Надежда
Написано кровью моего сердца, ч.2, гл.39

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

Написано кровью моего сердца, ч.2, гл.39


     Глава 39. ПРИЗРАК ПОВЕШЕННОГО ЧЕЛОВЕКА

     Небеса раскрылись, и Роджер промок до нитки, пока вернулся в коттедж МакЛаренов. Под вскрики ужаса миссис МакЛарен и ее старой матери его поспешно раздели, завернули в рваное одеяло и поставили перед огнем, где его присутствие сильно мешало готовить ужин. Бак, опираясь на подушки, с двумя самыми маленькими МакЛаренами, свернувшихся калачиком на кровати рядом с ним, вопросительно поднял бровь на Роджера.
     Роджер слегка пошевелил рукой жестом «расскажу позже». Он подумал, что Бак выглядит лучше; на его лице появился румянец, и он сидел прямо, а не лежал, распростершись, на постели. На мгновение Роджер задумался, что произойдет, если он положит свою руку на Бака. Она засветится синим?
     Эта мысль заставила его содрогнуться, и Элли, одна из дочерей МакЛаренов, с тревожным писком откинула край его одеяла от огня.
     - Осторожно, сэр!
     - Да, осторожнее, - сказала бабушка Уоллес, оттаскивая почерневший железный таганок подальше от его голых ног. - Поймаешь искру, и вспыхнень, как трут. - Она была слепа на один глаз, но другой был острым, как игла, и пронзительно смотрел на него. - Такой высокий, как ты, сможет поджечь крышу, и где мы тогда будем жить, хотела бы я знать!
     Раздалось общее хихиканье, но он заметил в смехе нотку тревоги.
     - Moran taing [1], - вежливо поблагодарил Роджер. Он отодвинулся на фут от очага к скамье, на которой сидел мистер Ангус МакЛарен, починяя мундштук своей трубки. - Раз уж вы заговорили о крышах, то тут за холмом, есть маленькая ферма, которая сгорела. Это несчастный случай во время готовки, да?
     В комнате стало тихо, и люди на мгновение замерли, уставившись на него.
     - Очевидно, нет, - сказал он, извиняясь. - Извините за шутку … Там погибли люди?
     Мистер МакЛарен бросил на него подозрительный взгляд, совершенно не соответствующий его прежнему добродушию, и положил трубку на колено.
     - Да, но не от огня, - сказал он. - Что привело вас туда, приятель?
     Роджер встретился взглядом с МакЛареном.
     - Ищу своего сына, - просто сказал он. - Я не знаю, где искать, поэтому ищу везде. Думаю, что если он убежал, если он бродит сам по себе ... может быть, ищет убежище ...
     МакЛарен глубоко вздохнул и откинулся назад, слегка кивнув.
     - Ладно, но вам нужно держаться подальше от этой фермы.
     - Там призраки? - спросил Бак, все головы повернулись в его сторону, затем назад к мистеру МакЛарену в ожидании ответа.
     - Может быть, - неохотно сказал он.
     - Дом проклят, - прошептала Элли.
     - Вы не заходили туда, сэр, да? - спросила миссис МакЛарен, встревоженно нахмурив брови.
     - О, нет, - заверил он ее. - Что там случилось? - МакЭван нимало не сомневался, заходя в эту хижину. Он не знал о ней ничего плохого?
     Миссис МакЛарен издала тихий звук «Ммфм!» и, покачав головой, сняла котел с крючка и начала вычерпывать вареные яйца деревянной ложкой. Не ее дело говорить о таких делах, сказал ее чопорно закрытый рот.
     Мистер МакЛарен издал несколько более громкий звук и, наклонившись вперед, тяжело поднялся на ноги.
     - Я просто собираюсь посмотреть животных перед ужином, - сказал он и бросил взгляд на Роджера. - Может быть, вы захотите пойти и не мешать женщинам готовить ужин.
     - О, да, - сказал Роджер и, слегка поклонившись миссис МакЛарен, накинул одеяло повыше на плечи и последовал за хозяином в коровник. Он поймал взгляд Бака, проходя мимо, и коротко пожал плечами.
     Обычно помещения для скота и для людей находились под одной крышей и разделялись только каменной стеной, что позволяло летающим кусочками соломы и сильному запаху мочи и навоза от крупных коров просачиваться в дом. У МакЛаренов был уютный коровник, ухоженный и заваленный чистой соломой, с тремя толстыми, мохнатыми рыжими коровами и маленьким черным быком, который яростно фыркал на Роджера; его ноздри были красно-черными в тусклом свете, а медное кольцо в носу сверкало.
     В единственной комнате дома было совсем не холодно – в нем набилось девять человек, а в очаге горел хороший торфяной огонь – но хлев был наполнен особым теплом и чувством покоя, которое заставило Роджера вздохнуть и опустить плечи. Только теперь он понял, что они были напряжены уже несколько часов.
     МакЛарен лишь бегло осмотрел своих животных, почесав быка между ушами и утешительно шлепнув корову по боку. Затем он указал Роджеру в дальний конец хлева, дернув головой.
     С тех пор, как Роджер поговорил с Гектором МакЭваном, у него было неприятное чувство – как ему казалось, услышал что-то, но не понял. И теперь, когда МакЛарен повернулся, чтобы заговорить с ним, это внезапно ясно прозвучало в его голове. Крейнсмуир.
     - Там наверху хижину построили двое чужих, - сказал МакЛарен. - Они пришли будто из ниоткуда; просто однажды они появились там. Мужчина и женщина. Мы не могли сказать, были ли они мужем и женой или, может быть, мужчиной и его дочерью, потому что он казался намного старше ее. Они сказали, что пришли с островов, и я думаю, что так оно и было, но ее речь не была похожа ни на одну из тех, что я слышал на островах.
     - Она была шотландкой?
     МакЛарен выглядел удивленным.
     - Да. Она говорила по-гэльски. Думаю, она откуда-то с севера от Инвернесса, может быть, Турсо, но все-таки … было что-то неправильно.
     «Что-то неправильно. Словно кто-то притворялся тем, кем не является».
     - Как она выглядела? - спросил Роджер. Его голос звучал хрипло; ему пришлось откашляться и повторить.
     МакЛарен поджал губы, но не в знак осуждения; это был своего рода беззвучный одобрительный свист, который издают при виде чего-то примечательного.
     - Красивая, - сказал он. - Высокая и стройная, но... э-э... местами не такая прямая, если вы понимаете, что я имею в виду. - Он смущенно опустил голову, и Роджер понял, что его нежелание говорить в присутствии женщин, возможно, было вызвано не только скандальным характером его истории.
     - Да, - сказал Роджер, понизив голос, как и МакЛарен. - Значит, они держались особняком? Если бы не так, наверняка все вокруг узнали бы о них и быстро выяснили, были ли они мужем и женой.
     МакЛарен нахмурился.
     - Да, так и было ... Хотя мужик был достаточно дружелюбен; я встречал его время от времени на пустошах, и мы перекидывались парой слов, и я всегда уходил, думая, что он хороший малый. Однако когда я хотел рассказать моей Мэгги о встрече, я просто не мог вспомнить ничего из того, что он говорил.
     МакЛарен сказал, что каким-то образом прошел слух, что эта женщина была немного странной – лечила травами, но, возможно, она могла дать немного больше, чем лекарство из трав, если застать ее в доме одну ...
     В хлеву не было света, если не считать тусклого отблеска огня в очаге из соседнего помещения, но, несмотря на это, Роджер заметил, что МакЛарен покраснел, и ему стало не по себе. Роджер и сам начинал чувствовать себя неуютно, но по другой причине.
     Крейнсмуир. Он узнал это название, как только МакЭван произнес его. МакЛарены сказали, что целитель родом из Драйхирнаха. Крейнсмуир находился в противоположном направлении на две мили дальше. Зачем он шел туда сегодня вечером?
     - Ходили разные истории. Как всегда, о таких женщинах, - МакЛарен прочистил горло. - Но она умела лечить травами, а также привораживать. Ну, так говорили люди.
     Но потом мужчина ушел, сказал МакЛарен. Никто не знал, куда. Его просто больше не видели, а женщина продолжала жить как прежде, но теперь среди ее посетителей было больше мужчин. И женщины перестали водить туда своих детей, хотя иногда они ходили туда сами, тайком.
     А потом, за день до Самайна, когда солнце уже садилось, и разжигались огромные костры, одна женщина поднялась к одинокой ферме и с криками сбежала вниз.
     - Она обнаружила, что дверь хижины распахнута настежь, женщина и все ее вещи исчезли, а мужчина висел под крышей, мертвый, с веревкой на шее.
     Шок сжал горло Роджера.
     МакЛарен вздохнул, опустив голову. К нему сзади подошла корова и подтолкнула головой. Он положил руку ей на спину, словно ища поддержки у животного, которое продолжало безмятежно пережевывать свою жвачку.
     - Священник сказал, что мы должны очистить это место огнем, потому что от него пахло злом. Мы не могли сказать, покончил ли с собой несчастный от отчаяния или это было убийство.
     - Я ... понимаю, - Роджер с трудом выдавил из себя слова. МакЛарен поднял на него взгляд, и Роджер увидел, как у мужчины отвисла челюсть, глаза выпучились, и понял, что в тепле он позволил одеялу соскользнуть с плеч. МакЛарен смотрел прямо на его горло, где в тусклом красном свете, должно быть, отчетливо виднелся багровый шрам от повешения.
     МакЛарен попятился или попытался, но деваться было некуда. Он прижался к мохнатому боку одного из животных, тихо сглатывая. Корове, казалось, это не понравилось, и она сильно ударила мужчину копытом по ноге. Боль и ярость вывели мужчину из оцепенения, и он храбро повернулся к Роджеру, выпятив челюсть.
     - Зачем ты пришел сюда, a thaibse[2]? - спросил он, сжав кулаки, но понизив голос. - Какой бы грех я ни совершил, я ничего плохого тебе не сделал. Я не принимал участие в твоей смерти … и я сказал, что они должны похоронить твое тело под очагом, прежде чем поджечь это место. Священник не хотел, хоронить тебя на кладбище, - добавил он, очевидно, опасаясь, что призрак повешенного пришел пожаловаться на ненадлежащее захоронение его бренных останков.
     Роджер вздохнул и провел рукой по лицу, чувствуя, как щетина царапает ладонь. Он заметил несколько любопытных лиц, привлеченных криками МакЛарена, которые вглядывались в полумрак коровника из освещенной комнаты за ним.
     - У вас дома есть четки, сэр? - спросил он.
     *.*.*
     Это была долгая и беспокойная ночь. Бабушка Уоллес схватила детей с кровати Бака, словно боялась, что он может сожрать их, как только она отвернется, и уложила спать с собой на выдвижной кровати. Старшие дети спали либо с родителями, либо, завернувшись в одеяла у очага. Роджер делил кровать с Баком. Несмотря на его способность держать четки в руке, целовать распятие, а затем вести за собой семью в молитвах, это едва удержало Ангуса МакЛарена от того, чтобы вышвырнуть его в ночь и помочиться на столбы ворот, чтобы не дать ему вернуться. Он сомневался, что Бак спал намного лучше, чем он, потому что его предок скатился из постели с первыми лучами солнца, заявив о срочной необходимости посетить уборную. Роджер так же поспешно встал, сказав: «Я помогу тебе», и натянул еще влажную рубашку и штаны.
     Он был рад видеть, что на самом деле Бак не нуждался в помощи. Он шел напряженно и немного прихрамывал, но его плечи были расправлены, и он не задыхался и не синел.
     - Если они думают, что ты мстительный призрак, то кем, черт возьми, они считают меня? - спросил Бак, как только они вышли из коттеджа. - И, конечно, ты мог бы просто один раз прочитать молитву Господу, а не тащить всех через пять декад четок[3] и не портить ужин!
     - Ммфм, - Бак был прав, но Роджер был слишком расстроен в то время, чтобы думать об этом. Кроме того, он хотел дать им время оправиться от шока. - Он не был испорчен, - сердито сказал он. - Только брюква немного подгорела.
     - Только! - эхом отозвался Бак. - В доме до сих пор воняет. И женщины тебя ненавидят. Они положат чересчур много соли в твою кашу, будь внимателен. Куда ты идешь? Туда.
     Он указал на тропинку слева, которая действительно вела к уборной.
     Роджер издал еще один раздраженный звук, но пошел следом. Сегодня утром он был не в себе, рассеян. Неудивительно, почему.
     Сейчас? Размышлял он, глядя, как дверь уборной закрывается за Баком. Это была двухместная будка, но он не собирался заводить разговор в такой интимной обстановке.
     - Целитель, - вместо этого сказал он через дверь, - МакЭван. Он сказал, что вернется сегодня, чтобы посмотреть тебя.
     - Меня не нужно смотреть, - отрезал Бак. - Я в порядке! - Роджер знал этого человека достаточно долго, чтобы распознать браваду, скрывающую страх, и ответил соответственно.
     - Да, конечно. Какие ощущения, - спросил он с любопытством, - когда он положил руку тебе на грудь?
     В туалете промолчали.
     - Ты что-нибудь почувствовал? - спросил он, когда молчание продлилось дольше времени, необходимого для отправления естественных потребностей.
     - Может быть, - голос Бака был хриплым и расслабленным. - Может, нет. Я уснул, пока он стучал по моей груди, как дятел по дереву. Что?
     - Ты понял, что он сказал? Когда прикоснулся к тебе, - в свое время Бак был законником, он должен был изучать латынь.
     - А ты? - скрип дерева и шуршание одежды.
     - Да. И я сказал ему об этом, когда он ушел.
     - Я спал, - упрямо повторил Бак. Было видно, что он не хотел говорить о целителе, но у него нет выбора, мрачно подумал Роджер.
     - Ладно. Выходи оттуда. МакЛарены во дворе уже перебирают ногами, - он оглянулся через плечо и с удивлением обнаружил, что МакЛарены на самом деле здесь.
     Не все, только Ангус и высокий парень, явно тоже МакЛарен, судя по виду. Он показался знакомым – не был ли он в доме вчера вечером? Они наклонились близко друг к другу, разговаривая с явным волнением, и парень указывал на далекую дорогу.
     - Выходи, - повторил Роджер с внезапной настойчивостью в голосе. - Кто-то едет. Я слышу лошадей.
     Дверь туалета распахнулась, и Бак выскочил, как черт из табакерки, засовывая рубашку в штаны. Его волосы были спутанными и грязными, но глаза были настороженными, и он выглядел вполне здоровым; это успокаивало.
     Лошади уже поднялись на гребень холма – их было шесть: четыре мохнатых пони Хайленда, которых называют гарронами, один обычный поджарый гнедой и поразительно красивый гнедой с черной гривой. Бак вцепился Роджеру в руку с резкой, как укус лошади, силой.
     - A Dhia[4], - произнес Бак, почти шепотом. - Кто это?


Примечания

1
Большое спасибо (гэльск.)

2
Призрак (гэльск.)

3
Четки разделены на 5 декад. Каждая декада представляет собой тайну или событие в жизни Иисуса. Чтение по декадам представляет собой чередование молитв «Отче наш», «Радуйся, Мария» и «Слава».

4
Боже (гэльск.)


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"