Вольный художественный перевод песни "Казачок" гр. Чингисхан
Великий полководец
Во всю плевал в колодец
Когда публично сына опускал:
(Прям при всех!)
- Какой ты к чёрту воин?
Война, а ты спокоен!
И даже на сраженьях не бывал!
(Это грех!)
Ты видишь, я задира,
Мои теперь полмира,
Полмира я уже завоевал!
(Вот успех!)
Но ты же ноешь, что для смерти слишком юн,
И снова убегаешь в свой подвал.
- Всё потому что я за мир, я рок-н-рольщик!
Не дезертир, а пацифист,
Да я рокермен и рок-н-рольщик!
Не стою в строю, зато - пою,
Не стою в строю, зато - пою!
И да, я музыкант, и у меня талант!
(Стыд и срам!)
Потому в войне я дилетант!
У-а, у-а, у-а, казачок!
- Ты меч поднять не сможешь,
Врага ты не уложишь,
И даже не залезешь сам в седло!
(Ты слабак!)
У всех такие дети
Что знают те и эти,
Но мне с тобой совсем не повезло!
(Вот ведь как...)
Опять сраженье скоро,
Не избежать позора,
Когда с тобой пойду плечом к плечу...
(Всё не так!)
- Ну а теперь уже послушай ты меня,
Я вот чего давно сказать хочу:
Просто я всегда за мир, я рок-н-рольщик!
Не дезертир, а гуманист!
Да я рокермен и рок-н-рольщик!
Не стою в строю, зато - пою,
Не стою в строю, зато - пою!
Я уже кумир и покорил весь мир!
(Не стыд и не срам!)
Без мечей и без рапир!