—то мало думал о школьной программе и в первую очередь учил тому, что считал полезным.
     
      «Здравствуй, Ремус.
     
      Где ты сейчас? Надеюсь, остался в Англии. Я ни в чем тебя не виню, кто угодно мог забыть о лекарстве. С Гермионой все в порядке, не переживай. Сейчас полнолуние, но она выглядит вполне человеком. Одного не понимаю: когда ты успел до нее дотянуться? Последний раз я видел ее в больничном крыле, без сознания, но не раненую. Нам не сказали, как ты попал в Хогвартс, мы не знаем, что произошло на самом деле. Сама Гермиона ничего не помнит.
     
      Ремус, что тогда случилось?
     
      У меня все нормально, — Гарри задержал перо над строкой. Это «нормально» уже было неотъемлемой частью его писем, кому бы он их ни писал — Хагриду ли или Люпину. — В школе пройдет Турнир трех волшебников, не терпится на него посмотреть.
     
      Гарри»
     
      «Допиши, что твой внутренний голос, василиск, некромант, воплощение грани и зубастое чудо из подсознания передают привет и желают оборотню душевного здоровья, которого сам ты из—за вышеперечисленных обстоятельств, увы, лишен».
     
      Гарри запечатал письмо и отдал его Хедвиг. «Вышеперечисленные обстоятельства» требовали внимания. Крис развлекал себя проверкой содержимого правого кармана Ли Джордана, Химера спала. Крысолов либо скучал в магазине, ожидая клиентов, либо гулял по тропам, о существовании которых Гарри пока знать не полагалось. Саашшесс любовалась своим солнцем и ждала его прихода, свивая кольца среди изумрудных звезд.
     
      Но некромант… Барти Крауч, как оказалось, мог создать не меньше проблем чем сам Гарри. Как выражался Крис, они нашли друг друга. Словно наркоман после длительного вынужденного воздержания, он не желал расставаться с Гарри, презрев угрозу для жизни. Хотя почему «словно»? Крауч провел на материке пару недель, после чего желание искупаться в потоке чужой силы стало невыносимым. Гарри наконец понял, почему проклятие зависимости находилось под запретом не только в Англии, но и во всех цивилизованных странах. Видеть, во что оно могло превратить умного, одаренного наследника одной из старейших фамилий, было больно и неприятно. Посадить его в камеру к Гриндевальду тоже не вариант, учитель за такого гостя спасибо не скажет. Хотя ему бы хватило силы унять вызванное нехваткой чужой магии безумие. Подумать только, Нурменгард — бесплатное охраняемое общежитие для черных магов. Кажется, Гарри знал, куда пойдет после школы.
     
      Бартемиус Крауч провел без хозяина больше десяти лет. Поэтому и не стремился отлучаться от Гарри дольше чем на неделю, не желая вновь окунаться в ужас одиночества. Что с ним делать, Гарри ума не прилагал.
     
      С урока по уходу за магическими животными гриффиндорцы вернулись потрепанные и с ошалевшими глазами. Что же такое показал им Хагрид? Иногда он жалел, что вместо ухода взял руны. На них поводов для развлечения не представлялось. Профессор Фокс предпочитала нагружать учеников работой по переводу и составлению рунических чар, считая постоянную практику лучшим средством усвоения материала.
     
      После обеда гриффиндорцы поднялись в Северную башню на урок прорицаний. Первое время Гарри, привыкший к постоянной партнерше на зельях и пророчествах, вертел головой, недоумевая, куда же запропастилась Алиса. Затем вспомнил, что девушка осталась на другом факультете.
     
      От камина струился сладковатый дымок, рисуя в запертом помещении диковинные сизые узоры. Красноватый сумрак, подчеркиваемые темно—красными шторами и парой абажуров в тон, оттенял блеск ожерелий и браслетов Трелони. Она казалось плавающей в предрассветном тумане стрекозой.
     
      Партнером Гарри стал неуверенно хмурящийся хрустальному шару Лонгботтом.
     
      — Вы сегодня раньше других, мой дорогой, — печальным тоном обратилась она к нему. — В последнее время своим Внутренним Оком я вижу ваше храброе лицо покрытым тучами тревоги. И, к сожалению, должна сказать, что ваше беспокойство небезосновательно. Вижу, для вас грядут трудные времена, увы… очень трудные… Боюсь, то, что страшит вас, и в самом деле произойдёт… и, возможно, гораздо раньше, чем вы думаете…
     
      Надо сказать, что Гарри многого боялся. Открытого появления Крауча или Крысолова, неожиданной осведомленности директора или Гриндевальда о его настоящем лице, жестоких выходок Химеры, вмешательства грани… Список можно было бы продолжать еще долго. Радовало одно: если бы все это случилось в один день, Гарри мог бы уже ни о чем не беспокоиться. Миру было бы уже не до него.
     
      А вообще она была не так уж и неправа: Гарри было о чем думать и о чем тревожиться.
     
      Профессор Трелони проскользнула мимо и опустилась в просторное кресло с подголовником перед камином, лицом к классу. Лаванда Браун и Парвати Патил, страстные почитатели профессора Трелони, устроились на пуфах вплотную к ней.
     
      — Дорогие мои, для нас настало время обратиться к звёздам, — заговорила она. — Движение планет и таинственные предзнаменования они открывают лишь тем, кто сумел вникнуть в фигуры небесного танца. Человеческая судьба может быть прочитана в их пересекающихся лучах…
     
      Как—то это не вязалось с уроками астрономии, что проходили раз в неделю. О скорости света имели представление даже маги. Звезды, должно быть, весьма торопились предсказать людям их мелкие судьбы, раз приступали к делу за тысячи лет до рождения маленьких человечков.
     
      После лекции каждый получил запутанную круговую карту неба и пытался расписать на ней положения планет на день своего рождения. Это была скучнейшая работа, требовавшая постоянно сверяться с таблицами времени и рассчитывать углы. Гарри ничем таким заниматься не собирался и расставил планеты в произвольном порядке.
     
      — У тебя получается два Нептуна, — тихо заметил Невилл, после того как добросовестно выполнил поручение профессора.
     
      — Да, я знаю. Необычно, правда? — и в порыве вдохновения пририсовал к карте пару астероидов. Так, для красоты.
     
      Как можно верить в звездные гороскопы, когда грань позволяет расставлять разноцветные огоньки на небе как душе будет угодно? По этой же причине его домашнее задание — гороскоп на следующий месяц — могло бы выдать профессору лишь то, что Гарри Поттер, судя по всему, принадлежал совсем иной вселенной.
     
      — Чёртова старуха, несчастная летучая мышь! — со злостью говорил Рон, когда они вместе с другими студентами спускались в Большой зал на ужин. — Это же займёт все выходные, это же…
     
      Они вошли в холл, где народ толпился у дверей в Большой зал.
     
      — Уизли! Эй, Уизли!
     
      Гриффиндорцы оглянулись и увидели Малфоя, Нотта и Гойла, чем—то страшно довольных.
     
      — Что ещё? — резко спросил Рон.
     
      — Твой отец попал в газету, Уизли! — объявил Малфой, размахивая номером «Ежедневного Пророка» и стараясь, чтобы его услышало как можно больше народу. — Вот только послушай это:
     
      «ДАЛЬНЕЙШИЕ ПРОМАХИ МИНИСТЕРСТВА МАГИИ.
      Создаётся впечатление, что неприятности Министерства магии никак не закончатся, пишет специальный корреспондент Рита Скитер. Недавно критике подверглась бездарная организация массовых мероприятий на Чемпионате мира по квиддичу и упорная неспособность объяснить исчезновение одной из колдуний, сотрудницы спортивного отдела. И вот вчера Министерство оказалось втянуто в новый скандал — на сей раз благодаря выходкам Арнольда Уизли из Комиссии по борьбе с незаконным использованием изобретений магглов».
     
      Тут Малфой поднял глаза:
     
      — Прикинь, они даже его имя правильно написать не могли, как будто он полное ничтожество, а, Уизли?
     
      Рон бросил на Гарри быстрый взгляд, будто искал помощи. И тут же отвернулся. Теперь слушали уже все, кто был в холле. Малфой эффектным жестом расправил газету и показал собравшимся:
     
      — Тут и картинка есть, Уизли! — ликовал он, развернув и подняв перед собой газету. — Фотография твоих родителей перед домом — если это можно назвать домом. Твоей мамаше не помешало бы немного сбросить вес, как считаешь?
     
      Рона затрясло от бешенства. Все взгляды были устремлены на него. Взмах палочкой — неплохо, но к этому Малфой оказался готов. Да и не мог Рон в одиночку справиться с Малфоем, Гойлом и Ноттом. Честная дуэль по слизеринским меркам та, в которой ты побеждаешь. Неважно как.
     
      Перед глазами мелькнула белая вспышка. Рон, тяжело дыша, осел на пол, рыжую голову украсили длинные кроличью уши. Слизеринцы расхохотались:
     
      — Семейная черта Уизли! Плодятся как кролики!
     
      Однокурсники мялись у входа в Большой зал, сжимали палочки, но влезать в драку и защищать пострадавшего не торопились. Несколько настороженных взглядов остановились на Гарри, справедливо оценив его как наиболее опасного мага в собравшейся толпе. Тот молча поправил сумку на плече и, не глядя на Рона с Гермионой, пошел на ужин. Он не защитник сирых и убогих, чтобы отстаивать достоинство всех, кто не желает иметь с ним ничего общего.
     
      И он уж точно не собирается страдать от отсутствия внимания Рональда Уизли и Гермионы Грейнджер. В отличие от них самих.
     
      * * *
      Полупризрачные травы оплетали лодыжки, оставляя на штанах невесомые семена и светлую пыль. В какой—то момент на ноге появился старый серебряный браслет. Гарри склонился, чтобы рассмотреть его.
     
      — Не бери, — предупредил Крысолов. — Не обращай внимания. Если примешь подарок, они тоже смогут у тебя что—нибудь попросить.
     
      Гарри торопливо выпрямился, продолжая коситься на браслет, сияющий серебром поверх черных брюк.
     
      — Что попросить?
     
      — Мелочь. Безделицу. Не важно, — Крысолов замедлил шаг и теперь шел рядом, не отказавшись от привычного облика и вместе с тем окутавшись тонкой аурой мистики и чужеродной магии. — Сегодня мы пойдем дальше. Не теряй меня из виду.
     
      Гарри пришлось сесть на тропу и стянуть ботинок, чтобы швырнуть браслет в кусты. На всякий случай. Он бы не удивился, если бы подарок неведомого оказался на его ноге и в реальности.
     
      В этот раз грань стала весенним лесом, на первый взгляд ничем не отличающимся от Запретного. Казалось, из куста вот—вот выскочит олень, а с дерева раздастся обиженное цоканье потревоженной белки. Но здесь в шелесте листвы слышались совсем иные голоса, едва различимый шепот о местах и событиях, не имевших места быть. Эхо забытого людьми волшебства.
     
      И человеческий смех.
     
      — Гарри! — она стояла чуть в стороне от увитой розами тропы, заходящее солнце светило сквозь кроны и золотило ее волосы. Маггловская зеленая куртка распахнулась, открыв ряд маленьких белых пуговиц на блузке.
     
      Он стоял, не смея пошевелиться, боялся сойти с тропы, помня наставления проводника. Знал, что грань принимает любые обличья, и не хотел этому верить. Хотел верить, что молодая женщина, в отличие от гостеприимного леса, окажется реальной. А она… легко рассмеялась и ступила через переплетение цветов, словно и не заметила защитной магии Крысолова. Обняла сына. Живая. Теплая. Настоящая.
     
      — Мама… — растерянно прошептал Гарри, вдруг чувствуя соленый вкус на губах. — Ты же умерла.
     
      — Да, родной, — печально согласилась она, — только здесь я могу увидеть тебя. А большего мне и не надо.
     
      Она не была просто порождением грани, как Крысолов. Касаясь его, Гарри явственно ощущал его чуждость и отдаленность от реальности. Лили Поттер была человеком. Пусть не отрицающим своей смерти, но здесь, за гранью, не менее материальной чем при жизни.
     
      Ему столько хотелось сказать! Столько спросить! Но Гарри только пробормотал невпопад:
     
      — Тебя можно воскресить. Я знаю, я слышал, можно. Только спрошу у Крысолова, как.
     
      — Не надо, — она покачала головой. — Это слишком опасно, я не позволю тебе так рисковать ради моей глупости. Нет, не отрицай, я могла спастись, но была слишком напугана, чтобы мыслить здраво. Гарри, мне хватит знать, что ты жив и счастлив, видеть тебя хоть иногда, чтобы…
     
      — … в кои—то веки поесть нормально, — жестко оборвал ее Крысолов.
     
      Гарри обдало холодным ветром, он невольно зажмурился, а когда открыл глаза, рядом уже никого не было.
     
      — Не забывай, где находишься, Гарри. Здесь правды не ищут. Тебя чуть не убила первая попавшаяся тень.
     
      Гарри пропустил его слова мимо ушей, недоуменно оглядываясь по сторонам.
     
      — Она была…
     
      — Настоящая? Да. И нет. Лучше! Она была идеальна, полностью соответствовала твоим представлениям и желаниям о матери. Так даже я не умею. Беда в том, что тени для поддержания материального облика нужно немало магии. Ты сильный, мог бы кормить ее дня три, прежде чем сердце перестанет биться.
     
      Немного погодя он добавил:
     
      — В одну из наших встреч ты спрашивал о воскрешении мертвых. Это и есть ответ.
     
      — Но в «Тропе теней» было собрано несколько рассказов о возвращении из мира мертвых. Все ложь? — потрясенно прошептал Гарри.
     
      — И все они оканчивались одинаково. Смерть давала влюбленным в последний раз насладиться друг другом, а затем они, обнявшись, умирали. А вообще тени обычно делятся добычей с сородичами и не выпускают «гостя» в реальность. За гранью отток магии почти незаметен, и появление даже одного мага грани — большая радость для стаи. Еда на несколько лет, а то и веков. В принципе, честный обмен, они ведь действительно станут твоими родственниками, друзьями, любимыми. Кем захочешь.
     
      — Честный обмен? Несколько кратковременных — пусть даже сверхкачественных — иллюзий в обмен на жизнь?!
     
      — Жизнь сама по себе не имеет ценности. По крайней мере, не здесь. И потом, разве ты не согласился отдать ее нам, ступив на зыбкие тропы?
     
      Гарри это не понравилось. Совсем не понравилось.
     
      — Ни на что подобное я не соглашался, — насторожился он.
     
      — Ах, но это часть заключенного меж нами договора теней.
     
      Договор теней был предельно прост: кровь и магия в обмен на помощь и защиту. Ничего более.
     
      — Ты как—то забыл об этом упомянуть.
     
      — Не забыл. И, предвосхищая дальнейший вопрос, я не солгал. Мы вообще крайне редко лжем.
     
      Ну да, обитателям грани это просто без надобности. Они не лгут. Они просто не говорят всей правды. Высшее искусство иллюзий — позволить жертве самой обмануть себя, так, да?
     
      — М—м—м, я правильно понимаю, что увяз по уши и уже не могу расторгнуть договор без последствий?
     
      Крысолов торжественно кивнул.
     
      — Не стоит беспокоиться. Маги грани не умирают от старости. Или вообще не умирают. Просто однажды уходят слишком далеко, чтобы найти дорогу домой.
     
      Это хотя бы понятно. Чем глубже — тем больше сил и возможностей предоставит грань. А за силу надо платить, что вполне естественно. Если такова будет окончательная плата — пусть. Надо же, Крис опять оказался прав, противясь заключению договора.
     
      Но мама…
     
      — Зачем грани моя жизнь? Здесь, как я понял, нет большой разницы между жизнью и смертью.
     
      — О, ты не представляешь, сколько всего у тебя есть! Твое тепло, твои знания и эмоции, твои воспоминания. И, конечно, человечность. Поверь, она дорого стоит.
     
      Гарри даже предполагать не решился, что порождения грани подразумевают под человечностью. Но точно не доброту и сострадание, на что они им? Его размышления прервал смешок проводника:
     
      — Я все жду и жду, когда же ты поймешь, но ты порой не желаешь замечать очевидного. Гарри, подумай только: тебе дали мать, дали надежду и тут же отняли? И что? Стоишь здесь, будто потерял не более чем старое перо. Грань уже берет плату, Гарри.
     
      — Она меняет меня на свой лад?! — вскинулся он.
     
      — Нас меняет каждое мгновение, — он ушел от ответа или посчитал его исчерпывающим?
     
      Гарри сомкнул пальцы на плече Крысолова, упрямо развернул к себе.
     
      — Нет, не меняет, ей это не нужно. За все, что происходит в реальности и за того, кем ты там становишься, в ответе только ты сам. А грань просто пьет некоторые сильные эмоции, пока ты здесь. Поэтому ты сейчас не чувствуешь ни боли, ни отчаянья. Знаешь, многие оставались здесь именно поэтому… Идем дальше, познакомлю тебя кое с кем.
     
      Гарри не был уверен, что хочет познакомиться с кем—то (чем—то?), кто живет еще дальше, а значит, еще опаснее. Разве что взглянуть издалека, интересно же.
     
      В лесу постепенно становилось теплее, пологие холмы все чаще обтекали каменистые ручьи, кругом встречались крупные, поросшие мхом валуны. Дорога шла под уклон, узкая тропинка петляла среди незнакомых трав, порой исчезая или упираясь в деревья. Будто сперва кто—то нарисовал тропку, а уж потом расставил лес. Крысолов нагибался, срывал с кустов мелкие голубоватые ягоды и ссыпал в карман Гарри.
     
      — Не ешь, они ядовиты, — предупредил он. — Сваришь из них что—нибудь, в мире людей нет ничего похожего.
     
      Что именно из них можно было сварить, он, к сожалению, не знал. Предложение поэкспериментировать после недолгих размышлений пришлось отвергнуть. Профессиональным алхимиком он не был и изучить свойства незнакомого ингредиента мог только методом проб и ошибок. Вряд ли нашел бы что—то полезное, но точно перепортил бы все ингредиенты в Хогвартсе. Отдать кому, так потом объяснять придется, где нашел и что там делал. Гарри еще не знал, что призрачные ягоды пригодятся ему очень скоро.
     
      У ручья сидела девушка лет пятнадцати в длинном старинном платье. Подол подобран до колен, босые ноги в теплой — погода и время года здесь редко соответствовали реальным, — воде. Завидев Гарри и Крысолова, она вскочила, выхватила палочку, край юбки упал в воду и потемнел.
     
      — Я никуда не пойду! — резко предупредила она.
     
      Крысолов вышел вперед, примиряюще вскинул руки.
     
      — Добрый вечер, леди Элизабет. Мы здесь просто гуляем, никто не гонит вас домой.
     
      Скорее всего, он добавил в голос немного магии, потому что девушка мгновенно успокоилась и высушила подол заклинанием. Для этого ей пришлось опустить глаза, чего в нескольких шагах от врагов не делают.
     
      — Леди Элизабет, вторая дочь Лайнтов, Гарольд Певерелл, сын рода Певерелл.
     
      Гарри вдруг показалось, что Элизабет вполне может быть лично знакома с Певереллами, вот Крысолов и умолчал о его положении. Девушка не поверит, назовись он лордом—наследником и первым сыном рода. А так он, возможно, дальний родственник, имеющий право на родовое имя.
     
      — Давно вы здесь, леди?
     
      — Час, может, два, — она пожала плечами. — И я не собираюсь возвращаться, пока отец не разорвет помолвку с Хью Гонтом.
     
      Гарри не знал, что на это ответить.
     
      — Уверен, договор уже недействителен, — осторожно начал он.
     
      — Но для верности подожди еще немного. Нам пора, Гарри, идем.
     
      Когда он оглянулся, Элизабет плела себе венок, болтая ногами в воде. Им вслед она не смотрела.
     
      — Кто она? — наконец спросил Гарри.
     
      — Элизабет Лайнт, маг грани. Как видишь, сбежала из—под венца за грань и не заметила, что это оказалась ее последняя прогулка. Так это обычно и происходит. Через двести лет род Лайнтов был уничтожен Магнусом Поттером. Он искал Светоч, реликвию Лайнтов, что позволяла увеличить магическую силу на целый октан.
     
      У Гарри вырвался изумленный возглас:
     
      — Ого! Светоч…
     
      — Его больше нет, — оборвал Крысолов. — Магнус не знал, как выглядит артефакт, и сам же сломал его в припадке ярости. Лайнты так и не сказали, что он натворил, поэтому маги до сих пор его ищут, надеются на обретение могущества.
     
      Лес внезапно сменился солнечной степью, дикие зеленоватые колосья качались у пояса, от земли поднимался запах высушенной летним жаром травы и почвы. Из—под ботинка в последний момент выскочила юркая серая ящерица. Может, Светоча больше не существует, а может, Крысолов как обычно не договаривает. Что ж, если так, пусть покоится в тайном схроне. Лишь бы его не нашли Волдеморт или Дамблдор. Единственная, кто может раскрыть его тайну, никогда уже не вернется в мир людей.
     
      * * *
      Гермиона вскинула руку и, когда Снейп в очередной раз прошел мимо, якобы не замечая ее, не удержалась:
     
      — Профессор, я читала об омолаживающем зелье. Вы забыли дописать один ингредиент — призрачные ягоды. Без них зелье не обретет полную силу и отнимет лишь пару лет вместо положенных двадцати, — затараторила она.
     
      Снейп неторопливо повернулся.
     
      — Мисс Грейнджер как всегда считает себя умнее всех. Минус пять баллов с Гриффиндора за неуместные высказывания.
     
      — Но ведь…
     
      — Еще минус пять за пререкания с преподавателем. Озаботься вы прочесть чуть больше, знали бы, что призрачные ягоды не используют в зельеварении с двенадцатого века. Они не растут ни на одном из шести материков и считаются исчезнувшим видом, — профессор встал за кафедру. — Благодаря мисс Грейнджер четвертый курс Гриффиндора получает дополнительное задание: написать о пятнадцати компонентах, которых более не существует в природе, и перечислить заменяющие их ингредиенты.
     
      Невилл тихо вздохнул, не отрывая глаз от парты. У Симуса и Рона вырвался недовольный стон. Парвати и Лаванда ограничились негодующими взглядами в сторону покрасневшей Гермионы. Гарри рассеянно перебирал врученные Крысоловом ягоды, не вынимая руку из кармана. Призрачные ягоды, да? Посмотрим.
     
      Раньше люди знали о существовании грани, и магов, способных отправиться туда, было куда больше. Сейчас те истории в лучшем случае считают детскими сказками. О применении той магии и тех ингредиентов и помыслов не возникает.
     
      Крис, похоже, думал о том же:
     
      «Не приложить ли к работе образцы всех пятнадцати исчезнувших компонентов? Только представь реакцию Снейпа!»
     
      Сегодня они работали в паре с Невиллом, что было довольно удобно, когда тот не пытался ничего положить в котел. С чисткой и нарезкой клубней он справлялся на ура. Первой густой голубой состав как всегда получила Алиса, затем Гермиона с Роном и, наконец, Гарри. В полученное зелье отправился последний компонент — призрачные ягоды. Гриффиндорцев на мгновение обдало облаком горячего пара, чугунные стенки покрыла плотная полупрозрачная мазь. Настоящее зелье омоложения, коего маги не видели с двенадцатого века. Алхимики, вернувшие миру старинный рецепт, застыли над открытием. Один с абсолютно невинным, другой с обеспокоенным видом.
     
      Снейп, судя по всему, сперва собирался с победным блеском в глазах поставить им по «Т», но затем присмотрелся к содержимому котла повнимательнее… У профессора задрожали руки.
     
      — Что бы сделали, Поттер? — ликование причудливо смешивалось с обреченностью.
     
      — П—профессор, сэр, извините, — выдавил доверчивый Невилл, и мысли не допускавший, что Гарри Поттер, опытный и уверенный, может испортить зелье, — это я виноват.
     
      Казалось, стой в аудитории гроб, маг тут же улегся бы в него и, не сказав ни слова, накрылся крышкой. Поттер и Лонгботтом совершили знаменательное открытие в зельеварении, о котором будут помнить спустя столетия — чем не кошмар для человека, всю жизнь посвятившего тонкому и точному искусству приготовления волшебных снадобий? Сейчас профессор сам готов был отдать двадцать лет жизни, только бы никогда больше не видеть Поттера и не слышать о нем.
     
      После урока Невилл шепнул ему:
     
      — Я бы извинился перед Гермионой. Все—таки ей столько пришлось пережить…
     
      «Да! А мы все это время провели в кресле перед камином!»
     
      — … ее чуть не укусил обо… профессор Люпин. Она чудом спаслась. Рон сказал, ты за все лето даже не написал, не поинтересовался, как она после нападения Блэка. Сбежал и все.
     
      Осуждение в словах Невилла едва не заставило его расхохотаться. Гермионе всего лишь не повезло. Или повезло, это уж как посмотреть. Когда прямо в больничном крыле появился оборотень, рядом с бесчувственной девушкой оказались только Снейп и Помфри. Даже Уизли был не настолько глуп, чтобы думать, будто целью была магглорожденная Грейнджер. Сомнительно, чтобы к школьной целительнице у кого—то были серьезные счеты, но вот Снейп… Пожиратель смерти под крылышком Дамблдора. Неизвестно, хотели ли его убить или только напугать, ведь существовали куда более надежные способы избавиться от мага, чем натравить оборотня. Нет, даже не так. Натравить на Снейпа именно этого оборотня.
     
      Но что самое странное, Люпин клялся, что выпил аконитовое зелье, и директор подтвердил клятву при помощи ментальной магии. Чтобы подменить флаконы, много сноровки не нужно, но вот создать идентичный по вкусу, цвету и запаху состав, да еще рассчитанный на оборотня, который пил настоящее зелье годами и отчетливо знал его вкус и запах — тут нужно быть настоящим мастером. Но и это возможно. Тогда как точно рассчитать время и место срабатывания портала и перемещения Снейпа уже кажется невероятным. Такой план готовят заранее, не мог же кто—то знать, что в это время зельевар окажется в больничном крыле из—за Гермионы.
     
      «Крис, портал можно настроить не на место, а на человека?»
     
      «Можно. Не о том думаешь. Как бы его ни настраивали, если это делал не директор или кто—то из преподавателей замка, кого он знает и принимает, портал ни за что не сработал бы в стенах школы. Если маг не может создать портал сам, его делает специалист, но с кровью и согласием заказчика. Иначе Хогвартс не считался бы самым защищенным местом в Англии».
     
      Мимо прошла бледная, осунувшаяся Гермиона. Которая просто случайно оказалась на пути разъяренного зверя и получила несколько рваных шрамов от его когтей, пока оборотень силился добраться до мага. Полнолуние не грозило ей превращением, мадам Помфри успела вмешаться в процесс заражения. Лунными ночами девушку ожидали бессонница, слабость и лихорадка. Пока не расплата, но предупреждение за игры с чужими судьбами без должного умения или элементарного везения.
     
      * * *
      — … Заклятия. Они бывают разной силы и формы. Согласно рекомендациям Министерства магии, мне следует обучить вас некоторым антизаклятиям и на этом остановиться.
     
      Под «некоторыми» антизаклятьями наверняка подразумевались универсальные чары вроде протего.
     
      «От проклятий слабого мага защитит, но сильный волшебник сметет оппонента вместе со всеми блоками. Каждому заклинанию второго октана и некоторым первого противодействуют свои заклинания, разработанные специально для этого, — Крис, похоже, включился в лекцию по—своему и вознамерился дополнить слова Грюма. — От некоторых почти невозможно защититься».
     
      «Угу, — скучно выслушивать давно уже известное, — давай учиться связкам. Почему о них упоминается в паре учебников по боевой магии, но нигде не объясняется, как их создавать?»
     
      — … Я не должен показывать вам, каковы из себя запрещённые тёмные заклятия, пока вы не перейдёте на шестой курс — вас считают недостаточно взрослыми, чтобы до этого времени иметь дело с такими вещами.
     
      «А толку расписывать технику применения? Применять ее могут лишь единицы, силы нужны немалые. Это уже верхний предел второго октана, многих ты знаешь магов, им обладающих? И вообще в одиночку им выучиться невозможно. По крайней мере, я о таком не слышал».
     
      — … Но профессор Дамблдор придерживается более высокого мнения о вашей выдержке, он считает, что вы справитесь, а я скажу так, чем раньше вы будете знать противника, тем лучше. Как можно защитить себя от того, чего никогда в жизни не видел?
     
      Как защититься от чего—то незримого, неощутимого — но смертельно опасного? Остались ли в мире хоть какие—то способы противостояния магии грани?
     
      — … Волшебник, который собирается применить к вам запрещённое заклятие, не станет делиться своими планами, он не будет действовать открыто, на ваших глазах, вежливо и тактично.
     
      Будет, еще как будет. Гарри рассеянно усмехнулся. Только опытные дуэлянты действуют достаточно быстро, чтобы не дать менталисту возможность прочесть в их сознании дальнейшие ходы и видение боя. Отточенные годами схваток боевые рефлексы, увы, магии разума не поддавались. В остальных случаях у Гарри была чудесная возможность сплести контрпроклятье или кинуться в сторону еще до вербального оформления заклинания, чем он и пользовался.
     
      Демонстрация трех непростительных его не впечатлила. Видел уже. И даже на себе испытывал. Но настроение после урока все равно оказалось мерзким, да и сочувствующие взгляды, в глубине полные жадного любопытства, особой радости не внушали. Как выжить после смертельного проклятья? Да очень просто, всего лишь стать приманкой для Темного лорда, пешкой Дамблдора, которая никогда не должна была встать на доску.
     
      Хоть Снейп отстал, не назначал отработок по вечерам. Причем не назначал их всей школе либо отправлял особо провинившихся к Филчу и Спраут, у которой как раз поспевали бубонтюберы. Поговаривали, будто вечерами он что—то варит, запершись в лаборатории. Гарри, кажется, догадывался, что именно. Ну—ну, удачи, профессор, но не надейтесь на помощь предоставленных Невиллом воспоминаний об уроке. Он не видел призрачных ягод и не сможет их вспомнить, а омут память никогда не считался самым объективным способом разделения воспоминаний. Правда, при мысли о Снейпе, раз за разом перебирающим новые сочетания и пропорции ингредиентов, лежавших тогда на столе Гарри и Невилла, становилось немного стыдно. Совсем немного, не настолько, чтобы пойти покаяться или подбросить зельевару горсть ягод из—за грани. Гарри поспорил с Крисом, что какое—нибудь зелье профессор все же изобретет. Пусть не омолаживающее, но сварит. Крис стоял на том, что Снейп вспомнит прошлогодний случай с крысой и догадается, что любимый ученик от нечего делать мог сунуть в котел первую попавшуюся ему на глаза гадость. И потребовать полного отчета, возможно, с применением легиллименции. Логически предположить, что в тот день могло оказаться в кармане Гарри, совершенно не представлялось возможным, ибо в карманах у Поттера могло найтись… ну, одним словом, туда лучше было бы не совать руки. Либо ими, либо рассудком можно было легко пожертвовать при столь неосмотрительных действиях.
     
      Куда делся образец настоящего омолаживающего зелья, они не знали. Но ни архивисты, ни министерство о нем не узнали, иначе в подземелья быстро набежала бы парочка делегаций с ненужными вопросами и неуемным любопытством. Из обитателей замка внезапно помолодевшим казался разве что завхоз Филч, но после пристального рассмотрения пришлось признать, что произошло это благодаря отнюдь не зелью, а всего лишь удачному освещению в Большом зале.

Глава 35.

     Обещанный Турнир трех волшебников приближался с каждым днем, и вскоре Гарри, ведущий себя по обыкновению тихо и мирно (то есть как получалось), больше не становился объектом пристального внимания. Гулял с Саашшесс, наслаждаясь последними теплыми неделями осени и иногда мясом пойманных ею зверей. Василиск могла питаться и пауками, но специально для Гарри старалась ловить оленей или диких кабанов, от которых излишне привередливый, по мнению гигантской змеи, человек не отказывался. На выходных забегал к Гриндевальду на пару-тройку часов. Для полноценного обучения недостаточно, но поболтать вполне хватает. Иногда маг начинал расспрашивать о школе, и приходилось быть крайне осторожным, чтобы не выдать ненароком чего важного. Если старик и догадывался о настоящей личности гостя, то держал свои соображения при себе. Но встречал его неизменно радушно, порой едва ли не как внука.
     
      Рон и Гермиона после строгого выговора директора, коий Гарри с легкостью мог прочесть в незащищенных сознаниях, попытались проглотить обиду и пойти на контакт. К несчастью для них, в тот раз Гарри пребывал далеко не в лучшем настроении, ибо накануне долго гонялся за Химерой с очередной бредовой идеей. Намерение «покататься» одобрил лишь смеющийся Крысолов, подбадривая подростка веселой мелодией. Крису сочли за лучшее вообще не сообщать о бесплодных попытках оседлать ловкую тварь. Не цапнула, и на том спасибо. В общем, от значка ГАВНЭ он отказался, как и однокурсники, которым Грейнджер пыталась их всучить за два сикля. Намекнул, что готов отдать два галлеона, если та сама будет носить сомнительные украшения. Намек обеспечил еще три дня бесконтрольного блуждания по замку.
     
      Во время которого он и встретил Минерву МакГонагалл. До отбоя оставался еще целый час, так что Гарри не стал прятаться в темной нише, а вежливо поздоровался с профессором в безлюдном коридоре.
     
      Эффект оказался… неожиданным. Декан при одном только взгляде на него побледнела и отшатнулась, силясь что-то сказать. А затем резко махнула рукой в его сторону и, видно, не заметив ни малейших признаков желаемого результата, вздрогнула и принялась сползать по стене. Гарри сначала подумал, будто Химера решила прогуляться и тихо шагает за ним, скалясь на портреты. Но нет. Довел с изумлением и ужасом косящуюся на него МакГонагалл до больничного крыла, где та внезапно успокоилась, но отказываться от предложенной мадам Помфри валерьянки все же не стала.
     
      — Прошу прощения, мистер Поттер, я обозналась, — признала она. — Давайте оставим это недоразумение между нами.
     
      Гарри, ничего не понимая, кивнул. За кого же она его приняла? Крис всего лишь посмеялся, мол, годы берут свое, но Крысолову эта история совсем не понравилась.
     
      — А что, скажи на милость, она должна была подумать, встретив тебя за гранью?
     
      — Я не был за гранью, — беспечно отмахнулся Гарри. — Думаешь, я бы не заметил?
     
      — Это Хогвартс. Здесь при благоприятных условиях заглянуть за грань может любой, обладающий хоть какими-то дарованиями в области ментальной магии. А после определенного ритуала, не такого уж и сложного, даже уйти. Ты же, не раз там бывавший, пересекаешь порог, не замечая этого.
     
      По спине пробежал холодок. Иногда ночами атмосфера старинного замка казалась чуть более волшебной, а тишина — наполненной глубочайшим смыслом. Грань баюкала свою игрушку в объятьях магии и сновидений.
     
      — Так она сочла меня тенью… — медленно проговорил он.
     
      — Тенью? — фыркнул Крысолов, растягиваясь на холодных плитах Тайной комнаты, будто на нагретом солнцем лежаке. — Ни одна тень не проникнет в замок и тем более не переживет изгнания потомственного экзорциста, не моргнув и глазом. То, что способно на такое, живет очень глубоко и если вылезет… люди его точно не остановят.
     
      — Минерва МакГонагалл тоже маг грани да еще и потомственный экзорцист? Как говорится, не было печали. Она сможет справиться с Химерой?
     
      — Не знаю. Твоя зверушка слишком уникальна, чтобы о ее способностях и природе можно было с уверенностью судить. Но МакГонагалл… У тебя просто дар, Гарри, хотя и очень сильный, а у нее — родовой аркан. Постарайся лишний раз не связываться, ладно?
     
      — А ты сам?..
     
      — А у меня есть несомненное преимущество перед твоим деканом. Я намного быстрее бегаю.
     
      К счастью, декан решила, что из-за накопившейся за день усталости ей всего лишь показалось, что встреча состоялась за гранью. И у Гарри тут же появился другой повод для беспокойства: Барти Крауч не смог не излить счастье на бумагу и сообщил, что нашел способ проникнуть в Хогвартс, не вызывая подозрений. Ответное письмо Гарри до него якобы не дошло.
     
      Ко всеобщему удивлению, профессор Грюм объявил, что подвергнет каждого заклятию Империус — продемонстрирует его силу и проверит способность учеников к сопротивлению.
     
      — Но, профессор, — неуверенно начала Гермиона, — вы ведь сказали, что это нарушение закона…
     
      Профессор молча взмахнул волшебной палочкой, парты разъехались в стороны, и в середине класса образовалось пустое место.
     
      — …что к людям это заклятие применять нельзя, — закончила лучшая ученица свою мысль.
     
      — Дамблдор хочет, чтобы вы на собственном опыте познали опасность этого заклятия, — непререкаемым тоном произнёс Грюм, его волшебный глаз впился в Гермиону и парализовал жутким немигающим взглядом. — Но если ты предпочитаешь более трудный путь — путь раба, который полностью лишён собственной воли, я не стану возражать, это твой выбор. Можешь покинуть урок.
     
      Густо покраснев, Гермиона прошептала, что имела в виду совсем другое. Больше никто возражать не посмел. В разлившемся по комнате тревожном ожидании была различима надежда, что Грюм не прикажет сделать нечто постыдное.
     
      Он по очереди вызывал учеников и накладывал на них чары подчинения. Дин Томас трижды проскакал вокруг комнаты, распевая национальный гимн. Лаванда Браун вообразила себя белкой. Невилл исполнил гимнастические упражнения, к которым сроду не был способен. Перед заклятием оказались бессильны все.
     
      — Поттер, — наконец прохрипел Грюм, — твоя очередь.
     
      Гарри спокойно вышел на середину класса.
     
      — Imperio!
     
      Как грубо, профессор. Гарри мог сделать то же самое куда тоньше, не прибегая к четким формулировкам классической магии. Элементарный посыл-внушение на мага-менталиста ни за что не подействует…
     
      «Прыгай на стол… Прыгай на стол…»
     
      … но он не настолько глуп, чтобы показывать десятку болтливых подростков и человеку Дамблдора свои возможности ради жалких пяти баллов Гриффиндору. Гарри прыгнул. Ловко и почти бесшумно — прошлогодние тренировки, по словам Криса оказавшиеся безнадежными, все же не прошли даром. Пусть ученик и не освоил школу Падающего пера, но двигаться научился.
     
      — Слабовольные дети! — разочарованно рявкнул Грюм. — Первый попавшийся черный маг с легкостью сделает вас своими рабами.
     
      — Нет, каким тоном он говорит! — донесся до Гарри возмущенный голос Рона, когда час спустя гриффиндорцы выходили с урока защиты. — Как будто мы все в любую минуту можем подвергнуться нападению!
     
      — Он просто сумасшедший, — согласился Дин Томас. — Неудивительно, что Министерство с радостью от него избавилось. Ты слышал, он рассказывал Симусу, что сделал с той ведьмой, которая первого апреля крикнула ему вслед «бу-у»? Ну, когда тут изучить приёмы против его Империуса? Завалили домашними заданиями!
     
      Весь четвёртый курс заметил, что в этом году им стали задавать на дом куда больше. От уроков по трансфигурациям взвыл весь класс.
     
      — Вы вступаете в важнейшую фазу обучения магическим искусствам, — наставляла профессор МакГонагалл, угрожающе поблёскивая прямоугольными стёклами очков. — Не за горами экзамен по сверхотменному волшебству…
     
      — Так СОВ будет только на пятом курсе! — взмолился Дин Томас.
     
      — Согласна, Томас. Но готовиться к нему следует заранее. Из всего класса одна мисс Грейнджер превратила ежа в более-менее приличную подушку для иголок. А ваша подушка, Томас, до сих пор в ужасе сворачивается, стоит поднести к ней булавку.
     
      Гермиона покраснела, едва сдерживая улыбку от переполнявшей её гордости. Гарри хмыкнул, вспомнив свою стреляющую иголками подушку, которую профессор назвала интересной модификацией, к сожалению, не пригодной для использования в быту. И убедительно велела не баловаться на ее уроках.
     
      А вот на прорицании Гарри улыбнулась удача. Профессор Трелони объявила, что поставила за гороскоп на месяц самый высокий балл. Наверное, впечатлилась грядущим линчеванием дяди Вернона из-за падения курса фунта по отношению к галлеону. Разумеется, произойдет оно по вине директора фирмы, выпускающей дрели, за что того и повесят. Не отстал от других и профессор Биннс по истории магии, задал через неделю сдать сочинение о восстании гоблинов в XVIII веке. Крис изъявил желание взять эту работу на себя, так что Гарри оставалось только следить, как бы наставник не превратил сочинение в один большой анекдот. Профессор Снейп обрушил лавину противоядий, обещая перед Рождеством кого-нибудь отравить — надо же проверить, как усвоены противоядия. Вот это уже нехорошо. А ну как действительно отравит, а браслет на руке Гарри незамедлительно впрыснет в кровь противоядие. Объясняй потом, почему на тебя яды не действуют.
     
      Даже Хагрид — и тот не пощадил. Его обожаемые соплохвосты, которых Гарри видел пару раз, приходя в избушку на чай, росли с ужасающей быстротой. С каждой неделей им требовалось все больше и больше еды, нарезанием которой и занимались школьники. Некоторые возвращались с урока с ожогами и ссадинами.
     
      В октябре Гермиона снова притворилась, что сменила гнев на милость, и на этот раз Гарри не оттолкнул протянутую руку дружбы. Ни к чему ему сейчас подозрения Дамблдора. Хоть и непонятно, почему его до сих пор не вызвали в кабинет. Все-таки полгода в коме — и никакого интереса к Гарри Поттеру, это ли не странно? Почему директор его избегает? Ему смутно чудилось нечто близкое и очень нехорошее, но особых талантов в области предсказаний кроме неуемной фантазии Криса он за собой раньше не замечал, вот и решил пока не обращать внимания. Если что, у него под боком тысячелетний василиск и грань, за которую здесь можно уйти без ритуала и без Крысолова. Что поделать, не чувствовал он себя героем, готовым сразиться с магом третьего октана в одиночку. Лучше уж выскользнуть из сетей, поломав отлаженную комбинацию причин и следствий.
     
      Тогда же Гарри услышал ее версию происшедшего в июле. Очнулась уже с парой глубоких шрамов на бедре, чувствуя непонятную ломоту и слабость во всем теле. Профессор Дамблдор объяснил, что случилось. От Рона Гарри услышал неожиданное откровение: директор мельком поделился, что где-то рядом затаились сторонники Темного лорда, чьи цели пока неизвестны. Это они стояли за прошлогодними нападениями и, возможно, за случаем с вышедшими из-под контроля арканами и нападение оборотня. Гермиона считала их цель очевидной — скомпрометировать директора Хогвартса. Гарри… всецело ее поддержал. Не признаваться же, что это случайно вышло.
     
      Скомпрометировать Дамблдора перед Турниром трех волшебников кроме пожирателей смерти и политических противников могли и директора школ-участниц, желавшие судить соревнования на собственной территории. Сомнительная безопасность студентов достаточно веский повод для переноса Турнира в другую школу. Но только в том случае, если место проведения было назначено задолго до этого и без учета мнения бессознательного Дамблдора.
     
      Вечером Крис прочел небольшую лекцию о связках:
     
      «Ставя щит, противник не ожидает, что вместо одного проклятия в него влетит два-три, а то и четыре разных, требующих каждое свой особый блок. Магов, умеющих вытворять такое, в мире немного. В основном потому, что для подобного фокуса нужна магическая сила хотя бы в верхнем пределе второго октана, железное упрямство и требовательный — скорее, злобный — учитель. Техника исполнения, в принципе, проста, только вот добиться результата крайне сложно. Одно заклинание автоматически влечет за собой следующее, не нуждающееся ни в вербальной, ни даже в ментальной формулировке. Лишь во всплеске магической силы. Интервал срабатывания цепи проклятий — доли секунды, поставить щит для второго-третьего невозможно в принципе. Но такая цепочка это уже не автоматический рефлекс, а нечто гораздо более глубокое. Если получится, ты больше никогда не сможешь применить первое заклинание связки отдельно от остальных, а это не всегда удобно».
     
      «И что мне делать?» — Гарри сосредоточился, приготовился к тренировке.
     
      «Сперва продумать связку. Что ты хочешь в ней видеть? Учти, изменить ее потом невозможно».
     
      Что он хочет видеть? Атакующие заклинания, конечно же. Пусть не самые сильные, ему еще три года до совершеннолетия, все равно пока не сумеет пользоваться. Но разнообразные.
     
      «Знак тени, пламя души и…»
     
      «Стоп, — перебил Крис. — Два проклятия второго октана, одно из которых запрещено уже сто лет. Достаточно, на большее тебя пока не хватит. Первым возьмешь ступефай».
     
      Гарри растерялся. Бесконтрольный ужас, парализация и ослепление теневого знака, выжигающее изнутри пламя души, противостоять которому может лишь одно контрпроклятье, и банальный оглушающий ступефай?
     
      «Слыша ступефай, противник использует протего. Это тоже своего рода рефлекс, усвоенный еще с первого курса школы, когда едва ли не все дуэли ограничивались этими двумя заклинаниями. К тому же вторые два довольно энергоемкие, значит, первое должно быть максимально простым. Произноси все как одно проклятие».
     
      — Stupefy Signum regna inania Flamma sub vultu!
     
      Предназначенные для воздействия на живое существо чары стене Тайной комнаты не причинили никакого вреда.
     
      «Еще, еще, еще и еще, — зевнул Крис. — Это надолго, но ты же сам хотел. Я, кстати, забыл сказать, что придется раз за разом загонять тебя за пределы усталости и собственных возможностей. Первые связки получаются только на грани обморока от магического истощения, поэтому невозможно учиться им в одиночку. Нужен кто—то, кто будет тебя пинать и заставлять колдовать, пока не затвердишь последовательность лучше собственного имени».
     
      Гарри вдруг вспомнилось, что о связках он спрашивал Криса еще в прошлом году, но тогда тот не стал начинать тренировки. Ясно, почему — Гарри и сейчас не был уверен, что выдержит.
     
      — Stupefy Signum regna inania Flamma sub vultu!
     
      Интересно, как оно начинается, магическое истощение? И где предел его нынешних возможностей?..
     
      * * *
      — … пригодится каждому волшебнику, заботящемуся о своей внешности, — вкрадчиво вещал радиоприемник в гостиной Гриффиндора.
     
      О своей внешности Гарри заботился. Сегодня, например, даже расчесался. Внешность в ответ радовала его общей растрепанностью, против которой одна только расческа явно не помогала, осунувшимся лицом и синяками под глазами, совсем как на первом курсе. Разучивание одной-единственной связки отнимало непростительно много времени и сил. Он бы, пожалуй, бросил, но тогда три недели тренировок практически до потери сознания или полной невменяемости оказались бы напрасными. Крис редко позволял ученику бездарно тратить время на бесполезное занятие, натаскивал боевого мага как мог. И яро осуждал подход Гриндевальда к обучению Гарри.
     
      «Если тебе позволить заниматься, когда хочется, а не когда надо, ты же совсем обленишься. Только и будешь, что за гранью гулять да на змеюке своей кататься», — ворчал он. И гонял подростка до седьмого пота, даже на уроках вылезая с каверзными вопросами и запутанными ментальными схемами.
     
      Гриндевальд, напротив, каждую встречу начинал с вопроса, не хочет ли Гарри сегодня просто побеседовать. Независимо от ответа, с кресла маг предпочитал лишний раз не вставать, объясняя это старческим нежеланием двигаться. Если бы Гарри не видел его краткого, яркого боя с Химерой, поверил бы, что старый маг отнюдь не так проворен как еще лет сорок назад.
     
      — Куда же вы, Гэральд? — посмеивался он, когда Гарри, вместо безупречного исполнения щита, кидался к дереву и, оттолкнувшись от ствола, кувырком возвращался на прежнее место и скользил дальше по сложной спирали. — Кого я учу, мага или водомерку?
     
      «Держи скорость! — командовал Крис. — И, Мерлина ради, целься лучше!»
     
      — У меня от вас голова кружится, — спокойным скрипучим голосом продолжал старик, рассеянно постукивая палочкой по подлокотнику. — У вас, думаю, тоже. Да-а-а, редкая школа, стремительная и яркая. И по-своему опасная. Но, mein Herr, не всегда применимая.
     
      «Вниз!» — вскрикнул Крис.
     
      Гарри завис в воздухе, опутанный сероватой сетью. Гхыр, третий октан! Даже простейшие заклинания бьют по куда большей площади и меняют траектории во время движения, повинуясь бессознательным желаниям мага. А то и трансформируются и достраиваются прямо в полете. И как прикажете с таким драться?
     
      — И стоило бегать? — вздохнул Гриндевальд, взмахом руки отменяя связующие чары. Гарри, не успев сгруппироваться или слевитировать, рухнул на жухлую траву. — Ваш прежний учитель — кем он был? — концентрировался на точечных ударах. А с вашей силой останавливаться на них нельзя, вы способны и на масштабные энергоемкие плетения заклинаний.
     
      — Я не знаю его имени и не пытался узнать, — выдохнул Гарри, поднимаясь с земли. — Это было условием обучения.
     
      Глупо отнекиваться и кормить учителя сказками, будто он занимался самостоятельно. Такое в одиночку не освоишь, только голову о камни разобьешь.
     
      К мантии пристала грязь, чуть влажная желтая листва и несколько сосновых игл. Не потому ли Гриндевальд выбрал это место, что на влажной земле магия ботинок почти не работала? Даже не поленился чуть выровнять участок под дубом магией, чтобы кресло ровнее встало. В следующий раз, наверное, вообще велит все снять, чтобы Гарри привык рассчитывать только на себя свою магию, а не на правильно подобранную экипировку. Крис не согласится, это точно.
     
      — Я знаю, чем мы с вами займемся: работой по площади, — неожиданно проговорил старик. — Но понадобится полигон получше. И да, потренируйте щиты и блоки на досуге, ваша защита серьезно проигрывает вашей же атаке. Имейте в виду, Гэральд, на следующей неделе я собираюсь привязать вас к дереву и загнать в глухую оборону.
     
      Гарри едва сдержал горестный вздох. Если его наставники и дальше собираются соперничать, чей стиль лучше и кто здесь учитель года, их единственный ученик рискует не дожить до Рождества.
     
      На трансфигурации Крис попытался скормить ему шоколадную конфету. Спрашивать, откуда она взялась, было совершенно излишним. Он слишком уставал за день, чтобы следить за магом, и в итоге почти каждый вечер вытряхивал из левого кармана горсть всякой мелочи. Слава Мерлину, Крису хватало ума не оттачивать воровские навыки на дорогих вещах, а таскать конфеты, медные кнаты и серебряные сикли, коллекционные вкладыши и значки. Самым любопытным уловом оказались записки: одна была адресована некой Гарриет Клайден с признанием в любви и пожеланием скорейшего выздоровления, другая аккуратным почерком Снейпа предписывала Филчу лучше присматривать за чуланом со школьными метлами.
     
      Не обращал он внимание на выходки Криса еще и потому, что Крысолов завел привычку развлекаться куда как экстремальнее. Признавшись, что за гранью ему дико скучно, он выучил расписание профессора МакГонагалл и внаглую расхаживал по замку, когда та не могла его встретить. Предварительно напомнив Гарри, что в случае чего тот обязался вытащить его обратно. И все бы хорошо, да только для прогулок он использовал образ Гарри. Через два дня по Хогвартсу ходили слухи, что Поттер умеет находиться в двух, если не в трех местах одновременно, исчезать из запертых помещений и шагать в портретные рамы, словно в распахнутые двери. Еще через неделю слизеринцы косились на него с неким суеверным ужасом. На вопрос, что он с ними сделал, Крысолов прямо сказал: «Ничего. Я даже не стал отвечать на их детские заклинания. Все равно классическая магия на порождений грани не действует».
     
      Что странно, прямые очевидцы его чудачеств никогда не оказывались в поле зрения профессоров либо забывали обо всем в их присутствии. Существо иного плана очень уж не хотело связываться с деканом Гриффиндора.
     
      Угу, осталось только Химеру выгулять. Впрочем, она и так выбирается подышать все чаще и чаще, Гарри даже привык не обращать на нее внимание. Пусть себе ходит, осматривается, главное, чтобы пряталась вовремя. Хогвартс Бестии явно нравился, от несущих стен, где переплетались тысячелетние арканы, тянуло живым магическим теплом, прикрытым неощутимым флером грани. Полуреальное создание плыло по потокам магии как по речной глади.
     
      В конце октября у Большого зала повесили объявление о прибытии делегаций из Шармбатона или Дурмстранга. К счастью, их приезд был назначен на вечер тридцатого, а не тридцать первого числа. Гарри еще в прошлом году дал себе слово провести очередной — ну не может же быть, чтобы на Хэллоуин ничего не случилось! — неспокойный вечер в Тайной комнате. А пропускать зрелище не хотелось, иностранные гости непременно постараются найти способ впечатлить принимающую сторону.
     
      — Седрик Диггори наверняка будет участвовать в турнире, — задумчиво произнесла Гермиона.
     
      — Этот придурок будет представлять Хогвартс? — хмыкнул Рон, выбираясь с друзьями из толпы.
     
      Гарри внял голосу разума и не признался, что вообще не знает, кто такой Седрик Диггори. Квиддичем не интересовался, школьной жизнью тоже, предпочитая тратить время на тренировки. Будь его воля, на испытание отправился бы Крысолов, все равно умеет казаться кем угодно. И пусть господа распорядители попробуют хоть что-то с ним сделать с помощью классической магии, скорее поседеют в первом же туре. Если не во время отборочного. Да и скучающему порождению грани будет чем заняться. Особенно если предложить Химере помочь ему.
     
      А вообще, с его-то жизнью, все эти межшкольные соревнования — такая глупость. Не могут же они выставить нечто похлеще вселяющихся в людей крестражей, василисков или магов с опасными родовыми арканами. Остальное не занимает воображение.
     
      Объявление взбудоражило обитателей замка. Куда бы Гарри ни шёл, только и слышно: «Турнир Трёх Волшебников», «Турнир Трёх Волшебников»… Все как с ума посходили: кого допустят к конкурсу, какие виды волшебства войдут в состязания, отличаются ли от них хоть чем-нибудь заморские студенты?
     
      И конечно, замок подвергся генеральной уборке. Несколько потемневших портретов хорошенько почистили и помыли, к их вящему недовольству. Портреты ёжились в своих рамах, сердито бурчали, кривя влажные розовые лица. Рыцарские доспехи заблестели и задвигали руками без скрипа и скрежета. А Аргус Филч в ярости кидался на ребят, забывших вытереть ноги, и даже довёл двух девочек-первоклашек до слёз.
     
      Волновались и преподаватели.
     
      — Лонгботтом, пожалуйста, не выдайте гостям из Дурмстранга своё неумение совершить самое простое преобразующее заклинание, — взмолилась профессор МакГонагалл в конце особенно трудного урока: Невилла угораздило превратить собственные уши в кактусы.
     
      Войдя утром в Большой зал, студенты на миг замерли — ночью на стены вывесили огромные флаги всех факультетов: Гриффиндорский — красный с золотым львом, Когтеврана — бронзовый орёл на синем фоне, жёлтый с чёрным барсуком Пуффендуйцев и зелёное знамя с серебряной змеёй Слизерина. Позади профессорского стола развевалось невероятных размеров полотнище с гербом Хогвартса: большая буква «X» в окружении льва, орла, барсука и змеи.
     
      Фред с Джорджем уже завтракали, сидели отдельно от всех и о чём-то шептались. Рон направился прямо к ним. Сонный Гарри уселся рядом и без всяких возражений, даже не глядя, принялся вяло жевать то, что положил на тарелку отвратительно бодрый Крис. Будто не гонял его почти до четырех утра.
     
      — Дело дрянь, — мрачно сказал Джордж Фреду. — Если он всё же откажется говорить с нами, придётся писать письмо, послать совиной почтой или прямо вручить. Он явно нас избегает, но мы своего добьёмся.
     
      — Кто вас избегает? — влез в разговор Рон.
     
      — Исчезни, — буркнул Фред раздражённо.
     
      В голове что—то монотонно гудело. Телу было как—то уже все равно, где спать, чем оно и пользовалось. Мерлин, а в воскресенье Гриндевальд обещал привязать его к дереву и погонять по защите! Не уснуть бы, пока будет привязывать.
     
      — А что вы думаете о Турнире? Хотите в нём участвовать? — спросила Гермиона, намазывая тост маслом. То ли безмолвный отказ от рабского труда в единичном случае оказался абсолютно непродуктивен, то ли новообретенный волчий аппетит возмущенно требовал свое.
     
      Как бы то ни было, но возмущенные проповеди об угнетении и бесправии целого народа временно затихли. Пока что девушка ограничивалась сердито сверкающими глазами, когда Добби вечерами приносил хозяину кофе со свежими, горячими булочками и забирал одежду в стирку. Самого эльфа, как и полагалось, при этом видно не было, просто на столе по одному только слову Гарри вдруг появлялся поднос, но какая-то не в меру добрая душа рассказала гриффиндорке, что скрывается за сим зрелищем.
     
      — Я спросил у МакГонагалл, как будут выбирать участников, а она не говорит, — сокрушался Джордж. — Неизвестно даже, что войдет в состязания.
     
      В воздухе витало ощущение праздника. На уроках никто себя не утруждал, все мысли были о гостях из Шармбатона и Дурмстранга. Девушки, словно сговорившись, надели лучшие мантии. Гостиные сияли чистотой и на сей раз не только стараниями эльфов, на что сами домовики дико обижались. Но что поделать, поговаривали, что иностранных гостей все равно придется куда-то селить на весь год, а школа не настолько велика, чтобы выделить им отдельное помещение. Не распихаешь же всех по заброшенным классам, предложив самостоятельно обустроиться и трансфигурировать парты в кровати. Гарри, примерно представлявший, насколько Хогвартс велик на самом деле, тихо улыбался. Если уж гигантский василиск перемещался по школе тысячу лет и оставался непойманным и, более того, неведомым даже по местным легендам, то десяток человек делегации могли основать где-нибудь собственную колонию.
     
      Деканы факультетов построили учеников в колонны согласно курсам обучения. Перед Гарри, как назло, встал особо высокий третьекурсник. Приходилось задирать голову, чтобы посмотреть на его затылок. Н-да, встретили гостей.
     
      — Уизли, поправьте шляпу, — командовала профессор МакГонагалл. — Первокурсники, вперёд. И пожалуйста, не толкайтесь!
     
      Как только проверка была закончена, третьекурсник зевнул и мягко осел на землю. Соседи ничего не заметили. Случайность, конечно же, случайность, и Гарри Поттер со своими честными зелеными глазами тут совсем ни при чем.
     
      — Скоро шесть, — взглянув на часы, Рон устремил взгляд на дорогу, ведущую к главным воротам. — На чём, по-твоему, они едут? На поезде?
     
      — Пешком. И у каждого по деревянному чемодану, чтобы пролив переплыть. Если бы ехали на поезде, то и через озеро переправлялись бы на лодках. А нас поставили лицом к воротам.
     
      — Может, портал? — терялся в догадках Рон. — А может, у них разрешается трансгрессировать до семнадцати лет?
     
      Скоро Гарри стал замерзать. Впрочем, вечерний холод бодрил. Дамблдор, стоящий с другими учителями в последнем ряду, воскликнул:
     
      — Чует моё сердце — делегация Шармбатона недалеко!
     
      «Пересекли границу территории, замок предупредил директора», — пояснил Крис.
     
      — Вон! — указал шестикурсник на небо в стороне Запретного леса.
     
      Нечто огромное летело по иссиня-чёрному небу, быстро увеличиваясь в размерах. Льющийся из окон замка свет через минуту озарил огромную синюю карету. Её тянула по воздуху дюжина крылатых золотых коней с развевающимися белыми гривами, каждый величиной со слона. Многие поневоле задались вопросом, где же ее держат, пока карета не нужна. Или ее собрали незадолго до турнира по специальному заказу?
     
      С оглушительным громом, от которого Невилл, подпрыгнув, наступил на ногу пятикурснику-слизеринцу, копыта золотых коней размером с хорошее блюдо коснулись земли на опушке Запретного леса. Следом приземлилась карета и покатила, подпрыгивая на гигантских колёсах; кони кивали исполинскими головами, выпучив огромные огненно-красные глаза.
     
      Открылась дверца, украшенная гербом: две скрещённые золотые палочки, из каждой вылетают по три красные звезды; с облучка прыгнул юноша в голубой мантии, наклонился, что-то нашарил на полу кареты и развернул золотые ступеньки. Тут же почтительно отпрыгнул назад, и из кареты появилась чёрная лаковая туфля размером не меньше детских санок, и сразу же за ней изумлённым зрителям явилась её обладательница — наверняка полувеликанша как Хагрид. Дама была с головы до ног закутана в чёрную атласную мантию, на шее и толстых пальцах поблёскивали превосходные опалы.
     
      Дамблдор зааплодировал. Ученики вторили. Многие вставали на цыпочки, чтобы лучше разглядеть великаншу. Гарри больше заинтересовал юноша в голубом: неужели это цвет школы и ее форменная мантия? И если Крис когда-то учился в Шармбатоне, носил ли он такую же?
     
      Лицо её расплылось в улыбке. Она подошла к Дамблдору и протянула сверкающую драгоценностями руку. Директор, и сам роста немалого, лишь слегка склонился для поцелуя.
     
      — Дорогая мадам Максим! Добро пожаловать в Хогвартс!
     
      — Дамблёдорр, — произнесла мадам Максим грудным голосом. — Надеюсь, вы пребываете в добром зд’гавии? — в вопросе слышался неподдельный интерес. Еще бы, когда маг третьего октана без четко означенных в прессе причин впадает в кому на полгода и столь же внезапно из нее выходит, кто угодно заинтересуется.
     
      — Спасибо. Я в превосходной форме.
     
      — Мои ученики, — небрежно махнула она назад огромной ручищей, представив подростков лет пятнадцати-шестнадцати.
     
      Их было десятка полтора, и все они дрожали от холода в мантиях из тонкого шёлка. Ага, все-таки голубой — цвет школы.
     
      «Ка-акие девочки! — восхитился Крис. — Особенно та блондиночка, наверняка частично вейла».
     
      О вейлах Гарри многое слышал и даже встал на цыпочки, чтобы получше рассмотреть гостью. Но отсюда все студентки казались одинаково милыми, да и блондинок среди них было больше половины. Все-таки у Криса зрение лучше, хоть они и смотрят одними глазами. Понять, кто же вейла, Гарри не успел: из темноты донёсся престранный звук — погромыхивание, сопровождаемое всасывающим хлюпаньем и плеском.
     
      В середине озера появились бурлящие завихрения, затем огромные пузыри, глинистый берег захлестнули волны. Величественный корабль неторопливо всплывал из воды, мерцая в лунном свете. У него был странный скелетоподобный вид, словно маги решили на время одолжить знаменитого Летучего Голландца или наскоро слепить своего. Тусклые огни иллюминаторов походили на светящиеся глаза призрака. С оглушительным всплеском корабль наконец весь вынырнул и, покачиваясь на бурлящей воде, заскользил к берегу. Вскоре раздался звук брошенного на мелководье якоря, и на берег спустили трап.
     
      С борта потянулись пассажиры, все как один одетые в длинные шубы. Человек, шедший первым, был одет в дорогие собольи меха — гладкие, блестящие, серебристые, под стать волосам.
     
      Гарри застонал, борясь с желанием побиться головой об стену. Ментальные покровы Бартемиуса Крауча были как всегда великолепны, умело подсовывая фальшивые воспоминания щупальцам поверхностной легиллименции. Если бы не встрепенувшаяся Химера, Гарри ни за что бы его не узнал.
     
      Пришлось, бессильно скрипя зубами, смотреть, как некромант хладнокровно протягивает руку Дамблдору, позволяя себе затянуть прикосновение куда дольше положенных нескольких секунд. Отчего-то на них не смотрел никто кроме Гарри. Ученики все как один оживленно перешептывались, не сводя глаз с одного из студентов с крупным носом и почти сросшимися бровями. Рон дёрнул друга за локоть, что-то зашептал на ухо, Гарри раздраженно выдернул руку — не до него сейчас.
     
      Ему привезли дохлую крысу. И что-то подсказывает, что даже не одну.
     
      Приезд иностранных гостей сопровождался всеобщими восторгами. Большинство парней восхищенно оглядывали француженок, но находились и те, кто не сводил глаз с хмурого типа в дурмстрангской шерстяной мантии. Что странно, нашлось и немало девушек, по какой-то неведомой причине разделяющих их волнение. Гарри ограничился мимолетным взглядом, отметил, что в северной школе, должно быть, тоже не ахти с согревающими чарами, иначе никто в здравом уме не стенет носить и плотную шерстяную мантию, и меховую шубу. Крис тоже не нашел в госте ничего примечательного и предсказуемо предпочел ему белокурую вейлу. Даже подбивал Гарри подойти к ней, но тот в последний момент застеснялся — надо же, никогда такого раньше не было, так с чего вдруг? — и только приподнялся на цыпочки, чтобы лучше ее разглядеть.
     
      — Крам! Нет, ты представляешь себе, Гарри? Сам Виктор Крам!!!
     
      Не то чтобы Гарри было плевать, кто такой Виктор Крам. Нет, ему было плевать, что он не знает, кто это такой и чем вызван ажиотаж вокруг сей, наверное, замечательной персоны. Ли Джордан прыгал на цыпочках, чтобы мельком узреть затылок Виктора Крама, а шестикурсницы лихорадочно шарили в складках мантий в поисках перьев и пергамента для автографов. Будто Крам был не гостем замка по меньшей мере на следующие полгода, а приглашенной лишь на один вечер звездой.
     
      Гости из Шармбатона, к сожалению, выбрали стол Когтеврана.
     
      «Не стой столбом, — весело скомандовал Крис. — Пошли знакомиться».
     
      Как ни странно, но приветствовать французов лично никто не спешил. Только рядом сидящая старшекурсница в очках что-то тихо спросила, кивнув на берилловую брошь на мантии одной из блондинок. Остальные все еще присматривались к гостям, ожидая окончания ужина. И Гарри тоже вдруг обнаружил, что ему проще было бы подергать Химеру за хвосты, чем первому подойти к красивой девушке на глазах сотен свидетелей. К девушке, которая к тому же старше него на целых три-четыре года. Сам-то он вечно лохматый и довольно-таки невзрачный. Ну какая из них пара? Крис бы не побоялся, но Крис со своим опытом, арканом и гибкими моральными принципами за пять минут разговора многое бы успел. Лучше не давать ему такого шанса. Тем более в первый же день.
     
      Когда все заняли свои места, к профессорскому столу потянулись преподаватели, шествие замыкали профессор Дамблдор, профессор Каркаров и мадам Максим. Каркаров, проходя мимо стола Гриффиндора, мимоходом коснулся плеча Гарри. В сознании вспыхнул счастливый импульс:
     
      Это я, Крауч. После отбоя за портретом Варриуса Верлиса, пожалуйста.
     
      Будет ли Крауч караулить его утром у входа в башню Гриффиндора, если Гарри не явится? Пожалуй, да. Еще с ночи у порога ляжет.
     
      Я приду.
     
      «Расскажем, как его крыса спасла тебе жизнь, оставшись на ноже грабителя, или честно признаемся, что подвесили к люстре в гостиной, наложив чары консервации и отвлечения внимания еще в начале лета?»
     
      Да уж, крыса была отборная, крупная, размером едва ли меньше кошки, и с восхитительно острыми зубами — еще бы, прощальный подарок некроманта! Благопристойные соседи никогда не зададут прямого вопроса, а тетушка не преминет гордо похвастаться, что самолично выбрала люстру в модном журнале. Интересно, Дурсли уже заподозрили, что у них дома не все в порядке, или предпочитают больше не приглашать гостей, которые весь вечер косятся на потолок с каким-то непонятным ужасом, смятением и отвращением?
     
      «Скажу, что оставил дорогим мне людям. И врать не придется».
     
      Дамблдор поднялся с кресла, лучезарно улыбнувшись ученикам. По Гарри его взгляд скользнул лишь мельком, словно подростка никогда и не выделяли из толпы.
     
      — Добрый вечер, леди, джентльмены и привидения, а главное, наши гости. С превеликим удовольствием приветствую вас в Хогвартсе! Уверен, что вы хорошо проведёте у нас время. Официальное открытие Турнира состоится сегодня вечером, сразу же после ужина, тогда же будут оглашены правила турнира. Угощайтесь, дорогие друзья, на славу. Ешьте, пейте и чувствуйте себя как дома!
     
      Крауч-Каркаров без малейших признаков аппетита ковырялся в тарелке, не отрывая взгляда от ее содержимого. Узловатые, немного кривые пальцы сжимали вилку чуть сильнее чем следовало. Странно, что это он? С Дамблдором обняться не побоялся. Соседи на него даже не глядят, заняты либо едой, либо друг другом.
     
      Ладно, это может подождать до вечера, хватит таращиться на профессорский стол. Сегодня домовики включили в традиционное школьное меню блюда других стран. Некоторые из них тетя Петуния готовила для семьи, Гарри они никогда не доставались. Более того, племянник не проявлял достаточного кулинарного таланта, чтобы ему доверяли нечто сложнее варки и нарезки овощей, поэтому его обычно даже не пускали на кухню во время тетушкиных таинств.
     
      Первое блюдо на проверку оказалось замаскированной тушеной капустой, чего никак нельзя было сказать по его виду. Завернутые в нее колбаски оказались горячими, мягкими и сочными.
     
      — Будьте доб’гы, передайте, пожалуйста, буйя-а-бес! — громко попросила та самая девушка, что больше всех понравилась Крису.
     
      Надо же какие бывают совпадения! Можно подумать, на столе Когтеврана не стояло то же самое. Если бы наставник не болтал с ним все это время, Гарри мог бы заподозрить его в применении легких привораживающих чар. Хотя кто его знает, палочка-то у Криса была, и пользоваться ею незаметно маг умел.
     
      Рон покраснел до ушей. Взглянул на девушку, открыл было рот, но вместо слов издал бессмысленное бульканье. И было от чего: белокурые волосы волной падали до самого пояса. Синие глаза манили неожиданной глубиной. Гарри и сам едва нашелся.
     
      — Пожалуйста, — он передал ей блюдо.
     
      — Вы уже поели?
     
      — Д-да, о-очень вкусно, — заикаясь, проговорил Рон, не сводя с нее глаз, словно с неземного дива.
     
      Гарри хотел было что-то добавить, но его прервал чувствительный пинок от рассерженной Грейнджер. Вейла повернулась к подругам.
     
      — Хватит смотреть на нее с таким идиотским видом! В Хогвартсе есть девушки и получше, — возмутилась Гермиона.
     
      Ага. В замке есть много хороших девушек. Интересно, кто-нибудь кроме Гарри заметил, как Алиса кинула в стакан одного из смуглых, черноволосых дурмстранговских парней белый шарик? Цикута, похоже, развлекается. И не слишком-то умеет думать о последствиях. А судя по лицу соседки Луны, сидевшей с привычно-отрешенным видом, будто вглядывалась во все уровни грани сразу, бедная француженка сильно сомневалась в своем знании английского…
     
      Ох, вот он дурак! Вейле можно было ответить и по-французски, он ведь сносно его знал. Мог бы произвести впечатление, так нет же, даже простое s'il vous pla&#238;t вовремя не вспомнил. Клинический случай, что тут скажешь.
     
      Крис будто читал его мысли. Впрочем, он достаточно хорошо знал Гарри, чтобы предугадать его душевные терзания без всякой легиллименции.
     
      «Могу помочь», — деликатно предложил он, не уточняя, в чем и как будет оказана пресловутая помощь.
     
      «Спасибо, нет».
     
      «Как знаешь. Барти и Крысолов тоже могут помочь, абсолютно добровольно и безвозмездно, — со смешком напомнил он. — Об этом не думал?»
     
      Гарри вздрогнул. На миг ему захотелось, чтобы белый шарик, чем бы он там ни был, опустился в его стакан и дал возможность хотя бы за пару дней осмыслить возможные проблемы в лазарете.
     
      Наконец золотые тарелки опустели, и Дамблдор опять встал с кресла. Зал в ожидании замер, в воздухе разлилось волнение, нетерпение и предвкушение. Гарри привычно экранировался, чтобы чужие чувства не затмили его собственные вместе со способностью думать.
     
      — Торжественный миг приблизился, — заговорил Дамблдор. — Турнир трёх волшебников вот-вот будет открыт. Но прежде позвольте представить тем, кто не знает, мистера Бартемиуса Крауча, главу Департамента международного магического сотрудничества.
     
      Гарри поперхнулся чаем. Когда Барти успел?! Но вместо Каркарова с места поднялся его сосед, волшебник средних лет с настолько аккуратным видом, что ему мог бы позавидовать сам Люциус Малфой.
     
      «Вот гхыр!» — выпалил Гарри, осознав сложившуюся ситуацию. Два профессиональных, ненавидящих друг друга некроманта в одном замке!
     
      Он, кажется, в прошлом году собирался провести Хеллоуин с василиском? Ну так ноги его в замке не будет, пока самый непредсказуемый и экстремальный день в году не закончится! Слишком многое сейчас сплеталось в узел, чтобы он решился рисковать увязнуть в плетущейся паутине. Нет уж, завтра после уроков — сразу в Тайную комнату.
     
      — А также Людо Бэгмена, начальника Департамента магических игр и спорта, — продолжал Дамблдор. — Мистер Бэгмен и мистер Крауч, организаторы Турнира, без устали работали несколько месяцев. И они войдут в судейскую бригаду, которая будет судить состязания. Для каждого из трех туров всё готово. Чемпионам предстоит продемонстрировать владение магическими искусствами, личную отвагу и умение преодолеть опасность.
     
      При последних словах зал притих, затаив дыхание. А директор невозмутимо вещал:
     
      — В Турнире, как известно, участвуют три чемпиона, по одному от каждой европейской школы. Чемпион, набравший во всех турах самое большое число баллов, становится победителем. Участников Турнира отбирает из школьных команд беспристрастный выборщик — Кубок огня.
     
      Дамблдор наколдовал на возвышении мраморный постамент, на который водрузил покрытый грубой резьбой деревянный Кубок. Ничего примечательного — не будь он до краёв наполнен пляшущими синеватыми языками пламени. Сердце Мира тоже выглядело грубой старой поделкой, вдруг вспомнилось Гарри, возможно ли, что… Нет, глупости, настолько древний артефакт можно использовать куда разумнее чем для проведения межшкольных соревнований.
     
      — Желающие участвовать в конкурсе на звание чемпиона должны разборчиво написать своё имя и название школы на куске пергамента и опустить его в Кубок, — сказал Дамблдор. — Им даётся на размышление двадцать четыре часа. Завтра вечером артефакт выбросит имена чемпионов, которые примут участие в Турнире. Конечно, избраны будут достойнейшие из достойнейших. Кубок будет доступен всем, кто хочет участвовать в Турнире. При условии, что им исполнилось семнадцать лет, — напомнил он. — А чтобы те, кому нет семнадцати, не поддались искушению, я очерчу вокруг него запретную линию. И последнее: желающие участвовать в конкурсе, примите к сведению — для избранных в чемпионы обратного хода нет. Чемпион будет обязан пройти Турнир до конца. Бросив своё имя в Кубок, вы заключаете с ним магический контракт, который нарушить нельзя. Посему хорошенько подумайте, действительно ли вы этого хотите. Ну а теперь, кажется, самое время идти спать. Всем, всем доброй ночи.
     
      — Где же он? — Рон высматривал в толпе Крама. — Дамблдор не сказал, где будут жить гости из Дурмстранга? Может, их поселят к нам?
     
      — Что, и прямо в нашу спальню? — фыркнул Гарри.
     
      — Хорошо бы! — горячо подержал его Рон, не заметив иронии.
     
      За портретом Верлиса скрывался узкий тайный коридор, ведущий в Северную башню. Ночные обходы здесь обычно не проводились: совсем рядом были две открытые галереи, и влюбленные парочки предпочитали проводить время в более теплых и не продуваемых всеми ветрами коридорах. Да и потайной ход здесь был всего один, и знали о нем немногие.
     
      Крауч, верно, еще по эманациям силы почувствовал приближение Гарри и втащил его в узкую нишу. Крепко обнял.
     
      — Гарри, как я рад!
     
      «Он давит на жалость, а ты слишком много ему позволяешь», — проворчал Крис, выудив кошелек из кармана лже-директора. Приди тот в шубе, Крис бы и ее забрал. «Для Гарри», конечно.
     
      — Барти, ты с ума сошел? — прошипел подросток, настойчиво выпутываясь из чужих рук. Получалось не очень, коридор был слишком узким. — Собираешься весь год разгуливать под носом у Дамблдора, в то время как директора должны знать друг друга не понаслышке?! Может, они вообще друзья, и Каркаров Хогвартс заканчивал.
     
      — Я знаю Каркарова, — отмахнулся некромант. — Мрачный занудный тип, и любил он только роскошь. У него вообще друзей нет, ни здесь, ни за проливом. Все получится, надо только получше спрятать запасы оборотного. Их негде хранить на корабле.
     
      Это было слишком беспечно для человека, год сидевшего в Азкабане. В прошлом году в школе не было Дамблдора, и довольно долгое время не было Снейпа, что позволило Далмошу каждое утро вставать за кафедру. Но из-за турнира безопасность будет усилена, оборотное зелье — не вариант.
     
      — Я не мог не приехать, — прошептал Крауч. — Назревает что-то крупное. Европейские гоблинские банки отказывают Лондону в кредитах, общий поток инвестиций сократился на тридцать процентов. Гоблины Гринготтса замораживают старые счета.
     
      — Что? Так они ничего не получат.
     
      — Зато и ничего не потеряют. В крупнейших банках есть свои пророки, и, судя по тому, как складываются тенденции на внешнем рынке, скоро здесь настанут тяжелые времена. Сейчас информация известна немногим, старые семьи заводят тайные сейфы или перебрасывают вложения за океан. Когда это станет известно, средние массы попытаются забрать деньги из банка.
     
      — В лучшем случае — волнения, в худшем — паника и полный разрыв отношений с гоблинами? — предположил Гарри.
     
      — И глубокая экономическая яма, инфляция, многочисленные банкротства и прочие радости жизни, — добавил волшебник.
     
      Гарри не настолько разбирался в экономике, чтобы судить о возможных последствиях с такой уверенностью. Его-то не учили с детства управлять семейными финансами. А вот Барти учили. И если он считает, что нежелание европейских партнеров зря рисковать сбережениями способно вылиться в крупные проблемы для Англии, к нему стоит прислушаться.
     
      — Счет в Гринготтсе — это все что у меня есть. Я должен встретиться с Грабцвергом. Но сначала наложу на тебя иллюзию.
     
      Не так, как учили человеческие книги, но так, как показывал Крысолов. Набросать пару ярких деталей вроде пронзительно-черных глаз под кустистыми бровями и тонких капризных губ — и хватит. Остальное люди додумают сами, на то они и люди.
     
      — Наваждение продержится три-четыре дня, потом начнет расползаться. Носи с собой оборотное, — предупредил он. — Если ничего не случится, послезавтра увидимся у озера после полуночи.

Глава 36.

     С самого утра все глазели на Кубок огня, уделяя ему куда больше внимания, чем завтраку. Словно основной всегда была пища для глаз, но организм в момент насыщения не слишком следил, что попутно отправляется в рот. Кубок обегала начерченная на полу золотая линия, образуя окружность радиусом три метра. Бумажку просто так не докинуть, но если во что—то завернуть… Гарри усмехнулся. Хотелось остаться и посмотреть, догадается ли кто из волшебников использовать настолько примитивный маггловский метод.
     
      «Крис, ты смог бы обойти линию?»
     
      «Легко. Набрасываешь поверх простенькую рунную структуру, защита воспринимает ее как нарушителя — а в результате имеем прожженный кое—где пол и свободный доступ».
     
      Ага, Крису очевидный вариант в голову не пришел.
     
      «А я бы удочку взял, — поделился Гарри. — Может, еще и другие бумажки повытаскивал бы, чтобы конкурентов не было. Нигде в правилах не написано, что в Кубке запрещено ловить рыбу».
     
      Расталкивая младшекурсников, к линии подскочили смеющиеся Фред с Джорджем.
     
      — Свершилось, — Фред энергично потер руки. — Мы выпили зелье старения!
     
      — Всего по одной капле, — подхватил Джордж. — Нам до семнадцати не хватает совсем чуть—чуть.
     
      Гарри хмыкнул, склонившись над золотой линией. Посмотрел на редкие завитки, откусил кусок бутерброда с ветчиной и присел, чтобы дотронуться до пола у защитной черты. Холодный, но чувствуется легкая вибрация в паре миллиметров от начертания. Будто внизу что—то движется.
     
      — Вы о том зелье, что с перетертыми жабьими шкурками? На пенсию собрались?
     
      — Что бы ты понимал!
     
      — Смотри и завидуй! — рассмеялись близнецы, одновременно шагнув к артефакту. Не колеблясь, с абсолютной уверенностью, что ничего не произойдет.
     
      Сначала ничего и не произошло. Ровно до тех пор, пока Фред не оказался в метре от Кубка. Затем раздался громкий хлопок, у присутствующих на мгновение заложило уши, а на глазах седеющие гриффиндорцы вдруг очутились вне золотого круга. Неверяще подергав друг друга за длинные бороды, близнецы повернулись к Гарри в поисках объяснений.
     
      — Замыкающий полоз многократно усиливает действие попавших в область зелий, если в составе использовался хоть один органический ингредиент…
     
      — … Варить не содержащие органики модификации учат только в Греческой и Восточноевропейской академиях, а старящих чар еще не придумали, — лукаво улыбнулась Алиса.
     
      Светлые волосы девушки, как это часто бывает, с возрастом чуть потемнели и теперь уже не казались серебристыми как на первом курсе. Скорее они стали светло—русыми. Рукава ученической мантии были заляпаны темными маслянистыми пятнами, кое—где виднелись пропалины. В иное время Гарри был бы не против с ней поболтать, но только не в Хеллоуин. Нехитрая логическая цепочка, основанная на личном опыте, подсказывала, что ничего хорошего из этого еще не выходило и, возможно, никогда не выйдет. Скомкано попрощавшись, Гарри отправился на трансфигурацию. Он не слышал, как слизеринка задумчиво произнесла:
     
      — Уверена, Гарри мог бы обойти полоза не менее чем пятью различными способами. Я бы на вашем месте сразу к нему обратилась.
     
      * * *
      Время. Людям кажется, его еще так много осталось, что можно никуда не торопиться. К несчастью, они слишком поздно понимают, что ничего уже на самом деле не осталось, ни лишнего года, ни лишнего дня, ни даже лишнего часа.
     
      Он только надеялся, что понял это не слишком поздно, что еще успеет сделать хоть что—нибудь. Пусть не все запланированное, но хоть что—то. Хоть как—то. Нельзя умирать сейчас, нельзя оставлять их одних, они не готовы. Никто из них. А значит, нельзя умирать.
     
      Дамблдору хватило бы и шести—семи лет, он до последнего надеялся, что Хогвартс даст ему это время. Нет. Школу строили тысячу лет назад, во времена, не отличающиеся вторыми шансами. Директор, который не справился с арканами, слишком слаб. Его еще воспринимают как хозяина этого напоенного магией места, но недовольство течет в камнях и скапливается в подземельях. Следующий ритуал обновления он переживет лишь при наличии невероятного везения, коим никогда не обладал.
     
      Дети не сводили с Кубка жадных взглядов, с директорского кресла зал казался заполненным мутной дымкой. Он взмахнул палочкой, и свечи погасли, оставив голубые языки пламени единственным источником света в Большом зале. Его хватало на то, чтобы прочесть имя на пергаменте, поднеся его к самому лицу, но не на большее. Директор не видел даже ближайших к нему учеников, лишь слышал плохо сдерживаемый гомон.
     
      Зрение восстановится, сказали целители. Дайте только время. Время, время, время… Нет у него времени!
     
      — Чемпион Дурмстранга — Виктор Крам.
     
      Зал содрогнулся от грохота аплодисментов и восторженных криков.
     
      Почему ловушка, основанная на сочетании древнейшей магии и его собственных разработок, не сработала? Почему Том не пересек границу между жизнью и смертью, а сумел остаться в этом мире? Он просчитал все, все возможные варианты раскрытия лепестков, все заклинания, которыми умирающий колдун мог бы попытаться выторговать для себя несколько драгоценных секунд жизни. И ни один из вариантов не подразумевал ничего похожего.
     
      Первый чемпион исчез в соседней комнате.
     
      — Чемпион Шармбатона — Флер Делакур! — возвестил Дамблдор.
     
      Нет, он не радовался победе в этот самый день тринадцать лет назад. Слишком хорошо знал Тома, чтобы не верить, будто тот не найдет способа вернуть себе и тело, и силы. И слишком хорошо понимал, что свой шанс он упустил тогда же, тринадцать лет назад. В обмен на защиту Хогвартс пьет последние силы, директор для него — такой же камень в основании как и все остальные, ничего больше. Сейчас он еще мог бы сразиться с Томом, но что будет через год или два? При условии, что у него вообще будут эти два года.
     
      Мысли медленно вращались по кругу, громыхали как гоблинские вагонетки, вновь и вновь возвращались на колею отчаяния и сомнений. Темного Лорда не убить сейчас, это невозможно. Неизвестны даже самые общие принципы его бессмертия, не говоря уже о том, что убивать просто некого.
     
      — Чемпион Хогвартса — Седрик Диггори.
     
      Крайний слева стол взорвался криками. Все до единого пуффендуйцы вскочили на ноги, топали, вопили до хрипоты, приветствуя идущего к профессорскому столу Седрика. Аплодисменты не смолкали долго. И только Дамблдор все это время не сводил глаз с Кубка.
     
      Гарри все равно рано или поздно придется это сделать. Жаль, что у мальчика совсем не будет времени на подготовку. Но либо так, либо Англия будет еще больше не готова к войне лет через десять. Сейчас у него, по крайней мере, есть надежные союзники и помощь старого, но все еще могущественного мага. После школы мальчик останется совершенно один. И это тоже упущение директора: не подумал, что у Дурслей Гарри не научится ни заводить друзей, ни удерживать их подле себя, а привыкнет держать дистанцию даже с самыми близкими людьми. Том пока тоже не готов к игре, вот еще одна причина начать ее сейчас, подтолкнуть его в нужном направлении. Лишь бы в скором времени не пришлось воевать на два фронта: с Риддлом и неизвестным заклинателем, чьи цели и силы до сих пор оставались тайной за семью печатями. Какая же невероятная сила нужна, чтобы для ее отражения понадобилась активация древних арканов! И насколько же безумен и непредсказуем неведомый маг, без видимых причин наложивший на детей темный огонь? Как бы он ни попадал на территорию замка, последствия его вмешательства обнаруживались то там, то здесь. Неизменно странные и хаотичные, не позволяющие даже примерно судить о его планах и желаниях.
     
      Магов третьего октана насчитывалось не больше пяти, и всех их Дамблдор знал лично. У двоих были ученики, впрочем, не дотягивающие до уровня учителей. Список достаточно сильных магов верхнего предела второго октана насчитывал почти сотню человек, в Англии постоянно проживало шестеро из них. Всех их Грюм тоже проверил по личной просьбе директора. И ничего. Никаких зацепок. Предположение, что неизвестный всю жизнь скрывал свое истинное могущество, было слишком нелепо. Невозможно просто взять и спрятать такой колоссальный уровень без глубоких познаний в ментальной магии. Все хоть на что—то годные менталисты на острове проверены и перепроверены — это лето было поистине изматывающим. Гений—самоучка? Это даже не смешно.
     
      Его тоже следует как—то спровоцировать и вытащить из подполья сейчас, пока Дамблдор еще способен дать бой. Сложно устраивать ловушку, когда не знаешь, что может послужить приманкой, и все же…
     
      С потолка в кубок плюхнулся сгусток магии, видимый лишь директору. Разноцветные разводы осели на деревянных стенках и быстро впитались внутрь. Кубок огня при всем желании не мог спорить с Хогвартсом. Посыпались искры. В воздух послушно взметнулось пламя и выбросило ещё один пергамент.
     
      Дамблдор протянул руку и схватил его. Поднёс к огню и долго смотрел на имя. Зал напряженно затих.
     
      Еще не поздно сжечь пергамент и уйти к чемпионам. Еще не поздно, надо только не читать имя. Не это ли его Рубикон? Как же тяжело смотреть на молодого Поттера, который уже который раз будет рисковать жизнью ради планов, о существовании которых и не подозревает. И совершенно невозможно смотреть в завораживающе—глубокие зеленые глаза.
     
      — Гарри Поттер, — выдохнул он. В сердце болезненно кольнуло.
     
      Выживи, Гарри. Несмотря ни на что, выживи и победи. Любой ценой закончи мою затянувшуюся игру.
     
      В зале поднялся невообразимый гвалт, все до единого торопились высказаться, вставали со скамеек, ища взглядом четвертого чемпиона. В ментальные щиты билось море изумления, злости, зависти, гнева, веселья, разочарования. Радость и гордость оказались теряющимися во тьме тусклыми всполохами. Дамблдор утомленно опустился в кресло.
     
      — Гарри, ты должен присоединиться к остальным, — напомнил он, усилив голос заклинанием.
     
      — А… его нет, господин директор, — выдавил подбежавший староста. — Никто не знает, где он.
     
      * * *
      Грабцверг с неудовольствием оглядел потрепанную мантию юного лорда, в которой тот регулярно лазил по кустам и пыльным уголкам замка, катался по земле, уворачиваясь от заклинаний Гриндевальда, или просто лежал где-нибудь на теплом песке, но о неподобающем виде распорядитель и словом не обмолвился. Гарри пришлось хорошо постараться, чтобы не заерзать в кресле и не отвести смущенно взгляд. Как бы ни были искусны домовики, какие-то следы вроде потертых ниток, видно, оставались и были хорошо заметны зоркому гоблину. Придется все же подумать о парадной мантии, которую он не будет выгуливать в лесу с Саашшесс. И вообще не будет выгуливать без особой надобности, а то опять сгорит прямо на нем от неизвестного заклинания.
     
      — Я понимаю ваши опасения, милорд, — кивнул гоблин. — И вы, как всегда, вольны распоряжаться имуществом Поттеров. Если желаете заморозить активы или перевести золото за океан, я сделаю это сегодня же.
     
      Для гоблина на пороге разорения Грабцверг был слишком уж спокоен, не только внешне, но и на всех слоях ауры. И от этого Гарри почувствовал себя паникером, мешающим профессионалу работать. Грабцверг поощряющее улыбнулся, готовый выслушать любые идеи, но как раз идей у Гарри не было. Ни одной. Он вообще плохо представлял, как должно работать золото Поттеров или что в данный момент творится в экономике страны. Идиот, мысленно обругал себя он, надо было учить не только магию. Или брать с собой не Крысолова, а Крауча, который умел распоряжаться деньгами. Но Крауч-Каркаров готовился к чествованию чемпионов и как директор одной из школ не мог пропустить праздник. А Гарри до сих пор только и умел, что снимать деньги со счета и ничего больше. Впору почувствовать себя тупицей, бездумно транжирящим семейное состояние.
     
      — Как вы оцениваете перспективы? — сдался он.
     
      — Беспокоится не о чем. Если министерство будет вести себя разумно, грядущий спад не перерастет в инфляцию, и мы сможем восстановить экономику за каких-то два-три года. Это в лучшем случае. Но если возникнет угроза банкротства, боюсь, придется запечатать некоторые сейфы, чтобы хоть как-то удержаться на плаву. Кентавры говорят о войне, — он скупо усмехнулся, будто отмерял эмоции для каждого представителя разумных рас отдельно.
     
      — Кентавры всегда говорили о войне.
     
      — Последние двадцать лет — да. Но сейчас к ним присоединились и человеческие пророки. Война, лорд Поттер, великолепная возможность озолотиться… или разориться. Мы с вами можем как рискнуть, так и переждать неспокойные времена.
     
      — Что со счетами? — от осознания, что он может потерять все, кружилась голова. Голодная смерть магу третьего октана не грозит, но о всякой самостоятельности придется забыть.
     
      — На данный момент ваше имущество оценивается в шестьдесят семь тысяч галлеонов плюс Сердце мира, за последние три года вы потратили четыре тысячи галлеонов.
     
      Четыре тысячи галлеонов?! Куда? Неужели все ушло на редкие книги? Он и подумать не мог, что успел потратить такую баснословную сумму. Да за три тысячи галлеонов можно было купить небольшой домик в хорошем районе! А у него до сих пор не появилось ничего такого, что нельзя было бы скинуть в браслет-хранитель.
     
      Сердце мира… останется в тайнике сейфа. Точка.
     
      «Крис, что с твоим хранилищем?»
     
      «Если ты спросишь, это будет выглядеть по меньшей мере странно. За определенный процент в год гоблины готовы не использовать чужое добро в своих махинациях, что меня вполне устраивает. Из-за того же процента мой сейф будет заморожен одним из первых, что меня категорически не устраивает, — лениво размышлял он. — С другой стороны, я что, денег при случае не достану?»
     
      Пережив первую магическую войну, наставник несколько скептически ставился к беспокойству Барти о финансовом состоянии Поттеров, по опыту зная, что прогнозы пророков и аналитиков никогда не сбываются согласно ожиданиям. Либо все будет не так уж плохо, и тогда сейф с золотом в безопасности, либо вы выйдет еще хуже, и им и без того будет о чем позаботиться. Кроме того, у хорошего боевого мага в военное время всегда была возможность пополнить счет не просто на тысячу-другую галлеонов, но бывало что и на десяток-другой тысяч, не считая артефактов. Гарри просто еще слишком молод и неопытен, чтобы понимать, как главы древних родов ценят жизнь и власть и сколько готовы платить за их сохранность. Истинных пророков (впрочем, насколько он знал, в этом поколении в Англии пророков не было вообще, а прежние не проявили особых дарований во время первой войны) и менталистов выше второй ступени в такие времена правительство вообще предпочитало прятать незнамо где. Так что о сумме на их счетах в ноябре восемьдесят первого даже Крис мог только догадываться.
     
      — Предпочту довериться вам, — каждое слово с трудом протискивалось сквозь горло.
     
      Гарри и сам не до конца верил, что действительно сказал это. Доверяет он, как же. Ему редко приходилось ощущать такую слабость и некомпетентность в вопросе, чтобы целиком переложить его решение на чужие плечи. Ни о каком контроле над ситуацией и речи идти не могло, и от этого Гарри чувствовал себя слабым и уязвимым. Это раздражало, но винить он мог только себя.
     
      Грабцверг управлял финансами семьи почти полвека и если не умножил, то хотя бы сохранил большую его часть во время первой войны. Остается надеяться, что этот опыт сыграет ему на руку.
     
      Тишина музыкального магазина и горячий чай постепенно успокоили Гарри, отвлекли от мыслей о поисках всевозможных кладов — что поделать, надо же думать о будущем, которое ему никто не собирается устраивать. Впрочем, Барти бы постарался, заметь он хоть один намек, но давать ему волю Гарри точно не собирался. Роль тщательно охраняемого полчищами мертвых сокровища его почему-то не устраивала.
     
      Пару раз в двери магазина стучались дети в разномастных рычащих, машущих когтистыми лапками костюмах, окутанных зеленоватыми облачками. Некоторые выглядели смешно и гротескно, некоторые поражали натуральностью. Он ведь и правда выхватил палочку, когда его обнял дементор, уткнувшийся куда-то в шею. Счастье, что не успел покалечить расстаравшегося ребенка.
     
      Сладостей хватало на всех. У Гарри даже сложилось впечатление, что Крысолов либо закупался эдак за полгода до праздника, либо сотворил горы конфет магией грани, и кое-кто наутро будет сильно разочарован в изрядно похудевшем мешке. Как бы то ни было, спрашивать он не стал. Только закутался в легкую искажающую иллюзию и притворно ужасался гостям, не забывая откупаться от нашествия чудовищ. Хеллоуин оказался вполне сносным праздником, если проводить его вдали от Хогвартса и его чудаковатых обитателей.
     
      Гарри, — ворвался в сознание голос Крауча, вибрирующий страхом и негодованием, — Дамблдор только что назвал тебя четвертым чемпионом Хогвартса!
     
      Гарри, не поперхнувшийся чаем только благодаря счастливой случайности, быстро пришел в себя.
     
      Барти… я сейчас немного занят, примеряю темную корону. Как закончу — займусь турниром.
     
      Некромант, помнящий точную дату, когда маги в последний раз лицезрели свою корону или короля, судя по исходившим от него ощущениям, пытался без всякой магии вбить кого-то в стену. Гарри очень хотелось надеяться, что это ему только кажется.
     
      Это не шутки! Старый хрыч закусил бороду и отстаивает твое право — обязанность! — участвовать. Ты нужен здесь!
     
      — Я бы сходил, — пожал плечами Крысолов.
     
      Дождавшись резкого кивка, он протянул руку и столкнул мага со стула. Гарри запоздало поразился вовсе не тому, что он не только не упал, но очутился в замке, а осведомленности существа из-за грани их ментальной беседой.
     
      Из-за двери доносились сотни возмущенных выкриков, недовольных воплей и возгласов. Менталист счел за лучшее убраться подальше от накала противоречивых эмоций. И попал пусть не в больший, но уж точно не менее интенсивный их очаг. В представлении, на первый взгляд напоминавшем дружескую беседу, а на деле являвшейся отчаянной схваткой и отнюдь не дружеской склокой, принимали участие даже портреты. Нарисованные маги набились в рамы так, словно подобного зрелища не видели сотни лет, такую давку и в лондонских автобусах в час пик не встретишь.
     
      — Случилось чудо, — Бэгмен нервно тер гладкий подбородок. — Вы ведь знаете, возрастное ограничение наложили в этом году в целях безопасности. И раз его имя выскочило из Кубка… Думаю, теперь уже ничего нельзя поделать…
     
      — Это противоречит правилам, — строго заметил Крауч-старший.
     
      Его горячо поддержал сын, метавшийся у камина и беспорядочно размахивавший руками. В его пылких речах временами проскакивали слова, кои директору не полагалось произносить в присутствии учеников, а тяжелые полы шубы выметали золу из очага. Одна искра — и серебристый соболиный мех вспыхнет, наполнив комнату удушающим запахом жженой шерсти и клочьями дыма. Но бояться пожара не приходилось. Куда более вероятнее с каждым мгновением становилась перспектива, что Барти сорвется окончательно, и Дамблдор заподозрит Каркарова в несвойственных ему поведении и эмоциональности. Если уже не заподозрил. Тогда от легиллименции директора его уже ничто не спасет. Мадам Максим молча метала взглядом молнии, выпрямившись во весь свой немалый рост. Похоже, поведение коллеги тревожило ее не меньше появления четвертого участника турнира.
     
      — Огва’гтс нельзя выставить двух чемпионов, это не есть сп’гаведливо, — негодовала она.
     
      — Каркаров, это всё проделки Поттера, — вкрадчиво произнёс Снейп, его чёрные глаза зло поблёскивали. — Вины Дамблдора нет в том, что Поттер нарушил правила Турнира. Этот негодный мальчишка с первого дня появления в школе только и делает, что нарушает правила.
     
      — Пе’гесечь че’гту невозможно, — возразила директриса. — Я лично п’гове’гила.
     
      Снейп устало покосился на нее. Не рассказывать же о результатах знакомства Поттера с невозможным, все равно не поверит. Профессор отошел в сторону, предпочтя наблюдать за конфликтом со стороны.
     
      — Мы должны строго следовать правилам. А в них написано чёрным по белому: тот, чьё имя выпало из Кубка, обязан безоговорочно участвовать в турнире, — настаивал Бэгмен.
     
      И время сорвалось натянутой пружиной, не давая ни подумать, ни одуматься. События рванулись вперед, точно дюжина перепуганных кошек, нашедшая единственный узкий лаз. Гарри почти слышал отчаянный визг.
     
      Раз — Каркаров кидается на Бэгмена, задыхаясь от гневного: «Ты-ы-ы!..»
     
      Два — Снейп и Грюм выхватывают палочки.
     
      Три — из голубых глаз за тонкими стеклами очков в реальность плеснула волна ментального подавления-проникновения, сменившая пару тонких поверхностных щупов.
     
      Четыре — …
     
      — Я согласен! — завопил Гарри и прыжком, которым по праву мог гордиться, оказался в центре намечающейся драки. — Я хочу участвовать!
     
      «А в этом году мы поучимся прятать трупы», — Крис ласково предложил дополнить школьную программу полезным навыком.
     
      Гарри мысленно застонал, поймав на себе полдюжины шокированных взглядов. Идиот! Не мог вовремя спеленать Барти невербальными чарами и не придумал ничего лучше, кроме как влезть в самое пекло! Волшебники пораженно молчали. Дамблдор, вместо того чтобы поправить перекосившиеся очки, вглядывался в четверокурсника так, будто видел впервые или не видел вообще. Каркаров оттолкнул испуганного Бэгмена в сторону, впечатав в картину с одобрительно вопящими охотниками, и бросился к Гарри. Кто бы ни наложил на некроманта силенсио, Гарри был ему благодарен от всей души. Связать бы его еще, чтоб не хватал новоявленного четвертого чемпиона за плечи и не изображал пантомимой невесть что. Первым опомнился уже практически ко всему привычный Снейп, догадавшийся ухватить Гарри за шкирку и вытолкать из комнаты. Следом незамедлительно отправились и остальные чемпионы. Спор за дверью возобновился с новой силой.
     
      — Палец пальцем не стукнул, и чемпион! Мы много месяц т’гудились, мечтали стать чемпион. Такая честь для всей школы. За тысяча галлеон многие готовы отдать их жизнь! — обвиняющее вскрикнула блондинка-вейла, топнув хорошенькой ножкой.
     
      «Хороша!» — восхищенно выдохнул наставник, вблизи оценив все изгибы и округлости.
     
      Гарри ответил расфокусированным взглядом, сосредоточившись на мысленном контроле излишне темпераментного некроманта.
     
      — Нам неизвестно, как это могло произойти, — обратился Дамблдор к присутствующим. — Но иного выхода нет. Кубок выбрал двоих: Седрика и Гарри. И им ничего не остаётся…
     
      — Но Дамблёдорр…
     
      — Дорогая мадам Максим, а вам иной выход известен? Буду рад выслушать.
     
      — От участия в турнире еще можно отказаться, — быстро переметнувшийся Бэгмен робко поглядывал на Каркарова, не спеша отклеиваться от стены и поднимать упавший портрет.
     
      — Юный Гарри только что признал свое участие, Людо, — покачал головой Дамблдор. — Признал, как мы все видели, исключительно добровольно.
     
      «Доброволец» старался лишний раз не шевелиться. Каркаров был много выше него, и резкая смена перспективы могла не лучшим образом отразиться на его координации. Конечно, окружающие могут списать и неуклюжесть и недавнюю вспышку гнева на алкоголь, но лучше не рисковать. Может, настоящий директор Дурмстранга в жизни не пил ничего крепче пива.
     
      — Приношу свои извинения, — безрадостно буркнул он в сторону пострадавшего задолго до начала соревнований судьи.
     
      Крауч хотя бы не сопротивлялся, и то хлеб. Бэгмен неуверенно качнул головой и по-прежнему робко предложил дать чемпионам инструкции.
      — Да, да… Инструкции, — заговорил Крауч-старший, выходя за дверь. Должно быть, очень хотел оказаться подальше от общего безумия и покончить со всеми предписаниями. — Первый тур… Мы не посвящаем вас в то, какое испытание вам предстоит, — объяснил он ждущим в коридоре участникам. — Для волшебника крайне важно действовать смело и находчиво в неожиданных обстоятельствах. Первый тур состоится двадцать четвёртого ноября в присутствии зрителей и судейской бригады. Участникам Турнира воспрещается принимать от учителей хоть какую-то помощь. Единственное оружие чемпиона — волшебная палочка. По окончании первого тура вы получите инструкцию для второго. Учитывая затраты сил и времени для подготовки к Турниру, чемпионы освобождаются от годовых экзаменов.
     
      — Гарри, Седрик, советую вам сейчас же идти к себе, — улыбнулся Дамблдор своим чемпионам. — Не сомневаюсь, и Гриффиндор, и Пуффендуй горят желанием отпраздновать ваш успех. Нельзя лишать друзей отличного предлога устроить шумное и весёлое столпотворение.
     
      Гарри, равномерно деливший сознание между двумя телами, не решался смотреть на директора. Но вот судьи разошлись, и немного успокоившийся Крауч неохотно зашагал к выходу. Гарри велел не останавливаться и не оборачиваться. Все равно до утра с ним точно ничего не случится. До первого тура почти месяц. Седрик бросил гриффиндорцу сухое: «Пока», и двинулся к двери.
     
      Большой зал опустел. Свечи в тыквах догорали, придавая их зигзагоподобным улыбкам мерцающий, жутковатый вид. Хеллоуин, чтоб его!
     
      В гостиную Гриффиндора он не вошел — его втащили десятком рук и толкнули к камину в центре комнаты, на самое видное место, откуда предусмотрительно убрали столы и кресла. Его обступили плотной толпой, где каждый захлебывался словами, торопясь высказаться. От крика, свиста и аплодисментов у Гарри голова пошла кругом. Положительные эмоции вроде восхищения, ликования и отчасти злорадства перекрывали потоки зависти, но Гарри все равно пришлось выставить дополнительный щит. Поймай они его где-нибудь в Большом зале, пока не разошлись ученики, и пришлось бы вспомнить, как на втором курсе он едва не падал в обморок от шквала чужих чувств и ощущений.
     
      — Как ты это провернул? Почему не поделился с нами?! — завопил Фред. Он был и сердит, и потрясён до глубины души.
     
      — А где же борода? Класс! — взревел Джордж. — Надо же, не соврала гадюка!
     
      — Это было до смешного просто, — Гарри небрежно пожал плечами. — Нигде в правилах не говорилось, что участник должен бросить имя в кубок непременно лично.
     
      Если бы он заявил, что никак не причастен к избранию четвертого чемпиона, это выглядело бы как оправдание. Он, во-первых, не хотел оправдываться, во-вторых, ему все равно никто бы не поверил. Так какое ему дело до того, что будут думать о нем школьники или что прочтут их родители в очередной статье «Пророка»?
     
      — И все? Так просто? — единодушно выкрикнуло несколько человек, ожидавших услышать как минимум историю о тайном проникновении к кубку и долгих часах колдовства над ним.
     
      — Да, — подтверди он, — очень просто.
     
      — А кто…
     
      — Этого я сказать не могу, — оборвал вопрос Гарри. — Я обещал, что не скажу, иначе его выгонят из школы.
     
      Дамблдора вряд ли выгонят, но, может, это не он кинул его имя в кубок. Дело тут было вовсе не в обеливании старого директора, а в понимании, что недоброжелателей у него хватает, кто угодно мог попытаться убить Поттера во время соревнований. Или еще сможет попытаться. Дамблдор мог просто не успеть подсуетиться вовремя. Хотя вероятнее, что он-то как раз подсуетился первым, но бумажек с именем Поттера в кубке оказалось больше чем одна.
     
      — Это Хагрид, да? — ликовал Колин Криви. — Тебе помог Хагрид!
     
      — Нет, Снейп! — смеялись близнецы. — Хотел тебя делом занять!
     
      — Филч! — выкрикнул развеселившийся Ли Джордан.
     
      Гостиная взорвалась неудержимым хохотом, и Гарри почувствовал, как раскалывается голова. Отпускать героя дня просто так не захотели, пришлось наскоро выпить сока с пирожными и позволить пронести себя вокруг гостиной в круге почета. От последнего голова только сильнее разболелась, и маг в отместку наградил особо шумных такими же ощущениями.
     
      В спальне находился один Рон. Лежал на кровати полностью одетый, листал учебник по азам боевой магии, подаренный Гарри два года назад.
     
      — Поздравляю тебя, — вяло сказал он.
     
      — Поздравишь, когда я получу кубок, — фыркнул Гарри, стягивая мантию.
     
      В самом деле, почему нет? Он не просто хороший для своего возраста маг, он уже едва ли слабее сильнейших из профессоров, о чем прекрасно осведомлены некоторые слизеринцы. Неизвестно, какая подготовка у Крама или Делакур, но Седрик ему точно не ровня. Гарри жаждал не признания, он желал ткнуть кубок в лицо нежданному благодетелю и с несказанно счастливым видом поблагодарить за предоставленную возможность получить тысячу галлеонов. И посмотреть, как тот будет лопаться от злости, конечно.
     
      — Это несправедливо! — Рон соскочил с кровати, напряженно сжимая палочку. — Почему всегда ты? Я ничуть не слабее, я весь год занимался, и мне больше нужны эти деньги!
     
      Гарри даже не озаботился защитой. Только аккуратно застегнул пуговицы на пижаме, уделив им куда больше внимания чем рыжему.
     
      — Да еще экзамены не сдавать. Плохо ли? — продолжал Рон, не спеша доказывать свое превосходство. — Доставай палочку!
     
      — Нет.
     
      Надо признать, в этом есть и его вина. Рон никогда не отрицал, что Гарри хорош, но ему не доводилось видеть ни один его бой с самого первого курса. Уизли, занятый собственными успехами, и понятия не имел, насколько далеко Поттер продвинулся за последние два-три года. Он, должно быть, думал, что для Гарри с тех пор ничего не изменилось. Те, кто мог судить о его уровне на собственной шкуре, при встрече уступали дорогу и порой едва ли не кланялись.
     
      — Доставай! — рявкнул раскрасневшийся Уизли.
     
      Это в любом случае придется решить, пока в спальне нет лишних свидетелей. Гарри задумчиво крутанул палочку меж пальцев. Понадобится или нет?
     
      — Flammatis! — и немного позже. — Roctus!
     
      Нет, не понадобится.
     
      «Какой замечательный праздник — Хеллоуин, — мысленно вздохнул он. — Где проведем следующий?»
     
      «На круизном лайнере в Средиземном море, — не задумываясь, решил Крис. — При постоянном движении заклятья обнаружения дают сбой в восьми случаях из десяти».
     
      Гарри демонстративно откинул одеяло и забрался в постель.
     
      — Продолжай, чего ты. Только потише, пожалуйста. Я спать хочу.
     
      Ни один из них не достиг совершеннолетия, значит, нулевой октан против второго. Бесполезно, слишком велика разница. Если бы Рон мог в будущем надеяться хотя бы на верхний предел первого октана, Гарри, возможно, пришлось бы защищаться, а так… С проклятиями Уизли справятся и природные магические щиты.
     
      Гарри проснулся ранним утром, когда еще не было и шести. Подушка и одеяло пропитались смутным чувством тревоги, но сон вспоминаться не желал. Можно было подумать, что он случайно провалился за грань, но на соседней кровати ворочался Невилл. Кровать Уизли была тщательно заправлена, полог отдернут. Ночевал он явно не здесь.
     
      У него ушло не больше полуминуты, чтобы посчитать разницу в часовых поясах. У Гриндевальда время близилось к обеду. Кто бы мог подумать, что старый маг не просто вознамерится сдержать обещание т привязать его к дереву, но и самолично выберет для этого развесистый дуб.
     
      Примотанному к стволу волшебнику казалось, будто он стоит у шершавой, бугристой стены. Свободными остались только руки, правая сжимала палочку из остролиста. В развилке ветвей над головой удобно устроился Крысолов, отчего-то не желающий знакомиться с Гриндевальдом и по сей день. В результате темный маг не видел существо из-за грани, даже сидя с ним за одним столом. Лишенный возможности уворачиваться, Гарри был рад его присутствию. Какие бы цели ни преследовал Крысолов, смерти мага он не хотел.
     
      Связать Химеру было невозможно при всем желании, положение носителя ей нравилось не больше чем попавшей в капкан крысе. Тренировка в любой момент грозила перерасти в смертоубийство, но старый маг, посмеиваясь, заявил, чт сумеет вовремя остановить клыкастую зверюгу. Гарри на его месте не был бы так уверен. О реальных возможностях магии грани и перерожденного крестража оставалось только гадать, но мнение ученика в данном вопросе не учитывалось. Заблокировать ментальную магию тоже оказалось нельзя, и он дал учителю слово на этот раз сосредоточиться на классических способах обороны и отражения заклинаний при помощи одной только палочки.
     
      — Готов, Гэральд? — судя по стойке Гриндевальда, атака последовала бы вне зависимости от любого ответа.
     
      Гарри едва заметно кивнул, выбросив вперед сверкающий световой щит. Тот принял первый удвр на себя и осыпался снопом белоснежных искр. Сейчас следовало пригнуться, отскочить в сторону или броситься на противника прямо сквозь искристое облако, но ничего такого он сделать не мог. Оставалось лишь сплести следующий щит наугад, не смотря на действия Гриндевальда. Он все равно не позволил бы понять по жестам и движениям природу следующего заклинания, пользуясь отвлекающими уловками и обманными выпадами. А взломать его ментальную защиту, не говоря уж о тайном скольжении внутрь, было бы весьма проблематично даже для Гарри.
     
      Второй же удар выбил воздух из легких. Знакомые чары. Волшебник уровня бывшего нурменгардского заключенного мог бы с его помощью вытянуть легкие через горло, так что легкая боль в груди была скорее благом. Затем прямо перед носом по команде Гриндевальда развеялась стена голубого тумана, издающего стеклянный звон и хруст. Предпринять что-либо Гарри просто не успел.
     
      — Теперь понимаешь? Скорость атаки у тебя куда выше среднестатистической, но менять и преобразовавыть щиты непосредственно во время боя ты не в состоянии. Слишком полагаешься на скорость и везение, — поморщился маг, — а они останутся с тобой не навсегда.
     
      «Ну да, еще пятьдесят-шестьдесят лет как минимум о приближающейся старости и негнущихся суставах можешь не думать», — обиженно фыркнул Крис, любимый боевой стиль которого только что раскритиковали, даже не дав возможности продемонстрировать его по-настоящему.
     
      Раздраженный собственным бессилием Гарри склонен был с ним согласиться.
     
      — Я мог бы легко увернуться, — пробурчал он.
     
      Гриндевальд молча взмахнул палочкой в сторону леса за спиной. Деревья осыпались жирным пеплом, короткий многоголосый скулеж взвился над выжженным пятном и тут же оборвался. По площади воздействия заклинание легко могло посоперничать с размером небольшого сельского городка. Чужое поместье выгорело бы дотла вместе с прилегающими землями за считанные секунды, если бы не имело защитных арканов.
     
      — Что это? — шепотом проговорил Гарри.
     
      — Обычная огненная тропа, переработанная для третьего октана. Увернешься, Гэральд?
     
      От образовавшейся черной пустоши резко тянуло гарью и паленой шерстью, кое-где клубился дымок. В голове у Гарри было странно пусто. Может, Гриндевальд был не так уж и неправ насчет Химеры? Знал ли Крис, что маги третьего октана способны на такое, почему никогда не предупреждал?.. Нет, предупреждал, вдруг вспомнилось ему. Просто ученик тогда по неопытности и самоуверенности не придал его словам нужного значения. Настолько могущественных волшебников во всем мире можно пересчитать по пальцам одной руки. Вероятность битвы хоть с одним из них равна вероятности прямого попадания метеорита в череп. Но только не для Гарри.
     
      К горлу подступила тошнота. Что, во имя Мерлина, он делает и зачем? Дамблдор, Волдеморт, Гриндевальд... Гэральд?! Смешно. Вернее, было бы смешно, не будь так страшно. Лезть в бассейн к акулам из глупых амбиций, обиды и жажды мести, грызться с матерыми хищниками за власть и влияние, которые ему и даром не нужны — ну что за самоубийственный кретинизм. Напрасно он считал, что Дамблдору или Волдеморту придется приблизится к нему хотя бы на несколько десятков метров, чтобы не промахнуться с проклятием. Ему самому, к примеру, было бы не жалко выжечь пол-леса, дабы избавиться от опасного врага.
     
      Наверное, все его сомнения отразились на лице, потому что старый маг отстраненно заметил:
     
      — Никогда я не слышал о таких как ты. Ты уникален, Гэральд. Но слишком молод. Еще лет десять, и вряд ли в этом мире останется хоть кто-то или что-то, что сможет соперничать с тобой. Не могу даже вообразить, кем ты можешь стать, но слишком хочу увидеть это собственными глазами, и поэтому сделаю все, чтобы у тебя были эти десять лет. Приготовься, продолжим.
     
      В Хогвартс Гарри вернулся только к ужину, но вызвать подозрения не опасался. В другой раз он не решился бы покинуть замок больше чем на пару часов, но сейчас можно было заявить, будто ему хотелось побыть одному в дальних заброшенных уголках, подумать о предстоящем турнире. Спускаться в Большой зал не стал, слишком устал, чтобы хотеть есть или обращать внимание на радостные возгласы гриффиндорцев. Поднялся в пустую спальню, чтобы пораньше уснуть, и долго лежал, не сомкнув глаз. Рука, залеченная зельем, все еще ныла и горела: когда Крысолов был не в духе, он прокусывал плоть почти до кости, а не довольствовался слизыванием капель с кожи. Гарри не стал спрашивать, что разозлило его на этот раз. Пусть кусает, было и больнее. Справедливо, что за дарованную силу приходится платить. Крис пытался развлекать его шутками, но в голове юноши все еще звенела пустота, и голос наставника не мог ее заполнить. Думать ни о чем не хотелось.
     
      — Гарри? — раздался у двери спокойный голос Гермионы.
     
      Что, тоже собралась распекать его за жульничество, неоправданный риск и детский выпендреж?
     
      — Заходи, — вяло отозвался он.
     
      — Я тебе бутерброды принесла, — на край кровати опустился бумажный сверток.
     
      С минуту оба молчали, девушка сдалась первой.
     
      — Гарри...
     
      — Хочешь знать, зачем я это сделал? — перебил он.
     
      — Нет, — последовал твердый ответ. — Ты всегда делаешь что хочешь, но страдают от этого только другие, — образ плавящей кости боли во время полнолуния был слишком ярок, чтобы менталист не смог его уловить, — а тебе до этого и дела нет. Знаешь, я больше не хочу расплачиваться за твои выходки, поэтому что бы ты там ни творил, не впутывай меня в это. Ладно?
     
      В эмоциях смятение, застарелый гнев на виновника ее ежемесячных приступов — если бы Гарри тогда сделал все как надо, она не попала бы в медицинское крыло и не оказалась бы на пути оборотня — усталость, искренность и сожаление от того, что не ушла раньше. Скольких проблем можно было бы избежать!
     
      — Я понимаю. Иди, — медленно произнес Гарри.
      Пустота в голове наконец заполнилась ее словами и чувствами. Ты всегда делаешь что хочешь, но страдают от этого только другие... В приглушенном вечернем свете тонкие шрамы на правой руке не виднелись, но тем не менее они все еще там были. И останутся навсегда его соеобразной личной меткой. Подарок от Химеры и вместе с тем расплата за опрометчивый поступок, давший жизнь и силу неведомому чудовищу.
     
      Некогда он был достаточно наивен, чтобы считать Рона и Гермиону своими друзьями. Первый, как бы упорно ни тренировался, никогда не смог бы и приблизиться к его силе и умениям. Непреодолимой пропастью для второй стали двойные стандарты волшебного мира, дающие чистокровным привилегии и возможности, недоступные ей лишь из-за происхождения. Гермиона жаждала справедливости, коей он не мог ей дать. Но и винить их за подобное отношение Гарри не мог. Сам ведь наделал кучу ошибок, с самого начала вел себя так, будто Рон и Гермиона, как и Крис, не имеют выбора и останутся рядом, что бы ни произошло. Зря Гарри решил, что ему не придется платить за собственные действия.
     
      Интересно, если бы у Криса была возможность уйти, не терпеть его выходки и не помогать исправлять ошибки, как быстро бы он ушел? Он слишком боялся ответа, чтобы задать вопрос. Будущий великий маг ощущал себя слабым и полностью истощенным. Устал бороться с бурной рекой за каждый глоток воздуха и боялся остаться в одиночестве, раз за разом невольно прокручивая в голове слова Гермионы.
     
      На месте Дамблдора он не стал бы заставлять ее возвращаться и просить прощения. Толку бы от нее все равно не было бы, шпион не может как следует работать через силу, а отсутствие единственных друзей сделает Поттера немного более уязвимым и заставит задуматься, хочет ли он и в самом деле остаться один. И, возможно, поискать совета у Дамблдора, который никогда и никому не отказывал в помощи. Оставить Поттера одного разбираться с турниром и всеми вытекающими из него последствиями, глядишь, через пару месяцев сам приползет за крохами дружеского участия. Или у директора был совершенно иной план. Гарри не впервой жить среди всеобщих неприязни и равнодушия. Одно толкьо это его не сломает, что и показал третий курс.
     
      Возможно, Дамблдор сделал ставку на турнир и постоянный риск для жизни, способный в кратчайшие сроки вымотать человека до предела. В таком случае первой не выдержит психика, и главным врагом Гарри станет в первую очередь он сам. Иногда казалось, что она уже не выдержала, и изменения сознания зашли слишком далеко. Необъяснимо, но смерть на турнире выглядела примерно как извержение вулкана в Хогвартсе. То есть теоретически магия и не на такое способна, но простояла же школа тысячу лет и дальше стоять собирается. Слишком уж убедителен был Крысолов, говоря, что маги грани не умирают.
     
      Смерть Гарри плыла в воздухе неосязаемыми клочьями тумана, звала тысячью голосов и взращивала алые розы по обеим сторонам нездешних троп. Что бы ни ждало его на турнире, оно будет и вполовину не так опасно и в сотни раз не настолько чуждо, как ласковая улыбка Крысолова.
     
      Гарри вздохнул и заставил себя сползти с кровати, чтобы не оставаться наедине с сомнениями и нелегкими мыслями. Надо было хоть на что-то отвлечься, а Барти всегда радовался его присутствию. Стоило сходить в гости.

Глава 37.

     С понедельника возобновились занятия, которые иностранные гости посещали вместе с седьмым курсом и на которых становились объектами повышенного внимания. Состав четвертого курса не изменился, и подобным объектом как был так и остался Гарри Поттер. После его недавнего заявления никто и не сомневался, что гриффиндорец сам бросил имя в кубок огня. В коридорах на него мрачно косились пуффендуйцы, у чьего чемпиона была отобрана заслуженная слава и шанс показать себя, вернуть знамени с барсуком уважение учеников. На травологии Эрни МакМиллан и Джастин Финч-Флетчтли, поставленные его напарниками, упорно игнорировали мага. Гарри спалил нечто яркое и ядовитое, прежде чем оно догадалось вцепиться в его шею. За это рассерженная Спраут сняла тридцать баллов, но отработку назначать не решилась. Филч был занят, а заставить Поттера поработать на благо теплицы означало попрощаться с этой самой теплицей навсегда.
     
      Рон и Гермиона старались на него не глядеть. Будто он мог сжечь их так же как тот злополучный цветок. В груди шевелилось глухое раздражение, а вот Химера по своим неведомым причинам осталась довольна. Крису же все было нипочем, он украдкой сунул крысу в какой-то развесистый куст и счел долг по отношению к флоре выполненным с лихвой: удобрения в кадке теперь на год хватит.
     
      Следующие несколько дней Гарри ходил по коридорам с таким мрачным видом, что окружающие шарахались от него не хуже чем от Темного лорда. Близнецы Уизли пугали им первокурсников, и те безоговорочно верили всему услышанному. Человеку, который в одиннадцать от скуки растерзал тролля, а в тринадцать разорвал в кллочья дюжину дементоров, повсеместно уступали дорогу. Казалось, его накрыли широким стеклянным куполом, и никто был не в состоянии пройти сквозь него. Он был единственным чемпионом, которого не донимали просьбами дать автограф. По сравнению с красавцем Седриком или полувейлой невысокое нечто в потрепанной мантии, сверкающее зелеными глазами из-под торчащих в разные стороны вихров, выглядело убого. Крам же и вовсе был звездой мировой величины и давно привык к обожанию фанатов.
     
      Не знакомые с Поттером даже понаслышке, потому что «Пророк выписывали только в Британии, девушки шепотом обсуждали его внешность, походку и манеры. Делали они это по-вежливому тихо, слышать Гарри ничего не слышал, но как менталист ничего лестного о себе не узнал. Парням, наслушавшимся историй о местном стихийном бедствии, на практике проверить боевые навыки четверокурсника мешали воспитание и директор. Каркаров в первый же вечер три часа подряд нес чушь о политике и международных отношениях, а затем изящно свел все к выступлению «почему нельзя обижать Гарри Поттера». Заботливый.
     
      Гарри и не обижали, его просто старались игнорировать. Нельзя сказать, что его это расстраивало, у него ведь по-прежнему были Крис, Саашшесс, Барти и даже Крысолов, но... Оказываясь на людях, он чувствовал себя невыносимо чужим, словно сам являлся порождением грани. Порой ученики цепенели, сбивались с шага, роняли предметы и спотыкались, стоило ему остановить на ком-то взгляд.
     
      — Тебе нужно успокоиться, — не разделяла его опасений Саашшесс. — Посиди со мной, погрейся в лучах светоча небытия. Не думай о смерти.
     
      Легко сказать. В душе неспешно и неотвратимо сталкивались гигантские ледяные глыбы, зеленовато-голубые и молочно-белые, чернеющей воды было почти не видно. Солнце не появлялось на пасмурном небе, а разреженный воздух прорезал грохот и треск крошащихся айсбергов. Свалить это состояние на Химеру не выходило, той и самой не слишком нравилось постоянное ожидание приближающейся беды.
     
      — Слишком рано, детеныш. Не уходи, не слушай их. Жаль, что именно тебе достался этот подарок, волшебник.
     
      — Какой подарок?
     
      — Наследие Слизерина, — с грустью ответило древнее чудовище, будто этими двумя словами все объяснялось.
     
      «Крис, что такое наследие Слизерина?»
     
      «Есть легенда, будто в изначальном завещании Салазара Слизерина была строка: «Тому, кто пойдет по моим следам, я оставляю свою смерть». Позднее потомки ее убрали, так как практического смысла она не несла и как пророчество не толковалась. Впрочем, твоя змеюка говорит, что он был хорошим пророком. Документально это не подтверждено, но я склонен ей верить».
     
      Солнце во тьме Тайной комнаты, принесенное магом. Магом, что пошел зыбкими тропами по следам своего предшественника и встретил... смерть? Об этой части пророчества думать не хотелось. Гарри вообще ловил себя на мысли, что недолюбливает прорицателей с их туманными изречениями.
     
      — Что еще он говорил, Саашшесс?
     
      — Многое, — василиск положила голову на пол, чтобы Гарри удобнее было на нее опираться. — Но тебе хватит и того что есть. Возможно, то не твоя судьба, не стоит ее присваивать.
     
      В спальню он возвращался далеко за полночь, когда портреты дремали в рамах, а а очертания доспехов с трудом угадывались в темноте человеческим зрением. Он, не особо задумываясь, смотрел глазами Химеры.
     
      Луна ждала у лестницы, забравшись в темную нищу и обхватив колени тонкими руками. Дрожала от холода, но согревающих заклинаний почему-то не использовала. Только замерла без движения, не отрывая от Гарри напряженного взгляда. Совсем как профессор МакГонагалл временами. Может, тоже замечала, как влияет на человека грань?
     
      Гарри замедлил шаг, не спеша доставать палочку из рукава. Отсюда легко можно провалиться за грань, а уж там его никто и ничто из внешнего мира не достанет. Опыт крестража в вопросах выживания при помощи любой доступной силы оказался весьма полезен, а уж вкупе с обостренной паранойей и вовсе незаменим. Умом Гарри понимал, что у него после всего пережитого понемногу развивается психическое расстройство, с коим хорошо бы показаться в Мунго, да только та же самая паранойя и не давала ему ни к кому обратиться.
     
      — Это ты? — неуверенно спросила Луна, будто не могла различить его лица даже с расстояния в два метра.
     
      — Я, — довольно прохладно ответил он.
     
      — Я должна была раньше догаться, что это ты, — невпопад произнесла она и медленно встала, держась за стену узкой светлой ладонью. — Ну здравствуй, властитель кошмаров.
     
      Гарри опешил, ответить ненормальной было совершенно нечего. Зато стало ясно, что в башню она в состоянии высшего пилотажа собственной фантазии идти не пожелает. Да и не сможет. Значит, придется проводить и по дороге убрать странные мысли и ночную встречу из светловолосой головы. Угрызений совести при использовании ментальной магии он уже не испытывал. В конце концов ему была необходима эта сила, чтобы следить за обстановкой и вовремя вносить коррективы.
     
      — Ну здравствуй, — с изрядной долей скептицизма поприветствовал ее маг. — Дальше что?
     
      — Не посылай ко мне своих чудовищ, — решительно попросила Луна.
     
      «Так ты не только в учебники тайком заглядываешь? — заинтересовался Крис. — Или... Ай да Крысолов! Хорошо устроился, ко второму стулу подбирается».
     
      Гарри быстро перебрал в голове всех своих чудовищ, но так и не понял, кто из них имел привычку захаживать в покои Когтеврана. Крысолов, когда гулял по замку в его облике? Хоть он и говорил, что одного мага грани вполне достаточно, верить ему особо не стоило. Впрочем, не стоило и раньше времени считать Луну потенциальным магом грани. Видеть она могла как скучающую Химеру, так и проверяющую территорию Саашшесс. Но скорее всего это были всего лишь бредни или крайне неумелый блеф. Как бы то ни было, ни цели, ни смысла он в данной игре не видел.
     
      — С чего ты взяла, что это я? Или что я тебя послушаю? — он резким жестом скрестил руки на груди.
     
      — Темными безлунными ночами в мир неслышно ступает властитель кошмаров, держа на цепях самых страшных монстров. Он отпускает их ненадолго, позволяет входить в человеческие сны и питаться страхом смертных. Но если встретишь властителя лично и сумеешь узнать, можно попросить, и он либо навсегда избавит от плохих снов, либо убьет на месте, — закончила она.
     
      Пересказ старой полузабытой сказки немного прояснил ситуацию. Тело, готовое как к атаке, так и к ее отражению, расслабилось. Властитель кошмаров, как же. Ладно, что ему, жалко, что ли? Одним слухом больше, одним меньше...
     
      — Не хочу убивать сегодня. Но как ты меня узнала?
     
      — Я все делала как надо, — улыбка у нее была дивно-светлая даже сейчас. — Три дня ничего не ела и не колдовала, не казалась железа. И ждала в холле. Ты же всегда входишь в парадные двери.
     
      Три дня ничего не ела? Что ж, это к лучшему. Можно будет списать ее рассказы на галлюцинации, вызванные голодом и общей слабостью организма. Если, конечно, внушение с годами ослабнет. Но о встречах с тварями из темных преданий на каждом углу не распространяются, все равно никто не поверит.
     
      — А к кому ты это привел? — невинно поинтересовалась Луна, указывая куда-то за его спину...
     
      ... где на холодном мраморе вольготно разлеглась Химера. Оценить ее во всей красе не представлялось возможным, только не в такой темноте. Но тем не менее общие очертания вполне угадывались.
     
      — К Снейпу! — зло прошипел Гарри, хватая монстра за острый костяной гребень на одной из голов. Этого ему еще только не хватало! Крестраж ведь раньше никогда не вылезал при посторонних. Тут даже самый прожженный циник волей неволей принял бы его за выходца из легенды. С такой-то свитой!
     
      — Луна, иди-ка ты поешь и ложись спать. А у меня еще есть кое-какие дела. Никому не рассказывай.
     
      Десятью минутами позже, положив голову на подушку, Гарри вновь ощутил аромат горьких, выжженных раскаленным солнцем трав. Он резко вскинулся, зажег огонек на кончике палочки. От запаха не осталось и следа. Неужели показалось?
     
      «Ложиьс уже», — недовольно зевнул Крис.
     
      «Тебе-то какая разница?» — нервно огрызнулся юноша, принюхиваясь к постельному белью.
     
      «Большая. Тело у нас все еще одно на двоих и, к сожалению, не настолько крепкое, чтобы так над ним издеваться».
     
      * * *
      Перед следующим же уроком зельеварения в Гермиону рикошетом попало заклинание Малфоя. Гарри немного опоздал на урок, поэтому точно не знал, какое именно заклинание. Но если уж сам Снейп без промедления отправил гриффиндорку к мадам Помфри, дело казалось серьезным. Профессор, кстати, выглядел еще бледнее обычного, тени под глазами углубились. По классу он не летал, а неторопливо шествовал, будто ночами его и в самом деле навещала Химера. С лица Драко не сходила довольная ухмылка, Рон, в данную минуту ничуть не обрадованный возросшей за год реакцией, в гордом одиночестве сидел за задней партой. И с упоением представлял, как сунет кое-кого головой в котел, подспудно терзаясь мыслью, что если бы он выьрал другой щит, проклятье бы развеялось, а не ушло в сторону.
     
      Крис лениво рассуждал о природе неприятностей:
     
      «... точно известно, что это не ты приносишь грязнокровке неудачу. Нас здесь вообще не было».
     
      «Еще скажи, что это судьба».
     
      «Если не успеваешь вовремя поставить хотя бы слабейший щит, — насмешливо отозвался наставник, — стать мишенью для случайных и неслучайных проклятий действительно судьба. Ей же вважно ка-а-ачество исполнения и пра-а-авильное произношение, — ехидно протянул он, — а скорости и эффективность на втором месте».
     
      Сам он успел бы выставить хоть два блока или набросать защитный периметр даже в полусонном состоянии. И не скрывал презрения к магам, которые не только не умели ничего подобного, но и учиться не хотели. Будто волшебство создано только воду в чайнике кипяттить да мантии выглаживать.
     
      — Займемся противоядиями, — тон открыто намекал, что алхимику на самом деле было глубоко безразлична тема урока. Он даже за опоздание Гарри снял всего пять баллов и не проронил ни единого комментария. — Поттер, идите сюда.
     
      Подопытный остановился у преподавательской кафедры и с готовностью опрокинул в себя предложенуую порцию яда. У слизеринского декана от подобной покладистости со стороны ершистого мальчишки чуть глаза на лоб не вылезли. Откуда ему было знать, что класс стал жертвой умелого иллюзиониста, а настоящий яд оказался в раковине? Через минуту профессор веле описать свои ощущения, и только тогда Крис признался, что не узнал зелье навскидку.
     
      «Гхыр, и что мне теперь делать?!»
     
      «Закатывай глаза и оседай на пол, да не забудь бросить на Снейпа последний жалобный взгляд, конечно, и ухватиться за его мантию. Только столбом не стой, лучше нестандартная реакция чем вообще никакой».
     
      — Живот болит, — ткнул пальцем в небо Гарри. Он даже не пытался выглядеть несчастной жертвой, скорее внимательно прислушивающимся к ощущениям человеком.
     
      Позеленевший учитель два раза проверил пульс ходячей аномалии. Внезапная бледность ученика и бисеринки пота на лбу (еще одна иллюзия) заставили Снейпа вручить подопытному двойную порцию противоядия. На всякий случай. До самого звонка приготовление противоядий занимало всех и каждого куда меньше, чем самочувствие Гарри Поттера. Алиса вообще умудрилась стянуть с его стола колбу с остатками противоядия на стенках и придирчиво изучала содержимое, оставив котел без внимания. Что, впрочем, не помешало ей как и всегда сварить лучшее зелье.
     
      После обеда чемпионов вежливо пригласили для небольшого интервью. Гарри догадывался, кого увидит, но не собирался ни словом, ни жестом намекать, что отнюдь не впервые встречается со Скитер.
     
      Белокурые волосы Флер красиво переливались в свете холодного солнца, светлая мантия выгодно подчеркивала ладную фигурку. И как-то так само собой вышло, что всем остальным Гарри уделил не больше внимания, чем требовалось для убеждения в отсутствии опасности с их стороны хотя бы на данный момент. Унизанные перстнями пальцы Риты рассеянно перебирали ремешок сумочки, длинные пурпурные ногти царапали крокодиловую кожу. Увидев Поттера, она немедленно испросила у Бэгмена разрешение поговорить с ним с глазу на глаз. И, не дожидаясь ответа, ловко подхватила волшебника под руку, чтобы втолкнуть в ближайший чулан.
     
      То, что происходило за запертой дверью, ожидаемое интервью напоминало мало.
     
      — Рита, я не... Что вы делаете? Хватит! Обойдемся без этого, — в каморе было довольно тесно, и отбиваться от наседающей женщины совсем не получалось, учитывая, что Крис нимало не помогал, явно получай искреннее наслаждение от поползновений в сторону подопечного.
     
      Пока Гарри неуверенно цеплялся за воротник, безуспешно пытаясь привести одежду в привычный вид, Криса корчило от смеха так, что волны безудержного веселья окутывали все уголки сознания. В довершение уже содеянного журналистка деловито извлекла из сумочки баночку прозрачного геля, на которую юноша покосился со смесью ужаса и отвращения, а хохот друга сменился истерическими рыданиями.
     
      «Иди к тетеньке, малыш. Больно не будет».
     
      Через две минуты Скитер придирчиво осмотрела результат нелегких и неблагодарных трудов по вылавливании верткого Поттера в тесной каморке.
     
      — Совсем другое дело, — она улыбнулась во все тридцать два крупных зуба. — Неужели вас не предупреждали, что сегодня приедет фотограф?
     
      Гарри скривился, осматривая себя в наколдованное зеркало. Предупреждали, конечно, предупреждали. Так он готовился — расчесывался с утра. Но сейчас... Гель на голове препротивно вонял букетами цветов и фруктов — в замкнутом помещении то еще удовольствие, — но волосы разгладил. Исчезли тени под глазами, кожа незнакомо сияла здоровьем. Даже ресницы как-то стали гуще и длиннее.
     
      И это было очень, очень нехорошо. На фоне старших участников турнира он будет выглядеть...
     
      — Я — несчастная жертва чужого произвола? — догадливо вздохнул он.
     
      — Именно! — довольно просияла Скитер.
     
      Тем временем ядовито-зеленое перо вовсю строчило нечто вроде «... изумрудные глаза очаровательного ребенка наполнились слезами...». И это при том, что Гарри с его не по-детски пристальным взглядом очаровательным не называли даже в пять лет. Крис не преминул с выражением проделамировать понравившуюся строку и повторить ее пару раз, играя словами и смыслами. Пришлось с готовностью изобразить на лице что-то среднее между «я хочу домой!» и «как я вообще здесь оказался?». Рита строго велела не паясничать и умерить эмоциональную гамму, дабы не походить на скорбящего олененка.
     
      По возвращении Каркаров проводил их оценивающим взглядом, пришлось послать ему успокаивающий импульс. Проверка палочек Гарри не заинтересовала и ничего нестандартного не выявила. Разве что подтвердила кровную принадлежность Делакур к племени вейл. Зато его новый облик впечатление произвел неизгладимое и, судя по масляному блеску глаз Риты, нужное. Идеальное для намечающейся статьи. Кажущиеся хрупкость и беззащитность только усилились в окружении строгих темных фигур взрослых магов. Честное слово, аудиторию «Пророка» было почти жаль. Слишком резко менялись полюса в рассказах об одиозном Гарри Поттере. Правильно проанализировать подобную информацию не сумел бы и весь отдел тайн. Кто он — носитель жутких демонических сил или невинное дитя, по прихоти судьбы оказавшееся в незавидном положении?
     
      Но, как оказалось, в спальне его ожидал еще один сюрприз. Хедвиг, большую часть дня проводившая в совиной башне, ибо писать Гарри было некому, дожидалась его за окном, ероша белые перья под лентами ветра. Он торопливо открыл задвижку и отвязал от лапы письмо. Стандартный белый конверт, марка — вот странно, маги никогда марки не клеили, незачем было — и адрес отправителя. Литтл Уингдон, графство Суррей. Письмо Гарри распечатывал так, будто родственники положили туда ядовитую пыльцу или сибирскую язву. Единственное письмо от Дурслей он получал разве что на Рождество, до которого было еще несколько месяцев. Да и как Хедвиг оказалась в Англии, как вообще узнала, что там требуются ее крылья? Содержало письмо от Дадли лишь пару строк традиционного обмена любезностями о погоде и здоровье, из которых он ничего нового не узнал, и всего один вопрос, ради которого и старалась Хедвиг: «У нас правда на люстре крыса?». Видно, не все гости были по-английски тактичны. Гарри ничего не оставалось, как честно признаться в содеянном и набросать пару строк в ответ:
     
      «Рад, что у вас все по-прежнему. Да, на люстре крыса, но ты ее не трогай, она не моя, а одного черного мага и некроманта. Он за ней обязательно вернется, ты же не будешь говорить психически неуравновешенному человеку, что выкинул его любимую игрушку?»
     
      * * *
      Еще пару недель Рон и Гермиона усердно притворялись, что ни один потомок Певереллов в Хогвартсе не учился и не учится. Друг с другом они тоже отчего-то общаться не желали, и со стороны казалось, будто гриффиндорские трио распалось навсегда. Шлейф невысказанных обвинений в предательстве и малодушии оседал на коже незримым туманом.
     
      Казалось бы, всего две недели, но в книгах прибавилось пометок, в связках — четкости, в зеленых глазах — прежней спокойной уверенности. Грань по-прежнему ласково звала, укутывала рушистым пледом обещаний, но ее шепот со временем стал роднее и привычнее тиканья часов. Приближающиеся соревнования все еще казались мелкими и незначительными. На груди под рубашкой появился старинный серебряный кулон, подарок от Луны Лавгуд, которой больше не снились «плохие сны». Властителем кошмаров Гарри себя не ощущал, но подарок принял. Не зря же давал обещание, на следующее же утро после встречи распутал наложенные на девочку чары и уделил пять минут семикурснику из Когтеврана, не нашедшего лучшего объекта для отрабатывания практической части курсовой. К слову сказать, Стефан оказался достаточно талантливым менталистом и лет через десять вполне мог претендовать на вторую, а то и на первую ступень. Если, конечно, не надумает сменить сферу интересов. Личная встреча с властителем кошмаров любого обязывает пересмотреть привычную картину миру. И обратить пристальное внимание на сферу того, что еще вчера казалось сказочным и несуществующим. Пусть даже этот властитель кошмаров наспех состряпанная иллюзия с толикой вмешательства грани. А кулон...
     
      — Хорошая вещь, — со значением произнес Крысолов.
     
      — Артефакт? — встрепенулся Гарри. Но как? Он бы сразу заметил.
     
      — Нет, но ты и не хотел.
     
      В тот раз они снова не поняли друг друга. Как Крысолов ни старался вести себя по-человечески, но находиться рядом с ним временами было... странно.
     
      * * *
      «Пророк» опубликовал статью, большую часть коей составило красочное жизнеописание Гарри Поттера. Причем красочное настолько, что сам Гарри готов был расплакаться уже на второй странице нелегкого жизненного пути, а на седьмой от обилия горестей и злоключений его бросило в дрожь. Счастье, что он вообще выжил! Хотя с такой-то жизнью только соболезновать и оставалось. Впору было сказать спасибо Волдеморту за избавление от грядущих бед.
     
      Письма впечатлительных читателей обещали быть не менее слезливыми или же возмущенно-гневными. Жаль, но Хогвартс не пропускал предназначенные директору вопиллеры, да и все равно вся преподавательская почта сразу попадала в кабинеты. Когда Гарри принялись заваливать посланиями сердобольные британцы, он с легким сердцем скинул всю корреспонденцию на Добби. Тот, преисполненный осознанием собственной важности, немедленно сменил полотенце на новое и иначе завязал узлы на плечах. Что именно это означало среди домовиков, Гарри не знал, но примерно догадывался. Еще он подозревал, что ни одно письмо эльф не выкинул и, более того, выкидывать даже не собирается. Значит, где-то ждут своего часа горы бумаги самого разного качества, цвета и размера.
     
      В Хогвартсе на Гарри настороженно косились, не зная чего и ждать от «хорошего мальчика со сложной судьбой». Обращаться к нему с вопросами никто не спешил, и Рон вновь приобрел популярность. Правда ли тихий ужас всея Хогвартса ночами рыдает в подушку и зовет маму? Правда ли в каждом его жесте сквозит обреченность и готовность к смерти? Насчет готовности к смерти окружающие были согласны, оставалось только решить к чьей именно. Большинство искренне жалело ненормального, что попытался бы обидеть Поттера. Вон как летом учителя дементоров по кусочкам собирали. Пусть администрация и дальше уверяет во внезапном всплеске аномалии, в наложенной основателями защите, спорить никто и не собирается. Всей школе известно, как ту аномалию зовут.
     
      Чем скорее приближался первый тур, тем больше нервничали чемпионы. И тем спокойнее становился Гарри. Будто недавнее осеннее обострение выпило все волнение, оставив снисходительное, отстраненное любопытство. Впрочем, нельзя сказать, что он совсем не озаботился подготовкой к турниру. Прочитав древний контракт вдоль и поперек, они с Крисом пришли к неутешительному выводу: не прийти на испытание было невозможно. Кубку хватило бы магии вытянуть чемпиона из любой точки земного шара. Ставить опыты с гранью и выдавать свои истинные возможности было совершенно не с руки.
     
      Одного не предусмотрели создатели турнира: Гарри не из пустого бахвальства называл себя менталистом первой ступени. Ему не нужно было ходить в лес, чтобы увидеть драконов. Их образы да темные глаза мадам Максим волновали Хагрида настолько, что являлись и Гарри, если тот приближался к великану. Кроме того Саашшесс недовольно шипела и каждый раз нелицеприятно отзывалась о недоумках-людишках, вынудивших василиска на время сменить охотничий ареал, а то и вовсе поголодать. Гарри тактично не упоминал, что питалась Саашшесс все равно раз в неделю, не чаще, а драконов и не собирались держать в лесу долее необходимого. Но опасалась василиск отнюдь не за свою шкуру, а за лес, который в случае противостояния непременно выгорел бы дотла. Дотла... Гарри поежился, вспомнив продемонстрированное Гриндевальдом заклинание третьего октана. К счастью или к сожалению, но учить его мощнейшей атакующей магии, бьющей по площади, старик пока отказывался. Впрочем, до совершеннолетия ему все равно не хватило бы сил на магию третьего октана. Можно было бы вытянуть недостающее из Химеры, ей-то магии хватало с лихвой, но бестия не производила впечатление готовой безвозмездно делиться силой. Да и вообще делиться хоть чем-нибудь, если уж на то пошло. Приходилось разучивать комбинации точечных ударов, но дела со связками пока обстояли не лучшим образом. Все, чего он достиг, так это скороговоркой сплетать три формулы воедино, да ни в коем случае не использовать ступефай. Мало ли что вылетит и в каком виде. С его везением наверняка в самый неподходящий момент связка сложится. Крис терпеливо советовал не расслабляться, чем немало обнадеживал ученика. Раз уж тренировки до сих пор продолжаются, значит, надежда есть.
     
      Наконец настал долгожданный день первого тура. Школу окутала удивительная тишина. Ученики жадно провожали взглядами каждое движение чемпионов — и молчали. Этак многозначительно, словно прикидывали, кто станет первой жертвой, но никак не решались подойти и попрощаться заранее. Рон ходил вокруг все утро, страшно нервничал, но так ничего и не сказал до самого обеда. Видя, как Гарри с аппетитом тянется ко второму бифштексу, тогда как остальные чемпионы лишь с отвращением косятся на еду, Уизли разволновался еще больше. И наконец не выдержал, схватил за рукав, отвел в сторону и шепотом выпалил:
     
      — Сегодня будут драконы!
     
      — Ладно.
     
      Пусть будут. Хоть драконы, хоть стая мантикор, на его тактику это в любом случае не повлияет. Все уже обдумано и обговорено. Но рыжий-то чего добивается, делясь секретом в последний момент? Несложно узнать о сути первого испытания, когда твой старший брат кормит ее в лесу. Но мог ведь и раньше сообщить. Неужели захотел проверить, можно ли вообще испугать Гарри Поттера, увидеть, как вежливая скука в зеленых глазах сменяется страхом? Не похоже. Можно, конечно, можно его напугать. Только не рекомендуется, а то последствия будут вдвойне непредсказуемы.
     
      — Ладно?! Ты... ты хоть...
     
      — Мне все равно, — перебил Гарри. — Это не имеет никакого значения. Через пару часов сам увидишь.
     
      Дальнейшее недопонимание прервала МакГонагалл, пришедшая проводить чемпиона к полю для квиддича, куда уже час назад начали стекаться первые зрители. Ради такого события можно и посидеть немного на полупустых трибунах, занять лучшие места, чтобы потом не упустить ни единой мелочи. Насколько Гарри понял, для студентов Хогвартса и претендентов из Дурмстранга и Шармбанона зрелище было бесплатным, но остальным желающим приходилось платить от десяти до пятидесяти галлеонов. Трибуны расширили сложнейшими чарами наложения пространств и пятого измерения, возле которых Поттер подолгу расхаживал, бросая на филигранную работу восхищенные взгляды. Ему чары подобного уровня были попросту недоступны и даже на горизонте пока не маячили. Так иллюзионист, жонглирующий воображаемыми разноцветными шариками, мечтает когда-нибудь открыть перед чужими глазами целый мир грез. Точность подсчетов и исполнения ключевых узлов требовалась такая, что малейшая ошибка наглядно показала бы детям, что происходит при массовом трансгрессионном расщеплении. То еще зрелище для неокрепших умов. В психику оно могло впечататься так, что все половина школы уже никогда не научилась бы самому распространенному способу волшебного перемещения.
     
      Последние два года Гарри усиленно занимался боевой магией, в которой не было и намека на ювелирную точность. Попробуй применить ее на дуэли, начать как следует не успеешь, когда противник вспомнит что-нибудь простое и быстрое. Магия слишком сложна и многогранна, чтобы отдавать предпочтение одной только чистой силе. Где-то куда важнее столь ценимая Грейнджер точность исполнения, где-то незамутненная фантазия и непредвзятый взгляд на мир. В создании столь любимых Гарри иллюзий основную роль играли образное мышление, воображение, терпение и умение подмечать характерные мелочи.
     
      МакГонагалл шагала рядом, вцепившись в руку гриффиндорца так, будто на поле собиралась вынести только конечность зажатой в ней волшебной палочкой. Чтобы дракон, не приведи Мерлин, что другое не спалил или не сгрыз. Но Гарри не возражал, занятый убаюкиванием собственного полуреального монстра. Запереть бестию он по-прежнему не мог, как не мог и с уверенностью ожидать, что она не попытается дать дракону по морде хотя бы на всякий случай. Замедленные движения и отсутствующий взгляд профессор списала на понятное перед соревнованиями волнение.
     
      — Не бойся, — сказала она. — Держись молодцом. На случай осложнений дежурят волшебники… Главное, сделай всё, что можешь, плохого о тебе не подумают… Все понимают, что испытание создавалось не для четверокурсника. Да даже далеко не для каждого семикурсника! — ноздри декана на мгновение сердито раздулись.
     
      Из всех профессоров именно Макгонагалл приложила больше всего усилий, чтобы если не исключить Поттера из списка участников, то по крайней мере изменить сами соревнования. Надо ли говорить, что ее усилия не увенчались успехом. Гарри все равно был ей благодарен, чего не собирался скрывать. На все вопросы он молча кивал, немного нервно сжимая палочку. Стоило бы придумать план, содержащий чуть меньше белых пятен, ведь реакцию дракона не предугадает даже опытный драконолог, но любой другой план показал бы те его сильные стороны, о которых хотелось умолчать. В шатер к остальным участникам Гарри вошел один, чувствуя необъяснимую легкость в голове, чуть ускоренное биение сердца и многократно усилившуюся четкость зрения. Будто не просто кусок светлого брезента откинул, а уже в бой вступил, вот организм и готовится заранее как может, увеличивает шансы на победу.
     
      В углу на низком деревянном стуле сидела Флёр Делакур. Бледная, на лбу капельки пота. Виктор Крам как всегда хмурился. Наверное, надо было знать его очень хорошо или на худой конец быть менталистом, чтобы уметь определять настроение болгарина. Седрик ходил из угла в угол, иногда задерживая на Гарри недоуменно-жалостливый взгляд. До последнего не верил, что гриффиндорцу все-таки придется выйти на поле.
     
      — Привет, Гарри! — радостно воскликнул Бэгмен. Его положительных эмоций с лихвой хватило бы на всех четырех подростков. — Входи, входи! Чувствуй себя как дома!
     
      Инструкции судьи он пропустил мимо ушей, чтобы еще раз убедиться в не благодушном, но хотя бы достаточно спокойном настроении Химеры, которую предстоящие несколько часов полагалось развлекать Крысолову и, возможно, Крису. Было немного неуютно от того, что полагаться придется только на себя, в то время как наставник все внимание собирался уделить чудовищу. Удержать не удержит, зато о нападении вовремя предостережет. Гарри на творящееся в подсознании отвлекаться будет некогда. Или почти некогда.
     
      Бэгмен развязал шёлковый мешочек.
     
      — Леди, прошу вас, — объявил он, предлагая мешочек Флёр.
     
      Она опустила внутрь руку и вынула крошечную точную зелёного дракончика с биркой номер два на шее. Флёр не выказала ни малейшего удивления, скорее осознанную обречённость. Только тогда Гарри вспомнил, что Седрик был единственным из чемпионов, кто вообще не знал о драконах. Флер рассказала мадам Максим, Крам увидел сам, когда летал над лесом. Быстрый взгляд в сторону Диггори показал, что до парня только сейчас начала доходить вся серьезность положения. Робкие надежды на смягчение правил не оправдались, и Седрик с удовольствием присоединился бы к однокурсникам на трибунах. Ему уже не хотелось не только участвовать, но и просто знать о треклятом турнире. Насколько бы он ни хотел уйти, он не себе этого мог позволить. Как не мог и Гарри.
     
      Вскоре на его ладони растопырила крылья и оскалила крошечные клыки маленькая черная драконица.
     
      «А она хорошенькая...»
     
      «Нет! — торопливо вскрикнул Крис. — Даже не думай! Сперва у тебя появляются идеи, а следом за ними появляется... всякое. И всякие».
     
      Не признать его правоту было сложно. Кроме того, в какой-то миг Гарри поймал себя на том, что серьезно задумался, не завести ли дракончика. Не хвосторогу, конечно, но почему бы не позволить себе одну из редких карликовых пород. Второй причиной для отказа служили Дурсли, первой — Химера. Он еще помнил, что та сотворила с живым учебником в прошлом году.
     
      — Ну вот! — сказал Бэгмен. — С этими драконами вам предстоит встретиться. На шее у дракона номер очереди. Всё ясно? Тогда вынужден вас оставить, я сегодня ещё и комментатор. Мистер Диггори, по свистку первый войдёте в загон.
     
      Свисток прозвучал всего лишь через минуту, как только судьи заняли свои места. Седрик вышел наружу на негнущихся ногах, Гарри лишь в последний момент добавил ему немного уверенности в себе. Лишь бы чужая уверенность сегодня не стала причиной его смерти. Снаружи взревели зрители. Флер и Крам жадно прислушивались, но Гарри усилием воли заставил себя не воспринимать доносящиеся крики и вопли, чтобы не подвергаться массовым волнениям и истерикам. Ему и без того сегодня предстояло защищать разум от сотен неуравновешенных подростков на эмоциональном пике, а это куда сложнее чем драться с драконом.
     
      Флёр покинула палатку с высоко поднятой головой, сжимая в руке палочку. Гарри и Крам остались вдвоём, сидели в разных углах, избегая взгляда друг друга. Нервы у игрока в квиддич точно были железные. Еще неизвестно, у кого в последние минуты перед первым туром дыхание было ровнее. Гарри легче, ментальная магия позволяла почти полностью контролировать собственный разум, а следовательно, и в некоторой степени тело. Но Крам, похоже, либо оказался на редкость флегматичен, либо давно тренировал выдержку. Минут через десять вышел и он, самый молодой участник турнира за всю историю его существования остался в одиночестве.
     
      Точно ли кубку хватит магии, чтобы вытащить его, например, из Австралии? А из-за грани? Крысолов точно успел бы увести его достаточно глубоко. Самое время проверить, потом будет поздно... В результате его непрекращающихся стараний самой умиротворенной и безразличной к происходящему в кои-то веки оказалась Химера.
     
      Четвертый свисток особенно резко ввинтился в воздух. Гарри поморщился, помедлил немного. Затем глубоко вдохнул и резко, словно срывался с моста в ледяную воду, отбросил полог.
     
      С трибун на Гарри жадно уставились сотни лиц. В другом конце загона, топорщила крылья и шипы хвосторога. Гораздо крупнее Химеры, зато всего лишь с одной пастью. Два огненных плевка в секунду на тридцать метров или непрерывный поток пламени в течении двадцати-тридцатти секунд, но никакой уверенности в информации из разумов драконоведов не было. Вдруг она за любимых отпрысков на все шестьдесят плеваться станет? Зато никакой магии, уже радует. Драконица нетерпеливо, как показалось Гарри, пошевелила крыльями, свирепые жёлтые глазки уставились на злоумышленника. Громадный чешуйчатый хвост бил по промёрзлой земле, оставляя глубокие, метровой длины следы. Мол, иди скорее сюда, дай себя убить. В душе зверя Гарри видел только страх, тот самый, что всегда заставлял Химеру нападать первой. К счастью, в случае хвостороги его разбавляли опасения за драгоценную кладку. Дотянуться до Гарри, не сходя с места, она никак не могла и пока что ограничивалась наблюдением и недвусмысленным предупреждением, прикрывая яйца всем телом. Со всех сторон. Со всех. Гарри едва заметно улыбнулся, сам того не осознавая. Он был прав, он все рассчитал правильно. Все получится.
     
      Маг, не делая попыток приблизиться к цели или хотя бы достать палочку, медленно опустился на траву. Скрестил ноги и закрыл глаза, вновь отрешаясь от происходящего. Химера шипела во все семь глоток, но лишь в половину доступных диапазона и громкости, что сулило надежду на мирное решение конфликта. Убедится, что тварь на другом конце поля не собирается нападать на охраняемый объект и, более того, не обращает на него внимания, и примется молча следить за ударами шипастого хвоста. Скоро хвосторога забудет про него и полностью переключится на многоцветную человеческую толпу, по сравнению с которой сам Гарри казался незначительной деталью обстановки. Тихой, неопасной и оттого не стоящей внимания.
     
      Зрители шумели невообразимо. Флаги, транспаранты, плакаты, шарфы с цветами факультетов и новомодные мантии дополняли какофонию звуков буйством красок. Хор пищалок и свистелок сливался в единый непрекращающийся визг. Шум то стихал, то нарастал, требовательно и громогласно бился в уши. Драконица в бешенстве вертела головой, выискивая брешь в толпе визжащих, орущих и кричащих врагов, и не находила ни одной. Огнем до трибун она не доставала, взлететь не могла. Оставалось только в ярости раздуваться, демонстрируя галдящей, машущей руками и яркими волшебными вопилками толпе, готовиться к нападению с любой стороны и со всех разом. И над всем этим хаосом довлел голос Бэгмена:
     
      — ... что я вижу, неужто Гарри Поттер решил немного поспать? Надеюсь, наши уважаемые судьи понимают подоплеку его подготовки к предстоящему колдовству. Давайте, мистер Поттер, соберитесь, мы в вас верим...
     
      Зря. Поспать под выкрики сотен человек у него бы точно не получилось, как не получилось бы сконцентрироваться ни на одном сложном заклинании. Гарри не знал, каких чар ждали от него судьи в итоге, но не собирался применять ни одни из известных. Пусть грань и позволила бы ему подойти к дракону и молча вытащить яйцо на глазах у всей школы, но тогда некоторые милые мелкие странности подающего надежды молодого мага показались бы Дамблдору не такими уж и невинными. Золотое яйцо того и подавно не стоило. За игру на грани фола судьи тоже по головке не погладят, но к исполняемой магии придраться всяко не смогут.
     
      Потому что ее не будет.

Глава 38.

     Он не знал, сколько просидел на траве. Крики зрителей, давно уже не подбадривающие, а гневно-разочарованные, то сливались в непрерывный гул и вынуждали погрузиться в транс, то взрывались новыми нотами. Мантия отсырела, но Гарри в странном оцепенении не мог и не желал шевелиться. Не придавал значения мелким неудобствам. Тело, приученное к постоянному движению что в жизни, что в бою, быстро затекло. Драконица уже не рычала и не бесновалась, поняла, что люди не достанут. Но все так же держала кладку между передними лапами, так же горбилась над серовато—синими сокровищами.
     
      Зрители не расходились, все на что-то надеялись. Старые часы в кармане отсчитывали минуты одну за другой. Вскоре над ним склонился один из дежуривших драконоведов, рыжий, коренастый и в толстых защитных рукавицах.
     
      — Гарри, что ты делаешь? Судьи интересуются, не нужна ли тебе помощь?
     
      — Я справляюсь, — он медленно растянул губы в улыбке. — Передай им, чтобы обратили внимание на четвертое дополнение к контракту.
     
      Участнику, не достигшему цели во время испытания даже за шесть часов, автоматически присуждается техническое поражение. Турнир не квиддич, он не может длиться по нескольку недель, пока хоть кто-нибудь не поймает снитч. Дополнение приняли в восемнадцатом веке, когда одному из чемпионов пришлось потратить больше пяти часов, чтобы дотянуться до палочки и выпутаться из паутины арахнида. Надо ли говорить, что зрители не оценили по достоинству многочасовые подергивания неряшливого белого кокона и царапающие землю скрюченные пальцы. Оказалось, за лежащей буквально в сантиметре за пределами зоны досягаемости палочке при наличии нечеловеческого терпения можно тянуться очень и очень долго. Зато уже к следующим соревнованиям стало возможно досрочное прекращение испытания при большинстве голосов. Не то чтобы у кого-то раньше получалось отсидеться в безопасном месте, обменяв упущенные баллы на собственную жизнь. Твари вроде мантикор имели обыкновение быстро находить единственную незащищенную магическим куполом мишень. Или труса оглушали его же соперники, если всех троих выпускали на поле одновременно. Гарри ожидал ноль от всех судей, таковы правила, но, к сожалению, не исключение из турнира. Он сомневался, что его заставят просидеть на квиддичном поле все шесть часов, никто из зрителей просто не стал бы ждать, да и судьи люди занятые. Возможно, максимум через час они поймут, что Поттер не собирается менять принятое решение.
     
      Ох, ну и посмеется же Снейп! Малфой растреплет на всех углах, что выскочка-полукровка перепугался здоровенного черного ящера. Может, стоит так и сказать Скитер, не пропустит же она очередную животрепещущую тему. Ведь еще на втором курсе говорил Малфою, что его репутации уже ничто не повредит. Пришло время пожинать плоды той детской самоуверенности. Хуже о нем будут думать или лучше, это в любом случае ничего не изменит. Иначе его жизнь делала бы крутой поворот после каждой газетной статьи.
     
      «Все, твое чудо полностью успокоилось, — вылез Крис. — Что у нас тут?»
     
      «Тут у нас самый молодой — и самый скучный — из участников турнира трех волшебников. Только взгляни на трибуны, они все давно уже болеют за хвосторогу и, кажется, пытаются натравить ее на меня!»
     
      Народная любовь превышала все мыслимые и немыслимые пределы. Вот только дракона не слишком беспокоил тихий, неподвижный волшебник на другом конце поля. По крайне мере, пока человечек не проявлял интереса к ней и будущим детенышам.
     
      Сидеть без дела пришлось еще около получаса, а затем судьи наконец сдались. Тот же рыжий драконовед — скорее всего, один из старших братьев Рона, Чарли Уизли — вновь склонился над Гарри и проводил, как он выразился, с рабочей площадки. Оглянувшись через плечо, юноша увидел, как семеро магов усыпляют драконицу. Даже во сне та не сложила крылья, закрывавшие яйца от толпы. Гарри забеспокоился, что спящая мать попросту раздавит все, что так ревностно охраняла, но драконоведы не спешили спасать детенышей. Зрители неистовствовали, будто пытались натравить зверя уже хоть на кого-нибудь за неимением пролитой крови молодого Поттера.
     
      — Нет, вы только посмотрите! — кричал Бэгмен. — Самый юный чемпион отдал состязание без боя! Без единой попытки! Не могу его за это винить, дамы и господа, вы только взгляните на эти челюсти...
     
      У входа в палатку уже спешили к нему профессор МакГонагалл, профессор Грюм и Хагрид. Они махали, подзывая его к себе. Декан в порыве чувств положила руку на его плечо и стиснула так крепко, словно победа Гарри была безусловной и безоговорочной. А остальные участники — пфф, выпендрежники.
     
      — Прекрасно, Поттер! — воскликнула профессор МакГонагалл. Гарри не верил своим ушам. — Я знала, что вы куда умнее, чем полагают некоторые, — при этом в сторону преподавательской трибуны был брошен такой красноречивый взгляд, что «некоторые» должны были сгрызть от злости и стыда волшебную палочку.
     
      — Ты это, Гарри, — басил Хагрид, — не слушай никого. Говорить будут всякое, да, но кто тебе настоящий друг, тот не отвернется, — великан казался расстроенным, но мага ни в чем не обвинял.
     
      Профессор Грюм просто прохрипел:
     
      — Хвалю, Поттер, — и захромал к судейскому столу.
     
      — Идите в палатку первой помощи, — направила его профессор МакГонагалл.
     
      Гарри после первого тура никакая медицинская помощь не требовалась в принципе, но мадам Помфри не успокоилась, пока не напоила чемпиона перечным зельем. Чтобы не простудился после часа с лишним на голой земле и открытом пространстве. Он и возразить не успел, что немагическим заболеваниям не подвержен в принципе, как оказался на том же стуле, с которого встал не так давно, но на этот раз из ушей валил дым. Седрик тихо посмеивался, наблюдая за ним сквозь неплотно задернутые занавески.
     
      — Могу побиться об заклад, тебя они запомнят еще лучше чем любого из нас. Уснуть под крылом у хвостороги!
     
      — Вижу, вам уже намного лучше, мистер Диггори, — медиковедьма на мгновение заглянула к пациенту. — Нет, не вставайте, еще рано. В прошлом году дементоры, в этом драконы! А на будущий год кого ещё приведут?!
     
      Гарри, уже третий год умудряющийся водить по замку Саашшесс, Химеру и Крысолова, причем нередко одной большой и дружной компанией, скромно промолчал.
     
      — Как ты достал яйцо? — спросил он у Седрика.
     
      — Применил заклятие трансфигурации и превратил камень в собаку. Хотел отвлечь на неё внимание дракона. Хорошая идея и почти сработала, но тот в последний момент передумал и выпустил в меня струю огня. К счастью, я успел увернуться. Не совсем удачно, как видишь, — он помахал перевязанной рукой, но в проеме между занавесками Гарри увидел только плотно перебинтованный локоть и дернувшийся от боли уголок губ. — Слышал, лучше всех выступил Крам. Почти сразу справился.
     
      Через десять минут чемпионов позвали пред светлые очи судейской коллегии, где — вот уж несусветное чудо! — Каркаров выглядел вдвое довольнее Дамблдора. Подозрений его лучистая улыбка не вызывала ни у кого, по результатам первого тура Виктор Крам занял первое место. Смущало только то, что как раз на Крама директор Дурмстранга так ни разу и не взглянул на протяжении всей церемонии. Гарри, вопреки ожиданиям, получил не ноль, а целых десять баллов. От Дамблдора за благоразумие, как пояснил директор. Было бы двадцать, но Краучу юноша строго-настрого наказал не выделяться среди других судей и не завышать ему оценку. Сейчас некромант украдкой бросал в сторону Дамблдора сердитые взгляды. Проголосуй директор одним из первых, у самозванного Каркарова была бы возможность тоже поставить хоть какой-то балл и при этом формально не нарушить распоряжение Гарри, но глава принимающей школы по традиции всегда выражал своем мнение последним. Ну и ладно, вся школа будет думать, что Каркаров, как и мадам Максим, злится из-за незаслуженно завышенной оценки конкуренту. Как раз в духе темного северного мага: несмотря на победу своего протеже, не отказался бы увеличить разрыв в баллах еще сильнее, чтобы сразу стала понятна разница в подготовке и одаренности.
     
      К счастью, оборотное зелье в сочетании с иллюзиями Гарри работало превосходно, Барти ни в чем не подозревал не только Дамблдор, но и неплохо знакомый с настоящим Каркаровым Снейп. Фильтр восприятия, принцип которого нашелся в той же «Тропе теней», заставлял не обращать внимания на ненужные детали или отвлекаться на нечто постороннее. Воспоминания он стереть, увы, не мог, зато внушить обладателю их несущественность — пожалуйста. Но если в спокойствии Снейпа он был уверен, то лезть в разум Дамблдора не решался, и доказательством качества иллюзий служил тот факт, что Барти до сих пор снова не оказался в Азкабане. Не то чтобы Гарри не попытался хоть раз зайти к нему на огонек, как хаживал к Гриндевальду, но неуравновешенных личностей лучше держать под пристальным контролем. Нельзя было поручиться, что директор совсем уж ничего не знает и не строит своих планов, но тут уже ничего нельзя было сделать, пока могущественнейший маг мира не сделает первый шаг, обозначив свои намерения.
     
      После объявления результатов всем велели вернуться в палатку. Флер одарила Поттера презрительным взглядом, Крам не сделал даже этого, будто и вовсе не заметил. Последним ворвался Людо Бэгмен, на седьмом небе от счастья, как будто лично отнял у драконицы яйцо.
     
      — Поздравляю, поздравляю всех! — он так и лучился, пожимая руки всем и каждому. — Я хочу вкратце изложить дальнейшие планы. До второго тура почти три месяца. Он состоится двадцать четвёртого февраля в девять тридцать утра. Но за это время вам будет о чём подумать. Взгляните на золотые яйца, которые у вас в руках, видите, они открываются… вот петельки. Внутри яйца ключ ко второму заданию. Он поможет вам подготовиться. Всё ясно? Уверены? Тогда отдыхайте! Гарри... задержись ненадолго.
     
      Еще одна пренебрежительная гримаска хорошенькой вейлы, обращенная к маленькому выскочке, и Гарри остался наедине с судьей. На предстоящую тираду о неспортивном поведении ему было откровенно наплевать, но, к его удивлению, ничего подобного не последовало. Бэгмен задал лишь один вопрос:
     
      — Скажи, Гарри, давно ты это планировал?
     
      — Достаточно давно. Как только перечитал договор ряз пятнадцать, — усмехнулся он. — Не знаю, что бы я делал, если бы хвосторога все-таки решила напасть. Я ведь только ученик четвертого курса, могу надеяться разве что на удачу.
     
      Людо с ожесточением потер переносицу.
     
      — Да-да, конечно... Не то чтобы я тебя не понимал... Собираешься сделать то же самое еще два раза?
     
      — По возможности, — осторожно кивнул Гарри.
     
      — М-м-м, боюсь, это невозможно. Не могу сказать почему, иначе открою суть последующих соревнований. Правда, в твоем случае...
     
      На самом деле суть этих самых последующих соревнований Гарри уже успел прочесть в его разуме, пользуясь отсутствием какой бы то ни было окклюментивной защиты, даже природной. Не сказать, чтобы ему понравилось вероятное будущее. Если ничего не изменится, бездействие будет грозить весьма болезненной смертью. Однако, была и хорошая сторона...
     
      — Суть второго тура заключается в том, — продолжал Бэгмен, — что вам придется спуститься на дно озера к поселению русалок.
     
      — Сэр, зачем вы мне это говорите? Разве я не должен разгадать загадку золотого яйца или как-то так?
     
      Судья вздохнул. Нещадно терзаемая переносица приобрела малиновый оттенок.
     
      — Видишь ли, здесь у нас возникли кое-какие сложности. Во-первых, у тебя нет никакой подсказки. Пользоваться чужими трофеями нельзя. Во-вторых, Гарри, я не знаю, что, Мерлина ради, здесь происходит, но... Кхм, похоже, у тебя есть определенная репутация, — он испытующе взглянул на молодого мага, наверное, надеясь обнаружить на его лице корни той самой раздутой Скитер репутации. — В общем, русалки сказали, что если ты хотя бы подойдешь к воде, они разорвут все соглашения с Хогвартсом.
     
      * * *
      Естественно, никто и не подумал поздравить его с успешным прохождением первого тура. Успешным в том смысле, что младший из участников сумел завершить испытание со всеми здоровыми конечностями и минимальным риском для жизни. Нет, обвинений в трусости никто не выдвигал, но разочарованными казались даже кресла у камина. Старшекурсники показательно не обращали на него внимания, ребята помладше посмеивались в сторонке. Время от времени тонкие голоски прорывались сквозь смех:
     
      — ... забоялся!
     
      — ... а ты говорила...
     
      — Да ничего он не...
     
      — Сказки все!
     
      Даже братья Криви демонстративно отвернулись от него, уткнулись в домашнюю работу. Не подошли и Рон с Гермионой, причем последнюю Гарри вообще не увидел в гостиной. Что ж, ему не привыкать. Проклятьями как слизеринцы бросаться не станут, и то хлеб. Все равно уже через пару недель в башне наверняка появится новость посвежее и поинтереснее.
     
      — Гарри, — перед сном шепнул Невилл, — я вот не думаю, что ты трус. Я бы на твоем месте куда больше бы испугался, а ты... у тебя выдержка есть и хладнокровие. Бабушка тебя поддерживает, она тоже смотрела.
     
      Гарри поставил на его тумбочку крошечную фигурку венгерской хвостороги. Дракончик зевнул, свернулся калачиком и закрыл глазки.
     
      — Спасибо.
     
      Начало декабря принесло в Хогвартс ветер с мокрым снегом. По замку гуляли привычные зимние сквозняки, но в школе жарко топились камины, толстые стены защищали от холода. Корабль Дурмстранга качался на волнах, чёрные паруса рвались в низкое серое небо. Крауч привык к постоянной качке лишь к зиме, и одно только упоминание корабля уже не вызывало у него отвращения. Теперь оно скользило в его взгляде, обращенном на Снейпа, Грюма или своего отца. Сторонился он всех, но к Снейпу иногда обращался в случае крайней необходимости. Общение было одинаково неприятно обоим волшебникам из-за обоюдного предательства той или иной стороны, но его, к сожалению, не всегда удавалось избежать. Так и бродил вокруг нелюдимый директор Дурмстранга, пугая первогодок вечно голодными глубоко запавшими глазами. По нескольку раз в неделю Гарри поднимался на палубу глубокой ночью и читал в капитанской каюте. Туда без разрешения никто не войдет, а Барти от его присутствия, как всегда, успокаивался и не так рисковал быть разоблаченным по причине нервного срыва. Всех своих секретов маг открывать не собирался, как не собирался и распахивать перед некромантом душу, не зная, не предпочтет ли тот его общество приказам Волдеморта. Но иногда говорил о том, что замалчивается в Хогвартсе или делился тем, что не полагалось знать простому школьнику. Особенно Крауча заинтересовало нападение на Снейпа в прошлом году.
     
      — Темный лорд нередко использовал оборотней в карательных операциях, — он задумчиво потер подбородок. — Министерство любезно предоставляло массу возможностей для этого. Ты слышал о начале облавы на темных существ?
     
      — Пик был лет пятнадцать назад, знаю, — Гарри кивнул. — Но сомневаюсь, что это дело рук Волдеморта.
     
      — Могло бы быть, не умей он расставлять приоритеты. Вряд ли сейчас его больше всего на свете заботит уничтожение предателей.
     
      — Даже не сомневаешься, что Темный лорд жив?
     
      Крауч молча закатал рукав, где размытой кляксой виднелась метка. То ли жив, то ли мертв, а отголоски силы витают в воздухе. «Ты говоришь да, я говорю нет, если хочешь, остановись между», — так сказал Крысолов при первой встрече. Не помни он так отчетливо убийство Квиррелла три года назад, никогда бы не пришел к однозначному выводу.
     
      — Портал в Хогвартс без одобрения администрации... Нет, немыслимо. Я скорее поверю в то, что Люпин сам дал разрешение и получил обливиэйт. Что? — спросил он, видя, как Гарри качает головой. — Он тогда уже не был учителем? Сам понимаешь, это ничего не меняет, доступ мог открыть хоть Хагрид. Куда сложнее подгадать со временем и местом, чтобы застать цель врасплох.
     
      «В результате выходит, что убить хотели Грейнджер. Снейп с палочкой может с двумя оборотнями одновременно справиться, а застать его врасплох та еще задача, — вмешался Крис. — Толку от подобного плана на практике ноль».
     
      «Если это не проба сил. В таком случае не думаю, что основной удар окажется нацелен на подопытного черного кролика. Но точно на сильного мага, которого непросто застать врасплох, как ты и сказал».
     
      Хагрид все еще не оставил надежды ни на воспитание монстров-гибридов, ни на привитие ученикам любви к этим монстрам. Несмотря на все его старания, четверокурсники не то что не прониклись симпатией, но даже ни капли не привыкли к трехметровым панцирным чудищам. С уроков по уходу без потерь не возвращался никто, но каким-то чудом пока все обходилось ожогами и испорченными мантиями. Гарри иногда наблюдал за соплохвостами из окна, а Химера пару раз копировала внешний вид и лениво плевала огнем в стены. Одним словом, развлекалась как умела.
     
      На прорицаниях Гарри так лихо предсказывал себе мучительную смерть, что скоро стал едва ли не любимым учеником профессора Трелони.
     
      — Я вижу воду, много воды, — вещал он, полуприкрыв глаза. — И люди... они смотрят, как я тону, но не пытаются помочь. Очень много людей, я их даже не знаю.
     
      — Очень хорошо, Гарри, — нахваливала его Трелони замогильным голосом. — Сможешь увидеть, когда это произойдет?
     
      — М-м-м, зимой. Да, этой зимой, — уверенно продолжал он.
     
      Его примеру последовали только Парвати и Лаванда, напророчившие смерть одному из чемпионов в следующем туре. Алиса устало пообещала овсянку на завтрак и снег в четверг, за что получила удовлетворительно. Рон с Симусом сочинили резкое изменение курса министерства касательно образования в Хогвартсе, больше никто не отличился.
     
      А снег в четверг все-таки пошел.

Глава 39.

     На следующий день МакГонагалл объявила о Святочном бале:
     
      — Бал для старшекурсников, начиная с четвёртого курса, хотя, конечно, вы имеете право пригласить бального партнёра и с младших курсов…
     
      Лаванда Браун во всеуслышание прыснула. Парвати Патил ткнула её в бок, едва сдерживая смех, так что рот перекосился, и обе уставились на Гарри, будто знали о нем нечто забавное, о чем он сам пока не подозревал. Сам Гарри перечитывал учебник трансфигурации для шестого курса, иллюзией изменив внешний вид обложки, чтобы не привлекать внимания декана. За четырнадцать лет ни Дурсли, ни даже Крис ни дня не учили его танцевать. Если не считать танцем скольжения и развороты с палочкой в руке. К идее Святочного бала он отнесся примерно с тем же воодушевлением, что и к телевизионной программе на летних каникулах. То есть собственная возможная причастность к данному знаменательному событию просвистела над ухом и вылетела в окно, не рискуя расталкивать любовно свившие гнезда во встрепанной голове планы. Пока МакГонагалл не обрадовала его оказанной чемпионам честью.
     
      — Чемпионы, Поттер, и их партнёры…
     
      — Какие партнёры?
     
      «По шахматам, Гарри», — съехидничал Крис и перевернул страницу.
     
      Профессор подозрительно глянула на него, как будто ожидала насмешки.
     
      — Партнёры для Святочного бала, — сказала она строго. — Другими словами, партнёры для танца.
     
      — Я не хочу танцевать.
     
      — Придётся! — Профессор опять стала сердиться. — Бал открывают чемпионы в паре с выбранным партнёром.
     
      Гарри с кислым видом кивнул. У кого-то другого это могло означать согласие, но МакГонагалл за три с лишним года изучила его достаточно хорошо.
     
      — Поттер, замок будет полон иностранных гостей и, возможно, репортеров. Очень советую на этот раз обойтись без эксцессов. От вас требуется достойно представить Хогвартс на вступительном танце. Пожелаете затем уйти, никто не станет вас задерживать.
     
      Не то чтобы Гарри был во всем с ней согласен, но признать, что совершенно не умеет танцевать, он тоже не мог. С МакГонагалл сталось бы организовать для него уроки на всю неделю до бала, а неделя эта и без того была расписана по часам. Дотошный Гриндевальд обязательно докопается, по какой такой причине ученик пренебрег встречей, и будет оскорблен до глубины души. Разучивание связок прерывать нельзя и подавно, иначе о прогрессе придется забыть. Пусть даже этот прогресс на деле всего лишь нагревающаяся от колдовства палочка, вспотевшая спина и подкашивающиеся колени. К счастью, решение нашлось прямо под рукой, точнее в глубине сознания.
     
      «Крис, ты танцевать умеешь?»
     
      «Догадываюсь, на что ты пытаешься намекнуть. Но раз выдался такой редкий шанс, то и девушку выбираю я».
     
      «Нет, — с излишней поспешностью возразил Гарри, — я сам выберу».
     
      Он не сомневался, что Крис действительно способен уболтать любую. С его-то арканом! Вот только иметь дело с последствиями предстояло Гарри, а не Крису. Он даже при всем желании не оставил бы друга без присмотра, но всех возможных вариантов это не исключало. А варианты волшебник давно привык просчитывать машинально. Пригласит наставник девушку по своему вкусу, весь Хогвартс ахнет и примется выискивать, что же такого есть в Поттере кроме знаменитого шрама, что сумел очаровать красавицу на три года старше себя. К популярности у Крауча он привык, но с повышенным вниманием прекрасного пола еще не сталкивался и, признаться честно, немного побаивался.
     
      Он понял, почему друг не пытался возражать, когда услышал заданный как бы невзначай и совершенно незаинтересованным тоном вопрос:
     
      «Пусть будет по-твоему. Кого?»
     
      Гарри замешкался. Кого, а правда, кого? Лаванда и Парвати симпатичные девчонки, но от их хихиканья голова иногда побаливает, с Гермионой он давно уже не разговаривал. В Пуффендуе есть Ханна Эббот с добрыми глазами, к примеру, она не откажет, особенно если показаться в театрально измученном виде после отработки у Снейпа. Алиса, может, тоже бы не отказала, но в жизни Гарри хватало и одного василиска. Флер Делакур... Нет, она жалела и вместе с тем презирала его после первого тура. Кроме того Гарри ни разу не заговаривал с ней первым, не решался. Зато потом как дурак перебирал придуманные приветствия... Из хогвартских старшекурсниц вспомнились Чанг с длинными черными волосами, Милат с хищным кошачьим прищуром, гибкая охотница Когтеврана Стивенсон, даже семикурсница Корин, не обделенная природой ни женскими прелестями, ни обаянием. На сем грезы пришлось срочно прекращать, потому что Гарри мог легко представить себя танцующим с любой из этих девушек, что, нельзя скрывать, было приятно. Но не имел ни малейшего понятия, как хотя бы подойти к ним без ментального внушения. Не им, себе самому, чтобы заставить себя выдавить нервное и неловкое приглашение. К тому же их наверняка пригласят в первый же день. Мерлин, как же сложно! Выходит, без подавления воли ему надеяться не на что, если, конечно, его кто-нибудь не пригласит.
     
      «С темными магами и чудовищами как-то попроще. От них-то я знаю чего ожидать», — подавленно пробормотал он, опускаясь на кровать.
     
      «Не понял, кого-кого ты там хочешь пригласить?» — затревожился Крис.
     
      Химеру. Чтоб им этот клятый бал на всю жизнь запомнился. Пригласить на бал девушку! Успеет ли мадам Помфри вылечить его, если он — экая неудача — сломает ногу за три часа до события? Или проще вынудить Снейпа назначить ему отработку как раз на вечер бала? Хотелось забрать свои слова обратно и переложить внезапную проблему на плечи Криса, раз уж оказалось, что ему самому вообще не хочется вести по залу кого бы то ни было. Не хватало Крысолова, тот наверняка придумал бы оригинальный выход из ситуации. От наваждения для всех зрителей до вызова тени из-за грани. За два часа все равно не убьет, а отвечать всем желаниям и представлениям будет идеально.
     
      В этом году из старшекурсников домой на рождественские каникулы не уехал никто. Все оказались помешаны на Святочном бале, по крайней мере девчонки. Они шептались и хихикали по закоулкам замка, давились смешками, если мимо проходил мальчик. Только и слышно было, что о нарядах для предстоящего праздника. Прошло уже два дня, осталось пять, но Гарри по старой привычке предпочел отложить неудобный вопрос до последнего. Крис, что удивительно, не торопил, хотя к молодым ведьмам присматривался и вовсе не пытался это скрывать.
     
      Победи он тогда хвосторогу, может, было бы легче, его считали бы героем, а не трусом и выскочкой. На глазах у Гарри две третьекурсницы робко пытались пригласить на бал Симуса Финнигана, но к нему никто и близко не подошел. Уязвленное самолюбие ворочалось в груди и хмуро поглядывало на готовые пары. Когда еще через два дня он узнал о ставках на партнеров для четырех чемпионов и понял, что ученики видели неудачника либо под ручку с Грейнджер, либо вообще без девушки, впору было обняться с Химерой. Как же это злило! Когда вышеупомянутую Грейнджер пригласил Виктор Крам, о чем кроме них двоих знал лишь Гарри и то только потому, что хотел он или нет, а узнавал многое, всего лишь находясь рядом с человеком, гордость окончательно взяла верх над благоразумием. Прежние размышления показались верхом идиотизма, вернее, идиотского самопожертвования и благородства. Не получится найти девушку без небольшого внушения? Что с того! В конце концов это один-единственный танец, а не свадьба с заплаканной невестой под вуалью.
     
      Немедленно выискивать в коридорах самую красивую девушку он не стал, а, напротив, демонстративно сосредоточился на домашних заданиях. На осторожные расспросы, безмятежно отмахивался и отвечал, что времени еще полно, что-нибудь придумает. Ставки росли и крепли, сикли и галлеоны сыпались тем чаще, чем меньше времени оставалось до Святочного бала и окончания каникул. Гарри... улыбался кончиками губ, вписывая данные в таблицы для Флитвика. Девушки в спальнях мерили наряды. Гарри зарисовывал листья целебных трав. Благо, на рождественские каникулы четверокурсникам задали очень много уроков. Достаточно, чтобы занять все свободные вечера, если делать задания вдумчиво и неторопливо.
     
      — Пора что-то делать… а то останутся одни тролли, — слышалось в гостиной.
     
      Невилл согласно вздохнул. Он и Рон тоже еще никого не нашли и, более того, даже не пытались. Жаль, что школе не было дела до того, с кем на бал пойдут Лонгботтом и Уизли, раз уж не они были чемпионами Хогвартса. Диггори все-таки пригласил Чанг. Немного завидно, ведь она по-настоящему хорошенькая и отнюдь не глупа.
     
      Два дня до Святочного бала. День... Кто в гриффиндорской гостиной говорил о троллях, оказался более чем прав. Все девушки от тринадцати и старше, при взгляде на которых не тянуло вздрогнуть и отвернуться, нашли себе партнеров для танцев. Только тогда Гарри попыталась пригласить неряшливая и похожая на бульдога Элоиза Миджен. Он вежливо отказал.
     
      — Ты мог бы спросить Луну, — заметил Крысолов, перебирая в пальцах цепочку от подаренного ею кулона.
     
      — Если мне понадобится твое мнение, ты первым об этом узнаешь. Спасибо, — он сердито запихал кулон под рубашку и жестом велел порождению грани выбрать себе другое кресло, а не занимать постоянно подлокотник гарриного.
     
      Неделю назад ему и не вспомнилось, что в Когтевране учится Луна Лавгуд, а теперь она ответила согласием Невиллу. И Гарри никак не мог понять, почему ему это не нравится, какое ему вообще до них дело. При попытке собрать мысли и эмоции воедино выходило, что приглашать ее он не хотел, но так же не хотел, чтобы светлая девочка шла на бал с кем-то другим. Все равно с кем. Кажется, Крис и Крысолов видели его переживания как на ладони, что раздражало еще сильнее.
     
      Снег всё падал и падал, и скоро замок и окрестности оделись толстым белым пуховиком. Голубая карета Шармбатона сидела в снегу, как огромная обледенелая тыква; домик Хагрида смахивал на имбирный пряник; иллюминаторы дурмстрангского корабля заиндевели, а с мачт и снастей свисали тяжёлые витые сосульки. Эльфы в кухне трудились не покладая рук, и обеденные столы ломились от изысканного жаркого и соблазнительных десертов.
     
      Администрация школы, обуреваемая желанием поразить гостей из Шармбатона и Дурмстранга, проявила небывалую изобретательность. Замок никогда ещё не выглядел так нарядно. Нетающие сосульки свисали с перил мраморной лестницы, традиционные двенадцать ёлок Большого зала увешаны светящимися желудями, живыми ухающими совами из чистого золота и другими волшебными игрушками. Рыцарские доспехи пели рождественские гимны. Завхоз замка Филч раз десять извлекал из доспехов Пивза, откуда тот между гимнами распевал песни собственного сочинения и весьма грубого содержания.
     
      Час икс, когда откладывать стало уже некогда и некуда, наступил в последний вечер перед балом. Даже парни достали из чемоданов парадные мантии, озаботившись если не примеркой, то по меньшей мере беглым взглядом. На тумбочке Дина появился гель для волос и одеколон.
     
      — Выходит, только у нас двоих нет пары, — пробормотал Рон, с несчастным видом косясь на Гарри.
     
      — Ага, — хохотнул Симус. — Гарри, а ты кого-нибудь?..
     
      — Ты мог бы пойти с Гермионой, — тихо, но решительно перебил Невилл.
     
      — Да, пожалуй, надо кого-то найти, — с деланным пренебрежением отозвался он, потягиваясь в кресле. — Сейчас вернусь.
     
      Найти Флер Делакур не составило труда. Разве что кольнуло в груди запоздало, что можно было пригласить другую, которая идет на бал не с ним. Кольнуло — и пропало, вытесненное неумеренной гордостью великого мага и куражом подростка.
     
      — Флер...
     
      Она обернулась, и Гарри опять ощутил, что не может выдавить ни слова. Не то чтобы это мешало отдать приказ мысленно, но не для того же затевал приглашение на глазах у дюжины изумленных зрителей. Когда же до них дойдет, что Поттер тихо сидит в углу с книгой или бродит по замку в полном одиночестве не потому, что не претендует на большее, а лишь потому, что не хочет иного. Разговоры с Гриндевальдом, прогулки за гранью и тренировки Криса привлекают его куда больше квиддича, школьных кружков или общения со сверстниками. Прошли те времена, когда юноша переживал, что совсем не способен к пресловутому общению, ладить со взрослыми ему куда легче. Недаром у него еще в маггловской школе друзей не было, зато Крис неизменно оказывался рядом, готовый помочь, поддержать... или вдоволь посмеяться. Приходилось признать, что за четыре года ничего особо не изменилось, а успехи в ментальной магии ситуацию только ухудшили. Надо было раньше догадаться, что взаимное недопонимание рано или поздно выльется в противостояние. Пусть даже в таком неприглядном виде.
     
      «М-м-м, Крис?»
     
      — Да, Поттер? — с ноткой неудовольствия напомнила о себе Флер.
     
      «Я полностью на твоей стороне», — с готовностью поддержал его наставник, делая вид, что не уловил намека.
     
      Предатель. Как будто это не ему предстоит вести по танцполу вейлу.
     
      — Я хотел сказать... завтра ты идешь на бал со мной, — легче чем он думал, особенно если смотреть на стык между плитами в полу.
     
      Стоило сказать это хотя бы для того, чтобы тут же понять, что на самом деле он вовсе не хочет идти на бал с Делакур. Вообще не хочет туда идти, несмотря на изумление и зависть школьников от тринадцати и до семнадцати. На душе было такое чувство, будто дядя Вернон велел помыть машину после семейного отдыха на природе, куда Гарри не взяли. Кому-то удовольствие, а кому-то обременительная обязанность.
     
      — Да, — вяло отозвалась она.
     
      В гостиную он вернулся вовсе не со скучающим выражением лица, которое планировал изобразить, а с видом усталого человека, нашедшего старые грабли и вновь убедившегося в их коварстве.
     
      — Всех красавиц уже разобрали, Рон?
     
      — Можно подумать, у тебя отбоя от поклонников нет! — Рон раскраснелся так, что веснушки стали совсем не видны.
     
      — Не волнуйся, — Гермиона, вопреки его ожиданиям, не рассердилась и даже не расстроилась, — мне есть с кем пойти на бал.
     
      Она поднялась к себе в спальню, гордо вскинув голову.
     
      — Ты всё выдумала! — крикнул ей вслед Рон.
     
      Гарри молча поднялся в спальню и рухнул на кровать, от всего сердца желая, чтобы завтра в Большом зале обвалился потолок, и бал отменили. Крис остался доволен, как будто вовсе не желал замечать его сомнений. Не задалось в этом году с рождественским настроением, ни минуты его не чувствовал.
     
      Ничуть не помогла и утренняя кучка подарков, вдвое меньшая чем у любого однокурсника. Да что там вдвое, если тех подарков только пакет с разными шерстяными носками от Добби да коробка со сладостями от Хагрида. Гарри распаковал все до того, как проснулись соседи, чтобы отправиться в ванну до того, как они начнут показывать друг другу свои посылки от родных и друзей. Крис физически не имел возможности устроить ему сюрприз, Крысолов все еще обижался из-за прошлого разговора, а Крауч свой подарок обещал отдать ближе к вечеру. Стало стыдно от того, что он даже не подумал, что лесничий и в этом году пришлет ему подарок, не подумал купить что-то для Хагрида. А теперь уже поздно, разве что напроситься в гости и заколдовать ему любую вещь на выбор. Нет, сам Гарри никогда не принял бы такой подарок, напоминающий о полной магической несостоятельности. Но в голову ничего не шло.
     
      Пальцы машинально потеребили браслет из двух сплетающихся змей. Почему бы и нет? Соплохвосты требовали все больше внимания и умели настоять на своем, со скрежетом толкаясь черными панцирями, когда в поле зрения появлялся потенциальный кормилец.
     
      — Добби, — он щелкнул пальцами, — возьми вот это, здесь исцеляющий отвар для Хагрида, кроветворное и противоожоговая мазь.
     
      Он первым спустился на завтрак, ответил на несколько рассеянных поздравлений от портретов и все-таки заставил себя доесть яичницу с беконом.
     
      — Эта ваша еда слишком тьяжолая. Моя красивая мантия будет мне мала! — донеслось до него недвольное восклицание Флер.
     
      Она ни разу не взглянула в его сторону, будто вчерашний вечер остался не в прошлом году, а как минимум в прошлом веке. Гарри не захотелось проверять, действует ли его внушение, или вейла благополучно от него избавилась. Его это отчего-то совсем не волновало. Впрочем, в глубине души он даже хотел доказательств наличия у француженки природного, а лучше тщательно выстроенного, окклюментивного щита. На них немедленно уставились все остальные, по залу пробежал шепоток. Похоже, никто так и не поверил, что, во-первых, у Поттера хватило духу и глупости пригласить самую красивую девушку Шармбатона, во-вторых, что она не намеревается всего лишь подшутить над ним. Гарри подумал, что чувствовал бы себя не так паршиво, если бы Флер действительно оставила его одного посреди жаждущей зрелища толпы.
     
      «Слишком много думаешь, — без слов понял его Крис. — Хочешь, я тебя позлю? Ты тогда мир адекватнее воспринимаешь, и не вздумай это отрицать».
     
      Он и не думал. Идти вперед под влиянием злого веселья было куда как легче, семейный девиз работал как-никак. Научиться бы еще создавать правильное настроение, а не влетать в него с разгона, повинуясь внешним обстоятельствам. Что с ним не так, если после любого принятого решения непременно начинаются сомнения и опасения? Хуже Невилла, честное слово. Тот хотя бы не старается скрыть от других собственную мнительность. Надо же было дожить до такого, чтобы комфортнее всего чувствовать себя именно в безвыходных ситуациях.
     
      Безвыходной ситуация грозила стать уже через двенадцать часов.

ПОКА ВСЕ
Произведение было заморожено, но проверьте на сайте, возможно, уже есть продолжение

Напишите комментарий - порадуйте автора!

     
     Страница произведения: http://fanfics.me/fic1031

Оценка: 4.00*4  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"