Статистика раздела "Низовцев Юрий Михайлович":

Журнал "Самиздат": Каверзные вопросы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Tue Jan 21 00:48:16 2025)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    По разделу 1487753506 138 349 348 300 507 354 228 284 287 249 241 221 1 5 9 14 12 7 10 11 5 10 4 4 3 4 5 4 4 5 9 3 9 40 50 14 6 5 4 10 11 9 13 9 4 6 8 11 6 20 3 5 4 16 7 6 20 3 5 10 16 5 7 16 20 30 50 22 6 6 14 3 1 2
    About the origin and manifestation of personality 279279 7 14 13 18 227 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 3 0 2 0 0 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1
    Движущая сила и источник развития человека и его сообществ 578221 9 23 18 18 15 13 10 14 39 35 18 9 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 3 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 2 0 2 1 1 1 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    What is the main reason for the emergence of the state? 368200 22 27 23 22 18 17 14 16 25 12 3 1 0 0 0 2 0 1 0 2 0 0 3 2 2 1 0 1 3 0 1 3 1 4 0 2 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 1 1 3 0 1 1 0 1 0 2 0 0 1 2 0 2 1 2 0 0 0 1 0 0 0
    Скрытые предпосылки радикальных поворотов и переворотов в ходе развитии цивилизации 764186 9 13 14 6 8 10 8 16 70 21 4 7 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0
    Человек во сне и наяву 345177 16 25 23 19 18 18 13 8 16 13 4 4 0 0 1 0 1 0 2 2 1 0 1 1 0 0 1 2 1 2 1 0 0 3 0 4 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 1 1 0 2 1 1 1 1 3 1 1 0 1 0 0 1
    О необходимости присутствия человека в мироздании 167167 21 46 100 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 0 3 1 1 2 4 0 0 0 1 0 1 2 1 0 4 1 0 2 0 1 1 0 1 2 1 0 0 1 1 1 1 0 2 0 2 1 0 1 2 2 3 2 5 4 5 20 30 50 0 0 0 0 0 0 0
    On the causes of the consequences of the human activity 157157 8 13 13 123 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 3 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    On the essence of a people in the frameworks of the state 153153 11 25 12 11 94 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 1 0 0 2 4 1 2 0 2 1 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 2 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    2. The sneers over the poor 145145 10 15 13 10 6 1 4 5 17 21 43 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 2 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 2 0 0 2 1 2 0 1 0 0 0 0 0
    About the sources of change (motion) and development 143143 12 11 11 5 5 2 5 6 12 9 33 32 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 1 2 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0
    Каковы были истинные стремления прославленных властителей и причины, вызвавшие их? 817142 15 10 14 12 6 10 8 20 14 19 11 3 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 2 1 1 0 2 0 0 0 1 2 1 2 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 3 1 0 1 0 0 0 0
    В чем истинное отличие интеллектуалов от интеллигенции? (Феномен интеллигенции в России) 863142 13 18 16 12 9 10 8 13 18 15 5 5 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 3 0 0 1 1 1 4 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 1 0 3 2 0 0 0 0 0 0
    1 My ironic passages about history 139139 12 16 15 7 2 0 6 20 61 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0 2 1 0 0 1 0 0 0
    Конструкции и методики, исключающие формирование пробок и заторов в условиях города 1075138 14 13 19 9 5 8 11 13 17 17 7 5 0 0 0 3 1 0 1 1 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0
    Who makes the main contribution to the development of civilization? 136136 8 16 12 7 3 5 5 9 16 12 43 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 5 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 3 1 1 0 0 0 0 0
    2 Ironical in one line. As regards the personalities 136136 11 15 12 10 3 1 2 6 15 10 8 43 0 1 1 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ironical in one line. As regards the working people 135135 13 9 11 7 2 0 5 4 15 19 20 30 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 3 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Is continuous development of reason infinitely possible? 133133 12 11 13 4 3 2 9 6 19 7 11 36 0 0 0 1 0 4 0 0 0 2 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 2 0 2 1 0 1 0 0 0 0
    Возможно ли непрерывное развитие разума беспредельно? 132132 8 14 14 3 3 1 7 7 15 15 11 34 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 3 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    Как привлечь случайность и воспользоваться ею в процессе творчества? 693132 6 18 18 11 10 8 8 10 15 11 4 13 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 2 0 1 0 3 2 0 1 0 0 0 0
    2 Ироничное в одну строку. Трудящимся 131131 9 13 16 5 3 4 3 4 19 8 18 29 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0
    6 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 130130 9 11 12 6 5 0 5 10 14 11 7 40 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 2 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Откуда появилась воля, что она поддерживает, почему и куда помогает человеку стремиться? 737130 6 23 17 11 5 8 8 13 18 11 5 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 1 1 1 2 0 0 2 2 2 2 0 0 2 0 2 2 1 1 0 0 0 0
    6 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 129129 12 11 17 3 6 2 4 9 19 11 7 28 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 2 2 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 1 1 1 0 0 0
    What role does inequality play in human communities? 128128 8 17 12 4 4 4 9 7 18 45 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 3 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 2 2 0 1 0 0 0 0
    Кто же вносит основной вклад в развитие цивилизации? 128128 11 10 12 5 5 3 8 10 11 12 41 0 0 0 1 1 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Как действовали ранее и действуют ныне правители? и поправляемые ими? 744127 21 10 18 12 10 9 6 7 18 9 3 4 0 2 6 0 3 1 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 1 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 2 1 1 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о глупости 127127 13 12 21 7 4 3 5 7 17 38 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 2 1 0 1 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 3 0 3 1 1 1 0 1 0 0
    Intriguing facts about the human relations 126126 36 90 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 1 2 1 1 1 0 2 0 1 2 2 0 5 5 3 6 40 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    New approach to elimination of inflammations on a surface of a body and near it 896126 10 11 11 6 7 4 8 15 40 6 7 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0
    Наша истинная жизнь бесконечна 1313125 7 12 20 9 6 10 5 11 19 10 13 3 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 3 0 1 0 1 1 0 1 0 0
    About the similarity and difference between smart people and creative people 124124 8 10 11 6 2 3 6 11 67 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about hope and faith 124124 12 17 13 14 8 3 10 16 31 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 1 0 3 2 0 0 1 0 0 3 1 0 2 1 0 0 1 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 3 0 2 0 1 0 0 0 0 0
    О сходстве и различии криминалитета и тех, кто у власти 197122 9 14 14 13 11 9 9 10 19 7 3 4 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    The essence of the human activity 122122 10 12 10 19 71 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 2 0 1 0 0 2 2 0 0 1 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    How can one attract randomness and take advantage of it the process of creativity? 637121 8 9 12 11 6 8 5 13 17 21 8 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    6 The sneers over the spiritualized persons 120120 12 15 11 6 1 2 5 7 13 13 35 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 2 0 1 0 1 2 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 0 2 0 2 0 0 0 1 0 0 1
    Основы, определяющие действия человека 214120 10 14 11 11 8 7 9 10 18 11 4 7 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 2 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    О возникновении и сущности самосознания 226120 8 21 11 9 8 4 9 11 19 11 6 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 3 0 1 0 0 1 0 2 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 3 1 2 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    Истоки хитрости и ее основное отличие от креативности 611120 9 14 13 13 11 9 7 12 17 7 4 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 2 0 1 1 3 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 2 0 1 0 0 0 0
    Можно ли и как сооружать трансконтинентальные эстакады безостановочного движения поездов и автомобилей? 811120 5 14 15 11 8 8 13 12 15 10 5 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 2 1 2 1 0 0 0 0 0 0
    Почему и когда началась промышленная революция? и именно в Европе? 950119 10 11 13 9 7 7 12 16 13 10 7 4 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 2 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 3 1 0 0 0 0 0 0
    7 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 119119 12 11 15 5 6 6 9 16 39 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 1 0 1 1 1 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 4 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    What changes await us in us themselves? (Critical notes) 119119 9 13 16 4 3 1 6 10 15 42 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 1 1 1 1 3 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 1
    О сходстве и различии людей умных и людей творческих 119119 9 12 10 8 5 1 7 14 53 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    Религия и наука о душе и сознании (критические заметки) 250118 12 18 16 6 4 11 5 5 16 13 6 6 0 1 1 1 4 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 3 0 2 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 4 2 0 1 0 0 0 0
    Возможно ли создание справедливого народного государства? 315118 14 12 14 10 6 7 4 6 17 14 8 6 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 2 1 2 1 2 1 0 1 0 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1
    Почему надежда не оставляет нас? 506117 10 15 17 7 8 6 8 13 17 9 3 4 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0 2 2 0 0 0 0 0 0
    4 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 117117 6 12 13 7 3 2 4 8 13 12 37 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 3 0 2 0 0 1 0 0 0 0
    Каким образом проявляется угасание нынешней цивилизации? 117117 7 9 9 4 6 3 4 11 17 7 9 31 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    17 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 117117 12 9 11 4 4 1 4 5 20 47 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 2 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    Развенчание мифа о добре и зле 831117 7 16 20 6 6 7 8 8 19 10 6 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 2 0 0 1 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 1 1 2 0 1 0 3 1 0 1 0 0 0 0
    2 The ironical in one line. As regards the young lady 116116 7 11 11 6 5 2 2 7 16 14 35 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    В чем же тайна гениальности, до сих пор неразгаданная? 804116 11 13 12 8 4 6 6 10 16 17 7 6 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 4 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0
    Трансконтинентальные и локальные свайные дорожные сооружения безостановочного движения 856116 9 16 12 8 6 9 7 11 14 12 7 5 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 4 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 2 0 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0
    Человек - продукт эволюции?! Всё ли тут так однозначно?! 594116 8 10 12 7 6 7 5 11 10 34 4 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 4 1 0 0 0 0 0 0
    Creation as the unity of eternity in time and nothingness out of time 115115 9 14 18 6 10 58 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 3 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 1 1 0 0 0
    5 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 185115 15 14 17 10 9 8 9 6 14 6 4 3 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 2 2 0 0 1 2 0 3 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 0 0
    Почему невозможно распознать сущность сознания? 735115 7 14 18 8 6 7 6 13 13 11 4 8 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 3 0 2 3 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    What is the mechanism of imagination not revealed by science so far? 667115 9 9 17 11 7 5 9 11 18 9 4 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 1 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 4 0 1 1 1 1 0 0 0 0
    On the essence of the people in its manifestation in riots and revolutions 115115 9 14 12 9 5 5 4 12 45 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    17 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 114114 8 12 9 5 2 3 6 7 15 47 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    20 There would be questions, there will be answers 114114 8 11 10 5 6 1 4 6 19 7 15 22 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Why are countries ruled by the unworthy people? 113113 8 13 11 9 7 9 32 24 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    Об источниках изменения (движения) и развития 113113 8 8 11 6 2 1 3 6 19 8 22 19 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 1 0 1 0 0
    Что происходит в момент смерти? 385113 10 10 16 10 10 7 11 7 17 7 3 5 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 2 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 2 3 1 2 0 0 0 0
    2 Ironic passages about a person 112112 12 7 9 5 3 0 4 5 21 46 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 3 2 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 1
    21 Были бы вопросы, будут и ответы 112112 12 9 16 3 5 3 7 9 14 14 20 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 4 2 0 1 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 1
    8 Всё в одну строку. Выдержки из толкового и бестолкового словарей 112112 10 10 13 15 12 52 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 3 1 1 2 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    1 It is sarcastic in one line 112112 12 9 10 11 3 5 11 51 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 3 0 0 2 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о знании, удовлетворении и удовольствии 278112 12 30 14 7 3 2 4 8 18 7 2 5 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 2 1 1 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 2 1 0 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 0 2 1 2 1 0 0 0 0 0 0
    22 There would be questions, there will be answers 112112 12 11 10 7 6 9 10 20 27 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 2 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    Почему войны оказываются неизбежным злом? 364111 6 15 13 6 15 8 5 14 11 9 3 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the rich 111111 10 12 11 7 6 4 12 24 25 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 2 1 1 3 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 2 0 0 0 0
    2 Ironic passages about stupidity 111111 11 9 9 6 2 2 2 6 14 50 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 2 2 0 0 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0
    1 Насмешливое в одну строку 165111 11 17 14 6 4 3 8 7 16 10 10 5 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 4 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1
    How is the decline of the present civilization manifested? 111111 13 11 14 4 2 1 5 10 11 8 4 28 0 0 1 1 0 0 2 3 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 4 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 3 0 2 0 1 1 0 0 0 0
    1 Насмешки над пенсионерами 185111 7 13 12 11 4 8 6 12 20 14 2 2 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0
    О соотношении сознания и человека 238111 10 11 11 9 7 4 6 13 22 7 6 5 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 0 2 2 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    Возможно ли движение автомобилей без пробок? 843111 4 12 10 7 8 7 6 15 15 14 6 7 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 3 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о человеке 110110 10 10 18 5 5 1 3 5 18 35 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 2 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 2 2 1 1 2 0 0 0 0
    The explanation of the facts of acceleration and deceleration of time 823110 18 12 11 10 5 2 9 14 14 8 4 3 0 0 0 1 3 0 0 1 1 2 2 2 0 1 0 0 0 0 2 2 1 3 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 1 1 3 0 0 0 0 0 0 0
    24 There would be questions, there will be answers 110110 8 13 12 5 2 0 2 8 22 38 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Что за изменения ждут нас в самих же нас? (Критические заметки) 110110 7 11 11 5 4 2 3 9 30 28 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 2 1 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0
    The person as the hologram 110110 12 11 9 4 5 69 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 2 0 1 2 0 1 1 0 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0
    21 There would be questions, there will be answers 109109 6 12 14 4 3 2 4 10 13 13 28 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 1 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0
    1 It is sneering in one line 195109 8 15 13 8 2 4 5 8 20 16 3 7 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    Why nationalism always wins over internationalism 109109 8 14 8 5 3 4 11 56 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 4 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    What is the true difference between intellectuals and intelligentsia? 746109 10 18 18 8 4 2 7 10 11 11 3 7 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 5 0 3 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 1 0 2 3 0 1 0 0 0 0
    Как и для чего из обезьяны получился человек?! 821109 11 14 12 5 4 8 11 13 16 7 2 6 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 1 1 1 4 1 1 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 3 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    3 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 117109 11 10 10 5 3 1 3 7 14 9 10 26 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Коммуны как итог краха всей цивилизации 834109 8 13 15 8 4 5 7 9 11 12 7 10 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 3 0 0 2 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 2 0 2 2 0 1 0 0 0 0
    Armenian radio on own way 715109 11 10 19 9 4 3 7 7 14 7 5 13 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 3 1 2 0 0 0 0 1 0 1
    О роли неравенства в человеческих сообществах 108108 8 10 13 6 1 3 6 8 19 34 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0
    2 Саркастичное в одну строку 132108 9 11 10 13 4 4 5 9 16 12 8 7 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Новый подход к устранению воспалений на поверхности тела и близ нее 1023108 17 11 10 7 9 3 6 9 16 11 5 4 0 0 0 1 3 0 1 2 1 2 1 0 0 3 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    Why does not science have the ability to identify the essence of consciousness? 749108 8 12 12 8 6 5 7 10 13 10 11 6 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 4 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 2 0 2 2 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о власти 221108 10 11 11 8 5 4 13 5 15 11 8 7 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 2 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    2. Насмешки над бедными 108108 9 10 8 5 4 2 2 6 14 21 27 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    The driving force and source of development of the person and his communities 402108 9 17 15 5 9 8 6 8 14 10 5 2 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 5 1 0 0 3 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0
    1 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 187108 12 11 13 10 6 7 3 13 16 8 5 4 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 3 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 2 1 2 0 1 1 0 0 0 1
    2 Ироничное в одну строку. Личностям 108108 9 12 15 3 1 2 5 6 15 8 5 27 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    What are the true reasons of the abnormality of geniuses? 557107 7 12 13 7 8 7 10 10 15 7 5 6 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 2 2 1 1 0 0 0 0
    Как соотносятся мышление и сознание? 248107 25 8 14 3 4 3 4 9 16 9 6 6 0 3 4 2 4 1 1 0 0 0 2 1 0 1 2 1 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 1 4 0 0 1 0 0 0 0
    2 Насмешки над одухотворенными 107107 7 12 13 7 2 2 6 8 24 26 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 4 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    Живое как конвертер информации в бытие 198107 7 15 11 12 5 4 9 8 16 8 6 6 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 4 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    Whose instrument is a person? And only by it is he? 107107 7 12 11 9 3 3 6 13 43 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 3 0 1 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0
    11 Были бы вопросы, будут и ответы 222107 10 15 7 5 2 11 8 12 20 10 4 3 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 1 1 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    4 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 106106 9 11 15 5 4 4 3 8 12 14 21 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 3 0 2 0 1 0 0 0 0 0
    Our true life is endless 1058106 16 11 10 5 7 7 5 8 16 10 5 6 0 0 1 0 0 2 2 0 1 2 1 1 2 1 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи об истории 106106 11 13 10 7 3 1 4 6 51 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    20 Были бы вопросы, будут и ответы 105105 8 10 10 6 4 2 7 8 18 8 7 17 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Обоснование неизбежности проявления антагонизма в развивающемся обществе 161105 6 19 11 10 5 3 8 11 15 10 4 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 2 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    9 Были бы вопросы, будут и ответы 148105 10 14 7 6 2 6 5 6 24 11 8 6 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 2 3 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    3 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 113104 10 8 12 7 6 2 3 9 12 10 5 20 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 2 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 1
    The roots and consequences of the negative selection into the power elites 878104 7 13 15 6 5 3 10 9 13 10 7 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0
    What determines a person's thoughts and actions? 104104 8 16 14 10 13 43 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 3 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    Революция как следствие подъема самосознания на высокий уровень 242104 13 10 14 9 4 4 8 10 15 6 4 7 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 1 4 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 2 0 1 0 0
    17 There would be questions, there will be answers 104104 9 8 11 5 4 2 4 7 13 13 28 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    Ироничные пассажи о снах 1 304104 11 9 9 8 4 2 8 9 15 7 16 6 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 3 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 3 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 1 0 0 0 0 0
    The noosphere theory as an unsuccessful attempt to humanize the biosphere 225104 8 14 10 8 8 7 3 7 17 13 5 4 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 0 0 1 0 0 2 0 2 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    Revolution as a consequence of the rise of self-consciousness to a high level 234103 11 6 13 7 7 6 4 11 17 9 6 6 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0
    Новое -парадоксальное - представление картины мироздания 707103 6 13 18 8 5 5 6 12 14 9 1 6 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 1 2 0 1 0 0 0 0
    7 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 103103 14 12 8 4 4 4 6 14 37 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 3 0 1 3 0 1 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the personalities 186103 7 18 14 9 3 9 5 8 12 10 6 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 3 1 2 0 1 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    Почему и за счет чего проявляются интерес и интересное? 902103 9 10 15 7 5 5 7 11 18 9 3 4 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0
    Стоит ли "лечиться" от глупости!? 728103 8 12 8 9 8 3 8 13 21 8 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 3 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    Whether will triumph of justice and how will it be done? 744103 10 16 16 5 3 2 5 8 18 7 9 4 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 3 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 1
    1 Ironical in one line. As regards the pessimists (the disappointed persons) 171102 7 15 12 9 4 7 5 9 13 11 3 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    Какова основная причина появления государства? 239102 6 13 15 6 4 5 8 8 21 11 3 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 0
    Причины и следствия отрицательного отбора во властные элиты 769102 7 13 13 4 16 5 6 9 13 8 3 5 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 2 0 1 0 0 0 0
    13 There would be questions, there will be answers 196102 9 10 13 11 3 2 8 9 15 13 6 3 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 3 0 1 1 0 1 0 0 0 0
    Назад - к приматам?! или вперед - к сверхчеловеку?! 901102 3 13 16 5 4 7 6 9 19 8 5 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 1
    3 Ironical in one line. As regards the personalities 102102 10 10 10 5 4 2 14 47 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 2 0 1 2 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0
    О проявлениях связи потустороннего и реальности 248102 9 15 10 7 7 7 8 9 15 10 3 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0
    3 Были бы вопросы, будут и ответы 121101 11 14 7 5 6 0 14 4 20 10 3 7 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 2 2 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Оптимистам (очарованным) 163101 10 14 12 6 6 4 5 7 19 9 4 5 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 0 2 1 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    Что и как обеспечивает неудовлетворенность самосознания человека? 538101 6 15 14 7 8 2 3 11 19 8 3 5 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 4 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Мироздание - голограмма в основе или матрица (критический обзор)? 381101 4 17 12 7 7 4 6 10 18 7 4 5 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 4 0 3 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 2 3 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    2 Ироничные пассажи о сознании, душе и мышлении 101101 12 15 14 3 4 4 10 39 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 1 0 2 1 0 1 1 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 2 0 0 4 0 2 0 1 1 0 0 0 0
    О причинах последствий человеческой активности 101101 8 34 25 34 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 0 3 0 2 0 1 0 3 1 2 1 1 0 1 1 0 2 1 2 2 1 1 0 1 2 0 1 1 2 0 2 0 2 1 2 1 1 1 0 1
    What kind of dough is a hero sculpted of? 593101 13 7 16 9 5 5 6 7 16 9 5 3 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 3 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 3 2 1 0 0 0 0 0
    Where did Homo sapiens come from among unreasonable and brainless? 203100 8 17 10 7 4 3 5 9 15 8 2 12 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    14 There would be questions, there will be answers 151100 13 13 10 6 2 3 3 6 15 10 11 8 0 2 1 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    Губителен ли для нас искусственный интеллект? 812100 10 10 16 5 5 7 6 12 13 7 3 6 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0
    Интуиция как скрытый процесс целевой фильтрации информации 384100 9 12 15 6 8 9 5 11 12 7 3 3 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 3 0 2 2 0 0 0 0 0 0
    On objectivity, relativity and absoluteness of truth 271100 10 16 7 6 4 6 7 8 16 10 4 6 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 3 1 1 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    The sneers over the chaldeans (the servants of all kinds) 191100 6 16 10 6 6 6 7 7 17 10 6 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 4 1 2 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0
    Чьим орудием является человек? И только ли им он является? 100100 7 11 12 7 6 5 6 19 27 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    2 The sneers over the spiritualized persons 100100 10 10 13 6 1 1 3 6 32 18 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 3 1 1 0 0 1 1 0 0 0
    Россия и Сша как противоположности 253100 11 12 13 5 3 3 6 8 14 9 8 8 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 3 0 0 0 1 0 2 0 0 0 5 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    About the connection of eternity and nothingness 100100 11 19 16 8 30 16 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 3 1 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 3 1 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1
    About the crisis, epidemics, or what will really happen to us? 703100 10 8 11 8 7 3 9 10 19 8 4 3 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0
    1 The sneers over pensioners 182100 9 13 16 8 4 1 2 9 20 10 5 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 3 1 1 0 0 0 1 2 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 1 1 0 1 0 0 0 0
    Debunking transhumanism with its reliance on physicality (Critical Notes) 27699 10 14 13 6 6 4 5 6 14 7 7 7 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    О причинах ускоренного развития человеческих сообществ 18699 14 14 11 6 7 7 5 9 13 6 3 4 0 0 0 0 0 2 1 1 1 1 2 2 1 0 0 1 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1
    1 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 18199 11 12 10 8 3 7 7 8 12 14 3 4 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 2 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 3 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    8 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 19199 6 11 15 7 4 6 7 5 21 11 3 3 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    Откуда взялся человек разумный среди неразумных и безмозглых? 19099 10 12 14 11 8 6 3 9 11 9 4 2 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    3 Ироничное в одну строку. Бездельникам 17099 9 13 16 6 5 4 6 5 19 9 3 4 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0
    Почему счастье всегда ускользает от нас? 50599 12 10 16 5 5 5 4 8 17 11 4 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 2 0 1 1 0 2 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1 2 0 0 0 0 0 0
    Что можно выявить с обратной стороны страха? 77499 6 16 12 7 4 3 10 9 13 11 5 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 1 0 1 1 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 2 0 2 1 0 1 0 0 0 0
    Why and due to what are manifested the interest and interesting? 80099 6 12 16 10 5 2 7 12 17 9 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 3 0 2 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 1
    17 Были бы вопросы, будут и ответы 9999 10 8 14 3 6 3 5 7 13 12 18 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 3 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 3 0 0 1 0 0 0 0
    3 It is sneering in one line 13199 12 9 11 7 3 5 4 7 22 10 2 7 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 1 1 2 0 1 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    13 Были бы вопросы, будут и ответы 16899 9 10 12 7 5 13 6 8 12 12 1 4 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 4 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    Об адекватных сторонах идеи всеобщего воскрешения мертвецов Н. Ф. Фёдорова 12699 4 15 9 7 6 2 6 13 12 7 4 14 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    Объяснение фактов ускорения и замедления времени 78799 8 10 12 8 5 3 6 11 17 9 3 7 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    Время как проявление процесса получения информации 33098 8 12 13 5 10 3 8 9 14 6 5 5 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о сознании, душе и мышлении 1 27498 13 9 12 6 3 2 9 9 17 8 6 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1 1 1 0 1 1 1 3 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    1 The sneers over the poor 20298 16 10 13 6 4 4 5 7 17 8 4 4 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 2 3 2 1 0 2 1 0 0 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0
    Армянское радио на собственный лад 72898 11 10 11 5 3 5 5 10 16 7 4 11 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 4 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 2 0 4 0 0 0 0 0 0 0
    1 Саркастичное в одну строку 9898 11 11 8 8 4 2 10 44 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 1 2 0 0 2 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    3 The ironical in one line. As regards the young lady 19198 10 14 10 8 6 5 4 7 14 12 5 3 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 3 0 1 0 0 0 3 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1
    1 It is amusing in one line 15498 11 10 10 5 3 4 7 6 16 10 7 9 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    4 The sneers over the spiritualized persons 9898 10 9 14 5 4 6 10 40 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 2 0 0 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 3 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    9 There would be questions, there will be answers 16897 11 14 10 7 2 5 4 9 16 8 8 3 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1 3 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    Почему национализм всегда побеждает интернационализм!? 9797 7 13 13 6 2 5 12 39 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0
    And yet, do I think, and, therefore exist, or vice versa? 21197 8 16 13 4 3 2 5 12 15 10 3 6 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 4 1 0 1 0 1 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    О кризисе, эпидемиях, или что с нами будет на самом деле? 62897 10 10 17 4 2 5 5 12 15 9 5 3 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 4 2 0 1 0 0 0 0
    Почему локальные цивилизации остаются разъединенными? 41497 14 10 12 5 4 6 12 7 12 9 3 3 0 0 0 1 2 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0
    Всё ли так очевидно в противостоянии России Западному миру? 26697 8 14 12 5 4 5 3 7 22 8 6 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 2 1 2 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0
    Communes as a result of crash of all civilization 98997 11 11 11 5 8 3 5 10 15 8 6 4 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 1 0 1 1 0 1 3 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 1 2 1 0 0 0 0 0 0
    What is the mystery of genius, still unsolved? 78597 6 11 15 3 4 2 5 10 17 10 9 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0
    1 The sneers over the bonzes (bosses) 17997 13 14 13 6 5 3 3 6 19 11 2 2 0 0 1 1 1 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    Что в действительности представляет собой интеллект? 48396 9 11 11 6 7 7 7 10 14 8 3 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 1
    Отражение уровней сознания человека в социуме 19296 10 14 14 5 1 3 4 10 18 6 4 7 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 3 0 1 0 2 0 0 0 1 1 3 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 2 0 3 0 0 0 2 0 0 1
    Fundamentals that determine the actions of a person 19396 14 16 13 7 2 4 4 8 14 6 4 4 0 0 0 0 0 1 2 1 2 1 2 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1
    Explanation of the failures of anthropology in the study of the essence of a person 18996 7 11 13 6 5 2 7 6 20 6 7 6 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0
    Человек как существо, сознающее себя в мироздании 16796 7 13 12 7 6 4 8 7 16 8 4 4 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    О сущности народа в рамках государства 9696 6 19 10 13 48 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 1 2 0 0 0 2 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    What is the basis of the manifested (reality)? 72296 10 14 9 7 3 4 5 10 15 8 2 9 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 1 0 1 0 1 0 0 1 3 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Чиновникам 18596 5 13 14 8 6 3 3 6 17 8 5 8 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 1 1 1 0 0 0
    4 Насмешки над одухотворенными 9696 13 13 10 4 5 7 10 34 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 3 4 1 0 1 0 0 3 3 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0
    3 Насмешливое в одну строку 12295 11 10 11 4 4 3 2 10 20 10 5 5 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Касательно болванов 16995 10 18 17 7 5 3 2 6 11 11 2 3 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 1 1 2 1 0 3 0 2 0 0 0 0 1 0 0
    Казус свободного времени 82995 7 12 13 4 6 3 8 13 12 8 5 4 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 2 1 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0
    24 Были бы вопросы, будут и ответы 9595 13 9 7 5 4 1 3 6 19 28 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничное в одну строку. Девушкам 9595 6 8 11 6 3 2 3 12 13 13 18 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    Время как скользящее настоящее, формируемое живым 30195 9 9 15 8 6 6 6 10 13 9 3 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Трудящимся 18395 8 14 10 6 4 4 5 8 16 12 4 4 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Transcontinental and local pile road constructions of non-stop movement 81695 8 14 13 6 4 3 9 8 15 7 5 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 5 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 2 3 0 0 0 0 0 0
    1 There would be questions, there will be answers 16895 6 13 13 8 2 5 4 8 18 11 4 3 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    2 It is amusing in one line 9595 15 10 12 6 4 1 6 11 30 0 0 0 0 3 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 2 1 2 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1
    Why does happiness always elude us? 50295 8 10 18 3 6 3 7 9 11 7 6 7 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 0 2 1 0 0 1 0 0 0
    Why life time such is, what it is? 91695 11 9 13 4 5 6 7 12 16 5 3 4 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 1 1 0 0 1 1 1 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 4 1 0 1 0 0 0 0
    6 Насмешки над одухотворенными 9494 9 7 9 4 3 2 2 7 11 11 29 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0
    1. Насмешки над одухотворенными 19194 7 12 20 4 3 3 3 9 18 9 1 5 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 3 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 3 0 0 1 0 0 0 0
    10 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 16894 10 14 13 5 2 2 4 8 20 13 1 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 4 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 2
    Каков механизм воображения, не открытый наукой до сих пор? 54694 6 14 16 5 4 4 7 8 17 7 3 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 3 0 1 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 4 1 0 1 0 0 0 1
    Свет мой, зеркальце, скажи... 21394 7 17 14 4 4 1 4 9 17 8 4 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 3 0 1 1 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0
    Каковы истинные причины ненормальности гениев? 49494 9 8 14 9 4 5 4 6 15 9 5 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 2 0 1 0 0 1 1 1 3 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Личностям 18094 8 12 13 12 2 4 6 6 15 9 3 4 0 1 0 0 1 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    2 My ironical about consciousness, soul and thinking 9494 11 10 11 3 7 2 9 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 3 2 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 3 0 2 0 1 0 0 0 0 0
    Reflection of levels of consciousness of a person in society 19794 8 11 15 10 4 3 7 7 13 8 4 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 4 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 1 1 4 0 0 1 0 0 0 1
    My ironic passages about the different subjects 3 25894 9 14 10 3 4 0 3 11 12 17 7 4 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0
    11 There would be questions, there will be answers 21994 13 10 10 6 4 3 5 6 15 10 4 8 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    7 The sneers over the doubting young 15794 13 12 14 5 7 6 2 6 15 9 1 4 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 3 0 2 1 1 0 0 0 0 0
    Время как условие конечности в бесконечности для сознания 23694 9 14 12 4 2 4 5 9 18 5 4 8 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 3 3 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 1 0 1 1 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    Determining the community integrity 18293 10 11 12 5 6 5 3 8 17 9 1 6 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 2 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    1 Насмешки над халдеями (обслугой) 17993 7 12 12 4 6 4 3 14 12 11 1 7 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    The justification of the inevitability of the manifestation of antagonism in a developing society 16493 8 11 10 8 2 3 8 11 15 7 5 5 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    И всё-таки, мыслю и поэтому существую, или наоборот? 19493 7 11 12 9 5 7 3 6 22 6 2 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0
    12 Были бы вопросы, будут и ответы 16593 12 12 10 5 4 7 5 6 14 13 3 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 2 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1
    5 Насмешки над бедными 16093 9 12 12 6 3 4 2 9 18 13 2 3 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 1 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о времени 22493 11 12 15 4 3 2 4 9 13 12 4 4 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 1 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Человек во времени 16793 7 14 12 8 3 4 7 6 13 10 5 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 4 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 2 0 3 0 0 0 1 0 0 0
    Наиболее характерные утопии нынешнего века 41893 7 13 13 4 7 3 3 14 16 8 4 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 2 2 1 0 0 0 0 0
    Из какого теста лепится герой? 49493 14 15 14 5 6 2 6 7 13 7 2 2 0 1 0 2 0 1 0 0 0 2 1 1 1 0 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0
    Почему время жизни таково, каково оно есть? 89993 9 14 14 4 6 2 4 11 16 6 3 4 0 1 0 0 0 0 3 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 3 1 1 0 0 0 0 0
    About the manifestations of the connection between the otherworldly and reality 21193 8 9 13 5 4 3 6 8 20 6 5 6 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 2 0 0 0 0
    1 My ironic passages about money 27293 11 9 22 7 4 1 3 5 18 7 2 4 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 2 1 2 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 1 2 1 1 2 0 0 0 1
    A person as the being, understanding oneself in Creation 17692 10 8 16 9 5 4 9 4 15 8 3 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 5 1 0 0 0 0 0 1
    2 Были бы вопросы, будут и ответы 14892 11 11 9 6 2 4 3 9 22 11 2 2 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 2 1 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    4 The sneers over the spiritualized persons 20392 14 9 12 5 5 1 7 5 19 9 3 3 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 0 2 0 3 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    Почему мы способны смеяться? 21392 6 13 9 6 6 8 2 11 13 13 2 3 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    A person in time 17992 8 9 13 8 3 2 8 11 17 10 3 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 1
    Are we under external management? 9292 9 14 16 9 8 11 25 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 2 2 0 2 0 0 1 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0
    3. My ironic passages about time 22092 11 10 13 4 5 3 5 10 16 7 3 5 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 2 1 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 3 0 4 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    1 Ironical in one line. As regards the working people 18492 12 10 10 9 3 2 5 7 15 8 7 4 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 2 0 0 0 0 3 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    Why and when did the industrial revolution begin? and precisely in Europe? 82792 9 8 15 7 3 1 4 7 17 11 8 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0
    1. My ironic passage about hope and faith 29992 9 15 16 8 3 3 4 6 14 6 5 3 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 3 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    1. Ироничные пассажи о глупости 32592 10 8 20 5 4 2 4 10 11 10 5 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 3 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 4 0 2 2 0 1 0 0 1 0
    12 There would be questions, there will be answers 15892 10 11 7 5 5 2 5 7 18 10 5 7 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    What underlies the passivity of philistines? 17392 6 14 16 7 2 2 5 7 17 7 5 4 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 4 0 0 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1
    Why do local civilizations remain disconnected? 43892 12 13 8 9 5 2 5 8 13 8 1 8 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 2 1 2 1 0 1 0 0 1 1 0 4 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    Удобство рабства и свет свободы 76091 7 10 16 4 3 5 7 11 18 5 2 3 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 3 0 0 0 0
    On the reasons for the accelerated development of human communities 18391 11 8 16 5 3 1 6 10 17 5 6 3 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 4 0 2 2 0 0 0 0 0 0
    3 Ироничное в одну строку. Трудящимся 14991 12 10 12 7 4 1 4 8 17 7 4 5 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 2 0 1 1 0 0 0 0
    2 It is sarcastic in one line 11691 8 10 12 6 3 5 2 6 15 14 5 5 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    3 It is amusing in one line 14391 9 15 12 7 3 3 2 7 15 13 2 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1 1 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    1. The sneers over the spiritualized persons 18691 9 12 16 3 2 0 2 11 18 13 2 3 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 3 0 2 1 1 0 0 0 0 0
    11 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 13491 9 14 13 5 3 2 4 6 16 9 4 6 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 3 1 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 2 0 0 1 0 0 0 0
    The technical solutions excluding a formation of traffic jams and congestion in conditions of a city 94991 14 11 9 4 4 4 6 8 14 11 3 3 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 2 0 1 2 1 1 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0
    The hidden prerequisites of radical turns and coups in the course of the development of civilization 75791 7 9 11 6 4 3 6 10 18 9 4 4 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0
    What waits for us after all in the next world (otherworldly)? 79791 8 16 9 5 6 6 6 9 14 8 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0
    7 There would be questions, there will be answers 18991 9 13 12 6 3 3 5 8 13 13 4 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 4 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о науке и искусстве 21091 5 11 12 7 3 5 3 10 12 7 10 6 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    Определение целостности сообщества 19591 10 12 10 10 6 4 4 5 17 8 3 2 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 5 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    А person, brain, consciousness and super-mind 16591 5 15 12 6 2 3 7 8 18 7 3 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 4 1 0 2 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0
    What can be revealed from the other side of fear? 74791 6 14 14 3 3 5 7 9 19 7 1 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 0 0
    8 All in one line. Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 9191 8 12 11 5 7 48 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 3 0 0 1 0 0 0 0
    3 Ironical in one line. As regards the officials 17090 10 18 10 8 2 3 3 7 14 8 4 3 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    A person in sleep and in waking 23590 7 12 11 2 3 3 6 7 20 12 5 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 5 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 2 0 0 0 1 0 0
    Religion and the science of the soul and consciousness (critical notes) 20290 9 15 14 3 3 4 4 9 17 6 2 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 4 1 2 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0
    2 It is curious 9090 14 11 6 6 5 5 12 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 2 2 3 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 3 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    1. My ironic passage about benefits 26890 18 13 10 4 4 2 3 6 15 8 2 5 0 0 0 1 0 1 5 0 0 1 1 0 1 2 0 1 1 0 3 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    1 All in one line. It is friendly 9090 11 14 12 7 7 27 12 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 2 2 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 1
    Присутствует ли Бог в нас? 79990 11 10 14 3 5 3 4 8 16 8 5 3 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 1 2 1 4 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 3 1 0 0 1 0 0 0
    14 Были бы вопросы, будут и ответы 13090 9 9 10 8 5 0 3 11 18 8 6 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    Об объективности, относительности и абсолютности истины 24090 8 10 9 6 6 3 5 8 17 10 6 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 4 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0
    The convenience of slavery and the light of liberty 73390 7 10 12 6 3 2 6 9 17 11 4 3 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 2 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 2 2 0 0 1 0 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Девушкам 18890 7 10 12 3 7 5 5 13 13 8 2 5 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    2 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 13690 12 11 9 6 2 4 3 8 11 10 7 7 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 2 1 0 0 1 0 3 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    On the possibility of creating a "melting pot" of peoples 9090 10 12 68 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0
    Что лежит в основе пассивности обывателей? 17390 9 15 12 7 5 4 2 9 16 7 1 3 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 2 2 1 1 0 1 2 1 0 0 0
    2 Ироничные пассажи об отдыхе 24490 11 9 12 2 2 3 4 9 16 10 9 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 1 1 1 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    Возможны ли путешествия во времени? 74389 5 10 11 8 3 6 10 10 12 8 3 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 4 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 4 0 0 0 1 0 0 0
    3 Забавное в одну строку 14689 11 11 8 9 4 2 3 12 16 9 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 3 3 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    2.My ironic passage about history 24689 9 17 9 6 4 2 5 7 16 8 3 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 1 1 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Truthful fabrications 57189 15 13 8 6 5 4 5 5 16 6 3 3 0 0 2 0 0 1 2 1 1 0 3 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Когда и почему появляется равновесная экологическая цивилизация? 29489 13 7 13 7 5 3 4 9 15 7 3 3 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 2 1 0 1 0 0 1 2 1 1 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0
    Что же всё же ждет нас на том свете (в потустороннем)? 73989 8 8 12 5 4 4 11 10 11 8 4 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0
    My ironic passages about the living beings 3 26989 12 16 12 4 1 2 6 10 11 9 4 2 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 3 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 3 0 2 3 0 2 1 0 1 0 0 0 0
    1. The sneers over the doubting young 18389 8 14 9 6 3 1 5 10 15 9 3 6 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 3 2 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the optimists (the enchanted persons) 17689 8 19 7 5 4 2 5 7 14 12 3 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 2 1 1 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Почему человек не способен быть несвободным? 71689 8 8 13 10 4 3 5 7 14 11 3 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 2 1 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 4 1 2 1 0 0 0 0 0 0
    1. Ironic passages about happiness 26389 12 12 11 4 2 2 4 8 17 6 5 6 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 2 0 2 1 1 1 1 0 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 2 0 4 0 0 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о живых существах 3 29289 11 11 11 4 4 2 6 7 16 10 6 1 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 2 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Почему странами правят недостойные люди? 8989 8 10 13 6 7 8 26 11 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0
    2 Забавное в одну строку 8989 10 9 10 8 3 2 4 16 27 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 2 0 1 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    Что же нам делать с чиновниками? 77389 6 11 11 8 5 3 5 9 15 6 5 5 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 4 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Богатым 8989 10 13 10 4 3 4 8 16 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    Что же находится в основе проявленного (реальности)? 69489 9 8 11 7 8 5 6 7 16 6 2 4 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 3 2 0 0 0 0 0 0
    On the similarity and difference between criminality and those in power 14989 8 11 16 8 2 1 2 7 20 7 3 4 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о снах 2 29089 15 9 8 5 5 2 7 8 17 6 3 4 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 1 1 0 2 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Пессимистам (разочарованным) 15289 8 17 13 7 4 2 3 5 16 8 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 3 1 0 0 1 1 3 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    What really is intellect? 50788 5 14 14 3 3 2 5 8 11 5 13 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 3 0 1 1 0 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 4 1 0 1 0 0 0 0
    О сущности народа в её проявлении в бунтах и революциях 8888 6 11 8 4 4 4 5 15 31 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    1 My ironic passages about knowledge, satisfaction and pleasure 24488 10 11 9 7 5 3 9 8 13 7 2 4 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 1 2 0 0 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    Что насилие скрывает за собой? 31888 9 8 10 6 6 3 7 6 21 7 2 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0
    Back - to the primates ?! or forward - to the superman?! 74788 9 9 13 5 4 2 6 13 11 8 3 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 3 4 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 3 1 0 1 0 0 0 0
    Восторжествует ли и как наконец справедливость? 67888 7 13 13 8 6 1 4 10 11 9 2 4 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    1 Ironic passages about love 27288 9 10 15 7 3 1 4 5 18 9 4 3 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0
    1 All in one line. It is astonishing 8888 10 10 15 4 6 7 36 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 4 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    1 Ironic passages about society 25588 14 10 8 7 3 3 8 6 15 8 2 4 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 2 2 1 1 2 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    1. Ироничные пассажи о надежде и вере 25788 9 14 14 4 7 1 3 7 11 8 2 8 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    7 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 16288 10 13 11 7 6 4 2 7 14 9 2 3 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 2 0 1 0 0 0 0 0
    The dethronement of the myth about good and evil 81088 7 11 13 3 2 3 3 9 15 8 4 10 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 3 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0
    Развенчание трансгуманизма с его опорой на телесность (Критические заметки) 24388 8 13 11 6 5 1 6 9 16 8 2 3 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 4 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    2 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 14188 11 15 8 5 4 1 3 6 13 9 8 5 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 2 1 0 0 0 2 0 2 1 1 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    2. Ироничные пассажи об истории 22687 10 15 7 4 4 3 3 5 18 10 4 4 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 4 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    Why a person isn't capable to be not free? 68087 5 10 10 8 2 2 8 6 17 10 3 6 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0
    Black humor in terms of answers to peculiar questions 30 27187 12 10 11 6 3 2 6 8 15 6 4 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 2 1 2 1 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    My ironic passages about the different subjects 2 28787 11 10 12 5 3 1 5 10 14 9 3 4 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 2 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Бездельникам 16087 9 9 14 6 4 4 2 9 13 9 5 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 3 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    6 There would be questions, there will be answers 17287 13 8 7 5 5 4 5 7 16 9 4 4 0 0 3 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ironical in one line. As regards the working people 14087 12 11 10 4 4 2 3 8 15 9 5 4 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 5 2 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    What way the artificial intelligence will corrupt and crush us? 71587 11 14 14 7 2 3 5 7 14 8 1 1 0 0 0 3 0 1 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 4 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 2 2 0 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    What has self-consciousness led, and what will it lead to? 66487 9 9 10 7 4 3 6 12 15 8 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 3 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0
    1. My ironic passages about power 17187 13 10 11 4 4 1 4 7 15 8 4 6 0 2 0 0 1 0 1 3 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о болезнях и здоровье 21987 13 6 12 7 4 3 7 9 14 8 2 2 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 2 2 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 1 1 0 0 0 0 0
    3 Ироничное в одну строку. Девушкам 14887 10 14 9 8 4 3 4 7 14 10 1 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 1 1 0 0 2 3 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Property as the basis for the accelerated development of civilization 35087 8 12 10 8 6 4 6 7 14 8 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 1 1 0 0 0 0
    My ironic passages about the different subjects 4 28187 10 12 14 4 4 0 4 11 13 11 1 3 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 1 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 2 0 2 0 0 2 0 0 0 0
    Whether time travels are possible? 77587 12 8 9 9 4 1 6 8 17 4 4 5 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 2 1 1 0 1 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    How did the rulers act formerly, and doing now? and how -- people under them? 70887 9 12 9 4 5 3 6 9 15 12 1 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0
    What to do to us with the officials? 68087 9 9 12 4 4 4 5 10 15 6 3 6 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 4 0 0 1 0 0 0 0
    Science as a factor in the development and destruction of civilization 33886 8 14 12 8 3 1 3 7 14 7 6 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 3 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    On the source of entropy and its features in beingness 8686 6 12 9 6 2 5 46 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 3 2 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0
    Теория ноосферы как неудачная попытка очеловечивания биосферы 17986 6 10 15 6 4 5 4 11 13 6 3 3 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    New - paradoxical - representation of the picture of Creation 76286 8 8 11 8 3 5 5 10 14 12 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 3 3 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0
    Whether it is possible to eliminate near-surface inflammations without treatment? 80586 8 9 9 6 2 1 5 12 18 9 3 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    11 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 11286 7 10 9 4 4 4 3 6 19 8 7 5 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ironical in one line. As Regards officials 20486 8 13 8 8 5 1 4 6 19 8 4 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 3 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    1 Насмешки над бедными 16686 11 11 12 5 4 1 4 5 20 9 2 2 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 2 1 2 1 0 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 1
    1. Ироничные пассажи о счастье 26886 10 8 11 3 3 2 7 8 17 6 3 8 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 3 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 2 1 3 1 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничное в одну строку. Бездельникам 8686 7 9 8 5 2 1 2 8 14 7 7 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 2 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ironical in one line. As regards the idlers 8686 9 10 11 4 3 1 4 5 14 8 6 11 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    Why are we capable of laughing? 20486 7 14 9 4 2 0 3 14 14 10 7 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 4 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1
    The person - a product of evolution?! Whether everything is so clear here?! 54586 8 9 14 4 3 4 4 11 12 10 4 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the idlers 16086 11 13 11 8 2 0 3 6 17 10 4 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 2 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1
    3 The sneers over the spiritualized persons 20686 11 10 13 4 3 1 5 9 15 10 3 2 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0
    Creation - a hologram at the base or a matrix (the critical review)? 42386 12 12 11 3 3 2 5 7 17 6 4 4 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 2 2 2 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1
    3 There would be questions, there will be answers 12286 11 10 6 3 2 1 3 8 15 10 7 10 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 3 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the blockheads 16886 9 11 9 7 1 4 3 11 16 9 3 3 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    The origins of cunning and its main difference from creativity 51286 5 10 12 4 3 3 7 7 17 8 2 8 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0
    7 Были бы вопросы, будут и ответы 17286 11 9 10 6 3 1 2 6 19 11 3 5 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 2 2 0 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    Alive as a Converter of Information into Beingness 15686 9 10 10 7 3 2 5 8 16 8 3 5 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0
    3 Насмешки над бонзами 18285 12 7 16 6 4 4 2 5 16 9 2 2 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 4 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    Собственность как основа ускоренного развития цивилизации 35085 7 8 12 8 3 1 2 8 16 9 4 7 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    22 Были бы вопросы, будут и ответы 8585 12 8 7 4 5 4 5 13 27 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Человек в среде обитания 21585 7 13 12 4 3 2 5 8 16 7 7 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 4 0 0 1 0 0 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 2 0 1 0 0 0 0
    О соотношении истинного и ложного 22185 7 15 8 5 2 7 4 5 13 8 5 6 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2 5 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    8 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 8585 8 12 10 4 6 4 6 35 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    3 My ironic passages the females 23185 6 10 11 6 3 2 8 7 17 10 3 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 1
    3 The sneers over the bonzes (bosses) 18485 11 12 6 5 3 3 3 8 18 11 1 4 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 2 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Кто прав - западники или изоляционисты? 25585 8 9 12 6 2 1 4 11 14 9 4 5 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 4 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0
    3 Ироничное в одну строку. Личностям 8585 9 10 11 3 3 6 12 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 1 0 1 1 0 0 2 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    Возможно ли освоение космоса путем пилотируемых перелетов? 8585 16 13 14 16 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 2 1 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 2 3 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    The casus of free time 65885 7 9 11 4 2 3 6 8 16 7 4 8 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0
    5 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 15285 13 9 11 10 3 2 4 11 9 8 2 3 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 3 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0
    8 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 8585 11 9 9 5 2 2 9 38 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 2 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 3 0 3 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи об обществе 24185 12 10 16 2 4 1 3 6 14 10 3 4 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 2 1 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 3 0 1 1 1 1 0 0 0 0
    10 The sneers over the doubting young 17585 8 9 13 7 4 2 4 5 15 11 3 4 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 1 1 1 0 0 0
    Ироничные пассажи о предметах 3 24385 6 15 18 3 3 1 3 6 17 9 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 0 2 0 5 0 1 0 0 0 0 0
    2 There would be questions, there will be answers 14585 13 9 8 8 2 3 4 6 14 14 2 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 2 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    6 Были бы вопросы, будут и ответы 15385 12 13 7 5 2 2 5 9 16 9 2 3 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 2 1 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    1. Ироничные пассажи о пользе 26885 11 7 8 5 4 4 3 7 14 7 7 8 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 0 1 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о любви 31584 6 11 12 7 3 4 3 8 15 8 2 5 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 1 0 0 0 0
    What were the true aspirations of the glorified rulers and the reasons that caused them? 79784 6 9 11 6 5 2 7 11 14 8 3 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0
    1 All in one line. It is truthful 8484 12 10 8 10 7 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 3 2 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0
    3 My ironic passages about a person 8484 12 12 10 4 4 8 34 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 1 2 0 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0
    8 There would be questions, there will be answers 8484 7 9 14 6 3 1 8 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 3 0 0 0 0 0 0 1
    3 Ironical in one line. As regards the idlers 14584 7 11 10 7 5 3 6 7 15 7 5 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ironic passages about love 26584 13 8 11 5 2 1 5 11 14 11 1 2 0 1 0 0 0 1 0 2 1 1 1 2 0 2 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 4 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Почему и как индивидуальность и личность конкурируют в человеке? 30884 8 14 7 5 5 2 6 7 14 7 5 4 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1
    Ироничные пассажи о предметах 1 28083 5 15 11 3 2 4 6 8 17 6 2 4 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 4 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    3 Всё в одну строку. Язвительное 8383 17 11 10 5 4 7 29 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 3 0 2 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    Ироничные пассажи о живых существах 1 25483 8 14 10 5 3 0 5 6 18 7 2 5 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 1 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0
    1. My ironic passages about science and art 18783 9 10 11 6 3 0 3 8 17 8 3 5 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    Объяснение неудач антропологии в изучении сущности человека 17283 9 8 14 6 2 7 6 6 15 5 1 4 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 3 0 0 1 0 0 0 0
    Is everything so obvious in Russia's confrontation to the Western world? 22483 8 11 11 8 3 2 3 10 11 8 4 4 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0
    2 Мои ироничные пассажи о надежде и вере 8383 9 11 10 4 4 1 7 13 24 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0
    1. My ironic passages about time 17983 9 14 9 4 2 1 5 9 13 9 5 3 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    8 The sneers over the doubting young 15783 6 11 7 6 6 2 2 8 19 9 2 5 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ироничные пассажи о времени 20383 10 11 10 4 3 2 3 8 16 10 2 4 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 3 1 1 0 1 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    My ironic passages about dreams 2 28683 11 8 9 8 4 1 4 6 19 8 2 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 1 2 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    Whether the movement of vehicles without traffic jams is possible? 79582 6 10 10 9 3 2 7 8 15 8 2 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0
    Что за силы проявляют личность в истории? (Критические заметки) 27482 9 9 11 4 2 3 3 9 17 12 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 2 3 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 2 1 0 0 0 0 0
    Возможны ли "райские кущи" на Земле? 11582 9 12 13 3 2 0 4 6 12 9 6 6 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 2 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    A person in habitat 20982 7 17 8 3 2 0 4 7 13 9 4 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 2 0 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 4 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    1 Насмешки над бонзами 15282 9 11 9 4 4 2 4 8 18 11 1 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    On the ratio of true and false 21982 12 9 13 2 3 2 4 7 16 7 1 6 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 2 1 0 0 1 1 1 1 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1
    2 The sneers over the rich 16882 11 7 12 4 4 3 2 10 13 11 2 3 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    About the origin and manifestation of personality 8282 6 17 26 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 2 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 3 1 1 1 1 1 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 1
    Time as a manifestation of the process of obtaining information 28682 9 12 12 3 4 0 6 10 13 4 8 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 3 3 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 2 0 4 0 0 0 0 0 0 0
    1 All in one line. A little gloomy 8282 7 11 10 5 6 7 36 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 4 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    What and how provides the dissatisfaction of self-consciousness of a person? 55482 8 13 14 5 1 2 3 8 19 3 2 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 4 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    Мироздание как единство вечности во времени и ничто вне времени 8282 14 7 18 12 12 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 2 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 3 1 0 0 0 1 0 0
    3 Ироничные пассажи о женском поле 25182 10 13 9 4 4 1 4 11 13 8 2 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 2 1 1 0 0 0 0 1 1 2 1 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0
    My ironic passages about consciousness 1 28182 9 11 11 8 4 1 4 7 12 8 3 4 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 2 0 2 0 1 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о старости 24082 7 13 11 4 3 1 8 5 18 8 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    Итог покорности народов и деградации элит 22382 10 11 9 6 5 2 2 8 14 8 3 4 0 0 0 0 0 0 0 1 3 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    On the ratio of consciousness and a person 20381 5 11 12 6 4 3 3 6 16 8 2 5 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1 2 0 1 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о живых существах 2 24481 10 16 8 5 3 2 4 7 13 8 3 2 0 1 0 0 1 2 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1
    К чему привело и приведет осознание себя? 74581 4 13 8 4 5 6 5 8 15 8 2 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    Об истоке энтропии и ее особенностях в бытии? 8181 6 13 9 7 5 8 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 4 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    Why and how do individuality and personality compete in a person? 31681 5 14 10 5 2 1 10 6 16 8 1 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 1 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    When and why does an equilibrium ecological civilization appear? 24481 8 14 11 2 5 4 3 8 16 6 1 3 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0
    1. Ironic passages about stupidity 28081 11 11 10 3 3 1 4 8 17 7 2 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 2 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 3 0 2 0 0 1 0 0 0 0
    2 My ironic passages about rest 25281 10 13 9 4 3 3 4 9 12 7 2 5 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    Intuition as a hidden process of targeted filtering of information 43581 6 13 12 5 3 6 6 8 16 4 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 3 2 0 0 0 0 0 1
    On the emergence and essence of self-consciousness 17181 7 9 8 7 4 2 5 10 18 5 4 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0
    Are "paradisiacal tabernacles" on Earth possible? 12381 9 7 10 5 2 1 4 7 15 5 6 10 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 0 0
    Dynamics of activity of an integral community 19381 9 8 9 4 6 3 4 8 13 10 2 5 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о человеке 1 28081 13 8 12 3 5 2 3 7 14 8 2 4 0 0 0 0 2 0 1 1 0 2 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 3 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    1 My ironic passages about old age 24081 12 15 9 5 1 1 3 4 13 10 2 6 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 2 1 2 0 1 0 0 1 5 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о жизни 22781 8 11 10 5 1 3 7 6 16 9 3 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 3 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 2 0 2 1 1 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    Is it possible to create a fair people's state? 25280 9 12 8 5 5 1 3 7 18 5 5 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 3 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    1 My ironic passages about diseases and health 20480 10 13 10 5 1 1 3 8 18 7 3 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 2 2 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    1 All in one line. It is inspirational 8080 9 11 10 5 7 13 25 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0
    2 My ironic passages about wealth 25480 10 13 12 4 2 0 2 7 15 9 1 5 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 3 3 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    О существенных различиях народа, населения и нации 8080 5 10 12 53 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 1 0 0 1
    1 The ironical in one line. As Regards young lady 18080 9 11 12 6 4 3 3 6 13 8 3 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 3 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1
    Who is right: Westerners or isolationists? 22480 8 14 11 5 3 0 5 9 10 6 2 7 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 3 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0
    О происхождении и проявлении личности 8080 11 11 12 12 34 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 2 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    О непреходящем сосуществовании сознания и неживой материи 14880 9 12 9 5 1 3 3 13 13 6 1 5 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0
    My ironic passages about the living beings 2 25580 10 11 8 4 8 1 5 8 12 9 3 1 0 2 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Динамика активности целостного сообщества 17280 6 13 9 3 5 2 4 7 15 9 3 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    4 Насмешки над одухотворенными 18780 7 15 11 3 4 2 3 8 14 9 1 3 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 3 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    2 Курьезное 7979 11 9 9 7 5 5 9 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 2 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 2
    Light, mine, mirror, say... 22379 10 11 8 5 2 1 5 6 16 6 2 7 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 4 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    1 Были бы вопросы, будут и ответы 15179 9 10 12 4 5 1 3 6 14 9 2 4 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ironic passages about Creation 25079 11 13 9 5 2 0 2 9 16 8 2 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 3 0 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о деньгах 23579 11 13 13 2 3 2 3 7 15 6 1 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 2 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 3 0 1 1 0 1 0 0 0 0
    Истина как проявление сущностей различных уровней 20079 8 11 11 4 2 5 6 7 14 6 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 3 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0
    3 Ироничное в одну строку. Чиновникам 15879 9 10 11 5 1 2 3 9 13 10 2 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 3 0 0 0 0 0 2 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 0 0
    On the enduring coexistence of consciousness and inanimate matter 19979 7 12 9 8 4 2 3 6 13 6 3 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 3 2 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    Whether there is the presence of the invisible God in us? 75079 8 14 9 6 1 2 4 9 12 6 3 5 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 3 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    Человек как голограмма 7979 12 14 12 6 11 24 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 1 2 1 1 1 1 0 1 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    On the adequate sides of N.F. Fedorov"s idea of the universal return to life of the dead 10379 5 14 8 4 2 0 4 8 14 7 3 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 5 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0
    Time as a condition of the finite in infinity for consciousness 18279 6 12 6 4 6 2 7 6 15 8 2 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    14 The laconic-ironic passages 7878 12 14 52 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 1 2 2 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    My ironic passages about dreams 1 25778 8 8 9 6 2 2 2 9 17 10 2 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0
    How and for what was the person being appeared from the monkey?! 76978 5 14 10 4 2 1 7 8 14 8 1 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 3 1 1 1 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 4 0 0 0 0 0 0 0
    My ironic passages about the different subjects 1 26378 6 13 11 4 3 2 3 5 15 9 3 4 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    What forces manifest personality in history? (Critical comments) 28278 8 13 11 4 3 1 5 10 11 8 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 3 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 2 2 0 1 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о любви 27578 9 12 9 3 1 1 6 4 15 10 2 6 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    What does violence hide behind itself? 25878 10 10 13 4 4 0 3 7 13 8 1 5 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 4 1 0 0 0 0 0 0
    Наука как фактор развития и уничтожения цивилизации 34878 7 8 11 7 4 3 7 3 16 5 5 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    Russia and the Usa as two opposites 23078 8 10 8 5 2 2 7 4 14 6 4 8 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0
    3 Насмешки над одухотворенными 19678 6 12 8 3 5 2 4 3 21 8 1 5 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    1 Забавное в одну строку 12478 6 13 8 4 4 2 4 7 13 11 4 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о богатстве 22477 12 8 10 4 1 1 6 6 15 5 3 6 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 2 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0
    The result of the obedience of the peoples and the degradation of the elites 22077 7 12 8 2 4 0 3 13 16 7 3 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    1 All in one line. It is entertaining 7777 8 11 11 8 5 5 29 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Находимся ли мы под внешним управлением? 7777 5 14 11 11 5 11 20 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    Характер активности человека 7777 10 16 9 15 27 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 1 2 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    1 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 14777 9 11 12 3 2 3 2 9 15 8 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о предметах 2 29677 8 8 7 6 2 5 3 6 18 8 3 3 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    Where did come the will from, what does it support, why and whither does it help to strive? 74577 6 8 14 5 4 2 3 8 13 11 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 1
    Что же всё же определяет мысли и действия человека? 7777 12 10 16 6 14 19 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 0 0
    5 The sneers over the poor 14476 7 11 9 5 3 2 6 6 15 7 3 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    My ironic passages about a person 1 24776 7 9 10 6 5 1 7 4 14 8 2 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    Truth as a manifestation of essences of the different levels 21276 8 13 12 4 2 2 4 4 13 8 3 3 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0
    What happens at the moment of death? 29676 8 10 11 2 3 1 6 10 15 4 1 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 3 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1
    2 Ironic passages about happiness 7676 11 12 14 7 32 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 2 2 0 1 0 0 3 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0
    Об основах мыслей и действий человека 7676 6 17 10 26 17 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 1 1 3 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ироничные пассажи о глупости 7676 10 15 8 11 10 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 2 2 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about life 18776 7 10 11 5 3 0 4 4 17 8 2 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 2 2 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 0 2 0 1 0 0 0 0 0
    2 Насмешки над богатыми 15075 11 10 10 4 2 1 4 7 14 7 2 3 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 2 3 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Why doesn't hope leave us? 40575 6 14 10 5 3 0 7 4 15 6 3 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 3 0 4 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 2 0 1 0 0 0 0
    My ironic passages about the living beings 1 25975 8 14 9 5 4 2 4 4 10 9 4 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о предметах 4 25175 7 9 11 6 2 2 3 9 13 8 1 4 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 2 0 0 1 0 0 0 0
    Why are wars proving to be an inevitable evil? 30775 9 12 13 4 2 1 2 7 15 7 1 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 3 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    1 Всё в одну строку. Удивительное 7575 11 14 13 5 9 7 16 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0
    On the essential differences between a people, population and nation 7575 6 8 9 52 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    5 My ironic passages about the different subjects 7575 12 13 10 7 9 24 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 2 3 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 0 0 4 0 2 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    Time as a sliding present, formed by alive 27075 5 11 10 6 2 4 5 6 17 7 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0
    3 All in one line. It is sarcastic 7575 13 6 12 4 6 4 30 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 2 2 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ироничные пассажи о человеке 7474 10 10 12 7 2 6 27 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    1 Всё в одну строку. Занимательное 7474 11 10 9 6 4 4 30 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 1 1 1 1 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    Человек, мозг, сознание и сверхразум 14774 5 13 8 7 2 3 6 4 18 5 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    29 There would be questions, there will be answers 7373 9 11 11 10 10 22 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 2 0 1 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 1
    2 Ироничные пассажи о счастье 7373 11 12 14 7 29 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 2 2 1 0 1 1 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    On the foundations of the human thoughts and actions 7272 7 11 9 24 21 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0
    1 Всё в одну строку. Мрачноватое 7272 9 9 11 5 6 7 25 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 2 1 1 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    The most characteristic utopias of the present century 42872 6 12 10 3 1 2 3 6 14 6 3 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 3 1 3 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 2 0 0 1 0 0 1
    1 Ироничные пассажи о войнах 7272 9 11 13 13 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 2 0 3 0 2 0 0 0 0 0
    Is the space exploration possible through the manned flights? 7272 8 8 9 14 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 3 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    4 My ironic passages about the living beings 7171 13 10 11 7 8 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 2 0 2 3 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 2 0 4 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ironic passages about stupidity 7171 12 14 10 7 10 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 2 3 0 1 1 0 0 3 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ironic passages about benefits 7171 9 12 10 8 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 2 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    2 Насмешливое в одну строку 7171 13 14 18 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 2 0 2 1 0 0 0 0 4 2 2 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 4 0 1 0 0 0 0 0 0 1
    1 Ироничные пассажи о мироздании 22071 11 12 6 5 2 2 5 7 10 8 1 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 2 0 2 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    5 The true fictions 7171 56 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 1 1 1 4 3 3 4 2 2 4 5 9 3 9 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    How do thinking and consciousness relate to each other? 24170 8 11 9 3 2 0 2 7 18 5 2 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о знании, удовлетворении и удовольствии 7070 11 14 9 14 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 3 1 0 0 1 1 1 3 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    Whether it is worth being "treated" for stupidity!? 64970 5 10 7 6 3 2 6 7 13 6 2 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    2 My ironic passages about knowledge, satisfaction and pleasure 7070 12 12 9 9 28 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 3 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 2 0 2 0 1 0 0 0 0 0
    Did labor really create a person? 7070 9 18 43 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 3 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 3 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1
    1 Всё в одну строку. Дружеское 7070 11 10 11 7 6 16 9 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about Creation 7070 11 11 11 9 28 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 0 2 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    On the nature of activity 7070 14 56 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 1 3 5 1 1 0 1 1 1 0 2 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 2 3 3 5 7 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    8 Были бы вопросы, будут и ответы 7070 10 7 11 4 4 2 9 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 2 0 2 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 2 0 0 1 0 0 0 1
    1 The laconic-ironic passages 6969 11 10 18 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1
    О связи вечности и ничто 6868 11 14 16 10 12 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 1
    2 Мои ироничные пассажи об обществе 6767 12 11 10 12 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 2 0 1 0 0 0 1 2 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about rest 6767 13 13 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 2 2 3 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0
    Freedom as a product of dissatisfaction of consciousness 6767 8 12 10 6 8 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 1 1 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0
    О возможности создания "плавильного котла" народов 6767 12 11 44 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 2 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 2 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    30 There would be questions, there will be answers 6767 8 14 14 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 1 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 2 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о женском поле 6666 5 17 26 0 0 0 0 18 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 1 2 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 0 5 2 5 3 9 0 0 0
    4 Ироничные пассажи о живых существах 6666 9 11 9 6 12 19 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 1 0 1 4 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о пользе 6666 15 10 11 8 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 1 1 2 2 0 0 1 1 2 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    2. My ironic passages about diseases and health 6666 10 16 40 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 3 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 1 1 0 0 0 2 0 3 3 12 22 0 0 0 0 0 0
    1 Всё в одну строку. Правдивое 6565 8 12 9 6 9 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 2 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    1 Лаконично-ироничное 6565 8 14 14 29 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 4 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    1 My ironic passages about wars 6565 11 10 11 8 25 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    Is the direct democracy possible? 6565 7 11 8 7 5 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about power 6565 12 53 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 2 2 4 1 5 7 4 20 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    5 Ироничные пассажи о предметах 6464 9 9 13 5 11 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 2 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 3 0 3 0 0 1 0 0 0 0
    2 My ironic passages about society 6464 6 15 10 6 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 5 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    1 Всё в одну строку. Вдохновляющее 6464 8 14 7 4 5 11 15 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    2 It is sneering in one line 6464 9 10 19 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 1 2 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    1 My ironic passages about the females 6464 7 15 42 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 2 5 8 6 6 14 0 0 0
    2 My ironic passages about wealth 6363 10 17 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 3 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1
    On the necessity of a person presence in Creation 6363 7 20 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 1 0 0 0 3 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 0 1 2 1 1 1 1 4 5 27 0 0 0 0 0 0 0
    On new attitude to some public relationships 6363 8 55 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 2 2 3 3 0 1 3 2 11 4 20 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Свобода как продукт неудовлетворенности сознания 6262 6 16 10 5 5 20 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 4 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0
    О происхождении и проявлении личности 6262 12 9 19 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 3 0 2 0 0 0 0 1
    2 My ironic passages about science and art 6161 10 51 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 3 2 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 2 1 3 5 10 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4 It is amusing in one line 6161 10 11 11 29 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 2 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    29 Были бы вопросы, будут и ответы 6161 9 9 10 8 6 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 1
    9 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 6060 8 11 18 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 2 1 0 0 1 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 3 1 2 0 0 1 0 0 0 1
    14 Лаконично-ироничное 6060 7 13 40 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о мироздании 5959 8 10 14 10 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 2 0 0 0 0
    3 My ironic passages about life 5959 8 13 38 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 3 9 1 3 2 3 0 2

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    4 My ironic passages about time 5858 7 51 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 2 1 1 1 0 0 1 0 2 1 0 1 1 0 4 2 6 3 5 4 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4 Забавное в одну строку 5858 9 10 13 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о деньгах 5757 9 16 25 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 2 0 0 3 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 2 1 0 1 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0
    2. Ироничные пассажи о болезнях и здоровье 5757 9 21 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 3 0 3 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 3 0 2 0 0 0 0 1 3 1 3 2 9 13 0 0 0 0 0 0
    1 Black humor and sneering invectives 5757 9 48 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 2 11 9 13 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about money 5757 11 10 21 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about old age 5656 8 12 17 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 2 0 3 0 0 1 0 1 0 0
    Действительно ли труд создал человека? 5555 8 13 34 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1
    9 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 5454 8 10 13 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1
    On the causes of phenomena that inevitably accompany progress 5454 19 35 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 3 0 0 0 1 0 2 1 1 6 11 5 14 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Возможна ли прямая демократия? 5454 9 14 7 6 6 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 3 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    30 Были бы вопросы, будут и ответы 5353 5 11 12 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 3 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    3 Ироничные пассажи о жизни 5252 14 13 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 1 1 0 0 2 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 2 1 2 0 2 2 0 1
    2 Ироничные пассажи об отдыхе 5252 9 13 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 2 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    О причинах явлений, неизбежно сопутствующих прогрессу 5252 19 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 2 2 0 1 0 0 1 2 2 2 4 14 4 9 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 The laconic-ironic passages 5151 10 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 3 3 4 2 4 6 8 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4 Черный юмор и насмешливые выпады 5151 7 44 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 3 1 1 3 5 1 5 6 6 5 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Об ином отношении к общественным отношениям 5151 14 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 3 0 2 1 0 2 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 2 0 0 2 1 2 0 1 5 1 4 6 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Лаконично-ироничное 5050 13 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 3 4 5 2 3 5 4 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о старости 4848 8 9 15 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb2120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221
    2 Ироничные пассажи о науке и искусстве 4848 11 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 2 0 1 3 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 2 5 3 1 2 6 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4 Ироничные пассажи о времени 4545 12 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 1 2 1 0 1 2 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 5 2 3 2 3 1 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о власти 4545 9 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 4 2 4 1 6 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Интригующее в человеческих отношениях 4545 27 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 2 3 3 1 1 0 1 1 1 3 3 4 7 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о богатстве 4545 11 13 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 1 0 1 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    10 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 4545 15 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 3 2 0 0 3 0 1 0 0 0 1 3 2 3 2 1 4 10 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    О природе активности 4444 11 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 2 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 5 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 5 1 3 2 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4 Something lightweight 4343 43 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 4 12 7 10 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    On the harmonization of all things 3939 39 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 3 5 3 11 5 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    5 Правдивые небылицы (Абсурдистские изыски) 3636 27 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 2 2 0 3 1 2 2 2 3 3 3 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    10 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 3636 9 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 4 1 1 2 4 3 6 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    О гармонизации всего сущего 3131 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 4 3 6 4 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    О причинах успешности отдельных сообществ 2525 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 9 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    On the reasons for the success of individual communities 2424 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 7 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4. Правдивые небылицы (абсурдистские изыски 2121 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 5 6 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"