Норвежская Анна : другие произведения.

Сумерки

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод с оригинала Г. Лонгфелло "The Twilight"


   Сумерки
   перевод с оригинала Г. Лонгфелло "The Twilight"
  
   В тумане сумерек тоскливых
   Мятежный, вольный ветер рвется,
   Как спины чаек белокрылых
   Волна, сверкая пеной, бьется.
   Но в жалком домике рыбачьем
   Чуть красный свет еще горит,
   И мальчик из окна напрасно
   Куда-то в ночь глядит, глядит
   К стеклу так тесно прижимаясь.
   И вперил взгляд он в темноту,
   Увидеть призрак он желает,
   Что разрезает пустоту.
   А в глубине лачуги жалкой
   Трепещет тень, скользя по стенам,
   То вверх взмывая черной галкой,
   То к полу устремляясь смело.
   Какую сказку океан ревущий,
   Суровый и холодный ветер,
   И ставни с петель злобно бьющий,
   Расскажет чаду в этот вечер?
   Зачем ревет вал исполинский
   И ветер воет, убивает
   Надежды в сердце материнском
   Румянец с щек ее сгоняет?
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"