Знатная Жемчужина : другие произведения.

Вольный художественный перевод песни "Казачок" гр. Чингисхан

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


Вольный художественный перевод песни "Казачок" гр. Чингисхан



Великий полководец
Во всю плевал в колодец
Когда публично сына опускал:
(Прям при всех!)

- Какой ты к чёрту воин?
Война, а ты спокоен!
И даже на сраженьях не бывал!
(Это грех!)

Ты видишь, я задира,
Мои теперь полмира,
Полмира я уже завоевал!
(Вот успех!)

Но ты же ноешь, что для смерти слишком юн,
И снова убегаешь в свой подвал.

- Всё потому что я за мир, я рок-н-рольщик!
Не дезертир, а пацифист,
Да я рокермен и рок-н-рольщик!
Не стою в строю, зато - пою,
Не стою в строю, зато - пою!
И да, я музыкант, и у меня талант!
(Стыд и срам!)
Потому в войне я дилетант!

У-а, у-а, у-а, казачок!


- Ты меч поднять не сможешь,
Врага ты не уложишь,
И даже не залезешь сам в седло!
(Ты слабак!)

У всех такие дети
Что знают те и эти,
Но мне с тобой совсем не повезло!
(Вот ведь как...)

Опять сраженье скоро,
Не избежать позора,
Когда с тобой пойду плечом к плечу...
(Всё не так!)

- Ну а теперь уже послушай ты меня,
Я вот чего давно сказать хочу:

Просто я всегда за мир, я рок-н-рольщик!
Не дезертир, а гуманист!
Да я рокермен и рок-н-рольщик!
Не стою в строю, зато - пою,
Не стою в строю, зато - пою!
Я уже кумир и покорил весь мир!
(Не стыд и не срам!)
Без мечей и без рапир!

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"