Келлерман Джонатан : другие произведения.

Отель разбитых сердец (Алекс Делавэр, №32)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  Отель разбитых сердец (Алекс Делавэр, №32)
  
  
  Название: Отель разбитых сердец: роман Алекса Делавэра / Джонатан Келлерман.
  
   ГЛАВА
  1
  Я веду двойную жизнь.
  Часть своего времени я трачу на использование полученной мной докторской степени: оценку психического здоровья травмированных, заброшенных или травмированных детей, составление рекомендаций по вопросам родительской опеки, предоставление краткосрочного лечения.
  Мое собственное детство часто было кошмарным, и мне нравится думать, что я что-то меняю. Я держу свои гонорары в разумных пределах, и счета оплачиваются.
  А есть еще кое-что, инициированное моим лучшим другом, сотрудником полиции Лос-Анджелеса.
  Лейтенант отдела убийств. Время от времени мое имя просачивается в новости.
  В основном я держусь подальше от публики. Сомневаюсь, что хоть одна из семей, с которыми я встречаюсь, знает об убийствах, над которыми я работаю. Они никогда не комментировали это, и я думаю, что они бы это сделали, если бы знали.
  Когда мои счета наконец-то пройдут через полицию Лос-Анджелеса
  бюрократии, я могу получать почасовую ставку, намного ниже моей офисной ставки.
  Иногда эти счета игнорируются или отвергаются напрочь. Если мой друг узнает, он поднимет шум. Его успех в раскрытии убийств — первоклассный. Мне платят за мое время, не так уж много.
  С точки зрения бизнеса, остальное не имеет особого смысла. Мне все равно.
  Мне нравится видеть, как плохие люди расплачиваются.
  То, что началось в понедельник утром в начале июня, казалось, не имело никакого отношения ни к одной из сторон моей жизни.
  Иди и узнай.
  —
   Оператором службы ответа был новый сотрудник по имени Джеймс, с дрожащим голосом и манерой превращать утверждения в вопросы, которые подразумевали проблемы с самооценкой. Либо его не обучали обрабатывать неэкстренные звонки, либо он был плохим студентом.
  «Доктор Делавэр? У меня на линии кто-то есть, мисс Марс?»
  «Я ее не знаю».
  «Это ее имя? Марс? Как шоколадный батончик?»
  «Это срочно?»
  «Эм... я не знаю, доктор Делавэр? Она звучит как-то... слабовато?»
  «Наденьте ее».
  «Вы уверены, доктор Делавэр? Хорошего вам дня?»
  —
  Слабый голос, сухой, как листовая пыль, произнес: «Доброе утро, доктор. Это Талия Марс».
  «Что я могу для вас сделать, мисс Марс?»
  «Я полагаю, что вы не принимаете вызовы на дом, но я добавлю вам гонорар, если вы увидите меня у меня дома».
  «Я детский психолог».
  «О, я знаю это, доктор Делавэр. Я прекрасно знаю о замечательной работе, которую вы проделали в Западном педиатрическом медицинском центре. Я большой поклонник этой больницы.
  Спросите доктора Игла».
  Рубен Игл работал с беднейшими пациентами Western Peds в качестве руководителя амбулаторного отделения и постоянно игнорировался сборщиками средств для больниц, поскольку повседневные недуги незастрахованных не могли конкурировать за заголовки новостей с операциями на сердце, трансплантациями почек и высокотехнологичными исследованиями в области клеток.
  Он послал эту женщину ко мне, чтобы погладить одного из немногих доноров, которые у него были? Это было не похоже на Рубена — заниматься политикой, не спросив меня сначала.
  «Доктор Игл направил вас ко мне?»
  «О, нет, доктор. Я сам себя направил».
  «Мисс Марс, я не совсем понимаю, чего вы хотите...»
   «Как вы могли бы? Я бы объяснил по телефону, но это отнимет у вас слишком много драгоценного времени. Как только мы встретимся, мой чек будет включать в себя любую плату, которую вы сочтете подходящей для этого звонка».
  «Это не вопрос выставления счетов, мисс Марс. Если бы вы могли дать мне простое объяснение того, что вам нужно...»
  «Конечно. Ваша работа говорит о том, что вы аналитический и сострадательный человек, и мне бы пригодилось и то, и другое. Я не псих, доктор Делавэр, и вам не нужно будет далеко ехать. Я в отеле Aventura на Сансет, в нескольких минутах езды от вас».
  «Вы едете в Лос-Анджелес?»
  «Я живу в Авентуре. Это само по себе история. Успокоит ли вас первоначальный гонорар, скажем, в пять тысяч долларов? Я бы предложил перевести его вам напрямую, но для этого пришлось бы запросить ваши банковские данные, и вы бы заподозрили какую-то финансовую аферу».
  «Пять тысяч — это слишком много, и нет необходимости в предоплате».
  «Разве вы не берете гонорары, когда работаете в судах?»
  «Похоже, вы изучили мою историю, мисс Марс».
  «Я стараюсь быть доскональным, доктор, но обещаю вам, что ничего зловещего не происходит. Отель — полуобщественное место, и на стойке регистрации меня хорошо знают. Есть ли возможность встретиться со мной сегодня, скажем, в три часа дня?
  Вы избежите пробок в час пик».
  «А что, если я скажу, что у меня назначена предварительная запись?»
  «Тогда я бы попросила другое время, доктор. А если это не удастся, я бы умоляла вас». Она рассмеялась. «Есть проблема со временем. У меня его не так много».
  «Ты болен...»
  «Никогда не чувствовала себя лучше», — сказала Талия Марс. «Однако в следующий день рождения мне исполнится сто».
  "Я понимаю."
  «Если вы мне не верите, когда мы встретимся, я покажу вам свои последние действующие водительские права. Я провалил экзамен, когда мне исполнилось девяносто пять, и с тех пор зависел от доброты других и их двигателей внутреннего сгорания».
  Теперь моя очередь смеяться.
  «Итак, у нас три, доктор Делавэр?»
   "Все в порядке."
  «Великолепно, вы аналитичны, сострадательны и гибки. На ресепшене вас направят».
   ГЛАВА
  2
  Как только линия освободилась, я позвонил в Aventura.
   Мисс Марс здесь. Не могли бы вы соединить вас?
   Нет, спасибо.
  Мой следующий звонок был Рубену. На конференции в Мемфисе. Интернет ничего не сказал о Талии Марс. Ничего удивительного, я полагаю. Она прожила большую часть своей долгой жизни, прежде чем техно-гики решили, что конфиденциальность не имеет значения.
  Остаток утра я провел за написанием отчетов, прервался в час дня, наскоро сделал пару сэндвичей с индейкой и заварил холодный чай, вынес поднос в сад. Остановившись у пруда, я бросил гранулы кои, продолжил путь в студию Робина.
  На ее рабочем столе находились два проекта: великолепная двухсотлетняя итальянская мандолина, отреставрированная для Метрополитен-музея, и электрическое приспособление, напоминающее гигантского садового слизняка.
  Эта штука, похожая на личинку, была отчасти виолончелью, отчасти гитарой, и была названа Alienator стареющим британским рокером, который ее заказал. Вынужденный учиться классической скрипке в детстве, вечно пьяный Клайв Ксено хотел попробовать свои силы в игре смычком в стиле хэви-метал. По его настоянию инструмент был покрыт автомобильной краской с металлическими чешуйками цвета прудовой грязи. Под мостом торчал портрет Яши Хейфеца из эмалевой плитки, показывая скептический взгляд маэстро.
  Робин, с повязанными волосами, в черной футболке и комбинезоне, подносила чудовище к световому люку и качала головой.
  Я сказал: «Клиент всегда прав».
   «Тот, кто это придумал, никогда не встречался с Клайвом. А, обед. Ты умеешь читать мысли».
  Бланш, наш маленький белокурый французский бульдог, вылез из своей корзины, подошёл и потёрся головой о мою лодыжку. Я положил сэндвичи на стол и принёс ей палочку вяленого мяса из пакета с угощениями.
  Робин снова взглянул на слизняка. «Пятьсот часов моей жизни, и вот что у меня получилось » .
  «Думайте об этом как об авангардном шедевре».
  «Разве «авангард» по-французски не означает «странный»?» Вымыв руки, она поцеловала меня, набросила тряпку на оба инструмента, распустила волосы и распустила каскад каштановых локонов. «Это после того, как я убедила его сбавить обороты».
  «Больше никаких головок грифа в форме пениса».
  «Это и Хейфец, делающий что-то мерзкое. Как проходит твой день?»
  «Закончил несколько отчетов и через пару дней уеду».
  «Майло поманил?»
  «Я собираюсь встретиться с женщиной, которая утверждает, что ей почти сто лет, и хочет поговорить».
  «Выдает себя за таковую? Как будто ей всего девяносто восемь, и она ведет себя претенциозно?»
  Я рассмеялся. «Нет причин сомневаться в ней».
  «Она так представилась? Мне почти сто».
  «Она включила это в разговор».
  «Почему бы и нет?» — сказала она. «Если продержишься так долго, то захочешь выпендриться.
  Моя двоюродная бабушка Мартина прожила до девяноста восьми лет и рекламировала это в каждом разговоре. «Кто-нибудь хочет консервированную зеленую фасоль? Ем ее уже девяносто восемь лет, и я все еще дышу».
  Она взяла сэндвич, откусила кусочек, положила его на стол. «Вкусно, ты идеальный мужчина... так почему же столетняя цыпочка позвонила тебе ?»
  «Она не стала вдаваться в подробности».
  «Но вы согласились приехать на дом?»
  «Она — один из доноров Рубена Игла».
   «Итак, ты делаешь доброе дело и можешь сбежать из офиса. Прошло некоторое время с тех пор, как Большой Парень звонил. Я все думал, когда же он до тебя доберется».
  «Я был беспокойным?»
  Она поцеловала меня в нос. «Нет, милый, но я тебя знаю. Уровень преступности падает, это хорошо для общества, скучно для тебя».
  Она откусила еще кусочек сэндвича. «Сто лет, да?
  Представьте себе, что она видела».
  —
  Когда вы живете в городе годами, вам не нужно много знать о гостиницах. Мы с Робин иногда ели или пили в Bel-Air, а когда я лежал в больнице, я ходил на благотворительные мероприятия в Hilton и тому подобное. Мое знакомство с Aventura началось, когда я ехал на запад по Sunset и проезжал указательный знак, установленный у входа, обрамленного пальмами. Все было в первый раз.
  Отверстие вело к мощеной дороге. Пальмы были заросшими, граничащими с неуправляемыми. Второй знак узаконивал 5 миль в час. Лежачие полицейские, размещенные каждые двадцать футов, гарантировали соблюдение правила. В сочетании с булыжниками это делало ползание по почкам невыносимым.
  Прекрасный солнечный день в Лос-Анджелесе. Разве не всегда? Но когда к растительному миксу присоединился эвкалипт, ветви, достаточно густые, чтобы образовать крышу, создали искусственный сумрак. Десять сотрясений позвоночника в течение, я достиг развилки, отмеченной пучком огромных банановых растений. Парковщик и самостоятельная парковка справа, вход в отель слева.
  Я заехал на Seville на удивительно убогую асфальтовую стоянку, с трех сторон окруженную бледно-розовыми оштукатуренными стенами и пятидесятифутовыми канарскими соснами. Преобладали номера других штатов и арендованные машины. Пара гольф-каров в зарезервированных местах. Никаких парковщиков в поле зрения.
  Я припарковался, немного погулял и, наконец, добрался до строения, которое, возможно, спроектировал Клайв Ксено во время пьянки: двухэтажная фазенда с черепичной крышей того же бледно-розового цвета, прикрепленная к четырехэтажному стеклянному цилиндру из стали и бронзы.
  Трещины образовались в штукатурке старого здания, где она соединялась с башней. Испанская колониальная мамаша изо всех сил пытается родить гигантского инопланетного ребенка.
  Единственным указанием на идентичность отеля была ржавая железная буква А над стеклянными дверями, центрирующими новое дополнение. Когда я был в двух шагах, панели с шипением открылись, создав пасть, которая вела в трехэтажный атриум — трубу в трубе. Фоновой музыкой была электронная мантра, разрушающая мозг, перемежаемая случайными птичьими писками. Потолок был матово-черным со светодиодными лампами звездной ночи. То, что могло быть настоящими созвездиями, но я не астроном.
  Справа водопад длиной более тридцати футов стекал по стеклянной стене из гальки. Россыпь кожаных стульев в стиле возрождения декора, окрашенных в странный печеночно-красный цвет, была окружена кусками смолы, притворяющимися валунами. Пустые стулья, за исключением пары хипстеров лет тридцати, стоящих друг напротив друга и работающих с разными iPhone. Девочка лет пяти стояла рядом с женщиной, в ее руке была безвольная кукла, большой палец был во рту.
  «Возрождение Ранчеро» встречается с «Матрицами Шахты», «Париж двадцатых» встречается с «Фредом Флинтстоуном» через Пекин.
  С видом на планетарий Гриффит-парка.
  Возможно, ежедневная работа с этим помогала мозгу столетнего человека оставаться в форме.
  Слева пара хромированных лифтов предшествовала стеклянным дверям, ведущим в старое крыло. В центре приемная и консьерж делили стойку из литого бетона. На дежурстве находились три бледных человека в возрасте двадцати с хвостиками, женщина и двое мужчин, все одного роста, около пяти-шести футов, одетые в азиатские туники, которые подкрашивали печеночный оттенок стульев.
  Никаких бейджиков, никакого уведомления о моем приближении, хотя тридцать пальцев продолжали стучать по ноутбукам.
  Когда я подошел к стойке, один из мужчин улыбнулся с удивительной теплотой, продолжая печатать. «Чем могу помочь?»
  «Я здесь, чтобы увидеть мисс Марс».
  «Талия», — сказала женщина. Теперь три бледных лица нашли меня очаровательными.
  «Мы любим Талию», — сказал другой мужчина.
  Женщина сказала: «Вы ее врач. Она сказала, чтобы вас немедленно прислали».
   «Она в бунгало Уно», — сказал первый мужчина.
  Женщина посмотрела на стеклянные двери. «Если вы пройдете туда, вы окажетесь в Эль-О-ри-хин- нале. Просто продолжайте идти и выходите на улицу, и вы увидите указатель, ведущий к The Green».
  Я сказал: «О-ри…»
  Первый мужчина сказал: «Ori-hi- naaal. По-испански «оригинал».
  Второй сказал: «То, что осталось от старого отеля. Aventura верит в сохранение и синтез».
  Женщина сказала: «Уно — последнее бунгало».
  Первый сказал: «Мы любим Талию».
  —
  По другую сторону стекла был коридор с розовым ковром, выложенный дубовыми дверями с номерами. Первые несколько комнат были переоборудованы под компьютеризированный вход с помощью карточек. В остальных сохранились тяжелые литые бронзовые ручки и замочные скважины.
  Частично ори-хи- наал.
  Коридор опустел в гулкую лоджию, которая вела наружу. Воздух пах свежескошенной травой. Грин был широкой каменной дорожкой, пролегающей через еще больше пальм, папоротников и бромелиевых. Как и подъездная дорога, затемненная зарослями.
  Первое бунгало появилось в пятидесяти футах, обшитое белой вагонкой, с крышей из смолы, окутанное зеленью. Надпись над дверью гласила: Ocho: 8. Отсчет продолжался серией идентичных строений до Dos: 2.
  Затем мы пробирались через джунгли, пока в поле зрения не показалось большое здание, окруженное высокой розовой стеной.
   Uno: 1 стоял на возвышенном фундаменте с тремя ступенями, ведущими к крытому крыльцу. Крыша была выше, кирпичная труба и черные ставни отличали его от других бунгало. Краска отслаивалась от досок, крыша была залатана смолой там, где отвалилась черепица.
  Когда-то давно VIP-люкс?
  Местоположение обеспечивало уединение, высокая стена безопасности. Но расстояние от парковки означало бы серьезный поход для пожилого человека. Может быть
   Талия Марс была одним из таких суперобразцов.
  Дверь на крыльцо была открыта. Когда я поднимался по ступенькам, сухой голос, который я слышал по телефону, сказал: «Доктор Делавэр! Кто знал, что вы будете таким красивым?»
  Восемьдесят фунтов или около того винтажной человечности в платье цвета голубого мингского цвета сидели в кресле из ротанга с павлиньим узором и улыбались мне. Кресло выглядело точь-в-точь как трон Сидни Гринстрит, который она занимала в Касабланке. Актер был в четыре раза тяжелее и переполнял трость. Нынешний житель напоминал малыша, играющего во взрослого.
  «Мисс Марс». Я протянула руку и получила быстрое, крепкое пожатие пальцев, которые ощущались как палочки для еды. Кольцо с огромным аметистом ударило меня по костяшкам пальцев.
  Широкий удивленный рот Талии Марс был увеличен тщательно нанесенной коралловой помадой. Ее глаза были чисто карими. Волосы до плеч, отливающие слоновой костью старых клавиш пианино, были взбиты в безе волн. Почти столетие гравитации сделало свое неизбежное дело с ее подбородком, но тонкое, как кинжал, лицо под облаком волос сохранило достаточно целостности, чтобы указать на некогда твердый подбородок и выступающие скулы.
  Синее платье было шелковым с длинными, зауженными рукавами, подчеркивающими руки-ершики, и подолом до колена, открывающим короткие сегменты прошитых чулок. Желтые босоножки на каблуках-кошечках высоко висели над полом. Красные ногти на ногах, серебряный маникюр, бриллиантовая крошка в мочках ушей, жемчужное ожерелье, свисающее с высокого выреза платья далеко за талию худого торса.
  Она глубоко вздохнула, сказала: «Спасибо, что пришли», уперлась руками в боковины стула и потянула некоторое время, чтобы выпрямиться и поставить ноги. Она пошатнулась, и я двинулся к ней, но она тихо рассмеялась и отмахнулась от меня.
  Снова вдохнув, она выпрямилась.
  Может быть, пять футов ростом, включая каблуки. Несмотря на ее попытку выпрямиться, ее спина оставалась горбатой, ее голова наклонена вперед. Она несколько раз взмахнула руками и объявила: «Хап два марш».
  Сначала никакого движения. Потом она начала подчиняться собственной команде.
   —
  Я последовал за ней, пробираясь через крыльцо, в маленькую гостиную, расширенную за счет продуманной планировки и естественного освещения. Потолок был из белых балок, пол из широких сосновых досок, отполированных до цвета старого виски, где его не скрывал потертый персидский ковер сиренево-оливкового цвета.
  Мохеровое кресло сливового цвета стояло напротив известнякового камина.
  Перпендикулярно очагу, серые бархатные диванчики стояли друг напротив друга на черном лакированном китайском столике. Шелковые подушки были разбросаны с псевдохаотичностью, требующей осторожности. Маленькие журнальные столики были увенчаны лампами со стеклянными абажурами, одна из которых была украшена мотивом стрекозы и могла быть Тиффани. Напольная лампа слева от камина, ее основание было покрыто зеленой эмалью, ее купол был усеян пузырьками красного стекла и увенчан граненым красным навершием размером с коктейльную оливку, выглядела грубой по сравнению с ними и, вероятно, не была таковой.
  Скудные оставшиеся квадратные футы были заняты обеденным столом с двумя стульями и скудной кухней. Задняя дверь намекала на темный холл.
  Талия Марс устроилась в мохеровом кресле и указала мне на левый диван. «Спасибо, что побаловали меня, доктор. Может, чего-нибудь выпить или перекусить?»
  Я сказала: «Нет, спасибо», — как раз в тот момент, когда раздался тихий стук в дверной проем, и вошла симпатичная молодая филиппинка в платье цвета печени, катя поднос на тележке. «Время чаепития, мисс М. На двоих, как вы и просили».
  «Пунктуальна, как всегда, Рефугиа. Спасибо, моя дорогая».
  Поднос поставили на китайский стол. Сэндвичи без корочки, булочки, шоколадные вафли, сыр, виноград.
  Горничная украдкой взглянула на меня. «Приятного аппетита, мисс М».
  «Возьми себе булочку, дорогая».
  «О, нет, спасибо».
  «Побалуй себя, дорогая, ты в идеальной форме. Поверь мне, дорогая: наслаждайся аппетитом, пока он у тебя есть. Я едва чувствую запах и вкус, еда превратилась в сено и солому».
  «О, я уверена, что с тобой все в порядке», — сказала Рефугиа.
  «Прекрасно, но бесчувственно, дорогая». Карие глаза поднялись вверх. Маленькое тело покачнулось. «Иногда мне снится, что я могу попробовать мидии во Франции, помидоры в Италии. Потом я просыпаюсь с языком, сделанным из войлока». Тихий смех. «По крайней мере, я просыпаюсь».
  «О, мисс М, с вами всегда будет все в порядке».
  «Спасибо, Рефугиа. На этом пока всё».
  «Когда мне следует вернуться, чтобы забрать поднос?»
  «Скажем, два часа, дорогая».
  Освободившись от груза, тележка грохотала всю дорогу до лестницы. Когда наступила тишина, Талия Марс сказала: «Чая тоже не чувствую, но я старательно пью. Не могли бы вы налить мне чашку, доктор? Один кусок, но только наполовину, мои запястья уже не те, что раньше. И возьмите что-нибудь для себя. Если это не нарушает профессиональные правила».
  «Я в порядке, мисс Марс».
  «Довольно справедливо, но не могли бы вы обойтись без половины формальностей? Я обещаю придерживаться обращения «Доктор», но я бы предпочла, чтобы вы обращались ко мне Талией. Мои родители были водевилистами, которые возлагали на меня большие надежды и назвали меня в честь комедийной музы. К их великому разочарованию, я взбунтовалась и стала бухгалтером, но мне всегда нравилось это прозвище».
  «Конечно, Талия».
  Я налил и протянул ей чашку. Она обеими руками поднесла ее к губам, лакала, как котенок, и улыбнулась поверх края. «Услышать мое имя из уст молодого человека — это довольно обидно — разве это неуместно? Если так, то простите меня. У меня никогда не было личного опыта общения с психологом».
  «Что изменило ваше мнение?»
  «У меня случился нервный срыв?» Улыбка стала шире. «Насколько я могу судить, нет».
  Медленно, старательно она опустила чашку на стол. «Так почему же я навязалась вам? Я полагаю, честность — лучшая политика, поэтому я собираюсь прямо признаться в отсутствии полной откровенности по телефону».
  Поглаживая волосы, она скрестила ноги на уровне щиколоток. «Когда я сказала, что знаю о вашей работе в больнице и восхищаюсь ею, это было искренне.
   Однако я не поэтому вам позвонил. Мне стало интересно ваше участие в... менее пикантных делах.
  Я сидел там.
  «Вы не понимаете, к чему я клоню, доктор?»
  «Почему бы тебе не рассказать мне?»
  Она потянулась к чашке, промахнулась, потеряла равновесие. Я схватил ее за руку и стабилизировал.
  «Проклятье», — сказала она сдавленным голосом. «То, что раньше было моим телом, стало предателем».
  «Могу ли я передать вам чашку?»
  «Просишь разрешения?» Она ухмыльнулась. «Ты беспокоишься, что я выйду из себя из-за какого-то предполагаемого неуважения».
  «Некоторые люди предпочитают делать что-то сами».
  «Старики».
  «Разные люди».
  Карие глаза устремились на меня. «Да, пожалуйста, наливай».
  Я налил еще полстакана.
  Она сказала: «Сделано с изяществом, доктор. Есть ли дома кто-то, кому вы регулярно наливаете...» Рука взлетела к ее губам. «Упс, это был явный faux pas. Боже, я чувствую себя дураком».
  «Тебя не проверяют, Талия».
  «Правда?» — сказала она. «Мы уверены в этом?»
  "Я."
  «Ну», — сказала она, — «это очень мило с твоей стороны — полагаю, в этот момент ты задаешься вопросом, не совсем ли я чокнутая . Возможно, мне стоит откопать водительские права, чтобы доказать, что я не лгала о своем возрасте».
  «Я приму это как факт», — сказал я. «Хотя вы выглядите значительно моложе».
  «Всегда. Не то чтобы есть стандарты того, как должны выглядеть артефакты. Но тщеславие в сторону, ты встречал других девушек моего возраста?»
  «Я этого не сделал».
   «Я полагаю, новизна имеет значение». Она нахмурилась. «Зачем я иду дальше ?»
  «Это новая ситуация, Талия».
  Она уставилась на свои колени. «Это сложнее, чем я думала».
  «Почему бы нам не начать с того, почему вы думаете, что я могу вам помочь?»
  «Ну», — сказала она, — «я большой любитель чтения, всегда им была. Всегда была поклонницей публичной библиотеки. Теперь, когда я не вожу машину, ходить туда стало сложнее.
  Рефугия и некоторые другие дети, которые здесь работают, подталкивают меня попробовать компьютер. Я уверена, что он бы пригодился в эпоху плейстоцена, когда у меня была работа. Но сейчас? Она высунула язык.
  Я спросил: «Какой вид бухгалтерского учета вы вели?»
  «Ничего впечатляющего, доктор. Я вел бухгалтерские книги для нескольких правительственных департаментов, в итоге оказался окружным оценщиком, пока не вышел на пенсию».
  «Как долго этот отель является вашим домом?»
  «Немного», — сказала она. Подняв чашку обеими руками, она молча отпила. Мизинец правой руки вытянут. Ногти идеальны, каждый волосок на месте. Легкая дрожь охватила ее руки, но ей удалось поставить чашку. «Не будете ли вы так любезны передать мне одно из тех шоколадных печений?»
  Я подчинился, и она дважды откусила кусочек, прежде чем покачать головой. «Как будто ешь ворс. Раньше я любил шоколад… ну, в общем, как я тебя нашел. За исключением библиотеки, мне время от времени приносят копии газеты сотрудники.
  В основном, когда появляется желание разгадать кроссворд или судоку».
  Она повернулась к полуоткрытой двери. «У меня в спальне стоит шестидесятидюймовый телевизор, высокой четкости, все дела. Я записываю фильмы и шоу о рыбаках-краболовах на Аляске — вы видели его? Бедные люди рискуют своей жизнью, просто ходя на работу каждый день —
  Я пытаюсь сказать, доктор Делавэр, что я не полный луддит. Мне нравится быть на связи .
  Я сказал: «Вы встретили мое имя в газете».
  «Не раз, хотя я бы не сказал, что часто. Несвязанные уголовные дела, но нет объяснений, в чем была ваша причастность. Я нашел это интригующим».
   Она снова скрестила ноги. «Вот тут я признаюсь, что была не совсем точна в отношении Интернета. Как только вы возбудили мое любопытство, я попросила одного из младенцев поискать вас — как это называется, погуглить? Выяснилось, что вы работали в больнице, и это меня еще больше заинтриговало. Преступления и помощь детям? Я подумала про себя: вот интересный человек. Western Pediatric — это действительно учреждение, которым я восхищаюсь —
  Не могли бы вы помочь мне сменить положение? Просто возьмите меня и потяните вперед немного.
  Она протянула обе руки. Ее кожа стала ледяной. Используя меня как противовес, она медленно подвинулась вперед, наконец отпустила меня, тяжело дыша.
  «Спасибо. Теперь у меня к вам вопрос: какова современная психологическая мудрость относительно чувства вины?»
  «На самом деле его нет».
  "Почему нет?"
  «Для некоторых людей чувство вины может быть губительным. Для других оно полезно».
  «Хм… как насчет примера, когда это полезно?»
  «Люди, не способные к самоанализу, способны на ужасные вещи. Чувство вины помогает обществу поддерживать себя».
  «О каких людях идет речь?»
  «Крайним примером являются психопаты».
  «Сумасшедшие люди».
  «Нет, психопаты нормальны, но они эгоистичны, лишены эмпатии и могут быть жестокими и импульсивными».
  «То, что мы привыкли называть плохими яйцами», — сказала она. Она замолчала, посмотрела в сторону. «Можно ли изменить полных негодяев? Или хотя бы направить на что-то продуктивное?»
  «Если это соответствует их целям».
  «Так что, не совсем. Плохие яйца неизбежно эксплуатируют хорошие яйца?»
  «Опять же, Талия, если это в их интересах».
  «Большая собака съедает маленькую собаку, когда голодна».
  Я кивнул. «Психопаты хорошо вынюхивают жертв. Психопаты с мозгами и харизмой могут добиться большого успеха».
  «Вы могли бы описать политиков».
   Я улыбнулся.
  Она сказала: «Я работала в округе, не заставляйте меня начинать. Хорошо, еще один вопрос: когда они ищут своих жертв, есть ли какой-то тип, на который они ориентируются?»
  «Тот, кого они почувствуют, удовлетворит их потребности».
  «Хищники с нюхом на добычу».
  "Точно."
  «Они специализируются? Воры бегают с ворами, взломщики — со взломщиками?»
  «Раньше криминалисты так считали. Теперь мы знаем, что это неправда».
  «Плохо — это просто плохо».
  «Существует психопатический диапазон поведения, но он уже, чем у морально нормальных людей».
  «Но теоретически, — сказала она, — любой негодяй способен на все.
  Насилие, например».
  «Более умные психопаты склонны избегать насилия, поскольку это обычно проигрышная стратегия. Но в конечном итоге все зависит от того, могут ли их цели быть достигнуты ненасильственным путем».
  «Если дело дойдет до критической ситуации, их ничто не остановит», — она провела рукой по пищеводу.
  «Ты спрашиваешь о ком-то конкретном, Талия?»
  «О, нет... какую удручающую картину мы нарисовали человечеству, доктор. Полагаю, я надеялся на лучшее. Все равно хотел бы думать о нашей планете как о эволюционной жемчужине, а не как о вращающемся куске отходов. Несколько лет назад, когда я увидел фотографии, сделанные с того далекого телескопа — Хаббла, — я был рад. Вселенная казалась прекрасной.
  Похож на драгоценный камень. Но, полагаю, чтобы увидеть его таким, нужно находиться за световые годы отсюда».
  Я сказал: «Талия, контекст важен. Психопаты могут быть разрушительными, но они составляют очень небольшой процент населения».
  «Большинство людей нравственно здоровы».
  «Я так думаю».
   «Вы верите?» — спросила она. «Что об этом говорит наука психология?»
  «Это недостаточно изученная тема».
  «Понимаю... это было очень полезно, доктор Делавэр. Наше время уже истекло? Я больше не ношу наручные часы, они слишком тяжелые. А единственные часы, которые у меня есть, висят над плитой и на тумбочке у кровати, так что, если вы не против, у вас на запястье винтажный Rolex?»
  «Girard-Perregaux». Подарок от двоюродного деда, героя битвы в Арденнах, который обменял его на шоколадные батончики в послевоенной Франции и вернулся домой, желая забыть об этом.
  «Очень шикарно, доктор. Который час они показывают?»
  «У нас осталась четверть часа».
  «Правда?» Она подавила зевок. «Извините , очень жаль. Вы не будете против, если мы начнем пораньше? Я теряю волю».
  «Нет проблем», — я встал.
  Она протянула руку. Я дал ей свою. Она держалась.
  «Вы придете ко мне завтра, доктор Делавэр? Может быть, немного пораньше, чтобы я мог сэкономить силы, скажем, в одиннадцать утра? Ой, я чуть не забыл. Ваш гонорар. Вы найдете чек у синего Тиффани, того, со стрекозами. Разве они не милые создания, такие эфемерные? Не могли бы вы сами его принести?» Похлопывая по коленям. «Петли скрипят».
  Я подошел к лампе. Из-под бронзового основания, отлитого в форме стебля лилии, выглядывал уголок кремовой бумаги.
  Прижав лампу, я вытащил конверт семь на пять, плотная бумага, без персонализации. Внутри был чек, выписанный на личный счет Талии М. Марс, выписанный любезной, но дрожащей рукой.
  Шесть тысяч долларов.
  «Это уже слишком, Талия, и, как я уже сказал по телефону, гонорар не нужен».
  «Считайте это отчетом, который следует использовать».
  «Вот это определение гонорара».
  «Это когда авансовый платеж нужен для удобства получателя » , — сказала она. «Однако в этом случае вы помогаете мне упростить ситуацию».
   «Даже если так, Талия, шесть тысяч…»
  Коралловая улыбка оживила ее лицо. «Ты сомневаешься, что я продержусь достаточно долго, чтобы исчерпать весь запас? Если так, то в чем проблема? Ты пожнешь неожиданную прибыль».
  «Талия...»
  «Просто шучу, доктор Делавэр. Смотрите, чек уже выписан, давайте не будем торговаться. Делая это по-моему, вы действительно помогаете мне избежать постоянных расчетов, записей, записей».
  Она сдула малину. «Бухгалтерские книги были моей жизнью десятилетиями, я видела их во сне, с меня хватит, спасибо. И если вы окажетесь в плюсе, ничто не помешает вам пожертвовать излишки на благотворительность. Я уверена, доктор Игл это оценит».
  Я сказал: «Даже если отбросить вопрос оплаты, я все еще не понимаю, в чем цель наших сессий».
  «Ты не? Я думал, что я ясен как алмаз. Ладно, позвольте мне подвести итог: то, что я хочу от вас, это именно то, что вы только что предоставили.
  Разъяснение возникающих вопросов, а также открытые уши и открытый ум».
  Она зевнула, прикрыла рот. « Простите , я действительно выдыхаюсь. Завтра в одиннадцать?»
  Прежде чем отправиться в путь, я проверил свой календарь. Открытая телефонная конференция по делу об опеке над тремя детьми в девять утра, новая оценка в двенадцать тридцать.
  «Я не буду свободен большую часть завтрашнего дня, Талия».
  «Нет, конечно, нет, с чего бы вам, вы же востребованный человек. Хорошо, есть ли у вас время, которое вы могли бы мне втиснуть?»
  Она подмигнула. «Как я уже говорила, у меня приближается довольно знаменательный день рождения».
  «Я, вероятно, смогу быть здесь между десятью и десятью тридцатью, но если более ранняя встреча затянется, нам придется ее перенести».
  Она хлопнула в ладоши. «Замечательно! Десять!»
  «Я все еще хотел бы узнать больше о целях наших сессий».
  «Моя ближайшая цель — дышать, доктор».
  «Серьёзно, Талия».
   «О, так и должно быть? Я думала, меня не проверяют». Она погрозила пальцем.
  «Попался!»
  Я боролся со смехом и проиграл.
  «Ага! Я тебя развеселила !» — сказала она. «И чтобы показать, какая я славная девчонка, я даже не буду просить скидку».
  —
  Я ехал домой, зная, что меня разыграл маленький, сморщенный человек. Почему меня это не смутило?
  Потому что мне показались интересными намеки, которые она мне дала: чувство вины, преступные схемы, выбор жертвы, неисправимость.
  Вселенная как драгоценность, а не хлам.
  Несмотря на то, что она сказала, люди не ходят к психологам для теоретических дискуссий. Так что последние полчаса были посвящены самообороне и, возможно, отрицанию.
  Что-то личное, что она не была готова обсуждать?
  Женщина с прошлым? Приближается к концу своих лет и ищет искупления?
  Отбросив все это в сторону, она была вне зоны моего терпения на протяжении многих веков. Разве открытые уши и открытый ум являются допустимым использованием моего профессионального времени? Была ли оправдана любая оплата, не говоря уже о шести тысячах гонорара?
  Я бы назначил ей еще один сеанс, а там уже будет видно.
  Пока что я бы воздержался от обналичивания чека.
  —
  Робин знает, что лучше не спрашивать меня о пациентах. Но когда я пришла домой и увидела ее на кухне, кормящей Бланш ужином, она сказала: «Развлекаешься со своей новой девушкой?»
  «Все было по-другому».
  «После того, как ты ушел, я немного покинет кибернетику. Ты знаешь, что треть долгожителей живет самостоятельно? Высшая протоплазма, я полагаю».
   Я налил себе кофе, предложил ей, но она сказала: «Нет, спасибо, во мне достаточно кофеина, чтобы заняться скалолазанием с завязанными глазами».
  Она разделила последний кусочек собачьей кухни и села напротив меня. «Я спросила о веселье, потому что ты выглядела довольно бодро, когда пришла».
  Я улыбнулся и пожал плечами.
  Она провела пальцем по губе. «Больше никаких любопытных девчонок. Но все, что поднимает тебе настроение, меня устраивает».
   ГЛАВА
  3
  Утренний звонок следующего дня закончился в девять тридцать пять. Без пяти десять я заехал на парковку Aventura. Парковщик курил в гольф-каре. Два водителя в черных костюмах болтали возле своих Town Cars.
  Я направился к Зелёной. Путь преграждала красная масса.
  Красный грузовик скорой помощи пожарной охраны Лос-Анджелеса. Пара горничных отеля и одна из девушек с хвостиками на стойке регистрации стояли и смотрели, но никто не сказал ни слова, пока я обходил машину и торопливо шел по дорожке.
  Ничего в Очо, Сите, Сейс.
  Может быть, в Синко, Куатро, Трес. Я мог бы надеяться.
  Девяносто девять лет; надежда казалась абсурдной.
  —
  Прямо за ступенями застекленного крыльца Уно стояла молодая служанка, которая вчера подавала чай — Рефугиа. К ее рту была прижата ватная салфетка. Глаза ее были мокрыми, а грудь тяжело вздымалась.
  Увидев меня, она яростно замотала головой.
  Я спросил: «Как давно?»
  «Я только что ее нашел. Принес завтрак в девять, как всегда, но дверь ее спальни была закрыта, и она не ответила. Я подумал, может, она хочет еще поспать. Потом я подумал, что она всегда рано встает, но мне все равно не хотелось ее будить».
  Она глотнула воздуха. «Я ушла и отнесла в Cinco, и они попросили меня также принести бумагу, поэтому я пошла за ней, а затем вернулась сюда. Девять тридцать четыре, я
   посмотрел на часы, подумал, что, может, стоит проверить. Она была в постели, выглядела такой умиротворенной. Но потом я не смог ее разбудить».
  Поток слез. «Я знаю, что она старая, но в ней было много жизни. Глупо удивляться. Но я удивлялась. Я позвонила в 911».
  В дверях бунгало появился фельдшер в синей форме. Высокий, мускулистый, молодой, с бритой головой и узкими глазами. Когда я приблизился, он сказал: «Сэр, вам туда нельзя».
   Р. Баркер на своей бирке.
  «Я доктор Делавэр. У нас с мисс Марс была встреча».
  «Вы ее врач?» — сказал он. «Извините, слишком поздно».
  "Что случилось?"
  "Она умерла, вероятно, во сне. Она выглядит довольно старой".
  «Через три недели ей исполнилось бы сто».
  "Действительно?"
  Рефугиа фыркнула, и Баркер взглянул на нее. «Жаль, это было бы важной вехой. В любом случае, Док, мы заканчиваем».
  Он спустился по ступенькам крыльца. «Я направляюсь в туалет в отеле. Мой партнер там, дежурит, пока не приедет фургон коронера».
  После того, как он ушел, я поднялся по лестнице на крыльцо. Услышал ропот и оглянулся.
  В поле его зрения на тропинке стояли Баркер и Рефуджиа и разговаривали.
  Несмотря на зов мочевого пузыря, он выглядел мягким. Она уставилась на него, восхищенным учеником. Он похлопал ее по плечу. Она перестала плакать.
  Я вошел внутрь.
  —
  На китайском столике стоял поднос с завтраком, чашка кофе и стакан с апельсиновым соком были накрыты бумажными салфетками, тарелки были скрыты серебряными куполами, тосты — на подставке.
  Дверь в заднюю часть бунгало была приоткрыта.
  Десять футов золотого плюша хлюпали под моими шагами. Цветочные принты на стене; справа — ставни на дверях шкафа, затем старая ванная комната с белой плиткой.
   Дверь спальни была заклинена. Портативный дефибриллятор и набор для оказания неотложной помощи лежали на полу. Второй фельдшер стоял у подножия кровати с балдахином, достаточно широким, чтобы загородить большую часть обзора.
  Я сказал: «Я доктор Делавэр», и он повернулся. Высокий, как Баркер, вполовину шире, с лунообразным лицом упитанного малыша. Глаза у него были черные. Колючие волосы были перекисью желтого цвета. К. Гусман.
  «В отеле вызвали врача? Вы больше ничего не можете сделать, извините».
  «У меня была встреча с покойным. Я психолог».
  «Ага», — сказал Гусман. «У нее были проблемы с психикой?»
  «Я встретил ее вчера, но мало что о ней знаю».
  «Как, вы сказали, вас зовут, сэр?»
  «Алекс Делавэр».
  «Без обид, но не могли бы вы показать мне удостоверение личности?»
  Я выудил свой кошелек, отступив в сторону, чтобы я мог видеть вокруг него. Он был стеной плоти, но несколько деталей были отмечены.
  Кровать из красного дерева, слишком большая для комнаты, нижняя часть балдахина складывается из золотого шелка. Едва хватает места для ночного столика. Черное шелковое одеяло было расписано крошечными азиатскими фигурками. Черные атласные подушки создавали уступ у изголовья.
  Тело Талии осталось вне поля зрения.
  Я отдал Гусману свою государственную водительскую карточку и наклейку консультанта полиции Лос-Анджелеса.
  Читая карточку, он немного пошевелился, и я окинул взглядом большую часть комнаты. Южная стена: книги от пола до потолка; на северной стене ничего, кроме простого кленового комода. На комоде зеркальный поднос, маникюрный набор с ручкой из оникса, лосьоны, пудры, духи.
  Большой флакон Chanel № 5. Соответствующий аромат, смешанный с чем-то кислым.
  Телевизор, который Талия Марс с гордостью описывала, стоял в углу, на старом чемодане Vuitton.
  Гусман переключился на прищепку, снова переместил вес, обнажив центр комнаты.
  Талия лежала на спине, ее тело было таким маленьким, что едва накрывало одеяло.
  Одеяла закрывали ее до середины туловища. Глаза ее были закрыты, рот полуоткрыт.
   открытая. Волосы цвета клавиш пианино разбросаны по черной подушке. Пальцы-веточки покоились на животе. Пальцы выглядели жесткими. Возможно, окоченение; мертвая на некоторое время.
  Никаких явных нарушений. Аметистовое кольцо было на месте, а блеск драгоценностей исходил от тумбочки. Мне показалось, что я увидел розоватые пятна вокруг ее носа, но в остальном оттенок смерти — тот зеленовато-серый, который отмечает отступление клеток — овладел ее кожей.
  Гусман сказал: «Ты из полиции? Кто-то что-то подозревает?»
  «Я консультирую полицию, но в основном работаю в частном порядке. Талия была частной пациенткой».
  «Начиная со вчерашнего дня».
  "Это верно."
  «Хм». Гусман постучал ногой. Половицы завибрировали. «Слушай, Док, я не совсем понимаю, что происходит, поэтому вынужден попросить тебя уйти. Извините, если это оскорбительно, но мне нужно исправить свой первый вызов».
  "Как?"
  «Сэр, я правда не могу обсуждать. Я вызываю полицию — настоящую полицию, без обид, сэр, но процедура должна быть соблюдена».
  Я спросил: «Есть ли какие-то доказательства убийства?»
  Он не ответил.
  Я сказал: «Отсюда кажется, что началось окоченение. А как насчет трупных пятен? Есть ли скопления ниже талии?»
  "Сэр!"
  Я достал телефон и набрал номер.
  Майло прорычал, как дог: «Стерджис».
  «Лейтенант, это доктор Делавэр».
  «Алекс? Что случилось?»
  «Да, лейтенант».
  «У тебя какие-то проблемы?»
  "Я на месте смерти, лейтенант. Пациент, которого я пришел осмотреть, неожиданно скончался. У первого спасателя есть подозрения, позвольте мне его позвать".
  Я протянул ему телефон. Гусман уставился на него.
  Я сказал: «Лейтенант Стерджис — старший детектив по расследованию убийств в Западном Лос-Анджелесе. Мы исключаем посредников».
  Гузман взял трубку. «Сэр, это фельдшер LAFD Гузман... да, сэр... нет, сэр, я не говорю определенно, это не моя область знаний, сэр, но я не мог не заметить... да, я действительно так считаю, сэр... хотите, чтобы я рассказал вам, почему... конечно, это имеет смысл... отель «Авентура», сэр, «Сансет» и
  — вы делаете? Отлично, да, сэр, я полностью сохраню это, но вы говорите, что нет необходимости следовать процедуре... извините, сэр, да, сэр, прямо сейчас. Ах да, о докторе.
  Делавэр…"
  Он послушал еще немного, вернул мне телефон и удостоверение личности. На его лице отражалась странная смесь негодования и почтения.
  «Чувак, у тебя, должно быть, что-то происходит с копами. Я должен тебе все рассказать » .
  —
  Протянув мне латексные перчатки, Гусман нашел себе еще один комплект, прежде чем указать мне на правую сторону кровати. «Уверен, мне не нужно говорить вам, чтобы вы ничего не трогали, доктор. Но... в любом случае, взгляните на это».
  Два огромных пальца раздвинули правое веко Талии, а затем и ее второй глаз.
  Обе склеры были розовыми с лопнувшими кровеносными сосудами.
  Я сказал: «Петехиальное кровоизлияние».
  «Сначала я этого не заметил, Док, потому что, когда мы пришли, глаза были чуть приоткрыты, и, если подумать, у нее в возрасте, она в постели, не сопротивляется, почему бы этому не быть естественным? Но после того, как Роб — мой партнер — ушел, примерно за секунду до того, как вы пришли, я заканчивал, наклонился и приблизился к ее глазам, увидел красноту и покраснение».
  Я сказал: «Асфиксия или удушение».
  «Я не вижу никаких признаков удушения», — сказал Гусман. «Я имею в виду, что ее шея выглядит чистой. Но я не врач, и у такого старого человека, возможно, тело может что-то делать, верно? Например, что-то лопнуло в ее мозгу, и кровь попала в глаза? Но потом я увидел это, посмотрите».
   Он указал, но я уже заметил. Краснота, которую я видел вокруг ноздрей. Вблизи, незаметные розовые пятна.
  «Опять же, Док, может, и ничего, но в сочетании с глазами? Так вот, теперь мне действительно любопытно».
  Я наклонился ближе, вдохнул Chanel № 5 и поднимающийся сусло. «Передняя часть носа у нее распухла».
  «Я не знаю, как выглядел ее нос раньше, док».
  «Да. Определенно есть отек». Я слегка пошевелил хрящ. «Похоже, что он не сломан, скорее след от давления. Может, кто-то сжимает обе ноздри».
  «О, боже, вот еще что».
  Он поднял голову Талии одной рукой и указал другой.
  Под подбородком виднелся овальный синяк длиной менее дюйма, багрового цвета.
  Я сказал: «Размером с большой палец. Кто-то силой зажал ей рот и нос».
  «Этого бы хватило», — сказал Гусман. «Бедняжка. Если с ней что-то и сделали, надеюсь, она это проспала».
  Вчерашние вопросы о криминальных наклонностях звучали у меня в голове.
  Неисправимость. Психопаты.
  Кого-то конкретного она имела в виду? Кого-то, кого она впустила в бунгало, несмотря на свои подозрения?
  Гусман сказал: «Возможно, я ошибаюсь и этому есть какое-то объяснение, док.
  Я бы очень хотел ошибиться. А ты как думаешь?
  «Я думаю, вы поступили правильно, обратив внимание».
  Он пожал плечами, сорвал перчатки, бросил их на пол, где они приземлились, как мертвые мотыльки. Передумав, он поднял их, смял в комок.
  «Это жалко, Док. Она напоминает мне мою прабабушку».
   ГЛАВА
  4
  Гузман поднял свое снаряжение, и мы вдвоем вышли наружу. Роб Баркер и Рефугиа стояли на том же месте. Теперь она говорила, а он слушал.
  Оба выглядели расслабленными.
  Гусман покачал головой. «Вот он».
  Я сказал: «Общение».
  «У него действительно хорошая девушка, но он собака».
  «Пришло время рассказать ему о своих подозрениях?»
  «Возможно, стоит, но какой смысл? Все, чего он хочет, это подцепить цыпочек. Он думает, что я слабак, потому что я не срезаю углы. Но он хороший партнер, очень хорош в реанимации... Док, могу я спросить, зачем вы пришли посмотреть на умершего?
  —Мисс Марс?
  «Извините, я не могу сказать».
  «О. Конечно. Я к чему веду, была ли серьезная психическая проблема?
  Но этим это не объяснишь».
  «Объяснить что?»
  «Ну», сказал он, «мы видим гораздо больше самоубийств, чем убийств, но, полагаю, это не относится к данному случаю, мне не следует разглагольствовать». Мгновение спустя:
  «То есть, ты же не сможешь зажать себе нос и рот достаточно надолго, верно? Это было бы похоже на попытку задержать дыхание, тебе пришлось бы сдаться».
  «Это не было самоубийством, Крис».
  «Нет, конечно, нет. Но если у нее были проблемы, возможно, она знала кого-то еще, кто был готов ей помочь».
  «Помощь в самоубийстве».
  «В некоторых местах это законно, Док. Некоторые люди не считают это неправильным».
   Я ничего не сказал. Гусман был одним из тех людей, которые плохо переносят тишину. Ему не потребовалось много времени, чтобы сказать: «Дело в том, что горничная — та, с которой болтает Роб — сказала нам, что она обнаружила дверь незапертой. Так что она — мисс Марс
  — вероятно, впустила кого-то, кого знала. Мне не показалось, что была какая-то борьба, и со всеми этими драгоценностями, антиквариатом, это точно не похоже на ограбление. Так что это заставляет меня задуматься, Док. Она была старой, ей нужен был психотерапевт, я думаю, может, у нее что-то психологическое».
  Я вернулся к вчерашнему сеансу, прощупывая память на предмет намеков на самоубийство. Что-нибудь хоть отдаленно депрессивное.
  Напротив, она казалась воодушевленной.
  Но обмануть можно кого угодно.
  На этот раз тишина заставила Гусмана отойти на несколько футов. Он посмотрел на часы. Бедра Баркера и Рефугии сблизились, пока они продолжали болтать.
  Гусман сказал: «Мы действительно видим некоторые странные самоубийства. Вы, вероятно, тоже, работая с полицией».
  «Еще бы».
  «Я имею в виду, Док, что вы видите сцену, в которой вы уверены, что это убийство, а затем обнаруживаете, что это не так».
  «Что-то постановочное».
  «Точно. Как эта женщина, которая была у нас в прошлом году, должно быть, действительно презирала кишки своего мужа. Она связывает себе руки за спиной клейкой лентой, но только после того, как кладет рукоятку его охотничьего ножа так, чтобы лезвие торчало между перекладинами стула. Лицом наружу, понимаете? Затем она опускается на колени, прямо перед ножом, и вонзает себе нож в голову».
  Он поморщился. « Большое лезвие, тяжелое. Проходит прямо через кость в мозг, говоришь о боли. Удар заставляет ее отшатнуться, она падает достаточно сильно, чтобы унести нож с собой, мы находим его таким, торчащим из нее.
  Вдобавок ко всему, она постаралась привлечь внимание к мужу, написав в своем дневнике, что он собирается убить ее, и оставив дневник на столе, где его невозможно было не заметить».
  «Слишком очевидно», — сказал я.
   «Это первое, что вызвало подозрения у копов. Но были и вещественные доказательства. Пыль на ее коленях, а форма пятен крови не соответствовала тому, что ее кто-то рубил сверху. Решающим фактором стало то, что она использовала перчатки, когда прикасалась к ножу, так что на нем остались только его отпечатки.
  Но она забыла о том, что внутри, единственная ДНК там была ее. Кроме того, у мужа было полное алиби. Он трахал свою девушку в мотеле».
  Я сказал: «Все эти хлопоты напрасны».
  «Именно так, док. Хотя, полагаю, она получила то, чего хотела, а именно, очевидно, умереть. Видя что-то подобное, начинаешь сомневаться в собственной реальности. Но, полагаю, здесь произошло не это, верно? Вы же не говорите, что мисс Марс была в серьезной депрессии или расстройстве».
  «Я ничего особенного не говорю, Крис».
  «Я знаю, знаю, извините», — сказал Гусман. «Но если она была в депрессии и напугана или слишком слаба, чтобы покончить с собой, она могла бы попросить кого-то другого сделать это за нее безболезненным способом».
  «Заставить ее закрыть рот и нос?»
  «Ладно, да, может это и смешно, но почему бы просто не проглотить несколько таблеток?»
  Он пожал плечами. «Такой уж я есть. Слишком любопытный».
  «Вот так ты и учишься, Крис».
  «Может, мне стоит рассказать Робу, потому что, по-моему, обед уже не в расписании». Он сделал пару шагов в сторону Баркера, передумал и вернулся ко мне. «Нет, он просто будет меня дразнить. Если он начнет нервничать, пусть приходит сюда » .
  Он хрустнул костяшками пальцев. «Тебе нравится работать с копами?»
  "Я делаю."
  «Я и сам думал подать заявку. Может, когда-нибудь стану детективом».
  «Любопытство — хорошая черта для детектива».
  «Вот что я думаю. Проблема в том, что в пожарной части хорошо платят, а моя жена не хочет, чтобы я носил оружие. Плюс мне нравится то, что я делаю. Иногда мне даже удается немного заняться психологией — увидеть людей в разных видах стресса».
  «Я готов поспорить».
  «Как на прошлой неделе — о, чувак, посмотри на эту собаку » .
   Баркер вытащил свой телефон и делал селфи с Рефугией. Потом еще одно. Последовала целая серия снимков, его рука обнимала ее плечо, ее — его талию.
  Гусман сказал: «Вы не поверите, сколько всего у него на телефоне.
  Однажды, Тоня, это его девочка, она заподозрит неладное и проверит. Когда это случится... — Он провел пальцем по горлу.
  Тот же жест Талия сделала вчера.
  Гусман потер свое обручальное кольцо. Золотое, с выгравированными двумя сердцами.
  «Как вы думаете, сколько времени понадобится лейтенанту Стерджису, чтобы добраться сюда?»
  «Обычно он действует быстро».
  «Я спрашиваю, потому что если мы получим еще один вызов, это будет сложно, нам придется объяснять диспетчеру... поэтому вы обслуживаете в основном пожилых людей».
  «Вообще-то я специализируюсь на детях».
  Он нахмурился. «Вы хотите сказать, что она впала в какое-то второе детство?»
  «У тебя есть свои дети, Крис?»
  «Один. Анабелла, восемь месяцев, ползает как сумасшедшая».
  «Есть фотография?»
  «Как ты и просил». Широкая улыбка. « У моего телефона рейтинг G».
  Он прокрутил первые два десятка снимков пухлого светловолосого ребенка, когда какое-то движение на дороге отвлекло нас от крошечного экрана.
  Баркер и Рефугиа сдвинулись ближе друг к другу, между ними не было воздуха. Они отодвинулись, когда большая, широкая фигура в сером костюме направилась к ним.
  Ноги аиста человека казались слишком хрупкими для арбузного ствола, который они поддерживали. Длинные руки свободно качались при каждом быстром шаге.
  Баркер и Рефугиа двинулись к противоположным краям каменной дорожки. Выпуклый живот, который был вступительным актом Майло, заявил о себе, когда он подбежал к ним. Его большая, черноволосая голова была низко опущена и вытянута вперед, словно сражаясь со встречным ветром.
  Такую же позу вы видите у быков на родео, жаждущих причинить боль.
  Выпрямившись во весь рост, Майло посмотрел на каждого из них, показал значок и начал говорить. Рефугиа задвинул салфетку
  Снова к ее губам. Баркер выглядел ошеломленным. Майло сказал что-то, что заставило Баркера повернуться к Гусману и мне. Он показал своему партнеру ладонями вверх сигнал «что за история».
  Гусман проигнорировал его.
  Майло продолжил свой марш.
  «Это он?» — сказал Гусман. «Он что, немного зол или что-то в этом роде?»
  «Это его фишка».
  «Вы злитесь?»
  «Заставлять людей удивляться».
  —
  Приветствие Майло было комбо из кивка и хрюканья, за которым последовало вытаскивание его маленького блокнота. Дневной свет подчеркивал шрамы от прыщей и шишки, украшающие его лицо.
  Вблизи серый костюм был неприятно серебристым. Притворяясь акульей кожей, но в итоге оказываясь ближе к кефали. Воротник его белой рубашки wash-n-wear задрался с одной стороны и загнулся с другой. Узкая полоска оливково-зеленого полиэстерового галстука заканчивалась намного выше его пояса. Внизу ног-ходулей были ритуальные ботинки для пустыни, эта пара, коричнево-загрязненная до коричневого, с красной резиновой подошвой.
  Баркер и Рефугиа наблюдали за нами. Он наклонил голову к Гусману и снова протянул руки. Гусман сделал вид, что не заметил.
  Майло сказал: «Доброе утро, пожарный Гусман. Что означает «С»?»
  "Кристофер."
  «Итак, Кристофер. Ты первый заподозрил что-то необычное».
  «Да, сэр».
  «Так почему же твой партнер там ничего не понимает? Прямо удивлен, увидев меня».
  «Мы с фельдшером Баркером еще не совещались, сэр».
  "Потому что…"
  Гусман покраснел.
   Майло сказал: «Ты весь в делах, а он в делах, да? Кажется, он очень хочет отсюда выбраться. Есть какая-то особая причина?»
  «Сэр, фельдшер Баркер, вероятно, немного голоден, потому что мы на связи с пяти, это как раз наш обеденный перерыв. Если нам не позвонят еще раз».
  «Голодный? Да, это не самое приятное чувство. Ладно, посмотрим, сможем ли мы вытащить тебя отсюда вовремя, чтобы съесть буррито или что-нибудь в этом роде». Появилась ручка.
  «Что именно подсказало вам, что это может быть неестественная смерть, Кристофер?»
  «Как я и сказал доктору, первым делом было глазное петехиальное кровоизлияние, сэр. Это заставило меня искать другие признаки асфиксии, и я обнаружил подозрительные синяки на лице вокруг носа и под подбородком. Доктор.
  Делавэр согласен, что это подозрительно».
  «Перекрываем дыхательные пути».
  «Мне так показалось, сэр. Хотите, я вам покажу?»
  «Я сам посмотрю. Кто жертва?»
  «Зовут Теда Марс, сэр. Столетняя белая женщина».
  Майло уставился на него.
  Я сказал: «Талия Марс».
  «Упс», — сказал Гусман. «Извини, да, Талия».
  Ярко-зеленые глаза Майло переместились на меня. «Сотня?»
  Я сказал: «Она бы умерла через три недели».
  «И она была вашей пациенткой?»
  Гусман изучил мой ответ. Вернулся в режим мистера Любопытного.
  Я сказал: «Я видел ее один раз, вчера. Пришел на повторный прием около десяти утра и обнаружил у тела фельдшера Гусмана».
  Гусман нахмурился. Я не ответил на вопрос. Но Майло сказал:
  «А», как будто это все объясняло. «Там служанка сказала, что обнаружила тело. Кто-нибудь из вас узнал о ней что-нибудь подозрительное?»
  Я покачал головой.
  Гусман сказал: «Я тоже, но, думаю, все возможно».
  «Хочешь предположить время смерти, Кристофер?»
   «Это не моя компетенция, сэр...»
  «Вот почему я сказал «угадай».
  «Ну, сэр, наступило окоченение, и в комнате не особенно холодно».
  «Так что, наверное, от трех до восьми часов», — сказал Майло. «Логично, если бы я собирался что-то сделать, я бы сделал это в темноте. Я не заметил никаких камер на тропе.
  Видите ли вы какую-либо охрану в самом бунгало?
  «Нет, сэр. Но я не смотрел».
  «Может, мне повезет, и отель их спрячет». Блокнот постучал себя по бедру. «Ладно, Кристофер, если ты больше ничего не хочешь мне сказать, я сам все сделаю, пойду поем».
  «Спасибо, сэр». Гусман поднял футляр и дефибриллятор и направился к Баркеру. Баркер приветствовал его прибытие быстро двигающимся ртом. Элементарное чтение по губам прояснило приветствие: «Какого хрена?»
  Гусман продолжил идти. Баркер бросил последний взгляд на Рефугию и последовал за напарником, скрывшись из виду.
  Рефугиа начала уходить. Майло согнул палец, и она поспешила к нему.
  Когда она подошла к нам, он немного сгорбился. Сделавшись меньше, как он это делает, когда пытается не запугать. Судя по взгляду в глазах молодой служанки, не преуспел.
  Он сказал: «Спасибо, что вы остались, мисс Рамос». Как будто у нее был выбор.
  Она выдавила из себя грустную улыбку. Темные глаза затуманились.
  Майло сказал: «Должно быть, тяжело было войти и увидеть это».
  «О, Боже, как ужасно, сэр. Она была прекрасным человеком. Вот, я имею в виду».
  Похлопывая себя по левой груди.
  «Вы хорошо ее знали».
  «О, да. Я занимаюсь ее уборкой и обслуживанием номеров с тех пор, как начала здесь работать».
  «Сколько это времени?»
  «Три года, немного больше», — сказал Рефугиа.
  «Она здесь так долго?»
  «Дольше. Она живет здесь, сэр».
   Майло посмотрел на меня.
  Я сказал: «Она описала это как «навсегда».
  Рефугиа Рамос сказала: «Я получила ее случайно — они отправили меня сюда с ее завтраком, и я ей понравилась, поэтому она попросила меня на следующий день. Они не сделали этого сразу, но она продолжала спрашивать, и график сработал, так что они назначили мне постоянную доставку завтраков и чая в The Numbers».
  «Числа?»
  Я сказал: «Бунгало».
  «Уно», — сказал Майло. «Но это не Лос Нумерос?»
  «Нет, сэр, во время ориентации нам сказали, что это Числа.
  «Континентальный завтрак в Cuatro». «Коктейли в Ocho».
  «Значит, она была здесь вечно».
  «Все так говорят, не только она. Она говорила: «Я — неотъемлемая часть, Рефугиа. Как один из кранов». А потом смеялась. Ей нравилось смеяться».
  «Счастливый человек».
  "О, да."
  «Является ли долгосрочное проживание в отеле обычным явлением?»
  «Нет, сэр, она единственная».
  Он повернулся и посмотрел на тропинку. «Других старожилов в The Numbers или где-либо еще нет?»
  «Numbers не пользуются большой популярностью», — сказал Рефугиа. «В них нет кондиционеров, и они находятся далеко от парковки. Wi-Fi отсутствует, все хотят Wi-Fi».
  «Мисс Марс было все равно».
  «Она любила читать и смотреть обычные телевизоры».
  «В остальной части отеля есть Wi-Fi?»
  «Не во всем El Ori-hi-nal — в старом крыле — только в некоторых. В основном люди останавливаются в The Can».
  Майло улыбнулся. «Это похоже на вспышку кишечного гриппа».
  «Простите, о, нет, нет, сэр, «Баночка» — это новое крыло. Большая башня, похожа на банку? Отель так ее не называет, но персонал так называет из-за
   форма».
  «Бунгало, испанский, The Can. Интересное место», — сказал Майло.
  «Эль Ори-хи-нал — это то, что осталось от старого отеля, большая его часть рухнула во время землетрясения давным-давно. Думаю, они сохранили его, потому что…» Она нахмурилась. «Не знаю, почему».
  Майло сказал: «Поскольку The Numbers не пользовались популярностью, у мисс Марс было бы достаточно уединения. Была ли она счастлива, оставаясь здесь одна?»
  «Очень счастлива, сэр. Это ее дом».
  «Сколько ей это стоило?»
  «Я не знаю, сэр».
  «Кто управляющий отелем?»
  «Мистер ДеГроу», — сказала она. «Мне его позвать?»
  «Через минуту. Во сколько вы заступаете на смену?»
  «Семь утра»
  «И ты уходишь…?»
  «Если я работаю в одиночном, то в три. Если в двойном, то остаюсь до одиннадцати».
  «Вы часто делаете дубли?»
  «Может быть, пять-шесть в месяц».
  «Довольно плотный график».
  «Мне нравится работать. Я приехал в Америку работать».
  "От?"
  «Манила».
  «Есть ли здесь в Лос-Анджелесе родственники?»
  «О, да, моя сестра и ее муж. Они дипломированные медсестры. Я живу с ними».
  «Где, мисс Рамос?»
  «Северный Голливуд». Пока Майло записывал адрес, Рефугиа скривил рот. «Где я живу, это важно, сэр?»
  «Возможно, нет, но еще несколько вопросов. Как долго вы находитесь в США?»
  Рефугиа моргнула. «Четыре года. Сначала я работала помощником по уходу за больными в доме престарелых, а потом у меня появилось это. Мне это нравится больше».
   «Более приятно».
  «Работать со здоровыми людьми лучше, сэр. Вот почему, когда меня назначили к мисс Талии, она была такой старой, я не был таким... но она была великолепна.
  Не то что люди в доме».
  «В хорошей форме».
  «Ей было немного трудно передвигаться, но ее мозг был молод, она была умной и веселой».
  «Почти сотня», — сказал Майло. «Довольно впечатляет».
  Рефугиа шмыгнула носом и промокнула глаза. «Могу ли я задать вопрос, сэр?»
  "Конечно."
  «Вы здесь, потому что считаете, что кто-то что-то с ней сделал?»
  «Пока не знаю».
  «Роб, мистер Баркер сказал мне, что у его партнера безумное воображение, он везде видит что-то плохое».
  «Может быть», — сказал Майло. «То есть все остальные номера сейчас свободны?»
  «Нет, в Синко остановилась пара, откуда-то из Европы — Биркен-что-то там — Биркенхерр, Биркенхарр, что-то в этом роде. Сегодня утром я принесла им кофе, потом они позвонили, чтобы им принесли газету, но, должно быть, снова легли спать, потому что не ответили. Поэтому я позвонила в звонок и оставила его перед дверью».
  «Синко», — сказал Майло. «Больше никого».
  «В Досе была семья. Туристы из Кореи, но они съехали два дня назад. Семь человек. Они спали на диванах, а спальные мешки клали на пол. Они жаловались на неработающий кондиционер, и я сказал им, что его нет, и они начали говорить по-корейски. На следующий день мне пришлось убрать все место».
  «Они ушли вместо того, чтобы перейти в The Can?»
  «Я не знаю, сэр, я работаю только на первом этаже The Can, если бы они были на верхнем этаже, я бы понятия не имела». Слезы навернулись на глаза. «Она выглядела такой мирной, но потом я не смогла ее разбудить».
  Майло сказал: «Извините, что вам пришлось через это пройти. Мисс Марс оставила входную дверь незапертой?»
   «Только дверь на крыльцо».
  «Но не главная дверь».
  «Нет, сэр».
  «Вы нашли его запертым?»
  Широко раскрытые глаза. «Нет, сэр, он был открыт».
  «Вас это не смутило?»
  «Я подумал, что она открыла его, как обычно».
  «Хорошо», — сказал Майло. «Что-нибудь еще ты хочешь мне сказать?»
  « Нет, сэр», — напряженный голос.
  «Тогда сейчас самое время позвать мистера ДеГроу».
  «Его добавочный номер —»
  «Не могли бы вы подойти и сказать ему это лично?»
  «Ладно. Конечно». Она сделала несколько шагов, остановилась и развернулась. «Если кто-то причинил ей боль, это несправедливо » .
  Она поспешила скрыться из виду.
  Я сказал: «Эти вопросы о прошлом. Ты о ней думаешь?»
  «Она нашла тело, и она дежурит уже четыре часа, что может быть в пределах срока. Иногда те, кто эмоционально вовлечен, вовлекаются , верно? Она вас беспокоит?»
  «Вовсе нет. Когда я приехала, она была довольно подавлена».
  «Она не казалась расстроенной, когда флиртовала с Баркером».
  «Хорошее замечание».
  «Я говорю, что она социопат с поверхностными эмоциями, Алекс? Как ты всегда мне говоришь, недостаточно данных. Но да, я проверю ее на предмет криминального прошлого».
  Он осмотрел окружающую зелень, затем высокую стену за бунгало. «Числа. Звучит как рэкет — так что вы делали, леча столетнего старика?»
  Я ему рассказал.
  Он сказал: «Впечатлены тем, что мы делаем? Вы не просто скучающий затворник, желающий поговорить с обходительным психоаналитиком?»
   «Вчера это могло быть разумным предположением», — сказал я. «Можем ли мы войти внутрь?»
  Он рассмеялся. «Это переключатель».
  «Что такое?»
  «Ты первым приезжаешь на место происшествия».
   ГЛАВА
  5
  Я ждала у двери спальни, пока он надевал перчатки и входил. Он осмотрел пространство, осмотрел глаза Талии, затем синяки вокруг ее носа и подбородка.
  «Да, это неправильно. Золотая звезда для старины Криса. Хотя любой CI
  заметила бы это — Господи, она же прутик » .
  На его челюсти образовались шишки размером с вишню. «Что-нибудь не так со вчерашнего дня?»
  «Вчера меня здесь не было. Разговаривал с ней на крыльце и в гостиной».
  «Рамос сказала, что ей трудно передвигаться. Я не вижу ни трости, ни ходунков».
  «Она справилась», — сказал я. «Оставалась, но двигалась. Несколько раз теряла равновесие, и я ей помогала».
  «Сто лет через три чертовых недели», — сказал он. «И какой-то придурок решает испортить ей день рождения».
  «Гусман размышлял об оказании помощи в самоубийстве».
  Он посмотрел на меня. «Ты?»
  «Нет, насколько я видел. Она была в хорошем настроении».
  «Но теперь вы задаетесь этим вопросом, потому что…»
  «Просто быть внимательным».
  Он снова осмотрел комнату. «Опрятно и чисто, все на месте.
  Делает это еще более жутким... может, она действительно заплатила кому-то, чтобы тот безболезненно ее прикончил. Посмотрим, что выйдет после того, как КИ очистит тело, а технари перетряхнут комнату. А пока давайте подышим свежим воздухом, и вы можете рассказать мне подробности вашего единственного сеанса с моей жертвой.
   —
  Перед крыльцом Майло атаковал свежий воздух дешевой панателой. Он так делает, когда от тел воняет, но в спальне Талии не было никаких серьезных запахов, кроме легкой кислинки, подкрепляющей французские духи.
  Я рассказал ему все, что смог вспомнить, и вслух поинтересовался, не имела ли Талия в виду какого-то конкретного психопата.
  Он бросил сигару на землю, затушил ее. «Ее неготовность выложить все сразу могла означать, что кто-то был ей дорог. Например, родственник. Но если мы правы, что это произошло среди ночи или рано утром, вы видите, как она открывает дверь для кого угодно? Особенно если она не могла хорошо двигаться».
  Я спросил: «У кого-нибудь есть ключ?»
  «Отсюда мой интерес к мисс Рефугиа и всем остальным, кто здесь работает».
  «Или кто-то, кому Талия дала ключ, потому что у них были более близкие отношения».
  Он сказал: «Как потенциальный наследник с очевидным мотивом».
  «Может быть , поэтому она мне и позвонила. В ее возрасте вопрос наследства не был теоретическим. Она беспокоилась о том, что оставит активы бедняку».
  «Возможно, серьезные активы, Алекс. Мы говорим о ком-то, кто способен жить полный рабочий день в шикарном отеле. Первое, что я собираюсь искать, — это завещание».
  Некоторое время мы стояли молча.
  Я сказал: «Всякий раз, когда мое имя появляется в газете, вы получаете чернила. Если бы она беспокоилась о криминальных родственниках, я мог бы быть просто ее подставной лошадью, а ее настоящей целью было установить контакт с вами».
  «Почему бы вам не связаться со мной напрямую?»
  «Звонит вам столетняя женщина и говорит, что беспокоится о отвратительном психопатическом наследнике? Что бы вы сделали?»
  «Предложил ей нанять охрану... Ладно, если за этим стоит какой-то негодяй, это дает мне повод задуматься... в ее возрасте сыну или дочери было бы за семьдесят, а младшему — под шестьдесят. Зачем ждать так долго, а потом прикончить мамочку?»
   «Обстоятельства меняются», — сказал я. «Семидесятилетний сын женится на молодой женщине, она хочет браслеты. Но, конечно, мы могли бы искать внука среднего возраста».
  «Чёрт, Алекс, мы могли бы говорить о злом правнуке . Иди до конца: пра- пра». Он нахмурился. «Или просто о милой маленькой горничной, которая убирает за ней уже четыре года и знает, где припрятаны вкусности».
  Его взгляд метнулся мимо меня. «Вот наш менеджер, почему они носят этот дурацкий цвет, он напоминает мне о старой крови».
  Мужчина в печеночно-красном блейзере и серых брюках шел в нашу сторону, сцепив руки перед собой, словно разминая больные запястья. Среднего роста, худой и косолапый, с вялыми песочного цвета волосами и козлиной бородкой, он имел сутулую осанку человека, на которого возложена слишком большая ответственность.
  Это заставило меня задуматься о Талии, сгорбленной столетием ответственности. Что скрывала ее бодрость духа?
  Песочного цвета человек подошел к нам. «Офицеры? Курт ДеГро». Легкий акцент, резкий, тевтонский. Борода была аккуратно подстрижена, заостренной.
  Майло вручил ему визитку и представил меня как «Алекса Делавэра», не объяснив ничего.
  ДеГроу не жаждал этого. Будучи корпоративно подкованным, он сосредоточил свое внимание на боссе.
  «Лейтенант, могу ли я предположить, что мисс Марс умерла?»
  "Вы можете."
  «Горничная, которая пришла за мной, сказала, что случилось что-то плохое, вызвали полицию, но когда я спросил ее о подробностях, она выбежала, плача». Дегроу посмотрел на бунгало. «Грустно, но не удивительно. Ты знаешь, что ей было сто лет?»
  «Через три недели», — сказал Майло.
  «Мы бы испекли ей торт», — сказал Курт ДеГроу. «Как мы всегда делаем.
  А теперь, если можно, скажите, когда мы сможем убраться в квартире...
  «Пока нет, мистер ДеГроу».
  «О? Какие-то проблемы?»
   «Есть основания полагать, что смерть мисс Марс не была естественной».
  ДеГроу уставился. Дернул за галстук, топнул ногой. «Неестественно с точки зрения…»
  «Возможное убийство».
  «Вы не можете быть серьезны».
  «Ничего серьезного, сэр».
  «Ей было сто лет, лейтенант. Зачем кому-то…
  Зачем им это делать?»
   Зачем кому-то это нужно?
  Майло спросил: «Почему, в самом деле?»
  «По какой причине вы считаете, что это было неестественно?»
  «Это мы не можем обсуждать, сэр, и я полагаю, вы не хотите, чтобы распространялись слухи».
  «Нет, нет, конечно, нет». ДеГроу снова взглянул на бунгало. «Хорошо, делайте, что считаете нужным, но если бы вы могли дать мне достаточно точную оценку того, когда мы сможем начать...»
  «Как долго мисс Марс жила здесь?»
  «Давно, лейтенант».
  «Не могли бы вы быть более конкретными?»
  «Ну», — сказал ДеГроу, — «я здесь уже два года, и к тому времени она уже хорошо зарекомендовала себя. Мне о ней рассказала моя предшественница. Уникальная ситуация».
  «Постоянное место жительства».
  «Именно так, лейтенант. Обычно мы этого не позволяем».
  «Зачем ты это сделал для мисс Марс?»
  «У нее был контракт».
  «Заявляя?»
  «Я не знаком с подробностями», — сказал ДеГроу.
  «Вы не ведете записей?»
  «Что касается текущих данных, то мы ведем превосходные компьютерные записи, но произошли информационные изменения».
  "Значение?"
   «Обновленные системы. Информация удаляется».
  «А в кладовой нет старых бухгалтерских книг?» — спросил Майло.
  Выражение лица ДеГроу говорило о том, что Майло предложил ему проколоть собственную мошонку. «Пыль, плесень, насекомые? Не могу себе представить, чтобы нам хотелось чего-то подобного».
  Майло перевернул страницу блокнота. «Кому принадлежит отель?»
  «Aventura находится в переходном состоянии».
  «От чего к чему?»
  ДеГроу вздохнул. «Я не имею права обсуждать это, но в настоящее время рассматривается возможность продажи».
  «Кто продает?»
  «Материнская компания — Altima Hospitality».
  «Где находится штаб-квартира корпорации?»
  «Дубай».
  «Кому он принадлежал до Altima?»
  «Еще одна корпорация», — сказал ДеГроу.
  "Который из?"
  «Франко-швейцарская компания Château Limited».
  «А до этого?»
  «Я не могу вам сказать».
  «Сколько заплатила мисс Марс за проживание здесь?»
  «Она получила скидку», — сказал Курт ДеГроу. «Тот, кто изначально согласился на это, должно быть…» ДеГроу покачал головой. «Ей платили фиксированную ставку с учетом роста стоимости жизни, но она все равно получила скидку. Сто девяносто шесть долларов и немного мелочи в день. С учетом налогов она платила чуть больше семи тысяч долларов в месяц, и это включает полный пансион и услуги горничной».
  «Восемьдесят четыре тысячи в год, плюс-минус».
  «Выгодная сделка», — сказал ДеГроу. «Полный пансион плюс послеобеденный чай, если она этого хотела? И она всегда этого хотела. Текущие суточные на бунгало класса люкс составляют четыреста восемьдесят долларов».
  «Отсутствие кондиционера — это роскошь».
  «Лейтенант. Многие гости, особенно наши искушенные путешественники с континента, предпочитают свежий воздух, и мисс Марс никогда не жаловалась».
  «Вы понятия не имеете, с кем она подписала первоначальное соглашение?»
  «Это было несколько десятилетий назад».
  «Вы пытались заставить ее двигаться?»
  ДеГроу отвернулась. «Когда мы взялись за дело, изначально было предположение, что ей будет комфортнее в другом месте. С компенсацией за переезд, вложенной в пакет».
  «Она тебе отказала».
  Кивок.
  «Сделка была нерушимой», — сказал Майло.
  У ДеГро был такой вид, словно он проглотил стакан теплой слюны.
  "Видимо."
  «Когда был построен отель?»
  «Авентура была построена в 1934 году».
  «Эль Ори-хи-нал», — сказал Майло.
  ДеГроу моргнул. «Что от него осталось? Мы бы с удовольствием его снесли, но защитники памятников… наш приоритет — Башня».
  «Сколько всего гостей вы можете разместить?»
  «Башня обслуживает сто сорок пять, старое крыло — около сорока».
  «Плюс цифры».
  «Заполняемость в The Numbers намного ниже, чем в остальной части отеля. На самом деле, не редкость, когда она равна нулю».
  «За исключением мисс Марс».
  «Ее ситуация была уникальной».
  «Люди выбирают кондиционер»
  «Люди выбирают все электронное. Wi-Fi, Bluetooth», — сказал ДеГроу.
  «Современному путешественнику нужна мгновенная связь».
  Это прозвучало как рекламная фраза. Я сказал: «Кстати, о технологиях, где ваши камеры наблюдения?»
  «У нас нет камер».
  Майло сказал: «Правда».
   «Вы удивлены», — сказал ДеГроу с ликованием фокусника, показывающего свой трюк. «Franco-Swiss начала установку системы. Когда мы взялись за дело, было принято решение о демонтаже».
  "Почему?"
  «Мы решили не полагаться на ложное чувство безопасности, которое обеспечивает электронное наблюдение. Вместо этого мы нанимаем первоклассную команду безопасности».
  «Охранники патрулируют».
  «Сотрудники службы безопасности в курсе».
  «Как часто патрулируются бунгало?»
  Пальцы ДеГроу дрогнули. «Когда есть причина для освещения, она происходит».
  «Нет официального расписания».
  «Лейтенант. Мы гордимся человеческим подходом. Решения, основанные на реальной потребности, а не на механике. У нас никогда не было проблем».
  Майло указал пальцем на Уно. «Пора исправить это утверждение».
  ДеГроу выдохнул. Мята вела проигрышную битву с чесноком. «Наша миссия основана на конфиденциальности и конфиденциальности. Гостеприимный дом вдали от дома, где путешественник может остановиться, не опасаясь преследований».
  «Кто притеснял?»
  «Нежелательные наблюдатели».
  «Папарацци?»
  «Это Лос-Анджелес, лейтенант».
  «Камеры тут не помогут?»
  Театральный вздох. ДеГро облизнул губы. «Если я скажу тебе что-то по секрету, так оно и останется?»
  «Если это не касается мисс Марс».
  «Не вижу, чтобы это было так, поэтому, пожалуйста, будьте осмотрительны». Веки ДеГроу то закрывались, то открывались снова, как неуправляемая камера. Он наклонился ближе. «Одной из наших специализаций является послеоперационный уход».
  «Слегка перевернитесь, а затем ложитесь спать».
  «Мы разработали специальную программу, лейтенант, которая помогла многим очень важным людям в трудную минуту.
   Врачи здесь бывают часто, медсестры тоже, но никто не носит униформу, и медицинское оборудование не выносится открыто».
  «Как это транспортируется?»
  «В багаже».
  «Тайная клиника», — сказал Майло.
  «Вы понимаете, почему камеры нежелательны, лейтенант».
  Я сказал: «У вас нет ворот или будки охраны. На территорию довольно легко попасть».
  «На первый взгляд так и есть, — сказал ДеГроу. — Это часть иллюзии».
  «В смысле?» — спросил Майло.
  «Как только что сказал ваш помощник, кажущаяся легкость».
  Я этого не сделал.
  Майло сказал: «Объясни».
  Еще один вздох. «Чем плотнее вы что-то закрываете внешне, тем привлекательнее это становится для этих людей».
  «Сотрудники службы безопасности выглядывают из-за деревьев».
  ДеГроу подошел поближе. «Я приведу вам пример, и, надеюсь, вы поймете. Очевидный часовой, будка охраны — и то, и другое будет кричать об уязвимости. Вместо этого на стойке регистрации всегда находится триада сотрудников, один из которых — высококвалифицированный специалист по безопасности » .
  Я вспомнил о хвостиках. Не знаю, какой из них был глазами и ушами.
  «Тонко», — сказал Майло.
  «Именно так, лейтенант. Даже горничная может оказаться одним из наших сотрудников службы безопасности».
  «Рефугиа Рамос — один из ваших сотрудников службы безопасности?»
  «Обычно я не имею права вам об этом рассказывать», — сказал ДеГроу. «Но, учитывая обстоятельства, нет, она не имеет права. Я пытаюсь донести, что наши гости заслуживают исцеления без домогательств, и мы видим, что они его получают. Чтобы камеры наблюдения были эффективными, их нужно компьютеризировать, а компьютеры можно взломать».
  «Никаких ринопластических операций на Gawker не загружалось».
   ДеГроу испустил чесночно-мятный порыв. «Я рад, что ты понимаешь».
  «А как насчет WiFi, открывающего электронные двери?»
  «Мы настроили нашу систему так, чтобы у каждого путешественника была своя индивидуальная ссылка на киберпространство. Как только они входят в систему, включается несколько брандмауэров. У нас нет возможности узнать схемы подключения наших гостей, и мы не хотим этого делать».
  «Но вы же знаете, когда они заказывают обслуживание номеров».
  «Это совсем другое. Крайне ограничено».
  «Сколько среди ваших гостей перенесли операцию?»
  «Я не имею права говорить».
  «Они когда-нибудь остаются в The Numbers?»
  «Никогда», — сказал ДеГроу, — «всегда в Башне. Охрана регулярно проверяет каждый этаж. И, пожалуйста, лейтенант, никаких намеков на то, что то, что случилось с мисс Марс — если что-то случилось — может быть связано с нами. Она была счастлива здесь, имела все возможности уйти, если передумает».
  «Понял, мистер ДеГроу. Вы уверены, что нигде нет старых бухгалтерских книг?»
  «Боюсь, что нет». Курт ДеГро криво улыбнулся. «Хотя, очевидно, мы придержали старого жильца».
  Мы с Майло уставились на него.
  «Ну, — сказал он, — это, возможно, прозвучало неправильно, но разве вы, люди, не делаете то же самое? Постарайтесь смягчить грустную ситуацию? Теперь, пожалуйста, скажите мне, что произойдет».
  —
  Произошло прибытие армии смерти.
  Шестерым полицейским в трех патрульных машинах было поручено охранять место происшествия.
  Следователь-коронер Гидеон Гулден согласился, что синяки указывают на подозрительную смерть, и приступил к работе.
  Наслаждаясь свежим воздухом, двое дюжих водителей-криптоманов убивали время, разговаривая по телефону и ожидая транспорт.
  Лабораторная группа уже в пути.
  Майло и я пошли обратно к отелю, проверяя каждое бунгало, не получая никакого ответа. Желтая лента была натянута у входа в
  Тропинка. На месте пожарной машины стоял парк служебных автомобилей, блокируя выход из лоджии испанского крыла.
  Любопытное отсутствие зевак, только Курт ДеГроу с телефоном и женщина с хвостиком, которую я видел вчера за столом. Сегодня утром у нее были оценивающие глаза и более жесткое выражение.
  Я указал на нее Майло, и она ушла.
  Он сказал: «Эксперт, я проверю ее позже».
  «Как-то тихо, если учесть все обстоятельства».
  «Странно-тихо. Думаю, они хорошо справляются с любопытными взглядами».
  «Или, может быть, все в Башне находятся под действием успокоительных средств, пока восстанавливаются».
  «Клиника, маскирующаяся под отель», — сказал он. «Потрясающая бизнес-модель, если подумать. Жидкие диеты по завышенной цене, никаких диких вечеринок.
  И все же, можно было бы подумать, что какой-нибудь сплетник это раскусит».
  «Несмотря на то, что утверждает ДеГроу, попасть туда было легко. Может быть, потому что The Numbers и Талия считаются помехами. Она отказалась уходить, поэтому ей дали минимум».
  «Она дала вам понять, что была недовольна условиями проживания?»
  «Нет», — признался я. «Как раз наоборот, она казалась непринужденной».
  «За исключением, может быть, случаев, когда она думала о нечестивом наследнике. Что приводит меня к другому вопросу: если целью было заполучить ее бабло, зачем ждать так долго? Обстоятельства меняются, но все же».
  У меня не было ответа на этот вопрос.
  Майло сказал: «Восемьдесят четыре тысячи в год. Сделка для ДеГро, но все равно серьезные деньги. Откуда у государственного служащего, который занимается подсчетами, были средства платить их год за годом? Плюс те лампы Тиффани, ее драгоценности, все, что она припрятала в комнате».
  Мой телефон зажужжал в кармане. Автоответчик передал сообщение от особенно дотошного семейного адвоката. Мистер Баньян хотел подтвердить мою оценку через пятнадцать минут. Двое детей, пяти и семи, были вовлечены в борьбу за опеку. Оба прожили во Франции большую часть своей жизни, пока их мать не решила увезти их от отца. Очень немного английского. Их будет сопровождать переводчик.
   Если бы я ушел сейчас, я бы успел. «Надо идти, Большой Парень».
  Майло сказал: «Что посмотреть, кем заняться? Развлекайтесь, что-нибудь прояснится, я дам вам знать».
   ГЛАВА
  6
  Когда я приближался к дому, мне позвонила служба. Мистер Баньян сообщил, что сегодняшняя консультация отменена, родители помирились.
  Мне бы заплатили за дневную работу.
  Моя карма складывалась странно; при таком раскладе мне следовало бы поискать субсидируемую культуру, которую не хотелось бы выращивать.
  Я вернулся домой, выпил кофе, пошел в студию и рассказал Робину о Талии.
  Она ахнула. В детстве она много плакала, сейчас старается этого избегать.
  Но теперь слезы хлынули, и она попыталась отвлечься, смахивая опилки со своей скамейки.
  Она убрала венчик. «Это было глупо, я никогда не встречала эту женщину.
  Майло уверен, что это было убийство?
  «Вот как это выглядит».
  Она вздрогнула, схватила меня за руку и положила голову мне на плечо.
  «Ни одна жизнь не ценнее другой. Но разве не должно быть больше заслуг за выносливость?»
  —
  Я вернулся в свой кабинет, открыл ящик и нашел необналиченный чек Талии.
  Получать деньги за то, что не работаешь, мне не подходит. Я бы что-нибудь придумал.
  А пока пришло время узнать больше об Авентуре.
  —
   Интернету было что сказать. Построенный в 1934 году консорциумом частных инвесторов, которым удалось заработать деньги во время Великой депрессии, отель был задуман как «шедевр испанского возрождения, который мог бы соперничать с 23-летним отелем Beverly Hills, относительно новым Beverly Wilshire, построенным в 1928 году, и почтенным Bel-Air, занимающим 60 акров в двух милях к востоку от бывшей бобовой фермы, где было возведено четырехэтажное строение на триста номеров».
  Готовый продукт включал в себя три бассейна, один из которых
  «терапевтическая лагуна», наполненная соленой водой, привезенной из Санта-Моники, плюс полдюжины теннисных кортов. Ламы, страусы и экзотические попугаи содержались в клетках в частном зоопарке. Aventura Slim, давно забытый коктейль на основе абсента, подавался в баре Agua Caliente.
  На старой черно-белой фотографии изображено внушительное сооружение с «Эль Ори-хи-налем» — всего лишь придатком, ведущим к «тропическим садам и уединенным местам для медитации».
  Вскоре после строительства Aventura бизнес-план дал сбой, что привело к роспуску консорциума и продаже его «теневой группе инвесторов, предположительно связанных с организованной преступностью, включая бывшего бутлегера и гангстера Лероя Хоука. Ходили слухи, что Хоук также был членом первоначальной группы, которая взяла под контроль компанию, оказывая давление на своих партнеров».
  Под новым руководством отель приобрел репутацию места, где любовники могут рассчитывать на уединение, игроки могут открывать однодневные казино, а богатые девушки могут делать нелегальные аборты.
  По слухам, операции проводились в ряде бунгало, спрятанных на западном краю собственности. Известные как The Numbers, скрытые от глаз густой растительностью и доступные по охраняемой тропинке, хозяйственные постройки служили отелем в отеле, идеально подходящим для тайной деятельности.
  Происхождение названия вызвало споры: некоторые летописцы предполагали, что оно буквально относится к цифрам на дверях дощатых конструкций, а другие утверждали, что оно отражает использование цифр и других мошеннических операций.
  Все согласились, что к концу тридцатых годов Авентура стала фаворитом полусвета, а отсутствие полицейских рейдов свидетельствовало о тесных связях.
  тем, кто у власти.
  14 декабря 1941 года, через неделю после вступления США во Вторую мировую войну, Лерой Хоук был осужден за рэкет и уклонение от уплаты налогов и отправлен в Сан-Квентин. Aventura была закрыта и передана в аренду армии США в качестве офицерского жилья, а после войны служила краткосрочной военной психиатрической больницей, специализирующейся на «контузии».
  К 1948 году право собственности перешло к третьему синдикату, который объявил о намерении снести здание и построить недорогое жилье для рабочих, обслуживающих бурно развивающийся высший класс Бел-Эйра и Брентвуда.
  Этот план натолкнулся на протесты предполагаемых пользователей бытовых услуг. Затянувшиеся судебные тяжбы сопровождались жалобами на то, что заброшенные территории отеля стали «убежищем для бродяг».
  9 августа 1950 года Уильям Паркер стал новым начальником полиции Лос-Анджелеса, открыв эру железного кулака в обеспечении правопорядка. Одним из первых указаний Паркера было провести рейд на ныне запущенную территорию Авентуры и «убедить» транзитных жителей освободить ее.
  Паркер, возможно, сыграл свою роль в требовании города, чтобы все еще спорящие владельцы убрались за своим беспорядком в течение нескольких дней или столкнулись с уголовным преследованием. Продажа в декабре 1950 года передала собственность отельеру из Сент-Луиса по имени Конрад Грэммар, который обещал скорую реабилитацию и возвращение к «славным дням роскошного гостеприимства».
  Грамматик сдержал свое слово, но его расточительные траты обременили Aventura сокрушительным долгом. Не сумев избавиться от своей сомнительной репутации, отель оказался неспособным конкурировать с конкурентами высокого класса и в конечном итоге стал предлагать пакетные предложения семьям, путешествующим на автомобиле.
  Растущий высший класс ворчал по поводу «трейлерного парка, совершенно не соответствующего новому облику Брентвуда».
  В 1957 году Grammar вышла из гостиничного бизнеса, переключившись на производство автофургонов, а Aventura начала десятилетия непрерывного иностранного владения.
  Британская группа попыталась сделать ход. Затем итальянцы, франко-итальянцы, франко-швейцарцы, франко-британцы, все швейцарцы.
  2 февраля 1971 года исландская корпорация объявила о планах строительства крупнейшего в мире «оздоровительного спа-комплекса», включающего сорок сборных аутентичных
   Исландские сауны, разбросанные по территории, обеспечивают «импульсное термическое омоложение».
  Соседи начали роптать.
  9 февраля 1971 года Земля расправила плечи.
  Подземные толчки, начавшиеся в предгорьях гор Сан-Габриэль, переросли в катастрофу магнитудой 6,5. Большая часть ущерба от землетрясения Сильмар была сосредоточена в долине, но пострадали и более старые строения по всему бассейну Лос-Анджелеса, включая четыре опасно провисающих этажа штукатурки в стиле испанского возрождения, покоящиеся на незакрепленном фундаменте, установленном на мягкой земле, которая когда-то питала бобы. Как ни странно, несколько деревянных домиков на участке сохранились нетронутыми.
  К тому времени, как подземные толчки прекратились, исландцы прекратили свою деятельность, и базирующийся в Макао концерн выкупил недвижимость на аукционе, на котором было мало участников.
  Грандиозный проект по строительству самого роскошного в мире шестизвездочного отеля был сорван из-за необходимости сноса главного здания, возникшей вопреки требованиям защитников памятников архитектуры о том, чтобы «все структурно надежные компоненты исторического места были оставлены на месте».
  Результатом стали годы дополнительных судебных разбирательств, очередная конфискация и поспешное решение Палаты представителей об использовании денег налогоплательщиков для финансирования сноса всего, кроме «устойчивого западного крыла, лоджии и дополнительных хозяйственных построек».
  На это ушло полдесятилетия, после чего молодой шейх из Дубая, падкий на суперкары с семизначными суммами, купил участок по еще более низкой цене. Он нанял «передового» архитектора, который спроектировал «постмодернистскую башню, сливающуюся с психоструктурным предложением оригинального крыла как образец стилистического инцеста».
  С тех пор ничего.
  Какую часть парада Талия увидела? Курт ДеГроу утверждал, что она заключила выгодную сделку, и, возможно, так и было. Но пережить перемены, чтобы в итоге оказаться задушенной в постели, казалось слишком высокой ценой.
   ГЛАВА
  7
  Мило позвонил в четыре двадцать три вечера.
  «Я на месте преступления, только что обыскал бунгало. Никаких доказательств того, что у нее был сейф, но я нашел чуть меньше трех тысяч наличными в ее ящике с нижним бельем, так что это не похоже на кражу со взломом. Она также не подвергалась сексуальным домогательствам. Я открыт для предположений о мотиве».
  Я сказал: «Может быть, кому-то нравится превзойти Бога».
  «Псих, который любит пожилых людей? Пришло мне в голову, поэтому я проверил, нет ли чего-то похожего за последние десять лет. Ничего даже отдаленно похожего на Талию. Каждая жертва пожилого возраста была либо сопутствующим ущербом в проезжающей машине, либо отправлена на тот свет любящим родственником. Многие семейные дела были ссорами, которые обострялись, остальные были испорченными детьми, пытающимися рано получить наследство. Денежные преступления, как правило, были инсценированными кражами со взломом. Этот случай — полная противоположность, все мирно, никаких ложных указаний, даже ящик не вытащили. С такими синяками убийство было бы обнаружено достаточно скоро. Почему бы не попытаться замаскировать его под кражу со взломом?»
  «Возможно, плохой парень был слишком самоуверен, посчитал, что замаскировал это под естественную смерть. Или демонстрация убийства была для него волнением».
  «Как одна из тех проверенных медсестер, отключающих респираторы или вливающих дерьмо в капельницы? Вы знаете, к чему это приводит».
  «Рефугиа или другой сотрудник».
  «Рефугия, — сказал он, — считается порядочной всеми, с кем она когда-либо работала. Что еще важнее, у нее есть алиби на прошлую ночь до шести утра, когда она ушла на работу. По словам ее сестры и зятя, но нет ничего, что говорило бы об их лжи. Я спросил ДеГроу, сколько еще людей регулярно общались с Талией, и он сказал, что понятия не имеет. Я предложил ему сделать все,
   в его власти ускорить расследование, потому что СМИ с удовольствием сделают ироничную историю об убийстве беспомощной старушки. Он посчитал, что я высказала отличную точку зрения, и пообещал мне перезвонить. Очевидно, нам нужно знать о завещании, если оно у нее было. Я нашла чековую книжку в ящике ее тумбочки с двумя визитками, прикрепленными к обложке. Юрист и финансовый менеджер, позвоните обоим. Ее баланс впечатляет, Алекс. Более четырехсот тысяч».
  «Пять лет аренды в запасе. На что еще она потратилась?»
  «За последний год ничего особенного, кроме чека, выписанного вам пару дней назад».
  Накануне я ее встретил. Уверенная в себе женщина. «Шесть тысяч гонорара».
  «Зачем так много сразу?»
  «Нет веской причины», — сказал я, — «вот почему я их не обналичил. Я сказал ей, что это слишком много и неуместно. Она утверждала, что я делаю ей одолжение, упрощая ее бухгалтерию. Затем она пошутила, что если она не проживет достаточно долго, я получу прибыль, и если меня это беспокоит, я могу пожертвовать излишки на благотворительность».
  «Вы уверены, что она шутила, говоря, что не дошла до конца?»
  «Так казалось, но теперь я не уверен».
  «Ну», — сказал он, — «не понимаю, почему вам не должны платить за ваше время.
  Особенно теперь, когда мы знаем, насколько щедр этот департамент».
  «Я подумаю об этом».
  «В смысле, не лезь в чужие дела». Он рассмеялся. «Что еще... Я приказал нашему слесарю установить навесные замки на крыльце и двери, а один из наших плотников должен в любую минуту забить окна гвоздями. Дегроу пытался отговорить меня от всего этого, обещал «сохранять бдительность».
  «То, как он заботился о Талии».
  «Точно. Я разместил униформу на день или два, но мой капитан говорит, что это может закончиться, если ему понадобится персонал. Я отдал приказ о том, чтобы вещи Талии были отправлены на хранение в криминалистическую лабораторию, директор делает мне одолжение, но это также ограничено по времени, так что было бы неплохо узнать, есть ли наследники».
  Я сказал: «Я подобрал несколько фактов», и пересказал историю Aventura. «Самое раннее, когда она переехала, это, вероятно, 50 или 51 год, после того, как сквоттеры
  выселили, и он снова стал отелем. Ей было около тридцати, цены упали, она этим воспользовалась. Но даже хорошие предложения имеют эскалаторные условия, так что в конечном итоге цена выросла до восьмидесяти четырех тысяч в год».
  «Сделка или нет», — сказал он, — «если она смогла найти такие деньги, почему бы не вложиться в хорошую квартиру с полным спектром услуг? Вместо этого она спит в своем маленьком кусочке рая, даже когда земля трясется и все вокруг нее рушится?»
  Я сказал: «Давайте послушаем, что это за халтура. Она была явно женщиной со своим собственным видением, манипулировала мной так искусно, что я не возражал».
  «Потому что она была старой и очаровательной», — сказал он.
  «Это, а также навыки общения, с которыми она, вероятно, родилась».
  «Ну», сказал он, «я рад, что у нее были свои моменты на солнце, смотреть, как они увозят ее, было жалко. Один из парней из склепа пошутил о том, что хотел бы, чтобы они все были такими легкими — погодите, кто-то пытается дозвониться».
  Через несколько секунд: «Адвокат Талии, совсем разбитый, готов ко мне прийти. Я дам плотнику еще пятнадцать, и если он не появится, я пойду к нему. Полагаю, вы захотите присоединиться ко мне».
  «Имя и адрес».
  «Ришелин Сильвестр, называет себя Рики. Олимпийский бульвар к западу от Сепульведы».
  —
  Здание представляло собой восьмиэтажное здание из стекла цвета загара, на трех нижних уровнях располагалась парковка.
  Плавный, бесшумный лифт доставил меня в кабинет Ришелин Сильвестр на седьмом этаже. На двери было только ее имя.
  Майло сидел в зале ожидания, проверял телефон и пил что-то цвета посудомойки из замерзшего стакана. Минимальная комната ожидания: белые стены, угольный ковер, никаких окон, один пятнистый синий цветочный принт.
  Бородатый мужчина лет двадцати в клетчатой рубашке и красном галстуке сидел за прозрачным пластиковым столом. Он улыбнулся, как будто знал меня, и указал на кувшин, стоящий на подносе. «Холодный жасминовый чай? Свежезаваренный».
   "Нет, спасибо."
  Майло сказал: «Попробуй, это очень вкусно».
  Молодой человек просиял. Его телефон запищал. Он поднял трубку, послушал, сказал: «Конечно». Нам: «Босс ждет вас, справа, ребята».
  Единственным возможным путем к двадцати футам коридора был поворот направо.
  Двери слева были обозначены как Припасы, Туалет, Библиотека. Правая стена пропускала пару окон, но тонированные стекла размывали и без того туманную восточную панораму.
  Это как смотреть на мир сквозь мутную воду пруда.
  Последнюю дверь держала открытой женщина лет пятидесяти с пышными светлыми волосами, уложенными в нелестную чашу. Она носила ржаво-коричневую имитацию черепахи поверх загорелой юбки до колен и белые сандалии на плоской подошве.
  Бирюза в ушах и на шее, никакого макияжа, очки для чтения на цепочке.
  Она осмотрела нас обоих, остановилась на Майло. «Лейтенант? Рики Сильвестр». Он представил меня, и она одарила меня более пристальным взглядом. «Вы тоже детектив?»
  Кто-то достаточно любопытный, чтобы спросить. Или, может быть, я просто не производил впечатления копа.
  Майло сказал: «Доктор Делавэр — наш консультирующий психолог».
  «Есть что-то психоделическое в том, что случилось с Талией?» Она поморщилась. «Не уверена, что хочу об этом слышать».
  «Ничего ужасного, мисс Сильвестр. В некоторых случаях мы стараемся быть особенно тщательными».
  «Что означает «определенный»?»
  «Очевидного мотива нет. Можете ли вы придумать хоть один?»
  «Я бы хотела». Она жестом пригласила нас внутрь. «Я рада, что вы так тщательно подходите к делу, Талия заслуживает ваших лучших усилий. Не то чтобы все этого не заслуживают. Но она была…» Ее голос сорвался. «Нет, я не могу придумать мотива. Какой монстр мог уничтожить такого удивительного человека?»
  —
  Размеры ее офиса компенсировали скудную прелюдию, легкие шестьсот квадратных футов со стеклянной стеной, через которую открывался вид на город, бурлящий деятельностью. Массивный резной стол из розового дерева, достаточно старый, чтобы носить его за позолоченное основание, занимал большую часть пространства. Винтажный красный кожаный диван с пуговицами выглядел так, будто он был в комплекте со столом. Дешевый на вид черный твидовый диван с тремя соответствующими стульями — нет. То же самое и с круглым столом для совещаний под дерево в углу.
  Как будто комнату собрали на скорую руку из ценных вещей, оставшихся от хозяев, и дешевых распродажных вещей.
  Две другие стены были пустыми. На той, что за столом, висела ожидаемая бумага: бакалавр из Пенна, юридическая степень из U., сертификат специалиста по трастам и поместьям. Никаких фотографий близких, ничего личного на столе, кроме папки, толстой как словарь, пустого стакана и такого же кувшина с жасминовым чаем, к которому никто не прикасался.
  Рики Сильвестр сказал: «Кто-нибудь из вас хочет этого? Джаред раньше был бариста, я его угождаю».
  Она села за стол. «Я все еще не могу прийти в себя. Ты хоть представляешь, кто это?»
  Майло сказал: «Пока нет, именно поэтому мы здесь».
  «Я сделаю все, чтобы помочь». Она похлопала по папке. «Это копия всего, что у меня есть на Талию, вы можете ее взять».
  «Признателен, мисс Сильвестр. Как долго вы занимались делами мисс Марс?»
  «За всю мою профессиональную жизнь. Мой дедушка управлял практикой по управлению имуществом и трастами, и я начал работать на него сразу после того, как получил право адвокатской практики. Моим первым контактом с Талией были небольшие поручения — нотариальное заверение, составление бланков. Когда дедушка умер три года спустя, я унаследовал практику. Так что тридцать лет назад, если вы спрашиваете, когда я фактически начал работать ее адвокатом. Большинство клиентов того времени уже умерли, но Талия держалась. Вы же знаете, сколько ей было лет».
  «Почти сто».
  Рики Сильвестр покачала головой. «Женщина казалась бессмертной. Она никогда не болела, я не могу вспомнить, когда она в последний раз выставляла счет за лечение. Помню, я спросила, в чем ее секрет. Она засмеялась и сказала: «Оставайся здоровой».
   Однажды я сказал ей: «Талия, болезнь проиграла, а ты выиграла». Она ответила: «Счастливый бросок генетических костей».
  «Кстати, — сказал Майло, — что вы можете рассказать нам о ее семье?»
  «Когда я приняла на себя управление, она не успела написать завещание...
  Дедушка сказал, что предлагал это несколько раз, но она откладывала. Когда я предложил, она согласилась. Может быть, потому что ей уже было семьдесят. Я спросил о наследниках, и она сказала, что их нет, у нее вообще нет семьи. Когда я выразил удивление, она рассмеялась и сказала: «Откуда ты знаешь, что я родилась?
  Может быть, я пророс, как гриб».
  Майло спросил: «Какие юридические вопросы вы для нее решали?»
  «Не так уж много, на самом деле. Завещание, периодические изменения, чтобы не отставать от закона. Она была сертифицированным бухгалтером, поэтому сама платила налоги, когда работала. К тому времени, как я взялась за дело, она уже вышла на пенсию, и ее налоги были минимальными».
  «Была ли она вовлечена в какие-либо судебные процессы?»
  «Вы задаетесь вопросом, не затаил ли кто-то на нее обиду? Абсолютно нет. Она никогда ни с кем не судилась и не была объектом судебных разбирательств».
  «Возвращаясь к твоему дедушке», — спросил я, — «есть ли какая-то особая причина, по которой государственному служащему может понадобиться юрист по наследству?»
  Глаза Рики Сильвестр поднялись и опустились. Она поиграла цепочкой очков. «Это распространенное заблуждение, доктор, что только очень богатые люди нуждаются в консультациях по вопросам имущества. Любой, у кого есть активы, о которых можно говорить, получает выгоду от консультаций».
  «Они, должно быть, уже превратились в довольно крупные активы», — сказал Майло. «Как отставной госслужащий мог найти восемьдесят с лишним тысяч в год, чтобы жить в Авентуре?»
  Цепь звякнула, когда Рики Сильвестр слегка вздрогнула. Ее глаза снова заиграли. «Я понимаю ваше замешательство, но все сводится к простой математике. Читайте файл».
  Она подтолкнула его ближе. Майло взял его.
  «Я обязательно прочту это, Рики, но не могли бы вы подвести итог?»
   «Ладно, я буду проще. Когда я сменил дедушку, Талия уже была женщиной со средствами, с чистым капиталом чуть меньше четырех миллионов долларов. К тому времени большая часть ее денег была в муниципальных облигациях, и она зарабатывала более двухсот тысяч в год без налогов. Она вложила большую часть процентов обратно в муниципальные облигации, заставив свои деньги работать на себя. По данным на сегодняшнее утро, по словам Джо Мануччи, ее брокера в Morgan-Smith, ее капитал составлял чуть более одиннадцати миллионов, а доход составлял около полумиллиона в год».
  Она улыбнулась. «Как она добилась этого, работая в государственном секторе? Если вы думаете нечестно, ребята, подумайте еще раз. Талия Марс действовала по старинке: быстро поднималась по служебной лестнице, чтобы получать достойную зарплату, жила ответственно и делала надежные инвестиции в течение очень долгого времени. Это как собирать качественную коллекцию произведений искусства, люди, которые покупали Пикассо, когда он был дешевым. Начните с хорошего вкуса и состарьтесь».
  Майло спросил: «Какие инвестиции?»
  «Каждый пенни, на который ей не нужно было жить, вкладывался в качественные акции и недвижимость. Например, она смогла обналичить целую кучу IBM
  которые делились миллионы раз. Джо Мануччи может рассказать вам больше подробностей, но, насколько я понимаю, большинство ее акций были самыми голубыми из голубых фишек. Переход к муниципальным акциям начался около пятидесяти лет назад. Она продала всю свою недвижимость, исправно заплатила налоги на прирост капитала и начала новую фазу своей жизни, вырезая купоны».
  «Какой недвижимостью она владела?»
  «В основном пустыри и конфискованное имущество. Ее должность в оценочной компании и других агентствах давала ей доступ к информации. В то время земли в Долине и Санта-Монике можно было купить за бесценок. Она держалась, пока не получила предложение, которое ей понравилось, а затем торговалась — то, что мы называем 10–31'ing, так что не было налогового бремени или амортизационных отчислений, пока она полностью не обналичила деньги. Она не была магнатом трастовых фондов, мы говорим о небольших шагах. Но это складывается, если вы живете по средствам и продержитесь почти столетие».
  Она приложила кончик пальца к кувшину, нарисовала неровный круг на инее. «Если бы я все еще преподавала трастовое право, я бы использовала ее как наглядный урок. Не важно, что ты делаешь, важно, что ты сохраняешь. Это была философия дедушки, и он передал ее мне».
   Она махнула рукой. «Я практикую то, что проповедую. Мне нравится это место. Я могла бы заплатить в три раза больше, чтобы жить в паре миль к востоку в Беверли-Хиллз, не говоря уже о непомерной ежемесячной плате за парковку. Я могла бы снять показной номер, чтобы потешить свое эго, нанять персонал, который мне не нужен. Кому нужны сложности? Это была сильная сторона Талии. Она знала, как сосредоточиться на том, что было важно, и она сохраняла простоту».
  Включая выписку слишком щедрого чека на гонорар.
  Майло сказал: «Мне показалось, что она живет довольно стильно».
  «Я не говорю, что она была скрягой. Когда ей что-то было нужно, она это покупала. И она ценила качество. Но она никогда не ходила по магазинам ради самого шопинга. Она сказала мне несколько лет назад: «Живи достаточно долго, и все становится винтажным». Она также сказала: «Живи достаточно долго, и твои интересы сужаются».
  «Что интересовало Талию?»
  Она нахмурилась. «Я полагаю, она делала то, что ей хотелось».
  Майло сказал: «Она получала полмиллиона в год, тратила шестую часть на проживание и питание. Куда ушло остальное?»
  «Возвращаемся в мунис, оставив немного на благотворительность. А благотворительность — это то, куда направлено все ее имущество, как вы увидите, когда прочтете это».
  Я спросил: «Где она родилась?»
  «Где-то на Среднем Западе, по-моему, в Миссури».
  «Мой родной штат».
  Рики Сильвестр сказал: «Вы любитель показывать? Думаю, это было бы полезно для психолога. Что именно вы делаете для полиции?»
  Майло сказал: «У него интересный мозг, и нам нравится его развивать. Так что, нет никаких идей о корнях Талии?»
  «Лейтенант, повторение одного и того же вопроса не изменит ответа».
  «Понял, мэм. Просто знание жертвы — важная часть закрытия дела, и после всех этих лет я задавался вопросом, не выскользнуло ли что-нибудь».
  Рики Сильвестр нарисовал треугольник на кувшине. «Позвольте мне прояснить мои отношения с Талией. Я обожал ее и, думаю, нравился ей. Но мы не особо общались. С некоторыми клиентами нужно принимать более практический подход
  Подойди, вмешайся в их личную жизнь. Некоторые даже хотят, чтобы ты парил. Не Талия, она скользила просто отлично.”
  Ее губы дрожали. «До сих пор. Кто бы мог такое сделать ? И что именно произошло? Все, что вы сказали по телефону, это то, что вы подозреваете неестественную смерть».
  «Пока не могу обсуждать детали. Могу сказать, что никакой значительной боли не было».
  «Значительное? Значит, было что-то?»
  «Нет оснований полагать, что что-то было», — сказал он.
  «Ну, это облегчение».
  «А как насчет ее общественной жизни?»
  «Я не знала, что у нее есть такой, — сказала она. — Но, как я уже сказала, наши личные контакты были редкими. В ее поместье было нечем заняться, и точка. Она никогда не упоминала друзей или знакомых. Раньше она путешествовала, но потом перестала. Не интересовалась вступлением в клубы или ассоциации. Она сказала мне об этом недвусмысленно, когда я предположила, что ей, возможно, захочется время от времени выбираться».
  «Когда это было?»
  «Лет назад… около десяти?»
  «Ты беспокоился о ней».
  «Как я уже сказал, я редко ее видел, но когда я это делал, меня поражало, как много времени она проводила в своем номере. Лежа, как королева фей, в своей гигантской кровати, никуда не выходя, кроме как ходить из своего бунгало на стойку регистрации и обратно. Так было не всегда, она раньше совершала роскошные круизы по всему миру. А потом просто перестала. Когда ей исполнилось девяносто…
  Думаю, это было ровно десять лет назад».
  «Есть идеи, почему она остановилась?»
  «Она сказала, что увидела все, что хотела увидеть».
  Я спросил: «Она путешествовала одна?»
  «Всегда. Забронировал дешевый номер, сказал, что для сна это не имеет значения».
  «Люди могут заводить друзей, путешествуя».
   «Вы спрашиваете, встретила ли она в море серебристую лисицу и немного поиграла? Это хорошая мысль». Она намотала цепочку очков на палец. «Но, насколько мне известно, никаких длительных отношений не сложилось».
  Майло сказал: «Нет человека, который был бы островом, но Талия была им».
  Рики Сильвестр покачала головой. «Я понимаю, куда ты клонишь с этими вопросами: кто-то из ее знакомых покончил с собой? Я просто не вижу этого. Да, Талия была в основном одиночкой, но не в том смысле, что она была робкой или асоциальной. Как раз наоборот, она была дружелюбной, имела отличное чувство юмора.
  Она просто предпочитала свою собственную компанию. Так почему бы не исследовать другие пути, лейтенант? Что остановит какого-нибудь грабителя или случайного психа от проникновения в ее бунгало? Она хранила наличные на чаевые и все такое, и если вы их не найдете, вот вам и мотив.
  «Что-нибудь еще могло привлечь грабителя?»
  «Там были некоторые украшения — бриллиантовые серьги, кольцо с гигантским аметистом. Это полудрагоценный камень, но кто-то из этих наркоманов-отщепенцев выбрал бы что-нибудь показное, верно?»
  Ее глаза округлились. «Я только что подумала об одном. Несколько лет назад она выбросила свой старый телевизор и купила огромный плоский экран. Она им очень гордилась. Если его больше нет...»
  Майло сказал: «Оно все еще там, Рики, как и кольцо и ее деньги».
  «Тогда я не знаю, что вам сказать».
  «Какие благотворительные организации получают ее деньги?»
  «Основным получателем является детская больница Western Pediatric.
  Помощь детям была ее приоритетом, все остальное достается агентствам, которые с ними работают».
  Майло постучал по файлу. «Ты ее душеприказчик».
  «Мне действительно платят и платят хорошо за это, как вы увидите из моих счетов. С этого момента я буду делать это бесплатно, потому что с имуществом все просто. Никаких залогов или долгов, никаких ссорящихся истцов, никакого налога на имущество. Так зачем же обсчитывать больных детей? Теперь, если больше нечего делать, у меня есть несколько более сложных клиентов, о которых нужно позаботиться».
  «Еще несколько вопросов, если вы не возражаете».
  Вымученная улыбка. «Конечно».
   «Почему Талия решила жить в отеле?»
  «Хороший вопрос, понятия не имею. Я спрашивал ее об этом однажды. Она сказала, что это то, что она предпочитает».
  Я сказал: «Учитывая ее опыт инвестора в недвижимость, почему бы ей не купить квартиру, где она могла бы накопить некоторый капитал?»
  «Возможно, в этом и был смысл. Она всю жизнь работала и хотела расслабиться и не беспокоиться об инвестициях. Если вы предполагаете, что она подвергала себя опасности, живя там, это меня действительно расстраивает. Потому что, признаюсь, меня это беспокоило, ее бунгало было таким уединенным, и ей становилось все труднее и труднее передвигаться. Пару раз я приезжал после наступления темноты и находил его совершенно жутким — о, нет, вы подозреваете кого-то из персонала ?»
  Майло сказал: «У нас нет никаких зацепок. Кто-нибудь из персонала вызвал у вас плохое предчувствие?»
  «Нет, но я чувствовал, что там не было особой безопасности — ни сигнализации, ни камер, и бывали случаи, когда я появлялся, а обе двери были открыты — и крыльцо, и главная. Конечно, Талия меня ждала, но все же. Я что-то говорил, а она это не замечала. С Талией не придирались».
  «Сильная воля».
  «Титановая воля. Кажется, это сработало для нее. Теперь, если...»
  Я сказал: «Вы нечасто ее видели, но когда это случалось, это происходило лицом к лицу».
  Она покраснела. «Именно так. Качество, а не количество. Я чувствовала, что Талия этого заслуживает.
  Она была такой милашкой, я никогда не верила, что такое может произойти».
  «Несмотря на отсутствие безопасности».
  Она моргнула. «Я должна была настоять?»
  «Похоже, это не имело бы значения».
  «Нет, не будет». Ее плечи поднялись и опустились. Веки затрепетали.
  Она шмыгнула носом, скривила его, словно пытаясь подавить чихание. Схватила салфетку, прикрыла глаза и то лицо, что осталось внизу.
  Когда она подняла глаза, на ее лице появилась болезненная улыбка. «Я думаю, мы достигли всех целей. Мне действительно нужно вернуться к работе».
   —
  Мы пронеслись мимо Джареда, попивавшего свой чай.
  В лифте Майло сказал: «Одиннадцать миллионов долларов, по ее словам. А что, если на самом деле больше, и Талия узнает?»
  «Хищение?»
  «Или просто вопиющее завышение счетов».
  «Талия не похожа на человека, которого можно обмануть».
  «Опять же, по Сильвестру. Талия, обнаружившая, что ее обманули, вписывается в тот разговор, который у нее был с тобой. Не с родственником-преступником, а с адвокатом, которому она доверяла годами. Да, это цинично. С другой стороны, я только что видела, как увозили старушку».
  Дверь лифта с грохотом открылась.
  Когда мы проходили через парковочный уровень, Майло сказал: «Давайте посмотрим, что скажет этот парень с деньгами — Мануччи». Он прокрутил страницу до номера брокера.
  «Мертвая зона, решеток нет».
  Через несколько шагов он попробовал снова. «Вот так...голосовая почта. Думаю, банкиры соблюдают банковские часы».
  Я сказал: «Тем временем вы можете проверить коллегию адвокатов на предмет жалоб на Сильвестра».
  Он запустил поиск прямо там, нахмурился. «Нет, чисто. Я возвращаюсь в отель, напомню ДеГроу о списке сотрудников. Я также хочу поговорить с тем, кто выдает себя за охранника».
  Я сказал: «Давайте начнем с той женщины на ресепшене».
  Он посмотрел на меня. «Ты никогда его не выключаешь».
  "Ты?"
  «Иногда, когда сплю. Может быть».
  «Еще один момент: в бунгало не так много людей, поэтому любой, кто там проезжает, может оказаться в центре внимания».
  «Как Рики, наносящий незапланированный визит. Ладно, давайте спросим Понитейла».
  «Рефугиа сказал, что единственные другие гости были в Синко. Европейцы с длинным именем, Биркен-что-то там. Они тоже могли бы нам что-то рассказать».
   «Мы. Старый командный дух».
  Я сказал: «Ура-ра».
   ГЛАВА
  8
  Он проводил меня до дома, где я высадил «Севилью», и мы продолжили путь до отеля на его машине без опознавательных знаков.
  Вестибюль был пуст. На стойке регистрации работало то же трио.
  Женщина увидела, что мы идем, и поняла, почему. Прежде чем мы прошли половину вестибюля, она достала большую черную сумку из-под гранитной стойки и жестом пригласила нас выйти.
  Когда мы добрались туда, она продолжила путь к парковке, оказалась в заднем углу, затененном пальмами, которым требовалась подрезка. Расстегнув сумочку, она достала пачку «Мальборо» и прозрачную пластиковую зажигалку, наполовину заполненную жидкостью.
  Когда мы покачали головами в ответ на ее предложение закурить, она закурила, глубоко затянулась и распустила волосы.
  Плотная коричневая простыня хлопала ее по плечам. Красивая женщина с острыми чертами лица, веснушчатым носом и узкими темными глазами. При дневном свете ее кожа выглядела более обветренной, и я пересчитал ее возраст на конец тридцати.
  Она курила так сильно, что образовалось довольно много пепла, и стряхнула его на землю. «Что я могу для тебя сделать?»
  Майло сказал: «Ты — охранник».
  Она улыбнулась. «Я раскрыла свое прикрытие, да? Или ДеГроу тебе сказал?»
  Я сказал: «Когда это стало местом преступления, вы наблюдали».
  «А. Хорошо: имя, звание и т. д. Алисия Богомил, предполагаемый консультант по безопасности здесь». Она произнесла это по буквам. Майло записал.
  Она сказала: «У меня раньше был такой — маленький блокнот. Семь лет я провела в полиции Альбукерке, четыре года в патруле, затем специальные задания по борьбе с пороками и бандитизмом. Я думала пойти в детективы, но в итоге пошла по
   Мой парень здесь. Он занимается поиском мест для ТВ, шоу, в котором он работал в Нью-Мексико, заглохло, у него не было альтернатив, поэтому мы переехали».
  «Нет ничего лучше преданности», — сказал Майло.
  «И иногда он даже ценит это. В любом случае, убийство здесь — это последнее, чего я ожидал».
  «Когда вы узнали, что это убийство?»
  «Когда ты приехал сюда и задержался. Потом ты поговорил с ДеГро, и он мне рассказал. Он очень напуган».
  «В целом это безопасное место?»
  «До такой степени, что становится скучно», — сказала Алисия Богомил. «Моя работа — это просто смешно, в основном стоять без дела. Да, полотенца и вешалки срываются, время от времени кто-то проделывает дыру в стене дверной ручкой, но в какие неприятности могут попасть софтболы?»
  «Софтболы?»
  Улыбка Богомила была кривоватой и понимающей. «Комковатые штуки, все зашитые?»
  Я сказал: «Пациенты пластической хирургии».
  «Точно, софтболы. Это то, что мы здесь делаем, это девяносто процентов заполняемости. ДеГроу сказал, что он вам об этом рассказал».
  «Он не назвал номер».
  «Ну, вот это число, девяносто», — сказала она. «Это место на самом деле не отель, это учреждение послеоперационного ухода для тщеславных богатых людей. Не то чтобы я оскорбляла кого-то, кто хочет улучшить себя, это ваши деньги, ваш болевой порог. Я веду к тому, что мы должны закрывать глаза на все, кроме серьезного преступления. Например, когда пациент психует и крушит имущество, потому что он слишком много принимает наркотиков. До сих пор у нас не было ни одного серьезного преступления».
  Она покурила еще. «Это точно убийство?»
  Майло кивнул.
  «Жаль, что это была Талия, она была очень милой женщиной». Мне: «Когда я сказала тебе это в первый раз, когда ты появился, я имела это в виду. Я общалась с ней только тогда, когда она гуляла, видела меня и разговаривала. Она была веселой, с прекрасным чувством юмора. Было видно, что у нее есть класс».
   «Как часто это случалось?»
  «Когда я только начала, чуть больше года назад, это было один, иногда два раза в день. У нее была регулярная зарядка, прогулки утром, потом днем. Но недавно — несколько месяцев назад — это стало уменьшаться. Вероятно, потому что она становилась слабее и теряла равновесие. Иногда я видела, как она останавливалась и держалась за что-то. Думаю, ей бы пригодилась трость, но она не хотела. Одна из тех гордых».
  Она посмотрела на свою сигарету. «Мое лучшее предположение — она стала полной затворницей где-то месяц назад».
  Я сказал: «Отличное чувство юмора».
  «Лучшее, — она махнула печеночным лацканом. — Как эта дурацкая штука.
  Цвет отстой, Талия назвала его желчным. Сказала, что слово произошло от слова «желчь», и по мнению греков или кого-то еще, желчь была отвратительной жидкостью тела, изначально плохим юмором. Она сказала, что если они будут продолжать заставлять нас носить его, мы станем неизлечимо раздражительными».
  Еще больше смолы попало в ее легкие. Она затянулась глубже.
  Майло сказал: «Десять процентов гостей — не игроки в софтбол».
  «Время от времени попадается какой-нибудь простак, который нашел место в Интернете и рассчитывает получить роскошь по выгодной цене».
  «Цены низкие», — сказал я.
  «И все ниже. Комнаты в The Can скучные, по сути, коробки с круглой стеной. Дайте мне выбор, я хочу углы».
  «В софтболы вводят лекарства, чтобы они ничего не заметили».
  «Они приезжают совершенно не в себе», — сказала Алисия Богомил. «В основном в два, три часа ночи. Никакой регистрации, все заранее оговорено».
  Майло спросил: «Кто их приносит?»
  «Иногда это скорая помощь, но никогда с сиреной, иногда это лимузин или частная машина. Всегда есть медсестра, одетая как гражданское лицо, но они редко остаются дольше первой ночи. Всегда можно понять, когда им становится лучше и они готовы уйти, потому что срабатывает отношение».
  Майло посмотрел на меня. «Терапевтическая противность, вот тебе диагноз».
   Богомил снова ухмыльнулась. Тонкие морщинки образовались у ее глаз и рта.
  «Эй, может, я смогу стать врачом». Мне: «Какой ты? Никогда не видел мисс Марс больной».
  "Психолог."
  «Правда? Она была последним человеком, у которого я бы предположил эмоциональные проблемы».
  Майло сказал: «Это была консультация».
  «Ладно», — сказал Богомил. «Так почему же он сейчас с вами, лейтенант?»
  «Долгая история. Что еще вы можете рассказать нам о Талии?»
  «Просто мы все ее любили. И я никогда не называл ее Талией, всегда Мисс Марс — так же, как я бы обращался с любым стариком, меня правильно воспитали».
  «У нее когда-нибудь были проблемы с персоналом?»
  Узкие глаза превратились в щелки. «Никогда». Она изучала Майло, но знала, что лучше не допытываться.
  Я сказал: «Мы слышали, что в Намберсе очень мало охраны».
  «В The Numbers нет никакой охраны. ДеГроу ясно дал понять, что мы туда не пойдем, не стоит тратить на это время и деньги. Может быть, поэтому он так напуган. Думаю, он сейчас закроет The Numbers. Софтболисты не могут ими пользоваться, потому что им нужен контроль температуры и беспроводная связь с врачами в случае чрезвычайной ситуации».
  Майло сказал: «ДеГроу считает The Numbers помехой».
  «Точно», — сказал Богомил. «Он первоклассный придурок. Однажды он пошутил о том, что еще одно землетрясение было бы неплохо, все, кроме «The Can», рухнуло бы».
  «Он был обижен на Талию?»
  «Ты думаешь, он мог что-то сделать? Серьёзно?»
  «Маловероятно?»
  «Он придурок, но я никогда не испытывал на нем большого гнева. И он не терял на ней денег, она сама платила за себя. И это не похоже на то, что люди ломятся в двери, вы спросите меня, весь отель в конечном итоге закроется».
  «Почему ты так говоришь, Алисия?»
  «Потому что арабы, которые им владеют, всегда выглядят очень несчастными, когда появляются. ДеГроу звонят из Дубая, он выглядит так, будто только что наглотался рвоты».
  «Как часто они приезжают?»
  «С тех пор, как я был здесь, я был здесь дважды. Во второй раз это было где-то... четыре месяца назад.
  Какой-то принц или эмир, кто угодно, со свитой. Парень, судя по всему, небритый, подъехал на оранжевом Lamborghini, за которым следовала куча лимузинов, прошел мимо нас, пообщался с ДеГро. После этого ДеГро был похож на человека, который только что уронил мыло в тюремном душе. Он подождал около часа и пошел домой. На следующий день сказался больным».
  «Неуверенность в работе и плохое обращение», — сказал Майло. «Это может вызвать негодование».
  «Он всегда обижен, наверное, таким родился», — сказал Богомил. «Думаю ли я, что он бы бросил Мисс Марс? Честно говоря, я этого не вижу. Он слабак, не особо склонен к действиям, и точка. И какой у него мотив? С ней или без нее, место все равно будет бороться».
  «Что вы думаете о Рефугии Рамос?»
  «Тихо, занимается своими делами. Она была постоянным клиентом мисс Марс, так что я понимаю, почему вы спрашиваете. Но, извините, ничего странного в ней нет. Я полагаю, вы провели все проверки».
  «Мы сделали. Чисто».
  «Меня это не удивляет», — сказала Алисия Богомил. Она затушила сигарету. «Я бы хотела приготовить вам что-нибудь пикантное, но это место очень скучное, вы видите только мячи и медсестер, которые приходят и уходят, и слышите только стоны за дверями в The Can. Это не те стоны, которые вы слышите в других отелях. Я говорю о том, что обезболивающие закончились».
  «Кто-нибудь из персонала трогал вашу антенну?»
  «Моя антенна». Она улыбнулась. «Мне это нравится, буду пользоваться ею с этого момента.
  Нет, никто не выделяется, люди просто тратят свое время. Была кража со взломом?
  «Не похоже».
  «Но может быть?»
  Майло улыбнулся.
  «Понял. В любом случае, без взлома, я не вижу смысла в том, чтобы кто-то из персонала что-то делал. Персонала осталось не так много, арабы продолжают сокращать
   расходы. Но никаких новых сотрудников, и я думаю, что знаю всех довольно хорошо, и я никогда не видел, чтобы кто-то хвастался».
  Майло перевернул страницу. «А как насчет посетителей мисс Марс? Кто-нибудь выделяется?»
  «Никогда не видел ни одного посетителя».
  «К ней приходил адвокат, женщина по имени Рики Сильвестр».
  «Не знаю ее», — сказал Богомил, «но это ничего не доказывает. Я либо на стойке регистрации, либо патрулирую The Can, либо заказываю еду в номер, все это идет с кухни, теперь никаких ресторанов. На вкус как больничная еда, жаль, что нет грузовиков, проезжающих мимо, ничего похожего на уличный тако.
  Как выглядит этот адвокат?»
  «Среднего возраста, немного тяжеловатые, вьющиеся светлые волосы, возможно, очки на цепочке и портфель».
  «Знаешь, — сказал Богомил, — кажется, я видел кого-то похожего, где-то неделю назад. Понятия не имел, что она направляется к Мисс Марс. Я был здесь, перекурил перед уходом на смену в семь, то есть в четыре тридцать вечера, плюс-минус. Стоянка была почти пуста, как обычно, даже водители ливреев сдаются. Подъезжает этот паршивый старый Бьюик, из него выходит женщина, которая подходит под это описание. Я подумал, что это медсестра или помощница какого-нибудь богатого человека, разносящая лекарства, мы часто это видим. Она юрист, да?
  Вызов на дом? Думаю, это имеет смысл».
  «Как же так, Алисия?»
  «Персональное обслуживание клиентов банка».
  «У мисс Марс были большие деньги».
  «Это была бы моя ставка. Проживание здесь на постоянной основе и то, как она себя вела, как она говорила. Она напомнила мне богатых старушек, которых я встречала, когда работала официанткой в загородном клубе, когда училась в старшей школе в Цинциннати. Дамы, которые обедают, понимаете?»
  «Что-нибудь еще вы можете придумать?»
  "Неа."
  Майло протянул ей свою визитку.
  «Это напоминает мне Альбукерке», — сказала она. «Работа остается с тобой даже после того, как ты ее покидаешь. Если я когда-нибудь захочу попробовать себя в полиции Лос-Анджелеса, может быть, ты мог бы дать
   мне рекомендацию — шучу».
  Она вытащила вторую сигарету. «А может и нет».
   ГЛАВА
  9
  Лиция Богомил сказала: «Я возвращаюсь к стойке регистрации». Мы застряли с ней. Мужчина в форме ждал снаружи стеклянных дверей в двухрядном гольф-каре.
  Богомил сказал: «Мэтт».
  «Алисия».
  Двери открылись, и из машины вышли два человека.
  Тридцатилетний хипстерский дуэт, который я видел в вестибюле. Там, где бинты не закрывали лицо женщины, ее кожа была раздутой и блестящей, цвет которой чередовался между баклажановой и банановой кожурой. Она пошатнулась и схватила мужчину за локоть. Он выглядел торжествующим.
  Никаких признаков маленькой девочки. Интересно, что ей сказали.
  Женщина с трудом залезла в заднюю часть гольф-кара. Мужчина сел спереди, и машина рванула с места.
  Алисия Богомил сказала: «Подтяжка глаз и липосакция шеи в ее возрасте? К пятидесяти годам у нее будут глаза по бокам головы, как у золотой рыбки».
  Майло сказал: «То, что мы делаем ради любви».
  «Любовь, да? Она там на обезболивающих, а он спускается в вестибюль, говорит мне, что он крутой музыкальный продюсер, и предлагает нам как-нибудь встретиться».
  Я сказал: «Искатель талантов».
  Она рассмеялась. «Я не могу петь мелодию. Что-нибудь еще вам нужно?»
  Майло спросил: «Где мы можем найти ДеГроу?»
  Она набрала на телефоне четырехзначный код. Через несколько секунд он издал звуковой сигнал в цифровом формате: «Я люблю рок-н-ролл», и она ответила. «Полиция здесь для вас».
  Она отключилась. «Он сказал, что спустится, когда закончит. Но вам, ребята, нет смысла тратить время. Он проверяет комнату на третьем этаже».
  —
  Лифт остановился на втором этаже, но никто не вошел, и мы получили краткий обзор бежевых стен, дверей и серого коврового покрытия, а также тишины. На третьем этаже обстановка была идентичной.
  Одна дверь, широко открытая. Прежде чем мы дошли до нее, Курт ДеГроу вышел.
  «Я сказал Алисии, что приеду».
  Майло сказал: «Мы решили избавить вас от хлопот. Как у нас дела с этим списком сотрудников?»
  «О, — сказал ДеГроу. — Как только смогу, даю слово».
  «Нам также нужны имена всех, кого уволили за последние пару лет».
  «Правда? Ты не думаешь — о, нет, я не могу представить, чтобы кто-то выдвигал вопрос о трудоустройстве на беззащитную старушку».
  «Будьте внимательны, мистер ДеГроу».
  Я подобрался поближе к двери. Комната была того же пресного оттенка, что и коридор, вероятно, результат маркетингового исследования. Больничная койка была приподнята на сорок пять градусов. Использованные бинты, наматрасники и бумажные полотенца валялись на полу, вместе с резиновыми трубками, которые выглядели как макароны, усиленные гормонами. Большая часть бумаги была заляпана кровью и другими жидкостями организма. Человеческая утечка, достойная места преступления.
  Ничего подобного не было в нетронутой комнате, где была убита Талия.
  Курт ДеГроу увидел, как я смотрю. «Еще одно успешное восстановление. Это будет совершенно стерильно в течение пары часов».
  Много лет назад я видел, как в «чистых» больничных палатах брали анализы на наличие микробов. Ничего подобного.
  Он позвонил по телефону и сказал кому-то, чтобы «обработали три шестнадцать».
  затем кивнул в сторону лифта.
  Майло сказал: «Нам также нужно поговорить с семьей в бунгало Синко».
  ДеГроу сказал: «Пфф. Удачи с этим».
   «В чем проблема?»
  «Их больше нет, лейтенант».
  «С каких пор?»
  «Насколько я могу судить, вчера».
  «Вы не уверены?»
  «Люди вольны приходить и уходить. Чего они не имеют права, так это на бесплатную комнату». Он нажал кнопку лифта. «Возмутительный пример Уголовного кодекса пять тридцать семь».
  «Обмануть хозяина гостиницы», — сказал Майло. «Как они это сделали?»
  «Поддельные паспорта и кредитные карты», — сказал ДеГроу. «В наши дни каждый может получить что угодно. Нашим медицинским гостям платят заранее, и они настоящие, я продолжаю говорить им , что нам следует прекратить пытаться привлечь кого-то еще » .
  ««Они» — это люди из Дубая».
  Язык ДеГроу скользнул между губами, прежде чем снова втянуться и раздуть одну щеку. «Я бы не назвал их людьми. Они — знать».
  «Какое имя назвали мошенники?»
  «Не помню — Биркен что-то».
  «Откуда были паспорта?»
  «Австрия. Несомненно, чтобы выглядеть респектабельно » .
  «Австрийцы — уважаемые люди».
  «Разве это не тевтонский образ, лейтенант?» Он улыбнулся. Маленькие зубы, большие десны. «Я из Швейцарии, все в Швейцарии считают, что унаследовали респектабельность. Мой отец был сборщиком налогов, он знал, что это не так».
  «Как долго эти Биркен-какие-то там оставались здесь?»
  «Вы говорите, что поможете мне вернуть деньги? Отлично! Сколько времени они здесь пробыли? Три ночи».
  Лифт прибыл. ДеГроу держал дверь открытой, пока мы заходили.
  Майло спросил: «Они просили, чтобы их включили в The Numbers?»
  Брови ДеГроу неровно изогнулись, правая поднялась выше левой. «Вы не можете серьезно думать, что есть связь. Право, лейтенант, какая ужасная мысль. Нелогичная мысль. Если кто-то был
  ничего хорошего, зачем им привлекать к себе внимание, обманывая меня?»
  «Если бы они дали вам настоящие документы и мы захотели бы с ними поговорить, что бы сейчас происходило, мистер ДеГроу?»
  «А, я понимаю. Но нет, я этого не вижу. Какая тут может быть связь?»
  «Может, и нет», — сказал Майло. «Но мне понадобятся копии паспортов и кредитных карт».
  «Мы не делаем копий, мы перечисляем номера».
  «Почему это?»
  «Безопасность наших гостей».
  «Почему копии могут помешать безопасности?»
  «Это наша политика», — сказал ДеГроу. «Чем меньше у нас информации о наших гостях, тем они счастливее».
  «Я понимаю, что это работает для пациентов, но это немного небрежно, не так ли?»
  ДеГроу выпрямился. «Мне жаль, что вы не одобряете наш протокол, лейтенант. У нас никогда раньше не было такой проблемы».
  «Когда вы обнаружили, что вас обманули?»
  «Утром горничная пошла убираться и увидела, что номер был освобожден. Освобожденные номера требуют другого протокола, чем ежедневная уборка.
  Горничная уведомила стойку регистрации, и они выставили счет. Сначала не было причин для беспокойства, гости часто уезжают без формальной выписки, мы просто снимаем деньги с их карт. Но когда на стойке регистрации попытались это сделать, они обнаружили, что карта Amex в файле недействительна. Затем меня уведомили, и, конечно, моим следующим шагом было подтверждение номера паспорта в австрийском консульстве».
  ДеГроу развел руками. «Мне следовало последовать совету отца и стать государственным служащим».
  «О каком количестве Birken идет речь?»
  «Хм», сказал ДеГроу, «я думаю, три».
  «Родители и ребенок».
  «Трое взрослых. Женщина и двое мужчин. Один из мужчин был личным помощником, который спал на раскладушке в гостиной. Его имя мы так и не узнали. Предполагалось, что его работодатели оплачивали расходы».
  Лифт остановился на первом этаже.
   ДеГроу сказал: «Больше никаких гостей в The Numbers. Как только вы мне позволите, ее блок будет выведен из эксплуатации».
  Он вышел, шагая впереди нас.
  Майло спросил: «Есть ли кто-нибудь из сотрудников стойки регистрации, которые регистрировали Birkens, на смене?»
  ДеГроу остановился и внимательно посмотрел на двух мужчин за стойкой регистрации.
  Ни одного из клерков, которых я видел с Алисией Богомил, не было. Слева — черные волосы, смуглая кожа и пышный конский хвост, справа — коллега, голова которого была вся из кожи. Я представил себе корпоративную книгу правил. В случаях недостаточное количество фолликулов, сотрудники могут выбрать полное бритье черепная область.
  ДеГроу сказал: «Это Мэлоун, нет, его здесь не было — Бреттер... может быть».
  Он погрозил пальцем лысому клерку. «У полиции есть к вам вопросы относительно ситуации в Number Cinco».
  Клерк сказал: «Хорошо», как будто это было последнее, что он имел в виду.
  Майло сказал: «Мистер ДеГроу, спасибо, что уделили нам время, дальше мы сами разберемся».
  «Удачи, лейтенант. У меня есть кузен в Цюрихе, полицейский.
  Крайне несчастный человек».
  Он ушел. Лысый клерк остался стоять, постукивая ногой.
  Майло указал ему на место для сидения в углу вестибюля. Из-под ног Майло высунулся кадык лысого клерка.
  «Полное имя, пожалуйста».
  «Макс Эдвард Бреттер. Он что, винит меня? Я следовал правилам».
  «Никто никого не винит».
  «Они устанавливают правила», — сказал Бреттер. «Мы делаем то, что нам говорят».
  «Правила вроде запрета хранить паспорта».
  «Глупый», — сказал Бреттер. «Он такой: «Конфиденциальность — это то, что мы продаем».
  «Но вы же записываете цифры».
  «Что это даст, если они мошенничают? То же самое касается и сохранения этих чертовых вещей, если уж на то пошло».
  «Какое имя назвали мошенники?»
  «Биркенхаар. Две «а».
   «Было ли у вас какое-то плохое предчувствие, когда они заселились?»
  «Если бы это было так, — сказал Бреттер, — разве вы не думаете, что я позвонил бы ДеГро?»
  "Я понимаю-"
  «Я едва помню, нам также предписано не слишком часто смотреть друг другу в глаза. Из-за софтболов…» Он запнулся. «Пациенты. Мы не должны заставлять их чувствовать себя неловко».
  «Что вы помните о Биркенхаарах?»
  Бреттер потер голову. «У них был акцент. У них был помощник, который носил сумки. Я был готов положить их в The Can, но они хотели The Numbers».
  «Они запросили «Числа».
  «Они называли их бунгало. Я им сказал, что кондиционера нет, что это далеко от стоянки, что обслуживание может занять больше времени. Им было все равно».
  «Кто говорил, мужчина или женщина?»
  «Хм», — сказал Бреттер. «Он, я думаю, да, он, я ее вообще не слышал.
  Она просто стояла там и смотрела... — Он покраснел. — Симпатичная женщина.
  Он установил достаточный зрительный контакт для этого суждения. Майло спросил: «Блондинка, брюнетка?»
  "Брюнетка."
  "Что еще?"
  Бреттер пожал плечами. «Хорошее тело».
  «Сколько лет?»
  «Хм… Я скажу сорок? Я правда не смотрел».
  «А как насчет него?»
  «Я его не особо замечал», — сказал Бреттер. «И не заметил того пухленького с сумками».
  «Цвет волос?»
  «Понятия не имею».
  «Во что они были одеты?»
  Бреттер покачал головой.
  «Помощник был пухлым».
  «Короче, немного тяжеловат».
   "Возраст?"
  «Понятия не имею, может быть, то же самое, что и они», — сказал Бреттер. «Не заставляйте меня ни за что из этого».
  «Обычная проверка».
  «Полностью. Имя, паспорт и номера карт для копирования».
  «В какое время суток?»
  «Ночь. Это я помню, потому что темно, трудно найти. Я предложил, чтобы кто-нибудь показал им комнату».
  «Кто показал им комнату?»
  «Никто», — сказал Бреттер. «Они сказали, что найдут его сами».
  «Они приехали на собственном автомобиле?»
  «Не могу вам сказать».
  «Ни один водитель не подошел к стойке вместе с ними».
  «Нет. Ты думаешь, они причинили вред мисс Марс?»
  «Мы только начинаем».
  «Может, и так», — сказал Бреттер. «Просили цифры? Такого никогда не бывает. А потом они мошенничают? Это для меня предел, как только я что-то найду, я отсюда уйду». Он взглянул в сторону выхода ДеГро. «Я уверен, что они все равно его продадут, отпустите нас всех».
  «Почему ты так говоришь?»
  «Они продолжают закрывать службы — больше нет ресторанов. Это ощущение, вы можете это просто почувствовать».
  «Удачи», — сказал Майло. «Ты сказал ДеГроу, что у них немецкий акцент».
  «Немецкое», — сказал Бреттер. «Одна из моих бабушек приехала из Германии, и когда он начал меня расспрашивать, я сказал ДеГро, что он говорил именно так. Но я не специалист по языкам».
  Майло просмотрел свой блокнот. «У него акцент, она красотка, ассистент — толстушка».
  «Этого достаточно», — сказал Бреттер. Его рот сложил букву «О». «Извините, я ошибся в чем-то, я слышал помощника. Он что-то сказал ей, женщине. Я не расслышал большую часть, но я расслышал «фрау». Значит, они должны быть немцами, верно?»
   ГЛАВА
  10
  Мы с Мило прошли через старое крыло и попали в лоджию. В конце коридора Алисия Богомил курила и терзала пальму в горшке пепельными хлопьями.
  Он спросил ее о Биркенхаарах.
  Она сказала: «Понятия не имею, никогда с ними не встречалась».
  «У вас есть ключ от бунгало?»
  Она полезла в карман. «У меня есть хозяин. Что-то не так с этими людьми?»
  «Они запросили «Цифры», предъявили поддельные паспорта и заплатили поддельной кредитной картой».
  «Это довольно преступно», — сказал Богомил. «Вы думаете, они могли преследовать мисс Марс? Было ли ограбление?»
  «Пока мы не можем подтвердить, что что-то было украдено. Парень на стойке регистрации, который их регистрировал, похоже, тоже не знал о них многого».
  "Кто это?"
  «Макс Бреттер».
  «Макс, — сказала она, — неплохой парень, но мимо может пройти пускающий слюни зеленый шимпанзе, и он его не заметит. Я узнаю, с кем он работал в тот день, и дам вам знать, если это будет улучшение».
  «Спасибо, Алисия. Могу я одолжить этот ключ?»
  "Конечно."
  «Где ты будешь, чтобы я мог его вернуть?»
   «Не беспокойтесь, оставьте его себе», — сказала она. «В офисе службы безопасности есть ящик с мастерами. По сути, это шкаф на первом этаже The Can».
  «Правда», — сказал Майло. «Жесткая система».
  «Хуже того, Лу, тебе, вероятно, даже не понадобится ключ, в бунгало старые паршивые замки, шпилька сработает».
  «Замечательно», — сказал Майло.
  «Да, мы не Форт-Нокс, я говорила ДеГроу, что ему следует подтянуться». Она делала угловатые движения одной рукой, говорила как робот: «Слова. Удар. Стена.
  Отскочи. Прочь. Эти подозреваемые, они привозят свои собственные колеса?
  «Бреттер не знал».
  «Я спрашиваю, потому что если они использовали одного из водителей, который ошивается поблизости, есть конкретный парень, который мог бы вам помочь. Леон Крич, он работал военным в свое время, любит думать, что у него зоркий глаз».
  «Он не такой?»
  «Ну, ты знаешь», — сказала она. «Он немного староват. Он возил мисс Марс, когда она хотела, чтобы ее возили, так что это может быть бонусом».
  «Есть ли у вас идеи, куда он ее отвез?»
  «Никогда не видела никаких пакетов с покупками, но она приносила десерт обратно для персонала, так что ужин. Милая женщина, того, кто это сделал, должны повесить сами-знаете-кто».
  Я спросил: «Почему она перестала выходить из дома?»
  «Она не выглядела подавленной, если вы это имеете в виду», — сказал Богомил.
  «Может, она просто устала, понимаешь? В любом случае, Леону понравилась мисс Марс, так что если он увидит что-то подозрительное в твоих подозреваемых, он тебе скажет».
  «Где мы можем его найти?»
  «Раньше он бывал здесь регулярно», — сказала она. «В последнее время он то приходит, то уходит, потому что дел не так много. Но я видела его пару дней назад.
  Вот почему я думаю, что, возможно, он возил ваших подозреваемых».
  «Он работает в компании?»
  «Э-э, независимый, водит старую таун-кар, ему уже лет тридцать, но он держится молодцом. Пойду посмотрю, смогу ли я найти его номер».
  «Большая помощь, Алисия. Если хочешь эту рекомендацию, она твоя».
  Она ухмыльнулась. «Кто знает, может, я и воспользуюсь твоим предложением, Лу».
   —
  Когда мы приблизились к Синко, Майло надел перчатки. Шпилька не потребовалась, дверь была разблокирована.
  «Столетняя женщина с дверями, которые может открыть ребенок», — сказал он. «Насколько нам известно, она оставила свои двери открытыми. Думаю, она чувствовала себя в безопасности».
  Я последовал за ним внутрь. Планировка была похожа на планировку Талии, но в меньших масштабах, с наполовину отколотой столешницей из пластика Formica вместо кухонного уголка, без камина, дешевой на вид мебелью из семидесятых и низкой, тусклой спальней, в которой едва помещалась двуспальная кровать.
  Ощущение бюджетной летней аренды стало затхлым. Но запах был каким угодно, но не затхлым: ацетоновый запах после укуса, усиленный поддельной сосновой эссенцией.
  Какой-то супермощный дезодорант/очиститель промышленного назначения, любимый в индустрии гостеприимства, кто знает, какие токсины там циркулируют.
  Кровать была раздета. Туалет был заклеен одной из тех бумажных штук, которые должны были подразумевать гигиену. Майло открыл выдвижной диван; внутри ничего. Он обыскал ящики и шкафы. «Ничего. Никаких отпечатков, кроме Талии и Рефугии в ее комнате, и они обработали это место, но давайте посмотрим, появится ли что-нибудь».
  Он позвонил в лабораторию. Доступ будет только сегодня вечером.
  «Какая дыра», — сказал он. «У меня глаза слезятся, давайте выбираться отсюда».
  —
  Прогулка до Уно была короткой, и я так и сказал.
  Он сказал: «Чтобы лучше выследить, убить и ограбить тебя, Красная Шапочка?
  Допустим, она была целью. Откуда эти предполагаемые австрийцы могли ее знать?
  Я сказал: «Один из них или все они могли иметь личную связь с Талией».
  «Я тоже так думаю, только она сказала, что у нее нет семьи».
  «Возможно, она не хотела признавать наличие у себя родственника-паршивца.
  И если бы появился один или несколько, это могло бы ее достаточно обеспокоить, чтобы она позвонила мне».
   «Вы, а не мы, потому что мы бы посоветовали ей установить систему безопасности и завести шумную собаку или просто съехать к чертям».
  «Или», — сказал я, — «она хотела получить заверения, что беспокоиться не о чем. К сожалению, она ошибалась».
  «Противная родня», — сказал он. «Если это Биркены, то их может быть один, два или три».
  «Командная работа облегчила бы задачу, — сказал я. — Тот, кто ее не душил, мог поискать деньги».
  «Такая хрупкая, у нее нет ни единого шанса защитить себя. Жаль, что она не назвала имя того, кто ее беспокоил».
  «Она, вероятно, намеревалась это сделать», — сказал я. «Мы только начинали».
  —
  В Уно не было охранников в форме, но желтая лента не была тронута.
  Майло выдернул его, попробовал дверь на крыльцо, обнаружил, что она заперта, и использовал главный ключ. Неукрашенное Талией, павлинье кресло выглядело потрепанным, тростник был расколот и покрыт пятнами.
  Майло отпер дверь бунгало и встал на пороге. Мебель и лампы Талии были завернуты в толстые пластиковые брезенты, закрепленные клейкой лентой.
  Я сказал: «Если есть время, мы могли бы проверить ее литературу».
  "Почему?"
  «Это могло бы нам что-то рассказать о ней».
  «Конечно, сделай это. Я начну отсюда, с перепроверки шкафов, ее холодильника, всего этого добра».
  Предпочтения Талии в чтении в основном были научно-популярными. Путешествия, мода, ландшафтный дизайн, еда и вино, музыка, биографии исторических личностей с акцентом на президентов и известных женщин.
  Несколько дополнительных полок были отданы городским бухгалтерским книгам и руководствам по зонированию, томам по законодательству о недвижимости, закрученным копиям журнала для арендодателей под названием Apartment Age. Ниже был небольшой раздел художественной литературы. Несколько классических произведений, но в основном коллекция криминальных романов сороковых и пятидесятых годов. Не только Чандлер и другие обычные подозреваемые.
   Авторы, которых читала Талия — Хорас Маккой, Дэвид Гудис, Джонатан Латимер, Фредрик Браун — свидетельствовали о глубоком интересе к этому жанру.
  Или воспоминания, уходящие корнями в тот период?
  В любом случае, похоже, она не питала никакого интереса к настоящему злу; ни единого тома о настоящих преступлениях.
  Возможно, ее опасения относительно настоящего психопата возникли недавно.
  Или несуществующий.
  —
  Я прочитал корешки всех книг и стоял возле книжного шкафа, не в силах представить себе даже малейшего предположения, когда в комнату ворвался Майло, громко дыша.
  "Ничего."
  Он начал искать что-то за и под тумбочками, переворачивать углы ковров, заглядывать под кровать с балдахином, проверять, вращаются ли резные столбики, приподнимать матрас.
  Опустошая ящик за ящиком, я лишь затем, чтобы всхлипнуть и перейти к следующему бесполезному шагу.
  Некоторые копы разбрасывают комнаты с развязностью ненормальных подростков. Прическа моего друга может показаться наспех собранной, но он расставляет вещи точно так же, как и нашел.
  Внимательный детектив. Больше всего уважения он оказывает мертвым.
  Его трудолюбие побудило меня пересмотреть книги, вынимая каждый том, раскрывая его веером и встряхивая, чтобы вытряхнуть все, что было спрятано между страницами.
  Никаких скрытых сокровищ я не обнаружил, но, приближаясь к концу раздела с тайнами, заметил почерк на титульном листе небольшой книги в кожаном переплете.
  Маленький, потому что это было оригинальное издание — дешевая книга в мягкой обложке, сохранившая свою кричащую обложку под панелями из тисненого черного сафьяна.
   «Судьба разбойника» писателя Олдена Смити.
  Надпись была сделана синими печатными буквами, чернила были нанесены неровно нетвердой рукой.
  К МИДЖЕТУ ЭЙ ЭТОТ ПАРЕНЬ
   ПОНЯЛ, ЛЮБЛЮ МОНАРК
  Я читал много бульварной фантастики, занимаясь между выступлениями, пока учился в колледже, играя на гитаре в группах, которые брали с собой на свадьбу. Все было взято у старого, ревматичного саксофониста. Стэна, выздоровевшего алкоголика, который обошел стороной методы других музыкантов, чтобы убить время — курить травку и опустошать бутылки из-под водки из самолетов.
  Мне нравился резкий синтаксис и затянутые сюжеты, вызывающие ассоциации с телефильмами, которые мой отец смотрел поздним вечером, когда его собственная алкогольная зависимость мешала ему спать.
  Но я никогда не видела эту и не слышала об авторе. Я провела пальцем в перчатке по коже. Прочная и шероховатая, окаймленная все еще ярким золотом.
  Кто-то нашел время, чтобы придать дешевому роману изысканный новый переплет.
  Я начала листать эту жесткую, настойчивую прозу, и совсем не тонкая сюжетная линия приобрела форму: кража драгоценностей обернулась неудачей, типичное для нуара сочетание соблазнения, предательства и насильственной смерти.
  Была ли надпись как-то связана с Талией? Насколько я знаю, она купила книгу в комиссионном магазине.
  Я по третьей попытке перечитала каждую вторую книгу в ее коллекции. Никакой дополнительной кожи или надписей.
  Лилипут. Легко представить, что кто-то ее размера получит это прозвище.
  Если да, то кем был Монарк?
  Я показал сообщение Майло, который потирал спину и выглядел готовым плюнуть.
  Он сказал: «Король, который не умеет писать? Когда это было опубликовано?»
  Я открыл страницу с авторскими правами. «Пятьдесят три. Вероятно, вскоре после того, как она переехала сюда».
  «Да, ну, я надеялся на что-то более свежее. Давайте попробуем найти этого водителя, Крич».
  —
  Когда мы приблизились к The Can, Алисия Богомил поспешила к нам, размахивая ярко-зеленым стикером. «Адреса у Леона нет, но вот его номер, он указан».
   Майло быстро обнял ее, заставив обоих покраснеть.
  Департамент транспортных средств предоставил адрес Леона Крича на Вустер-стрит, к югу от Олимпика, и когда Майло позвонил, Крич ответил.
  «Алисия мне сказала. Я думал, вы позвоните, ребята. Я ведь чертовски хорошо знаю мисс Талию».
  «Мы были бы признательны за возможность поговорить с вами, мистер Крич. Не могли бы мы зайти к вам домой прямо сейчас?»
  «Почему нет? Я никуда не пойду. Ты в отеле?»
  "Мы."
  «Двадцать три минуты в хороший день», — сказал Леон Крич. «Дольше, если люди едут как идиоты».
   ГЛАВА
  11
  Всего несколько идиотов; мы справились за двадцать девять минут.
  Традиционный дом Леона Крича с мятно-зеленой штукатуркой был одним из немногих сохранившихся отдельных домов в квартале дуплексов и многоквартирных домов.
  Большая часть переднего двора была бетонной. Машина, накрытая специально подобранным всепогодным темно-синим чехлом, нежилась на двух парковочных местах.
  Майло поднял крышку. Вощеная темно-синяя краска, хром, отполированный до зеркального блеска, округлый зад Lincoln Town Car. На сине-золотой табличке конца семидесятых было написано I DRYV U.
  Входная дверь открылась. Высокий сгорбленный мужчина лет семидесяти, одетый в коричневый кардиган поверх красной рубашки для гольфа, сказал: «Это мое детище. Ford запер рынок и прекратил их производство, корпоративные идиоты».
  «Мистер Крич. Майло Стерджис и Алекс Делавэр».
  «Господа. Заходите».
  —
  Гостиная была забита хрустальными лампами, сувенирными тарелками, пушистыми покрывалами и мягкими сиденьями. Сувениры из Диснейленда, Грейсленда, Карлсбадских пещер, горы Рашмор. Календарные пейзажи отдавали предпочтение оленям Бэмби в осенне-красных лесах. Черно-белая фотография изображала молодую пару в день их свадьбы.
  Как бунгало Талии, не менявшееся десятилетиями. Менее бюджетное, чем у Талии, но столь же тщательно ухоженное.
  Цвет лица Крича был бледным с землистыми краями. Та же цветовая гамма для волос, достаточно тонких, чтобы развеваться в день с небольшим ветром. Он сделал жест
   нам сесть, осторожно устроившись по другую сторону шестиугольного журнального столика. На столе стояла миска с ореховой смесью, кувшин с водой и три стакана. В воде плавали ломтики лимона.
  «Без соли, надеюсь, ты не против. Давление».
  Майло сказал: «Для меня это тоже, наверное, хорошая идея».
  Крич оценил его. «Осторожность не повредит».
  Майло выбрал бразильский орех, стер его в порошок и скрестил ноги.
  Крич тоже скрестил ноги. Коричнево-коричневые носки с узором «ромбик», черные кроссовки New Balance.
  «Спасибо, что уделили время, мистер Крич».
  «Его много, сэр. Трудно поверить, что кто-то мог так поступить с мисс Талией. Если кто-то и был классным, так это она. Можете рассказать, что случилось?»
  «Боюсь, что нет».
  «Я понял. Работал в армии по задержанию преступников».
  «Уголовное расследование?»
  «Нет, просто депутат в Сеуле, Южная Корея. База была огромной, прямо в центре города. Двадцать тысяч молодых парней, вечно кто-то в беде. В любом случае, я понимаю, что это надо держать в тайне. Но вы точно думаете, что ее кто-то убил?»
  «Да, мистер Крич».
  «Черт, — сказал Леон Крич. — Это просто непристойно».
  «Как долго вы ее возили?»
  «Примерно два года, сэр. Начал карьеру водителя восемь лет назад, когда вышел на пенсию из объединенного школьного округа — раньше руководил техническим обслуживанием в некоторых неблагополучных районах. Я начал с крупных компаний — CLS, Music Express — решил сократить свои часы и работать на себя. Aventura была идеальна, я знал, что мне будет легко».
  «Там не так уж много дел».
  «Место всегда борется. Ты знаешь, что они в основном делают сейчас, да?»
  «Послеоперационный уход».
  «Шикарные отели не хотели этим заниматься. Слишком большая ответственность, и я представляю, что на обивке будут всевозможные неприятные пятна и тому подобное. Шикарные хирурги хотят оставить все деньги себе, поэтому они в основном занимаются транспортом, но иногда они этого не делают или не могут. Идеально для меня, я хотел работать неполный рабочий день. Я приношу свой обед, слушаю большие группы на Sirius, кому-то нужно подвезти, я их отвожу. Они не делают этого, я не делаю этого, кого это волнует, у меня есть пенсия».
  «Как часто мисс Марс хотела, чтобы ее подвезли?»
  «Нечасто», — сказал Крич, потянувшись за миндалем. Он изучал его некоторое время, прежде чем откусить уголок и медленно жевать. «С течением времени становилось все реже, а потом это прекратилось».
  «Когда?» — спросил Майло.
  «Примерно два месяца назад. Она как гром среди ясного неба вышла на парковку и сказала: «Леон, извини. Больше никаких экскурсий для меня, я уже видела все, что хотела увидеть в этом мире». Она шла очень медленно, я, наверное, не замечала, потому что она всегда казалась в порядке. Потом она пожала мне руку, вручила конверт и ушла».
  Впалые щеки Крича затряслись. «Я рассчитывал на хорошие чаевые, сотню баксов, если повезет».
  Он положил частично съеденный миндаль на стол. «Это был чек на пять тысяч долларов».
  Майло присвистнул.
  «Я подумал, не ошиблась ли она, поэтому вернулся к ее бунгало. Она была на крыльце в том большом кресле, которое ей нравилось. Улыбаясь, словно ожидала меня. Прежде чем я успел что-то сказать, она сказала: «Леон, не спорь.
  Это гонорар на случай, если я передумаю и захочу возобновить экскурсии». Я спросил, понимает ли она, сколько времени потребуется, чтобы прожевать пять тысяч с пятидесятью баксами за час вождения? Она сказала: «Предоставь бухгалтерию мне, Леон». Затем она сказала, что устала, и пошла внутрь. После этого я ее больше не видел».
  Крич взял миндаль, посмотрел на него, положил в рот и быстро прожевал. Его глаза были водянистыми и карими, его лоб бледным и на удивление гладким. «Я внес деньги. Это было не совсем правильно, но она не была готова к спорам».
   Я спросил: «Она делала кому-нибудь еще крупные подарки?»
  «Я не знаю, сэр. Единственное, что я видел, это как она регулярно возвращалась с десертами для персонала отеля. Обычно она приносила мне бургер или сэндвич. Единственным человеком, который так заботился о моем желудке, была моя жена, но она умерла двадцать один год назад».
  «Хороший человек».
  "Лучшее."
  «Но никаких других денежных подарков вы никогда не видели».
  «Вы думаете, она сама поставила себя в положение, сверкнув деньгами?» — сказал Крич. «Если она это и сделала, я этого никогда не видел».
  Майло спросил: «Она ест одна или с компанией?»
  «Всегда одна. Всегда в Беверли-Хиллз. Cheesecake Factory, La Scala Boutique, Spago, E Baldi».
  «А потом она перестала выходить из дома, и точка».
  «Люди устают, сэр. Мне семьдесят два, и бывают дни, когда мне ничего не хочется делать».
  «Знакомое чувство, мистер Крич. За два года вождения, что вы узнали о ее прошлом?»
  «Ничего. Она никогда не переходила на личности. Она часто спала. Что меня вполне устраивало, я люблю концентрироваться на дороге».
  Я спросил: «Значит, никаких упоминаний о семье или других людях в ее жизни?»
  «Нет, сэр».
  «Мы спрашиваем, потому что, как вы знаете из своего опыта депутата, самое главное — понять жертву».
  «Жертва», — сказал Крич. «Ужасно использовать это слово по отношению к ней. Я знаю, что она была очень старой, но она также была очень живой. Я знал, что никогда не проживу так долго, как она, факт в том, что с моими семейными генами я прекрасно справляюсь, дожив до семидесяти двух. Но сколько бы я ни продержался, я сказал себе: «Учись у нее. Наслаждайся каждой минутой». Скажу вам одно: мне нравилось ее водить. Этот город, когда незнакомец садится в твою машину, они хотят, чтобы ты стал психиатром».
  Он покачал головой. «Пятьдесят баксов в час этого не покроют».
  «Кстати, о незнакомцах», — сказал Майло. «Мы слышали, что вы были в Авентуре пару дней назад».
  «Мне стало не по себе, и я подумал: «Что за черт?»
  «Вы случайно не возили людей по прозвищу Биркенхаары?»
  Крич стиснул челюсти. «Ты говоришь, что они как-то связаны с
  —”
  «Вовсе нет, мистер Крич. Они были единственными, кто остановился возле бунгало мисс Марс, поэтому мы хотели бы спросить их, видели ли они что-нибудь. Пока нам не удалось их найти».
  «Они. Это именно тот тип, о котором я говорил».
  Я сказал: «Хочу психотерапию».
  «С ними это было больше похоже на секс- терапию», — сказал Крич. «Отвратительно. Я был близок к тому, чтобы остановиться и сказать им, чтобы они вызвали Uber или что-то в этом роде».
  Он поерзал на стуле. «Я был воспитан меннонитом. Больше не практикую, но это останется с тобой».
  Я сказал: «Моральный кодекс».
  «Еще бы, и правильно, и неправильно. И эти люди просто ошибались». Он посмотрел на свои колени, подтянул брюки.
  Я спросил: «Они занимались сексом на заднем сиденье твоей машины?»
  «На самом деле нет…делает. Скорее, играет?» Зелёные края порозовели. «Смеётся, как будто это шутка. Она достаёт свои сами знаете что, и они оба… отвратительны». Качает головой. «Я не то чтобы вышел посмотреть, когда я за рулём, я за рулём».
  «Но такие вещи трудно игнорировать».
  «Именно так, сэр. Кто-то издает эти звуки, вам придется проверить зеркало заднего вида, чтобы убедиться, что там сзади не происходит безумие. Так оно и было, я был так близко».
  Он создал щель между большим и указательным пальцами. «Возможно, они поняли, что нужно вести себя хорошо, потому что они остановились. Но они продолжали смеяться, и время от времени кто-нибудь из них украдкой прикасался к ней».
  Майло спросил: «Они разговаривают друг с другом на иностранном языке?»
  «Зачем им это, они же американцы».
  «Они сказали дежурному, что они австрийцы».
  «Тогда они солгали».
  «Какие имена они использовали друг для друга?»
   «Никогда не слышал никаких имен, все было шепотом. Им не потребовалось много времени, чтобы... сделать то, что они сделали. Например, они хотели оказаться в лимузине, чтобы покрасоваться. Даже другой парень, должен признать, удивил меня».
  «Другой парень».
  «Те, что симпатичные, я считал парой. Казалось, что они подходят друг другу. Скользкие, понимаете? Как актеры. Другой парень был ниже ростом и плотнее, и у него было лицо, как у бородавочника. Я думал, что он тот парень, который ходит за мной по пятам. Но потом она — он тоже — я действительно не хочу об этом говорить, это то, что я забыл, когда перестал работать в больших компаниях, сумасшедшие выпускные, дети, которые ведут себя как сумасшедшие».
  «Ничего страшного», — сказал Майло. «Где ты их взял?»
  «House of Blues on Sunset», — сказал Крич. «Я слышал, что там нет мест, приходится стоять, можно даже сказать, что у вас болит спина».
  «Кто играл?»
  «Обыщите меня, сэр. Я не искал. Я просто хотел оставить их и пойти домой».
  «Им не нужен был обратный транспорт».
  «Не от меня. Я бы сказал «нет», если бы они это сделали. Вдобавок ко всему, никаких чаевых».
  «Как они заплатили?»
  «Наличными», — сказал Крич. «Но только пятьдесят минимум. Никакого класса, вообще».
  —
  Вернувшись в машину, Майло сказал: «Трое на заднем сиденье, какой-нибудь личный помощник».
  «Американцы», — сказал я. «Они лгали обо всем».
  «А теперь на них охотятся». Он сделал второй звонок в криминалистическую лабораторию, сказал, что потребность в печатнике в Bungalow Five была срочной. Это перенесло расчетное время прибытия на раннее завтрашнее утро.
  Я сказал: «Мы могли бы попробовать House of Blues, может, кто-то их помнит. Если нет, то вот рестораны, которые посещала Талия».
  «Крич сказала, что она ела одна».
  «Он в машине, мог что-то пропустить».
  «Талия ужинала с ними?»
  «Давно потерянные родственники выходят на связь, она проявляет любопытство, соглашается встретиться, но что-то ее тревожит, и она не приглашает их к себе домой».
  «Но они все равно добрались. Ладно, давайте выясним».
  —
  В тот вечер House of Blues был зарезервирован для частной вечеринки. Небольшое собрание VIP-персон, воротилы звукозаписывающего бизнеса и их близкие. Менеджер был абсолютно уверен, что никого, кто соответствовал бы резвому трио, там не было.
  В Cheesecake Factory, La Scala Boutique, Spago и E Baldi мы нашли хозяев и официантов, которые знали и обожали Талию. Постоянная. Не еженедельно, но, может быть, раз в месяц. Такая милая. Слово «классика» все время всплывало в голове. Ее предпочтения были белым вином или Sapphire Martini со льдом с изюминкой, оливками в качестве гарнира, за которым следовал какой-то салат и основное блюдо из морепродуктов, к которому она едва притронулась. Никогда не брала десерт для нее, но всегда покупала сладости на вынос для своих «друзей».
  Видя персонал отеля как свой круг общения. Живя во все более сужающемся мире, две комнаты ее вселенная.
  И она прекрасно с этим справлялась, пока худшие стороны человеческой натуры не выплеснулись через ее порог.
   ГЛАВА
  12
  Обескураженный тем, что Биркенхаары и Талия так и не появились, Майло отвез меня домой в семь двадцать вечера.
  Я сказал: «Талия была большой любительницей гонораров».
  «Возможно, именно так она и сказала, просто. Спасибо за ваше время, наслаждайтесь своей прекрасной жизнью».
  Я сказал: «Заходи перекусить».
  «Нет, спасибо, слишком много домашней работы». Он взглянул на заднее сиденье, где лежало досье Рики Сильвестра на Талию.
  «Рад разделить с вами работу».
  «Против правил».
  Я рассмеялся.
  Он сказал: «Верно, но, как я уже сказал, это домашнее задание, поэтому я забираю его домой». Он завел мотор. «Если что-то появится от печатника, я дам вам знать».
  «С уважением, Рик».
  «Он на смене, и это прекрасная возможность для меня проявить себя».
  Когда я вышел из безымянного, входная дверь открылась, и Робин вышла на террасу. Она помахала рукой и спустилась по лестнице, распущенные волосы, вымытое лицо и великолепная.
  «Это видение», — сказал Майло. «Следовательно, твоя прекрасная жизнь».
  «Привет, ребята. Длинный день?»
  Майло сказал: «Веселье и игры. Я вернул Ромео в работоспособную форму».
   Она поцеловала меня. «Он не требует много работы. Я приготовила немного пасты из остатков еды. Почему бы тебе не остаться на ужин?»
  «Ой», — сказал он. «Это звук, когда мою руку выкручивают».
  —
  «Случайные остатки» означали телячье жаркое, генуэзскую салями, артишоковые сердца, вишневый перец, грибы, лук, фенхель, курицу. В сопровождении бутылки Бароло и Бланш, просящей милостыню у ног Мило.
  Робин сказал: «Пожалуйста, Большой Парень, не давай ей курицу. Ее животик этого не любит».
  «Остальное в порядке?»
  «И не лук».
  Бланш отреагировала на это кивком головы. Майло накормил ее куском телятины, поел, вытер рот. «Это фантастика. Как ты это называешь?»
  Робин сказал: «Используй или потеряешь. Спасибо за помощь».
  Он бил себя в грудь. «Общественная служба. В том же духе, передайте миску, пожалуйста».
  —
  Робин пошла принимать ванну, я помыла посуду, Майло вытерлась.
  Когда мы закончили, я сказал: «Иди и принеси файл, и мы его поделим».
  «Я же сказал: домашнее задание».
  «Это дом».
  —
  Майло разделил массивную папку с тремя кольцами примерно на две половины, отдал мне верхнюю часть, а остальное забрал себе. Большую часть того, что я получил, составили десятки ежемесячных брокерских отчетов, фиксирующих богатство Талии, и напоминания от 1 февраля от Рики Сильвестр о необходимости предоставить информацию о налогах штата и федерального правительства, чтобы она могла подать декларацию в апреле от имени Талии.
  Учитывая, что Талия прошла обучение на CPA, а большая часть ее денег поступала из не облагаемых налогом облигаций, короткая форма была проще простого. Единственным другим
   С тех пор как Сильвестр начал управлять поместьем, доходом стали две окружные пенсии, которые выросли примерно до пятидесяти тысяч в год, плюс восемнадцать тысяч от социального обеспечения с вычетами на Medicare.
  Записка от Сильвестра, приходящая ежегодно 1 марта, подтверждала намерение Талии пожертвовать каждый цент своего налогооблагаемого дохода на благотворительность, «ради своей цели — избавить себя от необходимости обременительной бухгалтерии».
  Все было отправлено в качестве копии Джозефу А. Мануччи, сертифицированному финансовому планировщику, в офисе Morgan-Smith в Энсино. Никакой личной переписки от Мануччи, но на отчетах его имя стояло сверху, как и на стопках шаблонных анализов фондового рынка из главного офиса брокерской конторы в Нью-Йорке.
  Учитывая размер счета Талии, он, вероятно, также отправлял праздничные открытки и календари. Она, вероятно, их выбросила.
  Никаких записей с того времени, когда дед Сильвестра был главным. Вероятно, в партии Майло.
  Я продолжил, наткнулся на страницы фотокопий пенсионных и социальных чеков вместе с письмами от Сильвестра, подтверждающими прямой перевод ежегодных пожертвований в Western Pediatric Medical Center в Лос-Анджелесе и в больницу Shriners Hospital for Children. В последующих письмах перечислялись более мелкие пожертвования в St. Jude's Children's Research Hospital в Мемфисе и другие педиатрические учреждения в округе Ориндж, Сан-Диего, Бостоне, Хьюстоне и Филадельфии.
  На последней странице пустой белый конверт бизнес-размера, лежащий в пластиковом пакете. Когда я вытащил его, бумага оказалась крахмалистой и жесткой.
  Внутри было письмо от 14 декабря 1950 года, напечатанное на тисненом бланке
   Джон Э. МакКэндлесс, эсквайр, адвокат.
  МакКэндлесс руководил единоличной операцией из офиса на Грин-стрит в Пасадене. Адрес получателя не указан.
  Дорогая Талия,
   Прилагаю контракт с Grammar. Надеюсь, вы найдете условия приемлемыми.
  Бетти передает наилучшие пожелания.
  Ваш, как всегда,
  Джек
  ДЖЭМ: тг
  К письму был прикреплен простой белый лист с описанием договора аренды между мисс Талией Марс и отелем The Conrad Aventura Grande Deluxe, вступавшего в силу 1 января 1951 года. Материнской компанией отеля была Conrad G. Grammar, Inc., Сент-Луис, штат Миссури, которая вела бизнес в Калифорнии и Аризоне под названием Conrad Hotels and Banquet Services, Ltd.
  Рики Сильвестр сказал нам, что Талия из Миссури. Личная связь между арендатором и владельцем отеля позволила заключить сделку, о которой жаловался Куртис ДеГроу?
  Условия контракта разнесли эту догадку в пух и прах.
  Плата за проживание в «Делюкс-бунгало VIII» была установлена в размере одной тысячи долларов в месяц, с добавлением платы за обслуживание, что дало годовую арендную плату в размере 12 667,67 долларов, плюс трехпроцентный эскалатор, который будет применяться каждую годовщину.
  «по усмотрению владельца недвижимости».
  Двенадцать тысяч долларов в 51-м году были огромными деньгами, недоступными неженатому муниципальному служащему.
  Я зашел в Интернет и убедился в этом: средний доход семьи в США в том году составил три тысячи семьсот долларов.
  Каким-то образом Талия сумела выложить почти в четыре раза большую сумму за привилегию жить в двух комнатах на участке, недавно очищенном от бродяг.
  Возможно, она уже накопила наличные от сделок с недвижимостью. Возможно, эти записи также были в доле Майло в файле.
  Я рассказал ему о своей находке.
  Он сказал: «Да, все передачи собственности здесь, но если это все
  'em, она не начала крутить и торговать до '53. Ее последняя сделка была в семидесятых. Она продала шестьсот акров пустыни около Палмдейла
   Киноранчо. Заплатил пять штук и загреб шестьсот двадцать пять тысяч. Неплохо, да? Все так, огромные прибыли на протяжении многих лет.
  «Но не в 51-м», — сказал я. «Джек МакКэндлесс занимался сделками?»
  "Ага."
  «Рики Сильвестр напоминает ей о необходимости подать налоговую декларацию. То же самое и с ним?»
  Он сказал: «Нет. Ты думаешь, она тогда не платила налоги?»
  «Или кто-то занимался ими за нее. Занимался не только налогами».
  «Содержанка, — сказал он. — Прикрывающая чужое бабло».
  «Как еще она могла бы зарабатывать двенадцать тысяч в год? Если ты законопослушный, то в прикрытии нет нужды. Может, эта надпись на книге важна. Монарк финансировал Миджет, поселил ее в уединенном бунгало отеля, потому что она была его развлечением на стороне».
  «Маленькая мисс Молл», — сказал он. «Конечно, почему бы и нет. Но это большой скачок от того, чтобы убить семьдесят лет спустя».
  «Если только Миджет и Монарк не объединились и не создали одного или двух маленьких Монарков, которые оказались не такими уж хорошими. Талия никогда не признавала никаких потомков. Но это не значит, что их не существует. Может быть, приближаясь к концу своей жизни, она решила убедиться, что они не получат куска. Есть ли там завещание?»
  «Пока нет». Он перебрал оставшуюся часть своей стопки, покачал головой и, наконец, вытащил еще один белый конверт. Единственная страница внутри была датирована началом этого года и напечатана на фирменном бланке Рики Сильвестра.
  Краткий документ, такой же простой, как подход Талии к налогам. Половина ее имущества была завещана Западному педиатрическому медицинскому центру, а именно амбулаторному отделению, которым руководит Рубен Игл, доктор медицины
  «Твой приятель целуется как бандит», — сказал Майло. «Эй, может, мне стоит присмотреться к твоему приятелю».
  Я сказал: «Не стесняйтесь, но по шкале нравственности он где-то между Матерью Терезой и Далай-ламой».
  В остальной части завещания указывалось, что еще двадцать процентов отойдут больнице Шрайнерс, а оставшиеся тридцать будут поровну разделены между оставшимися учреждениями, которым она долгое время оказывала поддержку.
   Майло сказал: «У нее была слабость к детям».
  «И ничего не оставил ни одному родственнику».
  «И что, кучка негодяев-потомков прокралась, задушила ее и скрылась с наличными? Еще один тайник, а не те три найденных солдата?»
  «Они взяли большую заначку, торопились и упустили троих».
  «Сколько, десять, двадцать, пятьдесят? По сравнению с ее чистым капиталом, это мелочь. Не разумнее ли было бы попытаться ее подмазать и сорвать большой куш?»
  «Ты берешь то, что можешь», — сказал я. «Кроме этого, ты можешь выразить свои чувства».
  «И как они узнают, что их исключили?»
  «Хороший вопрос».
  «У меня их много», — сказал он. «На сегодня хватит, у меня изжога — не от ужина, а от моего хрупкого эмоционального состояния».
   ГЛАВА
  13
  того , как он ушел, я сел за компьютер.
  Monark оказался популярным брендом, связанным с велосипедами, лодками, оборудованием для гольфа, автозапчастями и пивом. Множество групп, также многие из Скандинавии.
  Сочетание ключевого слова со словом «гангстер» заставило поисковых богов поинтересоваться, действительно ли я имел в виду слово «гангста» , и отправило меня обратно к группам.
   Monark и Midget указали несколько сайтов, специализирующихся на винтажных игрушках.
  Мотоциклы Monark обычно объединяли с малолитражными автомобилями, но никогда они не пересекались.
  Час с лишним ничего не дал. Майло был прав. На сегодня хватит.
  —
  На следующее утро я встретился с Рубеном Иглом в больнице и рассказал ему о Талии.
  Он сказал: «О, нет! Она была замечательным человеком, кто, черт возьми, мог это сделать ?»
  «Как вы с ней познакомились?»
  «Однажды она зашла в клинику и спросила меня. Я был завален делами и понятия не имел, кто она такая. Мне потребовалось некоторое время, чтобы до нее добраться, но она терпеливо ждала. Я выхожу, вижу эту милую старушку, она улыбается и вручает мне чек на десять тысяч долларов. Я был ошеломлен. Заставить отдел развития обратить на меня внимание всегда сложно, а донор просто заходит? Она не просила об экскурсии, не хотела, чтобы ее гладили, как большинство из них. Кто-то убил ее, Алекс? Ужас. Какой испорченный мир».
   «Как часто вы с ней общались?»
  «Мы приглашали ее на свидания, но она так и не появилась. Раз в год, перед Рождеством, она приносила сумки с игрушками для детей и давала мне чек.
  Вторая меня просто сразила. Пятьдесят тысяч. И так продолжалось в течение следующих нескольких лет. Это изменило всю нашу бюджетную систему, по сути, она стала нашей святой покровительницей. Теперь она — кто, черт возьми, мог сделать что-то подобное? Ей было почти сто, ради бога, в следующем месяце был ее день рождения, мы собирались сделать ей сюрприз в виде торта».
  «Знаете ли вы кого-нибудь, с кем у нее были проблемы?»
  «Здесь никого нет, это точно», — сказал Рубен. «Мои сотрудники обожали ее. Это отвратительно, Алекс. Я знаю, что плохие вещи могут случиться с кем угодно, но только не с тем, кто продержался так долго, и тогда… это полный пиздец » .
  Впервые услышал, как он ругается. «Есть идеи, как она узнала о тебе?»
  «Когда она дала мне второй чек, я проводил ее до лимузина и спросил. Она сказала, что ее порекомендовала Белинда Войик. Знаете ее?»
  "Я не."
  «Она была одним из моих резидентов, проработала несколько лет в штате, а затем занялась частной практикой. Когда я позвонила Белинде, чтобы поблагодарить ее, она, казалось, удивилась. Сказала, что рассказала о своей работе, но не настаивала на пожертвовании.
  Но дареный конь и все такое. Я правда не могу в это поверить , Алекс.
  —
  Майло позвонил в 11 утра, его голос звучал на удивление радостно.
  «Сегодня утром рано пришла техник по печати. Место было вытерто, но она вытащила пару скрытых следов на дверном косяке, и там был AFIS
  Подходит, мошенник по имени Джерард Уотерс. История денежных преступлений, но без насилия. Физически он подходит мистеру Пуджи. Получил водительские права в прошлом месяце, на самом деле жил там, где сказал. Я только что говорил с его арендодателем.
  Уотерс вырубили несколько дней назад, задолжали арендную плату. Западный Лос-Анджелес, не ваш почтовый индекс социально-экономически, но не так уж и далеко географически. Я еду туда, к вам, но если вам захочется...
  «Ты знаешь ответ».
   «Не совсем», — сказал он. «В основном я все еще пытаюсь разобраться в вопросах».
  —
  Адрес был в нескольких минутах от станции West LA, поэтому я оставил Seville на парковке для персонала, а Майло поехал. Когда он свернул на Butler Avenue, он протянул мне листок бумаги. «Вот кого мы ищем».
  Джерард Брайан Уотерс был сорока трех лет, пять футов семь дюймов, двести четыре фунта, с седыми волосами и карими глазами. Татуировка Даффи Дака на левой икре, грубое изображение скрещенных сабель на правой лопатке.
  Нанесены в местах, просмотр которых необязателен.
  Не то лицо, которое камера любила, даже с учетом унижений ареста и задержания. Широкое, мешковатое, кожа грубая и зернистая, неровный нос, торчащие волосы, жидкая бородка на подбородке без усов.
  Фотография была семилетней давности, но Джерард Уотерс выглядел скорее на пятьдесят, чем на тридцать шесть. Жизнь в заключении может сделать это с вами, и он провел четверть своей жизни в различных исправительных учреждениях. Обвинения варьировались от кражи в магазине до хранения наркотиков и воровства. Большинство мест заключения были местными тюрьмами, но последнее пребывание Уотерса составило четыре года в федеральной тюрьме в Колорадо за передачу недействительных чеков.
  «В его послужном списке не было ни крови, ни кишок», — сказал Майло, — «поэтому его поместили в тюрьму минимальной безопасности. Образцовый заключенный, пока не ушел от рабочего отряда, сгребающего листья в парке. Это удвоило двухлетний срок».
  «Насколько близко он был к освобождению?»
  «Шесть месяцев».
  «Ради полугода он теряет два», — сказал я. «Нетерпеливый малый.
  Есть идеи, чем он занимался с тех пор?
  «Кроме того, как обмануть хозяина гостиницы и не платить ему арендную плату? Нет.
  Его полностью освободили, без права условно-досрочного освобождения, поэтому он ни перед кем не отчитывался».
  Я подумал о вопросе Талии о криминальной специализации. Мой ответ, что это заблуждение.
  «В его прошлом не было крови и кишок», — сказал я. «Но вы же знаете, как это бывает».
  «О, да», — сказал Майло. «За некоторые из них их ловят, за некоторые им ничего не остается».
  —
  Последний известный адрес Джерарда Уотерса был в квартале к востоку от Сотелл и на таком же расстоянии к северу от Олимпика. Район скромных одноэтажных домов, где когда-то процветали элегантные японские питомники вместе с трудолюбивыми людьми, которые ими управляли. Редкими напоминаниями о том времени были несколько суши-баров на Сотелл и разбросанные прелести ландшафтного дизайна: подстриженные хвойные деревья, клумбы с травой дзен, бамбуковые колышки для обозначения границ. Но большинство передних участков регрессировали до сорной травы и невдохновляющих посадок.
  В доме, который мы искали, не было никаких азиатских элементов, но за ним хорошо ухаживали: с пышным газоном, цветущими розами, давно укоренившимися райскими птицами и гортензией.
  Мужчина стоял впереди со шлангом в руке, поливая траву, которая не могла стать зеленее. Шестидесятилетний, среднего роста и узкоплечий, он был совершенно лысым с пятнами от солнца на макушке и белыми усами-крокетами, которые выходили под прямым углом за тонкую нижнюю губу. Одетый для работы на открытом воздухе в футболку Catalina Jazz Club , шорты-карго и пластиковые сандалии.
  Он выключил воду и пошёл к обочине со шлангом в руке.
  Майло спросил: «Мистер Дьюк?»
  «Да, я Фил». Резонирующий радиобаритон. «Не знаю, что еще я могу рассказать вам об этом бродяге».
  «Мистер Уотерс снимал комнату в этом доме».
  «Была дополнительная спальня, раньше она принадлежала моей дочери, потом она вышла замуж. Хорошая комната, включая душ и отдельный выход на задний двор. Я никогда раньше не снимал, подумал, почему бы и нет, и выставил на Craigslist. Век живи, век учись».
  «Не идеальный арендатор».
  «В первый месяц он заплатил вовремя, во второй раз он опоздал, и так продолжалось все дольше».
  «Он заплатил чеком?»
  «Нет, наличными», — сказал Фил Дьюк. «В прошлом месяце он вообще не платил. Я позвонил адвокату, он сказал, что выселение — это настоящая морока, все в пользу арендатора. Поэтому я попытался поговорить с Уотерсом. Так что извините, я не это имел в виду, какой-то банковский
   проблема, я заплачу тебе к концу месяца. Вместо этого, однажды ночью, когда меня не было, он собрался и ушел. Забрал несколько моих тарелок и чашек, в придачу.
  В последний раз я так делаю».
  «Вы подали заявление в полицию?»
  Губы Фила Дьюка сделали что-то, что заставило калитку для крокета сжаться с обеих сторон. «Адвокат сказал, что это пустая трата времени, если только он не взял что-то ценное. Посуда стоила двадцать, пятьдесят баксов. Почему вы спрашиваете о нем? Он обманул кого-то другого?»
  «Его имя всплыло в ходе расследования».
  «Мне это ни о чем не говорит».
  «Извините, сэр. Мы не можем разглашать. Когда Уотерс начал снимать жилье и когда он уехал?»
  «Все в тайне, да? Фигуры», — сказал Дюк. «Давайте посмотрим... начало было пять
  — нет, полгода назад, отпуск был три недели назад. Дочь возвращается, так что все получилось». Еще одно сжатие. «Развод, никогда не нравился этот парень».
  «Какую работу, по словам Уотерса, он выполнял?»
  «Продажи и маркетинг. Не знаю, что он продавал или рекламировал, не спрашивал. Даже не получил депозит за последний месяц или залог на случай порчи имущества, это показывает, какой я был глупый».
  «Это может случиться с каждым», — сказал Майло.
  «Могло бы, если бы они были глупыми», — сказал Фил Дьюк. «Я должен был прислушаться к себе».
  «Можете ли вы рассказать нам что-нибудь об Уотерсе, что могло бы помочь нам его найти?»
  «С удовольствием помогу тебе, уважаю то, что ты делаешь, несколько копов в моей семье. Но нет». Он потер непокрытую голову. «Честно говоря, неплохой парень, когда вы впервые его встречаете. Дружелюбный, приятный, говорил мягко. Никаких плохих привычек, которые я мог бы заметить.
  Ни курить, ни пить он не стал».
  «Какой у него был рабочий график?»
  «Нормально. Вышел в восемь, вернулся в шесть или семь. Как обычная работа».
  «Он когда-нибудь кого-нибудь развлекал?»
   «Нет, держался особняком. Что, я думаю, странно, он такой дружелюбный, можно было бы ожидать какого-то друга. Но с людьми никогда не знаешь наверняка. Вот почему мне нравятся растения».
  Он пошевелил шлангом. «Если больше ничего не останется, я пойду смотреть, как растет моя трава».
  —
  Возвращаясь на станцию, я сказал: «Поверхностное обаяние, плохой контроль импульсов, криминальное прошлое. Уотерс мог быть причиной того, что Талия позвонила мне. И/или его соседи по бунгало».
  «Они появляются на пороге ее дома, «Привет, тетя»? — сказал он. — Это как воссоединение семьи».
  Я сказал: «В моей голове это складывается расчетливо. Глава первая — дружеский визит. Глава вторая — возвращение в отель и регистрация, просьба о бунгало неподалеку, чтобы они могли преследовать ее и выбрать момент. Если они родственники, то никаких загадок в мотиве нет. Как вы сказали, они рассчитывали на то, что их укажут в завещании. Или возмущались тем, что их исключили, и либо мстили, либо искали легкие деньги. В любом случае, усилия были минимальными, а выплата потенциально высокой».
  «Чтобы кто-то мог рассчитывать на наследство, должны были существовать какие-то отношения».
  «Возможно, он был, но мы его не нашли».
  «Или мы совсем не в теме, и Уотерс и его приятели остались там по другой причине. Например, чтобы иметь возможность заниматься сексом втроем в уединении. Большая проблема в том, что мы до сих пор ни черта не знаем о Талии. Когда ты поговоришь со своим приятелем-педиатром, как его там — Иглом?»
  «Только что сделал. Один из бывших пациентов Рубена мимоходом упомянул Талии о его работе, и она вошла в его клинику с чеком на десять тысяч».
  Он свистнул.
  Я сказал: «На следующий год она дала ему пятьдесят. С тех пор это ее ежегодное пожертвование».
  Мы проехали квартал. Он сказал: «Ты хорошо знаешь Орла».
  "Я делаю."
  «Безупречный и окруженный нимбом».
   Я уставился на него. «О, да ладно».
  «Эй», сказал он, «следи за деньгами, надо спросить».
  «Какую связь может иметь Рубен с Уотерсом и двумя другими?»
  «Солидный гражданин нанимает? Как будто этого никогда не происходит?»
  «Не в этом случае».
  «Ладно, он святой, но я все равно должен спросить».
  "Справедливо."
  «Вам было бы мучительно встретиться с ним лицом к лицу? Проверьте невербальные сигналы, а затем, может быть, поговорите с ординатором, посмотрите, подтвердится ли история Игл? Если я ставлю вас в плохое положение, сделайте Нэнси Р. и просто скажите «нет». А если вы хотите умыть руки от всего этого чертового беспорядка, нет проблем».
  «Зачем мне это делать?»
  Он улыбнулся.
  Когда мы приблизились к станции, я спросил: «Пока я буду изучать невербальные сигналы Рубена, что ты будешь делать?»
  «Звоню копам, которые арестовали Джерарда Уотерса, и тюремщикам, которые давали ему комнату и еду, пытаюсь выяснить, кто были его приятели. Может, мне повезет, и я опознаю эту симпатичную пару».
  «Смело отправляемся в прошлое», — сказал я.
  «А где же еще?» — сказал он. «Если разобраться, мы оба историки».
  ГЛАВА
  14
  Я доехал до больницы, припарковался на стоянке для персонала, прикрепил свой преподавательский значок и пошел в поликлинику на первом этаже главного здания.
  Бедные люди часто используют отделения неотложной помощи как врачей общей практики. Это перегружает отделение неотложной помощи, усложняет сортировку и подрывает бюджеты больниц. Но врачи и медсестры не просят финансовые отчеты, когда дело касается больных детей.
  Ruben Eagle был попыткой Western Pediatric Medical Center решить эту проблему, где практикующие медсестры работали в качестве скринеров первой линии, а интерны и ординаторы выполняли большую часть диагностики и лечения. Но спрос всегда превышает предложение, и в Western Peds результатом может стать человеческий затор.
  Приемная Рубена была заполнена маленькими людьми и теми, кому было поручено заботиться о них. Не было четкого пути к окну приема, но я протиснулся сквозь насморк, кашель и крики и, наконец, добрался туда. Женщина с измотанным видом была кем-то, кого я никогда не встречал, но мой значок заставил ее кивнуть.
  «Доктор Игл, пожалуйста».
  «Он с пациентом. Что мне сказать, доктор?»
  «Продолжение Талии Марс».
  «Мисс Марс», — сказала она, разглядывая значок. «Психология. Она тоже была вашим донором? Мы все будем скучать по ней». Она нажала кнопку, поговорила, послушала, повернулась ко мне. «Я ошибалась, он на самом деле поворачивает на Четыре Вест. Он говорит, чтобы вы встретились с ним в столовой для врачей через пять минут, он должен быть на завтраке».
   Часы за ее спиной показывали час дня.
  Она рассмеялась. «Он любит завтракать, но у него никогда нет на это времени, поэтому они оставляют ему овсянку».
  —
  Столовая врача — это уголок спокойствия, обшитый дубовыми панелями, затерянный в углу больничного подвала. Остальной пол пропитан химикатами, а морг находится в нескольких шагах. Аппетит, похоже, ни у кого не пострадал.
  Единственный свободный столик был около ящиков с серебряными приборами. Я налил себе турбо-кофе и сел. Пять минут Рубена превратились в пятнадцать, и я пил вторую чашку, когда дверь открылась, и он ворвался в комнату, белый халат развевался, очки-бутылки с колой сползли на аристократический нос. Он оглянулся, увидел меня, одними губами пробормотал: «Извините», и поспешил ко мне.
  Рубен — худой, тонкокостный мужчина с жесткой седой бородой. Его родители сбежали из коммунистической Венгрии в 56-м. Рубен родился в Лос-Анджелесе, но пару старших сестер вывезли из Будапешта в упаковочных ящиках.
  Одна из них была умственно неполноценной от рождения, и во время путешествия ей давали хлоралгидрат.
  Рубен рассказывает эту историю с удивлением, но без горечи. Его родители ушли, и он был главной эмоциональной и финансовой поддержкой Магды с тех пор, как я его знаю. Она живет с ним и его женой, чилийским стоматологом, и двумя младшими из их пяти детей в слишком маленьком ранчо в Шерман-Оукс. Рубен ездит на старой помятой Toyota и умудряется выглядеть ухоженным, несмотря на отсутствие интереса к одежде. Он бегает марафоны, чтобы собрать деньги для своей клиники, поднимает тяжести в выходные дни и никогда не работает меньше ста часов в неделю, разделяя их между лечением бедных и обучением студентов-врачей. Он регулярно получает награды за преподавание. Все его любят.
  Он не может не нравиться.
  Давайте посмотрим, что он сегодня покажет с помощью невербальных сигналов.
  Он пожал мне руку и сел. «Алекс, рад тебя видеть.
  Учитывая обстоятельства, конечно».
  Официант принес ему чайник горячего чая и спросил: «Как обычно, доктор?»
  «Да, пожалуйста. Это овсянка для меня, Алекс, я еще только собираюсь завтракать. Что я могу тебе принести?»
   «Салат подойдет».
  Официант сказал: «Один обычный, один зеленый» — и ушел.
  Рубен сказал: «Дорис сказала мне, что ты хочешь узнать подробности о Талии. Думаю, я тебе все рассказал».
  Спокойный, пристальный взгляд, кожа над бородой гладкая, лоб без морщин.
  «Просто пытаюсь понять, не придет ли мне на ум что-нибудь еще».
  «По просьбе твоего друга-полицейского? Не думай, что у тебя есть время бегать туда-сюда».
  «Это сложный вопрос, он старается действовать тщательно».
  «Ну», — сказал он, — «после того, как мы поговорили по телефону, я попытался выяснить, смогу ли я придумать что-нибудь, что могло бы быть полезным. Я не смог, Алекс. Талия была одним из наших лучших доноров, но я провел с ней очень мало времени».
  «Ей не нужно было, чтобы ее гладили».
  «Только что принёс чек».
  «Она могла бы отправить его по почте», — сказал я.
  «Она хотела какого-то личного контакта? Думаю, да. Но не чаще раза в год. Мы все равно продолжали отправлять ей приглашения. В последний раз, когда она пришла, я спросил ее, беспокоит ли ее получение почты от нас. Она ответила, что нет, но она не верит, что это двусторонняя сделка. Я сказал, что ценю это, но если она передумает, мы все будем рады видеть ее здесь. Она сказала, что это маловероятно, ее дни развлечений закончились. А затем она подмигнула».
  «Когда она была моложе, у нее было много вечеринок».
  «Я так и понял, Алекс. Может, это поможет?»
  «В данный момент у всего есть потенциал. Она что-нибудь рассказывала вам о своем прошлом?»
  «Кроме этого комментария и подмигивания, никаких намеков».
  « Бери деньги и беги».
  Он рассмеялся. «Я уверен, что большинство руководителей подразделений посчитали бы ее донором мечты. Но сейчас, оглядываясь назад, я жалею, что не был более настойчив, пытаясь узнать ее. Не из благотворительности, у нее, должно быть, была интересная жизнь, не так ли? Тот возраст, вся история, которую она пережила».
  Принесли еду. Рубен добавил в овсянку коричневый сахар, молоко и изюм. Отложил ложку. «Мысль о том, что кто-то может ее убить, выходит за рамки, но я полагаю, что все возможно. Пару недель назад у нас была семья, мама отравила всех четверых детей жидкостью для мытья стекол в их соке. Потому что отец бросил ее ради другой женщины».
  Я покачал головой. Он съел ложку овсянки.
  «Мы не нашли ни одной семьи».
  «Возможно, она была последней женщиной, которая выстояла», — сказал он. «У меня была двоюродная бабушка, которая никогда не была замужем и не имела детей, переехала в Рим и осталась там, а не приехала в Штаты с остальной частью нашей семьи. Она прожила сто два года, безумно здоровая почти до конца, одна по собственному выбору. Когда моя мать позвонила ей, тетя Ирма дала ей почувствовать, что она вмешивается. У вас, вероятно, был бы диагноз для этого. Мама сказала, что она была последней женщиной, которая выстояла, потому что она никогда ни от кого не подхватила микробов».
  Я сказал: «Изоляция как метод оздоровления».
  «Это не сработало бы для меня, но для всех типов, верно? Хотя несколько раз, когда я видел Талию, она была дружелюбной, ничего асоциального в ней нет».
  Я сказал: «Врач, который послал к вам Талию...»
  «Белинда Воджик. Понятия не имею, откуда она ее знает. Ваш звонок меня заинтересовал, но я не пытался с ней связаться, не хочу мешать расследованию. Если бы мне пришлось угадывать, я бы сказал, что что-то связанное с шоу-бизнесом.
  Мне кажется, Талия могла бы стать актрисой, нет? У нее была театральная сторона — яркая одежда, непринужденные манеры. Это подмигивание?
  А Белинда до того, как стать врачом, имела какое-то отношение к кино».
  «От сценариев к педиатрии?»
  Он улыбнулся. «Происходит нечто противоположное тому, что обычно происходит, не так ли? Все эти врачи думают, что могут разбогатеть на сценариях. Белинда вернулась в колледж, чтобы получить степень бакалавра в свои сорок, а затем в медшколу».
  "Впечатляющий."
  «Она супер-умная, Алекс. Проработала год со мной, потом стажировалась по кардиологии в округе, я думал, что она сосредоточится на исследованиях. Потом у нее появился шанс взять на себя практику в Беверли-Хиллз — Саймон Вебстер».
   «Педиатр для звезд», — сказал я. «Связь в шоу-бизнесе помогла бы заполучить что-то подобное».
  Он немного поел. «Мне только что пришла в голову одна мысль. У Талии есть деньги, Белинда работает в BH. А что, если один из ее пациентов — праправнучатая племянница или племянник Талии или что-то в этом роде?»
  У него зазвонил пейджер. Он позвонил, послушал, встал. «Боюсь, настоящий. Коклюш у шестимесячного ребенка, так много людей не прививаются, вектор инфекции испорчен». Глядя на свою миску, он наклонился и взял еще одну ложку. «Приятно было тебя видеть, надеюсь, ты найдешь того, кто убил Талию. Она мне очень понравилась. Такая утонченная женщина » .
  Я сидела там, пока он со свистом выбегал из комнаты, и гадала, как он отреагирует на огромные деньги, которые ему предоставят.
  Если только он этого еще не знал.
  Нет причин думать иначе, ничего из того, что я только что видел или слышал, не заставило меня беспокоиться о нем. Я написал Майло об этом, не получил ответа, нашел номер офиса Белинды Воджик, доктора медицины, и позвонил.
  Голосовая почта, доставленная знойным женским голосом, предлагала массу возможностей. Я нажал 0, чтобы поговорить с человеком, и был развлечен саундтреком из «Энни» , прежде чем женщина с русским акцентом сказала: «Офис доктора Воджика».
  «Это доктор Делавэр, звонит доктору Воджику».
  «В отношении какого пациента?»
  «Талия Марс, но она не пациент».
  «О, — сказала она. — А потом что?»
  «Мисс Марс — общая знакомая доктора Воджика и меня».
  «Это личное?»
  "Да."
  «Я скажу ей, но она, возможно, не сможет вернуться до конца дня. Как там это называется?»
  —
  Как только я вернулся домой, на мой телефон пришло сообщение.
  Майло: позвони мне в офис.
  Я сказал: «Вы получили мое сообщение о Рубене».
  «Нет. Что, ты только что узнал, что он — верный серийный убийца, мы закрываем дело? — ах, вот оно. Ничего сомнительного, да? Жаль. Причина, по которой я позвонил, — результаты вскрытия Талии только что пришли. Определенно асфиксия, патологоанатом сказал, что она была на удивление здорова для любого возраста, не говоря уже о ее. Единственное, что он нашел, — это синяки по обеим сторонам ее туловища, как будто ее сдавили. Достаточно сильные, чтобы сломать одно из ее ребер. Которые он описал как «палки для пикапа». Лучше всего предположить, что тот, кто закрыл ей нос и рот, сделал это, сидя на ней верхом».
  «О, чувак. Ты знаешь, что я собираюсь спросить».
  «Нет, никаких доказательств сексуального насилия. Патологоанатом также сказал, что есть большая вероятность, что она так и не проснулась, потому что синяки были слабыми, в крови не было большого количества гормона стресса и не было никаких признаков борьбы».
  «Неплохой шанс», — сказал я.
  «Знаете этих ребят, проблемы с обязательствами. В любом случае, это нам мало что говорит, и пока я не могу найти никого из прошлого Джерарда Уотерса, кто соответствовал бы этой парочке, просто несколько мелких негодяев и пьяниц, запертых в местных тюрьмах в то же время, что и он».
  «А как насчет его тюремного срока?»
  «Все еще жду обратного звонка. Все еще жду много обратных звонков. Так что, Игл и вправду святой, да?»
  «Вы бы согласились на порядочного человека?»
  «Думаю, их несколько».
  Я рассказал ему о комментарии Талии по поводу «развлекательных дней» и подмигнул.
  Он сказал: «Похоже, она с ним флиртовала».
  «У нее действительно было это качество».
  «Ты тоже, да?»
  «Это может что-то значить», — сказал я. «Белинда Воджик — врач, который направил ее к Рубену — раньше работала в кино, а теперь у нее большая практика в BH. Он задавался вопросом, была ли Талия когда-то актрисой. Его другая догадка заключалась в том, что одна из ее правнучатых племянниц или племянников была пациенткой Воджик, и вот так они и познакомились».
   «Наша девочка была старлеткой, прежде чем перейти в бухгалтерию? Поговорим о переключении передач».
  «Мой первоначальный поиск по ней ничего не дал в этом направлении. Ничего, и точка. Но если ее работа появилась на десятилетия раньше Интернета, и она никогда ни в чем не снималась, это могло бы объяснить».
  «Она, похоже, из тех, кто любит пофлиртовать».
  «У нее было присутствие», — сказал я. «Встреть ее, и ты не подумаешь,
  «муниципальный служащий».
  «Думаю, мне следует поговорить с доктором Воджиком».
  «Я оставил сообщение ее секретарю».
  «Спасибо», — сказал он. «Как насчет того, чтобы начать с нее, у нее есть что-то пикантное, дайте мне знать. Я собираюсь снова проверить тюрьму, кто-то должен знать, кто были КА Уотерса. Все вещи Талии были упакованы и увезены несколько часов назад. Когда место опустело, я сделал третью попытку. Никаких потайных шкафчиков, люков или зарытых сокровищ. Единственное, что, как я думаю, стоило многого, — это те несколько ювелирных изделий и лампы Тиффани, если они настоящие».
  «Я видела только одну Тиффани, синюю со стрекозами».
  «Там еще стоял один, такой красный, симпатичный».
  Абажур с пузырями, на мой взгляд, выглядит грубовато по сравнению с лампой-стрекозой.
  Сейчас не время обсуждать декоративно-прикладное искусство.
  Я спросил: «Когда ее можно будет похоронить?»
  «Рики Сильвестр только что звонил, чтобы спросить то же самое. Я сказал, что это придется подождать. Как и окончательное оформление имущества. Она приняла это, но я вру, могу только отложить до определенного момента. Так что в конечном итоге доктор Большая Птица и все эти другие благотворительные организации получат неожиданную прибыль. Жаль, что он не задел твою антенну».
   ГЛАВА
  15
  К концу дня я так и не получила никаких известий от доктора Белинды Войик.
  Я использовал время, чтобы исследовать ее, нашел действующую медицинскую лицензию в штате Калифорния, никаких жалоб или нарушений и четыре с половиной звезды оценки пациентов на двух рейтинговых сайтах. Единственный придирка: доктор Воджик была всегда занята, и иногда время ожидания затягивалось.
  Никаких следов связи с промышленностью или какой-либо другой деятельности Вуджика, кроме медицинской практики.
  Майло позвонил в три тридцать вечера: «Нашел еще одного тюремного надзирателя, который помнит Уотерса, говорит, что он был хитрым ублюдком. Когда я спросил его о насилии, он сказал: «Не-а, ласка, а не волк».
  Федеральная тюрьма в Колорадо наконец-то выдала последнего сокамерника Уотерса, но никакой дополнительной информации не поступало.
  Я спросил: «Это хорошо для парня, который делит бунгало с Уотерсом?»
  «Судите сами. Я вам сейчас отправлю информацию».
  Секундой позже, тюремные фотографии пронеслись сквозь облако. Генри Адам Бакстром, тридцать восемь, шесть футов один, сто семьдесят шесть фунтов, имел точеное лицо, благословенное четкими, симметричными чертами. Сильный подбородок, прямой нос. Длинная, крепкая шея вырастала из мускулистых плеч.
  Жизнь склонна в пользу красивых людей, и я мог бы увидеть подчищенного Бакстрома, проходящего мимо хорошего отеля. Как только вы прошли мимо щетинистого черного ирокеза, стреловидной заплаты на дне влажных, смутно алчных губ, ледяных голубых глаз, пытающихся смотреть в камеру.
  С глазами можно было бы сделать немногое, но они привлекли бы определенный тип женщин, а также корпоративных покупателей модной мужской одежды. Вылейте на
   привести себя в порядок, и он будет готов к GQ.
  Я сказал: «Приличный парень, он бы подошел».
  «Так же, как и его предшественники. Этот знает, как быть агрессивным».
  Криминальное прошлое Бакстрома было более впечатляющим, чем у Джерарда Уотерса: большую часть его двадцати- и тридцатилетнего возраста он отсидел три серьезных срока в тюрьме.
  Нападение, вымогательство с применением насилия, восьмилетний срок за соучастие в вооруженном ограблении банка в Боулдере. Последнее привело Бакстрома в то же учреждение, которому было предоставлено право содержать Джерарда Уотерса.
  «За много лет до прибытия Уотерса», — сказал Майло.
  «Когда он вышел?»
  «За четыре месяца до Уотерс, досрочное освобождение за хорошее поведение. Насколько я могу судить по тюремному сайту, это было что-то вроде посещения церкви и занятий по «тренингу интуиции», может быть, изготовление симпатичных маленьких фанерных скворечников для тюремного сувенирного магазина».
  «По крайней мере, у него был заказной билет»
  «Можно было бы подумать, что это поможет. К сожалению, в отделении по условно-досрочному освобождению в Денвере не хватает персонала до такой степени, что Бакстрому даже не назначили офицера на шесть недель. Он получил комнату и питание в реабилитационном центре за счет налогоплательщиков, но начальник полиции понятия не имел, о ком я говорю, и мне пришлось назойливо просить ее поднять его досье. Он пришел на два визита, а потом больше не появлялся. Конечно, она все проверила, то есть пошла в реабилитационный центр, подтвердила, что он сбежал, и сделала запись об этом в досье. Я позвонил туда, надеясь на что-то. Парень, который им управляет, сказал: «Они приходят и уходят, все, что мы можем сделать, — это помешать им украсть мебель».
  Я спросил: «Откуда родом Бакстром?»
  «Никаких связей с Лос-Анджелесом, если вы это имеете в виду. Родился в Луизиане, провел время в Джорджии и Мэриленде, затем, насколько я могу судить, перебрался на запад. У нас нет никаких сведений о нем на месте, но путь из Колорадо в Калифорнию — логичный путь, если он воссоединился с Уотерсом».
  «Иди на Запад, Молодой Преступник».
  Майло сказал: «Каждый хочет переосмыслить ситуацию, как только почувствует запах смога, верно? Мой следующий шаг — попытаться выяснить, подал ли Бакстром заявку на публичное
   помощь на месте, получил кредитную карту, водительские права, телефон или, не дай Бог, легальную работу. Хотите сделать ставки на что-нибудь из этого?
  «Уотерс получил лицензию».
  «И ничего больше, что есть в записях». Щелкает на своем конце. «Подождите секунду».
  Молчание, затем: «Это был Крич, водитель лимузина. Он что-то вспомнил. Помимо того, что он водил Талию на ужин, он также водил ее на кладбище в Голливуде. Пару раз в год, но не в последний год. Он понятия не имеет, к кому она ходила, потому что она всегда заставляла его ждать снаружи».
  Я сказал: «Единственное место, которое я знаю, — это Hollywood Legends. Я проезжал мимо него по дороге в больницу. Там похоронено много людей из индустрии».
  «Возвращаемся к тем временам, когда наша девочка Талия работала в сфере развлечений?» — сказал он.
  «Я зайду и попробую узнать. У меня завтра днем пациенты, но утром я свободен. Как насчет того, чтобы отправить по электронной почте последнюю фотографию Талии из DMV, чтобы мне было что им показать».
  «Думаешь, это стоит твоего времени?»
  «Знай свою жертву».
  «Может, она просто навестила Рудольфа Валентино или еще кого-то из ее эпохи, но, конечно, ценю это. Взамен я могу выгуливать твою собаку, чистить твою духовку или снабжать тебя дорогими дистиллированными спиртными напитками».
  «Чивас подойдет», — сказал я. «Как только мы добьемся некоторого прогресса, мы поднимем тост».
  «Мне нравится этот оптимизм», — сказал он. «Blue Label в красивой коробке подойдет вам?»
  «Обычный подойдет».
  «Ты не некрасивая».
   ГЛАВА
  16
  Знай теперь твое кладбище.
  То, что начиналось как Hollywood Memorial Park and Spiritual Gardens, расположено на пятидесяти городских акрах в паре кварталов к востоку от студии Paramount. Когда Голливуд был Голливудом, несколько студий обосновались в этом районе, окружив кладбище и сделав его предметом шуток.
  Куда уходят умирать старые актеры?
   Если есть такси — Forest Lawn, если нет — Hollywood Memorial.
  Или:
   Место унылое.
   Как же так?
   Агенты затаскивают бесполезных клиентов. А потом роют себе дополнительные ямы. и прыгай.
  Как и Авентура, место пришло в упадок, пока не было продано по бросовой цене десять лет назад. В отличие от Авентуры, переполненной, в гостинице больше нет комнат.
  История нового владельца по созданию парков развлечений и переименование в Hollywood Legends подогрели слухи о том, что в разработке находится «болезненный Диснейленд». Это вызвало ожидаемое возмущение защитников природы, а также панику в семьях, чьи близкие были похоронены в богато украшенных склепах, мавзолеях и отмеченных гранитом могилах, заполонивших разрушающееся сооружение.
  Были поданы иски, создана арбитражная комиссия, достигнут компромисс, в ходе которого покупатели заверили, что не намерены менять основной характер кладбища, и пообещали вложить миллионы долларов в реконструкцию.
  Пять лет спустя дефекты были устранены, и семьи получили уведомление о том, что их плата за обслуживание увеличивается в пять раз. Вторая волна исков привела к Компромиссу 2.0: владельцы согласились удвоить плату на пять лет, затем добавить еще двадцать процентов на следующие пятнадцать лет, при этом обязавшись проводить обязательный арбитраж для любых будущих повышений. Взамен им будет разрешено предлагать «вкусные дополнительные услуги на территории, которые сохранят достоинство этого почтенного, священного места, столь богатого культурной историей Лос-Анджелеса».
  Примерами «вкусных» мероприятий были концерты классической музыки и сборы средств на благородные цели.
  На самом деле, последовал постоянный поток рок- и хип-хоп-концертов, частных вечеринок, съемок фильмов и рок-клипов. Был построен сувенирный магазин, увековечивающий «высоких и могущественных, которые решили доверить свои вечные останки голливудским легендам». Каждый Хэллоуин демонстрировался кинематографический шедевр под названием « Ведра крови» , а туристическим автобусам предлагалось сделать парк частью своего маршрута. Маркеры на дорожках направляли зевак к могилам ушедших звезд. Сувенирный магазин процветал.
  Первоначальное возмущение по поводу откровенной коммерциализации стихло, как это всегда бывает в Лос-Анджелесе, прибыль от «добавок» позволила сохранить разумные сборы за обслуживание, все остались довольны.
  Идеально подходит для города, где окружной коронер управляет сайтом розничной торговли, а гиды за рулем навороченных катафалков проезжают мимо поместий умерших богачей, раздавая злорадство.
  В Лос-Анджелесе смерть — та смерть, которая привлекает туристические автобусы — это постановка, не больше и не меньше.
  —
  Я приехал на кладбище сразу после его открытия в девять утра, припарковался на Мелроуз и прошел под каменной аркой в стиле рококо, увенчанной угрожающей кроной глицинии.
  Чудесное утро, теплое, ароматное, медовое.
  Пройдя мимо флорентийского фонтана и длинного узкого зеркального бассейна, пахнущего хлоркой, первым, что вы увидите, будет сувенирный магазин.
  Фотография Талии, которую Майло отправил по электронной почте, была настолько точной, насколько это вообще возможно для DMV-снимка. Одна бровь выгнулась выше другой. Удивленно.
  Я показал его девушке на кассе, молодой латиноамериканке с нежным голосом и готовой улыбкой. Рядом с ней стояла коллекция кофейных кружек с шелкографией лиц кинозвезд. Отдельная пирамида выставляла пивные кружки с презрительным, акромегалическим выражением лица покойного панк-рокера по имени Билли Стинк. Среди других товаров были снежные шары, футболки, чучела животных, ветровки, пушистые шапки с надгробными логотипами. Настольная игра под названием Six Feet Wonder.
  Слишком рано привлекать покупателей ко всему этому сокровищу. Я привлек внимание клерка.
  Она сказала: «Извините, я ее не знаю».
  «Могу ли я спросить, как долго вы здесь работаете?»
  Она колебалась.
  Я сказал: «Её не было здесь больше года».
  «О. Тогда я бы ее не видел. Десять месяцев».
  «Есть ли кто-нибудь, кто мог бы мне помочь?»
  «Она твоя бабушка?»
  «Двоюродная бабушка, только что ушла», — сказал я. «Она сказала мне, что приехала сюда, чтобы навестить кого-то, и я бы очень хотел узнать, кого именно. Это своего рода корни, понимаете?»
  Это ее смутило.
  «Исследование семьи. Я из Миссури, пытаюсь узнать о своих родственниках из Калифорнии».
  «О, — сказала она. — У меня в роду есть ковбои из Техаса — может быть, Педро знает».
  Она взяла телефон, позвонила, повесила трубку. «Он скоро приедет».
  Через девяносто секунд вошел пожилой мужчина в серой рабочей одежде и парусиновой шляпе.
  Он посмотрел на меня, потом на клерка. «Тина?»
  «Этот джентльмен хочет знать, приезжала ли сюда его тетя, чтобы увидеть кого-нибудь, и он мог бы найти какую-нибудь семью».
  Она подняла фотографию.
  Педро сказал: «Да... Я думаю, но не в ближайшее время».
   Я сказала: «Тети Талии не было здесь больше года. Она сама только что умерла».
  Он был невозмутим. Неудивительно, учитывая его работу. «Она твоя тетя, ты не знаешь свою семью?»
  «Я из Миссури, не был в калифорнийском филиале много лет. Гости расписываются в реестре или в чем-то еще, что сообщает, кого они посещают?»
  «Нет».
  Он еще раз взглянул на фотографию. «Хотите осмотреться, сейчас самое время. Через час или около того мы заставим людей смотреть на него».
  Указывая на чашки Билли Стинка. «Фиолетовые волосы, зеленые волосы, они всегда проводят какую-то церемонию. Вы не поверите, что они оставляют на его могиле».
  Девушка сказала: «Фак».
  Я заговорщически нахмурился.
  Он сказал: «Да, это отвратительно. Хотел бы помочь тебе, но мы никого не преследуем, смотрим, куда они идут. Наше правило — не совать нос в чужие дела, пока не увидишь что-то противозаконное. Как и туристические автобусы, они скоро подъедут, после того как посмотрят Китайский театр, Рипли и всю эту ерунду». Тине: «Скажи ему, что они покупают».
  Она сказала: «В основном это шляпы, но они всегда просят еду».
  Педро сказал: «Как будто это место возбуждает у них аппетит. В общем…»
  «Хорошо, спасибо», — сказал я. «Я просто пройдусь».
  Педро сказал: «Я могу сказать вам, где не стоит беспокоиться. Выйдя отсюда, вы увидите большие мавзолеи, а затем часть, которая раньше была прудом для разведения рыбы, пока ее не снесли, чтобы освободить место для таких людей, как он » .
  Я сказал: «Мертвые музыканты».
  «Передозировки», — сказала Тина.
  Педро сказал: «Эта сумасшедшая девчонка Пэтси, которая принимала героин и разрисовала свою машину таблетками и листьями марихуаны? Люди оставляют наркотики возле ее камня. Раньше я звонил в полицию, они говорили выкинь это, так что теперь я просто выкидываю это. Твоя бабушка связана с кем-то вроде этого? Ты?»
  Я улыбнулся. «Насколько мне известно, нет».
   «Тогда вы можете избежать всего этого. После этого — Большой Мавзолей, в котором все комики из далекого прошлого, затем Мавзолей Регентства, в котором находятся продюсеры, режиссеры и руководители студий. У них не так много посетителей. Вы связаны с кем-то из таких людей?»
  "Неа."
  «На юго-западе также есть еврейская часть».
  Я покачал головой.
  «Евреи оставляют камни», — сказал Педро. «Настоящие старые могилы, с того времени, как мы открылись — 1892 год, — находятся у задней стены. Вы ищете что-то настолько старое?»
  «Маловероятно».
  «Ладно, дальше дело за тобой, приятель». Он взял карту кладбища со стойки возле кассы, достал из банки сувенирную ручку и обвел ею перечисленные им территории.
  Тина прочистила горло.
  Я сказал: «С радостью заплачу».
  «Карта стоит пять долларов, ручка — четыре».
  Я дал ей наличные.
  Педро сказал: «Ты должна заплатить мне комиссионные, Тина».
  Она покраснела.
  Я сказал: «Спасибо за помощь, сэр».
  Он наклонился, понюхал и сделал вид, что рассматривает мои волосы. «Не вижу никаких зеленых или фиолетовых корней, ты не оставишь ничего отвратительного — в прошлый раз это была мертвая летучая мышь». Он усмехнулся. «Если только у тебя нет татуировок под этой красивой одеждой».
  «Ни одного».
  «Я был в морской пехоте, никогда не трогал свою кожу, даже семпер фи. Кто-то никогда не воевал, зачем им это?»
  Он ушел.
  Я сказал: «Какой-то парень».
  Тина сказала: «Расскажи мне об этом. Он мой отец».
  —
  Я прошел мимо мавзолеев и ужасно выкованной бронзовой скульптуры Билли Стинка, рокера, держащего микрофон в двух руках и морщащегося, словно у него разъела толстая кишка. Остальная часть секции мертвых музыкантов была небольшой, всего пара рядов, и когда я подошел ближе, то понял, что маркеры были не каменными, а из какой-то смолы. И они не отмечали настоящие места упокоения. Джим Моррисон был похоронен в Париже, Джими Хендрикс в Рентоне, штат Вашингтон, Кит Мун в Уэмбли, Англия, все факты подтверждены надписями на мемориалах.
  Виртуальное погребение. Знамение времени.
  Когда я прошел через все это и оказался перед акрами настоящих маркеров, правда о резервациях Педро сильно ударила меня. Сотни могил. Если только я не наткнулся на Марс, чего я мог надеяться достичь?
  Даже при этом у меня был бы только предок столетней женщины.
  Я собирался уходить, когда заметил мужчину, который тащил грабли и огромный мусорный бак к задней части кладбища. Та же рабочая одежда, что и у Педро, но его головной убор представлял собой пробковый шлем. Моложе Педро, но не намного.
  Я догнал его.
  Ярко выраженный, грузный парень с носом бостонского терьера и массивными предплечьями.
  "Ага?"
  Я сказала: «Моя двоюродная бабушка приезжала сюда, и я пытаюсь выяснить, к кому она приезжала». Я показала ему фотографию.
  Он сказал: «Милая дама, она всегда ходила в одну и ту же секцию. Она давала мне чаевые просто так. Я ее давно не видел».
  «Она скончалась на прошлой неделе».
  «О, — сказал он. — Мне жаль это слышать. Она хорошо одевалась, могла нормально ходить для своего возраста. Давай я тебе покажу».
  Он посмотрел на двадцатку, которую я предложил. «Это больше, чем она дала. У тебя хорошая семья».
  Он положил купюру в карман, провел меня в один ряд по направлению к центру кладбища и ушел.
   Сильно обветренные надгробия, даты смерти от сороковых до начала шестидесятых годов.
  Самый высокий маркер привлек мое внимание. На добрый фут выше остальных, в трех участках от конца, черный гранит с золотыми вкраплениями и увенчанный изящно вырезанной короной из красного гранита.
  Лемюэль Лерой Хоук-младший.
  31 июля 1892 г. – 9 августа 1954 г.
   «Мое Царство от мира сего».
  Гангстер, который купил «Авентуру» в тридцатые годы и превратил ее в пристанище для игроков, прелюбодеев и других искателей развлечений, прежде чем его поймали за уклонение от уплаты налогов.
  Я погуглил по телефону. Имя Хоука оказалось в списке головорезов до Билла Паркера. Осужден и приговорен в 1941 году.
  Умер тринадцать лет спустя, не указано, находился ли он в заключении или после освобождения.
  За четыре года до смерти Хоука отель был куплен Конрадом Граммаром. Вскоре после этого Талия стала постоянным резидентом, платя гораздо больше, чем мог себе позволить государственный служащий.
  Покупка недвижимости с использованием тайных фондов.
   Мое королевство.
  Самопровозглашенный монарх. Неправильное написание Монарк?
  Был ли переезд девушки Хоука частью соглашения с Граммаром? Милая сделка для милой?
  В 1941 году Талии было двадцать три года, Лерою Хоуку — около пятидесяти.
  Деньги и власть, как всегда, тянутся к молодости и красоте?
  Год смерти Хоука напомнил мне еще кое-что. Я посмотрела подарочную книгу в кожаном переплете в библиотеке Талии.
  Что-то Смити… Судьба разбойника.
  Опубликовано в 1953 году, незадолго до смерти Хоука.
   Этот парень понял. Человек, умирающий за решеткой, вспоминает?
  Или посылает предупреждение своей юной возлюбленной?
   Надгробие Хоука было пыльным. Никаких цветов, никаких признаков недавнего визита, но корона на могиле говорила обо всем. Как и надпись, переворачивающая заявление Иисуса.
  Самопровозглашенная королевская особа.
   Монарк любит Миджета.
   ГЛАВА
  17
  Мило сказал: «Наша милая старушка действительно была любительницей оружия?»
  Я сказал: «Или, по крайней мере, любовный интерес гангстера».
  «Это с надгробия».
  «Могила, которую она регулярно посещала, пока не ослабела. Хронология совпадает. Как и прежнее владение отелем Хоуком и возможность Талии позволить себе остановиться там после его продажи. Он отправился в Сан-Квентин, но это не значит, что он прекратил заниматься бизнесом, а то, что Талия была его внешним агентом, объясняет ее покупки недвижимости. Ее ранние знания о конфискациях и других сделках были бы идеальной синергией. А когда Хоук умерла десять лет спустя, она могла бы унаследовать все, не по книгам».
  «Хок когда-нибудь выходил из Q?»
  «Еще не проверял. Хотел сначала позвонить».
  «Девушка гангстера… даже если это правда, вы видите в этом связь с ее смертью семьдесят лет спустя?»
  «Может быть, она не беспокоилась о психопате в своей семье. А что, если потомки Хоука навестили ее и покопались в теме прадедушкиных денег?»
  «Это звучит как пугающий визит», — сказал он. «Вы не описали ее как напуганную».
  «Верно, но если она смогла скрыть длительный роман с Хоуком, значит, она была экспертом в сокрытии своих чувств».
  «Столетняя сирена беспокоилась о плохом семени Плохого Семени», — сказал он.
  «Мистер Уотерс и/или мистер Бакстром».
  «Или женщина, которую они, судя по всему, делят».
   «Хорошо, это место, куда можно пойти, спасибо. Давайте посмотрим, ведут ли Сан-Квентин приличные записи, поговорим позже».
  —
  Вернувшись домой, я сел за компьютер. Ничего о Лерое Хоуке, кроме упоминания в списке старых гангстеров Лос-Анджелеса, опубликованном в академической статье о полиции Лос-Анджелеса до и после Паркера. Автор, профессор истории в университете по имени Максин Драйвер.
  Я позвонил ей в офис.
  Она сказала: «Хок? Никто никогда не спрашивал меня о нем, он был довольно неизвестен. Обычно они хотят узнать о Багси Сигеле или Микки Коэне».
  «Хок не добился успеха?»
  «Насколько я могу судить, он был там по уровню преступности. Но в отличие от Багси и Микки, он избегал всеобщего внимания. Кто вы на самом деле и почему вы спрашиваете о нем?»
  «Я психолог, работающий в полиции Лос-Анджелеса. Это долгая история».
  «Я историк, мы к этому привыкли. Может ли кто-то поручиться за вас в полиции?»
  «Еще бы».
  Она позвонила Майло, перезвонила мне.
  «Я буду свободен через час. На час. Пицца Маньяк в деревне».
  —
  Ресторан представлял собой пивную забегаловку для студентов с кирпичными стенами, а пицца была на втором плане. Я пришел туда первым и, следуя инструкциям Максин Драйвер, заказал небольшой белый пирог с грибами и кувшин Bud. Пиво мне пришлось отнести к столику. Пиццу подал рассеянный на вид ребенок, и тут женский голос сказал: «Идеальное время».
  Максин Драйвер была в конце тридцатых, высокая, гибкая, азиатка, с короткой блестящей стрижкой, которая напоминала эпоху флэпперов. Обтягивающие черные брюки и соответствующий свитер подчеркивали ее разреженность. Она несла огромную черную сумку. На ее левом безымянном пальце сверкал большой бриллиант.
  «Доктор Делавэр? Максин». Ее рукопожатие было крепким, сухим, деловым.
  «Спасибо, что встретились».
  Она отломила полумесяц пиццы и откусила уголок. «Хорошее время для ужина. Мой муж практикует гастроэнтеролога в больнице Санта-Моники.
  Колоноскопия до восьми вечера»
  Она улыбнулась. «Надеюсь, это не испортит вам аппетит».
  Упоминание своего семейного положения для установления границ? Камня на пальце было бы достаточно. С другой стороны, внимание к деталям послужило бы ей хорошую службу в ее профессии.
  Я сказал: «Много лет проработал в больнице, никаких проблем».
  "Который из?"
  «Западные пешеходы».
  «Дети», — сказала она. «Я не могла вынести, как они болеют». Она сделала надрез еще на миллиметр. «Ты не балуешь?»
  «Маленький пирог», — сказал я. «Все для тебя».
  Максин Драйвер рассмеялась. «Мне нужно помнить о мужских аппетитах.
  Дэвид — мой муж — мог бы съесть три штуки и заявить, что он сидит на диете.
  Так или иначе, Лерой Хоук: я просмотрел свои записи, не нашел ничего особенного, но сделал для вас копию того, что у меня есть.
  Из сумки вытащили конверт из манильской бумаги. Аккуратные черные буквы на клапане: HOKE, LL.
  Я поблагодарил ее, предложил налить ей пива.
  Она сказала: «Только если вы. Еда — это одно, а вот выпивка в одиночку вызывает странное ощущение алкаша».
  Я наполнил две кружки. Она продолжала работать над куском пиццы, изящно, но неуклонно. Хирургический скальпель против циркулярной пилы Майло.
  Когда она закончила жевать, я поднял конверт. «Я прочитаю каждое слово, но если что-то будет между строк...»
  «Вы хотите что-то психологическое?» — сказала она. «Анализ личности? Я не из тех историков, которые думают, что они Фрейд. Но даже если бы я была им, о Лерое мало что известно, кроме того, что он был плох до мозга костей. Характер грубый. Думаю, в этом он отличался ».
   «От других мафиози».
  «В Лос-Анджелесе преобладали городские жители — выходцы с Восточного побережья.
  Микки и Багси оба были родом из Нью-Йорка, как и многие ребята, которые приехали сюда, чтобы исследовать свои возможности. Лос-Анджелес считался открытой территорией. До того, как Багси придумал Вегас, все думали, что мы станем следующим Содомом. Дикий Билл Паркер в конечном итоге разубедил их в этом представлении, но до того, как он появился на сцене, организованная сцена процветала. Кинобизнес помог, потому что между актерами и плохими парнями была естественная близость. Есть какие-нибудь мысли по этому поводу? С психологической точки зрения?
  «Творческие люди любят видеть себя аутсайдерами», — сказал я.
  «Творческие люди и мошенники», — сказала Максин Драйвер. «Это было темой моей докторской диссертации: позеры и прихлебатели, привлеченные краткосрочным удовлетворением преступления как развлечения. Мой основной тезис был таким: чем более неоднозначен продукт, тем больше возможностей для художников-бредников и преступников в него вторгнуться».
  «Гангстеры на голливудских вечеринках», — сказал я.
  «И наоборот. Но это вышло за рамки общения. Грязные деньги регулярно отмывались через производственные сделки, потому что студии нуждались в быстрых деньгах и брали краткосрочные займы из сомнительных источников. Конечным результатом стал парень вроде Джорджа Рафта, гангстер, который на самом деле стал актером».
  Она улыбнулась. «О связанных с мафией певцах мы даже говорить не будем».
  Я сказал: «Хок был частью этой сцены».
  «Нет, в том-то и дело, что его там не было. За все время моих поисков я не нашел ни одного снимка с ним у Чиро, ни слова о его якшании со звездами. Когда я сказал вам, что он был неизвестен, я имел это в виду».
  «Он держался подальше от глаз общественности».
  «Он, конечно, не играл на прессу, как другие. И я не нашел никакой связи между ним и другими гангстерами».
  «Одинокий волк».
  «У него была своя банда, и как сольный артист он не сможет заниматься тем, в чем его подозревают».
   «Какого рода работа?»
  «Его подозревали в ограблении бронированного автомобиля, похищении людей с целью получения выкупа и крупной краже драгоценностей».
  «Подозреваемый, но не арестован».
  «Его имя упоминалось в полицейских отчетах, но никаких дальнейших действий мне обнаружить не удалось».
  «Связи вне шоу-бизнеса?»
  «Кто знает? Он начинал в Калвер-Сити, и там было очень коррумпировано — местная полиция предупреждала бутлегеров о рейдах».
  Она взяла второй ломтик. «Несколько его сообщников исчезли навсегда».
  «Милый парень».
  «Полагаю, у него было свое обаяние. В конце концов, его поймали за налоги, как Капоне».
  Она отхлебнула пива. «Что мне интересно, просматривая свой материал, так это то, что хотя Лерой, похоже, не был связан ни с какими другими серьезными негодяями, он не вызывал явной враждебности или конкуренции. Если бы он это делал, он бы не продержался так долго».
  «Никто меня никогда не выдавал», — сказал я.
  «В меня никогда не стреляли», — сказала Максин Драйвер.
  «Исчезновение соратников помогло бы».
  «Это бы отбило охоту болтать, но не остановило бы одного из боссов, который пошел за ним, они были совершенно безжалостны. Багси получил свое прозвище, будучи убийцей бешеных собак, но помоги вам Бог, если вы его так назвали. Его все равно вытащили, в доме Вирджинии Хилл в Беверли-Хиллз.
  Дом Микки в Брентвуде подвергся бомбардировке, но он выжил».
  Имя в основе с ее субъектами. То же самое место, куда Майло неизбежно попадает с жертвами.
  Она сказала: «На Микки напали, когда он был в тюрьме. Он выжил, был освобожден и мирно умер во сне. Но, насколько я слышала, никто не избивал Лероя в Сан-Квентине. Он умер там».
  «Откуда он родом?»
  "Оклахома."
   «Классическая история Пыльной бури?»
  «Если это так, он не оставался бедным очень долго. Его первый адрес был в Калвере, как я уже сказал. Но его второй адрес был большой дом на холмах около Hollywood Bowl. Снесен много лет назад — все это есть в файле».
  Я сказал: «Возможно, его сельские корни заставили его держать язык за зубами».
  Глаза Максин Драйвер расширились. «Интересно, что вы так говорите, это еще одна из моих тем: несмотря на то, что преступники гордятся своим отклонением от социальных норм, они консервативны, когда дело касается расы и этнической принадлежности. Как и современные банды. Иногда встречаются расовые пересечения, но в основном люди остаются со своими. Моя семья из Сеула, и я, наконец, достигла точки, когда могу изучать корейские банды отстраненно. Та же история. Люди даже остаются верными своим деревням в старой стране. А теперь как насчет того, чтобы рассказать мне, почему психолог, работающий с полицией, интересуется Лероем».
  «Жертва убийства могла его знать».
  «Это должно быть совершенно нераскрытое дело».
  «Совершенно новое убийство», — сказал я.
  Она нахмурилась. «Лерой умер шестьдесят лет назад. Мы говорим о жертве, которая тогда была ребенком?»
  «Молодая женщина. Возможно, подружка».
  Она отложила пиццу. «Математика — не моя сильная сторона, но ей все равно придется быть довольно старой».
  «Ей было почти сто».
  «Ух ты», — сказала Максин Драйвер. «И кто-то убил ее? Это ужасно.
  Как вы думаете, почему она знала Лероя?
  «Она регулярно посещала его могилу, и его имя встречалось в ее личных вещах».
  «Подружка Лероя», — сказала она. «Ну, это были бы хорошие новые данные. И что, она прожила столетие, и кто-то ее забрал? Странно. Но я не могу себе представить, чтобы это касалось Лероя».
  «Возможно, нет, но копы за всем следят. Что вы можете рассказать мне о личной жизни Лероя?»
   «Ничего. Если он и был женат, то я не нашла никаких записей об этом. То же самое касается общения с тусовщицами, стриптизершами, актрисами, обычными гангстерскими штучками. Твоя жертва была одной из них?»
  «Пока не знаю».
  Красные ногти снова выщипали кусок пиццы. «Я ищу интересные темы, а Лерой не был до сих пор. Что вы можете рассказать мне об этой женщине?»
  «Больше ничего, извините».
  «О, да ладно».
  «Расследование продолжается».
  Максин Драйвер нахмурилась. «Я приму это на данный момент, но когда копы закроют это, вы должны предложить некоторую взаимность, я хочу получить от этого хорошую сочную публикацию».
  "Справедливо."
  «Более чем справедливо. Я серьезно, я заставлю тебя это сделать».
  —
  Она выпила полпива, забрала большую часть пиццы с собой и ничего не сказала, когда я расплачивался.
  Выйдя из ресторана, мы обменялись коротким, но крепким рукопожатием.
  Я еще раз поблагодарил ее.
  Она сказала: «Чтобы отблагодарить меня, сдержи свое слово».
  "Обещать."
  «Психолог, копающийся в прошлом для копов, ты этого толком не объяснил, но мне пора бежать. Одно могу сказать: Дикий Билл не стал бы связываться с психотерапевтами. Он предпочитал сбрасывать гангстеров со скал».
  «Изящество», — сказал я.
  «Эй, это сработало. Он очистил город, и толпа так и не смогла снова закрепиться. Конечно, всегда есть компромисс. Порядок против личной свободы. Мои приоритеты меняются в зависимости от заголовков».
  «И у меня тоже».
  Она сказала: «Я действительно ожидаю, что вы свяжетесь со мной, как только сможете быть более откровенным».
   «Честь скаута».
  Морозная улыбка. «Я был Брауни. И, кстати, я тоже знаком с вашей областью. Двойная специализация, психология и история. Ненавидел математику, все эти курсы статистики для психологов, поэтому выбрал гуманитарные науки».
  Она изучала меня. «Похоже, ты увлекаешься гуманитарными науками . Может, у нас есть что-то общее».
   ГЛАВА
  18
  Я открыл конверт в машине.
  Щедрый сосуд, скудное содержимое.
  Максин Драйвер включила тот же список, который я вытащил из Интернета, с именем Лероя Хоука, обведенным желтым. Затем шли фотокопии черно-белой фотографии Хоука из Сан-Квентина и карточка данных. На фотографии был светловолосый мужчина с темными задумчивыми глазами. Волосы были волнистыми и высоко уложены, а статистика прояснила цвет. Красный. Более светлые участки на висках, которые, вероятно, были седыми; заметные веснушки на лбу и щеках.
  Пять футов одиннадцать дюймов, сто сорок шесть фунтов соответствуют костлявому, как лезвие ножа, лицу, пристально смотрящему на тюремного фотографа. Челюсть-фонарь, неровный боксерский нос, узкий рот, узкие несмешные губы. Глаза, указанные как черные, были узкими и обвиняющими, глубоко посаженными и затененными выступом бровей.
  Шрам шёл по диагонали через мясистый ямчатый подбородок. Одно ухо было посажено выше другого, немного выдавалось вперёд и не хватало части мочки.
  Несмотря на неидеальные детали, неожиданный результат для целого. Неплохой парень.
  В карточке были указаны шрамы на подбородке, руках, спине и ягодицах. Никаких татуировок, никаких предупреждений о склонностях к насилию, только запись о том, что заключенный вел
  «преступное предприятие».
  Псевдонимы: Оклахома Ред, Талса Ред, Дабл-Л, Оки Кинг, Сэр «Х»,
  Монарк.
  Остальное содержимое состояло из двух листов бумаги с фотокопиями фрагментов статей из LA Herald-Express, Mirror и Times , на которых имя Хоука снова было выделено желтым цветом.
   Каждая вырезка сообщала о нераскрытых преступлениях, начиная с ограбления бронированного автомобиля средь бела дня на Шестой улице в центре города, которое осталось нераскрытым.
  «таинственный» после года расследования. Полиция расследовала «преступные группировки, возглавляемые «итальянцами» и другими гангстерами», включая Микки Коэна, LL
  «Талса Ред» Хоук и «цветной главарь банды Джулиус «Папа Блю» Карпентье».
  Похожие последствия были описаны в случае кражи драгоценностей с разгромом из шикарного магазина в Пасадене, ограблений банков в Калвер-Сити, Мид-Уилшире и Сан-Габриэле, а также «загадочного исчезновения» грузовика с мехами, предназначенными для Bullocks Wilshire.
  Последним преступлением стала еще одна кража драгоценностей в 1938 году, на этот раз в Беверли-Хиллз, совершенная глубокой ночью.
  Стена, разделяющая магазин платьев Elena's Dress Shoppe на Родео-драйв от ювелирного магазина Frederick LaPlante Fine Jewelers, была взломана, вероятно, с помощью ручных инструментов. В результате кражи были украдены «бесчисленные браслеты, ожерелья, кольца и другие женские украшения». По неподтвержденным слухам, часть блеска была отложена для десятого ежегодного гала-вечера «Оскара», который состоялся в отеле Biltmore.
  В этом случае «избегающий публичности» Хоук был описан как «лицо, представляющее серьезный интерес», а затем процитирован как «недвусмысленно отрицающий свою причастность через представителя и предлагающий железное алиби: во время ограбления он находился в дальнем углу ресторана Perino's, «обедав на виду у многочисленных граждан, включая светскую публику».
  Mirror с радостью добавила, что это утверждение «было подтверждено нашими журналистами».
  Никаких упоминаний о предполагаемом владении Хоуком отелем «Авентура».
  Никаких фотографий Монарк с кем-либо, не говоря уже о миниатюрной молодой девушке по имени Миджет.
  Я поехал домой и поработал на компьютере, используя информацию о водителе.
  Ничего, пока в 1940 году я не наткнулся на серию фотографий, запечатлевших шестидесятичетырехлетнюю историю Perino как заведения высокой кухни.
  Черно-белое фото охватывает три группы обедающих. Киношники по обе стороны, поэтому снимок был заархивирован.
  Меня заинтересовала средняя банкетка.
   В центре светловолосый, темноглазый эктоморф в широкоплечем смокинге, с полусъеденным куском кремового пирога перед собой, потягивал то, что выглядело как чашка кофе. Слева от него был неуклюжий мужчина с лицом мопса, вдвое шире Лероя Хоука, его напиток — хрустальная кружка пива с пенной шапкой.
  Справа от Хоука сидела миниатюрная белокурая красавица лет двадцати. Устроившись под рукой гангстера, ее нежные пальцы покоились около бокала с мартини.
  Лицо пикси, большие глаза, темно накрашенные губы. Черное платье на тонких бретельках оттеняло бледные плечи и лебединую шею. Достаточно молодая, чтобы быть дочерью Хоука, но ничего дочернего в озорной полуулыбке, которой она его одарила.
  Ничего отеческого в том, что его рука свисала через ее плечо, а мизинец лениво обвивал ремешок.
  Нет никакой уверенности, что она была молодой Талией. Ничто не говорило, что она не была ею.
  Я изучал фотографию и подумал, что нахожу что-то знакомое в огромных живых глазах и в тонком веселье.
  Моя ставка — «да». Я бы принял почти любые шансы.
  Я просидел за своим столом еще полтора часа, разыскивая информацию о преступлениях, связанных с Хоуком. В статье Mirror не было освещения более ранних тяжких преступлений , но ограбление Фредерика ЛаПланта было достаточно крупным делом, чтобы заслужить чернила во всех четырех газетах Лос-Анджелеса. Та же история, что и в Mirror, почти слово в слово, что означало перепечатку пресс-релиза полиции Лос-Анджелеса.
  Исследование ювелирного магазина привело к истории о его открытии за четыре года до ограбления в The Beverly Hills Monitor, бесплатном еженедельнике, ныне несуществующем, с гибким подходом к синтаксису и стилю. Шрифт выглядел так, будто его напечатали и отпечатали на мимеографе.
   Изысканные европейские драгоценности стекаются на зеленые холмы Беверли.
  Существуют значительные восхищения дарами и талантами графа Фредерика Шарля Норманди Этьена де Лапланта, эмигранта из Парижа, Франция, после Первой мировой войны, который постоянно и последовательно ослеплял нас благодаря своей уважаемой истории как известного desinatrace de bijoux , который ранее и видным образом консультировал Cartier и других галльских гениев гламура. Таким образом, приобретая из первых рук экспертные знания как об изысканно редких предметах, так и о ювелирных изделиях Olde Worlde haute —
  артистизм на самом взыскательном и изысканном уровне.
   Среди недавних ценных приобретений графа, которые теперь доставлены на наши умеренные берега Калифорнии под предлогом благоразумия и вкуса, более 15
  безупречный бриллиант в карат, который, как говорят, носила Мария-Антуанетта в течение нескольких часов после того, как ее обезглавили кровожадные и беспощадные мятежники, а также огромный изумруд богини инков из перуанских Анд, представленный в своем оригинальном футляре, отделанном кожей гуанако — животного, которое обитает только на самом высокогорном уровне гор Анды.
  Глаза загорались, когда я смотрел на многие другие, включая 57-каратный рубин «Вино Нила», который, как говорят, был найден отважными исследователями и ориенталистами недалеко от древней египетской пирамиды.
  Но это еще не все: в святилище сказочных граней графа ЛаПланта есть экспонаты, способные удовлетворить вкусы любого уровня.
  На снимке вверху изображен человек с накрашенными воском усами, точная копия Эррола Флинна, если бы Флинн набрал вес в среднем возрасте.
  Я ввел в поисковик полное имя и должность ЛаПланта и нашел статью в New York Post, датированную шестью годами позже ограбления.
  Этот был совсем не напыщенным:
  Мошенник с фальшивыми лягушками разоблачен как граф-перехититель Фальшивый французский дворянин, выдававший себя за консультанта по искусству для богатых, знаменитых и доверчивых людей, оказался типичным американским мошенником, который годами наживался на глупости богатых людей.
  Фред Буллард Дрэнси, родившийся в рабочем квартале Бостона и осужденный в молодости за многочисленные мошенничества, аферы и мошенничества, сумел несколько лет оставаться почти чистым, когда работал водителем-экспедитором в компании Shreve, Crump and Lowe в Бинтауне. Несколько лет спустя он переехал в Калифорнию, выдавал себя за галльского хулигана с громоздким прозвищем граф Фредерик Норманди Де ЛаПланте.
  Полиция утверждает, что Дранси использовал свою фальшивую аристократию, чтобы сбывать дорогие драгоценности у других торговцев без первоначального взноса. Затем эти предметы перепродавались и сбывались легкомысленным наследникам и наследницам.
  Несмотря на хронические задержки с выплатами поставщикам, Дранси в конечном итоге справился, и схема сработала настолько хорошо, что
  он смог открыть ювелирный магазин на Родео-Драйв, самой шикарной торговой улице в Беверли-Хиллз. Там он продолжал повышать ставки, «инвестируя» во все более дорогие безделушки, которые он продолжал впаривать наивным знаменитостям Западного побережья. Только когда ограбление опустошило запасы Дрэнси и выявило отсутствие у него страховки, разъяренные торговцы драгоценностями начали копаться в его прошлом и раскрыли его темное прошлое. Дрэнси убежал из Ла-Ла-Лэнда, затаился на некоторое время, а затем набрался наглости переименовать себя в эксперта по Старым Мастерам на Манхэттене, даже не меняя своего псевдонима.
  Готэмская схема Дрэнси наконец-то рухнула, когда хранилище картин в Лонг-Айленд-Сити, где он «одолжил», было взломано и разграблено. В настоящее время Дрэнси находится в The Tombs, ожидая предъявления обвинения по нескольким обвинениям, хотя ходят слухи, что он, возможно, сможет кататься на коньках, поскольку модные торговцы произведениями искусства из Верхнего Ист-Сайда не захотят подвергать себя насмешкам, будучи облапошенными профессиональным мошенником с образованием в шесть классов.
  Никаких упоминаний о подозреваемых в краже произведений искусства. В то время Лерой Хоук проживал в Сан-Квентине.
  Я связал Хоук с рядом ключевых слов: laplante, drancy, midget, thalia, mars. Последний собрал миллиарды просмотров о радостях астрономии и достоинствах шоколадных батончиков.
  Отсутствие чего-либо еще соответствовало характеристике Хоука, данной Максин Драйвер, как человека, стесняющегося публичности. Если он был организатором работы ЛаПланте, то доверить его своей законно нанятой девушке с целью получения взятки тоже подходило. То же самое можно сказать и о ее использовании в качестве агента во время тюремного заключения.
  Путь Талии к богатству был еще одной интересной схемой: превращение украденных драгоценностей в законную покупку недвижимости было азбукой отмывания денег.
  Милая маленькая городская бухгалтерша могла бы избежать критики, если бы покупала постепенно и медленно. Она, конечно, избежала критики из-за проживания в роскошном гостиничном номере, арендная плата за который намного превышала ее зарплату.
   Дань ее уму? Или она унаследовала связи от Хоука в допаркеровские времена, когда коррупция была муниципальным развлечением?
  Если ее богатство коренилось в преступности, не стала ли она чувствовать себя виноватой, приближаясь к концу удивительно долгой жизни? Пытаясь искупить вину спонтанными актами благотворительности, но, не довольствуясь этим, решив, что пришло время поговорить об этом с кем-то?
  Майло любит говорить, что психологи — это те, кто говорит «да» нашего времени. Кто лучше психолога, который работал с копами и знал кое-что о преступном мышлении, сможет успокоить бывшую шлюху?
  Или, возможно, Талию просто устраивал тот образ жизни, который она прожила, а потомок человека, чьи соратники имели обыкновение исчезать, появился, желая поговорить об этой жизни.
  Какой-то потомок генеалогического древа Монарка выясняет связь Талии со своим предком и считает, что имеет право на то, что осталось от состояния Хоука.
  Отросток или отростки.
  Биркенхаары из Австрии. Фальшивый акцент, скорее всего, фальшивое имя.
  Вымышленные имена, как и раздутые биографии знаменитостей и политиков, часто придумывались, чтобы произвести впечатление. Показательный пример: Фред Дрэнси, он же граф Фредерик и так далее ЛаПланте.
  Может быть, это почка его генеалогического древа, которая пыталась пустить корни в жизни Талии?
  Много возможностей, но нет фактов. Я даже не мог быть уверен, что девушка у Перино была Талией.
  Монарк и Карлик.
  Я снова изучил фотографию. Сделал прогресс, убеждая себя.
  Думал позвонить Майло, но решил не делать этого: нет смысла нагружать его целой серией предположений на столь раннем этапе игры.
  —
  В девять вечера Робин читала в постели, а я играл на гитаре в кресле в углу. Бразильская музыка, которую она любит по ночам, прекрасное сочетание простоты, которая убаюкивает слушателя, и сложности, которая бросает вызов исполнителю. Я пробовал новые инверсии аккордов в «Corcovado», когда зазвонил телефон.
  Майло сказал: "Мистер Уотерс больше не отсутствует. Ой, неудачный выбор слов.
  Он здесь, но его больше нет».
   ГЛАВА
  19
  Свалка находилась в Пасифик-Палисейдс, выше шоссе Пасифик-Кост, сразу за виллой Гетти и на узкой улочке.
  Непримечательные дома стояли на слишком маленьких участках. Воздух был прохладным, соленым и дорогим. Между скудным пространством, разделяющим дома, мелькали проблески океана, звездный оникс. Я ехал, пока коп, прижавшийся к патрульной машине, не остановил меня.
  Мое имя заставило меня помахать рукой в сторону конца квартала. Строительная площадка, которая, судя по всему, была началом строительства огромного особняка.
  Блочный фундамент, деревянный каркас, крыша из искусственной черепицы, все это выглядело изношенным. Кучи мусора заполняли большую часть участка. Энди Гамп с открытой дверью и плохо ухоженный арендованный забор дополняли картину: над проектом некоторое время не работали.
  Ворота для въезда были заперты на цепь, но забор, высокий и с колючей проволокой наверху, имел отверстие размером с человека. Майло просветил меня, пока я ехал.
  Тело было обнаружено случайно: пара неразлучников, которым едва исполнилось тринадцать, выскользнув из своих домов в нескольких кварталах к востоку, поспешила на место преступления, строя планы страсти, среди ржавой арматуры, покоробленной фанеры и гниющей черепицы.
  Обычная вещь для детей, как оказалось. Приятно знать, что эта штука с соседскими девчонками/мальчиками оказалась долговечной.
  На этот раз вонь заставила их остановиться, любопытство превзошло настоящую любовь и гормоны.
  Прослеживая запах, дети обнаружили что-то сгнившее хуже, чем черепица. Охваченные ужасом, но очарованные, они осветили тело
   фонарик, который девочка всегда брала с собой, потому что занималась балетом и не хотела «упасть и испортить себе тело в темноте».
  Ромео и Джульетта теперь стояли в стороне, рядом с офицером, рассеянно работающим со своим мобильным телефоном. Оба были светловолосыми, симпатичными, худыми, девушка была выше и на удивление сдержанной. Мальчик съежился рядом с ней, его глаза были затуманены огромными дизайнерскими очками в красной оправе.
  Майло сказал: «Шон и Шона. Очаровательно, не правда ли? Все четверо родителей — доктора медицины и друзья, и они были на ужине. Сейчас они возвращаются и очень раздражены. Мне, возможно, придется предложить малышам некоторую полицейскую защиту».
  Его улыбка была мрачной. «Маленький Лотарио выглядит напуганным, не так ли?
  Может быть, ты ему тоже понадобишься».
  Я сказал: «Ничего похожего на погоню за машиной скорой помощи. Это точно Уотерс?»
  «Мы проверим по отпечаткам пальцев, но да, осталось достаточно, чтобы сказать, что это так».
  «Где тело?»
  Он указал на одну из куч мусора. Я двинулся к ней.
  Он сказал: «Конечно, почему бы и нет».
  Обнаженное тело Джерарда Уотерса было покрыто предметами, взятыми из мусорки, каждый из которых был помечен маркером для улик: обрезки древесины, сломанные блоки, кусок черного пластикового брезента, испещренный маленькими неровными дырками, которые, как заверил меня Майло, были делом рук Микки и Минни. «Они его тоже немного пожевали. Вот здесь. И здесь».
  Указывая на оборванные кончики пальцев рук. И ног. Затем на кучу рвоты.
  «Предоставлено Шоном. После того, как Шона откинула брезент и обнажила лицо».
  Я сказала: «Крутая девчонка».
  Майло сказал: «Кровь ее не волнует, она хочет стать хирургом, как папа и мама. У них пластическая практика в Малибу. Уколы и подтяжки не помогут мистеру Уотерсу».
  Еще один момент: шея дряблая и шелушится. Кусок плеча в пятнах, как перезрелый сыр.
  Я спросил: «Он что-нибудь носит?»
  «Раздетая догола».
   Я наклонился и присмотрелся. Лицо было раздутым и разлагающимся, складки и морщины были заполнены жидкостью и газом, натянутыми, как швы слишком узких брюк. Освещение криминалистической лаборатории подчеркивало повреждения, но не смогло прояснить точный цвет кожи. Я предположил, что она серая. Может быть, с наложением фиолетового.
  Может быть, даже немного зелени.
  Темное пятно почти скрыло татуировку на левой икре. Потерто, но я все еще мог ее разглядеть. Даффи Дак.
  Я сказал: «Слишком много разложения, несмотря на то, как круто было».
  «КР предполагает, что его держали в тепле в другом месте, прежде чем переместить».
  Я спросил: «Есть ли у вас идеи, что его убило?»
  «Одиночная пуля, вот здесь». Тыкая в затылок. «Никакой гильзы, никакого выходного отверстия, а наши жевательные друзья увеличили входное отверстие. Но если поковыряться, туннель достаточно узкий, чтобы сказать, что это малый калибр».
  «Ты засунул туда палец?»
  «После того, как CI одобрил это». Он ухмыльнулся и протянул руку. «Пожми это, приятель».
  «Я поверю вам на слово».
  «Отвечая на ваш следующий вопрос, пока патологоанатом не выскажет свое мнение, наилучшей оценкой времени будет неофициальное предположение СИ. Дни, а не часы».
  «Вскоре после того, как Уотерс сбежал от своего арендодателя», — сказал я. «Он отправился на встречу со своими партнерами, возможно, решив, что они все будут путешествовать, и получил сюрприз. Если бы бунгало Талии принесло серьезные деньги, пирог сократился бы до двух кусков».
  «Мисс Хотча-Хотча и мистер Красавчик», — сказал он. «Вот такую сцену я себе и представляю. Сегодня я вернулся в отель и показал рожу Генри Бакстрома Рефугии и паре портье. Они все с трудом видели дальше ирокеза, но никто не сказал, что это не может быть Бакстром. Потом я показал ее Алисии Богомил, и она сказала, что на девяносто процентов это был он».
  «Глаза копа».
  «Или она хочет угодить. Специалисты будут искать отпечатки на теле или около него, и, учитывая, что пуля все еще находится в голове Уотерса, возможно, это что-то даст».
   Я сказал: «Зачем сбрасывать тело здесь, когда вдоль побережья есть тропы и каньоны?»
  «Вы думаете, кто-то хорошо знаком с районом. Бакстром и Плохая Девочка берут высокую плату?»
  «Не обязательно. В Санта-Монике и Венеции есть недорогие мотели.
  Я предполагаю, что это не случайно, потому что плохие парни, как правило, остаются недалеко от дома, и они также известны тем, что работают фрилансерами, например, строят пикапы».
  «Возможно, Бакстром был здесь, забивая гвозди или заливая бетон», — сказал он.
  «Хорошее замечание, я поговорю с подрядчиком. Наверное, это бывший подрядчик, ребята говорят, что тут давно никто не работал».
  «Люди ходят в походы по сельской местности, а не по свалкам», — сказал я. «Если мистер и мисс
  Cute спешили разойтись и знали, что работа заброшена, это было бы идеальным местом для свалки. Дайте им фору, пока не начнется разложение и не затруднит идентификацию. Может быть, они надеялись, что останки в конечном итоге окажутся на каком-нибудь предприятии по переработке. К несчастью для них, вмешались Ромео и Джульетта».
  «Преимущество», — сказал он. «Так что они уже на ветру».
  «Я был преступником, которому неожиданно досталось состояние, и я бы не стал задерживаться».
  Шум по ту сторону забора привлек наше внимание. Квартет хорошо одетых людей лет сорока прошел мимо и устремился к молодым влюбленным. За потоком объятий последовали гневные речи взрослых и аллегро-махание пальцами.
  Шона стояла на своем; Шон попытался спрятаться за ней, но мать выдернула его за руку и быстро заработала ртом.
  Полицейский, делающий вид, что наблюдает за детьми, посмотрел на Майло. Майло выставил ладонь вперед. Разрешение уйти. Полицейский что-то сказал, родители забрали детей с собой.
  Когда семьи расходились, Шона помахала Шону пальцем, а Шон послал ему воздушный поцелуй.
   ГЛАВА
  20
  Мило сказал: «Рим и Джул спасают положение, и теперь их посадят под домашний арест».
  «Отправьте им утешительные призы», — сказал я. «Фонарики LAPD для будущих исследований».
  Он рассмеялся. «Я провожу тебя до машины».
  Я спросил: «Может ли ваше психическое состояние справиться с чисто теоретическими данными?»
  «Я сделан из крепкого материала. Что?»
  Я рассказал ему все, что узнал о Лерое Хоуке, ограблениях ЛаПланте/Фреда Дрэнси, о симпатичной молодой блондинке в заведении Перино, приютившейся под мышкой у Хоука.
  «Ты думаешь, она Талия».
  «Каково твое мнение?» Я показал ему фотографию на своем телефоне.
  Он сказал: «Может быть. Это Хоук, да? Типа страна… кто у них Халк?»
  «Понятия не имею».
  Он вернул трубку. «Предположим, наша девчонка заработала состояние, отмывая деньги, полученные за грех. Как это поможет раскрыть ее убийство?»
  «Хока так и не арестовали за ограбление ЛаПланте, и я не нашел никаких записей о том, что драгоценности были возвращены. Но вскоре после этого его посадили за уклонение от уплаты налогов. А что, если его предал инсайдер? Не Талия. Если бы она выдала Хоука, она бы не продержалась и недели. Но за год до своей смерти он отправил ей книгу об ограблении, которое пошло не так из-за предательства. «Эй, этот парень получил это». Это могло быть предупреждением об еще одном потенциальном ударе в спину».
  «Зачем предупреждать ее через десять лет после того, как его посадили?»
  «Возможно, потому что это произошло вскоре после того, как Талия начала проявлять финансовую активность, до этого она затаилась. Подумайте об этом: она только что переехала в Авентуру и покупала недвижимость. Может быть, Хоук активировал ее, потому что его приоритеты изменились. Он заболел, понял, что у него не так много времени, и захотел позаботиться о Талии. Или, наоборот, он собирался уйти и хотел позаботиться о себе. В любом случае, налоговый преступник, сидящий на незаконном состоянии, рисковал быть обнаруженным и конфискованным. Поэтому он использовал Талию в качестве теневого инвестора. Но повышение ее статуса влекло за собой собственный риск, поэтому он отправил ей книгу с закодированным сообщением, чтобы она была осторожна».
  «Говорил ей, чтобы она остерегалась другого бандита. Сообщник Хоука не успел исчезнуть».
  «Или», — сказал я, — «сам жертва ограбления, не совсем добропорядочный гражданин».
  «Считай кого угодно».
  «Он же Фред Дрэнси».
  Он вытащил панателу, сунул ее в рот, не зажигая. Когда его челюсти сжимались и разжимались, сигара покачивалась, как рея.
  «Талия не могла подвергаться серьезному риску, Алекс. Она прожила еще шестьдесят с лишним лет».
  «Что подтверждает то, что мы говорили: Хоук позаботился о непосредственной угрозе, но она перешла через поколения».
  «Плохие семена третьего, четвертого поколения».
  «Один из них мог бы лгать прямо здесь. Войны велись на основе тысячелетних обид, то же самое касается и семейных распрей. Может быть, есть клан, который передал историю о том, как его обманули, лишив большого куш, и один из отпрысков наконец решил что-то с этим сделать. Талия сказала мне, что выбрала меня, потому что я работал с тобой. Ее план состоял в том, чтобы убедиться, что мне можно доверять, а затем привлечь тебя. Даже рискуя стать соучастницей целого ряда давно забытых преступлений. Что кто-то мог сделать ей в ее возрасте? К сожалению, она не вовремя».
  Он достал спичечный коробок, оторвал спичку, согнул ее, сунул в карман. Сигара последовала за ней. «Так что все, что мне нужно сделать, это найти какого-нибудь негодяя, который тусовался с Хоуком в плохие старые времена, и проследить его генеалогическое древо».
  «Или начните с Уотерса и Бакстрома и двигайтесь в обратном направлении».
  «Естественная история гадостей... дайте-ка мне еще раз взглянуть на эту картинку».
  Я восстановил снимок Перино.
  «Другой парень», сказал он, «центральный кастинг, болван, нет? Узнаем, что его звали Мус Бакстром или Бифф Уотерс, я куплю тебе ящик Чиваса.
  Синий, зеленый, назови свой цвет».
  Я сказал: «Мы могли бы начать с оригинальных материалов дела о налоговом рейде Хоука и ограблении ЛаПланте».
  «Такие старые документы не подлежат компьютеризации, а бумажные файлы сбрасываются в каком-то захолустном месте, которое департамент называет архивом».
  «Завтра я позвоню Максин Драйвер, может, она что-нибудь посоветует».
  «Вот и все», — сказал он.
  Когда мы направились в «Севилью», он нашел спичку и панателу и закурил. «История — это прекрасно, но я немного пристрастен к текущим событиям».
  —
  Я добрался до Драйвера в десять утра.
  «Ты хочешь мне что-то сказать?»
  «Скорее это еще один вопрос».
  Тишина. «Понятно».
  «Как только дело будет решено, вы будете первым человеком, которому я позвоню».
  «Ты напоминаешь мне парня, с которым я встречалась в аспирантуре. Очень серьезный, много обещаний».
  «Он оставил себе хоть одну из них?»
  "Несколько."
  «Я сделаю лучше».
  «Ха. Что теперь?»
  «Я хотел бы отправить вам по электронной почте фотографию Хоука с мужчиной. Попробуйте опознать его».
  Я нажал кнопку. Она сказала: «Где ты это взял?»
  «Интернет-статья о Перино».
  «Чёрт, жаль, что я не подумал об этом. Девушка — твоя столетняя жертва?»
   «Может быть. Есть идеи, кто этот хулиган?»
  «Нет, извини. Похоже на телохранителя».
  «Можете ли вы назвать кого-нибудь, кто мог бы знать больше о Хоуке?»
  «Сомнительно, исследование гангстеров — не самая горячая тема для историков»,
  сказала она. «Грантовые деньги идут на борьбу с гендерным неравенством и колониализмом —
  Подожди секунду, может, кто-то есть. Джанет Питкэрн в Принстоне, я вижу ее на конференциях. Она в мафии Восточного побережья, зарабатывает деньги, выдавая это за исследование этнических схем иммиграции. Может, она кого-то знает, я ей позвоню.
  «Спросите ее о Фреде Дрэнси — настоящее имя графа ЛаПланта. Он был родом из Бостона, но переехал в Нью-Йорк после ограбления и попал в большие неприятности».
  Я рассказал ей о краже произведения искусства.
  Она сказала: «Тот же МО, другой товар. Может быть, Дранси был соучастником в деле с драгоценностями, а не жертвой?»
  «Я об этом не думал, но конечно, почему бы и нет? Если бы не грузоотправители, его доля была бы больше, чем если бы он действовал законно.
  Отличная идея, профессор. Спасибо.
  «С Максин все в порядке, и ты знаешь, как меня благодарить — да, я зацикленная лента».
  «Упорство», — сказал я. «Идеально для исследования».
  «Гораздо продуктивнее, чем тратить весь день на то, чтобы расставлять ботинки так, чтобы они смотрели в одну и ту же сторону. Это не значит, что я не был идеальным ребенком».
  «Я действительно ценю уделенное мне время, Максин».
  «Наверное, мне не стоит в этом признаваться, — сказала она, — но это оказывается забавным. Мои родители хотели, чтобы я стала ортодонтом. Они до сих пор не понимают, почему я делаю то, что делаю».
  —
  Я оставил сообщения для Майло. Он позвонил вскоре после двух часов дня.
  Я рассказал ему догадку Драйвера о Дранси. «Если это правда, добавьте его потомство в список плохих семян».
  «Мне это нравится», — сказал он. «Если бы он был в этом замешан, работа была бы проще простого.
  Сигнализация выключена, сейфовая дверь разблокирована. Что мне не нравится, так это расширенный список подозреваемых, но да, это определенно стоит рассмотреть. Между тем, у меня есть еще несколько фактов о Хоуке. Он был приговорен к одиннадцати годам, заболел раком за несколько месяцев до даты освобождения и умер в тюремной больнице.
  Тюремный историк нашел только один журнал посещений, охватывающий последние три года. Один человек для Хоука, Рождество, Пасха, Четвертое июля, День труда. Женщина, которая зарегистрировалась как Тельма Майерс, никаких других подробностей. Она также появляется после смерти Хоука как хранитель его тела. Без нее он оказался бы в безымянной могиле на территории тюрьмы».
  «Тельма, Талия».
  «Майерс, Марс. Каждый изобретает себя заново, Алекс. Я не могу найти никаких записей, насколько нам известно, ее настоящее имя — Лола Монтез».
  Я сказал: «Ограничение ее визитов четырьмя разами в год соответствует сохранению сдержанности. То же самое касается и появления на праздниках, когда она может затеряться в потоке посетителей и ее не будут замечать на работе».
  «Я позвонил в Фоллмер — в архив — чтобы получить файл об аресте Хоука и все, что касается драгоценностей. Это займет некоторое время, все запросы обрабатывает только один парень, какой-то дикарь, которому удалось скатиться с убийства на транспорт, на поедание пыли и плесени. Он сказал, что будет искать вручную, может, даже так и будет.
  С подрядчиком по строительству свалки тоже не повезло, не могу получить ответа от владельцев, имущество является предметом спора при разводе».
  «Пришлите мне фотографию Бакстрома, я вернусь и посмотрю, узнает ли кто-нибудь его там работающим».
  «Не трать время, Алекс, мы уже опросили окрестности».
  «Хоть раз дай мне попробовать».
  "Настойчивый."
  «Это лучше, чем расставлять игрушечных солдатиков так, чтобы они смотрели в одну сторону».
  "Что?"
  «Отправьте фотографию. Что-нибудь о пуле в голове Уотерса?»
  «Слишком запутано для баллистики, все, что они могут сказать, это то, что это .22. Это как сказать, что жертва наезда столкнулась с машиной. Патологоанатом сказала, что она нашла разложение впечатляющим, учитывая дату, которую мы знаем Уотерс
   его хозяин вырезал его, поэтому, вероятно, его хранили в каком-то жарком и влажном месте».
  Я сказал: «Убийство Уотерса вскоре после убийства Талии могло означать, что он был пешкой с самого начала».
  «Мистер и мисс Милашки — это что угодно, но не так? Может, кому-то из них стоит беспокоиться. Зачем вообще резать пирог?»
  «Уотерс и Бакстром были сокамерниками. Если Бакстром уже знал эту женщину, она могла быть в его журнале посетителей».
  «Так что она могла... этот твой ум, который говорит, что нет вечного двигателя — ладно, фотография летит к тебе. На самом деле, даже лучше, я попросил технического парня зафотошопить ирокез и стереть его в небытие. Вернулся в отель, теперь Рефугиа говорит, что, возможно, а Богомил говорит, что, конечно. Я объявил его в розыск».
  Изображение получилось.
  Я сказал: «Отлично».
  Он сказал: «Вот и все, я снова повышаю свою самооценку».
  —
  В тот день было уже слишком поздно, но на следующий день, вооружившись подчищенным лицом Генри Бакстрома, я поехал в Пасифик-Палисейдс.
  Голубое небо и золотистое солнце могут украсить что угодно, но незаконченное сооружение плохо держалось при дневном свете, дерево покрылось пеплом и потрескалось от яркого света, трещины на блоках напоминали раны, изрытая земля была жидкой и сухой в равной степени.
  Входа нет, поврежденный участок забора заменили. Но место, куда бросили Уотерс, было очевидно: пустой прямоугольник грязи. Я повернулся, готовый начать обход от двери к двери, когда заметил женщину, спускающуюся с гребня и направляющуюся в мою сторону. Быстрый темп, продиктованный маленькой собакой, которая ее выгуливала.
  Она увидела меня и перешла улицу. Мое ожидание заставило ее нервно на меня посмотреть. Сорок лет, брюнетка, крепкое тело в джинсовой куртке, черных леггинсах, желтых кроссовках.
  Когда она проходила мимо, я улыбнулся и сказал: «Извините».
  Она продолжала идти, но собака резко остановилась и принялась изучать меня. Она потянула; скривилась, когда ее босс-собака остался на месте. Коренастая коричнево-белая дворняга, вероятно, тяжелее, чем можно было бы предположить по ее размеру. Стаффордширский терьер, помесь чего-то невысокого, вроде корги или таксы.
  Женщина сказала: «Чёрт, Пити! Пошёл! »
  Пити расставил ноги и продолжал меня оценивать.
  Я сказал: «Он милый».
  Женщина наконец-то посмотрела мне в глаза. Дергая теперь уже натянутый поводок и беззвучно ругаясь. Ее взгляд говорил, что это все моя вина.
  Нет смысла торопиться. Я пошёл.
  «Подожди, там!» Я оглянулся. Она перешла улицу и рванула ко мне. Выхватила телефон и начала на ходу тыкать кнопки. Ошиблась, выругалась, попробовала еще раз и выронила телефон.
  Пити выглядела удивленной. Я подняла его и передала ей. Она схватила его. Пити послушно сел.
  «Теперь ты ведешь себя хорошо?» Нахмуренное и покрытое солнцем, но не плохое лицо.
  Возможно, даже способен на миловидность, когда не сжат гневом.
  Я спросил: «Что-то случилось?» Я показал свой значок консультанта полиции Лос-Анджелеса.
  "Что это такое?"
  «Я работаю в полиции».
  «С? Что это значит?»
  «Меня зовут Алекс Делавэр. Не стесняйтесь звонить лейтенанту Стерджису на станцию West LA». Я назвал номер.
  Она сказала: «Почему я должна тебе верить?»
  «Тебе не обязательно», — сказал я. «Позвони и удостоверься». Я улыбнулся Пити. Он издал звук, который начался как тихое рычание, но закончился дружелюбным мурлыканьем.
  Я сказал: «Эй, малыш».
  Никакой агрессии, но и никакой улыбки; Бланш — единственная известная мне собака, которая может поразительно имитировать человеческую радость.
  Женщина дернула поводок без всякой видимой причины. Пити оскалил зубы. Большие зубы для маленькой собачки. Он поднял ногу и издал впечатляющий
   Перднул. Отряхнулся с гордостью. Я рассмеялся.
  Женщина сказала: «Я не вижу, что тут смешного. Особенно здесь. Это ужасное место».
  «Убийство. Меня вызвали на место».
  «Хм… назовите мне ваше имя еще раз».
  «Алекс Делавэр».
  Она уставилась на свой телефон, но ничего не сделала с ним. «Никто нам ничего не говорит, и мы не чувствуем себя в безопасности. Дай мне еще раз взглянуть на эту штуковину».
  Она прищурилась, глядя на значок. Нужны очки, но я их не ношу.
  «Поведенческая наука?»
  «Я консультант-психолог».
  «О, черт», — сказала она. «Вы составляете профиль? Здесь сумасшедший серийный убийца?»
  «Определенно нет. Я здесь, чтобы провести проверку...»
  "О чем?"
  «Я разговариваю с людьми, которые здесь живут и, возможно, смогут...»
  «Полиция уже ходила по домам. Не очень вежливо, учитывая, что им нужна была моя помощь. А теперь они присылают психолога? Чтобы что? Чтобы наши головы уменьшились».
  Я вздохнул.
  Она спросила: «Я вызываю у тебя стресс?»
  Я положил значок в карман и пошёл в «Севилью».
  «Что?» — сказала она. «Это происходит, и я должна быть вежливой?
  Что хорошего в том, что кого-то убивают? В этом куске дерьма. — Указывая на конструкцию.
  «Проект?»
  «Кусок абсолютного дерьма. Они сносят прекрасный испанский дом и планируют построить кусок в десять тысяч квадратных футов, я-не-знаю, все там мило-мило, по ее словам, а между тем все знают, что он приводит домой цыпочек, пока она путешествует. А когда он уезжает, она уезжает с подрядчиком. Они негодяи. Из Европы!»
  «Где в Европе?»
   «Швеция, Дания, что-то вроде того. Не спрашивайте меня, как они заработали свои деньги, я знаю, что они принесли сюда плохую карму, когда разрушили Испанию. А потом кого-то убивают? Не-вероятно. Кто был жертвой?»
  «Никто отсюда», — сказал я.
  «Это мне ни о чем не говорит».
  «Извините, мисс...»
  «Как будто я собираюсь назвать вам свое имя? В прошлый раз, когда я назвал свое имя, мне вручили бумаги. Крысо-ублюдок».
  «Твой бывший».
  «Не называй его так. Он для меня никто».
  Пити посмотрел на нее и выпустил еще больше воздуха.
  Она сказала: «Посмотрите-ка, вы задержали его опорожнение кишечника, теперь его график будет полностью нарушен».
  «Могу ли я на секунду показать вам фотографию?» Прежде чем она успела ответить, я показал ей изображение Бакстрома.
  «Чёрт! Он это сделал?»
  «Ты его знаешь».
  «Он был одним из них, притворялся, что работает здесь, в основном они стояли вокруг вагона для тараканов по миллиону раз в день, и нам приходилось слушать «La Cucaracha» снова и снова».
  Я спросил: «Кем он занимался?»
  "О чем ты говоришь?"
  «Он был плотником, каменщиком,...»
  «Откуда мне знать? Я никогда не видела, чтобы он что-то делал . Он точно ничего не делал, когда приставал ко мне».
  Она ждала.
  Я сказал: «Правда».
  «Что, думаешь, я выдумываю? Я прохожу мимо, не с Пити, просто иду, чтобы размяться, он на тротуаре, пьет какой-то сладкий напиток. Курит». Она высунула язык. «Как будто я бы дала ему время
  день. Он попробовал это и на следующий день. Здравствуйте, мэм. Двигая бедрами. Да, верно, я должен быть впечатлен рубашкой без рукавов? Грязные ногти?
  Она еще раз взглянула на изображение. «Низшая жизнь».
  Я спросил: «Он выглядел вот так?»
  «Это твоя фотография. Ты что, не знаешь, как он выглядит? Это именно он, думает, что он Божий дар. А чего ты о нем спрашиваешь?»
  «Он знал жертву, поэтому копы хотят поговорить...»
  «Боже, меня это пугает. Это было сексуальное преступление — они даже не говорят нам, была ли это женщина или мужчина, все ставят на женщину, женщины всегда становятся жертвами».
  «Это не было сексуальным преступлением».
  «Мужчина или женщина?»
  "Мужчина."
  «Еще один негодяй с работы или кто-то невиновный?»
  «Извините, я не могу...»
  «Бла-бла-бла. Психолог. Одни вопросы, никаких ответов, как и доктор.
  Монтэг, а знаешь, что мы о нем думаем, Пити?
  Собака была уклончива.
  Она сказала: «Зачем мне с тобой возиться?» и ушла.
  —
  Майло сказал: «Звучит как забавная беседа. Есть имя для этой карги?»
  «Нет, но она была уверена, и я уверен, что кто-нибудь в районе сможет ее опознать».
  «Согласен. Итак, вы застали Бакстрома на месте, muchas gracias. Мой следующий шаг — Мануччи, финансист Талии. Я просматривал свои заметки, понял, что он так и не перезвонил, а когда я пытаюсь дозвониться до него, то попадаю на корпоративную голосовую почту. Так что я думаю, что нужно зайти на прием. Хотите поучаствовать? Думаю, в понедельник утром».
  «Я чист».
  «Скорее ясно».
   ГЛАВА
  21
  Джозеф А. Мануччи, CPA, CFP, был одним из двадцати трех брокеров, работающих в офисе Morgan-Smith Financial Services в Энсино. Руководящая должность, его имя в верхней части списка в вестибюле.
  Двухэтажное здание из белого мрамора в стиле греческого возрождения располагалось между дилерским центром Jaguar и частной больницей.
  Майло сказал: «Акции идут хорошо, купи себе горячие колеса. Они падают, положи в кардиологическое отделение».
  Охранник перед дверью поднял бровь, но продолжал смотреть прямо перед собой. Майло показал значок и спросил Мануччи.
  Охранник сделал звонок. Сказал: «Хорошо» — аппарату, а нам: «Первый этаж, туда».
  Мужчина ждал в тепло освещенном коридоре с мраморным полом. Конец сороковых или начало пятидесятых, короткие и тонкие, туго завитые волосы невероятного цвета экрю. Белая на белом рубашка, закатанная до локтей, была заправлена в темно-синие брюки. Коричневые мокасины, бледно-желтые подтяжки, ярко-желтый галстук с рисунком из маленьких толстых уточек.
  «Джо Мануччи, извини, что не ответил тебе, в дороге, стол завален сообщениями. Пожалуйста. Заходи».
  Сильная дрожь, мягкая кожа, подавленное выражение лица.
  Он сказал: «Рики Сильвестр только что позвонил и сказал мне. Невероятно. Пожалуйста, заходите».
  Он отступил в угловой номер. Три окна выходили на куст каучуковых деревьев, блестящие зеленые листья почти скрывали парковку. На стене
   были степень бакалавра Калифорнийского государственного университета в Нортридже, сертификат Мануччи в качестве финансового консультанта, его квалификация бухгалтера-ревизора.
  Книжный шкаф был забит томами финансовых ученых. Диван был завален бумагой. На столе не было видно ни одного дерева; пространство было занято квартальными отчетами, коллекцией пресс-папье, двумя парами очков и горой разрозненных бумаг.
  Среди всего этого, словно брошенные лепестки роз, мелькали розовые записки.
  Это заставило меня поверить в искренность Мануччи.
  «Простите за беспорядок, ребята. Мне нравится думать об этом как об управляемом хаосе».
  Он надел очки, поморгал, взял другие, поморгал еще. «Только что начал носить бифокальные очки, окулист дал мне два варианта, не могу ни один. Со временем приспособлюсь, какой выбор, никто не молодеет».
  Майло сказал: «Талия Марс знала об этом».
  «Бедная Талия». Мануччи пожевал нижнюю губу. То же самое выражение лица у неумелых танцоров, когда они пытаются притвориться крутыми. «Что именно с ней случилось, ребята?»
  «Кто-то убил ее, сэр».
  «Я знаю. Это было ограбление?»
  «Есть ли какая-то причина, по которой это могло произойти?»
  «Я просто не вижу никого, кто хотел бы причинить боль Талии просто так. У вас есть подозреваемые?»
  «Мы собирались спросить вас о том же, сэр».
  Мануччи ткнул себя в грудь. «Как будто я знаю? Я занимался инвестициями и подавал ее налоговые декларации, и это заставляет все казаться сложнее, чем было на самом деле».
  Я сказал: «Простой счет».
  «Крупный счет, но к тому времени, как я начал работать с Талией, она вложила большую часть своего портфеля в мунис — облигации без налогов, это типичная инвестиция для тех, кто хочет сохранить богатство. Единственными другими продуктами, которыми она владела, были несколько акций голубых фишек, в основном привилегированные, которые на самом деле ближе к облигации, чем к акции, мы не говорим о большом количестве сделок. Иногда она продавала что-то с прибылью и либо уравновешивала прибыль против убытка, либо жертвовала на благотворительность.
  Я хочу сказать, что работы было не так уж и много».
   Он снял вторую пару очков. «Я также подавал за нее налоговую декларацию. Бесплатно, нет причин не делать этого, это было элементарно».
  Майло сказал: «На ее счету не так много движений».
  «Ее счет был близок к инертности», — сказал Мануччи. «Иногда облигации отзываются и требуют замены, но даже это было просто. Талия уполномочила меня покупать лоты до определенной суммы, не консультируясь с ней».
  «Какая это была сумма?»
  «Пятьдесят тысяч. Это в основном покрыло все, потому что она избегала владеть большими выпусками какого-либо одного продукта. Яйца в одной корзине и все такое».
  «Значит, у вас был карт-бланш».
  «Я не смотрел на это таким образом», — сказал Мануччи. «Я всегда думаю о клиенте как о боссе. Я дал ей лучший продукт, который был доступен, она никогда не жаловалась.
  В последнее время она начала жертвовать погашенные облигации на благотворительность вместо того, чтобы пополнять их».
  «Как давно?»
  «Три или четыре года. У нее не было наследников, зачем ждать, пока она умрет, и отдавать огромную часть налога на наследство дяде Сэму?»
  Я сказал: «Значит, она была клиентом, не требующим особого ухода».
  «Клиент мечты», — сказал Мануччи. «Когда я только начал работать с ней, я приезжал к ней домой в конце каждого года и отчитывался о ходе работы.
  Через несколько лет я пришел, и она сказала: «Сегодня это будет последний раз, Джо». Это меня сбило с толку, я подумал, что меня увольняют. Она похлопала меня по руке и сказала: «Мне не нужно шоу с собаками и пони, просто поддерживайте платежеспособность».
  Затем она подмигнула и сказала: «Я узнаю, если ты этого не сделаешь». Это звучит как угроза, но это не так, она имела в виду наш предыдущий разговор. Когда я начала ею управлять, она сказала мне, что сама была сертифицированным бухгалтером, раньше сама занималась налогами, и считала это утомительным».
  «Информированный клиент».
  «Она читала проспекты, иногда у нее возникали идеи. «Ищи проблемы с аэропортами, Джо, аэропорты никогда не обанкротятся». Было приятно иметь с ней дело.
  У нее была… аура, я думаю, вы бы это назвали. Элегантности, как будто из другой эпохи».
   Он нахмурился. «Полагаю, она была из другой эпохи. В потрясающей форме для человека такого возраста, я никогда не думал, что она будет... какой ужас. Вы спрашиваете о ее финансах, потому что там были замешаны деньги?»
  Майло сказал: «Будет дотошным. Есть идеи, кто мог хотеть ее убить?»
  "Конечно, нет."
  «Как долго она была вашим клиентом?»
  «Восемнадцать лет. Я только начал здесь работать, был рад ее получить».
  «Из-за размера ее счета».
  «Конечно, — сказал Мануччи. — Но также потому, что ее рекомендовали. Умная, с ней легко работать».
  «Кем рекомендовано?»
  «Мой начальник в то время. Я унаследовал Талию от него после того, как он заболел.
  Сердечный приступ, прямо здесь, в офисе. Все были ошеломлены. Пятьдесят семь, отличная форма».
  «Как его звали?»
  «Фрэнк Гвидон».
  Достал блокнот Майло. «Пожалуйста, напишите это по буквам».
  «GUID-включен».
  «Как долго мистер Гвидон работал с мисс Марс?»
  «Все, что я могу вам сказать, это то, что она была его клиентом, когда меня наняли».
  «Ваше имя есть во всех ее документах».
  «Так и было бы», — сказал Мануччи. «После слияния компаний — New Bank с Allegiant, а затем Allegiant с Morgan-Smith — все документы были адаптированы».
  «Пятьдесят семь», — сказал Майло. «Так что он, вероятно, унаследовал от кого-то другого. Кто-нибудь здесь знает, от кого?»
  «Сомневаюсь. На данный момент я один из старожилов».
  Майло сказал: «Те вызовы на дом, которые ты делал раньше. После того, как ты перестал, как часто ты ее видел?»
  «Если накапливалось много бумаг, я иногда отдавал ей документы лично, а не почтой. Я живу в Западном Лос-Анджелесе, она как раз в пути».
  «Что вы думаете об обстоятельствах жизни мисс Марс?»
   "Значение?"
  «Жить в отеле».
  «Место казалось немного уставшим, но Талия выглядела счастливой».
  «Когда вы видели ее в последний раз?»
  Мануччи вытащил iPad из ящика стола, прокрутил, нахмурился. «Потерпи... нет... нет... ладно, поехали».
  Он показал нам экран. Календарь девятимесячной давности. TM в поле понедельника. Три часа дня. Обозначение BQR .
  «Напоминание себе», — сказал Мануччи. «Приносите квартальные отчеты. В главном офисе любят документацию».
  Майло сказал: «Возможно, в главном офисе нам сообщат имя мистера...
  Предшественник Гвидона, как насчет того, чтобы попытаться это выяснить?»
  Мануччи надел очки, набрал номер, позвонил человек по имени Род, изложил свою просьбу и стал ждать.
  Через несколько мгновений: «Правда? Ого».
  Записав в блокноте, он сказал: «Иди и узнай».
   Из бюро
  Джозеф А. Мануччи, CPA, CFP
  вице-президент
  Предшественник Фрэнка: Уильям П. Войик.
   ГЛАВА
  22
  К тому времени, как мы покинули офис Мануччи, было уже почти пять, и на бульваре Вентура уже образовались комки.
  Майло сказал: «Вожик. Доктор, который отправил Талию в Игл. Еще один дедушка?»
  Без видимой заботы он вошел в дымящуюся массу и рассмеялся в ответ на хор гудков. «Скажите спасибо, что я не включаю сирену и не замораживаю ваши задницы на месте».
  Продолжая блаженно вплетаться в сюжет, он сказал: «Сильвестр, Войджик, Талия была как будто активом, переданным молодому поколению».
  Я сказал: «Сильвестр унаследовал клиента. Я не вижу, чтобы педиатр получал пользу от знакомства со старой женщиной».
  «Она отправила донора боссу и заработала баллы за брауни».
  «Рубен ей не начальник».
  «Как бы то ни было, Алекс, это сделало ее более привлекательной для больницы. Она ведь там работает, да?»
  Он выехал на чистую полосу, прибавил скорость. «Я не говорю, что она грязная, но, может быть, она расскажет нам что-нибудь о прошлом Талии. Где ее офис?»
  «Бедфорд Драйв».
  «Золотой берег», — сказал он. «Располагает нас против движения, отлично».
  —
   В кабинете доктора Белинды Войик на втором этаже было две комнаты ожидания: для здоровых пациентов и для больных.
  Майло сказал: «Немного преувеличено, но я утверждаю, что это «здоровье».
  Beverly Hills practice, но спартанская комната ожидания. Белые стены, моющийся виниловый пол, восемь синих пластиковых стульев. Настенная стойка хранит выпуски Jack and Jill, Scholastic, Sesame Street Magazine и книги доктора Сьюза.
  На настольном стенде были разложены брошюры о целесообразности вакцинации.
  Пустой зал ожидания. Кроме странной смеси запахов цвибека и грязного подгузника в воздухе, никаких признаков присутствия педиатрии.
  Из-за стены, отделявшей нас от Сика, послышался кашель, за которым последовал приглушенный женский голос и еще больше хрипов.
  Майло пробормотал: «Здоровье сегодня в дефиците», и постучал в стеклянные двери, защищающие регистратора от микробов. Перегородка отъехала, и женщина спросила: «Чем я могу вам помочь?»
  Русский акцент, с которым я столкнулся по телефону, принадлежал женщине лет тридцати, скулы которой были настолько острыми, что ими можно было резать сыр, и с таким количеством волос, которое я никогда не видел на человеческой голове. Коричнево-черные, за исключением пурпурной челки. Обтягивающая белая униформа. На ее бирке было написано «Татьяна» .
  Майло сказал: «Полиция, мы хотели бы поговорить с доктором Воджиком».
  «По-ли-зи… Доктор с пациентами».
  «Мы подождем».
  «Это может занять много времени».
  "Без проблем."
  «Могу ли я узнать, о чем идет речь?»
  «Талия Марс».
  «Мисс Марс?»
  «Ты ее знаешь».
  «Она иногда навещает нас — ненадолго. Она в порядке?»
  «К сожалению, нет».
  «О. Правда?» Голубые глаза затуманились. «О, нет».
  «Как часто она приходила?»
  «Иногда», — сказала Татьяна. «Она ходит пить кофе с Доктором».
   «Когда это было в последний раз?»
  «Не знаю, может быть…месяцы? С ней все будет в порядке?»
  «Боюсь, что нет», — сказал Майло.
  Рука Татьяны взлетела ко рту. «Полицейский». Как будто этот факт только что осознался. «Я пойду за ней. В палате только один пациент, это вирус, жидкости и покой, она скоро выздоровеет».
  Стекло захлопнулось. Майло перелистал «Кота в шляпе». Раздалось еще два крупозных кашля. «Могут ли вирусы проникнуть сквозь гипсокартон?»
  Он переключился на Oh, the Places You'll Go! Слабо улыбнулся, словно вспомнив что-то. Дверь открылась, и оттуда вывалилась женщина лет пятидесяти, с красными глазами и шмыгая носом.
  Белые волосы были небрежно подстрижены под пажа. Белое пальто на несколько размеров больше, чем нужно, нависало над серо-голубым платьем. Поддерживающие чулки, разумные туфли, круглое лицо без морщин. Немолодое, но странно детское.
   На ее бирке изображен доктор Б. и ромашка, нарисованная красным маркером.
  «Мой помощник сказал, что Талия мертва», — шепчущий голос, странно лишенный интонаций.
  «К сожалению, доктор», — Майло протянул свою визитку.
  Белинда Воджик смотрела в пол и не замечала этого. Пальцы ее правой руки выбивали быструю татуировку на подбородке. Губы ее опустились.
  Ноздри пульсировали. Щеки начали трепетать, когда она медленно выдохнула.
  «Талия», — сказала она. Пальцы на ее подбородке поднялись ко лбу, мягко шлепая. Затем поднялись к ее волосам, царапая, дергая.
  Она тяжело опустилась на стул.
  За все это время ни мгновения зрительного контакта. Не, я чувствовал, уклонение виновного. Это было что-то другое.
  Майло сказал: «Можем ли мы немного поговорить, доктор?»
  «Вы детектив по расследованию убийств», — сказала она. «Вы доктор Делавэр?»
  "Я."
  «Знаю о вас. Читал ваши работы по онкологии. Извините, что не перезвонил вам. Не понял, почему вы хотели поговорить о Талии. Я хотел спросить ее разрешения. Собирался спросить. Но не спросил. Извините».
  Обрезка фрагментов речи, как звеньев колбасы.
  Она подняла голову. Близко посаженные карие глаза пытались сориентироваться, не смогли и устремились вниз, в пол. «Очень грустно слышать об этом.
  Кто преступник?»
  «Именно это мы и пытаемся выяснить, доктор».
  «Думаешь, я могу тебе рассказать?»
  «Мы общаемся со всеми, кто знал Талию».
  Быстрое кивание. «Я знал ее. С тех пор, как был ребенком. Мой дедушка…»
  Она зажала рот рукой. «Не имеет значения. После того, как ты уйдешь, я пойду в больницу, чтобы осмотреть бедняжку с муковисцидозом. Я не пульмонолог. Я занимаюсь общими проблемами совместно с пульмонологом».
  Майло посмотрел на меня.
  Я сказал: «Разумеется».
  Она медленно вдохнула. «Я знаю. Просто я показалась тебе странной. Я знаю.
  Дай мне секунду. Я объясню.
  Еще несколько вдохов. «У меня неоднозначный диагноз, но, скажем, спектр. Мне нравится думать, что он мягкий. Я хорошо функционирую на профессиональном уровне. Не Аспергер, я даже не уверен, что считаю Аспергер настоящим диагнозом.
  Даже если это не я, никаких навязчивых увлечений, мне нравятся люди, просто не... Я люблю свою работу, детей. Они не против.
  Жалобное выражение. «Это объяснило или я вас еще больше запутал?»
  Я сказал: «Вы прекрасно объяснили».
  «С моими самыми маленькими пациентами мне не нужно ничего объяснять. Со взрослыми — лишь бы дети были счастливы. Когда я сталкиваюсь с раздражителями, вызывающими тревогу, мне приходится работать усерднее. Как сейчас. Это вызывает тревогу. Я могу быть более обычным, когда не тревожусь. Это… Я нахожусь в состоянии отрицания, на первой стадии, как и любой другой».
  Я сказал: «Извините, нам пришлось вам сказать...»
  «У вас есть свои работы, как у меня свои. Я не могу вспомнить никого, кому бы не нравилась Талия».
  Майло сказал: «Твой дедушка был ее финансовым менеджером. Насколько далеко они зашли?»
  «Уильям П. Войик», — сказала она. «Вот как ты меня нашел».
   Я сказал: «Вообще-то, Рубен сказал мне, что ты отправил Талию к нему».
  «Она попросила меня о достойном деле. Рубен хороший человек, делающий доброе дело».
  Майло сказал: «О твоем дедушке...»
  «Я не люблю говорить о своем дедушке. Он любил меня. Но он общался с преступниками».
  Мы с Майло переглянулись. Белинда Войик продолжала смотреть на винил.
  «Это было давно», — сказал я.
  «Так и было», — сказала она. «Он сам не был преступником. По крайней мере, я не знаю ничего, что противоречило бы этому. Если есть кто-то, кому я даю аналитическую осторожность, так это дедушка. Он всегда был добр ко мне. Хотя я и сбивала его с толку. Я сбивала с толку всех, но только дедушка уделял время... мне нужно говорить о нем?»
  Я сел рядом с ней. «Если бы вы могли, мы были бы вам признательны. Мы так мало знаем о Талии, что любая ссылка может оказаться ценной».
  Долгое молчание. Одна нога начала качаться вверх-вниз. Она скрестила руки.
  «Талия считала дедушку хорошим другом. Она сказала мне. После того, как я сказал ей, что он милый. Хотя я его и смутил. Он был общительным. То, что вы называете очаровательным. Он прожил девяносто пять лет. Умер одиннадцать лет назад во сне. Это хороший способ. Даже когда он был старым, он был общительным. Он отрастил бороду, стал похож на худого Санту. Когда я был ребенком, он наряжался Сантой и подкладывал под свой костюм подушки. Потому что я боялся идти в Буллокс-Уилшир. Где был настоящий Санта. Настоящий поддельный Санта».
  Она нахмурилась.
  Я сказал: «Твой дедушка тебя понял».
  «Мне сказал мой отец. Мой отец не одобрял его отца.
  Они не ладили. Отец и я не ладили. Дедушка и я ладили. Дедушка всегда говорил: «Общий враг, Белль». Потом он смеялся и давал мне конфету. Он давал мне больше, когда отец говорил, что нет сладостей».
  Я сказал: «Бунтарь».
  «Тебе придется быть таковым», — сказала она. «Общаться с преступниками».
   Майло спросил: «Какие преступники?»
  Она покачала головой. Забарабанила быстрее. «Я не знаю, но мой отец никогда не лгал. Он был стоматологом и очень честным. Он работал на студии.
  Лечил зубы звездам, и он не лгал. Хотя он и говорил, что бизнес — это сплошная ложь. Он был религиозным, пресвитерианцем, думал стать священником, но выбрал стоматологию. После смерти матери, я ее не помню, он меня вырастил. Доктор.
  Уильям Вуджик, младший. То же имя, что и у дедушки, но другое. Это произошло из-за конфет. Дедушка дал мне немного, и он разозлился. Вытащил меня из дома дедушки и отвез домой. В машине он сказал: «Ты думаешь, он отличный парень, Белль? Он связался с преступниками, ясно?» А потом он поехал слишком быстро».
  Ее руки легли на колени. «Вот так я и узнала об этом. Мне было любопытно, поэтому я спросила Талию об этом. Потому что она знала его долгое время.
  Знала меня через дедушку. Это было здесь, в офисе. Она приходила выпить кофе, она иногда приходила, когда ходила по магазинам в Беверли-Хиллз. Я закончила своего последнего пациента. Приступ астмы, я прописала альбутерол плюс комплексные аллергические тесты у доктора Эпштейна, он мой консультирующий аллерголог. У пациентки была реакция третьего уровня на конский волос, и она ездила на лошадях. Реакция проявилась не сразу. Аллергическая нагрузка должна была нарастать, но потом она нарастала, и все хрипы, сужение и заложенность увеличились. Я заставила ее прекратить ездить верхом, и все было хорошо... в тот день Талия зашла выпить кофе. Я помню это так, Талия-астма. Это как закладка. Это было также на следующий день после годовщины смерти дедушки. Мне было грустно, вспоминая.
  Я рассказал Талии. Потом я рассказал ей, что сказал мой отец. Он тоже умер, попал в аварию, катаясь на лыжах. Надеясь, что она возразит отцу и скажет «нет», Билл никогда ничего подобного не делал. Она улыбнулась и сказала: «У людей есть прошлое, Белль. Если я расскажу тебе о своем, ты, возможно, не захочешь пить со мной кофе». Потом она подмигнула. В следующий раз, когда я ее увидел, она спросила меня о достойном деле, и я сказал: «Доктор Рубен Игл». Он делает хорошую работу».
  Я сказал: «Ты познакомился с Талией через своего дедушку».
  «В доме дедушки. Несколько раз, когда я приезжал к дедушке, она была там. Часто у нее был с собой портфель. Когда я заходил, она всегда говорила: «Я дам вам двоим ваше особое время». Она улыбалась мне, гладила меня по голове, говорила, что я милый, а затем уходила. Позже, когда я был подростком, она не гладила меня по голове».
   «Портфель», — сказал Майло.
  Белинда Войик сплела руки. «Дедушка был общительным, но, вероятно, это был бизнес. Дедушка инвестировал деньги для людей. Из своего офиса, но также и из своего дома. У него был огромный дом в Хэнкок-парке с кабинетом, полным книг».
  «Где был его офис?»
  «Энсино. Я не верила отцу. Но Талия не отрицала этого, а намекала и подмигивала о себе. Вот тогда я и начала верить. Это меня беспокоило. Но я любила его. Я до сих пор не знаю, как это пережить».
  Она посмотрела на нас. «Талию убили из-за того, что сделал дедушка?»
  Майло сказал: «Нет причин верить этому».
  «Надеюсь, вы правы, лейтенант. На похоронах дедушки Талия подошла ко мне и сказала, что если мне понадобится кто-то, с кем можно поговорить, то звоните. Поэтому я позвонил ей на следующей неделе, и мы выпили кофе. Я поговорил с ней о том, чтобы стать врачом. Это казалось безумной идеей, но я не мог от нее избавиться. Талия подбадривала меня. Я все равно отказался от этой идеи. Спустя годы я вернулся к ней. Мне было сорок один, и я не думал, что попаду в медицинскую школу. Я все равно попытался, потому что не хотел больше работать секретарем у крайне враждебного кинопродюсера Марвина Редмана».
  Слеза потекла по ее щеке. «Я это сделала. Я рассказала Талии. Она поцеловала меня в щеку, и мы выпили кофе».
  Я сказал: «Кладбище, которое вы посетили...»
  «Голливудские легенды. Это недалеко от Западного педиатрического медицинского центра. Я захожу туда на годовщину дедушки. В другое время я туда не хожу. Может, это войдет у меня в привычку. Мне нужно придерживаться четкого графика. Например, когда вы закончите со мной, я поеду прямо в больницу и посмотрю на своего пациента с муковисцидозом. Я проеду мимо кладбища, но не остановлюсь».
  «Когда Талия сказала вам, что участвовала в преступной деятельности, каков был ее отклик?»
  Ее взгляд снова опустился в пол. «Распознавать эмоции других людей сложно. Это как иностранный фильм. Если я не обращаю пристального внимания и не смотрю субтитры, это проходит мимо меня».
  «Она, кажется, отнеслась к этому легкомысленно?»
  «Она не смеялась», — сказала Белинда Войик. «Она также не плакала. Она была… где-то посередине. Потом она отвернулась. Я интерпретировала это как желание сменить тему. Потом она сказала, что ищет достойное дело. О, я кое-что помню: она сказала, что ищет дело, потому что она такая же старая, как жена Мафусаила, и хотела бы творить добро со своими деньгами. Могу я теперь идти?»
  Майло сказал: «Скоро, доктор. Вы узнаете кого-нибудь из этих людей?»
  Показываю ей фотографии Уотерса и Бакстрома.
  Она сказала: «Очевидно, они преступники». Она вздрогнула. «Их глаза пусты. Они пугают меня. Ты хочешь сказать, что Талия связана с ними?»
  Майло сказал: «Не обязательно».
  «Вы показываете мне эти фотографии не просто так».
  Он улыбнулся.
  Белинда Войик сказала: «Ты невербально говоришь мне заткнуться, и я заткнусь. Могу ли я теперь уйти?»
  —
  Когда мы вышли на Бедфорд Драйв, Майло сказал: «Это было по-другому. Какого черта она работает с детьми?»
  «Она не осуждает других и ведет себя как ребенок».
  «Родителям из Беверли-Хиллз это понравилось бы?»
  «У нее, вероятно, скудная внешняя жизнь, и она доступна двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю».
  «Раб с докторской степенью? Да, это сработает», — сказал он. «Так что дедушка мог перевести деньги для головорезов, а Талия «призналась, что была плохой девочкой».
  Я сказал: «Это началось давно. Пора узнать больше о дедушке. И о Рики Сильвестре тоже».
  Он сказал: «Ваше место. Более быстрый компьютер плюс питание».
   ГЛАВА
  23
  Двадцать минут спустя мы были в моем офисе. Я ожидал, что Майло захватит клавиатуру, но он рухнул на старый кожаный диван. «Давай».
  Уильям П. Войик упоминался в нескольких газетных статьях 1940 и 1941 годов, все они были связаны с судебным процессом по делу об уклонении от уплаты налогов Лероя Хоука. Как и Хоук
  «бухгалтер», его вызвали повесткой для дачи показаний, но никаких записей его показаний не сохранилось.
  Несколько газет добавили еще один ярлык: «известный мафиози-финансист».
  «Reputed» для того, чтобы избежать иска о клевете. Я продолжал прокручивать, не нашел никаких доказательств того, что Wojik когда-либо был обвинен в совершении преступления. После осуждения Хоука он избегал публичного внимания до 1975 года, когда его вместе с другими выпускниками чествовали на гала-вечере Йельского клуба в Лос-Анджелесе.
  Новый тег: «уважаемый финансовый консультант и филантроп».
  На фото с вечеринки был седовласый мужчина с усами щеточкой и легкой улыбкой. Полненькая девочка схватила его за руку и пристально посмотрела на него. Одиннадцать или двенадцать, косички, очки, розовое платье с оборками, которое грозило поглотить ее.
  Круглое, озадаченное лицо молодой Белинды Войик.
  Майло сказал: «Его собеседница. Как он ей и сказал, общий враг».
  Я ввел ключевое слово jack mccandless.
  Еще больше о нем упоминаний. «Адвокат мафии». «Известный» не обязательно, потому что факты были ясны. Раньше МакКэндлесс из Чикаго защищал «солдат Капоне и других деятелей организованной преступности», прежде чем переехать в Сан-Франциско, где он служил «юридическим рупором профсоюзных боссов и политических деятелей, обвиняемых в коррупции».
  Живя в Лос-Анджелесе к середине тридцатых, МакКэндлесс столкнулся с «потенциальным конфликтом интересов из-за своей работы в интересах как жертвы кражи драгоценностей графа Фредерика ЛаПланта, так и главного подозреваемого в этом деле, гангстера Лероя Хоука. Однако, поскольку никто не был обвинен в ограблении, необходимость делать выбор была устранена».
  Я продолжил прокручивать.
  Подобно Уильяму Воджику, общественное внимание к МакКэндлессу угасло вскоре после заключения Лероя Хоука. Я наткнулся на несколько повторов суда о годовщине, а затем ничего, пока не появился некролог двадцатилетней давности в американском Журнал Ассоциации адвокатов.
  МакКэндлесс был восхвален в память о нем как давний член Американской ассоциации юристов, который работал в многочисленных комитетах, включая несколько комитетов, которые занимались профессиональной этикой. Еще один «известный филантроп». Он умер в возрасте девяноста шести лет «мирно, во сне». Похороны в Мемориальном парке легенд Голливуда, вместо цветов любое благотворительное пожертвование приветствовалось. Умер раньше своей жены и сына Марка МакКэндлесса. Пережила его внучка Ришелин Сильвестр, также член Американской ассоциации юристов.
  Майло сказал: "Мафиозный финансист зарабатывает девяносто пять, мафиозный адвокат приносит ему год, Талия толкает сотню. Может быть, хорошие умирают молодыми, потому что они рожают Бога".
  Я рассмеялся, переключился на поиск по картинкам. «Ну, что ты знаешь».
  Полдюжины цветных снимков, как у Вуджика, все в официальной одежде. Благотворительный взнос Planned Parenthood, столько же для павильона Дороти Чендлер, три для художественного музея, зоопарк.
  Даже в старости Джек МакКэндлесс имел отталкивающую внешность, намного выше шести футов ростом и весом в триста фунтов или больше, с безволосой головой-пулей и смятыми чертами лица. Маленькие свиные глаза, нацеленные как пистолеты, намеревались уничтожить объектив. Или фотографа.
  Один черно-белый снимок, десятилетней давности, был знаком: Перино, Хоук и крошечная блондинка. МакКэндлесс — громила, которого мы приняли за телохранителя.
  Тот был связан с аукционом eBay, на котором демонстрировались «классические изображения ресторанов Лос-Анджелеса», а этот продавался как «Богатые люди, наслаждающиеся светской жизнью в Беверли-Хиллз».
   Не совсем так; Perino's занимал участок в Уилшире в пяти милях от BH. Неудивительно, что в любой день на eBay можно было сделать ставку на скрипку Страдивари за пятьсот долларов.
  Майло сказал: «Даже будучи старикашкой, он выглядел как гангстер».
  Я сказал: «Это могло бы сработать для него в суде, сила запугивания. В случае Хоука было дополнительное преимущество: по сравнению с адвокатом, ответчик выглядел безобидным».
  «Это не принесло ответчику никакой пользы».
  «Однако, очевидно, Хоук не был убежден в виновности МакКэндлесса.
  Продолжал нанимать его, используя Талию в качестве суррогата, как он это делал с Воджиком. Что мне кажется интересным, так это то, что МакКэндлесс работает и на Хоука, и на ЛаПланте, он же Дранси.”
  Он сказал: «Это подтверждает сценарий сотрудничества».
  «Большое дело. Дрэнси и Хоук спланировали все вместе, драгоценности были спрятаны или проданы другим покупателям с вольными стандартами, комитенты понесли убытки. Если мы правы, что Хоук продолжал действовать из-за решетки, он мог быть замешан в нью-йоркской схеме Дрэнси по продаже произведений искусства. То же самое касается и Талии. Но эта схема не сработала для Дрэнси, его арестовали. Может быть, его потомки считают, что он продался. Или не получил справедливой доли прибыли».
  «Преступная генетика», — сказал он. «Семьдесят лет спустя Талия расплачивается».
  Я сказал: «Связать ее с чем-либо из этого будет сложно, если только вы не связаны с криминальным авторитетом и не слышали историй о девушке номер один Хоука.
  Человек, которому он доверил свое состояние».
  Майло подошел к компьютеру. «Найдите связь между Дранси, Бакстромом и Уотерсом. Это не сработает, добавьте МакКэндлесса и Воджика.
  Да приготовьте вы гуляш».
  Я перепробовал все комбинации. Ничего.
  «Моя удача», — сказал он, — «неизвестная мисс Кьюти окажется убийцей… ладно, я положусь на Льва — парня из архива».
  «А что насчет списка посетителей Бакстрома и Уотерса?»
  «Все еще ищу».
   «Квентин выдал Тельму Майерс, а они ничего не могут тебе дать?»
  «Данные „в движении“. Они получили федеральный грант на полную цифровизацию, но что-то пошло не так, большой сюрприз».
  Он снова сел.
  Я сказал: «Уотерс и Бакстром уже некоторое время живут в Лос-Анджелесе, но, кроме работы Бакстрома по сборке пикапов, ни у кого из них, похоже, не было стабильной работы. А что, если они работали фрилансерами? Ничего насильственного. Мошенничество, мошенничество, что-то, что поддержит их, пока они планируют большую работу. Используя то же имя, что и отель».
  «Братья Биркенхаар», — сказал он. «Это должно откуда-то взяться — может быть, это настоящее имя Гирли».
  «Мы уже искали и ничего не нашли. Но имя подозреваемого в текущем расследовании может не попасть в Сеть».
  «Я поспрашиваю о мошенничестве». Он взглянул на свои Timex. «Дедушки и маленькие девочки, которые ими восхищаются. Доктор Войик — странная птица, я не вижу, чтобы она общалась с серьезными негодяями. Рики Сильвестр, с другой стороны, — юрист, что, по моему мнению, является как минимум одним ударом против нее. Давайте сообщим ей, что мы узнали о старине Джеке, посмотрим, что она скажет».
   ГЛАВА
  24
  В четыре сорок пять мы отвезли немаркированную машину в офис Рики Сильвестра. Когда мы были в нескольких минутах ходьбы, я получил сообщение.
  Максин Драйвер. Питкэрн понятия не имеет, кто такой палука. Она будет искать в Дранси. Заинтригован. Как и я.
  Майло сказал: «Палука? Это как на профессиональном жаргоне? Ладно, вот мы и здесь».
  Заходящее солнце изменило цвет стеклянных стен здания на желто-серый, что наводило на мысль о хроническом заболевании печени. Свет в зале ожидания без окон был выключен, а бородатый администратор исчез. Майло попробовал дверь. Заперто.
  Он позвонил Сильвестру.
  «Это Рики».
  «Снова лейтенант Стерджис. Не могли бы вы уделить мне несколько минут?»
  «Завтра будет довольно много».
  «А как насчет сейчас? Мы за твоей дверью».
  «О, боже... погоди».
  Через несколько мгновений она появилась в серой куртке и с сумочкой в руках. Отперев дверь, она щелкнула выключателем, включив свет в зале ожидания.
  «Надеюсь, это быстро. Я устал и немного проголодался».
  Майло сказал: «С удовольствием составлю тебе компанию во время обеда, за мое угощение».
  Она махнула рукой. «Давайте сделаем это прямо здесь».
  Она села в кресло администратора. Мы остались на ногах.
  Майло сказал: «Мы узнали о твоем дедушке».
   Румянец, охвативший ее лицо, был мгновенным и сильным. «А как насчет моего дедушки?»
  «Кажется, он вел интересную...»
  «Э-э-э, даже не вздумайте туда заходить , лейтенант. Это слухи, намёки, и я не обязана их слушать». Она встала. «Вы тратите моё время на древнюю историю? Конец обсуждения».
  «Без обид», — сказал Майло. «Не то чтобы я понимал, почему ты так…»
  «Конечно, я оскорблен. Ты приходишь сюда в первый раз, я делаю все, чтобы помочь тебе, передаю всю имеющуюся у меня информацию о Талии, а ты отплачиваешь мне тем, что намекаешь, что один из самых важных людей в моей жизни был преступником. Он им не был. Это невежественный взгляд на это, и ты, как офицер по поддержанию порядка, должен знать лучше. Дедушка защищал тех, кто этого заслуживал».
  «Мэм, я никогда не хотел сказать...»
  ««Мы узнали о твоем дедушке»? Как будто это должно меня встревожить. С какой целью? Я уже рассказал тебе все, что знаю».
  Она улыбнулась. «Дай-ка угадаю: никакого прогресса по Талии, поэтому ты начал вынюхивать все, что с ней связано, нашел что-то о дедушке в документах, которые я тебе дала, поискал его в Интернете. Если бы я пыталась защитить дедушку, ты не думаешь, что я бы потратила время, чтобы удалить все упоминания о нем?»
  Она покачала головой. «Интернет — это свалка».
  Майло сказал: «Извините, если я задел больную тему. Хотя я не уверен, почему это больная тема».
  «Это больной вопрос», — сказала она, — «потому что я много с этим сталкивалась в юридической школе и не хочу повторять этот опыт. Пожалуйста, уходите».
  Я спросил: «Что случилось в юридической школе?»
  «Слухи, высказанные самодовольным ублюдком, приглашенным профессором, каким-то идиотом по имени Галлико, я до сих пор помню его имя, потому что он был полным придурком».
  «Он оскорбил твоего дедушку?»
  Она посмотрела сердито.
  Я спросил: «Лекция о расширении моральных границ юридического представительства?»
   У нее отвисла челюсть. «Это почти дословно. Какого черта?»
   Потому что я знаю академическую среду.
  Я сказал: «Удачная догадка».
  Она сказала: «Он принес слайд -шоу, показал нелестные фотографии. Рой Кон, люди такие. И да, Дедушка. Он выделил Дедушку.
  «Этот даже похож на кружку». Лекционный зал взорвался смехом. Несколько дней спустя один из моих однокурсников-идиотов раскопал тот факт, что я был связан с «кружкой». Конечно, это распространилось и стало горячей темой. Не только студенты, преподаватели развлекались этим. Пялились на меня, едва скрывая свое веселье. Я думал, что умру. Набрался смелости и выступил против Галлико, глупого меня, думая, что он пожалеет. Вместо этого он сказал мне «взять себя в руки» — я «якобы» учился на юриста, а не на кормилицу. И, конечно, на своей заключительной лекции он постарался уделить особое внимание Джеку МакКэндлессу и продолжал многозначительно на меня смотреть. Так что вы понимаете, почему мне не хочется разгребать эту грязь годы спустя. Наша система гарантирует право на представительство для всех, а Джек МакКэндлесс представлял самых разных людей. Вот в чем суть криминальной работы. Со святыми не работают».
  «То же самое касается и работы в полиции», — сказал Майло.
  «Но вас, люди, не ругают за то, что вы делаете свою работу».
  Он улыбнулся.
  Рики Сильвестр сказал: «Ладно, у тебя есть свои проблемы, тем больше причин поступать так, как я говорю. Дедушка не заслуживает унижения, его следует чтить за службу Конституции».
  Майло сказал: «Мы здесь не для того, чтобы унижать кого-либо. Но поскольку вы унаследовали практику мистера МакКэндлесса, и мы с тех пор узнали, что у Талии были некоторые связи с преступниками, мы пытаемся выяснить, связано ли это с ее убийством».
  Логичный вопрос: какие преступники?
  Рики Сильвестр сказал: «Я не унаследовал его криминальную практику. Он уже переключился на работу с недвижимостью».
  Майло сказал: «Ты знаешь о преступных связях Талии».
  Моргание. Сдвиг вправо. «Я не имею ни малейшего представления о том, о чем ты говоришь».
   «Она была девушкой человека по имени Лерой Хоук».
  «Я его не знаю».
  «Он был гангстером в тридцатых и сороковых годах. Мистер МакКэндлесс представлял его в суде по делу об уклонении от уплаты налогов в 41-м, который закончился тем, что Хоук отправился в тюрьму».
  «Никто не выигрывает все дела».
  «Дело в том, что криминальные связи Талии, даже если они уходят корнями в далекое прошлое, необходимо расследовать».
  «Все, что я знаю о Талии, было в файле, который я тебе дал. Для меня она была милой старушкой — что, ты думаешь, она была какой-то шлюхой?
  Десятилетия назад? Как это вообще может быть актуально?»
  Она направилась к двери. «Я что, защищаюсь? Еще бы. Потому что некоторые вещи заслуживают хорошей защиты. Пошли».
  Майло сказал: «Потерпите нас несколько минут, пожалуйста». Он порылся в своем кейсе.
  Рики Сильвестр сказал: «Когда ты так делаешь, ты выглядишь как один из тех неудачливых адвокатов, которые околачиваются возле здания суда».
  Он показал ей фотографию Джерарда Уотерса.
  «И это…»
  Вместо ответа он показал тюремную фотографию Генри Бакстрома.
  « Он похож на музыканта из прошлого. Зачем ты мне это показываешь ?»
  «Это известные преступники, которые могли иметь контакт с Талией».
  «Ты думаешь, они ее убили?»
  «Мы этого не говорим...»
  «Что бы вы ни говорили, я не могу вам помочь. А теперь будьте так любезны и позвольте мне поужинать».
  «Конечно. Извините».
  Она выключила свет, и мы втроем ушли. Когда она запирала дверь, Майло спросил: «Имя Уильям Воджик тебе что-нибудь говорит?»
  «Конечно, это так. Он управлял деньгами Талии до Джо Мануччи, его имя тоже было в этом файле. Что, у него тоже есть криминальные связи?»
   Майло ответил: «Просто пытаюсь понять, мэм».
  «Удачи вам в этом».
  —
  Неприятно тихая поездка на лифте закончилась, когда Сильвестр вышел этажом выше.
  Когда она ушла, Майло сказал: «Даже «пока-пока»? Я чувствую себя микроагрессией».
  Его темп к немаркированной дороге был почти бегом, и я ему соответствовал. Выехав с парковки, он расположился на темном участке квартала с хорошим обзором выезда.
  Он сказал: «С точки зрения неспециалиста, это была невероятно чрезмерная реакция.
  Что говорит специалист по поведенческому поведению?»
  «Невероятно чрезмерная реакция».
  «Вы все в шоке из-за того, что произошло в юридической школе?
  Вы видели, как двигались ее глаза? Она знает больше, чем показывает, и наши вопросы о прошлом напугали ее».
  «Что еще важнее», — сказал я, — «имени Воджика в файле не было . А между ним и Мануччи был еще один посредник — Гвидон».
  «Она знала Воджика лично, хочет держаться подальше от чего-то.
  Думаете, доктор Белинда использовала все эти странности спектра, чтобы дурачить нас?
  «Моя интуиция говорит нет, но я спрошу Рубена о ней». Я написал. Несколько вопросы о Белинде В.
  Его ответное сообщение: Безумная клиника. Мы можем поговорить завтра?
  Майло сказал: «Скажу тебе одно: со стороны Рики не было умным поступком поддаваться эмоциям. Если бы она сохраняла спокойствие, я бы, наверное, забыл о ней. Можно подумать, адвокат должен знать лучше».
  «Ее специальность не требует сохранять хладнокровие под давлением. Она сидит в офисе, перебирает бумаги».
  «В отличие от МакКэндлесса, до того как он стал шаффлером».
  Я сказал: «МакКэндлесс мог бы поменяться, потому что так хотел важный клиент. Хоук накопил огромное богатство и знал, что он
  не выйдет из тюрьмы. Поэтому его акцент сместился с уголовной защиты на сохранение богатства».
  «То есть отмывание денег», — сказал он.
  «С Талией, контролирующей моющее средство».
  «Смотрите, наша обидчивая девчонка показалась».
  Десятилетний бледно-голубой Buick LeSabre выехал со стоянки, за рулем был Рики Сильвестр. Она доехала до Олимпика и повернула направо. Мы последовали за ней.
  На Сепульведе она пересекла несколько полос и въехала на левоповоротный участок. Между ней и немаркированной дорогой было три машины.
  Напевая «Call Me Irresponsible», Майло повернул после того, как янтарная стрела умерла. Он следовал за «Бьюиком» до Уилшира, где тот проехал квартал, свернул налево на боковую улицу, затем снова налево и вернулся. Правое направление привело Сильвестра на запад по Уилширу и под странную металлическую арку, которая отмечает границу с Санта-Моникой.
  Тихий район Уилшира, большинство магазинов закрыты на вечер. Исключением был кирпичный бар и гриль High Steaks. Продленный счастливый час, отборная говядина, специальное предложение surf-and-turf.
  Рики Сильвестр заняла парковочное место перед рестораном, щелкнула брелоком сигнализации и вошла.
  Майло проехал два квартала, и мы вернулись пешком. У входа в закусочную он сказал: «Подождите здесь, дайте мне осмотреть ее». Через несколько мгновений дверь приоткрылась, и он поднял большой палец.
  Впереди был оживленный бар с тремя телевизорами, настроенными на ESPN, отделенный от обеденной зоны отдельно стоящей перегородкой. Все было приятно приглушенным, не было много разговоров от местных выпивающих. Когда бармен не наливал, он мыл стаканы. Мы заняли табуреты в дальнем правом конце. Он заказал Boilermaker, я попросил Chivas со льдом. Пока готовились напитки, он встал и украдкой заглянул за перегородку. Снова сел и сказал: «Давайте».
  Держа в руке скотч, я рискнул заглянуть.
  Не нужно быть таким осторожным. Рики Сильвестр расположилась в дальней кабинке, которая выставила ее затылок в поле нашего зрения. Ее внимание было приковано
   на чем-то зеленом и молочном в большом бокале для мартини и сложенной газете.
  В течение следующих двадцати минут мы с Майло попеременно пили, делали вид, что смотрим футбольный матч где-то в Чили, и по очереди проверяли, как там Сильвестр.
  «Все еще одинок», — сообщил он. «Второй стакан пенного ополаскивателя для рта».
  «Есть ли что-нибудь еще, кроме салата с креветками?»
  «Нет, но она съела все, так что, возможно, она ждет кого-то, прежде чем съесть свое основное блюдо. Давайте сделаем пул. Я говорю, что-то вроде курицы или небольшого стейка».
  Я сказал: «Звучит разумно».
  «Не будь любезным. Тебе придется делать ставки».
  «Я вас слышу и поднимаю одну конкретику. Жареная курица».
  Он усмехнулся. «Ты не веселый».
  Следующая очередь была моя.
  Я сказал: «Мы оба проиграли, она только что заплатила. Хорошие новости — лицо официанта.
  Не очень довольный турист».
  Мы менялись местами, держась спиной ко всем, кто приближался со стороны ресторана.
  Футбольный матч закончился вничью. Камера показала панораму арены, полной скучающих лиц. Часы показывали почти час ничего. Может быть, поэтому игра спровоцировала беспорядки.
  Майло повернулся на четверть оборота. «Вот она. Пару минут, и мы болтаем с недовольным джентльменом в красной куртке».
  Он дал бармену бумажные деньги.
  Парень сказал: «Возвращайся в любое время».
  —
  Официанту было лет семьдесят, он был крепкого телосложения, с лицом, выбритым так впечатляюще, что оно светилось, и с головой волнистых белых волос. Официант был
   убирая очередной стол, Clean-Shave принял на себя скудные остатки еды Рики Сильвестра.
  Мы подождали, пока он не вышел из столовой и не направился в закуток, ведущий в кухню со стеклянными стенами. Двое мужчин в колпаках и одна женщина ушли.
  В стороне несколько тележек были завалены посудой и столовыми приборами. Официант пополнил коллекцию. Когда он повернулся, мы приблизились.
  «Сэр», — сказал Майло, одарив его лучшей улыбкой государственного служащего и своим значком.
  Официант сказал: «Да?». Медная табличка с именем. Артуро.
  «Не могли бы вы уделить мне минутку, пожалуйста?»
  Внезапное появление полиции, но Артуро спокойно пожал плечами.
  Хвастовство невиновности. «Что я могу сделать для вас, офицер?»
  «Женщина, которой вы только что служили...»
  Серенити вышла. Возмущение вышло на сцену. «Её», — сказал он. «Она сделала что-то не так?»
  «Она — лицо, представляющее интерес».
  «Не для меня», — сказал Артуро. «С другой стороны, она же юрист, они способны на все».
  Мы рассмеялись. Он присоединился. Это сделало его моложе.
  Майло спросил: «Она ведь там завсегдатай, да?»
  «Не слишком регулярно, слава Богу. Может быть, раз в месяц. Дважды, если я оскорбил Господа».
  «Не так уж много чаевых».
  «Пять процентов?» — сказал Артуро. «Кто это делает ? Даже когда я начинал, было десять».
  «Пять», — сказал Майло. «Это безумие ».
  «Орехи и дешевка. Плюс, она скучная, одно и то же каждый раз, два Grasshoppers — кто это сейчас пьет ? — и салат из креветок».
  Он подмигнул. «Замороженные креветки, это не наш тур-де-форс. У нас есть отличный стейк, иногда отличная свежая рыба. Много лет назад, до того, как я узнал ее, я пытался отвадить ее от креветок. Попробуйте камбалу Дувра, кроме воскресенья. Никакой рыбы в воскресенье, и точка. Никаких поставок с пятницы. Вам нужно иметь моллюсков, сделать крабовый салат, он сначала свежий, он очень холодный. Замороженный
   Креветки? Мы размораживаем и добавляем кучу специй и масла. Так что же она заказывает?
  «Не авантюрный тип».
  «Два кузнечика, ты когда-нибудь пробовал один из них? Даже для женщин есть все эти хорошие бренди и фруктовые штуки, или просто бросают туда простой сироп. Мои дочери пили эту дрянь, когда учились в колледже, она как будто живет в старые времена».
  Он покачал головой. «Пять процентов. Когда кто-то делал пять? Так что ты хочешь знать о ней, я даже не могу сказать тебе ее имени, она платит наличными. Все эти годы, можно подумать, она представилась сама. Я думаю о ней как о Пудельной Волосе».
  Майло сказал: «Ты же знаешь, что она юрист».
  «Она иногда читает юридические журналы. Или она одна из тех...
  помощники юристов?»
  «Она юрист».
  «Вот и все», — сказал Артуро.
  «Она когда-нибудь приходит с кем-нибудь?»
  «Только один раз, с парнем. Я помню, потому что это был единственный раз, когда, я думаю, кто-то был настолько глуп, чтобы встречаться с ней?»
  «Не деловой ужин?»
  «Не могу поклясться, что это не так, сэр, но у меня сложилось иное впечатление».
  «Они были такими милыми».
  «То, как они говорили — близко друг к другу. Тихо, храня большой секрет. А еще, однажды он положил руку ей на бедро».
  «Большой секрет», — сказал Майло.
  «У меня пятеро детей, я знаю, когда кто-то что-то скрывает. Но что именно, я не могу вам сказать».
  «Кто заплатил?»
  «Ему чаевые дали десять, это не здорово, но это лучше. И наличными тоже.
  Я думаю, что они что, члены клуба, где принимают только наличные?»
  Майло спросил: «Как давно это было?»
   Артуро поправил галстук-бабочку. «Месяцы — может, два. Или три. Не четыре. Так что же она сделала? Обманула клиента?»
  «Извините, не могу сказать», — сказал Майло. «Можете ли вы описать парня, с которым она была?»
  «Не совсем, я не обращал внимания».
  «Черный, белый...»
  «Белый. Старше ее, моложе меня. Мне семьдесят девять».
  «Ни в коем случае», — сказал Майло.
  «Генетика», — сказал Артуро. «И правильное питание. Когда она дотянет до семидесяти девяти на замороженных креветках и зубной пасте, мы будем говорить о карге в пакете, верно?»
  «Что с парнем? Хорошая форма?»
  «Я честно говоря не помню. Хочешь, он снова зайдет, я тебе позвоню».
  Майло протянул ему карточку и двадцатку.
  «Вам не нужно этого делать, сэр».
  «Наслаждайся, друг».
  «Цени это», — сказал Артуро. «Сегодня ты — лотерея».
  —
  Возвращаясь к немаркированному месту, я сказал: «Бывшие супруги и недовольные официанты, давайте выскажем свое негодование».
  Майло сказал: «Пять процентов. Он прав, кто это делает?»
  «Тот, кто не силен в социальных отношениях».
  «По-своему, как доктор Белинда? Два общительных дедушки, и в итоге у них сомнительный продж».
  «Это генофонд » , — сказал я. «Все виды вещей, плавающих под поверхностью».
  Мы сели в машину без опознавательных знаков. Я сказал: «Сильвестр ест сама, за исключением одного ужина с пожилым мужчиной. На первый взгляд, не так уж много, но вы знаете, что меня интересует».
  «Взрыв из прошлого появляется и соединяется с ней», — сказал он.
  У меня зазвонил телефон. Рубен звонит в ответ на мое сообщение.
  Я переключился на громкую связь.
  Он сказал: «Да, она довольно уникальна. Я не рассказал тебе многого, потому что решил, что ты должен составить собственное впечатление». Пауза. «Кроме того, она мне нравится, не хотел низводить ее до странной личности».
  Я спросил: «Как она обращается с пациентами?»
  «Очень хорошо, Алекс. Когда она была резидентом, она была среди детей
  фавориты. Супер-нежный, уделил время, чтобы выслушать, бесконечное терпение.”
  «А как же родители?»
  «Поначалу некоторые из них думали, что она странная. Но она была так хороша в диагностике и лечении, что это сошло на нет. Кроме того, она работает усерднее, чем кто-либо, кого я когда-либо обучал. Никто не принимает вызовы для нее, она доступна двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю». Пауза. «Полагаю, это проще, когда ты одиночка. Ты же не собираешься говорить мне, что она сделала что-то не так, правда?»
  "Нет."
  «Какое облегчение. Я всегда считал ее настоящей невинной, Алекс. Ученым, я полагаю».
  «Что вы знаете о ее прошлом?»
  «Точно то, что я тебе говорил, что-то в шоу-бизнесе. Я очень рад, что у нее нет проблем».
  Я поблагодарил его и повесил трубку.
  Майло сказал: «У матери Терезы проблемы с характером. Ты забыл спросить его, дает ли она хорошие чаевые».
  «Вы в это не верите».
  «Я генетически запрограммирован на подозрительность. Но если вы скажете мне, что он праведник, я поверю».
  Квартал спустя. «Если только я не научусь чему-то другому».
   ГЛАВА
  25
  два дня, но никакого прогресса. Плохо для Майло, смешанное благословение для меня, потому что пришла юридическая консультация, с которой можно было справиться быстро: просмотр материалов дела девятилетнего мальчика, который упал с неисправного велосипеда, сломал несколько костей и получил закрытую черепно-мозговую травму.
  Год спустя у ребенка зажили большеберцовая, малоберцовая и бедренная кости, а также был перелом черепа. Но психологическое тестирование выявило незначительные нарушения обучаемости, и мне было поручено оценить качество этой оценки — как оказалось, первоклассной — и высказать свое мнение о стойкости проблем.
  Честный ответ был: «Никак не узнать».
  Судья, который направил дело, сказал: «Вы не можете сделать лучше?»
  «Если кто-то другой говорит, что может, он лжет».
  «О, Боже. Ладно, Алекс, двусмысленность придется свести на нет. Но мне нужен кто-то вроде тебя, чтобы ее обеспечить».
  Утром третьего дня мы с Майло просматривали слишком тонкую книгу об убийстве Талии Марс в поисках скрытых крупиц данных, которые могли бы придать импульс расследованию.
  Час спустя: ничего.
  Бланш устроилась рядом с Милоном, последовав за мрачным ответом с подобающим серьезным выражением лица.
  «Найти зацепку в этом деле — все равно что искать Бигфута», — сказал он. «Знаешь, что это безнадежно, но хочешь верить».
  У меня зазвонил телефон.
   Судья на велосипедной экспертизе, заявив, что получил мой отчет, больше ничего не требовал. На данный момент. Но он оставляет за собой право внести поправки. При необходимости.
  Бланш выбежала из кабинета, прошла на кухню и вышла к задней двери, где села, безмятежная и женственная. Я отвела ее в сад, и она с вниманием отдала предпочтение особенно гостеприимному кусту азалии.
  Когда мы вернулись, Майло был на ногах. «Только что получил сообщение от патологоанатома, который делал вскрытие Талии. Что-то, что я должен увидеть, никаких подробностей.
  Мне не удалось с ней связаться, поэтому я поеду туда».
  «Столько времени прошло, а на токсикологическом тесте что-то есть?»
  «Это мое предположение. Мне нужно увидеть это самому».
  «Хотите компанию?»
  «Ты или пес?» Он наклонился и погладил Бланш по голове.
  «Вам придется довольствоваться двуногим».
  «Если бы она умела водить, я бы не стал. Давайте возьмем Caddy».
  Я отвел Бланш к Робину, и мы сели в машину.
  Майло сказал: «Надо отдать тебе должное: ты уже давно водишь эту старинную машину, а кожа все еще пахнет великолепно».
  «TLC и верность». Я ехал на юг к Сансет, пока он снова отправлял смс патологоанатому. К тому времени, как я добрался до Беверли-Хиллз, ответа все еще не было.
  Он сказал: «Может быть, где-то поблизости бродит большой волосатый парень».
  —
  После восхода солнца нет гладкого пути в Восточный Лос-Анджелес из Бель-Эйр. Поездка до Мишн-роуд заняла час и десять минут. Патологоанатома, нового сотрудника по имени Лора Робер, в склепе не было. Никто не знал, когда она вернется или о чем говорилось в тексте.
  Мы вышли из здания, прогулялись по парковке. Майло пытался звонить и писать смс, ругался, курил сигару, подошел к Seville и тупо уставился в окно.
  Я ходил и потягивался. Белые фургоны въезжали и выезжали из зоны погрузки. Скоростной транзит для мертвых.
   Я отошла от него и избегала смотреть на пару среднего возраста, которая тащилась к северному концу здания. Деловая часть здания; вероятно, забирая вещи любимого человека.
  Майло помахал мне. Я подбежал.
  «Шестой чертов раз она ответила. По пути сюда. Якобы».
  Десять минут спустя гоночно-зеленый Jaguar S-type въехал на зарезервированное место, и из него вышла женщина лет тридцати с волосами цвета меда. Рост пять футов два дюйма, вес, может, сто фунтов. Гибкая походка, слишком молодое для доктора медицины лицо.
  Она быстро улыбнулась. «Лейтенант?»
  Майло сказал: «Доктор».
  «Надеюсь, вам не пришлось долго ждать».
  «Только что приехал».
  Лора Робер надела трикотажный топ того же цвета, что и ее машина, узкие джинсы и ярко-зеленые балетки. Ее глаза были настолько светлыми, насколько это возможно для зеленого, но не серыми. Ее лак для ногтей был цвета соснового леса в сумерках. Какое-то эко-заявление? Или ей просто нравился зеленый цвет.
  Она сказала: «Пришлось читать лекцию через весь город, вышла из комнаты и увидела все ваши тексты. Извините, мой был загадочным, но я хотела, чтобы вы сами это увидели и смогли составить собственное впечатление. Потому что я не уверена, что у меня есть что-то, что вы действительно можете использовать. Тем не менее, если бы это была я, я бы хотела быть в курсе».
  Мы последовали за ней к южной стороне склепа, спустились по лестнице и оказались в холодном, большом чулане, где тела были завернуты в пластик и сложены на полках.
  Тело, которое хотел Робер, было близко к верху. «Я позвоню Марселю, он ростом шесть футов четыре дюйма».
  Майло сказал: «Я справлюсь».
  «Я уверен, что вы могли бы, лейтенант, но вам все равно понадобится помощь, чтобы положить его на стол, правила есть правила, и в этом случае они разумны. Вы знаете, как это бывает, когда их разбирают. С перерезанными сухожилиями и связками внутренняя структура меньше, мы не хотим, чтобы что-то провисало и соскальзывало на пол».
  «Это было бы невежливо», — сказал Майло.
  «Самый бедный». Она сняла пейджер с пояса и нажала кнопку. «Пока мы ждем Марселя, я вам расскажу. Этот пришел вчера утром, не в вашей юрисдикции, даже не в Лос-Анджелесе, Калвер-Сити. Но как только я его увидела, я поняла, что должна с вами связаться».
  «Кто там главный?»
  «Детектив Готтлиб», — сказал Робер. «Я никогда раньше с ним не имел дела, но, с другой стороны, я не имел дела со многими людьми здесь, только что переехал из Детройта».
  «Там склеп?»
  «Еще бы».
  «Оживленное место».
  «Вы тут молодцы, но да, я оказалась очень занята в Детройте. Я жила там, потому что у моего мужа была стипендия по урологии. Восстановление полового члена».
  «Ой».
  Она рассмеялась. «Извините. Но все эти огнестрельные ранения дали ему опыт. В любом случае, детектив Готтлиб счел его случай самоубийством, и я понимаю, почему. Никаких внешних ран, ничего на рентгене, я даже не думала об обязательном вскрытии, но возраст покойного заставил меня задуматься об этом. Обычно я бы просто провела токсикологию. У меня также есть резидент-бобр, который следит за мной, поэтому я позволила ему порезаться. Внутренне, никаких сюрпризов. Но потом, когда мы использовали бритву — привет, Марсель».
  В дверях стоял подтянутый молодой чернокожий мужчина. «Эй, Док».
  «Мне нужно преимущество вашего превосходства в росте», — указала она. «Лейтенант Стерджис поможет вам опустить его на каталку, которая стоит прямо снаружи».
  «Конечно», — сказал Марсель. «Если мне понадобится помощь».
  Он этого не сделал. Когда тело было погружено, Майло сказал: «Я поведу», и покатил тележку в ближайший прозекторский зал.
  В помещении пахло рубленой печенью, медью, испорченными продуктами, антисептиком. Чисто, если не считать красно-коричневого пятна возле раковины, которое заставило меня вспомнить о печеночной форме Авентуры.
  Все в перчатках. Майло и Марсель опустили труп на стол из нержавеющей стали и начали поднимать его, следуя инструкциям Робер, пока она
   распутал пластик. Прочная пленка, намотанная в несколько слоев, которые были почти непрозрачны. Безжизненная плоть сверкнула слоновой костью сквозь молочную оболочку.
  Когда лицо открылось, Майло сказал: «Вот дерьмо».
  Если бы глаза Курта Дегроу были открыты, он бы уставился в потолок.
  Робер спросил: «Ты его знаешь ?»
  «Он управлял отелем, где была убита жертва Марса».
  «Ух ты. Невероятно. Спасибо, Марсель, можешь идти».
  Когда служащий ушел, Майло достал свой блокнот.
  Лора Робер сказала: «Вчера утром его уборщица нашла его в квартире, он лежал в постели с пластиковым пакетом на голове. Пакет был закреплен обычной упаковочной веревкой. Предполагаемое время смерти — где-то ночью. Не имея никаких повреждений кожи и признаков насильственного проникновения, борьбы или обыска, фельдшеры скорой помощи предположили самоубийство, как и мои следователи. Вскрытие показало застой в легких и других органах, соответствующий асфиксии, но ничего не сказало нам о характере. Я учила своего ординатора важности практического подхода, а не полагаться только на лабораторные анализы. Для примера я провела пальпацию, и когда я добралась до подбородка, то почувствовала, что он опух. Поэтому мы сбрили ему бороду».
  Она запрокинула голову ДеГроу. «Вот здесь — синяки, очень похожие на те, что я обнаружила у вашей жертвы Марса. В отличие от Марса, нет сломанных ребер или глазного кровотечения, поэтому я все еще не считала это драматичным доказательством, есть множество способов получить синяк. Но это заставило меня задуматься, поэтому я провела токсикологию, и когда опиаты, алкоголь или любые другие очевидные подавители ЦНС дали отрицательный результат, я поняла, что самоубийство — менее вероятный сценарий. В тот момент я сделала два звонка, детективу Готтлибу и вам. Даже без связи я думала, что вы двое должны поговорить. Я ожидаю, что вы услышите от него. И теперь, когда вы установили реальную связь между жертвами, я уверена, что он будет рад поговорить с вами».
  Я сказал: «Самоубийство маловероятно, потому что люди, использующие пакеты, принимают лекарства заранее».
  «Я никогда не видел другого, доктор Делавэр. Подумайте, что это повлечет за собой: вы не готовитесь к чему-либо, чтобы отключиться, просто надеваете пакет на голову и лежите там, ожидая, когда задохнетесь? Независимо от того, насколько эмоционально подавлен человек, желание дышать сработает.
   Они начинали задыхаться, и даже если они пытались бороться, то были все шансы, что они сорвут сумку. Вы наблюдали что-то другое?
  Я покачал головой.
  Она сказала: «Я просто не вижу никого, кто бы морил себя кислородным голоданием в течение пятнадцати минут без признаков какой-либо борьбы, не говоря уже о том, чтобы на самом деле это делать. Слава богу, я нашла время, чтобы побрить его. По моему мнению, его закопали, поэтому манера поведения определенно будет классифицирована как убийство».
  «Бёрк?» — спросил Майло.
  «То же самое, что было сделано с вашей жертвой Марсом».
  «Вы не использовали этот термин в разговоре с ней».
  «Это не медицинское, это идиоматическое», — сказал Робер. «В отчетах я придерживаюсь технической терминологии».
  "Что это такое?"
  «Способ убийства, возникший в Шотландии в 1820-х годах. То, что один из моих профессоров назвал «Дело двух мерзких Билли».
  «Команда?»
  «Смертоносный дуэт, лейтенант. Уильям Берк и Уильям Хэр были парой ирландцев, которые переехали в Эдинбург и зарабатывали на жизнь поставками трупов в университетскую медицинскую школу в период, когда ощущалась острая нехватка тел. Другие поставщики вели себя непослушно, но только до такой степени, что выкапывали трупы, которые не были пожертвованы науке — похищение тел.
  Берк и Хэр пошли еще дальше и ускорили процесс на живых людях. Они работали в команде: один парень сидел на жертве, чтобы обездвижить ее, а другой зажимал ей нос и держал рот закрытым. Они выбрали асфиксию, потому что она создавала более свежее тело, которое имитировало обычные естественные причины того времени — пневмонию, бронхит и другие респираторные заболевания».
  Майло сказал: «Биркенхаар».
  Лаура Робер сказала: «Правильно».
  «Это что-то другое. Birken haar ». Он произнес это по буквам. «У нас есть подозреваемые, которые зарегистрировались в отеле под этим именем».
  «О, боже», — сказала Лора Робер. «Это леденит ». Ее красивое лицо нахмурилось от сосредоточенности. Она улыбнулась. «Так что я действительно придумала
  что-нибудь."
  —
  Мы вышли из склепа, ошеломленные. Первым заговорил Майло.
  «Бёркинг. Они сделали из этого шутку, предумышленные ублюдки. Я что, имею дело со студентами-историками?»
  Я сказал: «Пара сокамерников, у которых много свободного времени? Все эти книги в тюремной библиотеке».
  «Вероятно, настоящее преступление», — сказал он. «Заключенные любят такие штуки».
  «Талия этого не сделала».
  "Что ты имеешь в виду?"
  «В ее коллекции нет ни одного тома, только художественная литература».
  «Да, ну, эти ребята в реальности. Или Красотка — читательница, и она им об этом рассказала».
  «Командная работа», — сказал я. «Убийство Талии было совместным с самого начала. Они превзошли Берка и Хэра, сделали его трехсторонним. Один — обездвижить, другой — перекрыть дыхательные пути, третий — искать сокровища.
  Как Берк и Хэйр, они хотели, чтобы смерть казалась естественной. Жертва такого возраста, кто бы мог заподозрить? Как Берк и Хэйр, они потерпели неудачу».
  «Четверо в команде, — сказал он, — если бы ДеГро был в деле. Видите ли вы другие причины, по которым они могли бы его убить?»
  Я сказал: «Это объясняет, как они проникли внутрь. Кто лучше менеджера может предоставить мастер-ключ?»
  «Мудак. Никогда его не любил».
  Я сказал: «Было бы интересно взглянуть на записи его телефонных разговоров и его компьютера».
  Он позвонил в полицию Калвер-Сити и попросил детектива Готтлиба. Секретарь спросил: «Патриция или Леонард?»
  "Леонард."
  Молчание. Затем: «Его нет, сэр, я передам ему сообщение».
  Мы вернулись в машину. Я сказал: «Эти трое могли бы подумать, что им это сошло с рук, пока ты не появился, и ДеГроу не рассказал им. Он
   Он казался легковозбудимым типом, и втягивание в расследование убийства могло бы его ввергнуть в панику. Его ошибкой было то, что он показал это остальным. Возможно, даже давил на них, чтобы получить свою долю. Поэтому они исключили его из команды. Или, как мы сказали об Уотерсе, это был вопрос экономики, и ДеГро был обречен в ту минуту, когда он ввязался.
  «Пирог делится на две части», — сказал он. «Или только на одну, если кто-то другой делает неправильную ставку».
  Я выехал со стоянки. Он сказал: «Эта концепция команды может выйти из-под контроля. А как насчет Рики С. и ее компаньона по ужину?»
  «Все, что мы знаем, это то, что она сидела в одной кабинке с кем-то».
  «Да, но она была слишком чувствительна к дедушке, и, возможно, это потому, что она тоже была в этом замешана. То, о чем мы говорили раньше. Выкачивание денег из поместья Талии, и Талия об этом узнала».
  «Талия не предприняла бы никаких действий?»
  «Может быть, она начала, Алекс. Шаг первый, она звонит тебе и начинает говорить о криминальных наклонностях — Рики, который такой же скрюченный, как дедушка Джек. Она не сдала Рики сразу, потому что они были знакомы давно, она знала Рики еще ребенком. Целью найма тебя было расставить собственные приоритеты. Но что, если после твоего первого сеанса она почувствует ясность и встретится с Рики?»
  «Что же тогда?» — спросил я. «Рики случайно знает троицу убийц, которая уже остановилась в отеле?»
  «Правда», — сказал он. «Это не работает».
  «Если Рики была замешана, это должно было произойти задолго до того, как Биркенхаары обратились в суд. Если вы найдете что-то, связывающее ее с ними, вы будете в полном порядке».
  «Ни один из них не похож на парня в ресторане».
  «Насколько нам известно, это было свидание вслепую».
  «У нее больше никогда не было ни одного».
  «Не в High Steaks».
  «Да... Я не могу здраво мыслить... Я попрошу Шона или Мо понаблюдать за ней хотя бы пару дней. Если к ней на пороге появится какой-нибудь парень постарше, мы хотя бы узнаем, кто он».
   —
  Обратный путь был автомобильным атеросклерозом на протяжении десяти миль. Сто минут спустя мы подъезжали к моему дому, когда телефон Майло просигналил о новом сообщении. «Надеюсь, это Готтлиб».
  Он прочитал, сделал глубокий вдох, ослабил галстук, набрал номер и сказал: «Это все? Ты уверен? Черт. Хорошо, спасибо».
  Он повесил трубку. «Это был Джейк Лев, архивный зомби. Ничего по Лерою Хоуку, кроме папки по ограблению ЛаПланте, да и та тонкая. Он делает копию, завтра отправит по факсу».
  Он позвонил детективу Мозесу Риду, попросил установить слежку за Сильвестром и сообщил подробности.
  Рид сказал: «Конечно, лейтенант».
  Щелчок. «Отличный парень».
  Я выключил двигатель. Он посмотрел на свой Timex. «На один день хватит.
  Позвольте мне пригласить вас на ужин».
  «Почему у нас здесь ничего нет?»
  «Мы потратили целый день, и я уверен, что Gorgeous тоже. Назовите кухню
  — Я даже могу попробовать Рика, посмотреть, свободен ли он.
  «Если Робин готов, то конечно».
  Когда мы поднимались по лестнице на мою террасу, он позвонил доктору Ричарду Сильверману в отделение неотложной помощи Cedars-Sinai. Произошло лобовое столкновение автомобилей в районе Фэрфакс, Рик и двое других хирургов были заняты ремонтом.
  Майло сказал: «Ничего страшного, нас трое. Добродетельная команда».
  —
  Робин была на кухне и читала American Art Review. Бланш храпела у ее ног.
  «Привет, ребята. Я пошел в Trader Joe's и купил три огромных стейка, потому что подумал, что вы будете измотаны после поездки. Давайте пожарим барбекю».
  Бланш открыла один глаз и замурлыкала. Робин улыбнулась. «Мы только что закончили долгую прогулку, она вся в кустах, но я уверена, что она не откажется от ребрышка, чтобы пожевать».
  Бланш поднялась на ноги.
  Майло спросил: «Она разбирается в кулинарии?»
  «И многое другое. Алекс, как насчет того, чтобы разжечь гриль?»
  Я сказал: «Он предложил нам куда-нибудь сходить».
  Майло сказал: «Серьёзное предложение».
  «Это очень мило с твоей стороны, Большой Парень, но я уже начал мариновать, и о чем мы говорим — о том, чтобы положить мясо на утюг?»
  «Подумай об этом, малыш. Как часто я бываю щедрым?»
  Она поцеловала его в щеку. «Как всегда — ладно, ты приготовишь салат, Алекс займется грилем, а я посижу здесь и выпью «Гимлет» со своей девушкой».
  «Снасти? У твоего гриля электростартер, это не совсем мудрость бойскаутов».
  «Иногда что-то заклинивает», — сказала она.
  Я сказал: «Я всегда могу найти две палки или кусок кремня».
  Зазвонил телефон. «Стерджис. О, привет… да, это безумие… да… имеет смысл… когда?… конечно, спасибо, полчаса максимум, может, меньше».
  Щелчок. «Извините, дети, мне не нужно есть и бежать».
  Я спросил: «Готлиб?»
  «Ничего другого».
  Робин спросил: «Кто такой Готлиб?»
  «Детектив из Калвер-Сити. Менеджера отеля Талии убили там так же, как и ее».
  «У кого-то есть зуб на отель?»
  «Я хотел бы сказать тебе — извини за барбекю».
  «Позволь мне сделать тебе сэндвич».
  Он обнял ее. «Ты идеальный человек».
  «Так утверждает Алекс». Она повернулась ко мне. «Вот где я говорю, чтобы ты пошла с ним и притворилась, что не хочешь. Я сделаю вам обоим сэндвичи».
  ГЛАВА
  26
  Курт ДеГроу арендовал небольшой дом с плоским фасадом на улице, затененной джакарандой, недалеко от бульвара Палмс. Honda Accord, арендованная ДеГроу, была поддержана Impala, которая могла быть сестрой безымянной машины Майло. Лента с места преступления перекрывала дверной проем, но дверь была приоткрыта.
  Майло крикнул: «Детектив? Майло Стерджис».
  Голос сзади сказал: «Подожди». Через несколько мгновений появился долговязый седовласый мужчина в строгом синем костюме, белой рубашке и красном галстуке. Из кармана пиджака торчала подушечка, как у Майло. На узком носу сидели очки для чтения с полулинзами.
  "Лейтенант? Лен Готлиб.
  На первый взгляд Готтлиб больше походил на генерального директора, чем на копа. Вблизи стрижка немного не в моде, щетина на подбородке и отвратительный шрам, спускающийся по правой щеке, стерли часть лака.
  Мы пожали друг другу руки. Майло представил меня.
  Лен Готтлиб сказал: «Одна из моих дочерей — школьный психолог.
  Не могу сказать, что мне когда-либо выпадала честь работать с кем-то из вас».
  Майло сказал: «Тебе стоит попробовать».
  «У нас есть бюджет, в любом случае, это странно, если этот милый маленький патологоанатом прав насчет сделки под подбородком».
  Майло сказал: «Она определенно права, Лен. Твоя жертва знала нашу жертву. Моя рабочая гипотеза — он помог убить ее».
  «Вот так? Расскажи мне?»
  Милон говорил, Готлиб слушал.
  «Почти сотня, да? Это позор. Так что, может, к черту мою жертву за то, что она была плохим парнем, и мне стоит заняться тем, кто заслуживает, чтобы за него говорили. Проблема в том, чтобы попытаться найти кого-то вроде него. Мои последние двое были бандитскими отбросами, по которым никто не будет скучать».
  Готтлиб откинул назад кончик седого волоса. «С вами, ребята, мне не нужно притворяться, что все одинаковы».
  Он посмотрел на меня.
  Я кивнул.
  Готлиб улыбнулся. «Я тебя не обидел?»
  Майло сказал: «Он уже давно перешел черту, на которую можно обидеться».
  «Тебя развратили, Док? Поздравляю. Так куда мы пойдем с этим, Майло?»
  «Как насчет того, чтобы мы делились информацией и регулярно общались?»
  «Звучит как план», — сказал Готлиб. «Если я пойду в тот отель, узнаю ли я что-то, чего вы еще не знаете?»
  «Вероятно, нет, Лен».
  «Так что нет смысла дублировать. Твоя невинная жертва — и тот другой злодей…
  Уотерс, если ты все это прояснишь, это прояснит и мою жертву. Тем временем, мне нужно заняться другим делом, не убийством, пропажей. Пропала хорошая девушка, девятнадцатилетняя девушка, которая ходит в клуб на Вашингтон, с тех пор ее никто не видел, никакой активности на ее мобильном телефоне, никаких контактов с родителями. Которые, как оказалось, друзья моего босса.
  «Понимаю, что ты имеешь в виду».
  «Босс согласен, что это то, что я должен сделать приоритетным», — сказал Готтлиб. «Я слушаю ее, потому что она моя жена, и она старше меня по званию — лейтенант, как и вы. Мы оба согласны, что девочку вряд ли найдут живой, но родители сойдут с ума, если они никогда не получат хоть какое-то разрешение».
  «Разумно, Лен».
  «Что касается коммуникации, то сейчас я могу вам передать только то, что я видел.
  Судя по всему, моя жертва жила здесь одна. Чистоплотный чудак, что облегчало шпионаж. Никакой системы безопасности, сигнализации или камер. Даже пожарная сигнализация не работает из-за севших батареек. Я вижу, что он думает, что это безопасный район, потому что, по сути, так оно и есть, пока это не так. Никакого взлома
   спереди, но задняя дверь была не заперта. Оставил ли он ее так или впустил кого-то, понятия не имею. Вход через задний двор был бы проще простого.
  Паршивые ворота, просто задвижка, которую можно дотянуться и открыть. Мы проверили на отпечатки пальцев, ничего не нашли. То же самое здесь, ничего, кроме жертвы. Я уверен, Робер сказала тебе — она красотка, не так ли? Склепу не помешало бы немного приукрасить — ее теория.
  Двое убийц, где-то ночью, закопали его».
  «Вы знали этот термин?»
  «Нет, пока Робер не рассказал мне об этом. Она училась в Гарварде, мозги плюс эта внешность?» Он присвистнул. «По-моему, та, у кого такие галочки, должна быть замужем за очень богатым парнем, может, так и есть».
  Майло сказал: «Она замужем за врачом».
  «Не так хорошо, — сказал Готтлиб, — но неплохо. В любом случае, вчера мы опросили соседей, никто ничего не слышал и не видел. В некоторых районах они бы вас разыграли. Здесь, вероятно, говорят правду. Это не бульвар Вашингтона со всеми этими клубами, которые у них сейчас есть. В этой части Калвера после наступления темноты тротуары закатывают».
  «Никаких местных сплетен о ДеГроу».
  «Хотелось бы, сплетни — это наш сырой материал, верно? Нет, он пошел на работу, поздоровался бы, если бы вы сказали это первым. Пара человек сказала, что он носил какую-то форменную куртку — мы нашли три в шкафу, такого странного бордового цвета, каждый из которых был подвешен к паре серых брюк. Одна дама приняла его за официанта или кого-то, кто работает на круизном лайнере. Никто никогда не видел, как он возвращался домой, так что, возможно, он работал допоздна или останавливался где-то, чтобы сделать снимок. Если да, то это может быть зацепкой, я постараюсь выяснить».
  «Во что он был одет, когда его нашли?»
  «Его детский костюм», — сказал Готтлиб. «Есть доказательства взлома — в кошельке нет денег, нет компьютера, нет мобильного телефона, и что-то пропало, что стояло на тумбе в спальне, должно быть, телевизор. Давайте, я вам покажу».
  —
  В доме было шесть небольших комнат: гостиная/столовая, кухня двадцатых годов, спальня, ванная, крошечное свободное пространство сзади. Слева от неиспользуемого
   Комната была прачечной, но без приборов. Хлипкая панельная дверь с простым поворотным засовом вела в заднюю часть.
  Готтлиб сказал: «Это было открыто», и продемонстрировал. Снаружи было скудное, темное пространство, окруженное блочными стенами, ничего органического, кроме клочковатой травы.
  Мы вернулись внутрь и еще раз обошли вокруг. Мебели было немного, а то, что там было, выглядело арендованным. Кровать, на которой умер Курт Дегроу, была двуспальной, без изголовья. Смятое постельное белье было свалено в кучу, как безе.
  Серое полиэстеровое одеяло упало на потертый деревянный пол.
  «Похоже на борьбу, но ее не было», — сказал Лен Готтлиб. «Скорая помощь сказала, что они нашли его лежащим там, простыня была плотной, как у военных. То, что вы видите, это то, что они видели, когда пытались с ним работать. Я бы показал вам мешок на голове и шпагат, но, очевидно, они в лаборатории. Техник, с которым я говорил, сказал, что оба случая общие, никаких отпечатков или ДНК, пока. Итог: ничего доказательного.
  Если бы вы не участвовали, я бы, наверное, никогда его не закрыл».
  Рот Майло скривился.
  Я вложил слова в его уста. Может быть, и здесь то же самое, амиго.
  Я сказал: «Его нашла экономка ДеГро».
  «Нашла его и испугалась, доктор. Милая женщина, но не говорит по-английски, она приходила раз в неделю, когда ДеГроу уезжал, так что она его толком не знает. Я попросил испанского полицейского поговорить с ней, чтобы она была осторожна. Никаких проблем с ДеГроу, в общем, она отработала пару часов и ушла, он оставил ей деньги. Он всегда был аккуратным, она сказала, что здесь как будто никто не живет».
  Мы переместились на кухню. Дешевая утварь и посуда на одного, несколько кастрюль и сковородок, большинство неиспользованных, некоторые еще с бирками. Золотисто-бежевый холодильник вмещал бутылки Stella Artois и Fiji Water. Увядшие овощи, пахнущие как мусорный бак для продуктов, занимали так называемый отсек для овощей и фруктов. В морозильнике стопки Lean Cuisine делили пространство с банками концентрированного апельсинового сока.
  Скорее остановка в пути, чем дом.
  Я спросил: «Есть ли у вас какие-либо соображения, как долго он здесь живет?»
  Лен Готтлиб сказал: «Арендодатель говорит, что почти два года он платил аренду вовремя, никаких проблем не было».
  «Не похоже, чтобы он пустил корни».
   «Нет, не так, доктор. Может, он ночевал в той гостинице, где работал, и считал ее своей настоящей хатой».
  Майло сказал: «Интересная мысль».
  «Время от времени я придумываю что-нибудь. Это не очень похоже на место преступления, верно? Визуально и микроскопически, ни одного странного волоска или отпечатка. Это меня озадачивает, потому что серьезная уборка не идет со взломом, который стал зловещим.
  Но теперь, когда ты сказал мне, что это может быть что-то другое, я могу это увидеть, если мы говорим о психопатах-убийцах. В любом случае, не стесняйтесь, делайте все, что хотите, я делал это дважды, но я не обижусь. Что-нибудь еще... ах да, парень не читал и не слушал музыку. Там даже нет, вы знаете, секс-игрушки, так что я не могу сказать, натурал он или гей, или что-то среднее. Или не в теме. Моя жена утверждает, что есть такие люди, которые вообще не интересуются. Хотя я никогда не встречал ни одного.
  Майло спросил: «Есть какие-нибудь финансовые документы?»
  «Я отнес их в свой офис», — сказал Готтлиб, — «но их не так уж много, парень не был серьезным инвестором. Мы говорим о зарплатных квитанциях, налоговых декларациях и счете в Ameritrade с двадцатью тысячами на нем. Куда ушли его деньги, я вам не могу сказать. Он неплохо справлялся, ему платили девяносто в год».
  «Он был швейцарцем, возможно, он отправил его домой», — сказал Майло.
  Готтлиб нахмурился. «Вот это интересно, паспорт не появился. Но, опять же, может быть, серьезные вещи остались в отеле».
  «Мы проверим и дадим тебе знать, Лен».
  «Девяносто в год — это неплохо, но если бы он мог обналичить мегабаксы с твоей жертвы, у него был бы стимул. Ты думаешь, они получили от нее большой улов?»
  Майло сказал: «В ее комнате было три тысячи, но это могла быть та маленькая кучка, которую они пропустили, мы просто не знаем. Она была очень богата, и если мы правы насчет четырех человек, то денег хватило бы на всех».
  Готтлиб сказал: «Я видел, как глотки перерезали за двадцать баксов. В основном, когда я работал в западной части Филадельфии, в гетто. Но в Брентвуде, может, ты и прав, это должны быть серьезные деньги».
  Он щелкнул красным галстуком. «Столетняя, живущая одна, она разве оставит кучу зеленого цвета валяться вокруг?»
  Майло сказал: «Она была там долгое время, Лен. Может быть, она чувствовала себя в безопасности.
  Но, как я уже сказал, это пока на стадии предположений, я на самом деле ничего не знаю».
   «Кто-нибудь, наше проклятье». Готлиб достал свой блокнот. «Расскажи мне, что ты знаешь о своих трех подозреваемых».
  Мило заполнил его, а Готтлиб делал заметки, печатая скрупулезно, как чертежник. Делал это быстро, впечатляющее зрелище.
  Когда Майло закончил, он сказал: «Тюремные приятели плюс цыпочка, она мутит с ними обоими. Звучит так, будто она может быть мотиватором». Он ухмыльнулся. «Но, может быть, я предвзят, имея женщину-начальника».
  «Предвзято или нет, Лен, мы думаем об одном и том же».
  Готтлиб сказал: «Давайте посмотрим правде в глаза, красавцы добиваются своего, потому что у них есть чем поделиться. Моей второй женой была мисс Дауни, пока она не стала огромной и неряшливой, не спрашивайте».
  « Моя главная проблема в том, — сказал Майло, — что я до сих пор не распознал этого красавца».
  Готтлиб оглядел безликую гостиную Курта Дегроу. «Менеджер, принимающий гостя, — это как в отеле «Ад». Если он это сделал, то он полный ублюдок. Ты его когда-нибудь встречал?»
  «Мы», — сказал Майло. «Не мистер Чарминг».
  «Ублюдок и заноза в заднице? Не люблю отели, никогда не любил. Не люблю путешествовать, и точка, но моя жена постоянно этим занимается, будучи начальником, на конференциях и тому подобном. Она может позаботиться о себе, но те места, где она останавливается, те, что рядом с аэропортом? Каждый раз, когда она пакует чемодан, я говорю ей, будь осторожна, а она напоминает мне о том, кто лучше стреляет в тире. Она моя третья жена, но я все еще беспокоюсь о ней, она же девчонка, верно? И милашка».
  Он покачал головой. «Аэропорты всегда привлекают отбросов, у нас было время рассказать вам о Филли, но мы не будем. Тем не менее, в Брентвуде вы ожидаете большего. По крайней мере, элементарной безопасности. Что-нибудь еще мне следует знать?»
  Майло сказал: «Ничего не могу придумать». Он посмотрел на меня.
  Я сказал: "Никакого компьютера, никакого телефона, но и взлома не было. Может быть, они искали именно эти данные".
  «Вы правы, доктор. Грабители находят вас, они могут застрелить вас или ударить по голове, они не делают эту жуткую культовую штуку с пластиковым пакетом.
  — помните этих психов-комет в Сан-Диего, Хейл-Боба, как их там. Так что это меня задело. Теперь это имеет больше смысла. И вы предлагаете мне узнать, на чье имя зарегистрирован его телефонный счет. Уже в разработке, доктор, я планирую вызвать его повесткой.
   Майло. «Если узнаю что-нибудь пикантное, ты будешь вторым».
  «Кто будет первым, Лен?»
  «Кто же еще? Я».
   ГЛАВА
  27
  К девяти утра следующего дня мы вернулись в Aventura. Парковка была еще более одинокой, возможно, это была одна гостевая машина плюс водитель лимузина, спящий с открытым ртом в своей машине.
  Мы с Майло вышли из машины без опознавательных знаков, и он подошел к водителю.
  Не Леон Крич. Молодой бородатый латиноамериканец в черной рубашке-поло и джинсах в тон. iPad на пассажирском сиденье. Angry Birds на экране.
  Он храпел.
  Майло осторожно его разбудил. Парень проснулся, закашлялся, выглядел испуганным.
  Майло сказал: «Полиция, но никаких проблем. Просто хочу спросить, почему так тихо».
  Водитель потер глаза. «Да, совсем мертвые, как будто они выходят из бизнеса. Не знаю, зачем компания меня сюда послала. Вообще-то знаю.
  У них контракт, фиксированная плата. А нас обманывают, никаких чаевых, это отстой».
  «Дерьмо», — сказал Майло. «Как давно это продолжается?»
  «Парень, которого они прислали вчера, сказал, что это то же самое». Он посмотрел на блокнот, как ребенок, желающий съесть еще кусочек печенья.
  «Спасибо, удачи вам».
  «Мне это понадобится».
  —
   Когда мы приближались к отелю, из-за листвы вышла Алисия Богомил с сигаретой в руке.
  Майло сказал: «Ничего особенного не происходит».
  «Три дня нет, сэр. Никаких проверок, кроме трех подтяжек, все женщины».
  «Есть ли идеи, почему произошло замедление?»
  «Четыре дня назад группа арабов прошла маршем вместе с ДеГро, и они выглядели еще более разозленными, чем обычно, а он выглядел еще более напряженным, чем обычно. Кто-то сказал, что им нужна земля для чего-то другого, конец близок. Я спросил об этом ДеГро, и он отшил меня, но я мог сказать, что его что-то беспокоило».
  «Когда это было, Алисия?»
  «Утро после того, как ушли арабы, то есть три дня назад», — сказала она.
  «Послушайте: они владеют этим местом, но не останавливались здесь. Я слышал, как какой-то водитель сказал, что везет их обратно в Beverly Wilshire. Вот вам и рекомендация».
  «Хорошо, спасибо».
  «Одну вещь вы, возможно, захотите знать, сэр. Есть уведомления о демонстрациях по всем The Numbers, которые появились вчера. Я собирался позвонить вам на случай, если вам все еще нужно будет сохранить место преступления. Но потом я взглянул, увидел, что все было вычищено, никакой ленты, я решил, что вы уже контролируете ситуацию».
  Ее плечи напряглись.
  «Ты права, Алисия, нечего сохранять».
  «Ну, это хорошо. Я больше думаю о том, чтобы вернуться на работу».
  «Отлично», — сказал Майло. «Кстати, о ДеГро, у него есть здесь комната для сна?»
  «Конечно, прямо за его кабинетом. Я думал, это его главная хлева. Ты хочешь сказать, что у него есть еще один?»
  «Он всегда здесь спит?»
  «Каждый раз, когда я задерживался на работе, я видел, как он уходил туда на ночь.
  Вы спрашиваете о нем, потому что думаете, что он был частью чего-то?»
  «Просто уточняю, Алисия».
   «О, ладно. Хотите, чтобы я вызвал его на пейджер?»
  «Не обязательно, Алисия. Хорошего дня, Алисия».
  Когда мы уходили от нее, Майло сказал: «Невежество, блаженство, почему бы и нет?»
  —
  Офис Курта ДеГроу был на первом этаже, за дверью за стойкой регистрации. Одна печурка на дежурстве у бетонной стойки, молодая женщина, которую мы раньше не видели. Молодая, в прыщах, с подстриженными светлыми волосами, пронизанными розовыми и лавандовыми прядями.
  На лацкане у нее была бумажная бирка с надписью «Келли» , сделанной черным маркером.
  Майло показал значок и сказал: «У нас назначена встреча с мистером...»
  ДеГроу».
  «Извините, господа, его пока нет».
  «Мы подождем в его офисе».
  К тому времени, как она сказала: «Ну, наверное», мы уже зашли за стойку.
  Она побежала за нами по пустому пятифутовому коридору. В конце была дверь с надписью «Управляющий». Майло повернул ручку. Никакого сопротивления. Он опустил руку, оставив дверь закрытой.
  Келли сказала: «Эм, может, тебе не стоит заходить? Я могу ему позвонить, э-э, не могу, не знаю его номера». Озадаченная.
  Майло донес одно из своих классических неоднозначных посланий: Нависая огромным, он надевает самую мягкую улыбку. Редко навещающий дядя, который вам нравится, но которого вы также боитесь.
  Келли выбрала страх.
  Майло сказал: «Ты можешь идти».
  «Эм, я не занята», — сказала она.
  «У нас все хорошо, Келли».
  «Я не хочу облажаться. Я всего лишь временный работник » .
  «Когда вы начали?»
  «Примерно три дня назад».
  «Все это время было тихо?»
  «Как будто ничего не происходит. Это отель , но ничего не происходит».
  «Даже если так, Келли», — сказал Майло, «ты единственная, кто там работает на стойке регистрации. Лучше возвращайся на свою станцию».
  «Если вы просто подождете, я найду его номер и отправлю ему сообщение».
  «Не обязательно, Келли. Как я уже сказал, у нас назначена встреча».
  Она сказала: «Ну ладно».
  «Мы — полиция, Келли. Никто не будет тебя ни за что донимать».
  «Правда? Ладно, круто».
  Все следы беспокойства были стерты, и она убежала.
  —
  Офис Курта Дегроу был таким же большим, как его спальня в Калвер-Сити, обставленный с такой же апатией. Дверь без видимого замка находилась в центре дальней стены. Майло надел перчатки, открыл ее, заглянул внутрь и закрыл.
  «Его пристанище. Сначала самое главное».
  Он осмотрел офис. iMac на столе вызвал улыбку на его лице. Нажатие на клавиатуре вызвало запрос на пароль. Он попробовал варианты Kurt и DeGraw, ничего не добился и начал искать в другом месте.
  На столе стоял стационарный телефон, но мобильного телефона не было ни в одном ящике стола, ни в отделениях подходящего комода, ни в черном металлическом картотечном шкафу с тремя ящиками, дверцы которого легко открывались.
  Я сказал: «Он не был из тех, кто следит за безопасностью, как и его дом. Может быть, он действительно оставил заднюю дверь незапертой».
  «Хотелось бы, чтобы здесь было что-то сомнительное», — сказал Майло. «Мне нравится, когда они думают, что им есть что скрывать». Он посмотрел на ноутбук.
  Я сказал: «Может, попробовать что-нибудь с Авентурой в качестве пароля?»
  Его шестая попытка сработала. КД Авентура.
  «Voilà», — сказал он. А затем «Черт», когда он столкнулся с пустым экраном за пустым экраном. «Стерт начисто. Может, он был готов сбежать. Так где же этот чертов паспорт?»
  Он снова открыл ящики с файлами, осмотрел содержимое, присел в самом нижнем отделении, наконец встал, потирая поясницу. «Много рабочих вещей, но ничего сочного».
   Я изучил документы. Платежные ведомости и страховая информация о хирургических пациентах, ничего о гостях, которым не делали коррекцию лица.
  Майло сказал: «Может, все это идет в Дубай или куда-то еще». Его улыбка была кривой, озорной. «Черт, может, он небрежно отнесся к безопасности, потому что он швейцарец. Все эти столетия нейтралитета — неужели кто-то собирается объявить войну?»
  Прислонившись к стене, он позвонил помощнику окружного прокурора Джону Нгуену, догнал его и попросил ордер на обыск офиса ДеГроу, сделав вид, что он еще не входил.
  После долгих размышлений он сказал: «За кабинетом есть еще комната, где он спит, и это явно личное пространство, Джон, так что давайте не будем его исключать».
  Он нахмурился, послушал еще немного, произнес пару «правда» и несколько «угу», прежде чем отключить связь.
  Я сказал: «Джон ведет себя как юрист».
  «Как обычно. Офис — запретная зона, поскольку он принадлежит владельцам отеля и содержит деловые записи, не имеющие отношения к моему расследованию. Следовательно, мне нужно получить согласие кого-то, кто может дать его на законных основаниях. Такие обстоятельства особенно срочные, поскольку «мы имеем дело с шишками с Ближнего Востока», и мы ни за что не хотим таких проблем».
  Я сказал: «Упс».
  Он рассмеялся. Указал на заднюю дверь. «Но это нормально. Это то, чего я хотел в первую очередь».
  «Джон рекомендовал судью дня , готового к сотрудничеству ?»
  «Лучше того, он сам принимает решение, я могу предположить, что он ответил «да», и действовать дальше».
  «Хитроумно, лейтенант».
  «Делай, что можешь. Посмотрим, будет ли хоть какая-то разница».
  —
  Он заставил меня тоже надеть перчатки, и мы вошли в заднюю комнату.
   Помещения Курта ДеГроу в его доме были роскошью по сравнению с его арендованным домом. Полностью оборудованная мраморная ванная комната с высококачественными бритвенными принадлежностями, множеством гостиничного мыла и шампуня, пушистыми белыми гостиничными полотенцами.
  Площадь в добрых четыреста квадратных футов, что в так называемой индустрии гостеприимства можно назвать «номером повышенной комфортности».
  Кровать была размера «king-size» с латунным изголовьем и соответствующим изножьем, обтянута небесно-голубым хлопком высокой плотности и покрыта пуховым одеялом персикового цвета с этикеткой Pratesi.
  В верхнем ящике прикроватной тумбочки, сделанной из орехового дерева и декорированной под старину, лежала небольшая книга в ярко-красном кожаном переплете с тисненым белым крестом.
  На первый взгляд, мини-Библия с улучшенным переплетом. Пять строк белого текста говорили об обратном.
  Перевал Швейцер
  Паспорт Швейцарии
  паспорт швейцарский
  Пассапор свиззер
  швейцарский паспорт
  Самые последние визовые штампы были датированы четырьмя годами ранее. Дубай, Абу-Даби, Бахрейн, Гонконг, Сингапур, Шанхай.
  Одна поездка в Европу годом ранее, не требующая визы: шестидесятидневное пребывание на родине, въезд в Цюрих.
  «Семья, вероятно, живет там», — сказал Майло. «Я скажу Готлибу, он может попытаться их найти».
  Я проверил все даты. «Ни одна поездка не длилась больше шести дней. Должно быть, это была командировка».
  В шкафу были две синие и две белые рубашки, темно-синий костюм, пара комбинаций ливер-красный-пиджак-серый-слак. На верхней полке два дорогих серебристых чемодана Rimowa оказались пустыми. На полу — полированные коричневые и черные кроссовки и две пары кроссовок Nike. Выпуклый комод, также подражающий двадцатым, вмещал аккуратно сложенные кашемировые свитера, нижнее белье Sunspel из Англии, темные кашемировые носки, свернутые и рассортированные по цвету.
  Внизу комода было два полуящика. Еще одно приседание «вот и мои колени» для Майло. «Где WD-40, когда он так нужен?»
  В левом ящике он нашел вибратор, два тюбика смазки Good Clean Love и стопку цветных скандинавских порножурналов тридцатилетней давности. Слишком яркие фотографии, загорелая кожа, желтые волосы. Прямой секс, ничего сверх основ.
  Болезненно добродушные нордические лица в ситуациях, не требующих глупого веселья, заставили меня смеяться.
  Майло спросил: «Что?»
  «В старших классах это было запретным плодом. Теперь это кажется странным».
  «А, юность. По крайней мере, твоя была предсказуемой». Он пролистал. «Дерзайте, Бьорн и Бригитта, а потом мы отпразднуем с селедкой для всех».
  Последняя остановка: правый ящик. «Вот и все !»
  Второй iMac лежал рядом с зарядным шнуром. Он вынул оба, нашел розетку и включил. Мертвый.
  «Чёрт». Положив компьютер на кровать рядом с паспортом и порно, он задумался, убрал журналы обратно в ящик, уставился на Мак. «Ублюдочная машина. Может, наши гики смогут извлечь из неё что-нибудь».
  Моя первая мысль была: вряд ли. Отсутствие заряда предполагало, что это не было важно для ДеГро. Или даже в рабочем состоянии.
  Отсутствие мобильного телефона на территории говорило о том, что территория не имела для ДеГро особого значения, все, что представляло интерес, было спрятано на его квартире за пределами офиса и забрано его убийцами.
  Плохой выбор. Он сделал их много.
  Я держал все это при себе и думал о слухах о закрытии отеля. Персонал узнал об этом недавно, но ДеГро, вероятно, знал об этом уже давно.
  Я так и сказал Майло.
  Он сказал: «Работа Гая заканчивается, поэтому у него есть дополнительный мотив, чтобы потребовать свою долю прибыли».
  «Это также может объяснить, почему он их впустил. Встреча была ожидаемой. Он думал, что они будут ему платить».
   Я указал на паспорт. «Все, что ему нужно для плавного выхода, здесь».
  Майло сказал: «Забирай деньги, возвращайся сюда, бери свои хорошие шмотки и отправляйся в страну Йодля. Да, это разумно. Но разве их столь легкое согласие не вызовет у него подозрений?»
  «Большие деньги порождают оптимизм», — сказал я. «Подумайте о лотерее».
  Он немного походил, еще раз проверил ящики и шкаф, покачал головой.
  «Идиот рассчитывает на серьезные деньги, а вместо этого его вышвыривают. Хороший глагол, это так. Есть ли это жесткое чувство... хорошо, если это то, что произошло, почему нет никаких признаков борьбы, когда они на него напали? Как сказал Робер, в организме Дегроу не было никаких депрессантов, нормальным рефлексом было бы бороться за свою жизнь».
  «Возможно, была какая-то борьба, и ее сгладили.
  Не драка, просто смятые покрывала. Двое здоровых мужчин, используя элемент неожиданности, могли бы быстро его одолеть. Особенно если бы его отвлекли. Как в вампире от мисс Кьюти. В порно говорится, что он был прохожим и гетеросексуалом. Она была бы отличной приманкой. Может, она пришла одна, чтобы вручить оплату, ДеГроу не ожидал остальных.
  «Уотерс и Бакстром используют ее как приманку, а затем портят вечеринку».
  «Деньги и горячий секс? Это бы снизило его бдительность намного ниже рациональности. Он, вероятно, думал, что умер и попал на небеса.
  К сожалению, он оказался прав лишь наполовину».
  Он еще немного походил. Засунул компьютер под мышку, поднял паспорт, зажал его между двумя пальцами и направился к двери.
  Когда мы проходили через офис ДеГроу, он сказал: «Она — закуска, большие деньги — основное блюдо, вы правы, он бы открыл дверь. Широко».
   ГЛАВА
  28
  Вернувшись в участок, мы направились в комнату хранения вещественных доказательств, где Майло заполнил формы, зарегистрировал компьютер и паспорт в качестве вещественных доказательств, но не стал их сдавать.
  Сотрудник, рассматривающий доказательства, спросил: «Вы не оставите их здесь?»
  «Это ты можешь забрать», — протягивая ей паспорт.
  Она сказала: «Швейцарец? Довольно симпатичный».
  Он сказал: «Обязательно попросите о приоритетной посадке».
  —
  Мы поднялись наверх в коридор, ведущий в его кабинет. В нескольких ярдах впереди нас, мимо комнат для интервью, прошел мужчина, неся что-то синее.
  Некуда идти, кроме кабинета Майло и подсобного помещения.
  Мужчина остановился у двери Майло и постучал.
  «Сюда, друг».
  Посетитель обернулся.
  Чуть за тридцать, высокий, темные волнистые волосы, несколько дней щетины. Он был одет в черную футболку с длинными рукавами, синие джинсы и коричневые вентилируемые туфли с креповой подошвой, потертой на носках.
  Симпатичный, несмотря на старые глаза. Смутно развратный вид одного из тех помятых артистов , которых можно увидеть сгорбленными над ноутбуками в кофейнях, делающими вид, что пишут сценарии.
  Значок и кобура на поясе говорили об обратном.
  Значок детектива II уровня.
   Он улыбнулся, но усилие показалось болезненным. «Лейтенант Стерджис?»
  "Это я."
  «Яков Лев. Я принес вам копию файла, который вы просили».
  «Доставка от двери до двери?» — спросил Майло, взяв синюю папку. «Думал, ты собираешься отправить ее по факсу».
  «Факс сломался», — сказал Лев. Мягкий голос, мальчишеский, но глубокий.
  «Оценю ваши усилия, детектив», — Майло пожал ему руку.
  Лев сказал: «Извините, я не смог придумать больше. Вы знаете, как это бывает».
  «Плохое ведение записей в архивах».
  «Общее отношение», — сказал Лев. «Презрение к прошлому».
  Заставив себя улыбнуться на миллиметр шире, он повернулся и ушел.
  Майло сказал: «Вот парень, которому нужны твои услуги. Если я попаду в такую паршивую ситуацию, значит, я натворил что-то серьезное».
  Он отпер свой кабинет, сел, осмотрел папку.
  Синие, тканевые картонные переплеты с пятнами плесени и укусами грызунов. Несмотря на прочную внешнюю часть, внутри было всего два листа бумаги, каждый из которых был защищен пластиковым конвертом, который выглядел совершенно новым.
  Джейкоб Лев делает больше, чем нужно. Когда застрял на паршивой работе, угодить начальнику — неплохая идея.
  Майло снял оба листа и положил их на стол. Он никогда не возражал, чтобы я читал через его плечо, поэтому я завис.
  Бумага формата Legal, когда-то белая, состарилась до карамельного цвета и стала лохматой по краям. Неровные точки нажатия ручной пишущей машинки создавали буквы, выступающие как шрифт Брайля. Множество опечаток, каждая из которых была зачеркнута автором.
  Его имя вверху: командующий полиции Лос-Анджелеса Р. Г. Демарест, подразделение не указано.
  Дата: май 1939 года.
  Заголовок, не по центру:
  Кража ювелирных изделий в LaPlante Jewelers
  1938 года: возможные последствия.
   А дальше были абзацы чрезмерно словесной полицейской прозы. Это свой собственный язык, которому никто не учит и который не выполняет никакой функции, но который сохраняется на протяжении поколений.
  Выбор темы меня озадачил. Почему преступление в Беверли-Хиллз было задокументировано полицией Лос-Анджелеса? По мере того, как я читал дальше, причина становилась ясной.
  Беспокойство коммандера RG Демареста было не в годовой краже со взломом, как таковой. Департамент был заинтересован в «главном подозреваемом Хоуке в общем и оптимально доказательном порядке относительно, в частности, предыдущего и предстоящего расследования SI, предпринятого в сотрудничестве с и с последствиями для общения с федеральными субъектами».
  Дело об уклонении от уплаты налогов было возбуждено задолго до кражи оскаровской подвески из сейфа Фредерика ЛаПланта.
  Демарест повторил свои слова несколько раз, давайте послушаем Роже и синонимы, но в конце концов его акцент стал ясен.
  Теоретизируя о том, «какой эффект, положительный или отрицательный, окажет Prm. Susp.
  Подозрение на соучастие Хоука в этой тайной краже ювелирных изделий высокого уровня, которая в конечном итоге была доказана , сопровождавшейся обвинениями в ночном рытье туннелей и взломе сейфов серьезного «яичного» уровня, относится к вышеупомянутому расследованию?»
  Его вывод в конце первой страницы: «Окончательного ответа нет, поэтому риски высоки, серьезны и непредсказуемы».
  Его совет: «Минимизировать участие в сотрудничестве и разведывательных данных, запрошенных полицейским управлением Беверли-Хиллз в отношении ЛаПланта, Хоука и т. д., чтобы избежать добавления ненужного открытого прокурорского акцента к делу ЛаПланта, чтобы подозреваемый Хоук не был излишне встревожен и не скрылся в неизвестных юрисдикциях, то есть в Тиа Хуану, где он, как известно, часто бывал, или в районах ниже».
  Майло поднял глаза. «Департамент подставил BH, чтобы продолжить работу с федералами по налоговому делу».
  Я сказал: «Политика как обычно, и она удалась. Кто получил заслугу за то, что посадил Хоука? Не БХ»
  Он перевернул бумагу, на обороте ничего не нашел, открыл вторую страницу.
  Список, также плохо центрированный.
   Известные сообщники или лица, подозреваемые в совершении преступления подозреваемого Хоука
  Такой.'
  1. Джон Дж. «Джек» МакКэндлесс, адвокат и так называемый рупор мафии.
  2. Уильям П. Войик, сертифицированный бухгалтер, так называемый мафиози
  «денежный человек».
  3. Талия Марс, урожденная Тельма Мейер, предполагаемая подруга принца Сьюза Хоука (
  «молл»), а также известный курьер мафии и бухгалтер, последнее предположение подтверждается набором на комплексные курсы бухгалтерского учета, на которые записался указанный субъект в городском колледже Лос-Анджелеса, кампус 855 Норт Вермонт Авеню.
  Кроме того, впоследствии сдала экзамен на получение сертификата бухгалтера-ревизора и успешно его прошла.
  4. Фред Дрэнси, он же граф Фредерик ЛаПланте, ювелир и поставщик дорогих ювелирных изделий, а также подозреваемый в соучастии в вышеупомянутом «ограблении», а не в его невинной жертве.
  5. Возможные и потенциальные соучастники предыдущих преступлений с Prm. Sus.
  Предполагается, что Хоук, возможно, был причастен или обладал знаниями о Prm. Sus.
  Предыдущая преступная деятельность Хоука включала, помимо прочего, вышеупомянутое «ограбление».
  Все такие лица должны оставаться неназванными.
  Никаких телефонных номеров или адресов ни у кого. Перечисление адреса колледжа было странным отклонением, и я так и сказал.
  Майло сказал: «Толкуны пристрастились к посторонним деталям, Демарест не мог от них отказаться».
  «Возможно, но я думаю, что это было нечто большее. Вбросив немного конкретики, он говорит, что у департамента есть факты, но он предпочитает не разглашать большую их часть».
  «Кому это сказать?»
  «Любой, кто может столкнуться с этим отчетом».
  «Прикрытие задницы один-ноль-один».
  «Почему тогда было по-другому?» — спросил я.
  Я снова продираюсь сквозь пустословие Демареста. «Послание ясно: не вмешивайтесь в ограбление. Фактически, сделайте все возможное, чтобы затормозить расследование. Цель была поставлена задолго до ограбления: арестовать Хоука за уклонение от уплаты налогов, поскольку это сработало с Капоне и другими гангстерами и позволило конфисковать незаконно полученные активы. Возвращенные драгоценности
   не вписывались в эту стратегию. Их можно было идентифицировать и открыть для претензий грузоотправителей. Но как только драгоценности были переведены в наличные, их уже невозможно было отчитаться. Вот почему департамент ждал, пока товары не будут проданы. Вот почему IRS разрешила Дранси переехать в Нью-Йорк, хотя они знали, что он грязный. Он получил свободу, а правительство получило свои деньги. И, возможно, они знали, что Дранси грязный, потому что он был их информатором».
  «Они перевернули его, и он сдал Хоука», — сказал он.
  «Он и/или один из неназванных сообщников в пункте пять. Налоговая служба США наполняет свои сундуки хорошей кучей денег, департамент избавляется от раздражающе неуловимого крупного преступника; кого волнует, что неисправимый мошенник станет проблемой Нью-Йорка?»
  Он перевернул вторую страницу. Опять пустая.
  Я отвернулась, когда он сказал: «Подожди».
  Опустив голову к бумаге, он указал на нижний правый угол.
  Едва заметный, едва заметный след от карандашного курсива.
  Он прищурился, покачал головой и поднес листок прямо под настольную лампу.
  Надпись немного прояснилась, на старой бумаге проступил едва заметный серый оттенок.
   Вин Ни 57
  Он прочитал это вслух. «Звонит ли что-нибудь?»
  «Может быть, запланированный рейд?» — спросил я. «Зимняя ночь, где-то с цифрой пятьдесят семь в адресе?»
  «Думаю, черт возьми, это может быть китайская еда на вынос. Ладно, вернемся к сценарию Дранси-крысы. Вы поняли, что это значит: официальные агентства сбывали краденое и грабили законных владельцев на серьезные деньги».
  «Это называется принудительное отчуждение частной собственности».
  Он рассмеялся, стал серьезным. «Опасная игра для Дранси».
  Я сказал: «Альтернативой было сесть в тюрьму и оказаться еще более уязвимым. Интересно, был ли он осужден за мошенничество с искусством». Я набрал предустановку на своем телефоне.
   —
  Максин Драйвер сказала: «О, привет. Я собиралась позвонить тебе, но, боюсь, не с хорошими новостями. Джанет не смогла ничего найти о Хоуке, а о Дранси она нашла только некролог».
  «Когда он умер?»
  «Погодите-ка… Февраль 1942 года, но подробностей нет».
  «Не могли бы вы отправить мне его по электронной почте?»
  «Это важно?»
  "Кто знает?"
  «Как продвигается дело?»
  «Приближаемся».
  "И…"
  Я ничего не сказал.
  «Это все, что вы можете мне сказать».
  «Обещание остается в силе, Максин».
  «Ладно, я буду первым, кто узнает... ладно, вот оно».
  —
  Вложение пришло через несколько секунд.
  Единственная платная строка в Daily News, напечатанная мелким шрифтом.
  Дрэнси, ФБ, 57 лет, оплакивает семья. «Ты была драгоценностью. Пусть ты сияешь вечно».
  Майло сказал: «Папа — драгоценность? У семьи было чувство юмора? Если бы они заплатили за вторую линию, он был бы многогранным?»
  Я улыбнулся, но подумал, что это была шутка. Что-то еще о драгоценном камне…
  Ничего не приходило мне в голову, и я сидел там, пока Майло звонил судмедэксперту Нью-Йорка, узнал, что записи о смерти с 1918 по 1950 год хранятся в муниципальном архиве города. Клерк там сообщил ему, что даже источники в правоохранительных органах должны заполнять заявление, хотя десятидолларовый сбор может быть отменен. А может и нет.
   «Сколько времени займет обработка заявления, мэм?»
  "Зависит от."
  "На?"
  «Всякие разные вещи».
  «Пожалуйста, соединитесь с вашим руководителем».
  Женщина по имени Летисия согласилась забрать дело и прочитать его краткое содержание по телефону, потому что «мой муж и оба брата — полицейские.
  Но если вам нужен ксерокс, лейтенант, вам нужно сделать это официально.
  «Давайте сначала посмотрим, что там написано».
  Она вернулась через мгновение. «Знаешь, это довольно интересно».
  Она прочитала краткое содержание. Майло сказал ей, что ему определенно нужна копия, и он свяжется с ней.
  Он повесил трубку, широко раскрыв глаза.
  Фред Буллард Дрэнси получил массивное внутреннее кровотечение и травму от удара тупым предметом в результате падения с десятого этажа пустующего здания на Ист 65-й улице около Второй авеню. Здание находилось на реконструкции в течение нескольких месяцев, вход в него считался небезопасным для всех, кроме уполномоченного персонала. Что Дрэнси делал там ночью, так и не было установлено. Семьдесят лет спустя способ смерти остался неопределенным.
  Майло сказал: «Я собираюсь рискнуть и определить, что его толкнули.
  Иисус."
  Я сказал: «Сдать Хоука было рискованным шагом. И, возможно, быть драгоценностью было не семейным бахвальством, а скорее горькой шуткой для своих. Они знали, что его убили».
  Я указал на дату некролога. «Вскоре после того, как Хоук начал отбывать наказание. За решеткой, но далеко не бессильным».
  «Длинная рука беззакония», — сказал он.
  «Босс был заключен в тюрьму, но его приспешники были на свободе. Включая его настоящую любовь, живущую в комфорте в Авентуре, работающую законным бухгалтером и умудряющуюся избегать внимания правоохранительных органов. Я предполагал, что опасения Талии по поводу преступного поведения были связаны с кем-то другим. Но что, если она говорила о себе? Не только потому, что
   отмывания денег для Хоука. А что, если она помогла организовать убийство Дранси? Или знала о контракте и ничего не сделала, чтобы его остановить?
  «Спустя все это время ее мучает чувство вины?»
  «Конец жизни, самоанализ», — сказал я. «Это довольно распространено. И ее потребность искупить вину объяснила бы, почему она оставила все на благотворительность».
  «Тогда почему ее убили?»
  «Потому что кто-то другой признал ее виновной».
  Он нахмурился. «Отродье Дранси».
  «Толчок с десятого этажа мог бы стать семейным преданием. Это то, что со временем может перерасти в возмущение. Появляется нужный отпрыск, принимается решение все исправить и извлечь выгоду из этого процесса».
  Он отъехал от стола, резко вильнул, чтобы не столкнуться с моим коленом. Это происходит постоянно, когда мы сосуществуем в пространстве, предназначенном для болонки. Никаких травм на сегодняшний день; он мастер близкого промаха.
  «Я не знаю насчет интроспекции», — сказал он. «Если Талию посетили родственники Дранси, я могу представить, что она хочет обсудить генетику уголовных преступлений с экспертом. Особенно с тем, у кого есть связи в полиции».
  «Ты можешь быть права», — сказал я. «Но, оглядываясь на ее настроение, когда мы говорили, я вижу, что не было никакого сильного страха. В лучшем случае любопытство с изюминкой, а может быть, и того меньше».
  «Это было достаточно остро, чтобы заставить вас задуматься, чего она на самом деле хотела, амиго. Допустим, этот конкретный кусочек ДНК Дранси показался вам неугрожающим. Как симпатичная цыпочка, утверждающая, что просто хочет узнать больше о дедушке Фреде. Но Талия не была дурочкой, она знала, что случилось с дедушкой Фредом, и это заставило ее насторожиться. Поэтому она немного подумала, решила подготовить вас как приятеля по чату. Подождите, если все станет страшнее, вы свяжете ее со мной. Проблема была в том, что все происходило слишком быстро, и ее застали врасплох».
  Он встал, потянулся, снова сел. «Как бы то ни было, все еще остается большой вопрос: зачем так долго ждать, чтобы свести счеты? Если только клан D не узнал что-то новое».
  «Подтверждение причастности Талии к убийству».
   «Или сильно подслащенный горшок, Алекс. Я не могу отказаться от мотива наживы, девять раз из десяти в таких делах речь идет о деньгах. А что, если Кьюти появился в бунгало Талии, узнав о — или просто заподозрив — о серьезном запасе наличных?»
  Он перечитал отчет Демареста, положил два листа обратно в синюю папку, нашел в архиве онлайн-форму заявления и распечатал ее.
  Бормоча: «Пустая трата времени, но расставим все точки над «т». Давайте выпьем кофе».
  Мы были на десять шагов ближе к лестнице, когда зазвонил его телефон. Все еще на громкой связи.
  «Майло? Лен Готлиб».
  "Эй, как жизнь?"
  «На самом деле, что-то», — сказал Готлиб. «Иногда парню везет. А я такой святой, что поделюсь».
  ГЛАВА
  29
  Мы забрали немаркированные автомобили со стоянки, поехали на запад в Сентинелу, затем на юг, сразу за Джефферсоном, к кварталу с потрепанными на вид небольшими предприятиями, ресторанами и барами.
  Лен Готлиб ждал на тротуаре, куря сигарету и подпрыгивая на каблуках перед таверной с каменным фасадом под названием «Виндджам».
  Майло спросил: «Что, у них закончились письма?»
  Я сказал: «Может быть, они увлекаются музыкой. Тяжелые гобои».
  Мы вышли, нас встретили удары кулаков Готлиба. «Угадай, сколько мест я перепробовал, прежде чем нашел это заведение?»
  "Пять."
  «Один. Это был номер два».
  «Невероятно, Лен».
  «Может быть, Бог действительно любит меня. Вот что означает мое имя, Бог-любовь». Он вдохнул дым. «Может быть, Он даже защитит меня от результатов этой грязной привычки. В любом случае, это то место, где ДеГроу поливал себя после работы.
  Бармен говорит, что им приходилось подрезать его несколько раз, и тот факт, что он был за рулем, заставлял их нервничать».
  «Столько блеска и лоска», — сказал Майло, — «а оказалось, что он был неряшливым пьяницей».
  «Не неряшливо-агрессивный», — сказал Готлиб. «Он никогда не создавал проблем, просто засыпал, и его было трудно разбудить».
  Я спросил: «Что же ему понадобилось, чтобы дойти до этого?»
  "Значение?"
   «Нужно ли ему было испытывать стресс, чтобы утопить свою печаль? Он когда-нибудь выражал себя?»
  «Хм», — сказал Готлиб. «Давайте выясним».
  —
  Никаких парусных мотивов внутри Windjam. И ничего музыкального. Самый суровый питейный притон, который я когда-либо видел к северу от центра города: одна анорексичная комната, в основном состоящая из бара с лакированной столешницей, боковины из черного кожзаменителя с ромбовидной строчкой, приклеенного неровно.
  Прикрученные табуреты были из дерева и синего винила. Чаны для хорошего спиртного занимали больше места, чем бутылки с дешевым спиртным. На противоположной стороне — пара столов, пустых.
  Ни бильярдного стола, ни музыкального автомата, ни сцены, ничего на сосновых стенах, выдержанных в лучшем цвете бурбона, чем бутылки. Винтажные Beach Boys хрипели через жестяные динамики, расположенные в двух углах. «Don't Worry Baby» заслуживает лучшей точности.
  Двое любителей пива в дальнем конце бара, похоже, не возражали против этой обстановки. Множество пустых бутылок и пенных пятен говорили о том, что трудовая этика тучного бармена пошла на спад.
  Когда мы приблизились к нему, он отдал честь и жестом велел нам отойти от пьющих. Редкие волосы, небольшая бородка Буффало Билла, под которой красовались два дополнительных подбородка. На нем была загорелая рабочая рубашка с закатанными до локтей рукавами.
  Один из тех крепких-толстых парней, плотно сбитых, с мощными плечами и костлявыми предплечьями. Татуировки на обеих руках: Semper Fi, белоголовый орлан, Дядя Сэм хочет кого-то, Мама в крылатом сердце. Традиция процветала.
  Лен Готтлиб сказал: «Это Стэн, он очень помог».
  Майло сказал: «Я ценю это, Стэн».
  Стэн сказал: «Swissair погибает? Единственное, что остается сделать , это помочь вам, ребята».
  «Swissair».
  «Никогда не знал его имени, сэр, но когда я спросил его, откуда он, он сказал, что из Берна. Я подумал, что он придурок, говоря мне, чтобы я ставил светлее
   жидкость на мне или что-то в этом роде. Я чуть не выгнал его. Думаю, ему не понравилось выражение моего лица, поэтому он сказал мне, что это город в Швейцарии, оттуда он родом. Поэтому я стал называть его Swissair, это их авиакомпания».
  Не в течение десятилетия. Нет смысла придираться.
  Готтлиб постучал по барной стойке. «Стэн говорит, что ДеГроу приходит уже около двух лет. Время от времени, но когда приходит, то три-четыре раза в неделю, всегда вечером».
  «Мне показалось, что это сделка после работы, у нас их много», — сказал Стэн. «Он носил этот темно-бордовый пиджак и галстук. Пара снимков — и галстук слетал. Еще несколько — и его голова шла в этом направлении».
  Одна рука показала, как медленно спускается. «Я не хотел ни одного из этих судебных исков, поэтому я следил за ним, сказал жене делать то же самое, когда она была рядом.
  Мы разработали систему. Галстук снимается, он получает еще три, максимум. Он никогда не спорил. Никогда ничего не говорил, просто сидел сам по себе и убирал это».
  «Что ему было приятно?» — спросил Майло.
  Стэн сказал: «Скотч».
  Готтлиб сказал: «Вот что самое главное: Дегроу всегда приходил один, пока три недели назад у него не появился компаньон».
  «Правда», — сказал Майло.
  Стэн сказал: «О, чувак». Толстые руки образовали фигуру в форме песочных часов.
  Майло сказал: «Мило, да?»
  «Более чем мило, сочно. Я думаю, что он делает с чем-то таким?»
  «Они становятся такими милыми?»
  «Нет», — сказал Стэн. «Но он пытался произвести на нее впечатление. Раньше он никогда не заказывал бренд, на этот раз он хотел Crown Royal. Пустая трата времени, ей не нравился коричневый, заказала Stoli».
  Щербатая улыбка. «Они получили Canadian Mist и Smirnoff.
  И никакого хучи-ку, все, что они делали, это пили и разговаривали».
  "О чем?"
  «Откуда мне знать? Я здесь, они там».
  Готтлиб сказал: «Стэн говорит, что она носила светлый парик».
   «Я мог сказать, что это парик, потому что он был слишком идеальным. Как Фарра в те времена, с этими крыльями и прочим?» Он выдохнул, вытер руки о рубашку. «На ней было какое-то тело, что Swissair с этим делает? Но потом я понял, что они не такие».
  Я сказал: «Ничего физического не происходит».
  «Нет, они просто разговаривали, и он помахал своей маленькой книжкой, потом она ушла, а он, как обычно, принялся за дело до упаду».
  Готлиб спросил: «Какая книга?»
  «Эта маленькая книга», — сказал Стэн. «Красная. Он показывает ее ей, она смотрит на нее один раз, а затем уходит».
  Майло сказал: «Может быть, паспорт?»
  Стэн пожал плечами. «Боже мой, у меня никогда не было ни одного. Они красные? Это как-то по-коммунистически».
  Готлиб сказал: «Наши синие». Он посмотрел на Майло.
  Внимание Стэна переключилось на мужчин у бара. «Что-то?» — крикнул он.
  Голова качается.
  Готтлиб спросил: «Что еще ты можешь сказать об этой горячей штучке, Стэн?»
  Бармен обрисовал еще одни песочные часы. «Что-то похожее на настоящие сиськи, красивые и высокие. Уверенные сиськи, понимаешь?»
  Майло сказал: «А что если мы пригласим художника-скетчера?»
  Стэн потер подбородок. «Никогда раньше этого не делал».
  «Может быть, пришло время для приключений, мой друг?»
  «Хм. Конечно, почему бы и нет, жить опасно. Но я не клянусь ни в чем. Я мог бы увидеть ее топлес, я бы запомнил гораздо лучше».
  «Не нужно ругаться, Стэн. Просто сделай все, что в твоих силах». Готтлибу: «Ничего, если я использую одну из своих картин Рембрандта?»
  «Лучше, чем нормально».
  «Я передам ему это». Он вытащил визитную карточку и показал ее Готлибу.
  Готлиб сказал: «Будьте любезны, он уже получил мое».
  Стэн положил карточку в карман, не читая ее.
  Майло сказал: «Если Hot Stuff снова появится, пожалуйста, позвоните детективу Готтлибу или мне. И если вы сможете поймать номерной знак, вы будете героем».
  «Она плохая новость, да?»
  «Она нас интересует».
  «Hot Stuff, да, это она», — сказал Стэн. Он лизнул тыльную сторону ладони.
  Вытащил его и сказал: «Ссссссс».
  —
  Мы вышли из бара.
  Готтлиб сказал: «Если с ДеГро покончено, зачем ей возвращаться сюда?»
  «Надежда умирает последней, Лен».
  «Возможно, в вашем мире. В любом случае, по крайней мере, мы получили подтверждение: ДеГро был с вашими подозреваемыми и хотел уйти. Она пришла сюда, чтобы обсудить это, он показывает ей свой паспорт, уверяет, что уйдет немедленно, как только заплатит. Она говорит, что это сделка, они договариваются о встрече у него дома, она отвлекает его, я даже не хочу знать, как. Когда он не обращает внимания, ваши двое других входят и выходят из него».
  Майло сказал: «Он становится таким же, как Swissair. Больше не занимается бизнесом».
  «Тяжело ему, — сказал Готлиб. — Сделай это со старушкой». Он закурил еще одну сигарету. «Итак. Мы получили подтверждение нашей теории, но, опять же, я не вижу ясного пути к моему делу, пока вы не закроете свое и, может быть, кто-то заговорит».
  «Согласен, Лен, я понесу мяч. Но если ты чему-то научишься — как сегодня —»
  «Конечно», — сказал Готтлиб. «Но вам нужно знать, что у меня скоро отпуск. Если, конечно, жена-босс сможет сохранить свой график свободным. Так что я могу быть не в строю пару недель».
  «Куда вы направляетесь?»
  «Мексика, может быть, Кабо», — сказал Готтлиб. «Может быть, Пуэрто-V. В лучшем случае — пляж с горячими штучками в бикини, которые не хотят никого убивать».
  —
   Мы смотрели, как он уезжает. Я сказал: «Он просто отключился от дела».
  «Все в порядке, он прав, все зависит от меня». Потирая лицо, Майло проверил свой телефон. «Мо смотрел Рики С. вчера вечером, она пошла домой, осталась там. Сегодня вечером будет Шон, посмотрим».
  «Сохраняйте эту вечную надежду».
  «Спасибо, что не рассмеялись, вот это настоящий друг».
  Он легонько похлопал меня по спине и вернулся к телефону. «Посмотрим, найдется ли у маэстро Шимоффа время нарисовать рисунок».
  Детектив Алекс Шимофф, художник, получивший образование в России, и человек, которого Майло называет «другим Александром», расследовал дело о краже со взломом в районе, где продаются игрушки.
  Он сказал: «Неужели в Калвер-Сити нет никого, кто мог бы это сделать?»
  «Если кто-то еще находится на стадии контурного рисунка, то ты — мастер».
  «Правильно», — сказал Шимофф. «Когда вам это нужно?»
  «Лучше раньше, чем позже, малыш».
  «Конечно... ладно, мы только что переехали в Вестчестер, Калвер по пути домой. Этот бармен работает допоздна?»
  «Ты можешь сделать это сегодня вечером?»
  "Вероятно."
  «Дай-ка я его спрошу».
  Мы вернулись в Windjam. Пара выпивох пополнила свою коллекцию бутылок, а барная стойка осталась заляпанной. Музыка, однако, изменилась. Сэмми Хагар, плохая точность воспроизведения заставила его шепелявить.
  Стэн, опустив веки, сидел, дурачась со своими кутикулами. Когда он увидел нас, веки остались опущенными, но сферы за ними закатились вверх.
  — спросил его Майло.
  Он сказал: «Вероятно».
  «Как-нибудь можно изменить это на «да», Стэн? Если я скажу детективу Шимоффу, чтобы он предупредил вас за час?»
  «Детектив? Он же коп, тоже рисует?»
  «Многогранный талант», — сказал Майло.
   «Есть ребенок, который рисует. В школе учится плохо, но делает комиксы, всякую ерунду. Говорят, он хорош. Думаешь, этот детектив сможет его образумить?»
  «Давайте стремиться к этому, Стэн».
  «Тогда, да. Во сколько?»
  Майло снова набрал Шимоффа. Стэну: «Между восемью и девятью».
  «Я буду здесь», — сказал бармен. «Приведи сюда ребенка, может, принеси комикс, который он нарисовал. Он любит сидеть в своей комнате, я его притащу».
  —
  Вернувшись на улицу, Мило снова дозвонился до Шимоффа. «Оцени это, царь Алексей.
  Кроме того, свидетель может привести своего ребенка посмотреть, как вы работаете», — пояснил он.
  Шимофф сказал: «Так что теперь я консультант по карьере?»
  «Ты всегда хорошо справлялся с многозадачностью».
  «Ходить и жевать жвачку, а?»
  "Я у тебя в долгу."
  «Ты всегда так делаешь».
  —
  На следующее утро снимок экрана с рисунком пришел мне на электронную почту.
  Шимофф — Майло — мне, заголовка темы нет.
  Прекрасно выполненный портрет типичной роскошной блондинки. Монро, если вы прищурились. Чуть более угловатый, если вы не прищурились.
  Я не увидел в этом особой ценности, оставил это при себе и отправил сообщение: Бинчи видел что-нибудь вчера вечером?
  Вместо того, чтобы ответить тем же, позвонил Майло. «Ничего. Кстати о Рики С., криминалистическая лаборатория спрашивает, когда я заберу вещи Талии со склада и поговорю с ее исполнителем. Они держат их в автоотсеке, кто-то разобьется во время стрельбы или в него выстрелят, им понадобится место. Учитывая, кто исполнитель, я, очевидно, хочу подождать. Тем временем я возвращаюсь в отель, посмотрю, есть ли у кого-нибудь история, которую можно рассказать о милой блондинке».
  "Удачи."
   «Я собирался заскочить и забрать тебя».
  «Конечно», — сказал я.
  «Бутерброды не понадобились, я плотно позавтракал».
  —
  Алисия Богомил сказала: «Да, это она. Наверное. Видела ее всего пару раз. С парнями, а потом одну. Она шла впереди, вот это подмена. У нее было тело, она его выставляла напоказ». Образуя два воздушных шара на своей плоской груди.
  Я спросил: «Обтягивающая одежда?»
  «Обтягивающая одежда и осанка». Она выпрямилась, выгнула спину, подчеркнула торс. «Уверенность в себе, понимаешь? Как будто ей нравилось, когда на нее смотрели».
  Майло сказал: «Артист».
  Богомил сказал: «Хм. Да. Так что, может быть, она актриса или что-то в этом роде».
  "Может быть."
  «Вы хотите сказать, что она — они — определенно имели к этому какое-то отношение?»
  «Пока нет», — солгал он. «Ты когда-нибудь видел ее с ДеГроу?»
  «Нет, а почему?»
  «Его только что убили».
  Ее рот открылся. «Ни хрена себе! О, чувак, так вот почему его не было рядом. Ты шутишь — дерьмо! Как?»
  «Не могу вникнуть, извини».
  «Ого», — сказал Богомил. «Еще один клюнул. Ходят слухи, что его уволили арабы, место определенно закрывается. Черт. Это место похоже на Heartbreak Hotel».
  Майло сказал: «Позвольте мне спросить вас еще кое о чем. Адвокат Талии, она всегда появляется одна?»
  «Грустная, унылая блондинка? Да, каждый раз, когда я ее видел, она летала одна». Ее лицо напряглось. «Ты говоришь, что она также...»
  «Я ничего не говорю».
  Богомил посмотрел на него.
  «Я бы хотел сказать, Алисия. Это чертов детектив».
  «Поняла. Извините», — сказала она. «Но место закрывается , верно? Как я уже говорила, новых гостей нет, а теперь и складки стали реже».
  «У меня нет фактов на этот счет, но это звучит логично».
  Ее руки сжались. «Черт, мне пора начинать искать. Наверное, придется довольствоваться еще одним скучным личным делом, чтобы я могла платить по счетам. Но это временно, работа с тобой показала мне, что мне снова нужен настоящий значок.
  Лучше вы, ребята. Если я не смогу этого получить, то Сан-Диего, Санта-Барбара, что-нибудь с теплым климатом и реальными случаями».
  «То, что я сказал, правда. Как только подашь заявку, дай мне знать, Алисия».
  «Ты можешь рассчитывать на это, Лу, спасибо». Ее руки начали то, что могло бы быть объятием, но затем опустились. «Тем временем, я буду торчать здесь, пока мне платят, держать глаза открытыми для тебя. Не то чтобы я чего-то ждала, место — могила».
  —
  Та же самая временная работница за столом — Келли. Нет смысла показывать ей рисунок. Мы нашли Рефугию, пылесосящей коридор в оригинальном крыле, толкающей машину по медленным дугам и выглядящей побежденной.
  Она изучила рендеринг. «Да, это тот, что в Синко».
  «Что вы можете нам о ней рассказать?»
  «Она выглядит вот так — может, немного уже, вот здесь». Указывая на левую линию подбородка. «Она плохой человек?»
  «Мы все еще ведем расследование, Рефугиа».
  «Она была нехорошей».
  "Как же так?"
  «Я зашла убраться, она уходила, я поздоровалась, она прошла мимо меня. Я знаю, что она услышала. Она сделала вид, что меня там нет. Иногда они так себя ведут».
  «Гости».
  «Богатые люди», — сказала она. «Не все, я знаю несколько хороших. Но вы знаете».
   «Она производила впечатление богатой дамы».
  «Хорошая одежда», — сказала она. «Кошелек Chanel».
  «Это так».
  «Может быть, это поддельный Chanel, я не знаю».
  «Какого цвета?»
  «Черный шелк, эта штука». Формируя ромб. «Этот узор вшит в него».
  «В тот раз», — спросил Майло, — «она была одна?»
  «Да, и место было очень грязным. Бутылки, стаканы, еда, скомканная кровать. И выдвижной ящик тоже».
  Ее цвет стал более интенсивным.
  Я сказал: «Большой беспорядок».
  Она отвернулась. «Пахло. Кровать и выдвижной ящик».
  "Из…"
  «Знаешь, — сказала она. — Как это там произошло? Делать это повсюду?»
  «Секс».
  Быстрый кивок. Она поиграла с ручкой пылесоса.
  «Они говорят, что мы теряем работу».
  Майло спросил: «Кто сказал?»
  «Все. И еще, ДеГроу здесь нет, было чем заняться, он был бы здесь, но говорят, что он уволился. Это правда, сэр? Мне поискать другую работу?»
  «Не знаю фактов, Рефугиа, но это может быть хорошей идеей».
  Ее плечи опустились. «Я так и думала. Не еще один отель, я хочу заботиться о старом человеке. Мне нравятся старики».
  Ее глаза затуманились. «Мне понравилась мисс Марс».
   ГЛАВА
  30
  Я поехал домой и поработал за компьютером, ища какую-либо родственную связь с Фредом Дранси. Никаких успехов в его родном штате Массачусетс, то же самое в Нью-Йорке и Калифорнии. Люди, с которыми я общался в нескольких соседних штатах, были сбиты с толку. Мой последний звонок был мужчине в Берлине, Нью-Гемпшир, который сказал: «Вы из того журнального агентства с большим чеком?»
  «Извините, нет».
  «Какая разница, я все равно не читаю».
  Я пытался придумать следующий шаг, когда вошла Робин, волосы завязаны сзади, футболка заляпана опилками. За ней подпрыгивала Бланш в глазури из древесной стружки.
  Робин провела пальцами по моим волосам, спустилась к шее и размяла их.
  «Никакого прогресса, да?»
  «Моя шея говорит тебе об этом?»
  «Вы все мне это говорите».
  «У нас есть хорошее представление о мотиве и нескольких мертвых подозреваемых.
  Проблема в том, чтобы найти живых».
  Я рассказал ей о ДеГроу.
  Она сказала: «Еще один? Эти люди беспощадны и жадны. Думаешь, они украли огромную сумму денег Талии?»
  «Вот как это выглядит».
  «Хорошо», — сказала она, усиливая давление на кончики пальцев.
  «Вы так не думаете?»
   «Я в стороне, дорогая, но зачем кому-то в ее ситуации хранить при себе значительные суммы денег?»
  «Майло нашел три тысячи».
  «Это я понимаю», — сказала она. «Чаевые, подарки, покупки. Но вы сказали, что она перестала выходить из дома, и ее основные потребности удовлетворяются отелем. Вы не описали ее как накопительницу или какую-то другую чудаковатую личность. Она успешно инвестировала в течение многих лет, не была из тех, кто прячется под матрасом».
  Ценность свежего взгляда.
  Я сказал: «Это верное замечание».
  Она надавила сильнее. Мышцы, о напряжении которых я и не подозревал, начали расслабляться.
  «Еще одна вещь, Алекс, когда-то давно у нее был парень, который крал драгоценности. А что, если он оставит ей сувенир или два? Что-то действительно ценное, но маленькое, что вор мог бы положить в карман и уйти?»
  Я сказал: «Невероятно».
  «Разве это не имеет смысла?»
  «Это имеет смысл. Ты невероятен».
  «Вы нашли какие-нибудь драгоценности в ее комнате?»
  "Пара приличных вещей. Кольцо с аметистом".
  Она сказала: «Полудрагоценные — так делают некоторые женщины. Оставьте дешевые вещи, спрячьте хорошие. Если бы была высшая лига побрякушек, я бы выбрала их».
  Я повернулся. Она улыбнулась. «Если бы у меня были криминальные наклонности, конечно. Драгоценности с ограбления в Беверли-Хиллз когда-нибудь были найдены?»
  «Нет никаких записей о возврате. Но мы подозреваем, что они были обналичены, и деньги были изъяты IRS, а возможная доля досталась департаменту».
  Я рассказал ей об отчете Демареста.
  Она сказала: «Даже с этим Хоук мог бы оставить своей малышке одну-две безделушки в знак своей привязанности». Улыбка стала шире. «Ты был хулиганом, а я — шлюхой, я этого и ожидала».
  «Ты гениальна». Я встал и поцеловал ее.
   Она сказала: «Это и есть моя комиссия за то, что я умная?»
  «Авансовый платеж». Я нашел свои заметки по делу, наткнулся на то, что искал. Прочитал и сел обратно.
  «О, — сказал я. — Ты гений!»
  Никакого ответа. Я снова повернулся.
  В офисе только я.
  Из кухни доносился напев, который Робин использует, когда обсуждает с Бланш важные темы.
  Ответный тявканье. Стук кусков корма по фарфору собачьей миски.
  Я вошел, размахивая листком бумаги. «Посмотри, что ты натворила, Эйнштейния».
  Она снова запечатала пакет с едой и ухмыльнулась. «Признаю ваши слова, но сегодня был неудачный день с волосами, может, вы сможете придумать более девчачью аналогию?»
  «А как насчет Ады Лавлейс?»
  «Похоже на порноактрису».
  «Она была дочерью лорда Байрона, гением математики и, вероятно, первым программистом».
  «Теперь мы говорим — откуда вы знаете все эти вещи?»
  «Злокачественное любопытство».
  «Ха. Ладно, что я натворил?»
  Я показал ей статью в Beverly Hills Monitor о графе Фредерике ЛаПланте и указал на последние две строчки.
  Она сказала: «Вино Нила? Пирамиды?»
  «Большой рубин — это чертовски хороший мотив».
  «Конечно, но почему вы сосредоточились именно на этом, а не на других?»
  «Из-за карандашной пометки на обороте отчета полиции Лос-Анджелеса: «Победа».
  Ни. 57.' ”
  «Вино, Нил», — сказала она. «Ты думаешь, она должна оставить себе рубин?»
  Я указал.
  «Ага», — сказала она. «Пятьдесят семь карат, вот это валун».
  «А что, если Демарест сделал заметку, поскольку ее так и не нашли?»
  «Тот, который сбежал? Потому что Талия хранила его все эти годы?»
   «Диверсифицированные инвестиции», — сказал я. «Давайте посмотрим, сможем ли мы найти фотографию этой безделушки».
  —
  Проще, чем я ожидал. Рубин был указан в активах египетского банкира по имени Адель Фаузи Сайед, чья коллекция была предоставлена Британскому музею для выставки 1929 года под названием « Сокровища фараонов».
  Око за око: рыцарское звание Саида за месяц до открытия шоу.
  Вскоре после закрытия сэр Фаузи продал большую часть своих денег и на вырученные деньги купил особняк в Белгравии.
  Размытые черно-белые фотографии включали снимок «57-каратного овального рубина цвета голубиной крови, который, как говорят, был найден в одной из пирамид Гизы. Однако бирманское происхождение камня и стиль огранки девятнадцатого века ставят под сомнение это утверждение. Тем не менее, это драгоценность необычайного размера, красоты и редкости».
  «Отлично», — сказала Робин. «Я думаю, брошь. Что-то, ниспадающее прямо над декольте».
  Она продемонстрировала.
  «Теперь ты меня отвлекаешь».
  «Я? Никогда».
  Я отвлекался всю дорогу до спальни. Сосредоточился без усилий.
  —
  Потом, лежа на кровати, пока Робин принимала душ, я прокручивала в памяти время с Талией. Возникали трудности с созданием образов. Затем они пришли ко мне, как будто ментальная водосточная труба была заперта.
  Так же как и фрагмент разговора.
  Лапидарная ссылка, которая ускользнула от меня.
  Талия спрашивает меня о моих преступных наклонностях, а затем выражает тревогу.
   Я надеялся на лучшее. Все равно хотел бы думать о нашей планете как о эволюционная жемчужина.
   И снова, несколько мгновений спустя, описывая снимки, сделанные телескопом Хаббл.
  Я был рад. Вселенная казалась... драгоценной.
  Играет в игры? Или репетирует историю, которую она планировала рассказать мне позже.
  Никакого «позже» не было.
  Робин начала напевать, вытираясь. «Кармелита» Уоррена Зевона.
  Я вернулся к тому первому разу в бунгало. Почти поймал изображение, но потерял его — одно из тех разочарований, которые всплывают на кончике сознания.
  Я сдался. Сел. Это пришло ко мне, ясно, как цифровое фото.
  Робин вошла, закутанная в полотенце. «Привет, детка… ты чего-то ждешь? Люблю страсть, но если ты не против…»
  «Дорогая, мне кажется, я это видела».
  «Что увидел?»
  «Рубин». Я сказал ей, где.
  «Хитрость», — сказала она. «Вот это и может быть мотивом».
  —
  Я оделся и позвонил Майло. «Ты не поверишь».
  «На данный момент я открыт для любых убеждений, включая экологически оправданный каннибализм. В какую религию вы хотите, чтобы я обратился?»
  «Церковь осторожного оптимизма», — объяснил я ему.
  Он сказал: «Вин. Ни».
  «Пятьдесят семь карат, это должно быть оно».
  «Вы только что это придумали?»
  «Робин привела меня к этому», — повторила я ее логику.
  «Вот какая умная у тебя девочка».
  «Лорд Байрон был бы горд».
  "Что?"
  «Неважно. Почему бы вам не позвонить в криминалистическую лабораторию и не выяснить?»
  «Никакого звонка, что-то вроде этого, цепочка доказательств должна быть прочной, я проверю это лично. Можешь встретиться со мной перед вокзалом, скажи
   немедленно?"
  «Я буду там раньше».
   ГЛАВА
  31
  Лос -Анджелес — это шестиэтажное здание белого цвета с акцентами красного кирпича и стекла, расположенное у входа в кампус Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе.
  Поездка по шоссе 10 East проходила по безымянному участку, куда не заезжают туристические автобусы: со скоростью шестьдесят пять миль в час мимо крупных дискаунтеров, автостоянок и поставщиков промышленной крошки.
  Когда мы съехали с автострады и поднялись на холм к кампусу, все было солнечно и свежо. Никакой увитой плющом старины Большой Двойки города здесь.
  Это была неприхотливая функциональность, разбросанная по слегка холмистой местности.
  Спустя почти десятилетие криминалистическая лаборатория все еще сверкает. Сегодня утром небо, вычищенное до голубого цвета горячими сухими ветрами, добавило дополнительную мощность. Парковка была вместительной. Несколько студентов и сотрудников прогуливались. Вид на запад был кристально чистым, знак Голливуда был виден в тридцати милях.
  Приятное место; никогда не скажешь, что смерть оплатила счета.
  Мы зарегистрировались у застекленной стойки регистрации и стали ждать. Мимо проходили белые халаты и копы в синей или коричневой форме. Преступностью в Лос-Анджелесе занимаются два гиганта: полиция Лос-Анджелеса занимается четырьмя миллионами людей, живущих и ведущих себя неподобающе в пределах города, шериф имеет власть над восемью миллионами, которые проживают в остальной части округа.
  В Hertzberg это приводит к любопытному соглашению: лаборатории и офисы разделены и разграничены зелеными и синими табличками. Две комнаты для вещественных доказательств, отдельные микроскопы, но некоторые помещения общие. Потенциал хаоса кажется очевидным, но все, похоже, ладят. Это ученые и техники, которые относятся к работе серьезно.
   Нас вышла встретить начальница лаборатории, стройная блондинка по имени Норин Шарп.
  Она сказала: «Вы здесь, чтобы организовать передачу собственности на Марсе.
  Спасибо."
  Майло улыбнулся и сделал это шаркающее «ой-ё-ё-ё». «Вообще-то…»
  «Ты не такой», — сказал Шарп. «Что происходит, Майло?»
  «Норин, клянусь, я сделаю это как можно скорее, но сейчас мне нужно проверить одно конкретное доказательство».
  «В марсианской группе».
  "Да."
  "Как что?"
  Он объяснил.
  Норин Шарп сказала: «Я бы хотела, чтобы кто-нибудь мне сказал, мы бы зарегистрировали это отдельно».
  «Кто-то не знал».
  Она улыбнулась. «Поняла. Ну, если его здесь нет, значит он так и не прибыл. Я сама контролировала первоначальную загрузку из-за объема объектов, и мой код — единственный, который открывает отсек. Сколько именно он стоит?»
  «Пока не знаю, Норин».
  «Но, очевидно, мы говорим о чем-то грандиозном. К счастью для тебя, я сохранил свой моральный компас».
  Мы спустились на лифте и вошли в белый коридор. Тихо, как в траппистском монастыре; все здание было таким. Каждый раз, когда я там был, было так. Святилище науки.
  Норин Шарп взяла видеокамеру и провела нас мимо затемненных лабораторий и оружейной библиотеки к автобоксам. Остановившись у одного из них, она использовала левую руку, чтобы скрыть правую, пока набирала код в пронумерованной сетке.
  Скрывая комбинацию, но делая это небрежно. Без обид, все как обычно.
  Дверь щелкнула, открываясь. Внутри было помещение размером с двойной гараж с высоким потолком, блочными стенами, цементным полом и гидравлическим подъемником, спрятанным в углу.
  Холодно. Норин Шарп сказала: «Да, прохладно, будь любезен с вином». Она указала на заднюю дверь. «Ты знаешь, куда это ведет».
   Майло сказал: «Зона погрузки».
  «Надо как-то загнать машины», — сказала она. «Ты когда-нибудь там был?»
  "Неа."
  Она подошла, толкнула такую же сетку на дальней стене, и задняя дверь открылась. Дневной свет над асфальтом, достаточно большой для флота.
  «Полностью огорожено, ребята. Никто не войдет, если мы этого не захотим. Я говорю вам это, чтобы, что бы вы ни обнаружили, не было никаких недоразумений.
  Имущество мисс Марс прибыло на одном из наших грузовиков, который остановился прямо снаружи, пока разгружалось содержимое».
  Она закрыла дверь. «Ладно, все это каталогизировано, но не упорядочено, так что вам придется поискать».
  «Все это» относилось к массе фигур в центре отсека, завернутых в прочный пластик, который напоминал тела в склепе, и закрепленных клейкой лентой. Наряду с этим, несколько картонных коробок были помечены как Mars, T, вместе с номером дела, датой смерти и наклейкой с надписью « Личные вещи умершего».
  Крупные предметы представляли собой пару диванов, матрас и разобранный балдахин. Даже с ними имущество Талии занимало жалкое маленькое пространство.
  Столетие жизни, увековеченное менее чем в половине холодной серой комнаты.
  Майло повернулся ко мне. «Видишь?»
  «Вот там», — я указал на вертикальный пакет, зажатый между коробками и тем, что я распознал как приставной столик.
  «Может ли он пойти туда, Норин?»
  «Конечно». Она подняла камеру. «Но учитывая то, что мы ищем, я собираюсь записать вас на видео, доктор. Для документации».
  Я направился к вертикальной форме. Напольная лампа со стеклянным абажуром.
  То, что Майло назвал «Тиффани», но я знал, что это невероятно грубо для такого рода вещей.
  Абажур — купол, усеянный пузырьками красного стекла.
  В последний раз, когда я его видел, на нем красовалось красное навершие. Овальное, граненое, такого размера, что я предположил, что это граненое стекло.
  «Могу ли я потрогать его?»
   Норин Шарп сказала: «Сначала укажи, потом коснись».
  Я потрогал верхнюю часть жалюзи, надавливая на тугой пластик, чтобы убедиться.
  Не нужно разворачивать. Я достаточно нащупал и увидел.
  Там, где раньше стоял наконечник, теперь осталось только гнездо.
  Я сказал: «Его больше нет».
  Норин Шарп выдохнула и заговорила в камеру. «Доктор Александр Делавэр, полицейский консультант, только что идентифицировал то, что, по его мнению, является отсутствующим компонентом того, что, по-видимому, является торшером. Упомянутая лампа была доставлена нам упакованной точно так же, как и все останки жертвы Т.
  Личные вещи Марса. Никто не был в этой зоне хранения с момента прибытия этих объектов и последующего запирания автоотсека, в котором мы сейчас находимся.
  Она направила объектив в сторону Майло.
  Он сказал: «Это лейтенант Майло Стерджис, отдел убийств полиции Лос-Анджелеса, Западный Лос-Анджелес.
  Подразделение. Я присутствовал на месте преступления потерпевшего Т. Марса и лично наблюдал за упаковкой и транспортировкой всех личных вещей потерпевшего Т. Марса».
  Шарп сказал: «Теперь мы собираемся развернуть рассматриваемый объект, чтобы проверить восприятие доктора Александра Делавэра».
  —
  Она достала лампу, ловко перерезала ленту перочинным ножом и не спеша разворачивала ее, пока Майло поддерживал основание для устойчивости.
  Восприятие проверено.
  Норин Шарп опустила камеру. «Очевидно, какой-нибудь адвокат защиты всегда может сказать, что кто-то из ваших парней или кто-то из наших парней украл его. Я думаю, что мы выглядим довольно солидно, поэтому я всегда играю по правилам. Но вы знаете, как это бывает после OJ».
  «Один из способов избежать этой ерунды, Норин, — это найти чертов рубин и раскрыть чертово дело. Так что давайте сохраним это в тайне».
  «Что-то вроде этого пропало?» — сказала она. «Мне нужно подать документы».
  «Я знаю, но держи их в столе, пока я тебе не скажу».
  "Как долго?"
   «Хотел бы я знать».
  "Хм."
  «Пожалуйста, Норин».
  Она оглядела комнату, покачала головой. «Я сделаю все, что смогу. И вам обоим нужно будет заполнить отчеты об инцидентах, плюс у нас еще есть другая проблема: что, если мне понадобится бокс для настоящей машины?»
  «Можешь ли ты найти другое место для этого добра?»
  «Возможно, но, возможно, придется разделить. И учитывая то, что произошло, мы добавляем еще один уровень сложности».
  «Пусть все пойдет как надо, Норин. Я сделаю так, чтобы это была моя проблема, а не твоя».
  «Понимаю твои чувства, Майло, но это не всегда зависит от людей с нашей зарплатой. Тем временем я меняю код на отсек. Собираюсь найти своего заместителя, чтобы он засвидетельствовал это и записал на видео».
  Она позвонила на добавочный номер. «Отсек три, Арни, A-sap». Невозмутимые голубые глаза снова окинули взглядом пространство, остановились на лампе из пузырькового стекла. «Нам нужно некоторое представление о том, с чем мы имеем дело в плане стоимости, так что, если бы вы могли получить оценку? Я понимаю, что это будет без личного осмотра и не будет стоить ни копейки, но важно документировать хотя бы на теоретическом уровне».
  «Ты читаешь мои мысли, Норин».
  «Ясновидящая?» — сказала она. «Мы пока не установили это разделение».
  —
  Написав и подписав отчеты, мы сели в машину и направились обратно на автостраду.
  Майло сказал: «Она права, нам нужна оценка». Глядя на свои Timex. «Не совсем моя область знаний».
  Я сказал: «Я знаю одного парня».
  Он посмотрел на меня. «Ты всегда так делаешь».
  —
  Эли Аронсон продавал высококачественные бриллианты и ювелирные изделия на заказ из офиса, похожего на хранилище, в здании на Хилл-стрит в центре города. Судья, который любил свою жену, порекомендовал мне Эли как источник информации о «Когда вы действительно имеете это в виду, или вам придется искупить свою вину».
  Я купил у него несколько вещей для Робина. В прошлом году мы делали страховую оценку. Все от Эли оценили.
  Мы приближались к центру города, когда я добрался до его мобильного телефона. Он спросил: «Что ты ищешь?»
  «Информация», — объяснил я.
  «Я обедаю, когда ты хочешь прийти?»
  «Я буду там через десять».
  «В пятнадцать я закончу с шаурмой, едем медленно. Потом нам нужно ехать быстро, через двадцать пять у меня встреча. Я жду тебя снаружи, ладно, и мы делаем это чик-чок » .
  —
  Он стоял справа от охраняемых латунных дверей здания, одетый в белую рубашку, отглаженные джинсы и красные мокасины из телячьей кожи. Мускулистый израильтянин лет пятидесяти с гладким лицом, пышной массой волнистых седых волос и пронзительными черными глазами. Никаких следов побрякушек на нем, даже цифровых часов.
  Майло подъехал к обочине, и я высунул голову из пассажирского окна.
  Эли огляделся и сел на заднее сиденье машины без опознавательных знаков.
  «Полицейская машина», — сказал он. «Похоже, меня арестовывают. Как дела, доктор?»
  «Хорошо. А ты?»
  «Не могу жаловаться. Все равно не поможет».
  Он посмотрел на Майло. Пока я представлялся, движение проносилось мимо.
  Майло сказал: «Благодарю за консультацию, сэр».
  «Эй», сказал Эли, «вы, ребята, защищаете меня, я не должен вам помогать? Хорошо, покажите мне фотографию этой штуки».
  Я протянул ему черно-белую фотографию с музейной выставки.
  Он быстро взглянул на него и вернул обратно. «По этому не могу сказать».
   Майло спросил: «Можете ли вы дать общее представление?»
  «Я даю вам кое-что, но не обещаю, слишком много сомнений. Во-первых, подлинное ли оно? Во-вторых, бирманское ли оно? Оно было подвергнуто термической обработке? Есть ли у вас серьезные включения? Даже с этим это сложная вещь. Что-то такого размера, это становится сложным. Но... настоящее, бирманское, никаких проблем... это миллионы. Сколько?» Он пожал плечами. «Может быть два, может быть восемь, может быть десять, может быть двадцать, если цвет и чистота супер-хорошие. Но есть еще рынок, еще одна сложность».
  «Рынок нестабилен?» — сказал Майло.
  «Есть колебания», — сказал Эли. «Кроме того, чем больше камень, тем меньше становится круг покупателей, нет никаких стандартов, все подлежит обсуждению. Вдобавок ко всему, если его украдут, он уйдет по дешевке, процентов за десять от стоимости. Но все же, этот размер, настоящий бирманский камень... Я не вижу, чтобы он не стоил миллионов».
  Я спросил: «А как насчет происхождения?»
  «Какой-то парень показывал это в музее сто лет назад? Большое дело.
  Если только вы не найдёте коллекционера исторических вещей, у которого также есть большие деньги. Никому нет дела до ста лет, этим вещам миллиарды лет».
  Майло спросил: «Есть ли у вас предположения, где это может закончиться?»
  «Если я делаю ставку, то ставлю на Азию, номер один, нефтяное государство, номер два, Россию, номер три. Может быть, Россия даже два, у них есть олигархи, они хотят всего большого и яркого для двенадцати подружек».
  Майло спросил: «В Штатах нет покупателей?»
  «Я не говорю нет, лейтенант, но это не моя ставка. Кто-то покупает такой большой и горячий камень и хочет оставить его здесь, ему придется его спрятать. Ни за что его девушка не пойдет на вечеринку с ним, висящим на цепочке. Азия, Абу-Даби, Россия — им все равно».
  «Это значит, что его уже могло не быть».
  «Я бы хотел сообщить вам хорошие новости, но это моя другая ставка. Кто в ней участвовал?»
  «Старушка, которую убили».
  «Ох», — покачал головой Эли. «Это ужасно, мне жаль ее. Если хочешь, я могу поспрашивать, но не думаю, что я что-то узнаю».
  Майло сказал: «Мы будем очень признательны, если вы сделаете что-нибудь полезное».
  «Еще бы». Он потянулся к дверной ручке. «Убит из-за куска углерода. Та же старая история».
   ГЛАВА
  32
  Когда мы приближались к Западному Лос-Анджелесу, Майло сказал: «Миллионы долларов на кону заставляют меня нервничать. Следовательно, я голоден. Хотите пиццы?»
  "Что вы хотите."
  «Как вы это делаете? Контролируйте аппетит».
  Большую часть поездки я думал о том, что Талия погибла.
  Визуализация деталей. Отличное подавляющее средство.
  Я сказал: «Я буду есть, мне все равно, что именно».
  Милю спустя он сказал: «Забудьте о пицце, слишком празднично. Что-нибудь ирландское было бы уместно мрачным — содовый хлеб и бой-ялд подэй-дос, а? С другой стороны, именно поэтому мои предки покинули старую гнилую землю, так что как насчет мексиканского в качестве компромисса?»
  Я сказал: «Оле».
  —
  Он промчался мимо выезда Overland на станцию, съехал с двух пандусов позже в Санта-Монике и въехал на парковку фальшивой асьенды под названием El Matador. Большая, почти пустая комната, теплый воздух, насыщенный сыром, фасолью и кукурузными чипсами. Тяжелые светильники из не совсем кованого железа, кафельный пол, неуклюжая мебель из Тихуаны. Плакаты с боями быков на стенах — вот вам шок.
  Мы устроились в угловой кабинке. Майло сказал: «Мы были прямо возле Boyle Heights, можно было бы что-то аутентичное, я не вовремя».
  Официантка с милым личиком приняла наш заказ. Бутылка «Текате» и фирменный коктейль для него, холодный чай и фахитас с говядиной для меня.
   Она сказала: «С фахитас сковорода очень острая — по закону, мы должны вас предупредить».
  Я сказал: «Юристы, гоняющиеся за сковородками».
  Это ее смутило.
  Майло сказал: «По крайней мере, кто-то о нас заботится».
  Она озадаченно улыбнулась и ушла.
  Он сказал: «Мне нужно перегруппироваться, давайте выложим все по полочкам. Хоук оставил Талии рубин и, возможно, другие вещи с ограбления, и ее убили за это десятилетия спустя».
  «Может, и не было ничего другого», — сказал я. «Единственным пунктом, отмеченным в отчете Демареста, был рубин. Тот факт, что он был нацарапан на обороте, может означать, что его не обнаружили до тех пор, пока отчет не был написан. Спрятать один камень было бы легко. Спрячь слишком много добычи, и они бы пришли за ним».
  "Ты ведешь себя терапевтически, да? Говоришь мне, что есть только одна безделушка, о которой стоит беспокоиться".
  «Нет, я серьезно».
  «Ладно... так федералы получили большую часть добычи, а Талия оставила себе рубин. Так что, она прятала его на виду все эти годы?»
  «Я предполагаю, что она спрятала его и достала спустя годы, когда почувствовала себя в безопасности».
  «Что-то, что напомнит ей о Любовнике».
  «Она была женщиной с чувством юмора». И тут я кое-что вспомнил. «Или это, или она считала рубин чем-то особенным. Мы знаем, что она отвечала за похороны Хоука. На его надгробии красная мраморная корона. Похоже на драгоценность, ничего похожего я не видел ни на одном другом надгробии.
  Хоук была рыжей, но я готов поспорить, что она отмечала что-то другое».
  Принесли наши напитки. Он осушил половину пива. «Проклятая навершие на проклятой лампе » .
  Я сказал: «Ввинчен в приспособление. Индивидуальная работа, которую кто-то должен был изготовить и установить».
  Он поставил стакан. «И что, я поспрашиваю о столетнем ремесленнике-преступнике?»
  Я достал телефон, переключил на громкую связь.
   Татьяна, позвонившая по номеру Белинды Войик, сказала: «Кабинет врача».
  «Это Алекс Делавэр, я был там с лейтенантом Стерджисом...»
  «Доктор занят».
  «В любом случае, надень ее».
  «Она занята...»
  «Мы можем приехать, или она может ответить на быстрый вопрос по телефону».
  «Хм».
  Через несколько мгновений раздался ровный голос: «Привет, это Белинда».
  Одно из преимуществ ее личных причуд: нет нужды в пустых разговорах. «Это снова Алекс Делавэр. У твоего дедушки были какие-нибудь хобби?»
  «Ты думаешь, он сделал что-то не так», — сказала она. «Я думаю, это бы меня обеспокоило, если бы он это сделал. А может, и нет. Он всегда был со мной чудесен».
  Я сказал: «Вовсе нет. У него были какие-нибудь увлечения?»
  «Как коллекционирование марок или прикалывание бабочек». Пауза. «Раньше я ловил жуков и прикалывал их к пробковой доске. Дедушка сказал мне, что это жестоко, поэтому я перестал».
  Я сказал: «Значит, никаких посторонних интересов».
  «Никаких коллекций», — сказала она. «Он возился с антиквариатом, это считается?»
  «Какого рода антиквариат?»
  «Его отец был мебельщиком, поэтому он знал, как чинить мебель. Это подходит?»
  «Конечно. Что-нибудь еще?»
  «Дедушка был очень ловким», — сказала она. «Он мог обшить стул, нанести патину на металл, починить ручки. У него была мастерская на заднем дворе. Могу ли я спросить, почему вы интересуетесь?»
  «Точно то, что я сказал, округляя...»
  «Всё кончено. Думаю, для тебя это что-то значит, для меня — нет».
  «Извините, но пока мы не узнаем, кто убил Талию...»
  «Ты должен быть осторожен. Теперь, когда я вспомнил, дедушка тоже работал с кожей. Он сделал мне хороший ремень. Кожаную шляпу для себя и
   Он сам переплетал свои книги в кожу. Он держал в своей мастерской банки с клеем и шкуры, они воняли. Отец был совсем неуклюжий».
  Я поблагодарил ее и повесил трубку.
  Майло спросил: «Что заставило тебя вспомнить Воджика?»
  «Я подумал, что это должен быть кто-то, кому доверяют Хоук и Талия. Джек МакКэндлесс был бы столь же хорошим выбором, но каковы шансы, что Рики Сильвестр поговорит с нами?»
  «Ты знал, что Вуджик так сделает».
  «Она бесхитростна и в значительной степени чиста душой», — сказал я. «Честна, потому что не знает другого пути. То, что она сказала, не очень помогает, но это подтверждает картину».
  «Тельма и другие строят заговор в интересах Хоука», — сказал он.
  «Вам предъявлено обвинение: пособничество и подстрекательство путем подделки».
  Он вытащил фотографию Британского музея. «На этом это клякса. А как она выглядит в реальной жизни?»
  «Большой, красный, блестящий. Я думал, что это стекло, поэтому не обратил внимания. Никто не обращал внимания до недавнего времени».
  «Пятьдесят семь карат на виду. Так как же плохие парни узнают, где их найти?»
  «Зная, как это выглядит, было бы проще. Человек, находящийся внутри, сделал бы это проще простого».
  Принесли еду. Он ел быстро, без явного удовольствия, допил пиво, вытер рот так сильно, что губы покраснели, снова посмотрел на фотографию. «Какое-то отродье Дранси отправляется на поиски мести плюс мега-выкупа, находит Талию, подтверждает, что эта штука в ее комнате, через своего человека».
  «Теоретически», — сказал я, — «это мог быть любой, кто был в бунгало».
  «Любой сотрудник отеля, но, скорее всего, ДеГро», — сказал он. «Ублюдок проверяет местонахождение рубина, идет в Синко, информирует плохих парней и дает им ключ. Они проводят день или два, наблюдая за Талией, зная ее расписание. Возвращаются после наступления темноты, прикончат ее, откручивают эту чертову штуку и выписываются».
  «Не заплатив по счету».
   «ДеГроу был полон возмущения по этому поводу. Двуличный придурок».
  «Все эти планы», — сказал я. «Если бы они просто рассчитались с ДеГро, они бы привлекли меньше внимания. То же самое касается шоу, которое они устроили в машине Крича. Но это психопатия. Низкий контроль над импульсами и поиск острых ощущений».
  Я откусил несколько кусочков опасной фахитас. «ДеГроу был бы хорошим источником ключа, но я думаю, что это кто-то с более глубокими знаниями от ее деда. Который стал очень оборонительным, когда вы упомянули его».
  «Сильвестр. Мои ребята все еще на ней, ничего».
  «Я бы не удивился, если бы узнал, что у нее в офисе есть сейф».
  «Рубин с ней? Удачи в получении доступа к нему».
  Несколько укусов спустя он сказал: «Тот же зуд все еще беспокоит меня. Если мы говорим о давних семейных преданиях и мегабаксах, почему так долго не действовать?»
  «Может быть, меняются жизненные обстоятельства», — сказал я. «Кто-то обеднел. Или вышел из тюрьмы и решил заняться охотой. Карантин может привести вас к разного рода исследованиям. Интернет давным-давно изнасиловал конфиденциальность».
  «Праздные руки», — сказал он. «Так кто же мстящий дьявол, Уотерс или Бакстром?»
  «Может быть и то, и другое», — сказал я. «Или ни то, ни другое, и потомок Дранси — это тот, кто знал преступника, который готовился к насилию и собирался выйти на свободу».
  «Блонди и Бакстром», — сказал он. «Связан с Бакстромом больше, чем с Уотерсом, потому что старый Генри красивее и все еще жив».
  Я положил вилку. «Еще одним меняющимся обстоятельством было бы прибытие члена семьи, который действительно готов что-то с этим сделать. Это как терроризм. Вся деревня может таить обиду, но не все готовы надеть пояс смертника».
  «Блондиночка, опять», — сказал он. «Мне нужно найти реальную связь между ней и любым из этих зеков. Проблема в наших федеральных друзьях в Колорадо. Последнее, что больше нет списка посетителей. Ничто не датируется более месяца назад, старый компьютерный глюк».
  Он допил свое пиво, заказал еще одно. «Знаешь, что меня действительно беспокоит? Талия, такая беспомощная, думает, что обо всех ее нуждах позаботятся. Это
   как будто этот чертов отель — сообщник».
  Мы закончили, заплатили, пошли обратно к безымянному. Когда он сел за руль, его телефон зазвонил, прислали сообщение.
  Он пожал плечами. «Ну, это , возможно, не бесполезно». Его рука взмахнула, показывая мне экран: Может быть, есть что-то на hc Mel.
  «Мел Хоу», — сказал он. «Она одна из наших D, занимающихся сексуальными преступлениями».
  Я сказал: «Хк? Твой тяжелый случай?»
  Он рассмеялся. «Хорошая догадка. Горячая цыпочка. Так я называл Блонди, когда просил их проверить».
  «Возможно, не бесполезно» — этого было достаточно, чтобы заставить его помчаться обратно на станцию.
  —
  Детектив II Мелани-Энн Хоу работала в большой комнате, где каждый Д
  но Майло действовала. Ее стол был в центре, аккуратно организованный, как и она сама: среднего роста брюнетка лет сорока с круглым веснушчатым лицом, губами-луками Купидона и карими глазами, слегка затуманенными хипстерскими очками в черной оправе.
  Она сказала: «Извините, что не ответила раньше. Я была в отпуске, просто прочитала сообщения».
  "Веселиться?"
  «Круиз в Диснейленд с Бобом и тремя детьми? За всю неделю мне удалось выпить две «Маргариты», одну из которых я не смогла допить, потому что у ребенка началась рвота сразу после того, как она легла спать».
  Она сморщила нос и взяла синюю папку, лежавшую рядом с ее компьютером.
  Тонкий файл; очень жаль. Майло нахмурился.
  Хоу сказал: «Да, к сожалению, не очень — здесь слишком шумно, давайте найдем место».
  —
   На тротуаре было место, где Хоу закурил сигарету. «По сути, я бросаю. По сути, я жульничаю. Как три затяжки, и вы выбываете, мистер Уинстон».
  Она продемонстрировала, бросив дым на тротуар и раздавив его носком туфли на среднем каблуке. «Когда я вернулась, я нашла твою записку и подумала, может быть. Хотя мое дело так и не сдвинулось с мертвой точки, а мы говорим о двухмесячной давности».
  Ее руки сжались. «Воспоминания моей жертвы изначально были туманны, и она не была ангелом. Официально это не имеет значения, но бла-бла-бла, мы знаем, как это на самом деле, попробуйте найти окружного прокурора, который хочет вызвать стриптизершу на допрос в порядке «он сказал-она сказала». Вдобавок ко всему, когда я говорил с ней во второй раз, она полностью изменила тон, замкнулась и отказалась сотрудничать. Я попытался в третий раз, и она ушла в самоволку, телефон не работал, не было ни домашнего адреса, ни рабочего».
  Я спросил: «Добровольно?»
  Брови Хоу поднялись. «Да, она жива и здорова. Буквально.
  Перешел из клуба в Коммерсе в клуб возле аэропорта, но больше туда не пойду».
  Майло сказал: «Новая работа, новый телефон. Думаешь, она отключилась, потому что испугалась?»
  «Она напугана, Майло, но не так, как ты думаешь. Я был с ней нежен, как женщина с женщиной, она была полностью готова подать иск, если дело дойдет до этого. Потом, без всяких сомнений, она рассказала мне, почему. То, о чем она забыла упомянуть в начале: у нее есть богатый парень, какой-то компьютерный гик, которому она танцевала на коленях, ничего об этом не знает. В перерывах между интервью она переехала к нему, боится, что он узнает».
  Майло сказал: «Танец на коленях приводит к настоящей любви, а он думает, что она поет в хоре?»
  Хоу сказал: «С гиком, кто знает? Они могут быть как сырое мясо для девушек, которые знают. У вас, наверное, есть технический термин для этого, доктор».
  Я сказал: «Сырое-мясо-ит».
  Мелани Хоу рассмеялась. Затем она рассказала нам историю.
  —
   Вики Елена Васкес, 22 года, выступает под псевдонимом «Фатима»,
  «Селена» или «Мадрилена» приехала в Лос-Анджелес тринадцать месяцев назад после юности, проведенной в Техасе и Луизиане. Аресты за вождение в нетрезвом виде, кражи в магазинах и мелкие кражи, но чистая с тех пор, как она стала калифорнийкой и начала зарабатывать приличные деньги, снимая одежду в потных свалках, ошибочно обозначенных как джентльменские клубы.
  Чуть больше двух месяцев назад, отработав двойную смену в торговом центре City of Commerce, она поехала в хипстерский бар Brave Losers к западу от центра города, где она уже бывала однажды с «другими девушками, я не помню кто и когда».
  В два зомби раннего утра она завязала разговор с «горячей блондинкой и горячим парнем», имен которых она не могла вспомнить.
  Она также не помнила, как ушла с этой парой.
  «Они накачали меня чем-то вроде этого».
  Она проснулась в неизвестном месте в неизвестное время, привязанная к столбикам незнакомой кровати, с мужским пенисом в анусе и органом «толстяка, сидящего на мне» во рту. В то же время блондинка делала ей кунилингус, «но делала это грубо, как зубами, ей было больно Я. Все они это сделали. Я думал, что умру».
  В этом месте повествования, как задокументировала Мелани Хоу, «V — это плач и проявление признаков крайней тревожности: подергивание, моргание, морща лицо».
  Когда Васкес поняла, что происходит, она попыталась протестовать и получила сильную пощечину в лицо. Затем чья-то рука, она не могла понять, чья именно, схватила ее за шею и сдавливала ее до тех пор, пока она не начала терять сознание.
   «Я не хотел умирать, поэтому позволил им делать то, что они хотят».
  Тройное изнасилование продолжалось «долго», пока нападавшие не слезли с нее и не сказали ей забыть о них, если она не хочет умереть. Красивый мужчина затем ударил ее по лицу несколько раз, женщина ущипнула ее за соски, а толстяк шлепнул ее по попе и сказал: «Хорошее место для посещения, но я бы не хотел там жить». Затем ей плотно завязали глаза и потянули
   в душ, где несколько рук терли ее, «глубоко протыкая и растирая» Внутри везде. Болело».
  Ее зрение все еще было затруднено, ее вытерли. Кусок ткани упал ей на плечо, и ей приказали одеться. Ткань оказалась черным микроплатьем Zara, в котором она пошла в бар, и после долгих усилий ей удалось в него влезть. Ее нижнее белье, чулки и обувь остались позади, когда ее вытащили наружу и засунули на заднее сиденье автомобиля. Последовала молчаливая поездка неизвестной продолжительности, пока автомобиль не остановился, и ее не вытолкнули на твердую поверхность.
  Она лежала там, оглушенная, ошеломленная и напуганная, пока не услышала, как уехала машина, и не смогла снять повязку с глаз — ее собственные черные чулки. Она была в переулке. Ее кошелек лежал в нескольких футах от нее. Двести долларов, ее доля чаевых, которые она заработала этим вечером, исчезли, но ее кредитные карты и мобильный телефон были на месте.
  «Внимательные насильники», — сказал Майло.
  Я сказал: «Самодовольство. Они говорят ей: давай, зови на помощь, нам все равно».
  Мелани Хоу сказала: «Это меня озадачило, зачем что-то оставлять? Но теперь, когда я это слышу, вы, вероятно, правы, доктор. В любом случае, она вызвала 911, и поскольку это был переулок, потребовалось некоторое время, чтобы ее найти».
  Майло спросил: «Алли, где?»
  «Вот в чем дело, она не знала. Dispatch наконец-то заставил ее воспользоваться телефоном и GPS. Восточный Брентвуд, жилой район, Вествуд, к северу от Уилшира. Ее отвезли в медицинский центр в U. Я был там в ту ночь, к тому времени, как я добрался туда, тест на изнасилование был готов. Полностью отрицательный результат на сперму, чужеродную кровь, любую жидкость. Поэтому они использовали презервативы или душ. Это было разочарованием, но я был воодушевлен, потому что поначалу она казалась хорошей жертвой, способной описать их достаточно, чтобы составить эскизы. Кроме того, способ был довольно специализированным, мы не часто видим смешанные групповые трахи. Учитывая это и то, насколько расчетливым и бессердечным это было, я подумал, что где-то появится что-то похожее. К счастью, рисунки были сделаны. К сожалению, она передумала».
  Она открыла файл, показала нам три лица.
  Грубые и нечеткие рендеры, намного ниже качества Шимоффа и в другом контексте, вероятно, бесполезные. Но как только вы увидели фотографии Джерарда Уотерса и Генри Бакстрома, связь была простой.
  Подозреваемая женщина — это уже другая история, просто еще одна прото-блондинка. Не такая красивая, как в исполнении Шимоффа. Этот художник нарисовал ее немного неровно, возможно, непреднамеренно.
  Майло показал Хоу фотографии.
  Она сказала: «О, Боже. Если бы у меня были эти вещи, чтобы показать ей, она, возможно, осталась бы со мной. С другой стороны, с Geeky на заднем плане, вероятно, нет».
  «Думаешь, если показать их ей сейчас, можно будет получить больше информации, Мел?»
  «Может быть, если вы вообще сможете к ней добраться, кто знает, в каком она психологическом состоянии? Есть какие-нибудь предложения, доктор?»
  Я сказал: «Попытка не пытка».
  Майло сказал: «Вот что мне в нем нравится — практичность».
  Хоу сказал: «Если вы считаете, что это поможет, я с радостью пойду с вами. Но я думаю, это может навредить, она ассоциирует меня с очень плохими воспоминаниями, и второе собеседование прошло не так хорошо. Не то чтобы я ее подталкивал, но она стала очень враждебной, как будто я был врагом».
  «После того, как она ушла в самоволку, как вы ее нашли?»
  «Она проговорилась, как зовут ее парня, Чарли, и, решив, что он был постоянным посетителем клуба в Коммерсе, я поговорил с владельцем. Парень больше не заходил, так что он был рад услужить. Чарльз Руффало. В DMV указано лицо спаниеля, но он ездит на Aston Martin и у него есть дом на холмах, адрес здесь. Не могу сказать, с ним ли еще Вики. Если да, я бы поостерегся портить ее отношения, так что тебе стоит убедиться, что Aston там нет. Так что ты хочешь, чтобы я пошел с тобой?»
  Майло сказал: «Я понимаю твою точку зрения, думаю, я попробую сам».
  «В любом случае», — сказала Хоу. Но в ее голосе слышалось облегчение. Она вытащила пачку «Винстонов», подбросила ее на бедре.
  Майло сказал: «Спасибо, Мэл. Может, это устроит нас обоих».
  «Оценю твою мысль, Майло, но я не в теме. Отсутствие сотрудничества со стороны Вики, течение времени, любые синяки заживают. Даже если бы у меня были
   мои подозреваемые, защита всегда могла заявить, что все было по обоюдному согласию.
  Особенно учитывая ее род занятий и степень опьянения».
  Я спросил: «Даже если тебя выбросят на улицу?»
  «Это ее история. Они скажут, что высадили ее, и она была в порядке, забрела в переулок и была ограблена».
  «Она ехала с работы в бар. Что случилось с ее машиной?»
  «Нигде ее не найти. Если бы дело дошло до этого, прокурор мог бы пригрозить добавить GTA к обвинениям, но этого бы не произошло. Адвокат защиты сказал бы, что нет машины, нет доказательств кражи, плюс потеря юрисдикции над ее собственными колесами просто доказывает, насколько она была пьяна. И угадайте, с кем согласился бы судья? Она действительно была пьяна, ребята. Выстрелила .24 в больнице, не имея никаких доказательств наличия других наркотиков в ее организме, включая рогипнол. Если бы они ее накачали, это могло бы сойти на нет, но ее уязвимость могла быть вызвана исключительно слишком большим количеством выпивки».
  Я сказал: «Она познакомилась с ними в баре. Бармен, есть что сказать?»
  «Оживленная ночь, шумно, многолюдно, он, возможно, помнил, что видел Васкеса, но не остальных троих. Я не сомневаюсь в ней, я уверена, что это произошло, бедняжка. И я ничего против нее не имею, это ее жизнь».
  Она изучала фотографии. «Подозреваемые в убийстве. Она не знает, как ей повезло. Так что теперь тебе предстоит искать троих действительно плохих людей».
  «Двое», — сказал Майло. «Нашел уродливого». Он описал место преступления Уотерса.
  Хоу сказал: «Палисейдс? Место, где они выбросили Вики, не очень близко, но и не так уж далеко. Тот факт, что они подобрали ее на Истсайде и выбросили всю дорогу на запад, был интересен. Теперь я нахожу это захватывающим».
  Майло сказал: «Их хлев находится в нашей юрисдикции».
  «Нам повезло», — сказала Мелани Хоу. «Удачи. Я бы сказала, передай привет Вики, но это тебе не поможет».
  —
  Мы оставили ее смотреть на вторую сигарету, вернулись в участок и поднялись по лестнице. Когда мы достигли коридора, ведущего в кабинет Майло, он
  сказал: «Готлиб отдаляется, она делает то же самое. Я начинаю чувствовать себя прокаженным».
  «Воспринимай это как вотум доверия», — сказал я. «Когда ты у власти, зачем беспокоиться?»
  Он простонал. «О, чувак, есть дружба, а есть патологическое потакание».
  «Чему я даю возможность?»
  Он покачал головой, отпер дверь, сел на стул так, что это угрожало его целостности. Сложив ладони вместе, он слегка поклонился.
  «Пожалуйста, доктор терапевт, сэр, больше никаких вопросов, у меня голова взорвется».
  Просматривая досье Васкеса, он спросил: «Какова вероятность, что Вики предоставит какую-либо важную информацию?»
  Я молчал.
  «Я сказал, никаких вопросов, амиго. Ответы — это хорошо».
  Я улыбнулся.
  «Монти Лиза», — сказал он. «Как раз то, что мне нужно».
   ГЛАВА
  33
  Звонок в Smooth Operator Gentleman's Club в Сити-оф-Коммерс подтвердил, что Вики Васкес больше там не танцует. Звонок в Brave Losers Cocktail Lounge к западу от центра города вызвал тупое невежество трех отдельных сотрудников относительно ее покровительства.
  Майло позвонил в дом Чарльза Руффало на Кредо Лейн. Не работает. Тот же результат с сотовым Васкеса.
  «Насколько нам известно, он перевел ее в Кремниевую долину». Он встал. «Есть только один способ узнать».
  Он изучил карту, используя GPS-навигатор Credo Lane.
  «Высоко. По крайней мере, мы можем увидеть».
  Я сказал: «Вот и все», но сетка улиц на экране значила для меня больше, чем случайная попытка найти свидетеля.
  Всего в нескольких шагах от дома актрисы, чей расстроенный разум заставил меня в прошлом году заняться поисками пропавшего ребенка.
  Майло увидел, что я смотрю на него. «Что?»
  «Зельда».
  «А, да, это. Что-то про Голливуд, холмы, да?»
  «Люди думают, что могут там спрятаться».
  «Мы знаем лучше».
  —
  Чарльз Руффало, «независимый ИТ-консультант и менеджер по данным»,
  согласно его странице в LinkedIn, жил на вершине мучительной дороги
   которая истончалась по мере развала к северу от Сансет.
  Мы пронеслись мимо Chateau Marmont, как будто отель был второстепенным. Знаменитости там развлекались и умирали. Обычные люди тоже, но кто об этом узнает или кого это будет волновать?
  Индустрия гостеприимства основывалась на странной концепции, если задуматься. Приемные дома для взрослых, которые редко бывали домашними. Обещания комфорта и безопасности невозможно гарантировать.
  Я все еще перебирал это, когда Майло припарковался возле дома. Хромированные цифры адреса Чарльза Руффало были размещены чуть не по центру на восьмифутовой стене серой штукатурки. Трещины от напряжения прорастали снизу и паутиной тянулись вверх. Низкая плоская линия крыши дома едва касалась барьера.
  Слева виднелись широкие ворота из пластика, пытавшиеся выдать себя за стекло.
  Хромированная отделка входной двери, та же отделка клавиатуры.
  Майло сказал: «Маленькая крепкая крепость, даже не можешь проверить, там ли Aston».
  «У меня был такой, я его ставил в гараж».
  «Если она там с Гико или без него, и я скажу, кто я, каковы шансы, что она откроется?»
  Шум сзади спас меня от печального, правдивого ответа. Большая масса коричневого цвета, пыхтящая вверх по холму.
  Грузовик UPS. Он прогрохотал мимо нас, двигатель работал на холостом ходу, водитель выскочил с посылкой, положил ее перед дверью, нажал кнопку и рванул обратно за руль. Совершив резкий поворот в три приема, изуродовав часть кустов соседа, он умчался.
  Прежде чем звук двигателя грузовика затих, хромированная дверь открылась, и из нее вышла женщина, протирая глаза. Молодая, бледная и пышногрудая, в черном топе с капюшоном, который болтался на спине, и ярко-розовых штанах для йоги с серебряными полосками. Волосы на полфута ниже талии были завиты на концах, как у королевы конкурса красоты. Белоснежный сверху, красное дерево в центре, черный снизу. Косметическое парфе.
  Она наклонилась и подняла посылку. К тому времени, как она закончила читать этикетку, мы уже были там.
  Даже несмотря на двойные улыбки и самое мягкое слово Майло: «Мисс Васкес? Полиция Лос-Анджелеса, не о чем беспокоиться, мы просто хотели бы связаться», Вики Васкес отреагировала с самым чистым ужасом, который я видела за долгое время.
   Сдавленный хрип, за которым следует вздох. Электрические глаза подпрыгивают, а ее и без того бледное лицо теряет цвет.
  Она отступила от нас, дрожащими руками выпустив посылку. Я поймал ее. Что-то адресованное C. Ruffalo из Net-a-Porter. Судя по размеру и грохоту, вероятно, обувь.
  Вики Васкес сказала: «Мои туфли Jimmy Choo» и разрыдалась.
  Я сказал: «Вот, пожалуйста».
  Вместо того, чтобы взять коробку, она скрестила руки на груди. «Я-я-я...»
  «Извините, что вмешиваюсь», — сказал Майло. Я никогда не видел его таким любезным.
  Это, как и его ненавязчиво предложенный значок, не смогли ее успокоить.
  Она сказала: «Я не хочу об этом говорить ».
  Я сказал: «Мы тоже этого не хотим».
  Она разинула рот. Хорошие зубы. Даже несмотря на стук.
  Я осторожно приблизился к ней, стараясь говорить тихо и успокаивающе, а речь медленной и ритмичной.
  Гипнотический индукционный голос. Когда я помогал детям справляться с болью, я мог делать десять индукций в день, выходить из больницы сонным и умиротворенным.
  Вики Васкес, похоже, не впечатлилась, но секунду спустя она все же потянулась за коробкой. Прижала ее к груди, и, возможно, этого было достаточно, чтобы временно успокоиться, потому что она перестала отступать.
  Я сказала: «Нет никакой необходимости говорить о том, что с тобой случилось, Вики. Это что-то другое».
  Она продолжала смотреть. Наконец: «Что?»
  Нет смысла быть абстрактным. «Люди, которые напали на вас, подозреваются в убийстве».
  Изогнутые брови Майло говорили: «Это психология?»
  Вики Васкес сказала: «Чарли прав».
  "Чарли-"
  «Моя родственная душа. Он говорит, что мне повезло».
  «Он прав, ты, конечно, прав».
  «Кого они убили?»
  «Кто-то, кто участвует в деловой сделке», — сказал я.
   «Это не имеет ко мне никакого отношения».
  «Абсолютно ничего. Но если бы мы могли показать вам несколько фотографий...»
  Вики Васкес посмотрела на дорогу. «Здесь?»
  «Если вы позволите, мы с радостью войдем внутрь...»
  «Дайте мне еще раз взглянуть на этот значок».
  Майло подчинился и тоже показал ей свою визитку.
  Она сказала: «Убийство. Ладно, это не моя проблема. Заходите».
  —
  Дом был больше серой штукатурки внутри и снаружи, плоская крыша из белой гальки. Внутри было одно раскинувшееся пространство, подпертое стеклом и выложенное сланцем. Несколько хаотично размещенных предметов ярко-красной и синей мебели, вырезанных из пенопласта, соседствовали со столами из формованной смолы. Итальянский современный, вероятно, неудобный, вероятно, дорогой.
  Стекло пропускало небо и склон холма, а также мечты о недвижимости домовладельцев, расположенных ниже в иерархии склона холма, большинство из которых довольствовались участками размером с почтовую марку. Высота уменьшила садовую мебель до спичек. Газоны и бассейны были окрашены мозаичной плиткой.
  Вики Васкес пересекла половину комнаты, положила свой пакет на один из столов, снова сложила руки на груди. Никаких произведений искусства, никаких книг, никаких кухонных принадлежностей на кухне не было видно. Семидесятидюймовый плоский экран занимал самую большую каменную стену, провода свисали. Единственная фотография стояла на другом столе. Васкес в самом простом черном бикини стояла рядом с тощим парнем лет сорока, одетым в мешковатые плавки. У Руффало были тонкие темные волосы, седые виски, виноватое лицо, не смягченное улыбкой Баки Бивера, такой широкой, что она грозила рассечь ему голову.
  Возвращение в дом, похоже, укрепило уверенность Вики Васкес.
  Она откинула волосы, уперла руки в бедра и повернулась так, что ее тело приняло форму песочных часов, обрамленных стеклом.
  Панорамная драма.
  Она сказала: «Покажи мне, что у тебя есть».
  Фотографии Джерарда Уотерса и Генри Бакстрома заставили ее прищуриться.
  Она перевернула птицу, а другой рукой сделала гребковое движение.
   «Ублюдки. Поймайте их и убейте».
  Майло показал ей рисунок блондинки, нарисованный Алексом Шимоффом.
  Ноздри ее раздулись. Откуда-то из глубины ее души вырвался визг.
  «Ты ее знаешь, Вики?»
  «Герцогиня. Чертова сука, я ее больше всего ненавижу».
  «Герцогиня».
  «Так они ее называли».
  «Как она их назвала?»
  «Я никогда не слышал их имен».
  «Но мужчины называли ее герцогиней».
  «Это вообще не имя», — сказала Вики Васкес. «Правда? Это как…
  а…”
  Я сказал: «Название».
  «Да, гребаный титул. Как будто она королева или что-то в этом роде. Да пошло оно все, она не королева. Она гребаная сука».
  Я сказал: «Ты особенно ненавидишь ее, потому что...»
  «Она же девочка. Она должна быть на моей стороне».
  Это вызвало бурю непристойностей и быстрый марш через панорамное окно и обратно. Когда она вернулась, Майло сказал: «Что еще ты можешь нам рассказать о них?»
  «Вы не нашли мою машину?»
  "Еще нет."
  «Мне плевать», — сказала она. «Это было дерьмо, Чарли покупает мне «Мустанг».
  «Молодец. Что-нибудь еще помнишь?»
  «Им нужно умереть». Она пронзила воздух. «Чарли знает кикбоксинг, он мог бы разбить их гребаные мозги и засунуть их им в задницы».
  «Рад, что у тебя есть кто-то, кто тебя защитит».
  «Чарли любит меня».
  «Есть ли что-нибудь, что вы можете…»
   «Если бы я что-то знала, я бы рассказала. Я хочу, чтобы ты их поймала». Она усмехнулась. «Чтобы ты могла делать то, что делаешь ».
  Майло спросил: «Что нам делать ?»
  «Вы, ребята ? — сказала она. — Полиция ? Найдете их, расстреляете».
  Она показала знак банды. «Полиция Лос-Анджелеса. Самые крутые парни в районе».
  Мы оставили ее позировать в дверном проеме, где она пила «Фреску» из банки и играла со своими волосами.
  Когда мы вышли за пределы слышимости, я показал тот же знак: «Йоу, Хоуми».
  Майло сказал: «Приятно, что тебя оценили. Может, она что-то поняла.
  Блонди всем заправляет, считает себя королевской особой».
  Мы вернулись в машину.
  Я сказал: «То, как они напали на Васкеса, похоже на то, как его закопали, не так ли?»
  «Командная работа трое на одного, беспомощное тело», — он высунул язык.
  «Все, что я видел, и ты все еще можешь меня напугать». Он завел двигатель. «Да, ты можешь быть прав».
  «Командная работа, — сказал я, — но никакого командного духа. Сначала Уотерс вычеркнули из списка, потом ДеГроу. Герцогиня и Бакстром — это ядро, они режиссируют и продюсируют. Остальные, вероятно, были расходным материалом с самого начала».
  Он сделал тот же трехочковый поворот, что и водитель UPS, но избежал атаки ландшафта. «Та же старая история. Красивые популярные дети рулят».
   ГЛАВА
  34
  Когда мы проезжали через Стрипп, Эли Аронсон позвонил мне на мобильный.
  «Никто не говорит о большом рубине, доктор, краденом или легальном. Но это ничего не значит, если его быстро вывезли из страны. Я разговаривал с армянином, он специализируется на цветных камнях. Он говорит то же самое, что я вам сказал.
  Такого размера, если только это не мусор, наверняка миллионы».
  «Спасибо, Эли».
  «Армянин», — сказал он. «Он говорит, что мог бы справиться с чем-то подобным, если его когда-нибудь найдешь, и его можно законно продать».
  «Я буду иметь это в виду, Эли».
  «Просто передаю».
  —
  Через сорок минут после того, как мы расстались с Вики Васкес, мы вернулись в офис Майло.
  Он бросил пиджак на пол и быстро подкатил кресло к клавиатуре.
  В досье по кличке фигурируют несколько «герцогинь», все молодые девушки из банды, за исключением профессионального грабителя ростом шесть футов и шесть дюймов по имени Кларенс Бирден, по непонятной причине получившего прозвище Герцогиня С.
  NCIC и другие команды выдали еще пару десятков претендентов на дворянство, но ни один из них не приблизился к Blondie.
  Майло сказал: «То, что ты сказал раньше, это постановка. Может быть, я ищу плохое не там, где надо. А как насчет актрисы?»
  «В Вестсайде их хватает».
   «Особенно те, кто не дотягивает и сильно голодает».
  —
  Нет недостатка в театральных постановках и фильмах с «Герцогиней» в названии или ролями, в которых участвуют дворянки. Старая английская пьеса «Герцогиня Мальфи» была насыщена насилием, но не имела очевидной связи с делом.
  Появилась современная актриса — герцогиня Элла, звезда в индустрии, известной как Нолливуд.
  Нигерийское кино. Не блондинка.
  Майло сказал: «Вот что мне нравится в моей работе — узнавать что-то новое каждый день».
  Он перепроверил свои заметки и сообщения. Шон Бинчи вчера вечером посмотрел Рики Сильвестра, был на выпускном вечере своей дочери.
  Нуттин. Она пошла на работу в девять.
  Откинувшись на спинку стула, Майло сцепил руки за головой и вытянул ноги. Даже фальшивая расслабленность не соответствовала его настроению; он повел плечами, раскрыл книгу об убийствах Талии и изучил старую фотографию рубина.
  «Куча долларов красного углерода. Твой приятель-ювелир прав, за такую плату Кен и Барби могли бы загорать в Абу-Даби». Он закрыл файл. «Приклеен к абажуру и нелегален. Удачи в доказательстве того, что он там был изначально».
  Я сказал: «Может быть, рубин был частью того, почему Талия позвонила мне. Она была готова обналичить его и оставить на благотворительность, вместе со всем остальным. Я обязан хранить конфиденциальность и имею связи с Western Peds. Она могла надеяться, что я помогу ей разработать план, как подарить его, не привлекая слишком много внимания».
  «Это похоже на то, что вас втягивают в преступный сговор», — сказал он.
  «Психоаналитик в качестве консультанта по стирке. Разговор о психопатии действительно был о ней?»
  «Ее, Хоук, жизнь, которую они разделили много лет назад. Не вина, обязательно. Она была легкомысленной, манипулятивной. Скорее, она шла на цыпочках в прошлое, чтобы
   рационализировать».
  «Плата за грех идет на благое дело. Если бы дело дошло до этого, что бы вы ей посоветовали насчет рубина?»
  «Что я был не в своей тарелке».
  «Так что никакого риска для нее нет», — сказал он. «Да, я это понимаю. Она старая и очаровательная, хочет помогать больным детишкам, кто ее арестует, не говоря уже о судебном преследовании после всех этих лет?»
  «Я не уверен, что кого-то можно привлечь к ответственности», — сказал я. «Все, что сказала Талия, — это то, что это был подарок, она понятия не имела. И как только департамент начал копать и нашел отчет Демареста, я предполагаю, что они ошиблись в сторону благоразумия».
  «Как они его найдут?»
  «Вы, как офицер по поддержанию порядка, отдадите им это».
  «А я бы?» Он улыбнулся. «Я думаю, она хотела от тебя большего, чем просто помощи с пожертвованием».
  "Как что?"
  «То, чего мы все хотим. Отпущение грехов».
  Он зевнул, закрыл глаза и открыл их. Отряхнулся, как мокрая собака, и вскочил на ноги. «Здесь больше нет кислорода, мне нужно запустить метаболизм».
  —
  Мы вышли со станции и пошли на запад по бульвару Санта-Моника, направляясь за кофе, который можно было сварить где угодно, но только не в большой комнате детектива. Первое место, которое мы нашли, было кварталом выше, забитым бездельниками с щетиной на лицах лет двадцати и бездомным парнем, который выпросил достаточно денег на латте. Пару кварталов спустя мы купили что-то тепловатое коричневого цвета в месте, которое специализировалось на жирном мороженом. Никакого эффекта на мой метаболизм, но кокосовый ванильный рожок и высокая чашка, казалось, заменили летаргию Майло на зеленоглазую ярость.
  Когда мы возвращались, он раздавил пустую чашку и продолжал давить, словно пытаясь уничтожить каждую молекулу бумаги усилием воли.
  Когда мы проходили мимо первого кафе, бездомный сидел на тротуаре, беззубо ухмыляясь и протягивая грязную руку. «Панини для гурманов? Мне нравятся трюфели».
  Взгляд Майло заставил его замолчать. Пятерка, которую Майло ему вручил, едва не коснулась его глаз.
  Мы ускорили шаг.
  Он сказал: «Больше всего меня беспокоит Сильвестр, если она в этом замешана.
  Неважно, насколько ты скрытен, ты должен кому-то доверять. Твой собственный адвокат тебя продает... может быть, старый Рики не сошел с ума из-за юридической школы.
  Воспоминания о прошлом пугают ее до чертиков, потому что она знает, кто она на самом деле».
  «Все эти визиты на дом», — сказал я. «Много возможностей обнаружить рубин.
  Но кое-что из того, что она сказала, когда вы сообщили ей, что Талия мертва, заставляет меня задуматься, знала ли она о масштабах плана. Что-то вроде «никогда не верила, что такое может произойти». Может, я переиначиваю, но «я никогда не верила» отличается от «я не могу поверить».
  «Она знала, что что-то произойдет».
  «Ограбление, а не убийство. Легче объяснить, ведь Талия богата и рубин ей явно не нужен».
  Он выбросил теперь неузнаваемую чашку в мусорное ведро. «Может быть, но все же. Все эти праведные разговоры о том, чтобы не брать плату за услуги исполнителя? Больше похоже на услуги исполнителя . Насколько я знаю, у нее свои финансовые проблемы, и она запустила дело».
  Мы повернули за угол на Батлер. Когда станция показалась в поле зрения, он сказал:
  «Давай еще раз попробуем с Рики. Подожди здесь, я соберу свои вещи. Твоя очередь вести, я хочу подумать».
  —
  Джаред, бородатый администратор, был одет в бирюзовую рубашку-поло и кожаный галстук-боло и сидел, занятый своим телефоном, а его чайник и чашка стояли на полотенце с узором «мадрас».
  Игнорируя нас, когда мы подошли к пластиковому столу. Притворяясь удивленными, когда мы пришли. «О, привет».
   Майло сказал: «Пожалуйста, передайте боссу, что мы здесь».
  «С удовольствием бы это сделал, но ее нет».
  «Когда она должна вернуться?»
  «Хотел бы я знать, извини».
  Майло выхватил у него из руки телефон. Джаред выглядел так, будто ему оторвало конечность. «Зачем ты это сделал...»
  «Тот же вопрос, друг».
  «И тот же ответ, сэр. Я ничего не скрываю, ее не было здесь, когда я приехал, и ее до сих пор нет. Я звонил ей несколько раз, но она не отвечает».
  «Это типично?»
  "Нет."
  «Вас это беспокоит?»
  «Нет. Она взрослая».
  «Значит, она берет отпуск».
  «Я работаю здесь всего несколько месяцев. Она всегда здесь, но люди меняются, верно?»
  «Она в последнее время казалась другой?»
  «Нет. Почему ты спрашиваешь...»
  «Когда ты появился сегодня утром? Джаред, да?»
  Кивнуть. «Около десяти».
  «Когда обычно приходит начальник?»
  «Раньше меня, где-то в девять тридцать. Ей нравится проводить время в тишине для себя».
  «Медитация?»
  «Я не знаю, что она там делает. Могу ли я получить свой телефон обратно?
  Разве вам не нужен ордер?
  «Только если я прочитаю ваши сообщения и они станут вирусными».
  Джаред покраснел. Майло сказал: «Шучу», и положил телефон на стол. Джаред схватил его и поднес к груди. Прижимая к себе крошечного электронного младенца.
  «Джаред, скажи ей, чтобы позвонила, когда приедет».
  "Конечно."
   Снаружи Майло сказал: «Нам даже не предложили чаю».
  —
  Когда я уезжал, он перевел свой динамик в режим конференц-связи и позвонил Бинчи.
  «Извините, что прерываю вечеринку, Шон».
  «Все кончено, Лут. Что случилось?»
  «Во сколько Сильвестр въехал на ее парковку?»
  «Около десяти, но я не видел, как она вошла, Лут. Ты сказал, что нужно ослабить наблюдение, не злись. Я следовал за ней, пока она не оказалась прямо на стоянке, и продолжал идти».
  "Хорошо."
  «Я облажался, Лут?»
  «Вовсе нет, Шон. Хорошего тебе дня, иди поцелуй ребенка».
  «Правда, Лут. Я что, облажался? Если хочешь, я могу подняться туда, притвориться курьером или кем-то в этом роде и спросить, дома ли она».
  «Её нет, я только что там был».
  «Ох», — сказал Бинчи. «Я действительно облажался».
  «Ты этого не сделал, Шон. На ее парковке есть камеры, если мне понадобится, я посмотрю запись».
  «Чёрт, — сказал Бинчи. — Мне следовало оглянуться. Я просто...»
  «Все в порядке, Шон. Дай мне ее домашний адрес».
  «Ладно... ищу... черт, Лут».
  Бинчи прочитал. Майло скопировал. «Ты действительно хочешь меня расстроить, Шон?»
  «Не дай Бог, Лут».
  «Тогда больше никаких извинений и поддерживайте свою самооценку. Поцелуй и жену».
  Он повесил трубку.
  Я сказал: «Впечатляющие терапевтические навыки».
  «Должно быть, я сбиваюсь». Он проверил написанное. «Недалеко отсюда. Но я все равно положу тебе талон на топливо. Веди, Дживс».
   ГЛАВА
  35
  Рики Сильвестр жила в двухэтажном доме цвета горчицы на восточной окраине Санта-Моники, к югу от Уилшира. В квартале было несколько оригинальных построек, как у нее, остальные — замены McMansion.
  Стены были покрыты отслаивающейся штукатуркой, подоконники нуждались в покраске, на коричневой композитной крыше кое-где отсутствовала черепица, ландшафт представлял собой чахлое лимонное дерево без плодов и газон, превратившийся в серый пух.
  Самый убогий адрес в квартале. Место, о котором шепчутся соседи.
  Майло сказал: «Может быть, она планирует обналичить его, думает, что его снесут, в любом случае, нет нужды его поддерживать. Я думаю, что внутри будет куча кошек и, возможно, куча дерьма».
  Мы вышли и пошли к входной двери. Последовал звонок, и наступила тишина. Так же, как и постепенно усиливающийся полицейский стук Майло. Мы обошли вокруг, заглядывая в окна. Большинство из них были закрыты шторами. Те, которые не были открыты, не имели никаких щитов, как раз наоборот.
  Минимум мебели, монастырская простота.
  Никаких кошек, разбуженных присутствием незнакомца, внутри или снаружи. Неподстриженная изгородь из эвгении огораживала серую землю. Там, где должен был стоять гараж, на участке потрескавшегося цемента виднелись масляные пятна.
  Я сказал: «Не так уж много имущества для юриста по наследству».
  «Один кусочек этого рубина может изменить все».
  Я ничего не сказал.
  Мы вернулись к машине. Он сказал: «Я не прав?»
  «Она много лет занимается юридической практикой и могла бы жить гораздо лучше, так что я не уверен, что проблема носит экономический характер».
  «Что же тогда?»
  «В ней есть депрессивный элемент. Мужчина появляется, тратит время на ухаживания за ней, она становится уязвимой. Кто-то вроде Бакстрома идеально подошел бы для этого задания, но он не подходит под описание, которое дал официант».
  «Еще один член команды, о котором мы не знаем».
  «Или больше, чем один человек», — сказал я. «Как мы уже говорили, это может быть семейный проект».
  «Клан наносит ответный удар». Он взглянул на дом Сильвестра. «Думаешь, с ней случилось что-то плохое? Еще больше выбраковки?»
  «У них действительно есть такой послужной список».
  Он объявил Сильвестра и «Бьюик» в розыск. «Что теперь?»
  Я сказал: «Тюрьма в Колорадо должна быть ключевой. Бакстром и Уотерс были сокамерниками, и у Дачесс были какие-то отношения с одним из них или с обоими. Может быть, это что-то вроде переписки или у нее есть собственное криминальное прошлое».
  «Она убивает, она насилует», — сказал он. «Маловероятно, что это ее девственный выход.
  Но без имени, что мне делать? Лететь в Колорадо и просить милостыню?
  Даже если бы они хотели помочь, их система полностью испорчена».
  Я сказал: «Почему бы не работать снизу вверх? Забудьте о надзирателях и менеджерах по обработке данных, найдите охранника, который будет говорить».
  «Власть народу», — пробормотал он. «Как, черт возьми, я это сделаю?»
  «Старомодный способ».
  «О, Иисусе».
  —
  Мы вдвоем сидели в «Севилье», когда он начал празднество звонков, минуя тюремную администрацию и начав с самого низшего по рангу человека, указанного на сайте, капитана охраны по имени Потреро. Он отсутствовал, но его секретарь выполнил просьбу с ближайшим подчиненным Потреро. И так далее.
  Чем ближе сотрудники тюрьмы были к делу, тем более сотрудничающими они были. Даже при этом Майло пришлось бороться с многочисленными задержками и задержками.
   Все это разочарование и погода подняли жару в машине. Пока он кипел, я вышел и прогулялся по кварталу.
  Через три дома к северу от дома Рики Сильвестра молодой длинноволосый мужчина в облегающих темно-серых бархатных спортивных штанах собирал листья с живой изгороди из самшита.
  Перед изгородью росли ароматные кусты гардении. Затем — бархатистый газон, пара сливовых деревьев с красными листьями и полдюжины огромных саговых пальм, каждая из которых стоила сотни долларов.
  Структура, стоящая за всем этим, была испанской ретро-гасиендой персикового цвета, которая пыталась выглядеть аутентично, но не была близка к этому. Слишком много архитектурных изменений, примененных слишком пышно. То, что вы видите, когда молодые девушки впервые наносят макияж.
  Когда я проходил мимо, ощипыватель остановился и с подозрением на меня посмотрел. Такой уровень бдительности плюс благоустройство и тщательное жилище говорили о потенциальном зануде. Я отступил, он напрягся.
  Я показал ему устаревший значок консультанта полиции Лос-Анджелеса.
  Он сказал: «Есть проблема?» — средиземноморский акцент.
  «Мы ищем одного из ваших соседей в качестве возможного свидетеля».
  «Какой сосед?»
  «Мисс Сильвестр. Дом горчичного цвета».
  «Она. Блех. Она что-то задумала?»
  «У тебя были с ней проблемы?»
  «Проблема в доме. У нее нет денег? Ладно, продай и пусть кто-нибудь сделает его красивым».
  «У нее есть деньги. Она адвокат».
  "Ни за что."
  Я кивнул.
  «Сумасшествие», — сказал он. «Мой муж — адвокат. Зачем ей так жить?»
  "Кто знает? Что-нибудь еще, что мне следует знать о ней, мистер...?"
  «Массимо Бари».
  «Из какой части Италии вы родом?»
  «Я с Мальты», — сказал он.
   «А, так есть что-нибудь о…»
  "Она? Ничего. Она не разговаривает".
  «Недружелюбно».
  «Я говорю привет, ничего, Роберт говорит привет, ничего. Она садится в эту мусорную машину и уезжает. Роберт и я весь день гадали, куда она делась.
  Адвокат? Мы думали, она сидит в парке».
  «У нее есть офис».
  "Невероятный."
  «У нее есть какая-нибудь общественная жизнь?»
  «Кто захочет общаться с таким человеком?»
  «А как насчет посетителей?»
  «Ничего — о, да, один раз, давно — месяцы — была другая машина, Роберт и я сказали, может, нам повезет, и она съедет».
  «Машина на подъездной дорожке».
  «Она паркуется сзади, полностью заезжает», — сказал Массимо Бари. «А потом это случилось снова, несколько ночей спустя. Роберт и я так счастливы, наконец. Но потом это уходит, никогда не возвращается, ничего не меняется, она все еще здесь, портя квартал».
  «Как долго там находилась другая машина?»
  «Не знаю, все, что я могу вам сказать, утром его уже не было. «Есть что-то, о чем стоит беспокоиться? Больше, чем уродливый дом?»
  «Абсолютно нет. Какая машина?»
  «Минивэн, они все выглядят одинаково».
  "Цвет?"
  «Темновато». Он поморщился. «Я люблю цвет, но это ночью, я не обращаю внимания. Темновато».
  «Вы заметили, кто был за рулем?»
  «Никогда никого не видел, только минивэн, Роберт и я надеялись, что к нам переедет хорошая семья. Вы что-то мне не договариваете, сэр? Она совершила что-то преступное?»
  «Не о чем беспокоиться, мистер Бари. Это как раз то, что я вам сказал».
  «Она свидетель. Чего?»
   «Ни о чем не стоит беспокоиться».
  Он изучал мое лицо. «Ты выглядишь честным, надеюсь, так оно и есть. Это отличный район, поэтому мы вложили деньги. Мы с Робертом думали.
  Может, нам стоит начать «Соседский дозор». Как у нас было, когда мы жили в Долине. Что ты думаешь?»
  «Не повредит».
  «Вы могли бы помочь с этим, не так ли?»
  «Я могу порекомендовать вам кого-нибудь».
  «Отлично! Пусть ваши люди позвонят мне». Он полез в карман своих спортивных штанов, вытащил бумажник, извлек визитку из пачки наличных и кредитных карточек. Жесткий картон, матово-черный, надписи персикового цвета.
  Дизайн Массимо
  Консалтинг в сфере моды и образа жизни
  Gmail, нет телефона или почтового адреса.
  Он сказал: «Я создаю великолепную официальную и деловую повседневную мужскую одежду. Вы женаты?»
  Я покачал головой.
  Он окинул меня взглядом с ног до головы. «У тебя приличный вкус, легко влезаешь, ладно, сделаю тебе скидку».
  «Оценю предложение».
  «Я серьезно, сэр. Женитесь, я сделаю вас шикарно. Наряжаться — хороший способ начать отношения». Еще один взгляд на коробку цвета горчицы. «Вы хотите, чтобы я за ней присматривал?»
  «Это было бы здорово». Я похлопал себя по карманам. «У меня нет своей карты, не могли бы вы поделиться другой?»
  «Еще бы».
  Я написал на обороте имя, должность и номер Майло и вернул ему.
  Он прочитал. «Лейтенант». Хитрая улыбка. «Для тебя я мог бы разработать что-то с небольшим оттенком униформы, понимаешь?»
  «Будем официальны», — сказал я.
  «Весело, лейтенант. Все дело в веселье».
   —
  Майло тоже вышел из машины, но не отошел от пассажирской двери.
  Судя по выражению его лица, ничего веселого не произошло.
  Я спросил: «Еще больше каменной стены?»
  «У Северной Кореи нет ничего по сравнению с этими ребятами, кроме некоторого прогресса».
  Он вернулся. Я завел двигатель.
  Он сказал: «Я наконец-то узнал имя охранника, который работал в этой зоне для посетителей последние несколько лет. Конечно , они не могут гарантировать, что он что-то знает. Конечно , он в отпуске. Я звонил, оставил сообщение. Давайте вернемся в офис, может, я смогу найти о нем больше информации и помешать его отдыху. Что вы делали?»
  «Выдавая себя за сотрудника полиции».
  Я проехал мимо Массимо. Он помахал мне.
  «Я оставлю тебя одного на минуту, и ты заведешь нового друга?»
  «Может быть, полезный друг. Мальтийская Майна». Я рассказал ему о фургоне на подъездной дорожке Сильвестра. «Месяцы назад, вписывается в временную линию официанта».
  «Колеса старика. Ладно, еще один шажок ближе. Если это что-то значит. Спасибо».
  Квартал спустя он сказал: «Мини, но все равно фургон. Ты знаешь, о чем я думаю».
  «Идеально подходит для перевозки тел».
  «Но давайте не будем мрачными». Пауза. «С другой стороны, давайте».
   ГЛАВА
  36
  Охранника звали Герман Монтойя. На его странице в Facebook было размещено объявление о восемнадцати приятелях, все члены семьи. Тринадцать из которых отдыхали с ним в Седоне, штат Аризона, на праздновании восемьдесят пятого дня рождения матриарха, бабушки Монтойи, Эстреллы.
  Подробности поездки были любезно изложены.
  Майло сказал: «Теперь все на планете знают, что их дома пустуют.
  Он целый день работает с негодяями и становится таким беспечным?»
  Все также знали, каким способом семья Монтойя передвигалась из Колорадо в Аризону: караван арендованных автофургонов с живописными остановками по пути.
  Дата прибытия, вчера. Одна из дочерей Монтойи была настолько любезна, что перечислила парк мобильных домов, где размещался караван, а также удобства, которые он предоставлял.
  Закусочная и даже WiFi-подключения!!! для потоковой передачи
  Оранжевый — это хит сезона для Патти и
  Лорна и я, «Во все тяжкие» и спорт для парней, Ник для детей!!! Да!!!.
  Майло сказал: «Если информационный век продолжит развиваться, детективы станут ненужными».
  «Ты всегда будешь нужен», — сказал я. «Личное обаяние и все такое».
  Он хмыкнул и позвонил на стойку регистрации кемпинга Red Rock RV Lodge.
  —
  Менеджер была приятной женщиной, без проблем подошла, чтобы проверить участок асфальта Германа Монтойи. После того, как Майло заверил ее, что никто из клана ни в чем не подозревается.
  «Соль земли», — сказал он. «Он в правоохранительных органах».
  «Потрясающе», — сказала она. «Мы любим правоохранительные органы. Хорошо, это не займет много времени, я вам перезвоню».
  Пять минут спустя мобильный телефон Майло заиграл марш Соузы.
  Мягкий, настороженный голос произнес: «Герман Монтойя. Это действительно полиция Лос-Анджелеса?»
  Майло повторил свое имя и звание, и Монтойя спросил: «Ладно, что случилось?»
  «Спасибо, что перезвонили. Извините, что прерываю ваш отпуск».
  «Отпуск», — сказал Монтойя. «На сколько красного камня я могу смотреть? Кроме того, драгоценности возмутительны, но, конечно, они все должны иметь что-то. Вы меня заинтриговали. Что я могу сделать для полиции Лос-Анджелеса?»
  Майло ему рассказал.
  Он сказал: «Конечно, я ее помню. Ее звали ДиДи, в прошлом году или около того она приезжала туда каждые пару месяцев, чтобы увидеть Бакстрома».
  «Не Уотерс».
  «Просто Бакстром».
  «ДиДи что?»
  «Хм... это были ее инициалы, Ди как-то так, Ди как-то так...
  Извините, я так помню, она называла себя по инициалам. Привет, я ДиДи. Веселая, типа того. Она вся шевелилась, бедрами, понимаете? У нее была пара сисек, ух ты. Но мне все равно. Мне все равно, дорогая, чтобы ты не подсунула ему что-нибудь, что причинит мне боль.
  «Бакстром был жесток?»
  «Нет», — сказал Герман Монтойя. «Если говорить в общем, то каждый посетитель — потенциальная проблема. Но она была в порядке, за исключением слишком дружелюбной манеры общения с персоналом. Мне не нравятся слишком дружелюбные люди, обычно это означает, что они что-то скрывают».
  «Дружелюбный и подвижный».
  «Бог дал ей тело, и она, конечно, им пользовалась», — сказал Монтойя. «Премиальное тело. Лицо тоже. Симпатичная цыпочка. Не то, что мы обычно получаем». Он рассмеялся.
   «Под этим я подразумеваю, что у нее были все зубы. Ди... как, черт возьми, ее звали...?»
  «Что-то на букву «Д», — сказал Майло. «А как насчет Дранси?»
  "Неа."
  Слишком быстрый ответ. Майло поник. Его губы сложились в безмолвную непристойность.
  Герман Монтойя сказал: «Ди... у меня сейчас момент старшеклассника... может, Диана, может, Дина... Дебби. Что-то с чертовой буквой «Д».
  Майло спросил: «Герцогиня?»
  «Ха», — сказал Монтойя. «Теперь ты шутишь. Это было давно, извини».
  Я спросил: «Демарест?»
  Майло уставился на меня.
  Герман Монтойя спросил: «Кто это был?»
  Майло сказал: «Коллега, вы на громкой связи».
  «О. Не расслышал, что он сказал».
  «Может ли быть фамилия Демарест?»
  «Вот так ! Демарест. Теперь я вспомнил. Черт, я теряю контроль. Я шутил про себя, когда она откидывала волосы, подмигивала и шевелилась и говорила, что мне не нужно приводить женщину-охранника, чтобы обыскать ее. Я говорил себе: «Отдохни , Демарест. Мне все равно, какая ты милая, дорогая. Мой торг — уйти к концу смены, а не на каталке».
  На заднем плане послышался шум. Монтойя сказал: «Подожди секунду».
  Несколько секунд мертвого воздуха, прежде чем он вернулся. «Жена, сестра, дочери и внучка хотят показать мне драгоценности. Могу ли я еще чем-то вам помочь?»
  «ДиДи посещала кого-нибудь еще, кроме Бакстрома?»
  «Только он. Его сокамерник, Уотерс, никто к нему не приходил. Они оба постоянно что-то обсуждали. Бакстром и Уотерс».
  «Есть ли у вас какие-либо соображения о чем они говорили?»
  «Знаете, козлы», — сказал Монтойя, «слишком много свободного времени. Насколько я знаю, они создавали политическую партию и планировали баллотироваться на выборах».
  «Есть ли у кого-нибудь из них проблемы с дисциплиной?»
   «Нет», — сказал Монтойя. «Они отсидели свой срок и накопили баллы за поведение, а теперь вам, ребята, придется иметь с ними дело — Деандра! Это ее первое имя, просто до меня дошло».
  «Деандра Демарест».
  «Ага, Д и Д».
  «Превосходно, офицер Монтойя. Большое спасибо».
  Монтойя спросил: «И что же эти шутники делали в Лос-Анджелесе?»
  «Убил кучу людей».
  «Убили? Кучу? Боже», — сказал Монтойя. «Убили…» Тихий свист.
  «У нас ничего подобного, как я уже сказал, никаких проблем ни с тем, ни с другим. Но мы как отдельное общество, умные выясняют правила и приспосабливаются.
  А потом они выходят и нарушают ваши правила».
  —
  У тридцатидевятилетней Деандры Катрин Демарест было два ареста, которые были зафиксированы в NCIC.
  Возраст девятнадцать, вооруженное ограбление в Луисвилле, Кентукки.
  Двадцать девять лет, выписываю необеспеченные чеки в Оссининге, штат Нью-Йорк.
  Я сказал: «Каждые десять лет. Она должна была родить».
  «Вот за эти два ее и поймали», — сказал Майло. Он поискал подробности, прочитал, распечатал, передал информацию.
  Ограбление ювелирного магазина совершили двое бывших заключенных.
  Один из них, парень Демарест, размахивал оружием и грабил, другой был за рулем машины для побега. Диандра, сидевшая на заднем сиденье, утверждала, что ничего не знала об угоне машины или планах ограбления. Она признала себя соучастницей еще до преступления, получила год тюрьмы, большую часть которого она отсидела.
  Из-за этого фальшивого чека ей был назначен испытательный срок и общественные работы в местном детском саду из-за «отсутствия предыдущих арестов и чрезвычайных обстоятельств».
  Майло сказал: «Для нее и малышей это разумный ход».
  Я спросил: «Разве Оссининг не там, где Синг-Синг?»
  «Конечно. Еще один кон-роман, да?»
  «Хорошая ставка», — сказал я. «С учетом того, что в ее послужном списке Луисвилл, почему нет никаких прецедентов?»
  Он сказал: «Отстойное ведение записей, никто не разговаривает друг с другом. Также
  «Неотложные обстоятельства» на языке прокуроров означает «Я отпускаю тебя, дорогая».
  Может, она зашевелилась и произвела впечатление на какого-нибудь прокурора. Детский сад.
  Великолепно».
  Он указал на пару фотографий. «У нее есть все необходимое, чтобы произвести впечатление».
  Кружка выявляет худшее в своих объектах; даже кинозвезды кажутся отчаявшимися и изношенными. Улыбка Деандры Демарест говорила, что процесс бронирования был просто очередной сессией моделирования.
  Оба раза она высоко держала голову, поворачивала лицо, чтобы создать лестный контур, расправляла плечи, сверкала идеальными зубами. Ее улыбка была странной смесью здорового и греховного.
  Тип беспечности, которая приходит, когда слишком долгое время удается слишком многого избежать. В ее случае биология помогла: идеальное овальное лицо, милая ямочка на подбородке, широко расставленные голубые глаза с огромными радужками, которые заставляли ее выглядеть привлекательно смущенной, когда она была кем угодно, но не такой. Все это увенчано кремовой копной волнистых волос — брюнетка в девятнадцать, блондинка в двадцать девять.
  Говорят, глаза — истинные зеркала души, но глаза Деандры Демарест излучали мягкость, которая ничего не делала, кроме лжи. Такая серьезность и подразумеваемая уязвимость, которая могла продать что угодно.
  На фотографиях не было видно ее тела, над которым она работала, чтобы произвести впечатление на Монтойю, но статистика говорила многое: никаких изменений за десятилетие: рост пять футов и пять дюймов, рост сто девятнадцать дюймов, «стройное телосложение».
  Гибкое телосложение без шрамов, татуировок и особых примет.
  Она избегала чернил, потому что знала, что у нее есть, и хотела сохранить их в первозданном виде.
  Майло сказал: «На обоих снимках она выглядит моложе своих лет».
  Я сказал: «Легко сохранить себя, когда другие делают грязную работу».
  «Никаких псевдонимов или прозвищ, она, должно быть, добавила «герцогиня» немного позже».
  Он провел поиск в DMV; нет ни прав, ни зарегистрированных транспортных средств. Нет трудовой книжки, согласно социальному обеспечению. «Полагаю, дошкольные учреждения не отчитываются».
   Я сказал: «Насколько нам известно, она делает здесь то же самое под вымышленным именем».
  Он покачал головой. «ДиДи Демарест. Вот вам и гипотеза Дранси».
  Я сказал: «Не та семья, но правильная теория. Интересно, как она проросла на генеалогическом древе копа».
   ГЛАВА
  37
  Информацию о командире полиции Лос-Анджелеса Рэйнарде Гордоне Демаресте было легко найти.
  В 1951 году, в возрасте пятидесяти лет, бывший «высокопоставленный полицейский и бывший водитель мэра Фрэнка Шоу» был арестован, предан суду и на следующий год отправлен в тюрьму. Каждая местная газета освещала эту историю.
  Майло сказал: «Дерево с гнилыми корнями».
  Против Демареста был выдвинут целый ряд обвинений, создав юридическое цунами, которое привело его в Сан-Квентин, где он был приговорен к тринадцати годам лишения свободы.
  Заметное отсутствие характеристик, как до, так и после осуждения, в том числе со стороны членов семьи.
  Никакое упоминание о семье, точка, и характеристика Демареста недавно назначенным шефом Уильямом Паркером как «именно того морально разложившегося персонажа, которого мы стремимся искоренить из нашей среды» не помогли.
  Не было и череды жертв с обидами, уходящими корнями в ранние дни Демареста в качестве патрульного Центрального дивизиона и шофера Шоу, самого коррумпированного мэра в истории Лос-Анджелеса.
  «Многочисленные владельцы бизнеса» вспоминали, как Демарест принуждал их к выплате денег за защиту. «Граждане-свидетели, дававшие показания за ограждениями из-за страха перед взаимными обвинениями», вспоминали, что им угрожали физически и запугивали. Несколько «цветных и мексиканцев» обвинили Демареста в избиениях на расовой почве.
  Насилие не фигурировало ни в одном из обвинительных заключений, но в совокупности они были изобличающими. Кража, мошенничество, лжесвидетельство, воспрепятствование, ложный отчет
   блюститель порядка, ложное заявление, неправомерное поведение блюстителя порядка, неуважение к суду, сговор.
  Я сказал: «Обжалование всего этого займет годы. Кто-то хотел, чтобы он ушел».
  «Классический Билл Паркер», — сказал Майло. «Честный и беспощадный. Шоу олицетворял все, что он ненавидел, а Демарест, имевший хоть какое-то отношение к Шоу, делал его очевидной мишенью».
  Я сказал: «Это тот тип дегенератов, которые согласились бы схватить драгоценности».
  "Легко."
  «Демарест, вероятно, был выбран для написания отчета, потому что он был вовлечен в конфискацию. Почерк на обороте мог быть запиской, которую он написал себе, потому что рубин пропал, и он намеревался его найти. Первым шагом было бы давление на Тельму. К счастью для нее и к несчастью для него, Паркер пошел за ним первым».
  Он сказал: «Если этот ублюдок и отправился на поиски, то он оказался не в своей тарелке».
  "Как же так?"
  «Слишком много времени уделяется силовым методам, но недостаточно — обучению их обнаружению».
  —
  Последняя статья о Демаресте была посвящена дню его отправки в Сан-Квентин. Одинаковая фотография полиции Лос-Анджелеса в каждой газете: высокий, широкий, светловолосый мужчина в тюремной одежде, с опущенной головой и в наручниках, сопровождаемый двумя людьми в штатском к фургону, который должен был доставить его в Северную Калифорнию.
  Незадолго до Рождества 1952 года. Какой-то праздник.
  Майло сказал: «Давайте узнаем, что с ним случилось».
  Эту историю рассказали записи округа.
  Не в Марине, где находилась тюрьма. В Лос-Анджелесе, где тело заключенного Рэйнарда Гордона Демареста было отправлено в морг в Бойл-Хайтс.
  Из тринадцати он отсидел меньше года и скончался в тюрьме из-за «черепно-мозговой травмы в результате падения».
  Я сказал: «Тюремные души могут быть скользкими. Особенно, когда это тюрьма, в которой содержится Хоук. Если Демарест стоял за конфискацией драгоценностей и пытался
  «Дави Талию, это не понравилось бы ее настоящей любви».
  «Длинная рука Лероя», — сказал Майло. «Да, я это вижу».
  «Тени Дранси падают с этого здания».
  «Но его клан не заботился о мести. Или о рубине».
  «Или у него не было семьи, о которой можно было бы говорить. Но родственники Демареста передали басню: дедушка не был продажным хулиганом, он был странствующим рыцарем, который отправился на поиски бесценного драгоценного камня, и которого посадили. Маринуй это в течение достаточного количества поколений, и они начнут верить, что имеют право на рубин в качестве возмещения».
  Я постучал по фотографиям Деандры Демарест. «Как я уже сказал, потребовалось время, чтобы появился нужный потомок. Даже с этим Деандре нужно было созреть в преступном плане. Ей также нужно было выследить Талию. Нелегко — даже если бы у нее была копия отчета Демарест, она бы искала Тельму Майерс.
  Все встало на свои места, как только она узнала имя адвоката Хоука. Это привело ее к внучке Джека МакКэндлесса, которая либо поддалась давлению, либо была завербована добровольно».
  Он перечитал протокол ареста Деандры Демарест. «Ее первый арест. В девятнадцать лет у нее была страсть к драгоценностям».
  Я сказал: «И она сделала это с парой зеков, которые в итоге приняли на себя основной удар. Звучит знакомо?»
  «С другой стороны, — сказал он, — история с недействительными чеками была сольным выступлением».
  «Так что она многогранна. Или записи неточны. В любом случае, она развила в себе талант манипулировать мужчинами и бросать их».
  «Никаких ставок на долголетие Бакстрома, да?»
  «Не страховой полис, который я бы написал. То же самое касается Рики Сильвестра.
  Мы видели, насколько эмоциональной она может быть, и это делает ее ненадежной. Если бы она пожаловалась Деандре, что вы снова пришли, и проявила беспокойство, она могла бы уже уйти».
  Он сказал: «Манипулирование мужчинами... тем парнем постарше, с которым Сильвестр ужинал.
  Он может оказаться просто свиданием вслепую или еще одним поршнем в двигателе ДиДи. Эта женщина уже давно не роковая.”
  Он вышел в холл, прошелся взад-вперед, вернулся. «Теперь я представляю, как Кьюти Пай летит в одиночестве на этом Гольфстриме в Аравию. Черт, она
  может иметь виды на какого-нибудь эмира — о, черт, владельцев отеля. Думаешь, план мог бы включать их? Кто лучше купит такой камень?
  Я подумал об этом. «Сомневаюсь. У них не было бы причин рисковать убийством старушки ради драгоценного камня, когда они могли бы просто купить его. Это не исключает подпольную продажу. Но поведение ДеГроу...
  рыщет, готовится покинуть страну — говорит, что делает это за спиной у своих боссов. Он знал, что скоро останется без работы, пытался увеличить выходное пособие».
  «Надеюсь, ты прав, амиго. Дело распространяется на властителей, я готов. В отличие от Герцогини, которая хотела бы думать, что она тупица, но ее вполне можно арестовать».
  У меня от этого голова закружилась. «Кто ходит с герцогиней?»
  «Мужской пиба…»
  «Герцог».
  «Я не понимаю».
  «Хозяин Уотерса, Фил Дьюк. Пожилой парень. Может быть, я тянусь, но
  —”
  Он так быстро повернулся, что его стул наклонился, и ему пришлось приложить усилия, чтобы удержать его в устойчивом положении.
  Ударив по клавиатуре большими руками с побелевшими костяшками пальцев, он сказал: «О, боже».
   ГЛАВА
  38
  Филип Демарест Дьюк воображал себя актером.
  Это, несмотря на отсутствие киноработ и лишь разрозненные роли в общественных театрах, ни одна из которых не была снята позднее, чем десять лет назад. В восьмидесятых он появлялся в эпизодических телесериалах, но, опять же, выбор был невелик: несколько камео в пилотах, которые так и не стали сериалами, одна в роли статиста в забытой полицейской драме.
  «У него действительно есть голос», — сказал я.
  Майло спросил: «Правда?»
  «Звонкий».
  «Я буду внимательнее следить за ним, когда он окажется в маленькой комнате без окон».
  В резюме, которое Дюк разместил на своей странице в Facebook, указана дата рождения, которая делает его шестидесятичетырехлетним. Записи DMV добавили два года, Social Security — шесть.
  Социальное обеспечение также предоставило его трудовую книжку. За последние сорок пять лет он работал в сфере дальних грузоперевозок, страховых продаж, неуказанных розничных продаж, управления недвижимостью, обслуживания бассейнов, строительства, ландшафтного дизайна. Все это увенчалось работой в крупных питомниках и торговых центрах стройматериалов.
  Два года он жил на социальное обеспечение и пособие по инвалидности. Одна часть недвижимости, дом в Западном Лос-Анджелесе, где мы с ним встретились. Где у нас не было причин сомневаться в его рассказе о передвижениях Джерарда Уотерса.
  Его зарегистрированный автомобиль — серый минивэн Ford Windstar 2003 года выпуска.
  Майло сказал: «Понял! Думаешь, он папа ДиДи?»
   Я сказал: «Возраст подходит, и он упоминал, что его дочь переезжает обратно».
  Мы вернулись в социальную сеть Фила Дьюка. Скорее асоциальная: нет друзей, подписчиков и семьи.
  Портрет на вершине анемичной актерской истории показал Дюка на вид около сорока и в костюме. Постановка, Король Лир, некоммерческий театр в Ла Хабре. Дюк играл «Рыцаря из поезда Лира».
  Он выбрал снимок, на котором он выглядел как комическая пародия на самого барда: пышная красная бархатная туника, огромный воротник, который, казалось, был сделан из картона, приклеенный руль поверх того, что выглядело как настоящий вандейк, на голове — нелепая кожаная шапка, имитирующая лысину, с бахромой до плеч.
  Майло сказал: «Звезда родилась. Это лучшее, что он мог сделать?»
  Я сказал: «Живет прошлым. А теперь ждет богатства и вечного блаженства».
  Он зашел на страницу оценщика и нашел запись о покупке дома Дьюка. Первоначальная покупка, тридцать лет назад. Квартет почти конфискованных ипотечных кредитов, все предотвращенные в последнюю минуту.
  Майло понюхал воздух. «Что это витает? О, да, Eau de Loser».
  Я спросил: «Одеколон или удобный лосьон после бритья?»
  «Больше похоже на туалетную воду. Ладно, давайте уточним личность этого принца...
  Забудьте об этом, герцог.
  Он позвонил в High Steaks. Артуро не работал, но менеджер дал полное имя и номер официанта.
  «Никакой ерунды типа «у тебя есть ордер», — сказал Майло. — «Должно быть, я начинаю в этом преуспевать». Он нажал на кнопки. «Мистер Де Ла Круз? Лейтенант Стерджис. Мы как-то говорили в ресторане о леди, которая оставляет чаевые в размере пяти процентов».
  «Ты ее за что-то поймал?»
  «Мне было интересно, могу ли я показать вам фотографию и посмотреть, совпадает ли она с мужчиной, которого вы видели с ней».
  «Конечно, заходи».
   "Где вы живете?"
  «Реседа», — сказал Де Ла Круз. «Движение будет жестким, но я не уйду».
  Майло сказал: «А что если я отправлю его тебе по электронной почте?»
  «У меня нет ни одного из этих телефонов, принимающих электронные письма».
  «У тебя есть компьютер?»
  «Моя жена любит, но ее нет дома».
  «А как насчет того, чтобы я провел вас через это?»
  «Хм, наверное», — сказал Артуро Де Ла Круз. «Второе самое захватывающее событие за весь месяц».
  «Что первое?»
  «На прошлой неделе какой-то парень подавился, и мне пришлось сделать прием Геймлиха».
  "Повезло тебе."
  «Так ему лучше. Ладно, я иду к ее столу для шитья, там она все это держит, больше не шьет с тех пор, как занялась йогой».
  —
  Проведение Де Ла Круза через тонкости электронной передачи заняло некоторое время. Как только изображение пришло, вердикт официанта был мгновенным.
  «Да, это он».
  «Никаких сомнений, сэр?»
  «Никогда не забывай лица, лейтенант. На самом деле, это ложь, я забываю много лиц и много чего еще, в придачу. Например, имена, места, почему я захожу в комнату. Но его я помню. Потому что он был единственным человеком, которого я когда-либо видел с ней » .
  «Понял», — сказал Майло. «Очень ценю».
  Де Ла Круз сказал: «И что же они провернули? Какую-то аферу с адвокатами?»
  «Пока нет полной картины».
  «Но они что-то провернули. Я знал, что с ней что-то не так.
  Когда-нибудь ты захочешь мне рассказать, я не буду спорить. Кто знает, может, это свалит удушающего парня на второе место».
   —
  Майло дозвонился до Шона Бинчи дома в Лонг-Бич. На заднем плане слышны голоса детей.
  «Все еще занимаешься отцовскими делами?»
  «Вечеринка закончилась, но девчонки веселятся, Лут. Я как раз собирался сделать несколько дырок, но это неважно, если я тебе нужен».
  «Сколько времени вам понадобится, чтобы добраться сюда?»
  «Я попробую в течение часа».
  Бинчи прибыл через сорок три минуты.
  Майло сказал: «Привет, Лид-фут».
  Молодой детектив ухмыльнулся. Он наложил гель и уложил свои ржавые волосы, надел свою обычную рабочую одежду: темный костюм, синюю рубашку и галстук. Начищенные до блеска Doc Martens, единственное напоминание о его дополицейских днях в качестве ска-панковского басиста.
  Майло сказал: «Мы в большой комнате внизу, пойдем познакомимся с остальными».
  «Не просто Мо, а команда?» — сказал Бинчи.
  «Этот человек того требует».
  Пока Бинчи ехал, Майло общался с капитаном по кадровым вопросам, его дело облегчала возможность горы жертв. Мы втроем спустились в конференц-зал, который он реквизировал, полный длинного, внушительного стола и белой доски. На столе — указка, папка с делом и полдюжины раций.
  В комнате больше никого не было. Бинчи осмотрел фотографии, приклеенные к доске. Поморщился, когда дошел до Рики Сильвестра.
  «Боже мой, меня это все еще бесит...»
  Он оборвал себя, поняв, что Майло снова разговаривает по телефону.
  Первый вызов: стол Мо Рида в большой комнате D. Двое дополнительных: пара новичков, отпущенных капитаном и ожидающих в режиме ожидания.
  Патрульные Эрик Мончен и Эшли Бергойн прибыли вместе, одетые в черные футболки с изображением рок-концерта, джинсы и кроссовки, и выглядели нервно.
  Ему было двадцать два, ей на год больше. Оба были достаточно милы, чтобы быть моделями для полезного продукта. Оба просили штатское
   заданий, несмотря на скудный и бесплодный опыт работы с жалами.
  Monchen's, нарконадзор около U., который ни к чему не привел; Burgoyne's, проституция Пико-Робертсона, столь же бесполезная. Они не знали друг друга, но выглядели так, будто они были вместе.
  Рид прибыл последним, извинившись за задержку, вызов о вооруженном ограблении, на который ушло время, чтобы подсунуть. Блондин, стриженный ежиком, с детским лицом и сложенный как тяжелоатлет, он был одет в белую рубашку с короткими рукавами, которые пытались скрыть его бицепсы, серый шерстяной галстук-прищепка, черные джинсы и черные полицейские оксфорды, которые блестели ярче, чем доки Бинчи.
  Оба молодых детектива в основном работали над своими собственными делами, в основном нападениями и ограблениями, поскольку поздние убийства в Вестсайде были в дефиците. Когда Майло звал, это часто означало много сидеть и наблюдать, занятие, которое нравится немногим детективам. Бинчи и Рид никогда не упирались, и оба преуспели в том, чтобы оставаться в форме на протяжении долгих, утомительных отрезков времени.
  Кто сказал, что молодое поколение не может концентрировать внимание?
  Не потрудившись представить меня новичкам, Майло подошел к доске с указкой в руке. «Это отвратительное дело, связанное с множественными убийствами, и нет никакой гарантии, что слежка окупится, но мы должны попытаться».
  Направляя предисловие к новичкам. Они сидели прямо и смотрели прямо перед собой.
  Майло нажал на увеличенные фотографии Деандры Демарест и Генри Бакстрома. «Вот те самые неисправные граждане, за которыми мы охотимся».
  Он приступил к быстрому и эффективному изложению событий, начав с убийства Талии и перейдя к убийствам Джерарда Уотерса, Куртиса Дегроу и, возможно, Рики Сильвестра.
  Следующая тема: рубин. Упоминание о пятидесяти семи каратах и изображение драгоценного камня заставили всех четверых широко раскрыть глаза.
  Шон Бинчи сказал: «Супершикарно, как в кино».
  Майло сказал: «Забавно, что ты так говоришь. Этот парень думает, что он актер».
  Касание десятилетнего кадра Фила Дьюка из DMV. «Он вовлечён на каком-то уровне, но подробности неизвестны, за исключением романа с Сильвестром. Что мы знаем, так это то, что он родственник Деандры и по возрасту подходит ей в отцы.
  Однако в его записях не указано ни детей, ни браков».
   Мо Рид сказал: «Он закрутил роман с Сильвестром, чтобы заставить ее подыграть ему?»
  «Это рабочая гипотеза, Мозес». Он рассказал о роли Сильвестра как исполнителя, о ее частых визитах на дом, о роли, которую ее дед играл в преступном предприятии Лероя Хоука. «В общем, она посвящена в тонны инсайдерской информации, касающейся Талии».
  Рид сказал: «А теперь ее части неизвестны. Так что либо кролик, либо плохие новости для нее».
  Майло кивнул. «ДиДи и Генри любят убираться в доме, в обоих вариантах есть логика. Есть еще вопросы?»
  Голова качается.
  «Вперед, детишки, под наблюдение». Тик-так, тик-так на доме Фила Дьюка.
  Майло зачитал адрес.
  Бинчи сказал: «Это совсем близко отсюда».
  «Пятнадцать минут максимум. Это хорошие новости. Плохие новости в том, что если бы вы могли выбрать цель для наблюдения, эта была бы в самом низу вашего списка. Респектабельный район с низким уровнем преступности, тихий, без большого количества деревьев или других укрытий, и правила парковки работают против нас: никакой парковки на улице в утреннее время езды — с семи до девяти — затем снова с шести до восьми вечера. После этого есть короткий период «одобрено» с восьми до девяти вечера. Почему они беспокоились, я не знаю, потому что в девять часов все возвращается к запрету на ночь до пяти утра. Очевидно, мы не можем рисковать, чтобы нас застали врасплох, поэтому мы ограничены проездом и не можем быть заметными».
  Он вернулся во главе стола и сел. «Проезжая мимо на одной и той же машине снова и снова, вы привлечете нежелательное внимание.
  Даже не думайте о прохожих. И хотя Фил Дьюк грязный, он не наш приоритет, по крайней мере пока. Так что если он появится — а он, вероятно, появится, как и ухаживая за своим садом, он придирчив к своему переднему двору — мы отмечаем это, но продолжаем идти. Он анчоус, мы охотимся на акул».
  Вытащив листы бумаги из папки, он раздал их, как игральные карты.
  У меня тоже есть такой, но мне не нужно никакого образования, я помогал собирать содержимое.
  График наблюдения, организованный в виде сетки. Два наблюдателя на двухчасовую смену, едут последовательно с интервалом в несколько минут, каждый проход
   требующая смены транспортного средства.
  Автопарк, двенадцать конфискованных автомобилей, срочно привезенных с стоянки в Западном Лос-Анджелесе.
  Майло пил кофе, пока четверо молодых полицейских читали. Когда все подняли глаза, он сказал: «Кто-нибудь не водит палку?»
  Голова качается.
  «Хорошо, у нас есть грузовик Ford с тройкой в колонке. Команды — детектив Рид и офицер Бергойн, детектив Бинчи и офицер Мончен. Это в обратном порядке, после того, как закончит ведущая команда, в которую входят я и доктор Делавэр».
  Мой титул вызвал любопытство у Бергойна и Мончена. Они изучали меня.
  Майло сказал: «Вы меня правильно поняли. Доктор. Психолог, он наш поведенческий консультант и слишком высокообразован для такого рода вещей. Но вы знаете кадровую ситуацию, и он предложил, и много лет назад он прошел курс гоночного автомобиля, так что я уверен, что он сможет справиться».
  Бинчи спросил: «А ты можешь пользоваться своим Кэдди, Док?»
  Глаза новичков расширились.
  Я сказал: «Я хотел бы».
  Майло сказал: «Ладно, вы все только что прочитали упражнение, а теперь я его повторю.
  Когда наступает ваша очередь вести машину, вы выезжаете отсюда по одному из трех заранее определенных маршрутов к цели и проезжаете мимо на средней скорости — без лишней езды, без спешки. Увидели ДиДи или Бакстрома, немедленно выходите на связь, но продолжаете ехать. Ничего не видите, возвращаетесь сюда, ваш напарник уезжает, вы берете новый комплект колес и едете по другому из трех маршрутов. Мы стремимся к постоянному, но не очевидному потоку наблюдений. Понятно?
  Кивает.
  «Ваша смена длится два часа, в течение которых вы, вероятно, совершите от семи до девяти кругов. После этого вы отсутствуйте в течение двух часов, и другая команда берет на себя обязанности, но вы остаетесь здесь, просто на случай, если ситуация станет интересной и потребуется подкрепление. Оставаясь здесь, вы получаете еду и воду, но никаких личных телефонных звонков, вы на связи и не можете позволить себе пропустить сообщение.
  Разумеется, речь не идет о круглосуточном режиме, если только кто-то из вас не придумал, как выжить без еды, воды и сна».
   Шон Бинчи сказал: «Я слышал, что есть парень, из Массачусетского технологического института или что-то в этом роде, который работает над расширением человеческих возможностей с помощью гормонов».
  «Если бы он не был в Бостоне, Шон, я бы пригласил его присоединиться к нам».
  Нервный смех новичков, легкая улыбка Мо Рида.
  «Учитывая наши смертные ограничения», — сказал Майло, — «я начинаю с четырнадцатичасового периода наблюдения. Я не говорю, что в этом временном периоде есть что-то магическое, но нам нужно расставить приоритеты, а плохие парни любят темноту, и это лучшее, что я придумал, благодаря вкладу доктора Делавэра. Пара дней этого окажутся бесполезными, может быть, я изменю свое решение и перейду на что-то совершенно другое. Вопросы?»
  Тишина.
  «Каждый из вас получит двустороннее оружие и будет носить выданное вам огнестрельное оружие.
  Связь останется открытой между всеми нами. Когда я не за рулем, я командный пункт. Когда я за рулем, детектив Бинчи и детектив Рид возьмут управление на себя».
  «Это своего рода алгоритм», — сказал Эшли Бергойн, изучая сетку.
  «Доктор Делавэр сообщает мне, что в долгосрочной перспективе возможны целые кучи комбинаций. Сейчас я согласен на то, чтобы никто не пострадал и не пострадал».
   ГЛАВА
  39
  День 1, смена 1, 16:35
  Майло, уезжавший на грузовике Ford, заметил Фила Дьюка, идущего от своего дома.
  К тому времени, как я проехал мимо на вонючем Audi, Дюк уже собирал листья со своих клумб. Та же футболка Catalina Jazz Club , мешковатые шорты, резиновые стринги. Ограниченный гардероб? Ждете большой куш, чтобы пойти от кутюр?
  Я замедлился достаточно, чтобы увидеть его лицо. Вязкое, ничего скрытного. Может, он был холодным ублюдком. Может, мы ошибались на его счет.
  К тому времени, как Майло проехал свой второй круг на Toyota Tercel, Дьюк уже уехал.
  —
  Никаких дальнейших наблюдений до конца моей третьей смены в пять утра.
  Майло сказал: «Завтра ты пойдешь последним, так что не торопись, доберись сюда, скажем, в семь тридцать».
  Я поехал домой, попытался выбросить все из головы и немного поспать. Когда я пришел в конференц-зал на следующий вечер в шесть тридцать, Рид и Бинчи были за рулем, а новички сидели на дальнем конце стола и смотрели видео на своих телефонах.
  Мое приветствие было встречено медленными, унылыми кивками. Мончен и Бергойн выглядели так, будто собирались сдавать экзамен.
  Майло отвел меня в сторону. «Им скучно. Если так пойдет и дальше, они, вероятно, сменят карьеру».
   «Найдите что-нибудь более захватывающее», — сказал я. «Например, сидение в пункте взимания платы».
  Он включил радио. Спокойный голос Мо Рида не привлек внимания новичков.
  «Мы с Шоном видели его целый час, но он вернулся в дом, а фургон все еще там».
  Майло отключил связь.
  Я спросил: «Занимаетесь садоводством?»
  «Кажется, это его любимое занятие. Может, это пустая трата времени, и худшее, что он делает, — это переливает воду».
  —
  Следующие полтора часа я провел, составляя отчеты об оценке на своем iPad, забрал свою новую тачку, прекрасный черный Camaro, незадолго до восьми, и подождал, пока Майло не вернется на еле дышащем Datsun в восемь тридцать.
  Контур один, ничего. То же самое для двух.
  К тому времени, как я начал пить третий напиток в девять тридцать пять, я уже задавался вопросом, поможет ли мне уснуть стаканчик-другой скотча по возвращении домой или помешает.
  Мое внимание привлек большой фургон, медленно едущий по улице Фила Дьюка. Надпись на задней части гласила, что Rapid-Rooter доступен 24/7 для экстренных сантехнических работ. Бесплатный номер, карикатура на сияющего мужчину в галстуке-бабочке, который мог бы быть подстриженным братом Уорда Кливера.
  Фургон остановился и тронулся с места.
  Я сообщил об этом Майло.
  Он сказал: «Похоже, мы бы так и поступили. Боже, помоги мне, если в этом замешано какое-то другое агентство, и мы пересечем связи».
  Фургон снова остановился. Я сдержался. Внезапно он ускорился, проехал несколько домов мимо Duke's и въехал на подъездную дорожку. Мужчина с чемоданом для инструментов подошел к одному из соседей Фила Дьюка. Его поприветствовала симпатичная молодая женщина в футболке и шортах.
  Настоящая чрезвычайная ситуация.
  Я рассказал Майло.
  Он сказал: «Или кто-то снимает порнофильм».
   Я рассмеялся. «Никаких камер поблизости — ладно, я подъезжаю к дому Дюка».
  «Зевок-зевок».
  Я проехал мимо прекрасной лужайки, готовый к полному ничегонеделанию.
  Вместо этого я получил что-то. Входная дверь была открыта. В дверном проеме стояли две фигуры, одна частично скрытая косяком, другая полностью видимая и подсвеченная сзади.
  Женские контуры. Большая копна волос. Одна нога кривая. Вялое запястье.
  Искры посыпались. Стряхнула сигарету.
  Застигнутый врасплох, я сделал любительский ход и убрал ногу с газа. Фигуры в дверях, казалось, не заметили. Стоя близко друг к другу. Лицом друг к другу.
  Я поехал дальше, проехал мимо сантехнического фургона. Внутри дома горит свет, а канализация забита. В конце квартала я связался по рации.
  Майло сказал: «Правда», — и нарушил собственные правила, сев на разбитый Dodge Ram и прибыв раньше запланированного срока.
  «Понял! Стройная блондинка».
  Я сказал: «Я вернусь и сделаю еще один круг».
  «Нет, подождите, кто там, ребята?»
  Мо Рид сказал: «Шон и я, малыши зевали, поэтому мы отправили их выпить кофе. Я могу взять следующего».
  «Сделай это, Моисей».
  К тому времени, как Рид проехал мимо, дверь уже закрылась.
  —
  На следующее утро команда собралась вновь в семь утра.
  Майло и молодые D были в свежей одежде и побриты. Новобранцы прибыли немного позже, с рюкзаками и мутными на вид.
  Майло сказал: «Все знают о прошлой ночи. Могу ли я доказать, что самка — прекрасная Деандра? Пока нет, а самец был частично спрятан, не знаю, Бакстром это или Дюк, они примерно одного размера. Но я объявляю об успехе и пытаюсь получить ордера. Есть какие-нибудь мысли?»
  Я сказал: «Насколько мы можем судить, она никогда не выходила из дома. Это больше похоже на то, что она пряталась, чем на то, что она просто жила там».
  «Или», — сказал Мо Рид, — «она занимается своими делами в течение дня, и мы ее пропустили».
  Майло сказал: «Это возможно, Моисей, хотя я не понимаю, зачем ей это делать, когда ночь даст ей лучшее прикрытие. В любом случае, мы переключаемся на дневной режим, и вы двое начинаете».
  Указание на новичков.
  Эрик Мончен спросил: «То же самое, сэр?»
  «Немного по-другому», — сказал Майло. «Будет время езды, так что вы двигайтесь в том направлении, в котором вы находитесь, но, очевидно, не привлекайте к себе внимания...
  таращиться, делать то, что не стал бы делать обычный пассажир. Частью моего ордера будет прикрепление GPS к днищу фургона Дьюка, с установкой сегодня вечером. Вы готовы?
  Монхен: «Всегда, сэр».
  Эшли Бергойн: «Да, сэр. Кто пойдет первым, я или он?»
  «Подбросьте монетку».
  Они переглянулись и направились к двери.
  Бергойн остановился. «Сэр, вы предвидите, что в конечном итоге помещение будет прорвано?»
  «Вы спрашиваете, сможете ли вы наконец сделать что-то захватывающее?»
  «Нет, сэр...» Медленная улыбка. «Вообще-то да, сэр».
  «Цель — прорыв, офицер Бергойн. А пока оставайтесь в безопасности, пока занимаетесь неинтересными делами».
   ГЛАВА
  40
  В девять двадцать три утра Фил Дьюк вышел из дома, сел в свой минивэн и выехал задним ходом с подъездной дорожки. Рид и Бинчи к тому времени уже были на месте, и Майло сказал Бинчи следовать за ним, а Риду — продолжать кружить.
  Новобранцы только что вернулись со смены и выглядели измотанными.
  Эрик Мончен сказал: «Чёрт, я просто пропустил это».
  Эшли Бергойн сказала: «Может быть, в следующий раз мы увидим эту стерву».
  Майло собрал запас смеси из сухофруктов, пончиков и бутилированной воды.
  «Питание, дети».
  Мончен сказал: «Эм, сэр, есть ли время для полезного белкового завтрака?»
  «Сахар и масло вам не подходят?»
  Оценка Монченом телосложения Майло была быстрой, но показательной. «Я бы предпочел что-нибудь белковое, сэр».
  «Большая кость».
  «Слишком жирно, сэр. Я думал об омлете, в соседнем квартале есть такое местечко».
  «Я знаю это место», — сказал Майло. «Конечно, если вы сможете проглотить и переварить пищу и вернуться через сорок пять минут».
  «Благодарю вас, сэр».
  Эшли Бергойн сказал: «Меня полностью устраивает то, что вы здесь предлагаете, сэр».
  Она взяла медвежий коготь, откусила большой кусок и вытерла рот.
   Я хороший ребенок.
  Мончен бросил на нее нервный взгляд, взглянул на смесь. «Думаю, я мог бы ограничиться орехами и получить белок».
   Майло сказал: «Ешьте омлет, офицер».
  "Сэр-"
  «Они там делают огромный Денвер, сынок. Как раз размером с Денвер. А еще что-то с чили кон карне. Думай обо мне, когда ешь».
  "Сэр-"
  «Вайя кон яйца, детка».
  Мончен скривился и ушел.
  Когда он ушел, Бергойн сказал: «Он, вероятно, займется яичными белками».
  —
  Бинчи последовал за фургоном в Ralph's на Olympic. Фил Дьюк вышел с тремя пустыми тканевыми сумками для покупок, зашел в супермаркет и вернулся через двадцать четыре минуты. Три полных сумки отправились в заднюю часть автомобиля.
  Больше внутри ничего нет.
  Майло сказал: «Собственные сумки, экологически чистые. Трогательно. А как он себя ведет, Шон?»
  "Нормальный."
  Я сказал: «По крайней мере, мы знаем, что там нет тела».
  «Три сумки», — сказал Майло. «Он может покупать одну или две, или черт знает сколько. Оставайся с ним. А ты, Моисей?»
  «Проезжал мимо второй раз», — сказал Рид. «Ничего. Растениям хорошо на солнце».
  —
  Десять минут спустя Рид снова связался по радио. Вторая остановка Дьюка была в питомнике на Сотелле, где он купил три больших желтых пластиковых мешка с чем-то, что, по всей видимости, было верхним слоем почвы. Они оказались на заднем сиденье фургона.
  Далее: Макдоналдс в нескольких кварталах к югу на Пико. Покупка в автокафе. Две небольшие сумки.
  Майло сказал: «Тот же вопрос, еды на одного, двоих или троих?»
   Вмешался Мо Рид. «Я вижу ее, лейтенант, курящую в дверях. Расслабленная
  — как будто она позирует, как будто знает, что она горячая. Это определенно она».
  «Кто-нибудь наблюдает за ее позой?»
  «Насколько я могу судить, нет, лейтенант».
  Я сказал: «Это действительно не имеет значения. Она хочет угодить себе».
  —
  Фил Дьюк вернулся на «Олимпик» и сделал четвертую остановку на трассе Union 76
  заправку, где он заправил свой фургон и сам вытер лобовое стекло.
  «Как обычный парень», — сказал Бинчи.
  Мо Рид сказал: «Только что прошел мимо дома. Дверь закрыта, никаких признаков ее присутствия.
  Не могу поклясться, что она вернулась, но на улице ее не видно».
  Я сказал: «Я не домосед, это определенно убежище».
  Майло сказал: «Отстань пока, Мозес. Шон останется с Дьюком».
  Через десять минут Бинчи заговорил, как ребенок на собственном дне рождения.
  «Он пошел домой, руки были заняты сумками, и угадайте, кто открыл ему дверь? Я рискнул и замедлился, надеясь, что они не заметят. Я уверен, что они не заметили, они были слишком заняты, Лут. Целовались, прямо там, на открытом воздухе. Он стоит там с Макдональдсом, она одета в черный купальник и Daisys, и она вовсю сосёт его лицо, Лут. Хочешь, я сделаю еще один круг?»
  Майло сказал: «Нет, передай это Моисею и возвращайся сюда».
  Мне: «Отец и дочь, конечно». Потом: «Боже, надеюсь, что нет».
  Я сказал: «Может быть, они целуются с кузенами».
  Эшли Бергойн подняла взгляд от своего глазированного пончика. «Отвратительно».
  «Превосходно», — сказал Майло, размахивая кулаком.
  Бергойн уставился на него.
  «Не самая грубая часть, офицер. Та часть, что она не нервничает. Знаете почему?»
  «Нет, сэр».
  «Нам нравится, когда плохие люди устраиваются поудобнее».
   ГЛАВА
  41
  Несмотря на то, что целью был добродушный судья по имени Рональд Маркетт, получить ордер на обыск помещения Фила Дьюка оказалось проблематично. Никаких даже близких улик на Дьюка, не говоря уже о множественных убийствах.
  "Судить-"
  «Он занимается садоводством и ходит по магазинам? Это преследуется по закону, я заставлю вас арестовать мою жену».
  «Женщина, живущая там...»
  «Из того, что ты мне сейчас рассказал, в ней нет ничего, кроме сексуальности. Почему ты приходишь ко мне с жидкой кашей? Это на тебя не похоже».
  «Это был тяжелый случай, судья».
  «Если это лучшее, что вы придумаете, оно останется прочным», — сказал Маркетт.
  «Извините, они внимательно изучают каждый клочок бумаги, который мы подписываем. Я не собираюсь быть одним из тех дураков, которых лишают прав из-за очевидной ошибки. Дайте мне еще и возвращайтесь».
  «Судья, я готов выдвинуть изнасилование в качестве основного обвинения. Подозреваемая Деандра Демарест была явно опознана жертвой, как и подозреваемый Бакстром. Это было групповое изнасилование, крайне жестокое, и жертва была на сто процентов верна опознанию».
  «Давай подробности. Быстрее, у меня дело через час».
  Майло начал рассказывать историю Вики Васкес.
  «Почему ты мне этого сразу не сказал? Женщина насилует другую женщину? Даже левые найдут это отвратительным, попробуйте найти дружелюбных присяжных. Ее надолго посадят, убийство не получится, будьте довольны».
   «Я счастлив, судья».
  «Нет, не будешь. Ты никогда не будешь. Отправь факс в течение пятнадцати, иначе я буду недоступен до обеденного перерыва. Во время которого я буду есть и не буду отвечать на звонки».
   ГЛАВА
  42
  Отправил по факсу, подписал, вернул. Несмотря на всю свою сварливость, Маркетт одобрил широкий поиск.
  Следующий шаг: как туда попасть и выполнить работу безопасно.
  Измененный план: в течение оставшейся части дня и части вечера проезды к дому Фила Дьюка будут происходить чаще, но на большем расстоянии: четыре машины будут последовательно двигаться по улице, перпендикулярной дому Дьюка.
  Слишком далеко и слишком далеко, чтобы разглядеть детали, но достаточно близко, чтобы следить за основным вопросом: был ли фургон Дьюка на месте.
  Если Дюк или кто-то еще сядет в машину и уедет, за ними последует ближайший полицейский, в то время как трое других продолжат визуальное наблюдение.
  Если не будет дополнительных драм, вход в дом состоится в девять вечера, команда, дополненная двумя ветеранами патрульных офицеров, которых Майло наконец выпросил у своего капитана. У обоих был опыт SWAT, но это будет больше скрытность, чем боевая миссия. Да — бронежилетам и полностью черной одежде, нет — каскам, тяжелой артиллерии или BearCat, грохочущему по тихой улице и наводящему панику на соседей или, что еще хуже, предупреждающему цели.
  «В наши дни, — сказал Майло, — это уже было бы на YouTube, прежде чем мы дошли бы до двери».
  Он продолжил излагать подробности.
  Предполагалось, что в доме находятся трое вооруженных и опасных подозреваемых: пара, которую все называли целующимися кузенами с тех пор, как я отказалась от этого термина, и Генри Бакстром, хотя его никто не замечал.
  До сих пор никаких подробностей об отношениях между Филипом Демарестом Дьюком и Диандрой Демарест не появилось, за исключением общей фамилии.
  Майло закончил и предложил задавать вопросы.
  Мо Рид сказал: «Учитывая ее отношения с Дьюком, вы действительно думаете, что Бакстром все еще в этом замешан? Особенно в свете того, что случилось с Уотерсом».
  Майло сказал: «Возможно, это не так, но романтика сама по себе нам ничего не говорит.
  Подумайте о тройничке с Вики Васкес».
  «Хм. Хороший вопрос, лейтенант»
  «Главное, о чем я хочу, чтобы вы все помнили, — это то, что независимо от того, сколько людей мы там найдем, следует считать каждого из них убийцей и непредсказуемым и быть готовым к худшему».
  Новички переглянулись: Мончен заёрзал, Эшли Бергойн приятно оживился.
  Шон Бинчи сказал: «Поскольку Рики Сильвестр все еще не появился на радарах, может быть четверо подозреваемых или еще одна жертва».
  Майло сказал: «Вот почему мы сделаем так, как я тебе только что сказал».
  Никто не спорил.
   ГЛАВА
  43
  В девять тринадцать вечера Мо Рид, одетый в коричневый костюм United Parcel Service, подъехал на фургоне UPS к обочине и припарковался в неположенном месте. Достав картонную коробку, он проверил Glock в кармане пиджака, вышел через водительскую дверь, снова остановился, чтобы изучить входную дверь Фила Дьюка, прежде чем подойти и позвонить в звонок.
  Я находился в задней части пустого грузового отсека фургона вместе с офицером Эриком Монченом и одним из ветеранов, игроком с тремя полосами и бывшим полузащитником Калифорнийского университета в Лонг-Бич по имени Тайрелл Линкольн.
  Мы трое были в радио-берушах. Мончен выглядел отвлеченным и встревоженным. Я чувствовал себя беспокойным и скованным, сидел неподвижно, чтобы скрыть это.
  Тайрелл Линкольн был столь же инертен, но казался по-настоящему безмятежным, сидя у раздвижной грузовой двери, обращенной на улицу.
  Майло, Бинчи, Эшли Бергойн и другой ветеринар, суровый мужчина по имени Марлин Морони, пробрались к задней части дома, чему способствовало отсутствие наружного освещения и серебристая луна, затуманенная ночной дымкой.
  Микрофон Рида передавал его шаги, грохот одной проезжающей машины, затем другой. Тайрелл Линкольн выпрямился на дюйм, но остался бесстрастным.
  Несколько секунд ничего не происходило.
  Затем: женский голос, еле слышный, приглушенный деревом двери. «Да?»
  Рид: «UPS».
  Скрип. Более громкий и четкий голос: «Ну, привет. Немного поздновато для вас, ребята, чтобы выйти». Гортанный голос, растянутые слоги, дружелюбный. Более того.
   Сливочный.
  Брови Линкольна поднялись. Он выглядел удивленным.
  Рид: «Доставка, мэм, должна быть подтверждена подписью».
  «Ух ты. Который час ? »
  «Девять пятнадцать, мэм».
  «Они заставляют вас усердно работать?»
  «Разве это не правда? Я не против».
  «Спорим, что нет». Хихиканье. «Для кого это?»
  «Эм... здесь написано П. Дьюк».
  Новый голос, мужской. Громкий. «Кто там, детка?»
  «UPS для тебя, папочка».
  «Я ничего не заказывал в UPS».
  Рид: «Вы P. Duke? Доставка из Zappos?»
  Дюк: «Что, черт возьми, такое Zappos?»
  Деандра Демарест: "Это одежда, папочка. У них есть крутые вещи".
  «Я не заказывала никакой одежды».
  Рид: «Здесь указан адрес, П.—»
  Дюк: «Я знаю, что там написано, но это не мое » .
  Рид: «Вы отклоняете груз, сэр?»
  «Я, черт возьми, ничего не заказывал...»
  Деандра Демарест: «Папа, а почему бы нам не посмотреть, что там? Может, это симпатичная футболка или что-то в этом роде».
  Еще один смешок.
  Фил Дьюк, мягче: «Ты купил мне рубашку?»
  «Ну... разве ты не любишь сюрпризы, папочка?»
  «Я имею в виду, конечно, детка, но...»
  Рид: «Сэр, если бы вы могли просто расписаться здесь, на этом экране, у меня еще куча доставок».
  «Да, конечно, но я не буду платить за то, чего не заказывал».
  «Сэр», — сказал Рид, — «как и сказала леди, это может быть подарок».
   Голова Тайрелла Линкольна поднялась, словно его шею поднял механический подъемник. Он присел. Одной рукой он взялся за дверную ручку.
  Жду кодового слова.
  Дюк: «Где мне расписаться?»
  Рид: «Вот здесь, эта маленькая машинка».
  Дюк: «У всех есть тупой компьютер — эй, куда ты идешь, детка? Мы должны проверить, действительно ли ты —»
  «Мне нужно что-то, чтобы открыть его, папочка».
  Рид: «Пожалуйста, распишитесь и здесь, сэр».
  «Вам нужно два?»
  «Да, сэр».
  Ворчание. «Как будто мне нужна рубашка » .
  «Эй, сэр», — сказал Рид. «Думайте об этом как о раннем Рождестве » .
  Линкольн запер фургон.
  Мы с Монхеном поспешили вперед, щурясь, поскольку сидели у пассажирского окна.
  Было слишком темно, чтобы что-то разглядеть, но беруши говорили о многом, издавая хриплые, прерывистые звуки.
  Дюк: «Эй, что за…»
  Деандра Демарест, используя новый голос, пронзительный, как крик совы. «Отпусти От него, ты, блядь! Отпусти ты, ты, блядь, — Даааа-дииии!»
  Я опустил стекло.
  Мончен сказал: «Это нормально? Разве вам не нужно разрешение?»
  Говорит прямо мне в ноздри. Полное дыхание тако от его обеда в фургончике с едой.
  Меня заставило высунуть голову не только желание подышать свежим воздухом.
  Мончен подошел ближе, пробормотав: «О, чувак, это происходит».
  Тайрелл Линкольн расположился в пяти футах от входной двери, полусогнувшись и вытянув руки вперед, словно готовясь принять пропуск.
  Он неподвижно наблюдал за безумным балетом в дверном проеме.
  Мо Рид борется с Филом Дьюком. Короткая борьба. Массивная правая рука Рида схватила запястье Фила Дьюка, отбросив здоровенного мужчину в сторону с легкостью, с которой кто-то стряхивает одуванчик.
  Тело Дюка двинулось прямо к левой руке Тиррелла Линкольна. Линкольн, не двигая никакой другой частью тела, схватил Дюка, как бегун в эстафете хватает палочку. В один миг руки Дюка были согнуты за спиной, и он лежал лицом вниз на своем идеальном газоне, в наручниках.
  Рид, которого больше не было видно, вошел в дом.
  Из его телеграммы: «Полиция! Стоять! Полиция! Не двигаться!»
  "Уходите!"
  «Положи это сейчас же » .
  «Ты гангстер, иди на хуй !»
  «Положи это...»
  «Иди на хуй...»
  «Положи его и не двигайся, нет, не подходи ближе».
  «Гангстер! Лжец! Ублюдок!»
  «Положи это! Замри!»
  Вмешался новый звук. Стена шума, которая прозвучала как множество голосов.
  Слов не разобрать, только гул лесопилки, становящийся громче.
  Ночь саранчи.
  Голос Рида стал громче: «Брось это немедленно!»
  «Блядь…»
  Рев перешел в крики. Рид, Майло, Диандра Демарест.
  Рид, самый громкий: «Брось это! Брось это! Брось это сейчас же!»
  «Я, блядь, отрежу...»
  Грохот выстрела.
  Еще пять.
  Майло: «Вот дерьмо».
  Тишина. Скрипучий шум.
  Рид: «Она ушла?»
  Майло: «Да».
   Бас Марлина Морони: «Для канцелярского ножа. Тупая сука».
  Бинчи: «Это то, что использовали террористы 11 сентября. Главное, что ты в порядке, Мо».
  Длительный слышимый звук дыхания.
  Майло спросил: «Кто стрелял?»
  Тишина.
  И тут новый голос. Девичий, дрожащий.
  Эшли Бергойн сказал: «Я сделал что-то не так?»
   ГЛАВА
  44
  Я вышел из фургона.
  Эрик Мончен сказал: «Эй, подожди», но последовал за мной.
  Мы прошли мимо Тайрелла Линкольна, стоявшего над лежащим на земле Филом Дьюком.
  Дюк заныл. «У меня руки болят, как ублюдок».
  Не беспокойтесь о Ребенке.
  Линкольн сказал: «Просто держи себя в руках, мужик».
  Мончен спросил: «Мне нужно присмотреть за ним, сержант?»
  "Я в порядке."
  Мы с Монченом продолжили путь к входной двери. Он сказал: «Я не понимаю, как вы имеете право делать все это».
  Я сказал: «Удача и коммуникативные навыки».
  —
  Мо Рид бесстрастно стоял перед дверью, свесив большие руки.
  Он сказал: «Извините, док, входа нет, они все еще зачищают комнату за комнатой».
  Мончен встал передо мной. «Я помогу убрать».
  Рид не двинулся с места. «В этом нет необходимости, у всех есть оружие, нам не нужны сюрпризы».
  «О», — сказал Мончен. «И что мне делать?»
  «Никто пока не звонил. Ты ведь знаешь код, да?»
  «Конечно», — сказал Мончен. Далеко не уверен. «Мне позвонить из фургона?»
  Рид сказал: «Хорошая идея».
   «Эшли действительно застрелила ее?»
  «Она это сделала».
  «Черт, — сказал Мончен. — Это тяжело».
  Рид посмотрел на фургон.
  «Роджер», — сказал Мончен. Отдав честь, он убежал.
  Рид сказал: «Завтра это ударит по нему. Не говоря уже о ней».
  Очевидный вопрос: а как насчет вас?
  Очевидно, что ничего.
  Может быть, Рид был тактичен, может быть, он неосознанно переместил вес влево. В любом случае, пространство, которое он создал, позволило мне увидеть тело Деандры Демарест.
  Безжалостно освещенная верхним светильником, она лежала лицом вниз на коричневом ковре, запятнанном красным. Одетая в то, что Бинчи описала ранее: черный топ, который мог бы быть от бикини, но мог быть и бюстгальтером, и обрезанные джинсовые шорты, открывающие полумесяцы ягодиц. Босые ноги. Чистые ноги. Светлые волосы развеваются веером. Черный лак на ногтях. Даже ни единого скола.
  Когда я наклонился немного ближе, Рид не остановил меня. Подробности просочились.
  Красный поддон у основания черепа.
  Пять дополнительных кровавых цветков сгруппировались около центра ее позвоночника.
  Новичок или нет, Эшли Бергойн был первоклассным стрелком.
  Судя по всему, на пленке оправдание стрельбы казалось очевидным.
  Хотя повреждение, расположенное на задней стороне, может стать проблемой, если кто-то пожалуется.
  Я услышал шаги с задней стороны дома, крики: «Полиция, покажись». Потом: «Здесь чисто».
  "Прозрачный."
  "Прозрачный."
  Черно-белый припарковался за фургоном UPS. Тайрелл Линкольн увел Фила Дьюка.
  Рид покачал головой. «Я пытался сохранить ей жизнь, Док. Даже с резаком я бы с ней справился».
  Я сказал: «Эшли приняла трудное решение».
   «Если бы она действительно приняла решение».
  «Рефлекторное движение?»
  «Случается. Ей придется иметь дело». Он оглянулся через плечо. «ЛТ отпустит ее. Может, терапия, а?»
  Бергойн вышел из задней части дома, выглядя слишком молодым и подавленным.
  Рид спросил: «Ты в порядке?»
  «Угу». Дрожащий голос. «Эм... все чисто. Мне теперь придется ждать в фургоне».
  «Тогда вот что ты делаешь».
  Она посмотрела на Рида, ее нижняя губа дрожала.
  «Спасибо, что поддержали меня», — сказал он.
  Сдерживая слезы, девушка, застрелившая женщину, побежала к фургону.
  «Вот и все», — произнес голос, почти такой же глубокий, как у Фила Дьюка. Марлин Морони вышел вперед, убирая свой «Глок». «Я здесь, дежурю. Майло говорит, что вы должны встретиться сзади, он думает, что нашел что-то, но не сказал, что именно».
  Рид сказал: «Возможно, большой рубин».
  «Рубин? Как драгоценный камень?»
  "Ага."
  «Правда», — сказал Морони. «А есть ли шанс найти зарытые сокровища?
  Комиссия для преданного государственного служащего?»
  «Если бы только», — сказал Рид.
  «Всегда только если бы», — сказал Морони. «Это называется реальной жизнью».
  —
  Мы с Ридом направились по подъездной дорожке. Несколько шагов привели нас на крошечный задний двор. Внешние осветительные приборы в форме тюльпанов на стеблях были на месте, но не использовались. Единственным источником света был узкий, отскакивающий луч фонарика Майло.
  Он сказал: «Не могу понять, как включить приборы», и провел лучом по коробке предохранителей на стене, а затем по крошечному квадратику газона.
   Идеальный, как трава перед домом и аккуратно подстриженные клумбы, усыпанные цветами.
  За всем этим, куда можно было попасть по короткой кирпичной дорожке, находилась теплица, которая охватывала всю заднюю часть поместья. Впечатляющая конструкция из дерева и стекла, добрых восемь футов высотой, с заостренным концом, украшающим гонтовую крышу. Более богато украшенная, чем дом, слишком большая для этого пространства.
  Тусклый свет и отсутствие звука создавали сенсорную депривацию. Но третье чувство было начеку.
  Причина, по которой Майло нам перезвонил, была ясна.
  Запах, который вы никогда не забудете.
  Рука Мо Рида метнулась к носу. «О».
  Нос Майло был незащищен, когда он мыл стекла теплицы своим фонариком, высвечивая пятна конденсата на внутренней поверхности стекла, пятнышки грязи, контуры растений, прижимающихся к стеклам, словно любопытные дети.
  Дальнейшее сканирование выявило цветы, посеревшие ночью. Мясистый цветок, настолько интенсивно оранжевый, что цвет пробивался сквозь ночные ретинальные клетки.
  Тем временем вонь усиливалась, проникая в мои носовые пазухи, забираясь в голову, овладевая мозгом, а затем и кишечником.
  Мерзкая вонь, что-то большее, чем гниль. Варка и выкипание.
  Я подавил рвотный рефлекс.
  Мо Рид, обычно сохранявший хладнокровие, выглядел так, будто его вот-вот стошнит.
  Майло повернулся к нам. «Насколько я могу судить, эта чертова штука плотно закрыта, и она все еще проходит».
  Рид отступил назад, с трудом сдерживая речь. «Довольно чин, лейтенант».
  «Ты мастер преуменьшения, Моисей. Ладно, я вижу два варианта. Самый простой способ — позвонить в склеп и предоставить все веселье информаторам. Или, на тот случай, если там есть кто-то, кого нужно спасти, мы сами пойдем и посмотрим».
  «Рики Сильвестр», — сказал Рид. «Спасение адвоката».
  Майло рассмеялся. «Не говори никому, Моисей».
  Рид выдавил из себя улыбку и отступил еще дальше.
   Майло вытащил носовой платок, сложил его вдвое, прижал к носу.
  Вата показалась ему ненадежной защитой; обычно он носит с собой ментоловую мазь для смазывания носовых ходов.
  Все эти планы, всего не учесть.
  Он сказал: «Давайте попробуем не дышать», и пошел к теплице.
  Я собрал пиджак, прижал лацкан к носу, решил, что это неловко и бесполезно, и зажал ноздри пальцами.
  Когда я шагнул вперед, Мо Рид спросил: «Ты действительно этого хочешь, Док?»
  Но он не остановил меня, и через несколько секунд я услышал звук его шагов, удаляющихся следом.
   ГЛАВА
  45
  Я был прямо за Майло, когда он распахнул дверь теплицы, выпустив наружу влажное тепло и гниение, которые отпугнули бы даже Сатану.
  «О Боже, что я делаю для Бога и страны», — сказал он, входя в помещение.
  —
  Пол был кирпичный, а центральная дорожка проходила между рядами деревянных столов.
  Вонь, казалось, приобрела плотность, превращая воздух в студенистый и отравляющий.
  Огромное количество визуальной красоты усугубило ситуацию, хотя я не могу сказать почему.
  В горшках на столах, блестящих и узорчатых, размещались пальмы, папоротники, бромелии и другие ананасоподобные растения. Растения с мясистыми листьями, ложкообразными листьями, колючими листьями, другие — нитевидные и нежные, как кукурузные рыльца.
  Я заметил одну из тех красных, в форме сердца, штук, которые продают в гавайских сувенирных магазинах. Оранжевые цветы, которые я видел через окно, принадлежали приземистому, раскидистому существу с волосатыми кожистыми листьями.
  Растение, напоминающее голову птицы.
  Лоза, тянущаяся к потолку, присоски, цепляющиеся за стекло, травянистый осьминог.
  Что-то, не похожее ни на что, что я мог бы классифицировать.
  Все здоровое, пышное, процветающее.
  Пока мы медленно шли, в мой нос ударил аромат. Сладкий, экзотический, тропический, противостоящий вони, но быстро исчезающий.
  Еще один взрыв: имбирный. Он тоже не выдержал токсичности окружающей среды.
  Майло остановился, его вырвало, он закашлялся. Немного согнулся, выпрямился и продолжил свою работу.
  Я обнаружил, что шатаюсь. Потянулся за опорой в виде деревянного стола, передумал и заставил себя идти дальше.
  Никого позади меня. Я полуобернулся, увидел убегающую фигуру Рида. Я посочувствовал, но нашел в этом извращенное удовольствие. Хорошо знать, что что-то может его задеть.
  Майло сделал еще пару шагов. Его фонарик нашел что-то, и он остановился, указал, закрыл все лицо платком, а затем отпустил его ровно настолько, чтобы открыть глаза.
  У дальней стены теплицы были аккуратно сложены несколько больших желтых мешков.
  Почвенная смесь, которую Бинчи видела у Фила Дьюка, принесенного из магазина садовых принадлежностей.
  Слева от мешков была огромная куча рыхлой земли. Пять футов высотой, по форме напоминавшая неуклюже нарисованную первоклассником гору.
  Странно беспорядочно для такого точного гербария.
  Фонарик искал, барахтался.
  Нашел что-то.
  Прорастает сверху кучи. В форме дыни.
  Большая дыня.
  Мы подошли поближе. Вонь нещадно била нас.
  Дыня с глазками...влажная, отслаивающаяся кожура.
  Столько раздутости и гнили, что на первый взгляд ничего не скажешь.
  Второй взгляд улучшил восприятие.
  То, что когда-то было человеческой головой. Рот деградировал до черного О, глазницы превратились в крошечные пещеры, ведущие в никуда.
  Майло блеванул. «Я теряю контроль». Он пробежал мимо меня и выбежал.
   Что заставило меня задержаться еще на несколько секунд, я никогда не пойму.
  Что-то было не так с этой Геенной. И тут до меня дошло: тишина. Никаких мух. Никаких личинок, которым суждено стать мухами.
  Внезапно тишина исчезла, сменившись звоном в голове, металлическим, настойчивым.
  Я бросил последний взгляд на голову и вышел. Медленно, неторопливо.
  Все под контролем. Меня ничто не торопило.
  Когда я вышел, Майло стоял наверху подъездной дорожки и глотал воздух.
  Я сделал то же самое. Думая о теле Джерарда Уотерса, которое хранилось в теплом, влажном месте, прежде чем его сбросили в Палисейдс.
  Майло пришел в себя достаточно, чтобы говорить, но его голос был слабым. «Информационные центры и техники уже в пути. Я их предупредил. Идите в опасное место».
  «Внимательно», — сказал я.
  «Когда видишь что-то подобное, стремишься к любой добродетели, которую можешь заполучить».
   ГЛАВА
  46
  Фил Дьюк временно содержался в тюрьме на западе Лос-Анджелеса, а Тайрелл Линкольн завершил оформление документов и отправился домой с благословения Майло.
  Марлин Морони стоял на страже у дома и говорил: «Я не против, у меня четыре выходных, собираюсь поехать в Лагуна Сека на двухколесный день, покататься на своем Indian по трассе».
  Мо Рид вел коричневый фургон обратно на станцию, оба пассажира были новичками. Эшли Бергойн скоро будет отвечать на вопросы. Мы все будем.
  Армия по расследованию преступлений прибыла на место происшествия не сразу, поскольку была занята расследованием трех других убийств: одного в Ланкастере и двух в Южном Централе.
  Мы с Майло еще раз обошли дом Дьюка в поисках рубина, но безуспешно.
  «Как ты и сказал, у Рики есть сейф. Насколько нам известно, она — главный победитель, взяла его и рассталась».
  Я спросил: «Вы считаете ее вдохновителем?»
  «Я не знаю, что я вижу, кроме этого… то, что в мульче, должно быть, Бакстром. Это значит, что все остальные мертвы, а она, возможно, нет».
  Мы вышли на улицу, он выкурил сигару, а я позволил своим мыслям успокоиться.
  Я сказал: «Я все еще вижу Деандру как босса. Рубин был важен для нее. Она могла бы держать его близко».
  "Значение?"
  Морони закрыл входную дверь. Я указал на нее.
  «Что?» — спросил Майло.
  «О ней».
  Он тяжело запыхтел. Подошел к Морони, который отошел и позволил ему открыть дверь. Заглянув внутрь, он вернулся, взял трубку и позвонил в ночной стол в склепе. «Педро? Мило. Сколько времени займет твой следователь? Можешь посмотреть, смогут ли они немного его перехватить... Я знаю, но о чем ты говоришь, парочка бандитских штучек, мои гораздо интереснее... мы все этим занимаемся уже давно, Педро. Это все еще может случиться, то, чего ты никогда раньше не видел, поверь мне».
  Двадцать минут спустя подъехал белый, сине-полосатый фургон для крипты с двумя водителями, готовый к обычной стоянке, пока CI не одобрит транспорт. Через несколько минут — фургон побольше, мобильная криминалистическая лаборатория.
  Последним прибыл синий седан с двумя следователями: одну я знала как Глорию, бывшую медсестру, а другую, как я узнала, звали Тиш, бывшую терапевтку-пульмонолог.
  Оба были одеты в трикотажные топы, джинсы и кроссовки. Глория сказала: «Где ситуация разложения?»
  Майло сказал: «Сзади, теплица. Сначала займись той, что в доме, она чистая».
  Он сказал им, что ему нужно.
  Тиш сказала: «Педро сказал, что это может быть интересно. Я могу начать думать, что он заслуживает доверия».
  Они подошли к телу так, как это делают опытные информаторы. Надев перчатки и уделив время осмотру, затем устно и визуально зафиксировали место происшествия, Тиш использовала свой мобильный телефон, чтобы сделать фотографии, запечатлевая каждую рану, Глория говорила в мини-диктофон.
  Она пересчитала гильзы из табельного оружия Бергойна и сказала:
  «Это будет весело для технарей».
  Возвращаясь к ранам. «В причинах нет особой тайны».
  Вплоть до шорт. «Не так уж много одежды, и я не вижу никаких выпуклостей в карманах, но давайте попробуем».
  Она похлопала по одежде, пока Тиш продолжала снимать.
  В четырех карманах шортиков ничего не оказалось, то же самое было и в чашках топа, который оказался бюстгальтером от Trashy Lingerie.
  «Нет, извини», — сказала Тиш. «Есть ли причина, по которой нам не следует говорить ребятам о транспортировке?»
   Я спросил: «Можно ли снять шорты прямо здесь?»
  Все посмотрели на меня.
  Я повторил логику, которую изложил Майло.
  Он сказал: «О».
  Тиш сказала: «Ты думаешь, это может быть из-за нее? Фу».
  «Просто мысль».
  Глория сказала: «Протокол гласит, что их следует раздеть в склепе». Пауза.
  «Почему бы и нет, лучше, чем если бы что-то выпало и мы этого не увидели».
  Тиш сказала: «Эй, мы все взрослые».
  —
  Шорты плавно соскользнули вниз после первого рывка.
  Никаких трусиков.
  Тонкая золотая цепочка опоясывала самую широкую часть прекрасных, пышных бедер Деандры Демарест. Стянутая в центре небольшим весом.
  Красный камень размером с большую коктейльную оливку свисал точно по центру вертикальной полоски крашеных в блондинистый цвет лобковых волос. Частично скрытый волосами, но резкий верхний свет нацелился на рубин и зажег искры.
  «Ого», — сказала Тиш. «Мы бы увидели это в склепе, подумали бы, что это подделка, одна из тех стриптизерш, мы бы, наверное, спрятали ее в каком-нибудь шкафчике».
  Она посмотрела на меня. «Ты умный человек. Или ты понимаешь женщин».
  Кривая улыбка. «Обе возможности меня пугают».
   ГЛАВА
  47
  Рубин был сфотографирован, зарегистрирован, помещен в конверт для вещественных доказательств и передан специалистам по расследованию преступления. После звонка Норин Шарп от Майло, который точно очертил.
  Она сказала: «К нам, а?»
  «Самый безопасный маршрут».
  «Единственный маршрут, Майло. Я сейчас туда еду, найди для него подходящее место».
  Вскоре тело Деандры Демарест упаковали в мешок, погрузили на каталку и отвезли в сине-полосатый фургон.
  Информационный агент ушёл.
  Один из техников спросил: «И что теперь?»
  Майло сказал: «Грязная работа. Извините».
  «Мы делаем много опасного».
  «Я попросил две дополнительные маски».
  «Их я тоже получил».
  "Будьте здоровы."
  «Мы слышим это постоянно», — сказал техник.
  "Вы делаете?"
  "Нет."
  Он и его партнер рассмеялись.
  Что бы ни помогло.
  —
   Герметичная теплица не позволила мухам проникнуть внутрь, а сжатие кучи почвы частично сохранило тело. Но природу не остановишь, и бактерии и крошечные клещи, мигрирующие с растений, сделали свое дело, хотя и гораздо медленнее, чем личинки мясных мух.
  Разложение распространилось вниз, сосредоточившись на открытой голове, оставив ноги ниже колен и ступни нетронутыми. Руки и кисти были где-то в середине спектра, и все десять пальцев все еще могли оставлять приличные отпечатки.
  Была проведена проверка личности, а также установлен маршрут, по которому погибший мужчина отправился в вечность.
  Две пули вошли в затылок мозга Генри Бакстрома. Позже в тот же день в криминалистической лаборатории было получено баллистическое совпадение: то же самое оружие убило Джерарда Уотерса. Местонахождение так и не было установлено.
  Майло пришел ко мне домой и все мне рассказал. «Грязный конец для грязного парня».
  Я спросил: «Как долго Бакстром был там?»
  «Полагаю, около недели».
  «Он также был расходным материалом с самого начала».
  Он кивнул. «Куча мульчи ДиДи и Фила. Не то чтобы Дюк в чем-то признался. Адвокат пришел после того, как я задал ему несколько вопросов. Я узнал о его родственных связях с ней. Дальние родственники, троюродные или четвероюродные, он не был уверен. Он едва знал ее, когда она появилась и рассказала ему историю».
  Я спросила: «До или после того, как ты его соблазнила?»
  «Кто знает? Не то чтобы молчание ему помогло, засуньте тело в теплицу и дайте ему разложиться, даже присяжные Лос-Анджелеса поймут. Другие новости — никаких новостей о Рики Сильвестр. Ни дома, ни в офисе, так что она либо еще один спрятанный труп, либо сбежала из курятника».
  Я сказал: «Вот и всё».
  Но мы ошибались.
  —
  Вскоре после десяти вечера на станцию West LA поступил звонок. Майло был не на службе, но дежурный сержант был достаточно умен, чтобы вспомнить и позвонить ему.
  Он заехал ко мне домой, и мы одновременно прибыли в Авентуру.
  Проезд был перекрыт сетчатым ограждением, но ворота шириной с машину, на которых висела запрещающая табличка, были распахнуты.
  У отеля был свой запах: сухая, затхлая аура заброшенности. Как в испорченной сауне.
  Одна машина на парковке, Saturn с вывеской частной охранной фирмы. Две черно-белые припаркованы у входа в лоджию, ведущую в The Green. Окна The Can были черными, места для озеленения такими же нерабочими, как и на заднем дворе Фила Дьюка. Но вестибюль был ярко освещен и открыт стеклянными стенами.
  За стойкой сидел нанятый полицейский в форме, средних лет, с брюшком, и играл со своим телефоном.
  Майло сказал: «Подожди здесь», вошел и поговорил с охранником.
  Короткий разговор. «Это он его нашел, обычный патруль».
  Я сказал: «Кажется, он невредим».
  «Двадцать лет на работе в Питтсбурге, говорит, что видел все. Он смотрит на обнаженку на своем телефоне, ему все равно».
  —
  Обе полицейские машины были пусты. Их крыши освещали дорогу красным и синим светом.
  После первого поворота мы наткнулись на четыре униформы.
  Один сказал: «До самого конца».
  «Спасибо за сохранение этой сцены».
  «Конечно, сэр. Здесь ничего нет, кроме насекомых».
  Мы с Майло надели перчатки.
  Полицейский сказал: «Дайте мне знать, когда будете готовы, сэр».
  —
  Уно вскоре приобрел вид заброшенного дома: сетки с крыльца были сняты, входная дверь приоткрыта и неисправна, оконные ставни расколоты.
  Ступеньки крыльца протестующе замяукали. Палуба была усеяна листьями, пылью и обрывками бумаги. Майло посмотрел на каждого из них, сказал: «Мусор», и повернулся направо.
  Гляжу на большое ротанговое кресло в павлиньем стиле, где сидела Талия, когда я впервые ее встретил.
  Никакого Сидни Гринстрита, громилы, нагружающего трость, никакой тощей столетней старушки, затмеваемой пышным троном.
  Что-то среднее.
  Полненькая женщина с немодными вьющимися желтыми волосами, одетая в слишком обтягивающее платье с цветочным принтом, которое задралось, когда она скользнула вниз, обнажив ямочки на коленях и развернутые в разные стороны ступни, неуклюжие и похожие на утиные.
  Голова Рики Сильвестр откинулась назад. Кожа ее была зеленовато-серой. Сухая дорожка слюны полосовала ее подбородок.
  На полу справа от нее стояла пустая бутылка водки «Сведка». Рядом с ней — маленькая янтарная бутылочка из-под таблеток. Крышка с защитой от детей.
  Правила говорят, что нужно ждать, пока CI не освободят тело. Майло взял Рики Сильвестр за подбородок и осторожно поднял ее лицо.
  Почти закрытые глаза, едва заметная полоска серого стекла.
  Рот расслаблен, язык свисает вправо.
  Он опустил ее, все так же нежно. Присел и посветил фонариком на этикетку пузырька с таблетками.
  Шестьдесят таблеток препарата Перкоцет, официально назначенных врачом в Санта-Монике.
  «Все это и бутылка выпивки», — сказал он. «Не совсем крик о помощи».
  Я сказал: «У нее сбоку застрял конверт», и показал ему.
  «Протокол говорит: ждите CI. Я уже нарушил правила».
  «Еще бы».
  «Чёрт, — сказал он и вытащил конверт. — Если кто спросит, мы нашли его на полу».
  На всякий случай он протер им пол и собрал грязь.
  Конверт делового размера с именем Рики Сильвестра, его степенью и адресом офиса в верхней части.
  Закрыт, но не заклеен. Он поднял клапан.
   Та же информация на единственном листе бумаги, сложенном внутри.
  Под бланком изящный почерк ярко-оранжевыми чернилами.
  «Нестандартный цвет, выглядит как перьевая ручка», — сказал он. «Давно такого не видел».
  Мы читаем вместе.
  Для тех, кто случайно меня найдет, я делаю это добровольно. и с миром. Боль была всегда, но теперь она возросла до еще один уровень, и мне нужно уйти.
   Талия Марс была мне дорога, а я ее подвел. Хуже того, я подвел себя, поддавшись эмоциям, которые превратились оказывается пустым. Филип Дьюк — злой, манипулятивный убийца.
  Он притворился, что заботится обо мне, и завел меня в темное место. где я сделал немыслимое. Хотя я понятия не имел, абсолютно НИКАКИХ, что это зашло бы так далеко, как это произошло. (Подробности доступны в нижний правый ящик стола в моем офисе, (адрес которого указан выше.)
   Моя последняя воля и завещание также находятся в этом ящике, как и список рекомендаций другим адвокатам для моих замечательных клиентов которого я покидаю с глубоким сожалением.
   Но это должно было произойти.
   С теплом, Рики.
   ГЛАВА
  48
  Доступ к ящику удалось получить только на следующий день. Майло уведомил Джареда, что его услуги больше не потребуются .
  Секретарь сказала: «О чем вы? Вы не можете меня уволить».
  Майло объяснил.
  Джаред взял свой чайник, телефон, куртку из кожзаменителя, которую он накинул на стул, и поспешил выйти.
  Майло повернулся ко мне. «Вперед, мы знаем маршрут».
  —
  Завещание было именно там, где сказал Рики Сильвестр.
  Никакой авторучки, кроме ее подписи. Она печатала на компьютере кратко и четко. Такой адвокат, какой вам нужен, если вы можете доверять ей.
  Большую часть своей жизни, начала она, честность была ее «притчей во языцех». Традиция, переданная мне моим дедом, известным адвокатом Джоном Э. «Джеком»
  МакКэндлесс».
  Грандиозное исключение из ее моральной позиции произошло во время
  «состояние алкогольного опьянения». Согласие на поиски и в конечном итоге подтверждение наличия «рубина в 57 карат» в комнате Талии.
  По просьбе ее «соблазнителя» Филиппа Дьюка.
  Я не буду лгать и говорить, что не ожидал ничего, что могло бы произойти с драгоценным камнем. Филип Дьюк ясно дал понять, что он по праву принадлежит его семье и что он будет владеть им. Но я
   отклонила его просьбу забрать драгоценный камень во время одного из моих визитов к Талии на дом.
  Полагаю, я знал, что он попытается заполучить рубин тайно, однако я рационализировал это как минимальную потерю для Талии, учитывая, что она десятилетиями оставляла его на виду и никогда не включала его в свое имущество, когда перечисляла его мне, как ее душеприказчику. Фактически, только после того, как Фил Дьюк предупредил меня о визуальных характеристиках камня, я смог найти его, служащим навершием наверху лампы, использование, которое я решил охарактеризовать как юмористическое принижение камня Талией.
  Я не оправдываюсь, однако подчеркиваю, что я никоим образом не ожидал, что моя передача информации о камне Филиппу Дьюку приведет к убийству. Когда я узнал о смерти Талии, я был потрясен не меньше всех. Талия была мне дорога. Мне потребовалось много времени, чтобы осознать ужасные факты и осмыслить их. Я наконец понял, что кто-то такой бессердечный, как Филипп Дьюк, вероятно, попытается совершить со мной подобный поступок. Испугавшись, я отправился в гостиницу Ojai Valley Inn, где провел два дня, размышляя о своем будущем.
  В конце концов, осознав, что это будущее смутно и безнадежно, в дополнение к тому, что я годами страдал от невралгии и других источников физической боли, и в духе полного искупления, я решил установить для себя наказание в виде смертной казни.
  В том же духе, находясь в здравом уме и здравом уме и не имея прямых наследников, я настоящим завещаю все свое имущество тем же благотворительным организациям, которым выгодно имущество Талии Марс, в тех же пропорциях.
  Искренне,
  Ришелин (Рики) Сильвестр, доктор права, эсквайр.
  Ниже — описание ее имущества. Акции, облигации, недвижимость. Не сильно отличается от имущества Талии. Меньше, но все равно существенно.
  «Шесть миллионов», — сказал Майло. «Большая Птица будет парить».
   ГЛАВА
  49
  Гарольд Сароян посмотрел на Эли Аронсона. Эли посмотрел на Майло и меня. У обоих мужчин было грустное выражение лиц родителей, вынужденных наказать обычно хорошо воспитанного ребенка.
  Сароян, седовласый, усатый мужчина лет восьмидесяти, покупал и продавал цветные драгоценные камни в офисе в здании Elie's в центре города. Он пришел на встречу в черном костюме, безупречной белой рубашке и экстравагантном желтом галстуке, неся черный кожаный футляр, из которого он вытащил ювелирную лупу и стереоскопический зум-микроскоп.
  Встреча проходила в комнате с высоким уровнем безопасности в зоне собственности криминалистической лаборатории, доступ к которой осуществлялся с помощью кодированной карты Норин Шарп. Норин там не было, ее вызвали за несколько минут до этого на одну из погрузочных площадок, куда только что прибыли две машины, помятые и залитые кровью из-за смертельной аварии на 101-й трассе.
  Только Майло, я и торговцы драгоценностями, расположившиеся вокруг простого серого стола. В центре сверкающий кусочек великолепного граненого красного камня лежал на черном бархатном мешочке, предоставленном Норин. («Хвастается цветом, не так ли?») Сароян начал с того, что поднес рубин к свету и повернул его между пальцами. Затем с помощью лупы, затем телескопа, прежде чем вернуть рубин на место.
  Он вздохнул. Снова посмотрел на Эли.
  Эли сказал: «Хочешь что-то рассказать? Расскажи».
  Сароян повернулся к нам. «Прошу прощения за то, что мне пришлось вам это сказать. Это шпинель».
  Майло сказал: «Что есть…»
  Эли сказал: «Это не рубин».
   «Это подделка?»
  «Если вы скажете кому-то, что это рубин, это подделка. Но это не стекло, это другой камень, называемый шпинелью. ШПИНЕЛЬ».
  Гарольд Сароян сказал: «Я понял это в ту минуту, как поднял его, но чтобы вам стало легче, я заглянул внутрь. Без сомнения».
  Я спросил: «А что дало то, что я его поднял?»
  «Мне показали, что у него нет плеохроизма — он не преломляет свет, как рубин. Рубины обладают двойным лучепреломлением, свет разделяется с двумя разными скоростями. Шпинели обладают одинарным лучепреломлением, призматического эффекта не возникает. Взгляд внутрь показал то же самое. У шпинели восьми-, иногда двенадцатигранные кристаллы. У рубинов их шесть. У этого — двенадцать».
  Майло спросил: «Сколько это стоит?»
  Сароян: «Хорошая шпинель, такого размера? Несколько тысяч долларов. Может, пять можно будет купить».
  "Тысяча."
  Эли сказал: «В этом-то и суть. А не в миллионах».
  Майло откинулся на спинку стула. Он побледнел. Я знал, о чем он думал.
  Все эти жизни ради этого.
  Он сказал: «Очевидно, Британский музей не был обманут, так что, вероятно, его подменили рубином некоторое время спустя».
  Сароян дернул за узел галстука. «Не обязательно, лейтенант.
  Торговцы в Азии поняли это давно, но европейцам потребовалось больше времени, чтобы получить образование. Много лет назад красивый голубой камень был сапфиром, красивый красный камень был рубином. В Британской императорской государственной короне есть большая шпинель, которую все считали рубином. Было много других подобных ситуаций».
  Эли сказал: «Цари и короли думали, что знают, что получают.
  Они этого не сделали».
  Сароян поднял камень, потер его между пальцами. «Немного мягче рубина, семь с половиной, восемь по шкале Мооса вместо девяти для рубина, но это все равно довольно твердо. Еще больше запутывает то, что шпинели встречаются там же, где и рубины. На самом деле они встречаются реже, чем рубины. Так почему же они не более ценны?»
   Он пожал плечами. «Это драгоценные камни, это все о мистике. Как и с женщинами — моделями. Фотограф хочет блондинку, симпатичных брюнеток не берут».
  Майло сказал: «Но иногда требуются брюнетки».
  Сароян сказал: «Правда. Но пока рынок хочет только блондинок».
  Я сказал: «Значит, не обязательно была замена».
  «Я посмотрел фотографии музейной экспозиции, сэр. По старой фотографии невозможно сказать наверняка, но я не спеша ее изучил и нашел грани, идентичные этому камню. Если бы мне пришлось делать ставку, это был бы тот, который принадлежал египтянину».
  Майло сказал: «Никто не заметит разницы, пока не попытается это продать».
  «Возможно, даже после того, как они попытались продать его, лейтенант. Иногда люди не осторожны. Иногда они лгут».
  «Хорошо, спасибо, джентльмены», — сказал Майло. «Признателен за то, что вы пришли, и сожалею, что это была пустая трата времени».
  «Не зря», — сказал Сароян. «Это интересная история. В моем возрасте начинаешь больше коллекционировать истории, чем деньги».
  —
  Мы вчетвером вышли из Херцберга. Сароян сел в блестящий черный Mercedes S300, Эли — в не менее изящную серебристую версию той же модели.
  Я сказал: «Столько возможностей для мошенничества. Тот, кто продал его египтянину, и кто знает, скольким еще до этого, а затем ювелиру, который сдал его на комиссию Дранси, Дранси, Хоук, Талия».
  «Не Демарест», — сказал Майло. «Идиот. Ты думаешь, Талия прикрепила то, что она считала состоянием, на лампу?»
  Я сказал: «Вот с таким предположением я хочу жить».
  "Почему?"
  «У нее есть чувство юмора».
  —
   Мы дошли до машины. Я спросил его, когда я смогу выйти на публику.
  Он сказал: «Какого черта, больше нечего скрывать».
  «Тогда подождите секунду».
  Я набрал номер на своем сотовом. Максин Драйвер ответила из своего офиса.
  «О, привет», — сказала она. «Сейчас начнутся приемные часы. Ноющие второкурсники, желающие, чтобы их оценки изменились».
  «Заставьте их подождать в холле, у меня для вас есть история».
  Я рассказал ей основы. Удивительно короткая история.
  Она сказала: «Этого определенно стоило ждать. Вы восстановили мою веру в человечество».
  Я повесил трубку без комментариев. Но когда я выезжал с парковки криминалистической лаборатории, я подумал: какой неправильный способ выразиться.
   ГЛАВА
  50
  В начале года после убийства Талии Марс меня пригласили на празднование в амбулаторном отделении Western Peds. Обычно я отговариваюсь от таких вещей. На этот раз я надел костюм и галстук и попросил Робина составить мне компанию.
  Последние одиннадцать месяцев я пытался оставить Талию позади себя с довольно большим успехом. После того, как я организовал перевозку ее крошечного тела из склепа в морг в Форест-Лоун в Бербанке, я выбрал участок на склоне холма с видом на крупную телестудию, съемочные площадки и малоэтажную застройку.
  Было бы здорово, если бы ей дали место рядом с любовью всей ее жизни, но в Hollywood Legends ей места нет.
  В этом месте нет надгробий, так что мне не нужно было заказывать один. Каждый получил обычную латунную табличку, установленную на изумрудном дерне.
  Я составил текст, сделал его простым. Имя, даты рождения и смерти, указывающие на невероятно долгую жизнь, цитата из лорда Байрона. Потому что он породил гения и был таким же хорошим поэтом, как и любой другой.
   Я знала, что это любовь, и чувствовала, что это слава.
  И это было всё.
  —
  «Хорошее дело», — сказал я Робину. «А еще я увидел тебя в этом красном платье».
  Она спросила: «Почему ты думаешь, что я надену красное платье?»
  "Почему нет?"
   Она рассмеялась. «Почему бы и нет, в самом деле. Я в нем выгляжу горячо».
  —
  Вечеринка откладывалась несколько раз, задерживалась на месяцы, поскольку имущество Талии было тщательно проверено IRS и государственным Налоговым советом по франшизам. Каждая благотворительная организация, указанная в завещании, проверялась многократно и многократно в надежде найти что-то некошерное и подлежащее конфискации.
  Рики Сильвестр отлично справилась с работой юриста по наследству, но ее причастность к убийствам дала обоим агентствам дополнительный повод прочесать завещание на предмет признаков ненадлежащего поведения. Затем возник вопрос о завещании Сильвестра и ее указании, что оба документа следует рассматривать как «единое целое». После этого — встречи, меморандумы, целая куча головоломок на все более высоких уровнях государственной власти.
  Я ничего не знал о заторе и наслаждался бутылкой Chivas Blue из ящика, который Майло прислал мне сразу после закрытия ящика, когда позвонил Рубен Игл.
  Я сохранил подарочную карту Майло с надписью «Раннее Рождество».
  С ним это никогда не прекращается.
  Звонок Рубена был о получении направления к нейропсихологу для ребенка с трудно поддающимся категоризации эпилептическим расстройством. Я назвал три имени замечательных людей, затем спросил, каково это — быть хорошо профинансированным.
  Он сказал: «Еще нет».
  «Что его задерживает?»
  «Понятия не имею».
  Я позвонил главному юристу больницы по вопросам развития, рассказал ему об ограблении в Дранси и вероятной незаконной конфискации федеральными властями частной бижутерии.
  «Возможно, это то, что я смогу использовать», — сказал он. «Я полагаю, вы не хотите, чтобы вас цитировали».
  «Хорошая догадка».
  «Хм… ну, я не уверен, как я могу это использовать… но спасибо».
  Две недели спустя средства были выплачены в полном объеме. Включая шпинель, которую продали брокеру по драгоценным камням в Атланте за четыре с половиной тысячи долларов.
   Что с ним случилось потом, я понятия не имею.
  То же самое касается и того, имел ли мой звонок какое-либо отношение к освобождению имущества Талии.
  Что я знал, так это то, что Филу Дьюку, утверждавшему, что он никогда в жизни не стрелял из оружия, и что Генри Бакстром застрелил Джерарда Уотерса, а затем был застрелен Диандрой Демарест, разрешили признать себя виновным в непредумышленном убийстве.
  Восемнадцать лет. В его возрасте это может оказаться пожизненным сроком.
  Его единственная просьба: тюрьма, «где будет театральная программа».
  —
  Мы с Робином прибыли на вечеринку с опозданием на десять минут.
  Торт, газировка, бутилированная вода для добродетельных — все это было установлено в комнате рядом с больничной часовней.
  Рубен Игл, прекрасный врач и безупречный человек, не был оратором.
  Но то, чего не хватало его речи в динамизме, компенсировалось искренностью. Его глаза увлажнились, когда он поднял гигантское факсимиле чека, созданное отделом по связям с общественностью больницы. Впечатляющая вещь, полная нулей, подпись Талии — точная репродукция.
  Рубен говорил немного дольше, чем нужно, информируя аудиторию
  — члены правления больницы, руководители развития, работавшие на него педиатры, ординаторы и внештатные сотрудники, несколько деканов медшкол, Робин, Майло и я — каким благословением Талия была для отделения. Как это благословение будет расти в последующие годы. Как все это так сильно изменилось.
  Несколько детей — давно выздоровевших пациентов — также были приглашены вместе с их родителями. Персонализация добрых дел, которые амбулаторное отделение делало каждый день. Они стояли в стороне, запуганные костюмами и белыми халатами.
  Но двое детей, мальчик и девочка, получили возможность держать гигантский чек, а вторая девочка отвечала за то, чтобы поднять увеличенную фотографию Талии.
  Черно-белое изображение, снятое в ресторане Perino’s.
  Лерой Хоук и Джек МакКэндлесс. Бокал мартини выпал, оставив нетронутое, с яркими глазами лицо эльфа прекрасной, счастливой молодой
   женщина.
   Маше
   Особая благодарность Дорин Хадсон и Лоре Йорстад
   Книги Джонатана Келлермана
  ВЫМЫСЕЛ
  РОМАНЫ АЛЕКСА ДЕЛАВЭРА
   Отель разбитых сердец (2017)
   Разбор (2016)
  Мотив (2015)
   Убийца (2014)
   Чувство вины (2013)
   Жертвы (2012)
   Тайна (2011)
   Обман (2010)
   Доказательства (2009)
   Кости (2008)
   Принуждение (2008)
   Одержимость (2007)
   Унесенные (2006)
   Ярость (2005)
  Терапия (2004)
   Холодное сердце (2003)
   Книга убийств (2002)
   Плоть и кровь (2001)
   Доктор Смерть (2000)
   Монстр (1999)
   Выживает сильнейший (1997)
   Клиника (1997)
   Интернет (1996)
   Самооборона (1995)
   Плохая любовь (1994)
   Дьявольский вальс (1993)
  Частные детективы (1992)
   Бомба замедленного действия (1990)
   Молчаливый партнёр (1989)
   За гранью (1987)
   Анализ крови (1986)
   Когда ломается ветвь (1985)
   ДРУГИЕ РОМАНЫ
   Дочь убийцы (2015)
   «Голем Парижа» (с Джесси Келлерманом, 2015) «Голем Голливуда» (с Джесси Келлерманом, 2014) «Настоящие детективы» (2009)
  «Преступления, влекущие за собой смерть» (совместно с Фэй Келлерман, 2006) «Искаженные » (2004)
   Двойное убийство (совместно с Фэй Келлерман, 2004) Клуб заговорщиков (2003)
   Билли Стрейт (1998)
   Театр мясника (1988)
  ГРАФИЧЕСКИЕ РОМАНЫ
   Молчаливый партнёр (2012)
   Интернет (2012)
  ДОКУМЕНТАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА
  With Strings Attached: Искусство и красота винтажных гитар (2008) Savage Spawn: Размышления о жестоких детях (1999) Helping the Fearful Child (1981)
   Психологические аспекты детского рака (1980) ДЛЯ ДЕТЕЙ, ПИСЬМЕННО И ИЛЛЮСТРИРОВАНО
   Азбука странных созданий Джонатана Келлермана (1995) Папа, папочка, можешь ли ты дотронуться до неба? (1994)
   Об авторе
  ДЖОНАТАН КЕЛЛЕРМАН — автор бестселлеров № 1 по версии New York Times , автор сорока одного криминального романа, включая серию об Алексе Делавэре, «Театр мясника», «Билли Прямой, Клуб заговорщиков, Извращенный, Настоящие детективы и Убийцы Дочь. Со своей женой, автором бестселлеров Фэй Келлерман, он написал книгу «Двойной Убийство и тяжкие преступления. Вместе со своим сыном, автором бестселлеров Джесси Келлерманом, он написал «Голем Голливуда» и «Голем Парижа». Он также является автором двух детских книг и многочисленных научно-популярных произведений, включая «Дикое порождение»: Размышления о детях, склонных к насилию, и о том, что связано с этим: искусство и красота Винтажные гитары. Он выиграл премии Goldwyn, Edgar и Anthony и был номинирован на премию Shamus. Джонатан и Фэй Келлерман живут в Калифорнии, Нью-Мексико и Нью-Йорке.
  jonathankellerman.com
  Facebook.com/ Джонатан Келлерман
  
   Что дальше?
   Ваш список чтения?
  Откройте для себя ваш следующий
  отличное чтение!
  Получайте персонализированные подборки книг и последние новости об этом авторе.
  Зарегистрируйтесь сейчас.
  
  Структура документа
   • Титульный лист
   • Авторские права
   • Содержание
   • Глава 1
   • Глава 2
   • Глава 3
   • Глава 4
   • Глава 5
   • Глава 6
   • Глава 7
   • Глава 8
   • Глава 9
   • Глава 10
   • Глава 11
   • Глава 12
   • Глава 13
   • Глава 14
   • Глава 15
   • Глава 16
   • Глава 17
   • Глава 18
   • Глава 19
   • Глава 20
   • Глава 21
   • Глава 22
   • Глава 23
   • Глава 24
   • Глава 25
   • Глава 26
   • Глава 27
   • Глава 28
   • Глава 29
   • Глава 30
   • Глава 31
   • Глава 32
   • Глава 33
   • Глава 34
   • Глава 35
   • Глава 36
   • Глава 37
   • Глава 38
   • Глава 39
   • Глава 40
   • Глава 41
   • Глава 42
   • Глава 43
   • Глава 44
   • Глава 45
   • Глава 46
   • Глава 47
   • Глава 48
   • Глава 49
   • Глава 50
   • Преданность
   • Благодарности
   • Другие заголовки • Об авторе

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"