Норман Маркус : другие произведения.

Глава 1. Чавка

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    После ввода натовцев на территорию края Чавка прославился в своей округе тем, что "обломал" американский КФОРовский патруль, незаметно уведя из бронированного хамера два бронежилета и парочку М-16, когда "доблестные американские войники" зашли в местную кафешку испить столь любимой ими кока-колы.

  "Чавка" - это птица такая, черная, похожая на грача. Косовские сербы в быту обожают давать своим близким, друзьям, приятелям безобидные прозвища. Шэки, Чорба, Микки... Все не упомнишь, что довелось услышать. Причем, знакомясь с новым человеком, ты обязательно узнаешь сначала его псевдоним, а только потом имя. Хотя, по-разному, получается.
   Россиян Дмитрий Леснов, оказавшись на земле Косово в 1999 году, на многие вещи взирал с безмерным удивлением человека, впервые переступившим границы чужой страны. Не зная сербского языка, не обладая музыкальным слухом, он интуитивно понимал речь "братушек". Даже, отчасти, разделял их встречное возмущение, когда пытался говорить с южными славянами на своем ломанном английском.
  - Дима, расслабься, - наставляли его более опытные коллеги, прошедшие миротворческую миссию в Боснии и Герцеговине. - Через несколько месяцев ты начнешь "врубаться", т.е. сербский язык не будет тебе казаться непреодолимым препятствием для контактов.
   Действительно, молодой миротворец недолго пребывал в растерянности. Немцы, бриты, французы, оказываясь в начальниках на полицейской станции, почему-то считали русских и сербов, фактически, "единой нацией". А потому, инструктаж на разводе, типа: "Полицейский Дмитрий Лесной - старший патрульного экипажа, его косовские коллеги Боян и Милан, переводчик Зоран, патрулируют сербские анклавы по маршруту..." становился вполне привычным событием ежедневной службы, способствуя филологическим познаниям на новом месте.
  - Ганс, а мне переводчик не нужен, - заявлял Дмитрий, вполне самоуверенно, через месяц-другой. - Мы с сербушками прекрасно понимаем друг друга.
  - Зер гут, - кивал бритой головой немец. - Зоран, остаешься на базе. Закончи перевод на английский язык последних протоколов с места происшествий, которые еще не отработаны.
   19-летний серб Зоран, совмещавший службу в полиции и заочную учебу в университете, тряхнув легкомысленной косичкой, благодарно улыбался, согласно кивал. Ему не хотелось 8 часов болтаться в патруле по знакомой, до отвращения, в своей унылости, округе. Учеба в "универе" отнимала много сил и времени, а потому, расслабиться в офисе для "переводяг" после завершения бумажных работ куда как приятнее. Тем более, можно было и похрапеть немного под утро.
   Ничего, что вокруг одни албанцы... "UNMIK Policy and Procedures Manual" - вещь священная для всех, кто-то хочет закрепиться на приличном ооновском довольствии. Поэтому, на работе никаких личных предпочтений, неприязни, а тем более, национальных "разборок", ни с одной стороны. Иначе, административную кару долго ждать не придется.
   После смены, вечером, возвращаясь в съемную аккомодацию в сербском анклаве, Дмитрий неизменно встречал Чавку в маленькой кафешке напротив "своего" дома. Серб выглядел на свои 25 лет: среднего роста, черноволосый, упрямый, смешливый, подвижный. Он проявлял ровное дружелюбие к русскому "братушке".
  - О, русс, как дела? - неизменно восклицал Чавка, завидев человека в форме, с российским триколором на рукаве, выше локтя.
   Честно отслужив год в сербской армии, Чавка в период обострения национального конфликта в 1998 - 1999 годах, остался в Косово, был с ополченцами на переднем крае и пользовался неизменным уважением у определенной части местной молодежи.
  О своих "боевых подвигах" парень скромно умалчивал. Только злой блеск в глазах выдавал в нем непримиримого бойца за идеи единства Сербии и Косово.
   После ввода натовцев на территорию края Чавка прославился в своей округе тем, что "обломал" американский КФОРовский патруль, незаметно уведя из бронированного хамера два бронежилета и парочку М-16, когда "доблестные американские войники" зашли в местную кафешку испить столь любимой ими кока-колы. Но при этом расслабились настолько, что сочли возможным оставить средства защиты и стволы в служебной машине.
  Продолжение следует.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"