Келлерман Джонатан : другие произведения.

Музей Желания (Алекс Делавэр, №35)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  Музей Желания (Алекс Делавэр, №35)
  
   «Музей желаний» — Джонатан Келлерман
  
  1
  Эно поплелся по дороге. Большое шикарное поместье вроде этого, может, и есть шанс подловить.
  Его последний срок в округе закончился восемьдесят два дня назад, затем он снова оказался на улице в поисках банка. Пробовал несколько вещей, которые не сработали, поэтому пришлось сделать это.
  Чистка и обслуживание Bright Dawn.
  Он заполнил анкету на полстраницы: Были ли вы когда-нибудь осуждены? в совершении тяжкого преступления?
   Да, черт возьми.
  Он проверил Нет . Позже он узнал от чуваков в Cyril, что тебе даже не разрешалось спрашивать. Он лгал в любом случае, было хорошо оставаться в практике.
  Поиск дерьма для кражи был делом Ино, когда он был в домах богатых людей, занимаясь ландшафтным дизайном или кровлей. Его специальностью были мелкие вещи, которые никто не замечал, пока он не уходил. Уличная распродажа или ломбард в одном из мест, где не задавали вопросов.
  Он считал себя осторожным, но не осторожным, когда не заметил старую мексиканскую служанку в доме в Хэнкок-парке, после того как он заметил маленькую золотую шкатулку на столе снаружи раздвижной стеклянной двери. Дверь была открыта, блестящая штука просто стояла и кричала Come and Get Me!!
  Служанка смотрит из-за угла . Быть подлым, чья это вина?
  Это принесло Эно три месяца в округе в ожидании суда. Все обвинения сняты, потому что горничная вернулась в Мексику. Плюс они никогда
   нашел коробку, потому что Ино бросил ее в кустах до того, как приехала полиция.
  Отсутствие доказательств, заявила его PD. Гордая собой, как будто что-то сделала.
  Может, ему стоит вернуться и поискать коробку в кустах. Нет, будь осторожен.
  И вот теперь он толкал большую пластиковую канистру на заднем колесе по длинной частной дороге ранним воскресным утром. Канистра была полна перчаток, отбеливателя, мыла, тряпок и Windex, а сбоку были прикреплены метла и лопата.
  Еще один дом для вечеринок, который нужно убрать. Худшая работа, которая у него когда-либо была, подъем в пять утра, начало в шесть, возка по всему городу в служебном фургоне, Лакита за рулем, таращившаяся на него и других уборщиков, словно они были мусором.
  Как будто они были детьми с особыми потребностями в школьном автобусе для детей с особыми потребностями; Ино знал об этом.
  В этом месяце он обработал два дома, и ни одного. Ничего удивительного, догадался он; места были в основном пусты, если не считать арендованной мебели.
  Отвратительное дерьмо, которое люди оставляли после себя, даже с перчатками, вызывало у Ино отвращение.
  Он будет делать это только до тех пор, пока не появится что-то получше. Если в ближайшее время ничего не встанет на свои места, возможно, он предпримет следующий шаг: наденет маску и толстовку, вооружится, сделает " отдай мне свои деньги, ублюдок"!!!
  Нацелился на пьяных яппи-отбросов из клуба в центре города, которые ползают, как черви. Множество клубов в пешей доступности от его номера в Cyril. Что за дерьмо это было, не намного лучше клетки.
  По крайней мере, Раздел 8 за это платил.
  Пока он толкал велосипед, он пытался сосредоточиться, что всегда было непросто.
  Да, достаточно легко сделать следующий шаг и просто пойти за золотом. Если только вы не получили отпор от пьяного яппи. Ино никогда не был бойцом, и в сорок три у него не осталось мускулов.
  Ублюдок сопротивлялся, у Ино не было выбора.
  Хлопнуть.
  Возможно, это слишком большой шаг.
   А пока он делал это. Толкался в гору, его мысли блуждали. Наверху ничего, кроме дерьма других людей.
  Он остановился, чтобы перевести дух, руки, грудь и ноги ныли. Еще несколько шагов, и дорога повернула, и он, наконец, увидел дом.
  Ого! Самый большой из них на данный момент. Больше похоже на один из тех замков, с двумя такими штуками, которые торчат на замках с обоих концов, как бы они ни назывались
  'em. Все это выглядело так, будто было сделано из серых замковых камней. Потом Эно увидел, что это была просто обычная штукатурка с линиями. Фальшивая, но все равно как замок.
  Когда он приблизился, дом стал еще больше. Как будто его поставили туда, чтобы он чувствовал себя маленьким. Не хватало только одной из тех водных штуковин, которые они ставят вокруг замков, аллигаторов и драконов, плавающих вокруг и щелкающих челюстями. Один из них... хрюкает.
   Это было бы что-то, большой мудак, полный монстров, которые только и ждут, чтобы схватить тебя за бизнес. Зубы бензопилы, прежде чем ты это осознал, ты стал уличным тако.
  Ино вздрогнул, представив себе, остановился, чтобы перевести дух, и продолжил кружить.
  Господи, это было круто.
  В этом замке не только не было дымохода, но и перед ним вообще ничего не было, даже газона, только грязь.
  Почему компания не могла подвезти его из Бенедикт-Каньона? Он спросил Лакиту.
  Никакого ответа, сучка просто умчалась.
  Оставив его с гребаным походом. Ино ненавидел походы, это напомнило ему о том времени, когда он служил в государственном парке в рамках своего первого ареста в возрасте пятнадцати лет в Сан-Бернардино.
  Наконец он почти добрался до вершины. Место было шуткой; на полпути он увидел сигнал тревоги от компании, которая, как он знал, обанкротилась пять лет назад. Защищено видео Знак наблюдения , но камер нет.
  Вдобавок ко всему, ворота на Бенедикте были широко открыты с трех часов утра субботы, когда вечеринка закончилась. Дерьмо, которое должно было остаться, лежало там, все запекшееся и липкое, оттирать было больно.
  Еще одна пауза, чтобы перевести дух, и он выбрался на ровную землю. Место было огромно, оно отнимет каждую минуту из семи часов, которые ему дала Bright Dawn. Двенадцать баксов в час плюс дерьмовый обед, который они упаковали для рабочих.
  Огромное место, но работа для одного человека.
  Правила всегда были одинаковыми: начать снаружи, затем заняться внутренней частью, при этом задняя дверь должна была оставаться незапертой.
  Ино посмотрел на эти две высокие штуки, как они их называли… тур…
  Побеги? Нет, тербиты. Пара тербитов торчит в небо. Темно-серые, чем небо. Все серое.
  Джун Глом его тетя Одри называла его. Но это был май.
  Ино назвал это дерьмовым воздухом Лос-Анджелеса.
  что-то есть , а не только красные стаканчики, пустые бутылки, использованные презервативы и иглы. Он поискал выход на задний двор. Слева ничего, его блокировала каменная стена. Но, пройдя к правой стороне замка, он увидел еще одни железные ворота, широко открытые.
  Хорошее железо, все украшено завитушками, цветами и витыми прутьями.
  Металл сам по себе был серьезным банком, но у него не было возможности его перевезти.
  Много лет назад он занялся медной проволокой, добился больших успехов в продажах в Сан-Фернандо. Затем, на складе сантехнических товаров в Аламеде, его схватила собака со свалки, которая появилась из ниоткуда, и арестовал нанятый полицейский с Глоком.
  Это принесло ему пять месяцев в окружной тюрьме, крупная кража, переквалифицированная в мелкую, первые сорок пять дней в лазарете, где он залечивал ногу. Оставшуюся часть срока ему пришлось поместить в защитную камеру, потому что все обычные камеры были заняты гангстерами.
  Возможно, металлолом ему не по душе.
  Он протолкнул заднее колесо через проем ворот. То, что должно было быть подъездной дорогой, оказалось сухой грязью. Как будто кто-то построил замок, а потом возненавидел его и решил не доделывать.
  Ему потребовалось некоторое время, чтобы преодолеть длинную стену из искусственного камня, но в конце концов он добрался до заднего двора.
  Больше ничего-зеленого, просто стена деревьев на всем протяжении сзади, как будто кто-то пытался вырубить лес. Сзади замка был
  одно из тех крытых сооружений, в которых богатые люди сидели, — круглая куполообразная крыша, покрытая мертвыми коричневыми виноградными лозами, которые напомнили Ино извивающихся змей.
  Справа была пустая голубая дыра, где был бы большой бассейн, если бы в дыре была вода. По крайней мере, один счастливый случай, ему не пришлось бы вылавливать использованные презервативы. Но вокруг фальшивого каменного настила бассейна он заметил несколько, вместе с красными чашками и разбитыми бутылками.
  Ино не обращал внимания ни на что из этого. Его глаза были направлены влево от бассейна. Что-то другое.
  Очень вместительный Town Car, белый, один из тех, что дарят на выпускной.
  Ино ездил на таком, когда ему было девятнадцать. Его пригласили друзья, когда они окончили школу, хотя он бросил учебу в десятом классе.
  Сначала он сказал: «Нет».
  Они сказали: «Эй, И-мэн, к черту выпускной, ты все равно можешь тусоваться!»
  И он пошел. И неплохо провел время, пока девушка, которую он трогал, не одарила его забавной улыбкой, а затем не блеванула прямо на него. Все, включая девушку, смеялись. Ино сразу понял, что он не вписывается, никогда не впишется. Поэтому он ушел и прошел четыре мили до дома. Тетя Одри не спала, смотрела Discovery ID. Морщила нос и говорила: «Ух ты, кто-то воняет, как свинья с поносами».
  Смеясь, но также и злясь на Ино. Не давая ему воспользоваться ванной, чтобы помыться, ему пришлось выйти на улицу и дрожать голым, пока он мылся.
  Так что нахуй выпускные и растянутые белые таун кары. Нахуй эту работу, он точно собирался надеть маску и капюшон и сделать следующий шаг.
  А пока, может быть, в лимузине есть что-то блестящее.
  Потом он подумал: «Что здесь делает машина? Кто-то внутри? Обдолбанный неудачник, спящий? Кучка неудачников? После оргии?»
  Может быть, ему удастся разбудить несколько голых цыпочек и поглазеть на их сиськи, пока они в панике спешат одеться.
  Улыбнувшись, он оставил колесо на месте и пошёл к лимузину. Попытался заглянуть в окна. Тонировка слишком тёмная.
  «Эй», — сказал он не так громко, как хотел.
  Нет ответа.
   "Привет."
  Ничего.
   «Чувак, вечеринка окончена, тебе пора уходить».
  Ответа по-прежнему нет.
  Или просто под кайфом.
  Как будто его там не было.
   От этого лицо Ино стало красным, то же самое чувство было до его нападения, когда какой-то неудачник в баре Бейкерсфилда назвал его педиком и получил по лицу бритвой до кости.
   «Эй!» — теперь кричат.
  Почувствовав, как его тело напряглось так, как он не чувствовал уже давно, но это ему понравилось, Ино распахнул водительскую дверь.
  Увидел то, что увидел, и почувствовал, как его желудок сходит с ума. Как будто его сейчас стошнит.
  Он дрожал, дышал ртом, чувствовал, как колотится его сердце. Повернулся, чтобы посмотреть на заднюю часть лимузина, но раздвижная черная стеклянная панель закрыла ему обзор.
  Он отступил. Замер.
  Затем — он не мог объяснить, но он просто сделал это. Открыл заднюю дверь и заглянул внутрь.
  Ох, черт, плохая идея. Теперь его живот словно выпрыгивал изо рта, словно все его внутренности вываливались.
  Ох, черт, это было по-другому, это было ужасно по-другому.
  Он захлопнул обе двери и почувствовал, как остатки его утреннего буррито взлетели вверх и вылетели, пролетев мимо безупречно белой краски лимузина и приземлившись на землю.
  Что теперь делать? Он много чего видел, но ничего подобного он не видел , что делать ?
  Засунув руку в карман джинсов, он вытащил телефон, который только что купил у бездомного на Гранд-стрит. Кусок дерьма, десять баксов, осталось тридцать три минуты.
  Использовать время, чтобы позвонить в компанию? Нет, в офисе так рано никого не было.
   Что бы они вообще сказали?
  Итак, 911, мы идем .
  День Ино, чтобы стать достойным гражданином.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  2
  Когда дело доходит до убийства, ночь — самое время. Поэтому, когда Майло звонит мне, я часто оказываюсь за рулем на месте преступления по темным улицам Лос-Анджелеса.
  На этот раз телефон зазвонил сразу после девяти утра. Прекрасное майское воскресенье.
  Робин, я и Бланш, наш маленький французский бульдог, совершили неспешную двухмильную прогулку, а затем позавтракали блинами.
  Робин мыла, я сушила, сосисочное тело Бланш лежало на полу кухни, она храпела и издавала периодические сонные писки. Мой телефон, находящийся на вибрации, подпрыгивал на кухонной стойке. Номер Майло на экране.
  Я спросил: «Что случилось, Большой Парень?»
  Детектив II Мозес Рид сказал: «На самом деле это я, Док. Он попросил меня позвонить вам».
  «Занят, да?»
  «Мы все заняты. Это просто ужасно».
  Рид — немногословный молодой человек; заставить его использовать наречия непросто.
  Я сел и слушал его объяснения, а в моем мозгу всплывали образы.
  Робин отвернулась от раковины, красивые брови выгнулись. Я покачала головой и одними губами пробормотала : «Извини», и сказала: «Где, Мо?»
  «Частная дорога под названием Аскот Лейн, за Бенедикт Каньон. Легко пропустить, вроде как ваша улица, но эта больше похожа на большой подъездной путь, идет только к одному дому».
  Он вздохнул. «В полумиле к северу от границы Беверли-Хиллз».
  Но на расстоянии в пару тысяч футов это уже чужая проблема.
  Я сказал: «Дайте мне полчаса».
   «Когда бы ты ни приехал, Док. Какое-то время никто не уйдет».
  —
  В фильмах, когда детективы сталкиваются с ужасными вещами, они часто шутят и рассказывают безвкусные шутки. Это может быть потому, что сценаристы или люди, которые им платят, эмоционально поверхностны. Или сценаристы не нашли времени пообщаться с настоящими детективами.
  Я обнаружил, что мужчины и женщины, которые работают в отделе убийств, как правило, вдумчивы, аналитичны и чувствительны. Несмотря на некоторую грубость, это, безусловно, относится к Майло.
  Мой лучший друг раскрыл более трехсот пятидесяти убийств, и он никогда не терял сочувствия или чувства возмущения. Уведомление семей все еще раздражает его. Он слишком много ест, плохо спит и часто пренебрегает собой, работая два-три дня подряд.
  Как только ты перестаешь заботиться, ты становишься бесполезным.
  Майло подает пример, и тот же подход используют трое младших сотрудников D, которые работают с ним, когда ему удается отвлечь их от других заданий.
  Когда он не может, это только он. И иногда я. Правила часто нарушаются.
  Майло был геем-солдатом, когда геев-солдат не было, геем-полицейским, когда полиция Лос-Анджелеса все еще совершала набеги на гей-бары. Все изменилось, но он продолжает презирать глупые правила и часто игнорирует социальные тонкости в военизированной организации, которая ценит конформизм.
  Уровень раскрываемости убийств снизился, но его показатель остается самым высоким в департаменте, поэтому начальство смотрит на него сквозь пальцы.
  Сегодня утром ощущение тревожной тоски, которое я так часто видел на расследованиях убийств, — напряженные позы, напряженные лица, пронзительные, но полные отчаяния глаза — распространилось и на двух невысоких офицеров в форме, блокировавших въезд на Аскот-лейн со стороны каньона Бенедикт.
  Им предоставили мои личные данные и номерные знаки «Севильи», но они все равно проверили мое удостоверение личности, прежде чем тот, что побольше, сказал: «Проходите, доктор», — подавленным голосом.
  Чтобы добраться до них, мне пришлось проскользнуть мимо полудюжины журналистов, находившихся на «Бенедикте», когда они пытались прорваться к «Севилье», но их прогнала еще одна пара полицейских.
  Другой эмоциональный климат для представителей прессы: повышенная энергия, граничащая с кипучей энергией. Несчастье — это материнское молоко журналистики, но, за исключением военных корреспондентов, те, кто сосут грудь трагедии, редко вынуждены напрямую противостоять злу.
  Я держал окна «Севильи» открытыми, и пока я поднимался по дороге, за мной следовал рой слов.
   «Кто он ?"
   «Винтаж» Кэдди ?
   «Вы тот самый? владелец ?"
  «Сэр! Сэр! Вы сдаете свой дом в аренду за вечеринки ? Сколько вы
   получить ? В связи с этим, это было ценность это? Он владелец, Офицеры? Да? Нет? Ой, ну же, общественность имеет право знать — если он не владелец, то как же так? он
   попадает внутрь?»
  Если бы я что-то сказал, то сказал бы: «Я попал туда, потому что это плохо и странно».
  —
  Я проехал через кованые ворота, подпертые двумя кирпичами, и начал подниматься. На полпути другой полицейский махнул мне рукой. Дорога закончилась на ровном участке в акр или около того коричневой грязи, забитой машинами. Четыре белых фургона коронера, алая пожарная машина скорой помощи, полдюжины патрульных машин, два сине-белых фургона Научного отдела, бронзовый Chevy Impala, который, как я знал, принадлежал Майло без опознавательных знаков, два черных Ford LTD и серый Mustang. Мне было интересно, кто забрал себе спортивную машину.
  Как прислуга на ярмарке, четвертая в форме махнула мне в дальний правый конец грязи. Когда я вышел, она сказала: «Пройдись там, доктор.
  Делавэр», и попытался улыбнуться, но не смог.
  Я сказал: «Тяжёлая сцена».
  «Вы даже не представляете».
   —
  Тропа, которую она обозначила, вела меня по правой стороне массивного дома, который выходил на просторы земли. Полукруглая дорога из потрескавшегося кирпича опоясывала дом. То, что вы ожидаете увидеть в большом английском поместье, и именно этим стремилась стать эта груда искусственного камня.
  Странное на вид место, высотой более тридцати футов, некрасивое и громоздкое, с двойным входом, украшенным изогнутым позолоченным железом поверх стекла.
  Но за неимением садов и парой странных башенкообразных выступов, вырывающихся с обоих концов фальшивой шиферной крыши, один из тех загородных домов, которые показывают в благородных драмах PBS. Тип места, где люди в твиде с сочными голосами собираются, чтобы поболтать, напиться мах-тини и потрудиться, чтобы пройти через все семь смертных грехов.
  Долгий путь назад. В конце моего пути я достиг ленты, ограждающей место преступления, натянутой поперек дороги. Ленту никто не охранял. Я нырнул под нее.
  Учитывая размеры фасада и дома, задняя часть собственности была на удивление скудной, большую ее часть занимал пустой олимпийский бассейн и массивный купольный павильон, обставленный дешевой на вид садовой мебелью. В дальнем конце стена из сосен еще больше сужала пространство.
  Еще один дуэт в форме увидел меня и приблизился. Повторная проверка моего удостоверения личности
  «Мимо бассейна, доктор».
  Это излишнее указание: на дальней левой стороне участка находилась палатка, служившая местом преступления, достаточно большая, чтобы в ней устроили цирк.
  Я направился к главному событию.
  —
  Освещенный прожекторами интерьер палатки пах людьми. Многие из них, в костюмах, перчатках и масках, работали молча, если не считать скрежета и стука открываемых и закрываемых ящиков с оборудованием и щелчков камер.
  Каждый знает свою роль, словно колония муравьев, роящихся вокруг гигантской личинки.
   Объектом всеобщего внимания был белый и толстый, как личинка. Удлиненный Lincoln Town Car, его тупая морда была направлена в сторону дома. Большие красные шины, хромированные перевернутые колпаки, полоска светодиодного освещения, проходящая прямо под линией крыши.
  Фургон для вечеринок.
  Двери, которые я видел, были широко открыты, но доступ внутрь был заблокирован сидящими на корточках техниками.
  Над крышей по другую сторону вагона возвышались четыре головы.
  Крайне справа был Мо Рид, румяный, с детским личиком, блондин, непомерно мускулистый. Рядом с ним стоял более высокий, веснушчатый молодой человек с рыжей колючей прической: Шон Бинчи. Крайней слева была красивая женщина лет сорока с заостренными чертами лица и пронзительными темными глазами, нацеленными на симфонию криминалистов. Алисия Богомил окрасила кончики волос в платиновый блонд.
  Чувствует себя в безопасности на своей новой должности детектива И.
  Слева от троих находился самый высокий мужчина.
  Громоздкий, с покатыми плечами, полным лицом и щеками, с бледной кожей, изуродованной юношескими прыщами, с высокой переносицей и странно чувствительным ртом, который имел тенденцию морщиться. Его волосы были угольно-черными, за исключением тех мест, где седина просачивалась от виска к бакенбардам. То, что лейтенант Майло Бернард Стерджис называет его полосками скунса.
  Он увидел меня и обошел лимузин. Коричневый костюм, коричневая рубашка, вялый черный галстук, серые ботинки-пустынники. Единственный всплеск цвета, бросающиеся в глаза зеленые глаза, ярче утра.
  Мы знакомы уже давно, но сейчас было не время и не место для рукопожатия.
  Я сказал: «Привет».
  Он сказал: «Большое производство, да? Первые спасатели прибыли сюда в шесть двадцать семь, через четырнадцать минут после звонка 911. Место пустует, используется как дом для вечеринок, последняя вечеринка была в стиле рейв, которая началась в одиннадцать вечера.
  Пятница ночь и растянулось до субботы около трех. Служба уборки не присылала парня до сегодняшнего утра, и именно он это обнаружил. Он говорит, что сразу позвонил. После того, как его вырвало. Он в фургоне скорой помощи, его осматривают. Сказал, что у него болят грудь и живот. Наркоман с длинной простыней, так что кто знает, что происходит».
  «Он вас интересует?»
  «Не как главный преступник, но я хочу поговорить с ним, как только его оправдает бригада скорой помощи».
  Я сказал: «Преступники обчищают дома богатых людей».
  «По-видимому. Этот принц называет себя Ино, полное имя Энос Верделл Уолтерс. По большей части его родословная не жестокая. Трава, мет, крэк и вся эта хрень, которая финансирует траву, мет и крэк: воровство в магазинах, кража, подделка документов, мошенничество. Но некоторое время назад был нож ADW, он довольно жестоко порезал какого-то парня».
  «Вы сразу же начали его исследовать».
  «Нечем заняться, пока студенты-естественники занимаются своими делами».
  Я указал на пятно цвета верблюда в нескольких футах от правой пассажирской двери лимузина. «Это завтрак Уолтерса?»
  «Завтрак — буррито». Он поморщился. «Думаю, я пока воздержусь от мексиканской еды. Может, еда, точка — эй, вот та самая чудо-диета, на которую я надеялся».
  Похлопывая по выпуклости живота.
  Я подумал: я уверен, ты поправишься.
  Я спросил: «Когда я смогу взглянуть?»
  «Прямо сейчас, если вы готовы».
  "Почему нет?"
  «Не заставляй меня отвечать на этот вопрос», — сказал он.
  Он достал пару резиновых перчаток и протянул их мне, словно облатку.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  3
  Техник, работавший спереди лимузина, был широким и мужского пола, тот, что сзади, был поменьше, вероятно, женского пола. Майло мягко похлопал мужчину по плечу.
  Большой техник оглянулся через плечо и выдохнул. Приглушенный маской голос сказал: «Лейтенант».
  Майло сказал: «Извините, что подкрался к вам, Джордж. Это доктор.
  Делавэр. Может ли он мельком взглянуть?
  Маска Джорджа нависла. Губы сложились в нечто, что могло быть улыбкой или хмурым выражением. «То, что вы хотели бы, это то, что мы делаем, лейтенант». Резкие рывки по краям маски. Определенно улыбка. «Если только кто-нибудь из патологоанатомов не придет и не возразит вам».
  «Вы ждете врача?»
  Джордж встал и натянул маску на лицо, подходящее для роли отца в ситкоме: немного мягкие уголки, морщинистые глаза, уставшие от жизни. «Я просил, но, наверное, нет. В склепе психоз, большой развал, воняет, как вы знаете что. По правде говоря, я был рад уйти оттуда».
  Он нахмурился. «Даже с этим».
  Меньший техник встал и посмотрел на меня. Женщина, молодая, в очках.
  «Колени болят, я готов сделать перерыв».
  Они оба вышли из палатки.
  Я вдохнул через нос, выдохнул через рот и шагнул вперед. В перчатках, но все еще осторожно, чтобы ничего не коснуться, я начал делать быстрые ментальные снимки.
  Мой мозг работает так: регистрирует образы и сохраняет их. Навсегда.
  Снимок первый: на водительском сиденье пожилой чернокожий мужчина.
  Слегка наклонившись вправо.
   Обе руки покоятся на коленях.
  Черный костюм шофера. Белая рубашка. Черный галстук. Белые волосы. Густые белые усы.
  Черная дыра в левом виске к левой щеке. Коричневая корка обрамляет рану, но никакой другой крови, пока не дойдешь до колен. Затем ее много, скользкой, как масляное пятно, когда она покрывала нижнюю часть обеих ног и спускалась на голубовато-серые кожаные сиденья и плюшевый черный ковер.
  Никакой крови на безупречной серой мохеровой крыше лимузина. Перегородка, отделяющая водителя от пассажиров, была из черного стекла, за исключением позолоченного аудиодинамика в центре.
  Никаких брызг. Нигде ни пятнышка.
  Шоколадная кожа шофера стала меловой в пятнах. Слегка приоткрытые губы обнажали идеально ровные белые зубы.
  Зубное совершенство, любезно предоставленное опытным стоматологом. Мост расшатался и неловко болтался.
  Я присмотрелся. Никаких точек вокруг раны я не видел, но смуглый тон кожи не позволял сказать наверняка.
  Окоченение не наступило. Или оно пришло и ушло. Засохшая кровь говорила, что, вероятно, последнее.
  Восемь-двенадцать часов без явного разложения. Прохладная майская погода? Но редко бывает так просто.
  Я отступил назад и подошел к задней части машины.
  На заднем сиденье сидели три мертвых человека, тесно прижавшись друг к другу и соприкасаясь коленями.
  Ближе всех к двери стоял белый мужчина лет тридцати, одетый в черную спортивную куртку, черную футболку и брюки, черные мокасины, без носков. Густые темные волосы. Худощавый, симпатичный.
  Как и шофер, покрытый кровью от колен и ниже, такая же лужа растеклась по коверу.
  В отличие от шофера, я не заметил ни одного пулевого ранения.
  Я так и сказал Майло.
  Он сказал: «Ничего нет, пока не знаю, что с ним случилось».
  Я повернулся к машине. Ширинка симпатичного мужчины была расстегнута. Его вялый пенис покоился на поднятой вверх левой ладони ближайшего соседа.
  Женщина постарше. Шестидесяти, может быть, даже семидесяти, полное лицо с приплюснутым, вены носа. Глаза закрыты за стальной оправой очков. Пухлые щеки были неуклюже нарумянены, создавая клоунские вишневые круги. Тяжелые руки набухали в длинных рукавах черного шерстяного платья, а полные ноги, обтянутые сетчатыми чулками, были засунуты в черные туфли с квадратными носами, подъем плоти горбился над ремешком. Седые волосы вились из-под черного фетрового тамаза.
  Никаких украшений, никаких драгоценностей.
  Как шофер и мужчина, чей член она ласкала, окровавленный от колен.
  Опять же, никаких пулевых ранений я не увидел.
  Я обошел лимузин с другой стороны. Молодые Д все еще были там. Они поприветствовали меня, но не двинулись с места.
  Последней жертвой был смуглокожий мужчина, латиноамериканец или выходец с Ближнего Востока. Худой, с костлявым лицом, с тощими, эльфийскими чертами. Редкие темные волосы, коротко подстриженные, были усеяны серебром. Тонкая копна волос на подбородке пыталась быть бородой.
  Трудно оценить его возраст. Мой мысленный Никон остановился на тридцати пяти-сорока пяти.
  Как и три других жертвы, одет в черное. Мешковатый костюм, белая рубашка, черный галстук на застежке, черные парусиновые туфли.
  Я вспомнил о похоронной процессии, которую перехватили и убили.
  Причина смерти мужчины номер два очевидна: пулевое отверстие в центре лба.
  Омыт кровью от колен и ниже. Ничего общего с раной от мелкого калибра.
  Я вернул свое внимание к женщине в центре. Строгая, почтенная. Внешний вид странно не сочетался с органом в ее руке.
  Я сказал: «Ничто не имеет смысла».
  Майло сказал: «А я-то надеялся на немедленную мудрость». Но в голосе его не прозвучало удивления.
  «Есть какие-нибудь документы?»
   «Давай подышим свежим воздухом, я тебе все расскажу».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  4
  Я последовал за ним из палатки, через полосу цемента и более широкую полосу грязи, вверх по ступеням к куполообразному павильону. Строение было впечатляющим издалека, но невзрачным вблизи, кирпичный пол потрескался и выгнулся, цементные колонны грубо отформованы. Крыша была из ржавого железа, покрытого мертвыми лозами, которые боролись друг с другом за пространство.
  Гадюки в неистовом порыве жадности.
  Майло сказал: «Ладно, садись, эту территорию уже обыскали». Он плюхнулся на хлипкий на вид пластиковый стул и заставил его застонать. «Куча дерьма убрана, скорее всего, мусор с вечеринки. Милые вещи — презервативы, стаканчики, маленькие пакетики с остатками гранулированной штуки».
  Остальные стулья выглядели грязными. Я остался на ногах.
  Он сказал: «Есть какие-нибудь впечатления? Я готов импровизировать».
  Я сказал: «На мой взгляд, они уже давно мертвы. Я бы предположил, не больше двенадцати часов назад, но, может быть, я что-то упускаю, и они были тусовщиками с пятничного вечера?»
  «Вы ничего не упускаете. Компания, которая бронирует места проведения мероприятий, клянется, что место было очищено в три часа ночи в субботу. Это ничего бы не значило, но все КИ и техники говорят, что состояние тел не соответствует такому длительному периоду времени, даже при прохладной погоде, должно было быть больше разложения».
  «Машину переместили сюда после трех. Как она попала на территорию?»
  «Точно так же, как вы с мистером Уолтерсом, открывайте ворота. Клининговая компания просит об этом, закрывает, когда работа заканчивается. Внутри ничего нет, только дешевая арендная мебель».
   Он вытащил из внутреннего кармана пиджака панателу. Покатал ее между толстыми пальцами, но не развернул.
  Я сказал: «Я не видел никаких личинок на телах».
  «Никого не было, только несколько мясных мух жужжали вокруг водительской двери, когда мы приехали. Уолтерс открыл две двери, а затем закрыл их. После того, как его вырвало. Похоже, что закрытая машина образовала герметичную среду».
  «Есть ли на территории какие-нибудь камеры?»
  «Ни одного».
  «Кому принадлежит это место?»
  «Пока не знаю, клининговая компания переключилась на агента по аренде, но она не ответила на мой звонок».
  Он поднял сигару и прищурился, словно при близком рассмотрении мог раскрыть секреты. «Что ты думаешь обо всей этой крови на дне?»
  «Не подходит к ранам», — сказал я. «Как будто его вылили на них посмертно».
  « В этой картинке все не так, Алекс. Дырки только в водителе и в маленьком парне? Джо Стада щупала женщина, которая годилась ему в матери, а выглядит как церковница? Что это, черт возьми , такое , Алекс? Что-то жутко-эдипово? Или как вы там это сейчас называете».
  Я покачал головой.
  Он сказал: «Да, да, да, слишком рано ожидать мудрости».
  Он посмотрел на палатку. «Когда раздался звонок, четыре трупа подряд, я подумал: как раз то, что мне нужно, банда с хип-хоп-уклоном.
  Или, что еще хуже, несколько детей, которые тусовались, были уничтожены неизвестно кем. А потом я прихожу сюда, и это еще безумнее».
  Он вернул панателу в карман. «Все в шоке, Алекс.
  Даже Джордж Арредондо — большой технолог — до того, как он стал ученым, он был на работе, патрулировал самую сложную часть Ланкастера. Десять лет жестокой домашней жизни, метамфетаминовых монстров, убийств детей. Его ничто не беспокоит. Это беспокоит».
  Он встал, прошелся по павильону, снова сел, потер глаза. «Не сдерживайся, я удовлетворюсь дикой теорией».
  Я сказал: «Четыре жертвы, вариация метода. Так что, возможно, они были убиты по отдельности, в разных местах. В какой-то момент их собирают, очищают
  и костюмированные посмертные, помещенные в машину и привезенные сюда. Затем их обрызгивают кровью и оставляют, чтобы их обнаружили. Это похоже на какую-то постановку. Со всеми этими шагами, перемещением тел, вероятно, не одного человека. Или одного плохого парня, у которого было много времени, безопасное место для работы и возможность сбежать пешком. Или он спрятал один из тех мини-байков в багажнике».
  «Физически здоровый псих», — сказал он. «Или банда зомби-извергов.
  Замечательно. Что еще, продолжай придумывать.”
  Сигара появилась снова. Как я и думал, он курил. Когда я начал говорить, он остановился.
  «Мы говорим об убийце или убийцах, которые знали, что ворота будут оставлены открытыми, и рядом никого не будет. Это может означать бывшего участника вечеринки. Или кого-то, имеющего связь либо с компанией по аренде, либо с самим домом. А как насчет удостоверений личности жертвы?»
  Он вытащил блокнот, перевернул страницу. «У всех мужчин кошельки были в карманах брюк, у женщин ничего. Водитель — Соломон Роже, семьдесят восемь лет. Я погуглил его имя. Водитель с ливреей, домашний адрес около Пико-Робертсона, лимузин зарегистрирован на него вместе с седаном Cadillac 2001 года. Бедняга с расстегнутой ширинкой — Ричард Питер Гернси, тридцать шесть лет, Санта-Моника, а малыш — Бенсон Маурисио Альварес, сорок четыре года, живет недалеко от центра города».
  «Жертвы со всего города», — сказал я. «Есть ли у женщины сумочка?»
  "Пустой. У меня застежка Gucci, но Алисия говорит, что это дешевая подделка. На ней нет крови, значит, ее поставили после красной ванны".
  Я сказал: «Реквизит».
  Он нахмурился и перевернул страницы. «Гернси — на своих страницах в социальных сетях он известен как Рик — имеет юридическое образование и работает в сфере бизнеса в Sony Studios в Калвер-Сити. Он выставил себя напоказ в Instagram. Катание на горном велосипеде, подводное плавание, дельтапланеризм, баловство в спортзале. Ему также нравилось хвастаться своим матово-черным BMW, и ему нравятся женщины. Все молодые и симпатичные, никакого явного фетиша к бабушкам. У Роже нет интернет-присутствия, как и у Альвареса, который умственно отсталый. Я изменил его адрес. Групповой дом для людей с проблемами развития, способных «влиться в общество и жить полунезависимо».
   Я сказал: «Умственно отсталая сорокачетырехлетняя, самовлюбленная шишка, женщина, похожая на чопорную тетушку каждого, и их шофер. Как будто они персонажи в пьесе. Роже не рекламируется?»
  «Пока ничего не нашли. Похоже, он не работает в компании, а лимузин зарегистрирован на него лично, так что я думаю, что он фрилансер».
  «Интересно, как он получил бизнес».
  «Может быть, сарафанное радио? Ничего толком не знаю, Алекс. Давайте вернемся».
  —
  Рид, Бинчи и Богомил ждали нас прямо внутри палатки. В углу, около заднего колеса лимузина, стояла следователь коронера, работающая с телефоном. Глория Мендес сняла маску и помахала рукой. Никаких следов ее обычной улыбки.
  Я помахал в ответ. Ее большие пальцы были заняты.
  Майло сказал: «Привет, дети».
  Трио хором сказало: «Сэр», но посмотрело на меня. Ожидая мудрости.
  Я повторил то, что рассказал Майло о множественных преступниках и театральности свалки тел.
  Мо Рид сказал: «Имеет смысл».
  Шон Бинчи сказал: «Полный смысл».
  Алисия Богомил сказала: «Позирование, доктор. То, как Гернси был…»
  Она покраснела. «Ты считаешь это чем-то сексуальным?»
  «Может быть», — сказал я. «Или все дело в силе».
  «Также как и сексуальные преступления».
  Рид сказал: «Сексуальные преступления связаны с сексом и властью». Мне: «Правда?»
  Майло сказал: «Доктор Д. хотел бы вам сказать, но не скажет, потому что он добрый и чуткий человек, так это то, что мы начинаем с множества странностей и ничего больше».
  Алисия спросила: «Итак, что нам нужно сделать, лейтенант?»
  «То же самое, что и в любом другом случае, малыш: узнай больше о жертвах».
  «Кстати, — сказала она, — я только что поближе рассмотрела эту женщину.
  Как я уже говорила, сумочка дешевая-поддельная. Она также носит много
   Макияж, но он был нанесен неаккуратно, и там, где проглядывает кожа, вот здесь, — она касается места между скулой и ухом, — она выглядит сырой. Обветренной. И по всему носу видны кровеносные сосуды.
  Рид спросил: «Уличный житель?»
  «Вот что я думаю».
  Майло пожевал щеку. «Дом престарелых Альвареса находится недалеко от центра города, там много приютов, SRO и лагерей. Между ними может быть связь».
  Я сказал: «У Альвареса какое-то психическое расстройство. Может, и у нее тоже».
  Бинчи выглядел обеспокоенным.
  Майло спросил: «Что, Шон?»
  «Кто-то пользуется слабыми». Его веснушчатое лицо выражало грусть. Детектив, который все еще верил в врожденную доброту.
  Богомил сказал: «Гернси не вписывается в это. Если только он не занимался благотворительностью в центре города или чем-то в этом роде».
  Майло сказал: «Мне нравится вся эта мысль — видите, я же говорил, что доктор Д. вдохновит нас. Хорошо, вы все знаете, с чего нужно начать».
  Бинчи сказал: «Опросите окрестности».
  «В каждом доме вверх и вниз по Бенедикту».
  «Затем четыре смертельных удара», — сказал Рид. «Как мы это поделим?»
  Майло сказал: «Мы не такие. Я заберу их всех».
  Трое детективов ничего не сказали.
  «Это называется доброжелательное лидерство», — сказал он. «Давайте двигаться».
  Три «да, сэр» и они ушли.
  Я сказал: «Взявшись за любимую работу. Чувствуете себя эмоционально устойчивым?»
  «Какого черта, они такие молодые и нежные, а у меня уже расстройство настроения».
  "Что это такое?"
  «Персональный вариант биполярного расстройства. Половину времени я злюсь, другую — просто раздражаюсь».
   Он подошел к лимузину, где все еще работал Джордж Арредондо, коротко поговорил с техником, затем повторил то же самое с женщиной в очках.
  Затем то же самое сделал Мендес.
  Покачав головой, он вернулся. «Глория говорит, что у них есть обильные образцы всего, посмотрим, что скажет лаборатория, но с большим разложением дела не ждите ничего быстрого».
  Мы снова вышли из палатки и быстро прошлись по дому.
  Пусто, серо, гулко, ничего, кроме садовой мебели, невзрачных кресел-мешков и мусора с вечеринки.
  Снаружи Майло потянулся, поигрался с узлом галстука и посмотрел на синее небо Лос-Анджелеса. «Столько зла, так мало времени. Тебе не обязательно идти со мной на смерть, Алекс. С другой стороны…»
  «Хороший способ узнать о жертвах».
  «Я думал, ты посмотришь на это с моей стороны. Оставь «Севилью» здесь, я настроен сесть за руль. Более того, я чувствую себя совершенно официально » .
  —
  Когда мы направились к парковке перед домом, я написал Робин сообщение и сказал, что меня не будет весь день.
  Плохой?
  Сложный.
  Ох. Хуже, чем плохо. Ладно, люблю тебя.
  Тоже тебя люблю.
  —
  Из машины скорой помощи скорой помощи выходил худой, хромой мужчина, которого двое фельдшеров поддерживали за локти.
  Средний рост, впалый торакс, длинные седые волосы, лохматая борода. Он был одет в коричневую футболку на несколько размеров больше, обвислые джинсы и кроссовки. Волосы развевались, когда его голова мотала из стороны в сторону в знак протеста.
  «Наш репортер», — сказал Майло. «Хотите с ним познакомиться?»
   «Не пропустил бы это».
  Когда мы шли к Эносу Уолтерсу, Майло сказал: «Позирование. Ты сказал постановка. Это напомнило мне одну из музейных диорам».
  Я спросил: «Как бы вы его назвали?»
  «Нецивилизованность».
  —
  Когда Уолтерс увидел нас, он попытался вырваться из рук фельдшеров, но не смог и закричал: «К черту все это! Я не подозреваемый!»
  Майло сказал: «Отпустите его, ребята. Мистер Уолтерс, лейтенант Стерджис, мы уже немного поговорили».
  «Что, думаешь, я не помню?»
  «Ты немного дрожал...»
  «А разве вы не были бы так же удивлены, увидев что-то подобное?» Уолтерс отряхнулся, словно охотничья собака, отряхивающаяся от воды.
  Медик повыше сказал: «У него скачет артериальное давление, а предсердные сокращения преждевременные. Мы рекомендуем госпитализацию для наблюдения».
  «К черту это», — сказал Уолтерс. «Я переживу тебя, придурок».
  Майло сказал: «Это его дело».
  «Бля-а».
  «Ваше решение, сэр». Врачи вернулись в свою машину скорой помощи и уехали.
  Энос Уолтерс сказал: «Эти придурки привязывают меня ремнями и хотят отвезти в какую-нибудь больницу, где захотят меня изнасиловать».
  Скрипучий голос, привыкший к гневу, речь слегка нечеткая, так как исходила из впалых губ. Зубов сверху нет, несколько снизу, потрескавшиеся и коричневые.
  Майло сказал: «Извините за неудобства. Могу ли я называть вас Энос?»
  «И- нет », — сказал Уолтерс. «И-нет» звучит слишком похоже на… С меня хватит — ладно? Понял? И- нет. Могу ли я называть себя так, как хочу?»
   Одна тощая рука сжалась, другая почесала сдувшуюся щеку. Грубые сине-черные татуировки поднимались по жилистой шее: перекошенное распятие, крошечный дьявол, нелепо красивая розовая роза в полном цвету. Под бородой изможденное лицо-топор было усеяно высыпаниями отвратительных прыщей. Сыпь от метамфетамина.
  Глаза Уолтерса подпрыгивали и блуждали. «Веришь в это дерьмо? Построить замок и позволить придуркам тусоваться в нем?»
  «Сумасшествие», — сказал Майло.
  Уолтерс напрягся и отступил назад, едва не споткнувшись, но отмахнувшись от руки Майло. « Я не сумасшедший. Мое сердце тоже в порядке, я не собираюсь сидеть в какой-то гребаной палате».
  «Без обид, мистер Уолтерс. Я имел в виду ситуацию».
  «Да. Как хочешь». Веки дрогнули. «Мне нужно выбираться отсюда».
  Майло достал еще одну панателу. «Курить?»
  «Не делай этого дерьма, раньше так делали вице-короли», — сказал Уолтерс. «Бросил в прошлом году.
  Быть здоровым. Я здесь с шести тридцати, надо валить отсюда».
  «Извините за неудобства. Не могли бы вы рассказать, что произошло, когда вы приехали сюда в шесть тридцать?»
  «Скорее шесть двадцать». Уолтерс посмотрел на сигару, схватил ее и сунул в карман джинсов. «Почему бы и нет, ты пытался засунуть меня в эту повозку смерти, так что да, ты мне должен».
  Его глаза забегали. «Я гражданин, а вы меня держите. Вы, ребята, нечто».
  Майло сказал: «Когда ты пришел сюда в шесть двадцать…»
  «Да, да, да», — сказал Уолтерс. «Слушай внимательно, я не повторяюсь».
  Покачиваясь на ногах и стараясь сосредоточиться, он рассказал историю, ускоряя темп с каждым предложением, пока не начал спешить, выплевывая слова, которые было едва понятно произносить.
  Мозговые переулки навсегда сбиты скоростью. Когда словесный поток прекратился, Уолтерс тяжело дышал ртом.
  Много слов, но никаких откровений.
  Майло сказал: «Спасибо. Могу ли я узнать ваш адрес и номер телефона?»
  "Почему?"
   «Для протокола».
  «Я не делаю записи», — сказал Уолтерс. «И у меня нет телефона».
  «Вы позвонили в 911…»
  «На этом». Он вытаскивает горелку из джинсов. «Заканчивается через несколько минут, ты не дозвонишься до меня, так что не трать мое время».
  «Как насчет вашего адреса?»
  «Кирилл».
  «На Главной?»
  "Ага."
  «Номер комнаты?»
  «Это меняется», — сказал Уолтерс. «Теперь выпустите меня...»
  «Компания, в которой вы работаете, Bright Dawn...»
  «Bright Dawn Assholes Corporate. Я покончил с этим дерьмом».
  «Из-за этого?» — сказал Майло.
  «Из-за всего. Начинай рано, заканчивай поздно, к черту оплату».
  «Вы когда-нибудь убирали эту собственность?»
  «Первый раз. Последний раз».
  «Кто владелец компании?»
  «Откуда мне знать?» — сказал Уолтерс.
  «Кто вам платит?»
  «Ирма».
  "Фамилия?"
  «Откуда мне знать? Какое это имеет значение?»
  «Заполняю детали, сэр».
  «Я был сэром, вы не стали бы задерживать меня, как гребаного заключенного. За то, что я сделал правильное дело».
  «Благодарю вас за помощь, мистер Уолтерс. Ирма...»
  «В офисе. Спроси ту сучку с толстой задницей».
  Майло улыбнулся.
  Уолтерс сказал: «Ты думаешь, я шучу? Вот так». Потягиваясь.
  «Люди в лимузине, узнаете кого-нибудь из них?»
   «Зачем мне это?»
  «Хорошо, спасибо, мистер Уолтерс. Теперь вы можете идти».
  Крявые руки Уолтерса хлопали его по бедрам. Он стоял там.
  «Что-то не так?» — спросил Майло.
  «Как, черт возьми, я это сделаю? Меня высадили».
  «Компания не хочет вас забрать?»
  «Я с ними покончил. Мне от них ничего не нужно». Уолтерс выпятил свою ничтожную нижнюю челюсть и вытянул ладонь. Татуировка на внутренней стороне запястья.
  Нелепо пышногрудая голая женщина курит сигарету. Ниже: Viceroys. Вкус правильный.
  Ниже — то, что могло быть старым шрамом от бритвы.
  Майло достал бумажник и протянул две двадцатки.
  Уолтерс осмотрел деньги. Его брови поднялись. «Хм». Он пошатнулся и ушел.
  Майло сказал: «Он, скорее всего, пойдет пешком до центра города и потратит мои деньги на курево».
  Я сказал: «О, ты пособник».
  «Значит ли это, что мне нужно посещать собрания? В любом случае, он ничего не добавил».
  «Он эмоционально нестабилен, поэтому я не думаю, что он поможет вам в суде».
  «Суд? Ты только что перепрыгнул через арсенал. Да, вот тебе и старина Ино. Знаешь, почему я спросил о знакомстве с жертвами».
  «Сирилл» в центре города».
  Он кивнул. «SRO, свалка среди свалок. Но Уолтерс не выдал никаких признаков, и он не совсем криминальный гений».
  Он подтянул брюки. «Пришло время сообщить действительно плохие новости. Чей день мы испортим первым?»
  «Гернси жил ближе всех».
  «Вот так, — сказал он. — Мысли эффективно».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  5
  Мы сели в «Импалу» Майло, и он медленно покатил по подъездной дорожке.
  В наше время журналистика — это занятие с коротким временем внимания; по крайней мере половина репортеров ушла. Когда те, кто остался, увидели нас, они попытались компенсировать это взмахами рук и усилением громкости.
  Майло сказал: «Ты что-то слышишь, Алекс? Я — нет». Протиснувшись сквозь толпу, он повернул направо на Бенедикта. Ино Уолтерс шел по дороге в тысяче футов, нетвердо шагая и куря сигару.
  Майло подъехал к нему. «Пресса тебя поймала?»
  «Я им сказал, чтобы они отвалили».
  «Хороший человек». Еще двадцать человек обменялись руками.
  Уолтерс подозрительно посмотрел на него, а затем сунул в карман джинсов.
  «Хотите подвезти до Сансет?»
  «Зачем? Чтобы ты снова меня запер?» — сгорбившись и шевеля губами, он повернулся к нам спиной.
  «Обожаю эту работу», — сказал Майло, ускоряя темп. «Дает мне почувствовать себя одним из популярных детей».
  —
  Ричард Гернси жил в забытом трехэтажном здании цвета швейцарского сыра, который слишком долго лежал в холодильнике. Винтажные семидесятые, когда коробки были заколочены по всему Лос-Анджелесу, стиль к черту.
  Пляжный город, но в миле от пляжа, нет запаха соли или вида на воду.
  Никакой охраны, тоже. Потрепанная погодой входная дверь открывалась в линолеумный вестибюль, закисший плесенью, который через несколько футов оказался на лестнице с коричневым ковром.
   Майло фыркнул. «Не то, что ожидаешь от крутого студийного юриста».
  Я сказал: «Может быть, он был просто мальчиком на побегушках, который раздул свое онлайн-резюме. Или он бережлив и потратил свои деньги на все эти развлечения».
  «Вино, женщины и песни, остальное — глупости». Он осмотрел ряд бронзовых почтовых ящиков, окислившихся по углам дочерна. Четыре ячейки на этаже, R.
  Гернси и Дж. Бриггс в 3Б.
  Майло сказал: «Может быть, подружка, которая будет жить с нами, если нам повезет. Если нам повезет в лотерее, она будет в игре».
  Мы поднялись по лестнице. Теперь ковровое покрытие было синим, непрерывный коридор заканчивался у глухой стены.
  Музыка из-за двери в 3B. Профессионально обработанный женский голос, выдыхающий поверх акустической гитарной петли до мажор и соль мажор. То, что в наши дни квалифицируется как фолк.
  Майло показал знак V. «Мы покупаем билеты, по крайней мере, лотерейные».
  Он постучал в дверь.
  Мужской голос сказал: «Подожди».
  Музыка стала тише, но не утихла. «Кто это?»
  "Полиция."
  Музыка умерла.
  "О чем?"
  «Ричард Гернси».
  «Рикки?» Дверь скрипнула и открылась, и вошел высокий, без рубашки, голубоглазый мужчина лет тридцати. Джинсовые шорты сидели низко на его бедрах. Немного выше Майло, так что рост не меньше шести футов и четырех дюймов. У него были густые слишком желтые волосы и брови в тон, клочковатая трехдневная седая щетина, нарастающий двойной подбородок. Но на шее плоть, худая, с длинными конечностями, как у пляжного волейболиста. Глубокий загар говорил, что миля до песка не помеха.
  Майло сказал: «Доброе утро, сэр. Лейтенант Стерджис, это Алекс Делавэр».
  Разговаривая, он показывал свой значок.
  Иногда он выбирает блестящий металл, потому что изначально это лучший выбор, чем визитная карточка с надписью «Убийство».
  Мужчина спросил: «Что случилось с Рики?»
  «Ты его…»
   «Сосед по комнате. Джей Бриггс. Что происходит?»
  «К сожалению, мистер Гернси скончался».
  Глаза Бриггса вылезли из орбит. «Что?»
  «Нам очень жаль...»
   «Что?» Огромный кулак врезался в правое бедро Бриггса, заставив меня перевести взгляд на колени, покрытые серферскими узлами. «Что за… что ? Это полный пиздец » .
  «Можем ли мы войти, мистер Бриггс?»
  «Ты говоришь мне, что Рик — о, черт, что случилось?» Джей Бриггс провел рукой по волосам.
  Прежде чем Майло успел ответить, он сказал: «Как скажешь», и отошел от двери. Она начала закрываться. Я поймал ее, и мы вошли внутрь.
  Маленькая гостиная, больше заплесневелой кислятины из вестибюля. Декор представлял собой коричневый вельветовый диван, местами потертый, черный пароходный чемодан, используемый как журнальный столик, и три стула из сосны и мешковины — красный, желтый, синий. Тот же синий ковер, что и в коридоре. На столе — раздавленные пивные банки, пустые пивные бутылки, банка, наполовину наполненная сальсой, пакеты кукурузных чипсов.
  Бумажный мешок Trader Joe's, набитый еще пустыми бутылками, опасно наклонился около открытого входа в фанерную кухоньку. Две доски для серфинга стояли, прислоненные в углу. Слева коридор вел к трем открытым дверям.
  Джей Бриггс подошел к холодильнику, достал банку пива Heineken, открыл крышку, сделал большой глоток и сел на пол, скрестив ноги.
  «Что, какой-то пьяный его ударил?»
  Пора показать ему карточку.
  У Бриггса отвисла челюсть. «Убийство? Я не понимаю. Кто?
  Где?"
  «Когда вы в последний раз видели Рики?»
  «Не знаю», — сказал Бриггс. «Думаю, в пятницу, но ненадолго, он уходил».
  "С кем?"
  «Какая-то цыпочка».
  "ВОЗ?"
  «Он не сказал. Он никогда не говорил, не было похоже, что там был кто-то постоянный».
   «Случайные свидания», — сказал Майло.
  «Можно так это назвать», — сказал Бриггс. «Больше похоже на рыбалку. Рики всегда был готов к рыбалке. Много раз он что-нибудь ловил».
  «Есть ли подробности о его улове в пятницу вечером?»
  «Я даже не знаю, имел ли он кого-то в виду, просто то, что он собирался куда-то пойти». Бриггс развел руками. «Это был Рики. Это было как его… хобби».
  "Женщины."
  «Он жил ради них». У Бриггса отвисла челюсть. «Ты хочешь сказать, что из-за этого у него были неприятности?»
  «Мы пока не знаем достаточно, чтобы что-то сказать. Рики был разборчив в своем выборе?»
  «Он был расистом?» — сказал Бриггс. «Ни в коем случае, равные возможности, ему нравилось
  все они».
  Я сказал: «Не придирчив».
  «О чем? Внешности? Это зависело от его HL». Легкая улыбка.
  «Уровень похотливости. Убит? Господи. Где это произошло?»
  «Возле каньона Бенедикт. Вы когда-нибудь поднимались туда?»
  «Мы?» — сказал Бриггс. «Мы больше никуда не ходили вместе, мы просто жили в одной комнате».
  "Больше?"
  «Мы знали друг друга еще со школы. Я играл в баскетбол и бегал милю, а Рики освещал спортивные события в газете».
  «Какая средняя школа?»
  «Fontana High. Мы не были как крепкие приятели, но потом мы встретились пару лет назад в баре на пляже — The Hungry Croc, теперь он называется как-то по-другому — выпили несколько кружек пива и начали общаться. Я только что переехал из Тусона, искал жилье. Рики сказал, что у него есть двухкомнатная квартира недалеко от пляжа, и он никогда не откажется от нее из-за контроля за арендной платой, но ему не нужна вторая спальня, я мог бы снять ее дешево».
  Бриггс вздохнул. «Все идет хорошо, он работает днем, я работаю ночью. Вот что я имею в виду, когда говорю, что не нужно много говорить».
  Он сжал большие руки. «О, черт. Я не могу сам заплатить за аренду».
  «Что ты делаешь по ночам, Джей?»
  «Позаботьтесь о старом парне. Профессор Ван Несс, ему около ста лет, он не может двигаться, но его мозги все еще в порядке. Я забочусь о нем ночью, в основном он спит, чтобы я тоже мог. Иногда мне приходится менять подгузники, но это нормально. Мне нравится помогать людям, раньше я был помощником тренера по баскетболу в средней школе в Тусоне, потом школа, это была частная школа, христианская школа, были проблемы с деньгами, поэтому я решил вернуться».
  «Рики был юристом в Sony».
  «Эм, не совсем», — сказал Бриггс. «Он учился в какой-то юридической школе, но не сдал экзамен на адвоката. Честно говоря, он был скорее помощником юриста».
  «А», — сказал Майло.
  «Он был довольно умен», — неуверенно сказал Бриггс. «Он сказал, что не хочет хлопот, связанных с адвокатской деятельностью, главное — заработать достаточно денег и иметь свободное время для вечеринок».
  Наш взгляд скользнул по беспорядку на журнальном столике.
  Бриггс сказал: «Это моя вина, Рики был настоящим помешанным на чистоте».
  Я спросил: «Когда вы ждали его возвращения?»
  «Когда он не пришел в пятницу, я подумал, что в субботу. Когда он не пришел в субботу, я подумал, что, может быть, сегодня вечером. Но не было способа сказать наверняка».
  Майло спросил: «Знал ли Рики парня по имени Бенсон Альварес?»
  «Э-э-э, кто это? Какой-то мексиканский гангстер?»
  «Занимался ли Рики какой-либо благотворительностью?»
  «Например?» — спросил Бриггс, как будто эта концепция была абсурдной.
  «Занимается ли он волонтерством, помогает ли бездомным, людям с ограниченными возможностями и т. п.?»
  Медленно качает головой. «Единственное, что я знаю, это то, что он дал двадцать баксов United Way в офисе. Спросил меня, хочу ли я того же. Я сказал, что когда у меня будет больше, я дам, чувак. Рики был не против. Рики всегда был не против».
  «Поэтому не очень люблю волонтерство».
  «Он мне этого не говорил», — сказал Бриггс. «Честно говоря, у Рики было время, он тратил его на что-то одно». Формируя в воздухе песочные часы.
  Я спросил: «Были ли у него когда-нибудь длительные отношения — с девушкой, бывшей женой?»
  Бриггс сказал: «С тех пор, как я его знал, — нет».
   «Он никогда не упоминал о плохой ситуации?»
  «Никогда. Но Рики не был таким уж нытиком. Он не рассказывал о своей личной жизни, и точка, просто иногда он приходил домой, выглядя счастливым, и я говорила: «Горячая штучка, да?» А он улыбался и показывал большой палец вверх».
  «Дружелюбный парень».
  «Ему все нравились», — сказал Бриггс. «Иногда я думал, не навлечет ли это на него неприятности».
  «Каким образом?»
  «Я имею в виду, что нормально быть в порядке с людьми, верно? Но не все люди хорошие, верно? Я имею в виду, что иногда полезно быть немного... не параноиком, просто немного подозрительным. Берегите себя, верно? У меня была бывшая жена, сразу после школы. Она солгала и сказала, что беременна, а потом изменила мне, а потом ей достался мой грузовик».
  Он нахмурился, вспоминая.
  Я сказал: «Ты осторожен, а Рики нет».
  «Рики все понравились», — повторил Бриггс. «А теперь посмотрите, что произошло».
  Майло сказал: «Ты думаешь, он подружился не с тем человеком».
  «Это возможно, не так ли?» — Бриггс снова скрестил ноги. «Я думаю, я хочу сказать, что вокруг этого парня не было стен, а иногда стены нужны».
  Он сцепил руки на коленях и качнулся пару раз. «Он был моим другом, я не хочу говорить о нем гадости».
  «Конечно, нет», — сказал Майло. «Но если вы знаете что-то, что поможет найти его убийцу, вы должны нам рассказать».
  «Да... просто все эти мои-тоже-идиоты ходят вокруг. Понимаешь?»
  «Рики не всегда относился к женщинам правильно».
  «Он бы сказал, что да. Потому что им тоже было весело».
  Мы ждали.
  «Смотрите», — сказал Бриггс, «я не говорю, что он когда-либо кого-то накачивал. Он делал что-то вроде Харви или Косби».
  Длинные руки скрещены на его голой груди.
  Я сказал: «Но…»
  «Но он... о, чувак, не пойми меня неправильно. Ладно?»
   "Хорошо."
  «Ладно», — сказал Бриггс. «Ему не нужно было быть извращенцем, девчонкам он нравился».
  Как будто это имело значение. Мы с Майло ждали.
  Бриггс сказал: «Я просто говорю, что его путь не будет моим». Его щеки раздулись. Он медленно выпустил воздух. «Ему нравилось, когда они были немного… расслаблены.
  Потом, когда они были в настроении... уже делали это... он любил их подставлять. Иногда... в обоих направлениях, понимаете?
  Я сказал: «Анальный секс врасплох».
  «Это звучит извращенно, он никогда никого не заставлял, они уже были в колеи». Бриггс разъединил руки и помахал ими. «Это было больше похоже на... он называл это переключением передач».
  «Как отреагировали его спутницы?»
  «Он никогда не говорил, что у них с этим проблемы».
  «Это не твое», — сказал Майло.
  «Я имею в виду... Мне нравится знать, куда я иду, поэтому я предполагаю, что цыпочка тоже хочет этого». Легкая улыбка. «Не то чтобы я много делал. Между работой и катанием на волнах. А еще я пытаюсь немного поиграть в волейбол».
  Я сказал: «Спорт Рики — женщины».
  Выразительный кивок. «В школе он никогда не был спортсменом, так что, полагаю, для него…»
  Майло спросил: «Что он использовал, чтобы расслабиться на свиданиях?»
  «Ничего странного», — сказал Бриггс. «Сладкие напитки, он сказал, что девчонки всегда тянутся к сахару, любят притворяться, что пьют 7UP или что-то в этом роде».
  «Он смешивал им сладкие коктейли».
  «Нет, он бы их купил. Заставил бы их попробовать что-нибудь во время ужина. Или в баре».
  Я сказал: «Всякая всячина с зонтиками».
  «Он говорил какие-то бумажные вещи».
  «Он не тусовался здесь?»
  «Он привез несколько домой, но я не могу сказать, кого именно. Я узнала об этом только на следующий день, когда пришла домой, он стирал простыни и показывал мне знак «V».
  Как я уже сказал, я работаю по ночам. Даже в выходные».
  Майло сказал: «Семидневная работа».
   «Профессор Ван Несс нуждается во мне. А еще мне нужны деньги, я взял кредиты».
  Бриггс опустил голову. «Я не хотел говорить гадости о Рики, как будто он какой-то чудак. Он был просто дружелюбным парнем, который любил повеселиться».
  «Конечно», — сказал Майло. «Ладно, расскажи нам, что еще ты знаешь, Джей».
  «Ничего», — сказал Бриггс. «Пару раз он хвастался. Например, несколько раз, когда мы оба были дома. Я был в своей комнате, Рики закрывал дверь. Я собирался уходить, а он ее открывал, делал вот так».
  Заставив себя замолчать, приложил палец к губам.
  «Кто-то спит».
  «Точно. Но не он. Он распахивал халат, снимал резинку и широко улыбался».
  «Миссия выполнена», — сказал Майло.
  «Что я могу сказать, это сделало его счастливым», — сказал Бриггс. «Ничего плохого в счастье, верно?»
  «Вы когда-нибудь видели, с кем он был?»
  "Никогда."
  «Крепко спящие».
  "Наверное."
  «Думаете, они были без сознания?»
  «Я не знаю. Надеюсь, что нет. Я не хочу, чтобы ты думал о Рики как о плохом человеке. Особенно теперь, когда он... это меня пугает. Это последнее, что я ожидал услышать».
  Майло спросил: «Ты не против, если мы посмотрим комнату Рикки?»
  «Конечно». Бриггс выпрямился. «Тебе нужно мое разрешение?»
  «Теперь ты единственный жилец».
  «Да. Это отстой».
  —
  Первая дверь по коридору.
  Умеренная спальня, небольшая ванная комната с совмещенной ванной и душем.
  Стены спальни Рика Гернси были выкрашены в бордовый цвет, потолок — в белый, полы — из выцветшего дубового ламината, частично покрытого
   Имитация персидского ковра. Плетеная тумбочка без верха, двуспальная кровать с плотно заправленным белым покрывалом, обе кровати обращены к 60-дюймовому плоскому экрану с возможностью потоковой передачи.
  В тесном шкафу два темно-синих костюма с этикеткой Saks Fifth Avenue Men's Store соседствовали с угольным костюмом от Neiman Marcus, черной кожаной курткой без этикетки, тремя парами черных узких джинсов Diesel, таким же количеством брюк: черных, темно-синих, кремовых из льна. Рубашки синего, розового и белого цветов. На полу две пары кроссовок Nike, черные и коричневые мокасины из телячьей кожи, намеренно потертые коричневые замшевые ботинки, красные резиновые пляжные сандалии. На верхней полке лежали кепка Dodgers, серая вязаная шапка-чулок и дешевая на вид панама.
  Верхний ящик плетеного комода под телевизором был заполнен трусами и носками Calvin Klein, вывернутыми наизнанку. В среднем ящике — рубашки поло, футболки, черная шелковая рубашка для боулинга Nat Nast с вышитыми спереди золотыми саксофонами.
  В нижнем ящике двенадцать упаковок ребристых и смазанных презервативов Ultra-Sleek XL («Для ее и вашего удовольствия»). Одна упаковка открыта, не хватает трех резинок.
  «Простая жизнь», — сказал Майло. «Если она ультра-гладкая и смазанная».
  Он проверил ванную. Белая плитка и полотенца. Крышка унитаза была закрыта.
  Майло сказал: «Умиляясь посетителям», и открыл аптечку. Пара Speed Sticks, безрецептурные анальгетики и средства от простуды, помазок из щетины кабана, крем от Truefitt в Лондоне, бритва с ручкой из ореха и недельный запас лезвий. Справа, на своем месте, стояла небольшая синяя стеклянная банка. Майло покосился на этикетку и протянул ее мне.
  Конопля, смешанная с «множеством других растительных компонентов». Внутри — восковая, ароматная паста цвета пива.
  Вся верхняя полка была завалена презервативами. Еще десять упаковок.
  Майло сказал: «Его девушка приходит сюда, видит это, что она подумает?»
  Я сказал: «Похоже, Рики все устроил так, чтобы они не слишком много думали».
  «Затем он переключает передачи».
   «Женщина застигнута врасплох, думает об этом позже, ей не нравятся воспоминания. Может быть мотив».
  «А что насчет остальных трех жертв?»
  Я пожал плечами.
  Он рассмеялся. «Я надеялся, что ты этого не скажешь».
  —
  Джей Бриггс был в другом конце коридора, в своей комнате, курил. Две трети комнаты Гернси, с пластиковой коробкой вместо тумбочки и матрасом на полу, который прогнулся под весом Бриггса. Он надел мятую серую футболку. Кучи такой же измученной одежды беспорядочно валялись на полу.
  Бриггс встал. «Что-нибудь?»
  Майло сказал: «Просто делаем свое дело, Джей. Я знаю, что могу доверять тебе, что ты не будешь входить в комнату Рики, пока не приедут наши эксперты».
  «Они приедут сюда? Когда?»
  «Возможно, сегодня они первыми позвонят, так что дайте мне, пожалуйста, ваш номер».
  Бриггс декламировал, Майло копировал. «Спасибо. Они также возьмут у вас отпечатки пальцев».
  «Моя? Зачем?»
  «Чтобы исключить ваши отпечатки из всех отпечатков, которые мы найдем в комнате Рикки».
  «Я никогда туда не заходил».
  «Тогда ваши отпечатки не будут обнаружены».
  «Я должен это сделать?»
  «Есть ли причина, по которой ты этого не хочешь?» — спросил Майло.
  Губы Бриггса скривились. Его глаза метнулись вправо, затем обратно.
  «Они используют маленькую компьютерную штуковину, Джей, ты даже пальцы не испачкаешь».
  Бриггс пожевал щеку. «Вот в чем дело. Меня поймали. Давным-давно. Вождение в нетрезвом виде. Дважды».
  «Мне все равно, Джей».
   «Но вот в чем дело. Сэр. Я солгал об этом, когда подавал заявку на работу к профессору Ван Нессу. Мне нужна эта работа».
  «Никакой проверки биографических данных, да?»
  «Они сказали, что сделали это», — сказал Бриггс. «Я подумал: « О, черт, я облажался. Но потом они наняли меня, и я решил, что это не всплывет».
  «Как давно у вас были переборы?»
  «Как... пятнадцать лет назад».
  «Иногда незначительные вещи не попадают в файлы, Джей. Иногда их стирают из протокола».
  «Правда? Круто».
  «Какой бы ни была ситуация, ответ один: мне все равно, речь идет об убийстве».
  «Хорошо, конечно, я это сделаю. Конечно, спасибо, чем смогу помочь».
  «Вот так», — сказал Майло. «Теперь дай нам контактную информацию родителей Рики».
  «Они оба умерли», — сказал Бриггс. «Он говорил об этом однажды, какой-то несчастный случай. Потом он сказал, чтобы ты больше об этом не поднимал, просто хотел, чтобы ты знал.
  Потому что я спросил. Сразу после того, как переехал. Болтовня, понимаешь?
  Я рассказываю ему о своей семье, пытаюсь быть вежливой, спрашиваю о его. Вот тогда он мне и рассказал».
  «Есть ли братья и сестры?»
  «У меня их четыре, у него ни одной. Ему это понравилось, он сказал, что все внимание достается ему. Я сказала ему, что братья классные, сестры тоже могут быть классными. Надеюсь, ты скоро проанализируешь. С тех пор, как ты мне рассказал, вокруг витает плохая энергия. Как будто я в воде и жду волну, видишь, как эта красная волна плывет ко мне».
  Я спросил: «Вы с Рики оба занимаетесь серфингом?»
  «Нет, только я. Его единственным развлечением были цыпочки».
  Майло спросил: «Где BMW Рики?»
  «У нас есть два места, и его пустует с пятницы. Как я уже сказал, я подумал, что он замутил с какой-нибудь горячей штучкой».
  Бриггс потер костяшками пальцев глаз и втянул воздух. «Полагаю, он этого не сделал. Как только вы, ребята, уйдете, я тоже уйду отсюда. Пробегусь. Прогуляюсь, что-нибудь».
   Майло сказал: «Девочки, которых Рики привел домой. Помните какие-нибудь имена?»
  «Не могу вспомнить то, чего никогда не знал, сэр».
  Я спросил: «У него был какой-то тип?»
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Высокий, низкий, блондин, брюнет».
  «Все, что я знаю, это то, что сказал Рики. Белый, черный, мексиканец, китаец.
  Какая бы рыба ни клевала».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  6
  Когда мы вернулись к машине, полдень уже прошел. «Следующий по близости — г-н.
  Роже. Я попробую его номер.
  Ни ответа, ни голосовой почты. Майло завел двигатель. «Черт. Если он живет один, мне понадобится ордер жертвы».
  Он поехал на восток по Аризоне.
  Я сказал: «Если не с кем поговорить, может быть, Леон Крич сможет помочь».
  «Почему он?»
  «Они оба пожилые парни, которые водили автомобили независимо друг от друга».
  Мы познакомились с Кричем в прошлом году, он был водителем столетней жертвы, а также ее убийцами. Информативный, вежливый, профессиональный.
  «Леон, к тебе обращается джентльмен», — сказал Майло.
  «Стоит попробовать».
  «Конечно, почему бы и нет, но сначала давайте посмотрим, живет ли Соломон Роже с кем-то, кого я смогу травмировать».
  —
  Он этого не сделал.
  Никакого ответа в квартире Роже на первом этаже в ухоженном испанском дуплексе на Хай-Пойнт к северу от Олимпик. Одинокая машина стояла далеко на подъездной дорожке, которую недавно подметали, под серым брезентом. Щедрое свободное пространство позади нее. Достаточно для лимузина Роже.
  Майло поднял угол холста. Черный Кадиллак.
  «Подождите здесь секунду». Он обошел здание с левой стороны, исчез на несколько секунд, вернулся. «Никого на заднем дворе,
   «Нет ответа у служебной двери. Я подтолкну бумагу, как только мы закончим распространять мрак».
  Когда он повернулся, чтобы уйти, дверь в квартиру на втором этаже открылась. На лестничную площадку вышла молодая блондинка в спортивном костюме с татуировкой на левом рукаве. На руках у нее был запеленутый ребенок. Длинные, жидкие волосы, опущенные усталые глаза.
  «Привет», — сказал Майло.
  "Что происходит?"
  "Полиция."
  «Для него?» — сказала женщина. «О, черт, не говори мне, что он плохой парень или что-то в этом роде. Мы только что переехали».
  «Вы говорите о мистере Роже».
  «Не знаю его имени, знаю только, что он может держать две машины на подъездной дорожке, потому что он нравится хозяину дома, поэтому нам приходится платить за разрешение на ночную стоянку». Она указала на пыльный красный минивэн на другой стороне улицы.
  «Трудная сделка», — сказал Майло. «Мистер Роже живет с кем-нибудь?»
  Глаза женщины округлились. «Он плохой парень?»
  «Вовсе нет», — сказал Майло. «Он живет один?»
  "Почему?"
  «С ним случилось что-то плохое».
  «О». Не впечатлен.
  «Кто-нибудь живет с ним?»
  Она пожала плечами. Ребенок подпрыгнул. «Никогда никого не видела».
  «Как долго вы здесь живете?»
  «Месяц», — сказала она. «Это несправедливо . Эта история с парковкой ».
  «У тебя большие проблемы», — сказал Майло.
  «Я имею в виду, это законно?»
  «Не вижу причин».
  Женщина открыла рот. Майло направился к машине, бормоча:
  «Молоко человеческой доброты».
  Когда она думала, что мы не смотрим, она показывала нам средний палец. Или, может быть, ей было все равно.
   —
  В доме Леона Крича тоже не ответили.
  Майло достал свой сотовый. «Не помнишь улицу?»
  Я сказал: «Вустер».
  Он уставился на меня. «Я пошутил. Ты помнишь все, что попадает в твой мозг?»
  «Я стараюсь фильтровать».
  «Даже не буду спрашивать. Проедем мимо».
  —
  Мятно-ухмыляющийся штукатурный традиционный дом Крича был одним из немногих отдельных жилищ в квартале дуплексов и многоквартирных домов. Он владел собственностью, традиционалист, упрямый.
  Мы заметили его с расстояния в сотню ярдов, отряхивающего пыль со своего темно-синего Town Car. Высокий, сутулой, человек-журавль, тонкие белые волосы развевались, когда он работал. Одетый для чего-то важного в оливково-зеленый кардиган поверх розовой рубашки для гольфа, безупречные брюки из сирсакера, белые кроссовки New Balance.
  Сосредоточившись на машине, отступил назад, чтобы рассмотреть свое отражение в краске.
  Мы припарковались и перешли улицу. Майло сказал: «Мистер Крич».
  «Лейтенант! Давно».
  «Как дела?»
  «Я блестяще сдал экзамен по вождению», — Крич поднял большой палец вверх.
  «Когда я вижу тебя, мне вспоминается, что я тоже служил. Возвращаюсь в свои дни депутата в Сеуле».
  То же самое он упомянул и в первый раз, когда мы брали у него интервью.
  «И как ваши дела, доктор?»
  "Отлично."
  "Это хорошо. Так в чем дело? Еще один идиот, делающий что-то преступное?
  Не на той свалке, Авентура, они закрыли ее, краны раскапывают
   все."
  «Нет, в другом месте, сэр. Вы знаете водителя ливреи по имени Соломон Роже?»
  «Солли? Что случилось...» Губы Крича задрожали. Его длинное лицо потеряло четкость. «О, нет».
  «Боюсь, что так, мистер Крич».
  «Солли?» — сказал Крич. Он коснулся своей груди. «О, боже мой. Мы с Солли давно знакомы, он был водителем, когда я еще работал в школьном округе.
  Солли Роже? Серьёзно? Гаитянин, соль земли, не мог найти парня приятнее.
  Когда? Где?»
  «Вчера — дом в Бель-Эйр».
  «Бель-Эйр? Как в Мэнсоне? Где именно в Бель-Эйр? Я раньше ездил туда на машине. Миссис Мелдок, миссис Дэвис, миссис Робертсон, я был тем парнем, который обслуживал женщин, которые обедали».
  Майло сказал: «В районе каньона Бенедикта».
  «Не такой уж большой, похож на офисное здание, даже на стоянке для автомобилей нужно снимать обувь — агент... Морт Медведев?»
  «Нет, сэр».
  «Где же тогда?»
  «Извините, пока не могу сообщить подробности, мистер Крич. Когда вы в последний раз видели мистера Роже?»
  «В последний раз». Крич постучал себя по нижней губе. «В последний раз это было... пару лет назад? Да, два лета назад, какой-то скрипач. В Боуле. Мы оба ездили и ждали, и нас поставили на парковочные места прямо рядом друг с другом».
  «В ваших Таун Карах».
  "Что еще?"
  «Вчера мистер Роже ехал на белом участке…»
  «Это чудовище? О, боже». Крич слегка ударил себя ладонью по щеке. «Кусок мусора, в такой большой штуке невозможно добиться устойчивости осей.
  Если только вы не построите его как полуторку, и тогда он будет слишком жестким для ливреи. Никакой перепродажной стоимости, Солли давно его купил по дешевке. Я сказал ему: не ходи туда, мой друг, такие люди хотят ездить на чем-то подобном, что ты не
  хочу знать. Думаю, я был прав. Кто были клиенты? Они те, кто это сделал?
  Майло сказал: «Не похоже, что они были там».
  «Что же тогда, ограбление?»
  «Это сложно, сэр. Мы только начинаем и пытаемся узнать мистера Роже».
  «Прошло два года, но я не вижу, чтобы Солли изменился с того момента, как я его узнал. Милее парня вы никогда не встретите. Если спросите меня, это было частью его проблемы. Слишком милый. Его использовали».
  «Кто?»
  «Клиенты выдавали недействительные чеки, а он, принимая чеки, был наивен.
  Не все сразу».
  «Ты знаешь все это, потому что...»
  «Он мне рассказал. В Боуле. У нас было много времени поговорить. Я принесла закуски, он тоже. Мы перекусили и поговорили. Так они были негодяями, пассажиры?»
  «Мы все еще собираем информацию, мистер Крич».
  «Хотите, лейтенант, назовите мне имена, я посмотрю, найдутся ли они вам хоть что-нибудь».
  «У вас с Солли были общие клиенты?»
  «Нет, но люди, которые пользуются услугами водителей, пользуются услугами водителей».
  «Хорошо», — сказал Майло, — «но, пожалуйста, держите имена при себе».
  «Обещаю. Стреляю».
  «Ричард Гернси».
  "Неа."
  «Бенсон Альварес».
  «Нет. Мы говорим о геях?»
  «Кажется, нет».
  «Просто два парня в конце супер-растяжки», — сказал Крич. «Что делают?»
  «Там была еще женщина, мы не знаем, кто она».
  «Шлюха?» — спросил Крич. «Оргия?»
   «Нет, сэр. Как я уже сказал, мы только начинаем, мистер...»
  «Извините, извините, лейтенант, я просто расстроен», — Крич снова похлопал себя по груди.
  Точное место, которое покрывало его сердце. Он поморщился.
  «Вы в порядке, сэр?»
  «Я? Я в порядке. Я просто... это тяжело слышать, парень вроде Солли. Спокойный
  — то, что дети называют непринужденным. Его ничто не беспокоило. Его закуски были гаитянскими. Он делал их сам, у него не было женщины, которая бы ему готовила.
  Кукурузный хлеб, который мне понравился. Какая-то фрикаделька, честно говоря, слишком острая. Я дала ему картофельные чипсы и яблочные дольки. Мы приятно провели время и могли слышать музыку на парковке».
  Я спросил: «Знаете ли вы что-нибудь о его семье?»
  «Я знаю, что у него был один», — сказал Крич. «Пара детей, живущих во Флориде.
  Один какой-то врач, другой... я тоже так думаю. Сын и дочь, он ими гордился. Вся семья приехала с Гаити на лодках, пробилась наверх, жена Солли убиралась в комнатах. Потом она умерла.
  Голос Крича прервался. «Ему пришлось нелегко. Но ты никогда не скажешь об этом, он всегда улыбался».
  «Как он находил клиентов?»
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Мы не нашли веб-сайт».
  «У меня есть один», — сказал Крич с внезапной гордостью. «Сделал это в прошлом году, перешел в новую эпоху. Но это сделка пополам. Вы получаете больше клиентов, но не всегда высокого качества, а затем они оценивают вас. Дети, они даже не знают, как давать чаевые, для них это Uber». Произнеся последнее слово так, словно это была болезнь.
  «Сейчас продаешь печенье на прилавке — получаешь чаевые. Возишь идиотов всю ночь — нет. Это имеет смысл?»
  Я покачал головой. «Значит, если бы у Солли не было веб-сайта...»
  «Я спросил его об этом, он сказал мне, что он делал отрывные листки. Эти штуки на досках объявлений, маленькие бахромчатые листки с клапанами? Вы их отрываете, и на них есть номер телефона».
  Майло спросил: «И это всё?»
  «Когда мы были в Боуле, у него было именно это».
  «Где он повесил свои отрывные листки?»
  «Безумно», — сказал Крич. «Мое мнение было, не умно. Я сказал ему тогда. Любой может сорвать бесплатный листок бумаги, ты не знаешь, с кем имеешь дело. Я прав? Ты здесь, значит, я тоже».
  «Очевидно, что да, сэр».
  «Да», — сказал Крич. «Но вот в чем дело: я не хочу быть им».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  7
  Врачи во Флориде, необычная фамилия, легко отследить.
  Хиллэр Б. Роже, доктор медицинских наук, FAAOS, возглавлял Институт костей Окалы.
  Специализации: гериатрическая ортопедия и лечение диабетических ран.
  Майло глубоко вздохнул, переключился на громкую связь и позвонил.
  Цепочка общения была от регистратора к помощнику медсестры к практикующей медсестре к врачу. Ускорено званием Майло и пояснениями:
  «Речь идет об отце доктора Роже».
  Через несколько мгновений тихий голос произнес: «Это Хиллари Роже. Что случилось с моим отцом?»
  «Нет простого способа сказать тебе...»
  "О, нет."
  «Мне очень жаль, доктор. К сожалению, ваш отец умер».
  «Нет», — сказала Хиллэр Роже. «Боже, нет… полиция? Значит, не естественные причины?»
  «Боюсь, что нет, сэр». Майло оперся одной рукой о руль. «Ваш отец стал жертвой убийства».
  «Мой отец ? Как? Что случилось?»
  «Мы все еще пытаемся это выяснить, доктор Роже».
  «В его доме? Вторжение в дом?»
  «Нет, сэр, его нашли в машине».
  «О, нет». Приглушенные всхлипы. Прошло долгое мгновение. Мягкий голос ослабел. «Извините... Я же сказал ему прекратить водить. Мужчина его возраста один с незнакомцами? Я всегда боялся, что что-то случится. Что, ограбление?»
   Майло спросил: «Был ли у него плохой опыт вождения?»
  «Я бы предположил», — сказал Хиллэр Роже. «Но он бы мне не сказал...
  прошу прощения."
  Еще один перерыв.
  "О, боже, это меня сразило, лейтенант. Отец был добрым человеком.
  Добрый отец. Мы с сестрой всегда его обожали. После смерти матери он вырастил нас один. Он никогда нас не бил. Никогда не повышал на нас голос.
  Он всегда говорил, что верит в мед, а не в уксус, и поверьте мне, мы можем быть чертями. Его терпение... но такой упрямый человек! Я хотела, чтобы он переехал сюда с нами, умоляла его, но он хотел своей независимости. Почему он не мог послушать?
  Майло спросил: «Значит, вам не известно о каких-либо конкретных инцидентах?»
  «Он никогда бы мне не сказал», — сказала Хиллэр Роже. «Он все еще думал обо мне как о десятилетнем ребенке — в моем возрасте, когда умерла мама. Когда я стала взрослой, я пыталась защитить его, но он так и не отказался от своей роли. Он был защитником. Точка. Его использовали люди, которых он возил? Вероятно, потому что он — о, это тяжело — он был таким щедрым человеком. Слишком доверчивым. И это после того, как он прошел через ад в детстве — Гаити, времена Дювалье, не знаю, знакомы ли вы, но тогда это было ужасно. Приезжала тайная полиция, люди исчезали. Отец никогда не терял своего хорошего настроения. Никогда».
  «Так нам сказал его друг».
  Пауза. «Женщина?»
  «Нет, сэр», — сказал Майло. «У него была подруга?»
  «Он сделал это пятнадцать лет назад, поэтому он остался в Лос-Анджелесе, когда мы вернулись во Флориду».
  «Назовите имя, пожалуйста».
  «Лилиан Адамс, но она умерла, лейтенант. Рак, всего через несколько лет после того, как мы с сестрой переехали — то есть, двенадцать лет назад.
  Вот почему мы думали, что он наконец присоединится к нам здесь, во Флориде. Но он хотел быть независимым. Теперь посмотрите, куда это его привело — какой друг рассказал вам о нем? Я не знал, что у него есть друзья. Не то чтобы он был одиночкой, он любил людей. Но когда он не работал, его удовольствия были одинокими».
   «Еще один водитель его возраста по имени Леон Крич. Какие занятия нравились вашему отцу, доктор?»
  «В основном читал. Английский и французский. А еще играл на скрипке».
  Сдавленный смешок. «Пытался играть. Когда он практиковался, мы с сестрой улыбались и отходили как можно дальше. Он не был музыкантом, но был очень умным человеком, лейтенант. Хотел стать врачом, но на Гаити, если вы не сын плантатора или политика, забудьте об этом».
  «И он стал водителем».
  «Нет, это было позже», — сказал Хиллэр Роже. «Когда мы впервые приехали во Флориду на лодке, он работал техником и ходил в вечернюю школу. Бухгалтерия. Потом умерла мама, он забрал нас и переехал в Лос-Анджелес, где устроился на работу в газовую компанию. Бухгалтерия. Потом газовая компания отправила его на пенсию, сократила расходы, он получал пенсию, но ему было скучно.
  И он начал водить. Для лимузин-компаний, потом сам. Этот Крич, он хороший человек?
  «Стерлинг», — сказал Майло. «Он высоко отзывался о вашем отце. Он также рассказал нам, что ваш отец отказался от рекламы в Интернете и привлекал клиентов, размещая объявления на досках объявлений».
  «Эти отрывные штуки», — сказал Хиллэр Роже. «Примитивно. Мы с сестрой дразнили его, но, как я уже сказал, он упрямый. Кто-то, кого он возил, сделал это?»
  Майло сказал: «Еще очень рано, доктор. Мы прорабатываем детали».
  «У вас есть подозреваемый?»
  «Нет, сэр».
  «Есть ли какие-нибудь зацепки — как вы их называете — наводки?»
  «Еще нет, сэр».
  «Так ничего», — сказал Роже. «Боже мой, это нереально... будет ли вскрытие?»
  «Да, сэр».
  «Можете ли вы хотя бы рассказать мне , как он умер?» — спросила Хиллари Роже. «Хочу ли я знать?»
  «Одиночное огнестрельное ранение. Он бы не пострадал».
  «Отец ненавидел оружие. Никогда не прикасался к огнестрельному оружию после того, как демобилизовался из гаитянской армии. Я хочу приехать как можно скорее, чтобы привести его
   назад. Когда я смогу это сделать?
  «Я бы дал ему по крайней мере неделю или около того, доктор. Я вам позвоню. И вы звоните мне в любое время, если у вас возникнут вопросы. Вот мой номер».
  «Подожди, я принесу ручку». Царапающие звуки. Выдох. «Ладно».
  Майло медленно продиктовал цифры. Хиллари Роже продиктовала их в ответ.
  «Вот и все, доктор. Вы и ваша сестра — единственные близкие родственники?»
  «Только мы», — сказал Роже. «Мы с сестрой работаем вместе. Мадлен — подолог».
  «У вас нет родственников в Лос-Анджелесе?»
  «Ни одного. Боже, как мы с Мадлен скажем нашим детям? Они видели Отца в последний раз два Рождества назад. Мы летели с ним первым классом. Он все время издевался над этим, высокомерно то, высокомерно то. Дразнил нас, почему мы забрали его из аэропорта, вместо того чтобы позволить ему вести машину. Дети его любят. Он любил их... это... ужас».
  «Доктор, еще раз извините. Разрешите ли вы мне войти и обыскать жилище вашего отца?»
  «Зачем вам мое разрешение?»
  «Без этого мне придется подавать заявление на так называемый ордер жертвы. Я его, конечно, получу, но ваше разрешение ускорит процесс».
  «Конечно, все, что поможет», — сказала Хиллер Роже.
  «Может, стоит поговорить с сестрой?»
  «Я сомневаюсь, что она сможет что-то добавить, и я бы лучше сам ей сообщил — это будет замечательно. Это самый ужасный день в моей жизни. Этот день и день, когда умерла мама».
  —
  Майло отключился. «Это было весело».
  Он посмотрел на свои Timex. «Ты готов к Альваресу? Дай нам немного времени, чтобы добраться до центра города».
  «Конечно». Я написал Робину. Не уверен, когда вернусь.
   Без проблем, я в студии.
   Сделать левый поворот на Олимпик было сложно, но Майло, похоже, наслаждался вызовом. Вызвав хор автомобильных гудков, он протиснулся на восточную полосу.
  Я сказал: «У Гернси и Роже не было местных родственных связей».
  «Более легкие жертвы».
  «Альварес живет в доме престарелых, и если женщина бездомная, она будет наиболее уязвима».
  «Хищник», — сказал он. «Но какая, черт возьми, отдача?»
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  8
  Авеню Скаггс находится к западу от Чайнатауна, в узком кольце малоизвестных улиц, затененных переплетением автомагистралей 101 и 110, напоминающим миску для пасты.
  Районы в центре Лос-Анджелеса и вокруг него десятилетиями флиртовали с обновлением, но результаты были разными. Капля оптимизма добралась до Скаггса в виде четких трехэтажных квартир с охраняемой парковкой. Несколько вывесок «Продается » говорили, что только капля на некоторое время.
  Старые объекты недвижимости варьировались от безделушек пятидесятых до деревянных каркасных викторианских и ремесленных бунгало, прибитых гвоздями столетие назад, когда землетрясения еще не воспринимались всерьез. Удивительно много невероятных конструкций сохранилось, социальный дарвинизм встречается с недвижимостью.
  Casa Clara Adult Residential Care находился в квартале 800 Skaggs и был одним из выживших: двухэтажный Craftsman, окрашенный в цвет дыни, с крыльцом по периметру с двумя креслами-качалками. Краска выглядела свежей.
  Никаких вывесок; с улицы виден только дом необычной расцветки.
  Передняя часть за низким проволочным забором и воротами была цементной. Треугольные вырезы на серой поверхности украшали засухоустойчивые суккуленты. Это и краска говорили, что кто-то обращал внимание.
  Ворота открылись на проходе прямо. С улицы никакой видимой охраны. Затем детали заявили о себе.
  Кресла-качалки были прикручены к широкому дощатому полу веранды. Железные прутья зарешечивали каждое окно и мини-окно с четырьмя панелями в старинной резной двери из красного дерева. Наклейка от компании по установке сигнализации и два серьезных засова на двери. Может быть, чтобы противодействовать всему этому, чуть ниже верхнего засова сияла желтая наклейка со счастливым лицом.
   Майло позвонил в колокольчик и раздался осиный писк.
  Несколько секунд ничего не было слышно, а затем женский голос пропел: «Ух- ух, секунда!»
  Шаги. Тот же голос, громче, пропел: «Кто там ?»
  "Полиция."
  Верхняя половина лица заполняла четыре стекла, бледная кожа и голубые глаза колебались у железной решетки. «Эм, удостоверение личности, пожалуйста?»
  Майло выполнил просьбу с помощью значка. Дверь открылась, и появилась высокая, стройная женщина лет двадцати, одетая в темно-красную толстовку Гарварда, рваные серые джинсы и черные балетки, нуждающиеся в полировке. Квадратное лицо с сильным подбородком, вздернутый нос, узкий рот, дерзкий подбородок. Большие очки в черепаховой оправе затуманивали глаза, которые граничили с бирюзовыми. Длинные волосы цвета карамели были собраны в свободный высокий конский хвост. Длинные бледные пальцы беспокойно двигались, как и ее плечи и брови.
  Она улыбнулась нам, что, казалось, было искренней попыткой проявить теплоту. Нервничанье уменьшило воздействие, но все равно, благие намерения.
  «Кто-то наконец-то взялся за Бенсона? Пожалуйста, скажите мне, что с ним все в порядке».
  Она прищурилась, глядя на улицу. «Он в твоей машине? Могу я выйти и забрать его?»
  Майло сказал: «Бенсон Альварес».
  Восторженный кивок. «Мы зовем его Бенни. Так что он в безопасности. Хорошо. Мы все так волновались, так как он не вернулся домой в пятницу. Я немедленно связался с его работницей DPSS, но она так и не перезвонила мне, поэтому я позвонил вам, ребята.
  Парень, с которым я говорил, начал с того, что взрослый человек должен отсутствовать двадцать четыре часа, прежде чем можно подавать заявление. Я сказал ему, что Бенни не был типичным взрослым, и он сказал: «Хорошо, он разберется». Я не был уверен, что он имел это в виду, так что хорошо, он это сделал».
  Она переместилась вправо, голубые глаза метнулись мимо Майло. «Эм, я не вижу его в твоей машине. Его где-то держат? Я не могу уйти сама, но, может быть, Андреа сможет разрешить Uber забрать его или что-то в этом роде».
  Майло спросил: «Вы его опекун?»
  «Я курирую учреждение. Мы — Уровень один, самые способные жильцы, у них нет индивидуальных смотрителей. Случайно я имею дело с этим,
   Обычно я работаю в ночную смену, потому что днем я учусь в магистратуре. Но Марселла — дневная смена — спросила, может ли она поменяться местами, чтобы провести отпуск со своим парнем».
  Она остановилась, перевела дух. «Это было слишком откровенно, извините. Так где и когда можно будет забрать Бенни?»
  Майло потер лицо. «Не могли бы мы войти, мисс…»
  «Джастин Мерк. Что случилось?»
  «Было бы лучше, если бы мы обсудили это внутри...»
  «Что-то случилось с Бенни?»
  На этот раз Майло воспользовался картой.
  Джастин Мерк читала, покачнулась и ухватилась за дверной косяк, чтобы удержаться на ногах.
  «Убийство… Бенни? О, Боже, нет!» Одна из ее ног подогнулась и начала уходить из-под нее.
  Я схватил ее за руку, Майло схватил ее за другую, и мы повели ее внутрь.
  —
  Как и интерьер большинства подлинных строений Craftsman, первый этаж был затемнен темными деревянными стенами и соответствующими потолочными кессонами. Дешевый пластиковый светильник свисал над головой, отбрасывая беспощадный свет.
  Сбоку находилась гостиная, обставленная диванами, которые выглядели так, будто их спасли с обочины. Но пространство выглядело ухоженным и пахло моющим средством с лимонным запахом.
  Большая комната, нежилая. Никаких признаков или звуков человеческого обитания нигде в доме.
  Я спросил: «Есть ли еще кто-нибудь дома?»
  Джастин Мерк, теперь плача и глотая воздух, яростно замотала головой.
  Мы усадили ее в ветхое кресло лицом к дивану и подождали, пока она сделает несколько вдохов.
  «Другие жители находятся в зоопарке с нашими студентами-волонтерами. Мы часто ходим туда, потому что там открыто и спокойно. Бенни это нравилось. Фламинго, ему нравился их цвет. Хотя они и плохо пахли. Он шутил по этому поводу, держал
   нос и скорчи смешную рожицу — о, ну вот, опять, тебе все это безразлично!»
  Майло сказал: «На самом деле, нам важно все, что вы можете рассказать нам о Бенни». Он достал пачку салфеток от смертельного удара, которую держал в кармане пиджака, и дал ей одну. Она промокнула и шмыгнула носом.
  Майло сказал: «Джастин, когда дело касается расследования убийства, нет такого понятия, как излишняя откровенность».
  Она опустила голову, постучала по коленям. Положила обе руки на виски и надавливала, пока ногти не побелели. «Через пару часов они придут домой, и мне придется им сказать. Мне также следует позвонить Андреа, она знает, что делать. Или, может быть, нет. Такого никогда раньше не было».
  «Кто такая Андреа?»
  «Андреа Бауэр, она владеет Casa Clara и другими убежищами. Она живет в Санта-Барбаре, но приезжает сюда регулярно. Я рассказал ей о том, что Бенни не возвращается домой, она сказала, чтобы она обратилась в полицию. Сегодня утром она перезвонила мне и сказала, что вы, ребята, его ищете. Вот почему, когда вы появились...»
  Слезы.
  «Можем ли мы получить номер Андреа?»
  «Конечно». Медленное чтение, торопливые записи.
  Я сказал: «Джастин, расскажи нам о Бенни».
  "Как что?"
  «Каким человеком он был».
  «Милый», — сказала она. «Милый, славный мальчик — я имею в виду, что он был мужчиной средних лет, я не собираюсь юниоризировать его. Но это то, что приходит на ум, когда думаешь о Бенни. Невинный, как юный мальчик. Просто нежнейший маленький парень».
  «Насколько он был умственно отсталым?»
  «Его официально классифицировали как DD — отставание в развитии, — но это было несерьёзно. Я думаю, что он прошёл тестирование в середине семидесятых — его IQ. Он мог немного читать, хотя обычно он притворялся».
  «Притворялся более функциональным, чем был на самом деле».
  «Я имею в виду, что каждый должен чувствовать себя хорошо, верно? Это не то, что он лгал, хвастался или делал глупости. Я говорю о том, что
  раз он взял один из моих учебников и провел по нему этой маленькой пластиковой лупой и начал напевать и кивать, как будто он понял это. Я спросил: «Итак, что ты узнал об образовательной программе, Бенни?» Он посмотрел на меня с самым милым выражением и сказал: «Я узнал, что ты умная, Джастин». Это был Бенни, всегда доброе слово для всех. Все его любили. Кто мог причинить ему боль? Я не понимаю !»
  Майло сказал: «Значит, он пропал в пятницу».
  «Он должен был вернуться к трем. Я приехал в четыре, обычно в семь, но Марселле нужно было собираться в поездку, поэтому я ей помог.
  Марселла была очень обеспокоена, она сказала, что будет ездить вокруг, искать его, но не могла делать это очень долго, потому что ей нужно было подготовиться к поездке. Я сказала ей, чтобы она не волновалась, я обо всем позабочусь. И тогда я начала звонить. Когда я ничего не услышала в пятницу или субботу, а затем и сегодня, я очень испугалась. Но надеялась, понимаете? Бенни — Уровень один, может, он сможет позаботиться о себе немного».
  Она посмотрела на нас с сомнением. «Я всегда стараюсь надеяться, даже если это глупо!»
  Ее руки начали дрожать, а глаза остекленели.
  Я сказал: «Ты ходишь в школу днем и работаешь всю ночь? Жесткий график».
  «На самом деле, не так уж и плохо. Когда я здесь, я в основном сплю, если только у кого-то из жильцов нет проблем, а когда они спят, то это почти всегда ненадолго — плохие сны, кто-то хочет воды или перекуса. Кроме того, у меня только два занятия в неделю — семинары для выпускников, оба во второй половине дня, чтобы я мог наверстать упущенное в другие дни».
  «Как другие жильцы отреагировали на то, что Бенни не вернулся домой?»
  «Пара спросила, и я сказал им, что у Бена назначена встреча, и он вернется.
  Никто не спорил. Они такие. Послушные — это звучит покровительственно?
  Они отзывчивые, очень добрые люди. А в субботу была экскурсия, Descanso Gardens, они вернулись домой измученные. Сегодня будет так же
  из-за зоопарка. Мы стараемся их чем-то занять.
  «Куда делся Бенни в пятницу?»
  «На работу. В художественную галерею, подметать», — сказала Джастин Мерк.
  «Разумеется, я сначала позвонил им, они сказали, что он был там до двух, двух
   тридцать, как обычно, казалось, были в порядке, когда он ушел. Это не строгий график, они в основном позволили ему тусоваться.”
  Я сказал: «Ему нравится зоопарк, но он решил туда не ходить».
  «Ему нравилось иметь работу. Она давала ему ощущение… значимости — это кошмар!»
  Первая салфетка была намочена и сжата. Майло дал ей другую, и она шумно высморкалась.
  «Я даже искала его прямо здесь. В его комнате, в каждой другой комнате, на заднем дворе. Хотя я знала, что это нерационально. Хотела что-то сделать, понимаете?»
  Я сказал: «Конечно. Сколько там дверей?»
  «Передняя часть, через которую вы вошли, и задняя часть, от прачечной до заднего двора».
  «Поэтому, если бы в задней части дома никого не было, кто-то мог бы прийти и уйти, оставаясь незамеченным».
  «Думаю, да». Джастин Мерк заломила руки. «Мы их не запираем, это не тюрьма, вся суть в том, чтобы воспитывать независимость. Бенни любил свою работу. Любил искусство, любил рисовать».
  Майло спросил: «Он был талантлив?»
  Она сгорбилась. «Он нарисовал мне фигурки из палочек. Я сказала ему, что они фантастические».
  «Как называется галерея, где он работал?»
  «Verlang Contemporary, это на Харт-стрит, недалеко».
  «Бенни пошел».
  «Это меньше мили, и он всегда ходил днем. Когда он начал, его сопровождал студент-волонтер. Через неделю он настоял на том, чтобы сделать это сам. Это соответствует нашему подходу».
  «Как долго он там работал?»
  «Месяцы», — сказала она.
  Майло спросил: «Какое полное имя и номер телефона у Марселлы?»
  «Марселла МакГанн. Подождите». Джастин Мерк встала, постояла немного, чтобы успокоиться, поспешила выйти и вернулась, прокручивая номер мобильного телефона. Она прочитала номер. «Но, как я уже сказала, она в отпуске».
   "Где?"
  «Мексика — Кабо, я думаю. Они с ее парнем планировали это уже давно».
  Я сказал: «Ты встаешь ночью, когда у жильцов проблемы. Это когда-нибудь касалось Бенни?»
  «Нечасто. И он никогда не поднимал шума, просто спускался и говорил мне, что не может спать. Мы немного болтали, а потом я отводил его обратно наверх. Он не был неисправен или что-то в этом роде, если вы об этом. У меня просто возникло ощущение, что иногда у него в голове были идеи, и он не знал, что с ними делать. Ночью и когда он не спал».
  «Какие идеи?»
  «Не знаю, может, я совсем не права», — сказала она. «Но такие люди, как он, много думают. Они такие же, как все остальные. Иногда он смотрел» —
  она постукивала себя по голове — «и я думала: «Что здесь происходит, Бенни?»
  Иногда он не отвечал, иногда он смотрел на меня с улыбкой щенка и говорил: «Ты такой умный, Джасти».
  Слезы хлынули. Она вытерла их.
  Я сказал: «Мягкий парень».
  «Самый нежный. Зачем кому-то причинять ему боль? Если только это не было связано с районом. С чем-то, с чем он столкнулся, когда возвращался».
  «У вас были проблемы в районе?»
  «Меньше, чем можно было бы ожидать, но, конечно, это как в любой другой городской ситуации. Я не осуждаю и не унижаю целый регион из-за того, что он малообеспеченный, но в первый год обучения в аспирантуре я работал в одном из приютов в центре города, и это было страшно. Не большинство бездомных, только несколько.
  Некоторые из них были совершенно иррациональны и имели серьезные проблемы с гневом».
  Она коснулась своего левого предплечья. «Однажды я подвернула руку. Раздавала еду, и какой-то парень, полный шизофреник, подумал, что я недостаточно быстро двигаюсь, схватил меня и вывернул».
  «Страшно», — сказал я.
  «Ошеломляюще. Поэтому, когда Бенни все еще не появился, я подумал: «А что, если он столкнется с кем-то вроде этого? Он будет беззащитен. Но их нельзя посадить в тюрьму. Всегда есть риски, которые нужно взвешивать. Верно?»
   Мы кивнули.
  Она всплеснула руками. «Работа с инвалидами, ничто из того, чему учат в школе, не готовит тебя. Как я могу быть готова к такому приюту?»
  Майло спросил: «Есть ли какие-то проблемы между Бенни и другими жильцами?»
  «Конечно, нет. Андреа выбирает по мягкости, она не хочет тратить время на дисциплину и контроль».
  «Хорошо. А как насчет семьи Бенни?»
  «У него не было семьи».
  «Совсем никого?»
  «Разве это не печально ? Вот как он оказался здесь. Он был единственным ребенком, жил с матерью, она родила его поздно, умерла два года назад, когда ей было около восьмидесяти. Вы видите это с синдромом Дауна. Родители постарше, трое из наших жильцов — дауны. Но Бенни не был дауном, он просто был UDD...
  недифференцированная задержка развития».
  Я спросил: «Он жил со своей матерью, пока она не умерла?»
  «Он был тем, кто нашел ее, он был в ужасе, выбежал из их квартиры и сидел на обочине, плача. Сосед увидел его, узнал, что случилось, и позвонил в 911. Бенни был помещен в приемную семью для взрослых, пока не попал сюда».
  Майло спросил: «Никаких кузенов, тетушек и т. п.?»
  «Никто», — сказала Джастин Мерк. «Это касается большинства наших жителей.
  Они как подкидыши. Общество обязано заботиться о них».
  «Как насчет того, чтобы заглянуть в комнату Бенни?»
  «Конечно. Вы увидите его искусство. Как сильно он его любил».
  —
  Она провела нас по лестнице из красного дерева, смягченной коричневым ворсом. Второй этаж дома был из того же красного дерева. Природные гравюры, взятые из коммерческих календарей, висели косо с неравными интервалами. Пять открытых дверей с каждой стороны холла. Некоторые были оборудованы двухъярусной кроватью, другие — односпальной.
   Бенни Альварес жил один в бежевом помещении восемь на восемь футов в задней части дома, вероятно, построенном как помещение для слуг. Единственное узкое окно, вид частично закрывали широкие, ржавые листья возвышающегося платана. Одеяло с изображением улицы Сезам на кровати было аккуратно заправлено, подходящая подушка взбита.
  Я спросил: «Бенни сам заправил свою постель?»
  Джастин Мерк сказала: «О, да, он гордился этим. Он всегда был аккуратным и чистым. Любил мыть руки и был первым в очереди в душ. Он также был придирчив к своей одежде. Застегивал рубашки до самого горла даже в жаркую погоду».
  Я подумал: "Папаша военный? Папаша заключённый?"
  Я сказал: «Что ты знаешь о его отце? Его воспитание, и точка».
  «Ничего, только то, что мне рассказали о его маме. У некоторых из них есть истории насилия, но не у Бенни. О нем хорошо заботились его мама и его приемные родители».
  «Кстати, как их зовут?»
  «Бакстеры, но они вернулись в Юту два года назад. Вот почему Бенни приехал сюда».
  Мы с Майло осмотрели крошечную комнату. Кроме кровати, только один предмет мебели: белый комод с тремя ящиками. Наверху лежало несколько листов бумаги, покрытых фигурками из палочек.
  Майло порылся в ящиках, затем проверил маленький шкаф. Скудный гардероб, пара кроссовок на полу, ничего на полке. Я подумал о запасе презервативов Рика Гернси. Двое мужчин, таких разных, убитых и униженных вместе.
  Мы повернулись, чтобы уйти.
  Джастин Мерк сказала: «Черт. Я надеялась, что ты что-нибудь найдешь. Как я уже сказала, я глупая, поэтому я никогда не перестаю надеяться».
  —
  Она наблюдала за нами из двери, пока мы не уехали. Два квартала спустя Майло остановился, въезжая в тень автострады. «Еще один, у которого нет местной семьи».
   Мы оба достали свои телефоны.
  Его исследование началось с основ Андреа Бауэр и Марселлы МакГанн. На странице МакГанн в Facebook была изображена грузная женщина с каштановыми волосами лет тридцати. Любимая музыка и фильмы, ничего необычного.
  Три фотографии с таким же пухлым парнем по имени Стив.
   Доктор Андреа Бауэр жила в Монтесито и жертвовала средства на благородные цели.
  Доктор социологии из Йельского университета, унаследовала богатство от покойного мужа-разработчика. Буддистка, пацифистка, веганка, называет себя «активисткой», мать двоих детей, бабушка одного ребенка. Множество ее изображений в Интернете, все на благотворительных мероприятиях. Угловатая, симпатичная женщина лет шестидесяти с короткими волосами цвета железа, зачесанными назад от чистого загорелого лба.
  Ничего даже отдаленно неприятного в прошлом обеих женщин. Идеальная история вождения для пятилетнего Nissan Sentra МакГанна, Бауэр получила несколько штрафов за превышение скорости на своем Porsche Panamera GTS. 101 север. Спешно направляется домой.
  Пока Майло продолжал кликать, я поискал художественные галереи на Харт-стрит и нашел Verlang Contemporary. Поиск по изображениям показал узкую витрину на первом этаже богато украшенного здания двадцатых годов, украшенного горгульями.
  Серый известняк, мрачный и впечатляющий; возможно, построен как банк.
  Элегантность была несколько испорчена брошенной тележкой для покупок наверху, сколами и пятнами на камне.
  Я запустил поиск по карте. Как сказала Джастин Мерк, недалеко — 0,61 мили от дома цвета дыни.
  Двадцать минут, если вы идете не спеша, добавьте еще немного времени на возможную рассеянность умственно отсталого человека с творческим складом ума.
  Майло отключился. «Ненавижу, когда все соблюдают закон».
  Я сказал: «Домой недалеко, так что его, скорее всего, похитили где-то в пятницу днем, держали где-то, пока его не убили в субботу. Скид Роу не так уж далеко, так что то, что Джастин рассказала нам о столовой для бездомных, может иметь отношение к делу. На улице полно всяких людей».
  Он нахмурился. «Чертова мужская тюрьма тоже не так уж и далеко. Скроты, вышедшие на свободу, кто знает, что они сделают».
  Он позвонил доктору Андреа Бауэр, получил голосовую почту. То же самое и для Марселлы МакГанн.
   «Хорошо, давайте посмотрим на эту галерею».
  —
  Короткая поездка пролегала мимо жилых и коммерческих зданий разного возраста и состояния, а также зловонного лагеря бездомных, в котором жили шесть бродяг, ни один из которых не узнал Бенни Альвареса или женщину в черной шляпе. Обитатели улицы казались странно безмятежными, когда их спрашивали, и это отношение подкреплялось распространением Майло синглов и дешевых сигар. Когда мы уходили, какой-то мужчина крикнул: «Да благословит вас Бог, генерал!»
  Известняковое здание, в котором размещался Verlang Contemporary, было еще одним пережитком прошлого, с северной стороны к нему примыкал мотель восьмидесятых годов под названием The Flower Drum, украшенный вывесками на английском, японском и корейском языках, а слева — двухэтажный кубический блок, в котором размещался ювелирный магазин New World Elegant Jewelers. ( МЫ ПОКУПАЕМ
   ЗОЛОТО!!! ) Вдалеке крыши пагод Чайнатауна пронзали смог, странно выделяясь на фоне брутальных башен муниципального правительства.
  Окна Verlang были темными, за исключением знака «Закрыто» . То же самое было и в двух соседних художественных магазинах: AB-Original Gallery и The Hoard Collection.
  Здание имело два дополнительных этажа, но внутри не было освещения.
  Майло сказал: "Все место выглядит мертвым. Может быть, не хватает талантов, чтобы развернуться".
  Он доехал до Хилл-стрит, направился на юг к Шестой, затем на запад. Движение замерло, страсти накалились, гудки загудели. Он включил полицейский диапазон и использовал его в качестве фона. Бесконфликтный, непрерывный диалог между диспетчерами и патрульными офицерами часто убаюкивает меня. Когда я проснулся, мы проезжали мимо окружного художественного музея на Уилшире к востоку от Фэрфакса.
  Он сказал: «Проснись и пой. Пойдем выпьем кофе».
  «Забрось меня домой, и я приготовлю горшок».
  «Не без кофеина, чувак».
  «Нет проблем».
  «Кенийский?»
  «Я думаю, у нас это есть».
  «Думаешь? Я надеялся на гарантию».
   «Жизнь тяжела», — сказал я. «С другой стороны, у нас определенно есть бискотти.
  Робин испекла несколько штук с засахаренными цитронами».
  «Робин печёт?»
  «Робин делает все, что ей взбредет в голову. Одной из хороших вещей, которую она получила от матери, была книга домашних рецептов».
  «Бискотти», — сказал он. «Прекрасный язык, итальянский. Ладно, отлично, не обязательно кенийский. Видишь? Я делаю то, что ты мне говоришь, проявляю психологическую гибкость».
  Сидя за моим кухонным столом, он осушил три большие кружки ямайского кофе и съел полдюжины бискотти, прежде чем зевнуть.
  Робин пришла две минуты назад и села с нами. Она улыбнулась.
  «Хочешь вздремнуть, Большой Парень?»
  «Я ценю твое предложение, но я заканчиваю». Наклонившись, он поцеловал ее в щеку, затем наклонился и потрепал складки на шее Бланш, прежде чем приподняться.
  Я проводил его из дома к «Импале». «Что дальше, Большой Парень?»
  «Я делаю грязную работу, а ты наслаждаешься жизнью. Если что-то случится, я дам тебе знать».
  Он подошел к водительской стороне. Остановился, отступил, сжал мою руку обеими своими. Как будто меня пеленали прихватками. «Да. Спасибо».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  9
  В понедельник в два часа дня он позвонил и сказал: «Три опытных детектива тщательно проверяют, ноль информации».
  Во вторник в четыре часа дня он прислал сообщение: Не знаю, не слишком ли рано уведомлять, но Андреа Бауэр придет через час.
  Я только что закончила два отчета об опеке, а Робин задержалась на работе допоздна, заканчивая «чрезвычайный» ремонт грифа красно-искрящегося Telecaster знаменитого рокера. Коко Мо не сыграла ни одной ноты и использовала инструмент так, как барабанщица использует палочку. Но ей нужно было выглядеть «горячо, гипертрофированно и горячо», а вялый обезглавленный инструмент не подходил.
  Я пошел в студию Робин, поцеловал ее и посмотрел на ее верстак.
  «Художественное осуществление».
  «Мы берем это там, где находим, дорогая».
  —
  В два сорок семь я прибыл в кабинет Майло без окон, размером с чулан на втором этаже станции West LA. Другие детективы работают в большой комнате внизу, наполненной человеческим шумом и лязгом дверей шкафчиков.
  Много лет назад коррумпированный начальник полиции, собиравшийся вскоре уйти на пенсию, загнал моего друга в, по всей видимости, неработоспособную камеру и повысил его до лейтенанта в обмен на молчание об «ошибках в суждениях», которые могли бы поставить под угрозу огромную городскую пенсию.
  Шеф был доволен, уверенный, что получил от сделки большую выгоду.
  Не подозревая, что он выбрал идеальное логово для этого конкретного гризли.
   Лейтенанты обычно работают за столом, но Майло использовал возможность продолжать работать над делами. Когда возникали административные задачи, он их игнорировал. То же самое с меморандумами, совещаниями и документацией за пределами страниц книг об убийствах в синем переплете.
  Два последующих начальника ощетинились, как это всегда бывает с людьми организации, когда железные правила ржавеют. Но их первоначальная решимость что-то изменить провалилась: департаменту требовался каждый кусочек хорошего пиара, который он мог выпросить, а успех Майло был слишком очевидным, чтобы с ним шутить.
  Тесное пространство едва вмещает его стол и стул, а также одно дополнительное сиденье с жесткой спинкой. Трон для посетителей мог бы также иметь мое имя, выгравированное на латунном щитке, поскольку я единственный человек, который его занимает. Свидетелей и лиц, представляющих интерес, отводят в комнаты для допросов, и когда появляются молодые Д., они стоят в зале и дают отчет.
  Для встречи с доктором Андреа Бауэр Майло выбрал ближайшую из комнат. Но когда мы приблизились к табличке Reserved , свисающей с дверной ручки, он продолжил идти.
  Я спросил: «Передумали?»
  «Она из Монтесито», — сказал он. «Мы предлагаем услуги парковщика».
  Мы спустились по лестнице, вышли со станции и остановились у обочины.
  По Батлер-авеню непрерывным потоком въезжали и выезжали служебные автомобили и машины без опознавательных знаков на служебную стоянку напротив.
  Я спросил: «Зачем она сюда едет?»
  «Она позвонила и предложила. Я не спорю с человеком, у которого чистый доход как у средней по размеру страны Карибского бассейна».
  «Вы исследовали ее финансы».
  «После того, как она позвонила, я поверхностно взглянул на цифры. Она приезжает на заседание совета директоров в The Music Center, посчитал, что будет эффективно зайти. До сих пор не удалось связаться с ее сотрудником, МакГанн.
  Надеюсь, Бауэр сможет меня направить».
  Он взглянул на свои часы Timex.
  Я спросил: «Ничего из склепа?»
  «Дело о разложении все еще в силе, все четыре моих тела лежат в холодильнике, даже не могу получить обязательство по графику вскрытия. В дополнение к
   радость, вчера я залез в квартиру Соломона Роже и не нашел ничего, кроме кучи этих отрывных объявлений, которые он разместил неизвестно где. Было бы неплохо иметь ежедневник, парень должен был как-то организовывать свое расписание.”
  «Тот, кто его убил, забрал его».
  «Это мое предположение. Вместе с его мобильным телефоном. Он пользуется услугами какого-то мелкого оператора, я запросил его счет, ничего не услышал, буду продолжать пользоваться им.
  Я также ездил около его квартиры, проверяя супермаркеты и магазины у дома. Если Роже размещал рекламу в каком-либо из них, его объявления были удалены.”
  «А как насчет камер?»
  «Из всех мест, которые я нашел, ни одно не было направлено на доски объявлений, проблема в краже, а не в бесплатной рекламе. Я также разговаривал с агентством, которое сдавало дом в аренду для вечеринок. Место пустовало год, какой-то отвратительный развод. Кстати, оно все еще не заперто, я только что вернулся, перепроверил каждую из двадцати с лишним комнат. Ничего кровавого. Убийств там не было».
  Я сказал: «Неприятные разводы вызывают всевозможные страсти, так что, возможно, место свалки было выбрано не случайно. Кто враждующие стороны?»
  «Ансар против Ансар. Мама рассталась с детьми, скрывается где-то на Ближнем Востоке».
  «Может быть, я смогу вам дать подробности. Есть судьи, которым я могу позвонить».
  «О, да, это твоя другая работа, не так ли? Отлично, спасибо, потрясающе — хорошо, вот наш филантроп».
  Бордовый Porsche Panamera свернул на Батлер со стороны Санта-Моники и продолжил скользить к нам. Майло помахал рукой, машина остановилась, он указал на стоянку для персонала, перебежал улицу и использовал свою ключ-карту, чтобы поднять шлагбаум. Я подождал, и через несколько минут он появился со стоянки с женщиной в черной толстовке с капюшоном, черных колготках и красных балетках.
  То же лицо и прическа, что и на фотографиях, но Андреа Бауэр позволила своим волосам стать белыми. Искусно белые, блестящие, как хром, каждая прядь на месте. Она двигалась быстро, но с немного неровной походкой, которую можно увидеть у женщин, пожертвовавших устойчивостью ради крайней худобы.
  Майло говорил все время, Бауэр смотрел прямо перед собой. К тому времени, как они оба дошли до меня, ее рука уже была протянута. Она позволила мне коротко пожать
   ее пальцы. Жесткие и прохладные, ногти коротко подстрижены и отполированы. Ее нос и подбородок были достаточно острыми, чтобы резать бумагу, ее глаза были почти черными.
  «Приятно познакомиться, доктор. Приятно слышать, что полиция ценит поведенческую науку». Глубокий, слегка резкий голос; Лорен Бэколл с простудой.
  Я улыбнулся. «Доктор Бауэр».
  «Энди». Она посмотрела на дверь участка. «Никогда раньше не была в полицейском участке. Всему свое время, я полагаю».
  —
  Мы вошли внутрь, и Майло предложил ей лифт.
  Она сказала: «Лестница. Пользуйся ею или потеряешь», — и пошла вперед нас.
  Женщина среднего роста, но способная делать два шага за раз. На втором этаже Майло обогнал ее и придержал дверь в комнату для интервью с меткой.
  Он обустроил все по-дружески: стол в центре, три стула по трем сторонам, бутилированная вода, пластиковые стаканчики.
  Андреа Бауэр заняла центральное кресло без всяких инструкций. «Интересно. Я думаю, что сама обстановка отпугивает подозреваемых».
  Майло сказал: «Сюда приходят самые разные люди».
  "Такой как?"
  «Люди нам помогают».
  Он сел напротив нее. Я занял стул сбоку.
  «Как вы их называете, источники? Информаторы?»
  Майло улыбнулся. «Люди помогают нам. Так что бы вы хотели рассказать нам о Бенни Альваресе?»
  Тонкие губы Андреа Бауэр опустились. «Это было невероятно трудно, я никогда не сталкивалась ни с чем подобным. Бенни был милым, невинным человеком, лейтенант. Я была рада, что смогла его забрать. Может, его похитили по дороге с работы?»
  «Мы пока не знаем».
  «Можете ли вы сказать, сильно ли он страдал?»
  «Я не верю, что он это сделал».
   «Это полное безумие», — сказала Андреа Бауэр. «Я не могу себе представить, чтобы кто-то намеренно хотел причинить ему боль. Но, полагаю, я наивна. Вокруг полно всякого зла, не так ли?»
  «К сожалению, мэм. Как вышло, что вы его взяли?»
  Андреа Бауэр скрестила ноги-палки и посмотрела в потолок. «Это было пару лет назад. Я была забита до отказа в учреждении Skaggs, но позвонила соцработница и просто умоляла. У меня в Сан-Диего была вакансия, она самая большая — на двадцать жителей, — но работница посчитала, что переезд будет трудным для Бенни, его опыт был довольно ограниченным».
  Я спросил: «Эмоционально или географически?»
  «Оба. Насколько я понял, он жил с матерью в Эхо-парке, а затем со своими приемными родителями всего в полумиле оттуда. Работница описала его как человека с умом ребенка, хотя позже я узнал, что она недооценивала Бенни».
  Я сказал: «Он действовал лучше, чем она думала».
  «Большинство людей не понимают, но я уверен, что вы понимаете, доктор Делавэр. Концепции умственного возраста придается больше значения, чем она того заслуживает — ум шестилетнего ребенка, ум десятилетнего ребенка. Но это так не работает, не так ли?»
  Я покачал головой. «Медленный взрослый качественно отличается от нормального ребенка».
  Она повернулась к Майло. «Ваш психолог имеет в виду, лейтенант, что взрослый человек с когнитивными нарушениями может функционировать низко по одному показателю и высоко по другому. Бенни был ярким примером. Его навыки чтения были почти нулевыми, но его словарный запас был чертовски хорош — вы бы встретили его и подумали, что он в порядке. Вдобавок ко всему, он мог функционировать в обществе и не имел физических стигматов — небольшого роста, но выглядел нормально... никакой боли? Вы уверены?»
  Майло сказал: «Он погиб от одного выстрела, который мог бы быстро привести к смерти».
  Андреа Бауэр опустилась на дюйм. «О, Боже, как гротескно. И вы понятия не имеете , кто мог это сделать?»
  Майло сказал: «Еще нет. Можем ли мы вернуться к его истории на секунду? У вас не было вакансий, но вы нашли способ».
  «Мне пришлось немного повозиться, убедиться, что никто не окажется в невыгодном положении. Я только что приняла резидента в Скаггсе, но она еще не переехала. Синдром Уильямса, немного более низкий уровень функционирования, чем у Бенни, но одна из частей этого диагноза — чрезмерная коммуникабельность. Вдобавок ко всему, она немного переезжала, поэтому я подумала, что с ней может быть все в порядке в Сан-Диего. Так что она уехала, а Бенни получила место в Скаггсе».
  Она снова скрестила ноги. «Маленькие победы, господа. Вот как на это нужно смотреть».
  Я сказал: «Вы проявляете личный интерес к жителям».
  «Нет смысла работать с людьми, если они вам не интересны».
  Она подошла поближе к столу и задела ногтями бутылку с водой.
  Ногти были подстрижены практично, но в ней не было ничего аскетичного: кашемировая толстовка с капюшоном, в каждом ухе сверкало по бриллиантовой серьге весом в четыре карата, а на безымянном пальце левой руки висело платиновое кольцо с круглым желтым бриллиантом, по крайней мере, в два раза тяжелее.
  «Возможно, это звучит неискренне, но я имею в виду именно это», — сказала она. «Я никогда не собиралась управлять объектами, попала в это после смерти мужа. Он владел всем — офисными зданиями, квартирами, торговыми центрами, перестраховочными компаниями, а незадолго до инсульта он приобрёл четыре десятка домов престарелых и реабилитационных центров для наркоманов в рамках какой-то торговли. Я была готова продать всё, не хотела иметь никакого отношения к складированию людей. Но потом я подумала: « Эй, прошло много лет с тех пор, как я работала с людьми, почему бы и нет?» попробовать? Поэтому я остановился на нескольких местах. Целью было создать пространства для независимых людей, родившихся с когнитивными проблемами. Ничего грандиозного. Билл —
  Мой муж был помешан на роскоши, а мне она надоела».
  «Что-нибудь управляемое», — сказал я.
  «Я не собираюсь сидеть здесь и говорить вам, что я Сент-Андреа. Штат и округ платят мне щедро за каждого жителя, но каждый пенни вкладывается обратно, я не получаю никакой прибыли. Не нужно, Билл меня подставил». Мимолетная улыбка.
  «Великолепно».
  «Все ли ваши места находятся на первом уровне?»
  «Тот, что в Сан-Диего — это был мой первый дом, раньше он был домом престарелых — больше, поэтому у нас есть несколько Level Two. Но я держусь подальше от
   все, что ниже этого. Суть в том, чтобы предложить максимальное качество жизни в расслабленной манере. Вы посетили Skaggs. Он показался вам чем-то иным, кроме как комфортным и заботливым?
  Майло сказал: «Это показалось мне приятным, мэм».
  «Когда Билл управлял этим учреждением, там содержались наркоманы, а стены были выкрашены в отвратительный гороховый цвет».
  Она закатала край кашемирового рукава, посмотрела на усыпанные бриллиантами часы Lady Rolex. «Надо идти в Disney Hall. Утомительное собрание, но оно обязывает».
  Майло спросил: «Есть ли что-нибудь еще, что нам следует знать о Бенни?»
  Качание головой. Никакого движения волос. «По дороге я пытался собраться с мыслями, но ничего не вышло. Мне кажется вероятным, что это было ограбление — ограбление, которое пошло не так, или просто одна из этих безумных случайных вещей».
  «Бенни носил с собой деньги?»
  «Когда они покидают учреждение, мы даем им десять синглов и ограниченный по времени мобильный телефон. Запрограммированы два номера: 911 или учреждение. Но, возможно, кто-то хотел телефон, не зная, что он бесполезен. Дети убивают друг друга из-за обуви, почему бы не телефон?»
  Я сказал: «Нам сказали, что Бенни работает в художественной галерее».
  «Марчелла организовала это», — сказала Андреа Бауэр. «И в течение первой недели она или студент-волонтер водили его туда и сюда. Он быстро учился, обладал прекрасным чувством сосредоточенности».
  Майло спросил: «В смысле?»
  «Он мог предугадать маршрут, поставить цель и достичь ее, лейтенант. Вот что имели в виду доктор Делавэр и я, говоря о ментальном возрасте. В некотором смысле Бенни был как полностью дееспособный взрослый. Если бы мы чувствовали, что он в опасности, мы бы никогда этого не допустили».
  Ее тонкое лицо замерцало, когда дрожь пробежала от подбородка до бровей. Она крутила массивное кольцо. «Необходимо ли будет публиковать жилищные условия Бенни? Я бы хотела избежать освещения в СМИ. Ради моих жильцов».
  Майло сказал: «Насколько мы понимаем, чем меньше прессы, тем лучше».
  «Я согласна». Она встала. «Извините, я не смогла быть более полезной».
  Майло сказал: «Спасибо, что уделили время».
  Улыбка Андреа Бауэр была холодной и понимающей. «Если говорить откровенно, я хотела встретиться с вами лично, чтобы убедиться, что Бенни получает оптимальное внимание. Есть люди, которых я знаю, лейтенант. И теперь я уверена, что мне не придется с ними связываться».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  10
  Спуск по лестнице был гонкой под руководством Андреа Бауэр в обратном порядке. Выйдя на улицу, она бросила Майло что-то вроде смутной улыбки, пересекла Батлер-авеню и побежала на стоянку для персонала.
  Майло сказал: «Она знает людей. Ничто так не скрашивает мой день, как угроза».
  Я сказал: «Главной причиной ее приезда сюда была самозащита».
  «Альварес исчезает в пятницу, уже вторник, и я должен защищать ее от плохого пиара? Руководство затаилось до предела, потому что официальная линия мэра — «Вестсайд в безопасности», но завтра в Times появится новость » .
  «Это может пойти вам на пользу», — сказал я.
  «Советы? Со всеми этими психами — палка о двух концах, но давайте посмотрим.
  Пока дети продолжают агитацию, я расширил ее на две мили в обоих направлениях».
  Panamera Андреа Бауэр выехала со стоянки и умчалась.
  Он сказал: «Это может сработать в мою пользу — лимоны в лимонад, а? Вы когда-нибудь погружались в выгребную яму горького, высасывающего душу пессимизма?»
   С тех пор, как в шестнадцать лет я переехал из Миссури в Лос-Анджелес и смог... перестань прятаться от пьяного, разъяренного отца.
  Я сказал: «Я стараюсь этого избегать».
  —
  Мы вернулись в его кабинет.
   Я сказал: «Усыпление бдительности жертвы — ключ к хищничеству, поэтому чувство сосредоточенности Бенни Альвареса могло сработать против него. Чрезмерная сосредоточенность на своей цели и недостаточное внимание к своему окружению. То же самое может относиться и к женщине, если она была сильно пьяной и хронически больной. И Гернси тоже, если на то пошло. Слишком сосредоточена на сексе, чтобы оценить риск».
  «Попался в медовую ловушку».
  «Кто может быть лучше голодного медведя?»
  Он покрутил карандаш между пальцами. «А как насчет Роже?»
  «Я бы поставил на сопутствующий ущерб», — сказал я. «Не тот лимузин, не то время. Или, может быть, автомобиль был фактором: кто-то хотел яркого выступления. Но его также могли рассматривать как человека, идущего на неоправданный риск: пожилой мужчина возит незнакомцев, не ведя учета своих поездок».
  «Используйте его для колес, затем сделайте его и покажите его вместе с остальными»,
  сказал он. «Потому что зачем тратить труп? Мы говорим о жестокости уровня Гитлера, Алекс».
  «Жестокость и жажда власти. Буквально манипулирование людьми».
  Его пальцы барабанили по столу парадидлом. «С учетом всего сказанного, давайте расставим точки над i и посмотрим, что скажет компьютер о деловой практике доктора Энди».
  —
  Несколько интервью с Андреа Бауэр в глянцевых журналах-однодневках повторили суть того, что она нам только что рассказала. Именно в этом и заключается цель интервью в глянцевых журналах-однодневках.
  Она владела девятью объектами: тремя в Калифорнии, четырьмя в Аризоне, двумя в Айдахо. Ни на один из них не было подано серьезных жалоб. Никаких залогов механиков за неоплаченные счета, заявлений о банкротстве или других доказательств финансовой слабости.
  Степень участия Бауэра в судебной системе составила три гражданских иска за столько же лет: два в округе Сан-Диего и один в Темпе.
  То, что казалось обычными скольжениями и падениями, все уладили ее страховщики. Онлайн-рейтинги смещены в сторону позитива, но это не имеет смысла; похвалу можно купить, и, в целом, интернет — это компульсивный лжец
   мечта. Но отсутствие критики было примечательным и заставило плечи Майло поникнуть.
  «Трижды судился», — сказал он. «Учитывая, сколько юристов ошивается вокруг, это просто святость. Жаль».
  Он отвернулся от экрана. «Пора двигаться дальше. Согласен?»
  Я кивнул.
  «А теперь скажите мне — зачеркните это, терапевтически предложите мне, куда именно мы переедем».
  Пока я думал об этом, он проверил свою электронную почту и удалил все административные сообщения.
  Я сказал: «Убийца знал, что собственность будет доступна. Как насчет того, чтобы поближе взглянуть на хозяев вечеринки?»
  «Агентство по аренде наконец-то выдало имена», — сказал он. «Парочка богатых детей, выпускники школы Беверли-Хиллз. То есть, тусовщики, вероятно, тоже были детьми. Видите подростка, устраивающего что-то подобное?»
  «Во Флориде шестнадцатилетний подросток убил своих родителей, а затем устроил домашнюю вечеринку».
  Он открыл сайт средней школы Беверли-Хиллз. «Учебный день заканчивается около четырех. Давайте попробуем поймать их, когда они выезжают на своих маленьких родстерах с территории кампуса. А пока что-нибудь еще?»
  «Вы установили причину смерти Гернси и женщины?»
  «Crypt обеспечивает мне радиомолчание, даже сообщения от Баси нет, что на нее не похоже. Я бы потратил время, чтобы приехать, но с таким большим разложившимся случаем мое присутствие будет нежеланным. Не говоря уже о том, что мои носовые ходы будут испорчены на месяц».
  «Почему разложение имеет высокий приоритет?»
  «Вот что я пытаюсь выяснить: это даже не убийство», — сказал он.
  «Три поплавка всплывают в гавани Уилмингтона через неделю после того, как в пяти милях от нее затонуло шикарное рыболовное судно. Береговая охрана проводит масштабные поиски, но ничего, пока не появляются останки двух рыбаков и нанятого капитана. Много повреждений от акул и крабов, но, насколько я знаю, нет даже намека на человеческое преступление. Какого черта, я снова попробую Басию».
   Он набрал номер на своем мобильном. Выпрямился, когда доктор Бася Лопатински, бывшая жительница Варшавы, Польша, сказала: «Я как раз собиралась вам позвонить».
  Бася предоставила важную информацию по его последнему делу, убийству на свадьбе, и стала его новой фавориткой в склепе. Маленькая, светловолосая, украшенная улыбкой в милю и естественным энтузиазмом, она звучала устало.
  Майло сказал: «Скажи мне, что ты назначен на дело о лимузине, и моя вера восстановится. Скажи мне, что у тебя уже есть научные факты, и я, возможно, даже пойду на полуночную мессу».
  Она рассмеялась. «Еще один отступник-католик? Вы так добры. Мне поручили одну из ваших жертв, женщину. Здесь довольно суматошно, поэтому мы разделяем разделение».
  «Что такого особенного в лодке, Бася?»
  Пауза. «Оставьте это при себе, ладно? Владелец хартии — друг губернатора, и могут возникнуть серьезные проблемы с ответственностью».
  «Закрой рот, малыш. Сколько еще времени пройдет, прежде чем все уляжется?»
  «Надеюсь, несколько дней — мы говорим о крайней степени гниения, Майло. Куски и комки. Мы знаем, кто эти люди, но для страховых целей необходима настоящая научная идентификация, и это кошмар. Мы перестали отвечать на телефонные звонки, потому что адвокаты звонят так часто. Вдобавок ко всему, даже в противогазе запах невероятный. Ладно, перейдем к более приятным вещам: я закончил вскрытие твоей жертвы женского пола, но пока отложу это в сторону, кое-что очень интересное произошло, прежде чем я начал резать.
  Обильная кровь, текущая от коленей до пола машины, не человеческая. Это собачья. И, как оказалось, то же самое относится ко всем четырем жертвам».
  «Собачья кровь?»
  «Теоретически, на данный момент, это может быть любой тип псовых — койот, волк, гибрид того и другого. Но домашняя собака, очевидно, была бы наиболее вероятной».
  «Иисус», — сказал он. «Есть ли в нем человеческая кровь?»
  «На этот вопрос я пока не могу ответить. Я попросил криминалистическую лабораторию оставить лимузин в их автобоксе и тщательно изучить образцы сидений и коврового покрытия.
  Мы сделаем то же самое для одежды. Это большой анализ, окончательный ответ займет несколько дней».
   «Как вы это обнаружили?»
  «На месте не было проведено преципитации, что не является нарушением процедуры, при множественном очевидном предположении, что это будет человеческая кровь, почему бы и нет? Но шаблон был не тот. Слишком большой контраст между относительно редкими количествами крови от выстрела из малокалиберного оружия около ран мистера Альвареса и мистера Роже и объемом ниже. Что еще более странно, у женщины не было никаких очевидных ран, но она все еще была залита кровью на нижних конечностях, и то же самое было с мистером Гернси. Я провел анализ ABO, чтобы проверить, есть ли у нас примеси среди жертв, и он не показал ABO, только DEA — это собачья группа. Я был шокирован, поэтому повторил и получил тот же результат. Затем провел преципитацию, снова не человеческую. Затем я посмотрел под микроскопом и, конечно же, там было несколько разбросанных ядросодержащих эритроцитов. Это может произойти с псовыми, но не с людьми, наши красные кровяные клетки никогда не имеют ядер. Я пошел к своим коллегам, и они проверили своих жертв. Те же результаты. Все поражены».
  «Кто-то убил четверых человек, а затем облил их собачьей кровью».
  «Я бы не назвал это сильным броском, Майло. Это создало бы больше брызг. Это, похоже, было более осторожным выливанием. Судя по количеству крови, возможно, из внушительного сосуда».
  «Ведро крови».
  «Эта фраза пришла мне на ум», — сказала она. «Что касается ее значения, возможно, у вас есть что-то психопатологическое, с чем Алекс мог бы вам помочь».
  «Алекс здесь».
  Бася сказала: «О. Привет. Что-нибудь приходит на ум?»
  Я сказала: «Для меня тоже это первое, Бася».
  «Это странно , ребята. Включая разнообразие причин смерти. Водитель и мистер Альварес были застрелены одним и тем же .22, но оказалось, что мистер Гернси был ранен три раза в верхнюю часть туловища тонким, обоюдоострым лезвием. Это не было обнаружено, пока мы не раздели его, потому что на его одежде не было никаких дефектов. Так что он был порезан либо когда был одет во что-то другое, либо когда был голым. В любом случае, его переодели посмертно».
  Я сказал: «Костюмированный».
  «Хм... интересная мысль, да, в этом есть некая театральность, показная машина, сексуальные позы».
   Майло спросил: «Что убило женщину?»
  «Это пока не определено, хотя я склоняюсь к версии удушья.
  Я буду больше заниматься препарированием тканей и микроскопией, но пока что все, что я обнаружил, это несколько глазных кровоизлияний. Это наводит на размышления, но не является окончательным, небольшое количество лопнувших кровеносных сосудов может быть вызвано разными вещами, включая проблемы образа жизни. И это тело дает множество доказательств этого: застойные легкие, дряблое гипертрофированное сердце. Оба присутствуют при асфиксии, но также при хроническом употреблении наркотиков и алкоголизме. Она, безусловно, выглядит как вероятная давняя насильница: эта кожа на открытом воздухе, которую вы видите у бездомных, печень почти полностью циррозирована, желчный пузырь опасно увеличен, обе почки — это катастрофа. Есть также изменения, которые могут быть усугублены возрастом и/или злоупотреблением наркотиками: ухудшение состояния сосудов мозга, ее щитовидная железа не так уж и хороша, а ее пищевод демонстрирует несколько сильно эрозивных пятен, вероятно, раковых».
  Майло сказал: «Не образец здоровья».
  «Обычно принято считать, что ей осталось жить недолго», — сказала Бася. «Но кто знает? Я видела людей с мозгами размером со швейцарский сыр и сердцами, увеличенными до размеров бычьих, которые выживали намного дольше, чем ожидалось».
  Я спросил: «Повлияет ли повреждение ее мозга на ее сознание и сделает ли она ее легкой добычей?»
  «Очевидно, что ее опьянение, и я полагаю, если у нее хроническое повреждение мозга, это не помогло бы. Если ничего не покажет токсикологический анализ, доктор Кришнамурти соглашается, что асфиксия будет решением по методу исключения. Еще одно: мы не смогли идентифицировать ее, потому что ее отпечатки пальцев стерты и неглубоки. Вы видите это при различных кожных заболеваниях, но у некоторых людей просто нет хороших отпечатков, особенно с возрастом. Вдобавок к этому несколько кончиков ее пальцев покрыты шрамами — старые раны, скорее всего, ожоги. Компьютерная система дала сбой, поэтому я нанес ей татуировку вручную, и это дало немного больше четкости. Но недостаточно для AFIS. Я попробую увлажнить, и если это не выявит отпечатки, мы можем срезать кожу, наполнить ее солевым раствором, сделать перчатку и посмотреть, сработает ли это».
  «Спасибо за все, Бася. Есть идеи, как долго тела лежали в машине?»
  «Мне сказали, что снаружи не было обнаружено никаких мясных мух, потому что машина находилась в закрытом помещении. Тем не менее, если машина простояла на солнце в течение длительного периода, даже при умеренной весенней погоде, я бы ожидал большего разрушения тканей. Так что, вероятно, не раньше субботнего вечера».
  Майло сказал: «Разумно, это заметный автомобиль, зачем рисковать быть замеченным днем? А как насчет времени смерти?»
  «Это немного сложнее», — сказала она. «Окоченение пришло и ушло, и я не нашла никаких признаков замораживания или охлаждения. Но опять же, отсутствие разложения говорит о том, что жертвы были убиты и хранились в хорошо изолированном помещении перед тем, как их перенесли в лимузин. Естественно прохладной среды — скажем, подвала — или сильного кондиционирования воздуха могло бы быть достаточно. Кроме того, перемещение тел может нарушить окоченение. Максимум, что я могу вам сказать, это от двенадцати до тридцати шести часов до обнаружения. Но если мы предположим, что тела находились там около двенадцати часов, и учтем время, чтобы их помыть, одеть, положить в машину, нам нужно будет добавить дополнительное время. Большая проблема — это время в пути. Мы понятия не имеем, откуда они взялись».
  «Без заморозки. Поэтому длительного хранения не предусмотрено».
  «Скорее всего, нет».
  Я сказал: «Бася, можно мы вернемся к причинам смерти на секунду? Как ты сказала, четыре жертвы и три отдельных метода — это необычно для массового убийства. Так что, может быть, нам следует думать об этом как об отдельных убийствах, сгруппированных вместе, методы подобраны под каждую жертву».
  «Как сшиты?»
  «Задушить кого-то сложнее, чем застрелить. Подорванное здоровье женщины могло сделать ее более подходящей, чем мужчины».
  «Хм. Это мысль, Алекс. Она несла много веса — сто восемьдесят один фунт на пять футов четыре дюйма. Но мышцы всех четырех конечностей были крайне атрофированы, то есть значительная часть ее массы была нефункциональным жиром. Так что, да, ее можно было довольно легко одолеть.
  А как насчет ножа вместо пистолета для самой приспособленной жертвы, Гернси?
  Я сказал: «Более личная смерть. То, как он был изображен, соответствует этому».
  «Я скажу. Лично и унизительно. Но и женщину унизили».
  Я сказал: «Она могла бы быть актрисой в его сцене».
   «Хм... возможно, ты прав. Они определенно не представляют собой вероятную пару».
  Майло спросил: «Есть ли у Гернси какие-нибудь защитные раны?»
  «Как я уже сказал, я им не занимаюсь, но не верю, что они были».
  «Подлое нападение с ножом также соответствует близкому и личному, Бася. Одна вещь, которую мы узнали о Гернси, это то, что он жил ради секса. Такой парень, занимает компрометирующую позицию, ослабляет защиту, убийца вонзает лезвие».
  «Объятия переходят в резку», — сказала Бася. «Ладно, джентльмены, пора просеять еще больше морского ила, но я обещаю не забывать о вас. Когда я наконец вернусь домой сегодня вечером, я выпью токайского и поищу в литературе случаи, когда кровь животных использовалась в качестве дополнения к убийству человека.
  В этом есть некий ритуальный оттенок, не правда ли?»
  Майло сказал: «Сатанинские упыри бродят по Вестсайду? Боже упаси, Бася».
  «Ого, ты становишься религиозным».
  «Воспоминания о приходской школе никогда не умирают».
  «Как верно», — сказала она. «Иногда мне до сих пор снятся монахини. И я не расскажу вам содержание этих снов. Удачи, господа».
  Майло сказал: «Еще одно, Бася. Можем ли мы быстро сделать ДНК по крови собаки, хотя бы узнать породу? Я держу подозреваемого, у него черный лабрадор, что угодно, это еще один кирпич в стене».
  «Мы не говорим о живом животном, Майло. Количество крови, выживание не могут быть предметом обсуждения. Но, конечно, как только у меня будет несколько образцов, я их отправлю. Теперь вернемся к моему противогазу».
  Майло сказал: «Жаль, что губернатор хочет стать президентом».
  «Разве не все так делают?»
  «Не те люди, с которыми я хочу общаться».
  Она рассмеялась. «Да, это был бы мрачный вечер».
  —
  Он положил трубку и повернулся ко мне. «Как ты всегда говоришь, психопаты-дети практикуются на животных. Может, этот никогда не останавливался».
  Я сказал: «Это отличается от тренировочного забега. Только выступление, никаких репетиций».
  Он покачал головой и потер глаза. «Поступать так с дворнягой. Почему это еще больше меня бесит?»
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  11
  Beverly Hills High — это французская нормандская смесь двадцатых годов, раскинувшаяся на двадцати акрах земли, которая когда-то служила гоночной трассой. К трем двадцати Майло и я припарковались у главного выезда с автовокзала, ожидая появления либо годовалого белого Porsche Boxster Ширин Амадпур, либо двухлетнего черного Dodge Challenger Тодда Левенталя.
  Первым показался «Додж», фыркая и брыкаясь, ожидая позади серебристого BMW, остановленного регулировщиком.
  Молодой мужчина за рулем, молодая женщина рядом с ним. Мы следовали за машиной, которая ехала на север в Уилшир, повернула налево на Беверли Драйв и продолжила движение в центр делового района Беверли-Хиллз. Держась на расстоянии двух корпусов машины позади и наслаждаясь симфонией рывков, резких перестроений без сигнала светофора и торможений, которые так резко вибрировали, что корпус Challenger задрожал.
  Майло сказал: «Глупый парень живет в квартале 600 Алпайна, но ездит ради удовольствия. Надеюсь, его не остановит полиция BHPD, пока он туда доберется».
  Его надежды оправдались, и «Челленджеру» разрешили продолжить свое бесцельное путешествие мимо бульвара Санта-Моника и на восток по авеню Кармелита.
  Я сказал: «Уоррен Зивон взял название для своей песни от этой улицы».
  «Хм». Ему нравилась музыка Зевона, но он был не в настроении притворяться заинтересованным.
  Черная машина резко повернула налево на Alpine Drive и проехала полквартала, прежде чем перелететь через бордюр и приземлиться на подъездной дорожке к уютному квадратному дому, облицованному серой черепицей. В Беверли-Хиллз, семь миллионов долларов.
   Водитель, невысокий, с лицом хорька и светлыми волосами, вылез из машины, размахивая черным рюкзаком. Хлопнув дверью, он встал рядом с машиной и нажал на телефон. Девушка развернулась с пассажирской стороны.
  Симпатичная и стройная, выше своего спутника, сжимает в руках точно такой же рюкзак.
  На обеих были футболки цвета угля, джинсы и соответствующие полихромные кроссовки. Тонкая прядь черных волос щекотала область на два дюйма ниже талии девушки.
  Вытащила телефон. Опустила глаза. Две пары подростковых пальцев работали неистово.
  Майло сказал: «Современный роман» и выскочил из «Импалы».
  Ни один из детей не заметил нашего приближения. Такой уровень отстраненности, уязвимый, как Бенни Альварес.
  Предвещало ли будущее планету, кишащую легкими жертвами?
  Наконец, когда мы были в футе от нее, девушка подняла глаза. Огромные карие глаза вспыхнули тревогой.
  Улыбка Майло «Привет, ребята» ухудшила ситуацию. Она открыла рот и схватила мальчика за руку. Он продолжал листать. «Чего?»
  «Тодд, посмотри».
  Майло сказал: «Тодд Левенталь? Ширин Амадпур? Рад, что мы тебя поймали.
  Лейтенант Стерджис, отдел убийств».
  Девушка ахнула и сжала тощий бицепс Левенталя.
  Он продолжал писать.
  « Тау -о-дд!»
  Сильнее сжимаем. Серые глаза Левенталя медленно поднялись, одарив нас нейтральным взглядом. Короткая часть его волос была прорезана восходящими молниями. Верхняя часть прически состояла из трех дюймов соломы цвета белой серы. «Да, ты звонил. Что случилось потом на вечеринке. Понятия не имею».
  «Я дам вам идею», — сказал Майло. «В доме, который вы снимали, кого-то убили».
  «Не знаю об этом».
  «Да, мы этого не делаем», — сказала Ширин Амадпур. «Это звучит ужасно, но мы просто устраиваем вечеринки».
  Майло спросил: «Для вас это обычное дело?»
   Левенталь пожал плечами.
  Амадпур сказал: «В принципе».
  "Как часто?"
  «Три-четыре раза в год».
  «Что-то вроде хобби?»
  Вопрос озадачил Амадпура. «Я полагаю».
  Левенталь прищурился. «Ни за что. Мы здесь ради денег».
  Майло сказал: «Капитализм в действии».
  Амадпур сказал: «Нет, социализм — Instagram, Snapchat, Twitter».
  «Я говорю вам, что мы зарабатываем деньги », — сказал Левенталь. «Это бизнес, ясно? Сорок баксов, парни, двадцать девушек». Взгляд на Амадпура.
  Улыбка хищника, выбирающего стейк.
  Я сказал: «Девушки платят меньше».
  «Да-а». Невысказанное слово: тупица. «Потому что девушки стоят больше».
  Они как... парни приходят из-за девушек».
  Амадпур воспринял это как похвалу и просиял.
  Майло сказал: «Женственная тайна».
  "Хм?"
  «Сколько людей пришло в прошлую пятницу?»
  Левенталь снова пожал плечами.
  Амадпур сказал: «Мы не считали».
  «Как насчет оценки?»
  Левенталь сказал: «Триста. Давай или уходи».
  Амадпур сказал: «Да».
  Майло спросил: «Сколько вы платите за аренду дома?»
  Левенталь сказал: «Зачем? Ты хочешь соревноваться?», хихикая при этой мысли.
  «Просто пытаюсь составить общую картину, Тодд».
  «Мы ничего не знаем о том, что произошло потом».
  «Я знаю, но это просто для отчета».
  «Отчет», сказал Левенталь. Он ухмыльнулся. «Они хотели семь, я получил
  их осталось пять».
  «Тысяча или сто?»
  Оба ребенка рассмеялись. Левенталь сказал: «Если получишь место за сотни, дай мне знать».
  Майло сказал: «Понимаю, что ты имеешь в виду, говоря о банке».
  Амадпур сказал: «Но на самом деле мы делаем это в основном ради развлечения. И в основном для практики».
  «Практика для чего?»
  «Будущее. Я собираюсь стать организатором мероприятий, а Тодд пойдет в финансы».
  Левенталь бросил на нее раздраженный взгляд. «Ты не знаешь наверняка, чем я занимаюсь, потому что я не знаю наверняка, я, возможно, спортивный агент». Он опустил взгляд на свой телефон. Указательный палец с любовью постучал по боковой стороне, прежде чем коснуться экрана и включить его.
  Майло сказал: «Как насчет того, чтобы подождать секунду?»
  "Почему?"
  «У нас идет разговор».
  «Это что такое?»
  « Тау -одд! Будь с ними повежливее!»
  Левенталь сказал: «Что? Они не очень любезны с нами. Они думают, что мы что-то знаем о том, что произошло».
  Амадпур сказал: «Нет, не делают». Майло: «Ты ведь так не думаешь, да? Все, что мы сделали, это устроили вечеринку».
  Левенталь фыркнул.
  Я спросил: «Какие-то проблемы на вечеринке?»
  Ширин Амадпур повела бедром. Черные волосы развевались. «Нет, это было совершенно идеально».
  Левенталь сказал: «У нас нет проблем. Мы нанимаем нужных людей».
  «В качестве сотрудников или гостей?»
  "Оба."
  Майло спросил: «Как вы составляете список приглашенных?»
   «Список?» Мальчик хихикнул. «Да, мы делаем каменный список. Как вавилоняне с их гидроглифами».
  Амадпур сказал: «Мы используем Sosh-Net. Как и два дня назад».
  Левенталь сказал: «Мы хотим всех, кто приходит. Мы не делаем этого, мы используем футболистов из США, чтобы сказать им «до свидания».
  «Мы осторожны», — сказал Амадпур. Надувшись. «Мы очень стараемся».
  Левенталь бросил на нее раздраженный взгляд. «Мы не пытаемся, мы добиваемся успеха. Деньги не пускают сами знаете кого».
  Майло спросил: «Кто?»
  «Ха».
  Я сказал: «Сорок для парней, двадцать для девушек».
  «В следующий раз, возможно, будет сорок пять. Даже пятьдесят».
  Амадпур сказал: «Но, вероятно, оставим девочек на уровне двадцати».
  Левенталь сказал: «Может быть, двадцать пять».
  Я спросил: «Значит, в пятницу ничего необычного не произошло?»
  «Нет, в пятницу было легко и просто», — сказал Левенталь. «Агентство сказало, что машин нет, на территории слишком много грязи, и это было круто, это облегчило задачу, футболисты могли просочиться на улицу».
  «Кто-нибудь с ними спорит?»
  "Неа."
  Амадпур спросил: «Где это... ну, вы знаете?»
  «За домом», — сказал Майло. «В машине».
  «Доказывает это», — сказал Левенталь, пританцовывая. «У нас не было машин, поэтому мы не несем ответственности за то, что произошло позже».
  Я спросил: «Когда официально закончилась вечеринка?»
  «Официально и неофициально — это одно и то же, чувак. Два. Потом мы с ней осмотрелись и к двум тридцати уже ушли оттуда».
  «Что вы искали?»
  «Все что угодно», — сказал Левенталь. «Ничего не было».
  Амадпур нахмурился. «Это было немного жутко. Находясь там, в темноте, дом был как... он большой».
  «Там были и любители футбола», — сказал Левенталь.
   «Но тогда мы были там одни, Тодд».
  «Как скажешь. Ничего странного не было». Его рука поднялась и задела молнии.
  Амадпур сказал: "Я думал, что это жутко. Этот дом, большой, уродливый и холодный".
  «Как скажешь». Левенталь поднял свой рюкзак и посмотрел на Майло. «У нас нет никакой ответственности, кроме общей безопасности на мероприятии, которое мы инициируем и проводим компетентно».
  Майло сказал: «Это звучит довольно юридически, Тодд».
  Ортодонтическая усмешка. «Мой отец — юрист, и ее отец тоже, и они нам сказали.
  Хотя они все равно нас достают».
  "О чем?"
  «Создаем свой собственный банк». Он подтолкнул Амадпура. «Они боятся, что мы заработаем так много, что нам не понадобятся их задницы».
  Она сказала: «Мне всегда будут нужны мои родители».
  Он сказал: «Никогда не знаешь. Мы можем стать королями мира».
  «Я была бы королевой».
  «Это метафора». Еще одна усмешка. «Из фильма».
  "Который из?"
  "Забывать."
  Майло спросил: «И что вы делали после того, как ушли?»
  «Мы поели», — сказал Левенталь.
  «Denny's», — сказал Амадпур. «В Вествуде».
  «Вафли и ссылки», — сказал Левенталь.
  «Салат из тунца», — сказал Амадпур.
  «Ладно?» — сказал Левенталь. «Можем ли мы пойти жить своей жизнью?» Его рука коснулась щеки Амадпур. Она покраснела на линии подбородка. Подняв рюкзак, он пошел к серому дому.
  Майло сказал: «Кажется, тебя это совсем не беспокоит, Тодд».
  Мальчик остановился. Обернулся. «Почему это должно меня волновать?»
  «Тот факт, что убийство произошло там, где вы только что устроили вечеринку?»
  Тодд Левенталь выглядел так, будто с ним заговорили на албанском языке. «Я не знаю, с кем это произошло ».
  Мило подбежал к нему и протянул карточку. Левенталь прижал ее к своему тощему боку.
  Амадпур не торопился читать ее карточку. Ее губы шевелились. Убийство.
  Она сказала: «Мне очень жаль того, кто бы это ни был».
  Они вдвоем вошли в дом.
  Майло сказал: «Тоддстер — довольно холодный парень, не так ли?»
  «Не самый обаятельный парень».
  «Никаких сигналов не заметил. А ты?»
  "Неа."
  «Не могу придумать никаких других мотивов, кроме того, что ему холодно».
  Я сказал: «Несмотря на его деловые навыки, он, вероятно, недостаточно умен, чтобы координировать уровень производства, который мы рассматриваем. И зачем ему привлекать к себе внимание?»
  «Производство. Это действительно застревает в тебе».
  «Трудно представить это как-то иначе».
  «В этот раз вообще трудно что-либо придумать».
  —
  Мы поехали обратно на станцию. Он сказал: «Завтра будет продолжение, а пока время для сами знаете чего».
  «Я не знаю что».
  «Никакого прогресса? Приходите на встречу. Я назначил ее на девять утра завтра, я и дети. Есть ли шанс, что вы сможете прийти?»
  Я проверил свой телефон. «Я собирался сделать что-то более забавное, но уверен».
  "Что?"
  «Воткните мне в глаза раскаленную кочергу».
  Он долго смеялся. Рад слышать.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  12
  В среду утром появились новости об убийствах. История была отодвинута на задний план политической злобой, не слишком подробной, не совсем точной. («Множественная стрельба в Беверли-Хиллз в ранние утренние часы…»)
  Схожесть означала, что департамент продолжал скрывать подробности, но в наши дни подробности не имеют значения, все дело в эмоциональном заражении. Я знал, что интернет будет толкать историю в пинг-понге, что приведет к догадкам фрилансеров и советам от психотических до обнадеживающих. Имя Майло было указано как главный следователь, но его номер офиса не был указан. Кто-то, кто позвонит с информацией, должен будет приложить усилия.
  Без десяти девять я прибыл в ту же комнату, где проходило интервью Андреа Бауэр. Рид, Бинчи и Богомил вошли вместе через четыре минуты. Все трое в повседневной штатской одежде, что можно было принять за группу интернет-стартапов.
  Майло находился в комнате достаточно долго, чтобы заполнить доску снимками смерти четырех жертв, имеющимися данными судебно-медицинской экспертизы и временными рамками, названными Басей.
  Внизу — фотография Лесси, которая заставила детективов удивленно поднять брови, когда они устраивались поудобнее.
  Четыре стула были расставлены полукругом напротив доски. На столе — кофейник, чашки и большая коробка с выпечкой из французской пекарни Западного Голливуда. Босс забирает выпечку для войск.
  Майло схватил булочку, раздавил половину, стряхнул крошки с рубашки и указал на доску. «Подкрепитесь, просмотрите это, а затем начнется групповая терапия».
  Бинчи взял шоколадный круассан, Богомил сломал пополам медвежью лапу, Рид сел.
  «Недостаточно здорово для тебя, Моисей?»
  «Я слежу за потреблением сахара».
  «Я тоже смотрю на свой. Как он поднимается». Доедаю остатки крулера. «Ладно.
  Как я вам вчера всем говорил, никакой ценной информации от детей, которые устроили вечеринку. Они не ведут письменных записей, и Алекс не считает их способными провернуть сложную многомерную операцию. Я согласен. Я предполагаю, что по-прежнему ничего не будет от агитации.
  Рид сказал: «Мы обыскали каждый дом от Сансет до Малхолланда. Трудно найти кого-то дома, но те, кто был, не видели, как въезжал лимузин или что-то еще необычное».
  «Оценка TOD коронера соответствует тому, что автомобиль был доставлен туда в ранние часы, когда было еще темно. Так что они могли говорить правду».
  Рид кивнул. «Мы получили несколько жалоб, но не только на этот дом, на вечеринки в целом. Парковка, шум, мусор».
  Богомил сказал: «Как будто мы должны прекратить расследование убийств и заняться богатыми чудаками».
  Бинчи сказал: «Это значит, что многие знали, что это место проведения. Возможно, его также оставляли без присмотра после вечеринок».
  Майло сказал: «Хорошее замечание, Шон». Он улыбнулся. «И удручает, потому что это расширяет круг подозреваемых. Я дважды проверил с Bright Dawn, и они убирали это место только один раз в этом году, еще в январе. Выгода...
  рак груди, другая публика, люди постарше. Я попросил список гостей, они сказали, что тот, кто устраивает мероприятие, ведет записи. Группа называется Daylighters, маленькая, ограничена крупными донорами. Мне позвонили в их офис.
  Алисия, у тебя было время поискать другие агентства?
  Богомил сказал: «Пока я нашел четыре. Ни один не использует это свойство».
  Рид сказал: «А как насчет другого ракурса, LT? Скверный развод может породить всякие уродства».
  Я сказал: «Я узнал, какой судья ведет дело, и оставил сообщение».
   Молчание троих. Та мутная инертность, которая наступает, когда больше некуда идти.
  Майло сказал: «Далее: телефонные счета. У Альвареса их не было, и если женщина бездомная, то, вероятно, то же самое относится и к ней. Я запросил повесткой телефоны Роже и Гернси и стационарный телефон Роже. По крайней мере, мы узнаем, с кем они говорили в последний раз. После опроса давайте посмотрим, где Роже разместил свои объявления. Теперь криминалистика, какая она есть».
  Он подытожил, включив в нее теорию Баси об асфиксии женщины и об отсутствии у нее отпечатков пальцев. Последнее вызвало хмурые лица на трех лицах.
  Богомил пробормотал: «Чудесно».
  Майло сказал: «Бася попытается что-нибудь напугать». Он повернулся ко мне.
  «Как насчет психологического подхода?»
  Я сказал: «Это больше догадки, чем понимание. Если рассматривать бойню как истинно множественную, то, вероятно, все четыре жертвы что-то значили для убийцы.
  Но эти четверо настолько разнообразны, насколько это возможно. Пока что единственное общее — это отсутствие местных семейных связей, но, опять же, почему такая смешанная группа? Другой способ взглянуть на это — одна жертва была основной целью, а другие были добавлены позже в качестве второстепенных игроков. По моему мнению, наиболее вероятным основным является Рик Гернси».
  Я описал сексуальное поведение Гернси.
  Алисия нахмурилась. «Плохой мальчик, который пытался пробраться через заднюю дверь? Да, это может кого-то раздражать».
  «Если он становился агрессивным, то он был больше, чем просто досадной помехой», — сказал я. «По крайней мере, его поведение было высокорискованным. У убийцы было огнестрельное оружие, но он решил ударить его ножом, а отсутствие ран, полученных при обороне, говорит о том, что Гернси был застигнут врасплох».
  «Близко и лично», — сказал Рид. «Снято во время интимной ситуации».
  «Вот что я чувствую, Мо».
  «Злая женщина?» — сказал Богомил. «Тогда почему другие?»
  «Не знаю», — сказал я. «Мы также могли бы говорить о разгневанном муже и бойфренде. Или, что более вероятно, о двух людях, работающих сообща, потому что эта бойня включала в себя много усмирения и перемещения».
  «Мстительная парочка», — сказал Рид.
   «Поддерживаю игроков», — сказал Бинчи. «Как кастинг в кино».
  Я сказал: «С самого начала место преступления показалось мне театральным.
  Учитывая поведение Гернси, то, как он себя позиционирует, его более широкую социальную сеть, чем у других, я бы сосредоточился на нем. Прошлые отношения, люди, с которыми он работал».
  Богомил сказал: «Женщина была такой же позирующей, как и Гернси. И ее удушение было довольно близким и личным».
  Я сказал: «Возможно, они оба были основными целями. С другой стороны, ее возраст, ее внешность, ее возможная бездомность могли рассматриваться как факторы, выбранные для унижения Гернси».
  «Ты набросилась на меня со своим предполагаемым мужским достоинством, чтобы я показала его миру, мягкое и маленькое? Думаю, это имеет смысл». Она улыбнулась. «Как девушка в комнате, я могу это сказать».
  Майло сказал: «Надеюсь, мы сможем ее опознать. Если выяснится, что она наследница с большим полисом страхования жизни, мы изменим свою точку зрения».
  Алисия играла со светлыми кончиками волос. «Мужчины были одеты в обычную одежду, но на мой взгляд, она была в чем-то, что выглядело как винтаж. Как будто кто-то зашел в костюмерную и играл в переодевание. Так что да, в этом есть некое ощущение постановки».
  Бинчи сказал: «Униформу шофера можно также рассматривать как костюм.
  Выбор шофера и такой машины — тоже довольно театральное занятие».
  Майло сказал: «Это хорошо. Продолжайте думать и не бойтесь угадывать.
  Что-нибудь еще?"
  Тишина.
  «Ладно, верное замечание насчет одежды, Алисия. Я отдам в лабораторию на проверку этикеток. Вперед».
  Он нажал на фотографию Лесси и рассказал им о собачьей крови.
  Они сидели там.
  Наконец Богомил сказал: «Ублюдок».
  —
   Собравшись, молодые Д разошлись, и все отпросились у Майло, чтобы он забрал выпечку с собой.
  Он сказал: «Может, это собака испортила им аппетит». Он принес коробку обратно в свой кабинет, поставил ее на скудное пространство слева от компьютера и бросил на нее тоскливый взгляд. Позвонив в криминалистическую лабораторию Cal State в Лос-Анджелесе, он поговорил с директором Норин Шарп об одежде.
  Она спросила: «Мы говорим об анализе волокон?»
  «Список ярлыков будет вполне хорош, Норин».
  «Достаточно просто. Это ты сам себе создал осложнение, Майло. Нам пришлось использовать грузовой отсек для лимузина, сняли довольно много отпечатков. Склеп пока не передал биоданные твоих жертв, так что я не могу сказать, значат ли они что-нибудь».
  «Я сделаю это для тебя. Что ты думаешь о собачьей крови?»
  «Я думаю, — сказал Шарп, — что это странно, чудовищно и совершенно из ряда вон. Мы годами имели дело с переносом собак, в основном с волосами, которые мы могли отследить до плохих парней. Сливать кровь? Кто бы это сделал ? Мы все еще соскребаем липкую грязь с ковра, это как отчищать жир с барбекю.
  Площадь поверхности большая, поэтому мы использовали новую компьютерную программу из Израиля, которая подсчитала, сколько образцов нам нужно, чтобы охватить достаточную площадь.
  Множественные пятна дождя усложняют задачу, программа не настроена на это, поэтому она, вероятно, переоценила, когда вывела сто семьдесят восемь и нанесла на карту, откуда они должны прийти. Мы пойдем с этим, так что, очевидно, это займет время».
  «Очень ценю это, Норин».
  «Это то, что мы делаем. Доктор Делавэр может что-нибудь сказать по этому поводу? Я имею в виду, давайте посмотрим правде в глаза, это попахивает психом».
  «Он думает, что это попахивает театральностью».
  «Хм», — сказала она. «Может, они не так уж и отличаются. Хорошо, давай я принесу тебе эти этикетки».
  —
  Следующий звонок Майло был в кабинет Баси в склепе. Он вызвал ее помощника, попросил отправить биоданные Шарпу. Он положил трубку, когда
   Текст пингнул. Он прочитал и покачал головой.
  «Этикетки со всей одежды были сняты — специалисты смогли увидеть следы швов».
  Я сказал: «Ее одежду могли перешить, или она взяла ее из контейнера для пожертвований, удалив этикетки».
  Его компьютер выдал сообщение: «Записи телефонных звонков Гернси. Вот так » .
  Шесть месяцев звонков. «Это займет время».
  Его рука нырнула в коробку с пирожными. Случайный выбор дал шоколадный рулет с корицей.
  Он сказал: «Идите домой, наслаждайтесь благами домашнего очага. Я удовлетворюсь калориями».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  13
  Оценки опеки покрывают большую часть моих счетов, но я предпочитаю иски о травмах и увечьях, потому что дети, получившие травмы, заслуживают компенсации, и никто не испытывает ненависти.
  В четверг утром я заканчивал окончательный отчет по делу, над которым работал пару недель назад. Трехлетний ребенок проглотил приманку для насекомых, оставленную управляющим квартиры, где он жил с матерью. Полное выздоровление после промывания желудка, теперь судебный процесс. Моя работа заключалась в оценке эмоциональных последствий для ребенка.
  Я сказал адвокату, что с мальчиком все в порядке, и что я не буду делать никаких радикальных прогнозов.
  Он сказал: «Нет проблем, мне просто нужны основы с вашим одобрением».
  Я перепроверил написанное, поставил автоподпись и отправил письмо, пошел на кухню выпить кофе. Когда я вернулся, мой телефон подпрыгивал на рабочем столе.
  Майло сказал: «Прозвонил Гернси, отделил деловые от личных. Я заставляю солдат перебирать все номера, чтобы узнать, кто на самом деле отвечает. Освещение в СМИ дало восемьдесят восемь подсказок, и одна из них может быть даже интересной. Женщина звонила час назад, сказала, что была на вечеринке в том же доме. Что интересно, потому что адрес не был опубликован. Я спросил, когда, она сказала, в январе, на благотворительном мероприятии, она предпочла поговорить об этом лично. Что отличается, не так ли? Большинство людей сделают все, чтобы избежать личной встречи. Она живет в Литтл Холмби, туда можно дойти пешком. Сможешь успеть за час?»
  "Конечно."
  «Ее зовут Кэндис Кирстед. Вот адрес».
  Я был в одежде для бега, но не бегал. Приняв душ, побрившись и переодевшись в рабочую одежду, я вышел из дома, быстро пошел по Глену, зорко глядя навстречу движению, пересек Сансет на светофоре и продолжил путь на юг и запад до Конрок Авеню.
  Литл-Холмби — тихий уголок традиционной архитектуры, зажатый между императорскими поместьями Холмби-Хиллз и городским кампусом университета. Конрок — предсказуемо красивая улица, застроенная безупречными домами, достаточно большими, чтобы предотвратить лихорадочный снос.
  Impala Майло была припаркована на восточной стороне улицы, на полпути к кварталу. Когда он увидел меня, он вышел.
  «Ты действительно ходил?»
  «Я думал, это указ».
  «Скорее, я способствовал твоей зависимости от фитнеса — ничего не скажешь. Такие люди, как я, которые критикуют свое тело, — это злокачественно». Он похлопал меня по спине. «Спасибо, что пришел так быстро. Мы идем туда».
  Он указал на покрытое ванилью Средиземноморье, перед которым высится аккуратный изумрудный газон. Машины на подъездной дорожке нет. Может, спрятана за черными железными воротами.
  Его стук был умеренным — заглянул друг. Дверь открыла женщина лет тридцати пяти-сорока, среднего роста, стройная, с голубыми глазами и длинными каштановыми волосами, которые венчали приятное, ничем не примечательное лицо. Большие очки в черепаховой оправе покоились на маленьком тонком носу. Никакого макияжа или украшений. Белый топ, белые джеггинсы и балетки.
  «Мисс Кирстед? Лейтенант Стерджис. Это Алекс Делавэр».
  Неуверенный, шепчущий голос сказал: «Кэндис. Пожалуйста, заходите».
  Она провела нас через фойе из черного гранита в гостиную, обставленную предметами в стиле ар-деко, которые выглядели настоящими. Указав на пару серебряных бархатных кресел, она сбросила туфли и сложилась на стоящем напротив сером диване. Голые стены. За диваном на длинном узком столе стояла фотография в рамке Кэндис Кирстед и седовласого мужчины, значительно старше ее.
  Где-нибудь на фоне собора.
  Между диваном и креслами стоял круглый бронзовый столик с зеркальной столешницей, на котором стояли кофейный сервиз из белого фарфора и тарелка с крекерами «Грэм».
  Майло сказал: «Спасибо, что приняли нас, мисс Кирстед».
   «Я чувствовал, что должен позвонить. Вы хотите задать вопросы или мне просто рассказать вам то, что я знаю?»
  «Как вам будет удобнее».
  «Это первый раз, когда я звоню в полицию, и я не уверена, что что-то может меня успокоить. За исключением одного раза, несколько лет назад, когда моему мужу показалось, что он услышал бродягу. Оказалось, что на крыше был опоссум с маленькими детенышами. Можете в это поверить? Мы любим животных, конечно, мы их не трогаем».
  Я сказал: «Так близко к горам у нас действительно водятся звери».
  «Я видела койотов», — сказала она. «По утрам, когда я бегаю. Взгляд в их глазах… довольно угрожающий».
  Сложив ладони вместе, она уронила их на колени. «Я постараюсь быть краткой. Вчера вечером я услышала от своей подруги об этом ужасном доме на Бенедикте. Она живет неподалеку, сказала, что в воскресенье утром вокруг толпились полиция и репортеры, а затем к ней домой пришел детектив, но не стал ей много рассказывать».
  Майло сказал: «К сожалению, на начальном этапе мы не можем разглашать подробности».
  «Она это понимала, но все равно, приятно знать, что происходит в твоем районе, верно? В любом случае, она позвонила мне, потому что знала, что я когда-то там был. В январе прошлого года, благотворительный вечер для Daylighters, это группа по защите прав больных раком. Я не придал этому большого значения. Потом я прочитал газету, и там упоминалось о массовом расстреле в каньоне Бенедикт, и я сказал: «Ого!». Потом я что-то вспомнил и решил, что должен рассказать вам. Но это, вероятно, не имеет значения».
  «Спасибо, что уделили время, мэм».
  «Хотите кофе? Печенье?»
  «Кофе было бы здорово, спасибо».
  «Черный, сливки, сахар, подсластитель — стевия — вот что у меня есть».
  «Черный — в порядке».
  «Конечно». Она налила и протянула нам чашки. Мрачная, но с твердыми руками. Ничего для себя. Пока мы пили, она схватила свои волосы, потянула их
   вперед через правое плечо и на грудь. Свисающая рука скручивала концы.
  «Итак», — сказал Майло, — «что произошло, когда вы были в доме?»
  «Прежде чем мы начнем, я хотел бы кое-что узнать. Если то, что я вам скажу, окажется релевантным — а я не думаю, что так будет — мне придется идти в суд или что-то в этом роде?»
  Майло поставил чашку и улыбнулся. «Мы еще далеки от этого, мисс».
  Кирстед».
  «Вы утверждаете, что не знаете, кто этот — как вы его называете — преступник».
  «Мы только начинаем, поэтому будем очень признательны за все, что вы нам расскажете».
  «Но все равно», — сказала она. «Идти в суд? Мне бы этого не хотелось».
  «Маловероятно, что это будет необходимо. Но, честно говоря, нам нужно услышать, что вы скажете, прежде чем это станет ясно».
  «Ладно. Логично... еще одно. Сиг — мой муж — не знает, что я это делаю, так что я была бы признательна, если бы он не узнал. По крайней мере, пока».
  "Без проблем."
  Она постучала зубами. «Ладно, поехали. Daylighters — небольшая группа. Нам требуется минимальное пожертвование, но мы не снобы. Я на самом деле один из самых молодых участников. В основном это сверстники Сига. Его первая жена умерла от рака груди».
  Она облизнула губы. «Полагаю, я немного нервничаю».
  «Не торопись», — сказал Майло.
  «Ладно... я пытаюсь донести, что мы хорошо воспитанная группа, а не какие-то сумасшедшие тусовщики. Может быть, то, что произошло, не было бы заметно в другой обстановке, но... когда я танцевал с балетом Сан-Франциско, я видел всякое... извините, вернемся к январю. Мы называем это «Новее Нового года». Двести или около того хороших людей, большой фуршет, шампанское, полный оркестр, танцы. Честно говоря, слишком шикарно для этого дома.
  Это довольно вульгарно, не правда ли? И мрачно, весь этот серый камень.
  Я сказал: «Это другое».
   «Точно. Так вот. Все шло по плану. Я был в руководящем комитете, должен был быть в курсе событий. Поэтому я ходил по кругу, проверял. Не могу сказать, сколько раз, но несколько, и в один из них это произошло — думаю, я выпью кофе».
  Она налила, подсластила, отпила и поставила чашку обратно на блюдце.
  «Мы провели освещение на участке, но его было недостаточно, поэтому в некоторых отдаленных местах было темно. В основном за беседкой, вдоль задней части участка.
  Я хотел убедиться, что никто не вернется туда, не споткнется и не упадет. Некоторые из наших людей — пожилые люди».
  Хорошо сформированный серебряный ноготь постучал по чашке. Она потянулась за крекером Грэхема, сломала его пополам, изучила обе половинки и положила их рядом с чашкой. «Я услышала это раньше, чем увидела. Тяжело дыша, моей первой мыслью было: « Ой-ой, кто-то упал». Поэтому я поспешила».
  Глубокий вдох. «Я не ханжа, но меня довольно сильно швырнуло». Веки опустились и поднялись. Она закусила нижнюю губу. «Тяжело дыша? Понимаешь, к чему я клоню».
  Майло спросил: «Двое занимаются сексом?»
  «У задней изгороди. Стоя . Женщина была ко мне спиной, ее платье было до талии, а мужчина был... Я уверен, мне не нужно рисовать вам картину».
  «Нет, мэм».
  Кэндис Кирстед сказала: «Я остановилась как вкопанная, но он повернулся и увидел меня. И вот тогда я испугалась, потому что он выглядел очень сердитым. Как будто я была незваным гостем».
  Глубокий вздох. «Я помогал составлять список приглашенных, и этого парня в нем не было ».
  «А что насчет женщины?»
  «Я никогда не видела ее лица, но со спины она выглядела слишком... Буду совершенно откровенна, она выглядела слишком молодо. Молодые ноги, по крайней мере. Это не тусовка Daylighters. Я на добрых десять лет моложе всех остальных женщин в группе. Это были определенно крах. И он начинает злиться? Я подумала: как ты смеешь! Поэтому мне удалось собраться с духом и прямо сказать: «Тебе нужно прекратить это сейчас же и уйти». Что-то в этом роде. Можно было бы подумать, что он смутится и начнет двигаться. Как раз наоборот.
  Он просто стиснул зубы и продолжал идти. Быстрее! Поэтому я побежал за Сигом, но к тому времени, как я его нашел и привел обратно, они уже ушли . А когда я спросил у охранников, они понятия не имели. Сиг сказал, что мне не следует поднимать шум, это испортит вечеринку. Но теперь, когда что-то произошло в том же месте, я просто подумал, что должен рассказать тебе».
  Майло сказал: «Ты правильно подумал. Как выглядел этот человек?»
  «Тридцать с небольшим, темные волосы». Быстрый вдох. «Если честно, довольно симпатичный. В определенном смысле».
  «Каким образом?»
  «Не особо симпатичный. Тип парня, которого можно увидеть по всему Лос-Анджелесу, проводит слишком много времени перед зеркалом».
  Майло достал телефон, прокрутил до фотографии Ричарда Гернси в DMV и показал ее Кэндис Кирстед.
  Ее рука взлетела ко рту. «О, Боже, это он! Он массовый убийца? Я так близко подобралась к серийному убийце?»
  Дрожь началась в ее плечах и распространилась по всему туловищу.
  Майло сказал: «Ты никогда не была в опасности, Кэндис».
  "Но-"
  «Он не убийца».
  «Что тогда?»
  «Он жертва».
  «О», — сказала она. «Значит, важно тебе это сказать . Ого». Она поиграла волосами. «Кто он?»
  «Как я уже сказал, не могу вдаваться в подробности».
  «О, конечно, извините — так он действительно вернулся туда? Это тоже было выгодно? Эксплуатация благого дела была его коньком ?»
  Майло сказал: «Могу ли я показать вам еще несколько лиц, чтобы проверить, узнаете ли вы их?» и прокрутил страницу до фотографии Бенни Альвареса в удостоверении личности социальной службы.
  «Нет», — сказала она. «Никогда его не видела».
  Тот же ответ Соломону Роже и неизвестной женщине. «Кто все эти люди?»
  Майло улыбнулся. «Хотел бы я быть более конкретным...»
   «Извините, извините... Я должен сказать, лейтенант, они разнородная группа, не так ли? Если они еще и жертвы, это как будто кто-то пытается убить разных людей. Убить мир».
  —
  Она встала, чтобы воспользоваться «комнатой для девочек», и вернулась через несколько минут.
  Майло спросил: «Можете ли вы рассказать нам что-нибудь еще о женщине, занимающейся сексом?»
  «Я действительно не могу, лейтенант. Никогда не видел ее лица».
  "Высота?"
  «Хм. Средний? Не очень низкий и не высокий».
  "Строить?"
  «У нее была хорошая фигура, как я уже сказал, красивые ноги».
  "Волосы?"
  «Хм. Наверное, брюнетка, но я не могу поклясться, потому что освещение было очень слабым. Было достаточно, чтобы увидеть, что он... что они делали». Она постучала себя по щеке. «Я не хочу рисковать, но, по-моему, ее платье было темным. По крайней мере, оно не было блестящим и ярким — не ламе или атлас или что-то в этом роде. Как я уже сказала, большая его часть была собрана в складки — вы знаете, теперь, когда я об этом думаю, я не увидела никакого нижнего белья на земле.
  Так что, очевидно, она пришла подготовленной к... чему угодно — у нее был зад, который был, конечно, на виду. Не тот безбедный мальчик, который сейчас нравится моделям, как кто-то может соответствовать этому?
  Осматривает свое стройное тело.
  Ничего такого, что мы с Майло могли бы сказать, что не вышло бы неправильно.
  Мы поблагодарили ее и встали.
  Она сказала: «Возьми печенье с собой. Так у Сига не будет соблазна, он большой любитель перекусов, и за ним нужно следить».
  —
  Майло проехал пару кварталов, прежде чем съехать на обочину и припарковаться на улице, неотличимой от Конрока. «Полезная гражданка, да благословит ее Бог».
   Он нашел снимок Гернси, который показывал Кэндис Кирстед, и изучил его. «Ричард, Ричард, за какие грехи ты заплатил? Может, она права насчет его возвращения в то же самое место, какой-то трепет воспоминаний. Хотя откуда он мог знать о подростковой вечеринке?»
  Я сказал: «Если бы в первый раз он был таким захватывающим, он мог бы время от времени гуглить адрес».
  «Пять месяцев между вечеринками», — сказал он. «Терпеливый парень».
  «Сексуальные фантазии — отличный мотиватор, и, похоже, он был склонен к риску. Он выделялся среди подростков, но разница в возрасте не остановила его на вечеринке Daylighters».
  Он повернулся ко мне. «Рики и такой же любитель риска. Но ее не бросают в лимузине».
  Я сказал: «Ей не нужно было там находиться. Гернси был неразборчив в связях, он, вероятно, ушел».
  «Или он этого не сделал, Алекс, и захотел пережить ту же сцену с той же девушкой, и она согласилась? Парень или муж узнает, унция профилактики и все такое. Гернси преследуют перед вечеринкой, сбивают с ног, закалывают, прячут где-то и, наконец, бросают».
  «Он и еще трое? Простая ревность этого не объясняет. По-моему, больше подходит вариант с производством».
  «И какова же сюжетная линия?»
  «Понятия не имею».
  Мы немного посидели. Он завел машину. Проворчал и рванул вперед.
  Через квартал: «Ничто из этого даже отдаленно не разумно».
  Я сказал: «По крайней мере, мы знаем, что сосредоточение внимания на Гернси — это правильный подход.
  Посмотрите на его звонки за несколько дней до обеих вечеринок. Один и тот же номер появляется дважды, и вам будет законно разрешено улыбаться».
  Он сверкнул свирепой ухмылкой и так сильно дернул свой телефон, что тот застрял в кармане. Освободив его, он быстро набрал номер. «Моисей, ты все еще работаешь со звонками Гернси... забудь все это на время, просто сосредоточься на этих датах...
  ага — за неделю до обоих. Там есть общий номер, не пытайтесь, просто узнайте, кому он принадлежит. Я должен вернуться через десять.
   OceanofPDF.com
  ГЛАВА
  14
  Рид стоял у двери кабинета Майло. На его детском лице было беспокойство.
  Детективные колики.
  Он сказал: «Есть номер, по которому Гернси звонил три раза в январе и один раз в прошлую среду, но это...»
  «Неотслеживаемый загонщик».
  Колоссальные плечи опустились. Возможно, шкала Рихтера в Калифорнийском технологическом институте могла это почувствовать.
  Рид сказал: «Извините, LT. Почасовая оплата, дешёвка. Код города 410, это Балтимор, но география не имеет значения, эти вещи покупаются и продаются оптом».
  Я сказал: «Но, может быть, у кого-то есть связь с Балтимором».
  Ни один из детективов не был впечатлен этим предложением.
  Майло спросил: «Кто ответит?»
  «Ты сказал не звонить им».
  «Так я и сделал. Ладно, попробуем».
  Рид протянул ему список телефонов. «Тот, что подчеркнут красным».
  Майло ввалился в свой кабинет, ткнул в телефон на столе и бросил трубку.
  «Не работает. Думаю, неудивительно, что тот, кто убил четверых, будет осторожен».
  Его взгляд вернулся к списку. «Что это за цифры, которые ты отметил желтым?»
  Рид сказал: «Я составил список всего, что возвращает нас к личному номеру, а не к деловому. Одиннадцать номеров, но один из них — сосед по комнате, Бриггс. Я
   отметил его R.
  Он шагнул в кабинет и указал. «Бриггс и Гернси не так уж много разговаривают, последний раз это было за четыре дня до убийства, что совпадает с тем, что он вам сказал о том, что Гернси уехал на выходные. Я не закончил обратную запись всех десяти, но те шесть, которые я сделал, — это женщины. Я перечислил их на обороте».
  Майло перевернул и прочитал. «Превосходно организовано, малыш. Закончи с последними четырьмя, а я тем временем начну контактировать».
  «Эм, и еще одно, лейтенант. Я знаю, вы хотели, чтобы Алисия продолжала проверять магазины на предмет отрывных объявлений, но я уже попросил ее сделать кое-что другое и не мог связаться с ней, чтобы отозвать ее, пока вы не пришли».
  «Что ты спросил?»
  «Проверьте прошлое шести самок. Может, ей стоит закончить последних четырех?»
  Майло улыбнулся. «Я подчиняюсь твоей инициативе и суждению, Мозес. Отправь ее, когда у нее все будет».
  —
  Богомил появился через двадцать минут с пачкой бумаг. Мы с Майло оба были в офисе; места для кого-то большего, чем малыш, не было.
  Я вышел. Она сказала: «Спасибо, Док», и передала Майло свой рабочий продукт.
  Майло сказал: «Это было быстро».
  «Слава богу за обратную книгу, DMV и социальную сеть. Больше никто не невидим». Она вздрогнула. «Кроме нашего подозреваемого, но мы его тоже поймаем». Ударив кулаком по ладони. «Мы это сделаем » .
  Майло постучал по бумагам. «Что-нибудь интересное?»
  «Десять женщин в возрасте от двадцати восьми до сорока четырех лет, места жительства от Санта-Моники до Пасадены. Двое за вождение в нетрезвом виде, одна четыре года назад, одна шесть лет назад, ни за одно из них не было тюремного срока. Трое работают в студии, где работал Гернси: пара офисных менеджеров и клерк по кадрам. Остальные — два юриста, бухгалтер, три медсестры, один врач».
   «Впечатляющая память, Алисия».
  Богомил покраснел. «Ничего страшного, это техника, которой я пользуюсь, составляю категории и мысленный список».
  «Кто был за рулем в нетрезвом виде?»
  «Сотрудник отдела кадров и врач».
  «Пожалуйста, не говорите мне, что этот врач — нейрохирург».
  «Не проверил специальности, лейтенант. Если хотите, я могу это сделать».
  «Нет, все в порядке. Вернитесь к рекламе Роже, пожалуйста».
  Богомил отдал честь и ушел.
  Майло сказал: «Так приятно, когда дети вырастают хорошими».
  Он изучил список. «По всему городу, дни езды. Думаю, мне стоит начать с экранов телефонов?»
  Я сказал: «Если вы превратите звонки в психологические тесты».
  «Что я ищу?»
  «Все, что вас удивляет. Начните с того, как они реагируют на звонок детектива. Затем скажите им, что вы из отдела убийств, и посмотрите, что это вызовет.
  Третий шаг — сообщить им, что речь идет о Гернси, после чего вы проверяете их отношения с ним. Ничего слишком личного: как долго они встречались, последний контакт, вы пытаетесь понять, что это за парень.
  Кто-то, кто слишком много плачет или не может скрыть свою черствость, заинтересовал бы меня немедленно. Но нет никакой гарантии, что не будет никакой актерской игры, так что вам захочется очного общения».
  «Понял», — сказал он, вставая и протискиваясь мимо меня к двери. «Когда закончу, дам знать. Раньше, если возникнут большие вопросы».
  Хороший способ сказать "Прощай, дай мне сделать свою работу". Иногда он может быть тонким.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  15
  К десяти утра пятницы я пробежала четыре мили, а затем совершила короткую прогулку для Бланш в качестве охлаждения. Робин была занята в студии, так что завтрак для другой женщины в моей жизни, кофе для меня, пока я проверяла свой сервис.
  Даже профессиональные досмотрщики испытывают трудности с фильтрацией шума, и в основном это был он. За исключением звонка судьи Мартина Бевилаква.
  Марти был умным, организованным юристом, который старался быть справедливым, когда цинизм не мешал. Дела об опеке, над которыми я работал в его суде, закончились так хорошо, как и можно было ожидать.
  Я застал его в его покоях.
  "Алекс."
  «Спасибо, что ответили мне».
  «Я был заинтригован. Ансар — это не ваш случай, но вы спрашиваете об этом».
  «Работа полиции».
  «Это аспект твоей жизни, да? Не можешь избавиться от волнения?»
  «Делает жизнь интересной. Я позвонил, потому что на территории Ансара были найдены несколько жертв убийств».
  «Жертвы, во множественном числе?» — сказал он.
  «Каньон Бенедикт».
  «О. Не сообразил, потому что в новостях сказали, что это Беверли-Хиллз, а я достаточно долго работаю с Ansar, чтобы знать, что это Лос-Анджелес».
  «Незначительная неточность».
  «Хорошо для СМИ, но в моей области такого нет. Люди ненавидят друг друга, они набрасываются на каждую не на своем месте букву. Убийство, да? Может, это не
   сюрприз. Эти двое презирают друг друга». Пауза. «Ты же не хочешь сказать, что один из них был жертвой?»
  «Нет», — сказал я.
  «Кто же тогда?»
  «Это странно, Марти».
  «Этот аспект твоей жизни, разве не все они? Странно, как?»
  «Это должно остаться между нами. Четыре жертвы, не имеющие никакой очевидной связи друг с другом».
  «Бандитское дело?»
  «Связана ли банда Ансарс с кем-то?»
  «Насколько мне известно, нет», — сказал он. «Что делают их кузены в Афганистане, кто знает? Что вы хотите о них узнать?»
  «Основы развода».
  «Это публичный документ, можешь получить расшифровку, Алекс. Но ты обычно не врешь мне, так что я не приговариваю тебя к чтению тысяч страниц яккети-як. Суть в том, что Матин и Рамине Ансар здесь уже пятнадцать лет, оба граждане США. Он богат на банковском деле и недвижимости, она говорит, что также на взятках. Она богата на наследстве, он говорит, что также на взятках.
  В конечном итоге, у обеих сторон достаточно денег, чтобы кормить акул, поэтому эта чертова штука тянется. Аспект опеки — это то, что вы ожидаете. Двое детей, мальчик, девочка, им дали американские имена... Дилан и Кортни. Милые маленькие дети, четыре и шесть лет, взаимные обвинения, которые сводятся к дерьму из-за дерьмовых экспертов-свидетелей, нанятых акулами. Третья мировая война, очевидно, — это деньги».
  Я сказал: «Она утверждает, что финансировала большую часть его предприятий, а он говорит, что она ленивая принцесса, которая только и делает, что тратит».
  «А, великий оракул из Беверли-Глена. Что делает это особенно глупым, Алекс, так это то, что они тратят время, деньги и желудочную кислоту на относительно небольшую сумму. Двенадцать миллионов, в основном дом и немного искусства — да, да, я знаю, для обычного человека это большая сумма. Но поверьте мне, у любого из них, вероятно, есть заграничные деньги, они могли бы позволить себе разделить американское наследство пополам. Вы могли бы подумать, что они откликнутся на мой мудрый совет сделать именно это. Вы ошибаетесь».
   «Кто такие акулы?»
  «Трапп и Трапп против Чартерова».
  «Понимаю, что ты имеешь в виду».
  «Даже они измотаны, но руководители не сдаются.
  Удивительно, но, по словам терапевта Элфри Лондона, с детьми все было в порядке.
  Вы были заняты, поэтому я использую ее. Одно из предложений, которое они приняли, было отделение ее от экспертов-свидетелей-психоаналитиков».
  Он назвал два имени. «Вы считаете иначе?»
  Я сказал: «Нет, они шлюхи, а Элфри хороший психотерапевт».
  «К сожалению, она не смогла заниматься терапией, потому что миссис Ансар увезла детей из страны. Я не мог сделать ничего, кроме как написать приказ о возвращении, потому что она ослепила мистера, никто из них не просил об ограничениях на поездки. Он был уверен, что она уехала в Европу, нанял частных детективов, которые выследили ее в Париже, затем в Монте-Карло, затем в Бельгии, прежде чем след остыл.
  Не могу представить, чтобы она вернулась в Кабул, но вы же знаете, как это бывает, когда люди не мыслят здраво».
  «Почему она такая злая?»
  «Что ты думаешь, Алекс? Матин смотрит слишком много порно и гуляет с другими женщинами. Он утверждает, что она уже много лет не отвечает на его сексуальные запросы, и намекает, что она лесбиянка. Какова правда, кто знает? Или кого это волнует. Надеюсь, дети не в каком-нибудь детском саду Талибана. Что-нибудь еще?»
  «Не могу вспомнить. Спасибо, Марти».
  «Раз уж мы заговорили, вчера на моем столе появился новый экземпляр.
  Вероятно, будет столь же язвительно, но вечеринки только полубогатые, так что в какой-то момент это закончится. Ты готов к этому?
  «Рад был взглянуть».
  «Хороший человек, — сказал он. — После массового убийства ты будешь скользить по нему».
  —
  Я пил третью чашку кофе, когда Майло позвонил на мою личную линию. Я подытожил то, что только что узнал от Бевилаква.
  Он сказал: «Не вижу, как это связано. Поговорил с большинством из десяти женщин из списка звонков Гернси, получил пару вопросительных знаков. Я могу прийти к вам, чтобы обсудить это».
  —
  Он подъехал через шесть минут, то есть он звонил с дороги, предполагая, что заскочить ко мне будет в мой график. Несмотря на всю мрачность Старого Сода, скрытый оптимист.
  Он вошел, сжимая в одной руке свой виниловый кейс оливково-зеленого цвета.
  Бланш подбежала и потерлась носом о его манжеты.
  «Эй, собачка». Он наклонился, чтобы погладить ее, и сунул ей угощение Greenie из кармана куртки. Он улыбнулся, пока она ела, затем его губы опустились.
  «Кстати о собаках, только что сделали анализ ДНК», — глядя на Бланш, — «сами знаете чего».
  Еще один взгляд на Бланш.
  Я сказал: «Она умная, но ей не нужен код».
  Он наклонился, чтобы еще раз потереть голову. Вздохнул. «Два донора на всю кровь, помеси питбулей, один самец, одна самка. Ветеринар, с которым говорила Бася, сказал, что бедняжки, вероятно, были полностью истощены».
  Я сказал: «В убежищах много ямочных смесей».
  «Вот что я и подумал. Злые придурки — этот запах кофе? Давайте воспользуемся кухней, чтобы я мог развернуться».
  —
  Он поставил чемодан на пол рядом с кухонным столом и начал рыться в холодильнике.
  Я спросил: «Могу ли я что-нибудь для вас исправить?»
  «Нет, я сам обслужу... просто закуска — эта индейка?»
  «Осталось с прошлой ночи и все твое».
  «Музыка для моих ушей». Он нарезал мясо толстыми ломтиками, добавил помидоры и салат и сделал себе сэндвич размером с деликатесный с темным ржаным хлебом.
  Я принесла две кружки кофе на стол. Он сказал: «Чтец мыслей», сделал глоток, затем три укуса, открыл кейс и положил два листа желтой юридической бумаги рядом со своей тарелкой.
  Его наклонный курсив. Имена и подробности, пронумерованные от 1 до 10.
  «Первые три — женщины с работы Гернси. Все они утверждали, что они просто друзья, и это соответствует их страницам в соцсетях — у них есть парни, и они, похоже, на самом деле не встречались с Гернси. Они описывают Гернси почти одинаково: легкий в общении, веселый собеседник, никогда не приставал к ним, хотя мог «флиртовать». Их общение с ним было за обедом на работе, иногда за ужином в компании. Все три были либо звездными актрисами, либо искренне ужаснулись, услышав, что произошло. Никаких проблем с личной встречей, но они сомневались, что им есть что предложить, и я склонен согласиться».
  Он откусил еще кусочек сэндвича. «Теперь толпа неработающих. Трое познакомились с Гернси на сайтах знакомств, но Гернси не появлялся там уже три месяца, похоже, вернулся к старой школе, например, к знакомствам в коктейль-барах. В основном в местах недалеко от его квартиры: Shutters, Loew's, высококлассный бар в модной части Венеции. Я попросил Мозеса и Алисию проверить места, посмотреть, помнит ли кто-нибудь Гернси. Одна женщина — врач — познакомилась с ним на благотворительном мероприятии. Молодые специалисты спасают залив, вернемся к ней позже. Одна из медсестер сразу вышла и сказала, что они с Гернси встречались, но недолго, и это совпадает с тем, что она обменялись с ним всего тремя звонками несколько месяцев назад. Она также казалась искренне шокированной его смертью, но не в личном плане, а скорее как будто услышала о том, что кого-то убили. Я попросила ее описать его, и сначала она замолчала».
  Он снова открыл кейс, вытащил страницы заметок. «Я говорю: «Что-то не так, Лесли?» Она говорит: «Слушай, я не хочу оскорблять покойника, но, честно говоря, Рики был полным козлом отпущения. Хороший парень, но только для одного». Я спросил, не стал ли Гернси слишком агрессивным, она настояла, что нет, он никогда ничего не навязывал, просто был настойчив в вербальных выражениях, и это надоело».
  «С ее стороны не было никакого гнева».
  «Не то чтобы я уловил, она действительно казалась скучающей, Алекс. Я получил похожие описания от Пятого и Шестой — одного из юристов и бухгалтера. Бухгалтер использовал ту же фразу — полный рогоносец — а юрист назвал Гернси «дешевым ловеласом». Они оба терпели его несколько свиданий, потому что он был «в целом милым», «веселым», «ухоженным» и «щедрым,
  всегда платил по счету». Бухгалтер также признал, что он хорошо выглядит и знает, как вести себя на публике. Адвокат сказал, что он любит хорошую еду и вино, хотя… подождите… «Рики не был по-настоящему утонченным или знающим культуру. Он был славным парнем, но я искал большего».
  Я сказал: «Его публичная персона была хороша, а вот личная — не очень».
  «Именно так. Оставайтесь с ним наедине, рано или поздно он сделает ход и будет настойчив. Может, заноза в заднице. Буквально, судя по тому, что нам рассказали Бриггс и Кэндис Кирстед, но пока никто не жаловался.
  Дальше... Номер Семь, другая медсестра, сказала, что Гернси не обошелся без любезностей, как многие парни, наоборот, он мог быть настоящим джентльменом. Но в конце концов он показал бы свое право... «Рикки мог бы держать для тебя дверь открытой и целовать кончики твоих пальцев одну минуту, а потом он хотел бы поставить тебя к стене и прижать ее, и сделать вид, что ты хочешь этого так же сильно, как и он. Но он не принимал «нет» в качестве ответа».
  Опять же, никакой враждебности. Скорее игра, в которую она не хотела играть. Она самая старшая, ей сорок четыре, сказала мне, что была замужем дважды, не хотела, чтобы ее
  «решить проблемы другого парня».
  Он перевернул вторую страницу. «Медсестра номер три. Самое недавнее, четыре свидания с Гернси пять месяцев назад. Гернси была «милая и ничего, но немного настойчивая, когда дело доходило до секса. Мы не сработались». Она работает в Cedars, поэтому я спросил Рика, и он ее знает. Прямолинейная, милая, она не могла быть замешана в чем-то подобном».
  Он постучал по списку. «Теперь двое, с которыми я хочу встретиться в ближайшее время. Девять — это другой юрист, женщина по имени Джоан Блант. Работает в фирме BH. Пока не удалось с ней поговорить, ее заблокировала ее секретарь, никто не перезвонил после трех попыток, и это дергает антенну. Она вторая по возрасту, ей сорок один год, и если ее страница в Instagram точна, она выглядит как кинозвезда. Она также, кхм, замужем за другим юристом-орлом, один ребенок, хороший дом в Энсино. Что дает мне мотив. Как вы сказали, ревнивый муж. Но также, как вы сказали, зачем убивать еще троих? Они с Гернси обменялись дюжиной звонков, всегда ночью, и некоторые разговоры длились десять, пятнадцать минут. Добавьте к этому каменную стену — можно было бы подумать, что люди, особенно юрист, поймут, что это может иметь неприятные последствия — и я определенно хочу с ней поговорить».
  Его палец переместился в конец списка. «Последнее и, конечно, не менее важное: Эллен Сериллос, доктор медицины, она пробудила сознание океана. Я даже не смог попасть к ее стойке регистрации. Групповая практика в Шерман-Оукс. Двенадцатишаговое голосовое сообщение, а затем меня отключили».
  «Одно из вождений в нетрезвом виде», — сказал я.
  «И посмотрите на это».
  Он вытащил из чемодана еще один листок. Распечатка онлайн-карты, на которой от руки нарисована красная маркерная линия, соединяющая дом в Бенедикт-Каньоне и местоположение клиники на Мурпарк-стрит.
  Шесть миль на юг, пятнадцать минут езды не спеша.
  «Само по себе это ничего не значит», — сказал он. «Но».
  Он выпил кофе. «Кирстед сказала, что женщина, которую она видела, была моложе, а Блант старше ее. Но, как я уже сказал, она красотка. И подтянутая, бегает марафоны. У Кирстед какой-то чопорный, почтенного вида, не так ли? Я понимаю, что она думает, что Блант моложе».
  Он откусил сэндвич и, продолжая есть, поднялся на ноги.
  «Готовы проконсультироваться с юристом?»
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  16
  Каган, Киприанидос, Блант и Шапиро занимали один из дюжины люксов на третьем этаже решительно непримечательного здания из стали и серого стекла на Уилшире к западу от Робертсона. Дешевый черный ковер, дешевые белые двери, ароматы тайской еды, доносящиеся откуда-то.
  Я посмотрел фирму, пока Майло вел машину. Авиационное и воздушно-транспортное право. Никаких помощников, только четыре партнера. У Джоан Блант были солидные квалификации: BA
  из Пенна, доктор права из Беркли.
  Фотография с ее веб-сайта была той фотографией в Instagram, которую прокомментировал Майло.
  Точно. Молочно-овальное лицо, украшенное пухлыми губами, огромные голубые глаза, твердый подбородок с ямочкой. Все это под роскошными черными волосами.
  Широкие, квадратные плечи предполагали жизненную силу. Как и ее внеклассные интересы: марафоны и пилотирование реактивных самолетов с сертификацией по приборам.
  Ее приемная состояла из трех стульев с жесткими спинками по обе стороны коричневого мраморного пола. Никто не ждал. Журналы заполняли пластиковую настенную стойку.
  На трех бежевых стенах висели гравюры Шагала, которые даже не притворялись настоящими: коровы, скрипачи, озадаченные невесты, парящие в воздухе.
  Молодая блондинка с хвостиком в джинсах и черной футболке подняла глаза от чопорной стойки регистрации и автоматически улыбнулась. За ее спиной еще больше бежевого. Такие обои можно увидеть в больницах, потому что их легко мыть.
  Майло представился. Улыбка на лице администратора мелькнула и погасла.
  «Эм, ты уже звонил».
  «Мы это сделали».
  «Извините, она очень занята. Если вы хотите записаться на прием...»
  «Не обязательно, мы можем подождать».
  «Эм... в этом нет необходимости».
   «Это для нас».
  «Эм... подождите, пожалуйста, присаживайтесь. Хорошо?»
  Мы остались на ногах, но отошли на несколько дюймов, чтобы создать ей иллюзию уединения. Она набрала добавочный номер. Нервные глаза сканировали нас, пока она тихо говорила в трубку. Нахмурилась.
  «Сейчас».
  —
  «Момент» длился двадцать две минуты. Последние пятнадцать минут мы смягчились и сидели, листая Air & Space, Elite Traveler, Soar и Flying.
  Я уже собрал кучу данных, которые мне никогда не понадобятся — например, расходы на техническое обслуживание десятилетнего Gulfstream III — к тому времени, как хриплый голос сказал: «У меня десять минут. Пошли».
  Джоан Блант стояла справа от стойки регистрации. Идеальная осанка и ниже, чем я ожидал, судя по сильным плечам на ее фото. Пять футов три дюйма, максимум, много подтянутой, но нет недостатка в пышном торсе.
  Еще более великолепно, чем на фото. Как и ее администратор, она носила джинсы под простым топом — бордовый круглый вырез. Коричневые балетки, никакого макияжа, густые темные волосы, забранные назад с обеих сторон черепаховыми заколками.
  Такой уровень красоты мог бы научить ее кокетничать по жизни. Вместо этого она усердно работала и хорошо училась в хороших школах и научилась управлять самолетами со скоростью пятьсот миль в час. Ее осанка, авторитет в ее голосе, функциональное рабочее пространство говорили: « Принимай меня или оставь меня».
  Она повернула направо и пошла, не дожидаясь, пока мы последуем за ней.
  Майло сказал: «Спасибо, что приняли нас, мисс Блант».
  Не останавливаясь, она сказала: «Джоан. А ты?»
  Майло всегда использует свой ранг. На этот раз он сказал: «Майло Стерджис. Это Алекс».
  «Майло. Алекс. Отлично, давай запустим это шоу в путь».
  —
  Никакого обновления стиля в личном кабинете Джоан Блант. Стол больше, но не менее утилитарный, чем у регистратора, пара таких же жестких стульев. Из одного окна открывался вид на офисное здание через Уилшир. Рабочий стол был свободен, за исключением двух фотографий в рамках, обращенных в сторону от посетителей.
  Дипломы на стене за столом — ее диплом бакалавра истории с отличием — соседствовали с сертификатом ВВС США.
  Прежде чем наши задницы коснулись стульев, она сказала: «Значит, кто-то убил Рика Гернси. Никогда бы не подумал».
  Майло сказал: «Он не казался тем, кого можно убить?»
  «Слишком легкомысленно. Вам это кажется смешным?»
  "Конечно, нет-"
  «Вероятно, так и есть. Я понимаю, что убить могут любого, я был в Ираке.
  Я имел в виду, что Рик всегда казался совершенно безобидным. Не могу представить, чтобы он вызывал такой уровень враждебности».
  Джоан Блант улыбнулась. Глаза ее не улыбались. «Ты говоришь со всеми, кого он знал?»
  «Что-то вроде того».
  «Или, может быть, просто все, с кем он встречался?»
  «И это тоже».
  Джоан Блант сказала: «Так что это не было уличным ограблением или чем-то подобным, это было личное».
  Мы ничего не сказали.
  «Нужно держать это в тайне, да? Теперь ты собираешься спросить, как я с ним познакомилась и каков характер наших отношений?»
  «Это было бы полезно».
  «Этого не будет», — сказала она. «Нет, там нет . Но ладно, вот вся грязная история: мой муж изменил мне, поэтому я подала на развод и начала процесс взятия от него всего, что могла, и подбадривания себя бессмысленным сексом».
  «Рик был...»
  «Транспортное средство. Одно из нескольких. Как вы связали его со мной? Его телефон?»
  "Да."
   «Значит, мы говорили в общей сложности — сколько — десять раз? Назначали свидания, прерывали их, немного флиртовали, почему бы и нет? Прерыванием всегда был я.
  Что-то происходило здесь в офисе или мне внезапно нужно было куда-то ехать. Рик был с девяти до пяти.”
  Майло спросил: «Где вы познакомились?»
  Джоан Блант сказала: «Я думала, что ответила на этот вопрос. Я была на охоте, он был легкой добычей».
  «Вот как. Мы хотели бы знать где».
  "Почему?"
  «Это может помочь нам понять Рика. Его социальные привычки».
  «Ты думаешь, они его убили?»
  «На данный момент у нас больше вопросов, чем ответов, мисс Джоан».
  Улыбка Бланта медленно расползалась. Женщина, привыкшая командовать. «Можете ли вы сказать мне, когда его убили?»
  «Где-то в субботу утром».
  «Шесть дней назад», — сказал Блант. «И вы до сих пор не знаете его привычек?»
  «Это сложный случай, Джоан».
  «Полагаю, что так, но Рики никогда не производил на меня впечатления таинственного человека. Где мы познакомились? Он забрал меня из Coast, лаунжа в Shutters. Когда я ушла от мужа, я переехала из нашего дома в Долине в квартиру в Пасифик Палисейдс. Но вы, вероятно, знаете это».
  «На самом деле, нет».
  «О, — сказал Блант. — Конечно, я не сменил DMV, лучше сделать это поскорее, чтобы мой бывший мужлан не заполучил мою регистрацию и не выбросил ее. В любом случае, я нахожусь в крошечном местечке без всякого очарования, но, по крайней мере, оно близко к пляжу, так что Shutters показался мне практичным выбором для знакомства с мужчинами. Я не хотел делать это онлайн, слишком много неизвестных. Я доверяю своей интуиции и способности читать людей. Не то чтобы это было легко, я уже некоторое время не был в курсе событий. Но в какой-то момент ты просто ныряешь».
  Короткий, яростный взгляд. «В отличие от негодяя, который все время ходил вокруг да около
  — извините, я делаю то, что презираю, истекаю кровью на публике. Мой отец был полковником ВВС. Он бы бросил на меня смертельный взгляд.
  Майло спросил: «Вы с Риком оба случайно были в Coast?»
  «Да. Он уже был в баре, когда я пришла. Симпатичный, хорошо одетый, хорошо сложенный. Красивые руки с чистыми ногтями правильной формы, я всегда смотрю на ногти. И он был явно заинтересован».
  Еще одна улыбка, на этот раз шире, сверкающая светящимися зубами. «Как только я села, он украдкой посмотрел на меня. Потом я позволила ему поймать мой взгляд, и он улыбнулся. Во второй раз я улыбнулась в ответ. В третий раз он купил мне выпить. Потом он подошел. Довольно шаблонно, но я была готова».
  Я сказал: «Вы оба были заинтересованы...»
  «Для него секс, вероятно, был состоянием бытия. Для меня это была миссия, и я был чертовски возбужден . И одинок. Этот негодяй отвез нашу дочь к своим родителям. В тот вечер я собирался встретиться с кем-то, и Рик был самым симпатичным парнем в гостиной. Я говорил с ним достаточно долго, чтобы решить, что он в безопасности, и привел его в свою квартиру. Прежде чем дверь закрылась, мы уже прижались к стене гостиной».
  Голубые глаза превратились в газовое пламя. Бросает нам вызов судить.
  «Я видел это в кино, но никогда не делал так. Не самая удобная поза, но я решил, что пора быть открытым. В конце концов, я согласился, но в конце концов мне пришлось лечь. Рику это понравилось . И после этого он был так хорошо себя вел. Мягкий, заботливый, не из тех троглодитов, которые спрашивают, где же замороженные вафли. Мы трахались, может быть… шесть, семь раз, по сути, одно и то же: выпивка, иногда легкий ужин и… мне не нужно это расписывать. В седьмой раз он попытался исследовать меня анатомически так, как я не приветствовал, и на этом все закончилось».
  «Он был слишком настойчив?»
  Джоан Блант улыбнулась. «В прямом или переносном смысле? Нет, он начал совать свой нос, я сказала «угу», он немного надулся, поэтому я… дала ему компенсацию. Но мне этого было достаточно, он стал скучным. Не гением. Я сказала ему, что это было весело, но теперь все кончено. Это то, что парни постоянно делают с женщинами. Это не политическое заявление, просто факт».
  Я сказал: «Пора проложить другой курс».
  Джоан Блант наклонила голову набок и коснулась кончиком пальца губ. «Это довольно проницательно, или ты хорошо притворяешься. Ты одинока?»
  «Извините, нет».
   Она рассмеялась. «По крайней мере, ты извиняешься».
  Майло спросил: «Как Рик отреагировал на то, что его бросили?»
  «Он прислал мне пару смайликов с плачущим лицом, пару раз звонил, ты уверена, Джоани, мы можем просто сделать это как обычно. Я сказала ему, что это не имеет никакого отношения к этому, и он сдался. Как бы мне ни хотелось думать о себе как о неотразимой, я знала, что он просто найдет себе другое зеленое пастбище».
  "Почему?"
  «Красивый, безобидный, надежная эрекция, хорошая выносливость. Он был создан для флирта».
  Я спросил: «Он когда-нибудь говорил о конфликте с кем-нибудь?»
  «Никогда. Он не говорил много, слава богу. Мне не было интересно узнавать о его психике, его семье или его болях и страданиях. Все это было для того, чтобы успокоить себя».
  Она ухмыльнулась. «И, конечно, веселиться».
  Майло показал ей фотографии остальных трех жертв.
  Пустой взгляд. «Кто они?»
  «Люди, которых знал Рики. Пожалуйста, не обижайтесь, но мне нужно спросить. Где вы были с пятницы по воскресенье?»
  Джоан Блант сказала: «Правда? Как в кино? Я провела все выходные с пятницы до воскресенья с Бруклином, моей дочерью. В пятницу мы были в моей квартире и смотрели фильмы, в субботу мы смотрели дневной сеанс «Русалочки» в Pantages, в субботу вечером мы ужинали в Ivy at the Shore, в субботу вечером мы смотрели телевизор в постели...
  «Запоем на Chopped, в этом месяце она хочет стать шеф-поваром. В воскресенье мы поехали кататься на лошадях в Гриффит-парк. В воскресенье вечером я отвез ее обратно к сами знаете кому. Если они вам нужны, я могу попросить своего бухгалтера откопать квитанции по кредитным картам».
  «Как вам будет угодно», — сказал Майло.
  «Ты серьезно?»
  «Если это не проблема».
  «Я трахалась с Рики, так что я подозреваемая», — сказала Джоан Блант. «Могу ли я спросить, почему такое неоднозначное сообщение? «На досуге». Если это так важно, зачем медлить?»
   Майло улыбнулся. «Я бы приказал тебе сделать это немедленно, но если бы ты летал в бою, ты превосходишь меня по званию».
  «Я летал на Апачах. Как высоко ты поднялся и что ты сделал?»
  «Сержант, военная полиция и какой-то медик».
  Полумесяц жемчужных зубов. «Тогда я ожидаю, что ты отдашь мне честь, когда уйдешь отсюда». Она проверила Apple Watch с оранжевым ремешком. «То есть сейчас. Я сказала тебе десять, а у тебя шестнадцать».
  Мы встали. Майло уделил время, чтобы поближе рассмотреть ее военный сертификат. Мне удалось взглянуть на две фотографии в рамках на ее столе.
  Она сказала: «Исторический документ, Майло. Я принесу тебе эти листки», и вышла из своего кабинета. К тому времени, как мы догнали ее, она разговаривала с секретаршей.
  «Крисси, позвони Хэлу Московицу и попроси его связаться с моим платиновым счетом Amex…»
  Никакого уведомления о нашем присутствии. Мы выскользнули из двери зала ожидания.
  —
  В вестибюле он спросил: «Что вы думаете?»
  «Жесткая женщина, но я ничего не заметил».
  «То же самое, но она, вероятно, могла бы застрелить кого-нибудь без особых колебаний».
  «За что была дана благодарность?»
  «Доблесть под обстрелом. Капитан Джоан Сибил Блант».
  Я сказал: «Тем более, что не стоит ее подозревать».
  «Вы ссылаетесь на защиту патриотизма?»
  «Она одарена способностью концентрироваться. Если бы ее целью был Гернси, она бы нашла способ покончить с ним чисто, не смешивая свои методы и не добавляя в смесь еще трех человек. И двух собак. У нее их трое, два типа дудл и колли, и она их явно обожает».
  «Откуда ты это знаешь?»
  «Фотография на ее столе. Мать, дочь, дворняжки на празднике любви.
  Дочь — ее светловолосая копия».
  Мы вышли из здания и направились к безымянной улице.
   «Один адвокат закончился, пора идти к врачу», — сказал он. «Отдайте должное Гернси за одно: он чувствовал себя комфортно с женщинами умнее его».
  «Нет причин не быть им», — сказал я. «Мозги не были теми органами, которые его интересовали».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  17
  Имя доктора Эллен Сериллос было указано в конце списка из десяти врачей. Женский оздоровительный центр Valley Oaks занял первый этаж пшеничного цвета здания на Мурпарке к востоку от бульвара Ван Найс. На втором этаже располагалась группа из шести стоматологов, специализирующихся на хирургии полости рта и косметической реконструкции.
  Комната ожидания Джоан Блант была маленькой и тихой. Это пространство было размером с гараж на две машины и было заполнено женщинами, некоторые из которых держали на руках младенцев. Значительное количество младенцев визжало. Этот шум уменьшал звуковую дорожку в стиле нью-эйдж до писков, отрыжки и фрагментов синтезированных тонов.
  Интересная смесь ароматов: детские какашки, цвиебак, духи, антисептические салфетки.
  Головы повернулись, когда мы с Майло вошли. Взгляды провожали нас, пока мы занимали место за изможденной женщиной у окна приемной, которая, казалось, была готова к родам. Серьезный разговор продолжался между ней и седовласой секретаршей. Плановое кесарево сечение, все еще прорабатываются детали страховки. Еще две женщины работали в приемной, обе были заняты тем, что щелкали по клавиатуре. Единственные, кто не обращал на нас никакого внимания.
  Один из ожидающих пациентов подтолкнул женщину рядом с собой и указал на нас. Послышался ропот; голосовая эстафета, подпитываемая любопытством.
  Усталая женщина отошла и села. Седовласая женщина сказала: «Да?»
  Майло наклонился поближе, показал свою карточку, прикрыв большим пальцем надпись «Убийство» .
  Его голос был тихим, заговорщицким. «Доктор Сериллос дома?»
  «Она с пациентом».
  «Не могли бы вы передать ей, что речь идет о Ричарде Гернси».
  "Кто это?"
  «Друг».
  Администратор приподняла бровь. «Она забронирована до семи, почему бы вам не попробовать позже?»
  «Возможно, нам придется», — сказал Майло. «Но если бы вы могли ей рассказать».
  «Полиция, да?» Достаточно громко, чтобы все услышали.
  «Да, мэм. Мы были бы признательны, если бы...»
  « Полиция», — повторила она, прибавив громкость. Словно делясь шуткой с аудиторией. « Хе-волд на».
  Она медленно поднялась, пошла направо и исчезла. Через полминуты дверь во внутренний кабинет открылась. «Должно быть, хороший друг. Пятая дверь направо».
  Вернувшись к своему столу, она перетасовала бланки и подняла палец. «Г-жа.
  Лангер? Отойдите на секунду.
  —
  Пятая дверь была открыта. Слева — имена трех докторов медицины и три стойки для карт.
  Внутри, комната для одного практикующего за раз. Женщина в белом халате за столом была лет тридцати, худощавая и бледная, как пахта, если не считать мельчайших веснушек на широких плоских щеках и курносом носе.
  Милая по-эльфийски. Кресло с высокой спинкой за рабочим столом делало ее маленькой.
  Она сказала: «Пожалуйста, закройте дверь», — и избегала смотреть на нас.
  Оттенок ее бровей говорил, что ее волосы, вероятно, изначально были землянично-русыми. Она покрасила их в огненно-оранжевый цвет и сделала рваную стрижку под мальчика. Три тонких золотых кольца сверкали в ее левом ухе, четыре украшали ее правое.
  Когда мы сели, она устремила на нас ржаво-карие глаза. Одна рука барабанила по блокноту на столе; другая сжимала трубки стетоскопа. Больше рамок, чем свободного места на стене. Я нашел ее на
   крайний справа. Доктор медицины, Стэнфорд. Стажировка, ординатура и стипендия по высокорискованной беременности, Калифорнийский университет в Сан-Франциско.
  Майло сказал: «Спасибо, что приняли нас, доктор».
  «Я действительно очень занят».
  «Тогда особая благодарность».
  «Полиция из-за Рика? Он что-то сделал?» — Эллен Серильос дернула за белый лацкан.
  «Доктор, мне жаль сообщать вам это, но мистер Гернси умер».
  Рот Сериллоса отвис. Мелкие, неровные зубы. Отсутствие детских стоматологических привилегий говорило, что, возможно, бедная девочка, которая пробилась наверх. «Я не понимаю — умерла? Как?»
  «Боюсь, он стал жертвой убийства».
  «О, Боже», — Серильос откинулся на спинку огромного кресла.
  Майло сказал: «Ты спросил, сделал ли он что-то. Что пришло тебе на ум?»
  «Ничего. Просто… если бы полиция была здесь… Я не предполагал, что с ним что-то случилось». Обеими руками он схватил стетоскоп.
  «Насколько хорошо вы знали Рика?»
  Румянец поднялся по шее Сериллоса, выстреливая от впадины над центром ее ключицы к маленькому подбородку. «Мы встречались. Пару раз. Как ты меня соединила — о, его телефон?»
  Тот же вывод сделала Джоан Блант. Клеточная эра.
  Майло сказал: «Да, доктор».
  «Это невероятно. Я никогда не знал никого, кто был... Ты здесь, потому что думаешь, что я могу тебе как-то помочь? Я уверен, что не могу».
  «Вы с Риком встречались пару раз. Буквально, как два?»
  «Может быть, три», — сказала Эллен Сериллос. «Четыре. Вот и все. Четыре». Столько же звонков было между ней и Гернси.
  «Вы остановились из-за проблем?»
  Снова краска залила все лицо Сериллоса. «Я не остановился, он остановился. То есть увидимся скоро, а потом больше не звоним. Я был удивлен, проблем, похоже, не было. По крайней мере, насколько я мог судить».
   Она потянула за прядь рыжих волос. «Говорить о моей светской жизни с кем-либо стыдно, не говоря уже о полиции».
  «Мы только начинаем расследование, доктор. Если бы вы могли просто потерпеть нас». Сериллос взглянул на настольные часы с этикеткой фармацевтической компании. «Еще несколько минут, у меня полный зал ожидания пациентов».
  «Мы сделаем все возможное. Итак, четыре свидания, а потом он перестал звонить. Довольно грубо».
  «Я так и думал. Я решил, что не буду ему звонить. Потом смягчился.
  Для завершения, понимаете? Вы удивляетесь. Я позвонил ему на работу, он не выглядел удивленным, что я спрашиваю».
  Я сказал: «Как будто он к этому привык».
  «Точно. Как будто это был его шаблон. Поэтому я сказал себе: « Ладно, Элли, Тебя разыграли. И ты забыла о нем. Это было не так уж и сложно, не было ничего эмоционального, просто… — Румянец усилился. — Он был просто игроком. Что меня удивило, так это то, что он никогда не производил на них впечатления . Он умел вести себя романтично. Акцент на игре. Или я была просто доверчива.
  «Он дал вам какие-либо объяснения?»
  «Он извинился, сказал мне, что я замечательная девушка, но ему нужно двигаться дальше.
  Я поняла, что это другая женщина».
  «Он когда-нибудь упоминал других женщин?»
  «Никогда», — сказал Сериллос. «Некоторые парни так делают, это идиотизм, но Рик никогда этого не делал. Вы хотите сказать, что он плохо обращался с кем-то, и они вымещали злость на нем?»
  Майло сказал: «Мне бы хотелось, чтобы мы знали достаточно, чтобы строить теории, доктор Серильос».
  «Но я не единственная женщина, с которой вы разговариваете».
  «Ты не такой. Так что он мог бы показаться романтичным».
  «Оглядываясь назад, он, очевидно, следовал распорядку. Делал вид, что ему интересно. Вся эта медицинская фигня, он все время говорил мне, какой я умный.
  Он был умнее его, и надеялся, что это не будет проблемой». Она улыбнулась. «Полагаю, так могло бы быть, если бы это продолжалось».
  Я спросил: «Как вы познакомились?»
  Улыбка опала, как сухой лист. «Я должен в это влезть? Это кажется вторжением».
  Майло сказал: «Извините за это. Просто Рика убили довольно жестоко, и мы не добились большого прогресса».
  Она поморщилась. «Жестоко. Боже мой, даже не говори мне».
  «Дело в том, доктор, что все, что мы можем узнать о Рике — его привычках, его подходе к жизни...»
  «Его подход, очевидно, заключался в общении с доверчивыми женщинами».
  «Как вы познакомились?»
  Ее маленькая фигурка подвинулась вперед. «В ресторане. The Proud Rooster, это в Брентвуде, у них есть коктейль-бар, где можно легко поужинать. Я живу неподалеку, была там пару раз. В тот вечер у меня был тяжелый день. По вызову к чужому пациенту, пятнадцатичасовые роды, а потом ребенок родился с дефектом, который не был обнаружен при скрининге. Я поехала прямо из больницы в Rooster, заказала сэндвич и немного вина и попыталась расслабиться. Не в баре, у них есть столики, я не сижу в барах».
  Майло спросил: «Почему это?»
  Эллен Серильос сказала: «По моему опыту, мужчины, которые проводят много времени в баре, могут вести себя не совсем… подобающе».
  Я сказал: «Рик тоже был за столиком».
  Она кивнула. «Через два столика, тоже один. Сначала я его не видела, между нами было двое. Но когда они ушли, Рик и я ясно видели друг друга. Сначала он меня не заметил, потом заметил и улыбнулся. Дружелюбный, не грубый. Я подумала, что он милый. Больше, чем милый, он — был солидно красивым парнем, очевидно, следил за собой. Мы обменялись еще несколькими взглядами, а затем он пошел к бару и купил два напитка, один для меня, один для себя. Я сказала, конечно, садись».
  Она посмотрела в сторону. «Я первая в списке его звонков, с кем ты разговариваешь?»
  «Почему это важно, доктор?»
  «Я бы не хотел думать, что ты отдаешь мне приоритет. Для этого нет абсолютно никаких причин».
  «Нет, были и другие».
  «Целую кучу, я бы себе представил». Сериллос нахмурился и отодвинул стетоскоп в сторону. «Мне нужно сократить это. Я только что закончил свою стипендию и у меня куча студенческих долгов. Получить эту работу было большой сделкой, я не могу рисковать, ставя ее под угрозу».
  Майло сказал: «Наше появление подвергает вас опасности».
  «Агнес сказала мне, что все на тебя смотрят».
  Майло сказал: «Мы пришли сюда лично, потому что оставляли сообщения, и нам никто не перезвонил».
  «Сообщения с кем?»
  «Ваша стойка регистрации».
  «О, черт, Агнес, она может быть... ну, кем угодно. Это все, что я знаю о Рике».
  Майло сказал: «Четыре свидания, а потом он всё прервал».
  Эллен Сериллос моргнула. «Именно так. Это определенно не повод убивать кого-то. И, пожалуйста, не говори мне эту фразу о том, что женщина презираема, в аду нет ярости. По моему опыту, это мужчины злятся и преследуют».
  Она облизнула губы.
  Я сказал: «Вы говорите, основываясь на собственном опыте».
  Сериллос возилась с трубками стетоскопа. «Мой второй год обучения в мед. Один респираторный терапевт вбил себе в голову, что мы предназначены друг другу. Мы даже никуда не выходили, просто пили кофе в кафетерии.
  Потом он пригласил меня на свидание, а я сказала «нет». Потом второй раз. И третий. Вот тогда и начались проблемы. Он никогда не был агрессивным, но он был пугающим.
  Угрожающее поведение, непрерывные звонки, появление в моей квартире с цветами. В конце концов, его арестовали за преследование трех других женщин.
  Одного он избил. Они хотели, чтобы я дал показания. Это напугало меня, и я отказался, а полиция сделала все возможное, чтобы заставить меня чувствовать себя виноватым. Так что вы можете понять, почему я не в восторге, когда вы приходите и роетесь в моей личной жизни».
  «Что случилось с твоим преследователем?»
  «Он признал себя виновным и получил пару лет тюрьмы. Это было тяжелое время для меня». Глядя на стол. «Но вы, наверное, это знаете».
  «Простите?»
  «Вы из полиции. Вы также, вероятно, знаете, что я получил DUI».
   «Это произошло, доктор».
  «Это могло повлиять на мою лицензию», — сказала она. «Но это был глупый арест. У меня было 0,85, а не 0,80. Мой адвокат превратил это в штраф и сказал, что мне не нужно сообщать об этом».
  «Рад, что все получилось», — сказал Майло. Он достал свой блокнот. «Как зовут парня, который тебя преследовал?»
  Глаза Ржавого расширились от ужаса. «Ты не можешь сказать ему, что я тебе сказал!»
  «Мы не собираемся связываться с ним, доктор. Мы просто хотим знать, где он».
  "Почему?"
  «Ради тебя. А что, если он в Лос-Анджелесе и узнает, что ты встречалась с Риком?»
  «Столько месяцев назад?»
  Я спросил: «А был ли он изначально рационален?»
  «О, Боже», — сказал Серильос. «Это не может повториться!»
  Майло сказал: «Как насчет этого, доктор? Как только мы узнаем, где он, мы дадим вам знать. Скорее всего, его нет поблизости, и вы успокоитесь. Ведь вы ведь задавались этим вопросом, верно?»
  Медленное покачивание головой.
  «Я также обещаю вам, что он никогда не узнает, что мы говорили с вами, доктор.
  Честь скаута».
  «Скауты», — сказала Серильос. «Я была Брауни». Она дважды выдохнула. «Тибор Халаш. С «з» на конце».
  Майло достал свой телефон.
  Она спросила: «Что ты делаешь?»
  «Именно то, что я сказал».
  «Сейчас? Ты можешь это сделать? По телефону?»
  «Конечно, можно».
  «Страшно», — сказала Сериллос. «Оруэлловское». Она схватила стетоскоп.
  Майло работал, я ждала, Сериллос открыл ящик и нанес бальзам для губ.
  Он сказал: «Вот и все. Мистер Халас переехал в Иллинойс и попал в еще большую беду. Тяжкое нападение четыре года назад, девятилетний срок в государственной тюрьме начался год назад».
  «Он избил другую женщину?»
  «Не сказано, доктор. В любом случае, он не в том положении, чтобы беспокоить вас».
  «Или убить Рика», — сказала Серильос, опустив голову, а затем подняв глаза.
  «Спасибо, лейтенант».
  «Итак, что еще вы можете рассказать нам о Рике?»
  «Рассказывать особо нечего. Простой парень».
  Я сказал: «В его основные потребности».
  « Очень просто», — сказала она. «Для него все дело было в физичности. Что не проблема, если не принуждать. И он этого не делал. Но в какой-то момент, если у тебя есть мозги в голове, ты хочешь большего. Например, содержательного разговора».
  «Рик этого не предоставил».
  «Никогда. Светская беседа, а потом... предсказуемо, я полагаю. Я понял, что он оказал мне услугу, не продлевая то, что ни к чему бы не привело. Так что я не обижаюсь на него и у меня определенно нет причин причинять ему боль».
  Она повесила стетоскоп себе на шею. «Это прозвучит подло, но после того, как я привела голову в порядок, он перестал для меня значить что-либо. Я вообще не думала о нем, пока не вошла Агнес и не сказала мне, зачем ты здесь. Теперь мне пора идти».
  «Справедливо, доктор. Вот моя карточка».
  Сериллос взял его и просмотрел. «Убийство. Какое отвратительное слово».
  —
  Вернувшись в зал ожидания, мы прошли через визуальный строй. Кормящие женщины отодвинули от нас своих детей, другие уставились.
  В машине я сказал: «Как мило с вашей стороны управлять Халашем».
  «Сделал это для себя. Может, у меня и правда появился бы подозреваемый. Но разве жизнь должна быть легкой?» Он завел машину. «И что ты думаешь о выборе женщин Гернси?»
  Я сказал: «Сериллос и Блант высокообразованны и чрезвычайно умны.
  Кроме этого, не похоже, что он выбрал какой-то определенный типаж».
   «Больше похоже на того, кого он мог бы поднять и поставить к стенке. Вы находите Сериллоса более интересным, чем Блант?»
  Я покачал головой.
  «Черт, — сказал он. — Великие умы движутся в одном и том же бесполезном направлении.
  А как насчет того факта, что другие женщины бросили Гернси, но Гернси бросила Сериллоса?»
  «Она могла бы сказать нам другое», — сказал я. «Может быть, кто-то из остальных так и сказал».
  «Выставляют себя в хорошем свете. Хороший довод. К сожалению».
  Он позвонил Риду и попросил его добавить «Гордого петуха» в свой список кандидатов.
  Рид сказал: «Конечно, это как раз в пути, только что закончили в Shutters and Loew's. Никто не помнит Гернси. Я также позвонил в несколько приютов для животных, чтобы узнать, не взял ли кто-нибудь двух пит-миксов. Пустая трата времени, LT Pits и чихуахуа составляют большую часть облав, мы говорим о тысячах собак.
  Ведение записей отрывочно, и мы понятия не имеем, когда эти две собаки были приобретены на самом деле. Плюс, они могли прийти из другого источника — щенки, выращенные для боев, купленные на парковке».
  «Собачья жизнь», — сказал Майло.
  «С другой стороны, Шону повезло с записями телефонных разговоров Роже, они появятся завтра».
  «Скрестим пальцы, Моисей».
  «Кстати о крестах, — сказал Рид, — было бы неплохо распять этого ублюдка».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  18
  Мы остановились выпить кофе в закусочной на Мурпарке около Фултона. Двадцатилетняя ретро-реконструкция того, что когда-то было сетевым рестораном. Два десятилетия смены парадигмы сделали его древностью Лос-Анджелеса.
  Место было немноголюдно и пахло старым жиром. Пирожные вращались в замедленном темпе, в сахарной крошке. Майло взглянул на них, задумался, покачал головой.
  К нам с улыбкой подошла официантка средних лет в слишком обтягивающем коричневом платье, приняла наш заказ на кофе и выпрямила губы, когда Майло сказал: «Просто кофе».
  «У нас есть замечательные пироги, ребята».
  Майло взглянул на меню. «Ладно, добавь кусочек твоего «знаменитого ягодного мерри».
  «Вот и все, костный аппертит».
  «Он действительно знаменит?»
  «Конечно», — сказала она. «Разве не все в наше время?»
  —
  Через несколько мгновений прибыли термокувшин медного цвета, две кружки и кусок пирога, кровоточащего с двух сторон.
  Вилка Майло опустилась, словно ястреб, налетевший на гнездо птенцов. Половина пирога исчезла, прежде чем он положил его обратно.
  «Сериллос просто выразил нашу рабочую гипотезу словами: Гернси унизил не ту женщину. Вероятно, ту, которая знала дом Бенедиктов. Но, возможно, не потому, что она там тусовалась, а потому, что когда-то она им владела».
   «Госпожа Ансар?»
  «Почему бы и нет, Алекс? Тот же сценарий, который описала Джоан Блант: измена мужа, неприятный развод, время для веселья. Как насчет того, чтобы позвонить своему приятелю-судье и узнать, когда миссис А. покинула страну».
  Я попробовала обратиться в кабинет Бевилаква. Его честь отсутствовал весь день, но помощник юриста, который забрал трубку, был знаком мне, ветеран по имени Линда Монтроуз, давно работающая в семейном суде, давно перешагнувшая грань цинизма и перешедшая к черепаховому взгляду на мир.
  «Алекс. Не увидел твоего имени в списке дел».
  «Ничего не решено, Линда».
  "Так в чем дело?"
  «Мне интересно, не могли бы вы оказать мне услугу?»
  «Зависит от того, что это такое».
  «Дело Ансара...»
  Она застонала. «Бумажный шторм? Больше похож на шторм из использованной туалетной бумаги, полностью засоряющий систему. Не говори мне, что ты в теме. Я думала, у нас полно психиатров».
  Я сказал: "Я не, это дело полиции. На территории дома убили кого-то, и меня попросили кое-что проверить".
  «Убит», — сказал Монтроуз. « Этот , Беверли-Хиллз? Газета написала, что это похоже на дело банды».
  «Это не так».
  «Полицейские думают, что это сделал кто-то из них ? О, боже, разве это не было бы круто, наконец-то избавиться от дела, чтобы мы могли сосредоточиться на чужом несчастье».
  «Они не подозреваемые, Линда. И если бы ты могла оставить этот звонок при себе, я был бы тебе признателен».
  «Высокая интрига», — сказала она. « Я заинтригована. Что вам нужно знать?»
  «Если бы вы могли проверить, когда миссис А. покинула страну...»
  «Не нужно проверять, мне пришлось прочитать и сопоставить столько нытья, что я знаю все наизусть. Она ушла семь месяцев назад, плюс-минус несколько дней».
  «Она когда-нибудь возвращалась?»
   «Нет. Последние шутки здесь о том, что она в пустыне с детьми, превращая их в мини-ИГИЛовцев».
  Я сказал: «Афганистан — это Талибан».
  «Доктор Детейл», — сказала она. «Вот почему Большой Б любит тебя. Что-нибудь еще?»
  «Вот и все, спасибо, Линда».
  «Когда я смогу кому-нибудь рассказать?»
  «Я дам вам знать, как только это станет известно общественности».
  Она рассмеялась. «Сделай это на мгновение раньше , и мы останемся друзьями».
  Я передал эту новость Майло.
  Он сказал: «Бум. Это звук взрывающейся гипотезы. Хочешь пирога?»
  «Маленький кусочек».
  «Правда? Ты действительно балуешься? Это подмена».
  «Почему я воротлю нос от славы?»
  —
  Он ехал обратно в город, а я проверял сообщения на телефоне, когда он заиграл что-то тяжелое и тевтонское. Может быть, Брамса во время одного из его депрессивных эпизодов.
  Он просмотрел экран и переключился на динамик.
  Бася Лопатинская сказала: «Эй, ребята!»
  Женщина, которая целый день режет трупы и по природе своей жизнерадостна. Интересно, что она думает о Брамсе.
  Майло спросил: «Что случилось?»
  «Хорошие новости и еще больше хороших новостей. Я увлажнил кончики пальцев вашей жертвы и получил достаточно хребта, чтобы отправить его в AFIS. Первая база данных AFIS, которую я попробовал, была настолько любезна, что дала мне имя. Я отправил его по электронной почте на ваш офисный компьютер, он должен быть у вас, но я хотел сказать вам лично».
  «Ты святая, Бася».
  «Обычно, — сказала она, — мне не нравится, когда мужчины говорят мне это, это значит, что они ожидают слишком многого. Но от тебя я это принимаю».
   Он остановился и проверил почту. Сказал: «Бинго», передал мне телефон и продолжил движение.
  Мэри Джейн Гуральник, пятьдесят девять лет. Гораздо моложе, чем я думал. Она выглядела пожилой на протяжении десятилетия все более печальных фотографий.
  Ни одного ареста за тяжкие преступления, но множество проступков по всему штату за тридцать три года. Публичное пьянство, непристойное поведение в общественных местах, бродяжничество, кража в магазинах, мелкое воровство, незаконное попрошайничество, незаконное проникновение на чужую территорию, неявка по множеству ордеров за многие из этих правонарушений.
  Последнее обвинение — арест за непристойное поведение восемнадцать месяцев назад.
  Испражняется на тротуаре в туннеле на Шестой улице в центре города.
  Я сказал: «Не так уж далеко от того места, где работал Бенни».
  Он сказал: «Как мы уже говорили, кто-то бродит по центру города в поисках уязвимых людей.
  Я позвоню в центральный отдел полиции и спрошу, знает ли она Гуральника».
  На этот раз он позвонил, находясь в движении. Я продолжил читать. Никакой тюрьмы для Гуральника за нарушение правил в туннеле; в ситуации с переполненностью приоритет отдается тем, кто пускает обильную кровь.
  В целом, ее тюремное заключение ограничивалось днями, а не неделями. При таком сокращенном приговоре нет испытательного срока или условно-досрочного освобождения. Также нет адреса, номера телефона или списка DMV.
  Майло повесил трубку. «Ширен Уокер ничего о ней не знает. Ее досье что-нибудь говорит вам?»
  «Она попала в систему, когда ей было двадцать с небольшим, что соответствует психическому заболеванию. В ее истории нет насилия, но аресты за непристойность заставляют меня задуматься».
  «Раскованный».
  «Тот тип человека, который будет уязвим».
  «К чему?»
  «Внимание, еда, наркотики, предложение доброты».
  «Психопат заманивает ее и превращает в реквизит», — сказал он. «То же самое, вероятно, касается и Бенни. И собак. Но зачем нужен реквизит, Алекс?
  Если мы правы, что Гернси вызвал у кого-то гнев, почему бы просто не вытащить его член и не оставить в канаве, чтобы весь мир это увидел?»
   Я сказал: «Хороший вопрос».
  «Нет, нет, плохой вопрос. Как будто никто из нас не имеет ни малейшего понятия».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  19
  Мы вернулись в офис Майло и принялись отслеживать Мэри Джейн Гуральник, используя отдельные пути.
  За исключением мелких арестов больше ничего нет ни в одной базе данных правоохранительных органов. Номер социального страхования, выданный пятьдесят лет назад, ничего не дал, включая выплаты по инвалидности. Никаких претензий на деньги, которые она могла бы получить.
  Кто-то с низким уровнем заботы о себе.
  Она не была отображена в результатах поиска Google, но необычная фамилия дала мне преимущество.
  Четыре Хуральника в США: Джон в Омахе, Луиза в Колумбусе, штат Огайо, Хэмптон в Дувре, штат Нью-Гемпшир, дилер Honda по имени Рэндалл Хуральник в Стоктоне, штат Калифорния.
  Майло сказал: «Как говорят трендоиды, держитесь локально», и начал с Рэндалла. Сорок два года, судимости нет. Интернет-фото показывало его тучным и румяным с копной каштановых волос и висячим носом.
  Майло сказал: «Сорок два. Мне повезло, и он сын Мэри, она была еще ребенком, когда родила его».
  Он позвонил в автосалон и попросил ответившую женщину соединить его с Рэндаллом Хуральником.
  Она сказала: «Рэнди? Подожди».
  Мы выдержали несколько минут музыки Битлз, преобразованной в легкую музыку, прежде чем раздался сердечный голос: «Это Рэнди! Чем я могу вам сегодня помочь?»
  «Лейтенант Стерджис, полицейское управление Лос-Анджелеса».
  «ЛА?» — спросил Гуральник. «Что там происходит?»
  «Сэр, вы случайно не родственник Мэри Джейн Гуральник?»
   «Тетя Мэри? Она наконец-то вляпалась в серьезную неприятность?»
  «Самая худшая неприятность, сэр. Боюсь, она умерла».
  «О. Это действительно печальные новости, лейтенант». Вздох Рэнди Хуральника прозвучал как порыв статики. «Полагаю, я не удивлен. Алкогольное отравление?»
  «Ее убили, господин Гуральник».
  «О. Ага. Ну, это ужасные новости. Кто это сделал?»
  «Вот это мы и пытаемся выяснить. Что вы можете рассказать нам о своей тете?»
  «Расскажи», — сказал Гуральник, словно репетируя иностранное слово. «Рассказывать особо нечего .
  Она младшая сестра моей мамы, ушла, когда была маленькой, и возвращалась только изредка. Чтобы получить деньги от моих родителей. Это было безумием, были всевозможные льготы, которые она могла бы получить, но она утверждала, что правительство выследит ее и посадит в клетку».
  «Психические проблемы».
  «Мягко говоря».
  «У нее были свои дети?»
  «Нет, не замужем, детей нет». Пауза. «Была мысль, что она, знаете ли, лесбиянка. Мой отец так говорил, но мама не соглашалась. Не могу сказать, кто прав».
  «Есть ли у вас какие-либо родственные связи помимо родителей?»
  «Нет, это так», — сказал Рэнди Хуральник. «Думаю, ее можно назвать одиночкой».
  Майло спросил: «Как часто она приходила за деньгами?»
  «Не часто. Может быть… два раза в год, три? И не каждый год».
  «Есть ли у вас идеи, как она себя обеспечивала?»
  «Папа сказал, что она, вероятно, занималась проституцией, мама сказала, что нет. Опять же, не могу вам сказать. Она не возвращалась очень давно , сэр. С тех пор, как умер мой отец, что было двенадцать лет назад, так что, скажем... четырнадцать? Пару лет спустя мама умерла. Я бы пригласил Мэри на похороны, но понятия не имел, как с ней связаться».
  «Какое у вас последнее воспоминание о ней?»
  «Последний… ладно, я был дома, помогал отцу, он болел болезнью Альцгеймера. И вдруг Мэри там, я ее даже не услышал. Папа был на
  Уокер, но она не спросила, как он, просто зашла к маме. Она выглядела ужасно. У нее были проблемы.
  «Алкоголь?»
  «Конечно, — сказал Рэнди Хуральник, — но я всегда думал, что она не в себе даже без выпивки. Она была просто... знаете, другой. Никогда не смотрела на тебя, ходила с шевелящимися губами».
  «Разговаривает сама с собой».
  «Мне так показалось. Мой отец назвал ее волчицей, которую стая оставила бы позади. Я знаю, это звучит подло, но я уважаю его мнение».
  Я одними губами прошептала: «Мама».
  Майло спросил: «Твоя мать не согласилась с ним?»
  «Да, между ними была проблема», — сказал Гуральник. «Но не такая уж большая, она нечасто бывала рядом».
  «Говорила ли Мэри когда-нибудь о друзьях, знакомых, людях, с которыми она общалась?»
  «Нет, насколько я слышал, сэр. Они с мамой разговаривали, но я держался от них подальше. Жизнь и так достаточно тяжела, чтобы навлекать на себя дополнительные проблемы».
  «Это точно», — сказал Майло. «То есть она никогда не просила у тебя денег?»
  «Никогда», — сказал Гуральник. «Она сказала, что нет. Может, она это знала.
  Может быть, она не была такой уж сумасшедшей».
  —
  Майло нацарапал несколько заметок и откинулся на спинку стула. «Шизофреник?»
  "Вероятно."
  «Завершает картину: жертвы без связей». Зазвонил его мобильный. Номер был ему незнаком. «Стерджис. О, привет, доктор Бауэр».
  Он переключился на громкоговоритель.
  Андреа Бауэр сказала: «Это, вероятно, не что иное, как сотрудница, с которой вы говорили, Джастин, просто позвонила в панике, потому что другая сотрудница, Марселла МакГанн, просрочила работу на два дня и до сих пор не появилась. Я уже привела кого-то из другого учреждения, чтобы заменить ее, и Джастин сделала
   несколько дублей, она истощена. Поэтому я беру с собой еще одного работника и отправляю Джастин домой на расширенные выходные».
  Много о ее ситуации, очень мало о МакГанне.
  Майло тоже это услышал и закатил глаза. «Марселла должна была вернуться в среду».
  "Это верно."
  «Она была на смене, когда Бенни Альварес не вернулся домой».
  «Она была», — сказал Бауэр. «Я предполагал, что это может быть просто задержка отпуска, но Марселла всегда была надежной. В любом случае, я подумал, что вы должны знать».
  «Спасибо. Почему Джастин паникует?»
  «Очевидно, из-за того, что случилось с Бенни», — сказал Бауэр. «Не то чтобы я видел какую-то связь с опозданием Марселлы. Но Джастин молода, и я полагаю, работать в одиночку может быть тяжело. Это прозвучит ужасно сексистски, но саб — мужчина, и второй человек тоже будет».
  «Вы считаете, что вам нужна дополнительная безопасность?» — спросил Майло.
  «Я не знаю, это скорее вопрос успокоения Джастин». Пауза. «И, полагаю, успокоения себя. Я не чувствую никакой личной ответственности за Бенни, но это ужасно. Есть ли прогресс?»
  «Мы работаем в этом направлении».
  «Понятно. Еще одно, лейтенант. Согласно странице Марселлы в Facebook, она будет в отеле Cabo под названием Hacienda Del Sol. Разумеется, я хотел поговорить с ней о расписании, поэтому позвонил, но мне сказали, что ее нет. Я спросил, есть ли у нее бронь, думая, что она просто передумала. Мне отказались сказать, хотя я неплохо говорю по-испански. Должен признать, это меня немного беспокоит. Мексика, вы знаете, как это сейчас.
  Мы с мужем раньше отдыхали в Акапулько. Теперь ты берешь свою жизнь в свои руки».
  «Мы проверим», — сказал Майло. «Пока у меня есть ты, позволь мне назвать имя по-твоему: Мэри Джейн Гуральник».
  "Кто это?"
  «Бенни мог столкнуться с уличным бродягой».
  «Опасный уличный бродяга?»
   «Еще одна жертва».
  «Ох», — сказал Бауэр. «Ну, мне жаль, и это, конечно, позор, что мы позволяем людям жить жалко. Но я не вижу, чтобы Бенни развивал отношения с кем-то из этих людей».
  «Почему это?»
  «Бенни был обучен правильному поведению. Как и все наши Уровни 1. Я просмотрел наши процедуры, и они полностью соответствуют требованиям. Резиденты не хотели бы, чтобы я напрягался. Они хотят, чтобы к ним относились как к взрослым, способным к самостоятельной жизни. Надеюсь, вам повезет больше, лейтенант. И спасибо, что сохраняете спокойствие».
  —
  Майло сказал: «Каждый раз, когда я с ней разговариваю, я начинаю думать, что, может быть, где-то под кашемиром зарыто золотое сердце. А потом она добавляет скрытый мотив».
  Я сказал: «Не могу вспомнить ничего, что могло бы заставить ее позвонить по поводу Макганна».
  «Хмф».
  Он нашел страницу Марселлы МакГанн в социальной сети, узнал фамилию ее пухлого бойфренда Стива: Воллманн.
  В Hacienda Del Sol Resort and Spa в Кабо-Сан-Лукас его встретила та же каменная стена, которую описала Андреа Бауэр. В отличие от Бауэра у него были полицейские удостоверения и стойкость ретровируса.
  Спустя три трансфера менеджер по имени Умберто Иглесиас подтвердил на английском без акцента, что бронирование было сделано в Stephen W.
  Имя Фоллманна не было «уважено заказчиком».
  «В смысле?» — спросил Майло.
  «Не явившись, они отменили пакетную сделку», — сказал Иглесиас.
  «Не подлежит возврату, не подлежит передаче. Мы отдали комнату кому-то другому».
  «Вы пытались связаться с господином Фоллманном?»
  « Мы его зовем ?» — сказал Иглесиас. Как будто Майло предложил ему ампутировать свой собственный нос. «Пакетные предложения — это ответственность клиента».
  «Что это была за посылка?»
   «Скидка на номер, полноценный завтрак, экскурсия на фабрику по производству текилы, катание на дельфине».
  «Звучит весело».
  «Людям это нравится», — сказал Иглесиас. «Полиция звонит из Лос-Анджелеса? Этот парень преступник?»
  «Насколько мне известно, нет».
  «Так почему же он не явился?»
  Майло сказал: «Да, конечно», — и повесил трубку.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  20
  Дальнейшее расследование по делу Стивена Уэйна Воллмана выявило тридцатиоднолетнего ветерана иракской войны, работавшего техником по обслуживанию бассейнов в компании Agua Fresca, Ltd в Гранада-Хиллз. Никаких судимостей, пожеланий или ордеров, хорошая история вождения. Шестилетний синий Camaro был зарегистрирован по адресу на Кохран-авеню в центре города, который совпадал с адресом Марселлы МакГанн.
  Звонок в компанию Agua Fresca, Ltd. принес ему нагоняй от ее владельца, хриплого мужчины по имени Лаклан Линдли.
  «Он? Он меня полностью обманул».
  «С каких пор?»
  «Со среды, когда он должен был быть здесь. Почему за ним гонится полиция?»
  «Он и его девушка должны были отправиться в Мексику, но так и не появились. Мы рассматриваем их как пропавших без вести».
  «О. Стив никогда раньше не срывался. Это как -то странно».
  Майло спросил: «Он рассказывал о своей поездке?»
  «Просто он собирался покататься на дельфине на каком-то большом курорте»,
  сказал Линдли. «Он был очень взволнован, впервые оказавшись к югу от границы. Он так и не появился? Черт. Думаешь, его поймал какой-то картель? Ты знаешь, каково это. Они косят людей, и копы там замешаны в этом».
  «Стив говорил о своей девушке?»
  «Просто то, что она собиралась с ним поехать. Черт. Думаешь, она это сделала? Столкнула его с лодки или что-то в этом роде?»
  «Почему я так думаю?»
  «Потому что это случается», — сказал Линдли. «Люди находятся в отношениях, и кто-то сходит с ума. Был такой парень в Нью-Йорке, катается на лодке, цыпочка, он
  думает, что любит его, толкает его в реку, он тонет, а она сидит там и ест сэндвич. Поговорим о зле».
  Майло сказал: «Цыпочка Фоллмана не подозреваемая. Ты когда-нибудь встречался с ней?»
  «Нет, я даже не знал ее имени», — сказал Линдли. «Не общайся с персоналом, и точка. Они ездят по своим маршрутам, я отправляю им чеки».
  «Расслабленная обстановка», — сказал Майло.
  «Если каждый делает свою работу, то да. Я раньше сам себя обслуживал, любил все, что связано с водой, плавал в Cal State Northridge. Потом я нырнул не туда и оказался в инвалидном кресле».
  "Извини."
  «За что?» — спросил Линдли. «Ты играешь тем, что тебе сдали».
  «Спасибо, что уделили нам время, сэр».
  «Его много».
  —
  Я сказал: «Невыбранная дорога ведет в Мексику».
  «Хмф. Посмотрим, что скажет Слипи».
  Он набрал номер, который сохранил в голове, и соединился со своим контактом в Homeland Security. Человеком, которого я подслушал по громкой связи, но о котором ничего не знал.
  Невнятный, сонный голос произнес: «Мне от тебя ничего не нужно, так что сейчас не сезон торговли».
  «Это несложно», — сказал Майло. «Просто хочу узнать, летали ли два человека в Мексику и, возможно, из Мексики за последнюю неделю».
  «Беглецы? Спросите у маршалов».
  «Пропавшие без вести. Марселла МакГанн и Стивен Воллманн, из Лос-Анджелеса в Кабо».
  «Вы точно знаете, что они летали».
  «Это сколько, полторы тысячи миль? Не вижу, чтобы они ехали».
  «Одиннадцать сотен сорок четыре», — сказал Слипи. «Три дня в спокойном темпе. Я спрашиваю, потому что на границе полный бардак, кто-то едет или идет в TJ, я не всегда могу сразу туда попасть».
   «Я рискну с полетом. Стивен с «ф», второе имя Уэйн, Фоллманн, два «л», два «н», Марселла МакГанн, заглавная «М», маленькая
  «с» —
  «Я интуитивно пишу, уже понял», — сказал Слипи. Долгий роскошный зевок, затем щелчки при наборе текста. «Ни один из паспортов не был активен в течение последних двенадцати месяцев. Он ездил несколько лет назад в Канаду, с тех пор ничего, она получила свой несколько месяцев назад, никогда им не пользовалась, и точка. Мне действительно нужно проверять авиакомпании?»
  «Думаю, нет...»
  «Упс, уже нажал волшебную кнопку FAA. Никаких рейсов туда и обратно для них обоих. А теперь, поскольку вы уже нарушили мой циркадный ритм, и мне нужно замедлить мозговые волны, я попробую эти пограничные контрольно-пропускные пункты».
  Прошло тридцать секунд. «Никаких прохождений я не могу найти, но, как я уже сказал, это не безошибочно. Теперь ты мне серьезно должен».
  «Назовите это».
  «Когда придет время».
  Зевать.
  Майло положил трубку.
  Я сказал: «Может быть, Джастин что-то нашла».
  «Что-то случилось с Фоллманном и Макганном? Почему они стали целью?»
  «МакГанн был опекуном Бенни Альвареса, когда тот пропал.
  Предположим, она расстроилась настолько, что пошла его искать, узнала что-то и стала представлять угрозу».
  «Она и Фоллманн».
  «Она взяла его с собой для защиты».
  «И он не смог ее защитить... искать Бенни означало бы выбирать между домом и работой».
  Я сказал: «Район, где могла бы тусоваться такая женщина, как Мэри Гуральник».
  Он позвонил Богомилу. «Где ты, малыш?»
  «Стрип-молл на Ла-Бреа и Олимпик, иду на восток в поисках рекламы Roget. Пока ничего, но я не уверен, что это что-то значит. Бесплатная публикация означает, что никто на кассе не обращает внимания».
   «Пора менять направление», — сказал Майло. Он рассказал ей о том, как опознал Мэри Джейн Гуральник.
  Она сказала: «Бездомный, как мы и думали».
  «Бездомная, психически больная и не получающая пособия, поэтому она не будет останавливаться ни в каких приютах для престарелых или приютах, которые собирают государственные деньги».
  «Но, может быть, некоммерческая организация», — сказал Богомил. «Церковная организация, что-то в этом роде. Или она просто осталась на улице».
  «Именно так, Алисия. Забудь пока про рекламу, отправляйся в центр города и начинай искать места. Теперь, когда у нас есть имя, может, чья-то память оживится».
  «Вперед, лейтенант»
  «Я должен тебе обед. Ты любишь пастрами?»
  «Не совсем, слишком жирно».
  «Ты и Мо, оба».
  «Нет, я просто девушка, которая пытается оставаться здоровой», — сказала она. «Мо — это другой вид».
  —
  Он разослал BOLO на Sentra Макганна и Camaro Фоллмана. Второй запрос вызвал немедленный пинг.
  Он сказал: «Отлично». А потом: «Чёрт».
   OceanofPDF.com
  ГЛАВА
  21
  Позвонив детективу из Инглвуда по имени Маркус Кулидж, он узнал подробности: в понедельник после кровавой бойни в Бенедикте в этом городе были найдены два тела.
  Мужчина в возрасте тридцати лет сидел на переднем пассажирском сиденье синего Camaro, женщина-жертва в багажнике автомобиля. Как и в случае с лимузином, скудность крови говорила о том, что убийства произошли в другом месте. Лучшим предположением TOD на основе разложения было воскресенье. В тот же день, когда был найден лимузин.
  Регистрация Camaro, а также возраст и физические данные погибшего мужчины указывали на то, что это был Стивен В. Воллманн, однако официальной проверки не проводилось.
  Кулидж сказал: «Я уверен, что это он, но, как я уже сказал, он разложился, а мы говорим о дробовике 12-го калибра, от лица и зубов почти ничего не осталось. У Фоллмана нет отпечатков пальцев, поэтому, пока не придут результаты ДНК, я не могу сделать это официально».
  Майло сказал: «Он ветеран, у армии могут быть отпечатки пальцев».
  «А. Хорошо. Я этим займусь, спасибо».
  — У Воллманна была девушка…
  «Марселла МакГанн», — сказал Кулидж. «Нашел ее на своем Facebook, фотографии, которые я видел, в общих чертах совпадают с моей самкой. Но ее ударили с еще более близкого расстояния, чем Фоллманн, и никаких отпечатков от нее нет, ее руки были стерты, вероятно, из-за того, что она держала их в обороне».
  "Противный."
  «Худшая сцена за последнее время. Одна странность: патологоанатом также обнаружил ножевое ранение у Фоллмана, не смертельное, между ребрами, не затронувшее органы, но повредившее мышцы. Это вызвало бы сильную боль и облегчило бы контроль над Фоллманном и стрельбу. Фоллманн довольно приличного размера, так что, возможно, резать
  его первым делом была страховка. Но я никогда раньше этого не видел, а дробовика более чем достаточно, чтобы сделать эту работу».
  «Где была найдена машина?»
  «Авеню Хайндри, промышленная зона. За складом лакокрасочных материалов».
  «Сложная область?»
  «Это Инглвуд, мужик. Жесткость — это наше дело. Включая граждан, которые поворачивают не туда по пути в аэропорт, вы будете поражены некоторыми указаниями, которые выдает этот тупой компьютер. Вот что я думаю об этих двоих».
  «Они планировали поездку в Мексику».
  «Вот так. У нас тут и там орудуют четыре крупные банды, и без кошельков, удостоверений личности или драгоценностей я решил, что это ограбление, которое пошло совсем плохо. А это деликатная тема, понимаете?»
  «Плохо для туризма».
  «Плохо для туризма», — сказал Кулидж, — «плюс расовая проблема. Белых убивают, боссы установили два правила: держи рот закрытым и будь прав во всем».
  Майло сказал: «Если это было ограбление, зачем было расстреливать их в другом месте и перевозить в машине? Почему бы не ограбить машину, если уж на то пошло?»
  «Интересные вопросы. Если поймаю преступника, возможно, получу ответы. Пока никто из моих информаторов и всех гангстеров, с которыми я говорил, не отрицает своей причастности к этому, и должен сказать, что они ведут себя праведно.
  Почему вас это интересует?
  Майло ему рассказал.
  Кулидж сказал: «О, боже. Так что это может быть совсем не так, как я себе представлял».
  «Если это связано с моим, то это кардинально другое».
  «Удивительно. В моей ситуации сюрпризов не бывает. Нам стоит встретиться, не так ли?»
  "Определенно."
  «Ваш магазин или мой?»
  «Чему можно научиться на месте преступления?»
   «Нет, его давно убрали, и изначально там не было ничего важного, просто машина между парой мусорных контейнеров, а над ней нависали низкие ветки дерева».
  Майло сказал: «Не спрятан, но и не смотрит на меня».
  «Я так и думаю», — сказал Кулидж. «Выходные приближаются, я через час заканчиваю смену. Как насчет того, чтобы встретиться сегодня, в вашем магазине? Я живу в Плайе, добираться домой после часа пик будет не так уж и сложно».
  «Ты голоден?»
  «Я мог бы есть».
  «Как насчет деликатесов?»
  «Никогда не встречал магазин деликатесов, который бы мне не понравился».
  «Место называется Maury's», — Майло дал адрес. «Когда вы сможете там быть?»
  «Трафик, объезды?» — сказал Кулидж. «Дайте мне сорок. Я опаздываю, закажите мне пастрами на ржаном хлебе. Не обрезайте жир».
  —
  Майло сказал: «Еще тела в машине», встал, потянулся и потер щетину на подбородке. «Будут длинные выходные, пора сменить рубашку и побриться. Тебе есть чем себя занять, пока я буду добр к себе?»
  "Всегда."
  «Да, да, активный ум».
  Когда он ушел, я набрал номер мобильного Робина.
  Она сказала: «Привет, дорогой».
  «Привет. Все еще работаешь?»
  «Только что остановился и принял ванну. Сейчас зайду».
  «Этот образ поддержит меня».
  «Будет ли? Ладно, я распускаю волосы, наклоняюсь и...»
  Я сказал: «Теперь вы подвергаете опасности мое здоровье».
  Она рассмеялась. «Будет ли уместным обсудить тему питания?»
  «Если вы не против позднего ужина, то я тоже».
   «Насколько позже?»
  «Трудно сказать».
  «Что-то случилось с Большим Парнем».
  Я сказал: «Еще два тела. Он встречается с другим детективом».
  «Из-за еды».
  "Что еще?"
  «Какая еда?»
  «Дели. Я не голоден, могу подождать, пока не приду домой. Но если вы голодны, не ждите».
  «Еще два тела», — сказала она. «Похоже на то, другое?»
  «Инглвуд, машина поменьше. Женщина-жертва заботилась о Бенни Альваресе».
  «О. Я понимаю, почему он хочет, чтобы ты был там. Деликатес, да? Я его давно не ел. Принеси мне домой пастрами на ржаном хлебе и купи что-нибудь для себя, у нас заканчиваются остатки».
  «С жиром или без?»
  «Как бы это ни получилось из ломтера», — сказала она. «Слишком много я могу отрезать, недостаточно — это муторно. К тому же мне нравится составлять карту своей собственной судьбы».
  —
  Пока мы шли к Maury's, Майло курил сигару и пускал идеальные кольца в темнеющее небо. Ни слова не было произнесено.
  Мы прошли мимо седого безногого мужчины, державшего картонный плакат с надписью от руки « Помогите мне ». Ампутация середины бедра.
  Майло остановился, вытащил из кошелька десятку. «Вот, держи, амиго».
  «Бог благословит вас, сэр. Вас ждет особняк на небесах».
  «Отлично, я готов к обновлению».
  «Большой особняк с бассейном».
  «Как насчет бильярдного стола?»
  «Конечно, сэр».
   «Позвольте мне задать вам вопрос, compadre. Вы когда-нибудь слышали о ком-то по имени Мэри Джейн Гуральник?»
  Лицо мужчины скривилось. «Мэри? Она святая?»
  «Кто знает?» Когда Майло повернулся, чтобы уйти, я добавил свою десятку.
  Человек сказал: «Благослови всех! Мы начнем небесное предместье».
  Через три шага я сказал: «Хорошая карма».
  «Не знаю вашей мотивации, но моя не космическая, это простая благодарность».
  "За что?"
  Он постучал по обоим коленям. «За эти».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  22
  Maury's Deluxe Delicatessen был просторным залом со стеклянным фасадом, ароматным укропом и солью. Группа людей ждала, когда их посадят. Я там никогда не был, но Майло был, потому что нас вытащили из очереди и дали угловой столик ликующей хозяйкой, которая сказала: «Рад снова вас видеть!»
  Полицейские дают щедрые чаевые; мой друг повышает среднюю сумму.
  —
  Знакомство не помешало ему изучить меню, словно это был таинственный клочок папируса.
  Официант, седовласый, пузатый и сгорбленный так сильно, что напоминал угловую скобу с туфлями, подошел шаркающей походкой. «Шеф полиции почтил нас своим присутствием, мир в безопасности». Тяжелые веки, флегматичный, скучающий голос.
  «Шеф — дерьмовая работа, Мэл. Я думал, я тебе нравлюсь».
  «Я люблю тебя. Не так, но мы могли бы быть братьями». Мел хрипло рассмеялся. «Если бы у мамы была долгая история беременности. Ладно, я соглашусь на то, что ты мой большой племянник-язычник. Кто это?» Подмигнул, подмигнул. «Этот парень ?»
  « Парень », — сказал Майло. «Доктор Алекс Делавэр».
  «Разве этот парень не врач?»
  «Он такой. Но он не этот парень».
  Мэл посмотрела на меня. «Ты случайно не бреешь косточки на ногах и не пользуешься Medicare?»
  «Он психиатр, Мэл».
  «Хорошо. Ты страдаешь неврозами и пользуешься Medicare?»
  «Кофе, пожалуйста, Мэл», — сказал Майло. «Как обычно».
  «Сильный и черный, мистер Мачо. А ты?»
  Я сказал: «То же самое».
  Мэл сказал: «Так решительно, доктор Фрейд. Разве человек с вашей подготовкой не должен намекать, а не обрисовывать?»
  Я сказал: «Если вы принесете кофе, это теоретически может быть полезно».
  Еще один хрип. «Неплохо, Док, но не бросай свою основную работу. Значит, нас двое на ужин?»
  Майло сказал: «Три».
  «Толпа». Старик оперся на стол и наклонился поближе. «Итак. Один из ИГИЛ ползет по пустыне. Он видит вдалеке другого парня и направляется к нему. Оказывается, это старый еврей, продающий галстуки. «Дай мне воды», — кричит он. Еврей говорит: «Воды нет, только галстуки. Красивые шелка, дизайнерские этикетки, потрясающие цены». Парень из ИГИЛ сходит с ума, угрожает отрубить еврею голову. Еврей говорит: «Моя вина, что у меня только галстуки? Кстати, осталось несколько вискозных тканей, они выглядят как шелк и еще дешевле». Парень из ИГИЛ сходит с ума . Тянется за ножом, чтобы отрубить еврею голову, и понимает, что у него ее нет. Ничего нет. Плюс он слаб, устал и хочет пить. Еврейский парень говорит: «У меня тоже есть трикотаж, очень в стиле Лиги плюща, но если вам нужна вода, то в миле отсюда есть место». Парень из ИГИЛ убегает. Через час он ползет обратно к еврейскому парню, выглядя еще более ошарашенным , высунул язык, тяжело дышит, он весь в беспорядке. Еврейский парень говорит: «Что, ты не мог его найти?» ИГИЛ мешугенах — он уже еле разговаривает, больше похоже на карканье — он говорит: «Я нашел, все в порядке, но им нужен галстук!»
  Не дожидаясь реакции, он поспешил прочь.
  Когда я перестал смеяться, Майло сказал: «Ему девяносто два, он ест все, я нахожу его вдохновляющим». Его глаза качнулись вправо. «Это, наверное, наш новый приятель».
  Крепко сложенный, бритоголовый шестифутовый мужчина с кожей цвета горячего шоколада стоял около толпы. Пятидесятилетний, серый костюм из акульей кожи, черная рубашка, серебристый галстук. Оценив комнату, он кивнул и направился к нам.
  Майло сместился влево, давая Маркусу Кулиджу место между нами.
  Кулидж сказал: «Приятно познакомиться, Майло».
   «То же самое, Маркус».
  «Марк в порядке». Кулидж расстегнул пиджак, обнажив след наплечной кобуры. Когда он скользнул внутрь, его глаза метнулись ко мне.
  Майло сказал: «Доктор Алекс Делавэр, наш консультирующий психолог».
  «Доктор». Кулидж и я пожали друг другу руки. Когда он уселся и поправил галстук, он сказал: «Психолог. У вас есть один на полный рабочий день?»
  «Нет, по мере необходимости».
  «В моей ситуации сложно сказать, что мне нужно, с точки зрения психологии. Может, немного гипноза, убедить хищников, что они лемминги, и сбросить их со скалы?» Кулидж расправил салфетку на коленях. «Пастрами уже в пути?»
  «Мы еще не заказали». Майло посмотрел на стойку и кивнул. Мел робко подошел к нам, неся две кружки кофе. Ему потребовалось некоторое время, чтобы добраться до кабинки. Поставив чашки с большой осторожностью, он посмотрел на Кулиджа. «Наконец-то мы получим шефа полиции?»
  Майло сказал: «Это детектив Кулидж».
  «Два детектива и психоаналитик. Заходим в бар. Ой-ой, нет, это ресторан. Ты тоже хочешь кофе — твое имя Кэлвин?»
  «Марк. Я возьму чай. Эрл Грей, если у тебя есть».
  « Ведди утонченный», — сказал Мэл. «Что будет в плане еды, Oh Ye Three Magi?»
  Майло сказал: «Детектив Кулидж и я будем есть пастрами».
  «Я рекомендую с жиром», — сказал Мэл. «Иначе вкуса нет».
  «Абсолютно верно», — сказал Кулидж.
  «Холестериновая храбрость, она нужна нам в детективах. Ты, Карл Юнг?»
  «Сейчас кофе, ростбиф и пастрами на вынос».
  «Что, ты ешь в одиночестве? Это не какой-то невроз?»
  «Отнесу домой своей девушке».
  «Подруга, а не жена? Почему бы не посвятить себя — не отвечай на этот вопрос», — сказал Мэл.
  «У меня самого была такая. Подруга. Делала как жена. Дважды. Так что я понял».
  Он подошел достаточно близко, чтобы я уловил его запах. Старая одежда плюс Old Spice. «Хочешь, чтобы это звучало экзотично, Док, назови ее своей любовницей » .
   Он побрел прочь.
  Марк Кулидж сказал: «Развлечения и никакой платы за вход?»
  Майло сказал: «Западный Лос-Анджелес — это магазин полного цикла услуг».
  «Мне повезло, что у меня есть фастфуд».
  Молодая официантка принесла Кулиджу чай. «У Мэла перерыв, я его заменю».
  Мэл помахал рукой, стоя у стойки, а затем продолжил разговор с женщиной, которая была на пару десятков лет моложе его и на голову выше.
  Марк Кулидж сказал: «Готов выслушать ваше дело».
  Майло его просветил.
  Кулидж сказал: «Четверо в лимузине, двое в Camaro. Что дальше, один в Prius? Половина одного на Harley?»
  «Прикуси язык».
  «Считайте, что это укус. Значит, связь между моими жертвами и вашими заключается в том, что МакГанн работал в том месте, где жил этот Альварес?»
  «Вот и все, пока».
  «Вы думаете, она узнала что-то об Альваресе, сунула в это свой нос и попала в беду?»
  «На данный момент это единственное, что имеет смысл».
  «Если только это не ублюдок, которому нравится убивать людей и прятать их в машинах».
  Кулидж отпил чаю, положил пакетик на блюдце чашки. «Я уверен, что ты чувствуешь то же, что и я, по поводу совпадений. Так что да, трудно не видеть Макганна как неродственника , но есть различия. Твоя штука звучит замысловато. Все эти позы — как одна из тех рождественских штучек — ясли, но зло».
  «Алекс называет это постановкой».
  Кулидж подумал об этом. «Конечно, и это тоже. С другой стороны, мое, похоже, было тем, что я обычно получаю. Силовое давление 211, избавление от свидетелей и превращение в 187. В таких случаях они обычно сначала берут парня, он крупнее, представляет большую угрозу, а потом девушку. Иногда ее насилуют. Но пока никаких признаков сексуального насилия над МакГанн».
  Я сказал: «Может быть, есть и другая причина для такой последовательности. Багажник Camaro имеет одиннадцать квадратных футов или около того, а проем маленький. Трудно получить
  кто-то размером с Фоллмана».
  «Вы знаете размеры наизусть», — сказал Кулидж.
  «По дороге заглянул к ним».
  Кулидж повернулся к Майло. «Вы счастливчик, это верное замечание, доктор. Макганн же свернулся калачиком, как зародыш».
  Майло сказал: «Недостаточно крови, чтобы это произошло в машине. У нас есть еще кое-что общее».
  Кулидж кивнул. «Я проверил положение водительского сиденья, и оно подходит Фоллманну. Но он ростом шесть футов, что может быть вполне приемлемо для парней. Все эти перемещения, вождение и сброс, я думал о по крайней мере двух убийцах. Что не странно для меня, банда и все такое. Я только что арестовал квинтет, совершавший вторжения в дома».
  Майло сказал: «Наши жертвы были позированными».
  Кулидж сказал: «Да, чокнутый. Нет, ничего подобного и никакой собачьей крови...
  чувак, это странно . По правде говоря, если бы ты мне не позвонил, я бы никогда не предположил ничего психического. Может, его и нет».
  Майло сказал: «Но совпадения».
  Кулидж кивнул. «Мы атеисты в отношении совпадений».
  Я сказал: «Если бы МакГанн был просто проблемой, которую нужно было решить, то не было бы ничего психованного».
  От долгого глотка чая на лбу Кулиджа выступили капли пота. Он ослабил галстук. «Так что ключом может быть выяснение того, что Макганн знал об Альваресе, если вообще знал».
  Майло сказал: «Если Бог даст, Марк. В обеих сценах есть еще кое-что общее: наша жертва Гернси была заколота в верхнюю часть туловища, как и Фоллманн».
  Кулидж сел. «Правда? Сколько раз?»
  «Три пореза, все потенциально смертельные».
  «О. Так это не то же самое».
  Я сказал: «Убийца мог провести время с Гернси, но был под давлением с Фоллманном. Если только он не хирург, то нацелить лезвие так точно было бы непросто».
  «Даже если он промахнулся в первый раз, доктор, почему бы просто не продолжить колоть?»
  Он изобразил три быстрых толчка. «Фоллманн уже в шоке, неужели
   требуется столько времени, чтобы попасть в артерию или что-то в этом роде».
  Я сказал: «Могу поспорить, что наши четверо были убиты по отдельности, но Воллмана и МакГанна взяли одновременно. И пока Воллмана убивали, МакГанна нужно было бы контролировать, что означало бы дополнительное давление времени.
  Нет ничего быстрее дробовика».
  Кулидж постучал по столу. «Она кричит, плачет. Да, я это вижу. Когда был их рейс?»
  Майло сказал: «Пока не знаю, просто они так и не добрались».
  «Как я уже говорил, мой патологоанатом предполагает, что это произойдет в воскресенье утром».
  «После наших, но примерно в то же время, когда были найдены наши».
  «Если это те же самые плохие парни, то мы говорим о делах, делах». Кулидж повернул чашку, пролил несколько капель, вытер их салфеткой.
  «Вот, ребята». Официантка подала сэндвичи. Оба детектива стоически принялись за еду, словно поглощение было их последним заданием.
  «Вам все еще ничего не нужно, сэр?»
  «Принеси ему салат», — сказал Майло.
  Ее взгляд метнулся от него ко мне. «Какого рода?»
  Майло сказал: «Все, что зелено и добродетельно».
  «Весь салат добродетелен, лейтенант».
  Кулидж рассмеялся.
  Майло сказал: «Одежда на стороне, неважно, какая, у него будет не так уж много».
  Официантка уставилась на меня. Взрослые обсуждают проблемного ребенка.
  Я сказал: «Смешанный зеленый».
  Когда она ушла, Кулидж сказал: «Я достигаю вашего ранга, и мне также удаётся управлять миром?»
  Майло сказал: «Еще бы, это прописано в контракте».
  «Ха. Так что ты думаешь насчет этого беспорядка дальше?»
  «Мы оба продолжаем работать».
  «Да, что там еще», — сказал Кулидж. «Хотя раньше было веселее, да? Видите отчет ФБР за этот год? Национальный уровень раскрытия убийств снизился до пятидесяти четырех процентов. У меня он немного выше, но не намного».
   Раскрываемость Майло оставалась идеальной в течение многих лет. Он сказал: «Слишком много убийств незнакомцами».
  «Это и просто безумные вещи, что за мир», — сказал Кулидж. «Причина, по которой я справляюсь лучше, чем по стране, в том, что мои преступники молодые, глупые и с длинными ртами. Вы бы удивились, узнав, сколько мы ловим, потому что они общаются в социальных сетях. В прошлом году у меня был один гений, он сделал себе татуировку на груди, изображающую, как он застрелил парня. Использовал отличного художника, более детального, чем наши скетчеры».
  Майло сказал: «Это натюрморт».
  Кулидж рассмеялся. «Больше похоже на военную сцену. Тупой тупица все изложил: обстановка, оружие, во что они оба были одеты. Мне даже не нужно было спрашивать мотив, на сосках у этого дурака большой баннер с девизом его банды и необходимостью отомстить за какого-то чувака, который напился месяц назад.
  Адвокат идиота показывает ему фотографии его торса, и он такой: «Ого!».
  "Удивительный."
  «Я говорю, примите закон против любого образования в тюрьме. Преступники поумнеют, ставки упадут еще ниже». Кулидж посмотрел на свою оставшуюся половину сэндвича.
  «Думаю, я возьму его домой. У меня один из детей на выходные, он плотоядный».
  Майло сказал: «У меня нет детей» и принялся за остатки ужина.
  Кулидж с восхищением наблюдал за ним. «Я не вижу другого очевидного способа продолжить свое дело, кроме как продолжать сверяться с информаторами».
  «Звучит как план, Марк».
  «Не очень-то».
  «Я не прокладываю путь к победе».
  «Но есть разница, мой друг», — сказал Кулидж. «Твой случай — ерунда, и у тебя есть психолог».
  —
  Возле магазина Майло сказал: «Хотите, я могу получить ордер на арест жертвы в доме Фоллмана и Макганна».
  «Никаких возражений». Кулидж взглянул на обочину. Перед домом стояла гладкая черная Audi, которой было несколько лет, но она прекрасно сохранилась.
   гастроном.
  Майло сказал: «Твоя? Мило».
  «Будь добр к себе», — сказал Кулидж. «Резолюция этого года. Такая же, как и в любой другой год».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  23
  В субботу утром я проспал до восьми тридцати. Больше реабилитация, чем отдых; пытаюсь выжать немного отдыха для мозга из ночи, полной кровавых образов.
  Прошла почти неделя после ужаса на Аскот Лейн. Люди, подвергшиеся насилию в детстве, хорошо умеют разделять, и я не исключение.
  Большую часть недели я осмысливал эту бойню, надев шоры и сосредоточившись на деталях.
  Теперь меня охватило все. Еще одна куча фотографий, которые никогда не будут удалены.
  Половина кровати Робина была пуста. Я нашел ее на кухне, она пила кофе и читала. Одна рука свисала и щекотала макушку узловатой головы Бланш.
  Она отложила книгу и согрела меня улыбкой. «Доброе утро, дорогой. Яйца подойдут?»
  "Идеальный."
  Она встала, и я поймал ее на полпути к холодильнику и поцеловал. Когда я отпустил ее, я постарался показать ей улыбающееся лицо и расслабленные плечи. Затем я сел и занялся массажем Бланш.
  Ни одну из женщин в моей жизни не удалось обмануть.
  Бланш посмотрела на меня, склонив голову набок, большими карими глазами, полными жалости. Робин достала картонную коробку из-под яиц и сказала: «Тяжелая ночь, да?»
  «Я не давал тебе спать?»
  «Только когда тебя бьют — не извиняйся, мы все через это проходим».
  «Не ты».
   «О, да, я идеальна, дорогая. Помнишь, два месяца назад? Тот кусок адирондакской ели, за который я заплатила целое состояние, я покупаю его здесь, а он раскалывается?»
  «Не помню, чтобы ты дрался».
  «Я — зубрила. Головные боли целую неделю». Она разбила пять яиц в миску и взбила. «Ты нежно потер мне виски».
  «Это помогло?»
  «То, что ты заботился, помогло. Просто яичница или с чем-то? Есть немного той пастрами со вчерашнего вечера».
  «Звучит хорошо».
  «Принеси все, что хочешь, из холодильника и позови Майло».
  "О чем?"
  «Он звонил полчаса назад, мы не вдавались в подробности, ты же знаешь, как он меня выгораживает». Она улыбнулась. «Не хочет нарушать совершенство».
  То, сколько я ей говорю, было для нас проблемой. На этот раз я дал ей достаточно основ, чтобы она не чувствовала себя обделенной. Но нет смысла нагромождать самые жестокие подробности.
  Я сказал: «Галантно».
  «Когда он нажимает нужную кнопку, у него все получается».
  Я направился в свой офис.
  Робин сказал: «Когда он спросил, где ты, я ответил ему, что ты спишь».
  «И он сделал шутку, да? Дай-ка угадаю: принц Чарминг засыпает своей красотой. Малышка в стране снов?»
  «Нет. Он сказал, что ты этого заслужил».
  —
  На рабочем телефоне Майло нет ответа. Я попробовал его сотовый.
  Он сказал: «Воскрес и блестит? Огурцы уже с глаз?»
  «Как ты и сказал, салат — это добродетель. Что случилось?»
  «Жду новостей от хозяина МакГанна и Фоллманна. Тем временем Алисия получает ужин из пяти блюд, место по своему выбору. Она нашла два убежища, в которые входил и выходил Хуральник. Во втором ей дали подсказку
   лагерь, где Гуральник спала, когда ей не хотелось дышать свежим воздухом, и это привело к двум другим».
  «Есть ли какие-нибудь места рядом со Скаггсом?»
  «В четырех милях отсюда, в районе складов, джунгли продолжают расширяться на восток.
  Несколько бездомных сказали ей то же самое: Гуральник исчезала на несколько дней, даже недель. Один парень поклялся, что видел ее в Санта-Монике. Так что она могла быть где угодно, когда ее похитили».
  И все же он звучал бодро.
  Я сказал: «Это не сильно сужает круг вопросов».
  «Верно, но я беру пример с вашей книги оптимизма: это не исключает область вокруг Скаггса. Главная причина, по которой я звоню, — это что-то еще, что они сказали о Хуральнике. Она может внезапно стать гиперсексуальной. Это симптом шизофрении?»
  «Может быть. Что она сделала?»
  «Ее фишкой было подойти к кому-нибудь в лагере — мужчине или женщине — и предложить секс в обмен на деньги. Если ей отказывали, она спускала штаны и говорила: «Давайте сделаем это в любом случае». Если ответ был «нет», ее реакция была непредсказуемой. Иногда она уходила, бормоча что-то, но в других случаях она становилась агрессивной — льстила, оскорбляла, даже толкала и пихала. Несколько мужчин называли ее «хватательницей». Как будто она тянулась к тому, что один парень назвал «моей мужественной мужественностью».
  «Поза с Гернси», — сказал я.
  «Искусство, имитирующее жизнь, Алекс. До сих пор их парное сочетание казалось дурацкой шуткой. Теперь мы знаем, что у них было что-то общее».
  «Поведение и, возможно, мотив: расплата за излишнюю настойчивость».
  «О, великий мистический чтец мыслей».
  «Это означало бы, что Гернси и Гуральник напали на одного и того же человека».
  «Почему бы и нет? С Гернси это могло бы быть настоящим свиданием, с Гуральником — просто какое-то безумие, случившееся на улице».
  «Она пощупала не того человека», — сказал я. «Так как же тут фигурирует Бенни?»
  «Что, я должен все знать? Мой вопрос к вам: может ли человек, который так бурно реагирует, быть жертвой насилия?»
  «Это, конечно, возможно».
   «Можно ли раскошелиться на «вероятно»?»
  «Знаешь, что я скажу».
  «Да, да, данных недостаточно. Но это не исключено ».
  Я рассмеялся.
  Он сказал: «Я предпочту воспринять это как одобрение. Ты запланировал хорошие выходные?»
  «В календаре ничего нет».
  «Наслаждайтесь. Нет смысла смотреть, как я разнесу Фоллманна и Макганна.
  Наверное, ни черта не узнает, потому что больше никто ничего не записывает. Мне повезло, у кого-то из них останется ноутбук, который они не взяли с собой. Мне нет, придется вернуться к телефонным компаниям».
  «Если я тебе понадоблюсь, дай мне знать».
  «Ты первый в моем списке вызовов».
  —
  Ничего от него до воскресенья, шесть вечера.
  «Наконец-то попал в квартиру Марселлы и Стива. Никакого ноутбука, но чудо из чудес, один из них записал информацию о рейсе и прикрепил ее магнитом к холодильнику. Воскресное утро, как и предполагал патологоанатом Кулиджа.
  Позвонил в авиакомпанию и проверил. Никакой отмены, просто неявка. Так что Кулидж, вероятно, прав: задержали по пути в LAX».
  Я спросил: «Насколько рано утром в воскресенье?»
  «Семь сорок пять».
  «Им пришлось бы уйти, пока еще темно и улицы относительно пустынны. Идеально для того, чтобы сбить их с дороги или устроить какой-нибудь другой блиц».
  Он сказал: «Временные рамки также совпадают: Бенни пропадает в пятницу, МакГанн, сама или с Фоллманном, отправляется на его поиски в тот же день или в субботу, к утру воскресенья она становится историей. Но меня беспокоит то, что если она что-то и узнала, то не сообщила об этом».
  «Может быть, она не поняла, что узнала что-то, просто ей не повезло задать не тому человеку не тот вопрос. Кто-то, способный на лимузин
   slaughter не отказался бы от страховки. Вопрос в том, где бы МакГанн искал? Я предполагаю, что где-то между объектом и художественной галереей. Может быть, сама галерея».
  «Бенни действительно приступил к работе», — сказал он. «Он просто не ушел оттуда живым... Господи...
  подожди."
  Прошла минута.
  Он сказал: «Позвонил в Verlang, ответила женщина, значит, они наконец-то открылись.
  У вас есть время немного приобщиться к культуре?
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  24
  Я забрал его у вокзала в шесть тридцать пять вечера. Он был одет так стильно, как никогда прежде: серый костюм, черная рубашка, узкий коричневый галстук.
  Остроносые черные оксфорды вместо ботинок-дезертов.
  Я спросил: «Новые туфли?»
  «Итальянский. Рика».
  Мы взяли Seville по его просьбе: «Мы говорим об искусстве, и ваши колеса гораздо эстетичнее».
  Поездка в центр города по шоссе 10 East прошла на удивление гладко, но ее замедляли объезды из-за строительства и необходимость маневрировать по преимущественно пустым улицам с односторонним движением.
  Я нашел парковку на Шестой и мы пошли к Харт-стрит, пройдя мимо темных витрин и нескольких бездомных с плакатами, которых Майло проигнорировал. Не менее альтруистичный по своей природе, чем безногий человек; озабоченный.
  Мы стояли через дорогу, наблюдая, как толпа людей заполнила тротуар перед Verlang Contemporary. Вывеска в окне гласила: Melted Visions: An Opening.
  Две соседние галереи оставались темными, как и ювелирный магазин и два верхних этажа здания. Единственным другим источником света в квартале был пустой вестибюль мотеля The Flower Drum. Клерк сидел в одиночестве в стеклянной будке и работал со своим телефоном.
  Майло сказал: «Хипстерская толпа. Думаешь, мы сможем это подделать?»
  Я указал на галстук. «Это не поможет, мы могли бы пойти рука об руку, если ты не скажешь Робину, а я не скажу Рику».
   Он рассмеялся, но не очень долго. Прищурив глаза, он несколько секунд наблюдал за толпой. Проехала одиночная машина. Затем велосипедист в вязаной шапке, с усилием крутя педали дребезжащей односкоростной.
  «Ладно, поехали».
  —
  Никакой охраны у двери, только худенькая девушка в матово-черном платье и с такими же волосами, предлагающая каждому пришедшему пластиковую флейту с чем-то янтарного цвета и игристым, а затем почти неслышное «Добро пожаловать». Ее веки были вымазаны чем-то восковым и угольного цвета. Впалые щеки, нарисованные брови, правая дуга, пронзенная маленьким черным кольцом.
  Роботизированное приветствие и отсутствующий взгляд говорили о том, что человеческий контакт — заразная болезнь.
  Даже не взглянул на галстук Майло.
  Галерея была забита в основном худыми людьми и несколькими исключениями с ожирением, которые пили, когда не шевелили губами. Планировка представляла собой одну длинную комнату, выкрашенную в матовый белый цвет, с полом из сосны с рубцами. Светильники для треков, подвешенные к центральной балке на высоте пятнадцати футов, демонстрировали около двадцати больших полотен.
  Художник: Джеффри Дюгонг.
  Майло спросил: «Разве это не какая-то печать?»
  «Морская корова».
  «Теперь я знаю, зачем я тебя взял».
  Самая густая толпа болтунов собралась в центре комнаты, словно их сгоняла овчарка. Больше глаз друг на друга, чем на искусство. Мы с Майло медленно и осторожно двигались, чтобы нас не заметили. Не стоит беспокоиться, вокруг не так много направленности на других.
  Наконец мы добрались до края толпы и смогли взглянуть на работу Джеффри Дюгонга.
  Название выставки было буквальным: свободные акриловые изображения одной и той же белой свечи на разных стадиях разжижения на черном фоне.
   Мы взяли одностраничные биографии из стопки на карточном столе. Биография Дюгонга не содержала ничего, кроме его рождения в Ки-Уэсте, Флорида, и его работы на рыболовецких судах. С другой стороны, краткая заметка владельца галереи Медины Окаш была еще менее информативной. Написанная на наименее понятном языке на планете: артспике.
  Предположение Джеффри об идентичности находящегося под угрозой исчезновения бентического млекопитающего: одновременно идиоматично и концептуально.
  Выросший недалеко от Атлантики, пешеходный импульс будет заключаться в том, чтобы трансформироваться, усыновить, стать местным аватаром:
  ламантин.
  С резким упрямством, отказавшись от всех представлений о правах, возвышенности и классе, Джеффри сделал мучительный выбор нагрузить свое сознание неизвестным,
  носатый обитатель африканской/тихоокеанской/неатлантической знати: дюгонь.
  Плавание против всех течений, приливов, отливов и цунами представляет собой подход Джеффри к созданию искусства.
  Будьте неожиданными. Будьте осознанными. Будьте смелыми.
  Свеча по своей природе преходяща. Так же и жизнь. Так же и реальность. Так же и смысл.
  Все меняется.
  Все тает.
  Майло сказал: «Теперь я понимаю».
  Мы протиснулись мимо пары картин. Мужчина с узкой бородкой, достаточно длинной, чтобы ее можно было сжать в двух местах золотыми кольцами, сказал: «Я сделал это, когда думал о мигренях и потоотделении». Сорок с небольшим, длинные, дикие вьющиеся седые волосы, загорелый, ястребиное лицо. Когда он говорил, двигался только его рот.
  Женщина, слушавшая его, сказала: «Пот очищает. Лакота или чумаш?»
  Beard-ring отошел от нее. Она повернулась к лысому, хмурому мужчине позади нее. «Мне нравится его отношение, может, нам стоит купить один».
  «Ты что, с ума сошёл? Он мудак».
  «Именно так, Дом. Нам бы пригодилась часть этой энергии. Небольшой отпор Уорхолам».
  Лысый ушел. Женщина, одна, увидела нас и улыбнулась.
   Майло сказал: «Когда я слышу пот, я думаю о турецкой бане».
  «Это правда», — сказала женщина. «Вы художник?»
  «Больше ремесленник».
  «Какая у вас среда?»
  "Редкий."
  Мы ушли. Женщина посмотрела на картину, потом в свою сумочку.
  —
  Мы направились в угол с другим карточным столом, на этот раз для пустых стаканов. Наше игристое, нетронутое, нашло пристанище. Майло поработал со своим телефоном и вытащил изображение.
  Женщина лет тридцати с круглым лицом. Серо-голубые глаза, паж, выкрашенный в пурпурно-серый цвет старого синяка, цвет лица настолько бледный, что напоминал грим театра Кабуки.
  Медина Окаш больше увлекалась биографией, чем своим избранным художником. Родилась тридцать шесть лет назад в Сиэтле, бакалавр изящных искусств в Университете Орегона, сертификат кураторской науки в Институте Гурница в Берне, Швейцария, работа в небольшом аукционном доме в Нью-Йорке, затем работа у арт-дилеров Нижнего Манхэттена.
  Полгода назад она открыла собственную галерею.
  Ее миссия: быть бесстрашным.
  Вооружившись образом, найти ее было просто. Все то же самое, кроме волос, теперь цвета электрик. Она держала бокалы в обеих руках, пила из каждого по очереди, кивая на то, что ей говорили двое мужчин в одинаковых черных костюмах и красных футболках. Идентичные близнецы вплоть до анорексии. Они обменивались разговорами, по одному предложению за раз.
  Голова Медины Окаш двигалась из стороны в сторону, следуя дуэту. Пару раз она откидывала голову назад и смеялась так громко, что ее было слышно сквозь толпу.
  Майло сказал: «Дружелюбный, возможно, это распространится и на нас».
   Веселье показалось мне постановочным. Я ничего не сказал, пока мы ждали.
  Когда близнецы ушли, мы подошли к ней.
  Оценивающая улыбка. «Привет, вы двое».
  Майло сказал: «Хорошее шоу».
  «Джеффри — сила, с которой нужно считаться». Окаш посмотрела на свои напитки, затем на наши пустые руки. «Не нравится просекко? Оно очень вкусное».
  Майло похлопал себя по животу. «Умеренность».
  «Это для тех, кто сомневается в себе», — сказал Медина Окаш, приложив кончик пальца к животу и медленно вращая им. «Для меня это кажется сочным и великолепным».
  Майло выдавил улыбку. То, что мы делаем по долгу службы.
  Она переключилась на меня, поглаживая пальцами мою водолазку точно над пупком. «Немного больше лос-анджелесского оттенка для тебя... ух, инни. Так откуда я вас знаю — по Харрисону в прошлом месяце? Или это был Art Basel Miami?»
  Майло откинул лацкан пиджака достаточно широко, чтобы показать ей свой значок.
  Обычно это вызывает шок. Эффект Медины Окаш не изменился.
  «Полиция. Дай угадаю: Бенни».
  Майло кивнул. «Мы заходили раньше, но вы были закрыты».
  Окаш окинул взглядом толпу позади нас. «Очевидно, сейчас не самое подходящее время, так что если бы вы могли вернуться завтра — ну, вычеркните это. Время — это не более чем самое длинное расстояние между двумя местами».
  Я сказал: «Теннесси Уильямс».
  Накрашенная бровь выгнулась. Она слегка похлопала меня по руке. «Полицейский, который ценит литературу. Давайте поболтаем».
  —
  Мы последовали за ней к двери в задней части галереи. Она открыла ее и ждала, пока мы пройдем. Задев руку Майло, когда он проходил. Сделав то же самое со мной и добавив мгновение давления бедром к бедру.
  Бесстрастное выражение лица на протяжении всего контакта; манера поведения ребенка, пытающегося сделать что-то нехорошее, «кто я?».
   Задняя комната представляла собой складское помещение с вертикальными стеллажами от пола до потолка. Каждая задняя часть галереи, которую я видел, была забита холстами. Verlang Contemporary разместила менее дюжины картин, все завернутые в коричневую бумагу.
  Медина Окаш сказала: «Я предполагаю, что вы здесь, потому что Марселла сказала вам, что Бенни здесь работал».
  Ровный голос, соответствующие глаза.
  Майло кивнул. «Ты знаешь Марселлу МакГанн».
  «Недостаточно хорошо, чтобы знать, что это ее фамилия», — сказал Окаш. «Для меня она Марселла, женщина, которая заботится о Бенни. Она наняла Бенни».
  «Она это сделала?»
  «О, да. Однажды она пришла, рассказала мне о месте, где она работает, и спросила, могу ли я помочь, дав одному из ее жителей занятие, он любил рисовать. Моей первой мыслью было: « Кому нужны осложнения?» Потом я подумал: « Ты всегда ценила аутсайдерское искусство, Медина. Почему бы не помочь настоящий аутсайдер ?
  «Что здесь делал Бенни?»
  «Подметал, расправлял, принимал посылки. Если я что-то здесь каталогизировала, он давал мне знать, что кто-то стоит у двери. Я отправляла его за едой, если поблизости оказывался грузовик с вкусняшками. В основном он просто слонялся без дела. Никаких проблем, очень милый. И на самом деле очень старательный. Сначала Марселла или кто-то другой из приюта выгуливали его и забирали. Потом, где-то через неделю, он начал сам ездить».
  Я спросил: «Он когда-нибудь сообщал о каких-либо проблемах во время прогулки?»
  «Никогда», — сказала Медина Окаш. «То есть он до сих пор не вернулся домой? Это нехорошо».
  Сочувственные слова. Но никакого соответствующего эффекта.
  Майло спросил: «Когда заходила Марселла?»
  «Субботнее утро».
  «Ты помнишь, в котором часу?»
  «Может быть... десять? Я вошел через нее». Указывая на вторую заднюю дверь. «Я не был открыт для бизнеса, был занят подготовкой к шоу. Я слышал,
   стучал в дверь, думал, какой-то бездомный сходит с ума, вышел посмотреть. Если бы это выглядело подозрительно, я был готов позвонить 911.”
  «Вы уже делали это раньше?»
  «Пока нет, но нужно держать глаза открытыми, верно?»
  «Верно. Значит, это Марселла стучала».
  «Она и какой-то парень. Он просто стоит там, а она машет руками и выглядит взволнованной. Я впускаю их, и она начинает твердить о том, что Бенни не вернулся домой накануне. Ты здесь, так что, я думаю, он все еще не вернулся».
  Майло сказал: «Он никогда не вернется домой, мисс Окаш».
  "Что ты имеешь в виду?"
  Вышла карточка.
  Окаш прочитал его, медленно осматривая глазами. «Правда? О, черт, это отвратительно. Это действительно отвратительно . Что, черт возьми, произошло?»
  Не шокирован, а раздражен.
  «Вот что мы пытаемся выяснить», — сказал Майло. «Бенни появился на работе в пятницу?»
  «Конечно, как обычно, около одиннадцати. Обычно он уходит между двумя и четырьмя, я гибкий. В тот день мне пришлось отсутствовать во второй половине дня, я вернулся в четыре тридцать и решил, что он ушел».
  «Бенни был здесь один».
  Окаш скрестила руки на груди. «Он не был ребенком, и дело не в том, что я должна была с ним нянчиться».
  «Он мог просто выпустить себя наружу».
  «Дверь самозапирается».
  «Итак, Марселла появилась в субботу. Вы ничего не слышали о ней в тот день, когда Бенни не пришел домой?»
  Глаза Окаша стали ледяными. «Все эти вопросы. Должен сказать, что я начинаю чувствовать себя неуютно».
  "О?"
  «Меня допрашивали как подозреваемого. Я оказал кому-то услугу, вот и все — и да, оказалось, Марселла звонила мне в пятницу. Я был занят, не проверял сообщения».
   «Не хочу тебя расстраивать», — сказал Майло. «Просто в таких случаях нам нужно поговорить со всеми».
  «Есть разговоры, а есть инквизиция».
  Дверь в переднюю комнату распахнулась достаточно сильно, чтобы удариться о стену. Впуская шум толпы и Джеффри Дюгона. Тело художника наклонилось вперед.
  В отличие от Окаша, у него оживленное лицо: глаза горят, щеки румянятся, рот двигается.
  «Оставьте меня там одного, черт возьми! Я что, должен с этими тупыми мозгами разговаривать один?»
  Окаш посмотрел на него так, как пешеход смотрит на собачье дерьмо. «Я выйду через секунду, Джеффри».
  «Ты лучше скажи — кто ты, черт возьми, такой ?»
  Майло сказал: «Возможно, потенциальные клиенты».
  Голова Дюгоня откинулась назад. «Да. Ладно. Это не дает тебе права портить мое открытие».
  Он вышел.
  Медина Окаш сказала: «Художники». Как будто ей было все равно.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  25
  Когда мы вышли из галереи, я поискал в толпе Дюгоня. В углу, заслоняя одну из своих картин, пока он дулся и глотал Просекко. Даже не притворяясь, что слушаю, как бритая наголо шестифутовая женщина размахивает руками и описывает что-то.
  Злые глаза. Ни на одной из картин нет красных точек, указывающих на продажу.
  Реагируете ли вы на это или его эмоциональный термостат постоянно находится на высоком уровне?
  Мы вышли на улицу в успокаивающую тишину и направились по Харт. Те же бездомные плюс еще несколько. Вонь самозабвения атаковала прохладный весенний воздух ядовитыми вспышками. На этот раз Майло раздал деньги. Несколько благословений, много оцепенения.
  Он сказал: «Мэр позволяет всему этому развиваться, а еще думает, что он может стать президентом. Проблема в том, что, возможно, он действительно может это сделать».
  Я сказал: «У Джеффри проблемы с характером».
  «Он действительно так считает. Что вы думаете о Медине?»
  «Никогда раньше мне не проводили оценку состояния пупка».
  «Трогательно-чувственно, но холодно», — сказал он. «То, как она стояла в дверях и делала это». Поглаживая его рукав. «Как будто ее тыкали во время медосмотра».
  «У меня есть это плюс еще один шрам от любви, вот здесь», — похлопывая себя по боку.
  «Теперь я завидую — ну ладно, ты симпатичнее».
  «У нее также есть протеже, который легко отлипает, и галерея была последним местом назначения Бенни перед тем, как его убили. Я нахожу все это интересным».
  «Увлекательно», — сказал он. «Я серьезно».
  Пока я ехал, он прогнал Окаша по базам данных. «Ну, ну, ну, у нашей девушки есть досье, все в Нью-Йорке. Три DUI и одно за кокаин, а также обвинение в нападении... похоже, она порезала другую женщину возле Нижнего
  East Side bar, отсидела семь месяцев из двухлетнего срока в женской тюрьме Бедфорд-Хиллз. Один арест, но это все равно серьезное насилие. Может, она просто стала хитрее».
  Я сказал: «Одно можно сказать наверняка: она научилась подавлять свои эмоции. Или вообще никогда не имела проблем. Дюгонь — непредсказуемый тип, но его истерика ее ни на дюйм не сбила».
  «Да, я видел это, покровительственно. Ты идиот, Джеффи».
  «Она не упомянула, что Дюгонг был с ней в субботу, когда она готовила его шоу, но артисты часто участвуют. И подготовка могла начаться раньше. Как в пятницу, когда там был Бенни».
  Его плечи сжались, когда он уперся ладонями в дверцу бардачка. «Окаш мог солгать, что оставил Бенни одного в галерее. Если Дюгонь мог так разозлиться из-за того, что Окаш выскользнул на минуту, такой медлительный парень, как Бенни, допустивший какую-то ошибку, мог бы его действительно вывести из себя. Он оттащил Бенни в спину, выстрелил ему в голову. Бедняга вошел, но так и не вышел».
  Я сказал: «Пуля малого калибра, беспорядок можно было бы уладить. Но выставка приближалась, поэтому тело нужно было переместить. Пятница, Бенни не возвращается, МакГанн беспокоится о Бенни и звонит в галерею.
  Окаш игнорирует ее, поэтому на следующее утро, перед тем как она должна была уехать в Мексику, появляются МакГанн и Воллманн и задают неправильные вопросы. Как и сказал Кулидж, Воллманн был крупным парнем, поэтому его сначала обезвредили ножом, а затем уничтожили дробовиком, чтобы задержать опознание. Окаш и Дюгонг находят авиабилеты, ждут до наступления темноты и сбрасывают тела недалеко от аэропорта, где все будет выглядеть так, как и предполагал Кулидж: дело банды, которая пошла не по тому пути. Они используют Camaro Воллмана в качестве транспорта и еще одно транспортное средство, чтобы скрыться».
  Он молчал. Я проехал по развязке в центре города, выехал на 10-ю западную и проехал три съезда.
  Я сказал: «Единственная проблема в том, что убийство Бенни, которое было импульсивным нападением Дюгоня, не вяжется с тремя другими жертвами и хореографией, которую мы видели в лимузине. Ну и что, что к тому времени, как Бенни появился в пятницу, его уже давно готовили к роли жертвы. Потому что он подходил для роли в сценарии. Худший вариант кастинга».
   «Возвращаемся к производству». Он хлопнул по дверце бардачка. «У меня есть кое-что получше, Алекс. На какой планете обитают Окаш и Дюгонь? Может, нам пора начать думать об искусстве перформанса».
  У меня свело живот. Хороший знак. «Мне нравится».
  «Я начинаю по уши влюбляться в него — ладно, пора проверить историю этого артиста ».
  Он вернулся к телефону, пощелкал немного и откинулся на спинку. «Просто мелочи во Флориде, некоторые под именем Дюгонг, большинство под его настоящим именем Джеффри Митчелл Дауд». Он прокрутил. «Трава, травка, DUI, травка, DUI, кокаин, травка. Все для личного пользования, в общей сложности… пять дней тюремного заключения за двенадцать лет. Какого черта он не мог быть кооперативно жестоким?»
  «А что, если встреча с Окашем изменит это?»
  «Роковая женщина?»
  Я сказал: «Она может быть его покровительницей во многих отношениях. Из того, что я видел, если у них есть отношения, она доминирует. Это значит, что она может свободно исследовать сексуальные отношения, как с Рики Гернси. И не будет преувеличением увидеть, что Гернси привлекает вся эта сексуальная энергия».
  «Медина и Рики у изгороди. Хм».
  Я сказал: «Джеффри соглашается с этим до тех пор, пока не перестает».
  «Эти двое решают свои проблемы в отношениях, убивая четырех человек?»
  «Скорее, переход на следующий шаг».
  —
  Когда я ехал по шоссе 10 West при температуре окружающего воздуха тридцать миль в час, Майло позвонил Риду и Бинчи, догнал их и приказал им начать наблюдение двумя людьми за галереей и домом Окаша на Фонтан-авеню в Голливуде.
  Рид спросил: «А как насчет парня с морским млекопитающим?»
  Бинчи начал напевать «Я — Морж».
  Майло сказал: «Рад, что застал вас, дети, в счастливое время. Пока что у Дюгона нет местного адреса. Он живет в Ки-Уэсте. Вам повезет, он останется
   с Окашем и одними часами все получится».
  «Понял», — сказал Рид, немного смущенно. «Как нам это поделить?»
  «Как сочтете нужным. И будьте счастливы».
  —
  Следующий шаг: дать образование Алисии Богомил и отправить ее обратно в лагеря для бездомных, где Мэри Джейн Гуральник ночевала под открытым небом.
  Она сказала: «Все еще работаю над рекламой Roget, но показывать нечего, так что спасибо, что позволили мне сменить тему. Эти люди звучат странно, LT Кто выбирает уродливое животное для имени?»
  «А я тут думал о Вилли Бородавочнике для своего нового аватара. Да, они разные».
  «Харт-стрит», — сказала она. «Не так уж далеко от некоторых лагерей для бездомных».
  «Только что видел кучу бездомных в том же квартале, насколько нам известно, Мэри Джейн заманили прямо туда. Так что, да, спросите, не видел ли ее кто-нибудь где-нибудь поблизости».
  «Вот, босс. А я-то думал, что артистичные типы — деликатные».
  —
  Я приближался к выезду на Западную авеню, когда телефон Майло начал издеваться над Пятой симфонией Бетховена, повторяя первые четыре ноты в бешеном темпе и с частотой бурундука.
  «Стерджис — о, привет, доктор. Нет, извините, я бы хотел, чтобы было… когда? Конечно. Я могу встретиться с вами у вашего отца или вы можете приехать на станцию… конечно, увидимся тогда».
  Я спросил: «Сын Роже?»
  «Он здесь вместе со своей сестрой. Коронер дал добро на выдачу тела, они занимаются делами, хотим встретиться завтра».
  "Сколько времени?"
  «Нечего им сказать, так что не беспокойтесь».
   «Не помешает узнать как можно больше о жертве. Когда?»
  «Три часа дня»
  Я протянул ему свой телефон. «Воспользуйся приложением TrackSmart и проверь мое расписание».
  «Посмотрите на себя, вы такой компьютерный знаток… здесь написано, что вы заняты до половины второго».
  «Какой адрес?»
  «Двое могут играть в киберэффективность», — сказал он, печатая. «Я ввожу данные напрямую».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  26
  Доктор Хиллэр Роже был ростом пять футов шесть дюймов в обуви, компактного телосложения, с коротко стриженной головой густых белых волос и усами в тон. Он был одет в прекрасно сшитый оливково-зеленый костюм, белую рубашку и перфорированные туфли цвета арахисового масла.
  Его сестра, доктор Мадлен Роже-Коэн, была ростом не ниже пяти футов и девяти дюймов, стройная и широкоплечая, с искусно уложенными прямыми волосами, окрашенными хной.
  Я видел труп их отца и знал, что он был высоким. Я предполагал, что мать была невысокой, одна из тех случайных перетасовок генетической колоды.
  Они сидели рядом друг с другом на одном из двух безупречно чистых, одинаковых синих диванов в том, что когда-то было гостиной Соломона Роже. Квартира была такой, какой я и ожидал от рассказа Майло о его поисках. Скромно, но адекватно обставленная, безупречно ухоженная, если учесть, что никто не ухаживал за ней больше недели после убийств. Фотографии молодого Соломона с симпатичной женой делили пространство со снимками детей от младенчества до окончания медшколы, затем внуков. Там, где родословная не правила стенами, Роже повесил гравюры Гаити, изображенные как тропический Эдем.
  Прежде чем Майло постучал в дверь, он спросил, следует ли мне представляться как психологу.
  Я сказал: «Почему бы и нет? Всегда интересно, как люди реагируют».
  Братья Роже отреагировали кивком, коротким пожатием моей руки, а затем отвернулись. После того, как Майло и я сели, Мадлен спросила: «Значит ли это, что в преступлении есть психиатрическая составляющая?»
  Майло сказал: «Когда я говорил с вашим братом, доктор, я сказал ему, что не могу вдаваться в подробности. Это все еще правда, но я могу сказать вам, что ваш отец не был
   единственная жертва. Было еще трое, в его лимузине сзади».
  Хиллер сказал: «Мы это знаем, лейтенант. Погуглил и нашел подходящее преступление».
  Мадлен сказала: «Во всех аккаунтах указано, что это Беверли-Хиллз, но когда мы запустили поиск на карте, это оказался Лос-Анджелес».
  «Верно», — сказал Майло.
  «Значит, могут быть и другие неточности?»
  «Обычно так и есть».
  Тишина.
  Майло сказал: «Все указывает на то, что твой отец был невинным свидетелем.
  Он отвез не того клиента».
  Хиллер спросил: «Значит ли это, что один из троих сзади был убийцей?»
  «Никаких шансов, сэр. Скорее всего, они уже были мертвы к тому времени, как ваш отец забрал убийцу».
  «Его использовали для машины», — сказала Мадлен.
  «Это рабочее предположение, мэм».
  «И ты понятия не имеешь, кто этот дьявол».
  «Проблема в том, что у вашего отца не было онлайн-присутствия, он не оставил никаких письменных записей, а единственный номер в его списке телефонов, который предположительно соответствует временным рамкам, принадлежит неотслеживаемому телефону с оплатой по факту использования».
  «Такие, какими пользуются преступники», — сказала Мадлен.
  «Да, мэм».
  Хиллер спросил: «Значит, вы обыскали здесь, в квартире?»
  «Вскоре после этого», — сказал Майло.
  Братья и сестры переглянулись.
  Майло спросил: «Ты думал, я этого не сделал?»
  Мадлен сказала: «Тут так чисто, не похоже, что что-то было нарушено».
  «Я стараюсь проводить свои поиски с уважением».
   Хиллер вздохнул. «Извините, пожалуйста, что мы сочли вас медлительным». Его голос дрогнул. «Спасибо за то, что вы оказали честь дому нашего отца».
  «Конечно. Ты осмотрелся?»
  «Сегодня утром», — сказала Мадлен. Слабая улыбка. «Мы не были такими аккуратными, как вы. Мы также не нашли ничего, что казалось бы — можно ли это назвать «доказательством»?»
  «Доказательства», — сказал ее брат.
  "В любом случае, мы ничего не узнали, лейтенант. Хотя мы нашли несколько фотографий наших родителей, когда мама была жива".
  Майло сказал: «Маленький кожаный альбом в правом верхнем ящике комода».
  Мадлен улыбнулась.
  Хиллер сказала: «Отец всегда заставлял нас соблюдать порядок».
  Мадлен сказала: «Мы не всегда были послушными». Теперь настала ее очередь расплакаться.
  Они оба заплакали.
  Майло достал свой запас салфеток и раздал по одной каждому из них.
  Мадлен первой нарушила тишину, издав хриплый смешок.
  «Вы, конечно, пришли подготовленными».
  Майло улыбнулся.
  «Какая у вас работа, лейтенант. Может, и хорошо, что вы здесь, доктор.
  Делавэр. Может, нам понадобится терапия.
  —
  Мы слушали, как сын и дочь вспоминали достоинства Соломона Роже как родителя-одиночки, его гордость за их достижения и их желание, чтобы он переехал во Флориду и жил поближе к ним.
  Мадлен сказала: «Мы не будем ввязываться в это, если бы он это сделал, он был бы все еще жив». Короткий изгиб ее губ говорил, что она была там и не совсем двинулась дальше. «Какой в этом смысл? Отец был гордым, независимым человеком. Нам нужно было это уважать».
  «Как будто у нас был выбор», — сказал Хиллер.
  Его сестра коротко коснулась его запястья. «Точно, как будто».
  «У нас есть свои дети», — сказала Хиллэр. «У нас есть ожидания, но в конечном итоге каждый должен жить своей собственной жизнью».
   Мадлен сказала: «Отец прожил хорошую жизнь».
  «Образцово». Вспышка гнева в глазах Хиллера. «Лейтенант, тот, кто это сделал, должен ответить. Насколько я понимаю, в Калифорнии есть смертная казнь, но это шутка, вы никогда ее не применяете».
  Майло сказал: «К сожалению, это правда».
  Мадлен сказала: «Годы глупых призывов, а дьяволы живут своей жизнью с телевизором, спортзалами и трехразовым питанием».
  «Во Флориде, — сказал Хиллер, — мы казним дьяволов. Жаль, что отец не отступил».
  Она обняла его. «Не надо, Хилл».
  «Вы правы — я полагаю, это будет продолжаться еще какое-то время. Процесс».
  Она сказала: «Эмоциональные колебания».
  Они оба посмотрели на меня.
  Я сказал: «Так и будет».
  Глубокий, научный вклад. Но братья Роже, похоже, оценили это, расслабив плечи и лицевые мышцы.
  «Что ж, — сказал Хиллер, — приятно знать, что мы не особенно плохо приспособлены.
  Спасибо, что встретились с нами, лейтенант. И вам тоже, доктор. Я знаю, что нам нечего предложить, но это было полезно.
  «Еще один шаг», — сказала Мадлен.
  Майло посмотрел на Хиллэра. «Доктор Роже, когда мы говорили на прошлой неделе, я спросил, есть ли у вас какие-либо соображения, где ваш отец размещал свои объявления. Есть какие-нибудь новые мысли по этому поводу?»
  «Какая реклама?» — спросила Мадлен.
  Хиллер сказал: «Знаете, эти маленькие отрывные листки, которые он использовал, потому что отказывался модернизироваться?»
  Она повернулась к нам. «Зачем вам это знать?»
  Майло сказал: «В некоторых местах, где есть место для бесплатной рекламы — на рынках, в магазинах у дома — есть камеры видеонаблюдения. Если бы мы могли узнать, кто срывал рекламу вашего отца за несколько недель до его смерти, это могло бы нам помочь. Мы искали в радиусе нескольких миль отсюда и ничего не нашли».
  «Возможно?» — спросил Хиллер.
   «Часто камеры не работают или дают плохие изображения или не направлены туда, куда мы хотим. Также возможно, что убийца нашел его другим способом — скажем, через сарафанное радио».
  Мадлен сказала: «Отрывные листки. Я могу вспомнить одно место».
  Голова ее брата мотнулась в сторону.
  «Может, это и ничего», — сказала она, — «но есть рынок, на который отец любил ходить. Он не так близко отсюда, так что вы его не найдете. Он ездил туда, потому что утверждал, что там можно купить лучшие карибские продукты».
  Хиллер сказал: «ДжиЭм! Боже мой, какой я тупой!», хлопнув себя по щеке.
  Его сестра опустила руку. «Ты человек, а не компьютер».
  Он покачал головой.
  Она сказала: «Правда, Хилл. Это может быть даже неважно».
  Хиллер смотрел прямо перед собой.
  Майло сказал: «Доктор, ваша сестра права, мы хватаемся за любую соломинку. Но я проверю». Вытащил свой блокнот. «J&M…»
  «J&M Caribbean Market», — сказала Мадлен. «Western Avenue, около университета».
  «Гнилой район», — сказал Хиллер. «Я сказал отцу, что он может купить бананы в другом месте, но он настоял». Покачал головой. «Почему я не подумал об этом? Ладно, давайте будем логичны. Какого платежеспособного клиента отец надеялся там найти? Чтобы арендовать лимузин, не меньше. Бандиты из гетто с деньгами — наркотиками, может, один из тех так называемых начинающих рэперов?»
  «Ты знаешь, как отец относился к этим людям, Хилл. Он бы никогда не стал работать на них».
  «Он работал с кем-то злым».
  На это нет ответа.
  Мы проявили немного больше сочувствия и предоставили им возможность действовать самостоятельно.
  —
  Seville был припаркован в полуквартале от Impala. Майло проводил меня, подождал, пока я отопру, устроился на пассажирском сиденье и начал щелкать.
  «J&M Caribbean Market, все еще работает, Западная и Тридцать пятая».
   Я сказал: «Определенно территория банд».
  «То же самое, что и Инглвуд». Он закрыл глаза. «Все, что мне нужно, — это совершенно новое направление».
  Он позвонил Шону Бинчи.
  «Лут, что случилось?»
  «Ты на месте Окаша или Рида?»
  «Я ушел в одиннадцать, но Мо пришел из галереи и смотрел всю прошлую ночь, так что он ловит Z».
  «Мило с его стороны удвоить усилия».
  Бинчи усмехнулся. «У меня дети, Лут. К сожалению, никаких действий. Окаш была дома в восемь, не выходила до сегодняшнего утра в девять, когда она пошла в Whole Foods, купила два пакета чего-то, отнесла их обратно в свою квартиру — это четырехэтажный многоквартирный дом с подпарковкой, почтовые ящики внутри вестибюля, так что мы не знаем ее квартиру. В десять двадцать три она поехала в галерею, свернула в переулок на юге здания. Я пошел за ней пешком и увидел там грязную парковку, где она поставила свой BMW. Мне также пришло в голову, что здание довольно глубокое, так что, вероятно, там больше места за той кладовой, которую ты нарисовал. На парковке не так много, даже нет покрашенных слотов, но это вход по карте-ключу. Так рано, там никого нет, кроме нее».
  «Молодец, Шон, не отставай от нее».
  «Что нам делать с Дюгонем? Пока он не появился».
  «Он делает это, Мо теряет сон. Или, если это около галереи, мы вытаскиваем Алисию из трущоб».
  «Роджер Вилко, Лут».
  Майло подавил улыбку. «Все кончено».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  27
  Майло сказал: «Давайте проверим этот рынок. Ты не против поехать? Мне нужно подумать».
  Я поехал по Олимпик-Восток до Сан-Висенте, проехал мимо Ла-Бреа, где улица повернула к бульвару Венеция, повернул направо на Вестерн и проехал квартал к югу от Джефферсона.
  Тяжелый район с пятидесятых, разоренный четыре десятилетия спустя самоуничтожением, спровоцированным беспорядками Родни Кинга. В последующие десятилетия не было недостатка в разговорах политиков о возрождении. Но Лос-Анджелес не просто так стал городом кино; людям хорошо платят за то, чтобы они играли.
  Некоторые из витрин были отремонтированы. Большинство были заколочены досками или пустовали, и общее ощущение было унылым и печальным.
  J&M Caribbean Market был одним из ярких пятен, одноэтажный цементный блок, окрашенный в лимонно-желтый и лаймово-зеленый цвета, с ярко-розовыми, пузырящимися вывесками, заявляющими о себе под безупречно красным навесом. Сдвижной железный забор-гармошка был отодвинут к правой стороне здания.
  Карибская кухня *** Натуральные травы *** Духовные масла.
  Парковка слева была защищена раздвижными металлическими воротами-штакетниками, теперь широко открытыми. На парковке две машины, винного цвета Cadillac DeVille и золотистый Buick Century. Я припарковался между ними. Три американских седана, сгруппированные таким образом, напоминали Детройт в расцвете сил.
  Мы обошли рынок и подошли к входу. Стеклянная дверь на засове.
  Майло позвонил в дверь, кто-то пошевелился за стеклом, и через десять секунд нас пригласили войти.
  Интерьер рынка был безупречным, хорошо освещенным и благоухающим — цветы, цитрусовые, толстый слой душистого перца. Свежий кленовый ламинат покрывал пол.
  Высокие белые стены были окаймлены наверху поясом из Z-Brick.
  Белые витрины демонстрировали мешки с красной фасолью и рисом, полуфабрикаты из мяса, упаковки «fruta» и «gandules». Обычные продукты были сложены рядом с плантанами, бамией с этикеткой «gumbo» и клубнями, названия которых я не мог назвать. В витрине для напитков охлаждалось американское пиво, а также Prestige из Порт-о-Пренса, Red Stripe и фруктовое пиво Gong 71st с Ямайки. Банки Coke, Pepsi и Mountain Dew делили пространство с золотистой Cola Couronne и газировкой Pineapple Ginger.
  За кассой — свечи и знаменитые травы и масла.
  Одна покупательница, женщина лет семидесяти, толкала тележку. Молодой испанец подметал пол, стараясь не задеть углы. Женщина с дредами лет тридцати работала на кассе.
  Она улыбнулась. Тепло, инстинктивно. Присмотрелась и сказала:
  «Полиция?», но сохранил на лице улыбку.
  Майло спросил: «Хочешь работать детективом?»
  Женщина хихикнула, а затем стала серьезной. «Пожалуйста, не говорите мне, что в квартале произошло что-то плохое. Обычно я узнаю об этом еще до того, как вы сюда приедете».
  «Ничего, мэм, извините, если мы вас встревожили. Мы ищем доску объявлений, но я вижу, что у вас ее нет».
  «О, да», — сказала она. «Хуан снял его, чтобы очистить и почистить несколько дней назад — мы же его регулярно моем и поливаем, все эти руки? Когда он высыхает, он возвращается туда». Указывая на четыре фута пространства на стене справа от двери.
  «Вы случайно не сохранили какие-нибудь посты?»
  «Нет, их выбрасывают. Старое выбрасывают, новое добавляют, так больше людей смогут постить. Почему вас интересует доска?»
  «Мужчина, который, как нам сообщили, делал здесь покупки, был убит на прошлой неделе, и мы пытаемся найти связь между всеми, с кем он вел дела».
  «Убита?» Обеими руками схватила ее за подбородок. «Значит, что-то все-таки произошло».
  «Не здесь, мэм, на Вестсайде».
   «Вестсайд — это переключатель. Кто этот человек?»
  Майло показал ей фотографию Роже.
  «Мистер Соломон? О, нет».
  «Ты знаешь его по имени».
  «Он не был постоянным клиентом, но он заходил достаточно часто, чтобы мы могли пообщаться. И да, он размещал свои объявления. Шофер, верно — бедный мистер Соломон. Вы думаете, его убил кто-то, кто его нанял?»
  «Мы все изучаем».
  «Это не могут быть мои клиенты», — сказала она. «Я не принимаю гангстеров, а растаманы, которые покупают у меня, серьезно относятся к своей вере. Я принимаю даже белых людей.
  Студенты и преподаватели из USC и Mount Saint Mary's. Я работала в администрации Mount Saint Mary's, мой муж там электрик.
  На прошлой неделе он прислал ко мне декана сестринского дела, и она скупила всю мою колбасу. Мы получаем репутацию, некоторые из этих хипстеров из центра города начинают приходить, это хорошо воспитанная клиентура, я бы не потерпел ничего другого».
  «Понятно, мисс…»
  «Фрида Грэм. Зачем кому-то причинять боль мистеру Соломону? Он был таким джентльменом... Я знаю, это глупый вопрос».
  Майло сказал: «Мы довольно часто задаем себе один и тот же вопрос».
  «Какая у тебя работа. В любом случае, извини, что не смог помочь».
  «Можем ли мы показать вам несколько фотографий?»
  «Кого?»
  «Люди, которые могут быть вовлечены — не подозреваемые, а просто вовлеченные. Мы хотели бы знать, были ли они здесь когда-либо».
  «Я не могу вспомнить всех, но я попробую, почему бы и нет».
  —
  Визуальный поп-тест, Фрида Грэм сосредоточена, ее ответы мгновенны.
  Рик Гернси: «Красиво выглядит...нет».
  Бенни Альварес: « Он выглядит каким-то хрупким... нет».
  Мэри Энн Харальник: « Она выглядит совершенно не в себе... нет».
   Джеффри Дюгонг: «Эта борода, у нас такие бывают, как я уже сказал, хипстеры... нет, не он. Я почти уверен».
  Майло сказал: «Почти уверен, но не уверен?»
  «Девяносто процентов», — сказала Фрида Грэм. «Потому что если бы я увидела его чисто выбритым, он бы выглядел по-другому. Но вот так — эти кольца в бороде — он напоминает мне того рестлера... Капитана Лу Альбано? Мой отец раньше за ним наблюдал».
  Она закрыла рукой нижнюю часть лица Дюгоня, изучая его глаза. «Девяносто пять процентов нет, я бы запомнила эти глаза, они какие-то сумасшедшие — вы видели автопортрет Ван Гога?»
  Майло позволил ей остаться с фотографией. Она вернула ее, покачав головой.
  «Я скажу нет. Но эти глаза — он что, как полуподозреваемый?»
  Майло улыбнулся и показал ей фотографию Медины Окаш из DMV.
  Она сказала: «Да».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  28
  «Она покупательница», — сказал Майло.
  «Определенно», — сказала Фрида Грэм. «Эти волосы — я думаю, в прошлый раз они были фиолетовыми. Но определенно да, это лицо. Я помню ее, потому что она была обидчивой».
  "О чем?"
  «Не тактильно-чувствительный, а тактильно-чувственный. Вот так».
  Она наклонилась над прилавком и слегка коснулась его плеча кончиком пальца с зеленым ногтем. «Как клюющая птица. Немного раздражает, но, знаешь, клиент всегда прав. Подожди. Хуан? Подойди».
  К нам присоединился уборщик. «Она ведь здесь была, да?»
  Он кивнул.
  «Я сказала им, что ей нравится это делать», — повторяя поглаживание руки Хуана.
  Он рассмеялся. «Комар».
  Майло спросил: «Она когда-нибудь доставляла тебе проблемы, Хуан?»
  «Нет. Просто комар». Тыкание в воздух. Еще больше смеха.
  "Спасибо."
  Хуан вернулся к своей метле.
  Майло повернулся к Грэму. «Ты можешь вспомнить, когда она была здесь в последний раз?»
  «Хм», — сказал Грэм. «Не так давно — может быть, месяц? Пять, шесть недель? Может быть, даже больше. Могу сказать , что она всегда покупала одно и то же: готовый ужин из цыпленка и Red Stripe — это ямайское пиво. А еще овощи — желтый и фиолетовый ямс. По этим волосам я решил, что она художница. Я прав?»
  «Торговец произведениями искусства».
  «О. Это тоже имеет смысл. Я предположил, что она художница, потому что однажды она держала под мышкой картину — или, может быть, это был рисунок, я его так и не увидел. Большой, тонкий квадрат, завернутый в коричневую бумагу. Она увидела, что я смотрю на него, и сказала, что не хочет оставлять его в машине. Она что, оторвала одну из закладок мистера Соломона? Извините, понятия не имею. Это любезность, которую мы оказываем соседям, мы просто следим за тем, чтобы доска была кристально чистой».
  Я сказал: «Не вижу никаких камер наблюдения».
  «О, у меня есть несколько», — сказал Грэм. «Два на парковке и еще один снаружи задней двери, ведущей в зону доставки. Но для магазина я полагаюсь на свои рулонные ворота, свой засов и свою сигнализацию. Пока что у нас все в порядке.
  Три ложных тревоги за четырнадцать месяцев, что мы здесь. Старая проводка.
  «У вас есть лента с парковки?»
  «Нет, он самоочищается каждые сорок восемь часов».
  «Спасибо, что уделили нам время, мэм».
  «Конечно. Надеюсь, вы поймаете того, кто навредил мистеру Соломону».
  Майло скрестил пальцы, и мы направились к двери.
  Фрида Грэм сказала: «Могу ли я дать вам что-нибудь на дорогу? Только что купила сэндвичи, приготовленные парнем, который управляет лучшим карибским фудтраком в городе».
  Майло сказал: «Звучит здорово, но нет, спасибо».
  «Ты уверен?»
  Его голос и лицо говорили, что он далек от уверенности.
  «О, да ладно». Фрида Грэм, посмеиваясь, достала из-под прилавка четыре сэндвича и протянула их ему. «Это в моих интересах.
  Вы попробуете и захотите вернуться. Две курицы, один краб, одна ветчина и ананас. Все на хлебе из твердого теста, который Роберт печет сам.”
  Майло сказал: «Ты слишком добр».
  «Мне так сказали».
  —
   Я дождался затишья на дорогах и повернул на север, на Западную. «Москито».
  Майло сказал: «Хорошо оборудован для взятия крови». Он набрал предустановку на своем телефоне.
  Звонок заместителю окружного прокурора Джону Нгуену не принес никаких сюрпризов:
  «Ваши интуитивные подозрения относительно Окаша, возможно, даже верны, но с юридической точки зрения они бесполезны».
  «Значит, я застрял, Джон?»
  «Но для моего творчества вы были бы», — сказал Нгуен. «Ее осуждение за жестокое нападение в сочетании с подтверждением владельца магазина о ее присутствии там, где Роже развешивал свою рекламу, по моему мнению, как раз достаточно, чтобы оправдать двухмесячную телефонную повестку. Как в случае с кожей зубов достаточно».
  «А как насчет дюгоня?»
  «Не дави», — рассмеялся Нгуен. «Какое чертовски глупое имя».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  29
  Два часа спустя Майло реквизировал ту же комнату для интервью и установил доску. Единственное другое оборудование: коробка кексов из пекарни в Западном Голливуде.
  Никаких надписей на доске, никакой сложной сетки стрелок-указателей. Это для фильмов, где элементы сюжета нужно объяснять зрителям.
  Четыре опытных детектива и я смотрели на массив из фотографий жертв размером три на два слева и увеличенные снимки Медины Окаш и Джеффри Дюгонга, сделанные DMV, справа.
  Майло подытожил то, что мы узнали на Карибском рынке.
  Богомил сказал: «Итак, мы знаем, что Окаш имела доступ к маленьким вкладышам Роже, но мы не можем доказать, что она действительно их принимала».
  «Маленькие шаги, Алисия. Кстати, мы можем запросить у нее телефон.
  Данных о том, с кем общались Гернси и Роже, задокументировать невозможно, но, возможно, у нее был мобильный телефон с аккаунтом, и мы можем определить ее местонахождение с помощью GPS.
  Есть что-нибудь от бездомных?
  «Я бы хотел, чтобы, LT, никто вообще не помнил о Гуральнике, не говоря уже о его вредных сексуальных привычках».
  Рид сказал: «Они временные, тот, кто знал ее, мог сейчас быть где угодно».
  Богомил сказал: «Транзиторное и с повреждением мозга. Я видел одну женщину с этими гнойными язвами на ногах. Я предложил вызвать скорую помощь. Она сказала мне трахнуть себя в задницу».
  Майло сказал: «Никаких добрых дел, это моя версия закона Ньютона».
  «Какой именно?» — спросил Бинчи.
   «Все они, Шон. Мозес, есть что-нибудь еще из Нью-Йорка о нападении Окаша?»
  Рид сказал: «Один из D, который работал над этим, умер, я связался с другим, он в корпоративной безопасности. Он сказал, что помнит это дело, потому что оно было другим: одна белая девушка-яппи вытащила лезвие и полоснула другую по лицу. Кроме этого, он был нечетким, не мог вспомнить мотив. Если он когда-либо его знал. Я наконец получил имя жертвы из Седьмого участка.
  Графиня Уэллс. Никаких записей в социальных сетях, никаких записей о трудоустройстве или смерти, так что, возможно, они ошиблись с именем».
  Богомил сказала: «Или она избегает внимания. Кто-то порезал мне лицо, может быть». Прикасаясь к своей гладкой щеке.
  Майло сказал: «Нападение с ножом. Это не драка».
  Он повернулся к доске и ткнул Дюгона в бороду. «Несмотря на его наркотические аресты, этот принц в настоящее время не известен полиции Ки-Уэста под его прозвищем морского млекопитающего или под его настоящим именем, Джеффри Дауд. Сержант, с которым я говорил, сказал, что у них двадцать пять тысяч жителей и пара миллионов туристов каждый год, это постоянное балансирование между поддержанием плохого поведения на низком уровне и тем, чтобы не разозлить торговую палату. Когда я сказал ей, что Дюгонг — художник, она предложила мне попробовать некоторые галереи. Пока у меня ноль из восьми. До шести лет назад у парня не было трудовой книжки, что соответствует поденной работе на лодке, как указано в его биографии. Алекс нашел веб-сайт для своего искусства».
  Я сказал: «Шесть лет назад он начал заниматься макраме, затем переключился на фотоколлажи. Живописью начал заниматься три года назад, но пока не очень многого добился, так что, возможно, он все еще работает под столом — матросом, рыбаком, ландшафтным дизайнером, техобслуживателем».
  Богомил сказал: «Завязывать узлы и расклеивать журнальные фотографии. Есть ли там настоящие таланты?»
  Я сказал: «Скажем так: у него шатается кисть».
  Смех.
  Майло сказал: «Из того, что мы увидели, следует, что у него не хватает навыков продаж».
  «Неудачник с плохим характером», — сказал Рид. «Это взрывоопасно».
  «Точно, Моисей. Он показался мне глупым и злым, как ребенок, который постоянно впадает в истерику. Мы не видим в нем достаточного контроля, чтобы спланировать
   лимузин».
  «Окаш — босс?»
  Майло посмотрел на меня.
  Я сказал: «Если они оба замешаны, то она всем заправляет».
  Богомил сказал: «Она целится в Дюгоня, он стреляет».
  «Разумно», — сказал Рид. «Мы думали, что преступников было больше одного. Так какова общая теория того, как все произошло, Док?»
  Я сказал: «На данный момент, по всей вероятности, у Окаш и Рика Гернси был повторный сексуальный контакт. Она могла быть той женщиной, которую видели с ним на благотворительном мероприятии в январе. В какой-то момент все, что у них было, пошло не так.
  Мы слышали о Гернси две вещи, которые могли привести к этому: он был известен тем, что обрывал отношения без предупреждения или объяснений, и он мог быть настойчивым в сексе, в том числе давить на женщин, чтобы они занялись анальным сексом. Женщины, с которыми мы говорили, справились с этим и пошли дальше. Может быть, Окаш не стал».
  «Агрессивное нападение с клинком», — сказал Рид. «Не та женщина, на которую нужно давить».
  Рид сказал: «Итак, она придумывает способ отомстить Гернси с помощью Дюгоня. Зачем остальные? Зачем лимузин?»
  Я сказал: «Я думал об этом как о театральной постановке, но Майло указал, что это может быть перформанс. Окаш, возможно, даже считает себя художником, так что, возможно, она создала картину».
  До этого момента Бинчи оставался нехарактерно немым. Теперь он заговорил тихим голосом. «Человеческий коллаж. Дюгонь когда-то был в режиме вырезания и вставки».
  «Хорошее замечание, Шон».
  «Время от времени я придумываю что-нибудь». Все еще подавленное. Вразрез с его обычным весельем. Майло, Рид и Богомил посмотрели на него. Он пожал плечами.
  Я сказал: «Каковы бы ни были точные мотивы, Гернси поставили в унизительную позу. Вместе с Мэри Джейн Хуральник, которая, как мы также знаем, вела себя сексуально и которая, возможно, приставала к Окашу в центре города. Соломона Роже я все еще рассматриваю как сопутствующий ущерб — убитого ради своего лимузина. Бенни Альварес — это скорее вопросительный знак. Он работал на Окаша, он мог увидеть что-то, чего не должен был видеть. Но почему она хотела, чтобы он был на снимке? Понятия не имею».
   Майло подошел к доске, указал на МакГанна и Воллмана. «Увидеть что-то — наша рабочая теория относительно этих бедняг. Они появляются в галерее в субботу, потому что МакГанн заботится об Альваресе. Воллманн там, потому что они отправляются в Мексику через несколько часов. Их обоих расстреливают и бросают в Инглвуде».
  Богомил сказал: «Если это правда, то эти люди — чудовища».
  Бинчи сказал: «Безумное искусство», — глядя на стол и сжав челюсти.
  «Извините, мне нужна остановка». Он поспешил выйти из комнаты.
  В прошлом году он столкнулся с убийственным фриком и чуть не погиб в процессе. Я спас ему жизнь. С тех пор он притворялся, что все в порядке, и мы никогда по-настоящему не говорили об этом.
  Все знали. Никто не говорил, потому что это была работа, а не групповая терапия.
  Майло сказал: «Дети, съешьте кексы. Они свежие».
  —
  Бинчи вернулся с таким видом, будто его стошнило.
  Майло проигнорировал это и набросал новый план: все четверо разделят дежурство на Окаше на шестичасовые смены, начиная с Бинчи в шесть вечера, Майло придет на смену в полночь, а Рид займется шестью утра.
  до полудня, а Богомил работал после полудня.
  Если бы удалось определить место жительства Дугонга в Лос-Анджелесе, то была бы импровизация: более свободное наблюдение за ним, а Майло взял бы на себя большую часть дополнительных часов. Майло также занялся бы и проанализировал бы записи телефонных разговоров Окаша.
  Богомил сказал: «Полная тарелка, лейтенант».
  «Вот почему я получаю большие деньги». Он посмотрел на недоеденные кексы.
  «Много пищи на свете — Не гримасничай, Моисей. Когда-то ты ел ради удовольствия».
  Когда комната для интервью опустела, Майло начал складывать доску.
  Я спросил: «Что вам от меня нужно?»
  «Будьте умны».
   "Серьезно."
  «Я говорю серьезно. Иди домой, ты мне нужен, я спрошу. Единственное, в чем меня никогда не обвиняли, так это в скрытности».
  —
  Я поехал по Сепульведе в Сансет и поехал на восток. Обычно мой обратный путь заканчивался в Глене, к западу от Бенедикт Каньон. Но я сказал: « Почему бы и нет?» и продолжил путь мимо Глена в Беверли-Хиллз.
  Три тридцать вечера теоретически было достаточно рано, чтобы опередить северную поездку в Долину. Но ранние вернувшиеся домой уже выстроились в очередь к северу от Сансет, превратив поездку в остановку и движение.
  Это было полезно, так как я мог видеть периферийно. За милю до Аскот-лейн, во время остановки, что-то привлекло мое внимание.
  Синие волосы, наэлектризованные солнечным светом, намного ярче окружающей растительности.
  Платье Медины Окаш тоже помогло. Красное, короткое, обтягивающее, как оболочка сосиски, блестящая ткань, отражавшая солнечные лучи, словно призма, когда она несла квадрат коричневой бумаги размером четыре на четыре к входной двери дома, стоявшего недалеко от главной дороги.
  Во время встречи она покинула галерею, оставшись незамеченной.
  Квадрат был того же размера и упаковки, что и холсты, которые мы видели в глубине ее галереи.
  Платье было хорошим знаком: вы бы не стали так одеваться, если бы знали, что за вами наблюдают.
  Я воспользовался следующим затишьем в движении, встретившись взглядом с водителем, ехавшим на юг, и вызвав усталый кивок. Свернув на подъездную дорожку на западной стороне Бенедикта, я сделал трехочковый бросок так быстро, как позволяла Севилья, и поехал обратно туда, где я видел Окаша.
  Улица называлась Clearwater Lane, крутой срез асфальта, мало чем отличающийся от того, что ведет к старой свадебной тропе, которая заканчивается у моего дома. Я добрался туда как раз вовремя, чтобы увидеть, как закрывается входная дверь дома. Продолжал подниматься, пока дорога не выровнялась, не развернулась и не пошла вниз.
  Никакой уличной парковки на северной стороне Клируотера, только с разрешения после шести вечера на юге. Это не помешало автомобилю остановиться там, где вышел Окаш.
  Не BMW Окаша; коричневая Toyota RAV4. За рулем сидел мужчина.
  Не Джеффри Дюгонг. Постарше, плотнее, смуглый, работает по телефону.
  Еще один друг мужского пола? Еще одно потенциальное оружие? И тут я увидел черно-белую наклейку Uber на лобовом стекле.
  Водитель держал голову опущенной, а пальцы маниакальными, захваченными клеточным наркозом. Поставив на то, что это продержится, я сдал назад, развернулся и повторил подъем на Клируотер. На этот раз я устроился с хорошим обзором внедорожника и ждал.
  Дом, в который вошел Окаш, представлял собой бледно-голубое ранчо пятидесятых годов с плоской серой крышей и декоративными деревянными рейками над окнами.
  Скромный и не сочетающийся с белым Rolls-Royce, припаркованным спереди.
  Лучше вписывается в белый универсал Volvo, расположенный рядом. Я скопировал адрес.
  В течение шестнадцати минут, что Окаш оставалась внутри, ее наемный водитель ни разу не поднял глаз. Когда она появилась снова, ее руки были свободны, и она высоко шагала с подпрыгиванием, которое сгибало ее икры и сотрясало ее зад.
  Победный пир.
  Она села на заднее сиденье RAV. Водитель завел машину и повернул направо на Benedict Canyon.
  На север, в сторону Аскот Лейн. Но водитель продолжал ехать меньше минуты, прежде чем остановился недалеко от линии BH–LA и выполнил свой трехочковый — на этот раз необдуманный и грубый, и был встречен гудками.
  Наткнувшись на бордюр, он резко пересек обе полосы, вызвал еще больше протестов и направился обратно в сторону Сансет.
  Направление, по которому вы пойдете, — либо к дому Окаша на Фонтанной, либо к галерее в центре города.
  В одной из этих вечных дорожных загадок, поездка ускорилась до плавного круиза, который позволял мне двигаться со скоростью восемнадцать миль в час без возможности свернуть. Продолжая движение на север, я едва успел заметить Аскот-лейн, теперь перекрытый забором из сетки-рабицы.
   Я позвонил Майло и рассказал ему об Окаше.
  Он сказал: «Я скажу Шону, чтобы он встал возле ее кроватки. Если она не появится в разумное время, он пойдет в галерею. Что это за машина?»
  «Коричневый RAV4». Я дал ему адрес дома.
  «Понял, спасибо, Алекс. А что ты вообще надеялся увидеть?»
  «Я подумал, что стоит осмотреть место преступления, но, очевидно, теперь туда нельзя».
  «Телега, лошадь, разве это не так обычно? Есть какая-то особая причина, по которой эта сцена вас заинтересовала?»
  «Надеюсь на вдохновение».
  «Разве мы не все такие? Я сам там был пару раз, ничего. Так что Окаш выглядела довольной собой».
  «Прибыль сделает с вами то же самое».
  «Вампинг», — сказал он. «Она любит себя, наша Медина. Как ты всегда говоришь — самоуважение хорошо для хороших людей, плохо для плохих?
  Ладно, спасибо еще раз за то, что не спускаешь глаз. А теперь отправляйся домой согласно предыдущему указу. Поцелуй Великолепную от меня. И Собачью Великолепную. Не забудь отдать мне должное.
  —
  Когда я вошел в дом, Робин свернулась калачиком на ближайшем к двери диване и читала, а упругое тело Бланш прижалось к ней и дрожало от медленного, сонного дыхания.
  Один собачий глаз открылся. Безмятежный пес. Я подумал о везении жеребьевки.
  Это было раньше, чем обычно, когда Робин уходила с работы, но она сменила рабочую одежду на черную кашемировую толстовку с капюшоном, черные колготки и черные туфли на платформе, которые увеличили ее рост до пяти футов и пяти дюймов.
  Я спросил: «Мы идем гулять?»
  «Итальянская или тайская кухня, выбирайте сами».
  Я сказал: «Удобство ограниченного выбора. Что общего, лапша?»
   «Такие дедуктивные способности». Она встала и поцеловала меня. Бланш спрыгнула со стула, встала на задние лапы, тяжело дыша, потерлась своей узловатой бульдожьей головой о мою ногу, затем обняла ее обеими передними лапами.
  Робин сказала: «Она выставляет меня в плохом свете».
  Я сказал: «Так приятно быть востребованным. Пойду переоденусь».
  —
  В качестве компенсации за то, что Бланш осталась дома, она получила в подарок огромное лакомство для чистки зубов в форме косточки, цвета нового газона и консистенции мрамора.
  Двадцать минут спустя мы с Робином сидели за угловым столиком в небольшом семейном заведении на бульваре Вествуд к югу от Олимпик. Общительная семья, домашняя паста, достаточно рано, чтобы попасть без бронирования.
  За хлебом и Санджовезе я спросил Робин о ее дне. Когда она закончила рассказывать мне, она сказала: «Твоя очередь».
  Я рассказал ей о новых подозрениях в отношении Окаша и Дюгоня.
  «Мир искусства», — сказала она. «Да, он может быть очень жестоким, одна из многих причин, по которым я бросила школу. Я думаю, это потому, что художники получают пропуск — талант путают с тем, чтобы быть хорошим человеком, они не думают, что правила применимы к ним».
  Я спросил: «Караваджо?»
  Один из величайших художников, когда-либо живших, был склонным к ярости убийцей.
  «Конечно, Караваджо. Но Дега и Мэпплторп были фанатиками, Гоген был сифилитиком-педофилом, мы даже не будем вдаваться в то, как Пикассо обращался с женщинами и наполнял свою студию крадеными артефактами. Если мы перейдем к музыкантам, то задержимся здесь до утра — ах, вот наша еда».
  —
  За фруктами и кофе она сказала: «Насилие как перформанс… как Крис Берден, которому кто-то выстрелил в руку. Или один из тех классических гротесков — Босх, что-то в этом роде».
   Я сказал: «Может быть, Джеффри Дюгонг в те времена, когда свечи еще не были известны».
  «Ему нравилась кровь?»
  «Понятия не имею, потому что не нашлось ни одного изображения его ранних дней. Может быть, потому, что они не подходят для публичного потребления».
  «Он мог бы использовать другой псевдоним, — покачала она головой.
  «Дюгонь. О чем думал парень? Он что, рассчитывал отрастить ласты?
  Это, безусловно, может ограничить ваш контроль над кистью».
  Когда я перестал смеяться, она сказала: « Теперь ты расслабился. Когда придем домой, не спеша съедим десерт».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  30
  Тяжелый десерт. Затем долгая ванна и пару часов просмотра «Войны Фойла».
  Я намеревался не спать после того, как Робин уснет, как я часто делаю. Хотел выжать информацию из компьютера о Дюгонг/Дауде, а если это ничего не даст, поискать на сайтах недвижимости право собственности на дом, куда Медина Окаш доставила картину.
  Следующее, что я увидел, было лезвие золотого света, скользящее по верху штор в спальне. Семь сорок восемь утра. Все еще в постели. Никаких воспоминаний о прошедших часах.
  Сторона матраса Робина была пуста. Медленное, ровное сопение с моей стороны заставило меня посмотреть вниз.
  Бланш радостно похрапывает, положив одну лапку в один из моих тапочек.
  Она ждала, улыбаясь, пока я чистил зубы и надевал халат, затем пошла за мной на кухню. Кофе в кофейнике, два ломтика ржаного тоста на столе.
  Я спросил: «Где мама?»
  Она подбежала к двери служебного крыльца и села.
  Я наполнил чашку, схватил кусок тоста, и мы вдвоем вышли в сад. Остановившись у пруда, я зачерпнул горсть гранул из старой фарфоровой японской урны, которую я держу у кромки воды, и бросил их в воду. Несколько упало на землю, и Бланш была вознаграждена за свою бдительность. Кои обрызгали ее, когда они ели. Она отряхнулась и снова улыбнулась.
  Не на меня, а на жизнь в целом.
  Правильный способ начать день.
   —
  Ничего о жертве ножевого нападения графине Уэллс, но компьютер с радостью сообщил мне, кому принадлежит дом на Клируотере.
  Частная компания Heigur, LLC. Нигде ничего о том, что она продавала.
  Я позвонил Майло. Он сказал: «Увидел это, посмотрел лицензию на ведение бизнеса. Недвижимость, никаких подробностей, никаких сделок какое-то время. Сфотографировал дом, выглядит не очень».
  «Но у них есть Rolls».
  «Белый, да?»
  «Откуда ты знаешь?»
  «Ваш базовый подход к пенсионерам BH».
  «Там еще был Volvo».
  «Вероятно, горничная», — сказал он. «Мы могли бы говорить о почтенных типах, которые пошли на один из шедевров старого Джеффа. Что касается Окаша, Шон был там, когда она ехала домой на Uber, и я провел увлекательную ночь, наблюдая за тем, как она там оставалась. Рид досталось все действие: в восемь она поехала на своей машине в закусочную на Восьмой улице недалеко от Вермонта. Все еще там. Между тем, ни слова о том, где разбился Дюгонг».
  Я сказал: «Он мог бы вернуться во Флориду».
  «Если он и летал, то никаких записей об этом нет».
  «Только что вспомнил: дети Роже живут во Флориде».
  «Не хочу хвастаться, но мне тоже это пришло в голову, поэтому я им позвонил.
  Никто не слышал о Дюгоне, а Окала находится не так уж близко к Ки-Уэсту, почти в пятистах милях к северу. Я также отправил фотографию Окаш соседке Рика Гернси по комнате, Бриггс. Он никогда ее не видел, сомневается, что Рики с ней встречался, слишком уж толстое лицо, цитата-конец цитаты. Бриггс не самый наблюдательный парень, и мы знаем, что Гернси не привозил домой все свои завоевания, так что двери для него не закрыты. Я отправил ту же фотографию граждански настроенной мисс Кирстед. Ей нечего было добавить.
  Я сказал: «Я не смог ничего найти о жертве Окаша».
  «Я тоже, но я не копал глубоко. Ты думаешь, что люди исчезают по разным причинам. Дай-ка я посмотрю, смогу ли я найти где-нибудь свидетельство о смерти — подождите, входящий звонок — Марк Кулидж, я тебе сейчас перезвоню».
  Он этого не сделал.
  —
  Но в три тринадцать вечера он позвонил в мою дверь.
  Я спросил: «Кулидж что-то нашел?»
  «Что — нет, он просто дал мне знать, что у него есть еще один D, который будет работать с ним, они оба хотят проверить каждую камеру видеонаблюдения, которую смогут найти между местом преступления МакГанна и Фоллмана и двумя ближайшими съездами с автострады. Мы говорим о достаточном количестве просмотров видео, чтобы получить степень по истории кино».
  Я сказал: «Добросовестный».
  «Тот факт, что его дело может быть связано с чем-то большим, его достало». Он вошел в гостиную, сел. «Причина, по которой я взял на себя смелость почтить ваш порог, заключается в том, угадайте, кто только что звонил? Тодд Левенталь, не по годам развитый мастер вечеринок. Звучит так, будто он напуган до чертиков».
  «Чего?»
  «Он не сказал, но попросил о скорой встрече. Скорее потребовал. Не люблю баловать негодных детей, но на данный момент, если кто-то захочет со мной поговорить, я дешевая спутница».
  —
  Левенталь попросил о встрече на Spalding Drive к югу от Olympic, в нескольких минутах езды от его школы. Черный Challenger был на месте, когда мы приехали, припаркованный перед комплексом кондоминиумов из красного кирпича, который занимал половину квартала.
  На другой стороне улицы было много свободного места, но мальчик решил сесть прямо в красной зоне, загородив собой пожарный гидрант.
  Майло сказал: «Маленький принц, которого все считают достойным».
  Я сказал: «Или он думает, что вы можете защитить его от парковочных нацистов».
   «Заблуждения множатся». Он развернулся на следующем углу, скользнул к обочине через дорогу от Challenger и опустил стекло. «Тодд».
  Левенталь, руки которого были жестко зафиксированы на руле, резко повернулся и кивнул. Никакой той бравады, которую он показал в первый раз.
  Он спросил: «Где?»
  «Здесь», — Майло указал большим пальцем в сторону заднего сиденья «Импалы».
  «Мы поедем кататься?»
  «Нет, мы идем на встречу. Иди сюда».
  Мальчик огляделся и вышел. Серая толстовка с капюшоном, ярко-синие шорты для серфинга, оранжевые кроссовки. Молнии, вытравленные в его волосах, были выделены желтым. Он пересек улицу, сел на заднее сиденье позади Майло и тут же начал ерзать. «Здесь странно пахнет».
  Майло сказал: «Новый одеколон, Тодд. Eau de Felony. Так о чем ты думаешь?»
  «Это». Левенталь сунул руку в карман джинсов и достал оттуда листок бумаги.
  Скриншоты нескольких постов в Twitter.
  Тот же плакат: VIM Numero Uno.
  Похожие сообщения, один за другим, все в течение последней недели: TL и SA общаются, отсасывают, трахаются.
  TL, SA и им подобные подобны лосям. На них охотятся.
  У TL и SA низкая генетическая продолжительность жизни. ДНК не позволяет.
  TL и SA частичная партия y погибают навсегда.
  TL SA MD MD MD MD MD MD MD MD MD MD MD MD.
  Майло сказал: «Кому-то не нравишься ты и Ширин».
  «Нет! Это больше!» — новый голос мальчика был пронзительным, сдавленным. «Посмотри на нижнюю — посмотри!»
  «Много докторов медицины. Что-то связанное с врачом?»
  «Нет! Это значит «должен умереть»!»
  «Ты понял это, потому что...»
   «Я не думал, я знаю! Этот ублюдок подходит и шепчет мне это, в сети он не хочет, чтобы его выгнали, поэтому он скрывает это кодом. Посмотрите на его ник! Это же очевидно!»
  «ВИМ…»
  «Мне отмщение! Он и это говорит!»
  «Этот человек угрожал вам в лицо».
  «Он всегда странно на меня смотрел», — сказал Левенталь. «Теперь он это говорит.
  Шепчет. Как будто он мне какой-то гребаный секрет рассказывает.
  «О ком мы говорим?»
  «Кусок дерьма, аутичный псих-психопат по имени Моман».
  "Имя?"
  «Криспин». Усмехнулся при звуке имени.
  «Криспин тоже ходит в Беверли».
  «Не как нормальный человек», — сказал Левенталь. «Он был на домашнем обучении, потому что он облажался, начал в этом году, чтобы пойти в Гарвард или что-то в этом роде. Он много пропускает, потому что он облажался. Аллергии, гриппы, что угодно. Но когда он там, он психует со мной и Ширин».
  «Почему ты?»
  «Потому что он придурок!»
  «Когда он начал серьезно преследовать вас?»
  «Как месяц назад. Когда он узнал».
  "О чем?"
  «Вечеринка! Та, где это произошло. Он подходит ко мне в пятницу, говорит: «Я хочу пойти», я такой: «Отвали, неудачник».
  «Вы с Ширин оба ему это сказали».
  Тишина.
  Майло сказал: «Только ты».
  Левенталь кивнул. «Она хочет, чтобы я был главным».
  «Но теперь она также стала объектом нападения, как и вы».
  «Точно. Ты должен что-то сделать. Это твоя работа».
  «Вы говорили с охраной кампуса?»
   «Бесполезные ублюдки», — сказал Левенталь. «Они приведут его родителей, моим родителям придется прийти и ее, будет куча бесполезной ерунды. Тебе нужно это проверить. Не только для меня, для тебя».
  «А как для меня?»
  «Ваш случай. Он там живет ».
  "Где?"
  Закатив глаза, Левенталь сказал, что имеет дело с садовым слизнем. « Вот.
  Где это произошло — где-то в квартале или двух, неважно».
  «Криспин живет недалеко от дома для вечеринок».
  «Вот что я пытаюсь тебе сказать! Я говорю ему, чтобы он отвалил, но он все равно появляется, одетый как гик — костюм, галстук, начищенные до блеска ботинки. Пытается войти, футболисты его блокируют. Он начинает плакать. В понедельник начнется это ». Указывая на газету. «Ладно? Теперь тебе нужно с этим разобраться. Он ебаный псих, ест собственные козявки, мучает животных».
  «Правда», — сказал Майло. «Ты это видел?»
  Пожимание плечами. «Люди говорят. Он чокнутый ! Ладно? Я делаю то, что ты сказал. Звоню тебе с подсказками. Я даю тебе потрясающие подсказки!»
  «Спасибо за информацию, Тодд. Что-нибудь еще?»
  Левенталь скрестил руки на груди. «Как что?»
  «Все, что, по вашему мнению, может помочь».
  «Что бы помогло , делай то, что я тебе говорю ».
  Распахнув дверь, мальчик потопал к своей машине, завел двигатель и умчался.
  «Ну что ж», — сказал Майло, — «похоже, нам отдали приказ выдвигаться».
  Он осмотрел столбы, передал их мне. «Диагноз?»
  Я сказал: «Твиттер позволяет вам использовать двести восемьдесят символов. Все это лишь малая часть этого».
  "Значение?"
  «Может быть, немногословный мальчик, потому что вербализация — это вызов. А потом еще вопрос животных».
  Он выдохнул. «Так оно и есть».
   Работая с телефоном, он искал crispin moman. «Нет адреса, ничего удивительного, он несовершеннолетний...вот и все: Адриан Моман живет на 1200
  «Блок Бенедикта, может быть мамочкой или папочкой. Сторона Беверли-Хиллз, но да, недалеко».
  Он погуглил. «Папочка». Показав мне миниатюру невысокого, в очках, с уложенными феном волосами мужчины лет пятидесяти с улыбкой ярмарочного зазывалы.
  «Агент в CAA… стоит заглянуть. Школа не будет закрыта некоторое время, но если Тодд прав и ребенок много пропускает, он может быть дома. Хотите рискнуть и зайти? Познакомьтесь с еще одним ребенком из привилегированной семьи?»
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  31
  Дом был двухэтажный, белый, в георгианском стиле, с черной дверью и соответствующими ставнями. Неогороженный сочный сад спереди, подъездная дорога двойной ширины, серебристый «Мерседес» занимает половину.
  У входной двери Майло ударил по цельному дереву бронзовым молотком в форме льва.
  Открыла горничная в черно-белой кружевной униформе. «Да?»
  Значок Майло заставил ее отступить. «Криспин дома?»
  «Одна минута».
  Дверь закрылась на две с половиной минуты, прежде чем открылась симпатичная блондинка лет сорока, одетая в розовые велюровые спортивные штаны и кроссовки в черно-белую клетку. Бледный кончик блонда, чуть-чуть седой, густая копна его, откинутая назад от гладкого лба лентой из стразов. Резинка для волос обвивала одно запястье, фитнес-часы — другое.
  Она сказала: «Я собираюсь направиться в спортзал. Полиция? Зачем?»
  Майло спросил: «Вы мама Криспина?»
  «Я». Быстрый взгляд в сторону дома. Дрожащие губы.
  «Извините за беспокойство, но у нас есть жалоба на Криспина».
  «Понятно». Неудивительно. «Что он сделал? Сказал что-то неподобающее слишком чувствительному учителю или ученику?»
  «Немного больше».
  Плечи розового велюра приподнялись. «В смысле?»
  «По нашим данным, он угрожал другим студентам. Он дома?»
  Она просунула серебряный ноготь под ободок ремешка часов. Пару раз щелкнул по коже. «Это сложно. Ты не можешь просто подойти к нему, как
   каждый."
  «Можем ли мы поговорить с ним в вашем присутствии?»
  «Кому он предположительно угрожал?»
  «Можем ли мы поговорить внутри, мэм?»
  «Разве вам не нужен ордер?»
  «Мы могли бы вернуться с одним, мэм. Но если это окажется ничем, зачем делать из этого большое дело и регистрировать это как инцидент в досье Криспина?»
  «Хм». Освободив ноготь и осмотрев кутикулу, она начала вставать на место. «Хорошо, вот что произойдет: сначала ты поговоришь со мной, и если я одобрю твой подход — и если Криспин восприимчив — мы сможем связаться с ним. С деликатностью».
  «Более чем разумно, мисс...»
  «Хейли Моман». Ресницы трепещут. «Раньше я была Хейли Хартфорд».
  Как будто мы должны это знать.
  Мы оба одновременно притворились и сказали: «Конечно».
  Это заставило ее улыбнуться.
  Она сказала: «Заходите, ребята».
  —
  Дом представлял собой точно выверенную смесь серо-коричневого и аквамаринового. Чучело акулы занимало одну высокую стену, деревянная рама, заполненная плюшевыми мишками, — другую. На третьей стене висели семейные фотографии: Хейли Моман, урожденная Хартфорд, высушенная феном, ниже ее на полголовы, и мальчик, всегда запечатленный с опущенной головой, черты лица которого скрывались за длинными, гладкими, коричневыми волосами.
  На четвертой стене висела картина в натуральную величину, изображавшая Хейли Моман, урожденную Хартфорд, в серебристом платье без бретелек с вырезом на животе, подчеркивающим пупок.
  «Снято с красной дорожки на церемонии вручения премии «Эмми», — сказала она. — «Тогда, в прошлом. Подождите здесь».
  Она пересекла гостиную и прилегающую столовую, прошла через дверь, которая, по всей видимости, вела на кухню, и через несколько мгновений вернулась с бутылкой Vitaminwater в руках.
   Майло пробормотал: «Никаких крекеров Грэхема, ерунда».
  Хейли Моман сказала: «Простите?»
  «Хороший дом».
  «Мы стараемся». Сев с осанкой мастера йоги, она закинула одну ногу на другую и покачала ею от щиколотки вниз, откупорила бутылку и сделала большой глоток.
  «Ладно, идите. В чем заключается предполагаемое требование?»
  Майло показал ей твиты.
  Она сказала: «Это читается как подростковый мусор — и эта часть о врачах абсолютно ничего опасного. Криспин отражает свою реальность.
  Его вечно возят на приемы. Аллерголог, педиатр, ЛОР, ортодонт, поведенческий окулист. — Пауза. Она прикусила губу. — Его психотерапевт. Так что, видите ли, мы знаем, что у него проблемы. Но это? Это шутка.
  Она вернула газету Майло. «Правда, ребята, я не могу поверить, что вы тратите свое время на что-то настолько детское».
  Майло сказал: «По словам заявителя, «MD» не относится к врачам. Это код Криспина для «Must Die»».
  «Его кодекс? Чушь», — сказала Хейли Моман. Но в ее голосе не было убежденности.
  Я спросил: «У Криспина хорошие навыки работы с компьютером?»
  «Разве он не имеет права на плюс? Да, он отлично разбирается в компьютерах».
  «Поэтому он привык к кодам и кодированию».
  «О, пожалуйста. Это высшая математика и все такое, это глупая буквенная штука. Для меня «MD» означает «врач», и пока вы не докажете обратное, так оно и останется».
  Майло посмотрел на меня.
  Я сказала: «Нам очень жаль, если это вас расстроило, но как родитель вы понимаете, что нам нужно принять меры».
  «На основании этого?»
  «Заявительница заявила, что Криспин также высказывал устные угрозы».
  "Где?"
   «В школе».
  «Ха. Как будто он там бывает достаточно часто, чтобы хотя бы поговорить с кем-то — ты должен понять, Криспин другой, но не в плохом смысле, он просто другой.
  До последнего года обучения он обучался на дому. Его терапевт считал, что ему нужен социальный опыт перед колледжем, даже с учетом трудностей адаптации, которые, вероятно, возникнут. Мы следуем тому, что она говорит. Она блестящая, профессор в университете, доктор Йельского университета. Так что, пожалуйста, простите меня за то, что я доверяю ей , а не этому » .
  «Можем ли мы поговорить с ней?»
  «Абсолютно нет — о, черт, почему бы и нет, она только подтвердит то, что я говорю. Доктор Марлен Зонтаг. Действуйте».
  Удачный случай. Кто-то, кого я знал и любил.
  Я сказал: «Не могли бы вы позвонить доктору Зонтаг и дать свое согласие?»
  «Еще бы, сэр. Еще бы. Теперь мы можем закончить это и позволить мне пойти в спортзал?»
  «Нам также сказали, что у Криспина проблемы с животными».
  Глаза Хейли Моман метнулись вправо. Опустились. Нацелились на ее колени и остались там. «О, Иисусе — я думала, что это решено».
  Я ничего не сказал.
  «Я не могу в это поверить — это была белка , ради Бога. Это отвратительные грызуны, они переносят болезни. Это могла быть и крыса.
  По сути, это крысы с пушистыми хвостами».
  "Что случилось?"
  «Ничего», — сказала Хейли Моман. «Это было несколько месяцев назад. Сразу после того, как Криспин начал работать в Беверли. Во время обеда, и все, ничего не мешало в классе. На лужайке . Думаете, кто-нибудь найдет время, чтобы связаться с ним с тех пор, как он пришел? Как будто. Так вот, он был совсем один, ел, и глупая белка подбежала к нему и оскалила зубы. Вопиющая. Агрессивная. Я имею в виду, что это ненормально, верно? Обычно они боятся людей, верно? Так что этот, должно быть, был болен. Может, даже бешенством. Или какой-то другой ужасной болезнью».
  Я сказал: «Криспин почувствовал угрозу».
  «А вы бы не стали? Я имею в виду, давайте посмотрим правде в глаза, сейчас все увлекаются животными.
  Я не против, я отказался от своих мехов. Но животные не идеальны, есть злые, как есть злые люди, и этот был явно злой.
   Скалить зубы на ребенка без причины? Что Криспин должен был сделать, сидеть там и терпеть побои?
  «Что он сделал?»
  Она сложила пальцы домиком, затем провела ими по бокам идеально выбритого носа. «Что он сделал? Он защищался».
  "Как?"
  Ее глаза снова опустились. «Слушай. Я понятия не имела, что он взял его с собой.
  Это был подарок от его дедушки. Мой отец, он скотовод в Монтане, для него нож — это инструмент. Это было дурацкое маленькое двухдюймовое лезвие для строгания.
  Папа подарил его Криспину, когда ему исполнилось шесть. Мы забрали его, потому что мы ярые противники любого оружия. Криспин, должно быть, нашел его.
  Майло сказал: «Значит, в доме нет огнестрельного оружия».
  «Конечно, нет!» — сказала Хейли Моман. Потрясенная, как будто он предположил, что она старая. «Никаких орудий разрушения, и точка».
  Ее грудь вздымалась. «С самого начала мы знали, что Криспин заслуживает особого внимания. Это означает нулевую терпимость».
  «Криспин схватил нож».
  Она всплеснула руками. «Я сохранила его из-за отца, спрятала в ящике с купальниками, он как-то его нашел. Он сказал, что это только на тот день, он собирался подобрать ветку дерева и выстрогать — он пытается быть артистичным.
  Так что он носил его с собой и в итоге использовал».
  «На белке».
  Хейли Моман повернулась ко мне, щеки ее покраснели, карие глаза сузились. «Эта глупая штука скалила на него зубы , он чувствовал угрозу. Насколько нам известно, он был в опасности подвергнуться чуме или чему-то еще. Поэтому он воспользовался этим. Так что это большое дело » .
  Я сказал: «Вы правильно заметили насчет болезней. Разве служба контроля за животными когда-либо анализировала тело, чтобы выяснить, было ли оно инфицировано?»
  Никакой реакции от Хейли Моман. Затем она потянула себя за волосы, взяла бутылку с водой, открыла, снова закрыла. Поставила ее на серо-коричневый травертиновый стол.
  «Нет», — сказала она. «Там не так уж много осталось для анализа».
   Она выбежала. На этот раз она отсутствовала некоторое время, а затем вернулась с воспаленными глазами, распущенными волосами и сжимая в руках бутылку со свежей водой.
  Во время ее отсутствия Майло провел небольшое исследование. Двадцать лет назад Хейли Хартфорд носила кроваво-красный купальник в течение двух сезонов шоу под названием Tideline. Первый брак с актером, у которого случился передоз. Пара бойфрендов между браком с Адрианом Моманом. Возраст Криспина говорил о том, что Моман, скорее всего, был его отчимом.
  «Ладно», — сказала она, откидывая волосы. «Криспин согласился встретиться с тобой».
  Секретарь очищает календарь начальника.
  Майло сказал: «Отлично», и мы встали.
  «Но, — сказала Хейли Моман, — вы должны придерживаться только актуальных тем и избегать глупостей».
  "Такой как?"
  «Я тебя направлю». Она пошла к задней части дома, промчавшись мимо трех спален по обе стороны коридора со стеклянным потолком. В задней части пространство шириной со всю конструкцию было оборудовано кожаными театральными креслами цвета морской волны и стодюймовым экраном с одной стороны, баром с напитками и бильярдным столом, за которым стоял аквариум от пола до потолка, полный морских рыб, с другой. Все окна были занавешены шторами цвета таупа. Свет любезно приглушил светодиоды на потолке.
  Все эти игрушки все еще позволяли получить много квадратных футов в центре комнаты. Двуспальная кровать делила пространство с черным кожаным креслом Eames и шестью футами Lucite, согнутыми в перевернутую букву U. На Lucite: два ноутбука, три двадцатидюймовых экрана, полдюжины кубиков Рубика и большая желтая книга в мягкой обложке.
  ПАНДЕМИЧЕСКИЙ ТРЯС: РУКОВОДСТВО ПО НАСЫЩЕНИЮ ПУСТОТЫ С ПОМОЩЬЮ УМСТВЕННОГО РЕМЕСЛА
  На кровати, его тощая задница едва занимала угол матраса, примостился жалко худой, низкорослый мальчик с длинными прямыми волосами, окрашенными в странный восковой загар. Паучьи мягкие пальцы покоились на костлявых коленях. Кожа такая бледная и с синими прожилками, что граничила с полупрозрачностью.
  Криспину Моману было семнадцать с половиной лет, но он мог бы сойти за четырнадцатилетнего.
   На этот раз он открыл свое лицо, невыразительное, но с легким чувством ожидания в узко посаженных серых глазах. Его черты были хорошо очерчены, но скудны, как будто скульптор набросал, а потом вычеркнул глину. Исключение составляли его глаза, пурпурно-голубые, светящиеся и огромные, окаймленные длинными завитыми ресницами.
  Странного цвета волосы были подстрижены под пажа с прямой челкой, которая разделяла пополам высокую белую бровь. Уже щеголяла морщинами над бровями, которых его мать избежала благодаря удачной генетике или ботулиническому токсину. Он был одет в темно-зеленый полиэстеровый комбинезон, вызывающий ассоциации со старичком, бездельничающим в Палм-Спрингс десятилетия назад. Ральф вышит на правой груди. Черные кончики крыльев, носков нет.
  Четыре красные нити охватывали хрупкое на вид запястье.
  Он посмотрел на нас, но, казалось, не увидел.
  Хейли Моман сказала: «Они здесь, дорогая».
  Криспин не отреагировал.
  Она посмотрела на нас и предостерегающе погрозила пальцем. Не давите.
  Майло подошел и повернулся к мальчику. «Криспин, я Майло».
  Не поднимая глаз, Криспин спросил: «Каков ваш титул?»
  «Простите?»
  «У твоей настоящей личности есть титул». Гнусавый голос, модуляция тремоло, громкость чуть выше нормы.
  "Лейтенант."
  Криспин Моман сказал: «Лейтенант Майло…?»
  «Стерджис».
  «Лейтенант. Майло. Стерджис». Одна из рук протянулась.
  Майло взял его и нежно потряс. Пальцы мальчика держались, пока Майло не отлепил их, а затем снова упали на колени.
  «Мое имя — Криспин Бернар Моман».
  Майло ухмыльнулся. «Как насчет этого? Мое имя на самом деле Майло Бернард Стерджис».
  Хейли Моман бросила на него сомнительный взгляд. Лжешь, чтобы манипулировать моим ребенком?
  Криспин сказал: «Изначально вы этого не включили».
  «Не употребляй часто второе имя, Криспин».
  «Неполные данные», — сказал мальчик. «Могут привести к ошибкам».
  «Ах».
   Не обращая на меня внимания, Криспин спросил: «Каково твое полное имя?»
  «Александр Дюма Делавэр. Меня зовут Алекс».
  Майло разинул рот. Он никогда не знал о полете литературной фантазии, придуманном моей матерью до того, как наступила послеродовая депрессия и не прошла.
  Из-за чего мой жестокий отец-алкоголик на протяжении всего моего детства называл меня «неженкой Фрогги».
  Инициалы тоже не помогли: СДВГ Я устал от насмешек в школе, отказался от оскорбительной буквы «D» в своих водительских правах в Миссури и во всех последующих документах.
  Хейли сказала: «Бернард — мой отец. Криспин любит ездить в Монтану, чтобы навестить его».
  Криспин взял книгу и начал читать.
  Майло спросил: «Знаешь, почему мы здесь?»
  «Я угрожал Тодду и Ширин».
  Хейли сказала: «Он имеет в виду, что ты так думаешь».
  Криспин сказал: «Я имею в виду, что я это знаю».
  Майло сказал: «Значит, ты это сделал».
  «Конечно, я это сделал».
  «Тодд и Ширин очень расстроились».
  «Это была цель».
  «Чтобы их расстроить».
  "Да."
  "Потому что…"
  «Я их ненавижу», — сказал Криспин. «Они ненавидят меня. Ожидать любезностей в такой ситуации нереалистично».
  «Вы когда-нибудь отреагируете на угрозы?»
  Хейли сказала: «Конечно, нет!»
  Ее сын смотрел на нее так, словно с ней невозможно было договориться.
  Майло сказал: «Криспин, ты когда-нибудь...»
  «Нет. Это неэффективная и глупая стратегия».
  "Как же так?"
   Испепеляющий взгляд мальчика метнулся к нам. «Зачем мне подвергать свою свободу опасности ради кратковременного удовольствия причинить им вред? По крайней мере, не при нынешних обстоятельствах».
  Хейли сказала: «О, Криспин, перестань валять дурака и просто скажи им правду».
  «Я говорю правду. Мама. В нынешней ситуации, когда все мы подростки, вероятность того, что я совершу поступок, нулевая».
  Я спросил: «Но?»
  «Нас трое на необитаемом острове, а еды хватит только на одного?
  Или два? Я бы сделал все возможное, чтобы выжить».
  Хейли сказала: «Это фантазия, Криспин. Дай им реальность. Пожалуйста » .
  «Тогда, исключая фантазию, нет никакой вероятности вреда. Я пытался их возбудить, потому что они — он, на самом деле, а не она — действовали против меня словесно».
  Я сказал: «С Ширин все в порядке».
  «Нейтрально», — сказал Криспин. «Никакой враждебности, никакого выражения поддержки. Я включил ее, потому что она значима для него, и я хотел ударить по его сути».
  Внезапная кривая улыбка. «Похоже, мне это удалось».
  Хейли сказала: «Ты это сделал, Криспин, но тебе нужно остановиться».
  Долгое молчание. Она заломила руки.
  Криспин сказал: «Хорошо».
  Майло сказал: «Что хорошо?»
  «Я остановлюсь».
  "Полностью."
  «Вот что означает «стоп», Майло Бернард Стерджис, запятая, лейтенант.
  Реостата нет, либо-либо».
  "Хороший."
  «Ни хорошо, ни плохо», — сказал Криспин. «Реальность. Тебе не придется возвращаться и беспокоить Хейли. Я туда не вернусь».
  «В среднюю школу Беверли-Хиллз?»
  «Дорогая, я думала, мы договорились, что ты попытаешься...»
   «Обстоятельства изменились, Хейли. Они не были позитивными и вряд ли станут позитивными. Я могу узнать больше сам».
  «Но консультант сказал, что Гарвард и Йель...»
  «Консультант пошел в Питцер», — сказал Криспин, усмехаясь. «Я последую своему собственному суждению».
  Он посмотрел на Майло. «Не нужно возвращаться и вызывать у нее стресс, МБС
  запятая Л.”
  Майло сказал: «Если вы не дадите нам повода вернуться, мы не вернемся».
  Мальчик поднял руку. «Обещай-обещай-клянись. Если тебе станет легче, принеси мне священную книгу, и я положу на нее руку».
  "Вы верующий?"
  «Я верю в веру».
  «То есть больше никаких угроз?»
  «Нисколько». Мальчик улыбнулся собственной формулировке. «Нисколько». Как будто пробуя слово на вкус. «Нисколько более страшно».
  Майло сказал: «Это справедливо», и протянул руку.
  Криспин сказал: «Мы уже это сделали, но ладно». На этот раз он первым отпустил.
  «Спасибо, Криспин».
  "За что?"
  «Говорит с нами».
  «Я разговариваю с людьми. Я не робот», — он устремил пурпурные глаза на свою мать.
  Она сказала: «Конечно, милый».
  Еще одна снисходительная улыбка была направлена в ее сторону.
  Мы повернулись, чтобы уйти.
  Криспин сказал: «Они притворяются взрослыми, но на самом деле это не так».
  "ВОЗ?"
  «Он и она, тусовщики. Они делали вид, что вечеринка принадлежит им, но они лгали, это было не так».
  Я спросил: «Откуда ты знаешь?»
   «После того, как мне запретили въезд, я планировал провести мероприятие, посвященное памяти столкновений. Я пошел туда и увидел родителей, поэтому я знал, что мне не нужно беспокоиться».
  Хейли Моман сказала: «Ты ходил туда? О боже».
  Криспин сказал: «Не тратьте зря беспокойство из-за событий, которые не произошли».
  Майло спросил: «Что ты собирался делать?»
  Кривая улыбка мальчика появилась снова и разрослась, заполняя собой всю ширину его губ. Постепенно, словно радость — это газ, способный раздувать ткани.
  Хейли спросила: «Хочу ли я это знать?»
  «Нет, но они это делают», — сказал Криспин. «План состоял в том, чтобы разместить большой объем испражнений на территории. У входа, где вероятность попадания была наиболее высока».
  Его мать ахнула.
  Криспин показал знак V. «Я принес туалетную бумагу и собирался оставить использованные части. Потом я увидел родителей и понял, что план следует отменить, потому что они лжецы, и запрет на меня был ложным жестом доминирования. Так зачем же жертвовать химию своего тела ничтожным муравьям?»
  «О, Господи», — Хейли опустила голову.
  Я спросил: «Сколько родителей ты видел?»
  «Мать и отец».
  «Вы знали, что они родители, потому что…»
  «Они не были подростками. Их форма была взрослой, они шли со взрослой уверенностью и уезжали».
  «Вы видели их машину?»
  «Было темно», — сказал Криспин. «Я слышал это, значит, это было там. А потом этого не было, потому что они ушли».
  «Вы слышали, что говорили эти люди?»
  "Нет."
  «Куда они пошли?»
  "Север."
  «Когда это произошло, Криспин?»
   «Ровно в субботу, ровно в два пятьдесят восемь утра»
  Хейли спросила: «Ты вышел из дома в три часа ночи?»
  «Я делаю это, когда не могу заснуть».
  «О, Криспин...»
  «Ты принимаешь свою Лунесту, а он принимает свой Амбиен. Ты знаешь, что я думаю о лекарствах, Хейли».
  «Находиться на улице ночью опаснее, чем принимать лекарства».
  «Я бросаю вызов этой идее, Хейли. Движение транспорта здесь редкое, и я держусь подальше от дороги».
  «Но в темноте, в одиночестве...»
  «Тьма нейтральна. Людей нет. Однажды я увидел енота.
  Мы посмотрели друг на друга и разошлись. Я также видел оленей.
  Они меня боятся. Даже большие.
  «Я не могу в это поверить — куда ты ходишь посреди ночи?»
  «Раннее утро. Обычно я гуляю по нашему заднему двору. Нетипично, когда я бодрствую, я выхожу на улицу и делаю несколько шагов на юг или несколько шагов на север. Это был первый раз, когда у меня была цель и пункт назначения».
  Я сказал: «Хочу сделать заявление».
  «Желудочно-кишечное заявление. За ужином я съел много клетчатки». Своей матери: «Помнишь? Чили и салат, а потом хлопья? Ты одобрила мой хороший аппетит».
  «О, Криспин!»
  «Когда я увидел родителей и почувствовал себя лучше, насколько жалки они с ней, я понял, что пора менять план. Волокно работало, и я вернулся сюда как раз вовремя и воспользовался туалетом. Затем я распылил тот органический апельсиновый спрей, который тебе нравится, Хейли, принял душ и лег спать».
  Его мать покачалась и приложила руку к виску. «Я чувствую, что приближается мигрень, нам нужно положить этому конец».
  Майло сказал: «Еще пара вопросов. Эти родители, Криспин, как они выглядели?»
  Пустой взгляд.
  "Сын-"
   Хейли сказала: «Он понятия не имеет».
  Майло сказал: «Высокий, низкий, толстый, худой...»
  Пустой взгляд.
  «Цвет волос?»
  Тишина.
  "Одежда?"
  Никакого ответа.
  «Можете ли вы что-нибудь вспомнить?»
  Бесстрастное покачивание головой.
  От говорливого к немой. Как будто мозговые волны мальчика изменились.
  Хейли Моман встала между Майло и ее сыном. «Все кончено. Тебе нужно уйти сейчас же » .
  Криспин вернулся к своей книге.
  «Выходите», — сказала она, указывая на дверь и оставаясь позади нас, пока мы возвращались к передней части дома.
  Вернувшись в гостиную, она сказала: «Тебе нужно понять: у него нулевая способность узнавать лица. К настоящему моменту он уже забыл, как ты выглядишь, так что не трать свое и мое время».
  Она распахнула входную дверь. «Ты ведь не собираешься создавать ему проблемы, правда? Он явно никому не опасен».
  Майло сказал: «Пока все хорошо».
  "Что это значит?"
  «Теперь, когда вы знаете, я уверен, вы будете уделять пристальное внимание...»
  этого не делаю ? Как будто я не обращала внимания каждый день с тех пор, как он начал показывать свои отличия ? Вы, люди, невероятны » .
  Она сверлила взглядом из своего дверного проема. Сохраняла позу, пока мы ехали.
  Майло сказал: «Заводить новых друзей каждый день. Так что ребенок видит мужчину и женщину рано утром в субботу, прямо перед тремя. Время подходящее».
  Я сказал: «Работа двух человек, как мы и думали. Один из них вел лимузин, другой пригнал вторую машину, чтобы скрыться».
  «И у меня есть очевидец, который не может распознать лица», — рассмеялся он.
  "Какой-то пацан. Что ты думаешь о его опасности? Я не вижу
  оснований для предъявления каких-либо обвинений, и теперь, когда он возвращается к домашнему обучению, я не вижу никакого участия BHPD».
  «Несколько закодированных сообщений и никакого оружия в доме? Никаких действий предпринято не будет. Как вы сказали, все, что она может сделать, это следить за ним».
  Милю спустя он сказал: «Там была эта белка. А потом они с енотом расстались полюбовно. Бедняжка. Она. Из пляжной красотки в эту.
  Но хватит сострадания, пора удвоить усилия по отношению к Окашу и Странной Бороде».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  32
  Мы вернулись ко мне домой в пять сорок. Двадцать минут до часа Мо Рида на Окаше. Пока безымянный простаивал, Майло позвонил ему.
  Рид сказал: «Никакого движения, лейтенант, ее фары по-прежнему выключены, и ее машина все еще здесь».
  Он подвел итог разговору с Криспином. «Сообщи Алисии и Шону».
  «Парень, вероятно, видел убийц, — сказал Рид, — но не распознал лица. Этот психиатр — Оливер Сакс — Лиз дала мне одну из его книг, у него было то же самое».
  «Если мне повезет, он станет моим следующим потенциальным свидетелем».
  «Он скончался, лейтенант»
  «Доказывает мою точку зрения».
  —
  Тихий дом, Робин работает, Бланш помогает. Я сварила кофе, выпила его на своем потрепанном кожаном диване и задумалась, что еще я могу сделать. Базы данных мало что дали о женщине, которую изрезала Медина Окаш, но D были слишком заняты, чтобы копать глубже, так почему бы не попробовать?
  Я ввел ключевое слово contessa welles. Ничего. Может быть, прозвище. Или, как предположил Рид, канцелярская ошибка полиции Нью-Йорка.
  Я начал сопоставлять Уэллса с Конни, Констанс, Консуэлой и столкнулся с противоположной проблемой: слишком много совпадений. Двумя наиболее интересными были персонаж из романа Роберта Б. Паркера и раненый Андский кондор в
   Перуанский птичий заповедник. Птичка Конни научилась ласково щипать лакомства из рук своего смотрителя.
  Поток имен быстро иссяк, когда я отфильтровал по возрасту и географии, предположив, что жертва Окаша была примерно ее возраста, плюс-минус пять лет с каждой стороны, и жила в Нью-Йорке или около него. Я повторил процесс с wells, но без большего успеха. Вернулся к contessa в паре с фамилиями, которые уставший дежурный офицер мог бы спутать с Welles.
  Уэлч, Уэлш, Уолш, Уоллс.
   Пинг.
  В двух абзацах внизу страницы в онлайн-архиве Newark Star-Ledger сообщается о смерти графини Уоллс, которая умерла два года назад в возрасте тридцати шести лет.
  Покойная была найдена повешенной в одиночной камере в женском исправительном учреждении Эдны Махан в Клинтоне, штат Нью-Джерси. Шесть лет из десятилетнего срока за покушение на убийство; большую часть этого времени она провела в психиатрическом учреждении тюрьмы. На момент своей кончины она находилась в изоляции из-за деструктивного поведения, но не под наблюдением по поводу самоубийства.
  Был отмечен скандал, произошедший годом ранее, когда охранники-мужчины совершили сексуальное насилие над женщинами-заключенными.
  Я искал contessa walls medina okash и получил один результат. С вычеркнутым именем Okash, вот и все. Но содержание дало мне наводку.
  Онлайн-соболезнование, отправленное в похоронное бюро O'Reilly в Ньюарке через неделю после смерти Уоллса.
   ***Графиня Джейн Уолс. Твоя жизнь была трудной.***
  Но в твоей душе была чистота.
   Я молюсь, чтобы твоя следующая жизнь принесла тебе
   спасение и радость, которых вы заслуживаете.
   *** Эмелин Бомонт ***
  Одна женщина с таким именем живет здесь же.
  Сестра Эмелин Бомонт
  Помощник директора
   Слуги Святой Терезы
  Лос-Анджелес, Калифорния 90049
  Монастырь в Бель-Эйр? Я поискал адрес. Конечно: предгорья к северу от Сансет и к западу от U.
  Я пошёл в студию Робин. На ней был защитный шлем и комбинезон. Вытяжной вентилятор жужжал. Гитара из палисандра неподвижно стояла на её верстаке. Красивое дерево, но токсичная пыль. Фрезерный кондуктор, который спроектировала и построила Робин, был зажат перпендикулярно столешнице.
  Она была занята тем, что укладывала на место слои разноцветных деревянных переплетов, похожие на волосы. Тонкая работа. Я держался подальше, чтобы не отвлекать ее. Она все равно меня увидела, подняла пластиковый щиток шлема, выключила вентилятор ножной педалью. «Привет, детка. Который час?»
  «Шесть сорок».
  «Я запутался. Часть этого переплета сделана из атласного дерева, и он любит рваться. Я хочу сделать это одним махом, избежать неровностей».
  «Ничего страшного, я собираюсь немного покататься».
  "Где?"
  «Монастырь».
  Она улыбнулась. «Я не буду спрашивать, но, по крайней мере, это не монастырь».
  «Хотите, я заберу ужин?»
  «Как насчет рыбы и хлеба? Нет, я не против остатков, если вы не против. Большой парень идет?»
  «Никаких планов».
  «Тогда нам точно хватит. Иди сюда и поцелуй меня».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  33
  Поездка заняла десять минут по Сансет под черным небом, затем поворот направо к востоку от колледжа Маунт-Сент-Мэри. Я думал, что монастырь будет частью этого кампуса, но это не так, и мне пришлось проехать еще 3,3 мили, далеко за пределами точки, где виды становились панорамными.
  Адрес привел меня к двухэтажному особняку в испанском колониальном стиле с белой штукатуркой, который можно увидеть в более почтенных районах Санта-Барбары и Монтесито, в основном скрытых за стенами и воротами. Эта собственность была открыта для улицы. Я не ожидал увидеть многого в темноте, но щедрое наружное освещение показало, что я был напрасно пессимистичен.
  Дом возвышался на вершине высокого холма газона, усеянного старыми пальмами и апельсиновыми деревьями, а также трехствольным платаном, чьи ветви простирались над итальянской цементной скамьей. Фонтан в похожем стиле журчал в центре участка. Справа была ровная асфальтовая парковка с двумя синими фургонами и двумя синими Kia.
  Никаких вывесок, никаких распятий, никаких шпилей; ничего, что указывало бы на то, что это место было религиозным учреждением. Та же анонимность распространялась и на одежду женщины, которая вышла из здания и направилась к парковке, держа под правой рукой что-то зеленое и блестящее.
  Блузка с длинными рукавами, юбка до колен, открытый темный боб. Она была невысокого роста, крепкого телосложения и с бойкой походкой. Когда она добралась до одной из пудрениц, она развернула зеленую штуку.
  Несколько пластиковых пакетов для покупок, скрученных как желейное пирожное. Она уронила один, наклонилась и подняла его, увидела, как я выхожу из «Севильи», улыбнулась и помахала рукой.
  Я помахал в ответ и начал подниматься. Женщина спустилась, и мы встретились на полпути.
   Тридцать пять-сорок лет, гладкий цвет лица, крупный нос, раздвоенный подбородок, блестящие светлые глаза.
  «Доктор Маккарти? Рад, что вы меня поймали. Большое спасибо за щедрое пожертвование». Мягкий южный акцент. Она протянула руку.
  Я слегка встряхнул его. «Извините, я не доктор Маккарти».
  Она отстранилась. «Донор, которого я никогда не встречала, сказал, что, возможно, он привезет чек. Я подумала, что это будет хороший винтажный Caddy — мои извинения».
  «Я доктор Делавэр. Я психолог, который...»
  «Также и он! Доктор Джерри Маккарти. Вы его знаете?»
  «Вообще-то да». Один из самых уважаемых нейропсихологов в городе.
  Я так сказал.
  «Не стесняйтесь присоединиться к нему в психологической щедрости, доктор. Вы приедете в гости? Уже нерабочее время, и я собирался уходить, но если то, что мы делаем, вас вдохновляет, я с радостью покажу вам окрестности».
  Я показал ей свой значок консультанта полиции Лос-Анджелеса. Устаревший и по сути бесполезный, разве что для создания первого впечатления.
  «Полиция? О, боже. Мы не подавали никаких жалоб».
  «Я ищу сестру Эмелину Бомонт».
  Все следы хорошего настроения исчезли. «Почему полиция должна мной интересоваться?»
  «Это не так, сестра. Речь идет о Медине Окаш и графине Уоллс».
  «Как вы связали их со мной?»
  «Ваше траурное послание мисс Уоллс».
  «Бедная Конни, ну, это было давно».
  «У вас есть минутка?»
  «Это займет много времени? Я собирался пойти за покупками для наших жильцов.
  У нас сейчас только трое. Девочки-подростки, которые вот-вот станут мамами. Мы оказываем им поддержку на протяжении всего процесса. Добровольно. Я подчеркиваю это, потому что из-за всего происходящего церковь приобрела довольно плохую репутацию. Во многом, к сожалению, оправданную. Так сколько времени, по-вашему, вам понадобится?
  «Всего несколько минут».
  «Тогда давайте посидим на улице под Гаргантюа — этим большим старым монстром. Приезжал ботаник из U. и занимался дендрохронологией.
  Гаргантюа был посажен более трехсот лет назад и имеет здоровые корни».
  «Рад познакомиться».
  Сестра Эмелин Бомонт рассмеялась, но звук быстро стих.
  —
  Когда мы устроились под платаном, она опустила руки по бокам и поставила ноги на траву.
  «Итак, — сказала она, — учитывая, что Конни ушла, я предполагаю, что речь идет о Медине Окаш».
  «Вообще-то, так оно и есть. Как ты...»
  «Мы все когда-то были друзьями. Что сделала Медина?»
  «Это непонятно».
  «Полиции достаточно ясно, что нужно отправить психолога, чтобы он меня выследил. Связано ли это с какой-то психической ситуацией?»
  «Я бы ответил на это вопросом, но не хочу быть ходячим клише».
  На этот раз ее смех был продолжительным. «Вы жизнерадостный человек, доктор.
  Делавэр. Для психолога — извините, не удержался. Так это все? Медина что-то натворила?
  "Сестра-"
  «Эмми в порядке».
  «Эмми, я извиняюсь, но я не могу вдаваться в подробности».
  «Ладно, я поняла, светская исповедальня», — сказала она. «Но, очевидно, происходит что-то серьезное. Я имею в виду, они не будут посылать психолога к нарушителю правил дорожного движения».
  «То, что Медина совершила тяжкое преступление, не удивило бы вас».
  «Хотелось бы, — сказала Эмми Бомонт. — Ты же знаешь, что она сделала с Конни, да?»
  «Нападение с ножом».
   «Разрежьте ее прямо здесь». Она провела диагональную линию от правой верхней части лица до ключицы и дальше. «Просто разрезал ей лицо и продолжал резать грудь. Мышцы и кости, так много швов. Ужасно. Но… то, что я собираюсь сказать, может показаться жестоким —
  У Конни тоже были проблемы. Она нанесла вред Медине. Не так серьезно, удары руками и ногами, но несколько раз, когда они ввязывались в это».
  «У них были нестабильные отношения».
  «Мягко говоря. И надо сказать, что в основном Конни была зачинщицей.
  Ее перепады настроения могли быть ужасающими». Вздох. «Оглядываясь назад, она, вероятно, была биполярной. Наркотики и алкоголь не могли помочь. Не то чтобы я кому-то рассказывал о твоем обучении».
  «Как далеко вы трое зашли в прошлое?»
  «Вплоть до нашего первого года в старшей школе», — сказала Эмми Бомонт. «Подготовительная школа Святого Креста в Аннаполисе. Их монахини выглядели как надо!»
  Внезапная улыбка, но и столь же внезапный упадок.
  Я спросил: «Вы из Луизианы?»
  «Ты можешь сказать, да? Мой отец был адмиралом, я родился в Новом Орлеане и жил там некоторое время, когда он был на военно-морской авиабазе, потом мы переехали, когда он начал преподавать в академии. Медина приехала из Сиэтла, ее мама была хиппи, но ее отец перешел в возрожденную религию. Конни была местной девочкой, ее родители отдали ее в школу-интернат, чтобы подавить ее бунтарские наклонности. Мы стали соседями по комнате, а затем наши пути разошлись, когда мы поступили в колледж, затем мы снова встретились в Нью-Йорке после колледжа, и вот где это произошло».
  «Ты был там».
  Ее глаза закрылись и открылись. «К сожалению, так и было. Потребовалось много времени, чтобы остановить кошмары».
  «Вы можете мне об этом рассказать?»
  Пальцы обеих рук барабанили по бетонной скамейке. «Они жили вместе в центре города. Я учился в Колумбийском университете и жил в Гарлеме, поэтому не так часто бывал с ними. В тот вечер, когда это случилось, мы ужинали в Чайнатауне. Я хотел пойти домой, но они настояли, чтобы я пошел с ними на
   клуб, место, где они уже были. Когда я туда попал, я понял, что это ошибка.
  Это был лесбийский бар».
  Она повернулась ко мне лицом. «Сейчас я соблюдаю целибат, но не всегда. И я определенно не был геем».
  «Медина и Конни были».
  «Скорее, би-любопытство. Думаю, я должен был знать. Они всегда были вместе, иногда спали в одной постели и хихикали. Но я никогда ничего не видел . Честно говоря, я был довольно наивен, предполагал, что у них есть одна из этих девчачьих штучек. Позже они жили вместе, но что с того, они оба работали в художественных галереях в центре города. Они изучали историю искусств в колледже и проводили время за границей. В Швейцарии».
  «Они оба были в Швейцарии?»
  «Вкратце. У них всегда была тесная связь. В Холи-Кроссе были времена, когда я чувствовала себя странной женщиной. Иногда это меня беспокоило. Позже, когда я начала жить одна во время аспирантуры, это было освобождение. Когда мы втроем были вместе, они могли немного... пошутить».
  «Итак, вы втроем пошли в клуб…»
  Грустная улыбка. «Ты действительно хочешь, чтобы я перевернул эти страницы… да, мы это сделали, и да, мы задержались гораздо дольше, чем следовало, и выпили гораздо, гораздо больше, чем следовало, и в какой-то момент на танцполе что-то произошло, я не могу точно сказать, что именно. Но я могу догадаться».
  Я ждал.
  Она сказала: «Кто-то, наверное, слишком много флиртовал с Конни, это всегда случалось, она была красавицей. Высокая и стройная, как модель, длинные ноги, великолепная копна светлых волос. Думаю, Медине всегда приходилось справляться со своей ревностью. Я не знала, потому что никогда толком не знала, что они... хоть как-то вместе. Они также преследовали парней. Агрессивно...
  в общем, что-то произошло на танцполе, они начали спорить, потом драться — толкаться и пихаться. Потом Конни ударила Медину по лицу. Сильно. Медина попыталась сделать то же самое, но Конни схватила ее за запястье и сильно вывернула. Я смотрю на это, потрясенный. Сначала я был шокирован тем, что оказался в таком месте, плюс у меня завтра утром тест, и голова кружится от «Зомби» — вот что мы пили, они настаивали, и я, будучи полным слабаком, согласился».
  Она щелкнула краем рулона своей хозяйственной сумки. «Итак, теперь Конни бьет Медину по запястью, а Медина пытается поцарапать глаза Конни, а Конни просто смеется над ней и обзывает ее ужасными словами, а вышибалы приходят и выгоняют их. Я иду за вышибалой, и он говорит им вести себя хорошо, он собирается вызвать им такси. И они подчиняются. Вот так они оба прекращают драться и стоят там, как маленькие дети, которых вызвали в кабинет директора. Я стою в нескольких футах от них, не могу дождаться, чтобы уйти оттуда, на самом деле я сама вызвала себе такси. Затем Медина пытается поцеловать Конни, и Конни снова смеется над ней — действительно унизительным смехом, вы знаете — и обзывает ее еще больше, а Медина лезет в свою сумочку, а затем она делает то, что выглядит как пощечина Конни по лицу и груди. Как будто вы проводите кредитной картой. Что показалось мне странным. Затем я увидела выражение лица Конни.
  Она схватилась за грудь, и кровь течет из щеки и груди. На ней был тонкий, прозрачный топ. Бюстгальтера не было. Было видно, как рана распространяется. Становится темнее. И она падает, а Медина стоит над ней, и она смеется. Потом она начинает плакать, наклоняется к Конни и говорит ей не умирать. Тем временем я позвонила в 911. И все».
  «Вас вызывали повесткой для дачи показаний на суде по делу Медины?»
  «Я боялась, что так и будет», — сказала сестра Эмелин Бомонт. «Но суда не было, Медина сделала какое-то заявление и отправилась в тюрьму на долгий срок».
  «Как на это отреагировала Конни?»
  «Я не могу вам сказать. Я несколько раз ходил к ней в больницу, и она была почти в отключке. Однажды я пришел, а ее уже выписали. Я звонил ей несколько раз, но так и не получил ответа. В тот момент я решил, что мне стоит подождать, пока она мне позвонит. Она не позвонила. Я больше никогда ее не видел и не разговаривал с ней. То же самое касается и Медины, хотя она время от времени выходила на связь. Не лично, время от времени, как приглашение на что-то вроде художественного мероприятия. Честно говоря, я не хотел возобновлять отношения с Мединой.
  То, как она стояла над Конни, улыбаясь. Хотя она плакала сразу после этого. У меня было ощущение, что она плакала из-за себя — из-за своей потери».
  «Никакого искреннего сочувствия».
  «Может быть, я сужу ее несправедливо. Это была странная ночь. Мы все были пьяны». Она покачала головой. «Теперь вы подумаете, что именно поэтому я присоединилась к ордену, но это было не так. Я получила степень магистра по социальной работе, работала с
  Неблагополучные дети в Бед-Стай — Бруклин. Еще одно место Святой Терезы.
  Один из хороших моментов: не произошло абсолютно ничего предосудительного».
  Она сказала: «Делавэр. Это французский? Вы католик или гугенот?»
  «Больше похож на дворнягу».
  «Смешанные — самые сильные, да? В любом случае, я была впечатлена работой, которую проделывали сестры, и я обнаружила, что отношения с мужчинами не приносят удовлетворения, поэтому я подала заявку в качестве послушницы, мне понравилось, и я осталась. Это мирная жизнь».
  Она окинула взглядом монастырь. «Мы можем делать свою работу без споров. У нас есть прозвище. У сестер из Калифорнии оно есть. Между собой мы — девушки из Сент-Терри. Так или иначе, вот такая история с Конни и Мединой».
  «Конни сама оказалась в тюрьме».
  «Я знаю. Покушение на убийство. Мне позвонили родители и сказали. Они сказали, что она умерла в тюрьме, отбывала срок за покушение на убийство. Какой-то конфликт из-за женщины, но я не знаю подробностей. А вы?»
  «Мы только начинаем».
  «С чем?»
  «Взгляд в прошлое Медины», — сказал я. «Какой-то романтический конфликт.
  Та же история».
  «Я так полагаю. Мой отец приписывал это гомосексуализму. Он был большим любителем историй с моралью, папа. Очень религиозный в поведении, никогда не пропускал мессу или исповедь, когда был на берегу. Одна из его сестер была монахиней, так что можно было подумать, что он одобрит мой выбор. Но я был единственным ребенком, а это означало отсутствие внуков, поэтому он убедил себя, что в моей сексуальности есть что-то ненормальное».
  Она подмигнула. «Я не могла рассказать ему о своей юности. Хотя она была довольно безобидной по сравнению с Мединой и Конни».
  «Могу ли я назвать вам несколько имен? Кого Медина могла знать?»
  «Если это короткий список, я бы действительно хотел сделать покупки».
  Никакой реакции на кого-либо из жертв. Когда я сказал: «Джеффри Дюгонг», она сказала: «Это настоящее имя».
  «Он художник, которого представляет Медина. Родился Джеффри Дауд».
  Тишина.
   «Эмми?»
  «Это брат Медины. Сводный брат. Как я уже сказал, ее отец был хиппи, у него был ребенок от другой женщины, когда он был женат на матери Медины. Джефф замешан во всем этом? Думаю, это не должно меня удивлять. Он всегда был немного взвинченным».
  "Как же так?"
  «Раздражительный, легко отвлекающийся, нервный. Он теперь в жизни Медины?»
  «Это удивительно?»
  «У них, похоже, никогда не было особых отношений, доктор. По крайней мере, в те несколько раз, когда я видел их вместе».
  Она наклонилась вперед. «Она называла его «папиным маленьким ублюдком».
  «Она возненавидела его».
  «Возможно, эта интрижка стала причиной развода ее родителей. Я не могу сказать наверняка, но когда я заговорил об этом один раз, она разозлилась».
  Я сказал: «Гнев всегда был проблемой для Медины».
  Она уставилась на меня. «Почему я чувствую, что нахожусь на терапии? Да, она могла бы дойти от нуля до шестидесяти таким образом». Щелкнув пальцами. «Так она что-то сделала. Какой позор, я надеялась, что этот опыт изменит ее. Вы, должно быть, думаете, что я странная. Двое друзей, которые оказались в тюрьме. Но у меня были и другие друзья, мои академические сокурсники».
  Она рассмеялась. «Это прозвучало как защита, не так ли?» Она встала.
  «Мне действительно нужно купить эти продукты. Беременные женщины нагоняют голод».
  Я проводил ее до машины. Она попыталась шагнуть вперед, не смогла, решила проигнорировать меня. Не хотела обидеть. Может, это спасло ей жизнь.
  Когда мы поднялись на вершину холма, я сказал: «Спасибо, что поговорили со мной».
  «Я не уверен, что ты на самом деле из этого вынес. И, честно говоря, я не хочу знать подробности. В чем смысл?»
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  34
  Когда она уехала, я позвонил Майло.
  Прямой доступ к голосовой почте на работе и дома.
  Я сказал: «Узнал кое-что интересное об Окаше» и ушел оттуда.
  —
  Робин была на кухне, с волосами, вымотанными полотенцем, в японском халате и читая журнал Cook's . Бланш потянулась в нескольких футах от нее, занимаясь вяленым мясом. Они оба подняли глаза и улыбнулись. Робин встала, принесла из холодильника пару тарелок и две бутылки Grolsch, поставила их на стол.
  Сэндвичи с индейкой, картофельный салат, греческие оливки, дольки яблок.
  Я сказал: «Впечатляющие остатки».
  «Легко, когда начинаешь с хорошего. Ну, как монахини?»
  «Одна монахиня, приятный человек».
  Я пересказал то, что мне рассказала Эмелин Бомонт.
  Она сказала: «Двое теряют свободу, а оставшийся выбирает самоограничение».
  «Интересный взгляд на это». Я открыл бутылки.
  Робин сказала: «Теперь ты знаешь, что эта женщина способна на рассчитанное насилие и у нее есть брат, у которого проблемы с гневом. Должно быть, это была какая-то семья».
  —
   Мы убирали со стола, когда позвонил Майло.
  Он сказал: «Вы никогда не поверите, кого я собрал в комнате для допросов».
  «Окаш».
  «Ее брат».
  «Дюгонь».
  Пауза. «Вот моя изюминка. Как, черт возьми, ты это узнал?»
  «Я оставил вам сообщение с объяснением».
  «Видел, но пока не читал. Слишком занят с Джеффри. У тебя есть время заскочить?»
  Я посмотрел на Робин.
  Она сказала: «Он придет? Конечно, я сделаю еще сэндвичей».
  «Он хочет, чтобы я был на станции. Пришел разгневанный брат».
  «Тогда, полагаю, тебе придется уйти. Гражданский долг и все такое».
  «Я могу сказать ему нет».
  Она погладила меня по щеке. «Отрицание — не твоя сильная сторона, дорогой».
  —
  Майло поместил Джеффри Дюгона в комнату, которую он редко использовал, потому что она примыкала к небольшой зоне наблюдения с односторонним зеркалом, а ему не нравилось, когда за ним наблюдали. Дюгонг был на ногах, расхаживая. Серая сумка на колесиках и зеленая дорожная сумка стояли в углу.
  Сводный брат Медины Окаша был одет в черную кожаную куртку, красную футболку, черные джинсы, оранжевые кроссовки. Татуировки вылезали из-под его манжет и плющом покрывали шею. Кольца, сдавливавшие его бороду, исчезли, оставив грубый веер темных волос, достигавший его грудных мышц.
  Его круги были медленными, согнувшись, он тащился по стенам комнаты. Унылый, никакой злости, которую мы видели в галерее. Моложе Медины Окаша, но выглядел старше.
  Я сказал: «Другой Джеффри».
   Майло сказал: «Он сильно подсел на соус, боится летать. По его словам, он три часа назад летел обратно во Флориду, на Uber доехал до галереи, где Окаш должна была его встретить и отвезти, но она не появилась».
  «Почему бы не поехать прямо в аэропорт?»
  «Деньги. Она собиралась заплатить ему за две проданные им картины, сказала, что ей нужно получить чек на бизнес. Он появляется, там темно, он околачивается, идет к задней двери, находит там ее машину и стучит в заднюю дверь, ничего. Он пытается позвонить ей, связи нет, возвращается к передней, ждет еще немного, нервничает, снова звонит через заднюю дверь. В этот момент Бинчи, который наблюдал за всем этим, следует за ним, готовый к конфронтации. Вместо этого он находит испуганного пьяного парня, который просит о помощи».
  «Что такого страшного в неявке?»
  «Может быть, это из-за пьяных разговоров или каких-то других проблем с характером.
  Но он утверждает, что Окаш очень пунктуален, но это просто показалось ему неправильным».
  Он посмотрел в зеркало. «Хочешь посмотреть, как он еще несколько раз пройдет по кругу?»
  «Нет, хватит развлечений».
  —
  В тот момент, когда мы приоткрыли дверь, Дюгонь остановился, уставился на нас и побрел к столу в центре комнаты.
  Я пожал ему руку.
  «Да, я видел тебя в первый раз». Резкий порыв спирта. Он рыгнул. «Извините, я заправляю бак перед полетом. Меня это пугает до чертиков, я люблю лодки». Невнятный голос, красные глаза, потрескавшиеся губы. Через несколько лет он мог бы тусоваться с такими, как Мэри Джейн Гуральник.
  Мы сели напротив него.
  Майло сказал: «Так ты говорил, что Медина никогда не опаздывает».
  «Я имею в виду, что раньше она такой не была».
  Я сказал: «Когда вы были детьми».
  «Угу».
  «Вы выросли вместе?»
  «Нет, нет, мой отец — наш отец — он переезжал». Качает головой. «Он был собакой и полным придурком. Наши матери ненавидели друг друга». Пауза. «Так и мы тоже».
  Я ответил: «Сражаться за своих матерей».
  Дюгонь пожевал губу. Его глаза сузились в сосредоточении; взвешивая новую концепцию. «Полагаю, так».
  «И когда вы с Мединой снова начали общаться?»
  «В прошлом году. Я... ладно, буду честен, у меня были проблемы с метамфетамином, я вышел из реабилитационного центра, но не смог найти работу на лодке, понимаете? Поэтому я снова начал рисовать. Я всегда этим занимался. Рисовал, писал картины, делал коллажи, все, что связано с искусством. В реабилитационном центре мне сказали, что я хорош. Поэтому я пошел на Art Basel, это такое большое зимнее мероприятие в Майами».
  Я сказал: «Показывать там свои вещи — это очень важно, Джефф».
  Дюгонь посмотрел на стол. «Я не появлялся, меня наняли, чтобы я переставлял вещи».
  «Как ручка?»
  "Что это такое?"
  «Ребята, которые передвигают вещи на съемочных площадках».
  «Да, типа того. Это была дерьмовая работа за тринадцать в час с педиками, которые тобой командуют. Но я решил подобраться поближе к искусству, посмотреть, что продается.
  Вот тогда-то Медина меня и увидела. Я толкаю тележку, она с этими богатыми придурками, одетыми в белое, как круизный лайнер, говорящими по-европейски. Мы сразу друг друга узнали, виделись десять лет назад. Его похороны. Я бы ничего не сказал, но она сделала это».
  Он поднял палец, показывая: «Подожди-ка секунду».
  Я сказал: «Хочу, чтобы ты остался».
  «Да. Она закончила с европейцами, это был почти мой перерыв, поэтому мы выпили кофе. Я подумал, что ты хочешь, мы никогда не ладили. Но оказалось, что это была хорошая сделка, она мягкая, мы разговариваем, она узнает, что я рисую, у нее только что появилась собственная галерея в Лос-Анджелесе, если я придумаю что-то, что она может использовать, она это посмотрит. Так что я ушел с этой дерьмовой работы, вернулся в Кис и сошел с ума, рисуя. Сделал пару водных сцен и отправил ей фото, и она сказала, что здорово, но ей нужно что-то более концептуальное. Я такой: что? Она
   как идея — концепция. Потом она рассказывает мне о свечах, я говорю, конечно, это проще, чем вода. Я делаю свечу, отправляю ей фотографию, она говорит, отлично, теперь мы в деле, сделай еще кучу. Она платит за то, чтобы все было отправлено сюда, платит за мой перелет. Туда и обратно».
  «Она всем управляла».
  «Она хороша в этом. Организованная, понимаешь? Поэтому, когда ее нет рядом, это кажется неправильным. Потому что да, она большая пунктуальщица. Делает все организованно. А потом появляется твой рыжий чувак — что он там вообще делал? Хотя он классный парень. С одной стороны, он был нормальным для меня».
  Я спросил: «Что за задней дверью?»
  "Хм?"
  «Дверь, ведущая на парковку».
  «Задняя комната».
  «Мы увидели небольшое складское помещение, но за ним что-то есть».
  «Еще одна задняя комната, пустая», — сказал Дюгонь.
  Майло сказал: «Итак, ты забеспокоился».
  «Бля, да, ты думаешь ?» Резкие вспышки оживили глаза Дюгоня, зазубренные, как трещины в перегретом стекле. Лопата бороды дрожала, большие, чернильные руки естественно сжались в кулаки. Костяшки пальцев блестели, усеянные келоидными рубцами.
  Сувениры красной зоны. Именно туда он сейчас и направлялся, без предупреждения.
  Майло выпрямился и пристально посмотрел на него.
  Дюгонь с силой разжал руки, потер шею, попытался, безуспешно, улыбнуться. «Извините, иногда я бываю нетерпеливым».
  «Ничего страшного, Джефф. У тебя стресс».
  «Точно. Не имеет смысла, как на шоу, она меня выебала за опоздание на десять минут, и это даже не моя вина, водитель был какой-то армянский мудак, запутался на односторонних дорогах. Десять минут, и она меня отчитывает.
  Как будто меня действительно достало . Это поставило меня в дерьмовое настроение. Вот почему вы видели меня в дерьмовом настроении».
  Он хрустнул костяшками пальцев. «Я работаю над этим. Сохраняю его ровным… может быть, я делаю большую гребаную проблему, но это кажется неправильным, это все, что я могу сказать. Я не
   Хочу проблем с вами, ребята, поэтому, когда Рыжий Чувак говорит, что звонит боссу, я говорю: «Конечно, рейс уже улетел, какого хрена?»
  Майло спросил: «Где ты остановился в Лос-Анджелесе, Джефф?»
  «Caribbean Motel в Голливуде. Я бывал и в худшем».
  «Ты никогда не останавливался у Медины».
  «Ни за что, нам обоим нравится наше пространство. Мы никогда не жили вместе, он просто ходил туда-сюда в зависимости от того, кого хотел трахнуть… Он был собакой и мудаком, и теперь мы в этом согласны».
  Я сказал: «Вы с сестрой привыкли жить отдельно».
  «Я никогда не думала о ней как о своей сестре», — сказала Дюгонг. «Даже сейчас, с шоу, это не было семейным делом, скорее... у нас было что-то, что мы могли делать вместе. Она развесила мои вещи, устроила вечеринку, мы продали парочку, мы обе целовались.
  Так ты будешь ее искать?
  Майло сказал: «Определенно, Джефф. Ты проверял, не вернулась ли она домой? Может, оставила машину у галереи и поехала на собственном Uber?»
  Дюгонь подумал. Медленно дышал с усилием, от которого морщился лоб. Человек, обреченный бороться с эмоциями. Возможно, нейронные пути нарушены метамфетамином.
  Может быть, он пошел на слишком большую скорость, потому что что-то всегда было не так.
  Майло сказал: «Я не пытаюсь тебя напрягать, Джефф».
  «Я знаю, я знаю», — Дюгонь схватил его за бороду, сжал и отпустил.
  «Извините, это просто вопросы, в моей голове как будто буря... Я же говорил, что ее телефон не отвечает, как я могу проверить?»
  «Хорошее замечание, Джефф. Извините, я просто привык задавать вопросы».
  «У нее были мои деньги, и она обещала меня забрать — я не выдумываю это».
  Убеждая себя.
  Майло сказал: «Конечно, нет, Джефф».
  Дергаю за бороду. «Хорошо, хорошо — иногда мне нужно знать, что я говорю разумно». Дюгонь облизнул губы.
  Майло спросил: «Хотите воды или кофе?»
  «Нет, я в порядке».
  «Измените свое мнение, дайте мне знать, Джефф. Теперь я хотел бы показать вам несколько фотографий, а вы скажите, видели ли вы когда-нибудь кого-нибудь из этих людей с
   Медина».
  «Что за люди?» — спросил Дюгонь.
  «Возможные социальные контакты. Возможно, люди, которые были на шоу».
  "Почему?"
  «Если мы хотим провести хороший поиск, Джефф, нам нужно узнать как можно больше о ее общественной жизни».
  Слабая предпосылка. Дюгонь сказал: «Конечно, действуй».
  Никакой реакции на жертв не было, пока он не увидел фотографию Бенни Альвареса.
  «Это тот тупой чувак, который работал в галерее». Красные глаза сузились.
  «Зачем ты мне это показываешь? Его убили».
  «Медина тебе сказала?»
  «Она сказала, что именно поэтому ты там и был. Она была очень напугана».
  «Что его убили или что мы там были?»
  «И то, и другое. Думаю. Это было позже, после шоу. Она была взбешена и не разговаривала со мной. Я сказал: «Ладно, вот и все, бери свое дерьмо, придурок», как говорят в реабилитационном центре. Поэтому я сказал: «Извините». Она меня осветила, я повторил. Она сказала, что я не мог выбрать худшего времени, она пытается управлять шоу и продавать свои вещи, а я веду себя как большой ребенок, и вдобавок ко всему вы, ребята, только что пришли и сказали ей, что этого тупого чувака убили».
  Я сказал: «Его зовут Бенни».
  «Она тоже так сказала».
  «Каким был Бенни?»
  «Как? Он был умственно отсталым, мало разговаривал. Маленький чувак, не похоже, чтобы он кому-то насолил. Так кто же его убил?»
  Майло сказал: «Мы пытаемся это выяснить».
  Глаза Дюгоня вылезли из орбит. «О, черт. О, черт возьми». Он закрыл лицо руками.
  «Джефф?»
  Красные глаза поднялись. «Я понимаю, к чему ты клонишь. Ох, черт».
  «Что, Джефф?»
  «Он там работает, она там работает, ты думаешь, с ней может случиться то же самое, что и с ним. Что-то с этим местом? Плохая карма, что ли? О, черт. Я
   не подумал об этом».
  «Давайте не будем забегать вперед, Джефф».
  Дюгонь надулся. Странно уязвимая гримаса, неуместная на седом лице. «Что ты имеешь в виду?»
  «Нет никаких оснований связывать Медину с Бенни».
  «Правда? Ты не издеваешься надо мной?»
  «Абсолютно нет, Джефф. Первым делом мы отправимся к Медине, насколько нам известно, она чем-то заболела и решила лечь спать».
  «Мы? Ты и я?»
  Майло улыбнулся. «Нет, только мы, Джефф».
  «Она больна, почему она не позвонила мне? Она знала, когда мой рейс отправляется, потому что она купила билет — о, черт, мне нужно купить другой
  — думаешь, может, они мне его бесплатно дадут, потому что это не моя вина? Ох, черт, мне нужно узнать, когда есть другие рейсы.
  Он схватился за голову. Пробормотал: «Вся эта хрень, которую нужно сделать».
  Майло сказал: «Никаких гарантий, Джефф, но мы поговорим с авиалиниями, скажем им, что это была чрезвычайная ситуация. Почему бы вам сначала не узнать, есть ли другой рейс».
  «Да…» Дюгонь полез в карман и вытащил старый Android с треснувшим экраном.
  Майло взглянул на меня. Не поджигатель.
  Он щелкнул некоторое время, сделал ошибки, выругался, наконец, подключился. «Ладно...
  есть еще один через... часов пять. Мне нужно туда попасть. Так что ты напишешь мне записку или что-то в этом роде?
  «Мы сделаем лучше, Джефф. Мы отвезем тебя и поговорим с авиакомпанией лично. Какой у тебя номер мобильного?»
  Дюгонь сказал ему. Его пальцы дико замахали. «Мне нужно забрать моих кошек у чувака, которому я их оставил».
  Я спросил: «Ты ведь кошатник, да?»
  «У меня три бродячих собаки, они меня любят».
  «Нет собак?»
   «Кошки лучше, они делают свое дело».
  «Медина в собак?»
  «Не то чтобы она сказала. Мы можем пойти? Мне нужно идти?»
  «Хочешь нам что-нибудь еще рассказать, Джефф?»
  Дюгонь постучал ногой, моргнул, поиграл бородой. «Надеюсь, с ней все в порядке. Я хочу продать больше произведений искусства».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  35
  Мы оставили его в комнате и вызвали Шона из большой комнаты D.
  Майло рассказал ему о своем новом задании.
  «Я ищу что-то конкретное, Лут?»
  «Нет, не задавай вопросов и уж точно не бросай вызов парню, он был наркоманом, до сих пор ведет себя как наркоман и накачан алкоголем. Будь спокоен, и, может быть, он расскажет какую-нибудь крупицу информации. Он расскажет, не реагируй, просто помни».
  «Звучит как работа терапевта», — сказал Бинчи. «Вы придумали план, Док?»
  Майло сказал: "Отдай мне должное, малыш. Я все это придумал в одиночку".
  Шон покраснел. «Извини, Лут».
  Майло похлопал его по спине. «Расслабься. Ты тот, кто нужен для этой работы».
  "Я?"
  «Еще бы, он думает, что ты хороший парень».
  «Правда», — сказал Бинчи.
  Гораздо более воодушевлен оценкой Дюгоня, чем следовало бы.
  Ценя каждый кирпичик в рушащихся стенах его личности. Однажды мы поговорим.
  —
  Он пошел, чтобы вывести Дюгоня из комнаты для допросов, вышел, неся дорожную сумку, за ним Дюгонь катил ее.
  Они шли по коридору, бок о бок, Бинчи о чем-то говорил, Дюгонь слушал. Наверное, музыку. Шон любит говорить о
   музыка.
  Мы с Майло направились в противоположном направлении, в его кабинет.
  Он сказал: «Вот мое мнение о Рембрандте: изначально он был не слишком умен, дополнительные мозговые клетки были повреждены злоупотреблением наркотиками. И, как ни прискорбно, он был с нами совершенно честен».
  Я сказал: «Трагично, потому что он описал реакцию Окаша на наше появление».
  Он прислонился к дверному косяку. «Напугана смертью Бенни? Не очень подходит для того, чтобы быть нашей плохой девочкой».
  «Если только», — сказал я, — «Окаш не подозревала или не знала, что за ней следят, и решила использовать Дюгоня, потому что он тупой наркоман и голодающий художник, который стал зависеть от нее. Она настаивает на том, чтобы отвезти его в аэропорт, поощряет, обещая заплатить ему, а затем подставляет его, зная, что он, скорее всего, отреагирует эмоционально, чем просто поедет сам. За ним наблюдает Шон, его привозят сюда, он говорит нам именно то, что она хочет, чтобы мы услышали».
  «Это довольно сложно».
  «Также и место преступления».
  Он выдохнул несколькими залпами и сделал один шаг, который привел его к его столу. Плюхнувшись в кресло, он заставил его заржать в знак протеста. «Так где же она, черт возьми?»
  Я сказал: «Если ключ был в том, чтобы Дюгонь была невольной отсылкой к персонажу, то она где угодно, но не там, где должна была быть. Это может означать, что она не покидала здание, а находится вне поля зрения — как та задняя комната. Или она ушла незамеченной — прошла несколько миль на запад и была подобрана, возможно, ее сообщником».
  Он потер лицо. «Кто не Дюгонь? Ладно, пойдем на лошадей, а не на зебр, и попробуем ее чертову квартиру».
  —
  Я сел за руль, а Майло позвонил Слипи и попросил его достать для Дюгонга бесплатный билет на ближайший рейс до Ки-Уэста.
  «Тебе нравится быть в долгу?»
   «Мы найдем способ сравнять счет».
  «Этот парень — информатор?»
  «Что-то вроде того».
  Пауза. «Если есть дешевое место, я так и сделаю», — сказал Слипи, «но, чувак, ты наращиваешь проценты».
  Через несколько секунд: пришло текстовое сообщение с подтверждением номера рейса.
  Майло позвонил Бинчи. Бинчи прошептал: «Отлично, он будет счастлив».
  «Почему все молчат?»
  "Он уснул, Лут. Может, эмоциональная перегрузка?"
  Майло отключился. «Мой назначенный сострадательный. Думаешь, ему нужна терапия из-за балконной фигни?»
  "Ага."
  «Мне стоит заказать?»
  «Дайте ему еще время», — сказал я. «Я слежу за ним».
  Он улыбнулся. «Какую благоприятную среду мы создали. Хорошо, давайте посмотрим на естественную среду обитания Медины».
  —
  Не быть.
  Здание Окаша содержалось в хорошем состоянии, имело полную охрану и собственного управляющего, женщину по имени Ада Мансур, которая на нажатие кнопки звонка Майло отреагировала резким «Полиция?» и не спешила появляться.
  Пятидесятилетняя, коренастая, обесцвеченная блондинка в коричневой рубашке с легкими военными нотками поверх бежевых брюк-стрейч и с хмурым выражением лица, которое, казалось, было пришито.
  Она проскользнула через одну из двух стеклянных дверей, сложила руки на груди и выслушала просьбу Майло.
  Ответив прежде, чем его последнее слово затихло. «Нет, я не могу тебя впустить».
  Майло сказал: «Это пособие по безработице, мэм».
  «На основании чего?»
  «Г-жа Окаш пропала».
  "Как долго?"
   «Она не пришла на прием несколько часов назад».
  Мансур ухмыльнулся. «Что пропало? Нет, Хосе, это больше не сработает».
  "Снова?"
  «Мой сын играл в группе, и они вместе ныряли в Долине. Полицейские утверждали, что это была проверка социального обеспечения, чтобы они могли выломать дверь.
  Али арестовали за наркотики, а он их даже не употребляет. Стоило мне целое состояние».
  «Сейчас ничего подобного не происходит, мэм».
  «Так вы говорите. Мой адвокат добился того, что все было отклонено, потому что вы, ребята, не должны были вмешиваться в первую очередь. Это стоило мне руки и ноги, а также много времени и энергии, так что забудьте об этом».
  «А как насчет этого?» — сказал Майло. «Ты пойди к ней в квартиру и проверь».
  «Проверить что?»
  «Она там? С ней все в порядке?»
  «Её нет», — сказал Мансур. «Я видел, как она ушла, и она не вернулась.
  Она выглядела хорошо».
  «Как вы можете быть уверены, что она не вернулась?»
  «Мой блок рядом с ее. Если бы она была там, я бы это знал».
  «Она хорошая соседка?»
  «А теперь начинаются вопросы?» — сказал Мансур. «Она тихая и платит аренду. Это значит хорошо. Вы ее в чем-то подозреваете? Хозяева не хотят никаких проблем, вы, ребята, что-то скрываете, и что-то происходит, найдутся адвокаты, поверьте мне».
  «Это пособие по безработице, мэм».
  Это не провалилось, потому что это была ложь. Мансур был готов отказаться.
  «Мэм, а? Так вы все меня называли, когда мне пришлось выручать Али.
  Мэм то, мэм то. А пока они меня через мясорубку пропускают.
  Она повернулась, чтобы уйти.
  Майло встал перед ней и попытался дать ей свою визитку.
  Она держала руки по бокам. «Фу. Что мне от этого нужно?»
  «Я доступен в случае возникновения проблем. Г-жа Мансур».
   «Как будто тебя это волнует», — сказала она. «Как будто я верю кому-либо о чем угодно, когда угодно и где угодно».
  —
  Вернувшись в Севилью, он рассмеялся. «Проверил прогноз погоды сегодня утром, не увидел никаких штормовых предупреждений».
  Я сказал: «В наше время все личное».
  «Разве это не правда? Так что же дальше...может быть, тот, кто владеет зданием галереи, будет относиться к нам более дружелюбно. Посмотрим, кто это может быть».
  Я завел машину. «На запад к вокзалу или на восток к центру города?»
  «Вы всегда говорите, что оптимизм полезен. Давайте нацелимся на Харт-стрит».
  —
  Поездка была тихой, если не считать хрюканья и щелчков, которые слышались, когда он работал со своим телефоном.
  Раздраженный медведь, преследуемый сверчками.
  Он откинулся назад, нахмурившись. «Вводим адрес, и появляется подразделение под названием AOC, Limited. Но поиск по лицензиям на ведение бизнеса и DBA ничего не дает. Единственная ссылка, которую я могу найти, — подразделение в Макао: Asian-Occidental Concepts. Я захожу на их сайт, и все исчезает. Еще одна попытка».
  Его большие пальцы работали. «Теперь он замерз».
  Он выключил и снова включил телефон. «Знаешь что-нибудь о Макао?»
  «Я думаю, что часть Китая любит казино».
  «Хмф, ладно, это — представь себе — Специальный административный район Китайской Народной Республики. Я представляю себе почтовый ящик в закусочной с димсамами».
  Я сказал: «Похоже на торговый центр с налоговыми льготами. А торговая палата есть?»
  «Погодите... есть, конечно... но это тарабарщина... ладно, вот кое-что: у этого места есть культурные соглашения в Европе. Компания называет себя Asian-Occidental, может, это к чему-то приведет».
  Он что-то бормотал, работая.
   «Лиссабон, Португалия… ничего… Коимбра, Португалия, ничего… еще одно место в Португалии… Порту — откуда вино? Мне бы не помешало… тоже ничего… следующая остановка… давай, Линчепинг, Швеция… спасибо за ничего, Блонди… ладно, поехали , Брюссель, Бельгия».
  Он поднял большой палец вверх и вернулся к экрану. «Общество дружбы Бельгия-Макао перечисляет целую кучу компаний, и наверху списка — AOC. Вместе с… тремя дочерними компаниями. Первая — это… подождите, это труднопроизносимо… Nieder… schön… hausen Fine Arts… затем Western Import-Export, затем Heigur, Limited. Почему третья вам знакома?»
  Я сказал: «Владелец дома, куда Окаш доставил картину».
  «Окаш продает две картины, и одна достается ее домовладельцу?»
  «Может быть, какой-то обмен на аренду. Здание не особо процветает».
  «Ладно, забудь о центре города, отправляйся на запад, молодой человек».
  —
  Никаких машин на подъездной дорожке к синему дому на Клируотер-лейн. Почта переполняла потускневший латунный ящик слева от входной двери. Крупный хлам, адресованный Жильцу. Майло положил его обратно, позвонил в звонок, получил ожидаемую тишину.
  «Не совсем Ксанаду. У них есть Роллс, да?»
  «И Volvo».
  «Автомобильный инь-янь… место явно не почтовый ящик».
  Я сказал: «Может быть, это перевалочный пункт для руководителей из Макао, когда они приезжают сюда по делам. Или какой-то способ уклонения от уплаты налогов — сохранение права собственности за рубежом, где ставки ниже, и обесценивание недвижимости здесь».
  «Как это работает?»
  «Выше моей зарплаты», — сказал я. «У меня было дело об опеке в прошлом году, пара стоила шестьсот миллионов, в основном в недвижимости. Они покупали, продавали, обменивали, продолжали обесцениваться и не платили подоходный налог. Жена угрожала разоблачить это, но это оказалось законно».
  «Она владела половиной и хотела все взорвать?»
   «Еще бы, — сказал я. — Она так ненавидела своего мужа».
  «Нос, злость, лицо — неужели вас не раздражает эта мерзость?»
  «Это от тебя?»
  «Я живу в одном отвратительном мире, ты занимаешь два».
  «У меня полноценная внешняя жизнь».
  «Кормить рыб?»
  Я улыбнулся. «Это часть дела».
  Он попробовал ворота с восточной стороны дома. Запертые. «Когда Окаш принесла картину, кто-то был здесь, чтобы впустить ее».
  «Определенно. Она оставалась внутри шестнадцать минут».
  «Вы засекли время?»
  «Делать было больше нечего, пока я смотрел».
  «Так что если мы продолжим заглядывать сюда, есть шанс кого-нибудь поймать. Давайте выбираться отсюда».
  Он поплелся к «Севилье».
  Я сел за руль. «Снова в галерею?»
  «У тебя есть на это силы?»
  "Конечно."
  «Титановый человек. Нет, я устал. Высади меня на станции, а потом иди кормить своих друзей-плавников».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  36
  Он задремал, пока я ехал, хрипя носом. В миле от станции его разбудил сигнал текстового сообщения, он резко сел и быстро набрал номер.
  Маркус Кулидж сказал: «Эй. Мы вдвоем просматривали все записи с камер видеонаблюдения, которые смогли найти в радиусе мили от места преступления. В основном это поддельные камеры, неисправности, паршивое качество, когда что-то попадалось. Но час назад Альберт — мой парень, взятый напрокат в Auto-Theft, — заметил что-то чуть меньше чем в полумиле от меня. Та же машина подъезжает к свалке в нужное время и через шестнадцать минут ее замечают едущей в другую сторону.
  Это единственная машина, которую мы видели, которая так делает. Это промышленная зона, в тот час никакого движения, чтобы говорить о нем. Диск слишком размыт, чтобы разобрать метки, но марка четкая. Седан Volvo, вы знаете, какие они квадратные. Леон — моторхед, говорит, что 850 середины-конца девяностых».
  Я сказал: «Белый».
  Кулидж спросил: «Кто это?»
  Майло сказал: «Доктор Делавэр. Оно белое?»
  Пауза. «Ты уже знаешь это?»
  «Мы не знали, пока ты не позвонил, Марк». Он рассказал Кулиджу о машинах у дома в Клируотере.
  Кулидж сказал: «Это и еще «Роллс», один для показухи, другой для грязной работы?
  Так кто же эти люди?»
  «Это, мой друг, непонятно. Все, что у нас есть пока, — это бизнес», — подытожил Майло.
  Кулидж сказал: «Макао. Где это, Карибское море?»
  «Китай. Низкие налоги и казино».
  «То есть мы можем иметь дело с азиатскими мафиози?»
  «Кто знает, Марк? Компания, похоже, занимается искусством и недвижимостью, и Окаш ведет с ними дела. Ее видели приходящей и уходящей с чем-то, похожим на картину».
  «Деловое и отвратительное дело, — сказал Кулидж, — если этот Volvo принадлежит им».
  «Мы просто заехали, ни одной машины не было, и, по крайней мере, пару дней назад
  Почта была в ящике — сплошной хлам, без имен адресатов. Учитывая то, что вы нашли, вы готовы к встрече завтра утром, в моем магазине? Приводите Альберта, вы познакомитесь с моей командой.
  «Команда? Сколько у вас человек?»
  «Три Д, все взаймы».
  «То же самое, что и здесь. Мой босс звонит начальнику автосалона, получает деньги за услугу и достает мне Альберта. Парень разбирается в машинах так же хорошо, как я знаю свою правую руку. Не уверен, что он сможет приехать, но я буду там. Когда ты думал?»
  «Десять вас устроит?»
  «Ничего страшного», — зевнул Кулидж. «Простите, смотреть это видео — это как медленно глотать водку, мне нужно вырубиться».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  37
  На следующее утро, та же комната. Я начал чувствовать себя как дома.
  Чистая доска, шесть стульев, расставленных в два ряда, как в классе.
  Майло усилил кейтеринг: две коробки с выпечкой, еще одна с ассорти из рогаликов, лосось, сливочный сыр, бумажные салфетки, кофейник, горячая вода, чайные пакетики, стаканчики из пенополистирола. Все за его счет.
  Всеобщее восторженное потребление. Даже Рид, поддавшийся соблазну цельнозернового рогалика.
  Он сидел в заднем ряду с Бинчи и мной. Перед нами были Марк Кулидж, его коллега из Инглвуда, двойник Коби Брайанта ростом шесть футов пять дюймов по имени Альберт Фримен и Алисия Богомил.
  У доски стоял Майло, его куртка была заляпана крошками, он размахивал деревянной указкой.
  Он прошел по основам: никаких дополнительных данных ни по одной из четырех жертв, никаких свидетельств о Медине Окаш. Даже с ее машиной за галереей, бездействующий вид всего здания предполагал, что она выскользнула и была кем-то подобрана.
  Это, а также скопление почты в синем доме, заставило комнату затихнуть.
  Майло похлопал Джеффри Дюгонга по лицу. «Он тоже ушел, но, по-моему, он маловероятный подозреваемый. Если только он не превосходный актер, а я не думаю, что он достаточно умен. В любом случае, нам не за что его держать, так что он вернулся в Ки-Уэст, благодаря рейсу, оплаченному Министерством внутренней безопасности».
  Альберт Фримен спросил: «Как вам это удалось?»
  «Личное обаяние. Тем временем я следил за галереей, а Алисия следила за квартирой Окаша. Ордер не обсуждается
   и я все еще не могу убедить окружного прокурора, что проверка социального обеспечения не создаст нам проблем с доказательствами. Но одно я все же получил от Дугонга — номер сотового Окаш, и я выписал повестку на ее записи».
  Кулидж сказал: «Так что, несмотря на то, что сказал этот морж, вероятность ее смерти высока».
  «У нее есть история насилия, последнее место, где видели живым Бенни Альвареса, — ее галерея, она покровительствовала рынку, где Соломон Роже размещал свои объявления. А теперь у нас есть ваша наводка на Volvo и ее связь с Клируотером. Мы вычисляли это по крайней мере для двух человек».
  «Она и какой-то чувак с Роллсом».
  «Реакция, которую мы увидели на убийства, была полной противоположностью той, что она показала Дюгоню».
  Майло повернулся ко мне.
  Я сказал: «Спокойная до безразличия и чрезвычайно кокетливая. Так что она могла быть одной из стаи сексуальных партнёрш Рика Гернси, возможно, той женщиной, которую видели с Гернси в доме в январе прошлого года».
  Кулидж спросил: «Так в чем же мотив?»
  Майло сказал: «Учитывая бизнес Окаша, у нас может быть какой-то извращенный перформанс».
  Снова тишина.
  Я сказал: «Я только что подумал об одном. У того, с кем Гернси разговаривал перед тем, как его убили, был номер в Балтиморе, а Окаш учился в средней школе в Аннаполисе».
  «Это сжигание, Док», — сказал Бинчи. «Случайные числа».
  Алисия прочистила горло. «Не совсем так. Раньше можно было заплатить за код города. И иногда коды действительно совпадали с тем местом, где они продавались. По крайней мере, я видела это в Альбуркерке».
  Майло сказал: «Вот так? Ладно, может быть, еще один кирпич в стену».
  Он указал на фотографию синего дома на Клируотере. «Вперед, к этому месту. Пока не нашел никаких имен, связанных с недвижимостью, только компания, AOC — Asian-Occidental Concepts».
  Указатель сместился вправо. Увеличенные изображения белого Volvo и длинного, гладкого Rolls-Royce того же цвета. «Это не настоящие автомобили, и на самом деле
  ни одна из них не зарегистрирована на AOC. Но эти точные модели зарегистрированы на одну из их дочерних компаний, Heigur, Limited. Что еще интереснее, другая дочерняя компания, Western Import-Export, владеет зданием, в котором находится заведение Окаша, а также двумя другими галереями на первом этаже. Ни одну из них мы никогда не видели реально ведущей бизнес».
  Кулидж сказал: «Что-то вроде фронта».
  «Вот как он пахнет», — сказал Майло. Постукивание по Volvo. «Этот —
  '96 850, как вы и предполагали, детектив Фримен. Хотите опознать Роллс?
  Фримен подошел к доске, надел очки и вернулся на свое место.
  «Нижний радиатор, удлиненная колесная база, должно быть, это Mark Three Silver Dawn.
  Если говорить о годе выпуска, то это примерно тот же возраст, что и у Volvo: с 1993 по 1996 год».
  «Впечатляет», — сказал Майло. «DMV утверждает, что Rolls от Heigur — 95-го года».
  Рид сказал: «Роллс-Ройс, дом в БиГ, огромные деньги».
  Фримен сказал: «Дом, может быть, но не обязательно машина. Рынок мягкий, как попка младенца, вы можете купить одну из них за двадцать пять, тридцать тысяч».
  Бинчи сказал: «Ты шутишь».
  Алисия сказала: «Думаешь обновиться, Шон? Поставить доску для серфинга на крышу?»
  Бинчи улыбнулся. «Может быть, если хватит ремней для автокресел».
  Кулидж сказал: «Обе машины из девяностых, так что, возможно, именно тогда в город приехали эти азиаты. То есть они могли купить Rolls новым, а мы имеем дело с чем-то стоящим больших денег».
  Майло сказал: «Пока мы не нашли других транспортных средств, зарегистрированных на Хейгура, так что, возможно. С точки зрения того, что это означает для дела?» Он пожал плечами.
  Рид сказал: «Я имел в виду, что с корпоративными типами или китайскими гангстерами может быть много перелетов. Насколько нам известно, Фоллманн и Макганн были выброшены около аэропорта, потому что он был по пути к вылету».
  Эл Фримен сказал: «Возможно, они и есть любители реактивного спорта, но вот в чем дело: машины не могут просто стоять, они гниют в гараже, двигатель замерзает. Так что если обе машины исправны, кто-то ездит на них на полурегулярной основе. И обслуживает их. Есть много мест, где можно заняться Volvo, но
   Roller более специализирован. Помимо пары дилеров, в округе Лос-Анджелес есть еще четыре парня, к которым можно обратиться. Это может сузить круг поиска».
  Кулидж повернулся, чтобы посмотреть на своего коллегу. «Ты идешь на Jeopardy!? Видишь, зачем я его привел?»
  Майло сказал: «Ты можешь позвать четверых, Эл?»
  «Конечно, сообщите мне VIN-номер, и, возможно, я смогу определить его точно».
  Майло ухмыльнулся. «Я не знал, я бы подумал, что у тебя есть такой».
  Фримен пожал плечами.
  Кулидж подтолкнул его. «Давай, брось это, мужик».
  Алисия присвистнула.
  Фримен сказал: «Пару лет назад у меня был Shadow 1976 года».
  Раздаются крики, за которыми следуют короткие аплодисменты.
  Фримен встал, поклонился, сел. «Ничего страшного, взял за тринадцать тысяч».
  Кулидж сказал: «Могу поспорить, что ты не расскажешь об этом дамам».
  Майло сказал: «Кто из четырех механиков обслуживает твою машину? Ты можешь начать с этого».
  «Я делаю это сам».
  Кулидж уставился на своего друга. «Это и студенческий баскетбол? Где твой плащ, Айронмен?»
  Алисия пристально посмотрела на Фримена.
  Он сказал: «Это не ракетостроение. Провел некоторое время с парнем в Ван-Найсе, да, начну с него».
  «Я отправлю VIN по электронной почте», — сказал Майло. «Спасибо».
  Алисия загрузила на свой телефон фотографию Silver Shadow 1976 года. « Здорово.
  Какого цвета твой?»
  Фримен сказал: «Корпус серый, салон красный».
  «Звучит великолепно».
  «Я об этом позабочусь».
  Она улыбнулась ему. Он улыбнулся в ответ.
  Майло сказал: «Что касается того, куда двигаться дальше, мы просто продолжим следить за местами Окаша. Та же ротация, если это подходит вам троим».
   Рид, Бинчи и Богомил кивнули.
  Я сказал: «Еще один опрос по Бенедикт-Каньону может быть хорошей идеей.
  Соседи, которых не было в первый раз, люди, которые помнят что-то новое».
  Майло сказал: «Если мы сможем это вместить, то, может быть».
  Алисия сказала: «А что насчет того аутичного ребенка? Он утверждает, что на самом деле был там, когда ушли убийцы. Ты уверена, что он тебе все рассказал?»
  Майло сказал: «Он несовершеннолетний, и его мать была очень опекающей, поэтому я не вижу возможности получить к нему доступ».
  Алисия сказала: «У нас есть психолог».
  Все посмотрели на меня.
  Я сказал: «Я попробую».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  38
  Я ехал домой, думая о том, как подойти к Криспину Моману. Затем я отступил назад и вспомнил работу, на которую меня учили, и посмотрел на общую картину: с этической точки зрения, должен ли я подойти к нему?
  Это был мальчик, которому выпала необычная судьба. Я не видел никакой выгоды, которую он мог бы получить от большего участия. И если бы его имя попало в книгу об убийстве, он, вероятно, мог бы оказаться в списке свидетелей.
  Если бы он был моим ребенком, я бы сказал «нет».
  Как человек, имеющий лицензию на уход за людьми, я сказал «нет».
  На следующем светофоре я написала Майло сообщение, в котором сказала, что передумала, и объяснила, почему.
  Мой телефон сразу же зазвонил.
  Да, я думал об этом, так и думал. Не беспокойся. М.
  Я продолжил движение на запад по Сансет, повернул на север по Бенедикт, выехал на Клируотер-лейн и повернул направо.
  По-прежнему никаких машин у синего дома. Еще больше почты, вывалившейся из теперь уже полного ящика, беспорядочно свалено перед дверью. Я просмотрел ее.
   Житель. Владелец дома.
  Может быть, Рид был прав, и тот, кто здесь жил, находился на другом конце планеты. С Мединой Окашем или без нее.
  Я вернулся в «Севилью». Только я повернул ключ, как пришло еще одно сообщение.
  Когда ты вернешься домой?
   Пять, десять минут. Все в порядке?
  Я в порядке. Просто иди домой.
  —
  Робин встретила меня у двери, все еще в своем рабочем комбинезоне, барабаня руками по бедрам и подпрыгивая на ногах.
  В отличие от нее, Бланш тоже была взволнована, фыркала и вертела головой.
  Я спросила: «Что происходит, девочки?»
  Робин взял меня за руку, отвел в мой кабинет и указал на мой компьютер.
  «Отправил тебе это со своего ноутбука, потому что у тебя широкий экран».
  Монитор заполнили выцветшие цвета и изогнутые формы.
  Картина — размытая, суетливая.
  Издалека интерьер гостиной эпохи Возрождения. Пышные складки атласа, бархата и вышитой ткани, замысловатая парча, волны соболя и горностая. Все это излишество перемежается драгоценными камнями в виде точек металлической отделки.
  Роскошные кучи вещей, слишком много всего в ограниченном пространстве, свидетельствовали о неизбежном коллапсе.
  Я сел, присмотрелся и изменил свое первое впечатление: это была не комната, а конный экипаж, битком набитый людьми.
  Впереди возница сжимал поводья в белой перчатке, наклоняясь к пассажирам. За ним — ночное небо, усеянное звездами, перед ним — намек на пятнистые лошадиные бедра.
  Черный человек. Буквально. Его кожа в чернильных тонах, подведенных синим и сиреневым.
  Алые губы, молочные зубы, склера глаз цвета ириски, когда он покосился на своих пассажиров. Никакой утонченности в расистских намерениях.
  На нем был наряд мавританского типа, который столетия назад питал фантазии европейских путешественников, увлекавшихся «восточным» искусством: три золотых кольца в одном висячем ухе, ливрея цвета винограда, отороченная серебром, и кремово-белый тюрбан.
  Ухмылка мультяшная.
  Я переключился на объекты внимания водителя.
  Пассажир, сидевший дальше всех от зрителя — рядом с окном вагона — был бледным, размером с ребенка, мужчиной неопределенного возраста с крошечным, сморщенным, как у обезьяны-капуцина, лицом. Его хрупкое тело было прикрыто травянисто-зеленой туникой с высокими пуговицами, подбитой внизу желтыми треугольниками, заканчивающимися колокольчиками.
  На его крошечной голове красовался капюшон из зеленой ткани, украшенный гибкими ослиными ушами.
  Улыбка с торчащими зубами.
  Профессиональный дурак, на работе.
  Ближе всего к глазу, купаясь в луче того, что, вероятно, было ярко-золотым светом столетия назад, но теперь стало экрю, сидел красивый, молодой, розовощекий мужчина, блистательный в синем шелке и белых кружевах. Блестящие локоны темных волос струились ниже его плеч. Золотые эполеты на его плечах указывали на военное звание. Как и королевско-синяя кавалерийская шляпа, балансирующая на его правом колене.
  Ухмыляющееся выражение избалованного подростка. Навощенные усы и тонкий треугольник волос на подбородке не добавили зрелости. Не добавили и сгорбленная осанка, пьяные глаза и разинутый рот, сформированный в одурманенную ухмылку. В центре рта язык, окрашенный и по форме напоминающий японский баклажан, загибался назад, мясистый наутилус исследовал внутренности за его пределами.
  Между мужчинами, прижавшись к правому боку кавалера, сидела горбоносая старуха в потертом платье цвета пыли. Одежда была мешковатой, но не могла скрыть ее пышные формы.
  Черный берет криво сидел на прядях белых волос, таких диких, что они казались наэлектризованными. Слюни стекали по ее подбородку. Платье было низко и квадратно вырезано, открывая сморщенную ложбинку, которая опускалась к увядшей розоватости правого соска женщины.
  Как те трое мужчин, улыбающиеся. Лукавая улыбка, как будто наложено заклинание.
  Два коричневых зуба сверху, один резец снизу.
  Правая рука ведьмы, скрюченная и в пятнах от печени, обхватила пенис молодого человека. Маленький орган, но стоячий.
   На полу кареты две курносые собаки, высунув языки, наблюдают за весельем. Отдыхают на подстилке из алой тафты.
  Я отвернулась, сердце колотилось. Руки Робина легли мне на плечи и остались там.
  Я положила свою руку на ее. «Как ты это нашла?»
  «Чем больше я думал о том, что вы описали, о том, что ваш подозреваемый управляет галереей, тем больше я задавался вопросом, не пытался ли кто-то воссоздать настоящее произведение искусства. Моя первая мысль была Иероним Босх или кто-то вроде него, но я ничего не нашел. Поэтому я ввел эротическое искусство вместе с основными описаниями жертв. Черный человек Молодой человек, старая женщина. Я не был уверен, как охарактеризовать умственно отсталого парня, но в конце концов я сказал «к черту политкорректность» и написал « дурак». Потому что именно так я представлял себе жестокого убийцу, смотрящего на него. К моему изумлению, это сразу же появилось на сайте youdidntinventsexstupid.com. Там полно всякой пикантной фигни. Судя по всему, Рембрандт занимался сексом на открытом воздухе, сделал кучу офортов, самый известный из которых — « Монах на кукурузном поле» . А еще есть Пикассо, Эгон Шиле, японские гравюры на дереве. Но еще и это».
  «Кто управляет сайтом?»
  «Женщина по имени Сюзанна Хирто. Профессор истории искусств в Суортморе, она направила его к «самодовольным, высокомерным детям, которые вторгаются в мой класс».
  Я сказал: «Не очень удачный карьерный шаг».
  «Вы правы, ее уволили. Не за эротику, за то, что она оскорбила чувства бедняжек. Но она поддерживает сайт, несет послание неповиновения и все такое. В любом случае, вот он: «Музей желания», написанный где-то около 1510 года, вероятно, в Венеции неким Антонио Доменико Карашелли. Ходили слухи, что он был учеником Тициана, но это не доказано. Это единственная известная работа, приписываемая ему, и даже ее можно забрать. Но, отбросив вопросы вкуса, он был хорош, не так ли? Так что, возможно».
  Я уставился на изображение. «Как долго ты над этим работал?»
  «Знаешь, — сказала она. — Ты застреваешь».
  «Где сейчас картина?»
  «Никто не знает. Я написал Хирто — она на пенсии, занимается скульптурой и живописью. Она ответила сразу, сказала, что взяла изображение из каталога, выпущенного группой переживших Холокост в семидесятых».
   «Нацистское искусство?»
  «Да, но не то, что вы подумали. Это не было украдено у еврейских коллекционеров, это было частью личной коллекции Германа Геринга. Большая часть которой была награблена. Великолепные вещи — Веласкес, Ренуар, Моне, все украдено. Как хороший нацист, он оставил рукописные списки, которые наконец-то каталогизировали несколько лет назад. Но этот ублюдок также покупал и копил эротику, которую не записывал.
  Это могло быть исключением из-за связи с Тицианом, но никто не знает наверняка. Выжившие пытались получить компенсацию за репарации, но их плохо финансировали, и они передали контроль более крупной группе, которая все еще борется за то, чтобы вернуть украденное. Так что никакого интереса к грязной картине неизвестного художника».
  «Невероятно», — сказал я. «Что ты его нашел».
  «Оказалось, это не так уж и сложно, дорогая».
  «Это как сказать, что гонщику нужно только ехать прямо». Я встал, взял ее лицо в свои руки и крепко поцеловал. «Великолепно. Абсолютно великолепно».
  «О, — сказала она. — Теперь мне нужна шляпа побольше».
  —
  Они с Бланш вернулись в студию, и я рассматривал картину, чувствуя скорее тошноту, чем торжество.
  Я начал отправлять изображение Майло. Решил, что миниатюризация телефона уменьшит воздействие, и вместо этого отправил сообщение.
  Насколько вы близки?
  Все еще в офисе. Все в порядке?
  Хорошо. Приезжай.
  Перефразируя Робина. Зачем портить гениальность?
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  39
  Я заполнил время ожидания, пытаясь найти другие ссылки на The Музей желания, порнографический тайник Геринга, Антонио Карашелли.
  Ничего.
  Я проверил сайт Сюзанны Хирто. На главной странице два ее портрета: фотография, на которой она была блондинкой лет пятидесяти с открытым улыбающимся лицом, и автопортрет маслом, на котором ее лицо исказилось до формы собачьей кости и окрасилось в желчно-зеленый цвет под копной клетчатых волос.
  Раздался звонок. Я повесил картину обратно на экран и пошёл открывать дверь.
  Майло ворвался внутрь. «Что случилось?»
  «Очень много».
  —
  Он спросил: «Как, черт возьми, ты это нашел?»
  «Робин нашел его».
  «Иисусе. Что это ?»
  Я ему рассказал.
  Он сказал: «Неизвестно? Так что тот, кто знает об этом, мог видеть это на этом сайте?»
  «Может быть».
  Третий взгляд на картину. «Невероятно. Какой у нее адрес электронной почты?»
  Я снова зашел на сайт Сюзанны Хирто. Он указал на гротескный автопортрет. «Что это такое?»
   Я сказал: «Может быть, уверенная в себе женщина».
  «Не вижу счетчика посетителей. Нажмите «Контакт», я буду умолять».
  Уважаемый профессор Хирто,
  Это лейтенант Майло Стерджис из полицейского управления Лос-Анджелеса. Недавно с вами связался Робин Кастанья, художник, проживающий здесь, в Лос-Анджелесе, по поводу картины под названием «Музей желания». Я считаю, что картина может быть связана с делом, которое я расследую. Я знаю, что это сложная просьба из-за проблем с конфиденциальностью, но есть ли способ, с которым вы можете спокойно опубликовать адреса электронной почты людей, которые заходили на ваш сайт? Возможно, кто-то из них замешан в этом преступлении. Уверяю вас, ни с кем невиновным не свяжутся и не будут беспокоить каким-либо иным образом.
  Спасибо и всего наилучшего, Майло.
  Он выдохнул. «Она, вероятно, проигнорирует меня».
  Секунды спустя:
  Эй, Майло. Серьёзно? Это безумие и жутко. Какой тип преступления? Сьюз.
  Спасибо, что ответила, Сьюз. К сожалению, убийство.
  Черт возьми! Я не вижу проблем в том, чтобы предоставить вам информацию, никто не должен уходить от ответственности за убийство кого-либо. Проблема в том, что я больше не обращаю внимания на сайт, никогда не вел файл пользователя и удаляю свои электронные письма каждую неделю или около того, потому что не хочу, чтобы дерьмо накапливалось.
  Поняла, Сьюз. Не могли бы вы пригласить одного из наших технических специалистов взглянуть и посмотреть, что они могут предложить?
  Хм. Не знаю насчет этого. Слишком черный вертолет, понимаешь? Не паранойя, просто предпочитаю жить тихой жизнью. Кстати, главный упс: как я узнаю, что ты тот, за кого себя выдаешь? Ты собираешься попросить меня отправить наличные в Нигерию?
  Хахаха. Обещаю, что я настоящий. Вот мой номер офиса в LAPD, West Los Angeles Division. Вы также можете загуглить меня. Я раскрыл несколько дел.
  Прошла минута. Две, три, четыре.
  Майло сказал: «Вот и все. Я поражен, что профессор вообще ответил».
   «Бывший профессор», — сказал я. «Ее уволили за то, что она высказала свое мнение».
  «А, женщина со вкусом и рассудительностью». Четвертый взгляд на картину, затем покачивание головой. Он прошелся, вернулся. «Ладно, давайте подумаем, в какую сторону двигаться дальше».
   Пинг.
  Несколько дел? Вы прямо Шерлок, сэр. Я позвонил по номеру, меня перевели на кого-то по имени Рид, он заверил меня, что вы его начальник. Так что ладно, дайте мне подумать. Мне не нравятся придурки, которые уходят от ответственности за пролитие крови. Мой брат — юрист, я все проверяю у него, кроме глины, инструментов, краски и кистей. Он одобряет, может быть, но ничего не обещает.
  Больше, чем я мог надеяться, Сьюз. Большое спасибо.
  Двуязычный, да? Хаста ла виста. С.
  Я повернул указательный палец.
  Он сказал: «Что?»
  «Чувствую нотку романтики в воздухе».
  «Если бы она только знала». Он ухмыльнулся. «Эй, она мне помогает, может, я смогу быть гибким. Прокрути назад к шедевру».
  Несколько секунд спустя. «Поговорим о не-изящном искусстве. Ну и что, Окаш всегда хотел быть художником, но не имеет таланта, решает работать с человеческой плотью?»
  «Я все еще думаю, что это началось с Гернси и расширилось. Смотрите, — я постучал по экрану. — Молодой парень — центр композиции. Свет падает на его лицо».
  «Окаш и Рики на той вечеринке», — сказал он. «Что-то происходит, что злит Окаш — может быть, ее застукала Кэндис Кирстед, и она обвиняет Гернси в том, что он ее втянул».
  Я сказал: «Мы знаем, что у нее вспыльчивый характер. Она впадает в ярость, решает отомстить, узнает о картине и начинает собирать остальных актеров. Наверное, начнет с бедняги Бенни Альвареса. Невысокого роста, проблемный парень, подметающий ее квартиру».
  Я похлопал шута. «Она могла воспринять это как предзнаменование».
   «Хм. Это как подарок от дьявола».
  «После этого найти ведьму будет легко, учитывая всех этих уличных людей в центре города. Так что все, что ей нужно найти, это найти черного кучера, и бедному Роже не повезло, что он ему подходит. Она берет его номер на карибской доске объявлений, звонит ему, слышит его акцент, спрашивает, откуда он. Он говорит, что с Гаити, этап кастинга заканчивается, и начинается казнь».
  Он поморщился. «Окаш и кто-то, кто живет в доме Клируотера.
  Тот пакет, который она принесла туда, может быть этим?»
  Я прокрутил изображение под ним, увеличил легенду внизу. Название, возможная атрибуция Карашелли, размеры. Тридцать дюймов в ширину, двадцать четыре в высоту.
  Я сказал: «Нет, слишком маленький».
  «Так что мистер Роллс мог бы иметь больше этого мусора... Геринг. Теперь нацистский угол зрения, замечательно... Робин здесь?»
  «В студии».
  «Позвольте мне сказать это лично».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  40
  Объятия, поцелуи, восклицание «Гений!»
  Робин сказал: «Да ладно, я просто делаю свою работу».
  Майло: «Как что?»
  «Верная подруга».
  «Больше похоже на Супергёрл. То, что ты сделала, невероятно». Он посмотрел на её скамейку.
  "Что это такое?"
  «Лютня эпохи Возрождения», — сказала она. «Что-то, на чем, возможно, играл этот симпатичный мальчик в синем».
  —
  Майло ушел, почти бегом к двери.
  Оставшись один в своем офисе, я размышлял, как засунуть информационный крючок в Asian-Occidental Concepts. Материнская компания замела следы.
  Возможно, одна из ее дочерних компаний открыла кибердверь.
  Я вычеркнул heigur и Western Import Export. Не ожидая многого, я попробовал niederschonhausen.
  Более четырнадцати миллионов просмотров.
  Район к северу от Берлина, в округе немецкой столицы под названием Панков.
  Сочетание Нидершёнхаузена и искусства наполнило экран повествованием.
  В замке Нидершёнхаузен в стиле барокко в Панкове в 1938 году располагалась галерея. В ней экспонировалось более двадцати тысяч произведений искусства, снятых со стен немецких музеев после того, как лидеры Национал-социалистической партии назвали их «дегенеративными».
   Немцы тридцатых годов были конформистской группой, и продажи шли плохо из-за плохой рецензии der Führer. Многие картины и скульптуры оказались в Швейцарии, долгое время бывшей оплотом аморальности, присягнувшей на нейтралитет. В Базеле, Цюрихе и Берне музеи, коллекционеры и дилеры, привлеченные выгодными ценами, энергично набросились на работы, и вскоре работы разошлись по всему миру.
  Человеком, ответственным за то, что по сути представляло собой крупномасштабную операцию по ограждению, был некий Хайнц Фридрих Гуршёбель.
  Это заставило меня сесть.
   Хэй-гур.
  Я напечатал.
  Хорошо образованный и уважаемый как историк искусства, пока он не стал военным спекулянтом, Хайнц Гуршёбель был любимцем нацистского высшего командования и также был замешан в продаже сокровищ еврейских и гомосексуальных покровителей искусства, отправленных в лагеря смерти. Захваченный союзниками в 1945 году, он избежал судебного преследования, ложно заявив о статусе тайного агента сопротивления и, как говорили некоторые, подкупая русских офицеров иконами и драгоценностями.
  Гуршобель также лгал о потере своей личной коллекции произведений искусства во время бомбардировки Дрездена, отправив ее по частям в Дамаск, куда в 1942 году бежали его жена и дети. Впоследствии семья переехала из Сирии в Алжир, затем в Швецию, затем в Аргентину, затем в Бельгию, где Гуршобель и его жена поселились и умерли естественной смертью.
  Больше о семье ничего.
  Компания Asian-Oriental Concepts назвала одно из своих корпоративных ответвлений в честь нацистского агента, а другое — в честь места его грабежа, так что не составит большого труда предположить связь с Музеем желаний.
  Будучи фаворитом нацистского высшего командования, Гуршёбель вполне мог иметь доступ к запасам Геринга. Забрал ли он часть или всю коллекцию после самоубийства Геринга с помощью цианида?
  Передал ли избранные произведения своим потомкам?
  Разве Музей Желания висел в какой-то тайной комнате, чтобы его можно было оценить в одиночестве?
  Неужели похотливые картины маслом были только частью наследства? Гуршёбель также передал холодную, черствую натуру?
  Разновидность злокачественного нарциссизма, легко переходящего в садизм.
  Владеть шедевром, который никогда не сможешь выставить. Жаль.
  Ну что ж, переосмыслите это в человеческой плоти.
   —
  Я потратил часы на группировку Хайнца Фридриха Гуршёбеля с музеем желаний макао азия, азиатские западные концепции aoc азиатское искусство, медина окаш и адреса двух галерей, граничащих с окашем. Окаша не оказалось, и в него были вставлены настоящие и вымышленные имена Джеффри Дюгонга, а затем имена четырех жертв в лимузине.
  Урожай мертвых ветвей.
  Я оставил длинное сообщение на рабочем телефоне Майло и отправился на пробежку. В итоге я заставил себя бежать сильнее обычного, добрался до вершины Глена и проехал полмили на восток. Я вернулся домой промокший и с болью, выпил кварту воды, принял душ, оделся, начал возвращаться в офис и остановился.
  Мое тело гудело, но мозг был похож на кусок цемента.
  Пришло время последовать совету, который я даю пациентам, когда они говорят о том, что чувствуют себя в тупике: отступите, перегруппируйтесь, дайте отдохнуть серым клеточкам.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  41
  Я играл на гитаре, когда Майло позвонил сразу после девяти вечера.
  «Еще нацистские штучки, как будто этого было недостаточно? Я позвонил в центр Холокоста, может, они нам что-нибудь расскажут. Все еще смотрю места действия Окаша, все еще ничего. Тем временем мне нужна твоя помощь. Мне позвонила Хейли Моман — мама Криспина. Пока она разговаривала со мной, ребенок кричал на нее на заднем плане. Видимо, он решил, что ему нужно снова встретиться с нами, не говоря почему. Мама сказала ему, что нет, у него был припадок. Она понятия не имеет, что именно, просто он сходит с ума. Я сказал ей, что могу прислать психолога — что она уже встречалась с тобой. Она спросила, почему ты не сказал мне это сразу, что, ты предположил, что мой сын психически болен? Я сказал, учитывая жалобу Тодда и Ширин, это показалось мне осторожным способом. Это заставило ее замолчать на секунду, а потом она сказала, что мне не нужен твой психотерапевт, у Криспина уже есть один. Тем временем ребенок ворчит на заднем плане. Я сказал, что, может быть, два врача могли бы сотрудничать. Это не понравилось парню, он орет во все горло, хочет «парня Дюма». Даже после того, как Хейли сказала ему, что ты психиатр. Парень говорит: «Даже лучше».
  «Жесткий и повторяющийся. Это последовательно».
  «Не недооценивай себя. В любом случае, Хейли позвонила терапевту ребенка, и она сказала о тебе хорошие слова, так что все улажено. Лучше раньше, чем позже, хотя я не уверен, что ребенку действительно есть что сказать. Возможно, просто жаждет внимания».
  Я проверил свой календарь. Утром собеседование по опеке. Третья встреча с капризным, упрямым отцом. Я его немного разогрел, но нужно было сделать больше.
  «Я свободен около часа».
   «Отлично, я ей скажу», — сказал он. «Ребенок весь день дома, не думай, что тебе понадобится встреча».
  —
  В двенадцать пятьдесят пять я подъехал к белому Georgian. По дороге я замедлил ход и бросил взгляд на Clearwater Lane — быстрый взгляд. Никаких машин перед синим домом.
  Дверь открыла Хейли Моман, волосы расчесаны, лицо покрыто толстым слоем макияжа. Косметика не могла скрыть усталые глаза и морщины от беспокойства.
  «Так вы терапевт. Вы не могли бы мне этого сказать?»
  «Это не казалось необходимым».
  «Честность всегда необходима… вам повезло, доктор Зонтаг говорит, что вы солидный. Профессор».
  «Я немного преподаю».
  «Да, да, в медшколе на перекрестке», — сказала она. «Я искала тебя.
  Вы работали с детьми, больными раком. Это должно было быть удручающе».
  «По большей части это было полезно».
  «Это было? В любом случае, тебя проверили и одобрили, так что я позволю тебе поговорить с моим ребенком, давай покончим с этим».
  «Есть ли у тебя идеи, что Криспин хочет мне сказать?»
  «Как будто».
  —
  Криспин сидел на полу, скрестив ноги, лицом к огромному аквариуму. Яркие рыбы скользили по коралловому лесу, клевали, ощипывали и тыкали друг друга носами. Пузырьки газировались и вырывались на поверхность воды, зажигая блики света.
  Хейли Моман прочистила горло.
  Криспин пренебрежительно махнул рукой. «Иди».
  Она вздрогнула. Выместила на мне свой стыд взглядом, готовым убить посланника.
   «Вперед, Хейли!»
  Сдерживая слезы, мать убежала от сына.
  Я направился к Криспину, не вызвав никакой реакции. Он был одет в тот же зеленый, старый полиэстеровый комбинезон и неуместные черные крылья. Его паж был в беспорядке, бежевые волосы торчали в странных направлениях. Его кожа была покрыта прыщами, что-то похожее на урожай маленьких гранатовых зерен на сжатом бледном лице.
  «Привет еще раз, Криспин».
  «Сидеть или стоять».
  Я сел рядом с ним.
  «Как я и думал».
  «Простите?»
  «Ты хотел установить связь, поэтому ты сел. Я знал, что ты сделаешь это. Я дал тебе фиктивный выбор». Он продолжал смотреть на аквариум. Но не на рыбу; никаких движений глаз. «Александр Дюма Делавэр. Писатели — профессиональные лжецы. Видимо, психологи тоже. Тебя назвали в честь профессионального лжеца. Твоя мать была нечестной?»
  Я рассмеялся.
  Он сказал: «Ты считаешь меня смешным или все еще пытаешься установить со мной контакт?»
  «Это было довольно забавно».
  «Что твоя мать была лгуньей?»
  «Что вы видите мир интересным образом».
  « Это похоже на установление контакта. У меня есть предполагаемый психотерапевт. Она всегда притворяется милой».
  Я знал его терапевта. Действительно хороший.
  Прошло несколько секунд. Он сказал: «Не беспокойся о том, что я о тебе думаю.
  Я мог бы подумать, что ты собачье дерьмо, и сказать тебе, зачем я тебя сюда привел».
  "Хорошо."
  «Ты не собираешься спросить, что это?»
  «Скажешь мне, когда будешь готов».
   Он полуобернулся ко мне. Рассматривая меня пурпурными глазами, суженными и непроницаемыми. Вернувшись к аквариуму, он принялся выдавливать прыщ.
  Взяв кровь, он перенес ее на кутикулу безымянного пальца и поднял темно-красную нить, которая протянулась по основанию ногтя.
  «Я солгал», — сказал он.
  "О…"
  «Завершите предложение. Добавьте объект. О…?»
  «О чем ты солгал?»
  «Хорошо», — сказал он. «Ты сотрудничаешь. Людям не нравится сотрудничать со мной. Людям я не нравлюсь».
  Я ничего не сказал.
  «Хорошо», — повторил он. «Ты не спорил». Он распрямил ноги, вытянул ступни прямо, пошевелил носками черных туфель. «Когда ты был здесь с Майло Бернардом, я солгал о том, что видел. Спроси меня, почему».
  «Почему ты солгал?»
  «Я не знаю. Это касается многого из того, что я делаю и думаю. Мне трудно придумывать простые объяснения. Это делает меня более интересным для меня».
  Я сказал: «Вы предпочитаете вопросы, на которые нельзя ответить».
  «Ты издеваешься надо мной?»
  "Неа."
  Он принялся за кутикулу указательного пальца. Более толстый след крови. Он слизнул его. «Я иногда пью. Переработка».
  Я спросил: «Была ли ваша ложь ложной или неполной информацией?»
  Выщипывать, выщипывать, лизать. Он долго тер глаза. «Расскажи мне, что я сказал тебе в первый раз».
  «Вы пришли в дом для вечеринок в субботу утром около трех часов ночи, услышали, как разговаривают двое взрослых, услышали, как они уезжают».
  «Я пошёл, намереваясь…»
  «Срать на собственность».
  «Ха. Хахаха. Хаха. Ха». Гнусавый, лающий смех продолжал вырываться из его скудного рта. Безличный, как очереди из автоматического оружия.
   «Хахаха. Хаха. Хахаха. Я говорил тебе, что я сру?»
  «Ты сказал, что нет».
  «Ха. Я это сделал. Не на территории. На дороге. Я нашел листья для вытирания».
  Его улыбка была тревожной. Он сыграл жестко, но он выбрал быть подлым.
  Я молчал.
  Он сказал: «Ты мне противен».
  «Я этого не видел и не чувствовал запаха, Криспин, так что на самом деле нет».
  Он резко повернул голову в мою сторону. « Ты что, издеваешься надо мной?»
  «Тот же ответ, что и в первый раз, когда вы спросили».
  Он надулся. «Александр Дюма платил другим писателям, чтобы они писали для него».
  "Это так?"
  «Вы его тезка и не удосужились узнать о нем больше?»
  "Неа."
  «Это неуместно», — сказал он. «Когда у тебя есть имя, тебе нужно его узнать. «Криспин» означает «кудрявый». Хейли этого не знала, ей просто нравилось, как это звучит, как и тебе, она не любопытна. Святой Криспин — покровитель сапожников. Святой Бернард — покровитель альпинистов.
  «Бернард» означает «медвежий». Хейли этого не знала. Она назвала меня в честь своего дедушки. Майло Бернард похож на медведя. Бернард подходит ему, но не мне.
  Это заставляет меня чувствовать себя неаутентичным. Я больше похож на лису. Меня следует назвать Рейнард. Я поискал происхождение имени Майло. Есть два мнения. Оно может быть получено от немецкого слова, означающего «измельчать в порошок», или это может быть славянское слово, означающее «милосердный». Майло Бернард больше похож на измельчителя, чем на милосердного человека. Я ничего не знал о славянском. Я поискал его. Это православный христианский церковный язык. Это эзотерика. Я чувствовал себя лучше от того, что не знаю, я не могу знать всего, хотя и пытаюсь. В данный момент я доволен собой, что у меня были полномочия вызвать тебя, и ты прибыл. Тебе очень интересно, что я собираюсь тебе рассказать?
  "Я здесь."
  «Это вывод, а не прямой ответ».
  «Мне очень интересно».
  Он уставился на аквариум и окровавил еще одну кутикулу. Внезапно он вскочил и сильно ударил по стеклу. Рыбы разбежались.
  Он снова сел. «Клоун-триггер собирался укусить спинной плавник гениохуса. Я могу сказать это по взгляду в глазах клоуна-триггера и по тому, как его тело ориентируется, когда он готовится к атаке. Когда я вижу это, я пугаю его. Вот почему я здесь и наблюдаю. Я планирую быть здесь, пока это поведение не будет устранено».
  Я сказал: «Декондиционирование».
  «Перевоспитание», — сказал он. «Как Мао Цзэдун сказал китайцам.
  Он никогда не купался, только плавал. Он отвозил молодых девушек на остров под названием Хаммер-Айленд и насиловал их».
  Я сказал: «Хороший парень».
  «Я прочитал его красную книгу, она бессмысленна, но глупые люди все равно следуют за ним».
  Он подтянул колени к подбородку. «Меньшая ложь, которую я тебе сказал, была о том, что я не гадил, главная ложь, которую я тебе сказал, в том, что я не видел деталей. Я видел. Они оба были в темной одежде. Он был высоким со светлыми волосами. Она была среднего роста с темными волосами. Я также солгал, когда сказал, что не видел их машину. Я видел. Это был белый Rolls-Royce. Он был за рулем, она была на пассажирском сиденье. Я думал, что они избалованные родители, раз ездят на такой машине, избалованные имбецилы, плодящие других избалованных имбецилов. Я богат, но я развивался независимо, потому что люди меня не любят, поэтому я делаю то, что хочу, и мыслю всесторонне».
  «Что еще вы хотите мне рассказать о людях в «Роллсе»?»
  Он надулся, недовольный тем, что тема ушла от него. «Кто что-то говорит?»
  «Это вам решать».
  «И я так и сделаю», — сказал он. «Почему бы и нет? Сначала они ехали на север, а через несколько минут вернулись. Я стоял на обочине дороги, вытирая листья. Вот тогда я и смог их лучше разглядеть. Они продолжали ехать на юг, пока я не скрыл их задние фары. Юг — это в сторону Беверли-Хиллз, что подтвердило мою гипотезу».
  "Имеет смысл. Это очень полезно, Криспин".
  «Потому что это дополняет ваш банк данных или потому что это подтверждает вашу предыдущую гипотезу?»
   «Извините, я не могу вдаваться в подробности».
  Удивительно, но никакой реакции на отказ. Наоборот; он изобразил почти улыбку. «Это очень полезно».
  "Это."
  «Обожаю это, обожаю это. Так что меня вызовут для дачи показаний, если вы арестуете их на основании моей информации, и они будут переданы в суд, а не урегулируются признанием вины».
  «Мы еще далеки от этого, Криспин».
  «Я понимаю это», — сказал он. «Но, учитывая эти обстоятельства, меня вызовут?»
  «Вы хотите дать показания?»
  «Очень. Так меня пригласят?»
  «Это сложно», — сказал я. «Ты несовершеннолетний, твоим родителям нужно
  —”
  «К тому времени я, скорее всего, достигну совершеннолетия, и Хейли и ему нечего будет сказать по этому поводу. Мне разрешат?»
  «Это не будет зависеть от меня, Криспин. Откуда такое желание давать показания?»
  «Это было бы интересно и полезно».
  Я сказал: «Многие люди будут беспокоиться о даче показаний».
  «Многие люди — это слабофункционирующие автоматы, которым важно, что о них думают другие слабофункционирующие автоматы. Я хочу встать на свидетельское место и поклясться на Библии и громко отказаться, потому что я атеист. Учитывая качество моей информации, после продолжительных дебатов между адвокатами и судьей мне будет разрешено подтвердить свою правдивость так, как я сочту нужным. Как только это будет улажено, я сообщу всем в зале суда о том, что я видел, но я сосредоточу свой взгляд на них двоих. Я, несомненно, буду звездным свидетелем. Что вы об этом скажете?»
  «Я уверен, вы будете убедительны».
  «Я буду», — сказал он. «Я могу заставить людей думать».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  42
  Он снова вскочил и снова ткнул аквариум, вызвав у рыб панику. Затем он подошел к своему стеклянному столу, столкнул коллекцию кубиков Рубика на пол и начал работать на одном из своих ноутбуков.
  Экран, полный геометрических узоров. Манипулируя, он напевал атонально.
  «Хочешь ли ты мне еще что-нибудь сказать, Криспин?»
  «Когда будешь уходить, скажи Хейли, что я готов завтракать. Хочу анчоусы».
  —
  Никаких признаков его матери. Служанка была на кухне, протирая столешницы чем-то, что пахло уксусом.
  Я сказал: «Криспин голоден».
  Она сказала: «Он всегда голодный», — и продолжила мыть.
  —
  Я вышел, сел в «Севилью» и позвонил Майло.
  Он сказал: «Единственный в своем роде. Упоминание Rolls говорит о том, что он, вероятно, натурал».
  Я сказал: «Описание женщины тоже подходит».
  «Среднего роста и темноволосый, да, это описывает Окаша. Светловолосый парень, вероятно, наш Герр Как-То-То. Хорошо, спасибо, это пойдет в книгу. Не то чтобы этот парень когда-либо хотел давать показания».
   «Совсем наоборот», — сказал я. «Он копается в грязи и ждет стартового пистолета. Возможно, именно поэтому он мне и перезвонил».
  «Зачем ему подвергать себя этому?»
  «Для внимания».
  «Хм. Из того, что ты видел, он мог бы справиться?»
  «Возможно, он не испугался бы на свидетельском месте, но я не уверен, что дело выживет». Я рассказал ему о стремлении мальчика к конфронтации по поводу его клятвы.
  Он сказал: «Неужели вы не видите, как Нгуен с этим справляется? Ладно, надеюсь, он нам не понадобится. Я заставил дружелюбного менеджера Окаша подняться и осмотреть квартиру Окаша. Она отказалась что-либо делать, кроме беглого осмотра, сказала, что нет сумочки, телефона или ключей на виду, нет Окаша, этот запах побега усиливается. Может, я ошибался насчет Дюгонга, и он ее предупредил. Я заставил полицию Ки-Уэста заехать к нему домой, парень живет в хижине, стоит перед домом и красит. Слипи не может найти ни одного рейса, которым летала Окаша, но она может быть где-то с Герром. Все еще жду записи телефонных разговоров Окаша, и все. Спасибо за то, что отрабатываете свое мастерство. Или это искусство?»
  Я сказал: «Я держусь подальше от искусства».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  43
  Остаток дня я провел за работой с документами по опеке, за которой последовал ужин с Робин, приготовленный мной, и чтение психологических журналов. Я лег спать в одиннадцать вечера, проснулся в полночь, в час ночи, в два тридцать.
  Приближалось четыре утра, я оставался бодрствующим, глаза открыты, мышцы напряжены, синапсы звенят. Я пытался глубоко дышать, чтобы снова заснуть.
   Успокойтесь, доктор, но это не помогло, и в четыре сорок пять утра я встал с кровати, подошел к шкафу и надел джинсы, толстовку и кроссовки.
  Робин пошевелилась. Я поцеловал ее в лоб и пошел на кухню. Бланш пошевелилась со своего ящика на крыльце.
  Я открыл незапертую решетку, получил сонный лиз.
  Написав записку Робину, я ушел.
  —
  Когда вы подвержены компульсивности, даже новые привычки трудно искоренить.
  Не было никаких сомнений, куда я направлялся.
  Катясь по частной дороге, проходящей над моим домом, мне пришлось резко затормозить, чтобы избежать столкновения с оленем с целой стойкой рогов. Он уставился на меня, напряг грудные мышцы и прыгнул в кусты. Через несколько мгновений огромная сова выпорхнула из сосны и была поглощена лавандово-черным небом.
  Окна «Севильи» были открыты. Прохладный майский воздух и шум суеты проникали внутрь. Я замерз и закрыл окно. Не понравилась наступившая тишина, и я включил радио.
   KJazz. Стэн Гетц играет «Desafinado». Приятно и мягко, но это не имело значения.
  —
  В Глене не было машин. Я рванул к Сансет, сделал легкий поворот налево и поехал в сторону Беверли-Хиллз. Думая о Криспине Момане, который пробирается вверх по Бенедикт-Каньону, намереваясь отомстить фекалиями.
  Движимый силами, которые он никогда не поймет.
  Ему повезло.
  —
  Легко не торопиться в пустынном каньоне Бенедикта. Я заметил его задолго до этого.
  Белая машина въехала задним ходом на подъездную дорожку синего дома.
  Я посмотрел в зеркало заднего вида, сдал назад, не соблюдая правил, повернул на восток и, как и в первый раз, когда был здесь, доехал до конца улицы, чтобы скрыться из виду.
  Выйдя из машины, я пошел вниз по склону, окутанный темнотой, надеясь, что мои шаги не спугнут чью-нибудь сторожевую собаку.
  Я спустился ровно настолько, чтобы увидеть свет в синем доме. Тусклая лампочка на подъездной дорожке высветила машину: Volvo. Я сделал еще несколько шагов.
  Никакой почты, скапливающейся перед дверью.
  Пока я стоял там, дверь треснула.
  Я отступил и увидел, как высокий седовласый мужчина вышел и запер дверь. Под мышкой он держал три прямоугольника из коричневой бумаги.
  Я помчался обратно к «Севилье», проехал несколько ярдов под уклон с выключенными фарами, когда «Вольво» выехал с подъездной дорожки и повернул налево на Бенедикт.
  На юг, в том же направлении, куда направился «Роллс», как и наблюдал Криспин.
  Я держался на расстоянии, пока квадратная белая машина проезжала на красный свет на Сансет и поворачивала направо.
  На запад. Тот же маршрут, по которому я бы пошел домой. Странная мысль мелькнула: А что, если это сосед?
   Но в Беверли-Глен, откуда я обычно направлялся на север, Volvo поехал на юг, а затем на запад.
  Машина свернула на юг на боковой улице и продолжила движение на полпути вниз по кварталу, прежде чем сделать широкую дугу в центре дороги и сдать назад на подъездную дорожку дома. На холостом ходу, когда черные железные ворота на высоте двадцати футов скользнули в сторону. За ней еще одна машина, обращенная к улице; безошибочная имперская вертикальность решетки радиатора Rolls-Royce.
  Volvo занял свое место перед своим более блестящим собратом. Ворота закрылись.
  Я выбрался оттуда, поймал красный свет на Беверли-Глен и использовал это время, чтобы написать Майло.
  Пять утра. Что-то, что встретит его по пробуждении.
  Никакого ответа до семи тридцати четырех: он постучал в мою входную дверь.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  44
  С красным лицом и красными глазами, ссутулившись и беспокойно подергивая плечами, мой друг сел в гостиной, открыл свой кейс и вытащил блокнот.
  Он бросил его на колени, не открывая. «Дом Кэндис Кирстед.
  Нереально».
  Я сказал: «Этот парень похож на ее мужа на фотографии».
  «Она разыгрывала меня».
  «Продолжаем расследование».
  «А ввязываться в это? Это уже слишком рискованно, Алекс».
  «Часть острых ощущений», — сказал я. «Как рассказывать нам историю про детеныша опоссума. «Я люблю животных».
  «Иисус. Перед тем, как прийти сюда, я проверил свои записи. Не думаю, что я сказал ей что-то важное».
  «Ты этого не сделал. И ты можешь использовать ее самоуверенность — их самоуверенность — против них».
  «Поддерживающая терапия. Мне уже лучше».
  Он получил сообщение, прочитал, ответил.
  «Эл Фримен, он нашел владельца Роллса. Сига Кирстеда. Я послал ему благодарность с пятью восклицательными знаками. Не хватило смелости».
  Он открыл блокнот. «В отличие от дома в Клируотере, здесь нет корпоративного тумана, скрывающего сделку Конрока. Чуть больше двух лет назад его купил супружеский траст Стефана Зигмунда Кирстеда и Кэндис Уоллс Кирстед».
   Я сказал: «Кэндис — родственница жертвы Окаша».
  «Должно быть. Она как раз в том возрасте, чтобы быть старшей сестрой. С большой обидой на Окаша. Но почему тогда она стала бы хозяйкой квартиры Окаша?»
  «Играет с ней, как кошка беспокоит мышь. И как лучше следить за ней, пока она планирует месть? Как долго Кирстеды владеют зданием галереи?»
  Он перелистал страницы. «Двадцать месяцев».
  «И Окаш открыла свое место восемь месяцев назад. Тот, кто может сидеть с нами так, как это делала Кэндис, имеет подавленную нервную систему. Держу пари, что ей нравится преследование так же, как и убийство. Возможно, встреча с Окаш была случайной, но Кэндис увидела в этом подтверждение. Когда Дюгонг столкнулась с Окаш на Art Basel, она болтала с потенциальными клиентами. Может, это были Кирстеды. Может, Окаш не знает, кто такая Кэндис, но Кэндис понимает, что ей дали. Она владеет галерейным пространством, Окаш хочет иметь свое собственное место, вот и все о карме».
  «Месть съедена очень холодной», — сказал он. «Да, она ледяная, чертовы крекеры Грэма, играет в добропорядочного гражданина. Но почему Окаш не знает, кто она?»
  «Сестра Эмелин сказала, что у семьи Уоллс были проблемы. Возможно, Конни никогда не приводила друзей домой. С другой стороны, Кэндис могла узнать имя Окаша из судебных документов или чего-то подобного».
  «Конни порезалась, скатилась вниз и повесилась в тюрьме»,
  сказал он. «Да, тут есть над чем поразиться».
  «Давайте посмотрим, смогу ли я подтвердить сестринскую связь».
  Я включил громкую связь на телефоне, нажал кнопки.
  Мелодичный голос пропел: «Доброе утро, Святая Тереза!»
  «Сестра Эмелин, это Алекс Делавэр, психолог, который приходил несколько дней назад».
  «Полицейский психолог». Осторожность лишила ее голос мелодичности.
  «У меня вопрос о семье графини Уоллс. Были ли у нее братья и сестры?»
  «Конни, опять? Да, у нее было два старших брата и старшая сестра».
  «Ты с ними встречался».
   «Нет, но она говорила о них, когда у нее было плохое настроение».
  «Несчастливая семья».
  «Отдалённые, холодные, отвергающие. Вот почему я никогда их не встречал. Они никогда не навещали общежитие, даже родителей, а Конни редко ездила домой во время каникул. Иногда она была одна, иногда она ходила с нами по пятам.
  Она была физически красива, но такая грустная девушка, доктор Делавэр».
  «Вы случайно не знаете имена братьев и сестер?»
  «Я знаю наверняка, потому что, когда Конни ворчала, она называла их по именам.
  Кормак командует мной, как будто я слуга, Кормак бил меня и щипал, Чарли — нет, Чак смеется надо мной и заставляет меня чувствовать себя глупо. Главная претензия к сестре была в том, что она игнорировала Конни, никогда не принимала ее... как ее звали... что-то еще, начинающееся на «С», полагаю, у родителей была слабость к именам на «С»... Кэнди, я думаю. Да, определенно. Помню, я подумал: « Эта девчонка звучит не очень мило » .
  «Спасибо за информацию, сестра».
  «Если ваша благодарность искренняя, сделайте щедрое пожертвование на нашу продовольственную кампанию. Каждая банка, стеклянная банка, коробка и бутылка пойдут тем, кто серьезно нуждается».
  «Деньги подойдут?»
  Она рассмеялась. «Деньги всегда так делают». Восстановлен ритм.
  —
  Майло сказал: «Сестринская месть. Теперь я думаю, что Окаш не сбежала, она, вероятно, уже история. Так какое отношение это имеет к уничтожению еще шести человек?»
  Моя голова заполнилась белым шумом. Я пошёл на кухню, налил две чашки кофе, не торопясь вернулся. Сортировка, контекстуализация. Воображение.
  Я протянул ему чашку. «Начнем с самого простого мотива: МакГанн и Фоллманн были исключены, потому что задавали слишком много вопросов о Бенни».
  «Они спрашивали Окаша, а не Кирстедов».
  «Может, и нет. Кирстеды владеют зданием и двумя фиктивными галереями. Что, если бы Окаша не было рядом, когда МакГанн и Фоллманн пришли
  но Кирстеды были? Они делают сострадательные лица, приглашают МакГанна и Фоллмана войти».
  «И бум». Он потер лицо. «Отлично. А как насчет лимузина?»
  «То, что я сказал вчера. Гернси и Окаш унизили ее. Это ускорило дату казни Окаша и вызвало у Гернси всеобщую ненависть. Как только он стал целью, на ум пришел Музей Желания . Уровень планирования и жестокости, который мы увидели в лимузине, попахивает давними садистскими фантазиями. Возможно, бойня произошла бы и без Гернси, но он обеспечил момент озарения».
  «Они злые, картина заполняет пробелы?»
  «Это люди, которые выбирают нацистские отсылки, когда называют свои компании. Все дело в игре».
  Его очередь на кухне. Он вернулся, злобно жуя яблоко и работая в телефоне.
  Загрузив фотографию Кэндис Кирстед из DMV, он позвонил на Карибский рынок.
  «Мисс Грэм? Лейтенант Стерджис».
  «О, привет. Что случилось?»
  «Вы очень помогли, когда мы были там, и я подумал, не могу ли я отправить вам еще одну фотографию».
  «Конечно. У тебя есть прогресс по Соломону?»
  «Медленно, но верно». Он отправил фотографию. Через несколько секунд Грэм перезвонил. «Конечно, это Кэнди. Она отличный клиент, любит наше пиво и наши свежие овощи. Они с мужем приходят к нам постоянно. Он сказал мне, что у него развился вкус к специям, когда они жили в Азии, а затем на Больших Кайманах».
  «Они когда-нибудь приходили с той другой женщиной, которую я вам показывал?»
  «Нет, они более свежие — последние несколько месяцев. Очень мило, всегда плати наличными».
  "Спасибо."
  «Это помогло тебе?» — спросил Грэм.
  «По дюйму за раз».
  «Точно так же, как открытие бизнеса».
   —
  Майло разнес яблоко, как будто это была угроза, свесив то, что осталось от черенка. Я сказал: «Кирстеды, вероятно, услышали о рынке от Окаша, обнаружили Роже на доске объявлений».
  «Они делают свое дело с лимузином, оставляют Окаш напоследок и делают с ней это тайком».
  «Нет смысла ее выставлять», — сказал я. «Она не вписывалась в картину, ее можно было выбросить, как мусор».
  Он позвонил Джону Нгуену, получил голосовую почту, попытался связаться с судьей с тем же результатом и замолчал. Бросив яблоко, он вернулся, съедая нектарин, сок которого попал ему на подбородок и он промокнул его. «Кэндис обработала меня, как чертов кусок глины». Он рассмеялся. «Метафоры искусства продолжают приходить».
  Он разнес нектарин в пух и прах. «Что ты делал, разъезжая в пять утра?»
  «Информационная перегрузка. Вы также рано встали, успели изучить Кирстедов».
  «Получил твое сообщение в пять сорок, оно меня выбило из колеи, внезапно Кэндис предстала в новом свете. Как только я успокоил свои нейроны уколом WhistlePig, я разбудил детей. Богомил назначен в здание галереи, ребята по очереди ездят вверх и вниз по Бенедикту и каждый третий раз курсируют по Конроку.
  Невозможно вести постоянное наблюдение за Конроком. Слишком тихо, нет парковки на улице, все бросается в глаза».
  «Купите парням Bentley со штрафстоянки и наденьте галстуки».
  Он взорвался смехом. Завернул нектарин в салфетку и сказал: «Я видел яйца. Можешь оставить немного?»
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  45
  Половина третьего того же дня: новая доска.
  Звезды экспозиции: увеличенные снимки DMV Стефана Зигмунда Кирстеда, пятидесяти четырех лет, и Кэндис Уоллс Кирстед, сорока одного года.
  Sleepy подтвердил многочисленные поездки пары в Гонконг, Макао, Берн, Базель, Цюрих и Стокгольм, но до сих пор нет информации о том, где они жили до переезда в Лос-Анджелес.
  Дальнейшее изучение семьи Уоллс показало, что родители Кэндис, Чарльстон и Синтия, оба умерли, как и брат Кормак. Все три смерти были зарегистрированы в больнице Джона Хопкинса в Балтиморе.
  Гепатит, рак печени, печеночная недостаточность.
  Брат Чарльстон-младший жив и находится в Федеральном исправительном учреждении в Камберленде, штат Мэриленд, уже шесть лет из двадцати двух лет лишения свободы за непредумышленное убийство и хранение наркотиков с целью сбыта.
  Разговор с помощником надзирателя выявил подробности: он наехал на своей машине на конкурента, торговца метамфетамином. Дважды.
  Согласно тюремным записям, Уоллс был заключенным без проблем, страдающим диабетом, сердечными заболеваниями и заболеваниями печени, имевшим слабые связи с Арийским братством, но не являвшимся его членом. Фотография показала бритоголового, татуированного на лице, запавших глаз, с козлиной белой бородой на подбородке, опускающейся на бледное, изможденное лицо. Сорок восемь, но выглядит ближе к семидесяти.
  Марк Кулидж сказал: «Куча алкашей, порядочная семья».
  Эл Фримен, сидевший рядом с Алисией Богомил, изредка соприкасаясь ногами, сказал: «Та же старая история».
  Алисия сказала: «Разве это не правда?» и улыбнулась ему. Бумп.
   Майло сказал: «Нет никаких записей о каких-либо домашних звонках семье, и внешне они выглядят респектабельно. Папа был юристом IRS, и они жили в хорошем районе».
  Мо Рид сказал: «Создаю фасад». Его голос раздался из ноутбука Майло.
  Он и Бинчи были подключены к встрече по FaceTime, Бинчи теперь снова наблюдает за Харт-стрит, Рид солирует с Бенедикт-Каньоном и Конроком.
  До сих пор никакого движения ни в одном из этих мест не наблюдалось, и ни Volvo, ни Rolls не выезжали из-за черных ворот.
  «Хорошая новость», — сказал Майло, — «я только что получил ордера на арест их обоих, а также разрешение на вход в оба дома и во все здание галереи.
  Мы также можем конфисковать машину Окаша, которая все еще припаркована на заднем дворе. Я не хочу сталкиваться с Кирстедами или устраивать представление из входа в галерею. Слишком много неизвестных, поэтому мы находимся в зоне ожидания, надеясь заметить их на дороге и забрать их.
  Кулидж сказал: «Избегайте ситуаций с заложниками».
  «Это и предоставление им времени для уничтожения улик. Эти люди ответственны как минимум за шесть убийств, скорее всего, за семь. Как только они окажутся под стражей, мы их разлучим и не будем торопиться. Есть вопросы?»
  Эл Фримен сказал: «Они нацисты, а ее брат связан с Братством. Есть какая-то связь?»
  «Пока нет, и тюремные записи говорят, что Кэндис никогда его не навещала. На самом деле, у него не было посетителей, и точка. Монахиня сказала Алексу, что они не были особенно сплоченными».
  «Ублюдки», — сказала Алисия. «Бедные собаки».
  Фримен сказал: «Ненависть — это общее явление».
  «Разве это не правда?»
  Ударяться.
  Я посмотрел на часы, встал и направился к двери.
  Никакого удивления на лице Майло. Фримен, Кулидж и Богомил уставились.
  Он сказал: «Доктору Д. нужно поговорить с женщиной».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  46
  Узнать Джейн Ливитт было легко: на сайте «Дэйлайтерс» ее лицо было размещено на видном месте над девизом « Vanquish Breast». Рак!
  Исполнительный председатель группы . В течение последних пяти лет также возглавлял руководящий комитет ежегодного мероприятия группы Newer Than New Year's Fling.
  Нет листинга для Кэндис Уоллс Кирстед, несмотря на ее заявление. Я также не смог найти подтверждение о танцах балета в Сан-Франциско.
  Дозвониться до Джейн Ливитт оказалось непростой задачей. Она не ответила на звонки Майло несколько дней назад; его электронные письма остались без ответа, как и голосовые сообщения, оставленные на рабочем номере группы.
  Я попробовала, написав сообщение онкологу, с которым работала в Западном педиатрическом медицинском центре, и попросив ее позвонить Уоррену Джакомо, доктору медицины, профессору клинической медицины в Университете и медицинскому консультанту «Дэйлайтерс».
  Джакомо позвонил мне в час сорок пять дня. Он оказался добрым парнем, который слышал об убийствах Бенедикта и назвал их
  «Невероятно, слишком близко, чтобы чувствовать себя комфортно». Он понятия не имел, кто такая Кэндис Кирстед, но заверил меня: «Джейн — милашка, посмотрим, что я смогу сделать».
  Я спросил: «Значит, это хорошая группа?»
  «Стерлинг. Старшая демографическая группа, в основном выжившие и родственники. Они были чрезвычайно щедры, и как только они дали деньги, они не настойчивы в том, как их потратить. Так полиция думает, что что-то произошло на их вечеринке?»
  «Они делают».
   «Ого, я там был», — сказал Джакомо. «Теперь, когда вы это упомянули, Джейн действительно выглядела расстроенной к концу вечера. Я не давил на нее. Золотой гусь и все такое. Дайте-ка я попробую ее личную электронную почту».
  «Я действительно это ценю».
  «Ничего страшного, я живу в квартале 500 в Роксбери. Не в хоп-скипе, но достаточно близко, чтобы вызвать у моей жены и дочерей серьезные мурашки».
  —
  Через три минуты на экране моего телефона высветился номер 310.
  Хриплый голос сказал: «Доктор Алекс Делавэр, это миссис Джейн Ливитт. Доктор.
  Джакомо сообщил мне, что вы хотите поговорить о нашем последнем сборе средств».
  «Это и Кэндис Кирстед».
  «Вы уверены, сэр. Четыре часа дня. Вы уверены, черт возьми » .
  —
  Дом был полудеревянным, облицованным камнем, с шиферной крышей в стиле Тюдоров на 800-м квартале Норт-Кэмден-Драйв в квартале Беверли-Хиллз. Английское дворянство было испорчено густым пальмовым лесом перед домом. LA
  импровизация — часть того, что делает город великим.
  На безупречно чистой подъездной дорожке был припаркован жемчужно-серый Lexus LX. На бампере красовалась наклейка « Убить рак!».
  Прежде чем я добрался до входной двери, мне открыла женщина. Лет семидесяти или около того, крошечная — пять футов ростом, девяносто фунтов после обжорства. Узкое, напудренное лицо увенчано жестким черным начесом, который вздувался, как тюрбан. На ней был бледно-голубой свитер, розовые стеганые балетки Chanel и серебряный лорнет, подвешенный на цепочке из мелкого жемчуга.
  «Доктор Делавэр, Джейн». Быстрый взгляд. Хитрая улыбка. «Вы так молоды.
  И красивый!» Птичья рука схватила мою и потрясла с поразительной силой. Сохраняя хватку, она потянула меня к входу.
  Когда я вошла, рука Джейн Ливитт скользнула под мою. Духи Chanel. Много духов.
   Она наполовину тащила, наполовину толкала меня через вестибюль с нишами, в которых стояли урны, затем спустилась на три ступеньки в заглубленную гостиную, окна которой выходили на огороженный сад, засаженный пальмами.
  Дорогой интерьер десятилетия назад, теперь очаровательно устаревший: вручную насеченные полы из ореха пекан, стены, покрытые льняным фолдом протравленного дуба, кессонный потолок из того же дерева. Стулья и диваны были обиты бархатом, узорами пейсли и яркими цветами. Картина Шагала со скрипачом выглядела настоящей, как и банка супа Уорхола, пародия на комикс Лихтенштейна и массивный шеврон Фрэнка Стеллы.
  Кэндис Кирстед выставила крекеры и кофе. Джейн Ливитт придала новый импульс концепции гостеприимства.
  Кофейный столик из серебра и стекла был заставлен тарелками из костяного фарфора с круассанами, изюмным хлебом, кунжутными лепёшками и булочками бриошь. Рядом с ёмкостью с клубничным вареньем стояла банка мягкого масла. Гигантские фиолетовые виноградины были представлены в триадах, свисающих со стеблей, окружённые ореолом ломтиками сыра, расположенными, как складки веера гейши. В дополнение ко всему этому, стояли миски с орехами, сухофруктами и розовым мясом, нарезанным тонкими ломтиками.
  «Пармская ветчина, доктор, если вы любитель белка».
  Столько еды, но ничего питья. Затем появилась здоровенная светловолосая служанка средних лет в черной униформе с белой кружевной отделкой, неся позолоченный поднос с флейтой по краям.
  «Синий, мэм».
  Джейн Ливитт сказала: «Спасибо, Софи. Сливки и сахар, доктор?»
  «С черным все в порядке, спасибо».
  «Человек сдержанности и вкуса», — сказала Джейн Ливитт, рекламируя первоклассный мостовой ремонт. «С лучшим кофе нет необходимости в разбавлении. Это высший сорт Blue Mountain. Мой муж, упокой его душу, занимался бизнесом по продаже кофе и чая. Я все еще могу достать что угодно».
  Я улыбнулся. Горничная налила. Джейн Ливитт подняла чашку, и я сделал то же самое.
  Мы отпили. Она замурлыкала. Поставила чашку. «Попробуйте виноград, доктор.
  Они с экологически чистой фермы в Чили, и они просто потрясающие».
  Нет смысла перечить власти. Я сорвал и попробовал. «Вкусно».
   «Стэн также занимался оптовой торговлей фруктами. И орехами. Всеми видами высококачественных пищевых продуктов. Я продал компании, но сохранил свои связи и нанимаю их. Как в нашем сборе средств. Наш шведский стол с закусками легендарен».
  Я снова улыбнулся.
  Она сказала: «Ты действительно красивый ». Пронзительные карие глаза опустились на мои руки. «Я не вижу кольца».
  «Я в отношениях».
  «Увы». Театральный вздох. «Ничего удивительного, хорошие всегда заняты. Пожалуйста, не сочтите меня нахальным, у меня ужасная привычка спрашивать о своей дочери».
  Она указала на большую фотографию в серебряной рамке, висящую на видном месте за едой. Двойник Мэрилин Монро в черном платье без бретелек.
  Великолепная женщина, но глаза завороженные.
  «Это моя Карен. Это было сделано профессионально, когда она думала, что станет актрисой. Теперь она учится на терапевта. Не как ты, доктор философии. Она заканчивает бакалавриат по коммуникациям и планирует работать с пациентами, проходящими курс реабилитации от наркозависимости».
  Волна беспокойства пробежала по меловой коже. «Основываясь на собственном опыте. Вы понимаете».
  "Я делаю."
  «О, ну, я полагаю, это может сработать», — сказала Джейн Ливитт. «Предоставить ей определенный уровень опыта, который мог бы помочь другим. Но я сомневаюсь, что она подвергнется воздействию не тех людей. Что вы думаете, доктор?»
  «Я не хочу уклоняться от ответа, мисс Ливитт, но я недостаточно хорошо знаю вашу дочь, чтобы делать какие-либо выводы».
  Она рассмеялась. «Понтификат. Мне это нравится. Высказывается как настоящий осторожный ученый — Уоррен такой. Доктор Джакомо. Невозможно прижать. Очень научно, все должно быть проверено и перепроверено, и как там это называется —
  воспроизводится. Я уважаю его за это и вижу, что вы сделаны из того же теста —
  есть сыр. Он из баскской деревни, где коз балуют».
  Я снова повиновался.
   Джейн Ливитт сказала: «Итак. Вы хотите узнать о ней. Что именно она сделала?»
  «Боюсь, мне снова придется уклоняться от ответа».
  «Достаточно справедливо», — сказала она. «Но очевидно, что если полиция посылает психолога, это должно быть что-то отвратительное и странное. Хорошо. Я хочу, чтобы на нее обрушилась вся тяжесть закона. Я хочу, чтобы она пожинала плоды своего гнилого характера».
  Гневные слова, но спокойный тон.
  Я сказал: «Что-то произошло на благотворительном мероприятии».
  «Сбор средств важен для нашего дела, более того, он жизненно важен.
  Деньги, которые мы собираем, идут прямо на исследования. Мы берем на себя все накладные расходы, ни копейки не идет на администрирование. В январе прошлого года мы приветствовали небольшой, но многообещающий урожай потенциальных доноров. Сбор средств был нашей возможностью показать себя с лучшей стороны, а она почти все испортила, и за это я никогда не смогу ее простить».
  «Что она сделала?»
  «Она позволила некоторым из своих друзей-отщепенцев переночевать, и они... ой, зачем ходить вокруг да около, они устроили оргию » .
  "Действительно."
  «Ну, — сказала она, — возможно, это преувеличение, но не слишком большое».
  Она глубоко вздохнула, положила руку на грудь. «Все шло как по маслу. Я управляю жестким судном, короткие речи, никаких простоев, замечательная группа, разбирающаяся в Американском песеннике. Также много выпивки, но все пьют умеренно. Мы зрелая группа, Доктор. Это наша отличительная черта. Зрелость. Мне не стоило ее слушать изначально».
  "О чем?"
  «О том, чтобы позволить ей вмешаться. Она была настойчивой, это само по себе должно было стать наводкой, я не настойчив. Но она застала меня в неподходящее время. Карен просто отсутствовала — неважно, она убедила меня. Первое, что она испортила, было место проведения. В прошлом мы использовали дома участников, так что у многих из наших участников прекрасные дома. Она убедила меня попробовать что-то новое. Этот отвратительный псевдозамок, она знала владельцев, потому что они покупали у нее и ее мужа с узким сфинктером произведения искусства, чтобы мы могли купить их с большой скидкой. Когда она назвала мне сумму, я сказал, почему бы и нет,
   будьте авантюрны. Потому что с домами членов нам приходится оформлять серьезную страховку».
  «Как Кэндис попала в группу?»
  «Она написала мне по электронной почте, сказала, что исследования рака груди — их страсть, его первая жена умерла от этого. Поэтому, когда я встретила его на благотворительном мероприятии, я выразила ему свое сочувствие и сопереживание, но он бросил на меня пустой взгляд. Как будто он понятия не имел, о чем я говорю. Затем, как будто пытаясь оправдаться, он сказал: «О, да, это было ужасно, Гертруда была бы так рада». Это должно было меня насторожить. Гертруда? Когда вы в последний раз слышали о женщине моложе восьмидесяти по имени Гертруда? Но, как я уже сказала, я отвлеклась. Плюс я приношу людям пользу».
  Ее челюсти сжались. «Пока они не докажут обратное. А потом?» Она потерла ладони, а затем взмахнула руками. «Скатертью дорога к скверному мусору».
  Я сказал: «Незваные гости...»
  «Их двое. Ящерица-любительница и шлюха с синими волосами и лицом Пиллсбери Доубоя. Очевидно, ни один из них не был одним из нас. Она впустила их, планировка этой отвратительной свалки, невозможно было контролировать. Все эти машины, застрявшие на Бенедикте, — вы видели это место?
  "У меня есть."
  «Вульгарно. Внутри было мрачно, а внешнее освещение скудное.
  Урок усвоен, в следующем году мы воспользуемся особняком одного из наших членов в Palisades, спроектированном Уоллесом Неффом. У Уэсли и Дениз есть свой личный виноградник, и мы попробуем их личные запасы — попробуйте bleu, доктор. Это действительно вкусно».
  Она с удовлетворением наблюдала, как я подчинился. Проглотив сухой кусочек, я сказал: «Эта оргия...»
  Глаза Джейн Ливитт заиграли весельем. «Полагаю, мне следует вдаваться в подробности».
  Она не спеша выбрала из миски орех макадамия, откусила его пополам и задумчиво пережевывала один кусочек. Другой положила на тарелку.
  «Я обнаружил его совершенно случайно. Когда искал ее. Она обещала мне более чем достаточно Шардоне, а нам не хватало, и я задавался вопросом, не спрятано ли оно где-то в этом хранилище».
   Кончик языка увлажнил ее губы. «Я осмотрела все это ужасное имущество, наконец, заметила, что что-то происходит сзади. Поправка, я что-то слышала. Такое плохое освещение, что ничего нельзя было увидеть, пока не подойдешь близко».
  Глубокий вздох. «Теперь ты захочешь узнать, что я слышал. Ладно, вот. Ворчание, гортанные звуки, вульгарное тяжелое дыхание». Еще один вздох, длиннее, громче. «Полагаю, мне нужно вдаваться в подробности».
  «Нет, если это доставляет тебе дискомфорт».
  «Я работаю волонтером с онкологическими больными, доктор. Ничто не заставляет меня чувствовать себя неуютно».
  Еще один щелчок языком.
  «То, что я увидел, было отвратительной сценой. Ящерица-любительница и шлюха были…»
  Она вяло помахала рукой. «Нет смысла увиливать, Карен всегда говорит мне быть прямой, это современный способ». Подмигивание подмигивание. «То, что я увидел, было то, что они двое стояли и трахались, как кролики».
  Двигая указательным пальцем вперед и назад. «Они тяжело дышали, как жертвы сердечного приступа. Его фамильные драгоценности тряслись. Потом я увидела, что их было не только двое. Она стояла на коленях позади него, подняв голову, как барсук, вынюхивающий насекомых».
  «Кэндис Кирстед».
  «Вот о ком мы говорим, верно?» — сказала Джейн Ливитт, отступая назад и наслаждаясь воспоминаниями. Еще одна половинка ореха макадамия вошла в ее рот и медленно измельчалась.
  «Ммм. С Большого острова... где я был... ах, да, барсук. Я был в растерянности и поверьте мне, Доктор, это случается нечасто. Что я сделал? Я просто стоял там. Потрясенный. Потом я сказал себе, Джейн, лидерство приходит с ответственностью, поэтому я прочистил горло».
  Она выпрямилась и продемонстрировала, как это делается, издавая рычание полуприцепа с неисправным зажиганием.
  «Можете поспорить, это привлекло их внимание, доктор. Все трое вскочили, начали застегивать молнии, пуговицы, поправляться и все такое. Это было нечто».
  Смех сопрано завершился оперной трелью.
   «Это могло бы стать ужасным пятном на моем сборе средств, но, слава богу, никто больше не понял, что произошло. Даже, я полагаю, ее муж, потому что его нигде не было видно. Оглядываясь назад, я полагаю, что во всем этом есть доля комичности. Но это воспоминания для вас. Как хорошее вино, они становятся намного вкуснее с возрастом».
  «Абсолютно. Поэтому они все ушли».
  «Я позволила Игуане и Пирожку убрать свои задницы, но когда она попыталась уйти, я преградила ей путь и наградила ее своим суровым взглядом. Карен называет это смертельным лучом».
  Кашемировые рукава застегнуты на голубиной груди. Ее лицо приняло стальную хмурость диспептического сержанта-инструктора.
  «Я просто стояла там и визуально ее приструнивала. Она знала, что ее гусь готов. Наконец, когда она начала увядать, я сказала: «Уходи и никогда не возвращайся». И все».
  Я подумал: «Ты понятия не имеешь».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  47
  Когда наступило полпятого вечера, мне не терпелось уйти, но Джейн Ливитт сказала: «Мне так понравилось с вами общаться — пожалуйста, насладитесь еще одним чаепитием».
  Я уступил еще один ломтик сыра, еще две виноградины, водяное печенье и кусок хлеба с изюмом. Думая: Большой парень, ты все испортил.
  Удержавшись от ее призывов «попробовать масло, совсем немного, оно из Дании — ладно, холестерин, я понял. Потом хотя бы джем, это смесь альпийской и обычной клубники, семья из Милана — подождите здесь одну секунду».
  Она вышла из комнаты и вернулась, неся в обеих руках фолиант в кожаном переплете. Краткая актерская карьера Карен Эмилин Ливитт сохранилась между листами пластика. Полуграмотные рецензии в одноразовой газете Беверли-Хиллз, некоторые из которых датируются школьными днями, были сохранены вместе с дополнительными фотографиями со съемок клона Мэрилин. Акцент на соблазнительных портретах, нижнем белье и отретушированных позах в бикини.
  Джейн наблюдала, как я перелистывал страницы. Когда я закрыл книгу, я сказал:
  "Потрясающий."
  «У нее был такой большой потенциал». Она отвернулась и вытерла глаза.
  Я проверил свой телефон и встал. «Ой, извините, мне правда нужно идти».
  ней связанное ?»
  "Да."
  «Тогда иди», — сказала она. «Так и надо. Мне надо организовать вечеринку. Садоводческий клуб, они обожают мои пальмы».
  Она направила мой выход так же, как и вход: рука об руку, а затем решительный толчок наружу.
  «Когда вы сможете мне объяснить, доктор?»
   «Как только смогу».
  «Великолепно», — сказала она, хлопая в ладоши. «Я хочу все кровавые подробности, все до единой».
   Будьте осторожны в своих надеждах.
  Я поехал на юг по Ломитас-авеню, повернул направо на Уолден-драйв, остановился и позвонил судье Мартину Бевилаква.
  Его клерк сказал: «Я думаю, он свободен», и позвонил ему в кабинет.
  Секунду спустя появился Марти. «Что случилось, Алекс?»
  «Еще один вопрос о разводе Ансар».
  «Никаких новых фактов».
  «Вы упомянули, что искусство было частью спора».
  «Почему это имеет для вас значение?»
  «Это может быть связано с убийством».
  «Один из них замешан? Вот дерьмо».
  «Никакого прямого участия», — сказал я, «но наши подозреваемые утверждают, что продали Ансарам. Есть какие-нибудь идеи?»
  «О, чувак», — сказал он. «Нет, без понятия, мистер скрылся со всем этим, по словам миссис, и у нее нет никаких записей, кроме того, что это якобы газиллионы».
  «У тебя есть сомнения?»
  «Знаете, каково это. Все лгут или, по крайней мере, преувеличивают».
  «Какое произведение искусства, по ее словам, он забрал?»
  «Бесценные старые мастера, но она влипла, потому что нет никаких доказательств. Ты хочешь сказать, что он тусовался с очень плохими людьми?»
  «Он мог быть просто клиентом».
  «Есть ли что-то странное в этом искусстве?»
  Хороший нос. Я сказал: «Пока никаких подробностей».
  «Алекс, это попадет в газеты?»
  Я сказал: «Не в ближайшем будущем».
  «Но, может быть, в какой-то момент».
  «Это возможно».
   «Хорошо, спасибо, что сообщили мне. И если у вас появятся какие-либо доказательства, имеющие отношение к этому чертовому разводу, дайте мне знать, и я позабочусь о том, чтобы вам заплатили за ваше время. Кто, я не знаю, но кто-то».
  —
  Майло поднял трубку своего настольного телефона после одного звонка. «Нечего сообщать».
  «Проведите меня на стоянку для персонала. Буду через двадцать минут».
  Майло спросил: «Что происходит?»
  "Двадцать."
  —
  У шлагбаума на парковке ждал униформист. Он проверил мое удостоверение личности.
  и, все еще с сомнением глядя, сунул карточку в щель. К тому времени как я вышел и пересек Батлер Авеню, он исчез.
  Я поспешил наверх и увидел Майло, сгорбившегося за своим столом и печатающего что-то.
  Длинный абзац. Ответ на ведомственную анкету. Датирован месяцем ранее.
  Он вышел из системы. «Семнадцать минут. Отдохни».
  Между чаепитием Джейн Ливитт и поездкой я достаточно посидел и остался на ногах, рассказывая ей историю.
  Он слушал, как хороший детектив. Молчаливый, сосредоточенный. Взял на мгновение, чтобы подумать, прежде чем ответить.
  «Январь. Так что Кэндис некоторое время манипулировала Окашем. Конечно, вечеринка меня сбила с толку, но я как-то предполагал, что Кирстеды вывели преднамеренность на новый уровень. Окаш назвала свою галерею Verlang. Я задался вопросом, почему, поискал и узнал, что verlangen по-немецки означает «желание».
  Хотите поспорить, кто это предложил? Так как вы видите, что Гернси втянут в это?
  Я сказал: «Кэндис могла быть одной из его барных девушек. Она предложила секс втроем с другом. Из того, что мы знаем о Рики, он бы подпрыгнул и спросил, как высоко. К сожалению, их поймали. Кратковременное смущение для Гернси и Окаша, но гораздо хуже для Кэндис. Это стоило ей социального статуса, который, как предполагалось, ей давала принадлежность к Daylighters.
   Убийство Окаша было на заднем плане, так или иначе она стала историей. Но она, вероятно, просто бросила бы Гернси, как это сделала Джоан Блант. Затем вспыхнула ярость».
  «Она облажалась, но она злится?»
  «Психопаты никогда не берут на себя ответственность. Ей не потребовалось много времени, чтобы убедить себя, что виноваты Окаш и Гернси. Слишком громкое хрюканье, кто знает что. Идея воссоздать Музей также витала в воздухе некоторое время, но после провала она начала планировать все подробно. Не торопясь, подбирая актеров».
  «Пять месяцев», — сказал он. «Забирали собак из приюта, чтобы принести их в жертву.
  И мы ели ее крекеры и пили ее чертов кофе».
  Он встал, сделал тот самый широкий шаг, который позволяет ему выйти из кабинета, прошел до конца коридора и обратно три раза.
  «Это настолько преднамеренно и извращенно, что даже Джон не может устоять перед запором».
  Он позвонил Нгуену и изложил свою позицию.
  DDA сказал: «Да, это больно… но в лучшем случае на грани…»
  "Джон-"
  «Подождите, я обдумываю это... у вас есть свидетельские показания Кирстеда с Гернси... хорошо, попробуйте, если вы понимаете риск. У вас нет ничего на мужа, а если вы арестуете жену и ничего не найдете, она поймет, что вы за ней гонитесь, и она будет свободна как птица. Такие люди могут бежать по миру так же, как бандит из гетто крадется по кварталу».
  «Я хочу арестовать их обоих».
  «Что у тебя на него есть?»
  «В этот момент вина по ассоциации и вероятный нацист, но вы знаете так же хорошо, как и я, что он замешан. Я попаду в это здание галереи и его дома, я что-нибудь найду».
  «Хм», — сказал Нгуен. «Чёрт, а почему бы и нет?»
  «Спасибо, Джон. А есть какой-нибудь конкретный судья?»
  «Я позвоню», — сказал Нгуен. «Если они действительно гребаные фашистские психопаты, им нужно уйти. Сидите спокойно».
   —
  В течение следующих шести минут Майло попеременно читал давно забытые электронные письма, бормотал себе под нос, играл с незажженной сигарой, потирал лицо и снова шагал взад и вперед по коридору.
  Он был в дальнем конце комнаты, когда зазвонил его настольный телефон.
  Я сказал: «Привет, Джон».
  «Алекс. Ты что-то хорошо замутил. Пока ты со мной, было бы неплохо, если бы ты как можно скорее запечатлел свой разговор с той богатой дамой-очевидицей. Либо продиктуй ему, либо сам запиши, а он вставит в книгу».
  «Нет проблем».
  «С тобой никогда ничего не бывает проблем. Этому учат в школе психологии?»
  «Больше похоже на школу актерского мастерства».
  «Ты тоже это сделал?»
  "Неа."
  Он рассмеялся. «Где он, в сортире?»
  «Шагая».
  «А, это. Когда он вернется, скажите ему, что ордера на арест пришли через судью Коэна, я отправлю их по электронной почте. Чао. В смысле, свежая итальянская, а не китайская еда».
  Я вышел в коридор и помахал Майло рукой.
  Он сказал: «Пожалуйста, сообщите хорошие новости».
  «Самый лучший. Проверьте почту».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  48
  В пять пятнадцать вечера Майло распечатал две копии ордеров на арест, одну оставил себе, а другую подшил к книге учета убийств.
  Он просмотрел текст. «Много свободы действий, идеально. Пора связываться с войсками».
  —
  Марк Кулидж находился в Инглвуде, где занимался избиением пистолетом и вооруженным ограблением винного магазина.
  «Это не убийство, Майло, но речь идет о крови и зубах повсюду. Я застряну здесь на некоторое время, дам знать, когда освобожусь».
  «А как насчет Эла?»
  «Конечно, попробуйте», — сказал Кулидж. «Украденные колеса обычно не имеют зубцов».
  —
  Фримен находился на парковке криминалистической лаборатории в Восточном Лос-Анджелесе, осматривая десятиколесный транспортный фургон, угнанных по пути в грузовой отсек аэропорта.
  Водители не пострадали, за исключением того, что их вытащили из кабины четверо подозреваемых, которые скрылись, когда зазвучали сирены.
  Майло сказал: «Итак, ты заканчиваешь».
  «Как будто. Теперь мне придется перебрать огромную партию стиральных машин, посудомоечных машин и холодильников, направляющихся в Дубай, записать серийные номера, а затем сопроводить их к самолету».
  Майло сказал: «Я здесь, чтобы спасти тебя».
   Фримен сказал: «Чувак, я бы с удовольствием спасся, но мой капитан здесь». Он понизил голос. «Участник».
  Майло спросил: «Один угнанный грузовик вытащил медь?»
  «Руководитель полетов — сестра моего капитана».
  «Ах».
  «А, действительно», — сказал Фримен. «Я освобожусь, вы будете первым, кто об этом узнает».
  —
  Следующий шаг — переговоры с постоянными клиентами. Он сказал Бинчи заменить Алисию Богомил в центре города, приказал ей чередоваться с Ридом на выездах в Вестсайде. Казалось, это была бесполезная перетасовка. Потом я понял.
  Все сказали: «Да, сэр».
  Когда он повесил трубку, я сказал: «Несмотря на то, что сказал Джон, арест в Вестсайде более вероятен, и вы хотите, чтобы Шон был в этом не виноват».
  Он бросил на меня долгий взгляд. «Ты вдруг начал анализировать человеческое поведение? О, да, это твоя работа. Я не прав? Шон сам не свой с тех пор, как оказался на балконе».
  «Ты не такой, но как только это закончится, я поговорю с ним».
  «Спасибо, уже около шести, пойдем перекусим».
  —
  Мы пошли на север по Батлер-стрит, в шум и дымку бульвара Санта-Моника в час пик.
  Я сказал: «Вот еще анализ. Вы не сказали мне идти домой, потому что считаете, что это будет психологическим».
  «Это уже так», — сказал он. «Все это уже там. Я не могу сказать, сколько времени я провел в размышлениях о лимузине и попытках его заполучить». Широкая ухмылка. «Теперь ты мне скажешь, что объяснений нет».
  «Поздравляю. Теперь вы добавили oracle в свое резюме. Где мы будем есть?»
  «Индийский подойдет?»
   "Всегда."
  —
  Учитывая аппетит Майло и, что еще важнее, его чаевые Diamond Jim, его тепло встречают в каждой таверне и ресторане, куда мы заходим. Индийская витрина за углом от станции поднимает его до уровня лести.
  За эти годы ему удалось справиться с несколькими недисциплинированными посетителями и уличными прохожими, убедив владелицу заведения, женщину в очках и сари, в том, что он непобедим.
  Этим вечером место гудело, в основном полицейскими в форме и в штатском. Она отдает должное Майло и за это. В этом есть доля правды; он оставил брошюры в большой комнате детективов и, как известно, расхваливал место.
  Стол, который ему нравится — сзади, лицом к улице — был свободен и наверху стоял маркер « Зарезервировано », хотя он ничего не бронировал. Женщина сияла, как будто увидела давно потерянного родственника в зале прибытия аэропорта.
  Все головы повернулись, когда она обняла нас: меня — ненадолго, Майло — дольше.
  Все снова повернули головы к теме питания, когда Майло бросил на всех хмурый взгляд, как у Джорджа Паттона.
  Прежде чем мы коснулись стульев, женщина налила нам холодный чай со специями и оставила кувшин на столе. Бегом на кухню и обратно мы получили хлеб наан, хрустящие пшеничные крекеры с чили и миски с чатни, острым перечным соусом и кинзой с чесноком.
  Пока Майло заправлял салфетку ему под подбородок, она сказала: «Там лобстер и ягненок, оба очень свежие».
  «Не можешь от этого отказаться, не так ли?»
  Я сказал: «То же самое».
  «Отлично! Я принесу тарелку».
  Сначала она принесла сливочный шпинат с домашним сыром панир. И курицу в масле. И три вида кебаба.
  Четыре вида чечевицы.
   По мере того, как стол заполнялся, брови Майло поползли вверх.
  «Закуски, капитан».
  "Лейтенант."
  «Однажды ты станешь капитаном. А потом генералом».
  Когда она ушла, он сказал: «Она не понимает, что только что прокляла меня».
  Мы начали есть.
  Спустя шесть минут, когда лобстер и ягненок еще не прибыли, позвонил Мо Рид.
  «Они в движении, лейтенант! Выехали из дома на Роллсе, доехали до Сансет и направляются на восток. Я на два корпуса позади».
  Майло сорвал салфетку. «Чёрт, и Алисия, и Шон в пути.
  Есть идеи, насколько они близки?
  «Я позвонил им первым, они оба в пробке. Алисия на Беверли и Вестерн, Шон на Санта-Монике около Ла-Бреа. Waze говорит, что им обоим не меньше двадцати. Я подумал, что они оба должны подождать, пока мы не узнаем, едут ли Кирстеды в центр города или останавливаются где-то еще».
  «Хорошая мысль, Мозес. Пока пусть они съедут и будут наготове. С «Роллс» проблемы? Не с тактической связью, я ей не доверяю, давайте оставим сотовую связь, все на конференции».
  «Понял, лейтенант. Наконец-то что-то произошло».
  —
  Мы встали и выложили наличные на стол. Майло сгреб мой взнос и спрятал его в нагрудный карман моей куртки. Его плата в три раза превышала стоимость роскошного пира.
  Женщина вышла с большой миской салата на всю семью. «Нет! Лобстер почти готов!»
  «Чрезвычайная ситуация, извините».
  «Я упакую его для тебя».
  «Спасибо, но нет времени». Он посмотрел на одного из полицейских в штатском. «Билл, только что получил Код Два, не мог бы ты взять все, что она тебе даст, и положить в большой холодильник?»
  Билл сказал: «Конечно, но я могу что-то упустить».
  Женщина сказала: «Нет нужды, сэр, я добавлю вам. За то, что вы ему помогли». Она поспешила прочь.
  Билл сказал: "Ты какой-то бог? Может, тот, что с головой слона?"
  «Богохульство», — сказал Майло, когда мы выбежали. Он остановился у двери. «Меня зовут Ганеша».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  49
  Мы взяли Impala Майло. Как раз когда он повернул на восток по Санта-Монике, Рид позвонил снова.
  «Я думал, поедут ли они на север по Бенедикт, но они только что проехали отель «Беверли-Хиллз». Она за рулем, он откидывается назад и курит что-то похожее на косячок — ладно, они поворачивают на юг по Беверли-Драйв… теперь мы на том безумном перекрестке, где сходятся все эти улицы…»
  На заднем плане гудки.
  «Это было близко», — сказал Рид. «Идиот, пишущий смс, на Maserati только что проехал на знак «стоп», чуть не врезавшись в туристический автобус… все на перекрестке пытаются понять, когда ехать, кто это придумал… ладно, добыча поворачивает налево на Canon Drive… остаемся на Canon, едем на юг… полная остановка в Elevado… придется сделать полную остановку, надеюсь, они меня не застали, нет причин для этого… Я остановлюсь и буду поддерживать визуальный контакт».
  Тридцать секунд спустя. «Все еще на юге по Кэнон, между нами снова две машины, за Роллсом легко следить... еще одна остановка в Кармелите... они проезжают... он мусорщик, выкинул свой зад в окно... она едет медленно, не похоже, чтобы они разговаривали, так что они определенно меня не заставили... ладно, теперь на красном на Кэнон и Санта-Монике остановилась вереница машин, они не на полосе поворота, так что они продолжают движение на юг».
  Я сказал: «Canon — это новый ресторанный ряд в БиГ, так что, возможно, поужинаем».
  Майло сказал: «Если нам повезет. Будет весело испортить им аппетит — Алисия и Шон, вы все еще это слышите? Идите сюда. Код два, никаких звуковых эффектов».
  — Роджер, Лут, — сказал Бинчи.
  «То же самое», — сказал Богомил.
  Рид сказал: «Зеленый свет, но никто не двигается, еще больше дураков пишут смс... хорошо, теперь мы пересекаем Санта-Монику... ты прав, Док, столики на тротуаре, люди набивают рты везде. Целая куча пешеходов... Роллс только что подъехал к парковке, похоже, он справляется... куча ресторанов. Я останавливаюсь в зоне погрузки на высоте тридцати, сорока футов, смотрю в зеркало заднего вида... они вышли из Роллса... оба в белом, не совсем девственницы, да? Солнцезащитные очки... она только что отдала ключи парковщику... вот мы идем, место под названием... La Pasta.
  Они просто обошли стороной и вошли... пока ничего, может, они останутся внутри... нет, вот они, их проводят к столику на тротуаре прямо перед ними... метрдотель, или как вы его там называете, улыбается им... теперь его нет... они устраиваются... снимают солнцезащитные очки... я найду нормальное место для парковки — ладно, через дорогу есть городская парковка, я вернусь пешком».
  Майло сказал: «Мы будем там через десять, Моисей. Наблюдай оттуда, где тебя не будет видно. Это касается всех».
  —
  Он позвонил в полицейское управление Беверли-Хиллз и, используя свое звание, дозвонился до дежурного лейтенанта по имени Фосбург.
  «Нам нужно арестовать двух подозреваемых в убийстве на вашей территории. Я подумал, что вы должны знать».
  «Убийство», — сказал Фосбург. «Чёрт. Мы говорим о парнях из банды, которые приезжают на нашу территорию, чтобы повеселиться? Наверное, нам стоит вмешаться».
  Майло сказал: «Ничего подобного. Внешне респектабельные люди из Литл-Холмби».
  «Вы шутите. Что они сделали?»
  «Лимузин в Бенедикт-Каньоне».
  «Это? Мне было интересно, как идут дела. Богатые психи или отбросы гетто, снимающие жилье в Холмби?»
  «Уважаемый», — сказал Майло.
  «Ух ты», — сказал Фосбург. «Думаю, мне следует поблагодарить тебя, потому что на несколько ярдов южнее он был бы нашим. Что тебе нужно?»
   «На данный момент ничего, я думаю, что об этом стоит говорить очень сдержанно, просто хотел поступить правильно по отношению к вам».
  «Вы сделали это. Они в доме или в офисном здании?»
  «Собираюсь пообедать в La Pasta».
  «Это место», — сказал Фосбург. «Преувеличенная репутация, но всегда много народу, евромусор и богатые туристы. Они несут? Может, стоит подождать, пока они закончат, и перенести их туда, где меньше людей».
  «Они припаркованы на парковке, без курток, полностью в белой одежде, не видно, куда положить оружие, кроме, может быть, ее сумочки. Но я не думаю, что они имеют представление, и вы не хотите, чтобы вас преследовали на машине».
  «Не-е-ет, это было бы не круто. Canon — это новый Restaurant Row, за исключением редких пьяниц, это спокойно. Несколько лет назад мы поймали нескольких мафиози из Долины, которые занимались ростовщичеством на террасе прямо через дорогу. Ты не думаешь, что тебе понадобится подкрепление?»
  «Нас четверо. Я стремлюсь к тихой и приятной прогулке».
  «Вот как я бы это сделал», — сказал Фосбург. «Хорошо, спасибо, что вы дали мне преимущество. Вот мой прямой номер. Если что-то понадобится, наберите его. И дайте мне знать, когда ситуация закончится».
  «Сделаю. Спасибо, LT»
  «Вы тоже, лейтенант. Можете называть меня Эриком».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  50
  Майло припарковал Impala в часовой зоне на 500 North block of Canon Drive, жилой, к северу от бульвара Санта-Моника. Мы продолжили путь пешком.
  Ресторанный ряд был сосредоточен на восточной стороне улицы. На западе было несколько закусочных, а также бутики и другие розничные магазины, все закрытые. Множество пешеходов, разглядывающих витрины. Майло сказал: «Давайте присоединимся к ним».
  La Pasta была одним из самых больших заведений, оснащенным двойной открытой площадкой, опоясанной железом по пояс. Ворота в центре были слегка приоткрыты. Мы поискали Мо Рида и увидели его через дорогу в полуквартале.
  Я сказал: «Ворота — это хорошо. Их можно вывести, не проходя через внутреннюю часть».
  «Я буду интерпретировать это так, что Бог любит меня».
  Мы не спешили, смешиваясь с толпой, но не сводя глаз с двух людей в белом. По мере того, как толпа то редела, то густела, Рид то появлялся, то исчезал из виду. Прислонившись к фасаду магазина и делая вид, что изучает свой телефон.
  Он был одет в серую спортивную куртку в слегка коротковатом итальянском стиле, черную футболку и джинсы. Каждый шов работал на износ, чтобы сдержать его мускулы.
  Майло сказал: «Он выглядит как персональный тренер. Для других персональных тренеров».
  Пара юных брюнеток в топах на бретельках, черных колготках и на невозможных каблуках процокали мимо нас и направились к Риду. Увидев его, они улыбнулись, а одна женщина помахала пальцем около бедра.
   Рид сделал вид, что не заметил. Женщины смотрели друг на друга, пока шли. Когда они были в пяти ярдах, Рид встретился с нами взглядом и кивнул в сторону Ла Пасты.
  Кирстеды заняли столик у обочины дороги к югу от ворот.
  В руках у обоих бокалы с белым вином, между ними бутылка.
  Стефан «Сиг» Кирстед отхлебнул и изучил меню. Высоко сидел; высокий, широкий мужчина с длинным торсом. Его волосы были цвета олова, зачесаны назад и зачесаны по бокам. Слишком далеко, чтобы разглядеть его черты, но тон его кожи был вопиющим: интенсивный загар.
  Кэндис Кирстед, каштановые волосы которой струились по спине, золотые отблески на мочках ушей и запястьях, расположилась слева от мужа. Она обмахнулась меню, отложила его, обмахнулась снова, оглядела своих соседей по столу, словно ища что-то.
  Но не кто- то. Маленький столик на двоих, сегодня гостей не будет.
  Еще немного удачи. Я так и сказал. «Бог определенно любит тебя».
  «Он — сострадательное божество».
  Мы смотрели. Сиг читал; Кэндис пила. Никакого взаимодействия. Она что-то сказала; он кивнул.
  Поставив стакан, она снова огляделась вокруг.
  Я сказал: «Она нервная, и она встречалась с нами обоими. Может, дети должны сделать это спереди, а ты подойди сзади».
  «Нет, если возникнут проблемы, то они будут спереди, и я должен нести за них ответственность».
  «По крайней мере, вам, возможно, захочется подойти с его стороны».
  «С этим я могу работать». Его руки сгибались, сжимались и разжимались. Он опустил их по бокам. Посмотрел на Timex и удлинил шаг.
  Мы находились в трех витринах от Reed, когда в торговой зоне появился разрыв: открытый проход, ведущий на открытую площадку.
  Майло сказал: «То, что хорошо для мафии, то хорошо и для меня», и нырнул внутрь. Я последовал за ним, и мы вдвоем встали так, чтобы нас не было видно другим пешеходам.
  Позади нас находился небольшой дворик, заполненный горшечными растениями, которые были не в самом расцвете сил.
  Окружающие магазины — ремонт часов, ювелирные изделия, шоколад, парикмахерская —
   были темными.
  Майло бросил быстрый взгляд на Кирстедов. «Мы в алькове, идем, Мозес. Шон и Алисия, когда вы приедете?»
  Шон Бинчи, его голос был напряженным, сказал: «Я застрял. Какая-то аварийная сливная сделка на Санта-Монике, сразу за Сан-Висенте. Вода течет, люки закрыты, каски со знаками «Медленно» и «Стоп» правят бал. Я бы проехал мимо них, но все полосы перекрыты, и повсюду расставлены козлы для пилки дров. Извини, Лут».
  «Не беспокойся об этом, Алисия?»
  «В этом чертовом городе чудовищное движение», — сказал Богомил. «Я попал в невероятную пробку около Beverly Center, но, к счастью, это не похоже на то, что сейчас происходит с ним. Я поворачиваю на Palm Drive, буду там через пять».
  «Молодец», — сказал Бинчи, но в его голосе не было ни капли радости.
  Майло сказал: «Алисия, припаркуйся как можно ближе, даже в красной зоне. Шон, напиши мне, когда будешь в пяти минутах езды».
  Рид вошел в патио, размахивая руками. От этого движения передняя часть его куртки захлопала по его массивной груди. Выпуклость его наплечной кобуры была видна на мгновение; затем он повернул шею и выпрямился, и она исчезла.
  «Есть что-нибудь, о чем следует знать, малыш?»
  «Их сразу же усадили за столик и подали вино, хотя они его не просили, так что я думаю, что это постоянные клиенты».
  «Хорошая жизнь», — сказал Майло. «Как только Алисия приедет, мы уедем.
  Кэндис знает меня, поэтому я подойду с севера. Алисия будет со мной, а ты подойди сзади. Иди к бару, закажи газировку, выгляди круто и выходи за ними. Постарайся подойти к ней поближе, потому что она нервная. Шон успеет вовремя, он будет с тобой.
  «А как же Док?»
  «Наблюдая с безопасного расстояния. По пути он придумывал, как к ним подойти. Слушайте все».
  Я сказал: «Когда вокруг так много людей, главное — избегать помех и любого сопутствующего ущерба. Наденьте на них наручники как можно скорее и как только
   они связаны, попробуйте их вывести через эти маленькие ворота спереди. Очевидно, их посадят в отдельные машины. Зачитайте им их права и переключите телефоны на запись .
  Майло сказал: «Записывайте их немедленно, но не отправляйте их в комнаты для собеседований как можно скорее. Алекс?»
  «Как только они окажутся в комнатах, никакого давления, идите мягким путем, попытайтесь дать им иллюзию контроля. Но правда в том, что все это может иметь значение. Это утонченные люди. Они обязательно будут адвокатами».
  Майло сказал: «Главное — найти доказательства в их домах и галерее. Они нанимают адвокатов, их запирают».
  Его телефон запищал, а через секунду запищал и телефон Рида. Короткий электронный дуэт.
  Алисия сказала: «Еду на юг по Canon. Тебя не видно».
  Майло высунул голову.
  «Ладно, теперь я могу — у меня есть симпатичная маленькая красная зона... здесь».
  Через несколько мгновений она присоединилась к нам, волосы были собраны в тугой пучок, на ней была черная кожаная куртка, черный свитер с круглым вырезом, серые узкие джинсы, черные кроссовки. Как будто они с Ридом согласовали цвета. Или задание вдохновило их обоих на мрачные тона.
  Майло спросил: «Ты все слышишь?»
  Она сказала: «Да».
  Еще один сигнал. «Что случилось, Шон?»
  «Наконец-то двигаюсь, Лут, но как улитка. Я застрял за десятью машинами в Доэни, каждый раз, когда загорается зеленый свет, пробки».
  «Просто оставайся с этим, малыш. Мы собираемся переехать в несколько».
  «Я вам не нужен?» — сказал Бинчи.
  «Ты мне всегда нужен. Будет много дел. Это только начало».
  —
  Как раз когда мы собирались пересечь Кэнон, из ресторана вышел официант и поставил еду перед Кирстедами. Добавки вина, пустая бутылка
   удаленный.
  Сиг сразу же принялся за еду, что-то пиля и ел с удовольствием. Кэндис ковырялась в тарелке.
  Майло дал Бинчи еще одну попытку.
  «Все еще не пересекли Доэни». Печально.
  «Мы уходим, Шон. Я использую тебя, чтобы вести одну из них».
  «Конечно, Лут», — не утешился.
  Майло выключил свой телефон, остальные сделали то же самое. «Давайте сделаем это».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  51
  Майло, Алисия и я пошли обратно в Маленькую Санта-Монику, сделав небольшой крюк, чтобы не попадаться на глаза. Перейдя Кэнон, мы направились обратно к Ла-Паста. Рид направился в противоположном направлении, перейдя Брайтон-Уэй и продолжив путь к входу в ресторан.
  Когда мы достигли края железного ограждения, Майло расстегнул кобуру, но оставил пистолет на месте. Встав перед Алисией, он повел нас. Я держался сзади. Но достаточно близко, чтобы видеть.
  Я наблюдал, как Майло подошел к Сигу Кирстеду, но тот не обратил на него никакого внимания.
  Занят нарезкой небольшого стейка, политого каким-то зеленым соусом.
  Кэндис уделила много внимания. Она прищурилась, напряглась. Сказала:
  «Лейтенант?» — и отложила вилку, которой нерешительно нанизывала феттучини.
  Ее муж поднял глаза. Смущенно. Затем весело. «Лю-тенант? Это твой друг-полицейский, Кэнди?» Ровный среднеевропейский голос.
  «Это так. А ты?»
  Алисия сказала: «Алисия».
  «Твоя девушка, мистер Лю-тенант?» — спросил Сиг. «Ты здесь ешь?
  Отличный выбор.”
  Майло сказал: «На самом деле мы пришли увидеть тебя».
  Кэндис схватила вилку. Сосредоточившись на нас и не заметив Рида, появившегося позади нее. Он протиснулся между соседним столиком и ее затылком. Это она заметила. Она резко повернула голову к нему.
  Рид продолжил идти, и она расслабилась.
  «Нас? Почему, черт возьми?» — сказал Сиг, отложив нож и вилку и изящно промокнув чистые губы. Невозмутимо. Холодные серые глаза. Почему бы и нет?
   Мир был его игрушкой. В тот момент я понял, что он был больше, чем просто помощником.
  Он улыбнулся. Загар был напылён, жёлтые границы были видны там, где он соприкасался с розовой плотью.
  Кэндис спросила: «Появилось что-то новое?»
  Майло сказал: «Лучше поговорить в другом месте».
  Сиг сказал: «Это исключено. Мы воссоздаем».
  «И все же, сэр. Пожалуйста, пройдемте с нами».
  Серые глаза обратились к камешкам пруда. «Я так не думаю, мистер Лю-тенант.
  Позвоните и запишитесь на прием».
  Кэндис сказала: «О чем идет речь? Просто расскажи нам».
  Майло достал наручники.
  Сиг улыбнулся. «Правда? Ладно, как хочешь». Доставая из кармана брюк маленькую темно-синюю жестяную банку. Темно-синяя эмаль, напечатанная белыми китайскими иероглифами. «Я вежливый человек, разговор требует свежего дыхания». Выбрав белую подушечкообразную леденцовую конфету, он положил ее на язык, закрыл рот, проглотил. «Вкусно».
  Кэндис разинула рот. «Трус!»
  «Это нехорошо, Кэнди». Взмахнув ножом для стейков, он вонзил его ей в горло, сделал укол, а затем резко полоснул им влево.
  Один вулканический спазм, прежде чем ее голова упала на грудь.
  Больше не все в белом.
  Сиг улыбнулся своему делу. Подмигнул.
  Кто-то крикнул: «Он ударил ее ножом!»
  Люди начали кричать, вскакивать на ноги, спотыкаться о себя и своих товарищей, опрокидывать стулья в спешке, чтобы спастись.
  Кто-то крикнул: «Обезглавливание — ИГИЛ!»
  Майло бросился на Сига Кирстеда, а Рид сделал то же самое сзади.
  Кирстед сидел и не оказывал сопротивления, когда на него надевали наручники.
  Ни одного взгляда на жену, истекающую струей, истекающую кровью и капающую на одежду, еду, скатерть, тротуар.
   Она сдулась, скользя низко. Волосы окунались в кровь, голова, висящая на сухожилиях, ударилась о стол с влажным глухим звуком. Ее тарелка была сбита на тротуар.
  Кровь попала в ее бокал.
  Вихревой, как перед дегустацией.
  От белого до розового и красного.
  Майло и Рид рывком подняли Сига на ноги. Он обмяк.
  Делаете Ганди?
  Затем его глаза расширились. Закатились назад, обнажив белки.
  Пока детективы пытались удержать его, пена начала струиться из теперь уже вялых губ. Его рот открылся. Наполненный пенной ванной. Он содрогнулся. Изверг внутреннюю пену.
  Сильная рвота, за которой следуют сильные судороги.
  Люди продолжали спотыкаться и кричать. Кто-то плакал. Звуки шока и мучений продолжались до тех пор, пока все столы не опустели.
  Затем странная, тревожная тишина. Тротуар был свободен, потому что Алисия была достаточно умна, чтобы сохранить его таким.
  Сиг Кирстед вздрогнул один раз, потом еще раз. Его тело обвисло в ином типе дряблости.
  Из-под автозагара начала проступать седина.
  Какая бы дешевая имитация души у него ни была, она исчезла.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  52
  Майло и Рид позволили телу упасть на землю. Майло стоял на страже, Рид сделал то же самое с тем, что осталось от Кэндис, а Алисия контролировала тротуар.
  Для нее это не проблема. Улица опустела, насколько было видно.
  Мгновенный город-призрак. Последний раз я видел его таким после землетрясения в Нортридже.
  Затем тишина сменилась шумом, когда завыли сирены. Громче, громче, оглушающе; авангардный композитор сошёл с ума.
  С юга к нам бежала какая-то фигура.
  Шон Бинчи, размахивая руками, рыжие волосы развеваются. Одетый как ска-панк басист, которым он когда-то был, в рубашке навыпуск с цветочным принтом, синих брюках-карго и Doc Martins.
  Алисия отошла в сторону, чтобы дать ему пройти. Он огляделся, тяжело дыша, глаза его были гиперактивны. «Все кончено?»
  Я сказал: «Нам нужно поговорить».
  "О чем?"
  «Давай».
  —
  Пока я уводил его от бойни, говоря тихо, размеренно, гипнотически, пять полицейских внедорожников Беверли-Хиллз подъехали, с визгом остановились и образовали очередь из машин посреди Кэнон-Драйв. Через несколько секунд две лестницы-крюка свернули на короткий квартал между Санта-
   Бульвар Моника и его меньший южный сосед, бульвар Саут-Санта-Моника.
  Пожарные остались на месте. Десять офицеров в форме из Беверли-Хиллз вышли и встали перед своими машинами. Шесть мужчин, четыре женщины, все молодые, все работают стоически, но в основном терпят неудачу.
  Через несколько секунд въехал зеленый седан без опознавательных знаков и высадил седовласого мужчину с картофельным лицом. Он на мгновение огляделся и направился прямо к Майло.
  «Эрик Фосбург».
  Короткое рукопожатие. Рука Майло была тверда. Мои — нет.
  Фосбург сказал: «Какого хрена, наша служба спасения 911 сходит с ума». Он посмотрел на тела. «О, Боже, что, черт возьми, произошло?»
  Майло сказал: «Это стало безумием».
  Взгляд Фосбурга остановился на Кэндис. «Это она? Какого черта ?»
  «А это он». Майло указал на тротуар. «Он перерезал ей горло без предупреждения, приняв какую-то ядовитую таблетку».
  «Прямо здесь? Черт возьми , безумие », — сказал Фосбург. Пот стекал по его лицу, собираясь на глубоком подбородке, окрашенном пятичасовой щетиной.
  «Невероятно, черт возьми. Ладно, по крайней мере, это не террористы и не активный стрелок, как утверждала целая куча звонивших».
  «Фейковые новости», — сказал Майло.
  Фосбург снова взглянул на тела. «Они сидят прямо там... черт, они могут быть кем угодно».
  «Они совсем не такие».
  «Он просто взял и порезал ее?»
  «Прямо в правую сонную артерию. Две секунды».
  «Блядь», — сказал Фосбург. «Кто-то также звонил о парне, которого ударили кулаком и который хрипел от сердечного приступа. Думаю, ничего подобного. Что за яд?»
  Майло глубоко вздохнул. «Он вытащил из кармана маленькую синюю коробочку на столе, проглотил маленькую белую конфетку и сказал, что это мятная леденец».
  «Как те нацистские самоубийства в кино?»
  «Это подойдет».
   «Он тоже нацист?»
  «Это сложно, Эрик».
  «Да, да, да, да. Извини, что все пошло к чертям, я знаю, каково это, когда все идет к чертям... знаешь, цвет лица у тебя не очень. Может, тебе стоит присесть».
  «Спасибо, но я в порядке».
  Фосбург посмотрел на него, покачал головой. «Ваше дело». Он оглянулся на своих офицеров. «Это безумие, но я не собираюсь лгать, я рад, что это не активный стрелок. Когда приедет фургон для склепа?»
  «Их уведомили. Пробки, кто знает?»
  Фосбург приблизился к останкам Кэндис Кирстед, вздрогнул и отступил. «Боже, это ужасно, делать ее прямо здесь, перед всеми этими людьми... ладно, я оставлю здесь столько своих солдат, сколько смогу себе позволить. Кого-то могут отозвать».
  «Как считаешь нужным, Эрик».
  «Не то чтобы мы вам понадобились, если все будет так тихо — совсем мертво. Без каламбура. Или, может быть, да, без каламбура… это хорошо, я полагаю. Тишина. Никаких гражданских заноз в заднице, легче сохранить сцену. Не то чтобы сцена была чем-то большим, не детективом, вы ее видели… все эти фейковые новости… не буду врать, мой друг, я рад, что это вы, а не мы».
  «Это определенно мы, Эрик».
  «Это так. Определенно». Фосбург похлопал его по плечу, как иногда делает Майло, когда чувствует себя добродушным. Майло не отреагировал.
  Фосбург, один глаз которого дергался, продолжил болтать. «Вот это работа, а, Майло? Ничего не происходит, а потом происходит. Между нами говоря, когда это случается с плохими парнями, я говорю: отлично, экономь на суде, двигайся дальше. В конце концов, это может сработать для тебя. Не будучи лично вовлеченным, я могу сказать все это с некоторой…
  перспектива. Никогда не убивал, никогда не хотел... совершил несколько краж со взломом и мошенничество, последние несколько лет это было движение, это большое дело, здесь, движение... думаю, это актуально сейчас, держите улицу свободной, что сделано, то сделано.
  Майло кивнул.
  Фосбург сказал: «Больше этого не сделаешь — ладно, оставлю всех десятерых, пока кого-нибудь не позовут. Хочешь, чтобы я также передал тебе, что ты
   они вам не нужны?»
  «Хорошо, что они здесь, Эрик. Если бы ты мог попросить их убрать один грузовик и заблокировать Брайтон».
  «Конечно. Хорошая идея. Убери это в угол, держи в тонусе. Ладно, я пойду, надо позвонить шефу, она на конференции в Аризоне. Скажи ей, что все под контролем. Что-нибудь еще я могу для тебя сделать?»
  Майло покачал головой.
  Фосбург сказал: «Я знаю, что ты имеешь в виду. У тебя сложилась ситуация.
  Удачи."
  Перевод: Ты сам по себе, приятель.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  53
  К тому времени, как прибыли фургоны коронера, уже стемнело. Пожарные машины остались на месте, но три патрульные машины были отозваны.
  Оставшиеся четверо полицейских прибегли к работе со своими телефонами. Они на мгновение подняли глаза, когда тела были загружены.
  Шон держался на периферии, выглядя несчастным. Майло вручил ему ордер на обыск в квартире Медины Окаш. «Не торопись, обыщи каждый дюйм. Хозяйка — прелесть, она может тебя напугать».
  «Я справлюсь с этим, Лут».
  "Точно."
  Следующий звонок Майло был в LAPD Safe Detail, запросив слесарей для входа в дома Clearwater и Conrock и здание галереи на Hart. Последнее заняло время, кузнецы Центрального дивизиона были связаны с парой ультрасовременно защищенных складов игрушек в районе, которые, как предполагалось, были хранилищем для банды, совершающей грабительские нападения на дома.
  Он распределил дома между Алисией.
  Когда она ушла, Рид выжидающе посмотрел на нее.
  «Ты и я, в центре города, Мозес. Это большое пространство. Если я смогу заполучить Кулиджа и Фримена, я тоже их использую».
  Следующий звонок: его капитан. Который направил его к заместителю начальника.
  Кто сказал ему обратиться в отдел по связям с общественностью. Который был закрыт.
  Он отправил сообщение, через две минуты ему позвонили.
  Доктор Бася Лопатински сказала: «Только что получила ваше сообщение». Я не знала, что он его оставил.
  Он сказал: «Никакой тайны в причинах и способах, но есть ли какие-нибудь догадки о ядовитой таблетке?»
  «Как это выглядело?»
  «Маленькая белая квадратная штучка в синей жестяной банке с китайскими надписями».
  «Каковы были его симптомы и как скоро он умер?»
  «Он ослабел, у него пошла пена изо рта, его вырвало, он схватил судорогу, и все. Может, полминуты от начала до конца».
  Она сказала: «За исключением полуминуты, я бы сказала, цианистый калий, который обычно действует пару минут. Это похоже на то, что использовали нацисты. Также тамильский, для бомбардировщиков в Шри-Ланке и разных других фанатиков. Я полагаю, это может быть KCN, активированный химическим ускорителем. Подойдет и антидепрессант».
  «Может ли быть, что мы говорим о настоящих нацистских вещах, сохраненных с тех времен?»
  «С китайскими надписями? Сомнительно. Их заводы производят всевозможную нелегальную продукцию. В том числе большую часть нашего фентанила».
  «Есть ли какие-нибудь законные способы использования?»
  «Здесь только промышленные цели. Фотография, добыча полезных ископаемых, производство удобрений. И для этого вы бы использовали жидкость, а не таблетки. На Диком Востоке, кто знает? Подождите... вот так. Я собираюсь отправить вам фотографию с предполагаемого сайта помощи в самоубийстве, и вы скажете: эй, это то самое».
  Через несколько секунд — изображение.
  Он спас. «Эй, это тот самый. Почему предполагаемый?»
  «Это, очевидно, коммерческий сайт, нацеленный на эксплуатацию людей, страдающих депрессией.
  Они также продают клон нембутала, чтобы гарантировать максимально быструю и безболезненную смерть».
  «Вы нашли это в даркнете?»
  «Нет, это открыто. Была ли у покойного хроническая депрессия?»
  «Понятия не имею. Сегодня впервые его встретил».
  «Понятно... ну, в Китае все дозволено, они подсыпают мусор в детское питание. Это может быть коктейль из крысиного яда, усиленный эфедрой, или метамфетамином, или клонированным риталином. Приведите его сюда, и я попробую выяснить. А как у вас дела, а? Я слышал о том, что произошло — об обезглавливании».
  «Слухи распространяются».
   «О, да», — сказала она. «Никаких секретов, мир вращается все быстрее и быстрее».
  —
  Пара техников приступила к работе, а через несколько минут появился следователь по расследованию преступлений лет шестидесяти с короткой стрижкой Дональд Хартфилд, который, должно быть, был пенсионером из правоохранительных органов. «Очевидно, я вам не нужен для удостоверения личности, сэр, но мне все равно нужно сделать заметки для файла. Хотите что-нибудь мне сказать?»
  Майло сказал: «Все, что тебе нужно».
  Хартфилд сказал: «Это связано с тем лимузином, да? Джордж Арредондо работал над этим, сказал, что это было ужасно».
  «Джордж сказал правду».
  «Угадай, что такое породило подобное. Он говорит, что все еще мечтает об этом».
  —
  Майло, Рид и я покинули место происшествия и пошли к Импале. Майло сказал:
  «Пойдем со мной, Моисей, будь проще».
  Он сел за руль, я сел спереди, а Рид сел сзади. Как подозреваемый. Казалось, он не возражал. Впечатляюще спокоен, в целом. Если вы не заметили, его руки скребли поверх обтягивающих джинсов, обтягивающих его колени.
  Движение немного рассосалось, и через двадцать минут мы были уже на полпути к галерее, когда позвонил Марк Кулидж.
  «Чувак, ты во всех новостях».
  «Правда. Я не видел никаких репортеров».
  «Кому нужны репортеры?» — сказал Кулидж. «У Джо Блоу есть мобильный телефон с камерой, у СМИ есть их канал. Звучит как беспорядок».
  «Мягко говоря. Мы направляемся в галерею. Ты свободен?»
  «Только что освободился. Что я могу сделать?»
  «Присоединяйтесь ко мне для оценки искусства».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  54
  Баннер «Распродажа в связи с закрытием бизнеса» полосовал переднее окно New World Elegant Jewelers. Мотель Flower Drum занимался каким-то бизнесом; четыре женщины в минимальной одежде разошлись, когда мы прибыли. Как и три бродяги поблизости.
  Я вспомнила Мэри Джейн Гуральник, которую подобрали на улице.
  Никаких признаков слесаря. Майло припарковался в красной зоне перед зданием галереи, осмотрел затемненные ночью окна и вытащил панателу, которую он действительно курил.
  Дым беспокоил Рида. Он отошел на несколько футов, потянулся и напрягся, быстро отжался десять раз на тротуаре, прошелся взад-вперед.
  Я использовал это время, чтобы позвонить Робину.
  Она сказала: «Это в новостях. Звучит ужасно. Моя первая мысль была: «С тобой все в порядке?»
  «Я никогда не был в опасности. Даже близко».
  «Я понял это, когда они сказали, что одна жертва — женщина. Она?»
  «От рук мужа. Который отравился и скончался на месте».
  «То есть жертв две, а не одна», — сказала она. «Они даже не могут правильно понять основы. Вы это видели?»
  "К сожалению."
  «О, детка, прости. С тобой все в порядке?»
  "Отлично."
  «Ладно». Сомневаясь, но слишком любя, чтобы сказать это. «Что дальше?»
   «Когда появляется слесарь, мы проверяем здание галереи».
  «Большое место?»
  «Три истории».
  «Значит, ты опоздаешь».
  «Они могут обойтись без меня, я отвезу их домой на Uber».
  «Твой мозг, твои глаза? Нет, я пожертвую ради общего блага. Но как только ты сможешь это сделать — когда твой разум действительно освободится от этого — давай сходим куда-нибудь, ладно? Может быть, на пляж — никакой высокой культуры».
  Я рассмеялся.
  Она сказала: «Это прекрасный звук».
  —
  Марк Кулидж появился незадолго до девяти вечера. Расчетное время прибытия слесаря составляло минимум двадцать минут.
  Пока мы ждали, из Клируотера позвонила Алисия. «Здесь никто не живет, лейтенант, по сути, это склад. Сработала сигнализация, зазвонил телефон, я убедила охранную компанию, что я настоящий».
  Майло спросил: «Хранилище произведений искусства?»
  «Ничего, кроме, LT, все комнаты завалены. Кажется, я могу различить два вида: основная часть — это постеры и гравюры, а также несколько некачественных картин, включая ту свечную сделку Manatee Man. Есть одна спальня сзади с дополнительными решетками на окнах, в которой, возможно, тридцать картин, которые выглядят как хорошие вещи, завернутые в пузырчатую пленку, эти резные золотые рамы. Я предполагаю, что вы не хотите, чтобы я их распаковывал, лучше дождаться какого-нибудь эксперта».
  «Ты правильно предполагаешь», — сказал Майло. «Что-нибудь еще?»
  «Нравится кровь или следы борьбы? Нет, это по сути дорогостоящий шкафчик для хранения вещей. Вперед, в Конрок, может, там будет что-то повкуснее».
  «Сделай это».
  Пауза. «Это была потрясающая сцена, LT»
  "Это было."
   «За гранью», — сказала Алисия. «Даже не уверена, что именно это значит, но звучит правильно».
  —
  Через шесть минут Шон позвонил из квартиры Окаша.
  «Это довольно маленькое место, Лут. Одна спальня, одна ванная, не так много мебели. Или произведений искусства — на самом деле, никакого искусства. Я нашел ее сумочку в ящике тумбочки вместе с ее телефоном. Все ее звонки и сообщения были удалены, но я уверен, что повестка может сказать нам, кому она звонила».
  Майло улыбнулся. Все еще жду записей, все академическое теперь.
  Я сказал: «Ее с сумочкой забрали и привезли в галерею».
  Шон сказал: «Это ты, Док? Да, я полагаю. Только нет никаких следов борьбы, все аккуратно, как булавка».
  «Кто-то, кого она знала».
  «Разумно. Как я уже сказал, он маленький, я проверю каждый дюйм».
  Майло сказал: «Давай».
  «Когда я закончу, — сказал Бинчи, — просто скажите мне, что еще делать».
  —
  Слесарь был пухлым, с яблочными щеками, экстравертом по имени Гильермо Тишлер, вооруженным ящиком с инструментами, в комбинезоне полиции Лос-Анджелеса и с широкой улыбкой на губах.
  «К вашим услугам». Он посмотрел на три двери. «Какую именно?»
  Майло сказал: «Все три, а когда мы войдем, возможно, и несколько внутренних дверей».
  Тишлер сказал: «Похоже, это был банк. Может, там есть сейф, с которым я могу поиграть?» Он надел перчатки и осмотрел каждый из трех засовов. «Ничего особенного. Есть ли причина вести себя хорошо?»
  «Нет, все принадлежало моим подозреваемым, и они оба мертвы».
  «Да, слышал об этом». Напевая, Тишлер достал из коробки электродрель. Гром-гром-гром-гром. Три двери распахнулись.
  Он приложил ухо. «Никакого сигнала тревоги, звук тишины. Хорошая песня. Вот».
   —
  Галерея AB-Original была меньше, чем квартира Медины Окаш: одна-единственная комната, никаких складских помещений.
  Нечего хранить. Пустое пыльное пространство, ни единой палки мебели. Майло попробовал включить свет. Мертв. Он достал свой Maglite и зашагал в заднюю часть. Немаркированная дверь, подпрыгнувшая от поворотной защелки, открылась на неосвещенную парковку.
  Гильермо Тишлер сказал: «Дела идут так плохо, что я понимаю, почему они покончили с собой».
  Никто не засмеялся, но он был одним из тех людей, которым все равно, чтобы их ценили, и снова запел.
  Я сказал: «Название места. Может быть, AB-O? Что-то для крови?»
  Майло, Рид, Кулидж и Тишлер уставились на меня.
  Кулидж сказал: «Это имеет жуткий смысл, учитывая то, что мы знаем».
  Тишлер спросил: «Они что, сами себя окровавили?»
  Майло сказал: «Следующий».
  —
  Он повел процессию обратно на улицу и в собрание сокровищ.
  Тот же размер и планировка, что и у Окаша. Эти лампы работали, но большинство лампочек на верхних направляющих не горели, а скудный свет говорил о неиспользовании. Как и голые полки в задней части склада.
  В отличие от соседей, на участке нет двери.
  Я сказал: «Когда-то это место и AB-O, вероятно, были связаны».
  Гильермо Тишлер сказал: «Это имеет смысл».
  Мо Рид осмотрел стену, граничащую с AB-Original. Постучал руками в перчатках. В месте чуть западнее центра он сказал: «Полая, да, здесь была дверь».
  Гильермо Тишлер сказал: «Если эта пустая болтовня продолжится, у вас будет легкая ночь».
  Майло сказал: «Следующий».
   —
  Verlang Contemporary был таким же, каким мы его видели, за исключением людей, вина и картин Джеффри Дюгонга. Стол, телефон, свет.
  Тишлер открыл рот. Майло сказал: «Да, там кипит жизнь».
  Он поспешил в складское помещение, теперь пустое, и попытался открыть дверь, ведущую в таинственную зону. Заперто.
  «Иди», — сказал он Тишлеру.
  Тишлер постучал в дверь один раз. «Чушь, я мог бы выбить ее ногой». Появилась дрель.
  Дверь содрогнулась, когда засов отпустился, но когда Тишлер попытался повернуть ручку, она сопротивлялась.
  «Вот это сюрприз — о, ладно, просто застрял». Он приоткрыл дверь коленом. Мы прошли мимо него.
  Еще больше пустого пространства, размером со шкаф, освещенного одной голой лампочкой.
  Ограниченная география, но две двери.
  Один, с которым Тишлер легко справился, вел к парковке. Другой, на левой стене, отреагировал глухим стуком на тычок Тишлера и заставил его нахмуриться.
  «Это прочно. И негабаритно».
  Белая плита, Г-образная ручка, окрашенная в тот же цвет. Ниже три болта.
  Тишлер постучал дважды. «Да, это металл. Судя по резонансу, это, наверное, довольно серьезная сталь».
  Майло сказал: «Может быть, хранилище, с которым ты хочешь поиграть».
  Тишлер провел рукой по середине плиты. «Сомневаюсь. У двери хранилища было бы центральное колесо посередине, не похоже, чтобы что-то было залатано или закрашено. Но это могла бы быть защитная дверь, ведущая в хранилище... серьезные защитные петли. Такая масса стали, вероятно, весит минимум полторы тонны».
  Майло спросил: «У тебя есть все необходимое, чтобы это сделать?»
  «Что вы думаете?» — сказал Тишлер. «Эти замки новые, выглядят как... двадцатилетней давности и ничего особенного».
   Он опустился на колено. «Два Йеля, один Шлаге, вот и Папа!»
  Дрель сделала свое дело. Тишлер потянулся к рукоятке, но Майло добрался до нее первым, резко повернулся и шагнул в темноту.
  Мы с Ридом прошли мимо Тишлера.
  Он пробормотал: «Кто-то торопится», — и замыкал шествие.
  —
  Maglite Майло нашел выключатель. Один щелчок — и все стало ярким.
  Мы вошли в десять квадратных футов пространства без окон со стенами, покрытыми замысловатыми узорами из зеленой, белой и красной плитки. Полы были из белой плитки метро, ведущей к богато украшенной стальной лестнице.
  Полтора пролета, гранитные ступени, перила, украшенные виноградными лозами и цветами, и столбы в форме рычащих львиных голов.
  Странный дрожжевой запах.
  Майло удержал нас и начал подниматься.
  Двадцать шагов спустя: «Чисто».
  —
  Наверху лестницы находился чердак с кирпичными стенами, длиной шестьдесят или семьдесят футов и шириной в два раза меньше, с перегородкой на северном конце, которая не доходила до потолка и имела зазоры в шесть футов с каждой стороны.
  Высокий потолок, не менее тридцати футов, обшитый до необработанных досок, воздуховоды голые. Двойные окна создавали иллюзию трехэтажного дома.
  Освещение, резкое, пепельное, всепроникающее, пропитанное пылью, исходило из четырех дорожек, параллельных центральной балке потолка. Полы были из широких сосновых досок, изрытых и поцарапанных и отполированных десятилетиями пешеходного движения.
  Здесь дрожжи сильнее.
  Бумага.
  Половина чердака была заполнена десятифутовыми стопками плакатов, сгруппированных примерно по сотне штук, кучами почтовых трубок, скрепленных металлическими полосками, и кучами плоского коричневого картона — заготовок для транспортировочных коробок.
  Верхний постер, копия Irises в низком разрешении. Этикетка на обороте была напечатана китайскими иероглифами. Немного перевода: Van Goe
  Во второй стопке оказалась банка супа.
  Уорхол
  Тишлер сказал: «Их правописание улучшилось. Ну и что, что это были торговцы старьем?»
  Рид сказал: «Что-то вроде того».
  «Ненавижу это, портить искусство. Я рисую. Раньше зарабатывал этим на жизнь в Чили.
  Коммерческий. Вы уважаете искусство, вы не приукрашиваете его».
  Майло сказал: «Запомни эту мысль». Он прошел через отверстие с левой стороны перегородки.
  Казалось, долгое время не было никаких ясных сигналов.
  Гильермо Тишлер спросил: «С тобой все в порядке?»
  Майло снова появился. «Теперь можешь идти, мой друг. Спасибо».
  «Я не могу услышать суть?»
  «Спасибо за уделенное время. Человек с вашими способностями, я уверен, вы сможете найти выход».
  «Правда?» — сказал Тишлер. Вздохнув, он взял свой ящик с инструментами и ушел.
  Когда звуки его шагов стихли, Майло повернулся к Риду, Кулиджу и мне. «Я не скажу «готов», потому что вы не можете быть готовы».
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  55
  Такое же пещеристое пространство находится и по другую сторону перегородки.
  Это освещение иное, скудное, благодаря единственной дорожке, проходящей по центру.
  Хотя лампочки теплее. Рассчитанный фокус.
  Объекты освещения: два мольберта. Прочные, массивные дубовые профессиональные модели художников, оба расположены вдоль центральной оси комнаты, разделенные двадцатью футами открытого пола.
  Слово «кураторство» стало избитым клише. Но оно применимо здесь.
  Экспонат.
  На ближайшем мольберте стояла картина, оправленная в мерцающую позолоту.
  Вырезанная вручную рама украшена миниатюрными головками горгулий.
  Я знал размеры. Но все равно Музей Желания был на удивление мал.
  Яркие цвета, нехарактерные для грязной архивной фотографии Сюзанны Хирто, говорят о недавней реставрации.
  Прекрасно, но ужасно сделано.
  Картина — творение талантливой руки, но не превзошла по качеству карикатуру.
  Потому что целью было не что иное, как шокировать.
  Четверо из нас уставились, ошеломленные и замолчавшие. Я все еще смотрел, как Майло, Рид и Кулидж перешли ко второму мольберту.
  Кулидж ахнул. Рука Рида метнулась ко рту.
   Майло стоял там. Я догнал его.
  Картина еще меньше, может быть, десять квадратных дюймов.
  Похожие оттенки, похожий стиль.
  Бирка, прикрепленная к мольберту. Неразборчивый почерк перьевой ручкой.
   Судьба блудницы
   Антонио Доменико Карасель i
   около 1512 г.
  Шишки размером с вишню начали бегать вверх и вниз по линии подбородка Майло. Мышечный тик, который мучает его, когда он борется с внутренним возгоранием.
  Я собрался с духом и посмотрел на картину.
  Черный фон, светотеневое освещение, направляющее взгляд на триаду изображений.
  Три блестящих серебряных подноса на столе, покрытом бархатом цвета виски.
  В левом подносе — отрубленная рука, в правом — нога.
  Центральный поднос заполняла женская голова, темные локоны струились по рифленому краю. Глаза широко открыты, но пусты. Рот сформировался в окончательный овал. Кожа, мелово-серая, с акцентами лилового и морского зеленого, а в стратегических местах красная.
  Марк Кулидж сказал: «О, Боже». Его взгляд устремился в дальний конец комнаты.
  Что-то в углу, что было проигнорировано освещением. Едва различимое в закопченном мраке.
  Мы вчетвером сблизились. Детали материализовались.
  Белый прямоугольник длиной шесть футов.
  Глубокая заморозка.
  И снова Майло удержал нас и пошел к нему. Подняв крышку, он заглянул внутрь и невольно отступил назад.
  Рид, не привыкший видеть своего босса выведенным из равновесия, выдавил из себя одно-единственное хриплое слово: «Её».
   Майло сказал: «Синие волосы» и начал опускать крышку.
  Его рука соскользнула.
  Он захлопнулся.
   OceanofPDF.com
   ГЛАВА
  56
  Не будет никакого суда по делу, которое блогеры, распространители слухов, сторонники теорий заговора и СМИ, играя в догонялки, окрестили «бойней в лимузине».
  Никакого быстрого решения проблемы, скрытого от общественности, департамент делает все возможное, чтобы контролировать утечки.
  Невыполнимая задача. Удовлетворить блогеров, распространителей слухов…
  —
  Тесты люминола в здании галереи выявили океаны крови из нескольких человеческих источников, в основном наверху по всему чердаку. Но следы зачистки были также обнаружены в задней прихожей, ведущей к лестнице, и эти образцы отследили до Марселлы МакГанн и Стивена Фоллмана.
  На то, чтобы разобраться с этим склепом, потребовалось бы время, и лабораторию Министерства юстиции можно было бы убедить расставить приоритеты. Но боссы Майло решили действовать медленно, надеясь, что интернет-шум утихнет, и они смогут перестать отвечать на раздражающие вопросы.
  Как и сказала Алисия, в доме в Клируотере не оказалось ничего, кроме хранилища произведений искусства. Та же комбинация дешевого постера и вековых картин, которые еще не были каталогизированы.
  Картины были перенесены в хранилище с контролируемой температурой в криминалистической лаборатории. Майло предложил пригласить Сюзанну Хирто. Его боссы посчитали иначе и наняли профессора истории искусств из U., который прибыл с отрядом жаждущих аспирантов. Когда их экспертные знания оказались недостаточными, профессор пригласил Сюзанну Хирто.
   Потребовалось некоторое время, но команде удалось разделить сокровище на две категории. Почти триста картин, от эпохи Возрождения до импрессионизма, как считалось, были разграблены нацистами, пятьдесят девять из них были помечены визитной карточкой Хайнца Гуршёбеля.
  Информация быстро просочилась наружу, вызвав шквал писем с требованиями от юридических отделов музеев по всему миру, организаций, отстаивающих добродетель, и юристов, представляющих интересы людей, переживших Холокост.
  Меньшая группа — тридцать четыре картины маслом на панели — была отложена в самой маленькой спальне Конрока. Коллекция гротескных, порнографических, часто садистских жанровых сцен, не отличающихся от двух картин, выставленных на чердаке.
  Хирто был готов подтвердить, что эти предметы, скорее всего, были частью коллекции гротескных произведений Германа Геринга, и это утверждение позже подтвердила двадцатилетняя переписка, обнаруженная в доме Конроков, из которой следовало, что Стефан Зигмунд Кирстед был внучатым племянником жены Гуршёбеля, и она завещала ему все это.
  Дом Конрока также отдал два изысканно сделанных дробовика Fabbri из Италии, более утилитарный Mossberg, AK-47, восемь пистолетов и коллекцию японских кухонных ножей. Кровавый отскок от Mossberg соответствовал Марселле МакГанн и Стивену Фоллманну.
  Микроскопические пятна крови на тесаке, разделочном ноже и ноже для разделки мяса, совпадающие с кровью четырех жертв лимузина и Медины Окаша. Кровь Окаша также была обнаружена на ленточной пиле в гараже Конрока.
  Вместе с пилой и другими инструментами Майло нашел коробку, в которой находилось сорок четыре одноразовых телефона, большинство из которых были в упаковках, но несколько использовались экономно.
  Одним из них был телефон, который Кэндис Кирстед использовала для общения с Ричардом Гернси. Их переписка состояла из текстов, которые становились все более откровенными за пять месяцев совместного проживания Кэндис и Гернси. Некоторые из их сеансов проходили в отелях и парках, другие — в супружеской постели Кэндис, где Сиг наблюдал и одобрительно мастурбировал.
  В ящике стола Конрока Алисия нашла документы, подтверждающие передачу права собственности за неделю до убийств на двух собак из
  Приют для животных с высоким содержанием убийств в Риверсайде. Получатель: С. Смит. Почерк совпал с почерком Кэндис.
  Пара метисов питбулей, самец и самка, предположительно трех и пяти лет соответственно.
  Их подобрали как бродячих собак, но им так и не дали имени.
  —
  Никакой связи между Ричардом Гернси и Мединой Окаш не было обнаружено, и Шон не нашел ничего интересного в квартире площадью пятьсот квадратных футов. Исключением была дюжина откровенных видео, скачанных из интернета и сохраненных на ноутбуке, который Окаш держал на кухонном столе.
  Эротика на одну тему: секс втроем с участием двух женщин и одного мужчины.
  Шон рассказал мне об этом в моем офисе. Краснея, его веснушки отступали, а окружающая кожа краснела. Несмотря на все, что он видел, в нем всегда была невинность.
  Он обратился к религии много лет назад. Это, а также утешение, которое он находит в семье, и ясность ценностей обычно помогают ему сохранять бодрый настрой. Но даже структура и поддержка могут оказаться недостаточными, когда вы находитесь в нескольких дюймах от ужасной смерти.
  Я подождал немного, прежде чем предложить ему зайти поговорить. Подготовил объяснение, но он сказал: «Конечно, док», и не стал просить разъяснений.
  Он прибыл одетым на работу, в синий костюм, белую рубашку, галстук и обычные Doc Martens. Галстук был с узором Fender Precision Basses.
  Он не пьет кофе, поэтому я бы поставила бутылку воды.
  Он сказал: «Спасибо, Док», и выпил. «Ну и что случилось?»
  Я сказал: «Ты знаешь лучше меня».
  Он оглядел офис. «Я всегда поражаюсь, когда прихожу сюда, насколько тут тихо. Должно быть, приятно».
  "Это."
  «Итак», — сказал он.
  «Итак», — сказал я.
   "Сначала могу я рассказать, что я нашел у Окаша? Единственное, что на самом деле есть".
   Ты не ребенок. Хотя, может быть, часть тебя все-таки ребенок, учитывая то, что ты пережил. прошли через.
  Я сказал: «Конечно».
  Он допил бутылку. Начался румянец. «Этого не будет в книге, Лут говорит, что начальство не хочет этого там, и так достаточно всего происходит, чтобы кормить волков».
  «Имеет смысл».
  «Думаю... ладно, позвольте мне рассказать вам о ее ноутбуке».
  Когда он закончил, я сказал: «Последовательная тема».
  «Именно так, док. Может, это и не улика, но я думаю, что это все равно имеет психологический смысл. Например, как только они узнали о ней... о том, что ей нравилось, они могли подставить ее. За то, что произошло. На вечеринке».
  «Это имеет смысл, Шон».
  «Правда? Отлично». Он провел пальцами по рыжей шевелюре на макушке. «Мне всегда нравится, когда у меня все получается правильно».
  Я сказал: «Вам не нужно мне это рассказывать».
  "Я не?"
  «Ты искусный детектив, Шон».
  «Я?»
  "Определенно."
  «Определенно... ну, определенно лучше, чем нет».
  Он отвернулся. Молодой человек, застрявший между благословениями инстинктивной искренности и позитива и работой, которую он выбрал.
  «Иногда я думаю, Док. Неужели это то, чем я должен заниматься вечно.
  Потом я думаю: «Что еще есть?», и ничего не могу придумать. Доктор, скажите мне прямо, у меня посттравматическое стрессовое расстройство?»
  «Вы испытываете воспоминания?»
  "Неа."
  «Панические атаки?»
   «Нет. Но иногда я просто как бы... я ловлю себя на мысли о том, что произошло. Не переживаю это заново. Скорее... просто вспоминаю. А потом я чувствую себя как будто гриппом в течение нескольких минут — может быть, даже часа. Потом я в основном в порядке».
  «То, через что ты прошел, — сказал я, — это не то, что можно просто отложить в сторону и забыть».
  «Это нормально?»
  «Это нормальная реакция на экстремальную ситуацию».
  «Так говорит моя жена».
  «Она права».
  «Она также сказала, что мне нужно поговорить с кем-то, пока я снова не почувствую себя самой собой.
  Дело в том, что я не хочу никакой ситуации с инвалидностью. Департамент думает, что я дефективный».
  Он подался вперед. «Я не хочу отрываться от работы ни на секунду».
  «У меня есть для вас хорошая рекомендация. Кто-то с гибким графиком».
  Его лицо вытянулось. «Ты не мог этого сделать?»
  «Мы работаем вместе, Шон».
  «Да... Бекки тоже так сказала».
  Он посмотрел в пол. Заставил себя поднять глаза. «А еще ты спас мне жизнь».
  Слезы наполнили его глаза. «Я так и не поблагодарил тебя по-настоящему. И иногда — мне стыдно это говорить, Док, иногда, когда я вижу тебя, я вспоминаю, что произошло, и мне становится не очень хорошо».
  «Этого следовало ожидать».
  «Но я не хочу, чтобы мы... я не хочу, чтобы было по-другому. Я знаю, как Лут относится к тебе, ты всегда будешь в сложных ситуациях. Вот чего я хочу. Быть в сложных ситуациях. Работать с тобой и не помнить».
  «Нет причин, по которым это не может произойти».
  «Ты уверен?»
  «Я, Шон. Лучшее, что ты можешь сделать, это позаботиться о себе и перестать беспокоиться. Все имеет свойство улаживаться само собой».
  «С Божьей помощью». Смущенная улыбка. «По крайней мере, я так это вижу».
   Нам нужна вся возможная помощь.
  Я сказал: «Используйте все свои ресурсы. Все будет хорошо».
  Он выдохнул. «Док, это прозвучит странно, но могу ли я встать и пожать вам руку?»
  "Конечно."
  Мы встали одновременно. Прежде чем его пальцы коснулись моих, он наклонился вперед, обнял меня и сжал.
  Затем он отстранился, словно ужаленный.
  «Извините, док».
  Я сказал: «Не за что извиняться».
  «Я обязан тебе жизнью, Док».
  «Твоя жизнь достойна спасения, Шон».
  «Это так? — нет, вычеркни это. Это так. Мне на самом деле не помешало бы больше воды».
  —
  Позже в тот же день позвонил доктор Ларри Дашофф, поблагодарил меня за направление и сказал, что ему понравился Шон и что он хорошо относится к сложившейся ситуации.
  На следующее утро мы с Робин вылетели на Гавайи.
   OceanofPDF.com
   Аделине
   OceanofPDF.com
   Джонатан Келлерман
  ВЫМЫСЕЛ
  РОМАНЫ АЛЕКСА ДЕЛАВЭРА
   Музей Желания (2020)
   Свадебный гость (2019)
   Ночные ходы (2018)
   Отель разбитых сердец (2017)
  Разбор (2016)
   Мотив (2015)
   Убийца (2014)
   Чувство вины (2013)
   Жертвы (2012)
   Тайна (2011)
   Обман (2010)
   Доказательства (2009)
   Кости (2008)
   Принуждение (2008)
   Одержимость (2007)
   Унесенные (2006)
  Ярость (2005)
   Терапия (2004)
   Холодное сердце (2003)
   Книга убийств (2002)
   Плоть и кровь (2001)
   Доктор Смерть (2000)
   Монстр (1999)
   Выживает сильнейший (1997)
   Клиника (1997)
   Интернет (1996)
   Самооборона (1995)
   Плохая любовь (1994)
  Дьявольский вальс (1993)
   Частные детективы (1992)
   Бомба замедленного действия (1990)
   Молчаливый партнёр (1989)
   За гранью (1987)
   Анализ крови (1986)
   Когда ломается ветвь (1985)
   OceanofPDF.com
   ДЖОНАТАН КЕЛЛЕРМАН И ДЖЕССИ КЕЛЛЕРМАН
   Мера тьмы (2018)
   Место преступления (2017)
  Парижский Голем (2015)
   Голем Голливуда (2014)
   OceanofPDF.com
   ДРУГИЕ РОМАНЫ
   Дочь убийцы (2015)
   Настоящие детективы (2009)
   «Преступления, влекущие за собой смерть» (совместно с Фэй Келлерман, 2006) «Искаженные » (2004)
   Двойное убийство (совместно с Фэй Келлерман, 2004) Клуб заговорщиков (2003)
   Билли Стрейт (1998)
   Театр мясника (1988)
   OceanofPDF.com
   ГРАФИЧЕСКИЕ РОМАНЫ
   Монстр (2017)
   Молчаливый партнёр (2012)
   Интернет (2012)
   OceanofPDF.com
   ДОКУМЕНТАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА
   With Strings Attached: Искусство и красота винтажных гитар (2008) Savage Spawn: Размышления о жестоких детях (1999) Helping the Fearful Child (1981)
   Психологические аспекты детского рака (1980)
   OceanofPDF.com
  ДЛЯ ДЕТЕЙ, ПИСЬМЕННО И ИЛЛЮСТРИРОВАННО
   Азбука странных созданий Джонатана Келлермана (1995) Папа, папочка, можешь ли ты дотронуться до неба? (1994)
   OceanofPDF.com
   Об авторе
  ДЖОНАТАН КЕЛЛЕРМАН — автор бестселлеров № 1 по версии New York Times, автор более сорока криминальных романов, включая серию об Алексе Делавэре «Мясник». Театр, Билли Стрейт, Клуб заговорщиков, Скрученный, Настоящие детективы и Дочь убийцы. Со своей женой, автором бестселлеров Фэй Келлерман, он написал в соавторстве «Двойное убийство» и «Преступления, караемые смертной казнью». Со своим сыном, автором бестселлеров Джесси Келлерманом, он написал в соавторстве «Мера тьмы», Место преступления, The Голем Голливуда и Голем Парижа. Он также является автором двух детских книг и многочисленных публицистических работ, включая Savage Spawn: Размышления о детях, склонных к насилию, и о том, что связано с этим: искусство и красота Винтажные гитары. Он получил премии Голдвина, Эдгара и Энтони, а также премию Lifetime Achievement Award от Американской психологической ассоциации и был номинирован на премию Shamus Award. Джонатан и Фэй Келлерман живут в Калифорнии и Нью-Мексико.
  jonathankellerman.com
  Facebook.com/Джонатан Келлерман
   OceanofPDF.com
  
   OceanofPDF.com
   Что дальше?
  Ваш список чтения?
  Откройте для себя ваш следующий
  отличное чтение!
  Получайте персонализированные подборки книг и последние новости об этом авторе.
  Зарегистрируйтесь сейчас.
   OceanofPDF.com
  
  Структура документа
   • Титульный лист
   • Авторские права
   • Содержание
   • Глава 1
   • Глава 2
   • Глава 3
   • Глава 4
   • Глава 5
   • Глава 6
   • Глава 7
   • Глава 8
   • Глава 9
   • Глава 10
   • Глава 11
   • Глава 12
   • Глава 13
   • Глава 14
   • Глава 15
   • Глава 16
   • Глава 17
   • Глава 18
   • Глава 19
   • Глава 20
   • Глава 21
   • Глава 22
   • Глава 23
   • Глава 24
   • Глава 25
   • Глава 26
   • Глава 27
   • Глава 28
   • Глава 29
   • Глава 30
   • Глава 31
   • Глава 32
   • Глава 33
   • Глава 34
   • Глава 35
   • Глава 36
   • Глава 37
   • Глава 38
   • Глава 39
   • Глава 40
   • Глава 41
   • Глава 42
   • Глава 43
   • Глава 44
   • Глава 45
   • Глава 46
   • Глава 47
   • Глава 48
   • Глава 49
   • Глава 50
   • Глава 51
   • Глава 52
   • Глава 53
   • Глава 54
   • Глава 55
   • Глава 56
   • Преданность
   • Другие заголовки • Об авторе

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"