Кросс Эми : другие произведения.

Призраки Дэниела Бейлисса

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  
  
  Дэниел Бейлис — проблемный человек. Тринадцать лет назад его мучили демоны, но сегодня он готов выйти из психиатрической больницы, где вырос. Он знает, что демоны не были настоящими, что они были оправданием, которое использовали его жестокие родители.
  
  Пытаясь приспособиться к новой жизни, Дэниел начинает видеть вещи, которых там быть не должно. Странные фигуры следуют за ним в течение дня, а темное присутствие преследует его во снах. Что-то приближается к нему, и Дэниел изо всех сил пытается понять, что реально, а что в его голове.
  
  Однако вскоре он обнаруживает, что демоны его детства могли быть вполне реальными.
  
   «Призраки Дэниела Бейлисса» — роман ужасов о человеке, который борется с реальностью, и о единственном человеке, который может его спасти. Это издание 2022 года оригинальной книги 2019 года.
  
   Содержание
  Глава первая
  Глава вторая
  Глава третья
  Глава четвертая
  Глава пятая
  Глава шестая
  Глава седьмая
  Глава восьмая
  Глава девятая
  Глава десятая
  Глава одиннадцатая
  Глава Двенадцатая
  Глава тринадцатая
  Глава четырнадцатая
  Глава пятнадцатая
  Глава шестнадцатая
  Глава семнадцатая
  Глава восемнадцатая
  Глава девятнадцатая
  Глава Двадцатая
  Глава Двадцать Первая
  Глава Двадцать Вторая
  Глава Двадцать Третья
  Глава Двадцать Четвертая
   Глава Двадцать Пятая
  Глава Двадцать Шестая
  Глава Двадцать Седьмая
  Глава Двадцать Восьмая
  Глава Двадцать Девятая
  Глава Тридцатая
  Глава Тридцать Первая
  Глава тридцать вторая
  Глава тридцать третья
  Глава тридцать четвертая
  Глава Тридцать Пятая
  Глава тридцать шестая
  Глава тридцать седьмая
  Глава тридцать восьмая
  Глава Тридцать Девятая
  Глава сороковая
  Глава сорок первая
  Глава сорок вторая
  Глава сорок третья
  Глава сорок четвертая
  Глава сорок пятая
  Глава сорок шестая
  Глава сорок седьмая
  Глава сорок восьмая
  Глава сорок девятая
   Глава пятидесятая
  Эпилог
  
   OceanofPDF.com
   Призрак Дэниел Бейлисс
   OceanofPDF.com
   Глава первая
  
  На окраине города среди бури одиноко стоял дом.
  Дождь бил по черепице на крыше, а сильный ветер бил в окна и завывал в качелях и игровых площадках в саду.
  Некоторые окна дома были освещены, другие оставались темными, когда вся мощь небес обрушилась вниз. Буря, конечно, обрушилась на весь город, но вся ее сила, казалось, была сосредоточена на этом конкретном доме, как будто мир природы хотел стереть это маленькое, приземистое здание с лица земли. И по мере того, как наступала ночь, дом скрипел и стонал, как будто его вот-вот поднимут с земли и отправят рухнуть в небытие.
  
  
  ***
  
  «Я не позволю!» — закричала Сара, хлопнув дверью кухни и поспешив к раковине. «Я не позволю этим идиотам вмешиваться в жизнь нашего сына!»
  Когда она дрожащими руками схватила стакан и налила себе напиток, взору предстал силуэт ее мужа — высокого мужчины с растрепанными волосами.
  появился в дверном проеме, ведущем в зал.
  «Они не имеют права!» — сердито сказала Сара, наблюдая за постоянными брызгами дождя, которые продолжали бить в окно. «Это не имеет к ним никакого отношения. Они просто мешают, суют свой нос».
  Она на мгновение замерла, ожидая, что муж скажет ей, что она не права, а затем повернулась к нему. Она все еще ждала, только теперь казалось, что воздух начал выходить из их последнего спора. Рядом, рядом с семейной доской объявлений, слишком громко тикали часы — старые, которые Сара унаследовала от дедушки.
  Гарри вздохнул.
  «Это может оказаться скрытым благословением», — сказал он усталым голосом. «Это может... помочь в каком-то смысле».
  «Как?» — резко спросила она. «Как это поможет, если позволить этому случиться?»
  «Учителя просто выполняют свою работу», — ответил Гарри. «Если они видят ребенка с синяками или другими признаками травмы, они должны сообщить об этом. А социальный работник...»
   «Мы не будем бить нашего сына!» — закричала Сара.
  Гарри снова вздохнул.
  «Я знаю это», сказал он через мгновение, «и ты это знаешь, и Дэниел это знает. Но для внешнего мира это должно выглядеть подозрительно». Он вошел в комнату, остановившись, как только его худое, обеспокоенное лицо поймало краешек света от полос освещения под шкафом. «Мы пытались справиться с этим сами, и это не сработало. Я не говорю, что мы потерпели неудачу, потому что мы этого не сделали, но я не думаю, что кто-то мог бы справиться с тем, с чем мы имели дело».
  «Они не могут подумать, что мы это сделали», — ответила Сара, ее голос сорвался на рыдание, а слезы потекли по ее лицу. «Они не могут подумать, что мы плохие родители».
  Подойдя еще ближе, Гарри притянул ее в объятия, и она с благодарностью упала в его объятия. Она прижалась рыдающим лицом к рукаву его свитера и на мгновение она не могла ничего сделать, кроме как плакать от безнадежности ситуации. Она хотела кричать, но в то же время у нее едва хватало сил стоять.
  Гарри положил руку ей на макушку и начал проводить своими тонкими пальцами по ее жирным волосам.
  Его губы слегка приоткрылись, когда он почти сказал несколько слов, которые, как он думал, могли бы помочь. Затем он замолчал, переосмысливая эти слова, пытаясь найти способ заставить все казаться лучше. Однако, пока его жена продолжала плакать, он не мог избавиться от ощущения, что ничего из того, что он мог бы сказать, никогда не будет достаточно, чтобы помочь.
  Теперь настала его очередь смотреть на дождь, бьющий в окно, и размышлять о том, что они с женой могли бы сделать, чтобы помочь своему сыну.
  Внезапно раздался стук в дверь, и Гарри вздрогнул.
  Они стояли молча некоторое время, но каждый знал, что другой услышал звук. Наконец они отстранились и посмотрели друг другу в глаза. Сара уставилась на Гарри с выражением страха и опасения, в то время как он посмотрел на нее сверху вниз с суровым, выдержанным смирением.
  «Пожалуйста», — прошептала она, — «не впускайте его».
  Он начал качать головой.
  «Пожалуйста», — прошипела она, крепко схватив его за руки. «А что, если они его заберут?»
  «Они не будут. Мы объясним».
  «С миссис Армитидж в школе это не сработало».
  «Миссис Армитидж должна была следовать процедуре», — спокойно сказал он. «У нее не было выбора, она была обязана сообщить о синяках Дэниела властям, а затем они были обязаны назначить расследование. И теперь социальный работник обязан прийти и осмотреть Дэниела, но мы собираемся доказать, что это не наша вина». Он на мгновение замолчал, увидев слезы, все еще блестящие в глазах его жены. «Мы получим помощь, в которой мы все нуждаемся».
  Прежде чем Сара успела ответить, в дверь снова постучали.
  Гарри повернулся, чтобы пойти и ответить.
  «Пожалуйста, не делай этого», — сказала Сара, хотя и отпустила руки мужа, как будто заранее знала, что он ее не послушает. «Синяки выглядят ужасно. Ни один социальный работник не поверит, что на самом деле их вызвало. Мы будем выглядеть лжецами и насильниками детей. Они заберут у нас Дэниела, я знаю, что так и есть».
  Она закрыла лицо руками, а затем прислушалась к звуку открывающейся входной двери. Она услышала, как Гарри приветствует кого-то, и на мгновение шум бури стал громче, пока, наконец, дверь не хлопнула и не захлопнулась.
  Сара постояла еще мгновение, прежде чем опустить руки и уставиться в ярко освещенный коридор. Она видела тени на дальней стене и слышала, как Гарри болтает с другим мужчиной.
  Как она ненавидела его способность действовать так спокойно в разгар кризиса, и она почувствовала кусочек чистой ненависти, когда услышала, как он слабо пошутил. Разве Гарри не понимал, что сейчас произойдет? Разве он не понимал, что социальным работникам нужен лишь самый жалкий повод, чтобы забрать ребенка? И синяки были такими ужасными. Разве Гарри не видел, что никто не поверит правде?
  Она нутром это чувствовала. Социальный работник собирался забрать Дэниела.
   OceanofPDF.com
   Глава вторая
  
  «Мне жаль, что вам пришлось выйти так поздно», — сказал Гарри, переступая порог. «Мы бы не возражали, если бы вы пришли утром. Я не знал, что социальные работники делают такие поздние звонки».
  Сара вытерла глаза и сделала шаг вперед, как раз когда другой мужчина появился в поле зрения. Вот он, мужчина, который собирался обвинить ее в том, что она плохая мать. Левая сторона ее лица слегка дернулась; дерганье всегда случалось, когда она была в стрессе, и прямо сейчас она была в стрессе больше, чем когда-либо прежде. Они собирались забрать ее прекрасного мальчика.
  «Это моя жена», — продолжил Гарри, указывая на Сару. «Сара Бейлисс».
  «Добрый вечер, миссис Бейлисс», — сказал темноволосый мужчина, говоря заметно тихим голосом, когда он протянул руку и пожал ей ее. «Мне очень жаль беспокоить вас так поздно».
  Заметил ли он подергивание?
  И если он это сделал, она задавалась вопросом, не попадет ли это в отчет. Еще одно черное пятно на семье и еще одна причина забрать Дэниела.
  «Все как я и говорил», — сказал Гарри жене. «Шторм затопил большую часть дорог».
  «Это шокирует», — ответил социальный работник, прежде чем нервно улыбнуться. «Извините, я должен представиться. Меня зовут Джон и...»
  «Я знаю, кто ты», — процедила Сара сквозь стиснутые зубы.
  Джон открыл рот, чтобы сказать что-то еще, но потом, похоже, передумал. Вместо этого он помедлил, прежде чем повернуться к Гарри.
  «Мы с женой хотели бы с самого начала прояснить кое-что»,
  Гарри осторожно сказал ему. «Мы никогда и пальцем не тронули нашего сына. Мы отвергаем и отрицаем прямо, в самых решительных выражениях, любые предположения, что мы когда-либо причинили ему боль, физическую или эмоциональную. Мы также хотели бы ясно дать понять, что мы считаем любые подобные заявления глубоко оскорбительными». Он сделал паузу. «Сказав это, в свете определенных событий, которые произошли позже, мы понимаем, почему вы здесь, и мы готовы полностью соблюдать
   Ваше расследование. Мы только надеемся, что вы выслушаете то, что мы вам скажем.
  «Конечно», — ответил Джон, слегка кивнув. «Я думаю, мы все здесь на одной стороне».
  «Эта сука не знает, о чем говорит», — усмехнулась Сара.
  «Патрисия Армитидж — чертовски...»
  «Миссис Армитидж просто делала свою работу», — твердо сказал Гарри, прерывая ее. «Мы оба это знаем. И вот мы здесь, и нам нужно... делать вещи... и... следовать правилам и получить помощь, в которой мы нуждались долгое время. Милая, ты знаешь, что я прав».
  Он ждал ее ответа, но она просто отвернулась, уставившись в голую стену, в момент тихого отчаяния.
  «Нашего сына мучает что-то, чего мы не понимаем»,
  Гарри сказал, поворачиваясь к Джону. «Я знаю, как это звучит, но, пожалуйста, просто сохраняйте открытость ума, и я обещаю, вы увидите, что мы говорим правду.
  Мы не наносили ему эти синяки. Долгое время мы думали, что он делает это сам с собой. Ему всего девять лет, но мы думали, что его что-то беспокоит, что, возможно, он вымещает злость на себе. Мы провели много исследований, но боялись идти к властям. Мы беспокоились о... Ну, о том, что произойдет что-то вроде сегодняшнего вечера».
  «У вас нет причин для беспокойства, мистер Бейлисс», — спокойно ответил Джон.
  «Важна только правда».
  Сара все еще смотрела в стену, и на ее глазах появились новые слезы.
  «Я не знаю, почему они выбрали его, — продолжил Гарри. — Мы даже не знаем, что это такое. Дэниел их видит, он описал их нам.
  Мы время от времени мельком видели что-то в его комнате, просто смутные очертания людей. Или что бы это ни было. Они приходят и мучают его. Кажется, мы им нравимся, как будто они издеваются над нами. Иногда они смеются. Иногда они проявляют свою жестокость молча, а затем отступают, но мы знаем, что они наблюдают за нами, когда все заканчивается. Пожалуйста, вы должны мне поверить. Моя жена и я никогда не верили в эти вещи, пока они не начали нападать на Дэниела. Мы были просто обычными людьми, а теперь...»
  Его голос затих, и теперь в его глазах стояли слезы.
  Сара продолжала смотреть в стену, и ее нижняя губа дрожала.
  А затем она медленно снова повернулась к Джону.
  « Они делают с ним такие вещи», — сказала она, ее голос был напряжен от усилий сдержать поток слез. «Это не мы. Это они . И мы не знаем, как их остановить».
  Трое взрослых некоторое время стояли молча, нарушая тишину лишь шумом дождя и ветра за окнами.
  «Ну», — наконец сказал Джон, — «я думаю, мне, вероятно, следует встретиться с этим молодым джентльменом. Прав ли я, предполагая, что Дэниел наверху, в своей комнате?»
  Гарри кивнул. «Он такой».
  «А вы сказали ему, что кто-то придет к нему сегодня вечером?»
  «Да», — ответила Сара. «Я не могла толком объяснить, не могла как следует. Я не знала, чего ожидать. Честно говоря, я даже не была уверена, что мы откроем дверь».
  «Я очень рад, что ты это сделала», — сказал ей Джон. «Я хочу поговорить с вами обоими еще немного, но сначала я действительно думаю, что мне нужно увидеть и поговорить с Дэниелом. Я уверен, ты понимаешь».
  Гарри посмотрел на Сару, а затем направился к открытой двери, ведущей в зал.
  «Сюда», — пробормотал он.
  Джон повернулся, чтобы последовать за ним.
  «Мы не делали этого с ним», — захныкала Сара, сложив дрожащие руки перед ртом так, что кончики пальцев соприкоснулись. «Вы должны нам поверить».
  «Действительно лучше, если я сначала поговорю с Дэниелом», — ответил Джон и вот он уже вышел в коридор, а Гарри уже поднимался по скрипучей лестнице.
  Сара глубоко вздохнула, но почувствовала, что ее грудь может разорваться в любой момент, когда слезы наполнили ее сердце. Ей не хотелось ничего, кроме как схватить социального работника и вытащить его из дома, чтобы сказать ему, что она и ее муж более чем способны уберечь Дэниела. В то же время она знала, что ситуация постепенно ухудшается, и что страдания ее сына усиливаются. И когда шаги достигли посадочной площадки наверху, она поняла, что справиться с ситуацией в одиночку больше не вариант.
  Нравится ей это или нет, внешний мир наконец-то начал замечать, что Дэниел в беде.
  «Подожди», — пробормотала она, внезапно выбегая из кухни и поднимаясь по лестнице. «Он тоже захочет, чтобы я была там».
   Гарри и Джон уже вошли в комнату Дэниела, когда Сара остановилась позади них и заглянула. Она сразу же увидела своего сына –
  шатен и большеглазый, с выражением страха на лице — сидит на кровати в своей пижаме супергероя. И тут она снова вздрогнула, увидев пурпурно-зеленые синяки на его шее. Конечно, эти синяки выглядели достаточно плохо, но она знала, что на его животе и правой ноге были и другие.
  И он выглядел совершенно напуганным.
   OceanofPDF.com
   Глава третья
  
  «Этот джентльмен хочет задать тебе несколько вопросов, Дэниел», — объяснил Гарри. «Не о чем беспокоиться. Тебе просто нужно сказать ему правду. Ты понимаешь?»
  Дэниел уставился на Джона и ничего не ответил.
  «Привет, Дэниел», — сказал Джон, выходя на середину комнаты.
  «У вас там действительно классные постеры. Они напоминают мне о тех вещах, которые висели у меня на стенах, когда я был в вашем возрасте».
  Дэниел продолжал смотреть на него, и теперь его глаза слегка сузились, как будто он становился все более напуганным.
  «Он просто застенчив», — вмешался Гарри.
  «Это не наша вина», — отчаянно добавила Сара. «Мы ничего плохого не сделали!»
  «Пожалуйста, миссис Бейлисс», — сказал Джон, поворачиваясь к ней, «мне нужно услышать, что скажет Дэниел. Затем вы, ваш муж и я сможем обсудить, что будет дальше».
  «Тогда спроси его», — сказала Сара, проталкиваясь мимо Гарри. «Давай! Спроси его!
  Он тебе расскажет, мы его и пальцем не трогали! Это такие штуки! Он тебе сам расскажет! Она повернулась к Джону. «Скажи ему, милый!»
  Дэниел некоторое время смотрел на нее, прежде чем повернуться к отцу.
  «Мистер и миссис Бейлисс», — осторожно сказал Джон, — «я знаю, что это трудно, но боюсь, мне придется поговорить с вашим сыном наедине».
  «Что?» — запинаясь, пробормотала Сара. «Нет. Мы хотим быть здесь!»
  «Мне нужно поговорить с ним наедине», — снова сказал Джон.
  «Нет, я...»
  «Может, так и лучше», — сказал Гарри, прерывая ее и положив руку ей на плечо. «Он, вероятно, хочет услышать, что на самом деле думает Дэниел. И это хорошо, дорогая, потому что Дэниел знает правду. У нас нет причин для беспокойства».
  «Это не займет много времени», — сказал Джон, явно пытаясь ее успокоить. «Но ваш муж прав, мне нужно услышать слова самого Дэниела, а для этого мне нужно поговорить с ним наедине. Пожалуйста, я уверен, вы понимаете, почему вам будет трудно находиться в комнате». Он помолчал, ожидая ответа одного из них. «Если вы не хотите позволить мне это сделать»,
  Наконец он продолжил: «Единственным моим выбором будет...»
   «Нет, все в порядке», — сказал Гарри. «Мы поняли». Он повернулся к Саре. «Мы поняли», — твердо сказал он. «Не так ли, дорогая?»
  «Пожалуйста, будь открыта, когда он расскажет тебе о том, что его ранило», — сказала Сара Джону, и теперь на ее глазах снова появились слезы. «Сначала это покажется странным, но просто выслушай его и, пожалуйста, пожалуйста, постарайся поверить ему. Эти вещи приходят и ранят его, они вызывают все, они не...»
  «Пожалуйста, миссис Бейлисс, я...»
  «Это они!» — прошипела она, шагая к нему. «Я не знаю, кто они, но...»
  «Пусть он поговорит с Дэниелом», — сказал Гарри, останавливая ее и хватая за руку, пытаясь оттащить ее обратно к двери. «Тогда мы сможем рассказать ему нашу сторону более полно. Я уверен, он нас выслушает». Он взглянул на Джона. «Ты выслушаешь нас, не так ли?» — жалобно спросил он. «Пожалуйста, скажи мне, что ты не отмахнешься от этого только потому, что это звучит безумно. Скажи, что ты дашь нам шанс все объяснить».
  «Конечно», — ответил Джон. «Даю слово. Но сначала мне действительно нужно выслушать сторону Дэниела».
  «Давай», — сказал Гарри, потянув Сару за руку. «Давай успокоимся. Все, что сделает Дэниел, — это скажет правду, а правда... Правда — это то, что вытащит нас из этой передряги. Правда спасет нас».
  Он ждал, пока его жена согласится.
  Высоко над домом прогремел гром, заставив оконное стекло содрогнуться.
  Сара что-то пробормотала и, повернувшись, вышла из комнаты.
  «Мы будем внизу», — сказал Гарри, повернувшись сначала к Джону, а затем к Дэниелу. «Правду, сынок», — продолжил он. «Просто правду. Никаких приукрашиваний.
  Просто расскажите этому человеку, что вы видели и что с вами случилось».
  Он помедлил, а затем последовал за женой из спальни. Он постоял мгновение на темной площадке, прислушиваясь к шуму дождя.
  Буря, казалось, становилась все сильнее и громче, и каждые несколько секунд крыша содрогалась под новым натиском. Ветер свистел в карнизах, и, когда он пробирался наверх по лестнице, Гарри не мог не раздвинуть тюлевые занавески и не выглянуть в сад.
  Он едва мог разглядеть старые качели Дэниела с покачивающимся на цепях сиденьем.
   Сделав глубокий вдох, Гарри начал спускаться по лестнице, которая скрипела под его ногами. Не дойдя и половины, он понял, что слышит, как Сара рыдает на кухне, и он знал, что ему придется пойти и утешить ее. Или попытаться , по крайней мере. За последние несколько месяцев они спорили и спорили, пока не иссякли темы для разговоров, а затем они снова спорили. Они перепробовали все, но были совершенно неспособны помочь ни Дэниелу, ни друг другу. Теперь, когда он добрался до подножия лестницы, он искренне чувствовал, что вмешательство извне было единственной надеждой.
  Добравшись до кухни, он увидел Сару, сидевшую на одном из кухонных стульев, закрывшую лицо руками и неудержимо рыдающую.
  «Давай», — сказал он, подходя и опускаясь перед ней на колени. «Все будет хорошо. Никто никогда не подумает, что мы сделали это с Дэниелом. Такие люди, как Джон, обучены выяснять, что происходит на самом деле. Он поймет, что Дэниел говорит правду, и что мы тоже.
  Мы не можем быть единственными, с кем это произошло».
  Он ждал ответа, так как звук хлещущего вниз дождя становился все громче и громче, а затем он протянул руку и попытался нежно оторвать руки Сары от ее лица. Сначала она сопротивлялась, но он старался немного сильнее и, наконец, преуспел, отведя ее руки в сторону, чтобы открыть ее дрожащее, оплакиваемое лицо.
  «Они заберут его у нас», — хныкала она. «Они никогда нам не поверят».
  «Они нам поверят», — сказал он, наклоняясь и снова обнимая ее. «Они поверят, я обещаю. И если им будет трудно, мы найдем способ заставить их поверить. Я обещаю».
  Глядя в полные слез глаза жены, он ждал какого-то знака, что она действительно ему верит.
  «Я обещаю», — наконец добавил он, прежде чем поцеловать ее в лоб и затем прижать к себе. «Я обещаю, я обещаю, я обещаю. Эти вещи не разрушат нашу семью. Мы выйдем из этого и снова будем счастливы. Я твой муж, и я обещаю тебе больше, чем когда-либо обещал что-либо в целом мире, что у нас все будет хорошо».
  Она продолжала рыдать, а он продолжал крепко ее держать, и в течение следующих нескольких минут они оставались в тишине. Ветер дул в окно, и дом скрипел, и Гарри и Сара Бейлисс молча молились о чуде. Время от времени Сара смахивала еще больше слез, и Гарри поправлял свой
   держи жену, но они оба были слишком напуганы, чтобы сказать еще хоть слово. Время для разговоров прошло, и все, что они могли сделать сейчас, это ждать и надеяться, что страдания их сына подходят к концу.
  «Я должен поставить чайник», — наконец сказал Гарри, вырываясь из горячих объятий жены. «Когда мужчина вернется, нам придется...»
  Прежде чем он успел закончить, они с Сарой услышали громкий стук во входную дверь.
  «Кто это может быть в такое время ночи?» — спросила Сара. «Мы не можем принимать посетителей».
  «Я пойду и посмотрю».
  «Просто игнорируйте их».
  «Это может быть что-то важное», — сказал он, морщась от боли в коленях, когда поднялся на ноги. «Или кто-то нуждающийся. Кто бы это ни был, я его не пущу, обещаю».
  Устало он вышел в коридор, затем к входной двери, и там на мгновение собрался с мыслями, прежде чем открыть дверь и увидеть невысокую женщину, стоящую снаружи под дождем, укрывшуюся под крыльцом.
  «Мистер Бейлисс?» — сказала она, повысив голос, чтобы ее было слышно сквозь шум бури. «Амелия Уинтресс. Мне жаль, что я так опоздала, но дороги ужасные. Я почти повернула назад, но решила рискнуть. И мой телефон не ловил сигнал, поэтому я не могла позвонить заранее и сказать вам, что отстаю от времени».
  Гарри уставился на нее.
  «Мистер Бейлисс?» — осторожно продолжила она. «Это резиденция Бейлисс, не так ли?»
  «Да», — пробормотал он, прежде чем заметил планшет, который она держала в руках.
  "но -"
  «Амелия Уинтресс», — повторила она, а затем одной рукой подняла удостоверение личности, а другой протянула ему руку, чтобы пожать ему руку. «Я социальный работник, назначенный на ваше дело. Вы ведь знали, что я приду, не так ли?»
  «Конечно, — ответил он, — но... отправлять двоих — это, кажется, немного перебор».
  «Двое?» Она уставилась на него на мгновение, явно не понимая, что он имел в виду. «Я только одна, мистер Бейлисс. Вы не против, если я зайду внутрь? Сегодня здесь просто ужасно!»
  Гарри уставился на нее на мгновение, но его мысли уже неслись, когда он вспоминал прибытие Джона. Они немного поговорили, прежде чем он вошел в дом, и ничего не казалось странным. Теперь, однако, Гарри начал понимать, что он никогда не видел никакого удостоверения личности, и на самом деле не слышал, чтобы Джон говорил что-то конкретное о расследовании социальной работы или о поданной жалобе. Он даже не слышал фамилию Джона.
  Он медленно повернулся и посмотрел в сторону лестницы.
  «Гарри?» — сказала Сара, наблюдая за ним из кухонного дверного проема. «Что случилось?»
  «Дэниел», — прошептал он, прежде чем паника начала захлестывать его грудь.
  "Нет!"
  Промчавшись по коридору, он помчался вверх по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки. Он чуть не споткнулся наверху, но каким-то образом сумел продолжить движение. Гром прогремел, когда он толкнул дверь и вбежал в спальню Дэниела, а затем раздался еще один грохот, когда он увидел, что кровать его сына пуста.
  «Дэниел?» — пробормотал он, оглядывая пустую комнату.
  «Что случилось?» — закричала Сара, торопливо поднимаясь по лестнице с Амелией Уинтресс всего в нескольких шагах позади. «Гарри? Дэниел? Что случилось?»
  Она вбежала в комнату и посмотрела на кровать.
  «Где он?» — спросила она. «Гарри? Где Дэниел?»
  Гарри колебался мгновение, прежде чем услышал слабый всхлип из шкафа. Он подбежал и распахнул дверцы, и наконец увидел Дэниела, дрожащего на полу с порезами, пересекающими все его лицо. Рыдая и испуганный, Дэниел попытался отпрянуть от открытой дверцы шкафа, когда кровь сочилась из всех ран, которые были нанесены на его кожу.
  «Нет, нет, нет, нет», — сказал Гарри, слишком потрясенный, чтобы знать, как реагировать, когда Амелия Уинтресс подошла к нему сзади и с открытым от ужаса ртом уставилась на ужасное состояние Дэниела. «Этого не может быть!»
  Сара бросилась вперед, отталкивая мужа, когда она опустилась на пол и притянула Дэниела к себе. Ее сын попытался выскользнуть, но она крепко сжала его и заставила его наклониться в объятиях.
  Над домом прогремел гром, сотрясая на этот раз не только окна, но и стены, и, казалось, даже сам фундамент.
  «Оставьте его в покое!» — закричала Сара, прижимая его к себе еще крепче, когда ее муж в отчаянии упал на колени. «Почему вы, твари, просто не можете оставить его
   один?"
   OceanofPDF.com
   Глава четвертая
  
   13 лет спустя
  
  «Как ты себя чувствуешь, Дэниел?»
  Стоя на тротуаре и глядя на здание напротив, Дэниел Бейлисс был в полном ужасе. Он был настолько напуган, что всерьез подумывал сказать доктору Рейберну, что хочет вернуться в дом. Мысль о том, чтобы жить одному в Лондоне, была слишком подавляющей.
  Виды, звуки и запахи устремлялись на него со всех сторон, и он отчаянно хотел вернуться в тихие, безопасные окрестности больницы. В то же время он знал, что должен быть смелым. Он ждал этого момента годами, и теперь он не мог отступить.
  «Вы сможете это сделать», — сказала доктор Рейберн, как будто почувствовав его беспокойство.
  «Это не редкость — испытывать опасения. Вы провели последние десять лет под опекой, а теперь впервые отправляетесь в большой плохой мир. Просто постарайтесь помнить, что вы не одиноки в этом».
  "Я знаю."
  «Ты будешь видеть меня раз в неделю».
  "Я знаю."
  «И вы можете позвонить или написать письмо в любой момент».
  "Я знаю."
  «И у тебя есть лекарство».
  Он помолчал, а затем кивнул.
  «Итак, пойдем и посмотрим, ладно?» — продолжила она. «Твоя новая жизнь ждет тебя, Дэниел».
  «Это та квартира, которую я собираюсь снять?» — спросил он, когда они переходили дорогу.
  На внутренней стороне одного из верхних окон была приклеена табличка «Сдается в аренду», хотя она выглядела старой и потертой, как будто находилась там уже некоторое время.
  «Нет, это для другой квартиры здесь», — объяснил доктор Рейберн. «Твоя уже подписана. Давай, Дэниел, перестань зацикливаться на мелочах.
  Пойдемте посмотрим ваш новый дом».
  
  
  ***
  
   «Она на удивление просторная», — сказал Дэниел, стоя посреди передней комнаты квартиры и оглядываясь по сторонам. «Я ожидал...»
  «Коробка из-под обуви?» — спросил доктор Рейберн, наблюдая за ним из дверного проема.
  Он повернулся к ней.
  «Как я могу позволить себе жить здесь?» — ответил он.
  «Амбулаторная схема оплачивает твою аренду и базовое пособие», — напомнила она ему, «и у тебя также есть работа в книжном магазине. Не забывай, что тебе нужно быть там в 8 утра».
  «О, я не забуду», — с нетерпением ответил он. «Я всегда буду пунктуальным, куда бы мне ни пришлось идти».
  «Я уверена, что так и будет», — сказала она, взглянув на часы.
  «Ты уходишь?» — спросил он.
  «У меня назначены встречи на более позднее время», — сказала она ему, — «и я не могу просто стоять здесь вечно».
  «Хотите чаю?»
  «Дэниел -»
  «Извините, я думал, что люди так делают», — пробормотал он. «Что я должен был сказать вместо этого? Мне не следовало ничего вам предлагать? Я не хотел быть грубым, я просто...»
  «Дэниел, все в порядке».
  «Я в этом не силен».
  Доктор Рейберн вздохнул и шагнул к нему.
  «У тебя все будет хорошо», — сказала она, положив руки ему на плечи. «Ты мог бы сделать этот шаг два года назад, если бы был более уверенным. У меня были пациенты, которые покидали учреждение, когда они не были готовы. Я знаю, каково это — волноваться. Но у тебя, Дэниел, все будет гораздо лучше, чем ты можешь себе представить. У тебя все будет хорошо».
  «А что, если это не так?»
  "Вы будете."
  «Но люди...»
  Прежде чем он успел закончить, он услышал стук поблизости. Обернувшись, он почувствовал проблеск страха.
  «Ваш сосед», — сказал доктор Рейберн.
  Мгновение спустя, словно в подтверждение этого предположения, раздался еще один удар, и на этот раз звук явно доносился с другой стороны дальней стены.
   «Мой сосед», — ответил Дэниел, словно озадаченный этой идеей.
  «Да. Точно. Теперь у меня есть сосед».
  «У тебя их несколько», — указала она. «Ты хорошо завел друзей в больнице, Дэниел, так что я не могу себе представить, что у тебя будут здесь большие проблемы.
  Просто будьте собой, постарайтесь не сомневаться постоянно в своих инстинктах и окунитесь в реальную жизнь».
  Она замолчала, увидев страх, все еще отражавшийся на его лице.
  «Ты прошел долгий путь с той ночи, когда я впервые тебя встретила», — продолжила она.
  «Я помню, как ты кричала и плакала тринадцать лет назад, когда тебя впервые привезли в больницу. Это было сразу после того, как тебя забрали из дома твоей семьи. Не думаю, что я когда-либо видела более сломленного ребенка в своей жизни, но ты выкарабкалась. Физически, умственно и эмоционально ты совершила поразительное восстановление. Именно эта сила будет поддерживать тебя сейчас.
  Хорошо?"
  Он уставился на стену на мгновение, все еще пытаясь смириться с мыслью, что теперь у него есть своя квартира. Через несколько секунд он услышал еще один удар, но на этот раз ему удалось не вздрогнуть, и он заставил себя повернуться к доктору Рейберну.
  "Хорошо."
  «Точно в порядке?»
  Он кивнул.
  «Определенно хорошо».
   OceanofPDF.com
   Глава пятая
  
  «Нет большого секрета в работе в книжном магазине. Вы ставите книги на полки, люди покупают книги, вы ставите еще больше книг на полки. Есть вопросы?»
  «Эм...»
  Дэниел на мгновение задумался.
  «Неправильный ответ», — сказал Пит, качая головой. «Ты слишком много думаешь.
  Неужели у тебя никогда раньше не было работы?»
  «Я был в...»
  «Я знаю, я знаю», — продолжал он, махнув рукой. «Это очень великодушно с моей стороны — взять тебя. Немногие бы стали беспокоиться».
  «Я понимаю это, — ответил Дэниел, — и я очень благодарен за эту возможность».
  «Тебе нравятся книги?»
  «Я... Конечно. Кто не любит книги?»
  «Вы будете удивлены», — сказал Пит, фыркнув. «Есть люди, которые приходят сюда такими несчастными. Они как будто думают, что должны читать, иначе они неудачники. Я хочу сказать им, что мне все равно, так или иначе, но правда в том, что мне нужны их деньги». Он пожал плечами. «Мне не нужно знать, как они получают удовольствие. Я просто продаю товар, если вы понимаете, о чем я».
  Дэниел этого не сделал.
  «Конечно», — сказал он в любом случае. «Я просто надеюсь...»
  Прежде чем он успел закончить, он услышал шаги неподалеку. Он повернулся, ожидая увидеть кого-то, идущего к стойке, но вместо этого обнаружил, что смотрит вдоль пустого прохода. Звук шагов продолжался еще мгновение, и теперь он понял, что это было похоже на то, как будто кто-то шел по полу из мертвых листьев.
  «Дэниел?»
  Вздрогнув, он повернулся к Питу, и теперь звук исчез.
  «Ты ведь не издеваешься надо мной, парень, да?»
  «Нет», — сказал Дэниел, пытаясь вести себя нормально. «Конечно, нет. Мне просто не терпится начать, вот и все».
   OceanofPDF.com
   Глава шестая
  
  «Эй, Дэниел, ты придешь сегодня на вечеринку?»
  Остановившись у двери своей квартиры, Дэниел обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть своих соседей, выходящих из соседнего дома.
  «Это будет мило», — сказал Билли, похлопав его по плечу. «Они устраивают ночную тусовку в номере двенадцать. Я знаю, что ты любишь свой прекрасный сон, но почему бы не сделать исключение на одну чертову ночь, мужик? Пусть музыка перенесет тебя в другое измерение!»
  «Это очень мило с твоей стороны», — ответил он, наблюдая, как Лиам, Томми и Кэти вышли из квартиры. И Оливия. «У меня был долгий день в книжном магазине, и я действительно просто хочу...»
  «Я знал, что ты так скажешь», — рассмеялся Билли, толкая его в плечо, прежде чем повернуться и отступить назад по коридору. «Там целый мир, Дэнни, и он не придет искать тебя в этой маленькой коробке из-под обуви, которую ты называешь домом. Тебе придется выйти и схватить его за яйца!»
  «В другой раз», — пробормотал Дэниел, поворачиваясь и вставляя ключ в замок, услышав, как остальные торопливо направляются к лестнице.
  Как обычно, ключ слегка застрял и не поддавался его попыткам повернуть, и ему пришлось сделать несколько легких покачиваний, прежде чем замок наконец сдался, и дверь со щелчком открылась. Все еще удерживая в руках несколько коробок с книгами, он полностью открыл дверь коленом, а затем положил книги на стол в коридоре.
  А потом, через мгновение, он понял, что не услышал знакомых звуков закрывающейся двери.
  Обернувшись, он тут же почувствовал, как его сердце замерло, как только он увидел Оливию, стоящую в дверном проеме и придерживающую ногой дверь, приоткрытую наполовину.
  Он и Оливия уже несколько раз говорили, и Дэниел не мог отделаться от ощущения, что разговор с ней был каким-то другим. Он всегда хотел поговорить с ней немного больше, чем мог.
  «Извините», — сказала она со слабой улыбкой, — «я просто... Я подумала, что просто дам вам знать, что эта вечеринка была организована в честь запуска какой-то музыкальной штуки или группы или чего-то в этом роде, так что это не просто, типа, люди напиваются. Я имею в виду, что будут люди напиваться. Много. Но... Я не знаю, я просто подумала, что, может быть, вы захотите зайти и взглянуть».
   Дэниел открыл рот, чтобы ответить, но на мгновение он не был уверен, что сказать.
  Все еще улыбаясь, Оливия не могла не посмотреть на коробки с книгами.
  «Похоже, у вас тут запланирован веселый вечер», — продолжила она.
  «Да, — ответил он. — Не то чтобы вечеринка не казалась веселой, просто...»
  Его голос затих.
  На мгновение они замерли в неловком молчании по обе стороны двери.
  «Мне пора идти» / «Думаю, я пропущу это занятие», — внезапно сказали они одновременно.
  Улыбка Оливии стала шире.
  «Ну, круто», — сказал он, отступая на шаг. «Просто мысль. Как я и говорил, это может быть весело, но книги тоже выглядят хорошо. Что бы ты ни делала в итоге, Оливия, надеюсь, у тебя будет хороший вечер».
  «Я так и сделаю», — ответила она. «Ты тоже. И, кстати, мои друзья зовут меня Олли».
  Она колебалась, словно ожидая его ответа, а затем повернулась и пошла по коридору.
  «Пока», — тихо сказал Дэниел, хотя быстро понял, что она, вероятно, уже слишком далеко.
  Он смотрел, пока она не исчезла на лестнице, а затем он осторожно закрыл дверь и повернулся, чтобы прислониться к стене. Несколько секунд, стоя в полном одиночестве в тихой квартире, он не мог не задуматься, сможет ли он выскочить на полчаса или около того, просто чтобы посмотреть, как на самом деле выглядит вечеринка. Он, конечно, видел несколько по телевизору, но никогда не был на них раньше, и эта идея была интригующей, особенно если там будет Оливия.
  Но нет.
  Нет, он быстро отказался от этой идеи.
  Вечеринки были для других людей, для тех, кто не замечал странных вещей краем глаза. Вечеринки были для людей, которые были уверены в себе и у которых не было внезапных приступов яростной, ослепляющей паники. На самом деле, он уже начал чувствовать, что один из таких приступов приближается, поэтому он поспешил мимо коробок с книгами и направился на тесную кухню, где быстро схватил свой пузырек с рецептурными таблетками и высыпал одну себе на ладонь. Ему полагалось принимать только одну в день, но он
   С годами он понял, что секунда — это не так уж и плохо, если только он превышает лимит хотя бы пару раз в месяц.
  Он проглотил таблетку, не разжевывая, запил ее стаканом воды и сразу почувствовал себя лучше.
  Через несколько секунд он позволил себе слабо улыбнуться. Паника, скорее всего, была результатом того разговора с Оливией, а действие таблетки было не более чем плацебо. Тем не менее, таблетки оказали вторичное воздействие, что позволило ему проводить свои дни почти полностью не беспокоясь о тех темных проблесках на краю зрения. Даже сейчас, стоя неподвижно и один на кухне, он очень хорошо осознавал свое периферическое зрение и наполовину ожидал увидеть один из этих кратких проблесков темных, похожих на пятна фигур.
  Он ждал.
  Ничего.
  «Тупой», — пробормотал он себе под нос. «Так чертовски тупо».
  Он вернулся в коридор и снова взглянул на коробки с книгами. Однако, когда он начал просматривать различные названия, он заметил, что около двери витал немного необычный запах. Он повернулся, и на мгновение ему показалось, что он может уловить намек на духи Оливии.
  Однако почти сразу же, как только эта мысль пришла ему в голову, запах исчез, и он остался размышлять о том, что, возможно, он позволил этой девушке слишком глубоко проникнуть в его подсознание. В конце концов, он прекрасно знал, что не может даже начать думать о каких-либо отношениях с женщиной. Или вообще с кем-либо. Иногда ему было немного грустно от того, что ему придется остаться одному, но в каком-то смысле он уже привык к этой идее.
  Приказав себе перестать быть таким сентиментальным, он продолжил просматривать книги, пытаясь найти ту, которую можно было бы почитать в течение следующих нескольких часов.
   OceanofPDF.com
   Глава седьмая
  
  «Хмм? Что?»
  Вынырнув из глубокого сна в кресле, Дэниел открыл глаза и сел прямо. Когда он это сделал, раскрытая книга в мягкой обложке соскользнула с его колен и ударилась об пол, слегка наклонившись и затем захлопнувшись.
  На мгновение Дэниел не был уверен, где он находится. Он моргнул, глядя прямо перед собой, а затем в его голове зажужжал какой-то глубокий, скрытый механизм, и он понял, что находится в своей квартире. Конечно, он был. Где еще он мог быть? Чувствуя себя немного сонным и удивленным своей собственной минутной амнезией, он взял книгу и положил ее на ближайший стол, а затем поднялся на ноги.
  Он сразу же понял, что чувствует легкое головокружение, поэтому подождал немного, пока мир не перестал вращаться. Когда он это сделал, он услышал очень слабый, очень далекий стук, который, как он решил, был звуком вечеринки в квартире внизу. На несколько секунд он представил себе, как Оливия веселится, танцует и пьет, но быстро напомнил себе, что такие мысли не к добру. Оливия была хорошей девушкой, но она заслуживала кого-то, кто был бы хотя бы немного нормальным.
  Все еще не в силах избавиться от сонного чувства, Дэниел потер затылок, выходя в коридор и проходя на кухню. Он был абсолютно уверен, что видел сон, как раз когда проснулся, и что сон был необычным, но какой-то внутренний барьер мешал ему вспомнить, что именно произошло. Когда он наливал себе стакан молока из холодильника, он чувствовал, что ответ внезапно придет ему в голову, но в итоге ничего не пришло. Он выпил молоко и понял, что сон потерян, и он решил, что он не мог быть таким уж важным изначально.
  Повернувшись, он шагнул к двери.
  Вдруг он увидел фигуру в дальнем конце квартиры, стоящую в передней комнате. Его разум даже не успел как следует обработать этот образ, когда фигура повернулась и скрылась из виду.
  «Что за...»
  Дэниел на мгновение замер, пытаясь понять, как он мог ошибиться, но фигура была чрезвычайно ясной и отчетливой, когда ее увидели.
   стоя на месте и столь же ясно и отчетливо, когда он отошел. Он видел подобные вещи и раньше, но только краем глаза, тогда как это было прямо в центре его поля зрения. Это казалось реальным.
  «Алло?» — крикнул он, прежде чем сообразил, что в квартире может быть кто-то злоумышленник.
  Он огляделся вокруг и, наконец, взял с сушилки нож для стейка и протянул его как оружие.
  «Если здесь кто-то есть», — продолжил он, — «я хочу, чтобы вы немедленно ушли. Вы можете подумать, что это смешно, но это не мой тип смешного, так что вам придется уйти, хорошо? Билли, если это ты, или Лиам, или кто-то другой, я уже сказал вам, что не хочу идти на вечеринку».
  Он ждал.
  Единственным звуком был отдаленный гул транспорта несколькими этажами ниже и ритмичное биение музыки вечеринки.
  Дэниел медленно опустил нож, поскольку он начал сомневаться, была ли фигура такой ясной и отчетливой в конце концов. Он только что проснулся от сна, который не мог вспомнить, поэтому он сказал себе, что, возможно, его чувства были немного сбиты с толку. Вдобавок ко всему, он чувствовал себя немного «не в себе»
  вот уже несколько недель он немного нервный, так что не исключено, что его обычные неврозы и проблемы просто немного обострились.
  Он положил нож обратно на прилавок.
  Все еще чувствуя беспокойство, Дэниел вернулся в коридор.
  Он продолжал говорить себе, снова и снова, что эта фигура была в его воображении; однако, ничто из этого не остановило его, пока он продолжал оглядываться вокруг. Он ожидал, что что-то будет двигаться в каждом углу, в каждой тени, и когда он добрался до коробок с книгами, он начал понимать, что не может провести целый вечер один в квартире, как сейчас.
  Он положил руки на стенки коробок, но на самом деле он уже решил, что будет делать дальше.
   OceanofPDF.com
   Глава восьмая
  
  «Эй, дорогая, можно я протиснусь мимо тебя?»
  Дэниел немного подвинул свой барный стул вперед и сделал глубокий вдох, когда женщина протиснулась за его спиной, направляясь в сторону ванной.
  Задача была не из легких, и Дэниел почувствовал, как грудь женщины коснулась его спины, когда она прошла мимо, а запах ее духов держался в воздухе добрую минуту, полторы минуты после того, как она ушла. К этому моменту Дэниел снова сосредоточился на газировке перед ним, которую он нерешительно помешивал соломинкой последние полчаса или около того. Может быть, минут сорок пять.
  Ну да ладно. Казалось, прошла целая вечность.
  «Пенни за них», — раздался женский голос.
  Он поднял глаза и увидел, что бармен наблюдает за ним, заканчивая вытирать очередной стакан.
  «Извините», — продолжила она, — «Я всегда хотела это сказать. Как-то глупо, да?»
  «Нет, это...»
  Его голос затих, и он, честно говоря, не знал, что сказать.
  «Ты уже был здесь, да?» — сказала она. «Я тебя помню».
  «Некоторое время назад».
  «И у тебя всегда только газировка. Никогда ничего более бодрящего».
  Он улыбнулся, что его удивило. «Я просто, э-э...»
  Большой.
  Еще одно незаконченное предложение.
  «Будешь сидеть там, пока мы снова не закроемся?» — спросила она. «Тебе, должно быть, очень не хочется идти домой».
  «Дело не в этом», — солгал он, взглянув на зеркало рядом и увидев свое усталое отражение. Он помолчал, а затем снова повернулся к бармену.
  «Долгий день».
  «А ты уверена, что не хочешь рюмку водки в эту газировку?» — продолжила она. «Даже пол-литра? Не волнуйся, я не работаю на комиссию или что-то в этом роде. Я просто провожу здесь много времени, естественно, и думаю, что понимаю, когда клиенту нужно немного расслабиться». Она помедлила, прежде чем подойти и взять бутылку с полки, затем открутить крышку, как
   она побрела к Дэниелу. «Знаешь, есть разница между полной трезвостью и полным опьянением. Одна рюмка не обязательно означает, что ты отключишься где-нибудь в переулке».
  При этих словах он снова улыбнулся.
  «Можно?» — продолжила она.
  «Всего лишь каплю», — ответил он, решив, что ему не помешает отдохнуть от собственных мыслей. «Не полная мера».
  Ухмыльнувшись, бармен налил себе в содовую немного водки прямо из бутылки.
  «И это за счет заведения», — сказала она, закончив.
  «О, ты не...»
  «Невежливо отказываться от бесплатного напитка из бара», — добавила она. «Я не говорю, что это решит все ваши проблемы, но это может немного облегчить их решение. И по тому, как вы там сидите, уставившись в свой стакан, совершенно ясно, что вы хотели чего-то покрепче».
  Он помедлил, а затем взял стакан и отпил.
  «Миранда», — сказал бармен. «И ты, должно быть,...»
  Он подождал, прежде чем понял, что это подсказка.
  «Дэниел», — сказал он ей. «Дэниел...»
  И тут, внезапно, он заметил лицо в зеркале. Он мог видеть свое собственное отражение, конечно, но теперь была еще одна фигура, сидящая дальше в одной из кабинок около двери. На мгновение он мог только смотреть в преследующие темные глаза фигуры, и через несколько секунд он понял, что эта конкретная фигура выглядит особенно худой и больной. На столе этого человека не было никакого напитка, и Дэниел начал чувствовать непреодолимое желание отвернуться от зеркала и посмотреть прямо.
  Он медленно повернулся и увидел, что кабинка пуста.
  Он огляделся, но фигуры нигде не было видно.
  Повернувшись снова к зеркалу, он был потрясен, увидев фигуру, все еще пристально смотрящую на него из тени кабинки.
  «Ты в порядке?» — спросил бармен.
  Он взглянул на нее, внезапно осознав, что начал вести себя странно.
  «Конечно», — ответил он.
  «Тебе нравится напиток?»
  Он кивнул, а затем снова посмотрел в зеркало и увидел, что фигура все еще там.
   Все еще смотрю.
  Сказав себе, что все это лишь плод его воображения, он снова посмотрел на свой напиток. Бармен, по крайней мере, вернулась, чтобы заняться стаканами, но через несколько секунд Дэниел понял, что краем глаза он мог различить вид чего-то движущегося в кабинке. Он заставил себя не смотреть, но медленно его взгляд начал блуждать, и, наконец, он снова посмотрел на зеркало и увидел, что болезненная фигура поднимается на ноги. В то же время он начал слышать скрипящий звук, как будто старые кости двигались в сухой, жесткой коже.
  Все еще не смея снова взглянуть на лицо фигуры, Дэниел наблюдал, как тело выпрямилось. Он догадывался, что будет дальше, и, конечно же, он наблюдал, как фигура сделала один неуверенный шаг в его сторону.
  Не в силах остановиться, Дэниел повернулся и посмотрел прямо на кабинку, но там по-прежнему никого не было видно. Однако, когда он снова посмотрел на отражение, он увидел, что смертельная фигура уже делает еще один шаг вперед.
  С трудом сглотнув, он снова посмотрел на свой напиток и сказал себе, что он может заставить иллюзию уйти, если просто откажется обращать внимание. Он попытался придумать что-то еще – что угодно – что могло бы отвлечь его от образа, но он не мог перестать следить за движением краем глаза. Фигура приближалась.
  Он отпил глоток напитка.
  И ближе.
  Он закрыл глаза.
  И ближе.
  Он снова их открыл.
  И ближе.
  «Хотите еще?» — с улыбкой спросил бармен, когда она подошла и встала перед ним, внезапно заслонив зеркало. «Или что-нибудь еще?»
  Дэниел посмотрел на нее, но все еще слышал скрипящий звук за своим плечом. Он приближался.
  «А как насчет чего-нибудь другого?» — спросил бармен. «Хочешь попробовать что-нибудь новенькое?»
  «Я в порядке», — сказал он ей. «Правда».
  Затылок его становился все холоднее и холоднее. Лицо его слегка подергивалось, как это всегда бывало, когда он что-то сдерживал, но он
   заставил себя вести себя нормально.
  «Я в полном порядке», — объяснил он. «Я только...»
  Вдруг что-то холодное коснулось его шеи.
   OceanofPDF.com
   Глава девятая
  
  Звук автомобильных гудков и смеха внезапно показались намного громче, когда Дэниел вывалился из бара. Как будто его возвращение в реальный мир произошло за долю секунды, и он быстро повернулся и посмотрел назад, на темную дверь бара.
  По крайней мере, эта фигура, похоже, не последовала за ним.
  Он знал, что бармен, вероятно, списала его со счетов как сумасшедшего. Она, вероятно, положила на него глаз некоторое время, но потом он почувствовал, как что-то коснулось его сзади, и он вскочил со стула, обернулся, и ничего не произошло. Затем он пробормотал извинения, прежде чем выскочить. Его сердце колотилось, и он наблюдал, как дверь наконец-то медленно и тяжело закрылась.
  В дальнем конце улицы какая-то пьяная женщина что-то кричала.
  Дэниел потратил немного времени, чтобы проверить, все ли у него есть, а затем повернулся и пошел домой по оранжевому тротуару, освещенному уличным освещением. Где-то вдалеке залаяла собака, и ленивые поздние пьяницы и парочки побрели домой, когда Дэниел пересек улицу и повернул направо на чуть более темный тротуар, который вел к его квартире. Прогулка была успокаивающей, и он начал чувствовать себя немного более нормально.
  Тот человек в баре, вероятно, был просто каким-то старым пьяницей. И он был виден в зеркале только потому, что... Это должно было быть как-то связано с освещением в этом месте.
  Приближаясь к входной двери многоквартирного дома, Дэниел начал рыться в карманах в поисках ключей, но затем замедлился, заметив фигуру, сидящую на крыльце. Еще до того, как он сам достиг подножия ступеней, он понял, что узнал эту фигуру. Он просто раздумывал, стоит ли что-то говорить, когда она подняла на него глаза, полные слез.
  «О, привет», — сказала Оливия, выдавив из себя широкую улыбку. «Извините, я уйду с дороги».
  «Нет, все в порядке», — ответил он, когда она поднялась на ноги и смахнула слезы. «Я имею в виду...»
  Его голос снова затих.
  Он никогда не знал, что сказать, особенно в присутствии Оливии.
  «Веселый вечер?» — спросила она.
   «По-своему. А ты?»
  «Да. Ничего особенного».
  «Как прошла вечеринка?»
  Как только он задал этот вопрос, он увидел нерешительность в ее глазах.
  «Хорошо», — сказала она через мгновение. «Думаю, я просто была не в настроении. Ты же знаешь, каково это, да?»
  "Я делаю."
  «Люди могут быть придурками», — продолжила она. «На самом деле, нет, забудьте, что я это сказала. Я не хочу быть одной из этих негативных людей. Мир полон таких. Это была хорошая вечеринка, просто она была не для меня».
  «Мне знакомо это чувство», — сказал он ей.
  «Я не знаю, зачем я пришла и села на ступеньки», — ответила она, на мгновение оглядываясь на улицу. «Думаю, мне просто нравится смотреть, как мир проходит мимо. Это весело. Это напоминает мне, насколько больше и лучше мир. Неважно, насколько грубыми и ужасными могут казаться вещи, всегда есть что-то прекрасное, на что можно посмотреть. Даже когда чувствуешь, что достиг дна». Она повернулась к нему. «Это имеет смысл?»
  «Это так».
  Некоторое время они стояли в неловком молчании.
  «Мне нужно войти внутрь» / «Мне нужно вернуться домой», — сказали они оба одновременно.
  Они оба улыбнулись.
  «Мне действительно нужно зайти внутрь», — сказал ей Дэниел.
  «И мне действительно пора домой», — ответила она.
  «Далеко идти?»
  «Нет, недалеко». Она засунула руки в карманы. «Если только ты не хочешь, не знаю, потусоваться где-нибудь. Не то чтобы я была готова к позднему сну, но мне бы не помешало дать мозгу время успокоиться, понимаешь?
  Иногда трудно перестать снова и снова прокручивать в голове все, что произошло».
  «Думаю, мне нужно войти», — ответил он, решив, что нет смысла проводить с ней слишком много времени. Она бы только поняла, что с ним что-то глубоко не так. «Рано утром».
  «Не хочешь пойти и посмотреть на парк? Он всегда такой красивый в это время ночи. Иногда я гуляю по нему часами».
  «В другой раз, Оливия».
  «Я хожу туда и днем», — добавила она, явно все больше и больше воодушевляясь. «Я не знаю, сколько часов я провожу там каждый день,
   но это должно быть...
  «В другой раз. Спасибо все равно».
  Она колебалась, как будто все еще хотела попытаться убедить его, но в конце концов кивнула.
  «Конечно. В другой раз».
  Она улыбнулась, а затем внезапно отдала шутливый салют, повернулась и захромала по тротуару.
  «Эй, ты в порядке?» — крикнул он ей вслед. «Хочешь, я провожу тебя домой?»
  Она что-то крикнула ему в ответ, но он не смог разобрать, но потом она скрылась за углом, и он понял, что уже слишком поздно.
  С другой стороны, он считал, что с ней все будет в порядке, и хотел найти способ избавиться от странного чувства, которое он всегда испытывал, когда сталкивался с ней.
  Было что-то в Оливии, что приковывало его внимание, что заставляло его сосредотачиваться на ней всякий раз, когда она была рядом, и он чувствовал, что эта растущая фамильярность опасна. Он не мог позволить себе влюбиться. Не в него. Не в кого-то вроде него.
  Поэтому, когда он повернулся, чтобы войти в здание, он сказал себе, что ему нужно научиться лучше противостоять искушениям и отталкивать людей.
  И тут, в последний момент, он заметил что-то размытое на стене неподалеку. Прищурившись, он понял, что на стене был какой-то текст, но он не мог разобрать, что именно. Он попытался еще мгновение, прежде чем сказал себе, что размытость, должно быть, просто игра ночного света.
  Решив, что сможет еще раз взглянуть утром, он вошел в здание и поднялся в свою квартиру.
   OceanofPDF.com
   Глава десятая
  
  «Вот именно, я и забыл», — сказал Пит, откидываясь на спинку стула в офисе книжного магазина, — «по средам всегда нужно дополнительное время для обеденных перерывов. И почему снова?»
  «О, это долгая история», — ответил Дэниел.
  «Что-то загадочное?»
  Он покачал головой.
  «Ладно», — вздохнул Пит. «Но когда вернешься, тебе все равно придется заново каталогизировать раздел «История», и я хочу, чтобы это было сделано к концу недели.
  Если вы проиграете за обедом, вам придется в какой-то момент наверстать упущенное, даже если это означает остаться допоздна. Извините, если я кажусь вам подлым, но так обстоят дела в книжном бизнесе. Это не просто сидение и листание книг в мягкой обложке. Время от времени нужно вспотеть».
  «Я был бы рад», — ответил Дэниел, и он имел это в виду совершенно искренне. Любой предлог, чтобы не проводить вечер одному в своей квартире. «Спасибо. Я сделаю это, обещаю».
  Он повернулся, чтобы уйти, но в последний момент его взгляд привлекло изображение, безмолвно мерцавшее на телевизоре в углу. Показывали местный репортаж, и он с удивлением понял, что узнал вид соседнего здания. Это был тот самый бар, который он посетил вчера вечером, за исключением того, что в холодном свете утра открытый дверной проем теперь был перекрыт полицейской лентой.
  «Что случилось?» — спросил он.
  «А?» Пит взглянул на телевизор, а затем снова опустил взгляд на свои бумаги. «О, какая-то барменша покончила с собой после закрытия. Видимо, у нее были проблемы в течение нескольких месяцев, поэтому она просто раздала всю выпивку в заведении, а затем, выставив последнего клиента, пошла в заднюю комнату и перерезала себе вены бритвой».
  Дэниел открыл рот, чтобы спросить о барменше, но внезапно картинка на экране изменилась, и он был шокирован, увидев зернистую фотографию барменши из социальной сети с прошлой ночи. Подпись внизу экрана идентифицировала ее как восемнадцатилетнюю Миранду Каванах.
  На фотографии она улыбалась той же улыбкой, которую он помнил по их разговору.
  И теперь она умерла.
   OceanofPDF.com
   Глава одиннадцатая
  
  «А ты когда-нибудь думал о том, чтобы связаться со своими родителями?»
  "О..."
  Дэниел на мгновение замер в тишине герметично закрытого кабинета доктора Рейберна.
  «Нет», — наконец сказал он, качая головой. «Абсолютно нет. Я знаю, что это была бы худшая идея».
  «Конечно», — ответила она, откидываясь на спинку стула, — «но это может не помешать тебе фантазировать об этом. Ты можешь знать, что это плохая идея, но все равно прокручивать в голове сценарии».
  «Нет», — снова сказал он. «Я знаю, что мои родители... нехороши для меня».
  "Хм."
  Она начала делать еще несколько заметок.
  Сидя и ожидая следующего вопроса, Дэниел не мог не заметить, что упоминание о его родных родителях снова заставило его нервничать. Он жаждал того дня, когда мысль о них не будет вызывать у него дискомфорта, но этот день еще не наступил. Возможно, он никогда не наступит.
  «Мы уже много раз обсуждали это, Дэниел», — наконец продолжила она, продолжая работать над своими записями и — он понял — записывая довольно много. «Я чувствую, что у тебя все еще есть некоторые неразрешенные мысли о твоих родителях. Я знаю, ты говоришь, что не хочешь пытаться восстановить свои утраченные детские воспоминания, но я все же думаю, не будет ли тебе полезно...»
  «Абсолютно нет», — сказал он, прерывая ее. Он не хотел быть таким резким, но в то же время он был полон решимости больше не заводить этот разговор. «Я сосредоточен на будущем. Мне не нужно оглядываться назад. У меня есть моя жизнь, у меня есть мои лекарства, у меня есть все, что мне нужно. Открытие прошлого снова только вызовет проблемы. Я доволен своим решением отпустить все это».
  Он на мгновение замолчал.
  «Вообще-то», — добавил он, — «есть одна вещь, о которой я хотел бы вас спросить. Вчера вечером я был в баре».
  "Питьевой?"
  "Немного."
   Она кивнула, но было ясно, что она этого не одобряет.
  «Я знаю, как это прозвучит», — продолжил он, — «но когда я был там, я заговорил с женщиной за стойкой бара».
  «Молодец. И как все прошло?»
  «Я не пытался ее завести».
  «Даже лучше».
  «Я просто пытался быть нормальным».
  "Большой."
  «У меня все было хорошо».
  «Я в этом не сомневаюсь».
  «А потом она покончила с собой».
  Доктор Рейберн на мгновение задумался.
  «Пока... ты разговаривал с ней?» — наконец сказала она.
  «Нет», — ответил он, прежде чем вздохнуть от собственной неспособности объяснить все как следует. «Несколько часов спустя. Это было в новостях. Но суть в том, что, пока я разговаривал с ней, я заметил это...»
  Его голос затих.
  «Ты заметил что , Дэниел?» — спросил доктор Рейберн, теперь уже немного обеспокоенный. Она сделала пометку, и кончик ее ручки, казалось, царапал бумагу громче, чем прежде.
  "Я заметил..."
  На мгновение он вспомнил фигуру в баре и ощущение чего-то холодного, касающегося его шеи сзади. Он знал, что фигура не была реальной, но он также знал, что признание галлюцинации, скорее всего, заставит доктора Рейберна пересмотреть свои лекарства. Потребовалось так много времени, чтобы привыкнуть к этому конкретному набору таблеток, и внезапно мысль об изменении показалась ему слишком большой, чтобы справиться.
  Фигурка в баре была единичным экземпляром.
  Это больше не повторится.
  «Я заметил, что чувствую себя более непринужденно», — сказал он наконец, надеясь успокоить ее волнения и разрядить обстановку. «Мне удалось поговорить с ней нормально».
  «Это замечательно», — осторожно ответила она. «И то, что вы упомянули о том, что она покончила с собой...»
  «Очевидно, она уже некоторое время боролась с чем-то», — объяснил он. «Она не упоминала ничего подобного, пока мы разговаривали. Я все время думаю, мог ли я что-то уловить, но, честно говоря, я думаю, что она держала в себе замечательный фасад».
   «Хорошо, что ты способен это понять», — сказала она ему, делая еще несколько заметок. «Тебе было бы очень легко рассматривать это как неудачу».
  «Я думаю, это был большой успех», — ответил он. «Я бы поговорил с ней снова, если бы она не покончила с собой».
  «Это мило».
  «Поэтому я думаю, что я делаю хороший прогресс», — добавил он, стремясь сосредоточиться на позитиве. «Я не позволяю себе задерживаться на плохом опыте и мыслях.
  Я смотрю в будущее». Он замолчал, беспокоясь, не зашел ли он слишком далеко в своих заявлениях, но через несколько секунд он обнаружил, что Оливия вошла в его мысли. «На самом деле», продолжил он, «я думаю, что, возможно, я готов сделать что-то, что я всегда считал для других людей. Я думаю, что я готов жить своей жизнью».
  «И как ты собираешься это сделать?»
  «Я собираюсь...» Он замолчал, все еще думая об Оливии, и теперь он чувствовал растущее чувство предвкушения в своей груди. «Я собираюсь пойти и найти кого-нибудь в парке».
   OceanofPDF.com
   Глава Двенадцатая
  
  Он нашел ее именно там, где и ожидал ее найти. Даже если это заняло немного времени.
  Немного позже 9 вечера Дэниел прошел мимо входа в парк. Наступила ночь, и уличные фонари поблизости придавали всему району оранжевый оттенок.
  Проверив парк несколько раз в течение дня, Дэниел уже привык к виду пустой скамейки, но наконец он остановился у ворот и увидел Оливию, сидящую совсем одну.
  Он помедлил, не желая ее беспокоить, а затем толкнул ворота.
  Как только петли скрипнули, Оливия повернулась и посмотрела на него.
  И улыбнулся.
  «Вышли на ночную прогулку?» — спросила она.
  «Что-то вроде того», — ответил он, направляясь к ней. Его инстинкт подсказывал ему преуменьшить все, сделать вид, что он не искал ее специально, но на этот раз он заставил себя быть немного смелее.
  Он сел рядом с ней и посмотрел на парк. Он чувствовал, что должен сказать что-то глубокое и основательное, но не мог ничего придумать, поэтому решил просто сидеть и надеяться, что что-то придет ему в голову. Ему нужно было вдохновение.
  «Красиво, не правда ли?» — сказала Оливия через мгновение. «Некоторые люди видят только темные стороны мира. Боль. Страдания. Я этого вообще не понимаю. Я имею в виду, я не наивная, я знаю, что темное дерьмо случается. Но какой смысл сосредотачиваться на этом и игнорировать всю красоту?» Она сделала паузу. «Я думаю, это потому, что красоты так много, что мы привыкаем к ней. Нам действительно нужно заставить себя замечать».
  «Это прекрасный способ увидеть мир», — сказал ей Дэниел.
  Она повернулась к нему. «Это единственный путь, который имеет для меня смысл».
  Он улыбнулся.
  «Что было самым худшим в твоей жизни?» — внезапно спросила она.
  "Мне жаль?"
  «Самое худшее, что могло случиться. Просто чтобы убрать это с дороги».
   «Я действительно не уверен», — ответил он, хотя уже вспоминал свои смутные детские воспоминания. «Полагаю, у всех бывают трудные периоды, верно?»
  «Ты не хочешь об этом говорить?»
  «Что было самым худшим, что случалось с тобой ?» — спросил он.
  Она замолчала, как будто действительно серьезно обдумывая этот вопрос. Через мгновение Дэниел понял, что она, похоже, за чем-то наблюдает, и повернулся, чтобы увидеть мотыльков, порхающих вокруг одного из близлежащих уличных фонарей, постоянно пытающихся приземлиться, но так и не справляющихся с этим. Несколько темных пятен проглядывали изнутри лампы, что наводило на мысль, что некоторые из предшественников мотыльков могли проникнуть внутрь.
  «Ты права, — вдруг сказала Оливия. — Глупо было спрашивать».
  Она еще мгновение смотрела на мотыльков, а затем повернулась к нему.
  «Так что привело тебя сюда?» — продолжила она. «Это первый раз, когда я столкнулась с тобой снаружи многоквартирного дома».
  
  
  ***
  
  Захлопнув дверь правой ногой, Дэниел повернулся к Оливии и снова поцеловал ее. Она притянула его к себе, заставив прижаться к ней, когда она откинулась к стене. Ее руки потянулись вниз и отодвинули его рубашку в сторону, позволяя ей провести пальцами по его голой груди.
  Внезапно она повернулась и посмотрела в сторону передней комнаты.
  «Что случилось?» — затаив дыхание, спросил Дэниел, почувствовав, что что-то не так.
  «Ты это слышал?» — ответила она.
  "Я..."
  Он ждал, прислушиваясь, и через мгновение услышал вдалеке слабый стук.
  «Это парень, который живет по соседству», — объяснил он, прежде чем наклониться, чтобы снова поцеловать ее. «Забудь. Я всегда его слышу».
  Прежде чем его губы коснулись ее губ, он услышал еще один толчок и почувствовал, как Оливия вздрогнула.
  «Вы никогда не жили рядом с кем-то, кто немного шумит?» — спросил он.
  «Стены здесь тонкие, как бумага. Когда твои друзья устраивают вечеринки
   внизу я слышу их всю ночь».
  Он наблюдал за ее лицом, удивленный страхом, который он мог видеть в ее глазах. А затем, когда скрипящий звук раздался из соседней двери, он увидел, что страх немного вырос.
  «Пойдем в спальню», — сказал он, улыбаясь, пытаясь ее успокоить. Он потянулся к ее руке, но уже мог сказать, что момент ускользает. «Оливия...»
  Внезапно раздался еще один удар, и Оливия на самом деле отступила назад, как будто она была в ужасе. Она толкнула бедром стол в холле, едва не опрокинув его.
  «Это просто шумный парень в соседней квартире», — сказал Дэниел, пытаясь сдержать удивление от ее реакции. «На самом деле, нет причин для беспокойства».
  Она смотрела на него еще мгновение, а затем повернулась к нему.
  «Конечно», — сказала она, явно пытаясь вести себя так, как будто ничего не случилось. «Я знаю, ты прав. Мне жаль».
  Он подошел и положил руки ей на талию. Обычно он сомневался в себе, подвергал сомнению каждое свое движение, но впервые в жизни он действительно чувствовал, что контролирует ситуацию. Он чувствовал, что знает, как заставить страхи Оливии уйти.
  «Я такая тупая», — вдруг сказала она с нервным смехом. «Полагаю, я просто иногда пугаюсь из-за мелочей».
  «Ты не один такой», — ответил он. «Мне потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть ко всем этим неровностям. Этот парень, кажется, не спит и не спешит в любое время суток. Иногда я даже слышу его среди ночи. Я видел его несколько раз, он кажется довольно милым парнем. Мне просто хотелось бы, чтобы он не был таким шумным».
  Он замер, не желая быть слишком настойчивым, но также отчаянно желая вернуть процесс к изначальному замыслу. Наконец, осторожно, он потянулся и начал расстегивать ее рубашку.
  «Твои руки такие теплые», — сказала она с улыбкой, наклоняясь, чтобы снова поцеловать его. «Мне это нравится».
   OceanofPDF.com
   Глава тринадцатая
  
  «Я люблю холодные дождливые дни в Лондоне», — сказала Оливия, когда они с Дэниелом спешили вниз по ступенькам у входа в здание. «Они всегда кажутся намного более реальными, каким-то образом!»
  «Это всего лишь плевок», — пробормотал он, на мгновение подняв глаза к темному небу, которое продолжало собираться над головой. «Может быть, худшее еще не наступит, по крайней мере, пока мы не доберемся до автобусной остановки».
  Он повернулся, чтобы перейти дорогу, но в последний момент заметил что-то размытое на стене здания. На стене висела небольшая металлическая табличка, но текст, казалось, слегка мерцал, как будто он постоянно был не в фокусе. Он смотрел, ожидая, пока буквы разрешатся, а затем сделал шаг вперед.
  «Пошли», — сказала Оливия, потянув его в другую сторону. «Я не хочу опаздывать».
  «Что это ?» — спросил он, слегка прищурившись, но так и не сумев разобрать слова на табличке.
  «Кого это волнует?» Она снова потянула его за руку. «Давайте просто пойдем».
  «Это похоже на какую-то оптическую иллюзию».
  «Увлекательно. Теперь, пожалуйста, можем ли мы пойти?» Она потянула в третий раз, на этот раз сумев заставить его идти вместе с ней. «Мы почти не выходили из твоей спальни последние несколько дней. Не знаю, как ты, но мне бы очень не помешал свежий воздух. И я хочу показать тебе самое красивое место во всем Лондоне».
  
  
  ***
  
  «Это, должно быть, самая медленная поездка на автобусе в моей жизни», — пробормотал Дэниел полчаса спустя, когда они сидели на заднем сиденье и ждали, когда загорится свет. «К тому времени, как мы доберемся туда, куда ты меня везешь, уже стемнеет».
  «Перестань быть такой ворчливой», — сказала Оливия с улыбкой. «И вообще, что не так с темнотой?»
  «Ничего, я думаю», — ответил он, как раз когда автобус начал медленно двигаться вперед. «Я просто чувствую, что движение в последнее время становится все хуже и хуже».
   Автобус повернул за следующий угол и проехал еще сто метров, прежде чем остановиться.
  Дэниел вздохнул, но, по крайней мере, на этот раз он сдержался и не стал жаловаться.
  Вместо этого он выглянул в окно и, к своему удивлению, увидел, что они теперь на Портер-стрит. Мгновение спустя он посмотрел немного дальше и почувствовал в груди проблеск страха, когда увидел тот бар, который он посетил прошлой ночью. Место выглядело все еще закрытым после самоубийства Миранды Каванах, что казалось каким-то образом уместным. Дверь была заперта, окна были темными, и полицейская лента развевалась под моросящим дождем.
  И тут он постепенно понял, что видит кого-то, стоящего у одного из окон.
  Или, скорее, он мог видеть слабый намек на кого-то. Он слегка поерзал на своем месте и сказал себе, что предполагаемая фигура была всего лишь игрой света, но теперь он был более уверен, чем когда-либо, что кто-то стоял в полумраке бара, уставившись на мир. Фактически, не просто уставившись на мир в целом, но уставившись на него в частности.
  Он открыл рот, чтобы спросить Оливию, видит ли она то же самое, но в последний момент сумел сдержаться.
  Автобус снова тронулся, и Дэниел не отрывал глаз от окна в надежде, что фигура исчезнет. Вместо этого он начал понимать, что едва различает два темных пятна на лице фигуры, и не мог оторвать глаз от того, что, как он теперь понял, должно быть парой глаз. Он сказал себе, что в баре просто кто-то должен быть, возможно, готовя его к повторному открытию, но в глубине души он чувствовал, что это могла быть только сама Миранда Кавана, уставившаяся на него.
  Его ладони уже вспотели.
  «Дэниел?»
  Вздрогнув, он обернулся и увидел, что Оливия ему ухмыляется. На мгновение он не мог придумать, что сказать, и в конце концов просто повернулся и снова посмотрел на паб.
  Фигура исчезла.
  «Ты выглядишь немного бледным», — сказала ему Оливия. «Ты ведь не заболеваешь, правда?»
  «Я в порядке», — пробормотал он, хотя его взгляд еще на мгновение задержался на барной стойке, пока автобус внезапно не тронулся с места.
  Наконец паб скрылся из виду, и Дэниел снова повернулся к Оливии.
   «Тебе понравится это место», — сказала она ему, протягивая руку и сжимая ее. «Я обещаю тебе, нигде во всем Лондоне нет ничего красивее».
  
  
  ***
  
  Раздался гудок проходящего мимо земснаряда, когда Дэниел и Оливия стояли на пустыре, осматривая полосу земли, которая спускалась к краю реки. Дождь продолжал идти, и сильный ветер начал налетать под сланцево-серым небом, и время от времени из ближайшего контейнера, отвалившегося от стены, выдувалось все больше мусора.
  Граффити под мостом было частично закрашено, а частично оставлено на месте.
  «Так это, — сказал Дэниел с ноткой неуверенности в голосе, — самое красивое место во всем Лондоне?»
  Он еще мгновение смотрел на унылую картину, прежде чем повернуться к ней.
  «Серьёзно, Оливия? Это ?»
  «Ты разочарован, не так ли?» — ответила она. «Я вижу».
  «Нет!» — выпалил он, не желая портить ей настроение. «Я просто...
  удивлен».
  «Оно прекрасно именно потому, что его оставили в покое», — сказала она ему. «Это настоящая часть Лондона, которую просто оставили самой собой, без людей, которые постоянно суетятся вокруг него или пытаются превратить его во что-то, чем он не является».
  Она сделала паузу. «В голове я думала, что могу объяснить это лучше, но я начинаю понимать, что, должно быть, звучу довольно глупо. Думаю, это просто место, куда я прихожу, когда хочу напомнить себе, что мир действительно может быть прекрасным, и что он действительно может выдержать все плохие вещи, которые делают люди.
  А теперь я, наверное, звучу так, будто я не в своем уме. Надеюсь, ты не думаешь, что я зря потратил твой выходной».
  «Конечно, нет», — ответил он, прежде чем обнять ее. «Я не могу придумать ничего, что я бы хотел делать лучше, чем смотреть на мир твоими глазами».
   OceanofPDF.com
   Глава четырнадцатая
  
  Днем бар на Портер-стрит выглядел вполне обычно. Или выглядел бы обычно, если бы не полицейская лента и следователи, которые то и дело вваливаются и вываливаются через парадную дверь.
  Дэниел даже не знал, почему он там оказался.
  Он знал, что ему пора вернуться в книжный магазин, но не мог перестать смотреть на бар и вспоминать ту ночь, когда он встретил Миранду Каванах. Она казалась такой счастливой и беззаботной, дружелюбной, и Дэниелу было трудно поверить, что в то же время она методично работает над тем, чтобы закончить смену, чтобы покончить с собой. Он все время думал, что должен был что-то заметить, что должен был что-то сделать .
  Либо это так, либо ему следовало отнестись к странной фигуре более серьезно.
  В своем мысленном взоре он все еще видел это отвратительное лицо, глядящее на него из зеркала. Когда Миранда закрыла бар, осталась ли она наедине с этой штукой? Это каким-то образом стало причиной того, что с ней произошло? Идея была нелепой, но в то же время существовала вероятность, что он не мог вычеркнуть ее из своих мыслей. Что, если эта штука была реальной, и что, если он должен был что-то сделать с ее присутствием?
  В то же время он знал, что все это невозможно. Миранда Кавана, должно быть, просто хорошо скрывала свою печаль. Это не делало бы ее особенно необычной.
  
  
  ***
  
  «Я знаю, я сказал, что хочу, чтобы это было сделано к концу дня», — сказал Пит, заканчивая надевать куртку и подходя к двери, «но, честно говоря, ты можешь закончить это утром. Просто приходи немного пораньше».
  «Я в порядке, спасибо», — сказал Дэниел, стоя на коленях на полу, окруженный книгами, которые ждали своего нового дома на новых полках. «Вы знаете, каково это. Если уж вы начали работу, лучше закончить ее за один раз».
  «Не засиживайся допоздна», — пробормотал Пит, открывая дверь и впуская шум внешнего мира в тихий книжный магазин. «Я люблю книги так же, как и все остальные, но иногда нужно находиться среди настоящих людей».
   Он ждал ответа, но через мгновение понял, что Дэниел, похоже, полностью поглощен своей работой.
  «В любом случае», — вздохнул Пит, — «спокойной ночи. Увидимся ранним утром».
  «Увидимся утром», — прошептал Дэниел, когда дверь захлопнулась, оставив его одного в тишине.
  Он взял за правило обращаться с каждой книгой бережно. Не то чтобы у него был какой-то фетиш на саму физическую книгу, скорее он хотел проявить свое уважение. Кроме того, он никуда не торопился, и — поскольку Оливия была занята в тот вечер — он не возражал против мысли остаться в магазине до позднего вечера. В глубине души он даже начал задумываться, не переночевать ли ему в одной из задних комнат, хотя и решил, что, возможно, ему стоило бы все спланировать заранее немного лучше. Однако эта идея была заманчивой и продолжала приходить ему на ум, пока он работал несколько часов.
  К 10 вечера он уже добрых семь часов неуклонно переставлял раздел «История» и не показывал никаких признаков упадка сил. Работа помогла ему освободить разум и сделала его менее обеспокоенным, и его совсем не волновало, что ему еще предстояло несколько часов переставлять книги по полкам.
  Погрузившись в работу, он даже не заметил шаркающего звука, когда он начался, и он определенно не осознавал, что это было похоже на то, как будто кто-то хромает по магазину.
  Иногда его мысли блуждали, и он начинал думать об Оливии. Он, конечно, пытался забыть ее, но что-то в ней просто продолжало проскальзывать в его мысли с упорством, которого он никогда раньше не испытывал. Он знал, что это не ее вина, а его собственная, потому что он еще не нашел способа сосредоточиться на других вещах.
  Затем, спустя несколько минут, он наконец осознал, что слышит какое-то движение где-то в книжном магазине.
  Он оглянулся через плечо, ожидая, когда звук разрешится и станет чем-то обыденным. Жужжание старого пыльного компьютера Пита, может быть, или что-то на улице. Однако по мере того, как шли секунды, он начал понимать, что в одном из других проходов определенно что-то медленно, но верно движется. Он сказал себе не беспокоиться, что звук можно легко объяснить, но он должен был признать, что он определенно был похож на медленные, шаркающие шаги.
  И ахает.
   Внезапно он услышал звук, очень похожий на тихий гортанный вздох.
  Звук прекратился прежде, чем он успел его как следует осознать, но он все равно его услышал.
  Все еще стоя на коленях, он пытался понять, что могло быть причиной этого явления, но через мгновение понял, что шаги — если это были на самом деле шаги — казалось, приближались все ближе и ближе к дальнему концу прохода, как будто кто-то или что-то собиралось появиться в поле зрения.
  Еще через несколько секунд он понял, что затаил дыхание.
  Он ждал.
  Он сказал себе, что бояться нечего.
  И тут он постепенно осознал, что видит тень на дальней стене.
  Поднявшись на ноги, он почувствовал удар страха в живот, а затем в поле зрения медленно начала появляться фигура. К своему удивлению, Дэниел увидел женщину в синих джинсах и бело-голубой клетчатой рубашке. Она шла неуверенно, немного волоча правую ногу, как будто она была ранена, и смотрела в землю, а ее темные волосы закрывали лицо.
  "Ты..."
  Голос Дэниела на мгновение затих, пока он пытался осмыслить этот странный образ. Его глаза широко раскрылись, и несколько секунд он не мог даже моргнуть, уставившись на то, что, как он знал, не могло быть реальным. Наконец, сказав себе, что одним лишь взглядом он подливает масла в огонь галлюцинации, он заставил себя отвернуться и закрыть глаза.
  «Это не по-настоящему», — прошептал он, даже услышав приближающийся шаркающий звук.
  Это было так же, как и предыдущей ночью в баре, за исключением того, что на этот раз он был полон решимости выключить безумие из своего разума. Он знал, что женщина не могла быть реальной, и что внимание к ней только сделает ее более яркой. Галлюцинация не могла навредить ему, если он отказывался смотреть, поэтому он отказался смотреть. Он остался на коленях, крепко зажмурив глаза, и через несколько секунд он закрыл уши руками, пытаясь заглушить продолжающийся шаркающий звук.
  И он начал шептать себе под нос, снова и снова напоминая, что все это лишь в его голове.
  Наконец, через несколько минут, Дэниел осмелился замолчать, и он понял, что шаркающий звук прекратился. Он все еще ждал немного дольше, прежде чем открыть глаза, но он почувствовал прилив облегчения, когда он оглянулся вдоль прохода и увидел, что фигура в джинсах и клетчатом
  рубашка исчезла. Она казалась такой реальной, но он сумел выбросить ее из головы, и, вставая на ноги, он понял, что ему придется рассказать обо всем этом доктору Рейберну.
  Он помедлил еще немного, а затем повернулся, чтобы пойти за стаканом воды.
  Внезапно он увидел женщину прямо за собой, пристально глядящую ей в лицо. Прежде чем он успел отреагировать, она открыла губы и произнесла несколько слов на иностранном языке — французском, как он подумал, — а затем ее шея повернулась влево с шокирующим хрустом, а голова повернулась в другую сторону, и одна сторона ее лица внезапно распухла и налилась кровью, вытолкнув глазное яблоко из глазницы. Кровь хлынула из ее рта, и Дэниел мог только в ужасе наблюдать, как она начала кричать.
   OceanofPDF.com
   Глава пятнадцатая
  
  «Здравствуйте, мистер Бейлисс».
  Спотыкаясь, Дэниел поднялся по лестнице в свою квартиру, и едва успел заметить маленькую Эмили, сидящую на верхней ступеньке. Он протиснулся мимо нее, погруженный в мысли о том, что он только что увидел в книжном магазине, а затем остановился, осознав, что слышит, как родители Эмили снова спорят за дверью в дом номер девять.
  Он медленно повернулся и посмотрел на Эмили.
  «Все в порядке», — сказала она. «Они просто ведут одну из своих дискуссий».
  "Его..."
  Взглянув на часы, он увидел, что было уже немного за полночь.
  «Они не выгнали меня», — продолжила она. «Мне просто нравится быть здесь, когда они это делают. Они становятся такими громкими».
  Дэниел постоял немного и прислушался к далеким крикам.
  Мать Эмили снова звучала сердитой, и было выброшено множество слов на букву «f» и «c». На мгновение Дэниел попытался придумать, что он мог бы сделать, чтобы помочь, но он знал, что родители Эмили много ссорились, и он также знал, что с ребенком всегда все было в порядке.
  «Не оставайся здесь слишком долго», — пробормотал он, повернулся и побрел к своей двери. «Уже поздно, тебе следует... Тебе следует...»
  Остановившись снова, он понял, что весь мир, казалось, вращается вокруг его разума. Он попытался опереться на стену, но образ кричащей француженки не покидал его разум. Он сделал еще один шаг вперед, и на краткий миг он убедился, что верх — это низ, а низ — это верх. Он попытался исправиться, наклонившись влево, и внезапно гравитация взяла верх и сильно потянула его вниз, ударив об пол.
  
  
  ***
  
  "Все нормально!"
  Пораженный, Дэниел резко сел и огляделся, и прошло несколько секунд, прежде чем он понял, что каким-то образом он теперь в своей квартире. Он повернулся
   и посмотрел налево, и наконец он увидел источник голоса, который вывел его из бессознательного состояния.
  «Все в порядке», — снова сказала Оливия. «Ты упала в обморок или что-то в этом роде. Ты уже дома».
  «Как?» — спросил он, поняв, что у него пульсирует голова.
  «Ты разговаривала с той маленькой девочкой на лестнице и просто упала», — объяснила она. «Она пришла и постучала в дверь внизу, и я поднялась, чтобы проверить тебя. Ты что-то бормотала о женщине, говорящей по-французски, но потом ты полностью отключилась. Я нашла твой ключ, ты, должно быть, его уронила, поэтому я притащила тебя сюда. Кстати, извини за твое пальто. Оно немного поцарапалось на полу».
  Дэниел колебался мгновение, прежде чем встать на ноги. Голова все еще болела, и он чувствовал себя немного сонным, когда подошел к окну и посмотрел на ночную улицу.
  «То есть француженка, да?» — продолжила Оливия. «Может, мне стоит беспокоиться, что ты думаешь о том, чтобы встречаться с другими людьми?»
  «Я делал кое-какую работу», — ответил он. «Переставлял книги».
  «И появилась француженка?»
  Он открыл рот, чтобы сказать ей, но слова застряли у него в горле.
  «Мне пора идти», — сказала Оливия, вставая со стула. «Надеюсь, утром тебе станет лучше».
  «Я сделаю это», — сказал он ей, следуя за ней в коридор. «И спасибо, что провели меня сюда, я просто надеюсь, что я не...»
  Прежде чем он успел закончить, он увидел силуэт фигуры, стоящей в дверях кухни, немного позади Оливии.
  «Ты надеешься, что не сделал чего?» — спросила она, наблюдая за ним с растущим чувством беспокойства.
  Когда он не ответил, она повернулась и посмотрела в сторону двери, а затем снова повернулась к нему.
  «Дэниел?» — осторожно спросила она. «Что случилось? Ты выглядишь так, будто что-то видишь».
  «Нет, я...»
  Его голос затих, пока он продолжал смотреть на фигуру. Он не мог различить ни одной черты лица, но он мог сказать, что это не была француженка, которую он видел раньше; эта фигура была выше и стояла прямо.
  «Дэниел?»
   Оливия повернулась и посмотрела снова, и на этот раз она, казалось, была обеспокоена, когда она повернулась к нему. Через мгновение она протянула руку, положив ее на его руку.
  «Дэниел».
  Он вздрогнул и посмотрел на нее.
  «Ты что-то видишь, да?» — продолжила она. «Что это, Дэниел? Давай, ты можешь мне рассказать».
  Он покачал головой.
  «Не лги мне!» — твердо сказала она. «Мне нужно знать!»
  «Эта дверь», — пробормотал он, хотя и знал, что ему, вероятно, следует промолчать. «Вы видите кого-нибудь в этой двери?»
  «Та, что ведет на кухню?» Она снова посмотрела туда, где стоял силуэт, а затем снова повернулась к нему.
  «Я нет. А ты?»
  Он колебался, а затем фигура внезапно повернулась и скрылась из виду.
  «Теперь его больше нет», — прошептал Дэниел. «Все в порядке. Его больше нет».
  «Ты обращался к кому-нибудь по этому поводу?» — спросила она. «Ты говорил со специалистом?»
  «Таблетки больше не действуют», — ответил он, не в силах остановиться.
  Ему нужно было произнести эти слова вслух. «Я не знаю почему, но таблетки начинают переставать действовать». Почувствовав, что его ноги начинают дрожать, он отступил назад и сел на стул рядом с входной дверью. «Я снова начал их видеть», — продолжил он. «Я знал, что этот день может наступить. Я знал, что в конце концов это начнет происходить снова».
  « Что же начнет происходить снова?» — спросила она.
  Она ждала, но Дэниел снова погрузился в свои мысли.
  «Дэниел», — наконец сказала она, опускаясь перед ним на колени и взяв его за руки, — «Я была терпелива, но мне нужно знать правду. Что все это значит?»
   OceanofPDF.com
   Глава шестнадцатая
  
  «И с тех пор вы ничего не слышали о своих родителях?»
  Он покачал головой.
  «Это было тринадцать лет назад», — объяснил он, сидя на диване в передней комнате. «У меня было так много синяков и царапин, что меня немедленно забрали под опеку, а моим родителям отказали в праве на свидание. Их тоже преследовали. Они утверждали, что меня ранили призраки, но, конечно, никто не воспринял эту идею всерьез. Потом, когда я начал говорить о том, что видел что-то, мне дали лекарство. Таблетки действовали, по крайней мере, какое-то время».
  «Но сейчас они не работают?» — спросила Оливия.
  «Я видел мимолетные мелькания фигур в квартире», — ответил он. «Сначала я думал, что это ничего, но теперь я вижу вещи более ясно».
  «Как тот человек, которого ты видел в баре?»
  «И женщина в книжном магазине».
  «Но у вас есть психотерапевт», — продолжила она. «Вы мне это говорили. Если вы объясните, что происходит, она, возможно, сможет вам помочь».
  «Я не хочу принимать более сильные таблетки», — ответил он с ноткой раздражения в голосе. «Они и так вызывают у меня ошеломление. Я как будто плыву по жизни. Иногда я даже не знаю, доверяю ли я тому, что реально, а что нет».
  Он помолчал. «Я вижу маленькую девочку, сидящую на лестнице и...»
  «Ты имеешь в виду Эмили?»
  «Ты тоже ее видишь?»
  "Конечно. Она живет в доме номер девять. Ее родители много ссорятся".
  Он вздохнул с облегчением.
  «Ты сомневался, что она настоящая?» — спросила Оливия, потрясенная этим предположением.
  «Вот как все становится плохо», — сказал он ей. «Всякий раз, когда я встречаю кого-то нового, я слежу за тем, чтобы он разговаривал с другими людьми, чтобы другие люди его узнавали. Это единственный способ, кроме как прикасаться к каждому, с кем я сталкиваюсь, чтобы я мог быть абсолютно уверен в том, что вижу».
  Они сидели молча некоторое время. Легкий дождь стучал в окно, оставляя дрожащие, сдуваемые дождем капли, которые дрожали в оранжевом ночном свете.
  «Так жить нельзя», — наконец сказала ему Оливия.
   "Я знаю."
  «Никто не может».
  "Я знаю."
  «Вам нужно посмотреть правде в глаза тому, что с вами происходит».
  «Мне нужно прекратить галлюцинации».
  «Кто сказал что-то о галлюцинациях?»
  Он на мгновение взглянул на свои руки, прежде чем повернуться к ней.
  «Возможно, вы что-то видите », — продолжила она. «Я не говорю, что вы видите, но это возможно. Возможно, вы замечаете вещи, которые другие люди не замечают. Возьмите человека, которого вы, как вы утверждаете, видели в баре. Вы не рассматривали идею, что, возможно, он действительно был там?»
  «Он выглядел мертвым».
  «Так что, возможно, так оно и было».
  «Ты говоришь, что он призрак?» — недоверчиво спросил Дэниел. «Призраки не существуют».
  Оливия помедлила, прежде чем подойти ближе и положить руку ему на плечо.
  «Ты вздрогнул», — заметила она.
  Он покачал головой. «Нет, не знал».
  «Ты сделал это». Она замолчала, глядя ему в глаза и видя страх. «Скажи мне уйти», продолжила она, «и я уйду. Нет ничего плохого в желании побыть одному, если это то, чего ты действительно хочешь. Но если ты одинок, потому что боишься, или потому что думаешь, что это единственный способ быть в безопасности, то есть вещи, которые ты можешь сделать, чтобы это исправить».
  «Я плохо общаюсь с другими людьми», — сказал он ей.
  «А вы когда-нибудь пробовали?»
  "Все сложно."
  «Я знаю о таблетках, которые ты принимаешь», — ответила она. «Так что это один из барьеров, который уже разрушен. И я знала людей, которые принимали такие таблетки. Очень близких мне людей». Она на мгновение замолчала. «Ты же знаешь, что я говорю о себе, да?»
  «Какие таблетки?»
  «Не совсем то же самое, но... в том же духе. Иногда бывает трудно сохранять ясность ума. Иногда нужна небольшая помощь».
  «Я сошёл с ума».
  «Присоединяйся к клубу». Она снова замерла, а затем медленно наклонилась и нежно поцеловала его в губы. Она отстранилась на мгновение, чтобы посмотреть на его лицо и увидеть реакцию, а затем снова поцеловала его.
   OceanofPDF.com
   Глава семнадцатая
  
  «То есть ты вообще не помнишь своего детства?» — спросила Оливия немного позже, когда они вместе шли к ресторану на вынос на углу. «Ничего из этого?»
  «Вспышки», — признался он. «Моменты. Я мог бы, наверное, собрать их вместе, если бы захотел, но я предпочитаю сосредоточиться на будущем».
  «А в ту ночь, когда тебя забрали от родителей...»
  «Я помню, как они кричали, — ответил он, перебивая ее. — Вот именно.
  Позже мне предложили прочитать отчет по этому делу, но я отказался».
  "Почему?"
  «Почему ты так думаешь? Мне не нужно знать подробности того, что эти люди со мной сделали».
  «И они утверждали, что ваши травмы были нанесены призраками?»
  Он кивнул.
  Они прошли еще немного, прежде чем достигли светящегося ресторана.
  «Ты помнишь призраков?» — наконец спросила Оливия.
  Остановившись, она обернулась и сразу увидела его нежелание отвечать.
  «Я был ребенком», — неловко сказал он. «Я помню, как мне было страшно. Я помню порезы и синяки. Я помню, как пытался скрыть происходящее от учителей».
  «А настоящие призраки?»
  Она ждала ответа.
  «Все в порядке», — продолжила она, «я не буду тебя осуждать. Если ты помнишь, что видела их, то это...»
  «Я был ребенком, которого обижали», — сказал он, прерывая ее. «То, что я помню, не обязательно соответствует тому, что произошло. Я помню размытые образы. Фигуры в ночи. Я помню, как был один в своей спальне, а потом заметил что-то, притаившееся в углу. У некоторых из них даже были имена».
  «Призраки?»
  «И личности», — продолжил он. «Была одна, которая всегда рыдала.
  Была одна, которая просто ухмылялась, все время, как будто ее лицо было заморожено. И худшая...”
   Его голос затих.
  Оливия положила руку ему на плечо.
  «Нам следует заказать», — сказал он, выдавив улыбку, и полез в карман за кошельком. «И это за мой счет».
  «Можно открыться», — сказала она ему.
  «Вы все еще хотите говядину в соусе из черной фасоли? И рис? Поверьте, вам понравятся овощные спринг-роллы, которые здесь готовят».
  Не дав ей возможности ответить, он вошел в ярко освещенный интерьер ресторана и начал делать заказ. Даже простые вещи, такие как разговор с парнем в закусочной, казались освежающе нормальными, как будто он доказывал себе — и всему миру — что да, он может делать то, что делают другие люди. То же самое было всякий раз, когда он шел за покупками в магазин, или когда кто-то останавливал его на улице и спрашивал дорогу, или когда он покупал билет на автобус. Некоторые люди хотели быть другими и необычными, но Дэниел хотел быть полностью, совершенно нормальным.
  После всего, что с ним случилось в прошлом, быть нормальным казалось ему величайшей победой.
  К тому времени, как он вышел наружу, чтобы присоединиться к Оливии, он чувствовал себя самым нормальным человеком в мире. И он хотел, чтобы это ощущение длилось.
  «Десять минут», — сказал он ей.
  Он ждал, но она просто улыбнулась ему.
  «Что?» — спросил он.
  Он снова подождал, и снова она просто улыбнулась.
  «Тебе холодно?» — спросил он, прежде чем понял, что это был его сигнал быть джентльменом. Он колебался, беспокоясь, что может сделать что-то неправильно, а затем шагнул вперед и обнял ее.
  «Лучше?» — спросил он.
  "Спасибо."
  Он собирался ответить, когда заметил идущего по улице мужчину.
  По какой-то причине вид этого человека заставил его почувствовать себя неуютно, и в глубине души он начал беспокоиться, что, возможно, этот человек был очередной иллюзией. Он ждал, застыв на месте, наблюдая, как мужчина прошел мимо, и в последний момент они встретились взглядами. Дэниел увидел пару безумных глаз, уставившихся на него с выражением изумления, но мужчина продолжал идти и вскоре перешел улицу на следующем углу.
  «Ты его видел?» — спросил он.
  Оливия повернулась и посмотрела в том же направлении.
   «Конечно», — ответила она, прежде чем снова повернуться к нему. «Тебе обязательно подвергать сомнению каждого, кого ты видишь, на всякий случай, вдруг они окажутся тем, кем не являются?»
  Он наблюдал, как мужчина исчез в темноте, а затем обернулся и увидел беспокойство на ее лице.
  «Когда я переехал в свою квартиру здесь», — сказал он наконец, — «первые несколько ночей все было хорошо. А потом, на четвертую ночь, я почти заснул, и вдруг услышал скрип половицы в коридоре».
  Он ждал, что она скажет ему, что половицы все время скрипят, но она, казалось, была сосредоточена на том, чтобы слушать.
  «Затем я снова услышал звук», — продолжил он, — «всего через несколько секунд.
  Как будто кто-то медленно двигался к двери моей спальни.
  Теперь я знаю, что это не лучший район, но я все еще не думал, что меня ограбят на верхнем этаже здания. Я не хотел подпитывать свои страхи, поэтому я сказал себе, что нет причин бояться, что звук был совершенно обычным».
  «Но ты испугался?» — спросила она.
  На мгновение он затруднился с ответом.
  «Это неважно», — сказал он наконец. «После второго звука больше ничего не произошло».
  «Вы ничего не чувствовали в комнате рядом с собой?»
  Он покачал головой.
  «Ни малейшего?»
  «Не было ничего , что можно было бы почувствовать», — сказал он ей. «Весь смысл этой истории в том, что я заставил себя перестать бояться чего-то, чего не было, и мне удалось взять под контроль свой разум. Если бы я этого не сделал, я бы, возможно, впал в какое-то безумие, постоянно слыша какие-то звуки и воображая, что это...» Его голос на мгновение затих. «Воображая, что это что-то другое».
  Он ждал ее ответа, но теперь она казалась немного грустной.
  «Я счастливее с моими таблетками», — добавил он. «Если моя голова в порядке, я могу делать обычные вещи».
  "Такой как?"
  Он помолчал, а затем медленно наклонился ближе и снова поцеловал ее.
   OceanofPDF.com
   Глава восемнадцатая
  
  Открыв глаза, Дэниел тут же увидел голую спину Оливии, повернутую к нему на кровати. Он слегка вытянул шею, чтобы проверить время на радиоприемнике у кровати, и увидел, что уже почти три часа ночи.
  В течение недели после их первой ночи вместе Дэниел и Оливия жили в основном обычной жизнью. Он ходил на работу в книжный магазин, а она днем занималась своими делами, а затем каждый вечер они либо оставались в квартире, либо отправлялись на долгие, извилистые прогулки. Они гуляли так много, что ноги Дэниела начали немного болеть. Неделя была суматошной, он едва мог поспевать, но сейчас — посреди ночи — с крепко спящей рядом Оливией — Дэниел чувствовал, что это стоило всех усилий.
  Он привыкал к ее присутствию.
  Перевернувшись на спину, он сделал глубокий вдох и прислушался к тишине квартиры. Он знал, что ему нужно в туалет, но он хотел отложить этот момент на некоторое время. Походы в туалет были такими скучными, и он не хотел беспокоить Оливию. Вместо этого он хотел насладиться тишиной и покоем ночи, поэтому он оставался лежать на спине еще несколько минут, прежде чем, наконец, сесть и встать на ноги.
  Он сделал всего один шаг от кровати, прежде чем увидел ее.
  В кресле у окна сидела старушка. Остановившись и уставившись на нее, Дэниел ждал, пока тени перестроятся, чтобы предполагаемая старушка проявилась как игра света. Однако через несколько секунд он понял, что видит пару глаз, смотрящих на него с пустого, ничего не выражающего лица. Единственное освещение в комнате исходило из щелей между планками жалюзи, которые пропускали несколько полос лунного света, но этого было достаточно, чтобы уловить одну сторону лица старушки.
  Она даже не моргнула.
  На мгновение Дэниел задумался о том, чтобы разбудить Оливию и попросить ее взглянуть. Однако он быстро понял, что в итоге только расстроит ее.
  Им уже какое-то время удавалось избегать разговоров о привидениях, и последнее, чего он хотел, — это снова поднимать эту тему для обсуждения. Когда он
  Он продолжал пристально смотреть на старушку, а затем понял, что лучшим решением будет просто полностью ее игнорировать.
  Он оглянулся на Оливию и увидел, что она все еще крепко спит, а затем, не глядя больше на фигуру в кресле, выскользнул из комнаты и прошел в ванную.
  Его сердце колотилось, когда он писал, и через пару минут он вышел обратно в коридор. Дверь спальни все еще была открыта, позволяя ему видеть Оливию, но он понятия не имел, будет ли еще видна фигура в кресле. Он подождал, говоря себе, что глупо позволять себе так пугаться, а затем вернулся к двери. Он попытался заглянуть в щель между дверью и косяком, но даже здесь он обнаружил, что не может как следует разглядеть кресло.
  «Её там нет», — прошептал он себе под нос, прежде чем войти в комнату и направиться прямо к кровати.
  Забравшись обратно под одеяло, он приказал себе не смотреть на кресло. Взгляд только усилил бы галлюцинацию, поэтому вместо этого он перевернулся на бок и заставил себя смотреть на спину Оливии. Однако он был совершенно бодр, и в глубине души он уже знал, что рано или поздно ему придется повернуться и посмотреть. Он ждал столько, сколько осмелился, по крайней мере, десять минут, а может и дольше, а затем, наконец, повернулся к креслу.
  Она все еще была там.
  Все еще смотрю на него.
  Он встретился с ней взглядом на мгновение, прежде чем перекатиться на спину и уставиться в потолок. Сказав себе, что старая леди была всего лишь иллюзией и что ее лучше игнорировать, он попытался придумать что-то, что могло бы отвлечь его от увиденного. Через некоторое время он закрыл глаза, но теперь он начал прислушиваться к тишине и ждать любого намека на движение около кресла. Он снова знал, что в конечном итоге ему придется еще раз взглянуть на старую леди, и он сказал себе, что сможет заставить ее исчезнуть из его видения, если только он сумеет остаться сильным.
  Он оставался так долго, и наконец не мог больше ждать. Открыв глаза, он повернулся, чтобы посмотреть на нее.
  Она все еще сидела в кресле.
  Выражение ее лица — или, скорее, его отсутствие — не изменилось.
  Дэниел моргнул.
  Старушка этого не сделала.
   OceanofPDF.com
   Глава девятнадцатая
  
  «Мне нужно выйти, вот и все», — объяснила Оливия, заканчивая одеваться рядом с кроватью. «Ты же знаешь, у меня есть дела в течение дня».
  Стоя на кухне, где он должен был варить кофе, Дэниел не мог не смотреть на нее. Он не спал всю ночь, прежде чем наконец встать на рассвете, и теперь Оливия не спала, и она до сих пор не упомянула о старой леди. Дэниел, тем временем, не осмелился пойти посмотреть, на месте ли еще леди, но он продолжал говорить себе, что Оливия наверняка увидела бы фигуру, если бы она действительно существовала. Что могло означать одно из двух.
  Либо старая леди была реальной, но теперь ее нет.
  Или она была плодом его воображения, и никто другой не мог ее увидеть.
  «Дэниел?»
  Вздрогнув, он обернулся и увидел, что Оливия присоединилась к нему.
  «Клянусь», продолжила она, «сегодня утром ты выглядишь совсем отключённым. Я знаю, если я спрошу, всё ли у тебя в порядке, ты просто скажешь, что всё в порядке, но я действительно улавливаю какие-то странные флюиды от тебя». Она положила руки ему на грудь и игриво улыбнулась. «Когда я выйду, ты так и будешь весь день сидеть в квартире, размышляя?»
  «Конечно, нет», — ответил он, хотя не мог не посмотреть на открытую дверь спальни.
  Была ли старая леди все еще там, все еще сидела в кресле, которое было скрыто из виду?
  «Опять этот взгляд», — сказала Оливия.
  Он повернулся к ней.
  «Никакого взгляда», — твердо сказал он.
  «Посмотрите сами».
  Он покачал головой.
  «Вот так!» — добавила она. «Это даже больше похоже на взгляд!»
  "Я в порядке."
  «О, — ответила она, и ее улыбка начала немного увядать, — сегодня утром ты отвечаешь всем требованиям моей карточки Дэниела в бинго. Но если ты не собираешься
   Скажи мне, что не так, я знаю, что не могу тебя заставить. Просто обещай мне, что мы сможем потусоваться сегодня вечером, и что с тобой все будет в порядке.
  «Я обещаю», — сказал он, прежде чем понял, что ему придется быть немного более убедительным. «У меня выходной, но я собираюсь выйти и выполнить некоторые поручения.
   OceanofPDF.com
   Глава Двадцатая
  
  «Извините», — сказал Дэниел неделю спустя, отступая в сторону, чтобы пропустить другого мужчину вниз по лестнице.
  «Это вполне нормально», — ответил мужчина, торопливо проходя мимо и направляясь к следующему ряду ступенек. «Я и сам опаздываю на работу».
  «Ты мой сосед?» — крикнул ему вслед Дэниел.
  «Конечно!» — крикнул ему в ответ мужчина, но он уже исчез на следующем этаже, и его голос эхом разносился по лестнице. Он добавил что-то еще, но его слова затерялись, и Дэниелу не очень хотелось просить его попробовать еще раз.
  Повернувшись, он направился на верхний этаж и по пути полез в карман за ключом.
  
  
  ***
  
  «Прекрасный день», — сказал он, стоя у окна и глядя между планками жалюзи на залитую солнцем улицу снаружи. «Нам следует выйти туда и что-нибудь сделать».
  "Как что?"
  Он обернулся и увидел, что она все еще лежит на кровати и что-то читает на его ноутбуке.
  «Мы никогда не ходили куда-нибудь пообедать, — отметил он. — Мы могли бы это сделать».
  «Мне нравится есть дома».
  «Мы могли бы пойти прогуляться».
  «Мы гуляем».
  «Мы могли бы прогуляться в парке», — предложил он. «Как и другие пары».
  «Ты хочешь быть клише?» — спросила она, улыбаясь ему. «Это новая сторона тебя, Дэниел Бейлисс. Я не думала, что ты хочешь быть похожим на все остальные пары в городе».
  «Я не знаю», — ответил он. «Я просто... подумал, что было бы неплохо не сидеть дома весь день».
  Он ждал ответа, но она, казалось, погрузилась в раздумья. Прежде чем он успел задать ей еще один вопрос, он заметил небольшой флакон с жидкостью, покоящийся
   на каминной полке.
  «Что это?» — спросил он, подойдя посмотреть.
  «Не трогай его», — поспешно сказала она. «Это для твоей же безопасности».
  «Моя защита?»
  «Это святая вода», — объяснила она. «От друга. Просто иметь ее здесь — значит быть в безопасности. Надеюсь, по крайней мере».
  «Я вообще-то не любитель всей этой мистики», — ответил он, взяв флакон и внимательно его разглядев.
  «Я разместил несколько штук в твоей квартире, и мне кажется, они работают. Просто побалуй меня».
  «Я ценю твою мысль», — сказал он, ставя флакон на место, «но мне кажется, ты заходишь слишком далеко. Мне не нужна святая вода, украшающая квартиру».
  «Подойди и посмотри на это», — ответила она, садясь и скрещивая ноги, затем удерживая ноутбук на коленях.
  "Что это такое?"
  «Я провела кое-какие исследования», — продолжила она. «Я знаю, что это, возможно, пустяки, но я думала о той женщине, которую, как вы сказали, вы видели в книжном магазине. А именно, о том, что она говорила по-французски. Я имею в виду, это похоже на подсказку, не думаете? Как будто это может иметь значение».
  «Я не думаю, что это имеет значение», — ответил он, прежде чем снова взглянуть на пробирку.
  «В любом случае, я пытаюсь оставить это в прошлом».
  «Я хочу, чтобы вы взглянули на этот новостной репортаж», — сказала она ему, продолжая смотреть на экран. «Это с новостного сайта, где-то неделю назад, о женщине, которая погибла в автокатастрофе».
  «Оливия», — вздохнул он, «я...»
  Она повернула ноутбук так, чтобы он мог видеть фотографию.
  «Это она?» — спросила она.
  Он открыл рот, чтобы сказать ей, что это пустая трата времени, но затем он увидел лицо и рубашку женщины и понял, что она выглядит точь-в-точь как женщина из книжного магазина. Он подошел ближе, ожидая, чтобы понять, что он неправ, но вместо этого его уверенность только усилилась. Больше всего он хотел сказать Оливии, что она неправа, но в конце концов холодок пробежал по его спине.
  «Это последняя известная фотография Моник Леклер», — пояснила Оливия. «Примерно через два часа ее сбил водитель, превысивший скорость в три раза. Она умерла мгновенно. У нее были муж и маленький сын.
   Недавно она прошла курс лечения рака груди и была объявлена здоровой.
  Она выпила несколько коктейлей с друзьями, чтобы отпраздновать это событие».
  «Она похожа на женщину в книжном магазине, — признался он, — но это не значит, что это она».
  «Я вижу это по твоим глазам».
  «Может быть, я увидел ее в новостях», — предположил он. «Это возможно, не так ли? Я мог заметить какое-то упоминание о ней или фотографию по телевизору».
  «У тебя нет телевизора».
  «Я все еще мог видеть фотографию. У Пита всегда есть местная газета в офисе. Может быть, я видел ее там».
  «Даниэль», — ответила Оливия, — «Моник Леклерк жила, работала и умерла в Париже, Франция. Это за тысячи миль отсюда. И хотите верьте, хотите нет, новость о ее смерти, похоже, не стала большой новостью, даже в ее родной стране. Я нашла ее только потому, что перевела несколько ключевых фраз по наитию».
  Дэниел помедлил, прежде чем сесть на край кровати и внимательнее рассмотреть фотографию.
  «Это безумие», — отметил он. «Почему мертвая женщина с другого конца света появилась в книжном магазине и начала преследовать меня ?»
  «Я не знаю, — ответила она, — но я думаю, что это стоит рассмотреть».
  «Вы слишком много в этом видите, — сказал он. — Вы делаете меня параноиком».
  «Я видела выражение твоего лица, — сказала она ему. — Ты сразу узнал женщину на этой фотографии».
  «Мне показалось, что я кого-то узнал», — сказал он, поправляя ее. «На мгновение. Но это невозможно, так что, очевидно, я ошибся». Его взгляд на мгновение задержался на экране, когда он увидел изображение мертвой женщины. Его интуиция подсказывала ему, что это та же женщина, которую он встретил в книжном магазине, но его голова говорила ему, что он просто позволил своему воображению разыграться.
  И он не хотел, чтобы Оливия подпитывала его страхи.
  «Знаешь, — сказала она через мгновение, — кажется, все это началось с твоей поездки в бар по дороге. О которой ты мне рассказывал.
  Если вы хотите докопаться до сути, я думаю, вам нужно начать с того, что на самом деле произошло той ночью».
   OceanofPDF.com
   Глава Двадцать Первая
  
  «Это безумие», — сказал Дэниел, когда они стояли на пустынном тротуаре перед баром. «Мы не можем просто так взломать замок. Там будут сигнализации, мы их включим».
  «И я уже сказала тебе оставить это мне», — ответила Оливия. «Не вдаваясь в подробности, скажем так, у меня есть... опыт в таких вещах. Теперь подожди здесь, и я вернусь через минуту или две. Хорошо?»
  Она ждала ответа.
  «Хорошо, Дэниел?»
  «Хорошо», — раздраженно сказал он, прежде чем взглянуть на часы, — «но сейчас три часа ночи, и нет смысла здесь находиться».
  "Ждать."
  С этими словами она исчезла за углом бара, оставив Дэниела стоять в полном одиночестве. Он снова взглянул на часы, а затем посмотрел в обе стороны вдоль тротуара. Дождь почти прекратился, хотя он все еще чувствовал несколько капель в воздухе. Он не мог не беспокоиться, что в любой момент появится полицейская машина, и его с Оливией арестуют за взлом и проникновение.
  Вдруг, услышав, как открывается дверь, он обернулся и, к своему удивлению, увидел, что Оливия ему улыбается. Она выглядела чрезвычайно довольной собой.
  «Как ты это сделал?» — спросил он. «Ты пролез через заднее окно?»
  «Я не собираюсь раскрывать секреты своего прошлого, связанного с кражами кошек», — ответила она, отступая в сторону, чтобы дать ему войти. «Хотя довольно круто, да?»
  «Как вам удалось избежать срабатывания сигнализации?»
  «Кто сказал, что была тревога?»
  «Но если...»
  «Хватит откладывать», — твердо сказала она. «Я расскажу тебе подробности позже, но сейчас тебе нужно прийти сюда и доказать себе, что происходит, так или иначе». Она замолчала, все еще ожидая. «Я понимаю, Дэниел. Ты боишься.
  Но разве вы не предпочли бы знать наверняка, что вы видели?»
  Он посмотрел мимо нее в темное помещение бара.
  «Вы что-нибудь видели или слышали, прежде чем открыть дверь?» — спросил он.
  «Не сосиска».
   «Это пустая трата времени, очевидно, что нет такой вещи, как...»
  «Вы проделали весь этот путь сюда», — указала она.
  «Потому что я не думал, что ты действительно сможешь открыть дверь!»
  «Ну, я так и сделала, так что пошли». Она снова подождала. «Нам придется выключить свет», — объяснила она, — «чтобы никто нас не заметил. Честно говоря, мы уже рискуем, просто стоя здесь, так что тебе нужно немедленно затащить свою задницу внутрь. Уход ничего не решит». Она помолчала.
  «Дэниел, это важно. Я не знаю многого и не тот человек, который может давать вам советы, но одно я знаю точно: закрывать глаза и игнорировать проблему никогда не сработает».
  Дэниел колебался мгновение, убежденный, что ему следует просто развернуться и вернуться в квартиру, но в то же время он начал понимать, что она права. Темный интерьер бара был совсем не гостеприимным, и в его сознании все время воспроизводился образ старика из прошлой ночи, но в конце концов он шагнул вперед и прошел мимо Оливии, и мгновение спустя он услышал, как она закрыла дверь, запечатав их обоих внутри и почти полностью перекрыв свет.
  «Твои глаза привыкнут», — тихо сказала она. «Просто осмотрись вокруг. Посмотри, что ты видишь».
  Он шагнул вперед и тут же налетел на один из стульев, заставив его ножки заскребти по полу. Заставив себя сохранять спокойствие, он посмотрел в сторону кабинки, где сидел старик, и с облегчением увидел, что места в этой части бара пусты.
  На самом деле вокруг вообще никого не было.
  Он подошел к бару и посмотрел в зеркало. Он не мог многого разглядеть, но в зеркале определенно не было никаких признаков старика, отражающегося в нем.
  Повернувшись, он снова посмотрел на кабинку, но его все еще не покидало ощущение, что в любой момент он внезапно увидит чью-то фигуру.
  Мгновение спустя, заметив краем глаза движение, он обернулся и увидел Оливию, наблюдающую за ним из-за входной двери.
  «Это просто пустая комната», — сказал он ей.
  «Вы ничего не видите и не слышите?»
  «Нет. А ты?»
  «Нет, но я и не ожидал».
  «Итак, теперь мы можем идти», — продолжил он.
  «Подожди еще немного».
   «Какой смысл? Если бы здесь был призрак, он бы уже показался».
  «Мы проделали весь этот путь сюда, — указала она. — Дайте нам еще несколько минут».
  Вздохнув, Дэниел повернулся и снова огляделся. Вокруг по-прежнему никого не было, но он решил, что должен хотя бы потакать Оливии после того, как она приложила столько усилий. Он не хотел быть грубым, но в то же время он не хотел рисковать, ворошить вещи в своем собственном сознании и, возможно, обманывать себя, воображая что-то.
  И вот, постепенно, он услышал всхлипывающий звук.
  Он повернулся и посмотрел за бар, в сторону двери, которая вела обратно в то, что он принял за склад или офис. Он сказал себе, что ему снова мерещится, но звук рыданий женщины становился все яснее и яснее.
  «Ты слышишь это?» — прошептал он наконец.
  «Что слышишь?» — спросила Оливия.
  «Кто-то плачет».
  «Я ничего не слышу».
  Он помахал ей рукой, приглашая присоединиться к нему. Она прошла через комнату и остановилась рядом с ним, и они оба прислушались на мгновение.
  «Я слышу, как женщина рыдает», — сказал Дэниел, пока звук продолжался. «Скажи мне, что ты тоже это слышишь».
  «Я что-то слышу», — ответила она, слегка наклонив голову, — «но я не совсем уверена, что именно. Это может быть просто гул кондиционера, что-то вроде того».
  «Это определенно кто-то плачет».
  «Ну...» Она сделала паузу. «Нам следует пойти и проверить».
  «Вчера вечером здесь покончила с собой барменша», — напомнил он ей.
  «Я знаю, Дэниел».
  Он помедлил, прежде чем пройти мимо нее и пробраться за бар. Дверь в кладовую была прямо перед ним, но он не видел ничего, кроме абсолютной темноты за ней. Он подошел ближе, а затем остановился, когда подошел к открытой двери, и почувствовал ледяной воздух на своем лице.
  «Там очень холодно», — сказал он.
  Рыдания продолжались.
  «Я ничего не вижу», — добавил он.
   «Для меня это все еще звучит как гудение», — сказала Оливия, подходя к нему. «Я не знаю, может быть, это кто-то плачет. Я просто не могу разобрать наверняка».
  «Это она», — ответил он.
  «Барменша?»
  Он шагнул вперед, в холодную темноту, и теперь рыдания стали еще отчетливее. Не было никаких сомнений, что это мог быть просто случайный гул; это был определенно звук женского плача. Через мгновение Дэниел полез в карман и достал свой телефон, и он использовал экран, чтобы осветить комнату слабым светом. Он смог различить полки, заполненные запасами, но не было никаких признаков присутствия кого-либо еще в комнате. Наконец, свет упал на край голого пятна в дальнем углу, и Дэниел понял, что видит какие-то темные пятна на бетонном полу.
  Рыдания доносились из того угла.
  «Ладно», — сказала Оливия, подходя к нему сзади, — «может быть, это кто -то плачет».
  «Должно быть, именно там она это и сделала», — указал он. «Прямо там, всего через несколько часов после того, как я ушел. Конечно, здесь были и другие люди. Я был не последним, кто ее видел. Но она пыталась поговорить со мной, а я ей этого не позволял. А теперь...» Его голос на мгновение затих. «Ты слышишь ее?» — наконец добавил он. «Рыдания. Ты действительно слышишь их сейчас?»
  Он ждал.
  «Сейчас нет», — осторожно сказала она. «На мгновение я подумала, что знаю, но сейчас это просто кажется ничем. Но ты слышишь это, не так ли?»
  Он еще мгновение смотрел на пустое место, а затем медленно повернулся к ней.
  «Да», — сказал он, чувствуя, как где-то в глубине души его охватывает страх.
  «Это значит, что я сумасшедший».
  «Ты не сумасшедший», — ответила она, подойдя ближе и положив руки на бока. «Дэниел, нам нужно кое-куда пойти утром. Я хочу, чтобы ты встретился с кем-то».
   OceanofPDF.com
   Глава Двадцать Вторая
  
  Церковь Святого Лаврентия возвышалась и серела в лучах дневного света, мимо с ревом проносились автобусы и другой транспорт, а Дэниел и Оливия шли по тротуару.
  «Я не считал тебя религиозной», — сказал он ей.
  «Чтобы ходить в церковь, не обязательно быть религиозным», — ответила она с улыбкой.
  «Так зачем ты сюда пришел?»
  «Я не часто это делаю». Она повела его по ступенькам к главному входу. «Но когда я это делаю, то это потому, что здесь есть кто-то, кто действительно разбирается в своем деле.
  Извините за выражение. Я имею в виду того, кто действительно знает, что происходит в мире. И у него есть способ заставить вас осознать, что вы уже знаете ответы на некоторые вопросы, которые задаете».
  «Какие вопросы?»
  Он остановился, когда она направилась внутрь, и со вздохом понял, что ускользнуть от этого визита ему никак не удастся. Возможно, он мог бы остановить ее еще в квартире, но теперь она была полна решимости заставить его поговорить с этим священником. По какой-то причине она, казалось, стремилась заставить его признать то, что он видел, больше, чем галлюцинации.
  «Я об этом пожалею», — пробормотал он себе под нос, проходя через дверной проем в холодное помещение церкви.
  
  
  ***
  
  «Прошло много времени с тех пор, как я видел тебя в последний раз», — сказал отец Хейс с улыбкой.
  «Ты хорошо выглядишь, Оливия».
  «Я была занята», — ответила она, нервно почесав затылок, словно ей было немного неловко. «Ты же знаешь, как это бывает».
  «Жизнь мешает?»
  Она кивнула.
  «А это ваш друг», — продолжил он, поворачиваясь к Дэниелу. Его глаза были скрыты за парой солнцезащитных очков, но широкая улыбка быстро скользнула по его губам. «Очень приятно познакомиться с вами, молодой человек. Любой друг Оливии — это...
  Ну, я уверен, что вы очень интересная личность».
   «Спасибо», — ответил Дэниел. «Я так думаю».
  «Я оставлю вас двоих поговорить», — сказала Оливия, развернулась и ушла.
  «Ты не хочешь остаться?» — спросил Дэниел, но было уже поздно. Она уже направлялась к дальнему концу церкви, и через несколько секунд она скрылась за одной из колонн и пропала из виду. Когда ее шаги разнеслись вдалеке, Дэниел обернулся, чтобы посмотреть на отца Хейса.
  Он подождал, но священник ничего не сказал.
  «Я действительно не знаю, почему я здесь», — наконец сказал Дэниел. «Мне определенно не нужно никакого духовного руководства».
  «Оливия упомянула что-то о личных трудностях», — ответил отец Хейс. «Что-то о вещах, которые вы видите, но во что не совсем верите, и о тяжелом прошлом».
  «Когда она это сказала, она была не совсем точна. Все мои проблемы теперь прочно забыты. Я просто пытаюсь жить дальше. Последнее, чего я хочу, — снова начать в них копаться. Я двигаюсь дальше».
  «Вы видели призраков?»
  «Призраков не существует».
  «Вы это знаете? Без сомнения?»
  «Я рациональный человек, — объяснил Дэниел. — Я верю в то, что вижу, верю в то, к чему могу прикоснуться».
  «Но вы видели вещи?»
  «Я не собираюсь поддаваться искушению», — твердо сказал он. «Было бы так легко пойти по легкому пути, начать верить, что за каждым ударом или каждым странным звуком прячется призрак. Единственные люди, которые верят в призраков, — это идиоты или шарлатаны». Он помолчал, прежде чем понял, что, возможно, был немного резок. «Не то чтобы я говорил, что ты — что-то из этого»,
  он добавил. «Я просто не могу заставить себя поверить в привидения. Не после...»
  Его голос затих.
  «Оливия — хорошая девочка, — наконец сказал отец Хейз, — но в некоторых отношениях она может быть довольно заблуждающейся. Ее желание помогать другим в сочетании с ее замечательным чувством оптимизма может сделать ее слепой к некоторым темным аспектам реальности. Я полагаю, что она давит на вас, чтобы вы рассмотрели возможности, которые вы бы предпочли оставить в покое».
  «Она просто пытается мне помочь», — ответил Дэниел.
  «Я знаю, но она может причинить больше вреда, чем она осознает. Она не извлекла уроков из своих прошлых ошибок. У нее всегда была тенденция
   расследовать дела. Иногда эта деятельность привлекала не то внимание».
  Отец Хейз оглянулся через плечо и подождал мгновение, словно беспокоясь, что Оливия могла обойти его и подойти достаточно близко, чтобы подслушать. Только когда он был уверен, что может говорить свободно, он повернулся к Дэниелу и наклонился ближе.
  «Эти существа — призраки, или как вы их там называете — делятся на две категории. Первая категория зарезервирована для тех, кто не является реальным.
  Вы, возможно, удивитесь, г-н Бейлисс, узнав, что подавляющее, подавляющее большинство предполагаемых наблюдений являются либо ошибками, либо галлюцинациями, либо, к сожалению, мистификацией. Доверчивые верят этим историям, они наслаждаются ими, и я полагаю, что в этом нет никакого реального вреда. Но есть и другая категория.
  «И что это?» — спросил Дэниел.
  Отец Хейс снова убедился, что его никто не слушает, прежде чем повернуться к нему.
  «Настоящие духи очень редки в этом мире», — прошептал он, — «но когда они появляются, они могут причинить неисчислимый ущерб. Некоторые из них — обманщики, существа, которые наслаждаются тем, что вызывают хаос и страдания. Другие хотят наказать живых из-за большой зависти. Они ненавидят тех, кто жив, у кого еще есть тепло в телах. Есть те, кто стремится свести смертных людей с ума, без какой-либо причины, кроме чистой комедии этого предприятия. Есть много других типов, но, по моему мнению, самые опасные — те, кто тоскует по живым.
  Они жаждут близости. Они хотят потреблять, прикасаться и чувствовать. Они трусливы, это точно, но они охотно потратят годы, даже десятилетия, медленно высасывая жизнь из своих целей. У них есть чувство юмора по отношению к своей работе, по крайней мере иногда, но самое главное, что они жаждут жизни. Они никогда не смогут получить ее, не снова, но это не мешает им жаждать тепла, движения, крови и всего остального, что означает, что кто-то действительно жив».
  «Это звучит... неправдоподобно», — сказал ему Дэниел.
  «Большинство душ переходят в какое-то другое место», — объяснил отец Хейс.
  «Где это, я не утверждаю, что знаю. Все, что я могу вам сказать, это то, что те немногие, кто остался,... повреждены. Опасны. Вы должны избегать их, если они придут к вам».
  « Мне ничего не приходит », — ответил Дэниел.
  «Вы можете попробовать заблокировать их на короткое время», — продолжил священник.
  «Это не идеальное решение. Оно должно остановить всех, кроме самых настойчивых духов,
   по крайней мере, изначально. Проблема возникает, если вы особенно привлекательны для них. Некоторые люди чувствительны к этим вещам, но некоторые подобны маякам жизни, сияющим во тьме. Они не могут не привлекать определенных существ к своему окружению». Он уставился на Дэниела на мгновение, как будто хотел его изучить. «Я думаю, возможно, Оливия считает тебя одним из этих маяков, в таком случае...»
  «Я с этим покончил», — сказал Дэниел со вздохом.
  «Если ты...»
  «Она тебе рассказала?» — резко спросил он, вставая. «О моих родителях?»
  «Я ничего не знаю о твоих родителях».
  «Мне трудно в это поверить», — ответил он. «Вы с самого начала осторожно сказали, что не видели ее некоторое время, но я думаю, что, возможно, она посвятила вас в некоторые детали».
  «Я знаю Оливию уже давно, — объяснил отец Хейз, — и за это время я ни разу не видел, чтобы она лгала или обманывала. Ни разу. И как только я встретил вас сегодня, я понял без тени сомнения, что вы человек, одержимый призраками».
  «Мне не нужна твоя помощь, — твердо сказал Дэниел. — Мне не нужна ничья помощь.
  Я был в порядке до того, как это началось, и я снова буду в порядке. Мне просто нужно держать голову прямо».
  «Вы не можете игнорировать их вечно», — ответил священник. «Призраки — это одно. Призраки эфемерны, они едва существуют. Но когда вас действительно преследуют призраки, вы не можете просто засунуть голову в песок и надеяться на лучшее.
  Когда вас преследуют призраки, вас тянут вниз силы, жаждущие тепла и эмоций жизни. Что бы вы ни делали и что бы вы себе ни говорили, они доберутся до вас. И уничтожат вас. Не только призраки могут преследовать человека, мистер Бейлисс. Вам стоит учесть этот факт.
   OceanofPDF.com
   Глава Двадцать Третья
  
  «Ты можешь сбавить скорость?» — спросила Оливия, когда они шли по переулку.
  «Дэниел, что сказал тебе отец Хейс?»
  «Вероятно, все, что вы хотели, чтобы он сказал».
  «Что это значит...»
  «Это значит, что я не хочу ничего этого!» — резко сказал он, поворачиваясь к ней. «Я не хочу открывать свой разум духам или чему-то подобному! Я просто хочу жить дальше!»
  «Отец Хейс...»
  «Я не хочу об этом говорить», — твердо сказал он. «Ни сейчас, ни завтра, ни когда-либо. Я знаю, что ты пытаешься помочь, но я просто хочу жить обычной жизнью».
  «Как вы думаете, вы сможете это сделать?»
  Измученный, он кивнул.
  «Хорошо». Она помолчала, а затем шагнула к нему и положила руку ему на плечо. «Извините», продолжила она, «я думала, что помогаю. Я думала, что вам нужен кто-то, кто проведет вас через все это, но, возможно, я ошибалась. Если вы думаете, что сможете обойтись без постороннего вмешательства, то я рада за вас».
  Она помолчала. «Так почему бы нам не забыть обо всем этом и не пойти прогуляться?»
  «Всегда хочется гулять».
  «Это потому, что мир так прекрасен», — сказала она с улыбкой, взяв его за руку и поведя по улице. «Я хочу увидеть как можно больше».
  «Все лучше, чем говорить о привидениях», — ответил он. «И, возможно, ты права. Хорошо подышать свежим воздухом».
  «Дэниел, ты слышал, что сказал отец Хейс? Он не...»
  «Так что это?» — вдруг спросил он, поворачиваясь к ней. «Какая-то шутка? Ты решила, что будет весело поиздеваться над странным парнем из квартиры наверху? Попытаться заставить меня вспомнить то, чего я на самом деле не хочу помнить?»
  «Я...»
  «Я знаю, что я сумасшедший», — продолжил он, теперь уже немного задыхаясь. «Я давно это принял и принимаю лекарства в точности так, как мне сказали врачи. Достаточно сложно цепляться за то, что я знаю как реальное. Последнее
   Мне нужно, чтобы кто-то пришел и убедил меня поверить в эту чушь!»
  «Вы сказали мне, что ваши родители отрицают выдвинутые против них обвинения»,
  она напомнила ему. «Вы сказали мне, что во всех отчетах они настаивали на том, что...»
  «Мои родители были насильниками детей!» — закричал он. «Разве ты не понимаешь? Все эти разговоры о призраках и монстрах по ночам — просто чушь! Это был их способ скрыть то, что они со мной делали! Я не знаю, почему они это делали, и мне не нужно знать. Все, что я знаю, это то, что они были испорченными людьми, и это было чудо, что меня спасли, но меня спасли , и теперь я на правильном пути! Мне становится лучше!»
  «Твои родители...»
  «Они больше не имеют ко мне никакого отношения!»
  «Я нашел их».
  Он открыл рот, чтобы снова закричать, но затем замер.
  «Я нашла их, Дэниел», — продолжила Оливия. «Гарри и Сара Бейлисс. Или, по крайней мере, я узнала, что с ними случилось».
  «Их преследовали за жестокое обращение с детьми, пренебрежение и оставление детей», — твердо заявил он.
  «И что потом?» — спросила она. «Это было больше десяти лет назад. Дэниел, я думаю, тебе стоит услышать эту историю от того, кто действительно там был».
  Он покачал головой.
  "Ваша мать -"
  «Мне не нужно знать!» — крикнул он.
  «Дэниел, твой отец...»
  «Я не хочу знать!» — заорал он. «Заткнись! Просто перестань вмешиваться и заткнись к черту!»
  Глядя на нее, он увидел слезы в ее глазах.
  «Я не какой-то проект, который ты можешь исправить», — продолжил он. «Со мной все было в порядке, пока ты не пришел и не вмешался и не сказал мне начать все подвергать сомнению. Я вижу вещи, я принимаю это, но они просто в моей голове, и это не помогает, когда ты приходишь и снова начинаешь все это ворошить. Что касается моих родителей, они в прошлом, и я хочу, чтобы они там и оставались. Мне не нужна какая-то большая встреча, где я даю им шанс объяснить, почему они меня порезали».
  «Дэниел -»
  «Они буквально резали меня!» — добавил он, перекрикивая ее. «И они избили меня! А потом они развернулись и заявили, что все это сделали призраки!
   Эти люди сумасшедшие, и я не хочу иметь с ними ничего общего, и я не хочу иметь ничего общего с теми, кто этого не понимает!»
  Как только эти слова слетели с его губ, он понял, что сказал.
  В то же время он понимал, что уже никогда не сможет взять свои слова обратно, и, конечно же, мгновение спустя Оливия — с глазами, полными слез, — сделала шаг назад.
  «Послушай, — сказал он, пытаясь спасти ситуацию, — я понимаю, что ты думал, что поступаешь правильно, но...»
  «Думаю, мне пора идти домой», — сказала она ему.
  «Оливия —»
  "Мне жаль."
  Повернувшись, она поспешила прочь.
  Первым порывом Дэниела было пойти за ней, но потом он сказал себе, что должен подождать. Потом он решил, что все равно должен пойти, чтобы показать ей, что он заботится о ней, потом он задумался, не нужно ли ей просто побыть одной. Потом он понял, что она, возможно, хочет, чтобы он последовал за ней. Потом он сказал себе стоять на своем. Наконец, как только она скрылась из виду, он понял, что жалеет, что не пошел за ней.
  Он дошел до угла и оглянулся на следующую улицу, но Оливия уже скрылась в ночи.
  «Идиот», — пробормотал он себе под нос, раздраженный тем, что позволил своей злости на родителей выплеснуться наружу. «Глупый черт...»
  Вздохнув снова, он повернулся и пошел обратно мимо бара. На мгновение он заколебался, думая, что, возможно, ему следует вернуться внутрь и попытаться найти источник рыданий, но затем он напомнил себе, что звук, скорее всего, был просто чем-то, что он вообразил. Он позволил Оливии проникнуть в его голову, он позволил ей завести его и заставить думать о призраках как о реальной возможности. Оливия ему нравилась, очень, но он начинал думать, что она оказала дурное влияние и что ему будет лучше без нее какое-то время. И что она, в свою очередь, будет счастливее, не имея дела со всем этим его дерьмом.
   OceanofPDF.com
  Глава Двадцать Четвертая
  
  «Привет, приятель».
  Остановившись у подножия лестницы, Дэниел взглянул на следующую площадку и увидел своего соседа, выходящего из одной из квартир.
  «Эй», — ответил Дэниел, прежде чем начать подниматься.
  «Вот это смиренный тон человека, у которого был плохой день», — сказал сосед. «Я слишком хорошо знаю этот взгляд, в основном потому, что каждый день смотрюсь в чертово зеркало. Такой плохой день может со временем действительно утомить вас. Что вас съедает? Деньги? Работа?»
  Он наблюдал, как Дэниел достиг вершины.
  «Женщина?» — добавил он.
  «Я просто сделал глупость», — объяснил Дэниел, хотя на самом деле не хотел вдаваться в подробности. «Я попробую отменить это завтра. Надеюсь, она...»
  Его голос затих. Он не знал, с чего начать. Он, конечно, не смог понять, что именно пошло не так с Оливией, и решил, что ему нужно время, чтобы все это обдумать.
  «Хорошего дня», — сказал он наконец, прежде чем повернуться и вставить ключ в замок. «Мне жаль».
  «К черту ее», — вдруг сказал сосед.
  Дэниел повернулся к нему.
  «К черту ее», — снова сказал сосед. «Я видел тебя с ней несколько раз, она кажется хорошей девочкой, но осторожность никогда не помешает. Ты взрослый человек, и она тоже, так почему ты всегда должен бегать вокруг, пытаясь сделать все идеально? Я уверен, что она хочет, чтобы к ней относились как к взрослой, так что именно это ты и должен делать».
  «Я ценю вашу заботу, но это действительно моя вина. Я не должен был...»
  «Женщинам не нравятся мужчины, которые прогибаются и терпят», — продолжил мужчина.
  «Покажи ей, что у тебя есть характер, и она захочет тебя больше, чем когда-либо. Прижми ее к себе, она будет сопротивляться. Оттолкни ее, она приползет обратно. И если это звучит немного грубо, то извини, но у меня такое чувство — и поправь меня, если я не прав, — но у меня такое чувство, что у тебя, возможно, нет большого опыта в общении с женщинами».
   «Я думаю, мне просто нужно поговорить с ней», — ответил Дэниел. «Я постараюсь, чтобы она поняла, почему я отреагировал именно так».
  «Тебе плохо, да?» — с улыбкой сказал мужчина. «Слушай, я бы хотел тебе помочь, но я не любитель стоять в коридорах. Как насчет того, чтобы сходить в бар, и ты расскажешь мне побольше о своих проблемах? В хорошем баре или пабе есть что-то такое, что действительно помогает человеку снять груз с плеч».
  «Я не уверен, что хочу идти в...»
  «Беда, разделенная пополам, — это беда, уменьшенная вдвое. Это клише, не так ли? Но это клише не просто так».
  Дэниел открыл рот, чтобы вежливо отклонить предложение мужчины, но внезапно он понял, что, возможно, было бы полезно получить совет. Он не мог спросить доктора Рэйберна о проблемах в отношениях, и он решил, что до сих пор его планы исправить все самостоятельно пошли совсем не так.
  Не помешало бы получить несколько советов от человека, который явно хоть немного разбирался в сердечных делах.
  «Конечно», — осторожно сказал он, вынимая ключ из замка и кладя его обратно в карман. «Спасибо».
  «Ты не пожалеешь, приятель», — сказал мужчина и жестом пригласил Дэниела первым спуститься по лестнице. «Как тебя звали?»
  «Дэниел. Дэниел Бейлисс».
  «Приятно познакомиться, Дэниел», — сказал мужчина, протягивая ему руку для пожатия. «Меня зовут Джон».
   OceanofPDF.com
   Глава Двадцать Пятая
  
  «Вот это дух!» — сказал Джон, крепко похлопав Дэниела по спине, когда они сидели в кабинке бара за углом. «Я думаю, мы начинаем двигаться к чему-то, Дэнни!»
  «Мне действительно просто нужно поговорить с ней», — ответил Дэниел. «Мне просто нужно прояснить все лицом к лицу, а затем мы сможем вернуться к тому, что делали раньше. Все было хорошо, пока я не позволил своему гневу взять надо мной верх. Оливия не...»
  «Не забудь выпить пива», — добавил Джон. «Ты отстаешь».
  «Я на самом деле не очень-то...»
  «Невежливо не делать этого!» Он снова похлопал Дэниела по спине. «Тебе нужно выучить правила, как идти пить с приятелем. Первое правило — нельзя отставать больше, чем на один напиток».
  Дэниел помедлил, прежде чем сделать еще один глоток пива из бутылки. Его давнее отвращение к алкоголю все еще оставалось, но он решил, что хотя бы на одну ночь он может сделать исключение. Джон казался славным парнем, который кое-что знал о том, как устроен мир, и мог предложить альтернативу довольно клиническому взгляду доктора Рэйберна на вещи. Джон также, казалось, обладал особым пониманием, когда дело касалось женщин, и Дэниел все еще — в глубине души — пытался понять, как он сможет исправить ситуацию с Оливией на следующий день.
  «Понял тебя», — сказал Джон, толкая его в руку.
  Дэниел повернулся к нему.
  «Ты снова думаешь о ней, не так ли?» — добавил он, приподняв бровь.
  «Нет, я...»
  Внезапно Дэниел заколебался, когда его охватило странное ощущение. Когда он посмотрел на Джона, он не мог избавиться от ощущения, что видел его где-то раньше. Не только в этом жилом доме, но и где-то еще, давным-давно. Как будто было очень конкретное воспоминание, погребенное под облаками амнезии, и Дэниел не был уверен, что сможет поднять эти облака и добраться до корня того, что он чувствовал. И все же, продолжая смотреть на Джона, он все больше и больше убеждался, что это был человек, чье лицо он узнал.
   «Вырвись из этого», — сказал Джон, внезапно щелкнув пальцами, — «и пей».
  Заставив себя сосредоточиться на настоящем, Дэниел решил, что, вероятно, ему следует сделать так, как ему сказали. Он сделал еще один глоток пива, а затем, поняв, что бутылка почти опустела, допил остаток. Не успел он это сделать, как бармен принес еще две.
  «Я не думаю, что мне следует пить больше», — сказал Дэниел.
  «Чепуха, приятель», — сказал Джон, снова похлопав его по спине.
  «Сегодня первая ночь в твоей оставшейся жизни! Ты просто еще этого не осознаешь».
  
  
  ***
  
  «Вот и все», — сказал Джон несколько часов спустя, помогая Дэниелу идти по улице. «Просто держись за мою руку, и мы доставим тебя домой в целости и сохранности».
  «Я никогда раньше не был пьян», — пробормотал Дэниел, все еще пытаясь идти прямо и все еще безуспешно. «Это немного странно».
  «Вы анализируете все до мельчайших деталей?»
  «Я думаю, я могу идти», — сказал Дэниел, отталкивая его и проковыляв несколько шагов. «Видишь? Я не...»
  Прежде чем он успел закончить, его ноги каким-то образом завалились за ноги, и он начал падать. Он попытался удержаться, но теперь его ноги полностью предали остальное тело, и он упал вперед, тяжело приземлившись на землю рядом с мусорным баком. Когда он удержался, его правая рука потерлась о бетон, и когда он посмотрел на ладонь, то увидел, что кожа была содрана.
  «Утром будет больно», — пробормотал он. «На самом деле, сейчас болит ».
  «Давай займемся тобой», — сказал Джон, наклоняясь и помогая ему встать на колени. «Теперь уже недалеко идти».
  «Дэниел!»
  Услышав знакомый голос, Дэниел обернулся и увидел Оливию, слоняющуюся рядом со ступенями, ведущими в его здание. Она сделала несколько шагов вперед, а затем остановилась, увидев, что Дэниел не один.
  «Я ждала тебя», — сказала она, и ее голос был полон неуверенности.
  «Я думал... Я имею в виду, я пытался позвонить тебе, но подумал, что, может быть, нам стоит поговорить.
  О том, что произошло ранее».
   Дэниел начал кивать.
  «Не будь жалким, — прошептал Джон. — Дай ей немного попотеть».
  «Я хочу поговорить», — сказал Дэниел, и его речь стала невнятной. «Я хочу.
  С Оливией».
  «Ты потеряешь ее, если заговоришь с ней», — объяснил Джон. «Не волнуйся, по крайней мере до завтра. Поверь мне, парень, я знаю, о чем говорю».
  «Ты пьян?» — спросила Оливия, подойдя ближе. «Дэниел, я никогда не видела тебя таким».
  «Я просто вышел», — невнятно пробормотал он. «Это нормально?»
  Оливия помедлила, потом взглянула на Джона и осторожно сделала шаг назад.
  «Просто друг из здания», — сказал Джон с ухмылкой. «Ого, надеюсь, я не слишком шумный в своей квартире. Я знаю, что стены могут быть немного тонкими».
  «Я поговорю завтра», — сказал Дэниел, наконец поднявшись на ноги с помощью Джона. «Завтра, Оливия. Я поговорю с тобой завтра. Я имею в виду, мы поговорим. Мы можем сделать это завтра».
  «Я думаю, ему нужно выспаться», — сказал ей Джон. «Я уверен, ты поймешь».
  «Она понимает», — сказал Дэниел, слегка покачиваясь. «Она очень хорошо понимает».
  Ему потребовалось мгновение, чтобы как следует сосредоточиться, но, наконец, Дэниел увидел полные слез глаза Оливии. И затем, прежде чем он успел что-либо сказать, она повернулась и поспешила, быстро исчезнув за дальним углом.
  «Эй, не будь таким», — не особенно громко сказал Дэниел. «Возвращайся».
  «Я думаю, она поняла, о чем я говорю», — ответил Джон, помогая ему подняться по лестнице. «Она кажется милой девушкой, но внешность может быть обманчива. Теперь давай безопасно доставим тебя домой, где ничто не сможет причинить тебе вред. Не волнуйся, Дэниел. Твой новый приятель Джон не позволит, чтобы с тобой случилось что-то плохое».
   OceanofPDF.com
   Глава Двадцать Шестая
  
  «Осторожнее, приятель», — сказал Джон, когда Дэниел, спотыкаясь, вошел в темную квартиру. «Ты же не хочешь упасть лицом в грязь в собственном коридоре.
  Это был бы печальный конец прекрасного вечера».
  «Нет, я не хочу упасть», — сказал Джон, протягивая руку и с благодарностью ощупывая стену прямо перед собой. «Это было бы... Я думаю, это было бы плохо».
  Когда он пришел в себя, он услышал, как щелкнула захлопнувшаяся дверь. На мгновение он почувствовал облегчение от того, что он наконец-то дома, что он пережил этот вечер и что теперь он может спать. Однако несколько секунд спустя он услышал слабый шаркающий звук за своим плечом и повернулся, чтобы снова посмотреть в темноту.
  «Джон?» — осторожно сказал он. «Ты...»
  «Я здесь, мой друг», — ответил Джон, и теперь Дэниел мог различить его силуэт на фоне закрытой двери. «Не волнуйся».
  «Думаю, мне нужно пойти спать», — сказал Дэниел.
  «Я думаю, что да. И я думаю, что утром ты будешь чувствовать себя немного неважно».
  «Это похмелье?» — спросил Дэниел. «У меня никогда не было похмелья».
  «Я уверен, вам понравится».
  Дэниел колебался, гадая, почему Джон еще не ушел. Он не хотел быть грубым, конечно, но он определенно хотел заползти в кровать и погрузиться в приятный, глубокий сон. На самом деле, эта мысль была почти опьяняющей.
  «Хочешь выпить или еще чего-нибудь?» — наконец спросил он, решив, что, возможно, был невежлив, не предложив раньше. «Джон?»
  «Думаю, я в порядке, приятель», — спокойно ответил Джон. «Уже за полночь, а мы оба выпили за десятерых. Неплохо, но парень должен знать, когда пора сделать перерыв».
  «Как так получилось, что ты не пьян?» — спросил Дэниел, прежде чем немного хихикнуть. «Я имею в виду, пьян . Как так получилось, что ты не пьян?»
  «Должно быть, это опыт», — сказал Джон. «Это не мой первый раз».
  «Это невероятно», — сказал Дэниел, осторожно шагая в сторону кухни и пытаясь — и безуспешно — найти выключатель. «Это действительно невероятно.
  Типа, это просто сногсшибательно. А свет включить можешь?
  «Давайте пока выключим свет».
   "Но почему?"
  Он снова начал пытаться найти выключатель. Его руки побежали по стене, и он начал чувствовать, что выключатель, должно быть, был каким-то образом удален. Затем, как раз когда он уже немного отчаялся, его кончики пальцев наткнулись на край блока, и он нажал выключатель.
  В коридоре замигал свет.
  Он повернулся к Джону.
  «Нет», — внезапно сказал Джон, протягивая руку мимо него и выключая свет, как раз перед тем, как Дэниел успел разглядеть его лицо. «Ты пьян, мой друг. Последнее, что тебе нужно, — это свет».
  «Это так?»
  "Поверьте мне."
  "Ой."
  Дэниел помедлил, прежде чем, спотыкаясь, пройти на кухню. Он знал, что ему нужна вода, и много воды, поэтому он направился к раковине. Однако каким-то образом ему удалось снова споткнуться о собственные ноги, и он быстро рухнул на колени и упал вперед. В последнюю секунду он смог удержаться на краю кухонной стойки, а затем остался совершенно неподвижен, ожидая, чтобы проверить, действительно ли он поранился.
  «Спокойно там», — сказал Джон позади него. «При таком раскладе ты можешь навредить себе».
  «Я знаю», — пробормотал Дэниел. «Мне просто нужна минутка».
  «Ты мог сломать себе шею», — продолжил Джон.
  Дэниел кивнул.
  И тут он снова это почувствовал.
  То же самое чувство знакомости, как будто он определенно встречал Джона раньше. Он колебался, ожидая, пока это ощущение пройдет, но, если уж на то пошло, он становился все более и более уверенным. Он повернулся и увидел силуэт Джона, возвышающийся над ним в дверном проеме, и через мгновение понял, что чувствует запах чего-то, что напоминает ему о прошлом. У него почти не было воспоминаний о детстве, но внезапно он почувствовал абсолютную уверенность, что чувствует запах своей старой спальни, в доме, где он жил с родителями.
  «Этот джентльмен хочет задать вам несколько вопросов, Дэниел», — внезапно раздался неясный, невнятный голос, эхом разнесшийся по всей комнате. «Есть
   Не о чем беспокоиться. Тебе просто нужно сказать ему правду. Ты понимаешь?
  «Что?» — прошептал Дэниел.
  «Ты в порядке, приятель?» — спросил Джон.
  «Мы уже встречались», — ответил Дэниел.
  «Конечно, есть. На лестнице».
  «Нет, до этого».
  «Я так не думаю».
  «Да, так и есть. Я в этом уверен».
  «Ты не прав. Ты пьян».
  «Нет, мы уже встречались», — невнятно пробормотал Дэниел, отчаянно пытаясь рассеять тучи и достучаться до воспоминаний. В то же время его кожа начала немного покалывать. «Я не ошибаюсь».
  «Ты, Дэниел. Ты...»
  «Просто заткнись и дай мне минутку!» — рявкнул Дэниел. «Я почти вспоминаю это!»
  «Ты выдумываешь».
  «Это прямо здесь», — сказал Дэниел. «Это на кончике моего языка. Или что-то в этом роде.
  Но это прямо здесь, я это чувствую. Тебя зовут Джон. Подожди, я помню...»
  На мгновение он мысленно увидел Джона, стоящего в дверном проеме, а чуть дальше — его родителей. Воспоминание ворвалась в его мысли, наполняя его паникой.
  «Много лет назад», — пробормотал он. «Вы были социальным работником, вы...»
  Прежде чем он успел закончить, ему в голову сбоку ударила кастрюля, отчего он потерял сознание и рухнул на пол.
   OceanofPDF.com
   Глава Двадцать Седьмая
  
  Открыв глаза, Дэниел был удивлен видом утреннего света.
  Глядя в потолок, он с тревогой осознал, что ничего не помнит, а затем постепенно начал вспоминать вечер в баре с Джоном.
  И что потом?
  Он понятия не имел, как он добрался домой, хотя, оглядевшись, он обнаружил, что он, несомненно, снова в своей постели. Он начал садиться, только чтобы обнаружить, что под одеялом он все еще одет во всю свою одежду, даже в куртку. Затем, когда он сидел в тишине и пытался собрать все воедино, он начал чувствовать тупую боль в макушке.
  «Что за...»
  Несколько минут он просто сидел и пытался вспомнить. Несколько фрагментов начали просачиваться в его сознание, и, наконец, у него возникло смутное воспоминание о том, как он шел по улице. Затем он с ужасом понял, что, возможно, на самом деле упал, и что Джон помог ему подняться. Он почувствовал волну стыда и смущения, но все еще не мог вспомнить, как он добрался до здания. А затем, еще через несколько секунд, он внезапно вспомнил, что видел Оливию там, на улице.
  Разговаривал ли он с Оливией вчера вечером?
  Внезапно он услышал неподалёку шаркающий звук и обернулся как раз в тот момент, когда дверь со щелчком открылась.
  «Мне показалось, что я услышал движение», — сказал Джон с улыбкой. «Извини, приятель, но я подумал, что мне стоит остаться на случай, если тебе будет нехорошо утром. Я спал в кресле в передней комнате. Как ты себя чувствуешь?»
  «Сонный», — ответил Дэниел. «Я что, ударился головой?»
  «Ты упал на кухне и сильно ударился», — объяснил Джон. «Я на мгновение забеспокоился. Это одна из причин, по которой я решил, что лучше остаться».
  «Спасибо», — сказал Дэниел, прежде чем поднять руку и коснуться болезненного места на голове. Он тут же поморщился и отдернул руку. «Должно быть, это был сильный удар».
  Полностью распахнув дверь, Джон вошел в комнату.
   «Ого», — сказал он, — «это определенно запах парня, который спал в одежде. Без обид, мой друг, но тебе нужно принять душ».
  «Да», — сказал Дэниел, а затем внезапно схватил свой телефон и увидел, что уже почти полдень, и что у него есть несколько пропущенных звонков из книжного магазина. Приступ паники сильно ударил его в грудь, когда он понял, что произошло. «Я опаздываю!» — выдохнул он. «Я должен был быть на работе несколько часов назад!»
  «Я слышал, как жужжал твой телефон», — сказал Джон. «Я подумал, что лучше не вмешиваться».
  «Я должен ему перезвонить».
  «Я бы объяснил лично», — добавил Джон. «Такие вещи обычно воспринимаются лучше при личном общении, чем по телефону».
  «Как я мог быть таким глупым?» — спросил Дэниел, откладывая телефон и вставая. «Я больше никогда не буду пить. Я никогда раньше не пил, и вчерашний вечер был единичным».
  «Так говорили многие мужчины после тяжелой ночи».
  «Я не пью», — твердо сказал он, поворачиваясь к Джону. Прежде чем он смог продолжить, он заметил пятно на уголке рта Джона. «Эм, у тебя что-то на губе».
  "Я делаю?"
  Джон протянул руку и стер пятно.
  «Должно быть, это была зубная паста».
  Дэниел открыл рот, чтобы сказать, что это было что-то темное, похожее на маленькое пятно крови, но внезапно он услышал стук во входную дверь и повернулся, чтобы посмотреть в коридор.
  «Вы не в том состоянии, чтобы принимать посетителей», — твердо заявил Джон.
  «Я не знаю ни одного...»
  «Дэниел?» — раздался голос Оливии с другой стороны двери, и она снова постучала. «Ты там?»
  Дэниел замер.
  «Не впускай ее», — сказал Джон.
  «Дэниел», — продолжила она, — «я знаю, что ты сегодня не ходил на работу. Я просто хотела... Я хотела убедиться, что с тобой все в порядке, и, может быть, поговорить о том, что произошло вчера. Ты можешь меня впустить?»
  Он помедлил, прежде чем выйти в коридор.
  «Это нехорошо для тебя», — прошептал Джон, следуя за ним. « Она нехороша для тебя. Только плохое случится, если ты вернешь ее в свою квартиру».
   "Но -"
  «Все пошло не так, когда ты встретил ее», — продолжил Джон.
  «Подумай об этом на минутку, Дэниел. Разве она не причина всех твоих проблем? Разве она не та, кто заставил все пойти не так?»
  Остановившись у двери, Дэниел потянулся к задвижке, но затем заколебался, поскольку слова Джона застряли у него в голове.
  «Я тебя слышу», — осторожно сказала Оливия. «Я знаю, что мы оба вчера сделали и сказали кое-что, о чем сожалеем. Дэниел, можем мы хотя бы поговорить об этом? Это важно. Даже если ты меня ненавидишь, есть вещи, которые тебе нужно знать».
  «Мне не нужно ничего знать», — ответил он. «Я имею в виду, я знаю то, что мне нужно знать».
  «Вы можете открыть дверь?»
  «Нет», — прошептал Джон. «Абсолютно нет».
  «Сейчас не самое подходящее время», — сказал Дэниел.
  «Это важнее, чем ты думаешь», — сказала ему Оливия, прежде чем на мгновение замереть. «Дэниел, ты там один?»
  «Да», — солгал он, хотя и чувствовал, что Джон стоит рядом. «Я просто устал, вот и все».
  «Дэниел, мне нужно тебе кое-что сказать», — продолжила она. «Некоторые из них — это то, что я должна была сказать тебе раньше, но я беспокоилась о твоей реакции. Мне жаль, что я не всегда была с тобой честна, но теперь ты должен все это знать».
  «Видишь?» — прошептал Джон. «Она лгала тебе».
  «Позволь мне с этим разобраться», — сказал ему Дэниел.
  «Я же говорил тебе, что она лгунья, и я был прав».
  «Дэниел, мне нужно рассказать тебе все это лицом к лицу», — продолжила она.
  «Не могли бы вы просто открыть эту дверь?»
  «Не сейчас», — ответил он. «Извини, Оливия, но сейчас неподходящее время».
  "Но -"
  «Сейчас неподходящее время», — снова сказал он, на этот раз более твердо, хотя его рука все еще была близко к защелке. «Поговорим позже. Или завтра. Но не сейчас, ладно?»
  Он ждал, но она ничего не сказала, хотя ему показалось, что он, возможно, слышит, как она шмыгает носом от слез. А затем, услышав шуршащий звук, он опустил глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как под дверь просовывают листок бумаги.
  «Что это?» — спросил он.
   «То, что, по-моему, ты должен был сделать», — ответила она, и теперь он был уверен, что она плачет. «Я немного подглядывала, Дэниел. Мне жаль, но я думаю, ты должен пойти в то место, что указано в той статье. Ты должен поговорить с ним».
  И тут, прежде чем он успел ответить, он услышал, как она уходит.
  Нагнувшись, он поднял листок бумаги, осторожно развернул его и обнаружил, что на нем была простая рукописная записка.
  «Гарри Бейлисс», — прочитал он вслух, прежде чем увидел номер телефона и адрес и понял, что это, должно быть, данные его отца.
  Дрожь пробежала по его груди; внезапное болезненное ощущение, словно содрали старую корку, а плоть под ней еще не зажила.
  «Выбрось это», — твердо сказал Джон.
  На мгновение Дэниел мог только смотреть на записку. Он так долго забывал о своих родителях, что ему стало казаться, будто они никогда не были настоящими, но теперь вот доказательство того, что они все еще живые, дышащие люди. Они были там, жили своей жизнью, и он не знал, злиться или грустить.
  «Выбрось это», — снова сказал Джон. «Ничего хорошего из этого не выйдет. Эта тупая сука должна знать лучше».
  Дэниел колебался, но затем Джон взял газету из его рук и отнес ее на кухню.
  «Я не знаю, как она его нашла», — запинаясь, пробормотал Дэниел. «Я...»
  «Забудь об этом».
  Прежде чем Дэниел успел сказать еще хоть слово, он увидел, что Джон сжигает бумагу в раковине. Было уже слишком поздно его останавливать: лист почернел и теперь представлял собой просто пепел в сливном отверстии.
  «Ты прав», — пробормотал Дэниел, заставляя себя оставаться сильным. «Я больше никогда не хочу видеть или слышать этих людей».
   OceanofPDF.com
   Глава Двадцать Восьмая
  
  Шаги приближались все ближе и ближе, шурша по мертвым листьям, приближаясь к нему сзади и...
  «Дэниел?»
  Вздрогнув, он обернулся и увидел Пита, стоящего в дверях кабинета. В одно мгновение он понял, что заблудился в своих мыслях, и начал задаваться вопросом, как долго Пит наблюдал за ним.
  «Я просто просматриваю кое-какие заказы на следующую неделю», — пробормотал он, хватая первую попавшуюся стопку бумаг и пытаясь выглядеть занятым.
  «Это, эм... Да».
  «Иногда», — ответил Пит, — «ты выглядишь так, будто находишься за миллион миль отсюда».
  «Это было ничто».
  «Это как-то связано с тем, что вы были в той больнице?»
  «Что-то», — пробормотал Дэниел.
  «Ты ведь не собираешься на меня нападать, правда?»
  Дэниел повернулся к нему.
  «Типа, потеряй голову и вышиби мне мозги разводным ключом»,
  Пит продолжил. «Вы слышали о таких вещах. Люди, даже нормальные, внезапно срываются и становятся агрессивными. Я просто думаю, не стоит ли мне запирать дверь своего офиса, когда я ложусь вздремнуть».
  «Нет», — сказал Дэниел, все еще чувствуя себя довольно сонным, — «тебе вообще не нужно этого делать».
  «Угу». Пит, казалось, не был убежден, когда повернулся, чтобы вернуться к своему столу. «Тебе лучше не убивать меня во сне. Клянусь, я буду преследовать тебя, если ты это сделаешь».
  «Вы когда-нибудь видели здесь что-то подобное?» — выпалил Дэниел, прежде чем успел остановиться.
  Пит оглянулся на него.
  «Или услышал что-нибудь?» — продолжил Дэниел. «Какой-то... шуршащий звук? Как будто кто-то идет по лесу».
  «Лес в книжном магазине?»
  «Вероятно, это кондиционер», — сказал Дэниел, уже опасаясь, что сказал лишнее.
   «Конечно, так и есть», — сказал Пит. «Отсутствующее кондиционирование воздуха. Вот что стало причиной».
  Он помедлил, прежде чем войти в кабинет и закрыть за собой дверь.
  Дэниел снова посмотрел на бумаги, которые оказались возвратными бланками, и затем он услышал щелчок. Оглянувшись в сторону главного офиса, он понял, что Пит — в конце концов — запер дверь.
  
  
  ***
  
  Остановившись в конце улицы, Дэниел заглянул сквозь металлические прутья ворот парка и увидел скамейку Оливии. Самой Оливии, однако, рядом не было.
  Он оглянулся через плечо, а затем пошёл по следующей улице, на всякий случай, если где-то поблизости есть хоть какой-то её след. Он знал, что она обычно любила сидеть в парке во время обеда, и теперь он понял, что надеялся случайно столкнуться с ней. С какой целью, он не был до конца уверен, но его сердце немного сжалось от осознания того, что не будет никаких «случайных»
  встреча сегодня.
  Тем не менее, он помедлил несколько минут, размышляя о том, чтобы самому сесть на скамейку, а затем, наконец, решил найти другое место, чтобы пообедать.
  
  
  ***
  
  «Длинный день?»
  Когда он подошел к входной двери, Дэниел обернулся и увидел Джона, наблюдающего за ним из соседней двери. Он ощутил мгновенный проблеск страха при виде ухмыляющегося лица Джона.
  «Занят», — пробормотал Дэниел. «Ты же знаешь, как это бывает».
  «Но не стоит так грустно выглядеть», — сказал Джон. «Еще только шесть. Как насчет того, чтобы мы с тобой встретились вечером? Я уверен, мы найдем способ занять свои мысли».
  Дэниел открыл рот, чтобы сказать, что он в порядке, но затем понял, что видит пустую комнату позади Джона. Он знал, что в здании была одна пустая квартира, одна квартира, которая, по-видимому, пустовала годами, и никто не хотел в нее въезжать, и теперь он увидел, что у Джона, похоже, не было мебели.
   «Не у меня», — сказал Джон, внезапно прикрывая дверь, чтобы загородить обзор. «Я лучше приду к тебе».
  «Я очень устал», — ответил Дэниел.
  «Скоро мы тебя подбодрим».
  "На самом деле -"
  «Тебе нехорошо шататься там одному», — продолжал Джон, словно не слыша ни слова протеста Дэниела. «Вот тогда-то и начинают накапливаться комплексы и параноидальные мысли. Слушай, почему бы тебе не дать мне полчаса на сборы, а потом мы с тобой сможем потусоваться?»
  "Я.,."
  Поняв, что спорить, похоже, бесполезно, Дэниел колебался мгновение, прежде чем окончательно сдаться. Он кивнул, а затем повернулся, чтобы пойти в свою квартиру.
  «Скоро увидимся, приятель», — крикнул ему вслед Джон.
  Оказавшись у себя дома, за закрытой дверью, Дэниел откинулся назад в темноте и попытался привести мысли в порядок. Однако мгновение спустя тишину нарушил звук нескольких ударов, и он посмотрел на дальнюю стену. Он уже слышал, как Джон ходит в соседней квартире. Пробираясь в следующую комнату, он снова остановился и прислушался, и через несколько секунд понял, что Джон, похоже, просто ходит, почти как будто он меряет шагами комнату.
  «Что ты там делаешь?» — прошептал он наконец. «Чего ты хочешь?»
  
  
  ***
  
  «Посмотрите на мир», — сказал Джон немного позже, когда они с Дэниелом сидели, пили пиво и смотрели в окно на ночной город. «Как кто-то может наслаждаться всеми этими многолюдными улицами?»
  «Хорошо выходить и видеть людей», — предположил Дэниел, хотя он начинал чувствовать, что все, что он говорит, будет понято неправильно. «Нельзя просто сидеть дома весь день, как будто ты в...»
  Его голос затих.
  «В камере?» — спросил Джон.
  Дэниел повернулся к нему.
  «Что-то вроде того», — признался он.
  «Как будто ты был там?»
   «Я никогда не сидел в камере», — перебил его Дэниел. «Я лежал в больнице, но это было добровольно. По крайней мере, после того, как я стал совершеннолетним».
  «То есть вас никогда не приковывали цепями?» — спросил Джон. «Это не было настоящим приютом?»
  «Это было учреждение для людей с трудным прошлым. Когда я рос, у меня были определенные проблемы, с которыми мне приходилось справляться».
  «Ну», — спокойно сказал Джон, — «ты, конечно, кажется, вышел из этой ситуации другим. Ты — гордость мира, Дэниел, и, похоже, ты становишься все сильнее и сильнее. Расскажи мне, каков твой долгосрочный план».
  "План?"
  «У вас наверняка есть амбиции».
  «Сейчас я счастлив просто выжить, — объяснил он. — Просто жить. Это не всегда так просто».
  «Думаю, нет», — усмехнулся Джон. «Не тогда, когда ты вырос в психушке».
  Дэниел слегка ощетинился, услышав это описание.
  «Ну, вы понимаете, что я имею в виду», — добавил Джон, прежде чем сделать еще один глоток пива. «Кажется, у вас все хорошо, молодой человек. Очень хорошо, действительно.
  И у меня такое чувство, что вскоре у тебя появится целая куча планов». Он помолчал, а затем подмигнул Дэниелу. «Ничто тебя не удержит».
   OceanofPDF.com
   Глава Двадцать Девятая
  
  "Хм?"
  Открыв глаза, Дэниел обнаружил, что смотрит на темный потолок спальни. Он моргнул пару раз, а затем понял, что каким-то образом снова оказался в постели.
  Сев, он почувствовал себя немного дезориентированным. Он вспомнил, как сидел в передней комнате с Джоном, пил пиво, а Джон все говорил и говорил о разных вещах. А потом?
  Он вылез из кровати, надеясь привести голову в порядок, но мысли были густыми и вязкими. Забредя в ванную, он включил свет, надеясь, что яркий свет сможет разбудить его немного больше и заставить думать как следует. Он направился к раковине и набрал воды, прежде чем ополоснуть лицо, а затем взглянул на свое отражение в зеркале.
  «Что за...»
  Отступив назад, он был поражен, увидев несколько небольших порезов на своем голом торсе. Он посмотрел вниз и увидел, что на его коже было вырезано около дюжины линий, спускающихся вниз по груди и на живот. Боли не было, и, по правде говоря, порезы не казались особенно глубокими. Однако были видны небольшие пятна размазанной крови, а также пара слабых синяков, которые, казалось, развивались под поверхностью кожи.
  Подняв руку, Дэниел коснулся одного из порезов и почувствовал слабый укол боли.
  Он оглянулся на свое отражение и увидел страх на своем лице.
  Снова пытаясь вспомнить, что произошло, он вспомнил момент, когда Джон начал говорить о психиатрической больнице. Он вспомнил, что чувствовал себя неуютно и не хотел говорить ни о чем из этого, и он вспомнил, что Джон слегка надавил на вопросы. После этого, однако, он больше ничего не помнил, хотя быстрый взгляд на часы показал ему, что сейчас почти 5 утра, что означало, что он потерял около семи часов. Он снова посмотрел на свои порезы, а затем замер, когда понял, что слышит слабый звук поблизости.
  Шаги по опавшим листьям.
  Повернувшись, он открыл дверь ванной и вышел в коридор. В этот момент шаги, казалось, прошли прямо мимо и
  Продолжайте идти в переднюю комнату, но не было никаких признаков присутствия кого-либо поблизости. Дэниел последовал за ним, затем остановился в следующем дверном проеме, когда шаги направились к столу. Он даже посмотрел вниз на голые половицы, проверяя, нет ли где-нибудь листьев. Стоя совершенно неподвижно, он прислушивался еще мгновение, пока, наконец, шаги не растворились в ночном воздухе.
  Теперь была только тишина.
  Он подождал еще немного, а затем повернулся, чтобы вернуться в ванную.
  Внезапно он обнаружил, что стоит в лесу.
  Он огляделся, ослепленный полуденным светом, и через мгновение заметил вдалеке нечто похожее на палатку. Он сделал пару осторожных шагов вперед, прежде чем снова остановиться, но теперь звук шагов сменился шелестом листьев высоко над головой. Он поднял глаза и увидел ветви деревьев, покачивающиеся высоко на ветру, силуэты которых вырисовывались на фоне белого неба.
  «Этого не происходит», — прошептал он, начиная понимать, что ему это снится.
  Повернувшись, он посмотрел назад в сторону палатки. Теперь он мог слышать, как кто-то свистит, и он чувствовал, как медленное, ползущее чувство страха начало распространяться из его живота, перемещаться в грудь и сжимать свои костлявые пальцы наружу к плечам. Он хотел бежать, но его ноги были слишком тяжелыми, чтобы двигаться, и через несколько секунд он начал чувствовать все большую тошноту.
  С трудом сглотнув, он попытался взять себя в руки, но страх теперь медленно скручивался у него в шее, и он чувствовал, как голова начинает раскалываться от тупой боли.
  А затем, моргнув еще раз, он увидел фигуру, вылезающую из далекой палатки.
  Мужчина поднялся на ноги. Он отвернулся, но Дэниел был уверен, что узнал его очертания. На мгновение он подумал, не окликнуть ли его, но в последний момент он начал чувствовать, что вообще не хочет, чтобы мужчина его заметил.
  Мужчина медленно повернулся, чтобы посмотреть на него, и увидел улыбающееся лицо Джона.
  "Нет."
  Задыхаясь, он резко проснулся и перевернулся на бок, и он почувствовал прилив облегчения, когда понял, что он снова в своей постели. Протянув руку, он схватил свой телефон и проверил время, и он увидел, что было немного больше 3 утра. Все пережитое в лесу было не более чем дурным сном,
   хотя через мгновение он понял, что часть его слов все-таки была правдой.
  Он не помнил, как лег спать, и мог только предположить, что немного перебрал с Джоном.
  Выбравшись из кровати, он направился в ванную и включил свет, как и во сне. Он почувствовал еще один прилив облегчения, когда увидел, что на этот раз его голый торс не имел отметин, хотя все равно сделал шаг вперед и более внимательно осмотрел свои руки, просто на всякий случай. Как раз когда он собирался отвернуться, он заметил один небольшой, одиночный порез, который проходил близко к его правой подмышке. Он присмотрелся, но было невозможно понять, был ли этот порез чем-то зловещим или он просто был там уже некоторое время.
  Медленно, элементы сна вернулись к нему, и он вспомнил, что видел лицо Джона. Он пытался игнорировать этот образ, но что-то шевелилось в его груди, и он начал чувствовать вспышку паники. Он оставался совершенно неподвижным, не желая тревожить зарождающееся воспоминание, и, наконец, он понял, что помнит, как был в том лесу, когда был ребенком, забрел на поляну и увидел...
  «Джон», — прошептал он, наконец вспомнив лицо человека, который причинил ему боль много лет назад.
   OceanofPDF.com
   Глава Тридцатая
  
  Шагая взад-вперед по парку, Дэниел продолжал смотреть на скамейку и ждать появления Оливии. Это был второй день ее отсутствия, и он начал беспокоиться, что может больше никогда ее не увидеть.
  «Ну, где ты?» — пробормотал он, глядя в сторону ворот в надежде увидеть ее входящей в парк. «Это твое любимое место во всем городе».
  Он ждал еще несколько часов, но ее все еще не было. Он надеялся извиниться перед ней, получить ее совет о Джоне, спросить ее, знает ли она его истинную сущность. Когда она говорила о призраках и демонах, намекала ли она на Джона?
  
  
  ***
  
  Он подождал в темном коридоре, пока не удостоверился, что слышит шаги Джона, а затем подождал еще немного, прежде чем наконец открыть дверь.
  Джон остановился наверху лестницы и улыбнулся ему.
  «Эй, Дэниел», — сказал он, — «Я как раз собирался...»
  «Я знаю, кто ты», — ответил Дэниел, перебивая его.
  «Я умоляю вас...»
  «Я помню тебя», — продолжил он. «Я помню все. Я помню, как ты приходил в дом моей семьи. Я помню, что ты со мной сделал».
  Он ждал, что Джон попытается все отрицать, но затем увидел, как черты лица Джона ожесточились, и понял, что тот не видит смысла спорить с правдой.
  «Никто не верил моим родителям», — напомнил ему Дэниел. «Представьте, каково им было быть обвиненными в насилии над собственным сыном? Их жизни были разрушены. Они потеряли все».
  «Дэниел -»
  «Из-за тебя!» — добавил он сквозь стиснутые зубы. «Кто ты вообще такой? Ты стоишь там и выглядишь таким обычным. У тебя даже иногда бывают продукты. Ты хорошо выглядишь как мужчина, но кто ты на самом деле?»
   «Дэниел, я...»
  «Ты демон?»
  Джон снова открыл рот, но затем заколебался, прежде чем что-либо сказать.
  «Кто я, по-вашему?» — спросил он наконец. «Продолжайте. Попробуйте угадать».
  «Я думаю, ты демон какого-то рода», — сказал Дэниел, хотя слова звучали так безумно из его собственных уст. Они звучали как то, что люди говорят в книгах или по телевизору. Не в реальной жизни. «Я думаю, что по какой-то причине ты мучил меня в детстве, а теперь ты вернулся за мной.
  Вы можете попытаться это отрицать, если хотите, но я бы предпочел, чтобы вы просто были честны».
  Джон снова помедлил, прежде чем сделать шаг вперед.
  «Нет», — сказал Дэниел.
  « Что нет ?»
  «Не подходи ко мне».
  «Ладно». Джон поднял руки, словно притворяясь безобидным. «Я ничего не собираюсь делать, Дэниел».
  "Что ты?"
  «Ты сказал, что я демон», — ответил Джон, не снимая рук. «Это не совсем то слово».
  «Тогда что же?»
  «Я даже не знаю, есть ли в вашем языке слово для этого. Я даже не знаю, может ли человеческий разум постичь эти вещи».
  «Попробуй меня».
  «Ты — маяк, Дэниел», — продолжил Джон. «Ты не единственный.
  Обычно их один или два в каждом поколении. Люди, которые по какой-то причине светят так сильно, что он прорывается в самые темные места. В места, где мертвые души забыли, каково это — видеть свет. Так можно ли удивляться, что некоторые из нас тянутся к этому свету, как мотыльки к пламени?
  «Я не маяк, — ответил Дэниел. — Я просто обычный человек».
  «Не говори так», — ответил Джон. «Люди могут не увидеть этого в этом мире.
  Ты можешь не видеть этого сам. Передняя часть твоей души, та часть, которая сталкивается с этой реальностью, не особенно впечатляет. Я признаю это. Но другая сторона твоей души горит, Дэниел, и нас тянет к ней.
  "Мы?"
  «Я же говорил. Мертвые души темных мест».
   «Так это моя вина?»
  «Большинство из нас недостаточно сильны, чтобы прорваться», — объяснил Джон,
  «но некоторые из нас делают это. Вы, вероятно, видели некоторые странные вещи. И затем некоторые из нас, сильные, действительно могут общаться с вами. Мы сделали это внутри лампочки, так сказать, и мы купаемся в вашем свете».
  «Ты здесь, потому что здесь я».
  «Разве это не лестно?»
  «Как мне от тебя избавиться?»
  «Зачем вам вообще...»
  «Как мне от тебя избавиться?» — закричал Дэниел.
  «Ты не можешь», — ответил Джон, теперь уже немного раздраженно. «Давай, Дэниел, обрети смысл. Ты не можешь перестать быть маяком. Это суть твоей живой души. И мне жаль, но я не мог оставить тебя одного, даже если бы попытался.
  Меня тянет к тебе. Он сделал шаг вперед.
  «Не надо», — сказал Дэниел.
  «Я не могу устоять перед тобой», — продолжил Джон, сделав еще один шаг вперед и протянув к нему руку. «Никто из нас не может».
  "Нет!"
  Отступив назад, Дэниел захлопнул дверь и повесил цепочку на место, а затем поспешил на кухню. Он чувствовал себя совершенно беспомощным, и его разум метался, пока он пытался обработать все, что только что сказал ему Джон. Однако прежде, чем он даже начал понимать это, он услышал знакомый щелчок и повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Джон толкнул дверь и вошел в квартиру.
  «Я запер его!» — крикнул Дэниел.
  «Небольшая демонстрация моей силы», — с улыбкой ответил Джон, стоя в темном коридоре и наблюдая за ним.
  «Я не могу так жить», — сказал ему Дэниел.
  «Я помогаю тебе», — ответил Джон. «На самом деле, я оказываю довольно хорошее влияние, если подумать».
  «Ты заставил Оливию уйти!»
  «Она была тебе не по зубам», — пренебрежительно сказал Джон. «Ты не можешь просто наброситься на первую попавшуюся девушку, Дэниел. Там так много других, тебе нужно получить надлежащий опыт. Оливия не была особенно ужасной, но в ее существовании не было никакого смысла. Она будет в порядке и без тебя».
  "Я люблю ее."
   Джон посмеялся над этой идеей.
  «А теперь ее нет», — продолжил Дэниел, начиная понимать, что он никогда не сможет избавиться от демона, — «и я не могу избавиться от тебя».
  «Тебе просто нужно приспособиться», — объяснил Джон. «Мы будем хорошей командой. Я улучшу твою жизнь и...»
  «Это не жизнь, когда ты всегда рядом», — сказал Дэниел, внезапно схватив нож с сушилки.
  «Подожди минутку», — сказал Джон, осторожно подняв руку. «Дэниел, тебе нужно расслабиться и прислушаться к голосу разума».
  «Ты сказал мне, что быть маяком — часть моей живой души», — сказал Дэниел, его голос слегка дрожал, когда он наконец понял, что ему нужно делать дальше.
  «Если это правда, то, возможно, я больше не хочу быть живой душой».
  С этими словами он направил лезвие себе в грудь, а Джон бросился вперед, чтобы остановить его.
   OceanofPDF.com
   Глава Тридцать Первая
  
  "Нет!"
  Джон вздрогнул, крепче сжав руку Дэниела и отводя кончик лезвия от его груди.
  «Нет, Дэниел!» — снова сказал он. «Стой!»
  «Я не буду жить этой жизнью», — ответил Дэниел. «Ты правда думаешь, что сможешь сохранить мне жизнь навечно? Даже демону нужно иногда моргать».
  «Я...»
  Джон помедлил, прежде чем кивнуть.
  «Тогда мы заключим сделку», — пробормотал он. «Давай, Дэниел, давай выработаем компромисс. Может быть, я немного поторопился, немного слишком черно-белый. Мы можем прийти к соглашению, которое устроит всех».
  «Сомневаюсь», — твердо сказал Дэниел, все еще пытаясь прижать лезвие к собственной груди.
  «Я оставлю тебя в покое», — ответил Джон.
  «Ты только что сказал мне, что никогда не сможешь быть...»
  «Я заставлю себя!» — усмехнулся Джон. «Клянусь тебе, Дэниел. Я останусь в той квартире по соседству и заставлю себя довольствоваться... просто быть рядом с тобой. Думаю, этого будет достаточно. Ты когда-нибудь видел, как мотылек вылетает из лампочки и возвращается обратно на улицу? Я не видел, но клянусь, что смогу это сделать. Я исчезну, по крайней мере, в том, что касается тебя. Может, я был слишком жадным.
  Пожалуйста, прости меня, Дэниел. Пожалуйста, не уничтожай свой свет.
  Дэниел колебался, но он уже чувствовал, что начинает колебаться.
  «Пожалуйста!» — всхлипывал Джон, теперь уже со слезами на глазах. «Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста...»
  Дэниел медленно отпустил нож, и Джон тут же выдернул его и швырнул в другую сторону кухни, прежде чем упасть на колени.
  «Я больше не буду жадничать», — продолжил он, — «клянусь. Только обещай, что не отнимешь у меня свет».
  «Я...»
  «Я сделаю все, что угодно!» — плакал Джон, и слезы текли по его лицу. «Ты меня больше не увидишь. Клянусь, ты больше никогда меня не увидишь. Я спрячусь от тебя. Я буду рядом, но не издам ни звука. Я знаю, ты не можешь понять, что
   это как для меня, но просто быть рядом будет достаточно. Мне не нужно быть на свету. Я обойдусь тем, что буду рядом с ним. Только, пожалуйста, что бы вы ни делали, не выключайте его».
  Дэниел колебался, испытывая отвращение к Джону, но также ощущая растущее чувство жалости, и наконец сделал шаг назад.
  «Оставьте меня в покое», — сказал он дрожащим от страха голосом.
  Джон лихорадочно закивал.
  «Я не проживу свою жизнь во власти демона», — продолжил Дэниел. «Я не знаю никаких заклинаний или магии, которые избавят тебя. Я не знаю, работают ли экзорцизмы. Но я обещаю, если я когда-нибудь снова тебя увижу, я вонзю этот нож глубоко в свое сердце. Ты понимаешь?»
  Джон продолжал кивать.
  «А теперь убирайся отсюда», — добавил Дэниел, — «пока я не передумал».
  «Ты ведь не сделаешь этого, правда?» — захныкал Джон. «Пожалуйста, скажи, что ты...»
  "Оставлять!"
  Пораженный, Джон поднялся на ноги, отступил назад и наткнулся на одну из стоек. Он замер на мгновение, как будто слишком запаниковал, чтобы знать, что делать дальше, а затем, наконец, повернулся и поспешил в коридор. Достигнув двери, он обернулся и на мгновение оглянулся на Дэниела, и теперь на его лице был написан страх.
  «Я не буду путаться у тебя под ногами, обещаю», — сказал он. «Я буду рядом, но ты меня никогда не увидишь. Клянусь, я выполню свою часть сделки».
  С этими словами он вышел, и Дэниел услышал, как он вошел в соседнюю квартиру.
  Вздохнув, Дэниел прислонился к стене и попытался успокоить свои несущиеся мысли. Был момент, всего лишь короткий момент, когда он был готов вонзить нож себе в грудь, чтобы вырваться из хватки Джона. Теперь он был потрясен этой отчаянной крайностью, но в то же время он знал, что присутствие Джона довело его до грани безумия. Он все еще не совсем понимал, кем был Джон, или почему его так долго тянуло так близко, но он сказал себе, что, надеюсь, сделка будет означать, что преследование закончилось.
  Он помедлил, прежде чем посмотреть на раковину и вспомнить записку от Оливии. Джон, конечно, сжег записку, но подробности быстро врезались в память Дэниела. С трудом сглотнув, он понял, что, в частности, он все еще помнит адрес своих родителей, и он решил, что, возможно, наконец, пришло время снова встретиться с ними.
   Сказать им, что они были правы насчет демона, разрушившего их жизни.
   OceanofPDF.com
   Глава тридцать вторая
  
  Когда поезд подъехал к станции Фэрхэм, Дэниел уже был шокирован тем, насколько серым казался город. Он увидел ряды террасных домов, поднимающихся по склону холма, которые казались такими маленькими под унылым серым небом. Город казался таким унылым.
  Выйдя из поезда, Дэниел вышел со станции и пошел по главной улице. Он нервничал, пока шел, как будто каждый шаг затягивал узел в его животе немного туже, но он знал, что должен продолжать идти. Он знал, что должен сказать им правду.
  Примерно через полчаса он добрался до подножия Метель-стрит. На картах Google улица выглядела достаточно крутой; в реальной жизни она казалась почти непреодолимой для подъема, и когда он отправился в путь, он не мог не почувствовать, как его ноги начали болеть. Он сделал мысленную заметку подумать о том, чтобы стать более подтянутым, и всего через пару минут ему пришлось остановиться и опереться на перила, пытаясь восстановить дыхание. Он чувствовал себя так далеко от Лондона, так далеко от всего, что он знал, что даже удивился, обнаружив, что воздух пригоден для дыхания.
  И тут он увидел его
  Какой-то человек спускался по склону, направляясь к пабу под названием «Пробка и Бутылка». В этот момент мужчина был едва виден, скорее размытое пятно в воздухе, но каким-то образом Дэниел мгновенно понял, что это его отец. Он наблюдал, как мужчина дошел до двери, а затем увидел, как мужчина на мгновение заколебался, словно знал, что за ним наблюдают. А затем, медленно, мужчина повернулся и посмотрел прямо на него. Впервые за тринадцать лет Дэниел Бейлисс и его отец Гарри увидели глаза друг друга.
  
  
  ***
  
  «Были времена, когда я начинал сомневаться в том, что видел», — сказал Гарри некоторое время спустя, когда они сидели в кабинке у дальней стены паба, за бильярдным столом. «Твоя мать, упокой Господь ее душу, всегда была непреклонна в отношении демона, но иногда я просто не мог заставить себя...»
  Его голос затих. С тех пор, как они с Дэниелом закончили свои осторожные представления и сели разговаривать, Гарри едва успел закончить
   одно предложение. Каждый раз, когда он пытался что-то сказать, его мыслей становилось слишком много, и он терялся в болезненных воспоминаниях.
  «Его зовут Джон», — сказал ему Дэниел. «Или его зовут Джон. Я не знаю, настоящее ли это имя, и есть ли у демонов вообще имена. Но я узнаю его по той последней ночи много лет назад. Мне кажется, я видел его и до этого».
  «Мы пытались получить информацию о тебе», — объяснил Гарри. «Время от времени я звонил в различные отделы социальной работы и умолял их хотя бы дать нам знать, что с тобой все в порядке. Они всегда отказывались. Даже несколько лет назад, когда я сказал им, что твоя мать умирает, они не сказали мне ничего, что могло бы ее успокоить. Она умерла, так ничего и не узнав о твоем прогрессе, Дэниел». Теперь в его глазах стояли слезы. «Она так боялась за тебя».
  «Вы не могли поступить иначе», — ответил Дэниел. «Вы были двумя обычными людьми, столкнувшимися с демоном».
  «Надо было позвать священника».
  «Люди должны были тебе поверить».
  «Я понимаю, почему они этого не сделали», — сказал Гарри. «Вся эта история, должно быть, звучала так безумно. Но теперь вы думаете, что действительно избавились от демона?»
  Дэниел кивнул.
  "Как?"
  «Я ему чем-то пригрозил».
  «С чем?»
  Дэниел на мгновение задумался о лезвии, которое он прижал к своей груди. «Это неважно».
  «А как насчет твоей жизни, мальчик?» — спросил Гарри, прежде чем перегнуться через стол и положить руку на плечо Дэниела. «Ты хорошо выглядишь. Ты счастлив? У тебя есть семья? Чем ты зарабатываешь на жизнь?»
  «Я в порядке», — ответил Дэниел несколько сухо. «Я живу один. Я работаю в книжном магазине».
  «И ты счастлив?»
  «Я справляюсь». Он помолчал, понимая, что это, возможно, не совсем подходящий ответ для отца, который жаждал общения на протяжении последнего десятилетия.
  «Это медленный процесс, который идет после того времени, которое я провел в разных больницах. Я даже не выходил так долго. Была девушка, некоторое время, но ее уже нет. Не получилось».
   «Будут и другие девушки», — ответил Гарри. «Если только ты не застрял на этой?»
  «Это не имеет значения».
  «Мне жаль, что меня не было рядом, чтобы помочь тебе с этими вещами», — сказал Гарри. «Должно быть, это было тяжело — разбираться во всем самостоятельно».
  «У меня были люди в больнице, которые мне помогали».
  «Вероятно, это сделало ситуацию еще хуже».
  Дэниел открыл рот, чтобы сказать, что все хорошо, но в последний момент сдержался. На несколько секунд он снова подумал об Оливии, и ему пришлось быстро выкинуть ее из головы.
  «У тебя есть доказательства?» — спросил Гарри. «Я имею в виду, что эта штука — демон. Может быть, в мире есть и другие дети, которых так мучают. Другие семьи, которые распадаются. Если мы сможем доказать, что случилось с нами, может быть, мы сможем сделать так, чтобы это никогда не случилось ни с кем другим».
  «Нет никаких доказательств», — ответил Дэниел. «Я не думаю, что эти демоны очень хотят раскрывать себя».
  Гарри вздохнул и кивнул.
  «Если бы твоя мать была сейчас здесь, — сказал он, — она бы...»
  Его голос затих, и на мгновение он снова, казалось, погрузился в раздумья.
  «Я знаю, что ты не делал со мной таких вещей», — наконец сказал Дэниел. «Это именно то, что я пришел сюда сказать тебе. Я сомневаюсь, что кто-то еще поверит в то, что произошло на самом деле, но я знаю правду и... Я просто надеюсь, что это тебя немного утешит».
  Гарри несколько секунд смотрел на него, а затем медленно кивнул.
  «Мне пора идти», — сказал Дэниел, поднимаясь на ноги.
  «Почему бы тебе не остаться и не поесть?» — спросил Гарри. «Здесь делают хорошие пироги. Ты получаешь картофельное пюре, подливку, гороховое пюре и все такое. А на десерт они делают потрясающий яблочный крамбл. Давай, я за это плачу».
  «Мне нужно успеть на последний поезд домой».
  «Но если...»
  «Я не могу остаться», — твердо сказал он. «Я постараюсь вернуться в другой раз».
  Гарри, казалось, собирался спросить его снова, но затем что-то сдулось внутри него, и он откинулся на спинку сиденья. Протянув руку, он взял свое пиво и сделал глоток, и это, казалось, каким-то образом успокоило его мысли.
   «Было приятно тебя увидеть», — солгал Дэниел. «Я действительно постараюсь приехать снова.
  И если вы когда-нибудь будете в Лондоне, найдите меня».
  «Я сделаю это», — пришел ответ, но было заметно, что Гарри не спросил ни номера телефона, ни адреса, как будто он понимал, что эта встреча будет лишь временной.
  Ни отец, ни сын не могли толком указать причину, по которой они не обнимались, или почему они не могли попытаться построить новые отношения. Как будто они оба чувствовали определенные сигналы, исходящие от вселенной, определенные напоминания о том, что слишком много боли разорвало их на части. Пока Гарри делал еще один глоток пива, Дэниел колебался, пытаясь придумать что-то еще, что он мог бы предложить, но в глубине души он знал, что уйти — это его единственный выход. Уйти и никогда не возвращаться. Он слишком долго был сиротой, сказал он себе, чтобы принять что-то еще сейчас.
  «Я позвоню», — пробормотал он, поворачиваясь, чтобы уйти.
  «И последнее», — сказал Гарри. «Ты говоришь, что демон обещал не показываться на глаза, но все равно будет рядом с тобой. Что он каким-то образом питается этим светом, о котором говорит».
  Дэниел повернулся и помедлил, затем кивнул.
  «Это значит, что он следовал за тобой сюда?» — спросил Гарри. «В Фэрхэм? Только время от времени я замечаю тень на той дальней стене».
  Дэниел повернулся и посмотрел на стену возле камина, где теплый свет струился и танцевал на щербатой штукатурке. Он следил за светом и тенью, ожидая, не увидит ли он что-нибудь похожее на человеческую фигуру.
  Хотя он ничего не видел отчетливо, через несколько секунд он начал чувствовать, что за ним наблюдают. Как будто подтверждая это ощущение, тени медленно отступали. Неужели Джон, задавался он вопросом, следовал за ним всю дорогу до Фэрхэма, а затем отступил, как только узнал, что его заметили? Эта мысль была леденящей, но в то же время он также знал, что он — и его отец —
  возможно, я придаю слишком большое значение простым теням.
  Не сказав больше ни слова, он ушел. Он сказал правду о поезде. Ему нужно было домой.
   OceanofPDF.com
   Глава тридцать третья
  
  Но по пути нашлось время для небольшого отклонения.
  Имя Фэрхэм застряло в его памяти по какой-то причине, и, когда он шел к окраине города, он теперь узнал эту причину. Фэрхэм был местом, где он вырос, и где произошли все плохие вещи.
  Он был немного удивлен, обнаружив, что его отец все еще в городе, учитывая, что слухи, должно быть, циркулировали, но он предположил, что Гарри, возможно, был тем человеком, которому больше некуда идти. И пока он шел по темным улицам, Дэниел понял, что он начинает узнавать определенные ориентиры.
  Он часто оглядывался через плечо, наблюдая за тенями. Был ли Джон с ним, порхая от стены к стене? Он не мог быть уверен, но у него также не было причин предполагать, что Джон остался в Лондоне. В сделке было указано, что Джон не должен был больше показываться, и теперь Дэниел понимал, что, возможно, ему следовало сформулировать это условие немного иначе. Ему не очень нравилась идея этой постоянной слежки, но он предполагал, что со временем он научится игнорировать ее. Сделки с дьявольскими созданиями, как он теперь понимал, могут быть чрезвычайно сложными.
  Однако, наконец, он нашел дом и остановился в шоке, увидев, что в окнах горит свет.
  Это был дом, в котором вырос Дэниел. Он смутно помнил, что был счастлив там, до того, как начались порезы и синяки. Его воспоминания были смешанными и туманными, местами противоречивыми, но он смутно помнил, как срезал путь через близлежащий лес. Это было тогда, когда он впервые встретил Джона? Трудно было сказать наверняка, но тот день в лесу, безусловно, был первой встречей, которую он помнил. Затем началось медленное нарастание атак, и теперь он понял, что — с того момента —
  остановить падение не было никакой возможности.
  Теперь он вспомнил, как его забрали из дома. Социальный работник — настоящий социальный работник, а не Джон в другой из его хитрых форм — вызвал подкрепление и силой забрал его из семьи. Он вспомнил, как его мать рыдала и кричала, а отец говорил ей, что все будет хорошо, что они вернут своего сына. Конечно, этого так и не произошло. По крайней мере, больше не было визитов Джона, и Дэниел был благодарен, что демон
   – или призрак, или кем он был – по какой-то причине уважал стены разных больниц. Почему? Почему Джон оставил его в покое, пока тот не переехал в Лондон?
  И тут он вспомнил.
  В одно мгновение раннее воспоминание вырвалось на свободу и хлынуло в его разум. Он вспомнил, как шел по лесу возле дома. Он был маленьким, может, семи или восьми лет. День был серый, грозил дождь, и он возвращался домой после игры с друзьями в парке. Он знал, что не должен был срезать путь, уводящий в сторону от тропы, но решил, что все будет в порядке.
  Затем он услышал шаги за своим плечом. Шаги по грязи.
  «Эй, там», — раздался голос, и теперь Дэниел вспомнил свою самую первую встречу с существом , которое называло себя Джоном. «Что ты здесь делаешь, совсем один?»
  Как он ответил?
  Он не знал, но помнил, что некоторое время разговаривал с Джоном.
  Просто серия простых, глупых вопросов и ответов, а затем...
  А потом ему разрешили вернуться домой?
  Да, именно так он это сейчас и помнил. Но за следующие несколько недель было больше встреч с Джоном, и он чувствовал, как одно воспоминание за другим начинают вращаться в глубине его сознания, словно подвижные части замка. Он чувствовал все больший страх, даже тошноту, когда начал вспоминать, как впервые понял, что должен бояться Джона. Именно тогда Джон впервые положил руку ему на плечо, и Дэниел почувствовал...
  Страх.
  Чистый страх.
  Воспоминания продолжали вращаться и выливаться, но теперь они приходили без определенных моментов во времени. Вместо этого это были просто воспоминания, и он помнил, как был напуган, отвращен и зол. И стыдился. Он помнил чувство вины и знал, что не должен рассказывать родителям, и он помнил невероятный всепоглощающий прилив облегчения каждый раз, когда он возвращался домой. Дом был убежищем, местом, где он мог спрятаться от всего плохого в мире, до той последней ночи, когда — к его полному ужасу —
  Джон осмелился войти внутрь.
  Он помнил, как Джон разговаривал со своими родителями, и помнил, как родители оставляли его одного с Джоном в его комнате. Было еще
  царапины, как никогда прежде, больше синяков, больше горячих шепотов на ухо, больше удушающих конечностей, толкающих его в рот. Он смутно услышал еще один стук в дверь, кто-то еще вошел в дом. Окно было полуоткрыто, впуская холодный воздух в дом. После этого эти свежие воспоминания присоединились к рваным краям того, что он уже помнил, о ночи, когда его увезли.
  Наконец воспоминания померкли, и Дэниел Бейлисс — теперь уже взрослый, но помнящий, каково это было быть ребенком — остался стоять на холодной, темной улице.
  Теперь он знал.
  Он вспомнил ужасы, которые наслал на него Иоанн.
  Он вспомнил ужас тех нескольких месяцев, когда Джон преследовал его.
  На мгновение он продолжил наблюдать за домом. Было ясно, что сейчас там живет счастливая семья, или, по крайней мере, семья, которая производит впечатление счастливой. Вместо того, чтобы пялиться как упырь, Дэниел решил повернуться и немного пораньше вернуться на вокзал. И пока он шел, он не мог не чувствовать, что за ним следует слишком много теней.
   OceanofPDF.com
   Глава тридцать четвертая
  
  Снова звук шагов по опавшим листьям посреди ночи.
  Всего несколько минут. Потом они прекратились.
  
  
  ***
  
  Дверь в квартиру Джона была закрыта, как и прежде, уже очень давно.
  И если раньше Дэниел всегда слышал звуки, доносившиеся с другой стороны, то теперь была только тишина.
  Стоя наверху лестницы, Дэниел продолжал смотреть на дверь еще мгновение. Джон был с другой стороны, наблюдая через глазок?
  Трудно сказать, но Дэниел начал желать, чтобы переезд был вариантом.
  К сожалению, квартиру для него сняла благотворительная организация, которая помогла ему сделать первые шаги в этом мире, и он знал, что они просто посмеются, если он попытается сказать им, что живет рядом с демоном из своего детства. Они даже могут лишить его свободы и заставить вернуться в больницу.
  Поэтому он заставил себя спуститься по лестнице и сказал себе, что отныне он никогда не будет смотреть на тени. Он оставит их в покое.
  
  
  ***
  
  «Это одна из вещей, которую нужно осознать, работая в книжном магазине», — сказал Пит некоторое время спустя, пока они несли еще больше коробок на склад. «Всегда есть чем заняться. Люди думают, что вы ставите кучу книг на полки и все, но это не так просто».
  «Я вижу», — ответил Дэниел, ставя коробки на землю.
  «Это тяжелая работа», — продолжил Пит, явно наслаждаясь чтением этой небольшой лекции. «Люди романтизируют игру в книги, но она так же изнурительна, как и все остальное. Ну, может, это не так плохо, как добыча угля, но это чертовски тяжелее, чем работать в каком-нибудь офисе с кондиционером».
  Как будто подчеркивая это, он вытер пот со лба.
  Дэниел собирался пробормотать какую-то пресную любезность, когда заметил, как что-то движется в главной части магазина. Он повернулся и посмотрел, и на мгновение ему показалось, что он заметил француженку, проходящую мимо одного из проходов. Он сказал себе, что, конечно, ошибается, но в то же время он уже чувствовал, как волосы встают дыбом на затылке.
  «Я просто собираюсь кое-что проверить», — сказал он Питу и уже вышел из кладовой, когда Пит пробормотал, чтобы он поторопился.
  Достигнув дальнего конца первого прохода, он огляделся в поисках признаков призрачной фигуры. Пока что ничего не было видно, и он начал думать, что она была иллюзией. Однако что-то заставило его проверить следующий проход, а затем еще один, пока он не проверил весь магазин дважды. Конечно, мертвая женщина могла прятаться, но какой в этом был бы смысл? И когда он стоял и смотрел вдоль еще одного пустого прохода, Дэниел понял, что он не был рад, что женщина исчезла.
  Он хотел увидеть ее снова.
  Он хотел поговорить с ней.
  И если она не собиралась подчиниться, то он решил, что у него все еще есть один вариант.
  
  
  ***
  
  В баре на Портер-стрит было шумно, так громко, что Дэниелу показалось, что там может быть сотня призраков, которые кричат, а он их не слышит. С момента повторного открытия после трагедии некоторое время назад бар, казалось, обрел совершенно новую жизнь и стал местом тусовки для людей с деньгами.
  У Дэниела было такое чувство, будто он торчит, как воспаленный большой палец.
  «Еще пива?» — крикнула ему женщина за стойкой.
  «Конечно», — ответил он, хотя ему не понравилось первое. Он долго увиливал, оттягивая неизбежное, но теперь он знал, что ему нужно продолжать.
  Он заплатил за пиво, а затем прошел через переполненный зал и нырнул в коридор, который вел в туалеты. Затем, вместо того, чтобы идти прямо вперед, он проскользнул в одну из задних комнат и направился в комнату в самой задней части здания, где он слышал призрачные рыдания.
   Убедившись, что к нему больше никто не ворвется, он вошел в пустую комнату и огляделся.
  Он прислушался, но на этот раз не было слышно ни единого звука плача.
  «Алло?» — прошептал он, надеясь, что ему удастся связаться с призраком Миранды Каванах. «Ты здесь? Ты меня слышишь?»
  Он ждал.
  Тишина.
  «Я уже говорил с тобой», — продолжил он, стараясь не чувствовать себя слишком глупо из-за попытки общения с призраком. «Не знаю, помнишь ли ты меня, но я был здесь в ту ночь... Ну, я был здесь в ту ночь, когда ты раздавал все напитки. В ту ночь, когда ты...»
  И снова его голос затих.
  Все, что он мог видеть, — это темная пустая комната, и все, что он мог слышать, — это крики и вопли клиентов в основной части бара.
  «Если я какой-то маяк, — прошептал Дэниел, — то почему она не идет ко мне? Почему только Джон и еще несколько человек появляются так слабо?»
  По пути в бар Дэниел представил себе некий спектральный образ Миранды Каванах. В своем мысленном взоре он представлял, как она предстает перед ним, и он придумал кучу вопросов, которые он хотел задать ей о мире мертвых. Он надеялся, что ее рассказ о вещах будет иметь больше смысла, чем все, что рассказал ему Джон, и – в глубине души –
  он задавался вопросом, может ли она помочь ему узнать, как изгнать Джона навсегда. Теперь, однако, он начал понимать, что эти надежды были всего лишь дикими мечтами. Может быть, Миранда Кавана бродила по бару, может быть, нет, но она определенно не собиралась появляться в ближайшее время.
  «Может быть, ты просто исчез, — сказал он, признав поражение. — Может быть, ты просто растворился в небытии».
  
  
  ***
  
  Поднявшись по лестнице, направляясь обратно в свою квартиру, Дэниел был удивлен, увидев маленькую Эмили, снова сидящую на площадке. Он, конечно, не возражал против столкновения с девочкой, но иногда он не чувствовал себя в настроении разговаривать.
  И это был один из таких случаев.
  «Добрый вечер, мистер Бейлисс», — вежливо сказала она.
  «Добрый вечер, Эмили», — ответил он, прежде чем остановиться, осознав, что слышит громкие голоса, доносящиеся из квартиры девушки.
   Ее мать и отец снова ссорились.
  «Мне здесь хорошо», — сказала Эмили, как будто предвидя его следующий комментарий. «Я предпочитаю быть здесь, когда они это делают».
  «Я понимаю», — ответил Дэниел. «Семьи — это... сложно».
  Он хотел пойти к своей двери и исчезнуть внутри, чтобы остаться одному на вечер и ночь, но он чувствовал, что должен сделать или сказать что-то, что заставило бы Эмили почувствовать себя лучше. Ему нечего было ей дать, никаких настоящих слов мудрости или утешения, и через мгновение он начал чувствовать себя довольно бесполезным.
  Тем не менее, она улыбалась ему и не казалась слишком расстроенной, поэтому он решил, что, возможно, с ней все будет в порядке.
  «Ну, мне пора идти в свою квартиру», — сказал он ей. «Извините».
  «Все в порядке», — ответила она. «Вы устали, мистер Бейлисс?»
  «Я очень устал, Эмили», — сказал он, повернулся и направился к двери, стараясь при этом не смотреть прямо на дверь Джона.
  «Сегодня был очень длинный день».
   OceanofPDF.com
  Глава Тридцать Пятая
  
  «Эй, давай», — сказал Джон, приседая в мрачном лесу и улыбаясь от уха до уха. «Побудь тут еще немного, малыш. Ты ведь меня не боишься, правда?»
  Дэниел – всего девяти лет – уставился на него с выражением беспокойства. Он, конечно, уже сталкивался с Джоном и раньше, и он начал замечать, что Джон всегда был один, всегда в лесу. Никто больше не упоминал Джона, а Дэниел, в свою очередь, не упоминал Джона ни разу, но он начал бояться этих встреч. Он начал думать, что, возможно, он перестанет ходить домой таким образом.
  «Иногда мне здесь становится одиноко», — сказал Джон, протягивая руку и кладя нежеланную руку на плечо Дэниела. «Единственное, что составляет мне компанию — это ветер. Звучит не очень весело, не правда ли?»
  Дэниел помедлил, а потом кивнул. Не потому, что он понял или заботился, а потому, что хотел, чтобы Джон был доволен, а потом ушел.
  «Иногда тяжело быть одному», — продолжил Джон, и его улыбка стала шире. «Ты как бы теряешь себя из виду. Может, ты слишком молод, чтобы знать, что это значит, но со временем ты это поймешь. Должен признать, я начал с нетерпением ждать твоих маленьких визитов. И если это заставляет тебя жалеть меня, как жалкого дурака, томящегося в жутком лесу, то... Что ж, возможно, ты на верном пути».
  Дэниел открыл рот, чтобы сказать ему, что он не специально идет в лес, чтобы нанести визит, что это просто короткий путь домой от парка и магазинов. Однако он не сказал этих слов; он не хотел расстраивать чувства Джона. У Джона были добрые глаза, и он на самом деле не сказал и не сделал ничего, что показалось бы плохим. Хотя он чувствовал некоторую странность в компании Джона, Дэниел стыдился этой реакции и думал, что он, должно быть, просто неправ.
  "Привет."
  Джон протянул руку и коснулся правой руки Дэниела, слегка приподняв ее.
  Дэниел не мог не заметить, насколько больше была рука Джона по сравнению с его собственной.
  «Как насчет того, чтобы мы с тобой узнали друг друга немного лучше?» — спросил Джон, и внезапно его глаза загорелись красным, а голос стал каким-то
  скручиваясь в какое-то рычание. «Прежде чем ты пойдешь домой».
  «Беги!» — закричал женский голос, и Дэниел обернулся и увидел, как Оливия бежит к нему. «Дэниел! Тебе нужно убежать от них!»
  
  
  ***
  
  Проснувшись от напряжения сна, Дэниел сел в своей холодной, темной квартире и обнаружил, что, по крайней мере, он в безопасности в постели. Его сердце колотилось, и он чувствовал, как по коже ползут мурашки, но когда он посмотрел в окно, его охватило немедленное чувство облегчения.
   Я дома.
   Я здесь.
   Я уже не тот ребенок.
  Однако мгновение спустя он повернулся и посмотрел в другую сторону, к дальней стене. Он не слышал, чтобы Джон двигался в соседней квартире, с той ночи, когда Джон пообещал хранить молчание. Это, как он предполагал, был своего рода прогресс, хотя ему все еще не нравилась идея, что Джон таится по ту сторону стены. В некотором смысле, несколько звуков время от времени заставляли бы Дэниела чувствовать себя немного лучше, но он быстро сказал себе, что текущая ситуация, скорее всего, была лучшей из возможных.
  Но голос Оливии все еще звучал где-то в глубине его мыслей.
  «Беги! Дэниел! Тебе нужно убежать от них!»
  Но как? Как он должен был убежать от призраков, если они могли следовать за ним куда угодно? Они могли даже во сне его поймать.
  Когда он вылез из кровати, весь мокрый от пота, он не мог не вспомнить сон. Все это казалось воспоминанием, пока не вмешалась Оливия. Он уже давно не видел Оливию, хотя, проходя мимо каминной полки, заметил несколько ее маленьких стеклянных пузырьков, которые были оставлены. Остановившись на мгновение, он поднял один из пузырьков и вспомнил объяснение Оливии о святой воде. Он был далек, далек от того, чтобы быть удовлетворенным тем, что святая вода вообще существовала, но в то же время он не мог заставить себя выбросить что-либо, принадлежавшее Оливии. Ему нравилось иметь напоминания о ней по всей квартире.
  Стоя один в темной комнате, он внезапно осознал, что слышит звуки вечеринки внизу.
  
  
  ***
  
  
  «Привет, я ищу...»
  «Прохожу, чувак!» — сказал явно пьяный парень, проталкиваясь мимо Дэниела и торопливо пересекая коридор, прежде чем остановиться и выблевать все на нижних ступеньках.
  «Здорово», — сказал Дэниел, поморщившись, прежде чем повернуться и войти в квартиру, обнаружив, что настоящая вечеринка в самом разгаре.
  В воздухе воняло сладко пахнущей марихуаной — и другими веществами, которые Дэниел не мог идентифицировать, — и из динамиков в каждой комнате лилась тяжелая музыка разных типов. Вся эта какофония заставила Дэниела захотеть повернуться и уйти; он чувствовал, что музыка начала физически повреждать его уши, но быстро приказал себе перестать быть таким слабаком. Вместо этого он обошел целующуюся пару на полу и направился в то, что, как он предполагал, было передней комнатой квартиры, которая оказалась — как и следовало ожидать — полностью залитой красным.
  Женщина занималась самоудовлетворением, сидя на соседнем стуле.
  «Ох», — сказал Дэниел, смущенно поворачиваясь, чтобы уйти. «Извините, я не...»
  «Эй!» — сказал Билли с дружелюбной улыбкой, хватая Дэниела за плечи и заставляя его повернуться и пройти в комнату. «Ты наконец-то сломался и решил присоединиться к нам, да?»
  «Ну, не совсем», — сказал Дэниел, изо всех сил стараясь не смотреть на женщину.
  «Я просто подумал, что...»
  «Не беспокойся о Мари», — продолжил Билли, схватив стакан и наливая какую-то жидкость в пластиковый стаканчик. В красном свете напиток мог быть чем угодно. «Она безвредна. Если только ты не хочешь, чтобы она причинила тебе вред, в этом случае она будет услужлива, но я должен предупредить тебя, что с ней это либо одна крайность, либо другая. Тебе нужно убедиться, что ты в правильном настроении, прежде чем она выпустит кнуты».
  «Эм...»
  «Выпей это».
  Он сунул напиток в руки Дэниела.
  «На самом деле», сказал Дэниел, «я...»
  «Сначала выпивка, потом вопросы».
  «Я просто...»
  "Напиток!"
  Дэниел помедлил, а затем – не желая показаться грубым – выдавил улыбку и отпил из чашки. Сразу же его губы начали гореть, и он
   почувствовал, как что-то вторгается в его носовые пазухи.
  «Домашний напиток», — объяснил Билли, когда Дэниел повернулся и начал кашлять. «Не спрашивай, что в нем, потому что я тебе ни за что не скажу. Половина его нелегальна, а другая половина должна быть».
  Пытаясь что-то сказать, Дэниел кашлял еще несколько минут, прежде чем, наконец, повернуться к Билли и увидеть насмешливое выражение лица мужчины.
  «Я пришел найти Оливию!» — выдохнул Дэниел.
  "Чего-чего?"
  «Оливия!» — крикнул Дэниел, пытаясь быть услышанным, поскольку музыка внезапно стала громче. «Она здесь?»
  «Все здесь, мой друг!» — крикнул ему Билли в ответ. «Где именно они могут быть, я не могу тебе сказать. Но не стесняйся заглядывать во все комнаты. Скажи им, что тебя послал Билли, и все будет в порядке. Только не будь слишком чопорным, ладно? На моих вечеринках люди обычно хорошо проводят время».
  «Скажи им, что меня прислал Билли?» — ответил Дэниел, но Билли уже ушел, чтобы поговорить с кем-то еще, оставив Дэниела стоять совсем одного.
  Он помедлил, прежде чем понюхать напиток и поставить чашку на стол, а затем пробормотал извинения, проскользнул мимо Мари и пошел осмотреть другие комнаты.
  «Оливия?» — крикнул он, торопясь от одной двери к другой. «Оливия, где ты?»
   OceanofPDF.com
   Глава тридцать шестая
  
  Все еще немного кашляя от воздействия выпивки, Дэниел вышел в коридор и захлопнул дверь, а затем постоял немного и сделал медленный, глубокий вдох. Как бы ему ни не нравилась эта квартира в последнее время, она была, по крайней мере, убежищем от безумия, с которым он только что столкнулся внизу.
  Конечно, он все еще мог слышать музыку, но теперь это был скорее слабый, глухой стук.
  «Я никогда не пойду на эти вечеринки», — сказал он вслух, чтобы успокоить нервы. «Они определенно не для меня».
  Он помедлил, прежде чем снять обувь и направиться на кухню, где начал наливать себе напиток. Однако, когда он потянулся к крану, он внезапно понял, что в комнате с ним кто-то есть, и он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть знакомую фигуру, стоящую в дверном проеме.
  «Эй», — сказала Оливия, ее голос был напряженным от страха. «Я слышала, ты меня ищешь».
  «Вы...»
  Он замолчал, радуясь ее появлению, но не желая показаться слишком отчаявшимся.
  «Ты следил за мной?» — спросил он.
  «Дэниел -»
  «Ты уже был здесь?» — добавил он. «Ты ждал меня?»
  «Мне удалось провести нас в тот бар некоторое время назад», — отметила она. «Я думала, ты понял, что у меня есть навыки».
  Она колебалась, а затем сделала шаг вперед. Когда она приблизилась, она позволила себе слабейшую улыбку.
  «Ты был на вечеринке, — продолжила она, — и искал меня».
  «Я поехал к родителям», — ответил он. «Или, по крайней мере, к отцу».
  "Я знаю."
  «Ты делаешь? Как...» Он вовремя остановился. «Неважно», — сказал он. «Моя мать умерла, но я поговорил с отцом. Я также понял, кто такой Джон, и заставил его уйти. Мне так жаль, что я когда-либо слушал его, Оливия, но он просто залез мне в голову. Ты понимаешь, не так ли? Он залез мне в голову, так же, как он сделал это много лет назад».
   «Он действительно сложный парень», — ответила она.
  Дэниел шагнул к ней и положил ладони ей на плечи, но она вздрогнула и отстранилась.
  «Мне жаль», — снова сказал он.
  «Ты не понимаешь, да?» — ответила она с ноткой разочарования в голосе. «Как один человек может видеть так много и все равно не понимать, что происходит?»
  Он снова потянулся к ней.
  «Оливия —»
  «Тебе нужно это увидеть, не так ли?» — добавила она. «Я хочу быть прямой, Дэниел, но это не сработает. Мне придется тебе показать».
  «Нет, я понял», — ответил он, «я был неправ, оттолкнув тебя». Он повернулся и схватил свой стакан, а затем снова повернулся к ней. «Я просто немного...»
  Прежде чем он успел закончить, он понял, что она вышла из комнаты. Он поспешил в коридор, но входная дверь осталась закрытой, и тут он услышал всхлипывающий звук, доносящийся откуда-то поблизости. Пробираясь в переднюю комнату, он увидел, что окно теперь открыто, а шторы колышутся на сильном ветру. В комнате было холодно, и слабый царапающий звук, казалось, висел в воздухе вокруг.
  «Это было здесь», — сказала Оливия, внезапно подойдя к нему сзади. «В твоей квартире. Раньше это была твоя квартира. Как ты можешь быть таким слепым? Ты не хочешь понять?»
  «Я вижу призраков», — ответил он, поворачиваясь к ней. «Я знаю, что говорил тебе раньше, но это гораздо хуже, чем я хотел, чтобы ты поняла. Иногда мне кажется, что я схожу с ума. Может, так оно и есть. Может, я схожу с ума, и меня вообще не следовало выпускать. Может, мне нужно вернуться в больницу».
  «Призраки тянутся к тебе, Дэниел», — объяснила она. «Это не твоя вина, просто ты таким родился. Твоя душа для них, как магнит, по ту сторону. Их тянет издалека, даже из других стран. Я знаю, ты их видишь, но это только верхушка айсберга. Есть еще так много призраков, которые просто скрыты от глаз, отчаянно пытаются быть как можно ближе к тебе. Те, кого ты видишь, просто самые сильные, самые отчаянные, но есть еще так много тех, которые постоянно находятся на расстоянии полушепота от твоего видения. Ты должен уметь их чувствовать!»
  «Я не знаю, — пробормотал он. — Я ничего не знаю».
  «Ты заключил сделку с Джоном, не так ли?» — продолжила она. «Даже не отрицай этого, Дэниел. Ты заключил с ним сделку, ты думаешь, что он останется
  «Прочь и оставь тебя в покое. Но ты же не такой уж и глупый, правда? Ты должен знать, что с монстрами невозможно заключать сделки. Даже самые простые истории, детские, говорят тебе, что монстры всегда находят лазейку».
  «Он обещал, что...»
  «Это не сработает!» — закричала она, словно ее внезапно охватило чувство чистой паники. «Он прямо по соседству! Он может быть по ту сторону стены, но большую часть времени он все равно находится всего в нескольких метрах!»
  «Он обещал, что не будет вмешиваться», — ответил Дэниел, хотя и знал, что звучит как сумасшедший. «Пока что он сдержал свое слово и...»
  Однако прежде чем он успел закончить, он понял, что слышит серию громких ударов, доносящихся из соседней квартиры. Он посмотрел на стену и прислушался, как удары перемещаются справа налево, и через мгновение его охватило внезапное понимание того, что Джон направляется к своей входной двери.
  «Я не пущу его», — пробормотал Дэниел, торопливо проходя мимо Оливии и проверяя, все ли засовы на месте. «Он поклялся, что не войдет.
  Он не сможет войти, если я ему не позволю».
  «Дэниел, пожалуйста», — сказала Оливия, наблюдая за ним из передней комнаты. «Мне нужно, чтобы ты осознал кое-что. Если я просто скажу тебе, ты не поймешь. Мне нужно, чтобы ты увидел это сам, как бы болезненно это ни было для тебя».
  «Он не может войти!» — кричал Дэниел, снова и снова проверяя засовы, решив убедиться, что все они на месте. «Я не позволю ему!»
  «Дэниел -»
  «И он обещал остаться снаружи», — продолжил он, пытаясь остановить поток паники, который заполнил его разум. «Он должен сдержать это обещание. Он должен».
  Его руки дрожали, когда он проверял болты в двадцатый, тридцатый, может быть, даже в пятидесятый раз. «Он должен».
  Он помедлил, прежде чем обернуться и увидеть, что Оливии нигде не видно.
  «Клянусь», — прошептал он. «Он...»
  Прежде чем он успел закончить, он понял, что слышит рыдания, доносящиеся из передней комнаты. Он посмотрел в дверь и не увидел никаких признаков кого-либо в дверном проеме, но звук продолжался, и через мгновение он понял, что он, похоже, доносится откуда-то издалека, из-за окна.
  Он колебался, убеждая себя, что все в порядке, но затем шагнул к двери и прислушался, как рыдания стали более громкими.
  Больше страха.
   «Оливия?» — осторожно сказал он. «Слушай, я знаю, что это может тебя смутить. Я не очень хорошо объяснил, но...»
  Внезапно остановившись, он понял, что видит движение в щели между дверью и косяком. Он присмотрелся и смог различить силуэт Оливии на фоне открытого окна.
  С ней был еще кто-то.
  «Ты в порядке?» — спросил он.
  Рыдания продолжались, поэтому Дэниел медленно вошел в комнату, говоря себе, что его худшие опасения совершенно не оправданы. Что его воображение разыгралось и что ему просто нужно его обуздать, чтобы привести в порядок свою голову.
  «Пожалуйста», — прошептал он, «не...»
  И вот тогда он его увидел.
  Джон держал Оливию сзади, крепко обхватив ее горло рукой, и, казалось, шептал ей на ухо, пока она плакала. На мгновение Дэниел мог только в ужасе смотреть на это зрелище, но быстро понял, что должен что-то сделать, чтобы помочь.
  «Пожалуйста», — сказал он дрожащим от страха голосом, «оставьте ее в покое. Она не...»
  «Тебе нужно научиться», — прорычал Джон Оливии, — «заткнуться нахрен и оставить людей в покое. Ты поняла? Никто не хочет, чтобы ты вмешивалась в дела».
  Оливия повернулась и посмотрела прямо на Дэниела.
  «Ты просто тупая маленькая сучка», — продолжил Джон, — «которая думает, что имеет право вмешиваться в дела. Но ты зашла слишком далеко, и теперь я заткну твой уродливый маленький рот. Навсегда. Но это хорошо. Мне в любом случае нужно было, чтобы это место было пустым. Двух зайцев одним выстрелом».
  Слезы текли по лицу Оливии, когда она смотрела на Дэниела.
  «Пожалуйста», — сказал Дэниел, «я...»
  Прежде чем он успел сказать хоть слово, Джон отступил в сторону и оттащил Оливию назад, отбросив ее с такой силой, что она ударилась о стену окна, а затем упала.
  «Нет!» — закричал Дэниел, бросаясь ей на помощь, но успел слишком поздно.
  Он замер, глядя на пустое окно, на шторы, развевающиеся на ночном ветру. Оливия исчезла за краем, и мгновение спустя он услышал глухой стук далеко внизу.
   «Пожалуйста», — пробормотал он, подходя ближе, говоря себе, что ей, должно быть, удалось удержаться. «Будь в порядке».
  Добравшись до окна, он посмотрел через край. К своему ужасу, он увидел тело Оливии на тротуаре далеко внизу, ее конечности были перекручены и сломаны, а из-под ее разбитой головы растекалась лужа крови. В одно мгновение он с абсолютной уверенностью понял, что она мертва.
  «Вот что случается с людьми, которые вмешиваются», — сказал Джон, стоя позади Дэниела. «Их наказывают».
   OceanofPDF.com
   Глава тридцать седьмая
  
  «Нет!» — выдохнул Дэниел, сбегая по лестнице и отчаянно пытаясь добраться до Оливии, пока еще есть шанс ее спасти. «Я иду!»
  Он споткнулся внизу лестницы, тяжело приземлившись на колени, но тут же вскочил на ноги и бросился к двери. Его руки нащупывали замок, но в конце концов ему удалось открыть дверь, и он выскочил наружу и побежал по тротуару, пока не достиг места, где приземлилась Оливия. Его мысли метались, но он сказал себе, что, возможно, он ошибался, что, возможно, каким-то образом есть шанс на чудо.
  Внезапно остановившись, он посмотрел вниз и увидел, что тела нет.
  Крови нет.
  Ничего.
  В одной из квартир внизу все еще гремела музыка, где вечеринка Билли была в самом разгаре.
  Дэниел поднял глаза, чтобы убедиться, что он находится в нужном месте, и тут же увидел, как развеваются шторы в его окне. Оливия определенно упала и приземлилась прямо там, где он стоял, но ее тело исчезло, и не было никаких следов крови. Он снова посмотрел на то место, убежденный, что там должно быть что-то, чего он не понимал, а затем он услышал звук неподалеку и повернулся, чтобы увидеть пару, проходящую мимо.
  «Ты ее видел?» — спросил он.
  «Что это было?» — ответил мужчина.
  «Ты ее видел ?» — прошипел Дэниел, пытаясь сохранить спокойствие. «Она была здесь! Она встала? Или ты видел, как кто-то ее передвинул?»
  «Я не понимаю, о чем вы», — сказал мужчина, и они с другом заметно ускорили шаг, словно начали беспокоиться, что разговаривают с кем-то ненормальным.
  «Она приземлилась прямо здесь!» — крикнул им вслед Дэниел, но они были уже слишком далеко. «Я видел ее! Она не могла никуда деться!»
  Он отступил назад, прежде чем поспешить к следующей стороне здания. В глубине души он подумал, что, возможно, ошибся насчет того, где приземлилась Оливия, но ее по-прежнему не было видно. Он огляделся вокруг, пытаясь понять, как ее тело могло быть перемещено.
  Она упала меньше пяти минут назад, а ему потребовалось две минуты…
   максимум – выйти из квартиры. Было просто невозможно понять, как она могла уйти уже.
  Возвращаясь к месту, где, как он знал, она приземлилась, Дэниел уставился на голое место. В своем мысленном взоре он все еще мог видеть ужасающее видение ее изуродованного, окровавленного тела. Он даже видел кровь вокруг ее головы, и он знал, что никто не сможет выжить, упав с такой большой высоты. Ей как-то удалось отползти?
  И вытирала кровь, когда шла? Идея, конечно, не имела смысла, но с другой стороны, ничего не имело смысла. Он огляделся, надеясь, что что-то выскочит на него.
  И тут он вдруг увидел табличку на стене.
  Он моргнул.
  Несколько раз, с момента прибытия в здание, Дэниел замечал размытое пятно возле ступенек. Он думал, что странно, что он никогда не мог прочитать буквы, но теперь – наконец – он смог увидеть маленькую, незаметную табличку, которая была размещена на стене, и он впервые мог сказать, что на табличке были настоящие слова.
  Он подошел ближе и присел, и теперь он мог ясно прочитать каждое слово.
  «Оливии Маргарет Хоббс», — прошептал он. «1993–2016. Никогда не забытая и всегда в наших сердцах».
  Дрожь пробежала по его спине, когда он снова и снова читал эти слова. Доска не имела смысла, но он протянул руку и коснулся края и обнаружил, что она была совершенно твердой, совершенно реальной.
  Поднявшись на ноги, он сделал шаг назад, прежде чем вытащить телефон из кармана и открыть страницу поиска. Дрожащими пальцами он набрал полное имя Оливия Маргарет Хоббс и тут же нашел ряд совпадений.
  Он открыл первую ссылку, которая привела его к новостному репортажу.
  «Семья Оливии Хоббс», — прочитал он вслух, — «двадцатитрехлетней женщины, найденной мертвой на улице Хаммерсмит в прошлом году, заявляет, что они не согласны с вердиктом коронера о самоубийстве».
  «Какого черта?» — прошептал он, прокручивая страницу вниз.
  «Тело г-жи Хоббс было найдено 1 сентября прошлого года на тротуаре возле ее квартиры. Хотя свидетелей ее падения не было, следователи, как полагают, не ищут никого другого в связи с ее смертью. Соседи сообщают, что г-жа Хоббс была тихим человеком, который
  В основном она держалась особняком, хотя говорят, что она казалась особенно взволнованной в недели и месяцы, предшествовавшие ее смерти».
  Он вернулся на страницу поиска и перешел на другую статью.
  «Второе расследование смерти жительницы Хаммерсмита Оливии Хоббс, — прочитал он, — вынесло тот же вердикт, что и первое. Предполагается, что г-жа Хоббс выпрыгнула из окна своей квартиры 1 сентября два года назад и разбилась насмерть. Ее семья, которая вела кампанию за это второе расследование, заявляет, что они по-прежнему не принимают официальную версию событий».
  Он прокрутил страницу вниз, но остановился, наткнувшись на фотографию, на которой было видно улыбающееся лицо Оливии.
  Это была она.
  Теперь сомнений не осталось.
  Прокрутив страницу вверх, он проверил дату новости и увидел, что она была опубликована в сети годом ранее. Там упоминалось, что смерть произошла за два года до этого, что означало...
  Он помолчал.
  Ничего из этого не было возможным.
  Оливия не умерла три года назад. Он видел, как она упала из окна всего минуту назад. Он прокрутил страницу вниз и снова взглянул на фотографию, убежденный, что произошло какое-то недоразумение, но он уже знал, что женщина на изображении — та самая женщина, которую он знал.
  «Оливия», — прошептал он.
  Через мгновение он взглянул на табличку, на которой все еще было написано полное имя Оливии.
  «Это невозможно», — сказал он, когда волна чистой паники начала заполнять его тело. «Это нереально».
  Он колебался еще мгновение, прежде чем повернуться и броситься в здание. Он поспешил прямо в первую попавшуюся дверь, вернувшись в шумный, оживленный коридор вечеринки. Протиснувшись мимо нескольких человек, он лихорадочно искал знакомое лицо, и, наконец, он просочился в комнату и увидел Билли, разговаривающего с другим мужчиной.
  «Где она?» — закричал Дэниел, бросившись к Билли и схватив его за руку. «Где Оливия?»
  «Не знаю, мужик», — ответил Билли. «Я же говорил тебе, просто посмотри вокруг и...»
  «Оливия Хоббс!» — прорычал Дэниел. «Она ведь здесь, не так ли? Скажи мне!»
   «Боже...» — вздохнул Билли. «Я не знаю имен всех, кто приходит на мои маленькие вечеринки. Я даже не знаю никого по имени Оливия. По крайней мере, я так думаю».
  Дэниел лихорадочно разблокировал свой телефон и поднял фотографию, чтобы оживить память Билли.
  «Ты ее друг!» — твердо сказал он. «Скажи мне, где она!»
  "Хм?"
  Билли всмотрелся в фотографию, и на мгновение он, казалось, вообще не узнал Оливию. Затем, медленно, проблеск узнавания достиг его черт.
  «О, она », — сказал он. «Бля. Да, мужик, я помню это. Я тут недавно. Она показалась мне милой девушкой. Хотя она никогда не приходила ни на одну из наших вечеринок».
  «О чем ты говоришь?» — резко ответил Дэниел. «Я видел ее с тобой много раз!»
  «Я не знаю, как ты бы это сделал», — ответил Билли. «Разве ты не переехал после того, как она покончила с собой? Черт, конечно же, ты переехал! Ты тот, кто занял ее квартиру после ее смерти!»
  «Заткнись!» — заорал Дэниел, толкая его к стене. «Я видел ее сегодня вечером! Я видел ее много раз, я видел ее с тобой! Я видел, как она разговаривала с тобой, я видел ее...»
  Внезапно остановившись, он понял, что, возможно, это не совсем так. Он отпустил Билли и сделал шаг назад, и – пока громкая музыка продолжала пульсировать вокруг него – он вспомнил все те разы, когда он видел Оливию в коридорах, когда он только переехал в здание. Конечно, она часто гуляла с Билли и другими из квартиры для вечеринок, но теперь он начал понимать, что, возможно, он на самом деле не видел, чтобы она разговаривала с ними. Может быть, она просто следовала за ними, гуляла с ними, но никогда не взаимодействовала ни с кем из них. Она просто бродила, как...
  Как привидение.
   OceanofPDF.com
   Глава тридцать восьмая
  
  Шторы все еще развевались на ветру, обрамляя открытое окно.
  Дэниел стоял в дверном проеме, наблюдая за местом, где он видел, как Оливия упала назад и скрылась из виду. В комнате все еще было темно, он даже не потрудился включить свет, когда вернулся. Вместо этого он просто смотрел на пространство, где он в последний раз видел Оливию, надеясь, что она может появиться снова.
  Она не была призраком.
  Она не могла быть такой.
  Во-первых, он прикасался к ней. Он не просто прикасался к ней, он спал с ней. Он чувствовал ее тело напротив своего, ее губы напротив своих губ, ее руку в своей руке. С другой стороны, когда он вспоминал те ночи, он начинал вспоминать и другие ощущения. Он заметил тогда, что ее кожа всегда была очень прохладной на ощупь, почти холодной. Он также заметил, что в ее глазах была какая-то печаль, что-то, что никогда не исчезало полностью.
  И говорила ли она с кем-нибудь еще?
  Он помнил, как ходил с ней по улицам. Казалось ли другим, что он разговаривает сам с собой? Он казался полным сумасшедшим?
  «Оливия?» — осторожно спросил он. «Ты здесь?»
  Он ждал.
  Шторы все еще лениво колыхались на ночном ветру.
  «Оливия», — продолжил он, — «если ты здесь, пожалуйста, скажи что-нибудь. Что угодно.
  Просто дай мне знать».
  Он повернулся и огляделся.
  Ничего.
  Через мгновение он увидел дверь в свою спальню и неубранную постель, как он ее оставил ранее. В своем мысленном взоре он увидел одну из своих ночей с Оливией. Он вспомнил прикосновение ее кожи к своей. Она казалась такой холодной, и он вспомнил, как пытался ее согреть. Возможно ли, что он был в постели с призраком и просто не осознавал этого? Несмотря на то, что он признался в отсутствии опыта в этой области, ему нравилось верить, что даже он мог определить, жив ли возлюбленный или мертв.
  Внезапно, услышав слабый стук, он посмотрел в сторону дальней стены.
   "Оливия?"
  Звук удара вернулся, и Дэниел быстро понял, что это вовсе не Оливия.
  Он колебался, прежде чем повернуться и поспешить из квартиры и немедленно постучать в следующую дверь. Он подождал, но ничего не услышал, поэтому он постучал снова и на этот раз отказался останавливаться, пока, наконец, дверь не открылась.
  «Что вы с ней сделали? — закричал он. — Где она?»
  «Дэниел?» — сказал Джон, нахмурившись. «Уже поздно. Я думал...»
  «Что ты сделал?» — прорычал он, отталкивая Джона к стене.
  «Где Оливия?»
  «Та девчонка, с которой ты тусовался?» Джон на мгновение замолчал. «Я не знаю, где она. Может, она наконец ушла в большое место наверху. Или в большое место внизу. Я не знаю точно, какую жизнь она вела, но ты должен быть рад за нее. Ей здесь было не очень весело, да? Она бродила по месту, где умерла и...»
  «Где она?» — закричал Дэниел.
  «Ну, она...»
  Джон на мгновение остановился, а затем на его губах тронула легкая улыбка.
  «Ты ведь знал, что она мертва, Дэниел, не так ли?» — осторожно спросил он.
  «О, пожалуйста, это просто слишком уморительно. Скажи мне, что ты знал, что твоя лучшая подруга — мертвая девушка. Скажи мне, что ты не вел себя так, под жалкой иллюзией, что она каким-то образом реальна».
  Дэниел некоторое время пристально смотрел на него, а затем отступил на шаг.
  «Ты серьезно?» — продолжал Джон, явно с трудом сдерживая смех. «Это классика, Дэниел. Даже для такого человека, как ты, это довольно впечатляюще. Я знаю, что ты не совсем эксперт в межличностных отношениях, но я подумал, что ты, по крайней мере, можешь сказать, жив человек или мертв. Погоди, я уверен, что слышал звук, когда ты трахаешь ее несколько раз. Ты не понял, что она...»
  Он колебался, а потом наконец рассмеялся.
  «Ты был сегодня ночью в моей квартире», — пробормотал Дэниел. «Я видел, как ты вытолкнул ее из окна».
  «Я обещал, что не подойду к тебе близко», — ответил Джон, все еще посмеиваясь, — «и я сдержал свое обещание. Это ты только что ворвался сюда. Я уже давно не был в твоей квартире, и уж точно не был там сегодня вечером». Он помолчал, прежде чем сделать шаг вперед. «Если ты
   передумал, это круто. Почему бы тебе не присесть, Дэниел? Может, поговорим, может, я смогу тебе помочь.
  Он протянул руку и коснулся руки Дэниела.
  "Может быть -"
  «Не подходи ко мне!» — закричал Дэниел, отступая назад и едва не падая, когда он выходил из квартиры. «Не трогай меня!»
  «Эта Оливия умерла несколько лет назад», — сказал ему Джон. «Довольно легко узнать все подробности, если хочешь. Она размазала себя по тротуару. Какая печальная потеря. Она казалась красивой, умной девушкой. Есть ради чего жить. Мне очень жаль, что она решила покончить с собой таким образом, но, полагаю, никто не знает, живут ли другие люди с глубокой печалью. Может, ей пришлось со многим справиться. Честно говоря, мое сердце сочувствует ее бедным, скорбящим родителям. Сомневаюсь, что они когда-либо с этим справились».
  «Я видел, как ты вытолкнул ее из окна», — сказал Дэниел.
  «Она умерла больше, чем...»
  «Я тебя видел!» — крикнул Дэниел.
  «Ну, тогда», — ответил Джон с улыбкой, — «возможно, тебе стоит начать думать о том, чтобы обратиться за помощью. Может, ты с ума сошел, Дэниел. Если тебе нужно поговорить, если тебе что-то нужно, ты знаешь, где меня найти. Но учитывая, что ты заставил меня пообещать оставить тебя в покое, тебе придется найти меня самому, если я тебе нужен».
  С этими словами он захлопнул дверь.
  Опустившись на колени, Дэниел попытался понять, что именно происходит. Он продолжал говорить себе, что Оливия не могла быть призраком, но потом понял, что было время, когда он думал, что Джон был просто обычным человеком. Его разум метался, и он хотел позвонить доктору Рэйберн и умолять ее о помощи, но он не мог заставить себя признать, что его разум рушится. Он попытался придумать что-то, что могло бы помочь ему понять правду, и он начал вспоминать все время, проведенное с Оливией. Ему нужна была подсказка, что-то, что могло бы все это объяснить.
  И вот, когда он почувствовал, что его разум вот-вот сломается, он понял, что в его присутствии с Оливией разговаривал еще один человек.
   OceanofPDF.com
   Глава Тридцать Девятая
  
  Звон колоколов церкви Святого Лаврентия разнесся по свежему лондонскому утру. Дэниел поспешил перейти улицу, стараясь не встречаться взглядами с прохожими.
  
  
  ***
  
  «Конечно», — с улыбкой сказала женщина, — «Отец Хейз в своем кабинете. Обычно он не принимает посетителей так рано, но если вы захотите вернуться после обеда, я уверена, он...»
  «Мне нужно увидеть его сейчас», — сказал Дэниел, проталкиваясь мимо нее и торопливо идя по проходу.
  «Пожалуйста!» — сказала женщина, следуя за ним. «Отец Хейз сегодня очень занят».
  Игнорируя ее, Дэниел направился к ближайшей двери, но обнаружил, что в комнате никого нет. Он направился к следующей двери, затем к следующей, но начал думать, что не сможет найти кабинет. Наконец, когда он уже собирался сдаться и попросить женщину о дальнейшей помощи, он остановился в дверном проеме и увидел отца Хейза, сидящего в кресле с книгой на коленях.
  «Отец, мне очень жаль», — сказала женщина, слегка запыхавшись, подходя к Дэниелу сзади. «Я сказала этому молодому человеку, что вы сегодня утром не сможете прийти».
  «Все в порядке, Синтия», — спокойно сказал отец Хейз. «Я его, скорее, ожидал».
  «Ты уверен?» — спросила она.
  «Пожалуйста, дайте нам немного побыть наедине».
  Дэниел услышал, как женщина раздраженно вздохнула, а затем послышался звук ее удаляющихся шагов.
  «Я был здесь некоторое время назад», — наконец сказал он, его голос был полон страха и предвкушения. «Я пришел с Оливией Хоббс, я...»
  «Прекрасная молодая девушка», — ответил отец Хейз. «Она иногда приходила сюда за духовным советом. Она была встревожена, у нее были свои демоны. Я пытался ей помочь. Не могу вам передать, как я сожалел, когда узнал о
   ее смерть. Не проходит и дня, чтобы я не задавался вопросом: мог ли я что-то сделать, чтобы спасти ее.
  «Она не призрак», — сказал Дэниел. «Она не может им быть».
  «Я не знаю, является ли слово «призрак » правильным», — продолжил отец Хейс.
  «Дух, возможно. Должен признать, я был немного удивлен, когда она снова пришла ко мне. К тому моменту она уже несколько месяцев была мертва. Я всегда знал, что такие вещи возможны, но Оливия была самым сильным присутствием.
  Самая ясная. Иногда, когда я слушал ее голос, я ловил себя на мысли, что забываю, что разговариваю с кем-то, кто перешел на другую сторону».
  «Это невозможно», — ответил Дэниел. «Я бы знал, если бы она была призраком».
  «Она очень беспокоилась о вас, — объяснил отец Хейс. — Однажды она пришла ко мне и сказала, что в ее старую квартиру въехал какой-то джентльмен.
  Это место пустовало довольно долго после ее смерти. Она сказала, что ты был хорошим человеком, но за тобой охотится что-то. Монстр. Она не могла сказать тебе это напрямую, потому что боялась, что ты отвергнешь ее. Она сказала, что твоя душа была как свет во тьме, что ее потянуло к тебе, как только ты вошел в квартиру, но она опасалась подходить слишком близко. Она сказала, что до этого момента она бесцельно дрейфовала, пытаясь удержать свой разум в целости.
  «Оливия была настоящей», — сказал Дэниел.
  «Конечно, она была. Возможно, в каком-то смысле, она и сейчас есть. Просто потому, что она мертва...»
  «Она не умерла!» — крикнул Дэниел, входя в комнату. «Я провел с ней столько времени! Ты думаешь, я глупый?»
  "Я не делаю."
  «Тогда как я мог не заметить, что встречаюсь с призраком?» — закричал Дэниел, пока отец Хейз поправлял свои солнцезащитные очки. «Я коснулся ее! Я почувствовал, как она коснулась меня! Я держал ее за руку, я целовал ее! Как я мог не заметить, что она...»
  Внезапно остановившись, он мельком увидел белые глаза священника.
  «Продолжайте», — продолжил отец Хейз, слегка откинувшись назад. «Я слушаю».
  "Ты..."
  Голос Дэниела на мгновение затих.
  «Ты что, слепой?» — спросил он наконец.
   «Конечно», — ответил отец Хейз. «Вот почему я так сильно полагаюсь на Синтию, чтобы она помогала мне делать дела здесь, в офисе». Он слегка опустил книгу, обнажив текст Брайля на ее страницах, по которому он прикасался кончиком пальца. «Разве вы не осознавали природу моего состояния?»
  «Она мне не сказала», — сказал Дэниел, потрясенный откровением. «Почему Оливия мне не сказала, когда привела меня к тебе?»
  «Возможно, она не считала это необходимым», — сказал отец Хейз. «Или, возможно, она хотела, чтобы вы сами увидели, как иногда можно упустить что-то, что впоследствии кажется таким очевидным. Должен признать, я действительно удивлялся, почему она привела вас ко мне в тот день. Я не чувствовал, что могу чем-то вам помочь».
  Дэниел колебался, прежде чем сделать шаг назад. Его руки дрожали, и он чувствовал, что больше не может доверять ничему, что видит или к чему прикасается.
  «В прошлый раз ты мне сказал, — наконец пробормотал он, — что меня преследуют призраки».
  «Я это чувствую. Даже сейчас».
  «Вы говорили об Оливии?»
  «Я не был». Отец Хейз отложил книгу в сторону. «Я слышу это по вашему голосу. Вы человек, одержимый призраками, мистер Бейлисс. Я не могу сказать наверняка, что именно вас преследует, но я знаю, что Оливия была чрезвычайно обеспокоена. Надеюсь, вы прислушаетесь к моим словам, когда я скажу вам, что спрятаться от этого монстра никогда не получится.
  В конце концов, со всем злом придется столкнуться лицом к лицу, иначе ему будет позволено задерживаться, разрастаться и разрастаться».
  «Но как мне победить демона?» — спросил Дэниел.
  «Я не уверен, что знаю ответ на этот вопрос».
  «Я не могу, — продолжил Дэниел. — Это невозможно».
  «Оливия хотела, чтобы вы кое-что поняли», — ответил отец Хейс.
  «Одна вещь, которую я заметил в духах, заключается в том, что они боятся говорить о вещах напрямую. Я считаю, что они боятся раскрыть свою истинную природу, когда они разговаривают с живыми. Возможно, этот страх иррационален, но я видел, как он проявлялся во многих случаях. Оливия была привлечена к вам, мистер Бейлисс, но она не могла сказать вам то, что вам нужно было знать. Скорее всего, она пыталась показать вам это каким-то другим способом. Я надеюсь, вы сможете определить, что она хотела, чтобы вы поняли, и что, сделав это, вы сможете обрести некое умиротворение».
  «Мне нужно снова ее увидеть», — сказал Дэниел. «Я не видел ее с тех пор, как узнал, кем она была. Как мне вернуть ее?»
   «Боюсь, это маловероятно», — объяснил отец Хейс.
  «Если бы она открылась вам, это был бы последний, отчаянный поступок.
  Она пыталась помочь вам. Увенчаются ли ее усилия успехом, полностью зависит от того, сможете ли вы понять этот последний акт, прежде чем станет слишком поздно».
   OceanofPDF.com
   Глава сороковая
  
  Ночью снаружи раздался автомобильный гудок, и где-то вдалеке послышался крик.
  Сидя на полу в своей темной квартире, Дэниел уставился на все еще не застеленную кровать. Он провел так весь день, с тех пор как вернулся из церкви, но Оливия все еще не материализовалась. Он представлял, как она появляется из ниоткуда и рассказывает ему все; он представлял, как она дает ему все ответы, которые она утаивала; он представлял, как она снова все исправит.
  Так почему же она теперь осталась в стороне?
  «Я здесь», — сказал он, все еще надеясь, что, возможно, говоря вслух, он сможет как-то приблизить ее. «Мне нужно знать, что мне делать дальше, но я не могу понять это без твоей помощи. Оливия, пожалуйста, мне нужно, чтобы ты сказала мне, что делать».
  Он ждал.
  Тот голос вдалеке все еще кричал что-то непонятное. Может, пьяный поздней ночью, или просто кто-то, для кого жизнь становилась невыносимой.
  Глаза Дэниела постоянно метались, выискивая в темноте комнаты какой-нибудь признак присутствия Оливии. Даже если он не мог ее видеть, рассуждал он, это не значит, что она не могла наблюдать за ним издалека. Ему нужно было показать ей, что он не может функционировать без нее, доказать ей, что она должна снова появиться. Раз или два он думал, что, возможно, тени слегка извиваются и обретают форму, что ее лицо вот-вот появится в поле зрения.
  Однако он ошибался и знал, что эти почти-видения были всего лишь плодом его воображения.
  Время от времени он слышал звук, доносившийся из соседней квартиры Джона, но он игнорировал это. Ему нужна была Оливия, а не Джон.
  Ангел, а не демон.
   OceanofPDF.com
   Глава сорок первая
  
  Утренний свет струился через окно. Все еще сидя на полу, Дэниел понял, что нет никаких шансов на внезапное появление Оливии.
  Какая-то его часть просто хотела продолжать ждать, заставить ее показаться, но в глубине души он понимал, что такой подход вряд ли сработает.
  Было утро понедельника, 7 часов утра, и через мгновение он вспомнил, что ему пора на работу.
  
  
  ***
  
  Спускаясь по лестнице, Дэниел чуть не налетел на Эмили, сидевшую на площадке.
  «Извините», — пробормотал он, обходя ее, — «я вас там не заметил».
  «Все в порядке», — тихо сказала она.
  Он начал спускаться по следующей лестнице, но остановился, осознав, что слышит, как родители девочки спорят в соседней комнате.
  Обернувшись, он увидел, что Эмили выглядела более подавленной, чем обычно, и что она, казалось, просто сидела одна и рассматривала свои пальцы. Обычно она казалась такой жизнерадостной, словно ее не беспокоило одиночество, но этим утром что-то было по-другому.
  «Ты в порядке?» — спросил Дэниел.
  Она посмотрела на него, и он был мгновенно поражен печалью в ее глазах.
  «Что-то случилось?» — спросил он.
  Он ждал, но она, казалось, не хотела много говорить.
  Спор продолжался по ту сторону ближайшей двери.
  «Все будет хорошо», — сказал Дэниел, надеясь как-то придумать что-то, что могло бы заставить девушку почувствовать себя лучше. «Просто... Я обещаю, все станет лучше. Может показаться, что так и не будет, или что это невозможно, но в конце концов что-то изменится, и ты поймешь, что есть путь вперед. Все, что тебе нужно сделать, это...»
  Вдруг сверху раздался громкий стук. Дэниел тут же оглянулся наверх и на мгновение замер, когда он
   понял, что звук доносится из квартиры Джона. Через мгновение он повернулся к Эмили, но увидел, что она тоже смотрит на входную дверь Джона. Он ждал, что она снова повернется к нему, но она тоже, казалось, застыла.
  «Мне нужно идти на работу», — сказал Дэниел. «Я вернусь позже. Ты сегодня идешь в школу?»
  «Сегодня у меня нет занятий в школе».
  «Ладно». Он замолчал, не желая уходить, но также болезненно осознавая, что не может сделать многого, чтобы помочь. «Хорошего вам дня. Увидимся позже».
  
  
  ***
  
  «Ты в порядке?» — спросил Пит в десятый раз за это утро. «Клянусь, ты выглядишь совершенно отключённым».
  «Я в порядке», — ответил Дэниел, выдавив улыбку и положив на стойку еще несколько упаковочных листов. «У меня просто есть несколько мыслей на уме».
  «Угу».
  Дэниел продолжал работать, но он понимал, что Пит, похоже, следит за каждым его шагом.
  «Я побуду сзади некоторое время», — наконец продолжил Пит. «Тебе же сейчас здесь хорошо, да?»
  "Конечно."
  Собирая все листки в аккуратную стопку, Дэниел услышал, как Пит идет к задней части здания. Это, по крайней мере, было хоть каким-то облегчением.
  Дэниел был уверен, что сможет со всем справиться, если только ему не придется все время чувствовать на себе пристальный взгляд Пита.
  Однако мгновение спустя этот вновь обретенный мир и покой были нарушены, когда открылась входная дверь и в магазин вошла женщина. Дэниел бросил в ее сторону тревожный взгляд, беспокоясь, что это может быть просто проявлением женщины, которую он видел раньше; он почувствовал проблеск облегчения, когда увидел, что обычная на вид женщина направляется в отдел художественной литературы, хотя он все еще настороженно наблюдал за ней, пока она не скрылась из виду.
  Держи себя в руках , сказал он себе. Не все — призраки .
  Однако в течение следующих нескольких минут ему становилось все труднее сосредоточиться на задаче. Он не мог не заметить, что женщина — с тех пор как исчезла из виду за одним из дальних рядов полок —
  не издала больше ни звука. Это было почти так, как будто она полностью исчезла, хотя Дэниел точно знал, что книжный магазин не предлагал других способов
   Он пытался продолжать свою работу, но его уши были насторожены, и он ждал хотя бы слабого, успокаивающего звука, который мог бы развеять его страхи.
  Спустя почти полчаса он больше не мог сдерживаться.
  Взяв несколько книг, он направился проверить отдел художественной литературы.
  Он решил, что может просто притвориться, что возвращает товар на полки, и в процессе он сможет проверить, что женщина была настоящей все это время. Он побрел в отдел художественной литературы, практикуя непринужденное выражение лица, и затем, к своему удивлению, обнаружил, что женщины нигде не было видно. Он помедлил, а затем двинулся за угол в надежде, что она могла забрести в отделы истории или литературной биографии магазина.
  По-прежнему ничего.
  Остановившись, он прислушался к любому звуку, который мог бы выдать местонахождение женщины.
   Она была настоящей , сказал он себе. Перестань все пересматривать и все. Может, она просто выскользнула, а ты не заметил .
  Невозможный.
  В глубине души он прекрасно понимал, что женщина все еще должна быть где-то в магазине. Либо это, либо она действительно была каким-то призраком.
  Заставив себя сохранять спокойствие, он прошел в следующую секцию, а затем в следующую. Возможно, предположил он, ему просто не повезло, и женщина шла так, что постоянно ускользала от его чувств. Возможно. А возможно, она была просто очень тихим человеком, тем, кто предпочитал не нарушать тишину и покой книжного магазина.
  Опять, возможно. А может быть, она даже играла с ним в какую-то игру, специально обманывая его. Все это было возможно, но ничто из этого не казалось вероятным, и он уже начинал представлять, как эта женщина внезапно появляется и кричит на него.
  Он обошел вокруг и направился к следующему проходу, но никого не увидел, и теперь в его душе зрел страх.
  Где ты? — хотел крикнуть он, хотя и сумел заставить себя молчать. — Почему ты такая тихая?
  Он знал, что это будет признаком безумия, что Пит примчится посмотреть, что случилось. Он подумал, что он даже может потерять работу.
  «Ты где-то здесь», — пробормотал он себе под нос, обогнув следующий угол, а затем еще один. Затем еще один и еще один
  и следующий, пока он не прошел через весь лабиринтный цех несколько раз, так и не увидев даже намека на женщину. Он вспотел, холодный и колючий пот, который заставил его почувствовать себя оторванным от мира, но он продолжал ходить по магазину. За исключением того, что теперь он немного торопился, и он потерял всякое притворство, что он просто работает с товаром. Он выглядел сумасшедшим, он знал это, но ничего не мог с собой поделать.
  Если бы она была призраком, то...
  "Привет!"
  Внезапно остановившись, он увидел женщину, машущую ему рукой из-за стойки.
  «Извините», — продолжила она. «Могу ли я заплатить? Просто я немного тороплюсь».
  Дэниел некоторое время смотрел на нее, гадая, не очередная ли это уловка, а затем осторожно двинулся к ней.
  Женщина улыбнулась, но ничего не сказала, глядя на книгу, которую положила на прилавок.
  Дэниел обошел прилавок и на мгновение уставился на книгу.
  «А можно мне сумку, пожалуйста?» — спросила женщина. «Мне правда стоило взять ее с собой, но я не подумала».
  
  
  ***
  
  Выйдя через служебную дверь в задней части магазина, Дэниел хватал ртом воздух и, остановившись, попытался взять себя в руки.
  Женщина купила книгу и ушла. Все в этой сделке было совершенно нормально, и она не дала никаких признаков того, что думает, что Дэниел может быть сумасшедшим. Он продолжал проигрывать этот момент снова и снова, выискивая трещины в, казалось бы, нормальном фасаде, но когда он прислонился к стене, он понял, что на самом деле ему удалось справиться с ситуацией довольно хорошо, что означало...
  Это означало, что с ним все в порядке.
   Ты можешь это сделать , сказал он себе. Ты можешь вести себя нормально .
  И пока он стоял там, в переулке, он начал чувствовать себя спокойно. Что бы ни случилось за последние несколько недель, он мог оставить это в прошлом. Оливия ушла, и он скучал по ней, но в каком-то смысле она никогда не была там на самом деле изначально. И Джон, казалось, придерживался своей части соглашения, несмотря на тот краткий момент, когда он, казалось, вышвырнул Оливию
   Окно. Теперь Дэниел понял, что это было плодом его воображения.
  Пока он сохранял спокойствие, он мог функционировать.
  Облака разошлись, и Дэниел оказался в пятне света.
   OceanofPDF.com
   Глава сорок вторая
  
  «Это здорово, Дэниел», — сказала доктор Рейберн несколько недель спустя, когда они сидели в ее кабинете. «Вы добились реального прогресса. Я даже вижу это по вашему лицу.
  Вы выглядите счастливее и здоровее».
  «Я справляюсь», — ответил он, хотя и знал, что это было преуменьшением. По правде говоря, он был более чем немного горд собой.
  «В последнее время ничего особенного не происходит, но это нормально. Иногда скучно — это хорошо».
  «Некоторые люди готовы убить за возможность скучной жизни», — сказала она.
  «Извините, возможно, это был неудачный выбор слов, но вы понимаете, что я имею в виду. Вам следует быть довольным скукой, Дэниел. Это значит, что вы живете, как все остальные».
  Он кивнул. Он знал, что она права.
  «И есть ли что-то еще, о чем вы хотите поговорить?» — спросила она.
  «Я ничего не могу придумать».
  «Тогда я хочу предложить идею, которая может показаться пугающей на первый взгляд», — продолжила она. «Дэниел, я думаю, пришло время сократить наши встречи, скажем, до одного раза в месяц. Я думаю, ты справишься с этим. Конечно, ты всегда можешь запланировать экстренные сессии, если они тебе понадобятся, но я не думаю, что это будет так. Так что ты скажешь? Ты готов перейти к следующему этапу своего освобождения?»
  «Ты действительно думаешь, что я готов?»
  «Я думаю, что вы сейчас кажетесь удивительно собранным. Очень собранным ».
  «Я схожу с ума, — хотел он ей сказать. — Я вижу призраков».
  Ему удалось сдержаться.
  «Это не всегда легко», — сказал он вместо этого.
  «Никто не говорил, что так будет, но тебе просто нужно держаться курса. Будь сильным, Дэниел. Я знаю, что в тебе это есть. Будь сильным и будь уверен в своих силах».
  «Я постараюсь», — сказал он, хотя ему было трудно поверить в то, что она ему говорила. «Я сделаю все, что смогу».
  
  
  ***
  
   «Конечно, Пит», — сказал он, перепрыгивая через две ступеньки и спеша в свою квартиру, чтобы захватить кое-какие вещи. «Я имею в виду, это звучит здорово. Я бы с удовольствием пришел».
  «Это будет претенциозно и скучно», — сказал Пит со вздохом. «Клянусь, эти ночи с книготорговцами — это просто мучение. Все стоят вокруг, поздравляя друг друга с вкладом в культуру района.
  Они все чертовски довольны собой, но я подумал, что, может быть, ты что-то из этого извлечешь. Иногда ты можешь быть претенциозным, так что ты можешь вписаться».
  «Спасибо», — сказал Дэниел. «Я так думаю».
  «Плюс, ты можешь быть полезен в команде по тестированию. Всегда есть тесты, и мне надоело приходить. Может быть».
  «Это не проблема», — сказал Дэниел, когда он достиг следующего пролета лестницы и увидел Эмили, сидящую на своем обычном месте. Его сразу же поразила некая печаль в ее глазах, и он понял, что слышит, как ее родители спорят — в который раз — в соседней комнате.
  «Скоро увидимся», — пробормотал Пит, прежде чем повесить трубку. «Встретимся в баре к семи. И не опаздывай».
  Дэниел помедлил, прежде чем убрать телефон.
  «Эй», — наконец сказал он, выдавливая улыбку. «Что происходит?»
  Эмили посмотрела на него мгновение, а затем отвернулась и начала теребить руки.
  «Все будет...»
  Дэниел остановил себя как раз вовремя. Он собирался сказать ей, что все станет лучше, но он говорил одно и то же уже много недель, и было ясно, что жизнь девушки — если что-то и есть —
  ухудшается. Ссоры ее родителей казались громче и злее, и более частыми, и Эмили проводила все больше времени, сидя в одиночестве на лестнице. Что-то изменилось и в ее поведении, и Дэниел не мог не чувствовать, что она начала уходить в свои собственные мысли. Ее прежняя, дерзкая веселость сошла на нет.
  «Мне нужно на работу», — сказал он ей, проходя мимо и поднимаясь по лестнице, — «но позже мы можем поговорить. Если ты будешь рядом, конечно».
  Достигнув вершины, он остановился и повернулся к ней, но увидел, что она все еще разглядывает свои руки.
  «Все станет лучше», — сказал он, прежде чем успел сдержаться. Он слегка поморщился от пустоты сентиментов и забеспокоился, что
   только ухудшал ситуацию. «Я обещаю. Просто оставайся сильным».
  
  
  ***
  
  «Шестой раунд, вопрос первый», — сказала женщина, когда все команды собрались вокруг своих столов. «Кейт Ханниган, Ханна Мэсси и Тилли Троттер — персонажи романов какого британского автора?»
  За столиками тут же послышался ропот.
  «Это легко», — сказал Пит, записывая что-то на листе ответов.
  «Я не думаю, что это Джейн Остин», — сказал Дэниел, понизив голос. «Я думаю, что это на самом деле...»
  «Поверьте мне в этом», — продолжил Пит, понимающе кивнув. «Я дам вам знать, когда мне понадобится ваша помощь».
  «Конечно», — пробормотал Дэниел, прежде чем повернуться и оглядеть другие команды.
  Он чувствовал себя нормально.
  Как совершенно нормальный человек, делающий обычные вещи. Впервые, насколько он помнил, его не охватило какое-то глубокое внутреннее смятение или какой-то экзистенциальный страх. Он прошел через шторм и вышел с другой стороны, и теперь все, что он чувствовал, было слабым эхом его прежних страхов. К этому, сказал он себе, нужно привыкнуть.
  «Вопрос второй», — сказала женщина. «В каком романе девятнадцатого века появляется Эдвард Рочестер, хозяин Торнфилд-холла?»
  В комнате послышался еще один ропот, и Дэниел обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Пит пишет на листе с вопросами название «Грозовой перевал».
  «Э-э, Пит...»
  «Не волнуйся, у меня все получится», — сказал Пит, прерывая его. «Этот раунд всегда довольно легкий».
  Решив, что спорить бесполезно, Дэниел повернулся и посмотрел в сторону бара, и невольно вспомнил рыдания. Конечно, это был другой бар, но на мгновение он посмотрел на барменш и поймал себя на мысли, не скрывают ли они тоже какую-то грусть. Он понял, что люди иногда очень хорошо скрывают свое внутреннее смятение.
  «Вопрос третий. «Женщина со смыслом» была первым романом какого плодовитого британо-американского автора?»
  Дэниел повернулся к Питу как раз вовремя, чтобы увидеть, как тот пишет на листе имя Сидни Шелдон.
  Не потрудившись поправить его, Дэниел повернулся, чтобы посмотреть на соседний столик, и поймал себя на мысли об Эмили. Девочка была явно недовольна, но он сказал себе, что это нормально, когда дети немного страдают. Родители Эмили, казалось, все время спорили, поэтому было естественно, что она чувствовала себя несчастной.
  Но дела пойдут на лад. Он был в этом уверен.
  «Вопрос четвертый. «Чистая женщина, правдиво представленная» — подзаголовок какого британского романа XIX века Томаса Харди?»
  Он взглянул вниз и увидел ответ Пита.
  Судя по всему, это была «Мельница на Флоссе».
  Это был Элиот, а не Харди, но Дэниел уже давно отказался от участия в викторине.
  Взглянув в дальний конец комнаты, Дэниел следил за тенями и ждал, не появится ли Джон. За последние несколько дней он начал расслабляться, и его даже не обеспокоило, когда доктор Рейберн предложил сократить количество сеансов, запланированных на каждый месяц.
  Идея показалась несколько необычной, но Дэниел понял, что фактически заключил сделку с демоном, и теперь эта сделка, похоже, соблюдается.
  «Под каким названием позже переиздали «Властелина Вселенной» Снежной Королевы Айсдрагон?» — спросила женщина. «Бонусный балл за то, что автор использовал новое имя, когда книга стала хитом».
  «Пойду-ка я подышу свежим воздухом», — сказал Дэниел, поднимаясь на ноги.
  «Как ты думаешь, как у нас дела в этом раунде?» — спросил Пит, пододвигая к нему листок бумаги. Впервые в его голосе послышался намёк на неуверенность.
  Дэниел помедлил, прежде чем взять ручку и написать правильные ответы: Кэтрин Куксон, Джейн Эйр, Барбара Тейлор Брэдфорд, Тесс из рода д'Эрбервиллей и «Пятьдесят оттенков серого» Э. Л. Джеймс. А затем, не дожидаясь протестов Пита, он вышел на улицу.
   OceanofPDF.com
   Глава сорок третья
  
  «Знаешь, у нас сейчас есть пара вакансий», — сказала Лиза, затягиваясь сигаретой, купаясь в оранжевом свете близлежащего уличного фонаря. «Если тебе когда-нибудь надоест работать на Пита, ты обязательно должен нам сообщить».
  «Это очень мило с вашей стороны, — сказал Дэниел, — но я не мог оставить его в такой беде».
  «Конечно, может, и не сейчас», — ответила она, — «но об этом стоит подумать в будущем. Плюс, ты попадешь в команду по викторине, у которой действительно есть шанс победить».
  Дэниел улыбнулся.
  «Пит не так уж плох, — сказал он. — Он просто немного старомоден».
  «Несколько из нас собираются куда-нибудь в субботу», — продолжила она. «Почему бы вам не пойти? Было бы неплохо немного узнать вас».
  «Я не уверен, что...»
  «Давай, попробуй», — добавила она, прежде чем на мгновение остановиться. Теперь она пристально смотрела на Дэниела, и ему стало немного не по себе. «Тебе может понравиться немного выйти из зоны комфорта».
  Он открыл рот, чтобы ответить, но несколько секунд не был уверен, что сказать.
  «Думаю, сейчас начнется следующий раунд», — сказала она, гася окурок о стену и бросая его на пол. «Детская литература.
  Не могу дождаться. Увидимся там, да?
  Пройдя мимо него, она коротко положила руку ему на плечо и задержала ее на мгновение, прежде чем войти внутрь и оставить Дэниела гадать, не приставала ли она к нему. Он некоторое время размышлял над этой возможностью, прежде чем понял, что, скорее всего, неправильно истолковал жест, который был сделан исключительно в духе дружбы. Кроме того, Лиза казалась очень приятной, но он не мог перестать думать об Оливии, и он определенно был не в том состоянии ума, чтобы пытаться встречаться.
  Он повернулся, чтобы последовать за ней обратно в дом.
  Но прежде чем он успел открыть дверь, он услышал знакомый голос, кричащий неподалеку. Обернувшись, он заметил двух людей, направляющихся в другой паб, и он почувствовал вспышку беспокойства, когда понял, что
   Мать и отец Эмили, судя по всему, поздно ночью пьяно спорили на улице.
  «Это все у нее в голове!» — сердито говорил отец. «Она режет себя, но люди не поверят этому! Они подумают, что это делаем мы !»
  «И что же нам делать вместо этого?» — спросила мать. «Как нам это остановить? Если так пойдет и дальше, мы все равно ее потеряем! Кто-нибудь в конце концов увидит все эти порезы и синяки!»
  «Она много чего выдумывает», — сказал отец. «Нам нужно добраться до первопричины. Нам нужно заставить ее немного повзрослеть. Я не позволю социальным работникам приходить к нам домой и все портить».
  Они направились в бар, и закрывшаяся дверь прервала их разговор.
  Дэниел стоял совершенно неподвижно, когда холодное чувство страха начало разливаться по его груди. В аргументе, который он только что услышал, не было ничего двусмысленного: Эмили страдала от порезов на теле, а ее родители, казалось, были в растерянности, чтобы объяснить, что происходит. Он вспомнил, как изменилось поведение девушки за последние несколько недель, а затем с растущим чувством страха он понял, что перемены начались почти в то же самое время, когда он заключил сделку с Джоном. И затем, как будто для того, чтобы подчеркнуть это, он вспомнил, как Эмили смотрела на дверь Джона с испуганным выражением лица.
  «Нет», — прошептал он, отчаянно пытаясь придумать альтернативное объяснение, — «его не может быть».
  Он уже представлял себе, как Эмили страдает от тех же атак, которые он когда-то перенес от рук Джона. Он сказал себе, что все это невозможно, но в то же время он понял, что его сделка с Джоном была только о нем самом. Он ничего не сказал о ком-либо еще, и Джон не давал подобных обещаний. Он ненавидел эту идею, но возможно ли, что Джон просто переключил свое внимание на следующую доступную цель в здании?
  Заметив движение в баре, он повернулся и увидел Пита, отчаянно махавшего ему рукой из-за стола. Викторина возобновилась, но Дэниел внезапно понял, что он не может игнорировать только что услышанный им спор. Повернувшись, он поспешил по улице, направляясь к пабу, в который вошли родители Эмили.
  
  
  ***
  
  
  «Нет, ты гребаный идиот!» — прошипела мать, отталкивая мужа, прежде чем повернуться к людям, которые были с ней. «Я не обязана проводить с тобой каждую секунду. Не тогда, когда мы где-то».
  «Мне нужно поговорить с тобой», — сказал Дэниел, похлопав отца Эмили по руке. «Это о...»
  «Ты ведь не еще один, правда?» — с усмешкой ответил отец.
  «Еще что?» — спросил Дэниел.
  «Еще один парень, который флиртовал с моей женой. Оказывается, она стала здесь довольно популярной, пока я каждую чертову ночь пропадал на работе. Здорово, да? Эта стерва не может держать ноги сомкнутыми!»
  «Нет», — ответил Дэниел, «я...»
  «Я бы посоветовал тебе оставить нас в покое», — продолжил мужчина, легонько толкая Дэниела в грудь. «Это личный спор, приятель, и тебе здесь действительно не рады. Иди домой и суй свой нос в чужие дела».
  «Вы должны меня выслушать, — твердо сказал Дэниел. — Речь идет о вашей дочери.
  Она -"
  Прежде чем он успел договорить, мужчина повернулся и с силой толкнул его, впечатав в стену, а затем схватив за горло.
  «Перестань, Томми!» — закричала женщина.
  «Хочешь сунуть свой нос в наши дела, приятель?» — усмехнулся мужчина, наклоняясь ближе к лицу Дэниела. «Действуй осторожно. Действуй очень осторожно. Я не знаю, что ты там увидел, но ты ни черта не понимаешь, что происходит на самом деле».
  «Ты тоже», — выдохнул Дэниел. «Твоя дочь...»
  Внезапно мужчина сильно ударил его в живот, отчего тот свалился на землю.
  «Томми!» — крикнула барменша, торопливо приближаясь. «Убирайся! Хватит!
  Оставлять!"
  «Этот гребаный придурок решил, что может вмешаться в жизнь моей семьи»,
  — прорычал мужчина, в то время как несколько других мужчин попытались оттащить его.
  Едва дыша, Дэниел перевернулся на бок. Он почувствовал вкус крови.
  «Тебе конец, Томми», — продолжила барменша. «Убирайся отсюда и не возвращайся. Тебе вход запрещён».
  «Я все равно не хотел оказаться в этой дыре», — ответил мужчина, прежде чем начать отворачиваться. Однако в последнюю секунду он повернулся и
  сильно ударил Дэниела ногой в грудь.
  Крича от боли, Дэниел отвернулся и не услышал прощальных слов мужчины, когда он выбежал из паба, а женщина бросилась за ним. Несколько других мужчин уже приседали, чтобы помочь, предлагая слова утешения Дэниелу и пытаясь поднять его.
  «Я в порядке», — пробормотал Дэниел, на мгновение присев спиной к стене. «Ничего не сломано».
  «Хотите, я вызову полицию?» — спросила барменша.
  «Мы все знаем, где он живет», — добавил один из мужчин.
  Дэниел покачал головой.
  «Ты уверен, приятель?»
  «Полиция не поможет», — сказал Дэниел, прежде чем начать подниматься на ноги. Острая боль пронзила его грудь, но он вырвался вперед и сделал несколько неуверенных шагов вперед. «Полиция не знает, с чем она столкнулась».
  Внезапно он споткнулся и чуть не упал, но в последний момент сумел удержаться на ногах. Он прислонился к краю бильярдного стола на несколько секунд, а затем проигнорировал дальнейшие предложения помощи, хромая к двери.
  «Мне очень жаль, что все это произошло!» — крикнула ему вслед барменша. «Обычно здесь так не бывает!»
  «Все в порядке», — пробормотал Дэниел с гримасой, сжимая раненый бок. «Я знаю, что мне делать».
   OceanofPDF.com
   Глава сорок четвертая
  
  Как оказалось, родители Эмили не пошли домой после того, как вышли из бара.
  Дэниел заметил, что они все еще спорят, когда они пьяно ввалились в другой бар. Он не знал, стоит ли удивляться, и через мгновение он начал задаваться вопросом, есть ли у Джона какие-то способы оттолкнуть их, заставить их остаться снаружи, чтобы он мог сделать с Эмили все, что захочет, в ее квартире.
  Прохромав мимо бара, Дэниел на мгновение задумался о том, чтобы зайти внутрь и снова попытаться предупредить их, но в итоге просто пошел по улице.
  Независимо от того, влиял ли на них Джон или нет, он был уверен, что они бесполезны. В конце концов, его собственные родители не смогли защитить его в детстве. Разница на этот раз была в том, что он, по крайней мере, понимал глубину истинной натуры Джона.
  И он наконец понял, что ему предстоит сразиться с демоном.
  Или призрак.
  Или кем на самом деле был Джон .
  Возвращение в квартиру было медленным и мучительным. Его телефон звонил несколько раз, но он видел, что это был всего лишь Пит, пытающийся дозвониться, и, наконец, он получил несколько сообщений с вопросом, почему он отказался от викторины. Он мог бы объяснить это в другой раз, решил он, поэтому он заставил себя преодолеть боль, пока, наконец, не добрался до места снаружи здания. Он мельком взглянул на табличку на стене, увидев имя Оливии, но он знал, что не может позволить себе зацикливаться на ней. Не тогда, когда Эмили в беде.
  Подняв глаза, он увидел окна квартиры Эмили. Свет был включен.
  
  
  ***
  
  «Я знаю, что ты там!» — крикнул он, прежде чем снова забарабанить в дверь.
  "Оставьте ее в покое! Это я вам нужен!"
  Он подождал, но ответа так и не было. Он предполагал, что Джон был в квартире с Эмили, но теперь он начал задаваться вопросом, не заманил ли он ее наверх. Он прислушался на мгновение, не было ли какого-либо намека на движение по ту сторону двери, а затем повернулся и начал подниматься по лестнице. Каждый шаг посылал вспышку боли через
   его ребра, но все, о чем он мог думать, это то, что Эмили где-то с Джоном.
  Он помнил – слишком хорошо – как это было.
  «Где ты?» — пробормотал он, когда подошел к квартире Джона и начал стучать кулаком в дверь. «Что...»
  Дверь тут же со щелчком открылась.
  Дэниел замер, уставившись в темноту дома Джона. Ему даже в голову не пришло, что дверь поддастся, но теперь он мог видеть мрачный коридор и дверь, ведущую в переднюю комнату. Поблизости не было никаких признаков присутствия кого-либо, но он все еще чувствовал себя неловко, делая шаг вперед.
  Однако в конце концов он заставил себя выйти в коридор, а затем направился в переднюю комнату и включил свет.
  Квартира Джона была спланирована точно так же, как и у Дэниела, но все комнаты были пустыми.
  Выйдя в середину комнаты, Дэниел огляделся и увидел, что нигде не было ни единого клочка мебели. Не было ни книг, ни чашек, ни тарелок. Не было ничего, что указывало бы на то, что кто-то жил в этом месте. Он прошел на кухню и включил еще один свет, и снова не нашел никаких признаков проживания. Как будто вся квартира пустовала годами. Подойдя к кухонной раковине, он увидел, что там нет никаких кухонных принадлежностей. Он проверил шкафы, но не нашел даже стакана или кружки.
  Вот так вот жили демоны.
  Голый.
  Один.
  Он знал, что Джон проводил в квартире много часов каждый день. Что он делал? Просто пялился на стены? Обернувшись, Джон посмотрел в переднюю комнату и увидел стену, которая граничила с его собственной квартирой. Он время от времени слышал, как Джон двигался, издавая тихие стучащие звуки. Раньше кажущаяся нормальность Джона казалась жуткой, но теперь он поймал себя на мысли, что на самом деле Джон делал все это время.
  На мгновение Дэниел задумался, а потом вдруг вспомнил, зачем он вообще оказался в этой квартире.
  «Эмили», — прошептал он, прежде чем выскочить из дома и направиться к себе, пытаясь найти что-то, что он мог бы использовать против Джона.
  Сначала он пошел за ножом на кухне, прежде чем понял, что против демона это бесполезно. Он инстинктивно повернулся, чтобы позвать
  Оливия, но он знал, что она ушла, поэтому он побежал в гостиную и начал проверять свой телефон, пытаясь найти какой-нибудь совет о том, как избавиться от монстров. Он надеялся наткнуться на веб-сайт, который мог бы помочь, но все, что он нашел, были идеи, которые явно были вызваны чрезмерно активным воображением. Ему нужно было распятие? Святая вода? Священник?
  Внезапно вспомнив о флаконах со святой водой, которые Оливия расставила по квартире, он поспешил к каминной полке и обнаружил один, все еще стоящий рядом с вазой. Он положил флакон в карман, но знал, что этого будет недостаточно.
  «Что мне делать?» — прошептал он, прежде чем понял, что, возможно, он мог бы сделать то же самое, что делал раньше. Он мог бы пригрозить убить себя, чтобы остановить Джона.
  Выбежав из квартиры, он поспешно спустился по лестнице и снова начал стучать в дверь дома Эмили.
  «Впустите меня!» — крикнул он. «Я знаю, что вы с ней делаете!»
  Он подождал, а затем сделал шаг назад.
  Он знал, что ему нужно делать.
  Слегка повернувшись, он сделал глубокий вдох, прежде чем броситься к двери и ударить ее плечом. К его удивлению, дверь тут же поддалась, и Дэниел ввалился в хорошо освещенную квартиру с такой скоростью, что споткнулся и упал, приземлившись на руки и колени.
  «Эмили!» — крикнул он, вставая на ноги. «Где ты?»
  Он огляделся и наконец понял, какая дверь должна вести в ее спальню. Прихрамывая, он толкнул дверь, а затем замер.
  Эмили сидела на кровати и смотрела на него с ужасом.
  Ее руки были обнажены, открывая порезы и синяки, идущие от запястий до плеч.
  «Эмили», — сказал Дэниел, пытаясь сохранять спокойствие. «Что...»
  Прежде чем он успел закончить, он услышал за дверью слабый шаркающий звук.
  Он повернулся и тут же понял, что в комнате есть кто-то еще. Долю секунды спустя Джон появился в поле зрения.
   OceanofPDF.com
   Глава сорок пятая
  
  «Пора идти домой, Дэниел», — спокойно сказал Джон. «Тебе здесь не место».
  Дэниел уставился на него на мгновение, прежде чем повернуться к Эмили и увидеть слезы в глазах девушки. Он вспомнил, что был в точно таком же положении много лет назад.
  «Иди домой, Дэниел», — снова сказал Джон. «Иди в свою квартиру, закрой дверь и делай то, что ты обычно делаешь в обычную ночь».
  Дэниел наблюдал за Эмили, ужаснувшись крови на ее руках.
  «Иди домой, Дэниел», — сказал Джон в третий раз. «Иди. Прочь».
  «Ты не можешь этого сделать», — пробормотал Дэниел.
  «Это не твоя борьба», — ответил Джон. «У нас с тобой договор, и я его уважаю. Возвращайся в свою квартиру и забудь, что ты здесь был. Это приказ, Дэниел. Наш договор был между нами двумя. То, что я делаю с другими людьми, тебя не касается».
  "Я..."
  На мгновение Дэниел представил, как поступает именно так, как хочет Джон.
  Мысленно он видел, как поднимается наверх, закрывает дверь и забывает все, что знает об Эмили. Идея была заманчивой, но потом он понял, что обречет девушку на судьбу, которую он знал слишком хорошо. И кто мог сказать, что через десять лет она не окажется в его положении?
  «Эмили», — наконец сказал он, протягивая к ней дрожащую руку, — «я хочу, чтобы ты пошла со мной».
  Он ждал, но Эмили не двигалась.
  «Эмили», — продолжил он, — «пойдем. Я помогу тебе».
  Он снова подождал.
  Эмили снова не ответила.
  Джон медленно протянул руку и взял Дэниела за руку, прежде чем осторожно опустить ее вниз.
  «Иди домой», — твердо сказал он, и впервые в его голосе послышался намек на раздражение. «Она явно не хочет твоей помощи, Дэниел».
  «Я знаю, кто ты», — ответил Дэниел, поворачиваясь к нему.
  Джон улыбнулся.
   «Я знаю!» — прошипел Дэниел. «Я имею в виду, я примерно знаю , кто ты. Ты какой-то...»
  Его голос затих.
  «Если ты знаешь, кто я, — ответил Джон, — то тебе следует очень тщательно подумать, действительно ли ты хочешь сейчас стоять здесь со мной. Разве ты не понимаешь, что то, что ты видел во мне, — это лишь малая часть того, что я могу сделать».
  Дэниел покачал головой.
  «Я гораздо сильнее, — сказал Джон, шагнув к нему и прижав его к стене, — чем все, что ты можешь себе представить».
  «Тогда что ты здесь делаешь?» — спросил Дэниел, его голос дрожал от страха. «Зачем ты тратишь время в убогой, пустой квартире?»
  «Потому что мне здесь нравится», — усмехнулся Джон. «Я же говорил тебе раньше, Дэниел. Твоя душа ярко сияет для таких созданий, как я. Нас тянет к тебе. И, честно говоря, просто быть рядом достаточно. Я могу сидеть там, в этой пустой комнате, и все равно чувствовать тепло, которое исходит от тебя, и я могу поддерживать себя счастливым, время от времени спускаясь сюда и проводя время с этим ребенком. Даже если она глупая, темная маленькая душа по сравнению с тобой».
  «Оставьте ее в покое», — сказал Дэниел, пытаясь придать голосу угрозу.
  «Или что?»
  «Или я найду способ тебя заставить ».
  «Люди пытались найти способы сделать это на протяжении столетий», — ответил Джон. «С тех пор, как я впервые упал на Землю, после того, как мне подрезали крылья, люди пытались выгнать меня и отправить меня прочь, и знаете что?
  Ты не можешь. Максимум, что ты можешь сделать, это очень, очень стараться не раздражать меня и не привлекать моего внимания». Он слегка наклонил голову. «Теперь иди наверх и дай мне заняться своими делами», — добавил он. «Я уже сказал тебе, я больше не причиню тебе вреда. Этого должно быть достаточно. Отвали».
  Повернувшись, он шагнул назад к кровати, где его ждала Эмили.
  «Нет», — сказал Дэниел.
  Джон остановился.
  Полезая в карман, Дэниел достал пузырек со святой водой. Его руки так дрожали, что он едва мог открутить крышку.
  «Я сделаю вид, что не слышал, что ты только что сказал», — сказал Джон, все еще стоя к нему спиной. «А теперь уходи».
  Откинув крышку флакона, Дэниел шагнул к нему.
  «Дэниел -»
   «Посмотрите на меня», — сказал Дэниел.
  «Я достаточно видел твое лицо...»
  "Посмотри на меня!"
  Джон помедлил, прежде чем медленно повернуться к нему.
  «И почему я должен...»
  Прежде чем он успел закончить, Дэниел выплеснул содержимое флакона в Джона, брызнув ему в лицо.
  Он ждал.
  Джон уставился на него.
  «Что, черт возьми, это было, Дэниел?» — наконец спросил он.
  «Святая вода», — пробормотал Дэниел, потрясенный тем, что его тактика, похоже, не сработала.
  «Святая вода?» Джон на мгновение замер, а затем его улыбка стала шире, когда он вытер жидкость со щеки. «Ты искал информацию в Интернете, не так ли? Серьезно, Дэниел, тебе нужно взять себя в руки. Я же сказал тебе, как все будет, так что...»
  «Я убью себя!»
  Джон вздохнул.
  «Я сделаю это!» — твердо сказал Дэниел, вынимая нож из кармана. «Это то, чего ты хочешь?»
  «И ты собираешься провести всю свою жизнь, угрожая мне этим?» — спросил Джон. «Ты редкий, Дэниел, но ты ни в коем случае не уникальный. Твой дар, твою яркость можно найти где-то еще. Чем более раздражающим ты становишься, тем больше мне хочется уйти и найти кого-то другого». Он взглянул на лезвие. «Не переигрывай. Ты не знаешь, с кем или с чем имеешь дело».
  Повернувшись, Джон подошел к Эмили и посмотрел на порезы на ее руках.
  «Итак», — сказал он с усмешкой, — «на чем мы остановились?»
  «Нет», — прошептал Дэниел, пытаясь что-то придумать, прежде чем увидеть, как струйка крови стекает по локтю девушки.
  Джон наклонился и провел пальцем по крови, прежде чем поднести его к губам и медленно слизнуть.
  «Это так вкусно», — прошептал он.
  В этот момент Дэниел вспомнил то же самое, что произошло более десяти лет назад. Он вспомнил, что был в лесу, и он вспомнил, как кровь текла из небольшого пореза на его руке; он вспомнил, как Джон брал кровь
  и облизывая его, и он вспомнил почти экстатическое выражение лица Джона каждый раз. Это было истинной причиной порезов и синяков, и он вспомнил, что Джон, казалось, никогда не мог насытиться.
  Теперь он делал то же самое с Эмили.
  Взглянув на нож, Дэниел на мгновение заколебался, прежде чем повернуть лезвие и порезать собственную ладонь. Кровь начала течь из раны, и он быстро наклонил флакон и наблюдал, как последняя струйка святой воды медленно вытекает. Вода начала смешиваться с кровью, и Дэниел медленно повернулся, чтобы посмотреть на Джона.
  «Вот», — твердо сказал он. «Ты хочешь меня. Возьми немного меня».
  Джон повернулся к нему, ухмыляясь, но тут же заметил кровь на руке Дэниела.
  «Сдерживать себя от тебя не сработало», — сказал Дэниел, — «поэтому вместо этого я предлагаю себя. Оставь Эмили в покое. Она всего лишь ребенок, и она не то, что ты на самом деле хочешь». Он протянул руку немного дальше и увидел голод в глазах Джона. «Это то, чего ты жаждешь, не так ли?» — продолжил он. «Я не просил быть особенным, привлекать монстров, но я не могу изменить этого сейчас. Так что возьми меня. Ты уже брал мою кровь. Теперь возьми ее снова».
  Джон помедлил, прежде чем шагнуть к нему.
  Дэниел отдернул руку.
  «Сначала одно!» — рявкнул он на Джона. «Оставьте Эмили в покое!»
  «Дай мне это», — прорычал Джон.
  «Ты можешь взять столько, сколько захочешь», — ответил Дэниел. «Ты можешь есть немного каждый день, но только если пообещаешь оставить Эмили в покое. И всех остальных тоже. Ты можешь получить это только от меня!»
  «Как скажешь», — сказал Джон, протягивая ему руку. «Дай мне это прямо сейчас!»
  «Обещаю!» — крикнул Дэниел.
  "Я обещаю!"
  «Говори так, как будто имеешь в виду! Скажи —»
  Прежде чем он успел закончить, Джон бросился на него и ударил его об стену, а затем схватил руку Дэниела и начал лихорадочно слизывать кровь. Дэниел попытался вырваться, но был бессилен, когда шершавый язык Джона щелкнул по его ладони.
  «Наслаждайся», — прошептал Дэниел. «Там тоже есть святая вода».
  «Мне наплевать!» — прошипел Джон. «Я только...»
  Внезапно он замер.
  «Ты только что ?» — спросил Дэниел.
  «Что ты сказал?» — пробормотал Джон, и на его лице промелькнула тень страха. «Ты только что сказал, что смешал свою кровь с...»
  Внезапно он отстранился и закричал, схватившись за живот. Он сделал спотыкающийся шаг в сторону, прежде чем упасть и удариться о стенку комода и издать медленное, грохочущее рычание.
  «Что ты наделал?» — выдохнул он.
  «Я дал тебе именно то, что ты хотел», — сказал Дэниел, наблюдая, как Джон пытается и не может подняться с пола. «Всегда дело в крови, не так ли? Все эти годы назад ты пил мою кровь. Не настолько, чтобы убить меня, достаточно, чтобы оставить следы. И это все еще то, чего ты хочешь, не так ли?»
  Джон потянулся к нему и снова закричал от боли.
  Схватившись за живот, он упал вперед.
  «Может быть, святая вода и не повредила твоей коже», — продолжил Дэниел, проходя мимо него и протягивая руку к Эмили, — «но тебе ведь не нравится, когда она попадает внутрь твоего тела, не так ли?»
  Джон попытался ответить, но парализующая боль свела его слова к серии рычаний. Он протянул руку и схватил Дэниела за лодыжку, но Дэниел оттолкнул его, когда он взял руку Эмили.
  «Все в порядке», — сказал Дэниел, выдавливая улыбку в надежде остановить ее слезы. «Я вытащу тебя отсюда».
  Он ждал, но Эмили все еще смотрела на него с выражением чистого страха.
  А затем она медленно посмотрела мимо него и вздрогнула.
  «Я отвезу тебя на поиски твоих родителей», — продолжил Дэниел, — «и...»
  Внезапно остановившись, он понял, что чувствует, как кто-то стоит рядом.
  Он колебался мгновение, прежде чем повернуться и увидеть улыбающееся лицо Джона.
  «Сюрприз», — усмехнулся Джон, прежде чем протянуть руку и схватить Дэниела за горло.
   OceanofPDF.com
   Глава сорок шестая
  
  «Святая вода, смешанная с кровью?» — рассмеялся Джон, ударив Дэниела об противоположную стену. «Вот это новая идея. Это было бы очень впечатляюще, если бы это действительно сработало. Было ли мое мучительное выступление убедительным?»
  «Стой!» — выдохнул Дэниел, отчаянно пытаясь оторвать руки Джона от своего горла. «Эмили! Беги!»
  Эмили, все еще лежавшая на кровати, казалась слишком напуганной, чтобы пошевелиться.
  «Ты бесконечно изобретателен, Дэниел, не так ли?» — продолжил Джон, наклоняясь ближе. «Это на самом деле довольно впечатляюще, но знаешь что?
  Ты ничего не сможешь сделать, чтобы заставить меня оставить тебя в покое. Единственное, что может погасить твою гениальность — это смерть, и мы оба знаем, что ты будешь цепляться за жизнь так долго, как сможешь». Он усилил хватку. «Пока бьется твое сердце», — добавил он с усмешкой, «ты будешь востребован такими существами, как я».
  Поднявшись, Дэниел схватил Джона за руку и попытался оттолкнуть его.
  «С того дня, как я впервые нашел тебя в лесу, — сказал Джон, — меня тянуло к тебе. Ты понимаешь, как трудно сдерживать себя? Не вспороть тебя и не вылить всю твою кровь в свой рот? К счастью, у меня есть хоть какая-то сдержанность, иначе от тебя уже ничего бы не осталось. Проблема в том, что ты мне неинтересен, если ты мертв. В тот момент, когда твое сердце перестает биться, твое великолепие заканчивается.
  Поэтому я намерена быть рядом с тобой всю твою жизнь, и ты ничего не сможешь с этим поделать!»
  Дэниел попытался схватить Джона за горло, но его силы уже были на исходе.
  Однако, пока он боролся, его пальцы уперлись в челюсть Джона, и он замер, почувствовав что-то знакомое.
  «Ты...»
  «Я что? — усмехнулся Джон. — Главный? Тебе лучше в это поверить».
  «Ты...»
  Джон ухмыльнулся.
  «Ты не призрак», — пробормотал Дэниел, продолжая щупать пульс Джона. «Ты не демон».
  Джон усмехнулся.
   «Ты человек», — выдохнул Дэниел. «Ты всегда им был!»
  «Дэниел», — сказал Джон со вздохом, — «я...»
  Потянувшись к карману, Дэниел обнаружил, что у него все еще есть нож, который он использовал ранее. Он быстро повернул лезвие и выставил его вперед, вонзив его прямо в грудь Джона.
  «И чего это должно достичь?» — спросил Джон с ухмылкой, пока Дэниел крутил ручку. «Ты все еще пытаешься, после всех этих лет, бороться со своей судьбой? Ты родился с этим замечательным даром, и до конца своей естественной жизни ты всегда будешь иметь удовольствие от моего внимания».
  «Ты не демон», — снова выдохнул Дэниел, продолжая крутить нож.
  «Ты плоть и кровь. Ты человек, как и я».
  Джон некоторое время смотрел на него, а затем наконец рассмеялся.
  «Ты лжешь!» — закричал Дэниел, вытаскивая нож и снова и снова вонзая его в грудь Джона. «Ты человек!»
  Джон продолжал смеяться, и слезы текли по его лицу, как будто он находил Дэниела веселым. И все же, пока его смех продолжался, кровь начала течь из уголка его рта, и мгновение спустя еще больше крови брызнуло с его губ, когда его хватка на горле Дэниела начала ослабевать.
  Наконец, Джон резко дернулся и отступил назад, но нож все еще торчал у него из груди.
  «Ты жалок!» — выдохнул Джон, хотя через мгновение он споткнулся, сделав еще один шаг назад. «Ты не... Ты ничего не понимаешь.
  Ты... Как я мог...»
  Он колебался мгновение, все еще глядя на Дэниела, а затем медленно опустил взгляд на нож. Подняв дрожащие пальцы, он схватил рукоятку и попытался вытащить ее из груди, но затем внезапно упал на колени, и еще больше крови хлынуло из его рта и носа.
  «Я чувствую...»
  Его голос на мгновение затих.
  «Ты понятия не имеешь, Дэниел», — прошептал он и снова собрался рассмеяться. «Ни малейшего понятия. Ты просто... просто...»
  Его смех стал громче, заставив все его тело содрогнуться, а затем он внезапно наклонился вперед и упал на пол, ударившись головой о край кровати Эмили, прежде чем перекатиться на спину. Полностью неподвижный, он уставился в потолок мертвыми глазами, и через мгновение лужа крови начала течь из его груди и растекаться по половицам.
  Несколько секунд Дэниел не смел пошевелиться. Он просто смотрел на Джона, не в силах поверить, что предполагаемый демон оказался не более чем человеком из плоти и крови. Осознание этого даже не имело смысла, хотя теперь он заметил, что Джон, похоже, выглядел немного старше, чем он помнил по времени, проведенному в лесу. Возможно ли, что каким-то чудом Джон поверил, что он больше, чем просто человек? Возможно ли, что он все это время обманывался и никогда не был демоном?
  Наконец, услышав где-то неподалёку всхлипывание, Дэниел обернулся и увидел Эмили, всё ещё рыдающую на кровати.
  «Все в порядке», — сказал он, проходя мимо тела Джона и подхватывая ее, прежде чем вынести из комнаты. «Я тебя поймал. Его больше нет».
  Он вывел ее в коридор, а затем наружу, а затем наверх по лестнице. Он наполовину ожидал услышать, как Джон снова идет за ним, но в конце концов он добрался до своей квартиры и поставил девочку на землю. Опустившись перед ней на колени, он увидел, как по ее лицу все еще текут слезы.
  «Все будет хорошо», — сказал он ей, вытирая слезы. «Я вызову полицию, и они найдут твоих родителей.
  И они будут тебя слушать. Они будут верить всему, что ты им скажешь. Ты понимаешь?
  Он ждал, надеясь, что она улыбнется, кивнет и скажет, что с ней все в порядке, но вместо этого он увидел в ее глазах только боль и страх.
  «Я позвоню им прямо сейчас», — сказал он, вставая и доставая телефон из кармана. «Не волнуйтесь, я расскажу им, что случилось. Все будет хорошо, обещаю».
  Он отвернулся и разблокировал телефон, пытаясь понять, как он собирается объяснить события этой ночи. А затем, как раз когда он собирался позвонить в полицию, он замер, осознав, что наконец-то вспомнил все о своих встречах с Джоном в детстве. Воспоминания нахлынули, подавляя его, когда он понял, что был прав.
  Джон все это время был человеком, а не демоном или призраком.
   OceanofPDF.com
   Глава сорок седьмая
  
   13 лет назад
  
  «Ты здесь живешь?» — спросил Дэниел, следуя за Джоном на поляну в лесу, где в тени большого дерева была установлена палатка.
  «Что не так?» — спросил Джон с улыбкой, пробираясь по мертвым листьям, усеявшим землю. «Недостаточно красиво для тебя?»
  Старая, рваная одежда развевалась на ветру, висевшая на проволоке.
  Дэниел посмотрел на палатку и едва смог разглядеть внутри грязный спальный мешок, а затем он заметил что-то похожее на походную печь на земле немного дальше. Там также были книги; стопки книг были разбросаны повсюду, и через мгновение Дэниел поднял одну и прочитал название.
  «История демонологии», — прошептал он.
  «Это единственная история, которую стоит знать», — сказал Джон, повернувшись к нему с диким, возбужденным взглядом. «Конечно, правительство не хочет, чтобы ты читал эту чушь. Они хотят, чтобы мы все были тупыми. Послушными. Как гребаные овцы!» Теперь он звучал взволнованно, и он начал мерить шагами край лагеря.
  «Но они не могут скрыть это от всех нас. Некоторые из нас знают. Некоторые из нас видели правду, и мы точно знаем, как все работает. Некоторые из нас намного умнее, чем они думают».
  «Думаю, мне пора домой», — сказал Дэниел.
  «Зачем?» — резко спросил Джон, остановившись возле одного из деревьев. «Ты боишься? Я тебя не виню, но тебе нужно впустить правду в свой разум.
  Демоны реальны, мальчик. Как и призраки. Они все реальны, и нам нужно начать разговаривать с ними, если мы когда-нибудь собираемся раскрыть свой истинный потенциал. Я сам разговаривал с некоторыми из них. Он усмехнулся и повернулся к Дэниелу. «Это тебя удивляет? Мысль о том, что я общался с существами из другого мира?»
  «Могу ли я теперь пойти домой?»
  «Они говорят мне вещи», — продолжил Джон. «Важные вещи. Они хотят, чтобы я был сосудом, который поможет им охватить более широкую аудиторию. Они говорят, что я важен». Он сделал паузу. «Иногда я думаю...»
  Его голос затих.
  Дэниел подождал немного, прежде чем повернуться и уйти.
   «Нет!» — крикнул Джон.
  Дэниел замер.
  «Я знаю, это ужасно, — продолжил Джон. — Я тоже был в ужасе, поначалу.
  Я думал, что схожу с ума. Только позже я связался с Маландрией».
  Дэниел повернулся к нему и увидел, что Джон все еще стоит рядом с деревом и смотрит на кору с выражением человека, который вот-вот должен был испытать озарение.
  «Она упоминается в книгах», — сказал Джон с ноткой благоговения в голосе. «Маландрия обратилась ко мне . Она позвала меня . Она выбрала МЕНЯ!» Теперь он говорил сквозь стиснутые зубы, и через несколько секунд снова повернулся к Дэниелу. «Теперь она всегда со мной. Я ее агент здесь, в мире. Почти как ее фамильяр. Она использует меня, а взамен делится со мной некоторыми радостями».
  Дэниел с трудом сглотнул. Он хотел бежать, идти домой, но он боялся расстроить человека, который, казалось, был совсем сумасшедшим.
  «Я думаю, что я даже становлюсь похожим на нее», — продолжил Джон. «Представляете, каково это? А что, если она позволит мне стать... кем-то?
  Что-то особенное. Что-то мощное. Возможности безграничны. Все, что мне нужно сделать, это порадовать ее. Теперь ты понимаешь?
  Дэниел помолчал, а затем покачал головой.
  «Я вам покажу!»
  Подбежав к одной из стопок книг, Джон на мгновение задумался о том, чтобы найти один конкретный том. Наконец он поднял потрепанную книгу с темно-красной обложкой. Передняя часть свободно свисала, прикрепленная к корешку только в одной части, но Джон грубо перевернул страницы, когда поспешил к Дэниелу, а затем опустился на колени в листьях и остановился, когда добрался до одной конкретной части.
  «Все это здесь», — объяснил он со слезами на глазах. «Как Маландрия ищет особые души. Я долгое время думал, что я — та душа, за которой она пришла, но...» Он сделал глубокий вдох, словно пытаясь привести мысли в порядок.
  «Я должен быть доволен своей ролью, — продолжил он наконец. — По крайней мере, сейчас.
  Я делаю для нее вещи. Я помогаю ей оставаться близкой к вещам, и я помогаю ей противостоять желанию выпить все сразу. Я заставляю ее быть терпеливой. Без меня она была бы ненасытной. И у меня есть утешение знать правду, хотя. Вы хоть представляете, сколько людей в мире ходят слепыми? Они не знают правду о творении».
   Дэниел почти побежал, но ноги отказались двигаться. Он был слишком напуган.
  Джон уставился на книгу, а затем внезапно выронил ее из рук.
  «Никто меня не понял», — прошептал он. «Они думали, что я сошел с ума, когда начал им рассказывать. Ну, шутка будет очень смешной, когда они наконец поймут, что я был прав с самого начала. И они это поймут. Им придется». Он снова замолчал, казалось, погрузившись в раздумья, а затем протянул руку и нежно коснулся руки Дэниела. «Мне нужно немного твоей крови».
  Дэниел покачал головой.
  «Нет, мне это нужно », — прошипел Джон, сжимая его крепче. «Всего каплю или две. Я думаю, кровь может помочь мне превратиться в того, кем я хочу быть. Ты хочешь помочь, не так ли? Если ты поможешь мне, я смогу помочь Маландрии. Все будут счастливы».
  «Я действительно хочу сейчас вернуться домой», — сказал Дэниел, едва сдерживая слезы.
  «И ты сможешь», — сказал Джон, — «как только у меня появится маленькая капелька крови». Засунув руку в карман, он достал ржавый нож. «Если ты позволишь мне и обещаешь сохранить это в тайне, я обещаю, что все будет хорошо.
  Твое тело все время вырабатывает новую кровь, так или иначе. К завтрашнему дню ты даже ничего не будешь терять. Он начал закатывать рукав Дэниела до локтя.
  «Никто не увидит», — добавил он. «Это будет наш маленький секрет».
  «А потом я смогу пойти домой?» — спросил Дэниел.
  Джон кивнул.
  Дэниел наблюдал, как лезвие приближалось к его руке. Он хотел отстраниться, но сказал себе, что, возможно, лучше просто сделать то, что хочет Джон. Даже когда лезвие начало резать его кожу, он сумел сдержать крик. Боль была даже не такой сильной, как он боялся, и он наблюдал с растущим чувством зачарованности, как тонкая красная линия начала появляться чуть ниже его локтя.
  В течение следующих нескольких минут он позволял Джону делать то, что тот хотел. Это составило еще несколько порезов, которые Джон быстро вычистил. Дэниел наблюдал, как несколько капель его крови были сброшены в миску, и он пытался услышать слова, которые Джон бормотал все это время. Он не мог много разобрать, конечно, но он мог сказать, что Джон казался абсолютно увлеченным процессом, и иногда он слышал упоминание этого имени. Маландрия.
  Глаза Джона были дикими от волнения от кровопускания, и Дэниел сказал себе, что скоро он будет дома. Он сможет скрыть шрамы на руках, и ему не придется никому рассказывать о том, что произошло.
  Все, чего он хотел, — это уйти от Джона.
   OceanofPDF.com
   Глава сорок восьмая
  
   Сегодня
  
  «Я помню», — прошептал Дэниел, все еще держа телефон в руках, все еще стоя у окна в свете ближайшего уличного фонаря. «Он был сумасшедшим. Он был лунатиком».
  Он знал, что должен позвонить в полицию, но что-то его удерживало. Он начал поворачиваться к Эмили, но затем замер, осознав, что есть еще одна вещь, которую он до сих пор не помнит. Прошлое стремительно нахлынуло на его разум, но было еще одно последнее, что произошло в тот день в лесу.
  Там был еще один человек.
   OceanofPDF.com
   Глава сорок девятая
  
   13 лет назад
  
  Как только Джон закончил резать последнюю линию, Дэниел услышал шаги неподалеку.
  Он повернулся и посмотрел. Не было никаких признаков присутствия кого-либо, но он мог слышать шаги. Это было похоже на то, как будто кто-то медленно обходил лагерь, и Дэниел посмотрел на деревья и проследил за ходом шагов. Теперь он совсем забыл о кровопускании, и вместо этого сосредоточился на наблюдении за деревьями и на непрерывном ходе шагов. Может быть, это все было в его воображении, подумал он, но шаги казались такими отчетливыми, и наконец — как раз когда он начал думать, что ему мерещится — он заметил фигуру, движущуюся между двумя деревьями.
  Фигура снова исчезла, но шаги продолжались.
  Затем фигура вернулась, перелетев из-за одного дерева в другое.
  Потом он снова исчез.
  А потом все вернулось на круги своя.
  Ушел.
  Назад.
  Ушел.
  Назад.
  Наконец, в поле зрения появилось молодое лицо, улыбающееся ему и наблюдающее за тем, как Джон продолжает наносить порезы.
   OceanofPDF.com
   Глава пятидесятая
  
   Сегодня
  
  «Что?» — прошептал Дэниел, все еще стоя у окна. «Как...»
  Он помолчал, а затем медленно повернулся и посмотрел на Эмили.
  Она смотрела на него, и все слезы и страх покинули ее лицо. Теперь она просто смотрела на него с пустым выражением лица.
  «Как ты там оказался?» — прошептал Дэниел, и медленное чувство страха начало расползаться по его груди. «Это не...»
  Внезапно Эмили шагнула к нему.
  «Я что-то не помню», — запинаясь, пробормотал Дэниел, стараясь не поддаваться панике.
  «Это должно быть оно. Я вставляю в свои воспоминания что-то из настоящего».
  Эмили сделала еще один шаг вперед.
  Дэниел попятился к окну.
  «Тебя там быть не могло», — сказал он, покачав головой. «Это невозможно».
  Эмили остановилась и еще мгновение смотрела на него, а затем на ее губах тронула легкая улыбка.
  «Я вступил в контакт с Маландрией», — услышал Дэниел голос Джона, эхом разносившийся по годам. «Она упоминается в книгах. Маландрия обратилась ко мне . Она позвала меня . Она выбрала МЕНЯ!»
  «Нет», — прошептал Дэниел, делая еще один шаг назад.
  Улыбка Эмили стала шире.
  «Она теперь всегда со мной», — вспомнил слова Джона Дэниел. «Я ее агент здесь, в мире. Почти как ее фамильяр. Она использует меня, а взамен делится со мной некоторыми радостями».
  «Ты», — сказала Эмили с растущим чувством предвкушения в голосе,
  «сиять так ярко... в другом... мире».
  «Пожалуйста», — сказал Дэниел, снова покачав головой, — «скажи мне, что это шутка».
  «Он... так хорошо справился... с тем, чтобы держать тебя рядом и...» Она слегка наклонила голову. «Он причинил... тебе боль... Мне понравилось... чувствовать... это. Но теперь... я хочу... всего тебя... До последней... капли...»
  «Ты всего лишь маленькая девочка», — ответил Дэниел, тщетно пытаясь отвергнуть то, что, как он надеялся, было галлюцинацией. «Ты девочка, которая живет внизу. У тебя есть
  Родители. Мы так долго говорили. Ты просто...
  «Все это», — сказала она, ее глаза расширились от чистого удовольствия, когда она уставилась на его грудь. «Я не могу... сдержаться... мгновение... больше».
  «Ты...»
  Прежде чем Дэниел успел договорить, Эмили закричала и бросилась на него.
  Девушка врезалась ему в грудь с такой силой, что он отшатнулся. Он попытался оттолкнуть ее, но она уже крепко сжимала его, и через мгновение он почувствовал, как ее зубы впились ему в плечо. Он развернулся, потянув ее за руки в отчаянной попытке избавиться от нее, но затем он упал назад и ударился об окно, разбив стекло. Он попытался дотянуться и удержаться на ногах, но было слишком поздно.
  Дэниел и Эмили вместе вывалились из окна и упали из квартиры, стремительно падая в ночной воздух, пока Эмили кричала, жевала и пила.
   OceanofPDF.com
   Эпилог
  
   6 месяцев спустя
  
  «И что вы об этом думаете?» — спросил доктор Рейберн.
  Сидя в своем обычном кресле в офисе, Дэниел пытался понять, с чего начать. Конечно, он не то чтобы ничего не чувствовал. Он чувствовал страх, шок, недоверие и миллион других вещей. Он просто не знал, как начать извлекать весь этот хаос в несколько простых слов. Он хотел открыть верхнюю часть своей головы и позволить всему выплеснуться наружу, заставить доктора Рэйберна быть тем, кто во всем разберется. Однако это было невозможно, и он решил, что ему нужно как-то объясниться.
  Но как?
  «Я чувствую себя... готовым», — наконец сказал он.
  "Готовый?"
  «Чтобы двигаться дальше».
  Она сделала пометку.
  "Что еще?"
  «Оптимистично», — добавил он.
  Она скептически приподняла бровь.
  «Правда», — продолжил он. «Я думаю, что присутствие на официальном слушании помогло.
  Когда они говорили о прошлом Джона, о том, кем он был на самом деле, я смирился с тем, что произошло. Я понял, что он на самом деле был просто извращенной личностью. Я понял, что это была не моя вина, и что мои родители тоже были безупречны. Джон был умен и решителен, и нет сомнений, что ему также несколько раз повезло. Помогло то, что все было изложено черным по белому.
  Даже часть о том, как он подкупил людей, чтобы я переехал в это здание. И как он...”
  Его голос на мгновение затих.
  «Как он убил девушку, которая жила там до меня», — наконец добавил он. «Оливию Хоббс».
  «Вы все еще думаете, что столкнулись с ее призраком?» — спросил доктор Рейберн.
  Дэниел задумался на мгновение.
  «Нет», — наконец солгал он. «Нет, я так не думаю».
   «А как насчет той ночи, когда ты выпал из окна?» — продолжила она.
  «Ты все еще думаешь, что...»
  «Нет», — сказал он, качая головой. «Теперь я понял. Квартира под моей была пустой в здании, все это время. Не было никакой маленькой девочки. Я представлял ее. Я даже представлял ее родителей. Я полностью понимаю. Я, должно быть, даже представлял ту ночь, когда меня избили. Это безумие, как человеческий разум иногда может делать такие вещи, не так ли?» Он сделал паузу. «Но теперь я понял.
  Эмили не была реальной. Она была в моей голове».
  Еще одна ложь.
  
  
  ***
  
  На городской улице было шумно и оживленно, но Дэниел чувствовал прилив сил, направляясь к книжному магазину.
  За шесть месяцев после аварии он понял многое из того, что произошло на самом деле. Конечно, не все, но основные детали. Самое важное осознание было простым: он знал, что никто не поверит в самые необычные части истории. Поэтому он притворился, что не верит им, хотя был уверен, что они действительно произошли.
  После падения из окна ему повезло. Вместо того, чтобы рухнуть на землю, он ударился о навес ближайшего магазина, и это в некоторой степени смягчило его падение. Затем он ударился о тротуар, и ему снова повезло. Врач случайно оказался рядом, и она бросилась на помощь. Даже тогда прогноз Дэниела был плохим. Падение, конечно, вырубило его, и врачу пришлось приложить немало усилий, чтобы реанимировать его. Согласно официальному отчету, Дэниел был технически мертв около двух минут, прежде чем усилия врача вернули его к жизни. Целых две минуты его сердце не билось.
  С тех пор, как его оживили, он больше не видел призраков.
  Было ли этого короткого момента смерти достаточно, чтобы все изменить? Он часто задавался вопросом, не утратили ли существа, такие как Маландрия/Эмили, желание заполучить его душу. Идея казалась безумной, почти слишком простой, но это было единственное, что имело смысл. Конечно, он не чувствовал никакого намека на присутствие рядом, и спустя шесть месяцев он наконец позволил себе немного расслабиться.
  Он даже пошутил в разговоре с доктором Рейберном, что, возможно, его починили после того, как его, по сути, выключили и снова включили.
   «Это интересный взгляд на это, — сказала она ему, — но я думаю, что человеческий разум немного сложнее, чем неисправный компьютер».
  Конечно, он согласился и воздержался от споров по этому поводу. В конце концов, он решил, что ему не нужно знать, как именно он был спасен. Он был просто рад, что теперь, похоже, освободился от преследующих его фигур.
  Что-то в нем, казалось, больше не привлекало призраков.
  Он перестал пытаться понять все о Джоне. Джон Слейтер, как его, как оказалось, звали. Он знал, что Джон приложил необычайные усилия, чтобы следить за ним, даже во время его пребывания в больнице. Он также знал, что Джон — возможно, с помощью Маландрии/Эмили — сумел удержать его рядом. Несколько должностных лиц в отделении социальной опеки должны были предстать перед судом за получение взяток. Дэниел несколько раз писал отцу, держа его в курсе дела, но ответа не получил.
  Остановившись в парке, он сел на скамейку — на скамейку Оливии — и начал разворачивать свой обед. Скоро он должен был пойти в книжный магазин, но сначала он хотел поесть на своем обычном месте. Он научился разрабатывать маленькие ритуалы, чтобы поддерживать каждый день, и теперь он был в той точке, где любое отклонение от этих ритуалов казалось неправильным. Он знал, что такой подход к жизни несовершенен, но его это не особо волновало. Он нашел способ выжить, и этого было достаточно. Он даже перестал беспокоиться о том, думать ли об Оливии или нет. Сначала он сказал себе забыть ее, что тосковать по призраку — жалко. Он все еще время от времени оглядывался, думая, что она может появиться, но в глубине души он мог сказать, что ее уже нет. Каким-то образом она не казалась тем человеком, который захочет кого-то преследовать.
  Но теперь он все равно огляделся.
  На всякий случай.
  Он задавался вопросом, будет ли неправильно любить Оливию всю оставшуюся жизнь?
  Идея тосковать по призраку казалась довольно грустной, своего рода пустой тратой, но в то же время ему было трудно поверить, что кто-то другой мог занять ее место. Он готовил себя к жизни в одиночестве? Возможно, но он был готов подождать и посмотреть, что произойдет. Какая-то его часть не могла перестать надеяться снова увидеть Оливию, может быть, в самом конце своей жизни. И пока он ел свой сэндвич, он размышлял — в сотый раз —
  возможность того, что она в конце концов вернется к нему.
  На мгновение он снова задумался о деле Джона. Полиция не смогла доказать, что Джон вытолкнул Оливию из окна много лет назад, но было трудно найти другое объяснение. Возможно
  Она стала подозревать его, подумал он, или, может быть, он просто хотел освободить квартиру, чтобы подготовить ее к новому жильцу. Он думал обратиться к семье Хоббс и попытаться утешить их своими теориями, но решил держаться подальше. Последнее, чего он хотел, — это причинить им боль.
  Однако его расследование выявило несколько убийств за эти годы, которые потенциально могли быть связаны с Джоном. Полиция не проявила особого интереса к его теориям, быстро отклонив его, но он был уверен, что на что-то наткнулся. Истинные глубины безумия Джона остались неисследованными.
  И тут, как это всегда бывало, его мысли вернулись к Оливии.
  Он задавался вопросом, будет ли он по-прежнему любить ее, когда станет стариком и окажется на смертном одре, и будет ли она рядом, чтобы вести его в то, что его ждет дальше?
  Он так и сделал, и она была.
   OceanofPDF.com
  
  Структура документа
   • Глава первая
   • Глава вторая
   • Глава третья
   • Глава четвертая
   • Глава пятая
   • Глава шестая
   • Глава седьмая
   • Глава восьмая
   • Глава девятая
   • Глава десятая
   • Глава одиннадцатая
   • Глава Двенадцатая
   • Глава тринадцатая
   • Глава четырнадцатая
   • Глава пятнадцатая
   • Глава шестнадцатая
   • Глава семнадцатая
   • Глава восемнадцатая
   • Глава девятнадцатая
   • Глава Двадцатая
   • Глава Двадцать Первая
   • Глава Двадцать Вторая
   • Глава Двадцать Третья
   • Глава Двадцать Четвертая
   • Глава Двадцать Пятая
   • Глава Двадцать Шестая
   • Глава Двадцать Седьмая
   • Глава Двадцать Восьмая
   • Глава Двадцать Девятая
   • Глава Тридцатая
   • Глава Тридцать Первая
   • Глава тридцать вторая
   • Глава тридцать третья
   • Глава тридцать четвертая
   • Глава Тридцать Пятая
   • Глава тридцать шестая
   • Глава тридцать седьмая
   • Глава тридцать восьмая
   • Глава Тридцать Девятая
   • Глава сороковая
   • Глава сорок первая
   • Глава сорок вторая
   • Глава сорок третья
   • Глава сорок четвертая
   • Глава сорок пятая
   • Глава сорок шестая
   • Глава сорок седьмая
   • Глава сорок восьмая
   • Глава сорок девятая
   • Глава пятидесятая
   • Эпилог

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"