Келлерман Джонатан : другие произведения.

Свадебный гость (Алекс Делавэр, №34)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  Свадебный гость (Алекс Делавэр, №34)
   Джонатан Келлерман.
  
  1
  Никаких сожалений.
  Глупое название для фирменного коктейля. Брирс нашел рецепт в сети, эта штука с текилой и Бейлисом. Семь шотов плюс диджей, который все ускорял, плюс розовое вино, которое Лианса выпила перед церемонией, убивали ее мочевой пузырь.
  Когда она добралась до дамской комнаты, очередь вытянулась в коридор. Жалкий маленький женский туалет, похожий на две кабинки, из-за того, чем это место было раньше.
  Она заняла свое место сзади. Казалось, ее мочевой пузырь вот-вот взорвется.
  Никаких сожалений. Как будто.
  На прошлой неделе на девичнике в Вегасе Брирс был полон сожалений.
  После десяти шотов ее фирменного девичника, этого рома и какой-то сладкой апельсиновой штуки с пузырьками. Неделей ранее был фирменный коктейль для девичника, шампанское и грейпфрутовая газировка и зубочистка с маленькой пластиковой невестой наверху.
  Для Брирс все должно было быть «сделано на заказ», поскольку с тех пор, как она выучила это слово, она не могла перестать его использовать.
  Когда умрет ее мама или папа, наверняка будет фирменный поминальный коктейль.
  На девичнике Брирс опрокидывал шоты быстрее всех, развалившись на диване в номере и издавая отрыжку, напоминающую пиццу с креветками, которая пахла как дно аквариума.
  Затем она начала говорить, и казалось, что она вот-вот заплачет.
  Много сожалений по поводу Гаррета, что, черт возьми, я делаю?
  Все говорили ей, какой он замечательный парень, и она поступала правильно.
  Брирс пьёт, рыгает, кажется, что она засыпает, но это не так. Ещё пара снимков, она вся Я так сильно люблю Гаррета.
  Я думаю.
   И тут она заплакала.
  Но тут же появились горячие стриптизерши, скачущие как пони.
  Пожарный / полицейский / ковбой / чистильщик бассейна. Разделся догола за считанные секунды.
  Брирс ни о чем не жалел.
  Лианза была уверена, что Гарретт, который был действительно милым, но каким-то умно-тупым жалким, понятия не имел. Его фирменный коктейль не был. Какой-то светлый эль из овса? Это не коктейль.
  Желудок Лианзы сжимался и странно двигался. Как будто она проглотила крысу, и она грызла ее мочевой пузырь.
  С тех пор, как она туда пришла, очередь не сдвинулась с места.
  Две пожилые женщины, должно быть, подруги родителей Брирса или Гаррета, встали в очередь за ней и начали рассказывать о том, какое это было чудесное мероприятие.
  Учитывая место проведения. Вы знали? Хихик-хихик.
  Старым сучкам не следует хихикать, они звучат как сумасшедшие белки.
  Может быть, проблема была в женском туалете, какая-то бабушка не могла запустить водопровод... а потом, о черт, там была мама, которая едва могла ходить, ее грудь висела, когда она шаталась к очереди, и Лианса знала, что ей захочется поговорить с ней по душам, чтобы доказать маме, что она еще молода... о, Боже, она сейчас взорвется .
  И тут она вспомнила.
  Наверху, где она и другие подружки невесты сидели в переполненной комнате и делали себе прически и макияж — все сами по себе, можно было бы подумать, что Брирс делится своими стилистами, но нет — наверху была еще и ванная. Лианса не пользовалась ею, а вот Тейса пользовалась, Лианса помнила, потому что Тейса вернулась с задравшимся сзади подолом платья, и Лианса пошутила, что ты выглядишь так, будто тебя только что трахнули сзади, и Тейса рассмеялась, и Лианса ее поправила.
  Проблема была в том, что лестница была на другой стороне здания. Вероятно, это было какое-то офисное помещение, когда-то это был стрип-клуб.
  Сможет ли она вернуться туда, не взорвавшись окончательно?
  Поднимется ли она туда, а потом обнаружит, что кто-то другой догадался об этом первым, и тогда ей придется вернуться сюда и дойти до конца очереди?
  Единственным другим выбором было пробраться в переулок, присесть и просто сделать это. Какой-то чувак увидел ее, его счастливый день, то, как она себя чувствовала, ей было все равно.
  Но переулок был еще дальше, чем наверху, и чтобы попасть туда, ей пришлось бы пробежать вокруг всего здания, а затем выйти наружу.
   Ни в коем случае, либо оставаться там, где не двигалось, либо бежать к лестнице. И через секунду мама ее увидит.
  Пробормотав: «К черту!», она побежала.
  Старушки позади нее сказали что-то грубое.
  Черт возьми, им повезло, что их не обрызгали.
  —
  Едва способная двигать ногами, не протекая, Леанза поднялась по шаткой, скрипучей, грязной лестнице. Какая дыра, идея креатива Брирса.
  Затаив дыхание и стараясь сохранить контроль, она наконец добралась до вершины и увидела впереди справа дверь с надписью « Только для сотрудников».
  Здесь никого не ждали, если ей повезет, то внутри никого не было. Она бросилась к двери.
  Откройте! Я — Королева Воинов!
  Не потрудившись закрыть дверь, она бросилась внутрь.
  Отвратительное вонючее место. Нет окна, отвратительный вонючий шкаф.
  Один писсуар, одна кабинка. Цифры.
  Она дернула дверь кабинки, уже стягивала с себя колготки и стринги, когда увидела девушку.
  Сидя на крышке закрытого туалета, ее голова опущена, темные волосы падают на одну сторону, как занавеска. Одетая в обтягивающее красное платье и золотые босоножки с куполом на каблуках, таких же длинных и тонких, как свинцовый карандаш. Лианза не видела ее на церемонии или танцах, не узнала ее, вероятно, кто-то со стороны Гаррета.
  Леанза сказала: «Извините».
  Девушка не ответила. Не пошевелилась. Не сделала ничего.
  Тупая сука. Сколько No Regrets она выкинула обратно?
  Да ладно, это же туалет, а не кресло, займись своими делами в другом месте.
  Леанза схватила девушку за голую руку.
  Холодная кожа. Как будто не...человек.
  Она сказала: «Эй!» очень громко. Повторила это.
  Нет ответа.
  Прижав ладонь к подбородку девушки — он был даже холоднее, чем рука —
  она подняла лицо пьяной стервы, готовая ударить ее и разбудить.
  На нее уставились карие глаза, бесстрастные, как пластиковые пуговицы.
   Лицо девушки было странного серого цвета.
  Губы тоже были серые с синевой по краям, отвислые, виднелись зубы. Засохшая слюна стекала по обеим сторонам.
  И тут Лианза увидела это: круг на шее девушки. Как ужасное красное ожерелье-чокер, но это было не украшение, это был порез на коже, красный и шершавый по краям.
  Лианза знала, что она глупа, но ее губы говорили: «Эй, давай, просыпайся».
  Она знала, потому что именно она нашла свою бабушку после сердечного приступа. Десять лет, воскресенье, она вошла в спальню бабушки, желая показать ей рисунок, который она нарисовала.
  Бутылка имбирного пива пролита на одеяло. Те же пластиковые пуговицы на глазах.
  Та же серая кожа.
  Охваченная тошнотой, Лианза отступила от девушки. В процессе она пнула ногу девушки, и девушка соскользнула с крышки и вниз. Шлепнулась, продолжая скользить, ее голова издала странный глухой звук, ударившись о грязный пол.
  Скольжение в сторону Леанзы.
  Леанза поспешила назад.
  Глядя на мертвую девочку, она сказала: «К черту» и позволила своему мочевому пузырю делать все, что ей вздумается.
   ГЛАВА
  2
  Иногда Майло проводит для меня инструктаж перед местом преступления, иногда он ждет, пока я туда приеду.
  На этот раз он прислал мне вложение к электронному письму вместе с адресом на Корнер-авеню в Западном Лос-Анджелесе.
   Это для контекста; приходите сюда как можно скорее, если сможете.
  Его звонок раздался в десять ноль пять вечера. К десяти пятнадцати я был одет и готов идти. Робин читала в постели. Я поцеловал ее, не пришлось ничего объяснять.
  Через две минуты я уже ехал на юг по Беверли-Глен.
  Я повернул на запад по Сансет и обнаружил, что бульвар свободен и пуст, пока красный свет не остановил меня на Ветеране, недалеко от северо-западной границы кампуса университета.
  Активировав телефон, я проверил вложение.
  E-vite. Серые буквы на розовом фоне, напоминающем сыпь на коже.
  Дело в том, что Брирелли и Гарретт наконец-то это делают!!!!!
  Почему вы: Эй, они хотят, чтобы вы были там!!!!!
  Место: Аура
  Тема: Святые и грешники
  Платье: Всем хочется быть горячими!
  Я надел темно-синюю водолазку, джинсы и туфли на резиновой подошве, которые могли бы выдержать пятна крови, надел значок консультанта полиции Лос-Анджелеса на цепочке. Мертвые тела и шум, который они привлекают, требуют ненавязчивости, а не сексуальности.
  Я поехал на юг по Ветерану, проехал через Вествуд и в Западный Лос-Анджелес.
  Corner's недалеко от станции West LA, короткой, легко просматриваемой улицы, которая вырезает из бумаги бульвар Пико, прижимаясь к путепроводу 405. Адрес помещал место действия к северу от Пико, на полосу изношенного асфальта, где нет шума от автострады. Уличное освещение было нерегулярным, создавая тени, похожие на леопардовые пятна.
  Я прошел мимо свалки, специализирующейся на английских автомобилях, склада сантехники, нескольких автомехаников и склада без опознавательных знаков, прежде чем добрался до последнего здания, расположенного совсем рядом с тупиком из цепной сетки.
   Двухэтажный оштукатуренный прямоугольник, окрашенный в темный, возможно, черный цвет, без окон.
  Грубо нарисованная вывеска венчала сплошную металлическую дверь. Молнии над напористыми надписями. Лампочки-шатры обрамляли вывеску. Некоторые из них все еще работали.
   АУРА
  Переулок слева, парковка справа, теперь уже с желтой лентой. За лентой стояло около пятидесяти машин. За ними пыхтел прицеп с генератором. Открытая дверь, повар в белой тунике: выдвижная кухня.
  За пределами ленты находилась небольшая группа колес: бронзовая «Импала» Майло без опознавательных знаков, белый «Форд LTD», в котором я узнал нынешнюю машину Мо Рида, еще один «Форд», бордовый, который я не смог опознать, и серый «Шевроле».
  Четыре детектива для этого. Плюс восемь полицейских, которые прибыли в квартете черно-белых. Две патрульные машины были увенчаны звенящими вишневыми барами.
  Справа — белые фургоны, криминалистическая лаборатория и судмедэкспертиза, пара зловещих близнецов.
  Никакой следственной машины коронера. Пришла и ушла.
  Простая идентификация или ее отсутствие.
  —
  Несмотря на все патрульные машины, единственная униформа в поле зрения прислонилась бедром к водительской двери мигающего патрульного автомобиля. Работала по телефону, выглядя безмятежной.
  Когда я подошел к ней, она бросила на меня взгляд. Обычно меня останавливают и заставляют показать удостоверение личности. Она сказала: «Привет, доктор Делавэр».
  Я где-то ее видела; на месте чьего-то несчастья.
  Я сказал: «Привет, офицер... Стэнхоуп».
  Экран ее телефона был заполнен котятами в смешных шляпах. Она нажала кнопку, не смущаясь. «Мило, да? Сзади, Док, это довольно безумно».
  Медленно расползающаяся улыбка. «Полагаю, именно поэтому ты здесь».
  —
  Оставшиеся семь человек в форме ходили среди припаркованных машин, копируя номерные знаки. Майло наблюдал за процессом из задней металлической двери. Его руки были скрещены на вершине его живота. Его рост, его масса и хмурое выражение на лице соответствовали образу вышибалы клуба. Его обвислый коричневый костюм, трагический галстук
  цвет соуса песто, некогда белая рубашка, которую можно было стирать и носить, и коричневые ботинки для пустыни — нет.
  Он опустил руки. «Спасибо, что пришли. Внутри сотня людей, целая куча из них пьяных. План состоит в том, чтобы успокоить их, а затем Мо, Шон и Алисия Богомил попытаются получить информацию. Вы поняли, что я имел в виду, говоря о контексте».
  «Свадьба?» — сказал я. «Да».
  Он уставился на меня. Он был в шоке.
  Я сказал: "Интересное место. Похоже на дешевый стриптиз-клуб".
  «Это потому, что когда-то это было. До этого это была какая-то церковь».
  «Святые и грешники».
  "Хм?"
  «Свадебная тема».
  «Сомневаюсь, что это причина, Алекс. Я встречался с этой прекрасной парой, не воспринимаю их как нечто абстрактное. Давайте, я покажу вам, где произошел большой грех».
  —
  Широкий проход во все здание, устланный томатно-красным ковром с низким ворсом, привел нас к открытому пространству. Паркетный танцпол, центрированный круглыми столами на десять человек. Бумажные тарелки и по одному тощему подсолнуху на каждом столе.
  Слева располагался длинный фуршетный стол, три переносных бара, фотобудка и банк видеоигр. Пустые красные пластиковые стаканчики усеивали пол вместе с крошками и пятнами. Пластиковые ленты свисали с потолка. Четыре полиэтиленовые колонны, пытающиеся выглядеть как гипс, разделяли пространство для прогулок от пространства для вечеринок. Остатки стрип-клуба, вызывающего ассоциации с Калигулой.
  Столы в главном зале были заняты людьми с строгими лицами, одетыми для праздника. Большинству было около тридцати, некоторые были достаточно взрослыми, чтобы быть родителями тридцатилетних. На задней сцене располагалась диджейская установка.
  Сцену заслоняли три хромированных шеста для стриптиза, один из которых был украшен пластиковыми подсолнухами на невероятных лозах. Без музыки и тусклого освещения в комнате царило грустное, прогорклое ощущение любого ночного клуба. Немного разговорного гула донеслось до нас, не в силах конкурировать с тяжелой серой тишиной.
  Детектив Мо Рид, с телосложением пауэрлифтера и молодостью настоящего вышибалы, дежурил на трети столов. Детектив Шон Бинчи, высокий, долговязый, с детским лицом под рыжими волосами-шишками, отвечал за следующую группу. Последней была Алисия Богомил, которой только что исполнилось сорок, с глазами-буравчиками и ножом-
  Резкие черты лица. Длинные волосы, собранные в хвост, которые я видел, когда познакомился с ней, сменились на деловой пучок.
  Мы с Майло столкнулись с Алисией, когда она работала в частной службе безопасности в отеле, где убили моего пациента. Она была настоящим полицейским в Альбукерке семь лет, переехала в Калифорнию из-за романа, который не удался, и томилась, когда помогала нам с информацией.
  Она упомянула Майло о вступлении в LAPD. Я понятия не имел, что было продолжение. Мне не зачем знать; почти три месяца не было ни одного убийства, в котором Майло посчитал бы меня полезным.
  Когда мы проходили мимо тусовщиков, некоторые подняли глаза. Сгорбленная поза и покорные глаза пассажиров, застрявших в аэропорту.
  Я спросил: «Как давно это произошло?»
  Майло сказал: «Жертва была найдена в девять пятьдесят, вероятно, на час раньше, плюс-минус». Он взглянул на толпу. Несколько человек с надеждой посмотрели в их сторону.
  Пока Майло продолжал идти, их головы опустились.
  «Знакомьтесь, мое новое альтер эго: офицер Баззкилл».
  Мы прошли до конца дорожки, повернули налево, как будто собирались выйти через парадную дверь, затем он снова повернул налево и начал подниматься по грязной лестнице.
  Я спросил: «В VIP-зону?»
  «Не похоже, что он когда-либо был таковым, на втором этаже нет ничего примечательного».
  «Возможно, когда-то это место было пионером в области равенства доходов».
  —
  Он фыркнул и начал подниматься по лестнице. Наверху третий поворот налево привел нас в узкий коридор с низким потолком. Четыре двери, три из них закрыты.
  Криминалист в костюме, перчатках и маске присел на корточки возле открытой двери. За ней была небольшая ванная комната. Писсуар и раковина слева, деревянная кабинка прямо впереди. Пол и стены были выложены желтоватой плиткой, которая когда-то была белой.
  Тесное, без окон пространство. Смесь неприятных запахов.
  Дверь кабинки была открыта. Темноволосая молодая женщина лежала лицом к нам на полу. Конец тридцати - начало тридцати, одетая в кроваво-красное платье на одно плечо, задравшееся до середины бедра. Колготки тянулись к чему-то похожему на красные велосипедные шорты.
  Она была ослаблена смертью, но все еще красива, с гладкой кожей и
   Тонкие черты лица. Намеки на кремовую кожу там, где еще не наступила предельная бледность.
  Пышные волнистые черные волосы разметались по грязному полу, словно специально уложенные таким образом.
  Я спросил, так ли это.
  Майло сказал: «Нет, девушка, которая ее нашла, подумала, что она спит, ткнула ее, она поскользнулась и оказалась вот такой».
  Техник опустила маску. «Волосы так красиво падают, у тебя хорошая стрижка». Молодая, азиатка, серьезная. «Я не подлая, она не скупилась. Платье от Fendi, туфли от Manolo, а прическа потрясающая».
  Майло сказал: «Спасибо за подсказку».
  Я спросил: «Что делала здесь та девушка, которая ее нашла?»
  Майло сказал: «Пытается найти место, чтобы пописать. Она знала об этом сортире, потому что была здесь перед свадьбой. Одна из подружек невесты.
  В этих других комнатах одевались и готовились к свадьбе».
  Техник указал на желтую лужу слева от тела. «Это от девушки, которая ее нашла, а не от жертвы. Ее мочевой пузырь не выдержал».
  Я спросил: «Где она?»
  «В группе Мо».
  Я изучал тело. Не нужно было подходить близко, чтобы увидеть лигатурную ленту на шее мертвой девушки. Достаточно глубокую, чтобы врезаться в плоть и создать ожерелье с пятнами крови.
  «Удушение?»
  Техник сказал: «Похоже на что-то тонкое и прочное, похожее на проволоку».
  «Или струна гитары. Музыканты на свадьбе есть?»
  Майло сказал: «Манастик, увлеченный настоящим дэт-металом, внизу? Мне должно быть так повезло. Нет, просто диджей».
  Я сказал: «Еще немного сильнее надавить, и нас бы чуть не обезглавили».
  Они оба посмотрели на меня. «Никакого понимания, просто наблюдение». Но я задавался вопросом о точном приложении силы.
  Я повернулся к технику. «Удушение, но она не эвакуировалась?»
  Техник сказал: «На самом деле, она немного постаралась — под платьем образовался небольшой беспорядок, но на ней утягивающее белье, и оно все удержало».
  Она подняла платье, указала на внутреннюю часть бедра девушки. Намеки на пятно там, где колготки соприкасались с утягивающим корсетом. «Не так много, насколько я могу судить, но мы узнаем больше, когда она доберется до склепа».
  Она пожала плечами. «Она не выглядит так, будто ей нужен шейпер. Может, она
   Перфекционистка тела, не ела много перед этим, потому что хотела покрасоваться в платье, и поэтому не так много фекалий. Или она просто не умеет эвакуироваться, некоторые люди не умеют этого делать».
  Услышав, как женщину так обсуждают, увидев ее обнаженной, у меня заболело горло. Я отвернулась и подождала, пока красное платье не вернулось на место. «С чего ты взяла, что час назад?»
  Майло сказал: «Леанза Карделл — девушка, которая ее нашла — сказала, что ей было холодно, так что, по крайней мере, час».
  Техник сказал: «Температура печени соответствует от одного до трех часов, но вы же знаете, как это бывает, это не телевизор».
  Я спросил: «Когда началось празднование?»
  Майло сказал: «Церемония прошла в унитарианской церкви в Долине в пять часов.
  Прием был назначен на семь, но, как вы знаете, из-за пробок, я предполагаю, что это будет семь тридцать, около восьми, но я уточню».
  «Это не могло произойти слишком рано, поскольку комнаты использовались для свадебной вечеринки. Так что, может, ближе к девяти».
  Он задумался. «Хорошее замечание».
  Техник кивнул.
  Я сказал: «КИ уже ушли. Простая идентификация или нет?»
  Майло покачал головой. «Зип. Она одета для свадьбы, но Леанза ее не знает, а она утверждает, что знает всех со стороны невесты.
  А это большая часть толпы. Я сделал скриншот ее лица, отправил его Трем мушкетерам. Как только вы согласитесь, они начнут показывать его гостям и персоналу».
  «Почему бы мне не согласиться?»
  «Не знаю, может, ты имел в виду что-то психологическое». Он посмотрел на мертвую женщину. «Бедняжка, это другое, да? Поговорим о проблемах с контролем толпы».
  Я сказал: «По крайней мере, детей нет. Насколько я помню, внизу я их не заметил».
  «Знаешь, — сказал он, — это правда».
  «Пора действовать».
  «Сотня подозреваемых», — пробормотал он, отправляя сообщение Риду, Бинчи и Богомилу.
  Я спросил: «Сколько человек в штате?»
  Он проверил свой блокнот. «Три бармена, три повара, которые также работали официантами, которые просто приносили еду из трейлера на стол. Три официантки, разносящие коктейли, два уборщика, диджей, фотограф. Кроме
   что касается поваров и уборщиков, то никто из них не носит униформу, поэтому их невозможно отличить от гостей».
  Я сказал: «Согласно приглашению, все должны выглядеть горячо».
  Техник сказал: « Она , конечно, следовала инструкциям». Разглаживая подол красного платья, она встала. Рост пять футов, вес, может быть, девяносто фунтов. Идеально для работы в тесном пространстве.
  Я сказала: «Я не вижу сумочки».
  Майло сказал: «Ничего».
  Техник сказал: «Туфли, вероятно, не помогут ее опознать, они выглядят как новая модель, их можно купить где угодно. А вот платье — может быть. Если оно винтажное, то вы можете иметь дело с дорогими бутиками по перепродаже. С другой стороны, есть интернет, так что, возможно, и нет».
  «Ты разбираешься в моде, да?»
  «Сестра хочет стать дизайнером. Она одержима».
  «Может быть, она сможет помочь с возрастом платья».
  «Ей шестнадцать, лейтенант. Мои родители уже ненавидят, что я это делаю, я должен был стать стоматологом. Если я втяну Линду, они обвинят меня в дурном влиянии».
  Майло сказал: «Эй, это может быть весело».
  Она ухмыльнулась.
  Он подошел ближе к трупу. «Платье не выглядит так, будто его много носили».
  Техник улыбнулся. «Что-то красивое и дорогое, люди обычно берегут это, лейтенант. Это может быть даже одна из тех подиумных вещей, которую надевают один раз, а потом перепродают. Скидка огромная».
  «Убийственная мода», — сказал он, качая головой. «Спасибо за все вклады.
  Очень помог, CSI... Чо».
  «Пегги», — сказала техник. Она вздохнула. «Почему-то эта кажется мне особенно грустной. Она так старалась выглядеть как можно лучше».
  Я ответил: «Пытаюсь произвести на кого-то впечатление».
  Майло сказал: «Также проще испортить вечеринку. Если так все и получится».
  Я сказал: «Если бы она была незваным гостем, как бы она узнала, что нужно приехать сюда?
  Если только она не была здесь раньше. На другом мероприятии. Или когда это был клуб.
  Он оглядел тело. «Танцовщица? Почему бы и нет, ничто в ней не говорит о том, что она не была бы квалифицирована. Стоит проверить, если внизу ничего не получится. Не дай Бог».
   Пегги Чо переоделась. «Если вы не возражаете, лейтенант, я начну распечатывать комнату. Место отвратительное. Если бы мои родители действительно понимали, чем я занимаюсь, они бы не пускали меня в дом».
   ГЛАВА
  3
  Мы с Майло проверили другие комнаты наверху. Первые две были завалены грудами женской одежды, тюбиками, флаконами и баночками с косметикой, шпильками, зажимами, фенами, бигуди и оборудованием, которое я не смогла опознать. Самое маленькое пространство — вероятно, бывший шкаф — представляло собой кучу повседневной мужской одежды, которая пахла как раздевалка.
  Во всех трех комнатах окна были заложены камнем, закрашены и слишком малы, чтобы взрослый человек мог пролезть через них.
  Майло сказал: «Плохой парень вошел, как и все остальные».
  Я спросил: «Сколько точек доступа?»
  «Входная дверь, задняя, через которую вы вошли, и с северной стороны, через которую вы проезжаете, есть то, что раньше было кухонным входом, но теперь используется как склад. Дальше вы мне скажете, что не заметили никаких камер, и я скорбно кивну головой. Место выглядит так, будто за ним никто не следит.
  Есть ли еще какие-нибудь источники вдохновения из того, что вы уже увидели?»
  «Она могла быть гостьей со стороны жениха».
  «Это легко проверить, на его стороне не так уж много людей».
  «Он из другого города?»
  «Нет, местные. Они оба такие».
  Я сказал: «Но это же ее большой день».
  «Судя по тем нескольким минутам, что я провел с ними, все их дни вместе будут такими — хотите познакомиться с этой счастливой парой?»
  —
  Прежде чем мы спустились по лестнице, он включил громкую связь, позвонил Алисии Богомил и попросил ее провести жениха и невесту через кладовую и вывести на северную сторону здания.
  Она сказала: «Поняла, Лу».
  «Есть ли успехи с удостоверением личности?»
   «Нет, среди моего народа никто не утверждает, что знает ее».
  «Претензии», — сказал он. «Вы чувствуете уклончивость?»
  «Нет», — сказала Алисия. «Никто не выглядит ерзающим, наоборот, все как будто оцепенели, это напоминает мне о том, как я работала над большим фатальным пожаром в квартире в Альбукерке. Говоря о невесте, она кажется довольно хрупкой. В эмоциональном плане. Я заметила тебя с доктором Делавэром. Хороший выбор, Эл Ти».
  —
  Мы вышли из здания через парадную дверь. Вблизи вывеска была еще более потрепанной, штукатурка на фасаде без окон отслаивалась пятнами. Трудно представить это место церковью.
  Мы повернули направо к подъездной дорожке. Алисия стояла на полпути вверх по стене, в нескольких футах от парочки момента.
  Издалека жених и невеста напоминали фигурки, поднятые с торта.
  Они держались за руки и смотрели на нас, отступая назад, словно загнанная в угол добыча.
  Брирелли «Брирс» Бердетт, урожденная Рапфогель, была не намного крупнее Пегги Чо. Два месяца назад DMV дало ей двадцать девять лет. Длинные черные волосы были закручены в колечки, похожие на сосиски, дрожащие губы были накрашены серебром. Курносое лицо пикси, испещренное следами от слез туши, было слишком сильно покрыто блинами. Ее платье было белоснежным, без спинки, без рукавов, полуоткрыто спереди и украшено мелким жемчугом и кружевом. Она отпустила руку своего нового мужа, и когда он обнял ее за плечо, она пожала плечами.
  Гарретт Бердетт слабо улыбнулся. Тридцати четырех лет, сгорбленный и долговязый в сером костюме, у него были мягкие карие глаза, уже обрамленные гусиными лапками. Даже на каблуках его невеста достигала только середины его груди. В его правах говорилось, что ему нужны корректирующие линзы. Глаза были жидкими. Контактные линзы для большого дня.
  «Детка», — сказал он.
  Брирс покачала головой и шмыгнула носом.
  «Хочешь, я дам тебе салфетку, детка?»
  «Я хочу, чтобы ты это устранил ! »
  Майло сказал: «Ребята, нам очень жаль, что это произошло».
  «Тебе не жаль больше, чем мне !»
  «Конечно, нет, мэм».
  Его быстрое согласие в сочетании с «мэм» заставило надутый рот широко раскрыться, сверкнув зубами, которые были белее платья.
  То, что началось как улыбка, быстро перешло в рычание. Она повернулась спиной
   на нас, лицом к лицу с мусорными баками и мусорными баками, оклеенными желтой лентой.
  «Это меня напрягает!»
  Гарретт сказал: «Это ужасно, детка».
  Брирс Бердетт повернулась и посмотрела на своего новоиспеченного мужа. «Спасибо, мистер Очевидность » .
  Гаррет сказал: «Ба…»
  Она отмахнулась от него. «Просто забудь об этом».
  Он засунул руки в карманы, разглядывая асфальт.
  Майло сказал: «Это должно быть невероятно напряженно, поэтому мы постараемся быть краткими. Я знаю, что детектив Богомил показывал вам фотографию...»
  Брирс сказал: «Я сказал , что мы ее не знаем, и это не изменится.
  Наверное, она какая-то шлюха, которая хотела меня испортить».
  «Каким образом я вас испортил, мэм?»
  «Я не мэм! Моя мать — мэм! Все называют меня так, как называют, так что просто следуйте программе, ладно? Я не мэм».
  Гарретт поднял глаза, покраснел. «Сэр, все называют ее Малышкой. Кроме меня, я называю ее Малышкой...»
  «Не делай за них их работу, Гаррет. Заставь их делать...» Еще один взмах.
  «Что бы они ни делали». Майло: «Как это может меня испортить? Как будто это вопрос? Она появляется, когда ее не приглашали, вечеринка идет отлично, а она превращает ее в дерьмо? Что это было, передозировка?»
  Гаррет дернул свой галстук. «Ты расстроена, милая». Нам: «Конечно, нам ее жаль».
  Женщина, известная как Бэби, зарычала.
  Гаррет сказал: «Правда, Бэйб? Мы оба расстроены из-за нее».
  Обнаженные руки скрещены на кружевном и жемчужном лифе. «Говори за себя».
  Она снова повернулась, сделала четыре шага к мусорным бакам, остановилась. Когда она показала нам свое лицо, оно было мятым и мокрым, тушь снова потекла.
  «Я не злая. Я правда не злая», — сказала она. «Это грустно, но я ее не знаю, ладно? Я правда не знаю, и мне очень жаль, что так произошло, правда, никто не хочет, чтобы кто-то... все, что я хочу сказать, это...»
  Она вскинула руки. Драгоценности звякнули. «Я понимаю , это ужасно, хуже, чем ужасно, это... трагедия, я не должна ныть, это трагедия для нее, но это должен был быть мой счастливый день!»
  Гарретт подошел к ней и обнял ее. На этот раз она приняла утешение, уткнувшись щекой ему в грудь и закрыв глаза.
  Он сказал: «Все в порядке, детка. Мы справимся».
  «Я знаю, Гар. Но зачем ей было делать это на моей свадьбе?»
  —
  Когда мы вели их обратно в дом, я спросил: «Можете ли вы представить себе кого-нибудь, кто хотел бы вас испортить?»
  «Нет, сэр», — сказал Гарретт.
  Бэби уставилась на меня, как на тупицу. «Я всем нравлюсь», — сказала она.
  —
  Пара вернулась к своему столу под разбросанные унылые аплодисменты. Когда они снова сели, Майло поманил трех детективов из главного зала к фотобудке.
  Выражения их лиц ясно давали это понять, но он все равно спросил. «Как успехи?»
  Мо Рид первым покачал головой, Шон последовал за ним. Алисия Богомил ждала своей очереди. Все еще изучая азы, убеждаясь, что знает свое место.
  «К сожалению, нет», — сказала она.
  Майло спросил: «Есть ли какие-нибудь признаки того, что кто-то лжет, говоря, что не знает ее?»
  «Я этого не заметил, лейтенант», — сказал Рид.
  «То же самое», — сказал Бинчи.
  Богомил сказал: «Многие из них находятся в состоянии алкогольного опьянения, поэтому мы могли бы дать им протрезветь и попробовать еще раз».
  Майло сказал: «В идеальном мире это была бы отличная идея, Алисия. Но мы уже некоторое время держим их здесь, и выбирать людей, потому что они пьяны, — субъективно и рискованно. У нас есть удостоверения личности на всех и бирки на машинах, мы сопоставим это со списком приглашенных. Кто-то выглядит подозрительно, мы его найдем».
  Богомил сказал: «Возможно, интересен список людей, которых не пригласили.
  Как убийца и жертва».
  Рид сказал: «Тебя оскорбили, и ты задушил свою спутницу?»
  «Я знаю, это звучит безумно, Мо, но люди сходят с ума из-за свадеб. Обе мои сестры превратились в злых космических существ, и это распространилось как вирус, все стали страшными». Она улыбнулась. «Даже я на несколько секунд».
  Бинчи сказал: «Ты права, Алисия. И, возможно, это было больше, чем просто пренебрежение. А что, если это был серьезный отказ? Как бывший жениха. Или
   невеста."
  «Они оба отрицают что-либо подобное, но это интересная мысль, Шон»,
  сказал Майло. «Тем не менее, сейчас не время спрашивать об этом. Они не собираются в свадебное путешествие, поэтому я оставлю их в покое и свяжусь с ними через несколько дней. Алекс, есть ли какие-то психологические причины не закрывать это прямо сейчас?»
  Я сказал: «Рискуя еще больше испортить настроение, я бы отпустил большинство гостей, но оставил бы персонал, женщину, которая обнаружила тело, и ближайших родственников для второго захода. Почему бы не устроить медовый месяц?»
  Алисия сказала: «Его работа, что-то вроде бухгалтерского учета. У них запланирована поездка на Мауи на лето. В мою группу входили подружки невесты, поэтому я попыталась поощрить девушек к разговорам. Леанза — та, что нашла тело — тоже была в моем отделе. Это она, коренастая рыжеволосая в серо-коричневом шелковом платье. Сначала она была в шоке, выпила пару мартини и расслабилась. Так что, да, она хороший кандидат для продолжения. Зачем держаться за семью, доктор.
  Делавэр?"
  «Уничтожение свадьбы вызывает личные чувства». Я поднял листок бумаги с пола. Распечатанный отчет о свадебной процессии. «Это должно помочь».
  Майло взял его и просканировал. «У кого семья?»
  Рид сказал: «Я. Пришло время сообщить хорошие новости».
   ГЛАВА
  4
  Бинчи пошла собирать персонал, Алисия направилась к Лиансе Карделл, а Рид направился к столику слева от танцпола, где ждала семья.
  Избранные; путешественники, угрюмо наблюдающие, как все вокруг них садятся на рейс к свободе.
  Я взглянул на распечатанный список. Тонкая белая бумага, курсив, набранный компьютером.
   Мэрили и Стюарт Мастро, сестра и зять жених.
   Аманда Бердетт, сестра жениха.
   Жених в сопровождении родителей,
   Сандра и Уилбур Бердетт.
  Толпа подружек невесты. Никаких шаферов.
  Затем более темным шрифтом в два раза больше:
   Невеста в сопровождении родителей,
   Коринн и Деннис Рапфогель.
  Нет детей — нет девочки с цветами или кольценосца. Два брата у жениха, ни одного у невесты.
  Женщина, которую все называли Бэби.
   Единственный ребенок.
  —
  Леанза Карделл была добавлена к семейному столу, где ее никто не приветствовал. Она принесла с собой бокал мартини, распустила свои рыжие волосы, встряхнула ими и повернула стул лицом к сцене.
   Майло сказал: «Мы будем брать людей по два за раз, любой доброволец...»
  «Мы родители невесты, мы пойдем первыми». Худая брюнетка лет пятидесяти встала и потянула за платье. Все за столом уставились на нее, включая ее мужа. Она сказала: «Пойдем, Денни».
  Запонки из золотых кусков сверкнули, когда отец невесты поднялся на ноги, подавляя отрыжку. Он последовал за женой на несколько шагов позади, сел, оставив между ними стул.
  Коринн Рапфогель была ее дочерью, выросшей до жилистого среднего возраста. Платье представляло собой черный тюльпан, облегающий фигуру. Загорелая и накачанная ботоксом, гладкая, как свежевыстиранная простыня, она щеголяла в колье из бриллиантовой и золотой сетки, четырехдюймовых золотых серьгах-кольцах и татуировке в виде цветка на правом запястье.
  Глаза под архитектурно вырезанными бровями были темными и настороженными.
  Некоторые женщины ищут себе пару, которая напоминает им их отцов. Если внешность что-то и значила, то Бэби — нет. «Денни» Рапфогель был лысым, широким и грузным с румяным мясистым лицом, которое, возможно, получило бы наказание за студенческий футбол.
  Он сказал: «В такой день было чертовски круто. Когда мы с Кором связали себя узами брака, у нас была прекрасная церемония, ничего сумасшедшего не произошло. Но так было в юрский период».
  Коринн сказала: «Ты говоришь, что это звучит как что-то древнее. Тридцать один год назад».
  «По ощущениям, прошло минут десять».
  Жена толкнула его в руку. «Ой».
  Денни Рапфогель подмигнул нам. «Десять минут с рукой над пламенем. Хех».
  Коринн Рапфогель отстранилась. Если бы ее муж смотрел на нее, он бы получил ядерный взгляд. «Давайте запустим это шоу, Деннис. Я уверена, что у этих славных полицейских нет времени на ваш юмор».
  «Просто пытаюсь разрядить обстановку», — сказал он. Нам: «Это довольно странно, не так ли? Даже для вас, ребята».
  Мы с Майло ничего не сказали.
  Рапфогель дернул себя за галстук. «Девушка, которая умерла, Бэби и Гар говорят, что не знают ее, и, насколько я слышал, больше никто не знает. Так что очевидно, что это было что-то странное, не имеющее к нам никакого отношения».
  Майло сказал: «Мы все равно хотели бы задать несколько вопросов».
  Рапфогель развел руками. «Конечно, вечер все равно испорчен, разговоры о деньгах задаром и цыпочках на халяву».
  «Цыплята?» — спросила его жена.
  «Это песня. Дорогая. The Stones».
  Dire Straits, но к чему придирки?
  Майло показал им обоим фотографию женщины в красном.
  Коринн Рапфогель сказала: «Мы уже это видели и говорили вам, и это не изменилось, так почему же должно измениться?»
  Денни Рапфогель сказал: «Если хочешь поторопиться, сотрудничай, Кор».
  Она нахмурилась.
  Двойное быстрое покачивание головой. «Нет, я ее не знаю».
  «То же самое», — сказал Денни.
  Майло сказал: «Я уверен, что эта ужасная вещь не имеет к тебе никакого отношения, но я должен спросить: можешь ли ты вспомнить кого-нибудь, кто мог бы желать тебе зла?»
  Коринн Рапфогель сказала: «Зачем вы вообще об этом спрашиваете?»
  «Срыв свадьбы, похоже, личное дело, мэм. Так что нам нужно...»
  «Нарушить? Это еще мягко сказано. Особенный день ребенка испорчен » .
  Внезапно глаза увлажнились.
  Денни сказал: «Вот почему они здесь, им нужно докопаться до сути».
  «Спасибо, мистер Очевидность » .
  Как мать…
  Коринн посмотрела на своих родственников. «Если это что-то личное, то это должно быть с их стороны. Он ветеринар в глуши. Вы знаете, каково это».
  Майло сказал: «Я не уверен, что я...»
  «Мы говорим о Хиксвилле», — сказала Коринн. «Наверное, деревенщинам нравится этот фильм… «Избавление». Он даже не занимается собаками и кошками, он занимается сельскохозяйственными животными. Кто знает, с какими людьми он связывается?»
  Денни сказал: «Дорогая, я не думаю, что лошадь с побегами имеет какое-либо отношение к...»
  «Ой, заткнись , Денни».
  Рапфогель раскрасил, наиболее интенсивно в носу, теперь это мультяшный термометр.
  Я сказал: «Доктор Бердетт — ветеринар».
  Коринн сказала: « Ветеринар на ферме ».
  «А как же его жена?»
  «Домохозяйка». Как будто это болезнь. «Она говорит, что работает в его офисе
   неполная занятость."
  «А», — сказал я. «И чем вы, ребята, занимаетесь?»
  «Мы управляем агентством», — сказала она, садясь повыше. «VCR Staffing Specialists. V — это Вандербек, это моя девичья фамилия. R — это он».
  Денни сказал: «Буква «С » означает «с», это римская буква «с», а не...»
  Его остановило прочищенное горло жены.
  Я сказал: «Ваше агентство управляет…»
  «Персональные помощники для знаменитостей и значимых людей», — сказала Коринн.
  «Бретт Стоун и Кайла Берри были нашими клиентами. Они должны были быть здесь, но застряли в Европе. Мы забронировали их обоих помощников два года назад, и они говорят, что никто никогда не был лучше».
  Денни сказал: «Два года — это как бесконечность для актеров. Они...»
  «Как и все, только красивее», — сказала Коринн. Нам: «Малышка снималась в рекламе, когда была маленькой. Она была прекрасным ребенком».
  «Пара рекламных роликов подгузников», — сказал Денни. «Ребенку платят за то, что он ребенок, а мы создаем фонд для колледжа. Крутая сделка».
  Я спросил: «В каком колледже она училась?»
  Коринн сказала: «Она думала об искусстве в Otis, но решила выбрать The Fashion Academy, где изучала маркетинг. Иногда она работает с нами.
  Консультации. Полезно иметь кого-то, кто общается с ее поколением».
  Денни сказал: «Миллениалы, связанные с миллениалами. Мы называем это демографической синхронией — так что, у вас, ребята, уже есть какие-нибудь подсказки?»
  Майло сказал: «Это еще рано для расследования, сэр. Со всеми этими личностями, с которыми вы имеете дело на работе, можете ли вы подумать о ком-то, кто хотел бы нанести ущерб
  —”
  «Определенно нет, с большой буквы Н », — сказала Коринн Рапфогель. «Это не имеет никакого отношения ни к одному аспекту нашей жизни, наша рулевая рубка работает гладко». Она взглянула на лицо мертвой женщины. «Она милая, могла бы быть одной из наших клиенток, но она ею не является. Понятно?»
  «Понял, мэм. Извините за...»
  «Я понял, ты делаешь свою работу. Поймаешь ублюдка, который это сделал, я буду в суде, когда его приговорят к газовой камере. После того, как я получу огромный иск за боль, страдания и моральный ущерб!»
  Денни сказал: «Они больше не делают бензин. Так, ребята?»
  «Как скажешь. Я хочу, чтобы его поймали. То, что он сделал, было ужасно — более чем ужасно.
  Он испортил этот совершенно чудесный день!»
   —
  Рапфогели ушли тем же путем, которым и пришли: она шла впереди, он следовал за ними.
  Майло сказал: «А теперь все вы, кто смотрит дома, родители жениха».
  —
  Сандра и Уилбур Бердетт подошли и сели рядом. Оба были высокими, грузными, в очках, им было чуть за шестьдесят. У Уилбура были желтовато-белые волосы Карла Сэндберга, которые падали на обветренный лоб. Сандра («зовите меня Сэнди») не пыталась скрыть седину под короткой кудрявой прической. Ее платье было бутылочно-зеленого цвета, красиво сшитое и длиной до пола, его костюм — темно-синий с одноигольной строчкой вокруг лацканов. Нитки у обоих были дорогие, но они, похоже, не привыкли к формальностям.
  Я взглянул на семейный стол. С уходом Рапфогелей разговор между парой, которую я принял за сестру и зятя жениха, немного оживился. Лианза Карделл пила, играла с волосами, проверяла сумочку-клатч, пила еще. Рядом с ней, но не имея с ней ничего общего, бледная молодая женщина с косичками в бесформенном бежевом платье — девушка, на самом деле —
  прочитать книгу.
  Майло сказал: «Спасибо, ребята».
  Сэнди Бердетт слабо улыбнулась. «Конечно. Это так ужасно».
  Уилбур сказал: «Я вам говорю, мне жаль детей. Мы можем сделать все, чтобы помочь, лейтенант, но я не вижу, что это может быть».
  «Я ценю ваше предложение, доктор Бердетт».
  Уилбур улыбнулся. «Уилл в порядке. Думаю, они рассказали тебе, чем я занимаюсь». Он усмехнулся. «Она — мать Бэби — наверное, выставила меня деревенщиной, да? Что, я полагаю, правда. Я старый фермер из Небраски, который никогда не переставал любить тварей».
  Сэнди Бердетт сказал: «Это своего рода столкновение культур».
  Я сказал: «Святые и грешники».
  «Ну, да, и это тоже», — сказала она. «Такого рода вещи нам чужды, я их вообще не понимаю. Но, полагаю, это то, что сейчас называют резким. Я собиралась сказать, господа, что, конечно, люди разные, но главное — дети любят друг друга».
  Не звучит убежденно. Она посмотрела на мужа, ожидая подтверждения.
  Он не понял сути и сказал: «Святые и грешники, да, это шутка».
   Сэнди сказал: «В конце концов, все дело в компромиссе».
  Уилл сказал: «Итак, ребята, чем мы можем помочь?»
  Майло показал им фотографию. Второй раз тоже для них, но никаких протестов, пока они изучали.
  Уилл Бердетт сказал: «Извините, то же самое я сказал другому детективу. Никогда ее не видел. Я ожидал, что она одна из подруг Брирса, но Брирс сказал нет».
  Сэнди сказал: «Моей первой догадкой тоже был друг Брирса».
  «Почему это, мэм?» — спросил Майло.
  Темно-синие глаза поднялись и опустились. «Ну, вы знаете. Возраст — красное платье, по крайней мере, насколько я могу судить, это симпатичная лос-анджелесская девчонка, не так ли? Но Брирс совершенно растеряна — она довольно сильно травмирована, бедняжка». Она говорит правильные вещи, но, опять же, без убеждения.
  Майло сказал: «Ты из Калабасаса».
  Уилл Бердетт сказал: «С тех пор, как мы переехали из Небраски тридцать два года назад. У нас есть то, что, я полагаю, можно назвать мини-ранчо».
  «Рабочее ранчо?»
  «Вряд ли. Моя практика — это фермерские животные, а это значит, что в амбаре нужно ходить в любое время, нет времени на то, чтобы выращивать собственный скот. Мы держим несколько животных, потому что любим животных, но в основном для внуков. В основном это спасенные животные — собаки, слепая телка, пара коз, овцы, кролики».
  Сэнди Бердетт улыбнулась. «Не забывай Гленна, дорогой». Нам: «Это пустынная черепаха, которая у нас уже Бог знает сколько времени».
  Уилл Бердетт сказал: «Скоро двадцать два года. Здоровый ублюдок, наверное, переживет нас».
  Я спросил: «Сколько у тебя внуков?»
  «Три мальчика», — сказала Сэнди. «Шесть, четыре и три». Ее губы сжались. « Было принято решение , что они слишком малы для посещения».
  Уилл сказал: «Так и хорошо, я полагаю. Учитывая, как все обернулось».
  Я спросил: «Кто принял это решение?»
  Сэнди сказала: «Гар сообщил нам, но это было то, чего она хотела. Мой бедный сын очень нервничал, ему пришлось доставлять сообщение. Он бы хотел, чтобы его племянники были здесь, но он плывет по течению». Она вытащила локон, уложила его обратно. «Свадьба, по сути, была ее делом. Остальные из нас присоединились к поездке».
  Уилл сказал: «Святые и грешники, вы все еще этого не понимаете. Я скажу вам следующее: то, что мне пришлось заплатить за диджея и всех этих барменов, — это грех. У нас есть замужняя дочь, ее ситуация была намного более нормальной. Церковь, пастор,
   Прием в церкви, сэндвичи, безалкогольные напитки и пиво, а теперь идите и будьте счастливы вместе».
  Он оглядел комнату. «Говорят, что раньше здесь была какая-то церковь, но на мой взгляд, этого никогда не скажешь».
  Майло сказал: «Вряд ли».
  Сэнди сказал: «Не скромничай, Уилл». Нам: «Не знаю, говорил ли вам кто-нибудь это, но до того, как это место стало арендным, это было заведение бурлеска».
  «Так мы слышали».
  «А». Разочарованно. «Может ли это быть связано, лейтенант? Какого рода людей может привлекать такое место?»
  «Мы все расследуем, миссис Бердетт».
  «Эти металлические столбы», — сказала она, указывая. «Я даже думать не хочу . Но, как я уже сказала, это ее большой день».
  «Было», — сказал Уилл Бердетт. «Лучшие планы и все такое».
  —
  Старшая сестра Мэрили Мастро и ее муж Стюарт были докторами медицины, им было около сорока, и они занимались семейной медициной. Благодаря каблукам-ходулям она была выше его шести футов на пару дюймов. Оба Мастро были светловолосыми, голубоглазыми, розовощекими и поджарыми. Длинные, серьезные лица придавали им вид вырезки из скандинавского туристического плаката.
  Я спросил: «Где ты практикуешь?»
  Стюарт Мастро сказал: «Это как-то относится к делу?»
  «Просто собираю информацию, доктор».
  «Мы оба в Kaiser Murrieta».
  Мэрили Мастро сказала: «Мы живем в Мурриете. Стю работает полный рабочий день, я бываю в клинике дважды в неделю, поэтому могу уделять детям первоочередное внимание».
  «Три мальчика», — сказал я. «Твоя мама нам сказала».
  Мэрили кивнула. «Им не разрешили присутствовать, поэтому нам пришлось нанять няню в отеле. На самом деле, я бы хотела вернуться как можно скорее, чтобы узнать, как у них дела».
  «Мы справимся с этим как можно быстрее», — сказал Майло. «В каком отеле вы остановились?»
  «Executive Suites на Santa Monica и Overland. Мы все там, Аманда — моя младшая сестра — забронировала. Поправка: мы все там, кроме Аманды. Она живет в Лос-Анджелесе, учится в U».
   Я сказал: «Девушка с книгой».
  Мэрили улыбнулась. «Всегда. Она самая умная в семье».
  Стюарт нахмурился. «Не понял, почему парней пришлось исключить, но теперь я рад. Не только то, что произошло, но и безвкусная атмосфера. Раньше это был стриптиз-клуб. Не совсем здоровая среда».
  Мэрили высунула язык. «Это немного мерзко, думать о том, что пережили эти шесты, не так ли? Ты можешь представить себе микробные культуры на них, дорогая? С другой стороны, ребятам было бы весело крутиться на них».
  Стюарт усмехнулся. «Кайл и Брендан сходили бы с ума, а Марстон сидел бы в своей коляске и подбадривал их. С нашей удачей они бы снесли эти чертовы штуки».
  «Царство разрушения», — сказала Мэрили.
  «Бум», — сказал Стюарт.
  Я сказал: «Три мальчика».
  «О, они — трио негодяев», — сказала Мэрили, в полной мере наслаждаясь этой мыслью.
  Она скрестила пальцы. Проверила телефон. «Пока звонков от няни не было».
  «Изгнание мальчиков было идеей застенчивой невесты», — сказал Стюарт Мастро. «Гаррет позвонил, чтобы рассказать нам, но его сердце не лежало к этому. Это Гарретт».
  «Плывет по течению».
  «Это один из способов сказать это. У него нет твердого мнения ни о чем, кроме «Доджерс» и «Лейкерс».
  Мэрили сказала: «Ты выставляешь его безвкусным, дорогая». Нам: «Гарретт умный и милый, но не боец».
  Стюарт сказал: «Идет рука об руку».
  Я сказал: «Это не невеста».
  Пауза. Стюарт покачал головой.
  Мэрили сказала: «Я уверена, что она прекрасный человек. Мы не так уж хорошо ее знаем».
  «До свадьбы мы почти не общались».
  «Они вдвоем навещали моих родителей на День благодарения и Рождество, и на этом все закончилось. Видимо, ее родители не очень любят семейные праздники, они уехали в какой-то отпуск».
  Я сказал: «Довольно ограниченный контакт».
  Стюарт сказал: «Никогда не встречал ее родителей до сегодняшнего дня, встречался с ней только дважды. Мы пришли к выводу, что они внешне милая пара».
   «Поверхностно».
  «Первые впечатления по своей природе поверхностны», — сказал он. «Теперь, когда я вижу их вместе, я оцениваю, что они совершенно разные. Но, возможно, противоположности могут притягиваться».
  Я сказал: «Можете ли вы представить себе человека, который хотел бы испортить свою свадьбу?»
  «Убив кого-то?» — сказал он. «Это же просто безумие, не так ли?»
  Майло сказал: «Вы слышали, что произошло убийство».
  Стюарт моргнул. «Ну, нет, я не знал. Нам сказали, что кто-то умер, а потом детективы показали нам фотографию той девушки. При всем присутствии полиции и детективов совершенно очевидно, что это не было ни поскальзыванием, ни падением, ни самоубийством, верно?»
  Майло сказал: «Не могли бы вы еще раз взглянуть на фотографию?» Он передал ее Мастро.
  «Да, это посмертный взгляд. Я знаю это, потому что на третьем курсе медшколы я брал факультатив у коронера округа Риверсайд. Нет, тот же ответ, никогда ее не видел».
  Он передал снимок жене. Она сказала: «Мы как раз обсуждали это, прежде чем ты позвал моих родителей, и никто с нашей стороны понятия не имеет, кто она».
  Я сказал: «Может, нам стоит сосредоточиться на стороне невесты?»
  «Я этого не говорю — на самом деле, я так думаю. Просто на основе вероятности. Почти все здесь с ее стороны».
  «В чем поломка?»
  «Наша сторона — это в основном мы и несколько приятелей Гара по колледжу». Она посмотрела на Стюарта.
  Он сказал: «Если здесь будет сто человек, то я бы им ответил: восемьдесят пять, а пятнадцать — нам».
  Я сказал: «Мы заметили, что было много подружек невесты, но не было шаферов».
  Мэрили Мастро сказала: «Еще одна официальная политика, она думала, что это займет слишком много времени. Хотя, справедливости ради, Гарретт никогда не был по-настоящему общительным. Может, она его выманит».
  «Если противоположности притягиваются, — сказал Стюарт, — у этих двоих наверняка есть шанс это доказать».
  Мэрили сказала: «Учитывая, как мало нас здесь, и тот факт, что ваша жертва — молодая женщина, не могли бы вы сказать, что она, скорее всего, связана с Брирсом? Я не собираюсь показывать пальцем».
  «На данном этапе, доктор Мастро, любая информация приветствуется».
   «Я бы хотел дать вам больше, лейтенант. Это действительно ужасно.
  Брирс был так увлечен этим».
  Стюарт покачал головой. «Один день в их жизни, и только отдых имеет значение. Если больше ничего нет, офицеры, можем ли мы узнать, как поживают наши маленькие дикари?»
  —
  Стол был спущен до Лианзы Карделл, все еще играющей со своими волосами, и прилежной Аманды Бердетт, которая достала желтый маркер и подчеркивала. Когда Майло поднялся, чтобы направиться туда, его отвлекло что-то слева.
  CSI Пегги Чо, все еще в костюме и перчатках, привлекла его внимание поднятым указательным пальцем. Мы подошли, и она сказала: «Всплыло несколько вещей, наверное, лучше поговорить там».
  Мы последовали за ней из большой комнаты и поднялись по лестнице.
  Когда она добралась до лестничной площадки, она сказала: "Во-первых, отпечатки. Это беспорядок, там куча скрытых, что неудивительно, учитывая, что это сортир. Не воображайте, что у вас есть список кандидатов для сравнения-исключения".
  «Если мне понадобится», — сказал Майло, — «я свяжусь со всеми, кто пользовался этими комнатами наверху. Я надеюсь, что вы найдете что-то, что связано с AFIS
  и мы отправляемся за удобным преступником».
  «Разве это не было бы здорово», — сказал Чо. «Я сделаю все возможное, чтобы поднять все, но там полно всяких наслоений и пятен. Вдобавок ко всему, анализ будет сумасшедшим. Лаборатория будет в восторге от вас, лейтенант. Даже со сканированием это займет время. А теперь главное. Я нашел у нее что-то похожее на укол иглой».
  «Информационные информаторы ничего об этом не говорили».
  Чо пожал плечами. «Все скучают по вещам. Как только я нашел это, я стал искать другие. На остальной части ее обнаженной кожи ничего нет, и это не выглядит так, будто она сама себя ввела. Если только вы не слышали о людях, которые здесь кололись».
  Заведя руку назад, она нажала на точку у основания своего черепа.
  Майло спросил: «Иголка в голове?»
  «Прямо там, где позвоночник входит в большое затылочное отверстие — вот здесь есть небольшой проход. Я нашел его случайно, передвигая ее, чтобы снять отпечатки со стен кабинки. Я держался за ее плечи, пытаясь опустить ее, но моя рука соскользнула, и я протянул руку, схватил ее
   шею, и почувствовал шишку. У нее густые волосы, вы бы не увидели их, если бы не разделили пряди. Когда они сделают полное вскрытие в склепе и побреют ее, это будет очевидно. Я просто подумал, что вы захотите узнать как можно скорее».
  «Определенно, я это ценю, Пегги».
  Я сказал: «Шишка может означать свежий прокол. Она была недееспособна до того, как ее задушили».
  «Вот о чем я думал», — сказал Чо. «Потому что вы знаете, сколько времени требуется, чтобы кого-то задушить, и особенно когда проволока разрезает плоть, вы ожидаете увидеть следы борьбы — рваные раны на ее руках, когда она пыталась освободиться. Но их нет. Я даже не нашел никакой грязи под ее ногтями, не говоря уже о коже».
  Майло сказал: «Игла в затылке. Ты когда-нибудь видела такое, Пегги?»
  «Все бывает в первый раз».
  Он хрустнул парой мощных костяшек пальцев. «Убийца накачивает ее наркотиками, а затем долго душит ее... покажи мне».
   ГЛАВА
  5
  Два дюжих водителя морга ждали в коридоре напротив туалета. Один играл с телефоном, другой поднял брови. «Мы готовы идти?»
  Майло сказал: «Еще нет», и последовал за Пегги Чо в тесное зловонное пространство. Тело лежало на полу.
  Чо сказал: «Позволь мне ее повернуть».
  «Нужна помощь?»
  «Нет, я в порядке». Она осторожно повернула голову, ловко разделила темную гриву женщины и открыла ярко-красную точку на затылке длинной изящной шеи.
  Если бы инъекция пронзила спинной мозг, результат был бы ослепительно болезненным. Высоковольтный шок.
  Я сказал: «Отсутствие сопротивления говорит о том, что введенное ей вещество быстро ее вырубило».
  Чо сказал: «Возможно, это быстродействующий паралитик».
  «Или быстродействующий опиоид. На ум приходит фентанил».
  «Знаете, это имеет смысл», — сказал Чо. «Правильная доза для снятия боли может занять всего несколько минут, верно? Втисните больше, и мы могли бы говорить о секундах».
  Я сказал: «Погрешность не так уж велика. Она также может быть фатальной».
  «О, да, мы наблюдаем массу случаев передозировки».
  Майло сказал: «Этот выстрел, вероятно, не был смертельным, по крайней мере, не сразу». Он указал. «Посмотрите на всю эту кровь вокруг раны от лигатуры».
  Чо сказал: «Вы, вероятно, правы, и я не хочу быть раздражающим, но это может быть посмертное просачивание. То, что я видел на работе, все возможно».
  Майло поблагодарил ее, и мы направились к лестнице.
  Водитель с воздушными бровями спросил: «Теперь все в порядке?»
  —
  Вернувшись на первый этаж, Майло сказал: «Фентанил или что-то вроде него. Это дерьмо повсюду, китайцы штампуют его, отправляя в Мексику, а картели конкурируют с Big Pharma. Но есть еще законные применения. Тетя Рика принимала пластыри от хронической боли, когда умирала. Интересно, считают ли доктора Стю и Мэрили его полезным в семейной практике». Он моргнул. «Интересно, есть ли у него ветеринарные применения».
  Я сунул телефон в ладонь, запустил поиск. «Есть, как и у людей.
  Хроническая, непреодолимая боль, хирургический паралич при необходимости».
  «Поэтому я держу Бердеттов на столе. Хорошо, давайте займемся младшей сестрой и мисс Лианза. После того, как посмотрим, как Шон справляется с персоналом».
  —
  Бинчи удерживал внимание людей за столом. Делал танцевальные движения, жестикулировал обеими руками, принимал позу воображаемой гитары, продолжал улыбаться.
  Увидев нас, он резко остановился. Но я уловил конец его лекции.
  «За свои деньги Rancid по-прежнему можно считать классикой».
  Добывает богатства из своей прошлой жизни в стиле ска-панк.
  Майло отвел его в сторону. «Есть что-нибудь подозрительное у кого-нибудь из них?»
  «Никаких подсказок, которые я уловил, Лут. Как раз наоборот, они натыкаются на соль земли».
  «Музыканты».
  Бинчи покраснел вокруг своих веснушек. «Это тоже, но я не поэтому говорю...»
  Майло хлопнул его по спине. «Давай, парень, я просто заставляю тебя нервничать. У тебя есть все их данные DMV?»
  «Еще бы», — он показал Майло листок бумаги, аккуратно исписанный от руки.
  «Удивительно, но все лицензии действительны, но у меня не было времени проверить ни одну из них...»
  «Мы сделаем это позже, Шон. Сейчас я встречусь с твоими участниками лагеря и расскажу, что ты сделал. Никто не выпалит спонтанного, искреннего признания, они свободны идти. Тем временем ты иди и собери все данные об автомобилях у униформы. Ничего сомнительного, можешь вернуться в офис, оставить всю информацию на моем столе и пойти домой».
  «Ты уверен, Лут?»
  «Не могу быть уверен, ты заслуживаешь немного свободного времени», — сказал Майло.
   «Я в полном порядке, Лут».
  « Вперёд, детектив. Очаг, дом, жена, очаровательное потомство — о, да, достань бас-гитару Fender, сыграй песенку Rancid, покажи это на YouTube — шучу, Шон».
  —
  Официанты, бармены и уборщики были латиноамериканцами, за исключением официанток, которые были блондинками примерно того же возраста, что и невеста. Диджей, тощий мужчина лет двадцати по имени Дес Сильвер, был одет в черный бархатный костюм и зеленую шляпу porkpie. Фотограф, пухлый молодой человек лет двадцати с небольшим с бородой по имени Брэдли Томашев, был одет в плохо сидящий серый костюм поверх белой футболки и держал Nikon.
  Никто не должен без необходимости избегать зрительного контакта или играть в пинбол, не должно быть тряски ногами, сжимания и разжимания кулаков, обильного потоотделения, тиков или других проявлений чрезмерного беспокойства.
  Это была всего лишь выборочная оценка, и она далеко не надежна, поскольку психопаты лучше большинства умеют сохранять спокойствие под давлением, а чем более психопатичны, тем холоднее их нервная система. Но нельзя удерживать людей без доказательств, а поскольку преступление кажется личным, вероятность того, что женщина принарядится, чтобы пойти на вечеринку, где ее любимый человек был на работе, казалась маловероятной.
  Майло отпустил всех, кроме фотографа.
  —
  Брэдли Томашев сказал: «Если Брирс не против, то да, я могу отправить вам файл, как только соберу его воедино. Но это займет время. Там куча изображений».
  Майло сказал: «Больше всего нас интересуют кадры толпы. Приход, уход и время».
  «О, — сказал Томашев. — Есть некоторые, но их не так много, Брирс этого не хотел».
  «Чего она хотела?»
  Томашев поерзал на стуле. «Брирс — мой друг, и она невеста».
  «Тот же вопрос, Брэдли».
  Томашев вздохнул. «Не говори ей, что я тебе рассказал, ладно? Я не хочу ни во что вмешиваться».
  Майло перекрестился.
   «Она хотела, по сути, себя. И немного обычных вещей. Как процессия, обеты в церкви».
  «Но в остальном — она».
  «Она невеста, так что все равно», — сказал Томашев.
  Я спросил: «Кстати, о клятвах. Был ли на приеме священник?»
  «Э-э-э, церковь была как бы арендованной, какой-то старик пришел и прочитал обеты, написанные Брирсом». Томашев почесал подбородок. Кудрявые, ржавые волосы зашелестели. «Она хотела того, чего хотела, я пытался ей это дать. Я не совсем свадебный фотограф, сэры, это, по сути, мой первый».
  «Тебе заплатили?»
  «Нет, сэр. Я был рад это сделать».
  Майло сказал: «Ну, даже несколько снимков толпы не помешали бы».
  «Я поищу их, сэр, но я не выходил за ними. Даже с танцами она всегда была в центре внимания».
  «Все о Брирсе».
  «Она невеста», — сказал Брэдли Томашев. «Моя работа заключалась в том, чтобы убедиться, что я это чту».
  Он побрел прочь, все еще держа камеру, как младенца.
  Майло сказал: «Нездоровая привязанность к мисс Рапфогель?»
  Я сказал: «Кажется, он влюблен, но я не думаю, что это приведет к убийству.
  Напротив, он хотел бы, чтобы для нее все было идеально».
  Он подумал об этом некоторое время. Подцепил большой палец к финальному столу.
  Леанза Кардел осталась сидеть, все еще поглощенная своими волосами и остатками четырех унций мартини.
  Аманда Бердетт встала на ноги задолго до нашего прибытия, торопясь к нам, размахивая книгой и желтым маркером. Быстрая, но жесткая походка. Бесформенное платье мешком на ней.
  Я подошел достаточно близко, чтобы прочитать название книги. Метакоммуникация в Постмодернистское общество: комплексный этологический подход.
  Майло пробормотал: «Пляжное чтиво».
  Она перевернула книгу. Наклейка на обороте по диагонали гласила: «Жажда».
  Размахивая маркером, она сказала: «У меня завтра тест, я пойду первой».
  Майло взглянул на Леанзу. Она пила и кружилась, непроницаемая.
  "Конечно."
  Мы отвели Аманду в дальний правый угол комнаты и сели. Майло указал ей на пустой стул.
   Она сказала: «Я постою. Весь день валялась на заднице».
  Маленькая невзрачная девушка с темными глазами, живыми, как кофейные зерна, и хриплым, странно ровным голосом, граничащим с электронной обработкой. Она собрала свой конский хвост в небрежную верхнюю соломку. Непослушные каштановые волосы завились, как вольфрамовая нить. Никакого макияжа, украшений, лака для ногтей.
  Никакого зрительного контакта.
  Майло указал на книгу. «Тест там?»
  «Нет-нет. Это по химии», — сказала Аманда Бердетт. «Химия для чайников, но все же».
  «Вызов».
  «Не спать — это вызов, потому что это чертовски скучно. Имеет ли это хоть какое-то значение? Я не вижу, чтобы это соответствовало повествованию».
  «Что это за история?»
  «Смерть на свадьбе. Я предполагаю неестественную смерть. Все из-за того, что ты так много времени тратишь на свою полицейскую работу».
  Майло улыбнулся.
  Аманда Бердетт сказала: «Я не осознавала, что шутила».
  Он показал ей фотографию мертвой девочки.
  Она сказала: «Это она».
  «Ты ее знаешь?»
  «Нет, просто признаю, что это она. Феноменологично. Как будто вы уже показывали мне ту же картинку, и я предполагаю, что она не трансформировалась или иным образом не изменила свой молекулярный статус».
  Майло посмотрел на меня.
  Я сказал: «Вы правильно предполагаете. Есть какие-нибудь предложения?»
  "О?"
  «Убийство».
  «Убийство — это плохо», — сказала она. «Если только оно не оправдано. Как убийство нациста. Или растлителя».
  «Вы учитесь на факультете коммуникаций?»
  "Нет."
  Я ждал.
  Она тоже.
  Я спросил: «Какая у тебя специальность?»
  «Я сама курирую свою специальность».
  "Действительно."
   «Правда», — передразнила она. «Как будто тебя это волнует».
  Майло спросил: «Мы вас обидели, мисс Бердетт?»
  «Ваша роль оскорбляет меня. Необходимость в ваших услугах оскорбляет меня».
  "Преступление-"
  «Ваше присутствие означает, что мир не действует сообща. К настоящему моменту мы должны быть чем-то большим, чем буйствующие бабуины».
  «Видите ли, полиция...»
  «Нам обязательно нужно проводить симпозиум?» — сказала Аманда Бердетт. «Я вижу в вас главный симптом варварского общества. И да, каждое общество нуждалось в таких людях, как вы. Это как раз и есть моя точка зрения: так называемое человечество не эволюционировало».
  Я сказал: «Магистр, которого вы собрали...»
  «Культурное
  антропология
  слэш
  экономический
  история
  слэш — да,
  коммуникации, поздравляю с тем, что вы угадали на треть».
  «Я учился в университете, не помню...»
  «Очевидно, времена изменились», — сказала Аманда Бердетт. «Власть имущие соблаговолили разрешить мне построить личное, но информированное повествование, зависящее от прохождения определенного количества так называемых научных курсов. Следовательно, химия для умственно отсталых, которую, следовательно, мне нужно сдать. Которая, следовательно, требует бодрствования и запоминания молекулярной структуры, так что если вы не против...»
  Я спросил: «Вы заметили что-нибудь необычное во время свадьбы?»
  «Я заметил все необычное. Явление по определению необычное.
  Двое людей в костюмах клоунов притворяются, что смогут избегать секса с другими людьми в течение пятидесяти лет».
  Я спросил: «А как насчет чего-то особенного, связанного с этой свадьбой?»
  «Для начала, она отсталая».
  «Брирс».
  «Брирс Бреарили Бририссимо», — она издала металлический однотонный смех.
  «Это похоже на имя собаки. Да, Брирели едва ли грамотен». Едва заметный изгиб губ. «Образ в моей голове — изнеженная комнатная собачка, которой подтирают зад услужливые подхалимы».
  Майло сказал: «Тебе не нравится твоя новая невестка».
  Аманда Бердетт оглядела его с ног до головы. Двадцатилетняя, но хорошо обученная уничтожающему взгляду.
  «Дело не в симпатии. Она не стоит того, чтобы о ней думать».
  «Твой брат...»
   «Гар всегда был доверчивым».
  "О?"
  «Жизнь. Он всегда чем-то ослеплен. В этот момент это мнимая любовь».
  «Предполагаемый».
  «Я говорю на вашем языке как на семантическом сокращении», — сказала Аманда Бердетт. «Предполагаемый преступник, пока не доказано обратное?»
  Она распустила солому, вытянула волосы вперед и поиграла с ними. «Если это не продлится долго, он будет разбит, а она ничего не почувствует, потому что она уже перетрахала кучу других парней и спланировала свою стратегию выхода. Научится ли он? Вероятно, нет. Хотя жизнь в конечном итоге продолжится и для него. И в ответ на ваш вероятный следующий вопрос, я могу представить, что кто-то ненавидит ее и хочет испортить ее свадьбу. Может ли это повлечь за собой убийство этого человека?»
  Нажимаю на фото. «Почему бы и нет? Зависит от повествования».
  Майло спросил: «О чьей истории мы сейчас говорим?»
  «Очевидно, предполагаемого убийцы».
  «Что именно вы подразумеваете под повествованием?»
  Еще один обезвоживающий обзор. «Я буду проще. Каждая реальность смягчается бесчисленными био-психо-социальными конструкциями, загрязняющими веществами и другими промежуточными переменными. Каждый человек рассказывает бесчисленные истории на протяжении своей жизни себе и другим, а также более обширной внешней среде».
  Она впилась взглядом в глаза Майло своими маленькими глазками. «И это значит, мистер Полицейский, что ваша работа всегда будет для вас огромной занозой в заднице, потому что вы никогда не будете проводить свои дни, имея дело с честностью, и никогда не достигнете точки, когда почувствуете, что чего-то добились. Потому что вы этого не сделали. Потому что люди — отстой».
  Она подняла книгу. «Что-нибудь еще?»
  Майло сказал: «Полагаю, ты обо всем позаботился».
  «Я ничего не освещала», — сказала Аманда Бердетт. «И когда я говорю, что освещала, вы, очевидно, не понимаете».
  Она повернулась и ушла.
  Майло сказал: «Это только что произошло? Мерзкая тварь. Думает, что она гениальна, но она только что заставила меня еще больше ею заинтересоваться».
  «У вас своя история, у нее своя».
  «А что у тебя ?»
  «Я хотел бы поговорить с ней», — глядя на Леанзу Карделл.
   —
  На этот раз несчастная подружка невесты встала, когда мы приблизились. Она поёрзала, чтобы удержать равновесие, и крикнула: «Моя очередь?»
  Плотно сложенная, но стройная и благословленная красивым, чистым лицом, она знала, что ее огненные волосы длиной до талии были приманкой для глаз, и использовала их как реквизит, подбрасывая, укладывая и переставляя, когда она двигалась к нам на невозможных каблуках. Ее блестящее атласное платье меняло цвет от серого до мокко в зависимости от освещения.
  Одежда выглядела достаточно тесной, чтобы стеснять дыхание. Одна из тех садистских вещей, которые невесты выбирают для своих предполагаемых друзей, чтобы выглядеть хорошо в сравнении. Но Леанза, казалось, наслаждалась работой, шагая так, чтобы максимизировать желатиновую упругость. Ее улыбка почти рассекла ее лицо, ее зубы были белее свежего снега.
  Майло отвел ее к месту, освобожденному группой Шона.
  Она осторожно села, оттянула лиф вниз, обнажив еще один дюйм груди.
  «К вашим услугам, лейтенант». Взгляд на меня. «И ваш, сэр». Звонкий, девичий голосок. Огромные голубые глаза с накладными ресницами, которые можно было бы сделать из лапок тарантула.
  Майло сказал: «Извините за ожидание, мисс Карделл. Вам пришлось пережить ужасное».
  «Зовите меня Ли, лейтенант. Да, это меня напугало, я имею в виду, что все, чего я хотел, это место, чтобы... ну, вы знаете». Паучье порхание. «Девичья комната. Но сейчас я в порядке, выпил мартини — это нормально, правда? Я имею в виду, что мне не обязательно быть полностью трезвым, чтобы поговорить с вами, не так ли?»
  «То, что ты пережил, Ли, я вижу, как помогает выпивка».
  Леанза Карделл рассмеялась. «Ты говоришь как детектив из телесериала». Придвигая атласные колени ближе к Майло.
  Он сказал: «Коломбо?»
  "Кто это?"
  «Историческая личность».
  "Хм?"
  «Пожалуйста, повтори нам это еще раз, Ли».
  —
  Используя свои волосы и грудь в качестве реквизита, Леанза пересказала свою историю, создав мини-версию
   драма, в которой главную роль сыграл ее мочевой пузырь.
  «Я имею в виду, на самом деле, ты идешь, чтобы позвенеть — так моя бабушка называет это, позвенеть — ты идешь, чтобы позвенеть, пытаешься спустить свои трусики, и ты видишь это? Я думала, что окончательно потеряю контроль. Так кто же она?»
  «Именно это мы и пытаемся выяснить, Ли».
  «Она была одета как на вечеринку, она должна была быть в списке приглашенных».
  «Это не так, и, похоже, ее никто не знает».
  «Правда? Я предполагал, что она с его стороны. Я имею в виду, я знал, что она не со стороны Брирса, я знаю всех, кого знает Брирс».
  «Вы с Брирсом возвращаетесь?»
  «В старшей школе мы обе были чирлидерами».
  «То есть первое впечатление, что она была подругой Гара?»
  «Ну», — сказала она, — «я просто предположила. Она не такая? Ого, это странно. Ты уверена, что она не такая?»
  Я сказал: «Никто с его стороны не признается, что знает ее».
  «Признает? Ты думаешь, они лгут?»
  «А есть ли причина?»
  «Я этого не говорю — могу я спросить твое имя? Чтобы мы могли поговорить как люди.
  Ты тоже."
  «Майло».
  "Алекс."
  «Хорошие имена для хороших парней», — сказала она, криво улыбнувшись. «Я имею в виду, Алекс, что если она не со стороны Брирса, то она должна быть со стороны Гара, верно? Это как, в этом и есть вся суть, верно? Так что если они не признаются — я имею в виду, это процесс исключения, верно? Она должна откуда-то взяться » .
  Я кивнул. «Ты только что сидел с семьей Гара. Кто-нибудь дал понять, что знает ее?»
  «Э-э-э. Они не особо разговаривали. Притворялись, будто ничего не произошло, понимаете? Отец Гара немного порассуждал о том, сколько это стоило, и вот что вышло, а сестра Гара — замужняя — сказала, что она злится, что не может взять с собой детей, но теперь оказалось, что это к лучшему».
  Мы ждали.
  Леанза Карделл сказала: «Вот и все, правда».
  Я спросил: «Аманда хотела что-нибудь сказать?»
  «Она? Фрик? Она читает », — сказала Леанза Карделл. «Брирс предупреждал меня о ней».
   «О чем тебя предупредили?»
  «Она псих-фрик. Аутистка, как это называется, спектральная?
  Ты только что с ней познакомился, она странная, да? Брирс не хотел приглашать ее на девичник в Вегасе, но ей пришлось. Слава богу, она не пришла. Сказала, что у нее тест. Невежливо об этом сказала».
  "Грубый."
  «Не отвечая на электронное приглашение, не отвечая на звонки Брирса. Наконец, день, когда она пишет по электронной почте, типа «у меня тест». Каждый раз, когда я ее вижу, она читает. Я имею в виду, ну же » .
  Я спросил: «Кстати, о холостячке, произошло что-нибудь интересное?»
  Она покраснела. «Нет, это было здорово». Потеря громкости на последних двух словах. Ее глаза скользнули вправо и назад.
  Майло сказал: «Ли, если есть что-то, что может быть связано с этим убийством, нам нужно это знать».
  Пальцы сцепились вокруг огненно-красных волос. Костяшки пальцев бледные.
  «Ли?»
  «Нет, нет, ничего подобного, все было как обычно».
  Я улыбнулся. «Никогда не был на девичнике, так что не знаю, как обычно».
  Она извивалась. Сатин пискнул. «Знаешь. Мы ели, пили и имели...
  ну, вы знаете, танцоры-мужчины».
  «Были ли конфликты, драки между девочками?»
  «Нет, мы были… все дело было в вечеринке».
  Белые костяшки пальцев, когда ее губы двигались. Она снова взглянула в сторону.
  Я спросил: «Сделала ли Брирс что-нибудь, из-за чего у нее могли возникнуть проблемы с кем-то?»
  Голова Леанзы Карделл опустилась к ее атласным коленям. «Я действительно не хочу об этом говорить. Это несправедливо».
  «Кому?»
  «Брирс. Она имеет право на свое… время на подиуме».
  «Звездность».
  «Да, это должен был быть ее большой день».
  Я спросил: «И что, вечеринка была лишь вступлением к большому дню?»
  «Ну…» — гримасничает. «Я не хочу об этом говорить».
  Майло сказал: «Кто-то был убит, Ли. Если ты что-то знаешь...»
  «Я не знаю. Это не имеет к этому никакого отношения».
  «Что случилось, Ли?»
   "Ничего."
  "Что случилось?"
  «Ничего», — повторила она. «Танцоры — никто для всех, они как...
  Они... никто даже не знал чьего-либо имени, ясно? Это не то чтобы у них был роман, просто быстрый секс...
  Она прижала руку к губам. «О боже, я такая...» Влажные глаза.
  Майло сказал: «Там было немного дурачества. Танцор и Брирс».
  «Ты никогда не слышал этого от меня. Это не важно!» Она начала плакать.
  Я сказал: «Мы здесь не для того, чтобы судить». Это была одна из самых наглых ложей, которые я когда-либо говорил.
  «Я все испортил!»
  «Ты не сделал этого, Ли. Правда». Я положил руку на ее. Теплая, слегка влажная плоть. Тело, поддерживаемое на медленном огне.
  Она посмотрела на меня. «Правда? Ты забудешь об этом?»
  «Если бы на самом деле не было ничего, кроме дурачеств».
  «Их действительно не было, сэр — Алекс. Клянусь вам. Мы даже не знаем их имен, все носят маски, никто никого и ничего не знает». Она огляделась, запаниковала. Снова опустила голову и сказала что-то неразборчивое.
  «Что это, Ли?»
  «Ма фау».
  «Твоя вина?»
  Скорбный кивок.
  "Для…"
  «Не останавливает. Он спросил меня первым, выбрал меня и сказал, что я горячая, что будет весело. Я сказала, ни за что».
  «Ты отказался. В этом нет ничего плохого, Ли».
  «Вот что я и подумал!» Сжимаю пальцы.
  Я сказал: «Брирс думал иначе».
  «Это предполагалось... Я думала... Я думала, что это будет просто...» Она погладила воздух. Положила руку за голову и надавила вниз. «Я должна была сделать это, чтобы спасти ее. Я просто хотела оставаться стильной !»
  Я сказал: «Ты позаботился о себе, Ли. Нечего стыдиться, как раз наоборот».
  «Но я должен был защитить ее. Она уже выпила слишком много, она пила эти коктейли... Я должен был, я имею в виду, я пытался, сказать ей, чтобы она этого не делала, но она рассмеялась, а затем она встает, стягивает платье вниз, так что ее ты...
   знает, что все разоблачены, а потом он берет ее за руку...» Еще больше слез. «Они на самом деле сделали это. Я не мог в это поверить, они сделали это. И все аплодируют».
  «А потом все закончилось», — сказал я.
   «Не судите ее. Пожалуйста. Такая она есть ».
  "Определенный."
  Она фыркнула. «Да. Она всегда добивается своего. Всегда » .
  —
  Майло достал салфетку, и Лианса промокнула глаза. Мы осторожно расспросили ее, повторяя то же самое, выискивая новую информацию. Она сказала: «Угу, клянусь, это все. И вечеринка никоим образом не важна».
  Я спросил: «Сколько там было девушек?»
  «Зачем? Ты не будешь с ними разговаривать, пожалуйста, я не хочу, чтобы они знали, что я рассказал!»
  Майло посмотрел на меня. Если бы нам нужно было узнать, мы могли бы.
  Он сказал: «Конечно. Большая вечеринка?»
  «Нет, только девочки, которые близки. Четыре, ладно? Но никто никогда не скажет.
  Потому что... некоторые из них тоже. — Глядя вниз. — На самом деле, все в это вляпались.
  Это было безумие. Кроме меня». Взгляд вниз. «У меня были месячные. И я не хотела».
  Она взъерошила волосы. «Полное безумие, у нас были маски. Никто не был самим собой. Кроме меня. И это я чувствовала себя странно».
  —
  Она пошатнулась, когда встала. Майло спросил: «Как ты добираешься домой?»
  «Убер».
  «Ладно, будь осторожен».
  «Я сделаю это, сэр».
  Пошатываясь, ухожу.
  Майло потер лицо. «Девушки сошли с ума от кучи наемных жеребцов. Жених узнает, я вижу прекрасный мотив для удушения невесты, но не кого-то третьего. И нет никаких признаков того, что жених узнал. Из того, что я видел, он все еще греется в лучах забывчивой любви».
  Он рассмеялся. «Бедняжка. Наверное, это случается чаще, чем мы думаем».
  Я сказал: «Его семья тоже не знает. Если бы они знали, они бы попытались
   остановите свадьбу».
  «Злой Аманде понравился бы этот рассказ».
  «Если бы Аманда присутствовала на девичнике, то, вероятно, все было бы сдержаннее».
  «Пояс верности на ногах?» — рассмеялся он. «Думаю, я мог бы поговорить с другими девушками на вечеринке, но если окажется, что это не имеет значения, я еще больше усугубил положение этих бедных детей и их семей».
  «Согласен», — сказал я. «В этот момент лучше проявить осмотрительность».
  Он рассмеялся. «Иначе говоря, я остаюсь на месте, на нуле».
  —
  Мы вышли из здания и вышли на прохладный ночной воздух, отравленный бензином и мусором.
  Я спросил: «Как давно это место было стрип-клубом?»
  «Возвращаемся к теме танцоров?»
  «Она была симпатичной молодой женщиной, которая знала, где находится ванная наверху».
  «Или, как у Лиансы, у нее просто были проблемы с мочевым пузырем, она пошла искать, и ей повезло».
  «Лианзе не повезло. Она знала, потому что была подружкой невесты и переоделась наверху. Место не из тех, что нужно. Держу пари, что Red Dress либо была знакома с планировкой, либо встречалась с кем-то, кто был знаком».
  «Свидание в туалете?» — сказал он.
  «Возможно, ее заманили туда ради жаркого времяпрепровождения, но я не считаю, что это был грубый секс, который пошел не так. Наш негодяй пришел с удавкой и уколом чего-то мерзкого. Ее привели наверх, чтобы убить».
  "Плохой парень - гость на свадьбе? Или он тоже знал это место раньше?
  Зачем выбирать свадьбу незнакомца, чтобы убить своего будущего бывшего?»
  «Может быть, какая-то фантазия — двойной крах и секс. Плюс были бы практические причины. Когда здание не используется, оно заперто, и шум от вечеринки был бы отличным звукоизолятором».
  «Думаю, да», — сказал он. «Но мы все равно говорим о высоком риске, Алекс. Кто угодно мог прийти туда в любое время».
  «Возможно, опасность была частью фантазии. Ее оставили, чтобы ее нашли.
  Демонстрируется в унизительной форме».
   «Hypo, полный наркотиков», — сказал он. «Это возвращает меня прямо к клану Гара со всей их медицинской подготовкой».
  Я сказал: «Включая женщин. Сэнди Бердетт и Мэрили Мастро — обе высокие, сильные на вид женщины, и инъекция уменьшила бы необходимость в физическом контроле».
  «Аманда не крупная, но она достаточно умна, чтобы планировать, и мила, как росомаха. Теперь главный вопрос для всех них: мотив».
  Я пожал плечами. «Нам нужно больше узнать о семьях — с обеих сторон».
  «Как мило с вашей стороны», — сказал он, похлопав меня по плечу.
  «Что такое?»
  «Доброжелательное множественное число. Нам нужно знать».
  «Для чего нужны друзья?» — спросил я.
  «Что касается наших молодоженов, то это хороший вопрос».
   ГЛАВА
  6
  Чуть позже трех часов дня на следующий день на моем телефоне высветился номер офиса Майло. Я только что вышел из сети, изучая The Aura. Место проведения вечеринки чуть больше года. Невыразительный веб-сайт, несколько миниатюр счастливых празднующих, большинство из которых выглядели как консервированные архивные снимки.
  Он сказал: «Вот ваш ежедневный отчет, доктор. Запросили первоочередное вскрытие, но склеп настолько забит, что они вызывают внешнюю помощь.
  Патологоанатом, с которым я говорил, действительно считает, что сценарий с фентанилом или каким-то похожим препаратом имеет смысл».
  Я спросил: «Работаешь в воскресенье?»
  «У Господа есть работа, дайте ему отдохнуть. Я также проверил основные сведения обо всех, кто был на свадьбе. Из ста трех человек у двадцати двух есть местные записи об арестах. Вождение в нетрезвом виде и мелкие наркотические штучки, за исключением одного ограбления
  — диджей. Это было пятнадцать лет назад, его признали незаконным проникновением, а подробности больше похожи на спор между арендодателем и арендатором. Обе семьи выглядят чертовски законопослушными, но это только поверхностный материал, и я не проверял записи актов гражданского состояния врачей на предмет врачебной халатности.
  Я рассказал ему, что узнал об Ауре.
  Он сказал: «Соответствует тому, что нашел Шон, я попросил его посмотреть это место. Он отправил им по электронной почте номер бронирования и получил шаблонный ответ. Свадьбы, бар-мицвы, юбилейные вечеринки, кинсеаньеры. Нынешние владельцы купили его пять месяцев назад, группа из Гонконга».
  «Кто-нибудь на них злится?»
  «Пока что ничего не обнаружено. Хуже того, нет текущих судебных исков, нет жалоб на Yelp».
  Я сказал: «В последний раз девушки танцевали вокруг шеста где-то полтора года назад. Кому он тогда принадлежал?»
  «Парень по имени Рамзи Салава, адрес компании в Голливуде. Кажется, больше не занимается клубным бизнесом, его деньги поступают с витрин на бульваре. Я позвонил Петре, чтобы узнать, знает ли кто-нибудь на ее игровой площадке
  он, она пошарила вокруг, ничего. Я написала ему, и он удивил меня, ответив несколько минут назад. В аэропорту Лос-Анджелеса, проходил таможню после заграничной поездки. Он казался встревоженным из-за убийства, согласился заехать по пути из аэропорта. Примерно час. Тебе достаточно любопытно, чтобы понаблюдать?
  «Подергивание от интереса».
  —
  Когда я прибыл на станцию West LA, черный на черном Mercedes 500 был припаркован на обочине в неположенном месте, а Майло разговаривал с подтянутым мужчиной в черном костюме, черной рубашке и черной бороде лет сорока. Единственное цветовое облегчение — ярко-красные мокасины из телячьей кожи.
  Майло сказал: «Это мистер Салава».
  «Рамзи, люди зовут меня Роном». Мягкий, мягкий, без акцента голос. Я пожал протянутую им руку. Гибкая, теплая, оказывающая самое легкое давление.
  «Приятно познакомиться, Рон».
  «Да, ну... это довольно шокирующе».
  Майло сказал: «Оказывается, мистер Салава знает нашу жертву».
  «Я бы не сказал, что знаю, скорее, знаком», — сказал Салава. «Вы не можете рассказать мне, что произошло, лейтенант?»
  «Извините, пока нет».
  «То самое место». Покачал головой. «Джинкс с первого дня, не могла дождаться, чтобы уйти из бизнеса. Старалась не вмешиваться слишком сильно, и точка. Вот почему я ее толком не знала. Плюс ее наняли ближе к концу, она проработала там, может, пару месяцев».
  Я сказал: «Клубная жизнь тебе не удалась».
  «Катастрофа», — сказал Салава. «Я риэлтор, и никогда не собирался заниматься развлечениями. Это было дело моего дяди, он был должен мне денег, дал мне четыре паршивых заведения, когда вернулся в Дубай, и Aura была одним из них. Предполагалось, что это будет выгодная сделка. Может, я просто не создан для этого, но, по моему мнению, все испортило интернет-порно. Зачем парням выходить из дома, если они могут зайти в систему и получить удовольствие? Так что те, кто все-таки приходят, в основном неудачники без большого количества денег. Мы заставляем их приходить уже пьяными, обходясь минимумом в два самых дешевых напитка. Они редко раскошеливаются на выпивку для девушек, а их чаевые отстойные, поэтому мы не можем удержать девушек. Плюс такой тип, знаете ли. Они могут доставить проблемы».
  «Какого рода проблемы?»
  «Ничего серьезного, но все равно больно».
   "Значение?"
  «Пьяный и нарушитель порядка. Я вам не звонил, не думал, что это стоит вашего времени».
  Я сказал: «Вы решили свои собственные проблемы».
  «Вышибалы, — сказал он. — Стоили мне большой доли накладных расходов».
  «Итак, вы продались».
  «Какому-то китайцу», — сказал Салава. «В любом случае, Кимби, я думаю, так ее звали, не понимаю, зачем ей туда возвращаться».
  Майло спросил: «Какая фамилия у Кимби?»
  «Извините, это все, что я помню, сэр. Когда вы мне написали, я был совершенно сбит с толку, думал, попытается ли кто-нибудь вежливо со мной разобраться. Ее семья, понимаете?»
  «Тебе больше не принадлежит это место. Зачем им это делать, Рон?»
  «Потому что так оно и есть», — сказал Салава. «Юристы на скамье подсудимых троллят записи.
  Я знаю, что это звучит как паранойя, но у меня и так уже есть проблемы во время путешествий: я сталкиваюсь с препирательствами на таможне в аэропорту и не могу пройти квалификацию Global Entry».
  Зубастая улыбка. «Они не скажут, почему. Как будто. В любом случае, я только что закончил закрывать свои сумки, а ты мне об этом пишешь».
  «Кимби», — сказал Майло.
  «Я думаю, — постучал красный ботинок. — Мне жаль, что это с ней случилось, но я ее не знаю».
  «Не могли бы вы проверить ее трудовые книжки, чтобы мы могли узнать, кто она?»
  «Я бы мог, если бы они у меня были», — сказал Салава. «Как только я закрыл дело с китайцами, я избавился от всего, что было связано с этой свалкой. Изначально не было никаких записей, девушки были независимыми подрядчиками — так все устроил мой дядя. Меньше бумажной волокиты».
  «Лучше для налогов».
  Салава моргнул. Засунув руку в куртку, он надел пару очков-авиаторов Maui Jim. «Он сказал мне, что это законно, сэр. Вся сделка должна была быть выполнена под ключ. Позже я узнал, что у него были проблемы — у моего дяди Муссы. Он был должен кучу денег многим банкам, возвращение в Дубай было побегом. Моя мама была готова — она была в полном бешенстве, он ее брат, должна быть семейная честь. Я в итоге получил клуб и три других участка, но на все были залоговые права, о которых Мусса мне не рассказал».
  Я спросил: «Кимби знал Муссу?»
   «Может быть, но он даже не в Дубае больше, может быть в Абу-Даби, кто знает? И честно говоря, господа, он не убийца, просто хитрюга. Я помню ее только потому, что она была одной из самых красивых девушек. Ситуация, в которую меня поставил Мусса, не особо привлекала меня супермоделями».
  Майло спросил: «Ты когда-нибудь общался с девушками?»
  Салава выпрямился. «Я женатый человек». Легкая улыбка. «Не то чтобы я чемпион, этот номер три, но я больше не играю в эти игры. Спросите обо мне любого, вам скажут то же самое».
  Я спросил: «Эти проблемные клиенты, кто-нибудь из них приставал к Кимби?»
  «Нет, я слышал. Вам придется спросить у вышибал».
  «Ничего, что вы сами заметили».
  «Меня там не было много», — сказал Салава. «Чем меньше времени я там проводил, тем лучше».
  Я спросил: «Что вы можете рассказать нам о личности Кимби?»
  Салава раздраженно вздохнул. «Эти вопросы, сэр. Я ее не знал. Ладно, это убийство, я понял, вы должны спросить. Но личность? Я не давал им психиатрических тестов. Могу сказать, что когда я ее опрашивал, она казалась нормальной».
  "Хорошо…"
  «Тихо, вежливо, ничего странного. Вряд ли будет неприятно». Салава поправил лацкан. «Если они выглядели хоть немного прилично, я включал музыку и пробовал их».
  «Кимби был хорошим танцором».
  «На самом деле, сэр, не совсем. Она двигалась взад-вперед». Иллюстрируя руками. «Как будто ей было скучно. Но к тому времени я просто хотел заполнить сцену».
  Я спросил: «Она общалась с кем-нибудь из других девушек?»
  Салава погладил кончик бороды. «Может быть, я не доношу: я не был связан ни с кем из них».
  Мы с Майло молчали.
  Салава сказал: «Я не пытаюсь высказать вам свое отношение, просто говорю вам правду. Не могу поверить, что она вернулась туда. Зачем она это сделала?»
  Майло сказал: «Вот в чем вопрос, Рон. Значит, ты не знаешь ни о каких преследователях».
  "Нет."
  «А как насчет парня?»
  «Насколько я знаю», — сказал Салава, «у нее могла быть девушка. Вы удивитесь, как много из них гуляют таким образом. Хотел бы я сказать вам больше, она показалась мне милой девушкой — о, да, вот что. Пару раз я видел
   она разгадывает кроссворд. Или с книгой. Это помогает?
  «Все помогает, Рон».
  «Тогда ладно, я тебе помогла. Она в своем костюме, ждет, чтобы продолжить, концентрируется. Делает это». Верхние зубы Салавы схватили его нижнюю губу.
  «Какой у нее был костюм?»
  «Что было доступно и подходило. Я не управлял студией с огромным гардеробом. Так что же происходило на месте, когда это произошло?»
  Майло сказал: «Свадьба».
  «Ого». Салава ухмыльнулся. «Это должно было случиться на моей первой свадьбе. Плохая примета, чтобы предостеречь меня».
  Достал блокнот Майло. «Имена вышибал, пожалуйста».
  Салава вздохнул. «Вы, ребята, подумаете, что я что-то скрываю, но это не так. Как и с девочками, они были независимы, все, что я помню, это имена».
  «Тогда мы возьмем их».
  «Ладно... дай-ка я попробую вспомнить». Пальцы постукивали по виску. «Тогда, по-моему, были Джеймс и Дел... что-то там. ДелМар? ДелМонте? Дел что-то там. Ты же знаешь, как они обращаются со своими именами».
  "Они?"
  «Черные парни. Ладно, да, вот что: у Джеймса была обычная фамилия. Смит, Джонс, Браун, как угодно». Салава покачал головой. «Извините — эй, я могу сказать, как они выглядели. Вы этого хотите?»
  Майло показал ему большой палец вверх.
  «Ладно», — сказал Салава. «Джеймс был полностью лысым, Дел-как-то там имел длинные волосы — дреды. Большие черные парни. Я думаю, один из них, возможно, играл в футбол. Я думаю, Дел. Может, они оба, не уверен».
  «Где они играли?»
  Пожимаю плечами. «Я даже не могу сказать, почему футбольная тема у меня в голове, может, он об этом упомянул. Или кто-то другой это сделал. Или я ошибаюсь. Должно быть, я выгляжу идиотом».
  Я спросил: «Сколько лет этим ребятам?»
  «Делу было за сорок, Джеймсу — моложе — за тридцать. Огромные — руки, как у обычного парня, ноги. Думаю, он мог быть геем».
  «Почему это?» — спросил Майло.
  «Вы знаете педиков», — сказал Салава. «Неважно, насколько они крутые, рано или поздно то, как они двигаются, как они говорят. Я не говорю, что он был слабаком.
  Нет, Хосе, кто-то его подставил, удачи. У меня просто такое чувство —
   как он как-то... ходил с важным видом? А иногда он стоял там и делал это».
  Покачивание безвольным запястьем. «Может, я и ошибаюсь, а может, и нет. У меня есть чутье на людей».
  Я сказал: «Твое отношение к Кимби было...»
  "Милая девушка, не очень-то танцовщица, отлично выглядит. Она не показалась мне глупой.
  Не могу сказать того же о некоторых других девушках».
  «Вышибалы решили проблемы. Кто-нибудь связался с ними и в итоге пострадал?»
  «Никто не пострадал», — сказал Салава. «Я установил правила: провожать их и сажать в машины. Если они были не слишком пьяны. Если были, мы вызывали им такси. Я потерял кучу денег на такси. Поверьте мне, никто не пострадал, доказательством тому является то, что никто не подал на меня в суд».
  Майло спросил: «Есть ли у вас идеи, как нам связаться с Джеймсом и Делом?»
  «Хм... Я думаю, Джеймс жил в Долине — я говорю это потому, что иногда он ворчал из-за пробок на холме. Дел, я не могу тебе сказать».
  «Независимые подрядчики».
  «Вот как Мусса все это устроил», — сказал Салава. «Я думал, он знает, что делает».
  —
  Мы смотрели, как он уезжает на «Мерседесе».
  Майло сказал: «Давай прогуляемся».
  «Еда или тишина и покой?»
  «Уже поели». Он поднял большой палец, и мы, как обычно, прогулялись на юг, в рабочий жилой район, граничащий со станцией.
  Ничего особенного, но, возможно, самые безопасные кварталы в Лос-Анджелесе.
  «И что ты думаешь о Роне?»
  Я сказал: «Трудно сказать. Что-нибудь в его прошлом?»
  «Никаких судимостей, но и ангела нет. В частых задолженностях по алиментам с первыми двумя женами, они всегда в суде. Несколько удобных банкротств и один пожар на складе, которым он владел в Восточном Лос-Анджелесе, который выглядел подозрительно, но не был доказан как поджог. К сожалению, когда дело доходит до его клубного предприятия, он, похоже, уравнивает. Он получил недвижимость, потому что его дядя
  — который является полным неплательщиком, осужденным за попытку взяточничества, — был должен ему денег за продажу трех многоквартирных домов, которыми они совместно владели в Дауни.
  Две из них Салава продал с убытком, одну и «Ауру» он едва вышел в ноль».
   «Борющийся бизнесмен», — сказал я. «Это может означать обиды и секреты».
  «Конечно, но он возвращается на ненавистную ему свалку в день свадьбы незнакомца, чтобы убить бывшего сотрудника? Не понимаю, как это работает».
  «Возможно, он лгал, и это было личное. Он пытался произвести на нас впечатление своей отстраненностью. Но он заметил взгляд Кимби и ее танцы».
  «Разве ни один парень не обратит внимания на такую девушку?» — сказал он. «Даже те парни, которые так делают». Подражая безвольному покачиванию запястьями.
  Я рассмеялся. «Может быть, он не такой уж моногамный, как утверждает».
  «Милашки на стороне, и она была одной из них?»
  «Я все время возвращаюсь к планировке клуба. Несмотря на все его заявления о ненависти к этому месту, встреча там могла бы его возбудить. Как насчет того, чтобы Джеймс и Дел-как-то-там могли прояснить ситуацию».
  «Обычное имя», — сказал он. «А как насчет Джеймса Брауна — разве это не было бы забавно? Мужской мир и все такое».
  Через полквартала он остановился, нашел в кармане брюк панателу, покрутил ее между пальцами и пошел дальше. «Может быть, я слишком отвлекся. Я все время думаю о том, что нам рассказал Ли Карделл».
  «Дикая поездка малыша в Вегасе».
  «Невеста, которая гуляет со стриптизером, а через несколько дней — мертвая стриптизерша? Разве в этом мире тусуются мальчики и девочки?»
  «Понятия не имею», — сказал я. «Прошло много лет с тех пор, как я в последний раз испытывал радость торговли кожей».
  Он снова остановился. «У тебя есть прошлое?»
  «Когда я играл музыку, музыканты проводили свободное время в местах, где можно было ходить топлесс».
  «И ты пошла со мной».
  «Мне было восемнадцать, и они платили за мои нелегальные напитки».
  «Куча наркоманов, которые хотят тебя развратить. Получилось?»
  Я улыбнулся.
  Он сказал: «Доктор Энигма в головоломке. Я тоже все еще думаю об инъекции, обо всей этой медицинской штуке, поэтому, пока я ждал старину Ронни, я проверил гражданское состояние Мастро. Удручающе чисто, ни одного иска о врачебной ошибке, что в наши дни уже нечто. Несколько пациентов доктора
  Стюарт Мастро ругает его за холодный подход к пациентам. Доктор Мэрили, похоже, более популярна».
  «А как насчет доктора Уилбура?»
   «Никаких оценок. Может быть, скотоводы и фермеры слишком заняты, чтобы болтать онлайн. Ладно, вернемся назад».
   ГЛАВА
  7
  Когда мы приблизились к станции, я сказал: «Джеймс-вышибала, вероятно, проводит много времени в спортзале. Если он живет в Долине, Мо может его знать».
  «Парень — мистер Мускулы, но Долина — большое место, Алекс».
  «Это маловероятно, но мы не говорим о занятиях по спиннингу. Если хочешь стать огромным, тебе понадобится серьезное железо».
  «Оптимизм», — сказал он. «Тс-с-с, после всего, что ты видел, ты все равно не изменишь своих привычек».
  —
  Мо Рид также работал в воскресенье, занимаясь бумажной работой за своим столом в большой комнате детективов. Комната была полупустой, а Рид был в черной футболке и спортивных штанах. Не на смене, но хотел заняться бумагами.
  Майло поманил его в коридор.
  «Куда в Долине ходит человек, чтобы выглядеть как Арнольд? Или ты?»
  Рид уставился на него. «Вы обдумываете план учений, лейтенант?»
  «Когда свиньи летают». Майло хлопнул молодого D по массивному левому бицепсу.
  Получился звук картона по тику. «Где твой спортзал, малыш?»
  «Я чередую», — сказал Рид. «У меня в гостевой спальне довольно хорошая обстановка, но есть предел тому, сколько я могу туда положить, не хочу, чтобы пол провалился.
  Так что для крупных дел есть место в Шерман-Оксе...»
  "Имя."
  «Железная клетка. Могу я спросить, почему, лейтенант?»
  Майло объяснил.
  Рид сказал: «Не знаю ни одного Делса, но есть Джим, который иногда меня замечает. И Джеймс. И Джеймсон, но ни один из них не лысый. Есть несколько лысых парней, чьих имен я не знаю, но единственный черный — это невысокий парень, который поднимает четыре сотни».
  «Волосы растут, Моисей. Фамилии?»
   Рид покачал головой. «Это не на том уровне, мы не зависаем. Кому-то нужен корректировщик, это вежливость. Вы уверены в возрасте?»
  «Так сказал владелец клуба».
  «Тогда Джимми слишком молод, скорее ребенок, может быть, двадцати лет. Джеймсу и Джеймсону обоим по тридцать. К тому же, они живут вместе, LT»
  «Пара».
  «Я так и предполагаю», — сказал Рид.
  «Владелец клуба думал, что Джеймс гей».
  «А... Я не уверен, что вижу кого-то из них в качестве вышибал. Они как-то...
  рафинированный. Разговаривают так, будто они образованные и ездят на новом Jag».
  «Все вышибалы — обезьяны?»
  «Когда я это сделал, они были такими».
  «Когда это было, малыш?»
  «После того, как я окончил среднюю школу. Всего месяц, мне не нравилась атмосфера, поэтому я устроился водителем грузовика для доставки спиртного. Пришлось таскать тяжелые коробки».
  Майло посмотрел на меня. «Сначала ты, теперь он».
  Рид сказал: «Простите?»
  «Похоже, у каждого есть своя история, Мозес. Алекс расскажет тебе о своей, если у нас когда-нибудь будет свободное время. Можешь дать мне фамилии Джеймса и Джеймсона?»
  «Я сделаю все, что смогу, лейтенант» Рид повернулся обратно в большую комнату. Майло схватил его за локоть.
  «Сделайте это в моем офисе, подальше от сброда».
  —
  Офис по функциям, шкаф по размеру. Давнее мстительное решение коррумпированного начальника полиции, который ушел в отставку под давлением и обменял Майло на молчание.
  Вознаграждение моего друга было уклонением от ведомственной ортодоксальности: мгновенное повышение до лейтенанта, обычно административного звания. Большое вознаграждение: возможность продолжать работать над делами, а не водить стол.
  Каждый последующий начальник в конце концов узнавал об этом соглашении и, как любой другой самодовольный священнослужитель, начинал с того, чтобы аннулировать его. Каждый отступал, потому что уровень закрытия Майло был даже выше, чем у боссов отдела грабежей и убийств в центре города, зачем портить успех.
  Неофициальный статус возник из-за убеждения враждебного вождя, что одиночный
   Заключение в комнате без окон, выходящей в грязный коридор, было бы жестоким и бесчеловечным наказанием.
  Майло привязался к нему, как медведь к берлоге.
  По пути он развивал рабочие отношения с другими полицейскими, когда это было необходимо, и дошел до создания мини-группы, состоящей из Бинчи и Рида. Но он никогда не забудет время, когда полиция Лос-Анджелеса заявила, что офицеров-гомосексуалистов не существует, и он терпел изоляцию и даже хуже и сделал одиночество своим коньком.
  Он продержался достаточно долго, чтобы увидеть огромные изменения в отношении департамента к геям и всем остальным, но продолжал оставаться в тени и избегать правозащитной деятельности.
  Придерживаясь своего личного девиза: «Делай проклятую работу».
  Пока они с Ридом шли вперед, занимая почти всю ширину коридора, я размышлял, как мы втроем поместимся в том, что выдавалось за его личное пространство.
  —
  Мы бы этого не сделали. Мы с Майло стояли снаружи, пока Рид разговаривал по телефону.
  Это не заняло много времени, никаких уловок не потребовалось. Он просто начал с того, что спросил владельца спортзала и получил ответ.
  Нацарапав информацию на стикере, он сказал: «Спасибо, Род, надеюсь, завтра будет время — да, буду следить за безопасностью города».
  Майло сказал: «В The Cage ты VIP-персона».
  Рид покраснел и пожал плечами. «Я вступался в нескольких ситуациях. Кроме того, я вовремя плачу членские взносы».
  —
  Джеймс Эрл Джонсон, Джеймсон Рэймонд Фаркуахар.
  Майло вызвал сотрудников DMV.
  «Это они», — сказал Рид.
  «Спасибо. Что вы делали, когда я вас прервал?»
  «Грабеж-нападение, расшифровка показаний свидетелей».
  «Ладно, вернемся к реальности».
  «Рад отвлечься от этого, лейтенант. Спасибо за перерыв».
  «Рад отвлечь тебя, когда есть чем заняться».
   «Давай, ты же знаешь, как я отношусь к ограблениям», — сказал Рид. «С нападением я могу справиться, но вот часть с нападением — слабая — кого-то ударили». Покачав головой и напрягая мощные мышцы спины, он потрусил прочь.
  Мы с Майло вернулись в кабинет, он втиснулся в свое кресло на колесиках, а я застрял в своем обычном углу.
  Мы изучили статистику обоих мужчин. Джонсон был ростом шесть футов четыре дюйма, два дюйма восемьдесят три дюйма, Фаркуахар был ростом шесть футов пять дюймов, два дюйма семьдесят девять дюймов. Сходство выходило за рамки измерений: даты рождения разделяли их на год — тридцать три и тридцать четыре дюйма —
  и у них было достаточно сходства лиц, чтобы быть разнояйцевыми близнецами.
  Я так сказал.
  Майло сказал: «Братья, а не парни? Ты думаешь, что гей-дар Мо фальшивит?»
  «Я думаю, они похожи».
  Он хмыкнул. «Какова бы ни была история, они живут вместе в Студио-Сити».
  Он провел обыск, но ничего не нашел, проверил документы на транспортное средство и нашел белый Jag и черный Porsche Macan.
  Он зашел на общую страницу Facebook, заполненную фотографиями путешествий по Азии и Европе. Джеймс Джонсон и Джеймсон Фаркуахар держатся за руки, обнимаются, а на нескольких фотографиях целуются. На остальных фотографиях были мужчины с двумя спасенными собаками, огромным мастифом по имени Литтл и миниатюрным шнауцером по имени Биггс.
  Он прокрутил страницу. «Не обращайте внимания на их вкусы в музыке или фильмах, давайте посмотрим на их общественную жизнь».
  Активная общественная жизнь, пара десятков друзей и подруг, а также братья и сестры, племянницы, племянники и пара матерей среднего возраста.
  Джеймсон Р. Фаркуахар был юристом в юридической фирме в Энсино. Джеймс Джонсон указал себя в качестве персонального тренера.
  Это делало Джонсона более вероятным, однако в Долине проживало около сотни мужчин с такой фамилией, поэтому Майло переключил свой телефон на громкую связь и попробовал позвонить в офис Фаркуахара.
  В воскресенье выходной, работает только голосовая почта.
  «Ладно, завтра новый день — ух-ох, грипп оптимизма, должно быть, заразен. Я найду его так или иначе, начну с его настоящей любви — скажем, в десять утра, здесь? Я думаю, что вскоре уйду».
  —
   В понедельник я снова сидел в своем углу, а он сидел, прижавшись животом к столу, и звонил в юридическую фирму.
  Г-н Фаркуахар был на совещании.
  Представившись, он спросил у секретаря, есть ли у нее номер телефона «господина».
  Друг Фаркуахара, Джеймс Джонсон».
  «Полиция? — спросила девушка на ресепшене. — Не могу поверить, что у Джеймса проблемы».
  «У него нет никаких проблем, но у него может быть информация, которая может нам помочь».
  «Вам помочь?» — спросила девушка на ресепшене.
  «Бывший друг — жертва».
  «Жертва?» — спросила девушка на ресепшене.
  Майло раскрыл рот и помотал головой. «В серьезном преступлении, мэм».
  "Серьезный?"
  «Было бы здорово поговорить с Джеймсом».
  «Поговорим? Думаю, я могу ему позвонить. А потом он примет решение. Давайте я вам перезвоню».
  Щелкните.
  Через несколько мгновений зазвонил телефон на столе Майло. Мягкий мальчишеский голос сказал: «Это Джеймс».
  "Лейтенант Стерджис, здесь. Большое спасибо, что перезвонили, мистер Джонсон.
  Речь идет о женщине, которая танцевала в клубе, где вы работали охранником».
  «Эйлин — секретарь моего мужа — сказала, что кто-то стал жертвой».
  «К сожалению, женщина была убита».
  «О, Боже», — сказал Джеймс Джонсон. «Кто?»
  «Танцовщица по имени Кимби».
  Тишина.
  «Мистер Джонсон...»
  «Я не думаю, что я когда-либо работал с кем-то по имени Кимми. Я раньше много занимался безопасностью в клубах, но не так давно».
  « Кимби», — описал Майло мертвую девушку.
  Джонсон спросил: «О каком клубе мы говорим?»
  «Аура».
  «А, тот самый. Мы говорим о годе с лишним назад, лейтенант. Полтора года... Ким -би ? Возможно, был кто-то по имени Ким- ба » .
  «Нам сказали, Кимби, но может быть».
   «Кто сказал?»
  «Владелец клуба».
  «Египтянин… Ронни Салами», — сказал Джеймс Джонсон.
  «Салава».
  «Если ты так говоришь. Он не часто появлялся. Я удивлен, что он помнил мое имя».
  «На самом деле, он не был в этом ясен».
  «Как же ты меня нашел?»
  «Он назвал тебя Джимми и описал тебя как человека, который, вероятно, поднимает тяжести. Оказывается, один из наших детективов подумал, что он мог знать тебя по «Железной клетке».
  «Я никогда не Джимми, я Джеймс. Мы говорим о Викинге?»
  «Простите?»
  «Моисей-викинг», — сказал Джонсон. «Под тридцать, блондин, огромные широчайшие, би- и три-? Он единственный полицейский, которого я знаю в Клетке».
  «Это он».
  «Викинг — монстр. Подтягивания на одной руке, когда он подтягивается на двух руках, он надевает на талию около ста пятидесяти фунтов. Мне он нравится как страхующий, потому что он может поднять больше меня, я чувствую себя в безопасности».
  «Надеюсь, вы не будете возражать, если он назовет нам ваше имя. Это нераскрытое убийство, и мы все еще работаем над установлением личности жертвы».
  «Нет, все в порядке. «Викинг» — это круто. «Аура», да? Я думал, это место закрылось».
  «Это было — это сложно, сэр. Есть ли возможность встретиться? Когда вам будет удобно».
  Тишина.
  "Сэр?"
  «Как на допросе?» — сказал Джеймс Джонсон.
  «Ничего подобного, просто короткая беседа, чтобы я мог узнать как можно больше о своей жертве».
  «Зачем мне знать о ней?»
  «Мы ищем всех, кто с ней работал».
  «Кимба», — сказал Джеймс Джонсон. «Может быть, Ким-би, но я все еще думаю о Ким-ба… что я могу вам сказать… если это тот, о ком я думаю — она всегда казалась другой».
  "Как же так?"
   «Как будто она чувствовала, что ей не следовало там находиться. Вот и все».
  «Можем ли мы встретиться в любом случае, сэр?»
  "Зачем?"
  «Иногда воспоминания людей обостряются».
  «Я не думаю, что мой будет таким».
  «Я уверен, что вы правы, мистер Джонсон, но эта женщина умерла особенно ужасным образом, и если мы не сможем ее опознать...»
  «Ладно, хорошо, если это будет очень быстро. Я только что закончил с клиентом в Беверли-Хиллз, сейчас будет клиент в Брентвуде, могу уделить вам несколько минут».
  «Если вам удобно зайти, мы находимся в Западном Лос-Анджелесе между Беверли-Хиллз и Брентвудом».
  «Прийти в полицейский участок? Нет, нет, я так не думаю. Последний раз я был в полицейском участке, когда учился в колледже и поехал в Бейкерсфилд с командой по силовой подготовке на соревнования, и меня задержали за то, что я ходил пешком, будучи черным».
  "Извини-"
  «Твоей вины нет, я просто говорю. Хочешь поговорить — приходи ко мне».
  Майло сказал: «С удовольствием, сэр».
  «Ну», сказал Джонсон, «есть небольшой парк на углу Уиттьер Драйв и Сансет, я все равно собирался перекусить. Но я не могу долго оставаться».
  «Спасибо, сэр».
  «Ким Ба … Я почти уверен, что ее так звали».
  —
  Парк был маленьким, пышным, зеленым, прекрасно ухоженным, возможно, вдвое больше близлежащих передних газонов на Whittier Drive. Движение на Sunset проносилось мимо. Воздух был теплым и манящим. Когда мы подъезжали, две белки прекратили свое неистовое спаривание и убежали, чирикая.
  Майло пробормотал: «Любовь изобилует».
  Несколько лет назад голливудскую журналистку застрелили, когда она ждала красный свет на перекрестке Уиттиер-Сансет. Стрелком оказался сумасшедший на велосипеде, который не сумел ее ограбить и избежал поимки, выстрелив себе в голову.
  В остальном это спокойное место.
  Черный Porsche Macan был припаркован на западной стороне Уиттиера. Огромный
  мужчина в белой футболке, шортах, носках и кроссовках сидел на траве, скрестив ноги, и пил из бутылки что-то непрозрачное и коричневое. Он сразу же заметил нас и нерешительно помахал рукой. К тому времени, как мы дошли до него, он уже стоял на ногах, башня тонированных, рельефных мышц. Тень темных волос покрывала его голову, аккуратная и подстриженная.
  Майло протянул руку. Джеймс Джонсон секунду разглядывал ее, прежде чем принять. Моя рука приличного размера, с длинными пальцами гитариста. Рукопожатие Джонсона было обволакивающим одеялом теплого мяса, которое полностью ее покрывало. Мягкое, однако. Осознавая свою собственную силу.
  Он снова устроился на траве. Коричневая жидкость в бутылке напоминала нефильтрованный яблочный сок.
  Мы с Майло сели лицом к нему.
  Джеймс Джонсон сказал: «Начинается урок йоги. Намасте. На самом деле, это конец».
  Майло ухмыльнулся. «Еще раз спасибо, что уделили время, мистер Джонсон».
  «Подождите, прежде чем благодарить меня, лейтенант, в моей памяти ничего не промелькнуло. Я не тусовался ни с одной из девушек, это было не такое место. Вы сделали свою работу и пошли домой».
  Я сказал: «В отличие от других клубов».
  «В некоторых местах развивается — я думаю, это можно назвать социальной системой. Те, которые, кажется, сохраняются надолго».
  «Не Аура».
  Массивные плечи поднимались и опускались. «Полное погружение, египтянин не потратил ни копейки больше, чем нужно. Никаких льгот, все были IC—
  независимый подрядчик. Тебе платили наличными и не всегда вовремя. Я не задержался надолго. Никто не задержался».
  «Включая девочек?»
  «Особенно девушки», — сказал Джонсон. «Клиентура в основном состояла из потрепанных стариков, которые не давали чаевых».
  Он откупорил бутылку и сделал большой глоток. На вид был яблочный сок, но аромат, который вытек, был ближе к овощному супу.
  Я спросил: «Были ли какие-то проблемы с конкретными клиентами?»
  «Ничего, кроме нескольких безобидных пьяниц. В целом скучно, я делал все, чтобы не заснуть», — сказал Джонсон. «Я стоял спереди, а другой парень открывал заднюю дверь, а затем мы разворачивались. Спереди были неудачники, приезжавшие пьяными, сзади были неудачники, уезжавшие пьяными. Если они были явно в состоянии алкогольного опьянения — падали
  — мы вызывали им такси, но в основном Салами говорил нам не лезть в чужие дела.
   Парню было просто все равно».
  «Никаких ссор, которые нужно было бы разнимать?» — спросил Майло.
  «Ни с кем из них мне не приходилось иметь дело. Мы говорим о унылых слабаках, которые даже не поняли, что такое разбавленная выпивка. Это было удручающе » .
  Майло спросил: «Кто был другим вышибалой?»
  «Я работал с кучей таких», — сказал Джеймс Джонсон. «Как я уже сказал, люди приходили и уходили. Хорошая охрана пользуется спросом, в солидных местах вы получаете все льготы плюс серьезные чаевые, если есть люди, которые хотят, чтобы вы были VIP
  «Их. Никак не получится, чтобы Salami удержала серьезный персонал».
  Я сказал: «В отеле Aura нет VIP-зала».
  Он рассмеялся. «Вряд ли».
  «Салава сказал, что там был вышибала по имени Дел как-то так».
  «ДелРэй Хатчинс. Вы, ребята, следите за Олимпиадой?»
  «Часть из этого».
  «DR занимался пауэрлифтингом в команде 1990 года. Парень мог весить около восьмисот фунтов, в те дни он мог бы претендовать на участие в одном из соревнований World's Strongest Man. Сейчас уже нет, Эдди Холл просто поднялся до одиннадцати сотен фунтов. Но Эдди есть Эдди, и кто хочет набрать вес более четырехсот фунтов и носить дыхательный аппарат?»
  Майло спросил: «Сколько времени Дел работал с тобой?»
  «Может быть, последние пару недель я был там», — сказал Джонсон. «Приятный человек.
  Там были также несколько иностранных парней — русские, финны, хорваты, огромный чувак из Марокко, израильтянин, увлекающийся крав-мага. В основном это были парни постарше, которые подрабатывали на пенсии, не могу назвать их имен. Как только я узнал, что Roxy нанимают, я свалил оттуда. В любом случае, работа в дверях не была моей основной задачей. После пары лет в Cal State LA и команде по поднятию тяжестей я перевелся в Tulane и занялся защитным тэклом. NFL была бы хороша, но не с моей травмированной передней крестообразной связкой».
  Он массировал заднюю часть ноги. «Целью было получить должность тренера в старшей школе или построить карьеру тренера. В итоге я занялся тренировками, это лучшее, что случалось».
  Он проверил время на своем телефоне. «Еще пять минут. Клиентка из Брентвуда — жена продюсера с расстройством пищевого поведения. Она не любит ждать».
  Майло спросил: «Что вы можете рассказать нам о Кимбе?»
  «Красивый, тихий, как я уже сказал, не демонстрирует никаких сексуальных движений на сцене.
  — в общем, она вставала и притворялась. Не могу ее за это винить, неудачники, которые приходили туда, точно не засовывали Бенджаминов в стринги».
   Я ответил: «Действую по наитию».
  «Минимальные движения», — сказал Джонсон. Он поднялся на ноги с поразительной скоростью и грацией, округлил спину. Опустив руки, он сделал шаг вправо, влево, затем назад.
  «Такое танцевание, понимаете? Как парни, которые не умеют танцевать, но с ними горячая девушка, которая умеет, и они пытаются быть частью этого? Это была она. Туда-сюда».
  Он снова сел и сделал еще один глоток чего-то растительного.
  Я сказал: «Скромно и тихо».
  Джеймс Джонсон задумался об этом. «Не недружелюбный-тихий. Скорее…
  сдержанная. Она заходила и говорила «привет», но она была не такая, как другие».
  «Не так много сдержанных танцоров».
  Джонсон улыбнулся. «Я занимался этим достаточно долго, чтобы иметь возможность обобщать. Такие девушки, по сути, выпендриваются — эксгибиционистки. То же самое и с актрисами — некоторые танцовщицы все еще думают, что могут стать актрисами».
  Я сказал: «Посмотрите на меня, посмотрите на меня, посмотрите на меня».
  «Именно так. Посмотри на мое тело, посмотри на мое сексуальное лицо, посмотри на мои движения.
  Кимба не была в этом заинтересована — о, да, она и одевалась по-другому. Я не говорю о ее сценических штучках. Во что она была одета, когда приехала».
  Он улыбнулся. «Полагаю, именно это ты и имел в виду, когда говорил о пробуждении памяти».
  Я спросил: «Какая у нее была уличная одежда?»
  «Мешковатые свитера, джинсы, кроссовки. Никакого макияжа, волосы в высоком конском хвосте.
  Ладно, вот что-то — еще одна пробежка. Она несла рюкзак вместо одной из тех больших поддельных дизайнерских вещей, которые были у других девушек».
  «Привело ли ее отличие к конфликту?»
  «Не то чтобы я когда-либо видел. Но, как я уже сказал, я не эксперт, здесь. Она определенно не тусовалась с другими девушками. В перерывах между сменами остальные из них пили, курили, говорили по телефону или делали себе маникюр, что угодно.
  Кимба забивалась в угол, доставала из рюкзака книгу и читала. Или что-то писала в книге, как в дневнике».
  «Может быть, книгу-головоломку?»
  «Хм», — сказал Джонсон. «Да, это могло быть судоку, кроссворд, поиск слов, что-то вроде этого. Джейми — мой муж — ложится в постель с одной из этих штук с числами и...» Он изобразил зевок и ухмыльнулся. «Так что, да, может быть. Я не обращал особого внимания».
  Он снова взглянул на свой телефон. «Две минуты».
  Я спросил: «Какую машину водил Кимба?»
  «Какие-то компактные, Тойота, Хонда, они все выглядят для меня одинаково. Серые,
   Может быть? Или коричневый? Или синий? Честно говоря, я не обращал внимания. Теперь мне действительно пора идти».
  Он встал, достал из кармана ключи от машины и повернулся к Macan.
  Майло сказал: «Еще одно, сэр. У вас есть под рукой номер Делрея Хатчинса?»
  «Нет причин, по которым я бы этого хотел. Я могу сказать, что, по-моему, он переехал в Ланкастер.
  Он приобрёл себе школьное увлечение футболом».
  Майло снова поблагодарил его и протянул свою визитку. «Если что-то еще придет в голову, сэр, пожалуйста, позвоните».
  «Конечно. Кимба — жертва. Мужик, как грустно. Где это произошло?»
  «В Ауре».
  «Она вернулась туда? Какого черта?»
  «Хороший вопрос, сэр».
  «Ух ты, — сказал Джеймс Джонсон. — Жизнь коротка, мужик, она коротка » .
   ГЛАВА
  8
  Три государственные средние школы в Ланкастере. Делрей Хатчинс не работал в Ланкастере, Истсайде или Антилоп-Вэлли. То же самое касается полудюжины религиозных академий в этом районе.
  Я сказал: «Может быть, он не получил работу в старшей школе».
  Майло кивнул. «Пора сбавить обороты».
  Несколько мгновений спустя совершенно не проявляющий любопытства администратор средней школы Пиуте сказал: «Тренер? Позвольте мне попробовать найти его».
  Несколько тактов спустя Майло закончил краткую беседу с пятидесятитрехлетним бывшим пауэрлифтером/футболистом AFL/вышибалой, который теперь обучает подростков изящному искусству столкновения.
  Нет, Хатчинс никогда не работал с Кимбой или Кимби, но, может быть, была девушка по имени Кимми-Ли, которая соответствовала физическим параметрам жертвы?
  Не заставляйте его этого делать.
  Майло сказал: «Все, что ты помнишь, будет полезно».
  «Там не так уж много информации», — сказал Хатчинс.
  Его смутные воспоминания перекликались с воспоминаниями Джеймса Джонсона: тихая девушка, замкнутая в себе, никаких проблем ни с кем из тех, кого он когда-либо замечал, да, он слышал, что «Аура» закрылась, с какой стати ей возвращаться на «эту свалку»?
  Он смог дать Майло номера двух других танцоров в The Aura («мои друзья, без проблем скажи им, что я тебе говорил, они меня любят »).
  —
  Аня «Женщина-кошка» Прздовек и Бруклин «Слинки» Бейкер жили вместе на западном краю Лос-Фелиса. Обе были арестованы за хранение наркотиков, а Слинки — за проституцию, дважды.
  Они одновременно позвонили, хихикая по поводу того, что их допрашивает «детектив по расследованию убийств». Оба заявили о своей «полной очаровательной любви» к Хатчинсу. «Мы нечасто видим DR с тех пор, как он переехал, но когда он
  жил в Голливуде, он был для нас чем-то вроде отца».
  Ни у кого из них не осталось никаких воспоминаний о девушке, которую они помнили как Кимми.
  Тихо, замкнуто.
  Женщина-кошка сказала: «Не злобно-тихая, а застенчиво-тихая».
  Слинки вспомнила «две странные вещи». Кимми не пила, не курила и любила читать.
  «Как ботан», — сказала Женщина-кошка.
  Майло спросил: «Что она прочитала?»
  «Как будто я замечу? Ты заметишь, дорогая?»
  Слинки сказал: «Как я замечу? Как будто ее там не было, сэр».
  Майло сказал: «Оставаясь в тени».
  «Да», — сказала Женщина-кошка. «Не звезда, это точно».
  «У вас есть номера телефонов других девушек, которые с ней работали?»
  «Отрицательно», — сказал Слинки. «Эти сучки приходят и уходят. Мы с Кэт — пара».
  "Понятно."
  «Надеюсь, ты это сделаешь . Мы влюблены ! »
  Общий смех.
  Майло сказал: «Вы, ребята, были полезны. Хотите что-нибудь еще сказать?»
  «У нее не было груди», — сказал Слинки. «Не хочу ее кричать, особенно теперь, когда ее всех убили, но, честно говоря, сэр, у нее были маленькие бубареллы, и она была совершенно нетанцовщицей. Но я не говорю, что она была никем.
  У нее была красивая задница и горячее лицо».
  «Горячая мордашка», — согласилась Женщина-кошка. «Я совершенно обескуражена тем, что кто-то может причинить ей боль».
  «Узнай, кто это сделал», — сказал Слинки, — «и прикончи его » .
  Майло повесил трубку. Телефонная трубка упала с цоканьем лошадиного копыта. Из кармана куртки выскочила еще одна завернутая в пластик панатела. Он снова покрутил ее между ладонями, создавая табачную пыль. Теперь он делает это чаще, курит редко.
  Резким движением руки он отправил испорченный коричневый цилиндр в мусорную корзину.
  Я сказал: «Нет сети. Впечатляет».
  «Хм». Он скомкал несколько ведомственных служебных записок и тоже их скинул.
  Третья сигара появилась. Сколько их он мог втиснуть в карман?
   Он изучил его, положил обратно. «Итак, давайте подведем итоги черного понедельника. Много разговоров, никакой достоверной информации».
  Я сказал: «Все дали ей единообразное представление».
  «Но они даже не могут прийти к единому мнению относительно ее имени». Он повернулся и посмотрел на меня.
  «Любой из них может лгать, и то, что произошло , связано с клубом, и кто-то об этом знает. Или они уравнивают, и это все еще связано с клубом. Или со свадьбой. Или с девичником. Или с чем-то совершенно другим. Какого черта она вернулась туда? »
  Он вскочил на ноги, как бутылочная ракета, заставив стул заскрипеть от облегчения. Потянувшись, он задел пальцами потолок. Тяжело сел обратно, вызвал новый хор скрипов и прижал палец к рябой лбу.
  «Знаете, что здесь мигает? Два моих самых нелюбимых слова:
  «Всё возможно». Расскажи мне что-нибудь, что сузит круг вопросов. Ты тоже можешь лгать».
  Я сказал: «Описание ее уличной одежды, ее рюкзака и ее книг заставляет меня задуматься о ней как о студентке, подрабатывающей по совместительству».
  «Подрабатывающая студентка? Какое-то клише».
  «Клише устойчивы, потому что они часто основаны на правде».
  «Использует свободное время, чтобы наверстать упущенное в классах», — сказал он. «Или Джонсон был прав, и она решала головоломки».
  «Может быть, и то, и другое», — сказал я. «В любом случае, мы только что встретили еще одного студента, который мил как росомаха».
  «Маленькая Аманда. Боже мой, Боже мой». Он откинулся назад и ухмыльнулся. «Не могли бы вы одолжить мне немного нейронов?»
  —
  Он позвонил в полицию кампуса университета, поговорил с коллегой-лейтенантом по имени Моралес и спросил о пропавших студентах.
  Только один активный случай — молодой человек из Шанхая, который неделю назад отправился в Сан-Диего и не вернулся.
  «Если ты сможешь решить это, я твой новый лучший друг», — сказал Моралес. «Мне ежедневно звонят из китайского консульства, а также из разных федералов и стажера какого-то члена законодательного собрания из Сан-Габриэля. Как будто мы контролируем этих негодяев, когда они здесь, не говоря уже о том, когда они уезжают. Если твоя девушка не китаянка, пожалуйста, не говори мне, что она какая-то другая иностранка».
  «Не знаю, кто она, — сказал Майло. — У нее даже имени нет».
   «О, чувак, ты в квадрате минус один», — сказал Моралес. «Удачи».
  Бойкий, не любопытный. Занят своими проблемами.
  Майло сказал: «У меня есть несколько возможных имен. Кимба, Кимби, Кимми-Ли, Кимберли».
  Моралес сказал: «Ты шутишь, да?»
  «Хотел бы я быть таким».
  «Нет, ничего из этого здесь не подходит».
  «Еще одна: Аманда Бердетт».
  «Совершенно другое имя для одной и той же девушки?»
  «Другая девушка, и Бердетт определенно студентка», — сказал Майло. «Возможно, она знала мою жертву».
  Моралес сказал: «У меня сорок три тысячи двести семнадцать студентов, с которыми нужно разобраться — эй, вот забавная идея: давайте пройдемся по списку, по одному. К тому времени, как мы сделаем десять процентов, мы будем иметь право на пенсию».
  Он рассмеялся. «Не пытаюсь усложнить тебе жизнь, мой друг, но никаких Ким или Аманды у нас нет на радаре, и я не могу тебе помочь. Если только твои девочки не из этой антифашистской занозы в члене, которая любит все портить по глупым причинам. На прошлой неделе на CC было четверо таких идиотов, которые шалили.
  Разбивание окон в доме девяностолетнего профессора, потому что он привел на занятия какого-то оратора, которого они не одобрили, слава богу, у него не случился сердечный приступ. Тощие маленькие засранцы в масках Гая Фокса, парочка двигается так, будто они, наверное, женщины».
  «Маски», — сказал Майло. «Удачи в этом».
  «Ха», — сказал Моралес. «Вот теперь ты отыгрываешься».
  —
  Во время разговора я ввел в Google запрос miss u. student и связал его с Kim-names.
  Только одно совпадение, на сайте криминальной истории: Двадцать два года назад исчезла местная девушка по имени Кимберли Вэнс. Не из U., из старой школы на другом конце города, где я преподавал детскую психологию. Древняя история, но я все равно рассказал о ней Майло.
  Он сказал: «Представляешь, я это уже проделал».
  «Это Юго-Западный дивизион».
  «Так оно и есть».
  «Как это стало убийством на западе Лос-Анджелеса?»
   «Это стало неубийственным убийством в Западном Лос-Анджелесе. Богатая девушка из женского студенческого общества сбежала с женатым профессором, он отвез ее на выходные свободной любви в Биг-Сур, накачал ее травкой, раздел, а потом она передумала и вернулась автостопом. Ей потребовалось три дня, чтобы добраться до Лос-Анджелеса. Помимо профессора, самой большой опасностью было попасть под грузовик».
  «Тот же вопрос: зачем ты это сделал?»
  «Особая просьба сверху». Он улыбнулся. «Вы заметите, что не было никакой последующей истории».
  «Влиятельная семья».
  «Семья, которая сделала пожертвование в комитет по переизбранию мэра».
  «Жаль, что у нашей девочки нет явных связей», — сказал я.
  «Наша девочка занимается своими обычными делами, — сказал он, ослабляя галстук. — Дай мне свою усталую, свою бедную, свою мертвую».
   ГЛАВА
  9
  Поездка от станции до моего дома в Беверли-Глен занимает от пятнадцати минут до часа, в зависимости от прихотей богов поездок на работу. На этот раз я проделал путь за двадцать, петляя по немаркированной дороге на западной стороне каньона и сворачивая на бывшую тропу для верховой езды, которая иногда превращается в снежную кашу, прежде чем соединиться с моей частной дорогой. Все это в автомобиле с приводом на два колеса, не предназначенном для такой езды. Seville был добр ко мне; я отвечаю взаимностью.
  Дом, который мы делим с Робин, — это четкий белый геометрический элемент, окруженный зеленью. Она спроектировала его и заказала строительство, когда маленькую деревянную штуковину, которую я купил вскоре после того, как начал работать, сжег дотла психопат. Участок расположен высоко, меньше, чем кажется, но выигрывает от заимствованного ландшафта невидимых соседей. В ясные дни можно увидеть проблески океана над верхушками сосен. Когда наступает дымка, контуры деревьев смягчаются, и это тоже неплохо.
  Я припарковался рядом с грузовиком Робина и поднялся на террасу у входа. Мы решили обойтись без мебели, потому что вещи могут взять верх над тобой, и никто из нас не любит отбраковывать. Дневной свет неизбежно добр, и дубовые полы все еще эхом отдаются, создавая успокаивающую музыкальную прелюдию к одиночеству.
  Я позвал Робин по имени, но не получил ответа. Переодевшись в спортивные штаны, я разобрал почту на кухне и выпил кофе из оставленного ею кофейника. Выйдя через кухонную дверь, я остановился у каменного края пруда, набрал сачком несколько сосновых иголок, бросил гранулы кои и наслаждался их условной любовью. Когда чавканье прекратилось и рыбы начали бродить, я продолжил путь в студию Робин.
  Она стояла над своей скамейкой, надев увеличительные очки и фартук с четырьмя передними карманами. Никакой музыки из скрытых колонок сегодня днем.
  Обе ее руки были заняты, и ее приветствием стала короткая улыбка, прежде чем она вернулась к работе.
  Особая концентрация, необходимая для деликатной работы: заделывание трещины на лицевой стороне гитары Martin D-45 1938 года. Инструмент за триста тысяч долларов.
  Человек, который владел им семьдесят два года, подобрал его в
  Bakersfield Lobby и играл в ковбойских барах, бегающих вверх и вниз по внутреннему хребту Калифорнии. Он умер на сцене, девяносто лет, куря Luckies и дыша через трахеотомическое отверстие. Прохрипев первый куплет
  «О, благодать!» — и его сердце остановилось.
  Его наследники с нетерпением ждали возможности получить прибыль.
  Трещина была длинной и грозила раскрыться, и не в хорошем месте: на стороне баса звукового отверстия, тянущейся к мосту, требующей микрохирургического сращивания. Робин потратил неделю на поиск нужной полоски адирондакской ели в Нэшвилле, дав дереву время привыкнуть к Лос-Анджелесу
  Сегодня: операция. Я пришел в решающий момент.
  Я держался на расстоянии от скамьи и направился к провисающему парчовому дивану, где Бланш — наш маленький белокурый французский бульдог — потянулась, благопристойно инертная. Я сел рядом с ней, погладил ее узловатую голову. Она перекатила этот череп мне на колени, лизнула мою руку один раз и прижала свое двадцатифунтовое тело-сосиску к моему.
  Робин сказала: «Ты не только развлекаешься с другой женщиной, но и выставляешь это напоказ?»
  «Что я могу сказать? Харизма».
  Она позволила себе сделать паузу, чтобы посмеяться. Поправила лупы и вгляделась в сращивание. «Я бы спросила тебя о твоем дне, но мне нужно сосредоточиться».
  «Хотите больше времени побыть в одиночестве?»
  «Нет, нет, просто… потерпи… меня… ещё… минуту».
  Прошло десять минут, прежде чем она отступила и оценила ремонт. Я не возражал против возможности расслабиться.
  «Ладно, пока все хорошо». Мартину: «Отдыхай здесь и поправляйся, Дейзи».
  «У него есть название?»
  «Орвилл окрестил все свои инструменты», — сказала она. «Его вещательница звалась Молли. В футляре была кассета с его пением, еще в шестидесятых.
  Бак Оуэнс с большим низом. Конец эпохи, никого из старых ребят не осталось.
  Помните, как он привозил ее сюда на этом «Студебеккере»? Предполагаемый случай.
  Указывая на что-то черное с мягким корпусом, скрепленное клейкой лентой и наклейками с национальными парками.
  Робин сняла очки и вытерла глаза. «Каким-то образом Дейзи не пострадала».
  Я сказал: «Я помню, как он плевался своей жвачкой в саду, когда он
   думал, никто не смотрит».
  «И это тоже». Она снова осмотрела гитару. «Держу пальцы крестиком».
  Я подошел и посмотрел, пытаясь определить место ремонта. «Невидимо».
  «О, я вижу это, детка. Но не плохо». Снимая фартук. «Она супермодель, у нас не может быть шрамов. Знаешь, сколько он за нее заплатил?»
  «Пару сотен?»
  «Пятьдесят баксов. Теперь его явно немузыкальное потомство получит прибыль, и, вероятно, его заберут к какому-нибудь охотнику за трофеями, который сохранит его в хранилище». Она вытерла лицо, затем руки, сняла с головы бандану и встряхнула копной каштановых кудрей. «Мне нужен кофе. А тебе?»
  —
  Мы втроем вышли из студии и пересекли сад. У кухонной двери Робин остановилась и поцеловала меня. То, что началось как поцелуй, но закончилось серьезным поцелуем, ее рука переместилась с моей талии на затылок.
  Когда мы оторвались, я посмотрел на нее.
  «Да, я чувствую, вы знаете кого. И ответ на вашу выгнутую бровь — вы уверены», — сказала она. «Мне нужно немного расслабиться, а вы — успокоительное».
  Бланш: «Извини, моя маленькая соперница. Тебе придется обойтись печеночным батончиком в коридоре».
  —
  После совместного душа мы вышли на террасу, съели азиатскую смесь с арахисом и выпили. Sidecar для нее («не экономьте на XO»), Chivas для меня. Солнце лениво садилось. Мы остались там, купаясь в нарастающей синей тьме, пока день смягчался за сценой.
  В субботу вечером, после возвращения с места происшествия, я дал Робину основные сведения.
  Она сказала: «Свадьбы. Все в худшем состоянии. Удивительно, что это не случается чаще».
  Я отхлебнул скотча и потянулся к ее руке. Наши пальцы совпали, как зубы в шестеренке. Она опустила голову мне на плечо, и я вдохнул запах корицы, ополаскивателя для волос и древесной пыли.
  Мы были вместе всегда, за исключением пары незначительных разлук.
  За все эти годы это так и не было оформлено на бумаге.
  Тема брака никогда не была табу, но она возникает все реже.
   Время тянется. Никто из нас не настаивает на решении. Полагаю, это своего рода решение.
  Я не особо задаюсь вопросом, почему, но иногда вопросительный знак возникает у меня в голове.
  Лучшее, что мне пришло в голову, это то, что у нас обоих было ужасное детство.
  Робин — единственный ребенок в семье, которому нужно было научиться сосуществовать со своей матерью; мой отец был иногда жестоким алкоголиком, моя мать страдала хронической депрессией, а мои отношения со старшей сестрой были никакими.
  Помимо брака, тема детей никогда не поднимается. Несмотря на то, что я всю свою взрослую жизнь работаю с детьми, я счастлива, как обстоят дела.
  Может быть, у меня отсутствует ген отцовства.
  Возможно, статус-кво работает слишком хорошо.
  Может быть, причина так и останется для меня тайной.
  Несмотря на мою подготовку, я не из тех, кто занимается самоанализом. Работа с чужими проблемами — это отличное времяпрепровождение.
  Майло и Рик тоже не связали себя узами брака. Недавно им пришлось столкнуться с не таким уж тонким давлением со стороны тех, кто считает, что легализация однополых браков налагает обязательства.
  «К черту этот шум», — произнес Майло несколько месяцев назад. Мы вдвоем в таверне около вокзала, празднуем пожизненное заключение жестокого убийцы и болтаем на самые разные темы.
  Я сказал: «Делай, что хочешь».
  «Разве я не всегда так делаю?» Он опрокинул третий стакан и принялся за пиво. «Позвольте мне рассказать вам о дерьме, с которым мне пришлось иметь дело вчера вечером. Скучный как дерьмо званый ужин с некоторыми денежными людьми, которые помогают финансировать отделение неотложной помощи — то, что я делаю ради любви. Мы говорим об одном из тех, где вам говорят, где сидеть, с помощью чертовых карточек с рассадкой. Рик в акре отсюда, а я застрял с этой наследницей из Бель-Эйр — извините, она активистка за социальную справедливость.
  Весит около девяноста фунтов, судя по всему, заменяет еду мнениями.
  И одна из них заключается в том, что Рик и я каким-то образом не выполняем свои социальные обязательства ».
  Я сказал: «А вы думали, что прогресс — это вопрос выбора».
  Он призвал четвертого бойлера. «Когда тебе говорят, что делать, это детство.
  Если мое тело будет стареть, то, по крайней мере, я смогу получить преимущества взрослой жизни, верно?»
  "Верно."
  «Не то чтобы я говорил, что мы никогда этого не сделаем», — продолжил он. «Может быть, однажды, для
   Наследственные цели. Но черт, я все равно буду первым, ты же знаешь, как долго они живут в его семье, и ему не нужна моя чертова пенсия.
  Который он, вероятно, может получить в любом случае, департамент такой прогрессивный и все такое. Согласно меморандумам. Которые я не читаю.
  Ударив рукой по барной стойке, он сказал: « К чёрту этот шум».
  Я сказал: «Аминь».
  Он похлопал меня по плечу. «Мне нравится, что мы сегодня религиозны».
  —
  Когда напитки были допиты, Робин сказал: «Ладно, я достаточно выпил, чтобы быть вежливым. Как прошел твой день?»
  «Нечего особо рассказывать».
  «Побалуй меня, детка. Мне нравится звук твоего голоса».
  Я ей все рассказал.
  Она сказала: «Возможно все? Да, я понимаю, что это ужасно для детектива. Но ваш довод о студенте имеет смысл».
  «Большой Парень считал, что это клише».
  Она рассмеялась. «Свежевыбритая Синди, пробивающаяся к диплому с отличием, снимая с себя одежду? Да, я видела этот фильм. Хотя такое случается.
  Помните тех девушек в Беркли — у них была небольшая служба эскорта?
  «Чувственный семинар».
  Она толкнула меня локтем в руку. «Ты помнишь на таком уровне детализации, да?»
  «Смутно».
  «Ха. А теперь назови мне имена всех семинаристов».
  «Фифи, Джиджи, Мими...»
  Она рассмеялась и встала. «Хочешь еще выпить?»
  "Почему нет."
  Она остановилась, чтобы изучить небо. Сиреневое, серое и нежно-розовое там, где дневной свет сопротивлялся изгнанию. «Я тоже, мы оба заслужили свой досуг. Не то чтобы нам нужно было оправдываться. Но мы всегда это делаем, не так ли? Так уж устроены мы с тобой».
  «Хотите, я сделаю микс?»
  «Нет, моя очередь». Она встала и улыбнулась Бланш, которая лежала на животе, закрыв глаза, медленно дыша, ее крепкое тело было таким дряблым, что ее можно было бы сравнить с беспозвоночным.
   «А вот ты, маленькая мисс, имеешь на это благословенное право».
   ГЛАВА
  10
  Майло позвонил во вторник в десять утра.
  «Покопали еще немного о семьях, тупая лопата, твердая глина. Никаких намеков на плохое поведение ни у кого из них. Единственный сюрприз — Аманда. Ее возраст позволяет ожидать присутствия в социальных сетях. Ноль. То же самое с водительскими правами, удостоверением личности штата или местным адресом. Она живет в Лос-Анджелесе, но не водит машину?»
  Я сказал: «Это происходит все чаще. Раньше вождение было символом свободы. Некоторые дети сегодня считают это хлопотами».
  «О, трафик», — сказал он. «Шустрое-волнистое вторжение в безопасное пространство».
  Я рассмеялся. «Она учится в университете, вероятно, живет в Вествуде или около него, возможно, достаточно близко, чтобы дойти до кампуса. Для более длительных поездок она может воспользоваться велосипедом или Uber».
  «Иисус», — сказал он. «Поколение плодов».
  «Эй», — сказал я, — «если они будут сидеть дома и сосать большой палец, уровень преступности в конечном итоге может снизиться».
  «Вот моя карьера и рухнула. Но не твоя — не злорадствуй».
  «Если судить по ее адресу, она могла бы жить в общежитии».
  «Удачи вам в выуживании этого из U. Я гуглил, искал что угодно. Ее имя всплыло один раз: два года назад она выиграла конкурс эссе в старшей школе, спонсируемый Торговой палатой Калабасаса. Патриотизм и капитализм как закадычные друзья. Тогда это был другой нарратив ».
  «Человек, идущий по прямой, поступает в колледж и становится релятивистом и постмодернистом».
  «О, эти громкие слова, доктор. В любом случае, у меня осталась болтливая девчонка, которая переделала себя. Не понимаю, как это связано с Кимби Ред Дресс».
  «Если только Кимби не был студентом, как я предположил, и они не знали друг друга».
  «Рюкзак и книги, да, я об этом подумал. Это еще одна причина, по которой я проверил присутствие Аманды в сети. Лучше всего то, что в Instagram были бы фотографии их обеих. К сожалению».
   Долгий хриплый выдох. «Но это странно, Аманда такая скрытная.
  Кто кормит онлайн-зверя? Эгоманьяки, фанатики и миллениалы. Или я пропустил еще один тренд?»
  Я сказал: «Некоторые дети замыкаются в себе, но не многие. Из того, что мы видели, Аманда, возможно, заинтересована в том, чтобы отличаться. Или отношения для нее проблематичны, поэтому она замыкается».
  «Отношения с другими женщинами?»
  «Ее семья чопорная. Если бы ее сексуальная ориентация не вписывалась, она бы определенно хотела скрыть это от них. Это могло быть еще одной причиной ее враждебности».
  «Аманда и Красное Платье», — сказал он. «Красное Платье появляется на свадьбе раздраженной, потому что ее подружка не пригласила ее. Аманде нужно убрать ее с глаз долой, она ведет ее наверх, чтобы поговорить — она была подружкой невесты, она знала о ванной. Возникает конфронтация, и Красное Платье получает худшее.
  Да, это отличный сценарий. К сожалению, логика не трогает его. Если Аманду застали врасплох, зачем ей шприц с наркотиками и гитарная струна? Плюс, она маленькая, трудно представить, чтобы она кого-то подавляла.
  И на ней не было никаких царапин, никаких признаков того, что она боролась».
  Я сказал: «Хочешь, я сыграю адвоката дьявола?»
  «Что, тебе нужно разрешение? Нет, не нужно. Да, нужно. Иди».
  «Не было никакой борьбы, потому что выстрел в затылок Красному платью поверг ее на землю. У Аманды были наркотики, потому что она их употребляет. Не обязательно полноценная наркоманка. Она заигрывает с опиоидами — немного прыскает здесь и там, многие дети пробуют это. Это могло бы объяснить ее поведение».
  Нет ответа.
  Я сказал: «Тебе это не нравится».
  «Я этого не чувствую, Алекс. Да, она могла быть в этом замешана на каком-то уровне. Но как ей удалось оторваться от свадебной вечеринки на достаточно долгое время, чтобы сделать все это, вернуться не в худшем состоянии и вернуться к своей книге? Теперь перейдем к семье невесты. Там много судебных разбирательств. Рапфогели арендуют помещение в офисном здании, дерутся с арендодателем — невыплаченная арендная плата против нарушений кодекса. Еще интереснее, что пять бывших сотрудников подают в суд по отдельности за задолженность по зарплате и «нарушения на рабочем месте».
  "Сексуальное домогательство."
  «Бинго. Все пять заявителей — женщины, мне удалось связаться с двумя. Ни одна из них не была в восторге от разговора со мной, и обе сказали, что описание Red Dress не вызвало у них никаких подозрений. Но одна женщина дала понять, что Денни Рапфогель — свинья. Потребовалось некоторое время, чтобы вытянуть из нее это, и в конце концов она сказала: «Знаешь. Что происходит вокруг?» Я говорю:
   «Похоже на болезнь». Она говорит: «Точно. Мошоночный грипп». Затем она повесила трубку. Большой потенциал враждебности, не так ли? Как у разозленного мужа или парня. Если бы целью был Денни, то был бы и иронический потенциал. Ты надругался над своими свадебными клятвами, придурок, теперь твой малыш не будет наслаждаться своей».
  Я сказал: «Это подошло бы для избавления от Денни. Убийство невинной женщины не подходит. Красное Платье не было случайной жертвой. Но теперь ты заставил меня задуматься. А что, если Аманда не была ее любовницей, а Денни был. Женатый парень водит женщину на стороне, обещает бросить жену, но так и не делает этого. Ее разочарование выплескивается наружу, она появляется, выглядя сексуально и готовая унизить его.
  Тот же сценарий, другой актерский состав».
  «Он достаточно большой, чтобы это осуществить, но у нас все еще есть проблема подготовки. Кто принесет шприц и гитарную струну на свадьбу дочери?»
  «Тот, кто подозревал, что может произойти», — сказал я.
  Снова тишина.
  Наконец, он сказал: «Нет, мне это не нравится . Может, посмотрим, что будет, когда я буду больше общаться с Денни лицом к лицу... ладно, последний пункт: поговорил с Томашевым, фотографом. Все еще работаю над изображениями».
  «Кстати, почему не было видеооператора?»
  «Там должно было быть. Студийная девчонка на побегушках, с которой работает Томашев. Все сорвалось, потому что она настояла на депозите, но так его и не получила».
  «Жесткий бюджет», — сказал я. «Это и неоплаченная аренда Рапфогелей говорят о тяжелых временах. Еще один источник стресса, если Red Dress закручивал гайки».
  «Красный Fendi», — сказал он. «Алисия проверяет, винтаж ли он. Если да, она пробежится по бутикам. И да, я предполагаю, что женщина будет лучше себя чувствовать в магазинах дорогой одежды, не сообщайте обо мне в ACLU. Есть какие-нибудь предложения, помимо повторного интервью с Амандой и Рапфогелями?»
  «Возможно, продолжение с женихом и невестой, потому что они все еще могут быть основными целями. И продолжить тему стрип-клуба. Она работала в The Aura, у нее, вероятно, были и другие выступления».
  «Уже поручил это Мо».
  «Время за хорошее поведение?»
  Он рассмеялся. «У Аманды адреса нет, так что Рапфогели идут первыми.
  Думаете, они готовы к моему обаянию и харизме?»
  «Без сомнения».
  «Даже если так, — сказал он, — как насчет того, чтобы добавить сюда вашу терапевтическую теплоту, выдающуюся эмпатию и всестороннюю чуткость?»
   «Конечно. Когда?»
  «Теперь звучит примерно так. К тому времени, как ты приедешь, у меня будет план».
  —
  Он стоял в десяти ярдах к югу от станции, когда я подъехал. Я подъехал к обочине, и он сел.
  «Какой план?»
  «Импровизация. В их агентстве никто не ответил, но это в десяти минутах езды, Уилшир, около Баррингтона. Я вычеркиваю, у нас была хорошая передышка».
  Когда я переключился на Drive, входная дверь на станцию открылась, и вышла Алисия Богомил в мешковатых серых спортивных штанах и белых кроссовках. Напротив, ее длинные, цвета ирисок волосы были расчесаны и сияли, она накрасилась и надела серьги, которые сверкали, когда она шла. Покачивалась.
  Увидев нас, она тут же перешла на полицейский марш и направилась к «Севилье».
  «Привет, Док. Пошла исследовать мир моды, Лу. Я подумала, что пойду домой и немного приодеюсь». Она дернула толстовку. Белые буквы возвеличивали Изотопы Альбукерке.
  Майло спросил: «Это команда или урок химии?»
  «Бейсбол младшей лиги». Еще один рывок. «Я обработал лизолом шкафчик, который мне дали, пять раз, но он все равно воняет кем попало, а теперь и этим. Я думаю, что приличные шмотки и немного духов не заставят меня вылететь».
  Майло сказал: «Высокая мода? Дерзайте».
  «Отлично», — сказала она. «Приятно было тебя видеть, Док. Думаешь, я буду выглядеть хоть немного прилично в Fendi?»
  Не дожидаясь ответа, она перешла на служебную парковку. Назад к свободным конечностям, волосы качались взад и вперед, в контрапункте с ее задом.
  Майло сказал: «Хорошая трудовая этика. Пока у нее все хорошо».
  Он зачитал деловой адрес Рапфогелей.
  Я сделал трехочковый бросок, используя парковку для персонала, и поехал на север.
  Он сказал: «Я собирался позвонить Бердеттам и спросить адрес Аманды, но потом сказал, что, может, и нет. Чрезмерно опекаемый младший ребенок, возможно, с проблемами личности? Не хочу, чтобы ее родители так рано нервничали. Логично?»
  «Совершенно верно», — сказал я. «И мы могли бы получить адрес в U».
  «Вы слышали, что сказал юникоп. Они не разглашают личную информацию».
  «Я думаю, Максин Драйвер».
   «А», — сказал он. «Думаешь, она это сделает?»
  «Если бы был стимул».
  Драйвер была профессором истории в университете, элегантной, эрудированной дочерью корейских иммигрантов с особой любовью к свободе. Ее академический интерес был связан с криминальной жизнью в довоенном Лос-Анджелесе. В прошлом году она предоставила информацию, которая помогла раскрыть убийство столетней женщины. Ее расплатой стал доступ к толстому синему файлу, который питал четыре научных статьи и основной доклад на международной конференции по криминологии в Бонне.
  Я переключил свой сотовый в режим бездействия и позвонил на ее внутренний номер кампуса.
  Она сказала: «Алекс. Еще один сочный?»
  «Сочно, но не исторично».
  Я дал ей основы.
  Она напела несколько тактов «Свадебного марша» и сказала: «Вот и жертва? Сумасшествие — конечно, почему бы и нет, если вы дадите мне еще одну книгу об убийстве.
  Возможно, я займусь исследованием новой темы: взаимосвязи между племенными обрядами посвящения и насилием».
  «Если лейтенант Стерджис решит эту проблему, я уверен, что все можно будет решить».
  «Ты снова с ним работаешь? — сказала она. — Он мне нравится. Более чувствителен, чем показывает, и невероятно аутентичен».
  «Он такой и есть».
  Майло надулся.
  Максин Драйвер спросила: «Чем именно я могу вам помочь?»
  «Расписание занятий конкретного студента».
  "Вот и все?"
  "До сих пор."
  «Будет еще?»
  "Зависит от."
  «Хм», — сказала она. «Разглашение персональных данных — это большое табу, Алекс. Конфиденциальность для малышей и все такое».
  «Просто решил спросить».
  Она рассмеялась. «Как будто мне есть до этого дело? Имя».
  «Аманда Бердетт. Она студентка второго курса, выбрала свою специальность».
  «А, один из этих дерьмовых DIY», — сказала она. «Аманда Бердетт… она случайно не грубая маленькая претенциозная заноза в заднице?»
  Я сказал: «Это могло бы ее описать».
   «Бледная? Как одна из тех викторианских цыпочек, которые ели мел? Высокомерная мимика, совершенно не оправданная реальностью?»
  «Удивительно, Максин».
  «Что такое?»
  «Сорок три тысячи студентов, и вы знаете, о ком мы говорим».
  «Я знаю ее, потому что она была на одном из моих семинаров для студентов старших курсов.
  Дважды в месяц кафедра заставляла меня читать лекции о социальной структуре. Дюжина детей, и она бросалась в глаза своим отношением. Она приходила поздно, кинулась в конец класса и устраивала целое представление, игнорируя меня — уткнувшись в книгу, не имеющую никакого отношения к предмету. Всегда что-то унылое и экзистенциальное, Сартр и тому подобное. Если мы встречались взглядами, она ухмылялась и поднимала книгу выше».
  «Сделать заявление».
  «Сделала заявление типа «иди на хрен », — сказала она. «Я так хотела ее завалить, но у нее хватило наглости вручить ей потрясающую итоговую справку, так что что я могла сделать? Маленькая сучка умеет писать и конспектировать. Я могла бы понизить ее оценку до B с плюсом и уйти, но кому нужна эта головная боль? Она получила A с минусом. Так что же она сделала, чтобы заинтересовать Майло?»
  «Может, ничего и не будет, Максин, ты же знаешь, что делать».
  «Да, да, старый плащ и кинжал. Ладно, в прошлый раз все отлично получилось. Я позвоню своему секретному контакту в секретное место, чтобы остаться неназванным — племянник в офисе регистратора, упс. Что-нибудь еще?»
  «Домашний адрес был бы полезен».
  «Полиция не может это раскопать ?»
  «У нее нет водительских прав и она не зарегистрирована в социальных сетях».
  «Одна из таких», — сказала она. «Я называю их норными. Маленькие клыкастые землеройки, которые зарываются под землю и периодически вылезают наружу, чтобы стать неприятными.
  Многие из них, похоже, живут с мамой и папой и избегают автомобилей».
  «Ее мама и папа в Калабасасе. Я думала, что это будет адрес недалеко от кампуса, велосипед и/или Uber».
  «Разумно, посмотрим, что я смогу найти».
  «Спасибо, Максин».
  «Ты ничего не можешь мне сказать?»
  "Извини."
  «Ну, ладно», — сказала она. «Придется мне подкрепляться фантазиями. Как в случае с Майло, который в итоге арестовывает эту маленькую дурочку за что-то ужасное, она идет под суд, я
   в зале суда в день вынесения приговора, в положении, когда она должна смотреть на меня. Она слышит плохие новости, мы смотрим друг другу в глаза, я держу Камиллу Палью».
  Академическое представление о мести.
  «Свадьба», — сказала она. «Очевидно, она не невеста, и я не могу представить ее в роли щебечущей подружки невесты».
  Я посмотрел на Майло. Он кивнул.
  «Она сестра жениха».
  «Сюжет становится все интереснее», — сказал Драйвер. «Хорошо, приятно слышать от тебя, Алекс.
  это понравилось бы » .
   ГЛАВА
  11
  VCR Staffing Specialists занимали офис на первом этаже в приземистом двухэтажном кирпичном здании. В Ист-Брентвуде было много высотных зданий и торговых центров.
  Это здание было забыто временем и застройщиками. Но, возможно, не надолго: табличка «Продается» была прибита к кирпичу, прямо справа от двери из галечного стекла.
  Вестибюль с полом из грязного фальшивого терраццо открывался в коридор с коричневым ковром. Номер VCR был в глубине. Засов под дверной ручкой, но ручка поворачивалась.
  Внутри находился пустой зал ожидания, украшенный репродукциями уличных сцен Парижа XIX века и черно-белыми фотографиями знаменитостей, которые можно увидеть в химчистках и других местах, куда знаменитости никогда не ходят.
  Маленький письменный стол, один стул. Жесткие серые твидовые диваны говорили, что здесь не ждал никто важный.
  Еще одна деревянная дверь находилась по центру стены за столом. Голоса просачивались сквозь нее. Приглушенные, но недостаточно, чтобы скрыть эмоциональный тон.
  Мужской голос, женский голос, перебивающие друг друга.
  Майло сильно постучал, и разговор прекратился.
  Мужской голос сказал: «Ты что-то слышишь?»
  Женский голос крикнул: «Если тебе так чертовски любопытно, иди и проверь».
  Денни Рапфогель, раскрасневшийся и вспотевший, катая черную пластиковую ручку между пальцами, открыл дверь. Он выпалил: «Что за?», затем сдержался и выдавил тошнотворную улыбку.
  Его слишком узкая зеленая рубашка алоха была расписана бокалами для мартини и шейкерами для коктейлей. Льняные брюки цвета слоновой кости свисали до пола, образуя лужи поверх мокасин из оливково-зеленой ткани.
  Из-за его спины раздался лай, достойный сторожевого пса: «Кто?»
  «Полицейские со свадьбы».
   "Почему?"
  «Откуда, черт возьми, мне знать?»
   Коринна Рапфогель появилась в поле зрения, проталкиваясь мимо мужа. Удар заставил его щеки застыть. Кожа там, где его челюсть соприкасалась с мочками ушей, покраснела, а плечи поднялись. Но улыбка морской болезни все еще держалась.
  Улыбка Коринн была широкой и белоснежной. «О, привет, ребята». Новый голос, мягкий и кошачий.
  План Алисии Богомил состоял в том, чтобы принарядиться, чтобы выполнить работу. Коринн Рапфогель принарядилась для своего рабочего места, даже учитывая свадебный, а не повседневный.
  На ней было блузочное светло-голубое платье, которое свисало ниже колен, на ногах были белые лакированные туфли с потрескавшимися краями. Темные волосы были небрежно завязаны сзади, с выбившимися прядями по бокам головы, сверкающими более чем несколькими седыми нитями. Очки для чтения сидели на блестящем носу. Как и у многих лиц, привыкших к сильному макияжу, ее лицо без него выглядело бесформенным и размытым.
  Несмотря на все это, она начала изображать вампиршу, хлопая короткими ресницами, наклоняя голову на одну сторону, а бедро на другую.
  Майло сказал: «Мисс Рапфогель».
  «Пу-лиз, мы ведь уже старые друзья, да? Коринн». Взяв руку Майло и держа ее слишком долго.
  Денни Рапфогель сказал: «Они здесь не для общения, это бизнес». Нам: «Надеюсь, хороший бизнес — вы решили его?»
  Майло освободил руку. «Я бы хотел, сэр. Мы здесь для продолжения, пытались позвонить, но никто не ответил, поэтому мы подумали, что...»
  Коринн Рапфогель сказала: «Что мы можем узнать у вас, ребята?»
  Майло сказал: «Прежде всего, что-нибудь новое пришло тебе в голову?»
  «Произошло», — сказала она, словно заучивая иностранное слово по самоучителю. Длинное, размашистое движение глаз влево. «Нет, не могу сказать, что это произошло».
  Денни сказал: «Ты говоришь, что никакого прогресса нет? Чем больше я об этом думаю, тем больше злюсь. Они испортили нам день».
  Майло сказал: «День покойной женщины тоже прошел не слишком хорошо».
  «Женщина», — сказал Денни. «Ты же не собираешься мне говорить, что не знаешь, кто она».
  "К сожалению-"
  «Боже. В чем проблема? В социальных сетях кого нельзя идентифицировать?»
  Коринн сказала: «Очевидно, что некоторые люди не могут».
   Используя тон, которым вы объясняете простые вещи тупицам.
  Денни знал это и сверлил взглядом. Коринн не заметила или предпочла не заметить. Ее глаза снова метнулись влево. Пальцы на ее выдвинутом бедре забарабанили.
  Она увидела, что я смотрю. Улыбнулась и кивнула, как будто мы делились секретом.
  Я поднял брови. Она сделала то же самое.
   Потанцуем?
  Майло смотрел без всякого выражения. Денни Рапфогель, отвернувшись от жены, ничего этого не увидел. Он покачал головой. «Полная катастрофа. Это то, что ты пришел нам сказать? Иисус Х.»
  Коринн сказала: «Это продолжение ».
  "Что бы ни."
  «Они стараются как могут. Это честные, работящие ребята».
  Ее очередь сверлить взглядом. Невысказанное в противовес.
  Румянец залил щеки Денни. «Это не мой отец был страховым стоматологом...»
  « Честный, трудолюбивый DDS», — сказала Коринн. «Вы никогда его не знали, так что не судите».
  «Правильно». Нам: «Раньше лицо ее старика красовалось на автобусных скамейках».
  Коринн изобразила ригидную улыбку. «Мой отец вырос в районе и получил диплом стоматолога-хирурга в Нью-Йоркском университете. Некоторые люди берут инициативу на себя».
  Денни пробормотал: «Автобусные скамейки».
  Майло сказал: «Итак. Есть новые идеи?»
  «Например?» — спросил Денни.
  «Как и все, что может им помочь, очевидно», — сказала Коринн. Еще один взгляд на меня, за которым последовал заговорщицкий кивок.
  Я сказал: «Господин Рапфогель, ваш комментарий о испорченном дне совершенно прав. Я знаю, что вас об этом спрашивали в свое время, но можете ли вы вспомнить кого-нибудь, кто хотел бы испортить свадьбу?»
  «С нашей стороны?» — сказал Денни. «Ни за что. С нашей стороны были в основном друзья Брирса, а друзья, очевидно, не хотели ничего портить».
  Коринн ничего не сказала.
  Я спросил: «Миссис Рапфогель?»
  Она покачала головой и сказала: «Я никого не могу вспомнить», но пальцы на ее бедре замерли, а указательный палец вытянулся. Сохраняя жест низким и не попадающимся на глаза мужу, она согнула палец.
   Иди сюда.
  Я ответил ей легким кивком.
  Она улыбнулась.
  Денни Рапфогель сказал: «Послушайте, сейчас неподходящее время. Здание только что выставили на продажу, и нам нужно составить план действий на случай непредвиденных обстоятельств, хорошо?»
  «Хорошо», — сказал Майло. «Извините за беспокойство, сэр».
  «Если вы когда-нибудь действительно решите это», — сказал Денни, «то любое беспокойство будет того стоить. Выясните, кто это, и я подам на них в суд».
  Коринна сказала: «Это уголовное дело, а не гражданское». Тот же покровительственный тон.
  Он повернулся к ней. «Как OJ? Слышали о таком? Копы облажались, но семья добилась справедливости благодаря гражданскому иску. Боже».
  Он ворвался обратно в задний кабинет и захлопнул дверь.
  Коринн Рапфогель сказала: «Извините, ребята. Я вас провожу».
  —
  Когда мы вышли на тротуар, она спросила: «Где твоя полицейская машина?»
  Майло указал. «Зеленая Севилья».
  «О, штатское — обожаю эту модель. У моего отца была такая, белая с дизайнерским золотым покрытием. Он одалживал ее мне, чтобы я ходила на пляж с друзьями». Она распустила волосы и встряхнула ими, пока говорила.
  Я сказал: «Настоящая классика».
  «Мой отец был классикой», — сказала она. «В отличие от того юнкера, за которого я вышла замуж». Она придвинулась ближе. «Слушайте, ребята, я ухожу от него, но он об этом не знает. Я только что поговорила с адвокатом».
  «Думаю, мне не стоит извиняться?»
  бёдрами . «Чёрт, нет, это было долго. Я ждала, когда свадьба закончится. Не хотела портить большой день Бэби». Её глаза затуманились. «Вот и всё».
  Майло сказал: «Какое испытание. Извините. Если что-нибудь вспомните».
  Мы с ним повернулись к машине.
  Коринн Рапфогель сказала: «Подождите, ребята». Ее взгляд метнулся обратно к офисному зданию. Она прошла несколько футов впереди нас и остановилась.
  «Послушайте, я не говорю, что это имеет какое-то значение, но одна из причин, по которой я ухожу от него, заключается в том, что он не может держать это в своих штанах. Вот почему наш бизнес катится в тартарары. У нас было много исков Me Too, а теперь
   У нас отвратительная репутация. Он разрушил бизнес, понятно? Он постоянно выводит людей из себя».
  Она помолчала, откинула волосы. «Если есть кто-то, кого кто-то хотел бы испортить, так это он».
  Я спросил: «Есть ли тип женщин, которые ему нравятся?»
  «Тип с вагиной». Она выглядела готовой плюнуть. Затем она обмякла.
  «Когда я его встретила, он был красавчиком, хотите верьте, хотите нет. Занимался серфингом, казался милым, играл в теннис, поддерживал форму, я действительно думала, что он тот парень. Накаченность длилась дольше, чем миловидность. К тому времени, как Бэби стал малышом, он изменял мне. Возможно, раньше, но именно тогда я узнала об этом. Я пригрозила, что брошу его, и он сделал искупление и заявил, что это больше не повторится».
  Она показала средний палец в небо. «Мы были на парных консультациях у трех разных терапевтов, много хорошего они делают. Он даже провел некоторое время в каком-то нелепом реабилитационном центре для сексуальной зависимости. Как будто это болезнь, да? Полная чушь, это плохое поведение. Я спросила своего терапевта, и она согласилась».
  Я сказал: «Значит, он довольно неразборчив».
  «Те, о ком я знаю , были слишком молоды для него». Пауза. «Некоторые были наполовину милыми. Как твоя жертва, я полагаю. По крайней мере, на этой фотографии она выглядела мило. Учитывая».
  «Но вы ее не узнаете».
  «Нет», — сказала она. «Кроме тех, кто работал на нас, я никогда никого из них не встречала, он подхалим, а не хвастун. Единственная причина, по которой я узнала, что он приставал к сотрудницам, — одна уволилась, а через год подала на нас в суд, а потом пришли и другие. Еще четверо, можете в это поверить?»
  Ее очередь смыть. «Ублюдок. Потом я рассказал паре своих друзей, и это открыло клапаны. Они начали рассказывать мне, что видели его с девчонками, предлагающими их мужьям секс втроем, всякую грязную хрень. Можно было бы подумать, что они подумали бы дать мне знать, да? Теперь они бывшие друзья, но это ничего, мне никто не нужен».
  Бедро втянулось. Ее позвоночник выгнулся. «Я готова идти вперед самостоятельно, использовать упорство и инициативу, которым я научилась у своего отца. Он был беден, сам оплатил учебу — я , возможно, даже вернусь в школу, стану гигиенистом. Я достаточно поработала в кабинете папы, чтобы знать о зубах больше, чем большинство дантистов».
  Мы с Майло кивнули.
  Я сказал: «Удачи, Коринн».
  «Надеюсь, мне не понадобится удача, только талант», — сказала она. Еще один взгляд на здание. «Если кто-то и может вызвать ненависть, так это он».
   Движение из здания. Денни Рапфогель неуклюже идет к нам. Он протянул руки ладонями вверх в жесте «какого черта».
  Коринн сказала: «Просто прощаюсь».
  «Можем ли мы вернуться к делу? Только что перезвонил тот агент по аренде. Есть место на Олимпик, может подойти».
  «Конечно, Дэн», — сказала Коринн. Она тихонько прошептала, ее губы не были видны:
  «Ублюдок».
  —
  Я поехал на запад по Уилшир, на следующем светофоре повернул на юг и направился обратно к станции.
  «Это было нечто», — сказал Майло.
  Я сказал: «Узы, которые разъединяют».
  «Денни, собака, молодые женщины. Выглядит одиноко, Красное Платье, кажется, не из его класса. Но она сняла одежду ради денег. Может, она думала, что у него достаточно, чтобы она могла уйти на пенсию. Но, учитывая планы Коринн, можно было бы подумать, что она следит за ним, может заметить красотку в Fendi. Даже если бы она этого не сделала, его уход достаточно надолго, чтобы задушить кого-то, привести себя в порядок и вернуться к празднествам, привлек бы ее внимание».
  «Может быть, ее это уже не волнует».
  «Хорошее замечание. Есть еще его роль. Мой брат Патрик выдал замуж четырех дочерей, сказал мне, что отец невесты занимает должность сразу после уборщика».
  Я спросил: «Есть ли способ получить записи телефонных звонков Денни, может быть, установить связь между ним и Red Dress?»
  «Если это совместный счет и Коринн предоставит доступ... может быть. Дай-ка я спрошу Джона».
  Он набрал быстрый номер заместителя окружного прокурора Джона Нгуена.
  Вместо обычного мудреца Нгуена, с примесью бейсбольных отсылок, голосовое сообщение было лаконичным. Меня нет, оставьте сообщение.
  «Хм». Он позвонил в главный офис, где ему сообщили, что окружного прокурора Нгуена нет на месте, и неизвестно, когда он вернется.
  Я сказал: «Джон звучит сварливо».
  «Это потому, что Джон — разумный человек, подожди». Его телефон защебетал отрывок из «Музыки на воде» Генделя. «Это Рид». Щелк. «Что случилось, малыш?»
  «Вычеркнутый везде, кроме бармена в The Booty Shop на
   Сансет говорит, что она танцевала там пару лет назад. Не как Ким или Кимберли. Он знал ее как Суз».
  «Сокращенно от Сьюзи?»
  «Когда я ему это сказал, он был очень озадачен, как будто я говорил на афганском или что-то в этом роде».
  «Эйнштейн».
  «Старик, наверное, десятилетиями баловался хорошим спиртным».
  Майло сказал: «Я не буду спрашивать твое определение слова «старый». Гизер был уверен, что это она».
  «Говорит, что да. И он описал ее так же, как и вышибала: ленивая танцовщица, замкнутая. И рюкзак тоже. Она единственная, кого он когда-либо видел, кто так делал, видимо, танцовщицы действительно покупают большие дизайнерские сумки. Я спросил его, почему он думает, что она ведет себя по-другому. Он сказал, что она, вероятно, хотела отличаться. Я сказал, что, может быть, она застенчива. Он сказал: «Застенчивые люди не выставляют свои киски извращенцам». Я не стал вносить это в свои заметки».
  «Здесь ли лучше ведутся записи о занятости, чем в Aura?»
  «Не знаю, LT, все еще пытаюсь выяснить, кому это принадлежит. Гизер дал мне название того, что оказалось подставной корпорацией, адрес около доков в Уилмингтоне, где сейчас парковка. Менеджер должен скоро приехать. Я могу подождать ее, если я вам не понадоблюсь где-то еще».
  «Подожди, малыш. У меня есть Ширли Темпл».
  Рид усмехнулся. «Ты же знаешь меня и сахар».
  «Твоя потеря», — сказал Майло. «Женщина-менеджер, да?»
  «Как вам такой подход к разрушению стеклянного потолка?»
  —
  Как только Майло положил телефон в карман, он снова защебетал. Радикальный переход к чему-то атональному — Шенбергу или ему подобному.
  Джон Нгуен сказал: «Наконец-то вы задаете мне очевидный вопрос. При совместном счете вы получаете разрешение от любого из владельцев счета, это законно полученные доказательства».
  «Даже если они оба закончат неприятным разводом».
  «Сделайте это до развода».
  «Даже с…»
  «Хотите подискутировать? Таков закон».
  «Отлично. Ты в порядке, Джон?»
   «Я великолепен». Звучит как угодно, но не так.
  «Что случилось со старой голосовой почтой?»
  «Новый босс», — сказал Нгуен. «Не спрашивай, потому что я не скажу, именно из-за этого я и попал в дерьмо. Ты знал, что бейсбол представляет привилегию белых мужчин и является неуместным вмешательством в деловое общение? Держу пари, что не знал. Держу пари, что ты делаешь все, что хочешь, в Голубой стране».
  «Ты белый?» — спросил Майло.
  «Когда они хотят, чтобы я был, я есть».
  Щелкните.
  Губы Майло дрогнули, издав малиновый звук.
  Я сказал: «Хорошие новости по телефону».
  «Если это от имени Коринн и она согласится. Но, вероятно, пустая трата времени.
  Какова вероятность, что Денни будет настолько глуп, чтобы позвонить своей девушке, если у его жены есть доступ к записи его звонков?»
  «Не похоже, чтобы он когда-либо был осмотрительным. Может быть, часть острых ощущений заключается в том, чтобы бросить это ей в лицо».
  «Хорошо, я попробую получить ее разрешение. Может быть, я прокрадусь к офису сегодня днем, повезет, и я застану ее одну. Тем временем, у нас есть еще одно наблюдение за Красным Платьем, но под другим именем».
  Я сказал: «Она работает в Лос-Анджелесе уже как минимум два года, ей нужно какое-то место жительства».
  «Это большой округ», — сказал он, разворачиваясь и разминая ноги.
  «Кимби, Суз. Рюкзак. Может, ты права, что она студентка. Или бармен прав, и она просто важничала, чтобы выделиться».
  Он снова посмотрел на свой телефон. «От Алисии пока ничего по поводу платья.
  Что я знал, не проверяя, потому что я уже проверил двадцать секунд назад. Каково лечение ОКР?»
  «Это поведение, снижающее тревожность», — сказал я.
  "Так?"
  «Иногда успех решает все».
  Он снова сделал вид, что изучает телефон. «Может быть, если я буду смотреть на него достаточно долго, произойдет что-то чудесное».
  «Так бывает», — сказал я, — «напиши книгу и заработай миллионы».
   ГЛАВА
  12
  Никаких новостей от Майло до четверга, сразу после четырех часов вечера.
  «Не удалось дозвониться до Коринн, офис был закрыт. Штаб-квартира Rapfogel Marital Bliss находится в Шерман-Оукс. Не могу представить, что поеду туда на всякий случай, поэтому оставил двусмысленное сообщение на ее мобильном, все еще жду перезвона. В соответствии со всей этой радостью, менеджер в The Booty Shop взял больничный, так что Мо не смог с ней поговорить. Хотя некоторые танцовщицы пришли, и он поговорил с ними, парень мне должен. Никто из тех, кто там сейчас работает, не знает Суз/Ким/кого-то еще. Единственное отдаленно возможное светлое пятно — менеджер живет недалеко от станции, я попробую заскочить. Ты свободен? Или просто разумно?»
  —
  Консуэла Елена Бака жила в ранчо с аквамариновой штукатуркой недалеко от южной границы Лос-Анджелеса с Калвер-Сити. Аккуратно ухоженное место, алоэ, юкка и вербена вместо слюнявого газона, кабриолет Jaguar девяностых медного цвета на подъездной дорожке.
  Наклейки на фасадном окне дома рекламировали услуги охранной компании. Кнопка двери вызывала звон колоколов Вестминстерского аббатства.
  Изнутри раздался гнусавый женский голос: «Кто там?»
  «Полиция, госпожа Бака».
  «Опять не будильник!»
  Дверь треснула, но осталась запертой. Глаза, настолько бледные, что почти бесцветные, впустили нас.
  "Удостоверение, пожалуйста."
  Майло дал ей взглянуть на свой значок. Не на свою карточку; нет смысла начинать разговор с «Убийства».
  Она расстегнула цепочку и снова нас оценила.
  Высокая женщина лет сорока, одетая в обтягивающий черный халат из вискозы поверх
   что-то бежевое и кружевное. Красный нос, налитые кровью глаза, белокурые волосы, собранные в пучок на макушке.
  «Да, я Консуэла». Всхлип, прочистка горла. Ватная салфетка в ее руке промокнула нос. Капля образовалась на дне одной ноздри. Она сказала:
  «Фу», — и поймал его, прежде чем он упал.
  «Слушай, я правда не могу больше платить штрафы за ложную тревогу. Она не сработала. Ни разу за последние двадцать четыре часа, и я уверен, потому что я был здесь все это время. Подхватил этот гадкий вирус, ясно? Не выходил из дома.
  Так что, какую бы проблему вы ни считали, она не моя».
  Несмотря на имя, Консуэла Елена Бака выглядела как прото-нордическая, с молочной кожей, высоко поднятым вздернутым носом и твердым квадратным подбородком. Длинноногая и пышногрудая, ростом около шести футов в пушистых тапочках.
  Майло сказал: «Дело не в сигнализации, мэм».
  «И что потом?»
  «Мы можем войти?»
  Консуэла Бака подумала. «Конечно, но на свой страх и риск. Вокруг плавает несметное количество противных маленьких микробов».
  «Мы рискнем», — сказал Майло.
  «Храбрые копы, да?»
  «Защищать и служить».
  Она улыбнулась. Кашлянула. Пробормотала «ой» и прикрыла рот, наклонилась и снова закашлялась. Когда она остановилась, ее лицо было серьезным. «Кто-то опасный скрывается в районе?»
  «Вовсе нет, мэм. Мы здесь, чтобы получить помощь».
  « Я могу вам помочь ?» — сказала Консуэла Бака. Полупожатие плеч вызвало еще больший кашель. «Почему бы и нет? Были времена, когда вы мне помогали. На работе я управляю ночным клубом. Хотя это и непоследовательно, иногда вы, ребята, действительно знаете, как не торопиться — какого черта, заходите».
  —
  Мы последовали за ней в квадратную белую гостиную. Черный диван стоял напротив красного дивана. Оба были в форме собачьих костей. Между ними стоял хромированный и стеклянный стол на ковре, который выглядел сшитым из белых тряпок. На столе — коробка салфеток, пропитанных лосьоном. На полу — черная пластиковая мусорная корзина, переполненная использованной бумагой.
  Две стены были увешаны полудюжиной черно-белых фотографий, на всех из которых была видна мрачная светотень довоенной французской киносъемки. Три
  изображали джазовые ансамбли, играющие в тусклых, задымленных комнатах. В центре внимания лидеры: Дюк Эллингтон, Чарли Паркер, Бенни Гудмен.
  На оставшихся трех фотографиях красовалась Консуэла Елена Бака, обнаженная, в свои двадцать с небольшим. Более темный оттенок блонда, сложная прическа, полная переворотов, лохматых волос и слоев, длинное гладкое тело, обожаемое камерой.
  Она указала нам на красный диван. Прямо напротив ее фото-мемуара.
  Болен, но все еще способен ставить хореографию.
  «Это было давно», — сказала она. «Здорово быть молодым, правда, ребята?»
  В наше время даже комплименты могут доставить вам неприятности. Мы улыбнулись.
  Она скрестила ноги, позволив халату подняться до середины бедра. «Как ты думаешь, какую помощь я могу тебе оказать?»
  Майло сказал: «Если вы знаете эту женщину, это будет огромной помощью».
  и вручил ей смертельный выстрел в Красное Платье.
  Она сказала: «Сьюзи Кью? Она... о, Боже, она такая, не так ли?»
  «Она стала жертвой убийства, мэм».
  Правая рука Консуэлы Бака взлетела ко рту. Она потянулась за чистой салфеткой, похлопала оба глаза. «Бедная Сьюзи. Как? Кто?»
  Майло сказал: «К сожалению, мы не можем узнать, как и не знаем, кто. Вот почему мы здесь. Все, что вы можете нам рассказать о ней, будет оценено по достоинству».
  Бледные глаза сузились. «Как ты связал ее со мной?»
  «Один из наших детективов посетил The Booty Shop. Нам сказали, что она там танцевала».
  «Это было пару лет назад». Она нахмурилась. «Они выдали мои персональные данные?»
  Майло улыбнулся и достал свой блокнот. «Нет, мы обнаружили и выяснили, что вы управляли этим местом. Так что вы знали ее как Сьюзи Кью. Фамилию, пожалуйста».
  Консуэла Бака продолжала изучать изображение мертвой девушки. «Она не из тех, кого я бы могла себе представить в конечном итоге — я имею в виду, что она никогда не делала ничего высокорискованного. Не то чтобы я это видела. Если на то пошло, она была как-то… застегнута на все пуговицы — сдержанна, вот что это значит».
  Я спросил: «В отличие от других танцоров?»
  «Танцоры», — сказала она. «Они учат вас, ребята, политкорректности, да? Они не балерины, они стриптизерши, и да, многие из них любят ходить по краю. Такова природа бизнеса».
  «В чем преимущество?»
  «Не те парни, не те наркотики».
   «Не Сьюзи», — сказал я.
  «Насколько я знаю. Что касается ее фамилии, она сказала мне Смит. Сьюзен Смит. Я предположил, что это подделка».
  «Потому что это был Смит?»
  «Это и фальшивые имена также являются частью бизнеса. Девушки делают это для безопасности и потому, что им нравится создавать себе альтер-эго. Когда я работала в Вегасе, я была Бригиттой. Когда я не была Ингрид. Или Хельгой. Моя шведская мама из Миннесоты не была в восторге. Мой отец никогда ничего не говорил, но когда она начинала кричать на меня, я замечала, как он улыбается».
  Воспоминание заставило ее вздохнуть. Она еще раз взглянула на фотографию, покачала головой и вернула ее. «Бедная Сьюзи».
  Майло спросил: «Когда Сьюзен Смит стала Сьюзи Кью?»
  «Это не было формальным делом», — сказал Бака. «Она предложила это, и я согласился.
  Это своего рода естественное продолжение Сьюзан, не так ли? Как Ханна становится Хани Пай, Сара — Секси Сэди? У меня была одна девочка, ее звали Дара, что было вполне нормально в качестве сценического имени. Она считала, что стать Дризеллой — отличная идея.
  Я сказала ей, что это одна из уродливых сестер в «Золушке», плохая идея. Поэтому она стала Дрю. Это лучше, чем Дара? Но у каждого свои идеи. Они делают свою работу, я их не беспокою».
  «Вы сохранили формы трудоустройства Сьюзи? Удержания, социальное обеспечение, и тому подобное?»
  «Нельзя сохранять то, чего у меня нет, ребята. Единственные формы, которые мы храним, предназначены для нацистов с алкогольной лицензией и вредителей из департамента здравоохранения. Девочки не сотрудники, они независимые подрядчики. Это практически стандарт отрасли».
  «Сьюзи упоминала другие места, где она работала?»
  Консуэла Бака выдавила из себя хриплый отрывок смеха, прежде чем ее охватил приступ кашля. Еще одно запоздалое прикрытие рта. «Извините, извините, не хочу вас заразить. Нет, она не упомянула, потому что я не спрашивал. Мы не требуем резюме. Они приходят без записи, раздеваются, выставляют напоказ свои штучки. Они соответствуют нашим стандартам, мы даем им пробы. Они приходят вовремя и остаются трезвыми, мы даем им временные интервалы. Даже старожилы не задерживаются надолго.
  Сюзи была краткосрочной. Недели, а не месяцы».
  "Почему?"
  «Безумно», — сказал Бака. «Однажды она просто не пришла. Ничего страшного, недостатка в продукции никогда не бывает».
  Майло сунул фотографию обратно в карман. «Что вы можете рассказать нам о ней?»
  «Только мое впечатление», — сказала Консуэла Бака. «Тихая девушка, не слишком яркая личность — о, да, она утверждала, что она студентка».
  "Где?"
  «Она никогда не говорила. И она могла бы лгать. Так делают девушки.
  Они лгут».
  Я сказал: «Еще один отраслевой стандарт».
  «Ты прав. Мы продаем фантазию. Как только она переходит в реальность —
  Слишком много прыщей на заднице, слишком много нервов, чтобы двигаться правильно — прощай, Милашка, потому что ты перешла в честность, а честность убивает бизнес. Когда девушки на сцене, они — вместилища мечты, а не реальные люди. Я не собираюсь сидеть здесь и говорить вам, что они актрисы, — хотя некоторые из них хотели бы так думать. Но мы действительно управляем шоу. Притворяемся за доллары. Хорошим лжецам легче притворяться. Я знаю свой кадровый резерв, ребята. Если бы мы держали мелкие деньги при себе, они бы не продержались и наносекунды.
  «Похоже, у тебя и так дел полон рот».
  «О, я тоже», — сказал Бака. «Это как колония для несовершеннолетних. Тот, кто готов взяться за эту работу, не будет пай-мальчиком в церкви. Не то чтобы у нас не было таких, кто пытался вырваться от папы и мамочки».
  Я сказал: «Свободные духи».
  «Девушки сошли с ума или пытаются это сделать». Крошечная улыбка. «Как я когда-то».
  «Сьюзи не производила такого впечатления?»
  «Хм, знаешь, по-своему, может, и так. Не петарда, а тлеющий огонек. Это может быть так же сексуально».
  Она шмыгнула носом и промокнула лицо, а затем взглядом указала нам на свои фотографии.
  Я сказал: «Они весьма артистичны».
  «Благодарю вас, сэр. Парень, который их взял, был художником. Он делал свою основную работу для студий в сороковые, его ограбили, как и всех остальных, кто работал на студии, ни копейки гонорара. Когда он вышел на пенсию, он стал фрилансером. Клиент, который видел меня на сцене, познакомил его со мной.
  Джордж — Джордж Груманн — искал в кавычках «богиню льда».
  Он взглянул на меня и сказал: «Валькирия прибыла». Это было весело».
  Она снова долго смотрела на себя. «Я думаю, они вышли довольно хорошо».
  "Потрясающий."
  Она кивнула, чихнула, кашлянула. «Извините, я не привыкла, чтобы люди приходили, когда я чувствую себя паршиво. У меня першит в горле, я обычно сразу принимаю цинк, и это вроде как помогает. Но он также вызывает у меня сильную тошноту, и я только что перенесла желудочный грипп, поэтому решила, что справлюсь с этим».
   Она громко прочистила горло: скрежет шестеренок. «Боже, я звучу как дикая свинья».
  Я сказал: «Надеюсь, тебе скоро станет лучше».
  «Это мило. Спасибо».
  «Что, по словам Сьюзен, она изучала в школе?»
  «Она никогда не говорила об этом конкретно. По крайней мере, мне. Я не поощряю болтовню. Появляйся, выгляди горячо, делай свое дело, следи за тем, чтобы алкоголь лился рекой, а члены были твердыми».
  «Была ли другая девушка, которой она могла бы довериться?»
  «Я ее не видела», — сказала Бака. «Она не была Мисс Конгениальность, она была замкнутой. Я слышала, как несколько других девушек называли ее снобом. На самом деле, это было что-то вроде «какая холодная сука».
  «Ты помнишь, кто это сказал?»
  «Вы шутите. Мы говорим о двухлетней давности, может больше. Сейчас у меня нет никого из тех, кто был тогда. Даже если у них есть концентрация внимания, они делают плохой выбор и быстро стареют».
  Проведя рукой по своему гладкому бедру, словно вызывая противоречие.
  Я спросил: «Джордж Груманн когда-нибудь ее фотографировал?»
  «О, нет», — сказал Бака, улыбаясь. «Джордж ушел — я не скажу вам, как долго, на том основании, что это может быть мне инкриминировано». Пауза. «Он умер двадцать два года назад. Через год после того, как он забрал мои гламуры».
  «Что еще вы можете рассказать нам о ней?»
  Она пожала плечами. «Ее уличный вид был унылым. Она приходила на работу в одежде, предназначенной для того, чтобы хромать и какать. В первый раз я сказала себе: у этой есть костяк и тело, но понятия не имею, из этого ничего не выйдет. Но когда она пришла на прослушивание, она была разодета до чертиков. Полный макияж, дымчатые глаза, дюймовые ресницы, коллекция неплохих париков, туфли «трахни меня», красное микроплатье, которое можно было использовать вместо носового платка. Когда она вышла на сцену, ее танец был другим, но на самом деле довольно горячим».
  «Какое отличие?»
  Она распустила волосы, освободила каскад льда. «То, что я только что сказала тебе, тлеет, а не горит».
  «С тонкой стороны», — сказал я. «Не думал, что это сработает».
  Консуэла Елена Бака вздохнула. «Вы большие мальчики, поэтому я объясню это в терминах больших мальчиков. Это как с трахом, ребята. Знаете, как некоторые женщины кричат, бьются и издают все эти приятные звуки, а другие лежат с закрытыми глазами и довольной улыбкой на лице, но они обе сексуальны? Сьюзи была
   второй тип. Она вставала и делала это небольшое движение из стороны в сторону, даже выглядела немного скучающей. Она начинала с того, что смотрела в пол, затем медленно поднимала глаза и устанавливала контакт с неудачниками в первом ряду. Внезапно все смотрели на нее. То же самое с шестом. Она не спешила, занимаясь этим, и когда она это делала, никакой акробатики. Скорее, она обнимала его романтично. Поглаживала его».
  Облизнув губы, она продемонстрировала: «Медленно-медленно. Не так много в плане расхода калорий, но было в ней что-то, что зацепило клиентов. Может, это было сдерживание. Как будто в их обезьяньих мозгах ублажение ее было какой-то фантастической целью. Это может быть очень сексуально».
  Снова скрестив ноги, она открыла вид на другое бедро. Сдвинулась еще немного. Нижнего белья нет. «Что бы это ни было, это сработало. Она неплохо справилась с чаевыми, и выпивка лилась рекой».
  Майло сказал: «Она пришла на прослушивание в красном платье».
  «Она всегда носила только красное», — сказал Бака. «Оно отлично сочеталось с ее цветом, я не спорю. Счет в баре крутой, ты крутой».
  «Есть идеи, где она взяла свою одежду?»
  Она рассмеялась. «Эти вопросы. Мы не говорим о дизайнерских штучках, ребята.
  Вероятно, «Frederick's», «Trashy», «Next to Naked», «Stage Hollywood» — что-то из этого.
  Или винтажное место, которое специализируется на телесном сознании. В этом городе нет недостатка в трах-меня-тряпках».
  Майло быстро царапал. «Мы довольно невежественны в этом деле. Какие еще имена вы могли бы нам дать?»
  Она перечислила еще несколько магазинов. «Ты записываешь? Ты действительно планируешь посетить каждый из них?»
  «Все во имя общественного служения».
  «Ну, наслаждайся своей работой». Она похлопала себя по носу. Выгнула шею и тихо застонала. «Боже, мои суставы — мне нужно отдохнуть, ребята».
  Я сказал. «Конечно, еще пара вопросов? У Сьюзи были постоянные клиенты?»
  «Она не оставалась достаточно долго, чтобы построить конюшню. Мы говорим о двух ночах в неделю в течение шести, семи недель?»
  «Есть идеи, чем она занималась в те ночи?»
  «Может, зубрила перед экзаменами?» Она рассмеялась. «Извините, я не пытаюсь это высмеять, но она пришла и ушла. Так с какими еще клубами вы говорили?»
  Майло сказал: «Аура».
  «Эта дерьмовая яма? Она уже много лет не работает».
   «Теперь это место для вечеринок».
  «Правда», — сказала она. «Сьюзи работала там до нас или после?»
  "После."
  «Это просто безумие», — сказала Консуэла Бака. «Если ей нужны были деньги, почему бы ей не вернуться к нам, а не тратить время на такую свалку?
  Место неудачное, а владелец — какой-то тип с Ближнего Востока. Эй, на него стоит посмотреть».
  «Почему это?»
  «Он изворотливый. Пытался купить The Shop несколько лет назад. Его предложение было смехотворным, и это даже не были реальные деньги, просто какой-то сложный обмен недвижимостью. Сьюзи сделала The Aura, да? Она, должно быть, скатилась вниз. Она была наркоманкой?»
  Майло сказал: «Пока никаких доказательств этому нет».
  «Но может быть?» — сказал Бака. «Это могло бы объяснить это. Такие парни, как Мидеастер, продадут что угодно».
  Я спросил: «Кому принадлежит The Shop?»
  «Ты не знаешь?» — сказала Консуэла Бака. «Я знаю. Семейная традиция, мой дедушка и мой двоюродный дед управляли клубами в Каракасе, а затем переехали в Лос-Анджелес и открыли The Shop в пятидесятых. Когда они умерли, мой отец взял на себя управление. Когда он умер, моя мама не хотела иметь с этим ничего общего. Она думает, что она леди, которая обедает. Папа знал это и оставил это мне, а я взяла на себя управление и сделала это более прибыльным, чем когда-либо. Он знал, что я справлюсь, потому что видел, как я справлялась с Вегасом».
  «Поздравляю», — сказал Майло.
  «Я принимаю ваше восхищение. Я его заслужил».
  —
  Мы оставили ее кашлять и хлопать себя по груди.
  Пока я ехал обратно на станцию, Майло уставился на обшивку крыши и выпустил клубы воздуха. «Валькирия. Много слов, но в сущности никакой информации. Я все время напоминаю себе о черепахе и зайце».
  Я сказал: «Кроме того, черепахи живут дольше».
  «Вероятно, потому что им слишком скучно умирать. Сьюзан Смит. Настолько типично, насколько это вообще возможно».
  «Хотите немного позитивной психологии?»
  «Не знаю, смогу ли я справиться с чем-то?»
   «Валькирия не была совершенно бесполезной, она подтвердила профиль жертвы.
  Тихая девочка, замкнутая, сдержанная, но преображающаяся на сцене.
  «Одета в красное. Fendi может означать, что она пришла на свадьбу, чтобы повеселиться. Она была в рабочем режиме».
  «Какая была работа?»
  «Вариант того, что она делала на сцене. Использование своей внешности для получения денег от мужчины постарше. Не романтика с Денни, шантаж».
  «У Денни недостаточно денег, чтобы заниматься шантажом».
  «Вот почему ему пришлось отказать ей. Но что, если она не знала этого, потому что он ее обманывал? Одна из тех вещей, когда зевака превращается в папика. Потом его деньги иссякли, но ее стремления — нет. Если она давила на него какое-то время, это объяснило бы, почему он был готов с уколом и удавкой».
  «Грязный Денни», — сказал он. «Я вижу, как он трет свою промежность в первом ряду».
  «Хочешь, я развернусь, чтобы ты мог показать Баке его фотографию?»
  Он подумал об этом. «Нет, слишком рискованно. Она не произвела на меня впечатления как мисс.
  Сдержанно. Насколько нам известно, мы просто сидели там, нас разыгрывали и чихали».
  Я сказал: «Передай цинк».
  —
  Вернувшись в офис, он позвонил на мобильный Коринн Рапфогель.
  Она сказала: «Дважды за один день, лейтенант? Девушка может начать чувствовать себя важной».
  «Ты важен», — сказал он. «Это твой большой день был испорчен».
  «Нет, это был день Бэби. Мое сердце действительно болит за нее. Ты звонишь, потому что только что узнал что-то?»
  «Ваш муж в пределах слышимости?»
  «Нет, он в отключке. Он в этом замешан? О, Боже, я так и знал! Ублюдок! »
  «Нет, нет, Коринн, но я отнесся к тебе серьезно и намерен разобраться.
  Я звоню, потому что мне интересно, согласитесь ли вы предоставить мне доступ к записям ваших телефонных разговоров. Любые счета сотовых или стационарных телефонов в вашем офисе и дома.
  Если только нет аккаунта, который принадлежит исключительно Денни. Мне нужно его разрешение на это».
  «Записи? Что именно вам нужно?»
  «Я хотел бы узнать, с кем общается Денни».
   «Ну, в этом я вас намного опередила», — сказала Коринн Рапфогель. «После того, как вы были здесь, я решила взглянуть именно на это. Ничего странного ни на стационарном телефоне компании, ни на моем, но угадайте, чего не было в файле?»
  «Его личная линия».
  «Как вам такая подсказка, лейтенант? Мы храним все наши счета за сто двадцать дней в файле расходов. Для налоговых вычетов мы снимаем все наши телефоны. Счета Денни всегда там. Но теперь их там нет. Это довольно подозрительно, не так ли? Что он пытается скрыть?»
  «Хороший вопрос», — сказал Майло. «Проблема в том, что я не могу получить доступ к его линии без его согласия».
  «Почему бы вам не получить ордер?»
  «Все не так просто».
  «Не то, что по телевизору, да?»
  «Я бы хотел, Коринн. Ты проверила счета, потому что...»
  «Я действительно подозревала его в... понимаешь? Нет, это было слишком ужасно, чтобы думать об этом. Но ты начинаешь задаваться вопросом, и всякое всплывает в твоей голове. Я была полностью травмирована. Не могу спать, не могу есть, мои мысли блуждают повсюду, но они всегда возвращаются к какой-то девчонке, которая испортила свадьбу. Потом я начинаю думать обо всем остальном стрессе, который он мне причинил своим жалким маленьким членом. Затем я вспоминаю то, что произошло, когда мы были на Гавайях. Пять лет назад. То, что должно было быть романтическим отпуском, попытками якобы исцелить наш брак. Все шло хорошо. Пока на второй день я не застала его разговаривающим с какой-то шлюхой в бикини-стрингах у бассейна.
  Я не шпионил. Я пытался сохранять надежду».
  Майло сказал: «Дать ему шанс».
  «Именно так. Опять же», — сказала Коринн Рапфогель. «Если бы я была католичкой, они бы сделали меня святой. В общем, он встал рано, чтобы искупаться.
  У нашего номера был вид, и я вышел на балкон, чтобы насладиться им. И вот они там».
  Ее голос сорвался. «Полная дурочка, не намного старше Бэби. Они стоят совсем близко друг к другу. Потом их бедра соприкасаются. Потом он что-то говорит, и вдруг она отступает, толкает его в грудь и топает прочь. Вот тогда она повернулась, и я увидел ее свиное лицо. Жирная свинья, слишком обрюзгшая, чтобы носить эти стринги, она буквально вываливается отовсюду.
  Я думаю, он планировал привезти ее сюда на QT? Чтобы трахнуть ее, пока я сплю или хожу по магазинам?
  Она зарычала.
  Майло сказал: «Ты ее знал».
  «Глупая маленькая пизда», — сказала Коринн Рапфогель. «Она подала заявку к нам, чтобы стать помощником по хозяйству или няней, хотела работать с кем-то вроде Мерил Стрип. Как будто. Денни провел с ней собеседование, сказал, что она молодец, потом я поговорила с ней и поняла, что она дура без всякого опыта. Тем не менее, я запланировала второе собеседование, но она так и не появилась. Теперь я понимаю: зачем ей беспокоиться, если он, вероятно, платит ей за другую работу».
  «Он делал это?»
  «Много лет назад. Когда Бэби был младенцем. У меня был послеродовой период, это было его оправданием. Я думала, он изменился. Глупая я».
  «О, боже», — сказал Майло, показывая мне большой палец.
  Коринна сказала: «Вы в шоке, потому что вы порядочный и моральный человек, лейтенант. Так что же он делает, когда шлюха сосёт? Купается.
  Наслаждаясь собой, у него нет нормальных чувств. Он возвращается в комнату, и я выплескиваю на него весь свой пыл. Он клянется всем и вся, что это было просто совпадение, он понятия не имел, что она на Гавайях, единственная причина, по которой она разозлилась, это то, что она спросила, может ли она снова подать заявку, а он сказал ей нет».
  Горький смех. «Могу ли я продать вам мост? Но я отпустил его. Я хотел, чтобы это было правдой. Что я могу сказать, глупость с моей стороны. Потом на нас начали подавать в суд, и все стало выходить наружу. Это его шаблон: он использует тупых девчонок. Может, ваша жертва была одной из таких, и он убил ее, чтобы избавиться от нее».
  «Вы считаете, что Денни способен на убийство».
  Пауза. «Я не знаю, что я вижу, лейтенант. Часть меня хочет его ненавидеть, но часть меня в ужасе. Женат на той, кто мог такое сделать? Малышу приходится с этим жить? Единственное, в чем Денни на самом деле не так уж плох, так это быть отцом. Малышка его обожает».
  Она начала плакать. «Извините меня. Подождите». Несколько секунд тишина.
  «Извините, это просто ошеломляет. Почему вы не можете получить ордер на его арест? Разве того, что я вам только что сказал, недостаточно?»
  «К сожалению, нет, Коринн».
  «Ну, это отстой. Систему действительно нужно менять».
  Майло сказал: «Если Денни действительно тратил значительные деньги на других женщин, мог ли он скрыть это от тебя?»
  «Я не могу проверять каждый счет в ресторане или каждый раз, когда он лезет в мелкие расходы. Которые не были такими уж мелкими, мы раньше держали от пяти до десяти тысяч на мелкие расходы. Когда мы загребали их — на пике мы зарабатывали более четырехсот тысяч в год. Теперь это почти ничего. Сможет ли он содержать девчонку на постоянной основе? Наверное, нет, но он мог бы давать ей игрушки. И с
  грязная шлюха, мы не говорим о номерах-люкс в Peninsula».
  «Вы помните имя женщины на Гавайях?»
  «Марисса что-то там».
  «Нет фамилии?»
  «О, Боже, это было много лет назад. Пожалуйста, не ищите ее, она не единственная. Он понятия не имеет, что я разговаривала с адвокатом. Мне нужно время, чтобы привести в порядок свои финансовые дела, я не могу позволить себе раскрывать карты».
  «Понял», — сказал Майло. «Но если ее фамилия всплывет и ты не против...»
  «Что бы вы ей сказали?»
  «Кто-то испортил свадьбу вашей дочери, убив молодую женщину, и мы проверяем всех бывших сотрудников и всех, кто связан с вашим бизнесом».
  «Ладно», — сказала она. «Но я не буду помнить. И ты должен пообещать мне, что не сдашь меня ему».
  «Честь скаута».
  «Я была девочкой-скаутом», — сказала она. «В ледниковый период».
  «Позволь мне спросить тебя кое о чем, Коринн. Был ли момент во время свадьбы, когда вы с Денни не были вместе долгое время?»
  Я нацарапал записку и передал ему. Он прочитал, кивнул, а Коринн ответила.
  «Ты имеешь в виду, мог ли он сделать это так, чтобы я не заметила? Конечно. Было много моментов. В церкви мы были вместе с процессии, пока не ушли на прием, но как только вечеринка началась, начался хаос. Я пошла кругами одна, чтобы быть дружелюбной, потому что он уже выпил и отмахнулся от меня, когда я предложила сделать это вместе. Большую часть времени все были на танцполе или в баре. Я не могу сказать, как долго мы были порознь, но я точно не собираюсь давать ему алиби».
  «Хорошо, спасибо».
  «Работать с копами, — сказала Коринн. — Это своего рода приключение».
  Он положил мою записку на стол. «Еще одно. Ты когда-нибудь оплачиваешь телефонный счет Денни?»
  «Я всегда оплачиваю его телефонные счета», — сказала она. «Я беру на себя все счета».
  «Номер зарегистрирован на компанию?»
  «Конечно, это так».
  «И вы партнер в бизнесе».
   «Я... ах». Она рассмеялась. «Я понимаю, о чем ты. Это на его имя, но я фактически делюсь этим. Да, ты прав. Ты хочешь, чтобы я попросила у Verizon еще одну копию его счета».
  «Если вас это устраивает».
  «Если он как-то причастен к тому, чтобы испортить большой день Бэби, то я более чем в порядке. Как только я кладу трубку, я уже в деле. Очень креативно, лейтенант. Я могу это понять, я всегда был креативным. Если бы мы зависели от него в плане идей, мы бы жили на Скид Роу».
   ГЛАВА
  13
  Я только что вышел из его кабинета и был на полпути по коридору, когда он мне перезвонил.
  Размахивая пачкой бумаг.
  Я пошёл обратно.
  —
  Краткое изложение результатов вскрытия Джейн Доу №5 этого года, составленное исполняющим обязанности заместителя судмедэксперта Басей Лопатински, доктором медицины. Он распечатал две копии со своего рабочего стола. Мы читали одновременно.
  Упитанная белая женщина, примерно двадцати пяти-тридцати лет, в отличном состоянии здоровья до смерти от удушья в результате удушения лигатурой,
  «скорее всего, металлической нитью». Крошечные отметины, идущие по диагонали вдоль раны на шее, предполагали провод, увенчанный прядями обмотки. Приблизительный калибр, с учетом «сжатия кожи и атмосферных изменений после смерти», от 0,025 до 0,040 дюйма.
  Никакого алкоголя или наркотиков в организме умершего, за исключением нелетальной дозы фентанила, смешанного с героином. Это, в сочетании с болью и шоком от инъекции в «богатое нервами место», могло ошеломить жертву «возможно, до потери сознания».
  Я представила это. Красное Платье застигнуто врасплох, одурманено и подчинено.
  Остается достаточно времени, чтобы закончить работу.
  Почему бы просто не дать ей передозировку фентанила? Препарат действовал быстро и легко мог привести к летальному исходу.
  Зачем замедлять процесс с героином?
  Фентанил начинался как прибыльный препарат для крупных фармацевтических компаний. Фармацевтические компании рекламировали его врачам для лечения состояний, далеко выходящих за рамки его первоначального использования, для лечения неустранимых раковых болей. Вызывая один из худших наркотических кризисов в истории.
  Дешево производить. Может быть, смесь была тем, что вы получили на улице,
   настоящее время.
  Или кто-то жаждал тех долгих минут, которые потребовались, чтобы удушить человека.
  Прямое, лобовое убийство беспомощной жертвы.
  Наблюдаю, как гаснет свет.
  Я отправил электронное письмо Робину и продолжил чтение.
  Анализ содержимого желудка показал частично переваренный салат, кукурузу, зеленую фасоль, тунца, красный перец и жидкость на основе яиц, вероятно, разбавленный майонез. Все это было съедено примерно за два-три часа до смерти.
  Она не собиралась обедать.
  В конце отчета была записка доктора Лопатинского, в которой он просил Майло позвонить.
  Он подчинился, получил голосовое сообщение и оставил сообщение.
  Я сказал: «Еда интересная».
  «Перед приходом она съела салат из тунца».
  «Я имею в виду, что она ела перед свадьбой, потому что не собиралась наслаждаться кейтерингом. Добавьте к этому отсутствие выпивки или самостоятельного приема наркотиков в ее организме, и сценарий «работа-никаких развлечений» затвердевает».
  На мой телефон пришло сообщение.
  Робин отвечает на мой вопрос.
  Я послал ей «Спасибо, дорогая» и передал информацию Майло: «По минимальной оценке калибр подходит для гитарной струны D, по максимальной — для легкой струны A».
  Он сказал: «Так что ищите убийцу с Gibson. Эй, это был бы неплохой слоган».
  —
  Я вернулся домой к четырем часам вечера. Через час мне позвонила Максин Драйвер.
  «У меня есть расписание мисс Бердетт, как оно есть, и, угадайте что, адрес».
  Она зачитывала цифры на Стратмор-драйв.
  В пешей доступности от кампуса. «Спасибо, Максин. Как ты это получила?»
  «Не спрашивай», — сказала она. «В плане расписания там не так много. Она берет один настоящий класс, химию для неспециалистов по естественным наукам. Остальное — это самостоятельное обучение без установленного времени, ее DIY — это Мультивселенная Культурные Аспекты Цивилизации.
  Часть программы, которую администрация пробовала пару лет назад, но прекратила. Мозговые малыши, рекомендованные их школьными консультантами
   предоставили свободу исследовать свои внутренние «я».
  «Почему они отказались от этого?»
  «Говорят, что один из детей покончил с собой, но я не могу подтвердить, и официальной причиной была убыль. Как и слишком много гениев выбыли.
  Не просто из программы, из U. Думаю, это имеет смысл, Алекс. Ты не по годам развитый наглец, вырос, слушая, что ты бог, от родителей-вертолетчиков, которые переструктурируют твою жизнь одним классом за другим. Потом ты уходишь из дома, и внезапно от тебя ждут, что ты создашь свою собственную структуру. Пу-э, вайдл-тингс, по-видимому, засох.
  «Не Аманда», — сказал я. «Она производит впечатление напористой. Быть милосердной».
  "Не так ли? Выживает самый грубый. Это объяснило бы политику".
  —
  Я отправил адрес Майло.
  Он позвонил. «Студент, который живет недалеко от школы. Все это для того, чтобы получить то, что DMV
  могла бы дать мне, если бы она была нормальной — извините, обычной. Спасибо, пока это единственная крупица хороших новостей. Патологоанатом на каком-то съезде, а Сан-Диего, по-видимому, другая планета. Самое плохое, что телефонное преследование Коринн Денни обнаружило его счета за шесть месяцев, забытые в другом ящике, так что он ничего не скрывал. Она узнала все цифры, кроме двенадцати, взяла на себя смелость сыграть роль детектива-любителя. Девять были законными потенциальными клиентами, которым Денни перезванивал. Ни один из них в итоге не подписал контракт с агентством, что Коринн приписывает его «неандертальским навыкам общения». Еще один был флористом — «вероятно, один из тех случаев, когда он был со мной отвратительным».
  Последним был звонок с соболезнованиями его кузену в Аризоне, который только что потерял мать из-за рака. «Хотя у него никогда не хватало приличия звонить все время, пока она болела».
  «Настоящая любовь», — сказал я. «Так что она, вероятно, говорит правду. Если только она не переигрывает, прикрывая его».
  «Я думаю, она праведна, Алекс. Она была явно расстроена тем, что не накопала никакой грязи, и когда я повесил трубку, она рассуждала о секретном телефонном счете и сказала, что попытается выяснить, кто такая Марисса».
  «Игра еще не окончена. Денни может использовать горелки».
  «Если ничего не получится, мы установим за ним слежку.
  Тем временем я изучаю моду. В одном из бутиков, которые посетила Алисия, Сьюзи/Ким не узнали, но смогли рассказать ей о платье: три сезона назад очаровательно дерзкая актриса надевала его на «Золотой глобус».
  Три года — это не так уж много, его можно было купить новым или в интернете. У меня
  она посвятила еще полдня элитным заведениям, а затем переключилась на услуги стриптизерш».
  «Мо наказан?»
  «Нет, у него все еще есть работа, но эти места по всему городу, с пробками это займет целую вечность. Я думаю, может быть, завтра навестить жениха и невесту…
  как Максин получила информацию об Аманде?»
  «Конфиденциальный источник».
  «Она любит интриги».
  «Да, она это делает». Я рассказал ему о расформированной программе.
  Он сказал: «Самоубийство. Да, это подавило бы родительский энтузиазм. Но все самоубийства в Вестсайде проходят через нас, и я читаю каждый список. Ребенок в университете — это не то, о чем я говорю».
  «Разве этим не займется полиция кампуса?»
  «Они были бы основными, если бы это произошло в общежитии или каком-то другом помещении кампуса и не закончилось бы сложно. Но мы должны услышать, в любом случае.
  Так что, возможно, источник Максин не такой уж золотой. Не то чтобы это имело значение. А я тем временем сижу здесь и жду сброса изображений от подражателя улиткам и фотографа по совместительству Брэдли Томашева. Он говорит, что шестьсот с лишним изображений. Я готов прищуриться.
  Я сказал: «Не стесняйтесь, отправьте копию по электронной почте. Две пары глаз и все такое».
  «Оцените предложение», — сказал он. «Я докажу это, приняв его».
  —
  Час спустя в моем почтовом ящике ничего нового.
  Я отвела Бланш на ее короткую послеобеденную прогулку, дала ей свежей воды и ждала, пока она грациозно лакала. Когда она закончила, мы пошли в студию Робин. Мартина отправили, и она ушла, положив на свой верстак толстую доску из расщепленного клена. Ее фартук был заляпан снежными опилками.
  Я сказал: «Говядина. Это может быть то, что будет на ужин».
  «Идеально. Вся тяжесть поднята, мне бы не помешало железо». Она подняла плиту.
  «Страт-клон?»
  «Клон Les Paul, то есть больше дерева. Эта штука и так весит тонну, я как раз собирался ее формовать. Может, девяносто минут?»
  «Маринад терпелив».
  Она подставила губы для поцелуя, погладила Бланш по голове и
   начал внимательно осматривать древесину.
  В ее собственном мире — прекрасном месте.
  —
  Вернувшись на кухню, Бланш тут же уснула на полу.
  Я потерла ей пару ребристых глаз, и на секунду ее глаза открылись.
  «Еще нет, Джулия Чайлд», — она вернулась в мир снов.
  Очистив два початка кукурузы, я приготовила простой салат ромэн и еще раз проверила свой телефон на предмет свадебных фотографий.
  Три новых письма: пара паршиво-синтаксисных спамов от торгашей («Эти акции обязательно взорвутся!») и запрос от судьи относительно недавнего отчета об опеке. Ответы на вопросы юриста казались очевидными, но я ответил так, как будто они заслуживали размышления. Затем я запустил поиск по недавним самоубийствам в кампусе U.
  Ни слова.
  Ничего удивительного: колледжи известны тем, что держат плохие новости под контролем. В случае самоуничтожения молодого человека мало шансов на протест со стороны семьи.
  Я зашел в раздел «Убийства» газеты LA Times , вернулся на тридцать месяцев назад и начал прокручивать вперед.
  Обычные убийства бандами и бытовые разборки, пока не произошел случай, произошедший двадцать три месяца назад: Кассандра Мишельетт Букер, «19-летняя белая женщина», умерла в Вествуде двадцать пять месяцев назад, причина смерти пока не установлена.
  Поиск в Google смерти Кассандры Букер ничего не дал. То же самое и замена смерти на самоубийство или убийство и сопоставление имени умершей девушки с Амандой Бердетт. Но Кассандра Мишелетт Букер опубликовал в The Des Moines Register пятилетнюю заметку .
  Церемония награждения Rotary Club, трое старшеклассников получили призы за эссе на тему «Гражданская ответственность: самая настоящая свобода для всех».
  Кассандра «Кэсси» Мишель Букер, шестнадцатилетняя ученица выпускного класса средней школы Сэндпойнт, заняла второе место.
  На сопроводительной фотографии изображены двое ротарианцев среднего возраста в костюмах и галстуках — банкир и страховой брокер — рядом с тремя подростками.
  Двое из победителей были мальчиками, высокими, в очках и сияющими. Между ними стояла Кэсси Букер, маленькая, худенькая и сутулая, со светлыми волосами, заплетенными в косички.
  На ее длинном, бледном лице играла неуверенная, слегка смещенная улыбка, как будто она
   усомнилась в своих собственных достоинствах.
  Увидев Аманду Бердетт, вы сразу заметите ее внешнее сходство.
  Миниатюрная и светловолосая — не такая уж необычная внешность. Но Аманда также выиграла конкурс эссе.
  Писательское мастерство как необходимое условие для программы с отличием имело смысл. Или способность убедительно складывать слова была просто еще одним перышком в плюме скороспелости.
  Я искал больше информации о Кэсси Букер, но ничего не нашел и попытался узнать о настройке «сделай-свою-специальность», которую опробовал U. Ничего. Вставая из-за стола, я потянулся и взял свой старый Martin — теперь уже 50K
  Инструмент — из футляра. Как раз когда я устроился на своей потрепанной кожаной кушетке для пациентов, Бланш тихонько вошла.
  Она уставилась на гитару и подскочила ко мне.
  Я спросил: «Где твой пропуск за кулисы?»
  Хмуря ресницами, она подняла на меня большие, мягкие карие глаза.
  Она предпочитает спокойную музыку, поэтому я настроился на гавайскую тональность и начал перебирать медленные и легкие вещи. К четвертой ноте она снова заснула и издала вулканический храп.
  Я сказал: «Каждый — критик», и добавил несколько секстаккордов, чтобы сохранить выразительность. Давайте послушаем это для Дона Хо в Islander .
  Мои пальцы двигались автономно, пока мой мозг размышлял о молодой женщине с хорошими способностями, которая покончила с собой. Красивая молодая женщина в красном платье, у которой отняли жизнь.
  Никакой связи между ними я не могу придумать. Просто липкая, серая грусть.
  Наконец мне удалось отвлечься от всего этого, еще больше замедлить движение пальцев и представить себе белый песок и голубую воду.
  А потом — только музыка.
   ГЛАВА
  14
  К тому времени, как мы с Робин закончили ужинать, фотографии со свадьбы все еще не были готовы.
  Она сказала: «Это было восхитительно. Приятная долгая ванна вписывается в твой график?»
  Выскользнув из одежды, она направилась в спальню. Я последовал за ней. Бланш знала достаточно, чтобы оставаться на кухне.
  —
  С мокрыми волосами и распущенными руками, в футболке и шортах, я бросил последний взгляд на свой телефон.
  Десять минут назад пришло письмо с домашнего компьютера Майло. Заголовка нет. Текст плюс вложение.
  A: технические проблемы с его стороны, но окончательный год. Не шестьсот, семьсот пятьдесят два. Проклятие цифровое. Ищу увеличительное стекло. М.
  Я написал: «Кепка охотника на оленей и трубка из калабаса тоже?» и открыл файл.
  Страница за страницей изображений почтовых марок заполняли экран, каждое увеличивалось нажатием клавиши. Первые триста тридцать девять охватывали процессию и церемонию.
  Удивительно традиционная вещь. Цветные снимки облегчили поиски Красного платья. Несколько других женщин выбрали вариации цвета, но ее нигде не было видно.
  Далее: четыреста тринадцать фотографий с приема. Как и сказал Томашев, акцент был сделан на невесте. По крайней мере, две трети снимков представляли ее в разной степени крупным планом, возможно, половина в компании ее нового мужа.
  Малыш улыбается.
  Малышка танцует сама по себе.
  Малышка делает джазовые движения руками, шагая как египтянин, примеряя на себя различные
  по-кошачьи надувает губки, высовывает язык, скручивает его, ласкает собственную грудь, демонстрируя перед камерой головокружительную коллекцию снимков своей попы.
  Когда Гарретт оказывался в кадре, на его лице попеременно мелькали то неловкая улыбка, то недоумение туриста, рассматривающего непостижимое произведение искусства, то выражение лица было настолько отсутствующим, что его можно было принять за манекен.
  Никаких признаков девушки в Fendi ни на одном из них. То же самое касается нескольких фотографий с танцпола, которые умудрились исключить невесту.
  Я продолжил сканирование. Заметил ее.
  Изображение номер пятьсот восемьдесят три: красное платье, яркое, как артериальная кровь.
  Она стояла в толпе празднующих, толпившихся в одном из баров в передней части заведения. Она держалась в конце толпы, ее трезвый вид среди моря мутных ухмылок и разинувшихся ртов.
  Строгое, прекрасное лицо. Угол ее глаз предполагал, что она наблюдает за входом.
  Ждете кого-то?
  Я осмотрел остальные фотографии, ничего не нашел и увеличил изображение.
  Это размыло детали, но прояснило эмоции. Серьёзно, гранича с мрачностью.
  Определенно не празднующий.
  Ожидание чего-то неприятного. Не имея ни малейшего представления.
  Я быстро набрал домашний номер Майло. Звонок застрял, потому что он пытался дозвониться до меня в то же самое время.
  Мобильная версия старой рутины Альфонс-Гастон- после-тебя-никакого-после-тебя .
  Я отключил связь и позвонил снова.
  Он сказал: «Видишь?»
  Я сказал: «О, да. Кадры в хронологическом порядке? Если да, то ее убили ближе к концу вечеринки».
  «Я сейчас пишу старине Брэдли, чтобы узнать. Есть еще впечатления?»
  «Она не участвовала в празднествах. Кажется, она наблюдает за входной дверью».
  «Ждет кого-то, на кого она злится. Или о ком беспокоится».
  «Именно так», — сказал я.
  «Соответствует твоему шантажу», — сказал он. «Если только это не было свидание, и она не расстроена его опозданием — погоди, Томашев пишет мне... у некоторых камер есть метаданные, у него — нет, так что никакой хронологии. Кроме того, он все переставил
   чтобы отдать приоритет фотографиям Ребёнка. Понятия не имеет, когда была сделана эта фотография».
  «Сделал больше, чем нужно, даже если ему не заплатили. Она для него особенная?»
  «Я задавался тем же вопросом и спросил его, и действительно, она так и сделала. Но ничего романтического, они оба учатся в средней школе. Он пухлый и гей, и его часто задирали. Она заступалась за него, когда никто другой этого не делал».
  Я сказал: «Приятно слышать о ней что-то позитивное».
  «Томашев говорит, что она «крутая девчонка», когда не напряжена. Я спросил его, есть ли у него какие-нибудь новые идеи о том, кто захочет испортить ее большой день.
  Он сказал, что думал об этом и смог придумать только две возможности, которые, вероятно, не были правдой. Разумеется, я подтолкнул его. Во-первых, может быть, другая девушка. В школе многие завидовали Бэби, потому что она была милой, спортивной и популярной, но у него не было конкретных кандидатов среди ее нынешних друзей».
  «А что второе?»
  «Второе заставило его очень нервничать, мне пришлось вырывать это из него. Он помнит, как Денни Рапфогель был напряжен, когда позировал. Это отличалось от обычного поведения Денни, Томашев всегда видел его дружелюбным, может быть, слишком дружелюбным парнем. Я попросил его выбрать несколько изображений для иллюстрации.
  Он прав, Алекс. Посмотри два пятьдесят девять и шесть восемьдесят три.
  Оба были семейными снимками: невеста, жених, две пары родителей. На первом, сделанном в церкви, Денни Рапфогель маячил позади своей жены, с прищуренными глазами и натянутой улыбкой, которая не могла не вызвать никакой надежды на веселье. На втором снимке, на приеме, его лицо стало пустым, и он оставил пространство между собой и Коринн.
  Я сказал: «Отстраненный и озабоченный».
  «Если бы он просто душил девушку, у него были бы на то веские причины. Мне бы хотелось испытать это чувство, Алекс, — все застывает. Но я пока не достиг этого. С его браком и разваливающимся бизнесом, было бы множество причин не улыбаться».
  «Время для наблюдения».
  «Ты читаешь мои мысли», — сказал он. «Но опять же, они отправили тебя в школу за это. Я собираюсь сделать это сам, хочу посмотреть, где и как живут эти люди. Есть еще идеи?»
  «Все еще опасаетесь Валькирии?»
  «Зависит от того, что поставлено на карту».
  «Вы могли бы показать ей фото Денни и спросить, был ли он клиентом. Или воспользоваться ее гриппом и показать его бармену. То же самое и для других стриптизерш
   суставы, если у вас есть персонал».
  «Хорошая идея. У малышей Д нет времени, я тоже сделаю это сама».
   ГЛАВА
  15
  Наблюдение — это отупляющий, часто бесплодный процесс, который может длиться днями. Я не ожидал услышать от Майло какое-то время.
  На следующий день в восемь утра он постучал в мою дверь.
  «Ты рано встаешь, да?» — сказал он, наклоняясь, чтобы погладить Бланш, и направляясь на кухню.
  "Доброе утро."
  Он остановился у холодильника. «Вот вам варианты завтрака: я приглашаю вас на сытную трапезу или я приготовлю нам что-нибудь здесь, ваши продукты, мой труд».
  Лицо у него было седое, волосы сальные. Обвисшие, заляпанные едой поты кричали о ночном испытании.
  Но глаза его, хотя и налитые кровью, были активны, а выражение лица напоминало игрушечные ёлки.
  Я сказал: «А что если я приготовлю, а ты покажешь и расскажешь?»
  Он плюхнулся за кухонный стол. «Яйца, пожалуйста, я возьму четыре штуки.
  Бросай туда всякую всячину, максимум белка будет кстати. А еще тост, неважно какой, но побольше. Этот кофе свежий?
  Я налила ему чашку и принесла ее со сливками.
  «У тебя это неплохо получается», — сказал он. «Ты уверен, что никогда не хотел стать актером?»
  «Какое счастливое событие?»
  «Новая информация о Денни Рапфогеле. Помните, как я говорил вам, что у NCIC и департамента нет на него ничего? Я решил попробовать еще раз, узнал его социальную сеть и все его предыдущие адреса. Калифорнийский парень, он родом из Фресно, переехал в Кловис, когда был подростком. В возрасте от восемнадцати до двадцати двух лет он был известен местным правоохранительным органам.
  DUI, пьяный и нарушающий общественный порядок, пара взломов в коммерческих заведениях, получение краденого имущества. Похоже, что наказания не будет, кроме небольшого срока в местной тюрьме, а затем испытательного срока, который он отбыл без нарушений».
   Я сказал: «Дикий овес, ускользающий от федералов».
  «Знаете, как это бывает, города не всегда отчитываются. В любом случае, мистер Р. был сертифицированным плохишом».
  «С тех пор ничего?»
  «К сожалению, нет. Может, он изменил свои привычки, может, просто стал осторожнее. Для меня суть в том, что он показал себя способным на антисоциальное поведение. Это похоже на еще несколько кирпичиков в фундаменте, не так ли?»
  Давние юношеские преступления были далеки от преднамеренного убийства. Это было похоже на достижение цели.
  Я кивнул.
  «Еще кое-что», — сказал он. «Я наблюдал за его домом и домом Коринн с семи вечера. Хороший двухэтажный дом, к югу от бульвара — что вы туда кладете?»
  «Лук, помидоры, шпинат, сыр Джек, остатки стейка».
  «А, ты принц, нет, ты лучше, ты один из тех венецианских парней, которые правили городами-государствами, дож... Я люблю яйца полегче, лорд Алессандро».
  Он отхлебнул кофе, провел рукой по волосам. Нагнулся и театрально прошептал Бланш: «Когда дож не смотрит, я тебе что-нибудь подсуну».
  Я спросил: «Наблюдение окупилось?»
  «Судите сами. Они оба вернулись домой вскоре после моего приезда. Один и тот же офис, но разные машины. Что говорит нам кое-что о том, о чем вы говорите — их психодинамике. Около восьми тридцати Коринн уходит в спортивной одежде и со спортивной сумкой. Через несколько минут после этого Денни выходит в черном костюме и футболке. Он идет к своей машине, разговаривая по телефону. Дешевый на вид флиппер, возможно, тот самый хардкор, о котором мы гадали. Разговор окончен, он широко улыбается, садится и уезжает».
  «Никакой свадебной суеты».
  «Как раз наоборот, его шаг немного подпрыгивает. Он едет выше в холмы, останавливается у симпатичного маленького коттеджного домика в четверти мили отсюда. Участок на склоне холма, один из тех аэробных подъездных путей. Закрытый, но вы можете видеть сквозь него, и есть наружное освещение. Он набирает код, ворота открываются, он подъезжает к дому и паркуется. К тому времени, как он выходит из машины, рыжеволосая девушка в белых коротких шортах и майке уже встречает его снаружи».
  Он рассмеялся. «Если назвать долгий, проникновенный поцелуй и пощипывание за пах приветствием, то эти яйца не слишком затвердеют?»
  Я вылила содержимое сковороды ему на тарелку.
  Набил рот. Прожевал, как промышленный комбайн, и проглотил.
   «На вкус как рибай».
  «Хорошее решение».
  «Вот, Доже Мио, это суть дружбы. Ладно, Денни и рыжая направляются к ней домой. Она кладет руку ему на задницу. Теперь они оба подпрыгивают, как пара прыгунов с тарзанки. Он остается там час с четвертью, уходит один, едет в Вентуру, едет в бар в Студио-Сити. Я рискнул и подглядел. Он один с пивом. Я возвращаюсь к машине, он выходит через двадцать минут и едет домой. Машина Коринн вернулась. Я некоторое время наблюдал, не полетят ли искры, но ничего».
  Я сказала: «Может, он пил, чтобы прикрыться выпивкой. Я выпивала по рюмке в одиночестве, дорогая».
  «Ты коварный парень. В любом случае, свет гаснет около одиннадцати, я ухожу. Но вот что интересно. Пока я там сижу, я провожу проверку дома подружки, и он принадлежит женщине по имени Слива Карделл».
  «Родственник Леанзы».
  «Близкая родственница, мама Леанзы, что подтверждено на Facebook Леанзы. Она и три брата, отца нет. На странице Сливы есть старые фотографии в бикини, которые она публикует как современные. Поиск ее имени в Google выдает объявления о недвижимости — она брокер».
  «Она была на свадьбе?»
  «Да, ее машина появилась в списке на парковке, а когда я вернулся домой, то нашел ее на нескольких свадебных фотографиях. В том числе и на той, где она в красном платье».
  Он откусил еще кусочек, вытер руки, достал телефон и начал печатать.
  Я сказал: «Две подружки в одном кадре. Есть ли между ними зрительный контакт?»
  «Нет, моя удача не простирается так далеко. Слива ближе к передним позициям, как будто она ждет, чтобы подойти к бару и заправиться. Она устраивает небольшое шоу для кучки молодых парней, окружающих ее. Синее платье, очень глубокий вырез, наклоняется и предлагает им увидеть ее материнские инстинкты».
  Он открыл изображение на своем телефоне, увеличил фрагмент и указал пальцем.
  «Это Соси Слива».
  Все еще слишком мал, чтобы я мог уловить тонкие детали. Но ничего тонкого в ярко-оранжевых волосах, короткой блестящей шапочке, электрически-голубом атласном платье с открытыми плечами и глубоким вырезом, в котором можно спрятать книгу в мягкой обложке.
  Женщина с крепкими плечами, толстые руки, белая вспышка улыбки. «Анализ?»
  Я сказал: «Очевидно, Денни предпочитает скрытных девушек».
  Брови Майло взлетели вверх, когда он хохотал. Он лихорадочно жуя, бил себя в грудь, глотал залпом, кашлял, пил кофе. «Не делай этого, пока я ем».
  Я подумал: «Это ограничивает меня».
  Я спросил: «Дож соблюдает правила?»
  «Все соблюдают правила. Я не вижу никакой очевидной связи между тем, как он трахнул маму подружки невесты, и «Красным платьем». Кроме того, что это подтверждает про Денни. Это парень, которым правят его гонады, и он известен тем, что нарушает закон. Как я уже сказал, кирпичик за кирпичиком».
  Он доел омлет, осмотрел тост. «Цельнозерновой, отлично, почему бы и нет?»
  Я налила себе четвертую чашку кофе и села напротив него.
  «Я все еще думаю, что этот метод демонстрирует ярость или садизм. Использовать наркотики, чтобы иметь возможность смотреть ей в глаза. Но было бы еще одно преимущество в том, чтобы сначала вырубить ее.
  Физическая сила не будет иметь значения».
  «Женщина».
  «Кажется, в жизни мистера Рапфогеля их было несколько».
  «В аду нет ярости», — сказал он, отталкивая тост.
  Я сказал: «Очевидно, что разгневанная женщина — это Коринн, но она была бы последним человеком, который испортил бы свадьбу своей дочери, и она была бы слишком заметна, чтобы ускользнуть. Слива, с другой стороны, не была бы замечена. Выглядит ли она в реальной жизни такой же крепкой, как на фотографиях?»
  «Она не модель бикини, но она не дряблая, так что уверенная, достаточно крепкая.
  Особенно с фентанилом в качестве резерва».
  Он снова вытащил изображение Сливы Карделл. «Здесь не так много ткани, которую можно повредить. И да, эти руки довольно существенны, не так ли?»
  Он зашел на страницу в Facebook. Слива, тридцатилетняя, в бикини-стрингах телесного цвета, создававших первое впечатление наготы. Пышнотелая и упругая, увенчанная взъерошенными желтыми волосами, доходившими до ягодиц. «Определенно не слабак. Ну и что, избавляться от конкурентов?»
  Я сказал: «Мотивации, похоже, не хватает. Мы говорим о холодной жестокости, чтобы завоевать разоренного парня, который никогда не отличался верностью. Если только у нее не какая-то серьезная патология».
  «Вчера вечером она выглядела довольно восторженной по отношению к старине Денни. Возможно, более молодая и горячая соперница перевесила чашу весов. Что касается извращений в ее психике, то никаких прошлых судимостей, и я не могу явиться и попросить взять у нее интервью».
  «А можно ли приставить к ней отдельные часы?»
  «Зависит от того, есть ли в наличии хоть один из малышей D, а это выглядит слабым, потому что внезапно сверху началась критика». Он прочистил горло.
  «Очевидно, я привлекаю персонал для выполнения второстепенных заданий».
  Смеясь. «Как будто я действительно прочитал меморандум».
  Он позвонил Риду. Голосовая почта. То же самое для Бинчи и Богомила.
  Я сказала: «Дети уезжают, не пишут, не звонят».
  «Мозес звонил вчера вечером. Никто в других стрип-клубах не знает Red Dress. Тот же ответ на фотографию Денни Рапфогеля в DMV, включая бармена в The Booty Shop. Я отправил снимок Джеймсу Джонсону и получил тот же ответ».
  Он положил телефон на стол. Два глотка кофе спустя, он заиграл Бетховена и начал прыгать. Он взглянул на экран, сказал: «Склеп»,
  и переключился на громкоговоритель.
  «Лейтенант Стерджис, это Бася Лопатинская». Мягкий голос, славянский акцент.
  «Спасибо, что перезвонили, доктор».
  «Конечно, я инициировал переписку. Как я уже сказал, я думаю, что хорошо поговорить с вами о вашей Джейн Доу, но, может быть, не по телефону?»
  «Я приду туда, когда тебе будет удобно».
  «Я только что закончил двухдневный семинар по аномалиям селезенки в Санта-Монике и собираюсь пообедать неподалеку. Не могли бы вы зайти в Ostrich Café на бульваре Уилшир? В интернете пишут, что обслуживание медленное, но еда хорошая. Надеюсь, они не готовят больших птиц».
  Я нашел адрес и показал ему. К западу от Десятой улицы.
  «До встречи через двадцать минут, доктор. Возможно, я приведу нашего консультанта-психолога».
  «Очень хорошо, лейтенант», — сказала Бася Лопатинская. «Я могу быть тем, кем вы говорите
  — крутятся колеса, — но я думаю, это будет интересно».
  «Чего-то нет в отчете о вскрытии?»
  «Я скажу тебе, когда увижу тебя».
   ГЛАВА
  16
  L e Ostrich Café делило квартал с веганским рестораном, элитной мясной лавкой и рыбным рынком. Ничего выдающегося в этом месте. Врач общей практики среди специалистов.
  Тесный, переполненный интерьер с прилавком с едой на вынос и кофейным баром. На доске было написано: выпечка и салаты. Когда Майло и я огляделись, женщина в большом сером свитере и черных джеггинсах встала и помахала рукой.
  Сорок, длинноногая, худая как модель, но на полфута ниже модельного роста. Короткие, тонкие пепельно-русые волосы венчали треугольное лицо, отмеченное крупным носом и необычно широким, пухлым ртом. Один из тех ртов, которые любят улыбаться и прекрасно проводили время, доказывая это.
  Майло представил ее мне, назвав «доктором» и сделав то же самое со мной.
  Она сказала: «Бася», и улыбнулась еще шире. Ее едва тронутая еда состояла из хлеба на закваске, холодной стручковой фасоли, посыпанной кунжутом, и нежелательного зеленого салата.
  Она сказала: «Я сделала неудачный выбор. Единственный белок, который у них есть, — это куриная грудка, а это как чистый белый лист бумаги».
  Майло сказал: «Мы можем сходить в мясную лавку и купить тебе колбасных изделий».
  «Это заманчиво, лейтенант. Пожалуйста, садитесь. Если только вы не хотите чего-нибудь здесь.
  Затем вам придется ехать туда, чтобы сделать заказ и забрать его».
  Майло указал на банку на стойке. «И они ждут чаевых».
  «Ха», — сказала Бася Лопатинская. «Это лучше, чем Советская Польша, но не так хорошо, как должна быть Америка. Ты чего-нибудь хочешь?»
  «Нет, спасибо, доктор. Мы заинтригованы вашим звонком».
  «Я тоже заинтригован, твоей задушенной Джейн Доу. Я просил о встрече с тобой вне склепа и не стал вносить в отчет то, что собираюсь тебе рассказать, потому что недавно нам дали указание придерживаться наблюдаемых фактов и
   избегайте теории. Мне, в частности, нужно вести себя прилично, потому что я не работаю полный рабочий день».
  «Фриланс?»
  «Это один из способов сказать это, но на самом деле это испытательный срок», — сказала она. «В Варшаве я была профессором судебной медицины. Здесь меня считают едва закончившей обучение. Я только что сдала экзамены в Калифорнии и на национальном уровне». Она скрестила пальцы. «Между тем, я нахожусь под наблюдением, и мой нынешний руководитель — парень, который написал правило «никаких теорий».
  "Кто это?"
  «Я бы предпочел не говорить, лейтенант. Не то чтобы то, что я должен вам сказать, было спорным. Это просто выходит за рамки моих должностных обязанностей».
  "Понятно."
  «Ладно, тогда». Еще одна щедрая улыбка. «Изначально мне бросились в глаза три вещи в вашей Джейн Доу. Во-первых, использование того, что, скорее всего, было проволочной гарротой, причем таким необычным способом. Как вы знаете, удушение лигатурой является сравнительно редкой причиной смерти. Даже тогда большинство лигатур были тканевыми — веревки, шнурки, одежда. Гаррота больше подходит для гангстерской казни — я видел несколько, когда проходил обучение в Италии. В тех случаях использовалась прочная тонкая полоса металла, а рана была гораздо глубже, как правило, близка к полному обезглавливанию. То, что мы имеем здесь, по сути, является подкожной раной, которая только задевает нижележащую мышцу. Тем не менее, было оказано достаточно давления, чтобы вызвать асфиксию».
  Я сказал: «Кто-то не торопится».
  «Кто-то, осуществляющий точный контроль», — сказала Бася Лопатинская. «Если бы это было музыкальное дело, мы могли бы сказать виртуозное исполнение в медленном темпе».
  «Это интересно. Может быть, мы имеем дело с музыкантом». Я рассказал ей о калибрах гитарных струн.
  «Да, я тоже об этом думал. Но, как я уже сказал, теория не поощряется».
  Она намазала маслом кусок хлеба, откусила уголок. «Второй начальный интересный момент согласуется с первым. Как я уверена, вы знаете, фентанил смертелен в крайне малых дозах. Я знаю, что вы, полицейские, носите перчатки, потому что даже подкожная доза может быть опасной. А в сочетании с героином опасность смертельной передозировки значительна. И все же у нас этого нет. Даже близко. У нас есть коктейль, в котором ровно столько, чтобы вывести из строя, возможно, до потери сознания, возможно, только до полубессознательного состояния».
  Майло сказал: «Садист, затягивающий процесс».
  Лопатинский откусил еще три кусочка. «Да, садизм имеет смысл. Третий фактор — это не предположение, это корреляция. Является ли это причинно-следственной связью
   корреляция — я слишком абстрактен, извините».
  Она отпила глоток чая. «Третий фактор — еще одно убийство. Дело, которым я занималась в Варшаве».
  Майло подался вперед. «Нерешенный?»
  «Нет, решено. Вот это и делает его еще интереснее. Я резюмирую.
  Восемь лет назад я был профессором патологии и заместителем главного судмедэксперта в Варшавском морге. Пришла жертва, проститутка, выброшенная в общественный туалет в неблагополучном районе города. Убийца был пойман — профессиональный преступник, который также играл народную музыку на улице для доверчивых туристов. Игнаций Скивски. Я вам это продиктую по буквам».
  Майло скопировал. «Уборная».
  Бася Лопатински сказала: «Именно так, первое сходство. Остальные касались modus. Предварительная инъекция — с одним только героином, фентанил тогда не был широко доступен. Первоначально считалось, что инъекция делается в локтевую ямку, куда наркоман делает инъекцию».
  Она похлопала по внутреннему сгибу руки. «Эта жертва была наркоманкой, никто ничего не подумал об этом. Но потом мы побрили ей голову и обнаружили рану на шее, и я поняла, что прокол руки уже начал покрываться коркой, так что он был старым. Я сообщила об этом своему начальнику, и он сказал мне сосредоточиться на удушении, потому что это была истинная причина смерти. Я так и сделала, но то, что бросилось мне в глаза, было точно таким же, как в вашем случае. Никакой глубокой раны, просто достаточное давление металлической удавки, чтобы смертельно перекрыть кислород».
  Я сказал: «Народная музыка. Гитарная струна».
  Она кивнула. «Полиция изъяла из комнаты Скивски дешевый инструмент, в котором отсутствовала струна — не помню, какая именно. Я назвала калибр, соответствующий ране. Как я написала в вашем отчете, кожа не статична, она движется, поэтому никогда нельзя быть уверенной».
  Я улыбнулся. «Эта теория попала в резюме Джейн Доу».
  «А! Вы меня раскрыли, доктор Делавэр. Да, я проскочил. В любом случае, Скивски был задержан и предан суду».
  Майло спросил: «Как его поймали?»
  «Другая проститутка видела, как он уходил с жертвой, и на его одежде была обнаружена кровь жертвы. Он так и не признался, но у него не было алиби или объяснений. Кроме того, у него была судимость».
  "За что?"
  «Воровство, пьянство. А что еще важнее, агрессия по отношению к женщинам».
  «Какого рода агрессия?»
   «Избиения, запугивания».
  Я сказал: «Похоже на низкий уровень контроля импульсов. Когда он перешел к убийствам, он стал более изощренным?»
  «Все, что я знаю, это то, что я видел на столе. В любом случае, примерно через месяц после ареста Скивски повесился в своей камере».
  «Он использовал другую гитарную струну?»
  «Полотенца», — сказала она. «С собой он был мягче».
  Я спросил: «Сколько ему было лет?»
  «Тридцатые — конец тридцатых, если я правильно помню. Почему вы спрашиваете?»
  Майло понял вопрос. «Он достаточно стар, чтобы делать это раньше».
  Глаза Лопатински округлились. Мягкие, золотисто-карие. Женщина, которая видела смерть ежедневно, но не была скручена во что-то сухое и едкое. «Ты думаешь, это был сериал?»
  Я сказал: «Это тот тип преступлений, который можно увидеть в сериалах».
  Бася Лопатинская задумалась об этом. «Да, ты говоришь разумно. Я не верю, что полиция нашла какие-либо совпадающие преступления. Они что, искали их?»
  Усталое от мира пожимание плечами.
  Она взяла надкушенный кусок хлеба. «Даже если бы я об этом подумала, не уверена, что предложила бы это. Нас освободили в 1992 году, но отношение сохранилось. Не раскачивайте лодку».
  «А теперь у тебя нет никаких теорий».
  «Что я могу сказать, доктор Делавэр? К ограничениям познавательных способностей привыкаешь, но воображение остается». Еще три кусочка, запитые чаем. «Восемь лет назад, а потом это снова всплывает, здесь. Понимаете, почему я хотел вам рассказать».
  Майло сказал: «Глубоко признателен, доктор. Было ли дело Скивски предано огласке?»
  Я взял телефон.
  Бася Лопатинская сказала: «В местных газетах, конечно».
  «Включая детали — гитарную струну?»
  «Включая это».
  «А как насчет международной известности?»
  «Кто-то в Лос-Анджелесе прочитал об этом и решил подражать? Я понятия не имею, насколько широко распространилась эта история».
  Я поднял телефон. «Здесь ничего не появляется».
  Лопатинский сказал: «Возможно, об этом писали в польско-американской газете. Я
   проверю, если хотите.
  Майло сказал: «Мы бы определенно хотели».
  Широкая улыбка, казалось, рассекла ее лицо пополам. «Могу ли я предположить, что вы не
  — как бы это сказать — сдать меня?
  «Эшерману? Боже упаси», — сказал Майло.
  Лопатинский уставился на него, потом рассмеялся. «Вы, должно быть, детектив».
  «В хорошие дни».
  Я сказал: «Альтернатива международному охвату — это кто-то, кто жил в Польше в то время и переехал сюда. Или переписка с кем-то в Польше».
  «И тогда они решают имитировать? Психопатическое заражение?» — сказал Лопатинский. «У меня был случай, когда я учился в медицинской школе в Познани. Девочки-подростки слегли с чем-то, что выглядело как укусы клопов, но оказалось психосоматической экземой. Одна за другой у них появлялись высыпания. Целая школа была помещена на карантин, прежде чем правда всплыла. Но это далеко не имитационное убийство».
  «Не заражение, — сказал я. — Просто кто-то видит возможности».
  Рот Лопатински сузился, словно его дернули за шнурок. Впервые она проявила что-то, кроме радости. «Я сообщила обо всех своих наблюдениях детективу, а он передал их репортеру как свое собственное мнение. Мне бы не хотелось думать, что мое сообщение каким-либо образом повлияло на подражателя».
  Майло сказал: «Ты сделал то, что должен был сделать, какой-то идиот проболтался прессе. Это всегда будет происходить. Если только никто никогда ни с кем не разговаривает ни о чем, а это похоже на старые плохие времена в Польше, не так ли?»
  «Детектив и психолог?» — сказал Лопатинский. Мне: «Твое хорошее влияние?»
  Майло сказал: «Что, я не могу быть теплым и пушистым сам по себе? В общем, Док, ты действительно помог. Спасибо, что приложил дополнительные усилия. Так этот кусок дерьма был приличным музыкантом?»
  «Наоборот, лейтенант», — сказала Бася Лопатинская. «Все говорили, что он играет фальшиво».
  —
  Он возобновил свое предложение послаблений от мясника и когда Лопатински отказалась от него, скромно покачав головой, он снова поблагодарил ее. Когда мы направились к двери, он свернул к прилавку с витриной.
   «Выпечка на самом деле выглядит вполне прилично».
  Он купил две дюжины разных сортов, вернулся к столу Лопатинского и поставил коробку.
  Она спросила: «Что это?»
  «Спасибо от департамента».
  "Действительно-"
  «Никаких возражений, Док. Если вы выйдете за рамки служебного долга, вы получите рафинированный сахар».
  —
  Выйдя из ресторана, он на мгновение бросил взгляд на мясную лавку и прошел мимо.
  «И что теперь? Я деликатно спрашиваю всех на свадьбе, были ли они когда-нибудь в Польше?»
  «Настал век саморекламы», — сказал я. «Люди выкладывают свои отпуска в сеть. Почему бы не начать с Коринн и Денни. Может быть, им нравится путешествовать».
  В машине он набирал номера на телефоне.
  Коринн сдержанно сказала: «Персонал VCR».
  «Привет, это Майло Стерджис. Та история про Денни на Гавайях. Это единственное место, где он это сделал?»
  «Возможно. Его просто поймали в тот раз».
  «Где вы путешествовали?»
  «Почему вы об этом спрашиваете?»
  «Пытаюсь узнать его поближе».
  «Я сказал тебе все, что тебе нужно знать: он придурок».
  «Так что никаких европейских...»
  «Конечно, мы были в Европе». Пауза. «Не так давно — по крайней мере десять лет назад... нет, тринадцать. Малыш учился в старшей школе, уехал в поездку выпускников. Я бы путешествовала везде, но ему нравится солнце, поэтому он в Коста-Рике, Мексике, Белизе и т. д. Он проводит время, готовя свою кожу и разглядывая бикини.
  Может быть, мне повезет, и он заболеет меланомой или чем-то еще».
  «В Европе слишком холодно».
  «Зависит от того, когда вы поедете. Мне раньше нравилось в Париже. Я имею в виду, что, независимо от погоды, насколько плохим может быть Париж?»
  «Париж, Рим — все хорошо. Слышал, Прага хороша. Венгрия, Польша тоже, в наши дни».
  «Один из моих друзей сказал мне, что Прага прекрасна», — сказала Коринн. «Может быть,
  Я пойду одна». Ее голос дрогнул. «Может быть, Париж был не так хорош, как я помню. Может быть, каждый раз, когда он отправлялся гулять один, он делал что-то отвратительное, я уже не знаю, чему верить».
  «Извините», — сказал Майло.
  «Не больше меня. Этот звонок, он действительно подозреваемый? Я имею в виду, мне нужно съехать ради моей личной безопасности?»
  Майло сказал: «Это не так, Корин, и я не могу советовать тебе этого делать, если только он не применял к тебе насилие или не угрожал этим».
  "Никогда и пальцем не пошевелил, лейтенант. Редко повышает голос, он просто...
  заставляет меня чувствовать себя одиноким. Я всегда считал его трусом. За исключением тех случаев, когда он занимался серфингом. Он был храбрым, когда боролся с большими волнами — Боже, это угнетает, мне действительно не нравится об этом говорить».
  Щелкните.
  Майло покачал головой. «Ваша местная полиция распространяет хорошее настроение».
  —
  Пока я ехал обратно на станцию, он снова взялся за телефон и проверил социальную сеть Рапфогелей, чтобы проверить, что сказала Коринн. Только одна поездка увековечена. Публикация в Instagram пары, поедающей гигантских лобстеров в месте, похожем на тропический лес. Она, скучающая, смотрит в сторону, он сгорбился над своей едой, слюнявчик полон пятен.
  Он сказал: «Денни красная, как ракообразное, она может получить желаемое».
  За то время, что мы ехали обратно, он провел похожие поиски по Бердеттам и Мастросам. «Нет, они держат это дома. Небраска и национальные парки».
  Поднявшись в свой кабинет, он сказал: «Последняя попытка: счастливая пара... вот и все...
  Тахо... Сан-Франциско... Ту Банч Пальмс в пустыне... судя по всему, вареники никому не нравятся».
  Я сказал: «Кстати, о счастливой паре».
  «Думаешь, пора?»
  «Они были основными жертвами, и Красное Платье ближе к их возрасту, чем к возрасту их родителей».
  Он прокрутил страницу и нашел адрес, который указал Гарретт. «К востоку отсюда, около Ла-Сьенеги и Олимпика. Через несколько часов он придет на работу».
  «Почему бы не поговорить с Бэби наедине?»
  «Да, может быть интересно. Если она заговорит».
   «Почему бы и нет?»
  «Я плохая память — черт, почему бы не попробовать сольно. Но я хочу быть там, когда приедет Гарретт, убить двух зайцев, а это еще далеко. Знаешь что? Я собираюсь сидеть здесь и просматривать весь чертов список имен из списка приглашенных и искать магическую славянскую связь. Я не хочу тебя задерживать, иди домой и будь нормальной».
  «И придется ехать обратно за Бэби и Гарретом?»
  «Я надеялся, что ты это скажешь».
  —
  Мы отнесли список в продуктовый магазинчик возле вокзала, заказали кофе и зарезервировали угловой столик, воспользовавшись обычными экстравагантными полицейскими советами Майло.
  Его телефон, мой телефон, мы оба прищуриваемся и вникаем в привычки путешествий совершенно незнакомых людей.
  Спустя два часа — ни одного упоминания Польши, хотя несколько человек были в Праге, а одна пара сочла Будапешт интересным.
  Он сказал: «Надо поговорить с польским туристическим бюро, они не справляются с работой. Ладно, у меня голова болит, давайте посмотрим, в кроватке ли ребенок».
   ГЛАВА
  17
  Молодожены жили на первом этаже четырехквартирного дома в испанском стиле с белой лепниной, построенного в двадцатых годах, на Холт-авеню, к югу от Олимпик.
  Гарретт Бердетт ответил на звонок. Домой рано.
  «Лейтенант», — сказал он.
  Он носил черные очки в роговой оправе, синюю рубашку из оксфордской ткани на пуговицах, серые шерстяные брюки, черные мокасины. В Лос-Анджелесе — рабочая одежда CPA.
  Из-за его спины: «Кто там, дорогая?»
  Он не сводил с нас глаз. «Она плохо себя чувствует».
  Майло сказал: «Извините, если это не вовремя...»
  «Кто это , Гар?»
  Он нахмурился и широко распахнул дверь. Маленькое тело Малышки свернулось на бледно-голубом диване, на коленях лежал пакет кукурузных чипсов. На ней была черная майка и белые штаны для йоги. Никаких салфеток, никакого одеяла, никакой чашки горячего чая. Может, она была крепче Валькирии.
  Она сказала: «О, привет, ребята». Радостно, никаких следов заложенности носа. Или обиды. «Не позволяй им там стоять, дорогая».
  Гарретт отступил в сторону. Квартира была почти не меблирована, за исключением дивана и двух складных стульев. Картонные коробки были выстроены вдоль стены вместе со стопками упакованных подарков. Воздух пах спелыми фруктами и нефтехимией, источником аромата был грушевидный освежитель воздуха, подключенный к угловой розетке.
  Свежеокрашенные стены были голыми, за исключением большой цветной фотографии в рамке, на которой Бререли Рапфогель в прозрачном белом платье сидела на поле люпинов, словно на картине Ренуара.
  Родственная душа Валькирии?
  Она помахала нам рукой. Волосы распущены, глаза ясные. Прекрасная молодая женщина. Отсутствие макияжа делало ее еще красивее.
  «Хотите чего-нибудь выпить. Или вот этого? У меня есть еще один пакет». Протягивая чипсы.
   «Нет, спасибо, мисс. Теперь вас зовут Бердетт или Рапфогель?»
  «Это миссис Бердетт», — сказала она. «Я решила, что я традиционна».
  Она улыбнулась своему мужу, с которым они были вместе шесть дней, и протянула ему томную руку. Он взял ее, и она нежно потянула его вниз рядом с собой. Держась за его пальцы, она положила голову ему на плечо, а другую руку положила ему на колено.
  Выражение лица Гаррета было как у ребенка, которому подарили дорогую скрипку, а он понятия не имеет, как на ней играть.
  Малыш начал гладить верхнюю часть своей руки. Он опустил свое внимание на свои колени. Скрестил ноги в защитном жесте.
  Майло сказал: «Мне жаль, что вы плохо себя чувствуете, миссис Бердетт».
  «О, ничего», — сказала она. «Немного расстроился животик, когда проснулась. Я сказала Гару, что ему не нужно возвращаться домой, но он мой супер-лапочка и настоял.
   Спасибо , дорогая».
  Гаррет пожал плечами. «Легкий день».
  «Это потому, что ты такой умный». Она поцеловала его в щеку. «Я действительно чувствую себя лучше, милый. Может, сходим и найдем фургончик с едой или что-то в этом роде? Я бы с удовольствием поела уличного тако».
  "Конечно."
  «Потрясающе». Она улыбнулась нам. «Вы, наверное, думаете, что эта цыпочка чокнутая — биполярное расстройство или что-то в этом роде. В последний раз, когда вы меня видели, я была как полная стерва».
  «Нет, не был», — сказал Гарретт.
  «Нисколько», — сказал Майло. «Какое ужасное испытание пришлось пережить».
  «Так и было», — сказала Бэби Бердетт, — «так и было. Но я не показала себя с лучшей стороны». Она вздрогнула, как щенок, облившийся водой. «Но это все в прошлом, главное — будущее. И настоящее. Наше настоящее потрясающее, у меня самый лучший парень».
  Гаррет пробормотал: «Спасибо, детка».
  «Я серьезно, дорогая». Она выпрямилась. «Итак. Вы здесь, чтобы сообщить нам хорошие новости о том, что вы решили эту проблему? Я все время думаю об этой бедной, бедной, бедной девочке. Я знаю, когда ты говорила со мной, мне было все равно. Честно говоря, мне, наверное, было все равно, не тогда, я была такой... Я не могла сосредоточиться. Но теперь могу. И я все время думаю о ней. Кто она?»
  Ее щеки надулись, и она выдохнула.
  Майло сказал: «Боюсь, мы все еще не знаем».
  Оба молодожена уставились на нас.
  «Так почему ты здесь?» — спросил Гарретт.
   «Ты ничего не можешь выяснить?» — сказал Бэби.
  Майло сказал: «К сожалению, у нее не было удостоверения личности, и никто на свадьбе, похоже, ее не узнал».
  «Не могли бы вы просто зайти на сайт — не знаю — пропавших без вести людей или что-то в этом роде?»
  Майло улыбнулся. «Так и есть».
  «Ой. Извините. Я не хочу сказать, что вы не выполняете свою работу, просто, как кто-то может быть... как призрак? Особенно с компьютерами».
  Гарретт сказал: «Если люди хотят заблудиться, это легко».
  Его жена повернулась, как будто изучая его. «Что это значит?»
  «Компьютеры работают в обоих направлениях», — сказал он. «Люди думают, что Интернет открыл мир, и это правда в какой-то степени. Но он также закрыл его, потому что люди могут прятаться за вымышленными личностями. Верно, лейтенант?»
  Бэби продолжала смотреть на него, озадаченная. «Но разве ты не можешь просто… взломать их?»
  «Иногда. Но всегда идет борьба между прячущимися и находящимися». Нам: «У моей фирмы был клиент, сотрудница которого скрылась с деньгами. Она подготовилась к этому, оставив вводящий в заблуждение киберслед. Они до сих пор не вернули деньги».
  «Ты делаешь такие вещи?» — спросил Бэби. «Раскрытие?»
  Улыбка Гаррета колебалась между любовью и снисходительностью. «Нет, я просто занимаюсь налоговыми декларациями, детка. Клиент ищет максимальное списание, поэтому мне нужно было знать подробности».
  "Ух ты."
  «Ничего страшного».
  «Это огромное дело, дорогая. Я так горжусь тобой. Так почему же вы здесь, ребята?»
  Майло сказал: «Продолжение. Хотел узнать, придумали ли вы что-нибудь».
  «Я пытался думать», — сказал Бэби. «Я действительно хотел разобраться. Но я не смог».
  Мы повернулись к Гаррету.
  Он сказал: «Если бы мне пришлось угадывать, я бы сказал, что она была разбойницей».
  Майло спросил: «Почему это?»
  «Её никто не знает».
  «У вас были еще какие-нибудь крушения?»
  «Насколько я знаю, нет».
  « Я тоже не знаю», — сказал Бэби. «Но этот фильм — двое парней, которые все время падают? Оуэн Уилсон — очевидно, это происходит».
  Гарретт сказал: «Возможно, стало известно, что мы собираемся устроить потрясающую вечеринку, и она решила побездельничать, но кто-то ее уследил».
  «Последовал за ней», — сказал Майло.
  «Ну да. Мы таких людей не знаем».
  «Конечно», — сказал Бэби. «Мне нравится твоя теория, дорогая. Просто безумие.
  Что вы думаете, лейтенант?
  «Это, конечно, возможно».
  Малышка Бердетт с довольным видом съела кукурузные чипсы.
  Майло бросил на меня взгляд, говорящий «когда-будешь-готов». Диалог, который мы подготовили.
  Я спросил: «Когда вы, ребята, собираетесь в свадебное путешествие?»
  «Мы собирались сделать это за месяц, теперь надеемся на пару месяцев», — сказал Бэби. «Все немного запутано. Я хочу устроиться на работу, но не хочу начинать что-то, а потом просить отпуск. Мы все еще пытаемся это выяснить».
  «Какая работа вас интересует?»
  «Маркетинг моды. Это всегда было моей страстью».
  Я сказал: «Кстати, о моде: платье жертвы было от Fendi».
  Майло улыбнулся. Импровизация.
  «Правда», — сказал Бэби. «Это ужасно».
  Гарретт спросил: «Что это был Fendi?»
  «Что для нее было достаточно важно носить Fendi. Я имею в виду что-то настолько потрясающее, что вы просто так это не наденете. Даже если вы куда-то едете. Вы…
  ценю».
  Ее глаза затуманились. «Даже если она и рухнула, она уважала нас, дорогая. Это даже не повредило бы нам, еще один человек, немного выпивки, гуакамоле. Верно?»
  «Верно», — сказал Гарретт без убеждения.
  «Правда, дорогая. Что в этом такого? Мне ее так, так жаль».
  Она снова положила голову ему на плечо.
  Я спросил: «Когда ты найдешь время для медового месяца, куда ты планируешь поехать?»
  Бэби сказал: «Какой-нибудь остров, может быть, Гранд-Кайманы. Папа сказал мне, что там есть пляж, где можно играть со скатами, они очень милые».
  Гарретт сказал: «Предположительно».
   «Они есть, дорогая. Я видела видео, они как большие грибы портобелло, их можно держать и гладить».
  Я сказал: «Звучит фантастически».
  «Я тоже так думаю».
  Гарретт сказал: «Если только ты будешь в безопасности».
  «Не волнуйся, глупышка, и это мы, а не я. Ты тоже попробуешь».
  Нет ответа.
  " Мед ."
  Гарретт снял очки и посмотрел через них. «Хорошо».
  Она поцеловала его в щеку. «Мой храбрец ».
  Он снова скрестил ноги.
  Я сказал: «Значит, никаких планов ехать в Европу нет».
  «Это было бы здорово, может быть, когда-нибудь», — сказал Бэби. «Это далеко, и там не всегда есть солнце, а мне нужно солнце».
  «Ты когда-нибудь там был?»
  Двойное покачивание головой.
  Я сказал: «Париж просто великолепен».
  «Тебе дадут поехать в Париж?» — спросила Бэби. «По какому-то международному делу?»
  «Просто отпуск».
  "Ну, вам повезло, господин полицейский. Да, моя мама говорит то же самое.
  О Париже. Она все время пытается уговорить моего папу вернуться, они давно не были, ему просто хочется солнечных мест».
  Гарретт позволил себе полуулыбнуться. «Отсюда и Гранд-Кайманы».
  «Я знаю, милая, я просто обожаю, когда солнце касается моей кожи». Проведение ладонью по гладкой руке. «Когда оно впервые касается тебя, это так — это как большой...
  золотой поцелуй. Конечно, нужно пользоваться солнцезащитным кремом, мой отец этого не делает, однажды он что-нибудь получит».
  Она слегка ударила Гаррета по руке. «Тебе придется нанести солнцезащитный крем, мистер Забывчивый. Я не хочу, чтобы твой большой мозг готовил».
  «Я сделаю все возможное».
  «Я сделаю это», — сказал Бэби. «Я намазаю тебя». Пощипывая подбородок.
  Внимание Гаррета к своим коленям приобрело новую интенсивность.
  «Милый», — сказала его жена.
  Он заерзал, схватил ее за руку и крепко сжал ее.
  Я сказал: «Я тоже слышал, что в Восточной Европе дела обстоят неплохо».
   Гаррет моргнул. Дважды.
  Бэби спросил: «Как далеко на восток? Например, в мусульманских местах?»
  «Чехословакия, Венгрия. Я слышал, что Польша великая».
  Жених сжал челюсти и моргнул еще три раза.
  Невеста сказала: «Ты слышал это, дорогой?»
  «Нет. Никогда такого не слышал». Отпустив ее руку, он встал и поиграл с застежкой рубашки. «Надо умыться».
  «Конечно, дорогая».
  Он направился в дальнюю часть квартиры. Темный коридор, еще больше упакованных подарков.
  Когда он ушел, Бэби сказал: «Умывание означает, что ему нужно пописать. Он такой, настоящий джентльмен».
   ГЛАВА
  18
  Я доехал до Пику, повернул направо и поехал на запад.
  Майло сказал: «Ол'Гар напрягся, когда ты упомянул Польшу».
  «Он действительно это сделал. Где он учился в колледже?»
  Он проверил свои записи. «Беркли».
  «Восемь лет назад ему было бы двадцать один, двадцать два, и он бы все еще учился. Может быть, у них была программа обмена в Варшаве».
  Он погуглил. «У них теперь есть один — исторический факультет… контуры существования… инаковость… европейскость… Господи, когда они перестали использовать английский? Попробую выяснить, было ли то же самое восемь лет назад».
  Он позвонил. «Голосовая почта, но они постоянно включаются и выключаются, какая-то мера безопасности».
  "ВОЗ?"
  «Маленькие пташки». Закрыв глаза, он откинулся на спинку кресла.
  Милю спустя: "Как далеко на восток, мусульманские места? Она милая, но не гений.
  И у меня такое чувство, что старина Гар это знает. Думаешь, это продлится?
  "Кто знает?"
  Он рассмеялся. «Еще один классический уклончивый ответ от мастера. А как насчет ее биполярного комментария? Она была другим человеком, только что».
  Я сказал: «Все ставят диагнозы, не имея ни малейшего понятия, и обвиняют ток-шоу.
  То, что я увидел на свадьбе, было молодой женщиной, травмированной тем, что ее день мечты был разрушен на куски. Уровень стресса падает, она расслабляется».
  «Малыш действительно милый?» — сказал он. «Полагаю, это соответствует тому, что сказал Томашев, она заступилась за него в школе... ладно, еще одна попытка с птицами. Я перейду на громкоговоритель, но не показывай, что ты здесь».
  Сонный мужской голос, который я узнал, сказал: «Да». Его неназванный источник в Homeland Security. Годами он и Майло торговали информацией, каждый из них заявлял о непогашенном долге.
  «Стерджис».
   «Я умею читать».
  «Мне нужно...»
  «Очевидно. Что?»
  Майло зачитал имя и дату рождения Гаррета Бердетта.
  «В чем его подозревают?»
  «Ничего, если только он не был в Польше восемь лет назад».
  «Что-то там происходит? Мы об этом не слышали».
  «Ничего политического. Убийство».
  «Вы думаете, он сделал это в Польше восемь лет назад».
  «Возможно, он позаимствовал идеи у психа по имени Скивски, который сделал это восемь лет назад».
  «Не пишите это слово, у меня уже мигрень».
  «Берешь больничный?»
  «Польша», — сказал Слипи. «Приготовьтесь: это будет двигаться в другом направлении. Скоро».
  "Что вам нужно?"
  «Не говори о нужде, твой счет еще далек от оплаты».
  «Так ты говоришь. Что?»
  «Психи из М-13, нам понадобятся адреса. Ваш безмозглый законодательный орган штата говорит, что вы не можете сотрудничать с нами по нелегалам».
  «Ты хочешь, чтобы я извинился?» — спросил Майло.
  «Немного коленопреклонения не повредит. Я дам вам знать, когда узнаю о Польше, но будьте готовы раскошелиться».
  «Я узнаю что-то, это твое. Пока ты святой, проведи ту же проверку для Денниса Рапфогеля. Вот его дата рождения».
  «Два?» — спросил Слипи.
  «Мы говорим только об одном М-13?»
  Щелкните.
  Через несколько мгновений после того, как мы прибыли в его офис, пришло электронное письмо от доктора Баси Лопатински. Ее личный аккаунт, не крипта.
  Она не нашла никаких публикаций в Калифорнии о деле Скивски, но попросила нас ознакомиться с приложением.
  Нечеткая фотокопия статьи из польской газеты. Непонятная славянская проза, маленькая фотография в центре истории. Лопатинский нарисовал стрелку красным маркером и написал: Это он.
  Наконечник стрелы упирался в бритую голову тощего, со впалыми щеками,
   щетинистый человек, сидящий, скрестив ноги, на булыжниках, сгорбился над дешевой круглой гитарой. Паучьи пальцы левой руки делали вид, что берут аккорды. Правая бесполезно болталась. В этот момент на инструменте было шесть струн.
  Перед Игнацием Скивски стоял открытый картонный ящик. Вокруг него сидела и стояла группа молодых людей. Мужчины, женщины, джинсы и длинные волосы.
  Студенты или притворяющиеся таковыми.
  Ни один из них не был Гарретом Бердеттом.
  Майло сказал: «Мэнсон по бросовой цене?»
  «Сила песни».
  «Вы кого-нибудь из них узнаете?»
  "Нет."
  «Я тоже. На этой веселой ноте, тебе пора быть нормальной. Хорошего тебе остатка дня».
  —
  В субботу от него ничего не было. Прошла целая неделя после убийства на свадьбе.
  Много шума было поднято о важном, почти мистическом периоде в сорок восемь часов для закрытия убийств. Пропустите этот срок, и шансы на раскрытие резко упадут.
  Правда в том, что в двух днях нет ничего магического. Большинству убийств не хватает таинственности, потому что их совершают глупые, импульсивные люди, которые не пытаются скрыться: прислуга, драки в барах, наезды и подъезды на глазах у толпы свидетелей.
  Добавьте к этому глупое импульсивное хвастовство, приводящее к анонимным наводкам, и работа детектива будет заключаться в том, чтобы наблюдать, делать заметки, получать ордера, арестовывать и допрашивать явных преступников, стараясь при этом не делать ничего, что могло бы испортить цепочку доказательств.
  Но когда убийству предшествует мысль и дезориентация, требуется фактическое обнаружение. Это те, которые сбивают с толку, тянутся за сорок восемь и более и часто замораживают.
  Это убийства, которые Майло любит, хотя он никогда в этом не признается. Жалуясь всю дорогу, он обычно умудряется продираться сквозь них и достигать ясности.
  Это и мой базовый склад ума обычно заставляют меня быть оптимистом. Но в этот раз, целая неделя с расширяющимися, а не сужающимися возможностями, жертва все еще не поддается идентификации...
   К десяти утра радиомолчание продолжалось, и воскресенье складывалось так же, как и суббота.
  Мы с Робин оба созданы для работы, поэтому отказ от обязательств требует осознанного усилия и разговора.
  В воскресенье, в одиннадцать утра, она выступила с инициативой и того, и другого, и я согласился, и мы отправились в поездку по прибрежному шоссе: на западе — великолепный Тихий океан, на востоке — опустошенные пожарами предгорья округа Санта-Барбара.
  Пожар на Томасе несколько месяцев назад, за которым последовали оползни, вызванные сильнейшим дождем, стали адом для тысяч людей, жизней, скота, материального накопления жизней, уничтоженного в ужасных вспышках. Месяцы спустя Природа решила отменить свое проклятие, поцеловав плавно поднимающиеся склоны и вызвав зелень и цветение. И все же это было похоже на праздничный колпак на похоронах.
  Мы проехали полчаса за пределы Санта-Барбары и остановились в Солванге, жаждая датских блинов в туристическом месте, где всегда было многолюдно. Отбросив хипстерский снобизм, на самом деле нет никакой разницы между туристами и путешественниками, и иногда пешеходное движение является решающим фактором.
  Ожидание столика продлилось, поскольку ей пришлось ждать место на террасе, где Бланш была желанной. Она наслаждалась поездкой с удобного кожаного заднего сиденья Seville, как всегда, безмятежная и наблюдательная.
  Пока мы пировали, она довольствовалась лакомством с хлорофиллом, которое якобы помогает от собачьего дыхания. Плюс иногда «случайно»
  упавший кусочек горячего пирожка.
  Ресторан располагался в слишком милом торговом центре, который мог бы быть спроектирован Гансом Христианом Андерсеном, обкуренным аквавитом. Много прерываний сотовой связи, но Робин и я не вносили свой вклад; мы договорились отключиться на день.
  Я притворился, что принимаю эту идею, но не обманывал Робин. Когда мы сели в машину, чтобы отправиться в обратный путь, она ухмыльнулась и сказала: «Продолжай».
  «С чем?»
  «Эй, Бланчи, он думает, что действует тонко».
  Обе женщины в моей жизни ухмыльнулись. Я включил свой телефон.
  Ничего от Майло.
  Хорошо. Плохо.
  —
  На обратном пути мы попали в неизбежные пробки на 101-й трассе, когда не хватало мощности.
  Машины сталкиваются с подъемом и начинают хрипеть. Сразу за Вентурой — источником пожара — Робин уснул, а вскоре за ней последовала и Бланш.
  Я настроил радио на KJazz. Шло блюзовое шоу, что-то мощное из Чикаго, что казалось слишком оптимистичным в такой близости от зоны бедствия. Но потом заиграла песня Хьюстона Бойнса «Crying in the Courthouse». Бойнс прожил девяносто девять, но его вопли звучали правдоподобно.
  Эта песня о потере всего прекрасно подошла.
  Когда мы пришли домой, я посмотрел на свой телефон.
  По-прежнему ничего.
   Плач в полицейском участке.
  —
  Он позвонил в десять сорок вечера.
  «Все было нормально?» — спросил он.
  «Лучше», — рассказал я ему о блинах.
  Он прорычал. «Садист. Две ночи я ел дерьмо, наблюдая за домом Денни Рапфогеля. В первую ночь ничего не произошло, но во вторую его машина уехала, поэтому я попытался зайти к Сливе Карделлу. Денни не было, но появился другой парень, черный кабриолет Bentley. Проехал его номера, крутой ипотечный брокер. Он проехал через ворота так же, как и Денни, и получил такой же прием от Ла Сливы, на этот раз в тонкой ночной рубашке. Может, даже больше паховой гимнастики, чем с Денни. Вот вам и настоящая любовь, делающая ее подозреваемой. Хочешь сделать ставку на то, что я продолжу следить за ней, а другие парни не появятся?»
  «Думаешь, она профессионал?»
  «Продаешь другой тип недвижимости? Может быть. В любом случае, подумал, что тебе будет интересно узнать. А теперь я пойду за блинами».
   ГЛАВА
  19
  В понедельник в восемь, как раз когда я готовился к пробежке, у меня зазвонил телефон.
  Мой самый частый звонок. «Никогда их не получал».
  "Что?"
  «Что думаешь? Flapjackos con jarabe. План был попробовать сегодня утром, в том месте около Rancho Park, но тут что-то случилось. Я просматриваю ежедневный список смертей, и один из вчерашних привлек мое внимание.
  Стратмор-драйв в Вествуде».
  «Улица Аманды».
  Адрес Аманды . ДБ — белый мужчина, сорока трех лет, зовут Майкл Лотц. Детективов не вызывали, поэтому это не было отмечено как подозрительное.
  Но все равно. Жду звонка от сержанта, который взял на себя командование.
  Я решил сократить время встречи с коронером, поговорив с нашей новой подругой Лопатински, но ее не было... одну секунду... ладно, подождите, это она».
  Я ждал, растягивая подколенные сухожилия и квадрицепсы, затем сделал пару глубоких наклонов и немного поработал над бедрами и пятками. Бланш подошла, и я снова наклонился, чтобы погладить ее. Она потерлась головой о мои лодыжки. Я сел на потрепанную кожаную кушетку для пациентов, Бланш подпрыгнула рядом со мной и свернулась калачиком у меня на груди.
  Еще несколько минут, прежде чем Майло вернулся. «Лотц был отправлен в склеп с пометкой OD. Никаких признаков преступления, атрибуты рядом с телом.
  В настоящее время он сложен в одном из тех холодильников, которые они используют, доктор Бася пошла и посмотрела. Руки парня — это мешанина из старых шрамов и новых проколов. Если ничего подозрительного не выяснится, они не планируют проводить вскрытие».
  «Тот же адрес, что и у Аманды, для них не считается сомнительным. Но для вас…»
  «Может, это и ничего, но я не могу это игнорировать. После того, как я поговорю с Доббсом — сержантом — я осмотрю место преступления».
  —
   Через два часа и десять минут смс: Иду туда. В десять тридцать на работу, подойдет?
  Я послал ему сообщение «Увидимся», снял спортивную одежду, быстро принял душ, выпил кофе и ушел.
  —
  Стратмор-драйв — это короткая холмистая улочка, которая по диагонали идет к U. Один ее конец заканчивается у западного края кампуса, другой заканчивается у мохнатой эвкалиптовой ветрозащиты, подстриженной травы и аккуратно расставленных надгробий огромного кладбища ветеранов.
  Вдоль квартала располагалось множество жилых домов, в том числе многоквартирные дома, чье состояние вызывало сомнения, поскольку в них жили студенты, так зачем же тогда беспокоиться?
  и более новые, более крупные конструкции.
  Я приехал раньше Майло, нашел адрес и занял последнее парковочное место прямо через дорогу.
  Аманда Бердетт жила в самом большом здании, четырехэтажной массе, которая тянулась до тротуара без помощи ландшафтного дизайна и занимала значительную часть квартала. Наклон улицы создавал иллюзию бегемота на грани падения. Комплекс был серой штукатуркой, за исключением тех мест, где отдельные балконы, окрашенные в сине-черный цвет, торчали, как синяки. Подземная парковка составляла весь первый этаж. Три огороженных сеткой подъездных пути с телефонными будками, каждая из которых была увенчана камерой видеонаблюдения и таким же количеством пешеходных дверей, неконтролируемых.
  Пока я сидел там, женщина в сари вышла из одной из дверей, толкая коляску для близнецов. Несколько мгновений спустя подросток в свитере U., сосредоточенный на своем телефоне, спотыкался вниз по склону к деревне. Далее: девушка в коротких шортах, отвлеченная наушниками, выкатывает велосипед из одной из пешеходных дверей. Затем дальняя дверь открылась, и мимо прошаркал пожилой бородатый мужчина в твидовом пиджаке, ярко-красных брюках, белых носках и сандалиях.
  Не так много машин, пока не выехала машина Майло без опознавательных знаков со стороны кладбища. Он остановился у «Севильи», поднял указательный палец и свернул на ближайшую из трех подъездных дорог. Нажатие кнопки на телефонной будке привело к тому, что металлическая сетка раздвинулась. Он проехал.
  Я вышел и побежал через дорогу, но не успел до закрытия ворот. Сквозь сетку я видел уменьшающиеся задние фонари.
  С дальнего конца: «Подождите, я вас провожу».
  Ворота снова открылись. Проехав знак «Проход по пандусу запрещен» , я так и сделал.
   Немаркированная машина была припаркована в слоте Reserved for Management . Майло стоял сзади машины рядом с мужчиной в темно-синей рабочей одежде.
  «Это мистер Боб Пенья», — сказал он. «Он дневной менеджер и парень, который всем управляет. У нас уже был приятный телефонный разговор, и он предоставил нам фотографию вчерашней жертвы. Боб, Алекс Делавэр».
  Пена была худой, лет пятидесяти, с опущенными глазами. Рабочий комплект был накрахмаленным и отглаженным, брюки были подвернуты и болтались поверх начищенных туфель с пузырчатыми носами.
  На овальной нашивке на нагрудном кармане была вышита надпись «Роберт П.
  Он сказал: «Если бы я всем управлял, этого бы не произошло».
  Я сказал: «Передозировка вчера вечером».
  «Кто-то умирает, это не для нас», — сказал Пенья. Майло: «Как я уже сказал, мы здесь этого не понимаем».
  Майло вручил мне черно-белую ксерокопию водительских прав.
  Майкл Уэйн Лотц умер через три месяца после своего сорок третьего дня рождения.
  Пятьдесят, сто пятьдесят два, смуглый, смуглый. На фотографии был лысеющий, с темной щетиной, с острым лицом и неуверенными глазами.
  Пенья сказал: «Я имею в виду, что раз в году студент становится глупым, что-то принимает, скорая помощь отвозит его прямо через дорогу в медцентр. Это близко, так что они не умирают».
  Я сказал: «Мистер Лотц не был студентом».
  «Это безумие», — сказал Пенья. «Откуда я мог знать о нем?»
  Майло сказал: «Под этим мистер Пенья подразумевает, что мистер Лотц работал на него».
  «Его рукава всегда были опущены», — сказал Пенья. «Даже когда было жарко.
  Что я знаю о наркоманах? Если бы я хотел иметь дело с наркоманами, я бы работал на одной из тех свалок восьмого раздела в центре города. Он делал свою работу, сидел в своей норе, не создавал проблем».
  «Под дырой мистер Пенья подразумевает комнату мистера Лотца здесь, на первом этаже».
  Длинная рука Мило вытянулась влево, за спину Пены. Направляя меня к огороженной секции, сетчатой, как ворота. Высокое напряжение. HVAC. Входа нет.
  Боб Пенья сказал: «Это было частью его трудового пакета».
  Я спросил: «Кем он работал?»
  «Уборка, разовая работа, работа на побегушках», — сказал Пенья. Покачал головой. «Владельцам это не понравится».
  Я спросил: «Кто владельцы?»
  «Academo, Inc. Крупная компания в Огайо. Он пришел через их отдел кадров, они прислали мне кого-то, я не спорю. Как с клининговыми компаниями, электриками, всем этим хорошим. Они присылают, я беру».
   «Academo», — сказал я. «Они специализируются на жилье вне кампуса?»
  «Это и что-то из Раздела Восьмого, и, может быть, что-то еще, я не знаю», — сказал Пенья. «Это хороший бизнес, большие школы, вы получаете слишком много студентов для общежитий. Университет направляет их сюда, когда они переполнены. Кроме того, некоторые богатые дети не хотят жить в общежитиях. У нас гораздо лучше, чем в общежитии».
  Я спросил: «Получает ли компания субсидию от США?»
  Пена нахмурился. «Я не знаю подробностей, моя работа — заботиться о физическом растении, устранять проблемы. Не такие проблемы, как эта. Это как... Я не знаю, как это».
  Майло спросил: «Где машина Лотца?»
  «Я отвезу тебя», — сказал Пенья, указывая на дальний угол. Мы последовали за ним через гараж к двадцатилетнему серому Volvo, втиснутому на место с надписью « Парковка запрещена». Пыльный, местами ржавый, с номерными знаками четырехлетней давности.
  Майло заглянул в машину, вернулся к Пене. «Ладно, давай посмотрим его дом».
  «Я держал его запертым для тебя», — сказал Пенья. Желая присвоить себе что-то.
  «Очень благодарен, Боб».
  «Что бы ни случилось. Там никого не было с тех пор, как вчера вечером пришли другие копы, и врачи скорой помощи, и ребята из морга. Так что это было, героин?»
  «Мы пока не знаем, Боб».
  «Вероятно, героин», — сказал Пенья. «Эта игла и ложка рядом с ним?»
  Качает головой. «Иди знай. Ты делаешь все возможное, чтобы управлять надежным судном — я был на сухогрузе во флоте. Я знаю, что на самом деле означает надежное судно».
  «Можем ли мы увидеть дыру, Боб?»
  «Да, да, извините, я вас впущу. Потом мне нужно отправить электронное письмо в Огайо».
  —
  Выбрав ключ из гремящего кольца, Пена отпер сетчатый забор и провел нас в темную бетонную зону, наполовину заполненную штабелями маркированных коробок. Лампочки.
  Шланги. Фильтры. Трубы. Фитинги.
  Дверь из толстого металла вела в более крупное складское помещение, пульсирующее пневматическим и электрическим шумом. На обеих боковых стенах размещалось оборудование: группа водонагревателей, еще одна группа конденсаторов переменного тока. Электрические панели, спагетти-клубок телефонных соединений, подвесные каналы, трубы, изолированные воздуховоды.
  За всем этим, деревянная дверь с дешевым замком открылась в безоконный запоздалый взгляд. Жилище Майкла Лотца было пропитано запахом тела и уксусным запахом героина, стены едва оштукатурены гипсокартоном. Щедро для тюрьмы
   келья; как жилище, печальный.
  Дверь слева вела в сборную ванную из стекловолокна. Унитаз, раковина, сборный душ, все нуждалось в чистке. Я думал о последних минутах Red Dress.
  В главной комнате односпальный матрас лежал на провисшей пружинной коробке, рядом с комодом из искусственного дерева, стулом и черной пластиковой лампой. Черная простыня, стеганые покрывала в пурпурно-черный цвет сдвинуты к изножью кровати, большая часть ткани капает на виниловый пол. Две подушки, согнутые в форме фасоли, одна черная, другая желтая, прислонены к стене.
  Керлинг, изобиловали плакатами, приклеенными скотчем: голые женщины, женщины в бикини, высокооктановые гоночные автомобили и омологированные уличные версии. Взрослый мужчина, живущий в мире фантазий подростка.
  На комоде плита, упаковка из шести бутылок Bud Lite, почти пустая бутылка Jose Cuervo, дюжина шоколадных батончиков, пластиковые тарелки и кастрюльки на одного. Рядом, в углу у входа в ванную, рыгал и хрипел коричневый мини-холодильник.
  В комнате было приятно прохладно, благодаря тому, что она находилась под землей, плюс промышленная система вентиляции. Компромисс за гуденье осы, проносившееся сквозь стены и заглушавшее удары холодильника.
  Пенья указал на конфорку. «Ему это не разрешено».
  Майло спросил: «А как он должен был есть?»
  Пена, казалось, был удивлен вопросом. «Здесь не готовят, он знал правила».
  Майло понюхал воздух, подошел к углу напротив холодильника, посмотрел на пол и указал. Гранулы белого порошка усеяли бетон в дюйме от кровати. В нескольких дюймах от нее — пустой мини-пакетик.
  «Не думаю, что правила были для него так уж важны». Он проверил свой телефон.
  «Здесь нет связи?»
  «Угу-угу», — сказал Пенья. «Извините».
  «Я спрашиваю, потому что жду ордера на обыск этого места».
  «Можно попробовать в гараже, но там он то появляется, то исчезает. Лучше выйти на улицу».
  Майло сказал: «Мы поднимемся в вестибюль, подождем, пока не придет ордер, а потом вернемся сюда».
  «Сколько времени это займет?»
  «Надеюсь, это произойдет скоро».
  «Ладно, я думаю», — сказал Пенья. «Без обид, но вы, ребята, просто стоите
  вокруг может заставить людей нервничать».
  «Полиция нервирует ваших жителей?»
  «Вы знаете студентов, их все раздражает».
  «Не думай, что смерть кого-то здесь прошлой ночью утешит их, Боб».
  Пенья облизнул губы. «Я надеялся сохранить эту тишину».
  «Сирены вчера вечером ничего не выдали?»
  «Не совсем, сэр. Всегда есть сирены скорой помощи — как я уже сказал, мы находимся недалеко от медцентра. Особенно ночью. И когда я его нашел, я открыл им ворота, и они въехали».
  «Десять пятнадцать вечера», — сказал Майло. «Как ты его нашел?»
  «Я побежал к врачу, наверстал упущенное, работая допоздна. Я вернулся, проверил, он должен был вынести лишний мусор в мусорные баки на заднем дворе, но не сделал этого. Я пошел поговорить с ним».
  «Ты сам сюда вошел?»
  Пенья моргнул. «Мне разрешено».
  «Все двери были заперты?»
  «Сетка и металл. Деревянного не было. Я сначала постучал. Он не ответил, поэтому я открыл. Мне нужно было поговорить с ним».
  «Он всегда оставляет дверь открытой?»
  «Не знаю», — сказал Пенья.
  «Вы не так уж часто встречались с ним здесь».
  «Да, в основном днем», — сказал Пенья. «После врача я пошел поужинать с женой, потом, как я и сказал, вернулся, чтобы проверить, и нашел лишний мусор. Она ждала в машине, я сказал ей, что сейчас приду». Долгий выдох. «Я не мог в это поверить. Я сказал ей ехать домой, я буду связан. Пришлось вызвать Uber домой».
  «Что за штука, Боб».
  «Важное событие».
  «Итак, вы постучали, он не ответил...»
  «Там горел свет — там внизу, щель под дверью. Я подумал, что он уснул. Я хотел, чтобы он позаботился о мусоре. Так что я вошел, и он там». Указывая на кровать, затем на пол. «Половина включена, половина выключена, он весь синий, его рот открыт. Потом я увидел ложку и иглу. Я не мог поверить. Я позвонил 911. Не отсюда, как я сказал, нет связи, и как я сказал, гараж не очень хороший, поэтому я вышел на улицу. Увидел свою жену в машине, честно говоря, я забыл о ней, она говорит, ты в порядке, я говорю нет, расскажи ей, что случилось, расскажи ей
   вернуться домой».
  Пенья сглотнул слюну сквозь зубы. «Зачем вам ордер?
  Он мертв. И это был несчастный случай, да?
  «Мы предпочитаем быть осторожными, Боб. Если мистер Лотц был давним пользователем, это мог быть несчастный случай».
  «Может быть?» — сказал Пенья. Он болезненно улыбнулся. «Ладно, я понял, вы, ребята, принимаете на себя все виды критики».
  «Часть работы, Боб. Так что мистер Лотц довольно хорошо скрывал свои секреты».
  «Слишком хорошо».
  «Кроме этого, он хорошо выполнил свою работу?»
  «Это не ракетостроение», — сказал Пенья. «Уборка, сбор мусора, всякая всячина.
  Не так много тяжелой работы, основная уборка выполняется службой. Он был тихим
  — как одиночка».
  «Нанят Academo и отправлен вам».
  Пенья кивнул.
  «Жители в целом довольны?»
  Глаза Пены округлились. «А почему бы и нет?»
  «То, что вы сказали о студентах», — сказал Майло.
  «О, да. Я имел в виду, что они получили то, что им нужно. Чтобы Wi-Fi работал, кондиционер работал постоянно, чтобы можно было смотреть их шоу и слушать их музыку».
  «И никаких полицейских. Как те, которые приедут, если поступит жалоба на шум».
  Пенья переступил с ноги на ногу. «У нас этого нет. Мы с ними разговариваем, и все получается».
  Майло вытащил фотографию Аманды Бердетт, сделанную на одном из свадебных снимков. «Этот житель счастлив?»
  Пенья прищурился. «Оставил очки в офисе».
  Майло отодвинул фотографию назад, чтобы увеличить расстояние.
  «Её?» — сказал Пенья. «Да, она здесь. Почему ты спрашиваешь о ней? У неё какие-то неприятности?»
  «Вовсе нет, Боб. Она просто оказалась замешана в другом деле — не как подозреваемая, а как свидетель».
  «Свидетель чего?»
  Майло отмахнулся от вопроса. «Вот что на самом деле заставило меня заинтересоваться тем, что здесь произошло. Я увидел адрес в файле Лотца и вспомнил его из
   ее свидетельские показания. Я уверен, что это ничего. Большой город, большое здание, всякое случается».
  «Именно так», — сказал Пенья.
  «Но пока я здесь, я могу связаться с ней. Где ее подразделение?»
  «Тебе нужно это сделать? Ладно, она в C. Третье здание».
  Я спросил: «Есть еще два здания?»
  Пена улыбнулся, как ребенок, выдающий секрет. «Это одна из тех оптических иллюзий. Снаружи это выглядит как одно здание с тремя входами, но на самом деле это три отдельных здания. Когда они их строили, они делали большой фасад, чтобы сократить расходы. Это A, другие B и C».
  «Есть ли проход из одного здания в другое?»
  «Нет, между ними несущие стены».
  «Лотц работал во всех трех зданиях?»
  "Ага."
  «Кто живет в других подвальных комнатах?»
  «Никто, это склад».
  Майло постучал по фотографии Аманды. «Здание C. Какой блок?»
  «Она действительно не в беде?» — сказал Пенья. «Это все, что мне нужно, еще больше неприятностей».
  Майло сказал: «Боже мой, Боб. Кстати, сколько там всего единиц?»
  «Тридцать один умножить на три. Всего девяносто три».
  «С Амандой проблем не было».
  «Это ее имя?» — сказала Пенья. «Я знаю, это звучит странно, но я не заморачиваюсь с именами, потому что они приходят и уходят. Для меня она С-четыре-восемнадцать.
  Четвертый этаж.
  «Вы не знаете, она дома?»
  «Понятия не имею, не обращайте внимания, если только они не позвонят и не расскажут о какой-то проблеме».
  «Никаких звонков от Аманды».
  «Ничего», — сказал Пенья. «Я не слежу за ними, сэр. Они не работают на постоянной работе, не придерживаются определенного графика».
  «Понял, Боб. Где почтовое отделение?»
  «Внизу в блоке B. У нас есть служба доставки, которая доставляет еду в каждую квартиру».
  "Хороший."
  «Вот за это они и платят».
  «Хорошо, мы навестим Аманду, пока ждем ордер».
  «Конечно», — сказал Пенья, но это звучало совсем не так. Он потер макушку и скривил губы.
  «Есть какие-то проблемы, Боб?»
  «Нет, никаких проблем — компания хочет обеспечить конфиденциальность для жильцов, вот и все.
  Для них это как нечто само собой разумеющееся».
  "Конфиденциальность."
  «Нам нужно быть лучше, чем общежитие».
  «Не волнуйся, мы не будем ломать ее дверь, Боб. Просто тихонько постучим».
  «Конечно», — повторила Пена. «И да, я никогда не слышала о ней. Для меня это хороший резидент».
  —
  Мы втроем вышли на улицу и направились к зданию C. Майло указал на камеру видеонаблюдения над дверью. «Видел ее в здании A. Нужны записи, Боб».
  «Никаких лент», — сказал Пенья. «Прямая подача на компьютер компании».
  «У вас нет копии?»
  «Нет. Возникла проблема, я пишу им письмо, они его ищут и отправляют обратно».
  «Какого рода проблема?»
  «Украденный велосипед, что-то в этом роде. Это случается нечасто».
  «Хорошо», — сказал Майло. «Напиши в компанию и получи мне данные за последние двадцать четыре часа по всем трем зданиям».
  «Мне нужно получить разрешение от одного человека, прежде чем я попрошу другого человека».
  "Как долго это займет?"
  «Я могу попробовать сегодня, сэр».
  «Сделай это, Боб. Скажи всем поторопиться, чтобы мы могли все упростить и обеспечить конфиденциальность».
  «Я сделаю это, но это зависит от компании».
  «Будь убедителен, Боб. Теперь открой эту дверь. Пожалуйста».
  —
  Вестибюль здания C был бледно-зеленым, небольшим и немеблированным, освещенным светодиодами.
   Потолок банок и ковер в песочном цвете Бербер показывает его возраст. Сзади, два лифта.
  Пенья сказал: «Мне ведь не нужно придумывать тебя, верно?»
  Майло работал в своем мобильнике, добавляя Volvo Майкла Лотца к своему заявлению на ордер. Он поднял глаза и выдал одну из своих тревожных улыбок: лесной волк, скалящий зубы перед пиршеством. «На самом деле, мы бы предпочли, чтобы ты не появлялся, Боб. Что касается видеонаблюдения, лучшим вариантом было бы, если бы компания напрямую отправила его мне по электронной почте».
  «Не знаю, сэр. Никогда раньше этого не делал».
  «Спасибо за помощь, Боб».
  Пенья выглядел встревоженным. «Я на самом деле ничего не сделал».
  Улыбка Майло осталась на его лице. Пенья поспешил прочь, вышел на улицу и повернул направо.
  Майло сказал: «Кажется, ему не нравится помогать».
  Я сказал: «Человек компании. Если дела пойдут плохо, он не захочет, чтобы его считали союзником вас».
  «Это значит, что он солгал бы, чтобы сохранить свою работу».
  «Хорошая ставка. Видишь что-то, о чем можно лгать?»
  «После того, как я избавлюсь от дома Лотца, я дам вам знать».
  Я сказал: «Не видел там ни телефона, ни ноутбука. Отсутствие Wi-Fi не объясняет наличие компьютера, но у всех есть телефоны».
  «Парень, живущий таким образом, — это хороший пример для сжигателей».
  «Возможно, но если вам нужна наркота, держите телефон включенным».
  «Точно. Это дыра, все верно. Какой способ жить».
  Я сказал: «Плыви на облаке героина, и ничего не будет иметь значения».
  Он нахмурился, взглянул на свою камеру. «Судья Клее обещал А-сап, но пока ничего. С другой стороны, он предан себе».
  —
  Медлительные лифты, оба не хотят покидать третий этаж. Наконец, они прибыли одновременно. Пусто.
  Майло сказал: «Ини-мини», и шагнул в левый лифт. Мы медленно, со скрежетом поднялись на четвертый этаж, вышли в коридор, заполненный велосипедами и скутерами, запертыми на цепи.
  Еще больше берберов, потертых, запятнанных и потертых по швам. Стены были молочно-серыми, двери темно-серыми, каждая из них была обставлена черным
  кнопку справа.
  Из-за некоторых дверей доносились приглушенные голоса и слишком громкая музыка, в основном хип-хоп. В дальнем конце коридора — россыпь пустых пивных банок.
  За дверью блока 418 тишина. Ни велосипеда, ни скутера, но что-то оставило полосу смоляного песка, которая тянулась к двери. Транспорт держали внутри.
  Майло приложил ухо к двери.
  «Там кто-то есть», — прошептал он.
  Его стук остался без ответа.
  Нажатие на черную кнопку вызвало жужжание насекомых — усталых цикад.
  Никакого ответа.
  Дверь на пять этажей дальше открылась, и из нее вышла грузная девушка с желтыми косичками, свисающими ниже талии. Она некоторое время смотрела на нас, а затем направилась к лифтам.
  Майло повторил стук и жужжание.
  Ничего.
  Он снова приложил ухо к двери, отступил назад и тихо заговорил. «Она перестала двигаться».
  «Не в настроении общаться».
  «Большой сюрприз». Он приблизился к двери. Прочистил горло и сказал:
  «Аманда?» на средней громкости.
  Тишина.
  Мы вернулись к лифтам. Оба валялись на первом этаже.
  Когда они не ответили, он сказал: «Давайте поднимемся по лестнице — никаких шуток об аэробике».
  Я говорю: «Какая аэробика? Мы спускаемся».
  «Все относительно».
  —
  На лестничных клетках куча мусора, а также множество мертвых тараканов, пауков и высохших останков других шестиногих существ.
  Я последовал за Майло, когда тот с грохотом спустился вниз. Он двигался скованно, хрюкая на каждом третьем или четвертом шаге, как обиженный носорог. Как только мы достигли второго этажа, его телефон запищал, и он остановился. «Стерджис... о, привет, судья Кли... конечно, никаких проблем. Конечно.
  Ценю это... да, это тоже... да, я понимаю, что мне следовало это включить... понял,
   Спасибо, судья».
  Мы продолжили спуск. Его шаг стал свободнее. Счастливое копытное.
  Я сказал: «Хорошие новости по поводу ордера».
  «Телефонное одобрение возможно при условии, что я правильно заполню бумаги, когда вернусь в офис, и ничего не добавлю. Давайте поближе рассмотрим особняк мистера Лотца».
   ГЛАВА
  20
  У двери здания А он позвонил Пене и услышал голосовое сообщение. Бормоча,
  «Не слишком многообещающее начало наших отношений, Боб», — повторил он попытку с тем же результатом. Гневно глядя на меня, он сказал: «Еще раз... вот ты где, Боб. Мы готовы войти в квартиру Лотца. Вот как сейчас... да, у меня есть ордер... увидимся снаружи».
  Что бы ни сказал Пенья, он улыбнулся.
  Я спросил: «Раскаяние?»
  «Больше похоже на ужас. Он производит на меня впечатление человека, который всегда чего-то боится». Он постучал ногой и прокрутил свою электронную почту. «Чёрт…
  чушь...чушь...вся чушь. Эпоха дезинформации».
  Дверь открылась, и вышел Пена. «Я звонил в компанию по поводу корма. Ответственного лица не было на месте».
  "Кто это?"
  «Сандра Масио».
  «Какой у нее номер?»
  «У меня есть номер на быстром наборе, но я не знаю его наизусть».
  «Где твой телефон?»
  «Вернулся в свой офис».
  «Где это?»
  «Первый этаж B», — сказал Пенья. «Так что я могу быть в центре событий».
  «Вот моя визитка, Боб. Найди номер и отправь мне его по электронной почте, пока мы осматриваем большой дворец мистера Лотца».
  «Он никогда не жаловался на жизнь там». Пенья облизнул губы. «Ничего подобного никогда не случалось».
  Я спросил: «Как долго вы здесь работаете?»
  «Четыре года».
  За полтора года до смерти Кэсси Букер. «Сколько смертей было за это время?»
  Пенья моргнул дважды. «Почему должны быть смерти, сэр?»
   «Четыре года, много людей», — сказал я. «Всякое случается».
  «Я имел в виду, что ни один сотрудник никогда», — Пенья посмотрел в пол, — «не делал того, что делал он».
  Я спросил: «А как насчет смертей среди жителей?»
  Пауза. «Был профессор — старый парень, приехавший откуда-то, U. поселил его здесь на год. Сразу после того, как я начал, у него случился сердечный приступ. Он был старый».
  Его взгляд метнулся влево, замер, изменил направление и скользнул мимо моего пристального взгляда.
  Майло сказал: «Что еще, Боб?»
  «Чуть позже был еще один».
  «Профессор?»
  Качает головой. «Студентка, не знаю точно, что случилось. Ее увезли врачи скорой помощи, позже приехала семья и забрала ее вещи, не поговорив со мной.
  Компания не принуждала ее к выполнению условий договора аренды».
  «Большое дело», — сказал Майло. «Как она умерла?»
  «Мне никто не сказал, сэр», — сказал Пенья. «Ее увезли на машине скорой помощи, и она так и не вернулась».
  «Тебе не было любопытно».
  Пенья попытался улыбнуться, но закончил с тошнотворным размыканием губ. «Знаешь, что говорят о кошке».
  Я спросил: «Эта девушка умерла два с половиной года назад?»
  Брови Майло поползли вверх.
  Пенья пожевал губами. «Звучит примерно так. Меня здесь не было, кто-то другой вызвал 911».
  «Кто это был?»
  «У меня был помощник».
  «Ты больше не знаешь?»
  «В этом нет необходимости».
  «Корпоративное сокращение».
  «Я не знаю, что это было, но его больше нет, и он мне не нужен», — сказал Пенья.
  «Он познакомился с родителями».
  «Не знаю, что он делал, только 911. В то время я также курировал несколько восьмых секций компании в центре города».
  Что-то, чего он только что сказал, но избегал.
  Майло спросил: «Как звали твоего бывшего помощника?»
   «Крамер».
  "Имя."
  «Пит. Он был на полставки».
  Я спросил: «Как звали девушку?»
  «Это важно?» — сказал Пенья.
  Майло сказал: «Может быть, а может и нет. Мы можем проверить записи округа, но было бы проще, если бы вы просто сказали нам».
  «Да, да, конечно, но, как я уже сказал, я не знаю их имен, даже тех, кто сейчас здесь живет. Если только они не создают больших проблем, был один парень, сын посла. Длинное имя, которое я не мог выговорить, называл себя Тимом. Я его помню, одни проблемы. В конце концов мы его выгнали».
  «Когда это было?»
  «Когда я начинал».
  Ясное воспоминание о событиях четырехлетней давности.
  Я спросил: «В каком здании и квартире жила погибшая девушка?»
  «Здание B», — сказал Пенья. «Я не могу вам сказать, какой блок. Даже не помню этаж — это был не первый, это я вам могу сказать, мой офис на первом, ее там не было. Может быть, второй. Вероятно, третий. Я почти уверен, что не четвертый». Он почесал нижнюю губу. «Я хочу сказать второй или третий».
  Еще одна неудачная улыбка. «Это было давно».
  «Ее звали Кассандра или Кэсси?»
  Глаза Майло расширились.
  Роберт Пенья сказал: «Как я и сказал...может быть. Может быть, звучит правильно. Как вы сказали, вы можете проверить записи».
  «Правильно», — сказал Майло. «И что вы можете сделать, так это открыть эти ворота и металлическую дверь и еще раз позвонить в компанию по поводу трансляции с камеры».
  «Да, сэр».
  Пенья поплелся прочь.
  Майло повернулся ко мне. «Что это было?»
  «Максин рассказала мне, что девушка из той же программы, что и Аманда, покончила с собой. Я провела несколько поисков и нашла ее имя. Кэсси Букер. Пенья, казалось, уклонялась от ответа о других смертях, поэтому я решила попробовать».
  «Та же программа, что и у Аманды. Она тоже пишет эссе?»
  «На самом деле, так оно и было».
  Он скрестил руки на своей бочкообразной груди. «Ты не подумал ничего сказать, потому что…»
   «Дело развивалось во многих направлениях, и на тот момент оно, казалось, ничего не прояснило».
  «Защищаю свой слабый мозг от слишком большого количества информации?»
  «Пытаюсь быть эффективным, Большой Парень».
  «Хмф».
  «Я все еще не уверен, что это актуально. Самоубийства студентов колледжей не так уж редки
  — от пяти до десяти на сто тысяч, то есть от двух до четырех в год в кампусе размером с университет».
  «Но теперь вы спрашиваете об этом Пенью».
  «Пока он у нас есть, я подумал, почему бы и нет».
  Он уставился на меня. «Ты не видишь Аманду как Принцессу Судьбы».
  «На самом деле я задавался вопросом, не является ли она потенциальной самоубийцей».
  «Почему? Программа слишком стрессовая?»
  «Ее аффект невнятный, замкнутый. На свадьбе брата она эмоционально отстранилась. Можно было бы расценить это как враждебность, но это могла быть и серьезная депрессия».
  «Или у нее просто странный характер».
  «Странные люди могут впадать в депрессию».
  Руки его напряглись, рукава куртки сжались. «Грустно, не мальчишка, а?»
  «Это возможно».
  «Сегодня вы приняли предостерегающие таблетки».
  «Принимайте их каждый день».
  Он освободил руки, начал считать пальцы. «С другой стороны, свадьба ее брата полностью испорчена убийством с использованием героина и фентанила, а ей, похоже, все равно. Через несколько дней наркоман, который как раз убирался в ее доме, уколол себя насмерть. Если мы обнаружим, что Лотц умер от того же коктейля, что и Красное Платье, я затаю дыхание. Если мы узнаем, что и эта Кэсси Букер тоже, я затаю дыхание».
  «Ты считаешь Аманду наркоторговцем?»
  «Я ничего не вижу, просто чувствую себя странно». Он надел резиновые перчатки. «Ты, очевидно, нет, молодец. Пойду копать».
  «Нужна помощь?»
  «Нет, там слишком тесно».
  —
  Мне платят нерегулярно и скудно в полиции Лос-Анджелеса, но я отказываюсь идти в департамент
  зарплату, потому что это убьет мой дух и радикально урежет мой доход. Неизведанное соглашение между Майло и мной делает многое из того, что я делаю — возить его, допрашивать свидетелей, осматривать места преступлений — потенциальным нарушением. Это никогда не вызывало проблем, потому что раскрываемость Майло поразительна, и шеф думает, что я часть этого — он тот, кто пытался заманить меня на государственную службу.
  Вдобавок ко всему, несмотря на всю свою военизированную позицию, гибкость LAPD является обычным делом, даже когда это приносит мало пользы департаменту. Яркий пример — знаменитости, обменивающиеся попутчиками на автографы и селфи, которые копы могут показать своим детям.
  В 1991 году очаровательный, симпатичный австрийский писатель по имени Джек Унтервегер приехал в Лос-Анджелес по заданию журнала о международной правоохранительной деятельности и был возим по кварталу красных фонарей ветеранами-детективами. Унтервегер оказался сексуальным садистом, который задушил семь женщин в Европе, и он использовал то, что ему показали, чтобы растерзать еще трех жертв.
  Несмотря на это, никаких изменений в политике не произошло, потому что Лос-Анджелес — город импровизации: изобретайте себя заново, придумывайте правила по ходу дела, все время вдыхая тот аромат славы, который вы можете вдохнуть из своего желанного бонга.
  Я совершенно спокойно крушу дома жертв, а не стою и ничего не делаю, как Майло, раздраженно выдающий сольное выступление.
  Нет проблем, это пройдет.
  —
  Я ходил по парковке, пока не поймал несколько полос на своем телефоне, проверил почту и сообщения, написал несколько ответов. Затем я поискал Academo, Inc.
  Закрытая корпорация в Колумбусе, штат Огайо. Скудная информация, за исключением пары статей в деловых журналах, специализирующихся на финансовой порнографии.
  Сорокапятилетнее детище выпускника и благотворителя Университета штата Огайо по имени Энтони Нобах, компания была представлена как образец предпринимательского духа. Рожденный в скромном начале, Нобах зарабатывал на карманные расходы, будучи первокурсником, взимая с однокурсников скромную плату за поиск дешевого жилья. В следующем году он создал компанию по переездам под названием Cheap Tony's с расценками, рассчитанными на студентов.
  К моменту окончания Нобаха он накопил несколько участков депрессивной недвижимости около кампуса и превращал трущобы и развалины в дешевые студенческие квартиры. Его следующим шагом стала реабилитация несостоявшегося правительства
  проект по приобретению дешевого жилья и созданию частного студенческого общежития, при этом большую часть расходов взял на себя университет и федеральный жилищный грант.
  Academo теперь владела и управляла мегаструктурами в Бостоне, Кливленде, Сиракузах, Рочестере, Блумингтоне, Солт-Лейк-Сити, Тусоне, Луизиане и Сан-Диего. Энтони Нобах, которого описывали как «религиозного человека и образец честности Среднего Запада», остался генеральным директором. Младший брат, Марден, был главным операционным директором.
  Рейтинги онлайн-потребителей были предсказуемо бессмысленной смесью обожания и критики. Общая оценка: 3,5 звезды.
  Поиск ключевых слов academo inc и death не дал никаких результатов. То же самое произошло и с заменой death на suicide и killing . Поиск изображений выдал снимки других объектов недвижимости. Компания отдавала предпочтение безликим строениям с таким же сплошным фасадом, как и здание, в котором мы находились.
  Я позвонила Максин Драйвер и спросила ее, знают ли студенты программы «Сделай сам» друг друга.
  Она сказала: «Понятия не имею. Что готовится?»
  «Пока ничего».
  «Когда ужин будет готов, ты позвонишь в колокольчик?»
  «Ваша бронь была должным образом принята к сведению».
  Поскольку Майло уже был раздражен, я решил, что переступить черту не составит большого значения, и позвонил Басе Лопатински в коронер. Она была вдали от своего стола, голосовая почта. Я попросил ее посмотреть файл Кэсси Букер.
  Возвращаясь в комнату Майкла Лотца, я вошел в подсобное помещение и лицом к лицу столкнулся с Майло, который был весь раскрасневшийся и размахивал листом бумаги.
  «Куда ты пошла? Посмотри на это!»
   ГЛАВА
  21
  Листок для заметок, вырванный из блокнота ACADEMO, INC.
  Логотип здания в стиле греческого возрождения, подходящего для Лиги плюща, под ним: Мы приютите лидеров будущего.
  Ниже — неуклюжие печатные буквы, написанные красной шариковой ручкой.
  Адрес на Корнер-авеню.
  Затем: аура Сб 8–10 вечера.
  Я спросил: «Почерк Лотца?»
  Майло сказал: «Соответствует его подписи в DMV, а чернила такие же, как у ручки Academo в одном из его ящиков».
  Он потряс бумагой, зеленые глаза сверкали. «Ты все еще чувствуешь осторожность?
  Как это выглядит по-вашему?
  «План игры».
  Он перекрестился. «Чёрт, да. Если только Лотц не был в списке приглашенных, он был очень плохим парнем. И он не похож на какого-то гениального убийцу.
  Больше похоже на тип, который можно купить. Может быть, резидентом, у которого действительно высокий IQ».
  «Аманда заказала убийство в Красном платье?»
  «У нее будет возможность узнать Лотца. Да, она молода, но у нее также есть мозг с ненормальными эмоциями, так что почему бы и нет? Это заставляет все остальное встать на свои места. Например, беличий взгляд Гаррета, когда мы упомянули Польшу. Это могло означать, что он знал что-то гадкое о младшей сестре. Или он вовлечен более напрямую. Как в «Красном платье» — это девушка из его прошлого, которая угрожала опозорить его в его большой день. Несмотря на все его замашки Джо Нерда, возможно, у него есть более важные секреты, чем интрижка его жены в Вегасе».
  Он забрал газету обратно. «Я отвлекся на Рапфогелей, потому что Денни — собака, и Коринн указала мне на него. Но, похоже, мне нужно сосредоточиться на здоровых Бердеттах. Как и на Па Уолтоне и его сельскохозяйственных животных. Потому что ветеринары используют фентанил, достаточно легко для Аманды, чтобы ввалиться в сарай, схватить то, что ей нужно, и передать это Лотцу. Может, он оставил немного
  для себя, и вот как он оказался мертв. Или она выстрелила в него, чтобы замести следы.
  Он вздохнул, похлопал газетой по бедру. «Я что, несу какую-то чушь?»
  «Вы говорите очень разумно».
  "Но?"
  «Никаких «но».
  «Это меняет правила игры, Алекс. Я узнаю, что кто-то из Бердеттов посетил Варшаву — черт, если им нравится танцевать польку, я на их стороне».
  «Что-нибудь еще произошло в комнате Лотца?»
  «В его кошельке была просроченная карта Discover, а за кучей нижнего белья я нашел пять пятидесятидолларовых купюр».
  «Для наркомана это куча денег».
  «Именно так, деньги для них как вода. Так что это должно было быть недавнее вливание денег. Все остальное, что я нашел, это: запас мешочков, две дюжины одноразовых шприцов, еще одна обгоревшая ложка, набор одноразовых зажигалок, еще конфеты и печенье, также с его нижним бельем. Все, что мне осталось, это пошарить под кроватью, потом заглянуть в ванную. Я нахожу гитарную струну, я устремлен в Нирвану».
  "Удачи."
  «Ты не пойдешь?»
  "За что?"
  «Ты не против испачкаться, можешь заняться кроватью. В ванной слишком грязно, этим займусь я».
  «Все прощено?»
  «Что, черт возьми, это должно значить?»
  «Обмолвился». Когда мы вернулись в нору Лотца, я рассказал ему о звонке Лопатинскому.
  Он сказал: « Отличная идея!»
  Несмотря на всю свою радость, я держал одну мысль при себе: на паспорте все еще нет удостоверения личности. жертва.
  Я последовал за ним вприпрыжку обратно в комнату. В дверях он сказал: «Я сомневаюсь, стоит ли тебе лезть под кровать, амиго. Это классные штаны».
  «Защищать и служить. То есть, ты», — сказал я. «Дай мне перчатки».
  —
   Все, что он нашел, было помечено, упаковано в пакеты и аккуратно сложено в углу тесной комнаты.
  Я спросил: «Ты перевернул матрас?»
  «Да, но не весной. Ты уверена, что хочешь это сделать?»
  «Хорошие брюки» были черными джинсами. Моя рубашка была из шамбре цвета пепла.
  Оба отряхнули бы пыль.
  «Нет проблем».
  Он пошел в ванную, и я наполовину сдвинул матрас с пружинного блока. Подняв одну сторону, я увидел частичный вид на пылинки и троицу мертвых тараканов, возможно, родственников племени на лестничной клетке.
  Из ванной Майло сказал: «Дай мне передохнуть. Старый наркоман и его шкафчик не имеют ничего, кроме аспирина, бритвенных принадлежностей и палочки Меннена…
  ладно, вот и все, удобно за палочкой. Ципрофлоксацин, прописанный в прошлом году в клинике в Венеции. Что это, Алекс? Как метадон?
  Я сказал: «Антибиотик».
  «Как выглядят таблетки?»
  «Круглый, белый, с цифрой на одной стороне».
  «Хм... может, они настоящие, я отдам их в лабораторию для проверки... похоже, Лотц был старомодным и не вникал в рецептурную игру».
  Я сказал: «Героин сейчас относительно дешев. Если у него есть надежный поставщик, зачем связываться с чем-то новым?»
  «Тяжелый тип, да? Ладно, пора проверить бачок унитаза... ничего. Ты закончил?»
  «На полпути». Я обошел кровать и подошел к другой стороне, поднял матрас, на котором оказалось гораздо больше пылинок, а также мохнатые комки грязи, шесть дохлых тараканов, три обезвоженных драже M&M's — оранжевого, синего и коричневого — и заблудившийся пакетик.
  Правая половина кровати, если вы лежите. Если бы Лотц был правшой, как девяносто процентов населения, сторона, которую он бы предпочел.
  Я начал зондировать землю, ничего не нашел в первых двух кучах. Но когда я подтолкнул третью, острый белый угол заявил о себе, как маленький акулий плавник.
  Я выдернула его пинцетом, вызвав небольшую пылевую бурю.
  Еще один остаток блокнота Academo, сложенный пополам.
  Черно-белая фотокопия водительских прав Калифорнии шестимесячной давности, выданных Сюзанне Кимберли ДаКоста. Тридцать один год, рост пять футов семь дюймов, рост двадцать четыре дюйма, цвет кожи черный, смуглые, адрес на Амадео Драйв в Студио Сити.
   Знакомое лицо, симпатичное даже под бессердечным светом ДМВ.
  Теперь у Красного Платья было имя.
  Я сказал: «Защиты нет, но я определенно служил».
  Майло вышел из ванной. Я показал ему права.
  Он сложил ладони вместе. «Спасибо тебе, Боже. И твоему личному помощнику, этому парню».
  Он быстро отвернулся, но я почти уверен, что его глаза были мокрыми.
   ГЛАВА
  22
  Что в имени? Много.
  Я сидел на пассажирском сиденье машины без опознавательных знаков, пока Майло работал за своим служебным ноутбуком.
  За считанные секунды у него на руках было досье Сюзанны ДаКосты, жалкий архив, состоящий из двух арестов за хранение марихуаны семь лет назад в Денвере и ареста за непристойное поведение в общественном месте, переквалифицированного в мелкое нарушение общественного порядка три года спустя в Оушенсайде. Никакого тюремного срока.
  Одно зарегистрированное транспортное средство, шестилетняя серая Honda Civic. Он вывесил BOLO на машину.
  Социальная сеть Сюзанны ДаКосты была почти такой же слабой, как у Аманды Бердетт: никаких аккаунтов в Facebook, Instagram, Snapchat или Twitter, никакого нарциссического проявления псевдоталанта на YouTube. Но страница LinkedIn рекламировала ее вакансию «ассистента по исследованиям» и предлагала 818
  стационарный.
  Он сказал: «Полагаю, это зависит от того, что именно вы исследуете», и набрал номер. Связь отключена.
  Обратный справочник предложил тот же стационарный телефон и резиденцию в Студио-Сити. Поиск изображений не выдал фотографий Сюзанны ДаКоста, но он отметил адрес как одноэтажный ранчо к югу от Вентуры и к западу от Лорел-Каньона.
  Майло включил GPS и переключился на Drive. «Готов к Долине?»
  «У меня тут машина, я за тобой поеду».
  «А еще лучше, я последую за тобой к твоему дому, а потом мы переедем через холм на одной паре колес. Экономия топлива, как у меня. А еще кондиционер в этой штуке отстой».
  —
  Мы добрались до моего дома через десять минут, уделили немного времени разговору с Робином.
  Она делала ловкие круговые движения на чаше задней части старой венецианской мандолы ватным тампоном. Французская полировка. Она подняла палец с жестом «подожди-ка секунду».
  Взяв на себя социальные обязательства, Бланш подошла с жевательной палочкой во рту и была погладлена нами обоими. Ее улыбка говорила, что все в мире правильно.
  Майло сказал: «Ах, да, солнце светит, Пуч».
  Робин отложила полировальный круг, подошла и поцеловала меня в губы, Майло — в щеку. «Ты выглядишь довольно довольным, Большой Парень».
  «Я вижу тебя, я полон ликования».
  Она одарила меня очаровательной улыбкой. «Получена, но что-то мне подсказывает, что это нечто большее».
  Майло посмотрел на меня. «Умница, откуда ты черпаешь свои идеи? Да, я наконец-то опознала свою жертву. И Ромео нашел решающие улики».
  Он подвел итог.
  Она сказала: «Куча грязи под кроватью. В тех классных джинсах, что я тебе купила».
  Она что-то смахнула с моей левой ноги. Все рассмеялись, и мы ушли.
  —
  Я ехал на север по Глену, пока Майло искал информацию о судимости Майкла Лотца.
  Экран заполнился. «О, ты был плохим мальчиком, Майки... куча нападений с восемнадцати лет, вероятно, есть закрытое досье по делам несовершеннолетних... похоже, он начал в Питтсбурге... потом в Гаррисберге... Филадельфии... Акрон, злонамеренный беспредел в Паттерсоне, Нью-Джерси, пара побоев в Ньюарке».
  Я притормозил, когда грузовик, как улитка, пересек две полосы и попытался повернуть направо. Майло показал мне страницу с фотографиями. На большинстве из них волосы Лотца были длинными и непослушными, его непримечательное лицо покрывала борода. Старые глаза, дряблая кожа, убывающая уверенность.
  Я сказал: «Третий наркоман, может быть, бездомный».
  «Много таких... ладно, поехали . Он зарезал кого-то насмерть восемнадцать лет назад, еще в Акроне... похоже на драку в баре, преднамеренное убийство переросло в непреднамеренное, он отсидел пять из десяти в Янгстауне, штат Огайо... подозревается в причастности к тюремной банде, возможно, имеет татуировки, нужно увидеть его труп».
  Он позвонил в склеп, поговорил с дежурным по имени Педро и спросил, какой патологоанатом будет проводить вскрытие Лотца.
   «Я не вижу в расписании вскрытия, лейтенант».
  «Большое отставание».
  «Да», — сказал Педро. «Но это не то. Он отмечен только для рентгена и внешнего осмотра. Вы знаете, как это бывает с самоубийствами от передозировки».
  «Возможно, это не самоубийство ».
  «О? Как так?»
  «Он связан с убийством, над которым я работаю. Если бы было вскрытие, кто бы его делал?»
  «Доктор Розен заполнила формы. Она сейчас там, преподает в медшколе».
  «Не знаю ее. Новенькая?»
  «Ага», — сказал Педро. «Она работает неполный рабочий день, у нас таких полно».
  «Сделайте мне одолжение. Спросите доктора Лопатински, может ли она провести вскрытие. Если она не может, пусть доктор Розен позвонит мне. Кто бы это ни делал, убедитесь, что каждая частичка чернил на теле зарегистрирована».
  «Он сговорился?»
  «Вероятность этого неплохая. Что еще важнее, мне нужен тест на токсины A-sap».
  «Подожди», — сказал Педро. «Я все записываю».
  «Вы джентльмен и ученый».
  «Не знаю, как насчет ученого», — сказал Педро, — «но мама меня правильно воспитала».
  Майло вернулся к криминальному резюме Майкла Лотца. «Значит, он способен убивать… ладно, что дальше?» Он нахмурился. «Далее ничего, просто куча вещей для личного пользования… начнётся в Филадельфии после его освобождения. Прямое освобождение, без условно-досрочного освобождения… теперь он направляется на запад… запад: Омаха, Талса… второй в Талсе пять лет назад… и третий. А потом всё прекращается. И вдруг он переключается с нанесения синяков на употребление?»
  Я сказал: «Если вам не нужно грабить кого-то, чтобы получить героин, это отличное успокоительное. Может быть, он нашел себе надежного поставщика. Или начал торговать наркотиками за услуги».
  «Наемный киллер», — сказал он. «Преследовать Сюзанну до ванной, расстрелять ее и задушить — это не похоже на прием новичка. Так почему же он умер? Я не думаю, что самоубийство из-за чувства вины».
  «Маловероятно», — сказал я. «Он случайно умер от передозировки, или кто-то позаботился о том, чтобы он умер от передозировки».
  «Еще один коктейль с фентанилом».
  «Или просто более чистый героин. Если бы тот, кто его нанял, был также его поставщиком, это было бы легко. Нетрудно увидеть мотив: он пережил свою полезность и свою
   Зависимость сделала его ненадежным. С бандой — три ареста в Талсе —
  может быть, кто-то в их полицейском управлении его знает».
  Он вытащил свой блокнот и нацарапал. Смеялся. «Все эти родители платят за то, чтобы их дети имели безопасное место, а этот придурок прячется в подвале».
  «Пена сказал, что он пришел через отдел кадров Academo. Штаб-квартира компании находится в Колумбусе. У Лотца нет там записей, но он провел некоторое время в Огайо — в Акроне, а затем в тюрьме в Янгстауне».
  «Долгосрочные отношения с кем-то в компании?»
  «Кто-то, кто также знал Сюзанну. Лотц не получил копию ее водительских прав самостоятельно. Тот, кто его нанял, был достаточно близок к ней, чтобы заполучить настоящую и сделать фотокопию. Это соответствует личному характеру преступления».
  «Враждебный парень, возможно, живущий прямо там, куда мы направляемся», — сказал он, сжав челюсти и похлопав себя по куртке, где торчал пистолет. «Или подружка, не дай Бог, я из всех людей должен это предположить».
  Через полмили он нахмурился: «У Лотца есть записи о свадьбе, и фотография говорит о том, что он в этом замешан, но что, если он был просто посредником, который нанял какого-то другого ублюдка, чтобы тот на самом деле совершил это дело?»
  Я сказал: «Еще одна причина избавиться от него».
  «Но есть осложнение. Мне нужно отследить его передвижения в тот день, посмотреть, покинул ли он здание в нужное время». Он отправил Роберту Пенье сообщение о записи видеонаблюдения
  feed. Ждал ответа, не получил и ругался.
  Я сказал: «Давайте еще раз посмотрим фотографии Томашева, посмотрим, появится ли Лотц».
  «Хорошая идея, как только мы проверим жилище Сюзанны. Я сделаю снимок Лотца с Амандой, мне не нужны никакие вещества для поднятия настроения».
  «Вы видите, что она нанимает киллера».
  Он отвернулся от экрана и повернулся ко мне. «Почему бы и нет, черт возьми?
  Она живет там, где работает Лотц, и им легко поддерживать с ней связь».
  «В дополнение к ее возрасту и отсутствию криминального опыта, она социально некомпетентна. Большой скачок от того, чтобы пройти мимо кого-то в коридоре, до заказа убийства. Спросишь не того человека, подвергнешь себя риску. Как она могла почувствовать, что Лотц был хорошим кандидатом?»
  «Может быть, она не такая уж зануда, как ты думаешь».
  «Возможно, но каковы ее мотивы?»
  «Как насчет одного из обычных: романтика пошла не так, Сюзанна пригрозила явиться и опозорить ее. Вы решили, что Сюзанна — студентка. Они встретились в кампусе, у них что-то было, Аманда все прекратила».
   Я ничего не сказал.
  Он сказал: «Невозможно?»
  «Ничего нет».
  «Хмф».
  —
  Несколько тихих миль пронеслись незаметно. Прекрасный день в горах Санта-Моники, деревья, кустарники, трава и небо благодарили за то, что оказались в Калифорнии. Мы достигли вершины Малхолланда и начали спуск в долину.
  В полумиле от бульвара Вентура Майло потер лицо, почесал нос и постучал по ноутбуку.
  «Может быть, Аманда не нанимала Лотца, это сделал Гарретт. Он не Рико Суаве, но он выглядит более нормальным, чем его сестра, верно? А для недавно женившегося парня брошенная подружка-стриптизерша, угрожающая сорвать его свадьбу, была бы вполне достаточным мотивом. Плюс, именно он заподозрил Польшу. Что, если он провел там время, услышал о Скивски, почерпнул идеи насчет гитарных струн.
  Как он познакомился с Лотцем? Все просто. Он навещает Аманду, видит, как Лотц занимается уборкой, они разговаривают, что-то щелкает. А в плане доступа к наркотикам то же самое, что и с Амандой: папина заначка в сарае.
  Он протянул ладонь. «Нет нужды говорить это, я далек от доказательств.
  Но, по крайней мере, я знаю, кто моя жертва. Давайте посмотрим, где и как она жила. Если я найду хоть какой-то признак того, что Гарретт был там, он будет готов.”
   ГЛАВА
  23
  Компьютер предоставил точное изображение дома на Амадео Драйв.
  Чего не хватило, так это тональности и нюансов.
  Последнее известное место жительства Сюзанны ДаКосты было коробкой шестидесятых годов, омраченной следами запустения: трещины и шелушения по углам, рваные оконные рамы, отсутствующая черепица на крыше. Полностью бетонный фасад убил всякое представление о ландшафтном дизайне.
  Майло указал.
  Серый Honda Civic ДаКосты врезался в помятую металлическую дверь гаража. За ним стояла пара Corvette восьмидесятых годов, один белый с красным салоном, другой белый с бежевым.
  Все три машины были пыльными.
  Майло сказал: «Белые Ветты. Это тебе ничего не напоминает?»
  Я сказал: «Обычная девушка по вызову, которая подвозит вас обратно, когда отели делают вид, что не замечают».
  «О, да. Сейчас это внедорожники и хэтчбеки. Девушки носят массажные столы, чтобы пройти мимо стойки».
  «Возможно, Сюзанна отошла на второй план».
  Он прикрыл глаза рукой и заглянул в Хонду. «Прачечное белье на пассажирском сиденье... бутилированная вода... кроссовки. Бедняжка, она жила своей обычной жизнью».
  Возвращаемся к Vettes. «Две машины для одной девушки, я вижу, а не три. Может, Lover Boy любит скорость».
  «Его и ее», — сказал я. «Романтично. Пока не стало иначе».
  Он осмотрел дом с ног до головы, еще раз похлопал по стволу своего пистолета и подошел к входной двери.
  Раздался трехнотный звон колокола.
  Весёлый женский голос крикнул: «Кто там?»
  Прежде чем Майло успел ответить, второй женский голос повторил вопрос.
  В результате дуэт получился несинхронным, как в плохо дублированном фильме.
   Майло сказал: «Полиция».
  Первый голос сказал: «Правда?»
  «Да, мэм».
  Второй голос сказал: «Покажите свое удостоверение личности».
  Майло показал в глазок свой значок.
  «Подожди, я выключу будильник».
  Сдвинулся один засов, затем другой, и дверь открылась, за ней появились две очаровательные блондинки лет двадцати в бикини-бюстгальтерах и туфлях Daisy Dukes.
  Черный топ для более высокой девушки, изумрудно-зеленый для ее более невысокой подруги с более пышной грудью.
  Влага стекала по загорелым бронзовым телам, но волосы были сухими. Замачивание, а не плавание.
  «Добро пожаловать, полиция», — сказал Блэк, сверкнув идеальными зубами. Мягкие медовые локоны заканчивались на плечах. Волосы Эмеральд были окрашены почти в белый цвет и свисали до талии.
  Нас познакомил Майло.
  «Майло и Алекс. Звучит как милый мультик». Она хихикнула. «Извините. Я Серена, она Клэр. Это действительно заняло много времени».
  «Что сделал?»
  «Там наверху шум», — сказала Клэр, загибая большой палец с серебряным ногтем назад.
  «Где?» — спросил Майло.
  «Где? Ты шутишь».
  Майло улыбнулся.
  «Ого». Клэр откинула волосы, поправила чашечку бюстгальтера и закатила глаза. Огромные черные зрачки контрастировали с ледяной синевой Серены. Драматический контраст, как будто обе женщины были отправлены агентом по кастингу. «Где? Серьезно?
  Холмы там наверху. Мы вам жаловались, ребята, типа» — ее подруге — «четыре раза?»
  «По крайней мере», — сказала Серена. «Loma Bruna Circle, сумасшедший большой дом для вечеринок. Его не видно из-за деревьев, но его точно слышно. Каждую неделю там бурлит техно-дерьмо».
  Клэр сказала: «Мы работаем, нам нужен сон».
  Серена сказала: «Вы, ребята, не знаете об этом? О, чувак. Все остальные знают. Соседи жалуются, что вы, ребята, не приседаете».
  Клэр сказала: «Мы слышали, что AH, которому принадлежит этот дом, является родственником мэра».
  Серена сказала: «Деньги — это удача, все остальное — отстой».
  Двойной взгляд прекрасных глаз, за которым следует надутые губки.
  Майло сказал: «Прошу прощения за беспокойство, дамы. К сожалению, мы здесь не для этого».
  «А что тогда, мусорные баки или еще какая-то глупость?» — спросила Серена. Она провела тонким пальцем под промокший пояс своих коротких шорт, толкнула подругу плечом. «Мы зря вылезли из бассейна, девочка».
  Майло сказал: «Мы здесь по поводу Сюзанны ДаКоста».
  «Кимби?»
  «Когда вы видели ее в последний раз?»
  Консультация глаз между женщинами. Серена сказала: «Примерно полторы недели?»
  Клэр сказала: «Мы за ней не следим. Что случилось?»
  «К сожалению, она умерла».
  Черные блюдца, синие блюдца. Четыре руки прыгнули к тонко очерченным губам.
  Серена первой опустила руки. Она покачала головой. «Ни за что».
  «Боюсь, что да».
  Правая рука Клэр опустилась и начала царапать себя под поясом.
  Неистово, как будто что-то под джинсами нападало на нее. Ее рот расширился и превратился в пасть. Она согнулась пополам. «Нет, нет, нет, нет, не это, не снова, нет, нет, нет, нет».
  Издав рвотный звук, она вбежала в дом.
  Майло спросил: «Опять?»
  Серена сказала: «Ее мама умерла около четырех месяцев назад. Что-то просто взорвалось в ее мозгу, она была красивой и суперподтянутой, к тому же моделью, она этого не заслуживала. Хуже того, ее отец умер, когда она была маленькой. Она ненавидит смерть».
  «Мы тоже, Серена. Вот почему...»
  «Кимби действительно…?» Она заплакала и снова покачала головой.
  «Думаю, для тебя наш шум — полная чушь».
  «Это звучит как суперхлопотно», — сказал Майло. «Я позвоню и посмотрю, что можно сделать. А пока, можем ли мы зайти и поговорить о Кимби?»
  «Да, да, конечно, конечно, конечно. Дай мне пойти и успокоить Си, а вы, ребята, сидите где хотите».
   ГЛАВА
  24
  «Где угодно» было ограниченным выбором: потрескавшийся на солнце черный кожаный диван или пол, покрытый грязно-зеленым ковром. Никакой другой мебели в низкой, неглубокой гостиной. Интерьер дома соответствовал его дерме: неукрашенный, бледный, потертый.
  Мы сели на диван и ждали, пока слева доносился женский разговор. Коробка с бутилированной водой стояла возле стеклянной заслонки, которая открывалась в заднюю часть дома. Там, где двор не был бассейном, там был поцарапанный галечный настил и неприветливое деревянное ограждение. Линии электропередач правили на голубом бумажном небе. Бассейн был небольшим, пережитком того времени, когда в водном дизайне доминировала мистика почки. Халаты и полотенца были сложены на паре разномастных шезлонгов. В дальнем углу стояла кирпичная мусоросжигательная печь, сувенир того времени, когда создание смога было гражданским долгом.
  Отсутствие мебели в гостиной не было следствием минимализма. Большую часть пространства занимали колесные трубчатые вешалки с женской одеждой.
  Платья, платья, купальники, блузки, брюки. По крайней мере треть площади пола была занята обувью. Десятки ее, непарной и сваленной в кучи, как кожаная мульча.
  Майло сказал: «Не очень много в плане атмосферы. Если они и выкидывают трюки, то это выезд, а не въезд».
  Я сказал: «Серена сказала, что мать Клэр была «тоже моделью». Может, это рабочие неудачи».
  «Может быть», — сказал он. «Или это эвфемизм месяца. Как «танцы»
  для мисс Кимби».
  Морщась, он произнес это имя. Больше недели он жил со своей жертвой как с огоньком. Теперь у нее была личность и дом, и боль от ее убийства просачивалась в его кости, как это было всегда.
  Едва слышные шаги предвещали возвращение женщин. Обе сняли бюстгальтеры и надели прозрачные топы, которые оказались более откровенными.
  Черные колготки, зеленые колготки.
  Они вдвоем сложили гибкие тела, изящные, как оригами, и расположились на
  ковер. Образцовая осанка, ноги скрещены, как в йоге, руки на крепких бедрах.
  Они закрыли глаза, несколько раз вздохнули и посмотрели прямо на нас.
  «Хорошо», — сказала Серена. «Мы готовы».
  Клэр понюхала и потрогала уголок глаза, на ее лице отразилось сомнение.
  Майло сказал: «Извините, что так обрушился на вас. К сожалению, нет хорошего способа сообщить плохие новости».
  «Разве это не правда?» — сказала Клэр. «Мои внутренности буквально забиты плохими новостями».
  Серена сказала: «Я рассказала им о твоей маме».
  Майло сказал: «Мне очень жаль».
  Клэр сказала: «Аневризма, она занимается пилатесом, и это просто...» Она опустила голову, позволяя ей свободно болтаться.
  Серена обняла подругу и привлекла ее к себе. «Эй, девочка».
  Клэр подняла глаза. «Я в порядке».
  Я сказал: «Здорово, что вы здесь друг для друга».
  Серена сказала: «Мы возвращаемся в начальную школу. Я была в пятом классе, она переехала из Бойсе, была в четвертом — могу я рассказать им эту историю, Си?»
  «Угу».
  «Ты уверен?»
  Кивок.
  «Ладно», — сказала Серена. «Она сейчас супер горячая, но тогда она была невысокой и немного пухлой, и ее обносили».
  Клэр сказала: «Я была толстой ботанкой, злые сучки меня пытали». Медленно расползающаяся улыбка. «Ты надрала задницу, девчонка».
  Серена ухмыльнулась. «Четыре брата, вы учитесь заботиться о себе». Она подняла кулак и зарычала.
  Клэр хихикнула. «Воинственная принцесса пинает это».
  Я спросил: «Где вы выросли?»
  «Спокан», — сказала Серена. «Я всегда была там, как я и сказала, она переехала».
  «Как долго вы находитесь в Лос-Анджелесе?»
  «Два года. В Спокане работы не было, поэтому сначала мы переехали на западную сторону —
  Сиэтл, затем Портленд. Потом мы поняли, что если вы серьезно настроены работать, то это должно быть здесь, или в Нью-Йорке, или где-то в этом роде».
  Я сказал: «Моделирование».
  «Не вся эта ерунда о моде на худых задниц», — сказала Серена. «Мы не семи футов ростом, и у нас настоящие сиськи и попы». Она провела руками по этим активам.
   «Мы не собираемся морить себя голодом и курением до состояния рака».
  Клэр сказала: «Ты мог бы быть достаточно высоким».
  «Пять футов шесть дюймов?» — сказала Серена. «Ни за что, малышка». Она рассмеялась. «Она думает, что я гигант, потому что она эльф — пять футов два дюйма».
  «С половиной», — сказала Клэр.
  Серена ухмыльнулась. «Правильно. Она мультяшка, но у нее есть тело. Во многих работах она сначала получает их, а потом приводит меня».
  «Ты прекрасно справляешься сама», — сказала Клэр. «Ты получила NAMM».
  Я спросил: «Вы, ребята, проводите торговые выставки?»
  Серена сказала: «Это наша специальность. Мы прямые модели, которые в основном стоят вокруг, будучи горячими, или мы послы бренда, которые делают демонстрации, будучи горячими. Как автошоу, мы сделали это в этом году, я получил Subaru, она получила Kia. Вы открываете и закрываете двери, садитесь внутрь с гиками, показываете им, какие кнопки что делают».
  Майло спросил: «Что такое NAMM?»
  Я сказал: «Национальная ассоциация музыкальных торговцев».
  Он посмотрел на меня.
  Я сыграл пару секунд на воображаемой гитаре.
  Черные глаза Клэр заискрились. «Ты музыкант?»
  «Любитель».
  "Ой."
  Серена сказала: «NAMM — огромный и безумно громкий. Когда мы поедем туда в следующем году, мы возьмем с собой беруши».
  Клэр сказала: «Громко и скучно, но мы сделали серьезную музыку».
   «Серьёзно», — сказала Серена. Нам. «Мы копим на ранчо». Широкая улыбка. «А потом заведём себе ковбоев, а?»
  "Привет."
  «Они нам понадобятся, потому что мы не собираемся разгребать дерьмо, они хотят работать с нами, они платят взносы».
  Майло ухмыльнулся. «Звучит как план».
  «Это потрясающий план», — сказала Серена. «Кролики, маленькие пони, козлята...
  Они дружелюбны, как собаки. И они будут в безопасности всегда, мы веганы».
  Клэр сказала: «Мы любим животных, но не можем держать здесь ни одного питомца. Даже чертову черепаху».
  Серена сказала: «Арендодатель — придурок».
  Я спросил: «Кимби любил животных?»
   Улыбки померкли, глаза опустились. «Она никогда не говорила, что не делала этого».
  «Где вы с ней познакомились?»
  Серена сказала: «На NAMM».
  Я был на шоу с Робином несколько раз, знал расписание. «В январе прошлого года».
  Серена сказала: «Не последний, а тот, что был до этого».
  «Что она там делала?»
  «То же самое, что и мы, немного гитары», — сказала Серена. «В основном это гитара. Ты носишь бикини и немного двигаешься, пока играют эти старые рокеры».
  «Мамочкины сыновья», — смеясь, сказала Клэр.
  Майло спросил: «Это группа?»
  Серена сказала: «Угу, это описание. У них кожаная кожа, и они носят кожу. Их наращенные волосы не работают. Мы называем их маменькиными мальчиками».
  Клэр сказала: «Нам нравятся парни чистые и подтянутые. Как военные».
  «Твои парни военные?»
  «У нас нет парней», — сказала Серена. «Мы разборчивы».
  «Мамочкины мальчики пристают к нам каждый раз, когда мы идем на NAMM», — сказала Клэр. Она высунула язык.
  «Делать это с Тутанхамоном?» — сказала Серена. «Я так не думаю».
  Я сказал: «NAMM — это нечто огромное. Как вы познакомились с Кимби?»
  Серена сказала: «В гостиной, отдыхает. Я видела ее до этого. На этой вращающейся платформе, в этом леопардовом бикини-стринге, для которого нужен отличный воск, и в красных пятидюймовых очках. Они нанесли на нее тонны бронзатора и заплели половину головы в косички. Она сказала, что у нее от этого болит голова».
  «Какая компания ее наняла?»
  «Понятия не имею».
  Клэр сказала: «Ей не пришлось много двигаться, потому что сцена вращалась. Настоящая старая мамочка мечется и крутится по кругу».
  «Отличный баланс», — сказала Серена. «Пока вы работаете над ногами, они всегда хотят, чтобы это было с ногами».
  Я спросил: «Что это?»
  Вскочив, она расставила ноги на несколько футов. Торжественность сменилась сексуальным надутым выражением, граничащим с враждебностью, за которым последовало бурное взмахивание волосами и опущенные веки. Согнув левую ногу, она перенесла вес на растяжку.
  «Это полезно для квадрицепсов, — сказала Клэр, — но через некоторое время начинает болеть».
   Серена сказала: «Ты ведешь себя как кошка». Мурлыканье в качестве иллюстрации.
  Клэр сказала: «Дикая кошка. Как будто ты готова прыгнуть и наброситься на любого парня».
  «Понял», — сказал я. «Значит, Кимби был хорош в ногах».
  «Мы все такие, это часть работы».
  Она поднялась с такой же грацией и приняла ту же позу, спиной к подруге. Кошачьи подставки для книг.
  «Это не проблема», — сказала Серена. «Не то что балет, где ты себя истязаешь. Это то, чему учился Кимби».
  Клэр прикусила губу. «Вы из полиции, так что то, как это произошло, было плохо, да?»
  Майло сказал: «К сожалению, ты прав. Это расследование убийства».
  Она вздохнула. Обе женщины словно увяли. Они снова опустились на пол.
  «Это безумие», — сказала Клэр. «Зачем кому-то причинять ей боль? Она была легкой, очень милой».
  Я сказал: «Хороший сосед».
  «Она была классной», — сказала Серена.
  Майло достал свой блокнот. «Где она училась балету?»
  «Нью-Йорк, это место — Джульярд».
  "Когда?"
  «Она не сказала. Просто, что это было безумно тяжело. И больно».
  «Где еще она жила, кроме Нью-Йорка?»
  Клэр сказала: «Она упомянула только Вегас».
  «Что она делала в Вегасе?»
  «Танцы».
  Майло спросил: «Есть идеи, где именно в Вегасе?»
  Пожимает плечами и качает головой.
  Серена сказала: «Мы не говорили об этом много. Она не говорила много, и точка».
  Майло подбадривал меня взглядом.
  Я сказал: «Значит, вы познакомились с ней на NAMM и решили жить вместе».
  Серена сказала: «Тогда нет. Тогда ей не нужно было место. Примерно через год».
  Клэр сказала: «Нам не нужен был сосед по комнате. У нас не было настоящего
   спальня, только гараж. Хозяин переделал его, но он какой-то... не отвратительный, но...”
  Серена сказала: «Полное гетто. Мы сказали ей об этом до того, как она это увидела. Она сказала, что никаких проблем, ей нужно что-то быстро, она посмотрит. Она посмотрела и сказала: «Идеально». Мы брали с нее всего сотню в месяц, мы даже платили за коммунальные услуги, потому что вы не можете отделить это от дома».
  Я спросил: «Куда торопился Кимби?»
  «Плохой парень», — сказала Клэр.
  «Домашнее насилие?»
  «Нет», — сказала Серена. «Скорее, они закончились, и ей нужно было место.
  Но иногда она уходила, так что, может быть, она возвращалась к нему время от времени?»
  Майло спросил: «Она выписывала тебе чеки на оплату аренды?»
  «Нет, наличными. Пять двадцаток».
  «У нее был собственный почтовый адрес?»
  «Нет, мы получаем всю почту. Если что-то было для нее, мы ей это отдавали».
  Клэр сказала: «Она ничего не получила, на самом деле. Мы тоже ничего не получаем, кроме каталогов. Все важное есть в сети».
  Серена сказала: «Однажды в голубую луну она получала каталоги одежды. Как то, что получаем мы».
  «Никакой личной почты».
  "Неа."
  «Вы думаете, она могла ходить туда-сюда к своему парню?»
  «Или завела себе другого», — сказала Серена.
  Майло начал работать со своим телефоном.
  Клэр сказала: «Она не хотела работать на NAMM во второй раз, сказала, что у нее от этого болит голова, у нее был другой концерт. Пару раз мы говорили ей о конвенциях, она говорила то же самое».
  «Она спросила нас, хотим ли мы когда-нибудь поехать в Вегас. Мы сказали: нет, спасибо. У нас и в Калифорнии работы предостаточно».
  Клэр сказала: «Мы не путешествуем. В Портленде нам приходилось ездить на научно-фантастические конвенции, надевать костюмы инопланетян и улыбаться гикам». Она подтолкнула Серену. «Помнишь, как зеленая краска на теле не хотела смываться?»
  «Зеленый с пластиковыми чешуйками. Отвратительный. Вонял горячим клеем».
   Я спросил: «Что еще вы можете рассказать нам о Кимби?»
  Клэр сказала: «Когда она была здесь, ей нравился бассейн».
  «Ее машина здесь».
  «Она нечасто на нем ездила».
  «Как она передвигалась?»
  «Наверное, как и все. Uber, Lyft, что угодно».
  Серена взбила кудри. «Это сработало хорошо, потому что если бы она захотела вытащить, нам пришлось бы переместить Vette 82 года — красные внутренности, вот этот начинается».
  Клэр сказала: «Мы тоже не любим водить. Vettes жрут бензин. Мы зарегистрировали только 82-й. 81-му нужно проделать кучу работы».
  Майло печатал. Я спросил: «Что заставило вас, ребята, решить купить оба?»
  «Мы тоже ничего не покупали», — сказала Серена. «Мой отчим подарил их мне, и все, что у меня есть, принадлежит ей » .
  «Хороший подарок».
  «У него есть участок подержанных автомобилей, и ему нужно было списание налога или что-то в этом роде. Мы ехали на машине 82-го года из Спокана, она дважды ломалась. Мы не хотели, чтобы
  '81, но он все равно нам его пригнал. Сделка была в том, что мы выясняем, что ему нужно, и он платит за это, если это разумно. Мы были слишком заняты, чтобы возиться с этим.
  Мы продадим их обоих ради нашего ранчо».
  Она улыбнулась. «Хочешь купить?»
  «Заманчиво, но нет, спасибо».
  «Грег — нормальный отчим. Он был четвертым, а моя мама облажалась, разведясь с ним. Теперь она на пятом месте, а он полный придурок».
  Клэр отвлеклась во время разговора о машине. Она снова сосредоточилась и сказала: «Как она... как это произошло?»
  Майло сказал: «Это произошло на свадьбе».
  «Ни за что . Как на церемонии ?»
  «На приеме».
  «Ого. Это безумие. Кто-то застрелил ее посреди вечеринки, и вы до сих пор не знаете, кто это сделал?»
  «Все немного сложнее, Серена. Это случилось в прошлую субботу. Ты сказала, что последний раз видела ее полторы недели назад. Есть идеи, чем она занималась несколько дней до воскресенья?»
  «Нет. Мы даже не можем сказать, была она здесь или нет, просто мы ее не видели. Она могла приходить и уходить, и мы ее не видели».
  Телефон Майло завибрировал, пришло сообщение. Он прочитал экран.
   Я спросил: «Она говорила с вами о поездке на свадьбу?»
  Голова качается.
  «Можете ли вы вспомнить кого-нибудь, кто хотел бы причинить ей боль? Хоть кого-нибудь?»
  «Я не могу, извините, сэр», — сказала Клэр, взглянув на Серену.
  Серена сказала: «Мы не говорили о личных вещах. Си и я делаем это только между собой».
  Я сказал: «Она ведь говорила тебе, что ей нужно уйти от своего парня».
  «Потому что она искала место».
  «Было ли у нее хоть какое-то чувство страха перед своим парнем?»
  «Ты думаешь, это сделал он?»
  «Нам нужно все рассмотреть».
  "Кто он?"
  Майло сказал: «Мы надеялись, что вы нам расскажете».
  «Ты ничего не знаешь?» — сказала Серена.
  «Это сложный вопрос, ребята».
  «Хотелось бы помочь вам. Я серьезно. Наш друг, Кевин, был застрелен из-за метамфетамина в Спокане. Они так и не выяснили, кто это сделал, и это съело его родителей. Как поживают родители Кимби?»
  «Хотелось бы нам вам рассказать. Что она говорила о своем парне, кроме того, что ей нужно от него уйти?»
  Клэр сказала: «Ничего. Кроме того, что она назвала его мозгом».
  «Мозг», — сказала Серена. «Она жила с Мозгом, ей нужны были перемены».
  Я спросил: «Она когда-нибудь приводила кого-нибудь домой?»
  Серена сказала: «Насколько я видела, нет».
  Клэр сказала: «Я тоже».
  «Никто ее не преследовал», — сказала Серена, «если ты это имеешь в виду. Мы все время оглядываемся, мы осторожны, потому что у нас обоих были преследователи. У Си их было двое».
  «Здесь, в Лос-Анджелесе?»
  «Э-э-э, Спокан. Средняя школа. Так что теперь мы смотрим, кто-то околачивается возле кого-то, мы бы знали. Вот почему нам здесь нравится, странные вещи торчат, здесь тихо. Пока AH на Лома Бруна не купил это место».
  Майло встал. «Я посмотрю, что можно с ним сделать».
  Клэр сказала: «Эй. Я просто подумала кое о чем. Иногда она говорила, что идет в библиотеку почитать».
   «Она была в школе?»
  Обе девушки пожали плечами.
  «Иногда мы видели ее у бассейна с книгами», — сказала Клэр.
  Я спросил: «Книги о чем?»
  «Большие».
  «В какую библиотеку она ходила?»
  Клэр сказала: «Это не было похоже на большой разговор, посмотрите на меня, я такая умная, что иду в библиотеку. Это было всего один раз, я пошла переставить 82-й, потому что она хотела воспользоваться своей машиной. Она сказала, в библиотеку».
  Серена сказала: «В другой раз я увидела, как она идет, и я такая: «Привет, как дела?», а она указала на свой рюкзак и сказала: «Я иду в библиотеку». Я подумала, что это мило».
  «Что она любила читать?»
  «Что она это признает».
  Клэр положила руку на живот. «Мне не нравится то, что я чувствую. Я буду скучать по ней».
  «О, девочка», — сказала Серена.
  «Мне нужно в туалет».
  Клэр ушла.
  Серена сказала: «Она пойдет туда плакать. Это напоминает ей о ее маме. Я лучше пойду и помогу ей».
  Майло сказал: «Конечно. Спасибо, что уделили время. Мы собираемся проверить ее дом. У вас, ребята, есть сигнализация. Она?»
  "Неа."
  «Не увидел замка на гаражной двери».
  «Там ее нет, потому что это не настоящая дверь», — сказала Серена. «Вы поднимаете ее, и там стена с обычной дверью, а у нее есть замок. Хозяин сделал это, чтобы скрыть превращение ее в незаконное жилье. Вот почему он не берет с нас плату за двухкомнатную квартиру. Если бы он мог, он бы ее взял, он полный придурок».
  «Кто владелец дома?»
  «Доктор МакКлэрг, он стоматолог». Она переступила босыми ногами. «Тебе нужно рассказать ему о Кимби? Он ведь не знает о ней толком».
  Майло сказал: «Если он не имел к ней никакого отношения, не понимаю, зачем нам ему что-то рассказывать».
  «Он этого не сделал. Обещаю».
  «Никаких проблем. Значит, нам можно заглянуть в гараж?»
   Вопрос удивил ее. «Конечно, конечно».
  «Как насчет ключа?»
  «Проще воспользоваться задней дверью, тот же ключ, я его тебе достану».
  Она поспешила прочь, и ее нежная верхняя часть развевалась на ее игривых ногах.
  Я спросил: «Вся эта телефонная работа была связана с получением ордера на арест жертвы?»
  «Судья Клее, да благословит его Бог».
  «Вы спросили разрешения у Серены, потому что с одним адресом технически вам нужно одобрение ее или Клэр».
  «Которую я только что получил плавно и незаметно».
  «Хитрый дьявол».
  «Шарм», — сказал он. «Всему, что я знаю, я научился у тебя».
   ГЛАВА
  25
  Серена вернулась с ярко-розовым ключом на такой же цепочке.
  Майло сказал: «Очень круто».
  Она сказала: «Чтобы мы могли это легко увидеть». Легкая улыбка. «Кроме того, стиль — это вещь, мы стараемся привнести стиль во все. Когда у нас на ранчо будут козы, их будут стричь, как выставочных собак. Вы, ребята, можете выйти одни? Си очень грустная, я хочу остаться здесь ради нее».
  —
  К задней двери гаража можно было подойти через узкую полосу, где забор был покрыт клематисами. В нескольких футах стояли два пластиковых мусорных бака.
  Майло надел перчатки и проверил их. Сила привычки.
  Он направился к двери.
  Я сказал: «Ничего интересного».
  «Безглютеновая имитация чего-либо и достаточно бутилированной воды, чтобы утолить жажду в Южной Африке».
  Он вставил ключ. Я отступил, когда он вошел внутрь.
  Через несколько секунд: «Заходите».
  —
  Сотня баксов в месяц Сюзанны «Кимби» ДаКосты купила ей двести квадратных футов побеленного гипсокартона, фанерного потолка и бетонного пола, отполированного полупрозрачным распыляемым покрытием. Там, где глянец не был прикрыт поддельным персидским ковром, структурные трещины висели, как хрящи в заливном.
  Один угол был скрыт двумя стенами пластиковых занавесок для душа. За занавесками находились сборный душ, зеркальный шкафчик для лекарств, увенчанный стеклянной полкой, небольшая раковина и унитаз. Отдельно стоящее зеркало в полный рост занимало противоположный угол. Красный шелковый шарф был накинут на одну сторону.
  Сон пришел через ярко-синий футон у стены. Перпендикулярно
   к матрасу была такая же переносная вешалка для одежды, как и в главном доме. Семь красных платьев аккуратно висели на мягких вешалках из черного шелка. Упорядоченная цветовая прогрессия: артериальная кровь к бордовому. За таким же количеством топов в той же цветовой прогрессии следовала дюжина пар синих, черных и серых узких джинсов и леггинсов.
  Свет из слухового окна на крыше отбрасывал туманный луч, полный танцующей пыли.
  В другом конце комнаты стояли обувные коробки, сложенные в три ряда, пара коричневых металлических четырехдверных шкафов и коллекция оранжевых картонных коробок-файлов, разложенных горизонтально. На одном из шкафов стояли флаконы с косметикой и духами.
  Сначала дыра Лотца, теперь это.
  Майло некоторое время щелкал фотоаппаратом, потом протянул мне перчатки и указал на туфли. «Сделай мне одолжение».
  Я проверила каждую коробку. Размер восемь с половиной, несколько крутых дизайнерских лейблов, другие, о которых я не слышала. Туфли на шпильке, туфли-лодочки, сандалии, блестящие кроссовки, все кроваво-красного цвета.
  Я сказал: «Ничего, кроме обуви».
  «Хмф». Он перешел к оранжевым файлам. Открыл первый и сказал:
  «Что?» Затем: «Это впервые», — и все коробки выдали свое содержимое.
  Аккуратно сложенные стринги, носки и колготки. Красные и черные.
  На дне последней коробки лежали три пары утягивающих корсетов, похожих на те, которые Кимби ДаКоста носила в последний день своей жизни.
  «Зачем, черт возьми, ей это нужно?» — сказал он.
  Я посчитал это риторическим и не стал отвечать.
  «Нет, я серьезно, Алекс. У нее было тело танцовщицы, что, черт возьми, она скрывала? Дай мне что-нибудь психологическое. Мне нужно понять эту девушку».
  Я сказал: «Она зарабатывала на жизнь своей внешностью. Может быть, она считала это средством поддержания».
  Он снова заворчал. «Она была уверена, что поддерживает на свадьбе. Для меня это говорит о том, что она рассчитывала встретить кого-то, кто имеет значение».
  Я подумал: «Или просто сила привычки».
  Я спросил: «Мозг?»
  «Гарретт Бердетт довольно умен и зарабатывает приличные деньги. Они расстались год назад, но, возможно, время, проведенное в библиотеке, означает, что она все еще пыталась произвести на него впечатление».
  «Она сказала Серене и Клэр, что прекратила отношения. Зачем ломать его
   свадьба?"
  «Это она была той, кого бросили, и ей пришлось спасать лицо».
  «Вы полагаете, что она планировала унизить его».
  «Я полагаю, что она надавила на него каким-то ультиматумом и крайним сроком перед свадьбой, и он не дал ей удовлетворения. Лучше всего предположить, что «иначе» подразумевало либо возвращение к ней, либо деньги».
  «Заплати мне, чтобы я молчал об этом романе».
  «Посмотрите на это место. Лучше, чем яма Лотца, но это все, что можно о нем сказать. Она не особо загребала».
  Он переставил оранжевые коробки, подошел к коричневым металлическим шкафам и попробовал открыть ящик.
  Нет, не отдают. То же самое для всех.
  «Закрыто. Хорошо. Самое лучшее оставим напоследок».
  Он осмотрел импровизированную ванную комнату.
  Жидкое мыло и четыре вида дорогого шампуня на полу душа. Зеркальный шкафчик содержал анальгетики, лосьоны, дополнительную косметику и их аппликаторы, шампунь, щетки, расчески. Маленькая бутылочка Windex объясняла безупречное зеркало.
  На полу лежали фен, щипцы для завивки волос и коробка с бигуди.
  «Ни одного чертова наркотика», — сказал он. «Где безвольные жертвы, когда они так нужны».
  Я взглянул на содержимое аптечки. «И никаких противозачаточных средств».
  «Вскрытие показало, что она не была беременна, никогда не была. Может быть, после нескольких интересных лет она решила попробовать целибат».
  Он оглядел запертые шкафы. «Дай мне ключи от машины».
  —
  Он вернулся с ломом, который я храню в багажнике. Сфотографировал коричневые шкафы, бормоча: «Цепь доказательств», затем просунул кончик ломика в шов между верхним ящиком правого шкафа и рамой. Одно резкое движение, и хлипкий металл сдался. Отпускание верхнего ящика вызвало срабатывание какой-то защелки, и все шесть выдвинулись. Он заглянул внутрь.
  «Нижнее белье в коробке-файле, вот это да?»
  Опустошив все ящики, он вывалил их содержимое на пол.
  Книги.
   Ничего, кроме.
  Твердый переплет и крупноформатные издания в мягкой обложке, все с безвкусными обложками.
  Переворачивая каждый том, он переворачивал страницы и проверял форзацы.
  "Введение в социологию? Западная философия? Какого черта она их заперла?"
  «Возможно, она говорит: « Это важно для меня » .
  «Преданный интеллектуал, который работает моделью и раздевается».
   Почему нет?
  Я сказал: «Это соответствует тому, что нам рассказывали Валькирия и вышибалы. В свободное время она читала. А когда-то она занималась балетом, так что, возможно, у нее был вкус к классике».
  «Вы знаете кого-нибудь в Джульярде?»
  «Робин, вероятно, так и делает».
  «Por favor?»
  —
  Робин сказал: «Просто Шэрон Исбин, она глава отделения гитары. Если все, что вас интересует, это зачисление, почему бы Майло просто не позвонить в отделение балета?»
  «Люди с высшим образованием, как правило, не доверяют полиции, и если они скажут ему «нет», это может занять несколько недель».
  «Хорошо, я посмотрю, сможет ли Шэрон указать ему правильное направление. Сейчас уже поздно пытаться, завтра утром».
  «Спасибо, дорогая».
  Майло крикнул: «Спасибо, дорогая !»
  Робин сказал: «У кого-то хорошее настроение. Как прогресс?»
  Я сказал: «Маленькими шагами».
  «Как и большинство важных вещей». Я отключился.
  Майло вытащил еще одну книгу и потряс ее. «Вот пикантная книга, «Цивилизация и власть» … ничего личного во всем этом чертовом месте».
  Пока он совершал второй обход гаража, я сам мог оценить объемы, конфискованные Кимби ДаКостой.
  Учебники и документальная литература для образованного обывателя. Россыпь желтых наклеек Used вернула мои голодные студенческие дни. Но никаких надписей, штампов из университетских магазинов или указаний, где какие-либо книги были проданы или перепроданы.
  Тем не менее, коллекция показалась мне материалом для чтения в колледже, и я так и сказал.
   «Может быть, нам повезет, и это будет U. А Максин сможет что-нибудь разнюхать».
  «Как насчет того, чтобы снова связаться с ней по телефону?»
  Голосовая почта в офисе «Профессора Драйвера» и личный сотовый. Я попросил ее позвонить.
  Майло сказал: «Вот еще одна возможность: Аманда знала Кимби со школы и познакомила ее с Гарретом. Потому что она считала Бэби болваном и полагала, что один мозг заслуживает другого».
  Я спросил: «Знаем ли мы наверняка, что Мозг был мужчиной?»
  «Девушки просто называли его парнем».
  «Может быть, они предполагали. Подруга объяснила бы отсутствие контроля над рождаемостью».
  «Ты только что привлек внимание к Аманде. Расскажи о пикантном мотиве, Алекс. Тебя разоблачили как лесбиянку на свадьбе брата».
  Он задвинул коричневые шкафы на место. «Пора проверить это место на отпечатки пальцев и ДНК».
  Я сказал: «Вот и весь район».
  "Что это значит?"
  «Как и сказали девушки, это тихий пригород. Технический фургон привлечет внимание. Вы готовы выйти на публику на улице, где соседи привыкли жаловаться?»
  Он постучал ногой. «Посмотрим, сможет ли лаборатория дать мне одного техника в низкопрофильной машине».
  «Пегги Чо, возможно, обрадуется такой возможности».
  Он позвонил Чо и повесил трубку, улыбаясь.
  «Вдохновлено, Алекс. Она заканчивает ограбление в Гранада-Хиллз, взволнована, чтобы пойти в кавычки «продольным», может быть здесь через двадцать. Тем временем, посмотрим, смогу ли я что-нибудь сделать с AH на Лома-Бруна».
  —
  В ходе телефонного разговора с лейтенантом полиции Северного Голливуда по имени Аткинс он пообещал принять жесткие меры против дома вечеринок.
  Я сказал: «Это было легко».
  «Униформа ходит там уже несколько месяцев. Каждый раз немедленное соответствие, поэтому они не давят».
  «А теперь политика изменилась?»
  «Теперь в сознании Бена Аткинса произошли изменения. Он просто
   вспомнил, что я оказал ему услугу, не спрашивай».
  «Сила и слава».
  «Первое полезно, второе — чушь».
  —
  Мы вернулись в главный дом. Серена и Клэр снова сидели на полу и пили смузи абрикосового цвета.
  Майло рассказал им о предстоящем приезде Пегги Чо.
  Серена сказала: «CSI? Мы можем посмотреть?»
  Майло сказал: «Придет только один техник, и ей нравится работать в одиночку. Мы бы хотели, чтобы нас не заметили, и точка. Так что никто в округе не узнает».
  «Девушка-криминалист, круто», — сказала Серена. «Так что только мы в этом замешаны».
  «Если вас это устраивает».
  «Конечно, Си?»
  Клэр сказала: «Я умею хранить секреты. Делаю это всю свою жизнь».
  —
  Мы ждали Чо снаружи. Когда она пришла, занавеска на переднем окне поднялась, и Серена подняла большой палец.
  Когда мы вошли внутрь, нос Чо сморщился. «Мой брат арендовал что-то подобное. Химический туалет, не слишком гигиенично».
  Она начала работать, а мы вернулись на улицу, где Майло взломал «Хонду» и с помощью внутреннего рычага открыл багажник.
  Сигнальные ракеты, запасное колесо, домкрат, гаечный ключ.
  Он сказал: «А я-то ожидал увидеть Оксфордский словарь английского языка » .
  Возвращаемся в салон автомобиля. Одежда на заднем сиденье была более повседневной, чем шмотки в гараже. Одна пара джинсов; одна пара облегающих спортивных штанов —
  черный, а не красный; красный спортивный бюстгальтер, красная бейсболка без знаков различия, белые спортивные носки с красной полосой сверху, красно-белые кроссовки Nike.
  Я представил себе Кимби ДаКосту, совершающего пробежку. Возбужденного мягким вечерним бризом.
  В бардачке нашлись пара очков-авиаторов Ray-Ban в мягком футляре, регистрационный талон, в котором был указан тот же адрес, и один лучик надежды: доказательство наличия страховки, компания под названием BeSure.com.
   Майло закрыл машину, погуглил, обнаружил, что компания обанкротилась в прошлом году. Мы вернулись в гараж.
  Пегги Чо сказала: «Пока что не так много отпечатков, просто то, что выглядит как тот же набор в логичных местах. Я могу сказать, потому что большой палец отличительный, и я помню его с субботы».
  «Моя жертва».
  Кивнуть. «Но не так много о ней», — сказал Чо. «Как будто она была здесь, но на самом деле ее не было».
  —
  Мы вернулись в «Севилью». Я спросил: «Куда?»
  Он сказал: «Мир идей».
   ГЛАВА
  26
  Ближайшая публичная библиотека была филиалом Studio City на Мурпарке, белая штукатурка под парящим полукуполом бледно-голубого цвета. Внутри просторно, серое ковровое покрытие и золотистая деревянная мебель и полки.
  Мы прошли мимо рекламного щита с объявлениями о предстоящих мероприятиях.
   Французская разговорная группа L'Ecole ; Йога смеха; Массаж глубоких тканей по методу Рольфиана как путь к центру сознания; Время чтения сказок для малышей.
  Майло сказал: «Йога может заставить тебя смеяться? Да, наверное, если бы ты увидел меня в штанах для йоги».
  Несколько человек сидели за столами, работая с ноутбуками и телефонами. Одна женщина читала книгу: S&M порно для среднего возраста.
  Одинокая библиотекарша, худая, брюнетка, около тридцати, с татуировками на рукавах и черными, размером с десятицентовик, датчиками в удлиненных мочках ушей. Вставная табличка в держателе с прорезями гласила: Стиви Л. Дент.
  Она наблюдала за нами с тех пор, как мы вошли. Когда Майло представился, ее глаза сузились. Когда он показал ей фотографию Кимби ДаКосты, она покачала головой, готовая ответить.
  «Мы не разглашаем информацию о посетителях».
  «И вам не следует этого делать. Однако этот покровитель мертв».
  У Стиви Дента отвисла челюсть. «Ты серьезно».
  «Ничего серьезного. Мы пытаемся узнать о ней все, что можем».
  «Понятно... ну, полагаю, вам нужно будет доказать, что она умерла, офицер. Мы являемся основным центром обработки данных сообщества, и наша строгая политика направлена на предотвращение несанкционированного раскрытия личной информации».
  «Хорошая политика», — сказал Майло. «И никаких проблем с доказательствами. Как насчет того, чтобы мы отвезли вас в морг? Вам не разрешат увидеть ее тело, но вы сможете изучить ее документы».
  Стиви Дент сглотнула. «Кто ее убил?»
  «Это то, что мы пытаемся выяснить. Нам сказали ее друзья
   что она пользовалась библиотекой. Это было здесь?
  Неуверенность. Минимальный кивок. «Она пришла сюда читать». Как будто разъяснения были необходимы. Может быть, в мире глубокого массажа тканей и веселых восточных упражнений, так и было.
  "Как часто?"
  «Может быть, раз в неделю», — сказал Дент. «Иногда реже, иногда чаще? Я действительно не могу сказать».
  «Какой-то конкретный день или время?»
  «Днем. Я подумал, что у нее гибкий график работы, может быть, актриса. Из-за того, как она выглядела и одевалась. Вся в красном».
  Майло сказал: «Немного театрально?»
  Стиви Дент поерзала на стуле. «Это прилагательное. Я не осуждаю.
  Я просто говорю, что она, возможно, привыкла, чтобы ее замечали. У меня была соседка по комнате в колледже, которая специализировалась на театре, и она была такой. Одежда, которую можно было заметить.
  Я спросил: «Вы когда-нибудь видели, чтобы кто-нибудь обращал на нее внимание?»
  «Никогда. Она сидела там, читала и занималась своими делами».
  Указывая на самый дальний угол главной комнаты. Рядом со стеллажами, но видно со стола.
  Я спросил: «Какие у вас были с ней контакты?»
  «Просто чтобы увидеть, как она приходит и уходит».
  Я спросил: «Она не брала книги?»
  «Нет, она просто брала их из стопки и клала обратно. Мы этого не поощряем, тома неправильно подшиваются, но, насколько мне известно, она никогда не создавала проблем».
  «Какие книги она выбирала?»
  Дент покачала головой. «Не могу тебе сказать».
  «Она когда-нибудь была с кем-то?»
  «Всегда одна».
  «Как долго она там пробудет?»
  «Час, может быть, два?» — сказал Дент. «Я не шпионил за ней. Она была в вертикальном положении».
  Майло спросил: «Каким образом?»
  «Иногда она приносила свои собственные книги и показывала их мне в рюкзаке. Так я знала, что она не ворует».
  Майло сказал: «Книги в библиотеку, уголь в Ньюкасл».
  «Простите?»
  «Вы нашли это необычным? Принести свои собственные материалы для чтения?»
  «Вовсе нет», — сказал Дент. «Люди приходят с ноутбуками и устройствами, мы рады всем, мы хотим удовлетворить самые разные потребности — мы только что установили снаружи зарядную станцию для гибридов и электромобилей».
  «Сделайте себя значимыми», — сказал я.
  «Мы всегда были актуальны, сэр. Нам просто нужно продвигать наш бренд».
  «Понял. Что-нибудь еще можешь рассказать о Кимби?»
  «Это ее имя?»
  «Сюзанна Кимберли ДаКоста. Друзья называют ее Кимби».
  «Милое имя», — сказал Дент. «Милое, подходит. Она показалась мне милой девушкой».
  Мы ждали.
  Она сказала: «Вот и всё».
  Майло сказал: «Спасибо. Как тебе выбор Hardy Boys?»
  «Что это?» — спросил Стиви Дент.
  —
  Я проехал по Мурпарку до Ван-Найса, направился на юг и съехал на Глен. Когда мы начали подниматься, Майло прислал длинное сообщение.
  Закончив, он сказал: «Список дел на сегодня».
  «Что будет после восхождения на Эверест без дополнительного кислорода?»
  «Действительно сложная работа», — сказал он. «Поиск родственников Кимби, отслеживание Homeland по Гарретту, затем, в зависимости от того, что я найду, может быть, еще один разговор с Гарретом, когда его жены не будет рядом. Для этого я мог бы использовать тебя. Как твой график?»
  «Лучше всего подойдет конец дня».
  «Посмотрим, как оно себя покажет». Он откинулся назад, вытянул длинные ноги и закрыл глаза.
  Я сказал: «Если причиной самоубийства Кэсси Букер окажется героин и фентанил, возможно, стоит рассмотреть это более внимательно».
  «Вы позвонили Лопатинскому. Есть ли причина, по которой я должен взять на себя управление?»
  «Только если у вас возникнут проблемы с моим последующим контролем».
  «Никаких, амиго». Его глаза снова закрылись. «Пока ты говоришь о химии, спроси ее о Лотце — что-нибудь по крови, смогла ли она изменить их мнение о вскрытии».
  «Сделаю. Я бы также хотел посмотреть на помощника Пены, Пита Крамера. Он уладил ситуацию с Букером, прежде чем его уволили».
   «Вы думаете, здесь есть связь?»
  «Я думаю, что бывшие сотрудники могут быть полезны так же, как и бывшие».
  «А, тонкое искусство культивирования враждебности. Конечно, копайтесь».
  Потом он уснул.
  —
  Я высадил его на станции, отвез Пико на бульвар Вествуд, где я сел в бурлящий поток машин, который продолжался до самой деревни. Студенты, не обращая внимания на переход улицы в неположенном месте, не помогали. Не помогали и случайные дорожные работы. Пройдя по нижнему краю кампуса размером с город, я продолжил путь на север по Хилгард и свернул на восток по Сансет. Каждый поворот замедлял скорость, как будто какой-то садистский транспортный Сатана сбивал хромовое масло, и к тому времени, как я въехал в Глен, поездка представляла собой длинные участки инерции, приправленные кратковременными рывками движения вперед.
  Быстрее пройти три мили до дома, но я застрял с двигателем внутреннего сгорания. Я никогда не пользуюсь телефоном во время вождения, но это было вождение, как в тюрьме или отеле. Я начал поиски Питера Крамера.
  Распространенное имя, охватывающее несколько континентов. Я добавил менеджера по недвижимости и получил совпадения в Бруклине, Форт-Лодердейле и Силвер-Спринге, Мэриленд.
  Последние два изображения сопровождались изображениями: управляющего кондоминиумом лет тридцати с небольшим во Флориде и неизвестного мужчины в ермолке лет семидесяти с небольшим из Мэриленда.
  Машина передо мной сдвинулась на несколько дюймов. Прежде чем я сделал то же самое, водитель позади меня нажал на клаксон. Я проверил зеркало заднего вида. Молодая женщина, возможно, студентка, в VW Bug. Подпрыгивая на сиденье и размахивая телефоном, показывая мне средний палец.
  Еще один перекат на полфута, затем полная остановка. Разглагольствования позади меня продолжались.
  Машина, застрявшая на южной полосе напротив меня, была Tesla, которой управлял мужчина в черной футболке, с белыми волосами и дряблыми, обтянутыми крепом руками, не улучшенными татуировкой в виде колючей проволоки на бицепсе. Он посмотрел на меня и покачал головой.
  Оценив сочувствие, я пожал плечами.
  Его лицо потемнело. «Ты нихуя не понимаешь. Если бы ты не пользовался своим чертовым телефоном, мы все могли бы пойти домой».
  Женщина в открытом «Фиате» позади него подняла брови и сделала указательным пальцем движение, напоминающее штопор.
  Надеясь, что она имела в виду его, а не меня, я улыбнулся ей, закрыл окно, включил радио. Учитывая миазмы момента, грусть, казалось, вот-вот
   правильно. Все, что угодно, только не новости.
   ГЛАВА
  27
  Я добрался домой почти через сорок минут. Робин оставила мне записку, написанную ее прекрасным каллиграфическим почерком. Оставил сообщение у Шэрон И., пошел в Trader Joe's, Бланш дремлет.
  Собаки по своей природе спят большую часть дня, но они легко просыпаются.
  Может быть, это самозащитный возврат к их волчьему происхождению миллион лет назад. Может быть, им просто любопытно узнать о загадочном мире, созданном людьми.
  На крыльце позади кухни моя собака лежала, свернувшись в своей клетке, ее мягкие карие глаза были широко открыты.
  Мы используем ящик, потому что берлога — еще одна естественная собачья штука. Некоторым собакам это не нравится, но Бланш нравится, она наслаждается своим пространством так же, как ребенок наслаждается домиком на дереве. Но мы его не запираем, и когда я говорю: «Эй, красотка»,
  она зевнула и улыбнулась, подтолкнула решетку носом и вышла.
  Потираясь своей узловатой головой о мою ногу, она рассказала мне о своем дне, произнеся целый монолог, состоящий из хрюканья, писка и сопения.
  Когда она закончила, я сказал: «Похоже, тебе было веселее, чем мне».
  наполнил ее миску водой, дал ей печеночный хруст, который она изящно проглотила, и заварил полчашки кофе. Моя чашка наполнилась, и мы направились в мой офис.
  Она лежала у моих ног, когда я звонил младшему Питеру Крамеру во Флориду.
  Отключенный номер. Старый Питер в тюбетейке из Мэриленда ответил хриплым, сиплым голосом. «Крей-мер».
  Подделывая свою квалификацию, я спросил, работал ли он когда-нибудь в Лос-Анджелесе.
  «Зачем вам это знать?»
  «Это связано с одним делом. Управляющий недвижимостью с вашим именем работал в Вествуде...»
  «Я не знаю никакого Вествуда», — сказал он. «Полиция? Я занимаюсь зданиями в Балтиморе, около ипподрома».
  «Пимлико».
  «Ты там был».
  Я соврал: «Давным-давно».
  «Это та же свалка, всякое случается, попробуй вызвать полицию.
  Калифорния? Двадцать лет там не был. Удачи.
  Я провел еще один поиск Питера Крамера с помощью управления недвижимостью, инспектор здания, общежития, общаги и частного общежития.
  Ничего.
  Возвращаясь к названию, безлимитно. Два с половиной миллиона просмотров.
  Выйдя из системы, я попробовал позвонить Басе Лопатинской в склепе, и мне повезло.
  Она сказала: «Алекс. Что-то новое?»
  «Мы установили личность жертвы на свадьбе».
  «Хорошо! Кто она?»
  Я дал ей основы.
  «Студио-Сити», — сказала она. «Я добавлю это в файл. Спасибо, что сообщили».
  «Что-нибудь известно о результатах токсикологического исследования и вскрытия Майкла Лотца?»
  «Кровь еще не вернулась, но у него есть все внешние признаки опиоидной передозировки. Его тело похоже на подушечку для иголок, и у него полно всяких татуировок нацистского типа. Решения о вскрытии пока нет, завтра у них запланировано совещание. Надеюсь, они примут мою рекомендацию вскрыть его. Почему Майло сам не позвонил?»
  «Он был слишком занят, поэтому я вызвался».
  «Мило с твоей стороны», — сказала она. «У вас двоих есть интересная вещь.
  Я слышал, что некоторые другие детективы завидуют».
  «А другие не могут сказать об этом ничего хорошего».
  Она рассмеялась. «Чтобы ты знал. Хорошо, уточни у меня к концу завтрашнего дня по поводу вскрытия. Может быть, токсины тоже вернутся».
  «Еще одно. Мне было интересно, не могли бы вы поискать старое дело.
  Самоубийство пару лет назад в Вествуде. Студентка университета по имени Кассандра Букер.”
  Ручка царапнула. «Что бы вы хотели узнать о ней?»
  «Причина смерти».
  «Это как-то связано с мисс ДаКоста?»
  «Тот же адрес, что и у здания, где работал Лотц».
  «Подождите». Серия щелчков клавиатуры. «Героин и фентанил, но гораздо больше фентанила, чем у ДаКосты. Без немедленной инъекции налоксона это было бы быстро фатально. Это указано как неопределенное, а не самоубийство. Мы делаем
  это ради семьи, когда случайная передозировка является разумной возможностью».
  Максин Драйвер слышала другое. Школьные сплетни?
  Я спросил: «Есть ли в деле какие-нибудь психиатрические данные?»
  «Дай-ка подумать… нет, извини».
  «А можно как-нибудь спросить патологоанатома?»
  «Это был доктор... Фаузи. Его больше нет с нами, он где-то на Ближнем Востоке, не знаю где, и нет никакой гарантии, что он помнит».
  «Где она умерла?»
  «Говорит... в своей комнате на кровати», — сказал Лопатински. «Не в ванной, как у ДаКосты, если ты об этом. Это, дозировка, никакой удавки, должен сказать, что я вижу больше различий, чем сходств, Алекс. Либо мисс.
  ДаКоста или мистер Лотц — никаких следов уколов на мисс Букер, ни новых, ни старых».
  «Она фыркнула».
  «Многие дети так делают. Они не любят боль, но и не боятся долгосрочных последствий. Это и есть определение молодости, да, Алекс?»
  —
  Я вернулся к поиску Питера Крамера, используя Лос-Анджелес в качестве ограничителя. Все еще более сотни возможностей. Из них только несколько коммерческих сайтов включали телефонные номера, значительная часть которых была неработоспособна или ссылалась на кликбейт или другую ерунду. Таков интернет: океан количества, капли качества.
  Крамеры, с которыми мне удалось связаться, были озадачены моими вопросами; некоторые из них начали раздражаться.
  Что мне мог рассказать помощник Боба Пены? Факты смерти Кэсси Букер были печальными, но недоказательными. Бедный ребенок умер в одиночестве на кровати в частном общежитии, став жертвой того же коктейля, который создал национальное бедствие.
  Фентанил, дешевый, быстродействующий, турбонаддувный и нюхательный, был нынешней рок-звездой мозговых ядов, и люди в возрасте Кэсси Букер были его главной аудиторией. Добавьте к этому несоответствия, которые заметила Бася Лопатински, и не с чем будет работать.
  Кроме.
  Сюзанна была убита на свадьбе брата Аманды Бердетт, а Кэсси жила в том же комплексе, что и Аманда, и была частью той же академической программы, что и Аманда. Девочки были близки по возрасту, физически похожи.
   Несколько зацепок, которые мы имели, указывали на убийство Сюзанны как на заказное убийство от рук Майкла Лотца. Но когда дело дошло до его собственных насильственных аппетитов, выбрал ли Майкл Лотц совершенно другой тип жертвы?
  Была ли Аманда заклеймена как жертва, только чтобы быть спасенной непреднамеренной передозировкой Лотца? Если посмотреть на это с другой стороны, была ли Сюзанна убита из-за отношений с Амандой?
  Мозг.
  Подлая, асоциальная молодая женщина вступает в сговор с наркоманом в подвале, чтобы избавиться от неудобства?
  Я немного поразмыслил над этим, решив, что мне нечего предложить Майло, что не могло бы подождать до утра.
  Но он не смог.
   ГЛАВА
  28
  В девять тридцать вечера я только что забрал свой старый Martin и устроился играть. Робин принимала душ. Пока ходила за продуктами, она получила ответ от Шэрон Исбин из Джульярда, который был вдали от офиса.
  Бланш сидела у моих ног, ожидая, когда я сыграю свою любимую мелодию «Windy and Warm». Когда я убрал гитару обратно в чехол и потянулся за телефоном, она глубоко вздохнула.
  Я утешил ее, погладив по шее, и нажал кнопку «продолжить». «Работаешь допоздна?»
  Майло сказал: «Время — это абстрактное понятие». Легкость в голосе. «Плохая новость в том, что я не могу найти никакой информации о Сюзанне ДаКоста, а ее водительские права выданы всего полгода назад, так что я думаю, что это может быть псевдоним. Чтобы уравновесить это, две большие хорошие новости: во-первых, я заметил Лотца на одной из свадебных фотографий, я покажу вам, когда мы встретимся. Во-вторых, только что получил известие от Homeland. Гарретт Б.
  не был в Европе. До сегодняшнего дня. Ни в Польше, ни в Италии. Он и Ла Бамбина сели на рейс Alitalia, который приземлился в Риме сегодня утром. Слипи пытался узнать их местонахождение в итальянской иммиграционной службе, не спрашивайте. Я заставляю Мо, Шона и Алисию обзвонить все чертовы отели в городе.
  Я сказал: «Ускоренный график медового месяца».
  «Сразу после того, как мы поговорим с ним о Польше. Забавно, да?
  И в этот период Лотц умирает. Ты уже разговариваешь с Басей?
  «Она узнает больше о вскрытии после завтрашней встречи. Кровь Лотца не вернулась, но признаки передозировки очевидны, включая множество следов от уколов. У него также есть что-то похожее на тюремные татуировки. Моя главная новость в том, что Кэсси Букер умерла от передозировки героина и фентанила. Это не самоубийство, не установлено. Бася говорит, что без альтернативного самоубийства они делают это ради семьи».
  «Я знаю», — сказал он. «В любом случае, Алекс, это не убийство, просто студент колледжа передозировался дежурным ядом».
  Я сказал: «Верно, но меня раздражает, что Аманда и Кэсси учатся в одной программе и живут в одном комплексе».
  «Гаррет и его младшая сестренка оба замешаны в очень плохих делах? Конечно, почему бы и нет?
   Дай мне знать от Максин, что девушки действительно тусовались, Аманда попадает на радары. Между тем, меня интересует ее внезапно зазевавшийся брат».
  «Что-нибудь о нем известно?»
  Пауза. «Я боялся, что ты это спросишь. Если хочешь знать, он выглядит раздражающе безупречным. Игл-скаут, отличник старшей школы, с отличием окончил Калифорнийский университет в Ирвайне, был нанят цифровиками, на которых он до сих пор работает.
  Я собираюсь завтра заскочить к его родителям, посмотрим, сможем ли мы что-нибудь из них выудить. Может быть, также загляну в амбар Па Уолтона, где хранится допинг для животных.
  «Калабасас», — сказал я. «Обратно в Долину».
  «Похоже, это моя текущая карма. Думаю, пусть движение спадет, и мы выедем около девяти. На этот раз я поведу машину».
   Мы. Предполагая, что я никогда не откажусь от этой возможности.
  Лучший детектив.
   ГЛАВА
  29
  В Лос-Анджелесе, в двадцати милях от центра города, вы можете оказаться в совершенно ином мире.
  Калабасас, простирающийся в горах Санта-Моника на западном краю долины Сан-Фернандо, раньше был тихим уголком деревенской, лошадиной безмятежности. Это изменилось с притоком отставных спортсменов и знаменитостей, которые добились славы просто своим существованием, вместе с метастатическими дворцами, которые они возвели, и бизнесом, который обслуживает самолюбие и поверхностную известность.
  Некоторые старожилы ворчат. Но цены на недвижимость взлетели до небес, и наследники владельцев ранчо, садоводов и коневодов часто с радостью обменивают земли на пассивное богатство.
  В хороший день Калабасас находится в получасе езды от моего дома, и это был отличный день. Движение на 101-й трассе было редким и без ярости, воздух был теплым и сухим, пахнущим старым деревом и молодой травой, синева неба была такой яркой, что граничила с неправдоподобностью.
  Вокруг автострады возвышаются красновато-коричневые и оливковые холмы, устремленные в небо и позолоченные всплесками солнечного света цвета яичного желтка.
  Майло забрал меня без пяти девять, пробормотал что-то, что могло быть «Доброе утро», и протянул мне фотографию.
  Тот же кадр из толпы возле бара, где мы заметили Сюзанну ДаКосту в ее красном платье. Множество маленьких головок. Майло обвел одну из них черным карандашом.
  Мужчина, стоящий справа от нее, в нескольких футах позади. Невзрачный, белый, средних лет, чисто выбритый, одет в темный костюм, белую рубашку и темный галстук.
  Мистер Blend-In. Лицо, которое вы никогда не заметите, если не знаете, кого ищете.
  То же самое касается и траектории опущенных век Майкла Лотца.
  Объективно, невозможно было предположить, что он следит за своей жертвой. Но, учитывая то, что он сделал, невозможно думать иначе.
  Майло сказал: «Это решает, как будто это нужно решать», — завел двигатель без опознавательных знаков и помчался к моим воротам. Я вовремя их открыл
   чтобы он проскочил. Пока мы мчались на север по Глену, я еще раз рассмотрел фотографию, а затем отложил ее в сторону.
  Женщина, невнимательная.
  Добыча. Хищник.
  —
  Двадцать восемь минут спустя мы съезжали с автострады на Los Virgenes Road и проезжали через ряд роскошных автосалонов, дорогих кофеен и ресторанов, кабинетов пластической хирургии, спа-салонов, бутиков одежды в стиле «под вестерн» и риелторов, торгующих закрытыми анклавами. А также фастфуд-заведения и заправки; время от времени всем нужна быстрая заправка.
  Чтобы преодолеть это препятствие, пришлось преодолеть несколько миль подъема по южным предгорьям.
  Сначала появились скопления домов, которые можно увидеть возле автострады. Затем местность развернулась и начала дышать, и мы промчались мимо пастбищ и пологих холмов, усеянных ранчо, хозяйственными постройками и загонами для скота.
  Майло сказал: «Никаких тыкв не видно».
  Я знал, о чем он говорит. «Вот вам и торговля на Хэллоуин».
  Некоторые считают, что Калабасас был назван в честь двухсотлетней случайной выгрузки семян тыквы из конной повозки баскского фермера. Другие убеждены, что название взято из слова индейцев племени чумаш, описывающего план полета гусей. Никто на самом деле не знает правды, но, как и большинство споров в Калифорнии, это не мешает высказывать сильные мнения и позорить инакомыслие.
  В настоящее время побеждает сквош.
  Мы ехали по двухполосному шоссе в горы еще четверть часа, прежде чем добрались до дома Сандры и Уилбура Бердетт на Вагон-Лейн.
  Легко заметить, потому что на вывеске на столбе было написано их имя поверх больших светоотражающих цифр. Дома не видно, только роща калифорнийских дубов и извилистая пыльная дорога.
  Дубы, корявые и вечнозеленые, являются выжившими, приспособленными к засухе, которые появились задолго до поселения людей. В дни бума развития Западной долины целые рощи были уничтожены без малейшего смущения. В наши дни генеральные планировщики пересаживают деревья на поля для гольфа.
  Майло сказал: «Вот и все», и свернул на извилистую дорогу. Повороты удерживали его скорость на низком уровне. Второй знак в двадцати футах от него гласил: Уилбур А. Бердетт, DVM. Приветствуются заезды.
   Я сказал: «Никаких ворот. Дружелюбные люди».
  Майло сказал: «По крайней мере, в ближайшие пару минут».
  —
  Четыре поворота асфальта спустя мы прибыли на плоскую площадку, где располагались три бордовых дощатых сооружения, пустой загон и меньшая огороженная территория, где держали миниатюрных коз и овец. Еще больше дубов слева, ограждающих рощу оливковых и цитрусовых деревьев в полном плоде. Задняя часть подъездной дороги была выложена юккой, алоэ и прижимающимися к земле соломенными крышами ползучей бугенвиллии.
  Все это на фоне двух-трех акров высокой травы, за которой следует склон горы из розового и серого гранита.
  Передняя часть здания представляла собой одноэтажный дом. Справа стояла хижина того же стиля и состава. К загону и загону примыкало самое большое здание, низкое и без окон. Вызвав понимающую улыбку на измученном ярким светом лице Майло.
  Амбар.
  Я сказал: «Ты выглядишь как наркоторговец».
  «Чего бы это ни стоило».
  Он подъехал к навесу для машины, сделанному из свинченных стальных труб, накрытому белым брезентом, где находились белый пикап Ford F-150, дизельный универсал Mercedes кофейного цвета и белая Toyota Supra.
  Я не отставал от нетерпеливого прыжка Майло. Резиновый коврик приветствия гласил: «Добро пожаловать!!!!»
  Еще один прикрепленный знак слева от двери: Для вызовов пациентов, пожалуйста, звоните в кабинете доктора Бердетта, прямо за домом.
  Кабина.
  Майло сказал: «Меня называли зверем, но давайте начнем с того, что станем людьми».
  Звон его колокольчика заставил залаять собаку. Потом другую. Потом собачий хор.
  Изнутри раздался свистящий звук. Лапы царапали другую сторону двери, опера воя, рычания, визга.
  Женщина крикнула: «Тихо, ребята!»
  Немедленная тишина.
  Тот же голос сказал: «Открыто, заходите».
  Майло повернул ручку, и перед нами предстала целая стая собак, выстроившихся по росту, словно школьники на классной фотографии.
  Впереди на нас смотрели два непохожих друг на друга коричневых терьера, широко раскрыв глаза.
   дрожа и тяжело дыша, борясь с желанием выразить себя вокально. За ними стояло немного большее, кудрявое, голубовато-серое, похожее на пуделя существо с усталыми от мира глазами и огромным свисающим языком.
  На следующем ярусе находилось нечто, похожее на чистокровную белую борзую с отсутствующим ухом, что нисколько не умаляло ее аристократического облика, и колоссальное черно-бело-подпалое медвежье создание с примесью ньюфаундленда, тяжело дышащее.
  Сандра Бердетт стояла позади самой большой собаки, положив руку ей на холку.
  Она сказала: «Отлично послушали, ребята. Теперь вы получите угощения ».
  Собаки дружно повернулись, четкие, как почетный караул, и встали к ней лицом. Она опустила руку. Они сели. Она сказала: «Вы так хороши», и, начиная с терьеров, которые теперь были почти в апоплексическом состоянии от неподвижности, предложила каждому из жаждущих ртов что-то похожее на кость и зеленое.
  "Наслаждаться!"
  Угощения в челюстях, вечеринка разошлась, даже не взглянув на нас, открыв нам всю Сандру Бердетт.
  На ней была розовая клетчатая рубашка в стиле вестерн с жемчужными кнопками, надетая навыпуск поверх мешковатых джинсов. Лицо вымытое и обгоревшее на солнце по краям, седые волосы свободно завязаны, в одной руке пакет с зелеными вкусностями, в другой — полотенце для посуды.
  Пока она занималась собаками, она не обращала на нас особого внимания. Теперь она обратила на нас внимание и прищурила глаза.
  Майло сказал: «Лейтенант Стерджис...»
  «Да, я помню. Как я мог забыть? Это сюрприз . Я оставил дверь открытой, потому что жду FedEx с лекарствами для лошадей для Уилла. Сегодня вечером он будет ухаживать за беременной кобылой в Санта-Пауле».
  Майло спросил: «Доктор Бердетт сейчас здесь?»
  Качает головой. «Охай. Ослы Амиатина. О чем тебе нужно было с ним поговорить?»
  «Просто уточняю, мэм. Рада была с вами поговорить».
  «Мне? О чем?»
  «Мы только что узнали личность жертвы».
  «О. Это заняло так много времени?»
  «Ее зовут Сюзанна ДаКоста. Иногда ее называли Кимби».
  Пустое лицо.
  Майло сказал: «Значит, ты ее не знаешь».
  «Я? Я никого не знал на свадьбе, кроме наших нескольких друзей.
   Вы говорили с другой стороной?
  «Со всеми связываются», — сказал Майло. Ловкий обман. «Мы на самом деле хотели поговорить с молодоженами, потому что она ближе к ним по возрасту, но, судя по всему, они решили отправиться в ранний медовый месяц».
  «Да, они есть». Сэнди Бердетт прищурилась. «Я в замешательстве. Разве это уже не обсуждалось? Когда вы говорили со всеми нами, и никто ее не знал?»
  «Мы всегда следим за ситуацией, миссис Бердетт. Люди могут забыть о чем-то.
  Мы можем войти?
  «Полагаю, что так — извините, вы же всю дорогу ехали, конечно. У меня есть свежий кофе».
  —
  Дом был открытым и просторным, с медового цвета сосновыми стенами с пазами и пазами и островерхим открытым балочным потолком из того же дерева. Тщательное обслуживание, все выровнено под точными углами. Несмотря на собачий батальон, теперь скрытый от глаз, и трех кошек, которые, казалось, материализовались из ниоткуда, прежде чем уйти, ни следа запаха животных.
  Мой взгляд скользнул вглубь кухни, отделанной сосновыми стенами, где стеклянные раздвижные двери открывали вид на второй загон, огороженный со всех сторон сеткой для мелкоячеистой птицы.
  Огромная черепаха имела все это пространство в своем распоряжении.
  Я сказал: «Гленн».
  Сандра Бердетт сказала: «Ты помнишь». Искренне рада.
  Я сказал: «Мы видели, как входили козы и овцы. Где слепая телица?»
  Улыбка исчезла. «К сожалению, Кэндис покинула нас четыре дня назад, внезапное внутреннее кровотечение. Она никогда не была здоровой девочкой — не только глаза, ее конечности были не такими сильными, какими должны были быть. Уилл чувствует себя ужасно. Он ничего не мог сделать, но он ненавидит терять кого-либо».
  Она указала нам на центр гостиной.
  Учитывая обстановку и одежду Сандры Бердетт, можно было бы ожидать мотивов в стиле вестерн, но Бердетт остановили свой выбор на французском провансе: жесткие парчовые стулья, изогнутые шелковые кушетки, позолоченные витрины, хрустальные вазы, наполненные шелковыми цветами.
  На стенах множество семейных фотографий любительского качества, в том числе двух светловолосых мальчиков, которых не пригласили на свадьбу.
  Остальное пространство было занято фотографиями улыбающегося Уилбура Бердетта, позирующего с сельскохозяйственными животными, удостоенными награды, и их владельцами.
  сшитый сэмплер читать: СПАСИБО ДОКТОР УИЛЛ. ПАРК НЬЮБЕРРИ 4-H
   КЛУБ.
  Сандра сказала: «Устраивайтесь поудобнее».
  Нелегко было с жесткой мебелью, но мы справились, и она направилась на кухню, вернувшись с черным лакированным подносом. Термокувшин, три кружки, молоко и сахар.
  «Как вы пьете кофе?»
  Майло сказал: «С черным все в порядке».
  Я сказал: «То же самое».
  «Крутые парни, да?» — Сандра Бердетт улыбнулась и помолодела.
  Озорные глаза намекали на ту румяную, крепкую девушку, которой она когда-то была.
  Она добавила в кофе немного белого кофе и бросила в него два кубика сахара.
  Майло улыбнулся в ответ. «Это отличный кофе, мэм».
  «Учился у лучших. Мой отец был поваром быстрого приготовления в Омахе.
  Работала в две смены, чтобы поступить в колледж. Я изучала сестринское дело — человеческое, а не тварное — работала медсестрой в армии, прежде чем встретила Уилла».
  Мы кивнули, выпили и сделали вид, что это дружеский визит.
  Майло заговорил первым. «Извините за вопрос, но что-нибудь еще пришло вам в голову?»
  «Об ужасе? — вот как я это себе представляю. Нет, ни о чем. Честно говоря, я пытаюсь забыть».
  Она поставила кружку. «Мое предположение было таково, что если это и связано с кем-то, а я не говорю, что это связано, то это их сторона».
  «Есть ли в них что-то, что заставляет вас так говорить?»
  «Логика», — сказала она. «Я знаю, что это не наша сторона, так кто же тогда остается?»
  Отводя взгляд. «Они отличаются от нас. Немного более красочные » .
  Я спросил: «Тебя удивило, что Гарретт выбрал кого-то яркого?»
  Она моргнула. «Полагаю, так и было. Но с детьми ко всему привыкаешь.
  Тебе лучше, иначе ты всегда будешь терять сон и терзать себя. Мы с Уиллом всегда были за независимость. Уважение к детям
  индивидуальность."
  «Имеет смысл».
  «Это имеет смысл », — сказала она. «Поверь мне, это единственный выход». Ее веки опустились. «Дети — это вызов».
  Я сказал: «У нас не сложилось хорошего впечатления об Аманде».
  «Каким образом?»
   «Она не хотела с нами разговаривать».
  «Моя Аманда». Долгий вздох. «Она невероятно умна, всегда была. Полагаю, с этим связаны… некоторые странности. Она марширует под свой собственный барабан, и иногда я не уверен, какой у нее ритм. Гарретт и Мэрили более традиционны, они оба всегда были близки. Аманда значительно моложе. Они всегда были добры к ней, но, мне кажется, она чувствовала себя чужой». Бит. «Аманда всегда была немного нонконформисткой, но я бы не хотел, чтобы было по-другому».
  Я сказал: «Настоящая личность».
  «Настолько реально, насколько это возможно».
  Пока она говорила, я изучал семейные фотографии. Не настолько близко, чтобы разглядеть детали, но закономерность: Аманда стоит в футе или около того поодаль.
  Сандра Бердетт сказала: «В любом случае, эта бедная девочка. Я не знаю, кто она такая, как Адам».
  «Ее зовут Сюзанна ДаКоста».
  Качание головой.
  Майло встал и протянул ей фотографию.
  Она поморщилась. «Она — была — хорошенькой. Ты уверена, что она не одна из подруг Брирса?»
  Майло взял снимок и сел обратно. «Похоже, нет».
  «Тогда я не знаю, что тебе сказать. И в ответ на твой вопрос, да, я был удивлен, когда Гарретт выбрал Брирелли. Но она была хороша для Гарретта. Вывела его».
  Я спросил: «Он застенчив?»
  «В детстве он был очень застенчивым, потом стал более общительным, завел друзей. Он никогда не будет любителем вечеринок. Он прилежный, серьезный. Находит удовлетворение в том, чтобы делать что-то хорошо, а это требует времени и упорного труда. Теперь, когда он устроился на фантастическую карьеру, ему не помешает быть с такой девушкой, как Брирели».
  Пытаюсь казаться убежденным.
  Я сказал: «Вывести его в мир, как во время поездки в Рим».
  «Да, именно так».
  «Гарретт впервые за границей?»
  Майло усмехнулся мне в ответ. Гладкоооо.
  Сэнди Бердетт сказал: «Если не считать Канаду или Мексику. Когда мы ездили отдыхать всей семьей, мы один раз ездили в Лейк-Луиз и один раз в Пуэрто-Вальярту. Потом все стали серьезно относиться к школе и работе, а мы просто оставались здесь и устраивали барбекю».
   «Никаких поездок в Европу для вас и доктора Бердетта?»
  «Не наше дело, это, наверное, заставляет меня звучать как деревенщина. Я знаю, что там красиво, история, культура. Я с нетерпением жду, когда увижу фотографии детей, когда они вернутся. Но с расписанием Уилла и, кроме того, в Америке столько всего можно увидеть…»
  Я сказал: «Когда мы говорили с Гарретом и Брирелли, они говорили о медовом месяце на острове через несколько месяцев».
  «Они нас тоже удивили. И вдруг мы получаем сообщение из аэропорта от Брирелли — я уверен, что все это была ее идея, Гарретт не из тех, кто импульсивен. Но, как я уже сказал, это неплохо, правда?»
  Майло сказал: «Ладно». Пора ему опустить кружку. «Миссис Бердетт, это может показаться странным, но знаете ли вы кого-нибудь, кто был в Польше?»
  «Польша? Почему, черт возьми?»
  Пытаясь казаться удивленной, но не совсем получается. Ее глаза скользнули влево. Заперты. Два коротких вдоха, затем обратный путь. Избегая смотреть на нас.
  Костяшки пальцев, сжимавших ручку кружки, были гладкими и бледными.
  заключается в том, чтобы задавать всевозможные вопросы». тот, который вы только что ответил .
  «Польша?» — спросила Сандра Бердетт. «Девушка была полькой? Как ее звали — ДаКоста? Звучит не по-польски».
  «Я бы хотел сказать больше, мэм».
  « Никто из нас никогда не был в Польше, лейтенант. Единственные, кто был в Европе, это Мэрили и Стю. Они отправились в Португалию в свой медовый месяц, но только потому, что могли совместить его с летней стажировкой в Лиссабонской медицинской школе. Но Польша? Никогда».
  Слишком длинная речь. Ее лицо покраснело.
  «Хорошо, спасибо, мэм».
  Сандра встала. «Еще что-нибудь? У меня есть кое-какие дела».
  «Обожаю смотреть на эту черепаху, таких нечасто увидишь».
  Она нахмурилась. «Извините, ничего не поделаешь. Гленн в опасности и только что переболел вирусом. Государство привезло его к Уиллу на лечение, а когда Уиллу стало лучше, нам дали специальное разрешение оставить его у себя. Мы не подпускаем к нему людей».
  «Ага. Ну, молодец».
  Грохот автомобиля, за которым последовал стук закрывающейся двери транспортного средства, привлек всеобщее внимание к входной двери. Несколько мгновений спустя Уилл Бердетт, одетый в ковбойскую рубашку, которая соответствовала рубашке его жены, брюки карго цвета хаки и пыльные
   в ковбойских сапогах, вошел и поставил на пол жесткий чемодан с наклейкой Красного Креста сбоку, вопросительно глядя на нас.
  Откинув седые волосы со лба, он достал Wash'n Dri, вытер руки, свернул салфетку и положил ее в карман. «Я решил, что этот Chevy — полицейская машина.
  Что случилось, ребята?»
  Прежде чем мы успели ответить, громкий барабанный парадидл сотряс пол, и собачья орда ворвалась, затопляя его. Его улыбка была мгновенной и широкой, когда он похлопывал и взъерошил шерсть, потирал за ушами, позволял себя облизывать.
  «Они подойдут для угощения, дорогая?»
  Сандра сказала: «Уже дала им Greenies».
  «Ну», — сказал Уилл, — «немного органического вяленого мяса не повредит».
  «Ты их балуешь, дорогая».
  «Кто-то должен». Из кармана вылез пластиковый пакет, набитый маленькими коричневыми полосками. Так же, как и его жена, Уилл Бердетт отдал команду «сидеть», прежде чем накормить канапе каждого животного.
  «Идите и наслаждайтесь, друзья мои». Помахали рукой, и празднующие поспешили прочь.
  Мы с Майло встали, чтобы пожать руку Уиллу Бердетту. Огромные рукавицы с текстурой выдержанной твердой древесины.
  Я сказал: «Впечатляющая подготовка».
  Уилл Бердетт сказал: «У Сэнди есть сноровка. Так в чем же история?»
  Сандра сказала: «Они следят. Из всех возможных — из Польши».
  «Польша?» Они оба обмениваются взглядами.
  Уилл прищурился. «Это как-то неожиданно. В чем релевантность?»
  «Не могу сейчас об этом говорить, доктор. Это просто то, о чем мы всех спрашиваем».
  «Хорошо. Ну, мой ответ таков: это страна в Восточной Европе, которая раньше была коммунистической».
  Еще одна улыбка, но без той теплоты, которую он проявлял к собакам.
  Сандра сказала: «Они хотели знать, были ли мы там когда-нибудь».
  Уилл рассмеялся. «У нас английские и шотландско-ирландские корни, если бы я куда-то поехал, то это была бы Великобритания. Польша? Хех. Это немного по-восточному на наш вкус. Хотя я заботился о Малопольскисе. Это лошадь с польско-арабской родословной, великолепные вещи. У меня была клиентка в Камарильо много лет назад, она держала пару. Отличный темперамент, очень милые глаза. Но это все, что касается Польши».
  Еще одна длинная речь.
   Сандра сказала: «Осталось немного кофе, дорогой».
  Уилл сказал: «Конечно», и сделал пару шагов вперед. Покатая походка, достойная киношного ковбоя.
  Когда его жена направилась на кухню, она спросила: «Как ослы, Уилл?»
  «В целом все хорошо, один немного меньше, чем хотелось бы, но добавки должны помочь».
  «Они приехали из Италии, простудились по дороге. Уилл их вылечил».
  Он сказал: «Они стали лучше, я просто руководил процессом. Крепкие маленькие негодяи».
  Мы с Майло снова сели. Уилл Бердетт поднял лохматую бровь и остался на ногах. Наконец, он уселся на нелепо маленькое кресло в стиле рококо, потрогал жемчужную застежку на рубашке и раздвинул ноги.
  Майло сказал: «Как я уже сказал миссис Бердетт, мы установили личность жертвы.
  Сюзанна ДаКоста».
  Уилл покачал головой. «Ничего не напоминает. Ты спрашивал другую сторону?»
  «Мы спрашиваем всех».
  «Сколько прошло, полторы недели? Долго».
  «Так оно иногда и бывает, доктор. Помимо того, чтобы проинформировать вас, мы пришли сюда, чтобы узнать, не знали ли ее кто-нибудь из вас».
  «Тогда, полагаю, вы пришли зря. Извините, ребята».
  Сандра вернулась с кружкой значительно большего размера — пивной кружкой с лишним — и протянула ее мужу. Переместившись за его спину, как она делала это с собаками, она положила руки ему на плечи. «Три кубика, дорогой. Эти парни берут черный».
  «Они есть? Крепче меня». Уилл улыбнулся, отпил. «Вкусно, дорогая.
  Итак, есть что-нибудь еще?
  Майло скрестил ноги. Я не тороплюсь уходить.
  Это движение привлекло внимание Уилла к его собственным широко расставленным конечностям.
  Как сжимающийся циркуль архитектора, он свел колени вместе, поставил сапоги на пол, наклонился вперед, прищурившись и сжав челюсти. Я бы предпочел бы, чтобы ты убирался отсюда к черту.
  В чашке Майло осталось совсем немного кофе, но он бережно его пил, давая тишине застыть.
  Уилл Бердетт сказал: «Не хочу показаться грубым, ребята, но у меня куча бумажной работы».
   Майло сказал: «Еще несколько вопросов, доктор. Извините, если это вас обидело, но в сложных случаях нам нужно быть дотошными. Вы используете фентанил в своей практике?»
  Глаза Сандры расширились.
  Уилл напрягся. «Еще бы. Это может быть очень эффективно с животными.
  Ребята, вы когда-нибудь читали Хэрриота?
  Я сказал: «Ветеринар из Йоркшира».
  «Вы его читали?»
  Я покачал головой.
  Уилл Бердетт сказал: «Великолепный писатель, я начинал с того, что хотел заниматься человеческой медициной, его книги изменили мое мнение. В одной из них он писал о больных животных, которых он считал смертельно больными, которых можно было оживить, просто расслабив и контролируя их боль. Вы справляетесь с болью, и это останавливает этот саморазрушительный цикл, который заставляет их сдаваться».
  Я сказал: «Снятие стресса. Дать телу отдохнуть».
  «Тело и душа, потому что, позвольте мне сказать вам, ребята, у животных есть душа. Я знаю, что фентанил имеет плохую репутацию, потому что китайцы его производят и проталкивают сюда, а у людей слабая воля, поэтому они умирают повсюду. Но животные не становятся зависимыми, они просто становятся лучше. Так что если я могу спасти овцу или корову с помощью фентанила или любого другого наркотика, я собираюсь его использовать. Я предполагаю, что вы спрашиваете меня, потому что фентанил имел какое-то отношение к смерти той бедной девочки».
  «Это может быть фактором».
  «Я приму это как «да», — сказал Уилл Бердетт. — «Итак, вы задаетесь вопросом, не взял ли этот сельский ветеринар наркотик из своего собственного, тщательно документированного запаса контролируемых веществ, и он каким-то образом оказался у незнакомца, который испортил свадьбу его сына. Без обид, но это просто фантазия».
  «Невероятно», — сказала Сэнди, массируя плечи мужа.
  Он сказал: «Ммм, приятно».
  Майло сказал: «Как я уже сказал, сложные вопросы, доктор. Если вы не против, мы хотели бы узнать, кто имеет доступ к вашим контролируемым веществам, и не могли бы вы показать нам, где вы их храните?»
  «Мне ведь не обязательно тебе показывать, верно?» — сказал Уилл. «Тебе понадобится ордер на обыск или что-то в этом роде».
  «Мы бы так и сделали».
  «Конституция, лейтенант. Это замечательная вещь». Он встал, протянул кофе жене и сказал: «Да ладно, нечего скрывать. Но давайте сделаем это
   энергичный.”
   ГЛАВА
  30
  Сандра осталась в доме, пока мы следовали за Уиллом наружу. Рядом с безымянным стоял еще один пикап Ford, синий с удлиненной кабиной, большими колесами mag и табличкой на двери, рекламирующей его практику.
  Он свернул к маленькому загону, где козы и овцы шумно приветствовали его. Погладив и потыкавшись носом, он рассмеялся и сказал: «Увидимся позже, детишки, каламбурчик», и продолжил путь к мини-хижине.
  Вблизи это было прочное маленькое строение с гладкой и свежеокрашенной красной вагонкой, раздвижной белой дверью амбара, идеально ровной и запертой на засов и массивный латунный замок.
  «Это достаточно безопасно для тебя?» Вытащив большой хромированный брелок, он использовал один ключ, чтобы открыть замок, другой, чтобы отпереть засов. Затем он сдвинул дверь вправо, просунул руку, щелкнул выключателем и отошел в сторону.
  "После Вас."
  Внутри помещение было больше гаража Сюзанны ДаКоста, но не намного: белые стены, подвесной потолок и черный линолеум на полу.
  Никакого офисного оборудования, только инструменты для искусства исцеления животных.
  Самым большим приспособлением был смотровой стол со стальной столешницей и зеленым треугольным основанием. Вырастая на Среднем Западе, я видел много этого зеленого: тракторы John Deere. Из основания торчал стальной наклонный уровень и красная педаль. Во главе стола стояла хирургическая лампа; сбоку стояли два устрашающих металлических стула.
  Напротив стен располагались пустующие проволочные будки. Стена, перпендикулярная клеткам, представляла собой белый металлический шкаф от пола до потолка с дверцами, расположенными рядом, на каждой из которых красовалась наклейка с изображением Красного Креста.
  Еще одна пара замков. Medecos; серьезная фурнитура. Уилл Бердетт повернул связку ключей и открыл их.
  Внутри были металлические полки, на которых аккуратно сложены и расставлены бутылки и коробки. Резиновые перчатки, капельницы, одноразовые хирургические инструменты, шприцы разных размеров, таблетки, порошки, жидкости.
  Он вытащил коробку, лежавшую сверху стопки, и еще одну, лежавшую рядом с ней.
  «Это пластыри с фентанилом, а это жидкость, которую мы используем для инфузий.
  Также доступны ингаляторы — именно они портят жизнь многим наркоманам, слишком легко кайфовать. Но я обнаружил, что их трудно использовать на лошадях и коровах».
  Поставив коробки на место, он достал еще две. «Это мои другие наркотики. Гидроморфон и старый добрый морфин. Фентанил намного сильнее, и если он попадет вам под кожу, вы можете заболеть или даже стать хуже. Но он действует быстро, так что если вы будете осторожны, он может стать чудодейственным лекарством для остро больных животных. Не то чтобы я его часто использую. Если требуется эвтаназия, я переусыпляю их.
  Это безопаснее, проще, гуманнее. Все эти средства от серьезной боли. Не воображайте, что вы когда-либо видели двухтонного быка, поставленного на колени агонией».
  Майло сказал: «К счастью, нет, доктор».
  «Чем они больше, тем они жалки. Вот тут-то вы и окажетесь». Уилл Бердетт схватился за рубашку выше пряжки ремня. « Ваши клиенты уже избавились от своих страданий. Я вижу больше, чем мне приходится страдать, и делаю все возможное, чтобы устранить или облегчить их. Если говорить о том, кто имеет доступ к этому шкафу, то вы смотрите на него. Теперь вы спросите меня, есть ли у него запасной комплект ключей, и ответ — да. В доме. Так что теоретически Сандра могла бы заполучить его и украсть наркотики. Вы знаете этих жен-наркоманок».
  Он хлопнул себя по бедру и рассмеялся.
  Майло сказал: «Извините...»
  «Забудь. Как ты и сказал, тебе нужно спросить».
  Он говорил тихо и улыбался. И то, и другое придавало ему угрожающий вид.
  Майло сказал: «Без обид, доктор».
  «Ничего не взято, лейтенант. Вы делаете свою работу. Если бы каждый делал свою, у нас была бы лучшая страна. Что-нибудь еще?»
  «Нет, сэр».
  —
  Вернувшись на улицу, он остановился, чтобы еще немного поиграть с козами и овцами.
  «Они так же дружелюбны к человеку, как собаки. Особенно козы. Это карликовые нубийцы. Мои внуки их обожают».
  Я сказал: «Отличная установка».
  «Для меня это Эдем. Я приехал сюда из Небраски, потому что группа в Канога-парке предложила мне работу. Но ничего не вышло, поэтому я попытался сделать это самостоятельно и начал с изрядной доли работы с мелкими животными. Потом сюда переехали городские жители
  с их собаками и кошками, так что было слишком много конкуренции. Вдобавок ко всему, мне нравятся крупные животные, и я не против делать вызовы на дом. Поэтому я сосредоточился на развитии этого. Ко мне до сих пор иногда приходят маленькие пациенты. В основном звонки от соседей и приютов. Пару недель назад у меня был питбуль весом в семьдесят фунтов, в лапе у него был шип розы, потрясающее животное».
  При всем его желании избавиться от нас, еще один длинный ответ на короткий вопрос. Люди становятся такими, когда нервничают.
  Мы попрощались и сели в безымянный. Утро клонилось к закату, наползала облачность, охлаждая воздух.
  Но когда мы тронулись с места, на лбу Уилла Бердетта выступили капли пота, словно глицерин.
  —
  Когда мы покинули территорию, Майло спросил: «Ты чувствуешь то же, что и я?»
  Я сказал: «Польская история задела их обоих».
  «Они оба болтают — видите этот пот на нем? То, как она подтолкнула его к разговору, прежде чем мы успели что-то сказать? Они что-то скрывают » .
  «И пытается направить нас к Рапфогелям».
  «Любовь не потеряна. Звучит как начало прекрасного брака».
  Мой сотовый запищал. Робин. Я переключился на громкую связь.
  Она сказала: «Привет, милая. Шэрон гастролирует, но нашла время перезвонить, как вам такая любезная виртуоза? Она не думала, что выдача информации станет проблемой, поскольку речь идет о жертве убийства, поэтому она написала руководителю танцев и только что перезвонила мне. Ваша мисс ДаКоста никогда не посещала Джульярд под этим именем или под чем-то близким к нему. У них была преподавательница балета, довольно известная, мадам Беатрис ДаКоста. Руководитель танцев задавался вопросом, не использует ли кто-то ее имя — как начинающий композитор, выдающий себя за Моцарта».
  «Как давно мадам была в школе?»
  «Она приехала в 1952 году, через год после создания танцевального отделения. Она была уже старой и умерла пять лет спустя. Так что если она какая-то родственница, то между ними было несколько поколений. Держу пари, что Сюзанна просто притворялась, бедняжка».
  «Хорошо, спасибо, что уделила время, дорогая».
  «Если не ты, то кто?»
  Я сказал ей, что люблю ее, и отключил связь.
  Майло сказал: «Хмф», и направился обратно к автостраде. Ускорение
   так он часто делает, когда его голова запутывается от вопросительных знаков.
  Когда мы приблизились к въезду, он сказал: «Итак, у меня есть фантом, который заново изобрел себя, то есть просто лгал. Что объясняет, почему я не смог отследить ее до того, как она получила водительские права. Имея в виду чертово удостоверение личности
  может оказаться бесполезным, как и все, что она рассказала своим соседям по комнате, Валькирии и вышибалам».
  Ребром ладони он колотил по рулю так сильно, что оно гудело. Другая рука провела по лицу, словно умываясь без воды.
  «Один шаг вперед, — сказал он. — Сто тысяч назад».
  Я подождал некоторое время, прежде чем сказать: «Может быть, нам следует сосредоточиться на том, что мы знаем, — переработать это».
  «Что, она любила читать?»
  «Она любила читать академические материалы. Забивалась в угол библиотеки одна. В этом отношении мы не говорим о притворстве, у нее были серьезные интеллектуальные устремления. Если она не была зачислена в какой-то колледж, она, возможно, планировала это сделать. И это возвращает нас к мозговитой любовнице».
  «Ходить в школу, чтобы произвести на него впечатление».
  «Не то, что можно придумать наугад. Держу пари, что он настоящий.
  Еще одна вещь, которая застряла у меня в голове: этот утягивающий корсет. Опять же, зачем женщине с идеальным телосложением заморачиваться с этим?»
  «Это Лос-Анджелес, Алекс. Двадцатилетним делают ботокс».
  «Может быть. Но это также могло быть что-то, что она сделала для него».
  «Мозг питает слабость к обтягивающему нижнему белью?»
  «У Мозга есть пунктик по контролю. Если бы он играл на ее недостатках, он бы получил большее преимущество. Или это просто фетиш на связывание. Что тоже связано с контролем».
  «Держу ее в напряжении и недоступности».
  «Проще, если имеешь дело с кем-то, кто ниже тебя в социальном и интеллектуальном плане. То, что она надела корректирующее средство на свадьбу, говорит о том, что она ожидала, что он будет там».
  «Что возвращает меня к Гаррету, который, конечно, был там. Начинает складываться, Алекс: Парень отключается сразу после того, как мы говорим с ним о Стране Вареников, а его родители начинают нервничать по поводу той же темы. Малыш, вероятно, думает, что она превратила его в спонтанного, влюбленного голубка. Поговорим о
  «Это любовь».
  «Истинная любовь», — сказал я. «К себе».
  —
   Он позвонил Мо Риду. С его стороны ничего о размещении молодоженов в отеле; то же самое было с Шоном и Алисией.
  Майло сказал: «Продолжай пытаться», и нажал на газ. Он надавил на педаль газа всем весом.
  В Резеде я сказал: «Я думаю снова позвонить Басе».
  "О чем?"
  Я ему рассказал.
  Он сказал: «Вы действительно видите связь?»
  «Зависит от того, что она мне скажет».
  —
  Лопатински сидела за своим столом. «Привет, я как раз собиралась тебе позвонить — Майло, вообще-то».
  «Он здесь, за рулем».
  «Привет, Майло».
  «Бася».
  «В ближайшие несколько дней будет проведено вскрытие мистера Лотца, но я не ожидаю, что оно покажет много. Его кровь, скорее всего, расскажет всю историю: героин плюс фентанил плюс диазепам. Много диазепама».
  Я сказал: «Закуска с валиумом, а затем основное блюдо с опиоидами? Или все вместе?»
  «Невозможно сказать, Алекс».
  «Было ли достаточно валиума, чтобы усыпить его перед выстрелом?»
  «Вы задаетесь вопросом, тот ли это процесс, что и у ДаКосты: обездвижить, а затем нанести удар».
  "Точно."
  «К сожалению, в случае с давним наркоманом трудно сказать, что и как влияет.
  Они вырабатывают толерантность, мозг меняется, они могут выдерживать дозировки, которые убили бы вас и меня. Все, что я могу вам сказать, это то, что три препарата в совокупности были намного больше, чем было необходимо, чтобы остановить его сердце».
  Майло спросил: «Вы когда-нибудь видели такую смесь?»
  «Я видел случайные передозировки у полинаркоманов, но не у заранее смешанного коктейля. Никто из других патологоанатомов здесь этого не видел. Я считаю, что это делает убийство вероятным. Для наркомана добавление транквилизатора к дозе было бы ненужными расходами и отвлечением. Еще одно: внутренности мистера Лотца пока не изучены, но его внешность может рассказать историю. Восемь татуировок, шесть из которых
  они соответствуют образцам в нашем фотоархиве тюремной банды. Двое типичны для шотландских кланстеров, они действуют в южном Огайо и Кентукки. Четыре — это ваш основной неонацистский мусор».
  «Отвратительная вещь».
  «Хороший кандидат для того, кто хочет наняться на неприятную работу».
  Я подумал: живу ниже всех этих студентов.
  Майло спросил: «А что насчет двух других татуировок?»
  « Мать в сердце, пронзенном стрелой, и мультяшный волк».
  «Мир изящного искусства».
  «Я предпочитаю Моне. Что-нибудь, что я должен знать от вас ?»
  Майло сказал: «Еще нет».
  Я спросил: «У вас было время проверить досье Кассандры Букер?»
  «Пока нет, но вряд ли результаты вскрытия внесут ясность».
  «Меня не интересуют ее органы, меня интересует только то, во что она была одета, когда пришла».
  Я рассказал ей почему.
  Она сказала: «Что-то, что придумал бы психолог... Я посмотрю и напишу тебе».
  —
  Через пять минут я уже зачитывал ее сообщение вслух Майло.
  «Платье из хлопка бледно-голубого цвета, размер шесть, лейбл Miss Bluebell; кеды в сине-зеленую клетку, размер семь с половиной, Vans; трусики из хлопка белого цвета, размер S, лейбл Young and Free».
  Лучшее приберегли напоследок. Чувство драматизма Баси:
  «Белые колготки до середины бедра, размер S, лейбл Tone-Upp».
  Я поискал информацию о компании. Один продукт: «невидимые корректоры тела».
  Майло не ответил.
  Я спросил: «Не впечатлило?»
  « Неприятно впечатлен, жизнь стала еще сложнее. Если моя чертова голова взорвется, пригнитесь».
  —
  Общение с лучшим другом может быть похоже на сеанс терапии. То, что ты не говоришь, важнее того, что ты делаешь, поэтому я держал рот закрытым.
   Мы только что выехали на шоссе 405 South, когда он снова заговорил, тихонько бубня:
  «Ребенок из Айовы. Ну и что, что я говорю с родителями? Это телефонные разговоры, разговоры о том, как помешать моему очарованию. Даже если бы я мог прилететь туда и встретиться с ними лицом к лицу, что, черт возьми, я бы сказал ? Дочь, которая разрушила ваши жизни, покончив со своей — случайно — возможно, была подстрекаема застрелиться или, что еще лучше, убита каким-то властолюбивым психопатом, который уже добился с ней своего и убедил ее носить лайкру? Не то чтобы я знал это наверняка или имел какие-то похожие доказательства в этом отношении, мистер и миссис Букер. Это просто одно из тех детективных чувств. Поэтому я подумал, что поделюсь » .
  Я ничего не сказал.
  Он сказал: «Вы же психотерапевт. Можно ли это сделать с большей чувствительностью?»
  «Насколько я вижу, нет».
  «Поэтому я просто припрятываю этот кусочек».
  Я сказал: «Я бы поискал связь между Сюзанной и Кэсси».
  «Постоянно лживая стриптизерша и девятнадцатилетняя девушка из Айовы? Единственная связь, которую я вижу, это то, что Мозг каким-то образом знал их обеих, и прямо сейчас он идет рука об руку со своей милой и посасывает рожок джелато».
  «Я продолжу попытки с Максин, посмотрим, сможет ли она узнать больше о DIY
  программа, даже подтверждают связь между Кэсси и Амандой. Вы говорили о слежке за Амандой. Может быть, сейчас самое время.”
  «Может быть», — сказал он. «Определенно».
   ГЛАВА
  31
  Он остановился перед моим домом, не выключая двигатель. «Составляю график дежурств на сегодня, может, повезет, и я застану Мэнди за чем-нибудь плохим. Хорошего вам остатка дня».
  Прежде чем я успел ответить, он умчался.
  —
  Записка Робин была приклеена к внутренней стороне входной двери. Отправляюсь вручать барочную лютню рок-музыканту в Пасифик Палисейдс, который не играл барочную музыку и не играл на лютне. («Взял Бланчи. Мне нужна умная беседа».) Я пошел в свой офис и снова позвонил Максин Драйвер.
  Она сказала: «Вы настойчивы . Я как раз собиралась написать вам, хорошо, это сбережет мои ногти. К сожалению, мне не о чем особо сообщать. Я сделала все звонки, которые смогла придумать, не вызвав подозрений. У меня сложилось общее впечатление, что никто не хочет говорить о программе».
  «Самоубийство?»
  «Мне сказали, что это просто не работает, дети бросают занятия. Мне удалось выведать, что это не было групповым занятием для потаскушек. Никаких собраний всех детей, только индивидуальное наставничество по запросу».
  Я сказал: «Когда попросят. Похоже на несерьезную подставу».
  «В этом и была суть, еще одно «делай сам». Так оно и есть в наши дни, Алекс. Слишком много структуры — это табу, потому что если ты обидишь маленьких ублюдков, которых они льют на тебя на Yelp, ты с тем же успехом можешь быть суши-баром или обувным магазином. Можно было бы ожидать, что администрация поддержит факультет. Ты ошибаешься.
  Они читают рейтинги и начинают нервничать из-за того, что меньшее количество заявок приводит к снижению рейтинга в US News , что в свою очередь приводит к академическому Армагеддону».
  Я сказал: «Малыши управляют яслями».
  «За исключением того, что малыши милые. По крайней мере, я так слышал».
  «Кто был наставником этих малышей?»
   «Внешние консультанты».
  «Не штатный преподаватель?»
  "Неа."
  «Преподаватели из других колледжей?»
  «Без понятия, Алекс. Насколько я знаю, они использовали выпускников-волонтеров. Программа продлилась всего два квартала, что в терминах постмодернистских колледжей с СДВГ означает, что она так и не состоялась».
  Я сказала: «Бедняжка ты, Максин. Короткая концентрация внимания, должно быть, тяжела для историка».
  «Это смерть на колесах. Я упоминаю Дарфур и получаю непонимающие взгляды. Я говорю о социализме, и малыши думают, что это принесет много лайков в Facebook и Instagram».
  «Спасибо, Максин».
  «Хотелось бы, чтобы меня за что-то благодарили. Есть ли какой-то прогресс с вашей стороны?»
  «У нас есть идентификатор жертвы, но он может быть ложным. Сюзанна ДаКоста. Пожалуйста, скажите мне, что она сидела в вашем классе рядом с Амандой».
  Она рассмеялась. «Хочешь, я посмотрю, была ли она когда-нибудь зачислена сюда?»
  «Если бы ты мог».
  «Легко-легко, — сказала она. — По сравнению со всем тем отношением ЦРУ, которое я получаю, когда спрашиваю об этой дурацкой программе».
  —
  Я позвонил Робину.
  Она сказала: «По дороге домой, сидела на Сансет возле школы Арчера.
  Две перекрытые полосы, парни в оранжевых жилетах и касках стоят возле больших машин, выглядящих слишком вяло».
  В паре миль к западу от Глена. «Расчетное время прибытия?»
  «По крайней мере полчаса».
  Я застонал.
  Она сказала: «Именно так. Я думала, что буду готовить, но теперь мне не хочется. Пойдем куда-нибудь».
  «Еще бы. Где?»
  «Куда-нибудь подальше от бездельников в оранжевых жилетах».
  —
   Я проверил свои заметки, чтобы понять, в каком направлении двигаться.
  Один источник, к которому я не подобрался близко: Питер Крамер, помощник управляющего жилым комплексом на момент смерти Кэсси Букер.
  Я поискал еще, но ничего не нашел. На то было много причин. Учитывая здание на Стратморе, одна застряла у меня в голове. Маловероятно, но…
  Я посмотрел на часы. Несправедливо по отношению к Басе?
  С другой стороны, если она все еще была в офисе, она работала.
  —
  Она ответила, голос ее звучал устало. «Я ухожу, Алекс».
  «Извините. Забудьте».
  «Очень умно, мне стало любопытно. Что?»
  «Мне было интересно, не могли бы вы поискать еще одно имя, чтобы узнать, останавливался ли он когда-нибудь в вашем отеле».
  «Отель», — сказала она, смеясь. «Болезненный. Мне это нравится. Кто потенциальный гость?»
  «Питер Крамер. Чтобы иметь отношение к делу, его смерть должна была произойти не позднее двух лет назад, в феврале».
  «После смерти девушки Букер. Ты думаешь, он связан с ней?»
  «Возможно, нет, но он работал в ее здании и исчез вскоре после ее смерти».
  "Подожди."
  Щелк-щелк-щелк.
  У нее перехватило дыхание.
  «О, Алекс. Тело мужчины с таким именем поступило к нам седьмого марта. Его нашли в переулке у Восточной Четвертой улицы».
  «Скид Роу».
  «Прямо в центре Скид Роу. Не могли бы вы угадать дату доставки?»
  «Героин с фентанилом».
  «Нет, просто героин», — сказала она. «Мы назвали это случайностью... упитанный мужчина европеоидной расы, тридцати четырех лет... и так далее, и так далее, и так далее... это интересно: один свежий след от укола в правой локтевой ямке, но никаких внешних или внутренних признаков зависимости».
  «Девственница?» — спросил я. «Одной серьезной дозы героина было бы достаточно».
  «Судя по его анализу крови, очень серьезный укол. В два раза больше предполагаемой смертельной дозы».
   «Есть ли у вас контакты родственников?»
  «Отец», — сказала Бася. «Мило должен официально запросить информацию… ой, забудь. У тебя есть ручка?»
   ГЛАВА
  32
  Пол Крамер, доктор медицины, офис на бульваре Уилшир в Беверли-Хиллз, резиденция на Саут-Кэмден-драйв в том же городе.
  69 лет, сертифицированный специалист по ортопедической хирургии, доктор медицины Тафтса, стажировка и ординатура в больнице Mass General в Бостоне.
  Я отправила эту информацию Майло вместе с ее значением.
  Мой телефон запищал о входящем сообщении. Не его ответ, Робин дала мне знать, что она зависла в другом комке на западном краю U., думаю, еще как минимум пятнадцать минут.
   Так близко, но... Бланш безмятежна. Хорошо влияет на меня, я глубоко дышу.
  Я ответил: Бедный ты. Bel-Air сегодня вечером? Все еще закат, но позже должно быть все будет хорошо.
   Дай-ка подумать. Ладно, подумал: Ммм!! Дай мне сорок пять на уборку.
  Нет необходимости, но обязательно.
   Бесстыдный льстец. Также известен как хорошие отношения.
  —
  Мой телефон запеленговал входящий звонок.
  Майло сказал: «Крамер. Как ты все это узнал?»
  «Обеспокоило Басю. Максин не смогла мне много рассказать — никаких доказательств каких-либо групповых встреч — поэтому я попробовал другой путь».
  «Бог благословит вас», — сказал он. «Это становится интересным в плохом смысле».
  Я сказал: «Возможно, визит к доктору Крамеру прояснит ситуацию».
  «Давайте попробуем завтра. Тем временем я слежу за Амандой, и она не спешит делать ничего подозрительного. Одна короткая поездка на велосипеде, чтобы купить бургер в Виллидже, а затем вернуться в здание. Я собираюсь закончить еще через час и рискнуть, что ничего не произойдет до того, как Алисия заступит на смену завтра утром. Во сколько ты будешь на ногах, чтобы забрать отца Крамера?»
   «Когда он будет доступен».
  «Я позвоню ему домой в семь утра, хирурги — ранние пташки». Звук жевания прервал его речь. «Уличный тако, если вам интересно. Ладно, еще раз спасибо за любопытство и навязчивость. Может, я посплю сегодня ночью, может, ужас не даст мне уснуть».
  «Чего ты боишься?»
  «Это чертово здание, — сказал он. — Там явно что-то происходит.
  А что, если мы совершенно не правы насчет Гаррета, и это какой-то извращенный тролль, о котором мы не знаем? Тихо живет в одном из таких отделений, балдеет от садистской фармакологии? Как, черт возьми, я собираюсь это выведать».
  Я сказал: «Следовательно, следовать за Амандой, настаивать на мистере Пенья и пытаться обратиться к доктору...»
  Крамер».
  «Ходил в церковно-приходскую школу. Латынь меня не успокаивает, как раз наоборот».
  —
  Робин была дома десять минут спустя. Сорок пять минут «уборки» сократились до половины этого времени, в результате тело в форме песочных часов в облегающем темно-синем платье, оттененном тихими, но стратегическими украшениями. Каштановые кудри распушены и почти дикие, блестящие, карие миндалевидные глаза огромные и ясные.
  Аромат духов, который я никогда раньше не пробовал.
  Я поцеловал ее долго и крепко. Она прижалась ко мне.
  «Ого. У кого-то здоровый аппетит».
  «И для еды тоже».
  «Ха». Взяв меня за руку, она вывела меня из дома и повела к «Севилье». «С нетерпением жду немного роскоши, давно не виделись. И мы всегда получаем приоритетную парковку, потому что обслуживающий персонал любит машину».
  «Взрыв из прошлого».
  «О, нет, милая. Им это очень нравится . Это говорит о том, что ты из тех, кто ценит преданность и заботится о том, что он обожает».
  —
  Bel-Air был переделан несколько лет назад, умный реабилитационный центр, который сумел сохранить то, что имело значение в самом прекрасном отеле в Лос-Анджелесе, одновременно освежаясь. Когда стюард, который ехал в Seville, свистнул и сказал: «Хорошо, сэр», Робин подмигнул.
  Может быть, он позвонил в ресторан, потому что мы нашли тихую кабинку на открытом воздухе,
   выходил окнами на лебединый пруд.
  Отличная еда, отличная выпивка, отличное обслуживание.
  Что еще важнее: мы выключили телефоны и заставили их молчать.
  Когда мы уходили, Робин сладко напевала, держа меня за руку и стуча каблуками по каменной дорожке.
  Десерт был подан дома.
  Откинувшись на подушку, чувствуя, как краска все еще заливает ее лицо от груди до подбородка, она сказала: «Должно быть слово получше, чем аппетит » .
   ГЛАВА
  33
  Я забыл снова включить телефон, и когда я вспомнил об этом на следующее утро в семь тридцать, то увидел пять сообщений от Майло, все вариации на одну и ту же тему: Доктор Пол Крамер ждет нас у себя дома в восемь утра.
  Я быстро принял душ, оделся, выпил кофе, поджарил бублик с халапеньо и жевал его по дороге в Беверли-Хиллз.
  —
  Двести кварталов South Camden Drive расположены в живописном месте между Wilshire и Olympic. Двухэтажные довоенные дома, достаточно хорошие, чтобы избежать мании сноса, выстроились вдоль тихой улицы, вымощенной платанами. Беверли-Хиллз начинался как тщательно спланированный город, и этот район был создан в двадцатые годы для преуспевающих торговцев и профессионалов. Если бы Пол Крамер, доктор медицины, купил свой кремовый испанский дом в семидесятые, он заплатил бы около сотни тысяч за участок в пять акров, который сейчас стоит четыре миллиона.
  Майло только что подъехал, когда я парковался. Он подождал, и мы подъехали к дому. Белый Maserati, достаточно новый, чтобы щеголять бумажными тарелками, стоял на кирпичной подъездной дорожке, окаймленной белыми азалиями. Газон был невозможно изумрудным, с тыльной стороны — изгородями из самшита, райскими птицами и какими-то лилиями, цветущими как масло.
  «Доброе утро». Мы подошли к дому, и он остановился у низких железных ворот, ведущих во двор. «Не знал, доберешься ли ты».
  «Ужин вчера вечером с Робином. Мы пошли в тишину».
  «Высшая привилегия. Ребята, вы нашли хорошую еду?»
  «Бель-Эйр».
  Он тихо застонал. «Слишком рано плакать».
  Ворота были разблокированы, больше элемент дизайна, чем безопасности. Двор был вымощен серым гравием и в центре его журчал голубой плиткой мавританский фонтан. Лоджия справа, резная дубовая дверь прямо впереди.
   Майло сказал: «Хорошее место. И хороший парень, доктор Крамер. По крайней мере, по телефону».
  «Как он отреагировал на разговор о своем сыне?»
  «Удивительно спокойно. Как будто это было логично».
  Мы поднялись на три ступеньки к двери. Когда он поднял кулак, чтобы постучать, дверь открылась, и вошел седовласый мужчина лет восьмидесяти.
  Маленький, сутуловатый, улыбающийся, но без энтузиазма, он был одет в загорелый цвет кожи Палм-Спрингс, пудрово-голубой кардиган, белую рубашку-поло и темно-синие брюки, которые сочетались с замшевыми туфлями.
  «Лейтенант? Пол Крамер».
  «Спасибо, что встретились с нами, доктор».
  "Конечно."
  Рукопожатия по всему кругу. Я сказал: «Алекс Делавэр».
  Доктор Пол Крамер прищурился. «Почему это имя мне знакомо?»
  Майло сказал: «Доктор Делавэр — наш психологический консультант».
  «Разве он? Это имеет отношение к вопросам о психическом состоянии Питера?»
  «Нет, сэр. Это связано со сложным делом».
  «Комплекс», — сказал Крамер. «Это может означать что угодно... пожалуйста».
  —
  Мы вошли в двухэтажный вестибюль, пол в котором был выложен глянцевой красной мексиканской плиткой.
  Крамер сказал: «Сюда», и провел нас на две ступеньки вниз в большую гостиную, обставленную мягкими диванами и выветренной мексиканской колониальной мебелью. Рояль в углу, оштукатуренные вручную стены голые, за исключением двух грязных пейзажей и двух огромных фотографий.
  На одной фотографии Пол Крамер на двадцать лет моложе с блондинкой его возраста, оба в официальной одежде. Рядом с ней трое молодых темноволосых подростков, сидящих плечом к плечу, сияющих.
  «Хотите чего-нибудь выпить?»
  «Нет, спасибо, доктор».
  «Тогда, пожалуйста».
  Мы сели на указанный им диван, и он опустился в красное кожаное кресло.
  «Итак, — сказал он, положив руки на каждое колено. — Что изменилось в связи со смертью Питера?»
  Майло сказал: «Пока не могу ответить, доктор. Мы делаем предварительные
   запросы».
  «Хм. Ладно, не буду давить. Я не совсем в неведении, лейтенант. Я проверил вас. Вы детектив по расследованию убийств. Я предполагаю, что вы подозреваете что-то гнусное, а не несчастный случай, как сказал коронер».
  «Мы здесь, чтобы узнать больше о Питере».
  Пол Крамер потянул нижнюю губу. «Случайность была…» Качание головой. «Я рад рассказать вам о Питере. Так что вы будете знать его не только как жертву».
  Он указал на фотографию трех молодых людей. «Это было сделано в тот день, когда мы сели на лодку в Каталину. Слева мой старший сын Бартон. Он профессор нейробиологии в Массачусетском технологическом институте. Справа мой младший сын Джош. Он получил степень магистра делового администрирования в Гарварде, переехал в Израиль, чтобы работать в сфере технологий. Ради развлечения он присоединился к израильской команде по дзюдо и завоевал бронзовую медаль на Олимпиаде».
  Короткий вдох. Пол Крамер потер костяшку большим пальцем. «Посередине Питер. Моя жена — она умерла десять лет назад — утверждала, что он был самым красивым. Как мужчина, я не обращаю внимания на такие вещи, поэтому я полагаюсь на ее суждение».
  Я спросил: «Красивый, но не студент?»
  Пол Крамер повернулся ко мне. «Теперь я понимаю, почему твое имя мне знакомо.
  Когда я работал на постоянной практике, я иногда консультировал по педиатрическим случаям из-за своей специальности — позвоночника. Ортопед в Western Pediatric попросил меня посмотреть случай. Мальчик с несовершенным остеогенезом, вопрос был: поможет ли операция? Я прочитал карту и наткнулся на заметки психолога. Я был впечатлен, потому что там не было обычного жаргона и была здоровая доза логических предположений. Вы, верно?
  Я улыбнулся.
  Лицо Крамера цвета мускатного ореха сморщилось от замешательства, а затем расслабилось. «Конечно, конфиденциальность. Я восприму это как «да». Так что теперь ты работаешь в полиции».
  Майло сказал: «С полицией».
  «А», — сказал Крамер. «Неполный рабочий день?
  Я кивнул.
  «Вы правы, доктор Делавэр. Все академическое было болезненным для Питера.
  Возможно, нам не стоило удивляться. Его достижения всегда были значительно медленнее, чем у его братьев, он так и не научился читать с легкостью, а математика ставила его в тупик. Мы получили обычные диагнозы. Нарушение обучаемости, СДВГ, какая-то чушь об оптометрической асинхронии от шарлатана, которого рекомендовала школа. Мы пробовали лекарства, репетиторов, специальное образование, ничего не помогало. На самом деле — и это прозвучит жестоко — Питер был милым мальчиком, но
   не было абсолютно ничего, в чем он был бы особенно хорош. Так что мы, вероятно, были не самой лучшей семьей для него.”
  Его глаза увлажнились, когда он нацелился на пианино. «Я когда-то играл на концертном уровне, Бартон до сих пор играет. Он выиграл научную премию Вестингауза, будучи студентом второго курса Гарвард-Уэстлейк. У Ленор было юридическое образование и степень магистра делового администрирования, она прекрасно рисовала, выращивала изысканные деревья бонсай и сама шила себе вечерние наряды. Джош сам научился читать в четыре года, всегда был круглым отличником, отличился в трех видах спорта в Гарвард-Уэстлейк и занимался борьбой в Гарвардском колледже».
  Он вскинул руки. «Жизнь несправедлива, да? Не то чтобы кто-то в семье когда-либо унижал Питера. Мы все его лелеяли. Но…»
  «Ему было тяжело», — сказал я.
  «Болезненно. Он был красив. И обаятелен, он нравился девушкам. Но к третьему году обучения в альтернативной школе девушки стали не тем типом. Это был его последний год формального образования, и большую его часть он провел, прогуливая уроки. Школа была рассчитана на учеников с особыми потребностями, поэтому его бы оставили там, что бы он ни делал. Но он отказался, сказал, что ему надоело чувствовать себя отсталым. Мы с Ленор долго с ним спорили и в конце концов сдались при условии, что он будет учиться дома и получит GED. Можете догадаться, чем это обернулось. Он все-таки получил работу, я ему это признаю. Помощник строителя на строительстве в центре города. Один из моих друзей был генеральным подрядчиком».
  «Как все прошло?»
  Пол Крамер сказал: «Это не так. Через несколько месяцев Питер перестал появляться на работе, и прежде чем мы успели опомниться, он собрал несколько вещей и уехал отсюда. Более двух лет он отрезал нас, мы понятия не имели, где он живет, Ленор плакала по ночам. Он не приходил просить денег, я отдаю ему должное.
  И вот однажды на День матери он появился с окладистой бородой и волосами до плеч и рассказал нам, что работал на спортивной рыболовной лодке во Флориде.
  Помощь капитану, что, как я понял, означало какую-то грязную работу.
  Тем временем Бартон исследует мозг, а Джош вкладывает деньги и собирает трофеи».
  Я встал и внимательнее рассмотрел снимок братьев.
  Волосы взъерошены и развеваются на ветру, они настолько близки по возрасту, что их можно было принять за тройняшек.
  Никакого изменения мощности в их идеальных улыбках.
  На заднем плане — серое море, напоминающее лезвие ножа.
  Пол Крамер сказал: «Это был хороший день. Когда вы ходите под парусом, вам не нужна докторская степень. Питер неплохо справлялся, когда мог сосредоточиться».
  Я спросил: «Он зашел на День матери или остался?»
   «Он остался. Ленор была в восторге. Хотя Питер не спал в своей комнате, не убирал за собой, и мы редко его видели. Он спал днем, уходил ночью, приходил домой в любое время. Иногда из кошелька Ленор или моего кошелька пропадали деньги. Друзья советовали нам использовать жесткую любовь, но мы не хотели конфронтации».
  Он промокнул глаза и щеки. « Я мог бы попытаться быть жестким, но у Ленор было самое мягкое сердце в Западном полушарии. Плюс, когда Питер чувствовал себя общительным, он ходил с ней по магазинам, они обедали, отлично проводили время. Я находил ситуацию удручающей, поэтому увеличил свои рабочие часы. Это напрягало мои отношения с Ленор, но мы решили эту проблему».
  Пол Крамер рассмеялся. «Я имею в виду, что Питер и Ленор занимались своими делами, и я к этому привык. Наконец, он ушел, едва не дожив до своего двадцатитрехлетия. Под уходом я подразумеваю, что я заплатил за квартиру в Голливуде и создал трастовый фонд, который дал ему достаточно денег, чтобы прожить пять лет, а я контролировал выплаты. Ленор была категорически против. Она никогда бы в этом не призналась, но я думаю, что часть ее наслаждалась тем, что Питер был ее вечным ребенком. Квартира была моей идеей.
  Я подорвал ее и, по сути, подкупил Питера, чтобы тот убрался отсюда. Ленор разобралась. Были холодные ночи».
  Он покачал головой. «Она сказала, что простила меня, но я не уверен, что она когда-либо простила меня полностью. Я пытался найти Питеру другую работу на стройке, но он сказал, что будет заниматься своим делом, и в итоге устроился помощником официанта в разных ресторанах.
  Мы виделись с ним эпизодически, хотя Ленор и он разговаривали по телефону. Потом у нее обнаружили опухоль мозга, и наша жизнь превратилась в кошмар на те восемнадцать месяцев, что она продержалась. Барт и Джош прилетали так часто, как позволяла их ситуация, но Питер был звездой. Он был рядом с матерью постоянно, полностью преданный ей. Именно тогда я научился восхищаться им. Я увидел в нем доброту, которую не замечал, потому что я обычный человек».
  Я сказал: «После смерти вашей жены...»
  «Я развалилась и не обращала внимания ни на одного из мальчиков, и меньше всего на Питера. Я встречалась, снова вышла замуж — мы не будем это обсуждать, это длилось пять месяцев. Питер был близок со своей матерью, он должен был быть опустошен. Но меня не было рядом с ним, и когда он сказал мне, что возвращается во Флориду, я пожелала ему удачи».
  Он наклонился вперед. «Я увидел, что в моей жизни стало на одно осложнение меньше».
  «Перед тем, как он ушел, были ли наркотики...»
  «Фактор в его жизни? Определенно. Те, о которых я знаю, это марихуана, экстази, куалюды, кокаин и алкоголь. Я знаю, потому что Питер открыто говорил о своем употреблении наркотиков. По сути, он хвастался и подбивал нас что-то с этим сделать.
  Он знал, что его мать была мягкой, поэтому он... но это уже позади.
  И несмотря на все это, доктор Делавэр, я никогда не поднимал ничего, связанного с
  Героин. Питер с детства боялся игл. Даже когда татуировки стали модными, он сказал, что никогда их не сделает. «Не в боль» — такова была его фраза».
  Майло сказал: «В наши дни люди нюхают и курят героин».
  «Так мне сказал коронер, проводивший вскрытие», — сказал Крамер.
  Он опустил взгляд, сцепил руки и подергивался. «Второй худший день в моей жизни, первый был, когда Ленор поставили диагноз. Полагаю, я начал отрицать героиновый аспект, спросил коронера, нашел ли он следы от иглы. Он сказал, что нет, но это ничего не доказывает — то, что вы только что сказали, люди вдыхают. Я потребовал узнать, выявило ли вскрытие Питера какие-либо признаки длительного употребления опиатов. Я провел некоторые исследования, знал признаки: легочная гиперплазия, микрокровоизлияния в мозг, воспалительная ткань сердца, заболевание печени. Он признал, что тело Питера не показало ничего из этого. Но его интерпретация была такова, что Питер, будучи новичком, слишком много нюхал. Тем не менее, случайность никогда не устраивала меня. И вот вы здесь».
  Я сказал: «Питеру было тридцать четыре, когда он умер. Что вы знаете о его жизни между возвращением во Флориду и тем временем?»
  «Во второй раз его не было семь лет. Я получал письма два-три раза в год, в основном, когда ему нужно было перевести деньги. Что я и делал, он не просил многого. Но мы были фактически вне связи».
  «Откуда письма?»
  «Очевидно, Флорида — побережье Мексиканского залива, рыбалка. Потом Техас, он вернулся в ресторан в Остине, а потом то же самое в Сан-Антонио.
  Потом снова рыбалка, обратно во Флориду, он утверждал, что его повысили до первого помощника или что-то в этом роде. Что бы это ни было, это длилось недолго.
  Он отправился в Мексику — Кабо-Сан-Лукас. Затем в Панаму и Коста-Рику.
  Он попросил денег и сообщил мне, что работает на зиплайне в джунглях Коста-Рики, обнаружил, что не боится высоты. Как вы реагируете на что-то подобное? Поздравляю, вы можете висеть на проволоке? Я отправил ему половину того, что он просил».
  Он взглянул на пианино, распустил и пошевелил пальцами. «Я был сукиным сыном? Конечно. Вдовство и неудачный второй брак вымотали меня. Я свернул практику, больше играл в гольф, пытался вернуться к музыке и обнаружил, что потерял свой талант. Я навещал Бартона и его жену в Бостоне дважды в год. Примерно каждые восемнадцать месяцев я совершал шестнадцатичасовой поход и видел Джоша и его девушку в Тель-Авиве. Я только что вернулся из Израиля, когда Питер появился здесь. Без предупреждения, как и в первый раз. Ему было тридцать, но у него уже были седые волосы. Он сказал, что ему нужно временное жилье, поэтому я приютил его, мы пошли ужинать, он разговаривал, я слушал. Видимо, после Коста-Рики он
  вернулся в Панама-Сити, где работал в отеле. Сначала в столовой, потом на ресепшене. Он сказал, что обнаружил, что управление отелем — его страсть, и он вернулся, чтобы «развиваться». У него также была девушка, с которой он познакомился там. Танцовщица в клубе, она скоро приедет, и они будут жить вместе, могу ли я дать ему авансом арендную плату? Я дал ему достаточно на шесть месяцев».
  «Великодушно», — сказал Майло.
  «Ты так думаешь?» — сказал Крамер. «Скорее, это деньги на отгул». Его губы скривились. «Я был сукиным сыном в целом и отвратительным отцом в частности. А потом он умер. А теперь ты все это раскапываешь».
  Я сказал: «Вы знаете о его последней работе».
  «Помощник управляющего в каком-то многоквартирном доме. Это его угнетало, он надеялся на работу в отеле, но его резюме не подходило. Его смерть была как-то связана с этим?»
  Майло сказал: «Нам любопытно узнать, что это за здание».
  «Каким образом?»
  «Там могут происходить какие-то события».
  «Это наркопритон? Вествуд-Виллидж?» — сказал Крамер. «Думаю, это не так уж и неправдоподобно. Студенты, чудаки, которые тусуются со студентами».
  «Питер говорил об этом?»
  «Не мне, лейтенант, но я бывал в этом медицинском центре и знаю, что я там видел».
  Я спросил: «Насколько часто вы общались с Питером, когда он там работал?»
  Крамер провел рукой по верхушке аккуратных белых волос. Ни одной не выбившейся пряди, но это не помешало ему похлопать. «Я хотел бы сказать, что мы стали ближе, но это не так. Я предполагаю, что Питеру не нужны были деньги, потому что он перестал со мной связываться. Единственная причина, по которой я узнал о его смерти, — он указал меня в контактах своего телефона, и следователь коронера нашел меня».
  Майло спросил: «У вас есть этот телефон, доктор?»
  «Нет. Я сказал им избавиться от всех вещей Питера. Было достаточно трудно убрать шкаф Ленор. Мне не нужно было проходить через это снова».
  Я спросил: «Ты когда-нибудь встречался с девушкой из Панамы?»
  «Однажды. Я водил их на ужин в Spago, и она показалась мне очень приятной. Гораздо лучше себя вела, чем Питер, который выпил слишком много вина, сошел с ума и начал говорить о своей матери. Мне не понравилось, что Ленор описали хриплым голосом пьяницы. Девушка могла сказать, что ей удалось успокоить Питера.
  Милая молодая леди. И симпатичная. Питер всегда умел ладить с девушками.
   Я достал фотографию Сюзанны ДаКоста.
  Пол Крамер сказал: «Да, это она. Ты хочешь сказать, что она была причастна к смерти Питера?»
  Майло сказал: «Часть того, с чем мы имеем дело, — это ее убийство».
  Глаза Крамера вылезли из орбит. «Убийство? Она тоже была наркоманкой? Это она дала Питеру героин?»
  «Нет абсолютно никаких доказательств этого, доктор Крамер. Мисс ДаКоста — наш основной случай, и она привела нас к Питеру».
  Пальцы правой руки Крамера взлетели к щеке и слегка побарабанили по коже. Большие пальцы для маленького человека. Выразительные, источник грации и авторитета хирурга. «ДаКоста? Это не то имя, которое мне дали».
  «Сюзанна Кимберли ДаКоста. Иногда она называла себя Кимби».
  «Для меня нет, она этого не сделала», — сказал Пол Крамер, возвращая фотографию. «У меня хорошая память на имена — у большинства моих сверстников ее нет — и я отчетливо помню , что Питер представил ее как Сьюзен Костер. И она сказала: «Зовите меня Сьюзи».
   ГЛАВА
  34
  Мы выехали из дома Крамера и проехали целый квартал, прежде чем Майло подъехал к обочине и начал работать на своем мобильном компьютере.
  Работа детектива похожа на строительство подвесного моста: неважно, насколько точны инженерные решения или изящна архитектура, ничто не имеет значения, пока не закрыт последний зазор.
  Вооружившись информацией о настоящей личности Сьюзен Костер, Майло начал собирать факты, словно избалованный ребенок, собирающий рождественские подарки.
  За считанные секунды он вызвал записи DMV Сьюзан Кэтрин Костер: первая лицензия в восемнадцать лет, два продления, за которыми последовал двухлетний перерыв, соответствующий работе в Панаме. После этого ничего, пока она не материализовалась как Сюзанна Кимберли ДаКоста.
  Никаких бумажных следов в Неваде. Если ее история о работе в Вегасе была правдой, она не пустила корней в Серебряном штате.
  Это соответствовало типу краткосрочных заработков, которые привозили привлекательных молодых женщин в Вегас и обратно. Работа в борделях Ная и других округов с легализованной проституцией привела бы к какой-то регистрации. Но нелегальность повышает цены на товары и услуги, и если бы она пошла за большими деньгами в Город Грехов и не была бы арестована, никаких записей.
  В каждой лицензии Сьюзен Костер есть один и тот же адрес: Ментор-Плейс в Северном Голливуде.
  Онлайн-карта высветила изображение квадратного зеленого бунгало к востоку от каньона Лорел и в двух милях к северу от бульвара Вентура.
  Неподалеку от гаража в Студио-Сити, который она арендовала у Серены и Клэр.
  Пока Майло продолжал печатать, я зашел на платный сайт, которым пользовался раньше.
  Перевод нескольких долларов через PayPal позволил мне купить тысячи школьных альбомов.
  Знание возраста и адреса моего объекта ускорило процесс, и уже через несколько секунд у меня была фотография выпускника средней школы Северного Голливуда, сделанная двенадцать лет назад.
  То же красивое лицо, немного более полное и менее четкое, скрытое челкой.
   что висели до бровей и были занавешены длинными темными волосами, заглаженными прямо. Ее глаза были настороженными, сильно затененными, ее рот был кислым и опущенным.
  Фотосессия в неудачный день или в старшей школе не была ее коньком.
  Возможно, второе, потому что она не указала никаких достижений, ни академических, ни спортивных, ни каких-либо внеклассных интересов.
  Танцор, который не попал в команду поддержки? Или аутсайдер, который не посчитал, что подача заявки стоит того?
  Это заставило мой разум метаться, но я оставил свои мысли при себе и показал миниатюру Майло. Он сделал знак V и вернулся к своей клавиатуре, вытащив обратный каталог и идентифицировав жильца дома на Ментор-Плейс.
  Дороти Мария Костер.
  В налоговых документах округа она указана как владелица и единственный жилец, а дом площадью девятьсот тридцать восемь квадратных футов, делящий участок в четыре тысячи футов с двумя такими же маленькими резиденциями. DMV дал ей сорок восемь лет и выдал худое лицо, увенчанное кудрявым светлым бобом. Голубые глаза, пять футов четыре дюйма, сто восемнадцать фунтов, требуются корректирующие линзы.
  Одно зарегистрированное транспортное средство: десятилетний синий Buick LaCrosse.
  Безупречная история вождения, никаких следов сомнительной деятельности.
  Майло сказал: «Законопослушный гражданин. Пора встретиться с мамой и испортить сегодняшний день и каждый последующий».
  Он позвонил по стационарному номеру, указанному в справочнике, продержался шесть гудков, получил роботизированное сообщение об отсутствии, оставил свое имя, звание и номер мобильного. Затем он откинулся назад, закрыл глаза, потер веки и откинул голову на сиденье.
  «Я попробую снова через час. А пока что вы предлагаете?»
  Я сказал: «Неплохое время для теоретизирования».
  "О?"
  «Смерть Сьюзен».
  «Не заставляй меня умолять. Что?»
  «Она встречалась с Питером Крамером какое-то время, но он явно не был Мозгом».
  «Может, мне стоит присмотреться к его гениальным братьям». Он открыл глаза и повернулся ко мне. «Печально, такой ребенок не в той семье».
  «Плохо подходит», — сказал я. «Я вижу это все время».
  «Это постоянно вызывает проблемы?»
  «С этим можно работать».
   Он кивнул. «Мой брат Брендан. Остальные из нас сложены как пивные бочки с ногами. Футбол, поднятие тяжестей, борьба. А потом мы получаем это , когда нам исполняется тридцать». Похлопывая по выпуклости живота. «Хотите верьте, хотите нет, но я не чемпион по тоннажу в семье. Мой брат Мел превосходит меня как минимум на тридцать фунтов, мой брат Уилл шесть футов пять дюймов, должен быть минимум три пятьдесят дюймов. Брендан, с другой стороны, не только самый умный, он пошел в мою мамину линию, кучку лепреконов. Пять футов семь дюймов, сто тридцать дюймов в хороший день. Остальные из нас могли бы жать его лежа и не задыхаться. Он стал графическим художником, переехал в Питтсбург, владеет собственной рекламной компанией».
  Резкий смех, похожий на фагот, вырвался из его уст.
  Кто-то другой мог подумать, что он улыбается. Я знал, что он вспоминает.
  «Маленький Брендан был тем, кого все подозревали в гомосексуальности. Он женился на королеве красоты и у него пятеро замечательных детей».
  Я сказал: «Делает жизнь интересной».
  «Что делает?»
  «Когда порядок нарушен».
  «Ха. Я, конечно, разрушил свою семью. Когда я, наконец, выскользнул из шкафа, папа был близок к инсульту... так что старый Питер не соответствовал интеллектуальным устремлениям Сьюзи, и она бросила его ради того, кто соответствовал?»
  «Я бы поставил на это. Его заменили и выбили».
  «Сьюзи и Мозг или просто Мозг?»
  «Ничто не указывает на то, что она была склонна к насилию».
  «Если у нее не было претензий к Крамеру, зачем Мозгу беспокоиться? Не похоже, что он был серьезным конкурентом».
  «Пока нет», — сказал я.
  «Мозг забеспокоился, что она может передумать и оформить страховку на случай смерти? Это довольно жестоко».
  «Или у него чрезмерная потребность в доминировании, и он решил избавиться от осложнения».
  «А потом Сьюзи стала осложнением? Что, она провалила тест на успеваемость? Забыла надеть утягивающее средство?»
  «Или она ему просто наскучила», — сказал я. «Он был готов покончить с этим, но она не была готова, потому что для нее эти отношения были больше, чем просто романтика. Они представляли собой то, что она считала новой жизнью. Чувствовать себя умной. Этот гараж не похож на постоянное жилье. Она, вероятно, дрейфовала туда-сюда между ним и жилищем Мозга. Но потом он выгнал ее навсегда.
  Она узнала, что он собирается на свадьбу, и решила устроить ему очную ставку...
   «Или он был участником свадебной процессии».
  «Гарретт?» — сказал я. «Хорошо, в любом случае. Она пригрозила появиться, он сказал: «Ничего страшного, увидимся там, надень это сексуальное красное платье, мы повеселимся, обсудим наши проблемы». Вместо этого он послал Майка Лотца, чтобы тот позаботился о ней. Наркоман, который также в итоге заменил Пита Крамера. Это не может быть совпадением, Большой Парень. Может, Мозг как-то связан с наймом Лотца».
  «Какое влияние он мог бы оказать?»
  «Он мог бы быть постоянным жителем, уютно расположившимся в пентхаусе и имеющим доступ к уязвимым студентам, таким как Кэсси Букер».
  Может быть, Аманда Бердетт; это я оставил при себе.
  Майло сказал: «Парень постарше, становится интеллектуалом с молодыми женщинами, залезает к ним в трусики... пока не бросает их».
  «Легко понять, почему Лотц должен был умереть. Наркоманы не славятся благоразумием, поэтому, как только он выполнил свою миссию, он стал обузой».
  «Или мистер Церебрал просто получает удовольствие от убийства людей».
  «Это не отдельные вопросы», — сказал я. «Рассматривайте мир как свою сольную сцену, все остальные становятся реквизитом».
  Он снова уставился на улицу. «Проклятое здание. Этот подобострастный маленький ублюдок Пенья все еще не отвечает на звонки. То же самое касается женщины, которую он мне дал в Колумбусе — Масио — и всех остальных, кого я пробовал в Академо. Видеонаблюдение редко бывает чем-то серьезным. Эти люди начинают плохо пахнуть».
  Резко повернув ключ зажигания, он завел двигатель машины без опознавательных знаков.
  «Что делать, пока я не умер? Бедная миссис Костер только что дала о себе знать».
  «Вперед, в дебри Вествуд-Виллидж».
  «Ты и сам большой умник».
   ГЛАВА
  35
  Останавливаясь на Глене до Уилшира, он направился на запад, скользя по коридору Уилшира — участку застройки, напоминающему нью-йоркские высотки, между Комстоком и бульваром Вествуд.
  Когда он вошел в Деревню, он сказал: «То, как ты это сказал раньше, уборка. Это холодно, малыш. Ты должен быть чувствительным парнем, но говоришь о худших вещах, как будто это обычное дело».
  Интересный момент. Работа с ним, вероятно, вооружила меня своего рода панцирем.
  Я сказал: «Если хочешь, я могу изобразить надутые губы и слезы».
  Он снова рассмеялся, тише, не так язвительно, преодолев расстояние до комплекса Стратмора слишком быстро.
  Припарковавшись на улице в неположенном месте, он сказал: «У тебя есть еще один шанс сделать это вежливо, Боб», и попробовал позвонить Пене. Ответа не было.
  Я сказал: «Может быть, он в отпуске. Принудительно или нет».
  «Или хуже». Он застонал и сложил ладони вместе. «Боже милостивый, пожалуйста, не говори мне, что Боба тоже обчистил Призрак Вествуда».
  Мы вышли и направились в корпус B. Как только мы прибыли, двери открылись и вышли две девушки.
  Американские толстовки, короткие шорты, ботинки на шнуровке, длинные волосы, развевающиеся в такт блестящим смартфонам.
  «В Нью-Йорке я буду без гроша в кармане», — сказал один. Наслаждаясь этой идеей.
  « В Лос-Гатосе я останусь без гроша в кармане», — сказала ее подруга, не менее жизнерадостная.
  Они поспешили уйти, смеясь. Майло покачал головой и потянулся к двери.
  Я был ближе и поймал его.
  Он пробормотал: «Рефлексы», прошел мимо меня, пересек прихожую и направился к двери на первом этаже с табличкой «Управляющий».
  Никакого сопротивления от ручки. Он ворвался внутрь, оставив меня ловить дверь.
  Боб Пена сидел за уродливым столом из дерева и хрома и ел сэндвич. Когда Майло бросился к нему, его глаза вылезли из орбит.
  «Приятного аппетита, Боб. Не задыхайтесь. Еще."
  Пена положил сэндвич и разинул рот. Домашняя еда на вощеной бумаге: колбаса на белом, нарезанная морковь, картофельные чипсы, соленые сырки в пластиковой упаковке, гроздь зеленого винограда. Банка Fresca, чтобы запить, верх еще не лопнул.
  «Я... как ты...»
  «Входишь сюда? Очевидно, твоя безопасность оставляет желать лучшего. Почему ты не перезвонил мне, Боб?»
  Пенья отпрянул. На столе лежала черная бухгалтерская книга, номер журнала Sports Illustrated и календарь в дешевой бирюзовой пластиковой рамке.
  Мягкофокусное фото домашнего офиса Академо в Колумбусе — колоннадная груда кирпичей в колониальном стиле, подходящая для морга.
  Майло сказал: «Это был настоящий вопрос. Боб».
  «Мне... мне... мне нечего было тебе сказать».
  Майло хрустнул костяшками пальцев и устроился на углу стола Пены. Отбросив в сторону гроссбух и журнал, он изучал Пену так, как змея изучает мышь. Пена отодвинул свой стул назад, но места для побега было немного, прежде чем он врезался в металлический картотечный шкаф.
  Майло сказал: «Я искренне озадачен, Боб. Кадры видеонаблюдения появляются постоянно, когда мы работаем над делами, и все, к кому мы обращаемся, рады помочь».
  Пенья посмотрел на свои колени. «Я хотел бы помочь».
  "Но?"
  «Это не мое решение».
  «У компании возникли проблемы с сотрудничеством с правоохранительными органами».
  «Я назвал вам имя одного человека...»
  «Да, да, Сандра Масио. Проблема в том, что она тоже не отвечает на мои звонки. Никто в Academo не отвечает».
  «Мне жаль», — сказал Пенья, словно говоря это искренне.
  «Я имею в виду, что это не спорный вопрос. Боб. Все, что мы хотим знать, это то, покинул ли покойный Майк Лотц здание в определенный день. Мы говорим о мертвом наркомане-уборщике. Я не могу себе представить, почему компания должна беспокоиться об этом».
  Руки Пены были вытянуты вперед, ладони упирались в край стола.
  Мышцы его щек дрогнули, а один глаз прикрылся.
   Майло подошел ближе и выпрямился. Пивной бочонок с ногами, наклоненными вперед, готовый опрокинуться.
  Костяшки пальцев Пены побелели. «Мне очень жаль».
  «Уборщик-наркоман. Так что это заставляет нас задуматься. Может быть, кто-то еще находится под защитой».
  Пенья моргнул.
  «Это он, Боб? Кто-то, кто здесь живет? VIP-арендатор — умный парень, профессор?»
  Еще три моргания. Неистовое покачивание головой. «Я не знаю об этом».
  «Ты уверен?»
  «Я ничего не знаю о том, о чем ты говоришь. Я просто делаю свою работу». Голос Пены ослабел. Пытаясь изобразить негодование, он терпит жалкую неудачу.
  Я указал на книгу учета. «Там перечислены все арендаторы?»
  «Нет, нет, расходы». Подъехав вперед, Пенья раскрыл книгу и показал нам столбцы цифр. «На налоги».
  Я вытащил гроссбух из его рук и перевернул другие страницы. Детализированные расходы, без имен.
  Майло сказал: «Хорошо, покажи нам книгу, в которой есть список арендаторов».
  «Этого сделать нельзя», — сказал Пенья.
  «Не может или не хочет?»
  «Не могу. Политика компании. Если бы это зависело от меня, честно, я бы...»
  «В чем главный секрет?»
  «Конфиденциальность», — сказал Пенья. «Это то, что отличает нас».
  "От?"
  «Обычные общежития. Вы должны понимать ситуацию».
  «Просвещайте нас».
  «У нас есть богатые люди, которые хотят чего-то необычного для своих детей».
  Я сказал: «В наше время дети не слишком заботятся о конфиденциальности».
  «Не они, кого они волнуют?» — сказал Пенья, громкость голоса возросла, воодушевленный ростом доверия. Цитирование политики делает это для некоторых людей. «Это родители. Они платят по счетам, они хотят, чтобы их дети были защищены».
  Майло сказал: «Тогда, возможно, им стоит узнать, что людям нравится умирать именно здесь».
  Пена издала рвотный звук. «Это... неправда».
   «Нет? Кэсси Букер, Лотц и, ах да, твой старый приятель Питер Крамер».
  У Пены отвисла челюсть. «Что?»
  «Крамер мертв».
   «Что?» Правая рука Пены начала царапать себя за ухом.
  «Вы не знали?»
  «А зачем мне знать ?»
  «Он работал на вас, а потом его вдруг нет».
  Пенья яростно покачал головой. «Что я знаю, так это то, что однажды он не появился. Я позвонил ему, он не перезвонил мне. Я подумал, что это очередной вздор, это Лос-Анджелес. Он всегда был немного сумасшедшим».
  Я спросил: «Как же так?»
  «Спейси, вы знаете, — отключился. Я просил его что-то сделать, иногда он меня слышал, иногда нет. Он был не очень-то хорош
  — не хочу его ругать, если он умер, но это была не большая потеря. Что с ним случилось?
  Майло сказал: «Он перестал жить, Боб».
  «Я имею в виду, это было... плохо ?»
  «В последнее время я не слышал о слишком уж забавных смертях».
  «О, Боже», — Пенья сгорбился и покачал головой.
  «Итак», сказал Майло. «А как насчет той записи с камер видеонаблюдения?»
  «Я же сказал, его здесь нет. Он идет напрямую в компанию».
  «Какая-то сумасшедшая система, Боб. А если у тебя тут инцидент...
  Вооруженные террористы устраивают перестрелку, серийный убийца ходит из комнаты в комнату и поедает детей. А что, если Северная Корея сбросит бомбу на вашу крышу?
  Вы ведь хотите побыстрее просмотреть отснятый материал, не так ли?
  Тишина.
  «Боб?»
  Ответ Пены прозвучал выше шепота. «Это было, я бы спросил компанию».
  «Ну», сказал Майло, «если что-то из этого когда-нибудь случится, я надеюсь, что Сандра или кто-то там сделает свою работу лучше, чем сейчас. И знаешь что, мы снимем бремя принятия решений с твоих плеч, Боб. Учитывая, сколько людей здесь умирает, получить постановление суда на проверку списков арендаторов будет проще простого».
  Он похлопал Пенью по плечу с ужасающей нежностью. «Еще одно.
  Боб. Если я заподозрю, что ты спрятал или спутал эти рулоны до того, как я получу к ним доступ, я надену на тебя наручники, заключу под стражу и посажу в камеру быстрее, чем
   можно сказать, воспрепятствование осуществлению правосудия » .
  Плечи Пены поникли. «Ладно».
  «Ладно, что?»
  «Делай то, что должен», — слабо улыбнувшись, Пенья взял свой сэндвич.
  Протянул. «Хочешь? Аппетит пропал».
  «Тск», — сказал Майло.
  «Делай то, что должен», — повторил Пенья. «Свободная страна».
  —
  Мы вернулись в безымянное помещение, где Майло включил громкую связь и набрал номер помощника окружного прокурора Джона Нгуена.
  Нгуен выслушал подробности. «Так что компания либо что-то скрывает, либо они просто бюрократические придурки. К сожалению, в любом случае у вас нет оснований вырывать их холодные, мертвые пальцы из их корпоративной информации».
  «Давай, Джон».
  «Быть придурком — не преступление, Майло. Если бы это было так, то и законодательные органы штата, и губернатор питались бы тюремной едой». Нгуен рассмеялся. «Что за крутая фантазия, не так ли? Вы можете попытаться получить бумагу от одного из ваших судей-подонков, но не надейтесь на многое. Проблема в том, что вы имеете дело не с конкретным подозреваемым.
  Это гражданское дело, судьи не хотят лезть в эту яму».
  «Я собираюсь это сделать».
  «Это твое время и усилия. Не звони мне и не жалуйся, потому что я скажу...»
  «Я же говорил».
   «Той да нои вои ань рои».
  "Что это такое?"
  «Я же говорил тебе по-вьетнамски».
  «Звучит лучше».
  «Не тогда, когда моя мать говорит это — скажу вам, что я сделаю. Я проверю эту компанию, посмотрю, есть ли у них какие-то местные обязательства — не просто несколько человек, хрипящих от наркоты. Такие гражданские дела, за которые берутся некоторые судьи».
  "Такой как?"
  «Высокий уровень жалоб арендаторов, плохое обслуживание, завышение арендной платы, несвоевременная уплата налогов на имущество и коммунальных услуг, несоблюдение требований проверок.
  Происходит что-то серьезное, и использование глупых кадров не должно быть
   проблема."
  «Спасибо, Джон. Как это будет по-вьетнамски?»
  «Понятия не имею, мама никогда меня не благодарит». Нгуен рассмеялся. «О, да. Кам унг. ”
   ГЛАВА
  36
  Телефон снова в кармане, Майло сверился со своим Timex. «Еще рано. Не то чтобы я чего-то добился. Ты готов еще раз попробовать с мамой Сьюзи или мне подбросить тебя до дома?»
  Я сказал: «Я свободен».
  Он сказал: «Если это заявление о духовном и эмоциональном благополучии, то я нахожу это оскорбительно самодовольным».
  —
  Мы вернулись в Долину полчаса спустя. Наведя фокус на онлайн-карту, мы увидели Mentor Place как веточку в ежевичных переулках. Майло настроил GPS и последовал указаниям знойной женщины-робота. Три коротких поворота с Laurel, за которыми последовали два столь же медлительных прямых участка и неожиданный поворот направо, наконец, привели нас туда.
  Место, где GPS имел значение: низкорослая, двухквартальная застройка, более узкая, чем любая другая в округе.
  Вероятно, переделанный переулок послевоенного бума Долины, когда ранчо и цитрусовые рощи прогибались под наплывом искателей солнца, солдат без дела, трудолюбивых оптимистов и самоизобретателей разной морали. Человеческое цунами, затопляющее регион надеждой, безрассудством и алчностью, каждый дюйм суглинка выставлен на торги.
  Дома, выстроившиеся вдоль Ментор-Плейс, соответствуют представлению о бочкообразном дне: старые, маленькие, непримечательные и, судя по частым трещинам и перекосам, непрочные в плане конструкции.
  Улица заслуживала даже большего, чем обычный уровень муниципального пренебрежения Лос-Анджелеса. Дорога была изрыта и покрыта выбоинами, бордюры рассыпались, потрескавшиеся тротуары вздернулись вверх, где торжествовали роющие корни деревьев. Деревья были случайным набором, размещенным через неравные интервалы и нуждавшимся в уходе. Некоторые из них — рожковые деревья, джакаранды и орхидеи — сбросили цветы, ветки и пыльцу, которые собирались в кучи неиспользованных
   мульча. Несколько были мертвы и зловеще лежали на земле.
  Дом, где Сьюзи Костер жила подростком, был все еще зеленым — на тон светлее лайма — и местами пожелтел. Как и обещал оценщик, приземистая коробка делила неогороженный участок с тремя одинаковыми бунгало, два из которых были выкрашены в белый цвет, а одно осмелилось быть лиловым. Несколько гераней росли вдоль фасада одного из белых домов. В остальном вся собственность представляла собой ровную коричневую землю, окруженную двадцатью густыми футами живой изгороди из эвгении.
  Десятилетия назад паразит уничтожил акры скрывающей поместье эвгении на Вестсайде, вредители перескакивали с особняка на особняк. Возможно, изоляция и пренебрежение имели свои преимущества.
  Ни одной машины на подъездных путях. Работающие люди.
  Майло снова посмотрел на часы. «Ни за что не хочу оставлять ей записку, лучше убить время».
  Следующие сорок минут он провел в поисках судьи. Никто не хотел давать ему доступ к файлам резидента Стратмора. Несколько обычно сотрудничающих юристов выразили сомнения, что он доказал наличие какого-либо преступления.
  Я проигнорировал его ворчание и использовал это время, чтобы вытащить отчет об опеке, который должен был быть представлен через неделю. Читая и перечитывая свои выводы, затем создавая отдельный файл для правок, которые мне нужно было сделать. Я почти закончил, когда Майло сказал:
  "Действие."
  На территорию въехали две машины, своего рода мини-конвой. Первая, приземистый черный Fiat 500, подъехала к лиловому дому. Из нее вышла молодая женщина с синими волосами в черном спандексе, держа в руках трех черных чихуахуа размером с белку. Губы черной готики приоткрылись, когда она улыбнулась и помахала водителю второй машины.
  Синий Buick LaCrosse, недавно натертый воском, но часть краски сдалась под воздействием времени и солнечного света. Дороти Костер помахала Чихуахуа-девочке в ответ и тепло улыбнулась. Они оба не заметили нашего присутствия на другой стороне улицы.
  Мать Сьюзан Костер была одета в розово-белую форму официантки и белые балетки и держала в руках сумку с продуктами. Она сказала что-то приятное своему соседу.
  Молодая женщина рассмеялась и отпустила собак. Они подбежали к Дороти, которая опустилась на колени, поставила сумку и была готова, когда одна из крошечных собачек прыгнула ей на руки. Полный поцелуй в губы. То же самое и с двумя другими.
  Я подумал о собачьем батальоне Уилла Бердетта. Бланш, всегда рада меня видеть.
  Майло сказал: «Наслаждайся этими минутами, Дороти».
  Все три собаки продолжали танцевать вокруг женщины в розовом. Через несколько мгновений она откинула голову назад от смеха и пошевелила пальцами, и трио помчалось обратно к своей хозяйке.
  Майло вздохнул. «Давай дадим ей шанс устроиться».
   А потом мы ее расстроим.
  —
  Пять минут спустя он уронил на прижимную пластину бронзовый молоток с выбоинами.
  Через несколько секунд Дороти Костер открыла дверь. Все еще в форме, Дотти вышивала над правым нагрудным карманом.
  Улыбка, но удивление убило ее. «Да?»
  Майло представился.
  Она сказала: «Полиция? Что происходит?»
  Майло сказал: «Мэм, мне жаль...»
  Дороти Костер не нуждалась в ответе. «Сьюзи?» Она ахнула и покачнулась, а ее голова начала болтаться из стороны в сторону.
  Майло сказал: «Мэм...»
  Глаза Дороти закатились. Затем ее колени подогнулись.
  Мы оба рванули вперед, но я успел первым и схватил ее за талию. Узкая женщина, вялая, как недельный салат. «Мисс Костер?»
  Холодно.
  Становится холодно.
  Я отвел ее внутрь, усадил в твидовое кресло, проверил пульс и зрачки.
  Майло сказал: «Она дышит».
  «Постоянно», — сказал я. «Вероятно, вазовагальный обморок».
  "Иисус."
  «Вода поможет».
  Четыре его длинных шага привели его через крошечную гостиную, чрезмерно обставленную твидовыми вещами и белыми столами в стиле рококо. Он вошел в минималистичную кухню, наполнил стакан из-под крана и изучил пакет с продуктами. Аккуратно сложенный на прилавке, его содержимое было аккуратно разложено.
  Свежие продукты, банки супа, хлеб.
  «Вот и все». Он протянул мне стакан. Я слегка похлопал Дороти Костер по щеке, произнес ее имя пару раз, смочил кончик пальца водой и провел по ее губам.
   Несколько секунд ничего не происходило, затем она замурлыкала, ее глаза затрепетали.
  Открытие. Зрачки сузились, когда она посмотрела на потолочный светильник, затем расширились, когда она опустила свое внимание на меня.
  "Хм?"
  «Вы упали в обморок, мисс Костер».
  Она продолжала озадаченно меня разглядывать.
  «Как насчет воды?» Я поднес стакан к ее губам, но она отвергла предложение, резко повернув голову в сторону.
  Я сказал: «Не торопись».
  Она резко повернулась ко мне. Подняла глаза, стиснула губы.
  «Э-э», — сказала она. Ее руки выпрямились, когда ее ладони шлепнули меня по груди. Она толкнула. Не слишком сильно, но я отступил и позволил ей сидеть одной.
  Она продолжала смотреть на меня, затем ее взгляд переместился на Майло. Ее продукты. Обратно на Майло. Скомкавшись, как креп, она откинулась назад.
  "Сюзи."
  Мы ничего не сказали.
  Дороти Костер посмотрела на меня. «Извините... я вас обидела?»
  "Нисколько."
  «Мне очень жаль… Я выпью эту воду».
  —
  Спустя два стакана и пачку салфеток она была готова к разговору. Как и большинство людей в ее ситуации, она жаждала подробностей. Как он всегда делает в начале, Майло избегал подробностей и разбрасывал основы. Умудряясь заставить их звучать как нечто большее.
  Некоторые люди видят это насквозь и нажимают. Дороти Костер, похоже, удовлетворена.
  «Еще раз, мне очень жаль вашу утрату, мэм».
  «Бедная моя девочка». Руки закрыли лицо. «О, Боже, я не могу поверить, что это происходит».
  Больше времени; больше салфеток. Она скомкала их в одной руке. Поморщилась. «Когда ты подошла к двери, я поняла это».
  Майло спросил: «Почему это, мэм?»
  «Потому что я веду скучную жизнь, лейтенант. Скука безопасна, мне нравится скука, все идет просто замечательно». Глубокий вдох. «Так что это должно было быть что-то, чтобы
   делать с Сьюзи. Она всегда была... она замечательная девочка, большое сердце, умная — намного умнее, чем она думала... но...»
  Она покачала головой.
  Я сказал: «Она не любила скуку».
  «Ни в коем случае. Так что я знал, я просто знал. Если и будет… встряска, то она исходит от Сьюзи… на свадьбе? От кого-то, кого она не знает? Это безумие».
  Майло сказал: «Мы все еще пытаемся это понять».
  «Вы не знаете, кто это сделал?»
  «Пока нет, мэм. Потребовалось некоторое время, чтобы опознать Сьюзи. Она использовала водительские права, в которых ее имя было указано как Сюзанна ДаКоста».
  «Это что-то новое». Дороти Костер улыбнулась. «Как экзотично. Она всегда тянулась. К чему, я не знаю. Беспокойная. Проблема в том, что она не хотела делать то, что могло бы на самом деле... забудьте об этом, я не говорю плохо о моей драгоценной драгоценной девочке».
  Мы дали этому немного времени. Майло посмотрел на меня.
  Я сказал: «Чем больше мы знаем о Сьюзи, тем больше шансов выяснить, кто это сделал».
  Дороти Костер спросила: «Как вы думаете, что вам следует знать о ней?»
  «Каким человеком она была, с кем общалась».
  «Она была хорошим человеком. Большое сердце. С кем она общалась? Понятия не имею. Даже когда она жила здесь, я понятия не имел. А это было давно».
  Я спросил: «Как долго?»
  «Она ушла после окончания школы. Так что... двенадцать лет. Она не порвала со мной. Я получал открытки. Я здесь, мама. Все идет отлично » .
  «Откуда открытки?»
  «Везде — на севере — Сан-Франциско, Окленд. Даже в винном крае —
  Напа, Сонома. Невада была большой — Рино, Лас-Вегас, Тахо. Однажды Нэшвилл. Мемфис. Потом она уехала из страны. Мексика, Коста-Рика, Панама. Она была танцовщицей. Она всегда сама себя обеспечивала. Она танцевала в шоу».
  Более высокий тон на последнем слове. Не совсем веря объяснениям дочери. Ее глаза стали стальными, когда она сложила руки на груди.
   Отойдем от этой темы.
  Я спросил: «Какой она была в детстве?»
  «Великолепно», — сказала Дороти Костер. «Прекрасный ребенок с самого начала,
   Все заметили, все сказали, что она потрясающая. Люди спрашивали, собираюсь ли я выставлять ее на конкурсы красоты. Как будто я это сделаю. Проводить ребенка через это. Я знаю о таких вещах, потому что моя мать делала это со мной, и я это ненавидел.
  Это было на юге. Луисвилль». Вздох. «Я тоже сбежал. В том же возрасте...
  18. Думаю, история должна повториться.
  «Есть ли у Сьюзи братья и сестры?»
  «Нет, нас было только двое». Ее руки сжались на ее узком теле, обхватив ее спину. «Мне нужно больше воды. Должно быть, я обезвожена, слишком много кофе на работе. Я получаю его бесплатно, иногда я перебарщиваю».
  Майло наполнил еще один стакан. Она сказала: «Спасибо», сделала один глоток, поставила его.
  Ее руки снова начали складываться. На полпути она передумала и вскинула их.
  «Отвечая на ваш следующий вопрос, у нее нет отца».
  Мы ничего не сказали.
  «Я имею в виду, что, очевидно, у нее есть один. Но она никогда не знала, кто он. Я знал, но сказал ей, что не знаю. Я не чувствую себя плохо из-за лжи, поверьте мне, он был плохим человеком. Я не хотел, чтобы она пошла на один из этих поисков своих корней, понимаете? Ей бы не понравилось то, что она нашла. И не спрашивайте у меня имени. Он не знает, и я уверен, что ему все равно».
  Я сказал: «Понял».
  Она нахмурилась. «Ему было бы все равно».
  Мы ждали.
  «Вот в чем дело», — наконец сказала она, — «это была разовая сделка, самая глупая ошибка, которую я когда-либо совершала, если не считать того, что она породила Сьюзи». Ее смех был ужасен. «Теперь даже этого нет. Так что это было просто глупо. Как будто я прожила свою жизнь зря » .
  Еще больше слез, прежде чем она подняла глаза, с жутко гладким лицом. «Ты думаешь, Бог наказывает меня?»
  Я сказал: «Уверен, что нет».
  «Тогда почему это произошло?»
  «Хотелось бы, чтобы мы могли ответить на этот вопрос».
  «Я бы хотела, чтобы ты тоже мог», — сказала она. «Но ты не можешь, никто, кроме Бога, не может... Я имею в виду, что я не думаю, что такое большое наказание подойдет для секса на одну ночь. Это был бы какой-то Бог, да? Все остальное время я вела хорошую жизнь.
  Поженились законно, когда Сьюзи было два года, он был славным парнем, работал на колбасном заводе в Верноне. Умер десять месяцев спустя. Несчастный случай на работе, вам лучше не знать. Я получал его пенсию, она была невелика, но я купил это место.
  Сьюзи была слишком молода, чтобы это понять. После этого я сказал: хватит, не полагайся на мужчин или кого-либо еще. Я не хотел встречаться. Я не слишком энергичный человек, в любом случае, не люблю выходить в свет. Так что остались только мы двое».
  Одна рука сжала другую. «Я не могу поверить, что это происходит».
  Я сказал: «Сьюзи была прекрасным ребенком».
  «Красивая и умная. Умнее, чем она думала», — сказала Дороти Костер.
  «Достаточно умна, чтобы придумать свой собственный способ чтения. Потому что обычный способ, эта фонетическая штука, не подходила ей, учителя считали ее тупой. Ей было восемь, они все время ее сдерживали, можно было подумать, что кто-то попытается помочь. Они не помогли. Поэтому она пошла и сделала это по-своему. Запоминала слова. Как это для ума? Я имею в виду, что нужно думать и запоминать все эти слова? Они — школьная система назвала ее LD».
  «Неспособность к обучению».
  «Нарушения обучаемости, проблемы с восприятием, особые потребности, как хотите, они отлично справляются с ярлыками. Как только она научилась читать, у нее все получалось. Кроме математики, математика не была ее коньком, и точка, ну и что? Вам не нужны замысловатые цифры, чтобы прожить жизнь, если бы вы показали мне учебник по алгебре, это было бы как чтение египетского или что-то в этом роде, и я бы прекрасно справилась».
  «Были ли у нее какие-то особые интересы?»
  «Танцы были ее коньком. Она была грациозной. Когда она была маленькой, я тратила на уроки балета и степа, вы не хотите знать, сколько. Потом она сказала, что справится сама, ей не нужны все эти учителя, которые говорят ей, что делать.
  Что имело для меня смысл. С этим рождаются, да? Большую толстую обезьяну не научишь быть грациозной, да?
  Майло улыбнулся.
  Дороти Костер сказала: «Клянусь, были времена, когда она могла плавать. А теперь вы говорите мне, что ее больше нет. Это бессмысленно».
  Он спросил: «Когда вы в последний раз слышали о Сьюзи?»
  «В последний раз это было… некоторое время назад. Она позвонила мне, она была счастлива. Новый парень. С парнем до этого она тоже была счастлива. Я спросил, почему ты порвала с этим? Она рассмеялась, она никогда не говорила о личных вещах. С парнем до этого она нашла его в Панаме. Если вы собираетесь спросить меня, я не знаю его имени — только то, что она сказала, что он умный, красивый и еврей. Я ничего не имею против евреев, мой босс в The Kitchen еврей, Энди Стрейт, он хорошо ко мне относится, хорошо относится ко всем».
  Я спросил: «Что еще она тебе рассказала о парне из Панамы?»
  «Не из Панамы. Она встретила его в Панаме, он был американцем. Она танцевала в отеле, он там работал. Он собирался открыть свой собственный отель
   день."
  Майло сказал: «Имени нет, да?»
  «Ты думаешь, это сделал он?»
  «Вовсе нет, мэм, просто пытаюсь собрать информацию».
  «Ну, — сказала Дороти Костер, — у нее действительно было для него прозвище.
  Красивый Хилтон. Мне понравился отель, но он не был настоящим Хилтоном. Как будто она над ним издевалась. В хорошем смысле. Сьюзи могла стать такой. Нравиться кому-то, но все равно играть с ним. Она дразнила меня. Но в хорошем смысле.
  Меня зовут Дороти, она всегда шутила про Волшебника страны Оз . Типа, мне стоит завести собаку по имени Тото, что-то в этом роде».
  Я сказал: «С Красавчиком Хилтоном проблем нет, но она ушла».
  «Новый был якобы гениальным, она назвала его Мозгом. Что напомнило мне научно-фантастический фильм, который пугал меня, когда я была девочкой. Этот мозг, отделенный от тела, сидел там в стеклянной банке, пузырился и жужжал».
  Она вздрогнула. «В любом случае, она сказала, что это вывело ее на новый уровень.
  Открыла ее разум для книг, теорий, вещей, о которых она никогда не думала. Это заставило ее захотеть стараться еще больше. Я сказала: «Видишь, я всегда говорила, что ты умная, но мне ты не верила». Обычно, когда я пыталась что-то сказать, она меняла тему. На этот раз она сказала: «Знаешь, мама, я думаю, ты права».
  Лицо Дороти Костер сморщилось. «Наконец-то меня признали, а?»
  Я спросил: «Сколько образования она получила?»
  «Она закончила среднюю школу, ей пришлось повторять несколько летних каникул, но в конце концов, да, ее выпустили. Я сказал, что как насчет колледжа, у тебя есть все, что нужно. Вместо этого она ушла. Просто собрала вещи, пока я был на работе, и оставила мне записку, в которой говорилось, что она уезжает, и бац . Может быть, если бы она пошла в колледж, как я сказал... Бог бы просто так этого не сделал. Так что, думаю, Дьявол действительно существует».
  —
  Майло спросил, есть ли у нее фотографии Сьюзи или что-нибудь еще, что могло бы быть полезным.
  Ее ответ говорил сам за себя.
  «У меня есть фотографии, когда она была маленькой, в начальной школе. Когда она перешла в среднюю школу, она отказалась разрешать мне делать хоть что-то».
  «Почему это?»
  «Она сказала, что она уродлива, и не хочет, чтобы ее записывали. Я сказал, что это самая безумная вещь, о которой я когда-либо слышал, — о, да, я действительно протащил одну. Когда она была на уроке танцев, ей было, наверное, пятнадцать — нет, шестнадцать, подождите».
   Она встала, шатаясь, но избежала моей поддерживающей руки. «Я в порядке, это просто было странно». Двигаясь влево, она исчезла на несколько мгновений, вернувшись с цветным снимком.
  Милая, гибкая девочка в розовой пачке и белых колготках. Розовые балетки с поднятыми носками, руки грациозно вытянуты.
  Я сказала: «Великолепно», и имела это в виду.
  Майло сказал: «Очень мило».
  «Она была, она была», — сказала Дороти Костер. «Теперь — когда я смогу забрать ее, сэры?»
  «Как только сможете, мэм».
  «У меня есть деньги. Пенсия Гарри заполняет пробелы. С кем мне поговорить?»
  Он дал ей свою карточку, одну из административного офиса коронера и три из моргов, которые работают с криптой гладко. Некоторые люди носят мелочь и жвачку. Его карманы немного отличаются.
  Дороти Костер сказала: «Хорошо, спасибо».
  «Можете ли вы что-нибудь придумать, что могло бы нам помочь, мэм?»
  «Нет». Она помахала его карточкой. «Если что-то изменится, я знаю, как с вами связаться».
  Она проводила нас до двери. «Не скажу, что приятно было с вами познакомиться, но вы хорошо поработали, это должно быть тяжело».
  «Большое спасибо, мэм».
  «Это часть того, — сказала Дороти Костер. — То, как вы называете меня мэм».
   ГЛАВА
  37
  Как и после визита к Полу Крамеру, Майло немного проехал и остановился. «Ты думаешь то же, что и я, да?»
  Я сказал: «Та же история, что и у Питера Крамера».
  «Как будто они шли по одному и тому же пути». Он втянул в себя воздух. «Оказались в одном и том же месте».
  «Той же рукой».
  «Как ты и сказал, чертов дом по очистке мозгов».
  «Сьюзи была бы готова к роли Пигмалиона», — сказал я. «Убежденная, что она глупая, наконец-то кто-то говорит ей обратное».
  «Походы в библиотеку, чертовы учебники. Не ради нее. Он хотел контролировать и манипулировать ею. Убивает ее парня, играет с ней некоторое время, она перестает быть полезной, он заставляет Лотца вбить ей в голову шип и задушить ее».
  «Вы считаете, что Гарретт способен на все это?»
  «Потому что он производит впечатление слабака? Почему бы и нет? Если он обманул Сьюзи и, может быть, девчонку Букер, какого черта он не мог разыграть представление для нас?»
  «У Крамера и Лотца была связь со зданием. Единственная связь, которая есть у Гаррета, — это то, что там живет его сестра».
  «Может, хватит. Он ходит, замечает вещи. Собирает людей, как серьезный психопат».
  «Знаешь, что я скажу».
  Он махнул большой рукой. «Все возможно, но. Что за «но»?»
  «Единственное, что у нас есть о нем, — это то, что он умен».
  «Плюс тот взгляд, который он дал, когда речь зашла о Польше, то же самое было и с его родителями. Плюс, эта чертова свадьба была его, которому лучше было бы контролировать ущерб — подождите».
  Он потянулся к жужжащему карману куртки, вытащил телефон, включил громкую связь. «Алисия... что случилось, малыш?»
  Богомил сказал: «Что-то нужно сообщить об Аманде, Лу. Наконец она ушла
   и пошла куда-то, кроме кампуса или за едой в Деревне. Села на свой верный маленький велосипед и проехала мимо Деревни — небрежно, я бы добавил.
  Она бродит, не смотрит куда едет, скользит перед машинами. Пару раз ей сигналили, она даже не отреагировала.”
  «Погрузившись в мысли», — сказал Майло.
  «Заблудилась в чем-то», — сказала Алисия. «В любом случае, на этот раз она продолжила движение на восток и пересекла Хилгард в жилые улицы. Затем на Уилшир в Селби, где есть светофор. Она переходит дорогу, проезжает пару кварталов на запад, едва не превращаясь в пыль, затем сворачивает у одного из шикарных высотных зданий и съезжает на участок».
  Майло скопировал адрес, который она произнесла. «Ворота были открыты?»
  «Нет, есть телефонная будка. Она знает комбинацию. Интересно, не так ли?»
  "Очень."
  «Это место высокого класса, Лу, даже для Коридора. Парковщики у входа, работающие с уровнем хрома, который вы ожидаете. Я подумывал спросить персонал, знают ли они ее, но куча вещей, которые я получил на штрафстоянке, и то, как я одет, они, вероятно, вызвали бы на меня участок. Плюс я хотел сначала поговорить с вами».
  «Хорошая мысль, малыш. Давай пока подождем. Где ты?»
  «Вернулся за свой стол. Я следил за этим местом пару часов, но это было сложно, по обе стороны Уилшира не было парковки, и я не мог втиснуть кучу «Бентли» и «Мерседесов». Поэтому я просто продолжал кружить и проезжать мимо. С тех пор ее не было видно, извините».
  «Не за что извиняться, получение этого адреса — большой шаг».
  «Надеюсь, это не детская кроватка ее богатой бабушки».
  «На свадьбе не было бабушки».
  «О, да. Так что, возможно, это было своего рода свидание. Хотя трудно представить, чтобы у нее были дела с парнем, который там живет. Она не только странная, она еще и безвкусная. Сегодня она ехала на велосипеде в этом уродливом, хлипком сером платье, оно развевается и надувается, как зонтик, ее ноги широко расставлены отсюда до Аризоны, и она совершенно этого не замечает. Если бы на ней не было корректирующего белья, она бы устроила Вествуд настоящее шоу».
  «Формирователь».
  «Это девчачья фишка, Лу. Колготки, которые ты надеваешь под другую одежду, они заканчиваются выше колен и скрывают выпуклости, которые ты не хочешь афишировать. Не то чтобы у этой были выпуклости. Худая и прямая сверху донизу, как у мальчика. Зачем она носила утягивающее белье? Может, у нее искаженный образ тела, может, для езды на велосипеде.
  Или, как я уже сказал, она просто странная».
   «Может быть», — сказал Майло. «Ладно, возьми выходной на остаток дня».
  "Почему?"
  «Твоя смена на ней затянулась намного дольше звонка, даже с учетом сверхурочных, которые я собираюсь выписать. Это хорошая работа, я хочу, чтобы ты отдохнул».
  «Правда?» — сказал Богомил. Более тихим голосом. «Это очень мило. Может быть, я нашел свою нишу».
  —
  Он повесил трубку, сунул телефон в карман, уставился в лобовое стекло. «Не говори этого».
  Я переспросил: «Что ты говоришь?» Но я понял, к чему он клонит.
  Он пошевелил пальцем. «А, если у Гаррета нет миллионов, о которых никто не знает, у него нет места в высотном здании Corridor. Б, он в Италии, так что Аманда не могла просто пойти посмотреть на него. Не говоря уже о том, чтобы носить корректирующее белье».
  Мой разум лихорадочно соображал, в нем всплывали разные варианты развития событий. Я молчал.
  Он побарабанил по панели, достал панателу, которую быстро заменил на шоколадный леденец. «Без сахара, купил у дантиста».
  Я улыбнулся.
  «Эй. Я не имел в виду, что весь оставшийся день я буду без разговоров. Мне нужен был монах-траппист в качестве приятеля, я бы написал объявление по-другому».
  Это меня сломало. Когда я пришел в себя, я сказал: «Коридор хорош для элитного жилья, но вам все равно нужно где-то делать покупки и отдыхать».
  "Так?"
  «Ближайшее место для этого — Village. Если Мозг проводит там время, у него будет достаточно возможностей наткнуться на здание на Стратморе, может быть, встретить уязвимую молодую женщину. И/или уязвимого наркомана вроде Лотца.
  С другой стороны, он узнал о здании от Сьюзи Костер через ее отношения с Питером Крамером».
  Он продолжал работать над леденцом, сжимая челюсти и зажмуривая глаза.
  Я спросил: «Это тебя не устраивает?»
  «Работает. Продолжай».
  «Почему вы думаете, что их больше?»
  Он ухмыльнулся.
  «Хорошо», сказал я, «третья возможность заключается в том, что Мозг достаточно богат, чтобы иметь два места — Уилшир для своей главной хаты и Стратмор для поиска добычи.
  Или, если придерживаться точки зрения богатства, он знаком со зданием, потому что у него есть в нем финансовый интерес».
   «Главный человек в Academo».
  «Не обязательно. Когда такие компании, как Academo, строят, они не вкладывают все деньги, они идут к внешним инвесторам и синдикатам. Мозг, будучи серьезным инвестором, объяснил бы, почему Пенья стал таким ерундовым».
  Он поднял руку в притворной самообороне. «Я прошу ветерок, а получаю ураган. Ладно, значит, мы можем искать интеллектуала с большими деньгами, возможно, со связями в Польше. Как насчет того, чтобы взглянуть на Уилшир, нам повезет, если какой-нибудь славянский попугайчик с моноклем как раз выйдет на свой Rolls».
   ГЛАВА
  38
  Движение обратно в город было менее услужливым. Спустя пятьдесят три минуты после того, как мы покинули убежище Дороти Костер в Северном Голливуде, мы ехали по восточным полосам Уилшира, сразу за бульваром Вествуд.
  Красный свет в Селби дал нам возможность посидеть перед адресом, который дала Алисия. Над крытым медью porte cochere, вымощенным серым сланцем, возвышался остроконечный обелиск, облицованный розовым гранитом и отделанный еще большим количеством меди. Стеклянные двери предлагали скромный намек на хрустальную люстру. Двадцать четыре этажа, щедрые окна, открывающие вид на все.
  Три парковщика в темно-бордовых одеждах торопливо обслуживали очередь из автомобилей.
  Как и обещал Богомил, лошадиные силы высшего класса: Porsche, Mercedes, Mercedes, Bentley, Range Rover, Mercedes. Все комплекты колес черные или белые.
  Майло нашел парковочное место в трех кварталах к северу от Уилшира, и мы направились обратно к башне. Не так много пешеходов на Коридоре и в Лос-Анджелесе.
  может вызвать подозрение, если вы не выглядите как свой. Майло был в одном из своих окаменелых серых костюмов, белой рубашке wash'n'wear и узком коричневом галстуке.
  Достаточно респектабельно, если не подходить слишком близко. Я накинул синий блейзер поверх серого поло и джинсов, что могло означать что угодно: от туриста до киномагната.
  Когда мы приближались к зданию, подъехал еще один белый «Мерседес». Через несколько мгновений гул двигателя заглушил рев гнева.
  Мы замедлили шаг, готовые шпионить, но при этом выглядящие безразличными.
  Ярость исходила от женщины средних лет, одетой во все розовое от Chanel.
  Включая раздутые губы. Ее целью был один из камердинеров, худой рыжеволосый парень не старше двадцати лет. Двое других камердинеров, мужчины постарше, стояли рядом, пока Ред выдерживал взрыв, скрежеща челюстями.
  Суть гнева заключалась в убеждении Шанель, что «пять минут тридцать восемь секунд, я засекла время» — это слишком долго, чтобы ждать, пока ее машина подъедет со стоянки.
  Малыш посмотрел на свои ноги. Ботулинические глаза Шанель сумели сдвинуться
   smidge. «И это все ? Тебе нечего сказать ? Ты гребаный идиот !»
  Один из старших камердинеров, мускулистый и седой, поспешил к нам. «Мэм, извините».
  «Этого мало! Я хочу услышать это от него ! Это ему я отдала свои ключи».
  Неподвижные шары сами собой опустились на часы с бриллиантовым браслетом.
  « Шесть минут сорок восемь секунд!»
  Мальчик опустил голову.
  «Пи-брайн, ты что, не понимаешь английский?»
  Старший мужчина сказал: «Я пригоню твою машину. Джереми, сделай перерыв».
  Шанель сказала: «Перерыв от чего? Он ничего не делает ».
  «Джереми». Он машет пальцами. «Мэм, я сейчас же пригоню вашу машину».
  «Не Escalade, а Mercedes».
  —
  Джереми поплелся прочь, вышел из подъезда и направился на запад.
  Майло посмотрел на Шанель, топнувшую ногой и поглаживавшую светлые волосы цвета безе. «Шикарно».
  Я сказал: «Она оказала нам услугу».
  "Как?"
  «Я объясню, пока мы идем».
  —
  Мы последовали за Джереми по Уилширской улице, отставая на полквартала.
  В наши дни многие люди, похоже, не способны двигать ногами, не сверяясь со своими телефонами. Джереми засунул руки в карманы и продолжал идти медленным, но ровным шагом.
  Когда он пересек Малкольм-авеню, мы сократили разрыв, и Майло сказал:
  «Джереми?»
  Парень остановился, медленно повернулся, высунув голову, как черепаха, осматривающая яйцо мухи. Майло подошел к нему, держа карту. Джереми просканировал, но не отреагировал.
  «Лейтенант», — сказал он, звуча весело. Вблизи его кожа была бледной, там, где не было веснушек цвета пахты. Розоватые ресницы опускались и поднимались, открывая бесстрастные, карие глаза. «Мой отец проверяет меня?»
  Улыбка, полная брекетов.
   Майло спросил: «Твой отец?»
  «Капитан Карл Якобс».
  «Тихоокеанская дивизия».
  Ухмылка Джереми была всезнающей. «Что, он думает, что я облажаюсь?»
  Пожимаю плечами. «Может, и так. Может, это от токсичных паров от машин, как отрава в мозгу, или что-то в этом роде. Но разве детективы не должны гоняться за преступлениями или что-то в этом роде?»
  Я спросил: «Почему ты думаешь, что облажаешься?»
  «Мне только что надрала задницу какая-то богатая дамочка».
  «Мы видели. Не твоя вина, что она полная стерва».
  Улыбка Джереми померкла. «Ты видел?» Он изучал меня, не зная, как ответить.
  Майло сказал: «Мы заинтересовались зданием и случайно проходили мимо.
  Мужик, у тебя талант к крутости. Это я? — Он выдохнул. — Мой партнер прав. За стервозность давали «Оскаров», она уходит домой с большой уродливой статуей.
  Анализ Джереми переключился на него. Карие глаза стали острыми. «Почему ты разговариваешь со мной?»
  «Как я уже сказал, здание. Мы увидели тебя и подумали, что ты можешь знать что-то, что может нам помочь. Я серьезно, мужик. У тебя стальные нервы».
  Джереми пожал плечами, изо всех сил стараясь не выразить своего недовольства комплиментом.
  Его выдал румянец под ушами. «Да, я спокоен. Так устроен мой мозг. Папа думает, это значит, что мне наплевать». Тихое хихиканье. «Обычно мне наплевать».
  Майло спросил: «Твой отец нашел тебе работу в здании?»
  Джереми поправил лацкан. «Ты правда не знаешь?»
  «Мы действительно этого не делаем».
  «Скорее меня заставили сделать эту работу. Теперь мне придется носить это дерьмо».
  Зажимая пальцами бордовый лацкан, он морщится.
  «Почему именно это здание?»
  «Один из других парковщиков — один из вас, на пенсии, раньше работал у папы. Папа позвонил Руди, Руди починил, папа сказал, что у меня нет выбора, если я хочу жить дома». Еще одно печальное прикосновение к лацкану.
  Майло спросил: «Это Руди только что сказал тебе прогуляться?»
  «Да. Он делает вид, что он на моей стороне, но я думаю, он регулярно сдает меня папе, потому что когда я прихожу домой, у папы столько вопросов, как будто он знает, что случилось. Сегодня вечером, наверное, будет так же. Как будто это моя вина
   дела застопорились, и это заняло время».
  Спокойный взгляд. Каждое слово произносится ровным тоном. «Папа не послал тебя накачать меня еще?»
  Майло перекрестился. «Мы из Западного Лос-Анджелеса, никогда не встречал твоего отца. Я имею в виду, я его видел, очевидно, откуда у тебя волосы...»
  «Да. Ого, спасибо, Карл».
  «Мы с тобой полностью честны, Джереми. Нас интересует само здание».
  «Там творится что-то криминальное?»
  «Извините, не могу вдаваться в подробности, но если бы вы ответили на пару вопросов, это было бы очень полезно».
  «Сомневаюсь, я ни черта не знаю», — сказал Джереми. «Я работаю там уже два месяца. Неполный рабочий день».
  Майло спросил: «Как неполный рабочий день?»
  «Два дня в неделю».
  «Что ты делаешь, когда тебя нет дома?»
  «Расслабься. Играй на басу с моей группой». Бит. «Три раза в неделю я стою за стойкой в Burger King в Венеции».
  «Пико или Сепульведа?»
  «Пико», — сказал Джереми, улыбаясь. «Извините, пончиков нет».
  Я сказал: «Похоже, у вас плотный график».
  «Они заставляют меня выполнять дерьмовую работу, чтобы я уволился и пошел в колледж».
  «Мама и папа».
  « Она не пошла в колледж и стала диспетчером. Он не пошёл и стал капитаном».
  Майло спросил: «Интересует работа в полиции?»
  Джереми уставился на него так, словно он разделся на публике.
  Я сказал: «Музыка — это то, что тебе нужно».
  «Мне нравится». Пожимание узких плеч. «Я не настолько хорош».
  Майло сказал: «Практика, практика, практика».
  "Хм?"
  Майло показал ему фотографию Сьюзен Костер. «Эта девушка. Узнаешь ее?»
  «Да», — сказал Джереми. «Я видел ее несколько раз. Заходила, но не выходила. Некоторое время. Она шлюха?»
  «Она была похожа на проститутку?»
   «Не знаю. Вы же копы, вы не ищете легальных вещей». Джереми изучал фотографию. «Она супергорячая, обтягивающее красное платье, демонстрирующее ее убийственное тело, большие каблуки. Кто ее клиент?»
  Я спросил: «Входишь, но не выходишь?»
  «Не во время моей смены», — сказал Джереми.
  «Дневная смена?»
  «Да. Их можно получить в течение дня».
  «Проститутки».
  «Проститутки, подружки богатых парней», — сказал Джереми. «Это одно и то же.
  Плати за игру». Он изучал движение на Уилшире. « Вокруг так много девушек, но нужно иметь эс-си».
  Майло сказал: «Эсс…»
  «Трата наличных». Ортодонтия сверкнула. Еще раз взглянул на фотографию, прежде чем неохотно ее вернул. «И что она сделала? Ободрала какого-то богатого чувака?»
  «Не знаете, к кому она пришла?»
  «Откуда мне знать? Я застрял, дыша парами газа, богатые люди бросают мне ключи или кричат на меня».
  «Есть ли внутри стойка регистрации?»
  «Да, но там обычно никого нет. Руководство сменилось, они не выкладывают никаких эс-си, люди злятся».
  «Как эта сучка».
  «Она всегда такая», — сказал Джереми. «Муж вытворял тупое дерьмо на ТВ, он его пинал, она получала бабло, думала, что она королева или что-то в этом роде».
  Майло сказал: «Остальные в здании такие же? Типы из шоу-бизнеса?»
  «Шоу-бизнес». Губы Джереми сложились вокруг слова, как будто это была шутка. «Я не знаю, кто они, кроме того, что они все богаты. Я знаю ее, потому что она так себя ведет, Руди рассказал мне ее историю». Пауза. «У нее дурацкое имя.
   Тэффи» .
  Я спросил: «Вы знаете кого-нибудь из арендаторов?»
  «Не арендаторы, их так не назовешь, они собственники. Откуда мне их знать».
  «Они относятся к тебе как к дерьму».
  «Парочка — это хорошо. Эти два доктора, Хейли, им лет сто, их подбирает шофер на старом Роллсе».
  «Кстати о колесах, на чем ездила девушка в красном платье?»
  «Хм... знаешь, я никогда не видел, чтобы она водила что-нибудь, она просто проходила мимо
   выглядит горячо».
  Я спросил: «Такси не высаживают? Uber?»
  «Возможно», — сказал Джереми. «Никогда не замечал. С чего бы мне это делать?»
  Майло сказал: «Примерно час назад девушка в сером платье въехала на велосипеде и въехала на участок. Примерно твоего возраста».
  «Ты так говоришь».
  «Вы ее не видели?»
  «Как я уже сказал, я занят машинами».
  «Мы подумали, что вы могли бы заметить девушку на велосипеде. Или просто велосипед, припаркованный внизу на парковке».
  «Там сейчас нет велосипеда», — сказал Джереми. «Она, наверное, взяла его на лифте. Она тоже проститутка?»
  Майло улыбнулся. «Вы не хотели бы нам помочь?»
  "Как что?"
  «Держи глаза открытыми, чтобы не пропустить девушку на велосипеде. Увидишь ее, это мой номер». Протягивая свою визитку.
  Джереми положил его в карман, не читая. «И это все?»
  «Ты увидишь ее с кем-то, это было бы еще лучше, Джереми. Но все, что мы можем получить, это здорово».
  «Отлично», — сказал Джереми. «Это как инопланетянин…» Его губы шевелились. «Инопланетное зачатие. Я возвращаюсь. Я не возвращаюсь, Руди меня накроет».
  «Какая фамилия у Руди?»
  Парень напрягся. «Что, ты собираешься поговорить с ним обо мне?»
  «Ни за что», — сказал Майло. «Возможно, мы когда-нибудь поговорим с ним о здании, но ваше имя не всплывет».
  «Да, конечно».
  «Честь скаута».
  "Что это такое?"
  «Древний ритуал. Руди…»
  «Гэллоуэй. Он выписывал штрафы за нарушение правил дорожного движения. Он полный придурок».
  —
  Мы подождали, пока он не проедет под портовым кошером, прежде чем вернуться по нашим следам и пройти мимо здания во второй раз. Все стихло. Всего две машины.
  Руди и другой камердинер развалились возле строения размером с телефонную будку и
  курил сигареты. В стороне Джереми стоял неподвижно, изучая доску.
  Майло сказал: «Двадцать четыре истории о людях с деньгами, которые идут на хер. Попробуйте выудить информацию из персонала».
  Я сказал: «Одно в вашу пользу: жильцы — владельцы, а не арендаторы.
  Это значит, что они платят налог на имущество и включены в списки оценщиков».
  Он резко остановился. «Вводи адрес, смотри, кто делит по округу… там должно быть что-то, шестьдесят единиц, семьдесят единиц, может быть больше… вычеркни Таффи, старых врачей, поищи холостяка или того, чья жена путешествует…
  Черт, да». Похлопывая меня по спине. «Muchas gracias».
   ГЛАВА
  39
  Вернувшись в офис, Майло начал исследовать розовый обелиск.
  Завершено в 1984 году, до того, как город ввел ограничения по высоте. Девяносто четыре квартиры.
  Список, который выставил оценщик, заставил его застонать.
  Менее половины владельцев были зарегистрированы как физические лица; большинство спрятались за двусмысленно названными трастами, холдинговыми компаниями и корпорациями с ограниченной ответственностью.
  Майло сказал: «Никто не числится в списках убийц-мудаков, ах, ерунда».
  Он позвонил Бинчи и Риду, попросил их следить за Амандой Бердетт, добавив подробности о розовой башне.
  Как только он отвернулся от экрана компьютера, его внимание привлекло входящее электронное письмо.
  Пока он читал, его нижняя челюсть отвисла. Он приблизился к сообщению, словно что-то пропустил, потер лицо. Откинулся назад и указал пальцем.
  От: GB2341@cirrusfactor.com
  Кому: MBSturgis@LAPD.org
  Тема: Встреча возможна?
  Лейтенант Стерджис: Мы с Брирелли покидаем Рим и вернемся в США сегодня вечером. Мы хотели бы встретиться с вами как можно скорее, даже завтра. Всего наилучшего, Гарретт Бердетт Майло сказал: «Не будет ли „черт, да“ слишком нетерпеливым?»
  Привет, Гаррет: Конечно, без проблем. Надеюсь, ты хорошо провел время. Как насчет 10 утра, завтра в моем офисе?
  Робин отложила вилку.
  Ужин был неожиданным приветствием, ароматным и только что поданным, когда я вернулся домой. Жареные бараньи отбивные, натертые тмином, хумус, пряная морковь и турецкий салат на основе томатов. Она приготовила мясо. Гарниры были из заведения на вынос в Пико-Робертсоне, недалеко от захудалой квартиры-студии
   девяностотрехлетний испанский гитарист, который больше не мог водить машину и чьи пальцы не могли перетянуть струны на его гитаре Santos Hernandez 46 года.
  Робин долгое время обслуживала призовой инструмент Хуана и считала свои визиты чеками на социальное обеспечение.
  Я сказал: «Это очень вкусно. Ну, и как у него дела?»
  «Такой милый человек, грустно. Пока я работала, он пытался покрасоваться с Вилья-Лобосом на своей другой гитаре, дешевой. Ему удалось взять несколько хороших нот, которые напомнили мне, что он один из лучших. Но в основном...» Она покачала головой. «В любом случае, можешь поблагодарить его за ужин. Я принесла ему сэндвич из старого гастронома и заметила новое место неподалеку. Кошерное тунисское.
  Запах был замечательный, поэтому я подумал: «Почему бы и нет?» Что вы думаете?»
  «Отлично. Я уберусь и помоюсь».
  Она улыбнулась. «Я приму это предложение, если только Большой Парень не позвонит и тебе снова не придется бежать».
  «Нет, день закончился. Может быть, завтрашнее утро будет интересным».
  «Пара молодоженов. Думаете, это какая-то исповедь?»
  «К многочисленным убийствам? Маловероятно. Майло думал о Гаррете как о парне с высоким IQ, но мне это никогда не казалось правильным. Да, он знает что-то о Польше, но с точки зрения прямого участия?» Я покачал головой. «Если визит Аманды в квартиру имеет отношение к делу, то это подтверждает это. Гаррет был в Италии, так что она пришла не к нему».
  «Хм», — сказала она, отрезая небольшой кусочек баранины и жуя его.
  Я спросил: «Что?»
  «А что, если она проявила сестринское отношение и проверила его квартиру, пока его не было? Полила растения, убралась».
  «Если только ему не удалось скрыть миллионы, у него нет там ни одной квартиры.
  К тому же Аманда не производит впечатление человека, который любит наводить порядок».
  «Твой типичный неряшливый ученик?»
  «Я понятия не имею о ее личных привычках, — сказал я. — Она не производит впечатления человека, ориентированного на других».
  «Она не сделает одолжение своему брату?»
  «Я думаю, все возможно».
  Мы поели еще.
  Она отложила вилку. «Так что , по-твоему, он хочет, дорогая?»
  «Чтобы передать информацию, которую он скрывал о Польше», — сказал я. «В лучшем случае он опознает Мозга и прояснит связь со Скивским».
  «Зачем делать шаг вперед сейчас?»
   «Совесть? Страх? Кто знает?»
  Робин улыбнулся. «Я что, раздражающе сократичен?»
  «Вовсе нет», — сказал я. «У меня просто нет ответов».
  «Надеюсь, завтра все прояснится».
  «Как сказал бы Майло...»
  «Мои уста — уши Бога».
  «Твой рот, был бы хороший шанс». Я наклонился и крепко поцеловал ее.
  «Ого. Я тебя удивлю-накормлю, ты станешь романтичным, да?»
  «Что, у меня весь желудочно-кишечный тракт?»
  «Дорогой», — сказала она. «Ты принц среди мужчин, но у тебя есть Y
  хромосома. Передайте, пожалуйста, морковь.
   ГЛАВА
  40
  В семь утра Майло отправил мне сообщение с просьбой быть в его офисе за полчаса до десяти часов с Гарретом и Брирели Бердеттом. Я приехал в девять пятнадцать, нашел его сгорбившимся за клавиатурой. Он махнул мне рукой, чтобы я сел, и продолжил печатать.
  Пустая коробка из-под булочной в Западном Голливуде и крошки, которые с ней шли, валялись на его рабочем столе. То же самое было с заляпанной жиром картонной коробкой из пиццерии возле станции. Кружка, наполненная холодным кофе, стояла опасно близко к краю. Бросьте туда невыкуренную панателу, подтеки под глазами, черные волосы, взъерошенные нервными пальцами, пятна пота в подмышках рубашки и узел галстука, дернутый до середины живота, и он был там уже некоторое время.
  «Доброе утро», — сказал он. «Если это имеет значение. Просмотрел список свадеб еще раз, никаких совпадений со списком квартир. Это ничего не отменяет, учитывая, что все эти владельцы защищены корпоративной ерундой, поэтому я поискал там , чтобы найти ссылку на Academo. Гении из Google подвели меня».
  Он отодвинул кружку в безопасное место, заглянул внутрь, покачал головой. «Ты завтракаешь?»
  "Я в порядке."
  «Ты всегда такой».
  «Когда вы сюда приехали?»
  «Шесть тридцать, но кто следит за временем?» Развернув кресло ко мне, он осмотрел свои часы Timex. «Сорок минут, давайте разработаем стратегию».
  Я сказал: «Ничто из того, что я говорю, ничему тебя не научит».
  «Попробуй меня».
  «Не отпугивайте их».
  Он кивнул. «Я позвонил в восемь, чтобы подтвердить. Гарретт ответил и сказал: «Конечно, сэр», но он действительно звучал так, будто у его головы приставлен пистолет».
  «Есть ли какие-нибудь указания на то, почему он связался с вами?»
  «Не спрашивал. Скажу вам одно: он меня подставил, я буду преследовать его по-крупному. И его родителей. Они все что-то знают и собираются мне это рассказать».
   Я ничего не сказал.
  Он сказал: «Ладно, я позирую. Помимо того, чтобы не пугать их, в чем стратегия?»
  «Не знаю, актуальна ли эта концепция».
  "Почему нет?"
  «Слишком много неизвестных».
  Он покрутил плечами, затем шеей, словно большая обезьяна, потертая клеткой зоопарка.
  «Я спрошу так: а что, если бы это вы проводили собеседование?»
  Собрав крошки, он высыпал их в мусорную корзину. Создав нежный бежевый дождь, который он изучал усталыми, но острыми глазами.
  Я сказал: «Я бы отнесся к этому так же, как к встрече с новым пациентом. Поддерживайте дружеские отношения, поменьше говорите и побольше слушайте».
  «Психологическая война».
  «Я бы не совсем так выразился...»
  «Ладно, эмоциональная манипуляция. А если он попытается уйти, я запру эту чертову дверь на цепь».
  —
  Он вернулся с чашкой биологически опасного кофе из большой комнаты детективов внизу, когда зазвонил его настольный телефон.
  «Правда... спущусь через секунду».
  Завязывая галстук и приглаживая волосы, он сказал: «На десять минут раньше, старина».
  Гарретт в восторге».
  Я сказал: «Может быть, цепь тебе не понадобится».
  Мы прошли по коридору, где расположено несколько комнат для собеседований.
  Он открыл дверь в первую комнату, щелкнул переключателем «Идет собеседование» .
  «Подожди здесь, нет смысла устраивать им приветственную вечеринку». Подмигивая.
  «Психологическая чувствительность и все такое».
  —
  Я вошел и обнаружил, что он заранее расставил мебель для «Мягкого подхода»: стол был расположен в центре, а не задвинут в угол, чтобы собеседник чувствовал себя в ловушке. Стулья также были социально сконфигурированы: три из них были расставлены по трем сторонам.
  Как будто друзья обедают в ресторане, а не двое против одного.
   Никакого оборудования не было видно, но эта комната была модернизирована в прошлом году с помощью невидимых аудиодатчиков и видеокамер. Щелкни выключателем, и все готово.
  Я едва успел устроиться, как вошел Майло, неся четвертый стул. За ним следовали мистер и миссис Гарретт Бердетт.
  Молодожёны были оба украшены лёгким загаром и стильной одеждой. Для невесты — белая шёлковая блузка с развевающимися рукавами, чёрные узкие джинсы и красные туфли-лодочки из крокодиловой кожи на шпильках. Я никогда не видела жениха приукрашенным, но несколько дней в Италии изменили это: ярко-синяя льняная рубашка, белые габардиновые брюки, коричневые плетеные мокасины, носки отсутствовали. Впечатляющая тёмная щетина с редкими крапинками седины придавала лицу Гаррета Бердетта немного решимости и серьёзности. То же самое делали очки Le Corbusier в чёрной оправе и золотое кольцо на мизинце с крошечной резной камеей.
  Соответствующий камень в три раза больше свисал с золотой цепочки, гнездящейся в углублении гладкой шеи Брирели Бердетт. Ее пышные темные волосы имели более светлые оттенки, чем на свадьбе. Рука, не украшенная бриллиантовым кольцом, привела к руке, украшенной полудюжиной золотых браслетов.
  Майло сказал: «Вы, ребята, выглядите великолепно».
  Объективно, они оба так и сделали. Но они опустили головы, когда пробирались внутрь, держась за руки и пассивно ожидая, пока Майло расставит четыре стула по четырем сторонам.
  «Садитесь где угодно, мистер и миссис Б. Устраивайтесь поудобнее».
  Взгляды, которыми обменялись супруги, говорили о том, что это невозможно, но они отодвинулись друг от друга и, держась за руки, положили голову на стол.
  «Кофе? Чай? Кола?»
  «Нет, спасибо», — сказала Брирели Бердетт. Хриплый голос, тихий звук. Легкое покраснение вокруг склер ее глаз говорило о тяжелом утре. Когда она погладила верхнюю часть нервно дергающейся руки мужа, его кадык поднялся на лифте, прежде чем резко рухнуть вниз.
  «Ладно, тогда». Майло закрыл дверь. Когда он сел рядом с Гарретом, Гаррет втянул воздух и посмотрел на Брирели.
  Она сказала: «Все в порядке, милый. Ты знаешь, что делать».
  Как будто она его тренировала. Вероятно, так и было.
  Он выдохнул достаточно воздуха, чтобы его губы затрепетали и стали резиновыми.
  Почесав свой щетинистый подбородок, он сказал: «Ладно... это то, о чем я думал. Я не был уверен, что делать, поэтому подождал, чтобы посмотреть, останется ли это у меня в голове. Так и вышло. Я рассказал об этом жене. Она убедила меня».
  «Милая куколка», — сказал Брирелли, «ты бы все равно это сделала. Ты знаешь, что правильно».
   Она быстро и легко чмокнула его в щеку.
  Он сказал: «Спасибо, детка, лейтенант, мне, наверное, стоило выступить раньше. Думаю, я просто… весь этот стресс, кто проходит через что-то подобное, что пережили мы?»
  Брирели кивнул.
  Майло сказал: «Невероятно».
  Гарретт сказал: «Поэтому нам нужно было уехать. Как я уже говорил, медовый месяц сейчас не был нашим первоначальным планом, мы действительно собирались подождать. Но потом все...
  накопилось. Моя фирма сказала «хорошо». Так что».
  Пожимаю плечами.
  Майло спросил: «В Италии было хорошо?»
  Брирели сказал: «Удивительно». Гарретту: «Ты расслабился, у тебя было время подумать, ты всё понял, и вот мы здесь».
  «Ты, скорее, поняла, детка. Ты дала мне моральную ясность».
  «Нет, куколка». Она сжала его руку. «Я просто слушала. Ты знала. Ты знаешь ».
  Ее улыбка обернулась, охватив три стороны стола. Каждый мужчина в комнате удостоился доли.
  «Полагаю», — сказал Гарретт. Он прижал ладонь жены к своей щеке.
  Она сказала: «Ты раскрылся». Улыбка стала шире. «И ты также обнаружил, что у тебя отличная борода. Посмотрите на шкуру моего мужчины, ребята. Всего несколько дней».
  Майло сказал: «Впечатляет».
  Гарретт скорбно посмотрел. «Да, это я, мистер Мачо. Извините, лейтенант, нет смысла задерживаться. Мы здесь, потому что можем что-то знать.
  Я мог бы. О том, что произошло. А может и нет, судите сами.
  Майло откинулся на спинку стула и скрестил ноги.
  Гарретт сказал: «То, что мы сказали изначально, было правдой. Мы не знаем ее… жертву».
  «Мы даже просмотрели список приглашенных», — сказал Брирелли. «Хотя мы точно знали, что ее там не будет. Потом мы вспомнили. Кто-то, кто почти собирался там быть. И когда вы сказали Польша». Вздымающаяся грудь. «Ух ты».
  Гарретт сказал: «Мы говорим о друге моей сестры. Аманде, а не Мэрили. Она попросила нас добавить его в список. В последнюю минуту. Это было раздражающе, хлопотно, мы не хотели этого делать, но Аманда настояла и добилась всего…»
  «Отвратительно», — сказал Брирели.
  Гарретт прикусил губу. «Аманда может стать такой».
   Майло сказал: «Настойчивый».
  Брирели сказал: «Неприятный и назойливый. Кто делает это в последнюю минуту?
  Планы столов пришлось продумывать вечность, мы использовали две отдельные компьютерные программы. А потом за пять дней до этого она придумывает это ?
  Майло сказал: «Ее друг».
  «Какой-то гений», — сказал Гарретт. «Она назвала его Мозгом».
  Брирели сказал: «Ты противный, кого волнует твой IQ?»
  Майло сказал: «Друг».
  «Или, может быть, больше как наставник», — сказал Гарретт. «Академический тип».
  Я спросил: «Тип?»
  «Она сказала, что познакомилась с ним в университете, он был блестящим, провел обширное исследование» — глубокий вдох — «в Польше. Я сказал, что он, похоже, намного старше тебя, и она одарила меня одним из своих взглядов».
  «Смертоносный луч, — сказал Брирели. — Мы все были на его месте. Особенно Гарретт, он так мил с ней, что она думает, что он простофиля.
  Но он учится. Это как кривая обучения » .
  Снова целуя Гаррета в щеку. Она повернулась к нам. «У нее проблемы с гневом, которые она показала, когда мы сказали «ни за что, пять дней». Потом его мама сказала, не могли бы мы сделать что-нибудь для Аманды, у нее нет друзей». Вздох. «Итак, мы сказали «хорошо», и мне пришлось снова сесть за стол с таблицами, думая: «Боже мой, что же я буду делать?»
  Гарретт сказал: «Аманда другая. Всегда была другой. Поэтому, когда она сказала, что хочет кого-то пригласить, парня, даже несмотря на то, что было... немного поздно, я подумал, что, может быть, она повернула в другую сторону».
  «Безумно поздно», — сказал Брирели, сверкнув глазами. «Огромная морока. Но ты объяснила, куколка, и что я сказал?»
  «Ты сказала «хорошо», детка».
  «Я сказал, конечно. И что случилось потом ?»
  «Тогда я пошла к Аманде и сказала: «Нет проблем, дай мне его имя и адрес».
  Брирели вмешался: «Он идет к ней, я работаю над картой, вы не поверите, ребята, говорит она, подождите, я должна спросить его, хочет ли он прийти. Я имею в виду, подумайте об этом, теперь прошло четыре дня, она выдвинула требования, устроила истерику, и она даже не пригласила его? Теперь бедный Гаррет должен прийти и сказать мне, и да, я немного схожу с ума».
  Гарретт поморщился, вспоминая. «Ты был великолепен, учитывая обстоятельства».
  Брейрели рассмеялся. «Я не был в порядке, я потерял его. Я имею в виду, что я перестраивал
   столы, пытаясь втиснуть какого-то ботаника, он, вероятно, придет одетым совсем не так, и теперь она говорит Гару, что нам нужно подождать? Так что, да, я устроила чудовищную феерию».
  Надувшись на мужа. «Я выместила на тебе злость, куколка. Мне жаль » .
  «Ничего страшного, детка».
  «Потому что вы самые милые». Нам: «Вы знаете, каково это. Вы, ребята, работаете под давлением. Разве вы иногда не говорите «хватит»?»
  Мы с Майло кивнули.
  Бриели повернулась к мужу. «Я была полной сучкой, и ты этого не заслужил, кроме как вода через мост». Возвращаясь к нам: «А потом стало еще хуже. Расскажи им, куколка».
  Гарретт вздохнул. «Я ничего не слышал от Аманды, поэтому за два дня до свадьбы я написал ей и спросил, что случилось».
  «Потому что я давил на него», — сказал Брирелли. «Потому что моя мама давила на меня. Расскажи им, что произошло потом, Гар».
  «Она не ответила на мое сообщение», — сказал Гарретт. Смущенно, словно разглашая жуткую семейную тайну.
  «Два дня назад», — сказал Брирели.
  «Я пытался позвонить», — сказал Гарретт, — «получил голосовое сообщение. Наконец, я дозвонился до нее, и она сделала вид, что это больше не проблема».
  «Нет, нет, передайте им именно то, что она сказала».
  «Она сказала, что он не хотел приходить. Место встречи было слишком... неподходящим для него».
  «Нет, нет, нет, точные слова, Гар».
  Гарретт посмотрел на стол. «Он сказал, что это звучит грубо».
  «Грубый», — сказал Брирелли. «Попробуй сделать что-то немного другое, и тебя разорвут на части. Он грубый осел !»
  Слезы наполнили ее глаза. «Мы хотели, чтобы это было особенным. Вместо этого…»
  Гарретт сказал: «У нас это получилось. В Риме. В той траттории. Во всем, что мы видели».
  Она шмыгнула носом. «Да, мы прекрасно провели время. Наша жизнь будет прекрасной вечно». Покачав головой, она одними губами прошептала: «Crass».
  Я сказал. «Этот парень звучит как придурок».
  «Придурок, мудак и гребаный подтиратель задницы», — сказал Брирелли. «Так что теперь мне придется убрать его из расстановки столов и снова переставлять людей . Как те судоку, которые делает Гаррет. Одна цифра не подходит, она портит все остальное».
  Майло сказал: «У тебя так и не появилось имя».
  Двойное покачивание головой.
  Брейрелли: «Мы не особо задумывались об этом. А потом вы, ребята, пришли к нам в квартиру и упомянули польскую тематику, и я сказала: «Разве это не странно, дорогая? То же самое, что и тот парень, из-за которого нас донимала твоя сумасшедшая сестра-стерва».
  Она сжала руку мужа. «А потом я увидела твое лицо. Ты сразу все понял, как всегда, когда у тебя такой большой мозг. Ты выглядел таким напуганным, что мне пришлось сделать тебе мой лучший массаж спины шиацу».
  Хлопнув ресницами, Гарретт покраснел, обнажив щетину.
  Майло спросил: «Аманда дала тебе какие-нибудь другие подробности?»
  Гарретт сказал: «Нет, только то, что я тебе сказал».
  Я сказал: «Ученый».
  «Она не использовала это слово, я полагаю, я предположил это, потому что она встретила его в университете, и если он провел исследование, я решил, что он должен быть кем-то относительно успешным. Мне кажется, она была немного ошеломлена, поэтому она и попыталась устроить это в первую очередь».
  Я спросил: «Как она отреагировала на его отказ?»
  Гарретт сказал: «Она вообще не отреагировала. Но это Аманда. Она… она другая».
  «Я скажу», — сказал Брирелли. «Мы сходим с ума на столах, а она не понимает. Невероятно. Эта девчонка думает только о себе».
  Гаррет поморщился.
  Я сказал: «Польские штучки. Твои родители знают?»
  Брирели сказал: «Они знают, потому что я им рассказал. Ей. Сэнди. Так что она знала, через что ее дочь заставила меня пройти. Она не очень-то мне помогала».
  Гарретт сказал: «Вы знаете, что такое свадьбы, ребята».
  Я сказал: «Это должно было быть самым счастливым временем, но».
  Брирели сказал: «Но некоторые люди ведут себя как придурки, так что это совсем не радостно».
  Гарретт спросил: «Что привело вас к польскому вопросу?»
  Майло сказал: «Не могу в это вникнуть. Так что ты поговорил об этом со своими родителями».
  «Я позвонила маме прямо перед отъездом в Италию. Я подумала, что они должны знать, на случай, если Аманда замешана в чем-то, что ей не по плечу. Сейчас я больше беспокоюсь об этом, потому что после свадьбы она полностью отгородилась от всех нас. Не отвечает на мои или родительские сообщения или звонки. Мама позвонила в квартиру, где она живет, и менеджер сказал, что она там, он видит, как она приезжает и уезжает на своем велосипеде».
  Что-то, что Боб Пенья решил утаить. Помидоры черри катились по линии подбородка Майло. Я начал работать со своим телефоном.
  Он сказал: «Значит, для Аманды это большая перемена?»
  «Не совсем», — сказал Брирели. «Она никогда даже близко не дружелюбна».
  Гарретт сказал: «Но обычно она отвечала моим родителям. И мне.
  Наверное». Вздох. «Она намного моложе. Мэрили и я были ближе по возрасту, мы делали все вместе. Аманда, вероятно, чувствовала себя обделенной».
  Брирели сказал: «Не то чтобы ты не пытался. Она всегда была в своем маленьком коконе».
  Никаких споров. Гарретт выглядел готовым заплакать. «Я просто беспокоюсь о ней.
  Вот почему я хотел прийти и рассказать тебе все. Польские дела. Надеюсь, это ничего. Я даже не знаю, что это значит для тебя».
  Майло встал. «Спасибо, что зашли, вы поступили совершенно правильно».
  Брейрелли Бердетт просиял. «Я же говорил, что они оценят это, куколка».
  Гарретт Бердетт покачался взад и вперед. «Отлично». Провисая при каждом движении, как надувная кукла, раненная точечным отверстием.
  Майло спросил: «Что-нибудь еще?»
  Синхронные покачивания головой. Когда они поднялись, ее рука обхватила его талию, а его рука покоилась на ее плечах.
  Майло придержал дверь, и они вышли, шагая в ногу.
  Несмотря на все их различия и ужас, который был отмечен в начале их совместной жизни, они достигли той взаимной легкости, которую можно увидеть в парах, состоящих в долгосрочных отношениях.
  В коридоре Гарретт остановился и прикусил губу. «Я действительно беспокоюсь за Аманду. То, как она себя отрезает. И если этот поляк…»
  Майло спросил: «Что?»
  «Плохое влияние. Попытка доминировать над ней. Я имею в виду, что это может плохо кончиться.
  Да? Ты можешь поговорить с ней?
  Майло сказал: «Мы найдем ее и поговорим».
  «Большое спасибо, сэр. Спасибо миллион раз ».
  «Спасибо, даже Google», — сказала Брирелли. «Это как газиллион. Я думала, это просто поисковая система». Подталкивая своего нового мужа. «Он научил меня этому».
   ГЛАВА
  41
  Вернувшись в кабинет Майло, он спросил: «Кого ты там вызвал?»
  «Я написала Максин. Пока ответа нет».
  "О чем?"
  «Аманда встретила Мозга в университете. Может, и Кэсси Букер тоже. Наставники программы DIY не были обычными преподавателями. Это может подойти, если мы говорим о психопате».
  "Почему?"
  «Они претенциозны».
  «Он утверждает, что он профессионал, но на самом деле таковым не является?»
  «Маловероятно, это было бы слишком легко опровергнуть. Я думаю, что он неудачник, который устроился на временную работу и расхваливал свои полномочия перед впечатлительными студентами, возможно, засыпал их пустословием — миром идей и так далее».
  «Аманда, Кэсси и Сьюзи».
  «Она будет особенно уязвима».
  «Но, может быть, это не полная подделка?» — сказал он. «Наделенная стипендией в Польше».
  «Может быть, так и случилось, а может быть, он был просто туристом в Варшаве, который случайно встретил Скивского».
  «Полная чушь, художник».
  «Я не говорю, что психопаты высокого уровня не могут подняться наверх. Взгляните на политику. Но этот парень целится ниже, выбирая легкую добычу. Проблемы с обучением Сьюзи заставили ее чувствовать себя глупой большую часть своей жизни. Она нашла общий язык с Питером Крамером и, вероятно, с другими, похожими на него. А потом появляется Мозг. Может быть, он увидел ее на сцене и решил ее подцепить. Как бы то ни было, он заставил ее почувствовать себя яркой, и вскоре Питер прощается, и она приносит учебники в клубы. В случае Аманды уязвимость возникла из-за социальной неловкости и столкновения с новой средой. Не знаю достаточно о Кэсси, но на этой газетной фотографии она выглядит робкой и неуверенной».
  «Так что не профессор», — сказал он. «Но если вы его так называете, он не подтверждает и не отрицает».
  «Я могу ошибаться, и он прошел весь путь и получил докторскую степень. Скорее всего, если он начал аспирантуру, то не закончил ее. Ему не хватает выдержки, и он думает, что и так все знает. Самое главное, если он живет в этой башне, у него есть деньги, и он может играть роль кабинетного интеллектуала».
  «Жить в коридоре», — сказал он. «Психопаты тоже могут добиться многого в бизнесе».
  «Это они могут», — сказал я. «Но если у него есть время, чтобы подрабатывать в университете, он не работает полный рабочий день».
  «Дитя трастового фонда».
  «Некоего рода пассивное богатство».
  Мой телефон зазвонил.
  Максин отвечает: В Сан-Франциско на конференции. Хотите верьте, хотите нет. нет, это может пойти вам на пользу.
  Я набрал: Теперь я заинтригован. Намек?
   Красота счастливой случайности — упс — придется произнести скучную речь. Возвращайся вам как можно скорее.
  Я показал Майло тексты.
  Он сказал: «Удача. Что-то случайно вышло?» Его пальцы забарабанили по столу. «Ладно, теперь, когда мы знаем, что Аманда замешана, я пойду искать ее. Начну с моей собственной уязвимой добычи. Пенья, он же полный бета, верно?»
  —
  Мы доехали до Стратмора, припарковались возле кладбища и поспешили к комплексу.
  Майло ворвался в здание B, не снимая пальца с звонка.
  Мужской голос сказал: «Прекратите шутить, или я вызову полицию».
  «Это полиция . Лейтенант Стерджис, Боб. Открывай».
  «Боб?»
  Теперь стало очевидно: голос стал ниже.
  Майло сказал: «Откройте дверь сейчас же. Пожалуйста».
  «Это не розыгрыш?»
  «Выйдите и посмотрите сами».
  Через несколько мгновений высокий, атлетически сложенный чернокожий мужчина в коричневой рубашке-поло и брюках цвета хаки шагнул через вестибюль. Он был моложе Пены — ему было тридцать пять или около того.
   Взглянув через стекло на значок Майло, он открыл дверь.
  «Извините», — сказал он. «Мне сказали, что меня будут подкалывать».
  «Кто?» — спросил Майло.
  «Управляющая компания».
  «Академо».
  «Это владелец. Управление через дочернюю компанию High-Level Incorporated». Рука взметнулась. «Дариус Каттер. Чем я могу вам помочь?»
  «Вы новый менеджер?»
  «Со вчерашнего дня», — сказал Каттер. «Все еще ориентируюсь».
  «Что случилось с Бобом Пеной?»
  «Если он тот парень, что был до меня, мне сказали, что он уволился. Сегодня моя первая полная смена, никаких документов не оформлял».
  Я сказал: «Господин Пенья принял внезапное решение».
  «О, да», — сказал Дариус Каттер. «Три дня назад я работал на объекте в Сакраменто. Отдел кадров присылает мне письмо с просьбой позвонить, они мотивируют меня приехать сюда как можно скорее. И вот я здесь».
  Майло сказал: «Когда вы говорите «объект», мы имеем в виду еще одну установку Academo?»
  Каттер кивнул. «Я поступил в Университет Сакраменто, получил диплом инженера, устроился на работу в физическую станцию в кампусе — альтернативные аварийные подключения во время отключений электроэнергии, координация подачи электроэнергии. Пару лет назад Academo построил там место — больше этого — и сделал мне предложение, от которого я не смог отказаться».
  Я сказал: «Хороший работодатель».
  «Конкурентная зарплата, хорошие льготы. Но я вырос здесь, моя мама живет в Мид-Уилшире, так что переезд обратно был нормальным».
  «Хорошая работа, хорошие преимущества», — сказал Майло. «Интересно, почему Пенья отказался от этого».
  «Вам нужно спросить его», — сказал Дариус Каттер. «Кто знает, почему люди делают то, что они делают? Есть ли что-то, о чем мне нужно знать?»
  "Не совсем."
  «Не совсем ? Это звучит как-то тревожно».
  «Давайте оставим это как личность, представляющую для нас интерес».
  «Компания никогда не упоминала ничего подозрительного, кроме того, что он ушел.
  Стоит ли мне беспокоиться о нем?»
  «Нет», сказал Майло. «Он котик. Можем ли мы получить его контакт
   информация?"
  «Если я смогу его найти», — сказал Каттер. «Заходите».
   ГЛАВА
  42
  Мы последовали за Каттером в кабинет, который занимал Пена. Мебель не изменилась, но стол был более пустым. В углу стояла спортивная сумка Adidas. Каттер сказал: «Если у меня будет время, я пойду в Equinox в Village. Это единственное, что было в Сакраменто, чего нет здесь, — это спортзал».
  Он открыл ящик с файлами, немного порылся. «Нет... нет... нет... нет, ничего». Тот же результат со следующими двумя ящиками, но в четвертом оказался файл с закладкой «Управленческий персонал» .
  Каттер перетасовал, просмотрел, вытащил лист бумаги. «Вот, пожалуйста».
  Основные данные Роберта Эдварда Пеньи включали его номер социального страхования, водительские права, домашний адрес в Калвер-Сити, стационарный телефон и номер мобильного телефона, на звонок по которому он не отвечал.
  Майло скопировал информацию. «Спасибо, мистер Каттер. Пока у вас есть эта папка, есть ли что-нибудь на Питера Крамера?»
  Каттер начал перетасовывать. «Нет...нет...вообще-то тут ничего нет, кроме Пены. Кто такой Крамер?»
  «Бывший помощник г-на Пенья».
  Каттер нахмурился. «У него был помощник? Мне его не дали».
  —
  Каттер провел нас обратно через вестибюль. У двери я сказал: «Ваши арендаторы в основном студенты, но у вас здесь живут и некоторые преподаватели».
  «То же самое было и в Сакраменто. Но не так много, в основном приглашенные преподаватели и некоторые почетные — старые пенсионеры, которые хотели дешевое жилье недалеко от кампуса. Что касается того, кто здесь, я пока не имею ни малейшего понятия. Зачем?»
  «Обычные вопросы», — сказал Майло.
  «Как скажешь», — сказал Каттер.
  Когда мы уходили, он остался у входа в B, скрестив руки на груди.
   Смотрит, но не на нас. Скорее смотрит в никуда.
  Майло сказал: «Мы спровоцировали у него некоторые мысли, бедняга. Смешно насчет Пенья, да? Мы говорим с ним о Крамере, и он бросает свою работу».
  «Или кто-то принял решение за него», — сказал я. «Как они сделали это за Крамера».
  «Иисусе. Даже не теоретизируй об этом».
  Кварталом позже: «Давайте проверим дом Пены. Ты же не думаешь, что его действительно уволили».
  Я пожал плечами.
  «Не делай этого. Не таким образом».
  «Что это за способ?»
  «Как будто я пациент, а вы пытаетесь подтолкнуть меня к прозрению». Он потер лицо. Проворчал. «Хотя по сути я им и являюсь».
  —
  Калвер-Сити, к западу от Оверленда и к югу от бульвара Калвер. Ухоженный розовый бунгало в тихом квартале однотипных строений, все выкрашено в пастельные тона.
  Пустой подъезд, задернутые шторы. Никакой почты на земле, но это ничего не значило. Почтовая служба США имела доступ к закрытой латунной щели слева от двери.
  Майло поднял крышку и заглянул. «Слишком темно, ничего не видно. Никаких неприятных запахов, по крайней мере отсюда».
  Он проверил собственность. С правой стороны дома белые деревянные ворота высотой по пояс блокировали доступ на задний двор. Заперты, но достаточно легко перелезть.
  Он размышлял над своим выбором, когда дверь в светло-голубую будку по соседству открылась, и оттуда вышла женщина, держа в руках скрученную газету.
  Белые волосы заколоты высоко на голове, семидесятые, в бордовом свитере, горчичных брюках и коричневых туфлях-лодочках. Свободная рука покоилась на бедре. Ждала объяснений.
  Когда ничего не произошло, она спросила: «Могу ли я вам помочь?»
  Майло подошел к ней, показывая свой значок.
  Она сказала: «Полиция? Боб и Марта? С ними что-то случилось на дороге?»
  «Я очень надеюсь, что нет, мисс...»
  «Алисия Сервантес. Тогда почему ты здесь?»
   «Боб был замешан в деле, над которым мы работаем».
  «Каким образом вовлечен?»
  «Как источник».
  «Чего?»
  «Информация, мэм. Мы проводим некоторые проверки».
  «Какого рода случай?»
  Майло улыбнулся. «Извините, не могу сказать. Так они отправились в путешествие?»
  Алисия Сервантес оглядела его с ног до головы. «Каким источником информации для полиции может быть Боб?»
  «Я действительно не могу в это вникнуть, мэм».
  "Хм."
  «У него нет проблем, если вы об этом».
  Газета хлопнула ее по другому бедру. «Ну, я знаю это.
  Они хорошие люди. Если бы вы сказали мне другое, я бы вам не поверил.
  «Когда они ушли?»
  «Вчера вечером. Загрузил фургон, вышел попрощаться. Выглядели они нормально. Не то что люди, связанные с полицией».
  «Есть ли у вас идеи, куда они направлялись?»
  «Зачем?» — спросила Алисия Сервантес. «Ты хочешь следовать за ними по автостраде или что-то в этом роде?»
  «Нет, мэм. Мы просто пытаемся связаться с Бобом».
  «Продолжение? Что бы это ни значило».
  Я спросил: «Их было двое, они путешествовали?»
  Моя очередь пройти проверку. «Зачем все эти вопросы, как будто они шпионы или что-то в этом роде? Нет, это были не только они. Они забрали Пако и Луанн».
  Майло спросил: «Их дети?»
  Алисия Сервантес рассмеялась. «Пако — черный лабрадор, Луанн — полосатая кошка».
  Я сказал: «Похоже, поездка будет долгой».
  "Почему?"
  «Забираем домашних животных».
  «Не спешите с выводами», — сказала Алисия Сервантес. «Всякий раз, когда они путешествуют, они забирают животных. Вы бы оставили своих? Если они у вас есть? Однажды они поехали в Дезерт-Хот-Спрингс, а Луанн заболела, поэтому они попросили меня присмотреть за ней пару дней и дать ей специальную еду. Конечно, я согласилась.
  Очень милый кот, не пытался беспокоить Фернандо, это мой лорикет».
   Майло сказал: «Понятия не имею, куда они направляются».
  "Неа."
  «Хорошо, спасибо, мисс Сервантес».
  Когда мы прошли шаг, она сказала: «Может быть, Секвойя, может быть, другой государственный парк. Им нравятся парки, если они могут привезти животных. Так что вы их не найдете».
  —
  Как и Дариус Каттер, она стояла там, когда мы вернулись к неотмеченным. В отличие от Каттера, она сосредоточилась прямо на нас.
  Майло пробормотал: «Общественные отношения».
  Я сказал: «Может быть, Пенья выглядела испуганной, и поэтому она защищает меня».
  Он отъехал от обочины. «Сначала старина Боб внезапно уходит на пенсию, потом он паковает фургон и уезжает. Что-то связанное с этим зданием его зацепило». Улыбаясь мне. «По крайней мере, твоя жуткая возможность не подтвердилась».
  «Счастливчик Боб», — сказал я. «У тебя есть список жильцов из башни Уилшир здесь, в машине?»
  «Это есть в книге по расследованию убийств». Он указал большим пальцем в сторону заднего сиденья.
  Я потянулся назад и достал синюю папку.
  «Я же говорил тебе», — сказал он. «Уже прошёлся по этому поводу кучу раз».
  Он пометил звездочкой жителей, защищенных трастами и корпоративными организациями, облегчив мне жизнь. Я заметил то, что надеялся найти, и показал ему.
  «High-Level, Inc.?» Наносекунда замешательства сменилась ясностью.
  Его лицо стало белым, как мел, на нем проявились угри и шишки; над Луной пролетал лунный исследовательский модуль.
  «Компания, которая управляет этим местом, черт возьми».
  Я сказал: «Дочерняя компания дочерней компании подразделения и т. д.».
  «Почему, черт возьми, я об этом не подумал?»
  «Это было всего лишь предположение».
  Он застонал. «Не делай этого».
  "Что?"
  «Эта чертова скромность».
  "Я серьезно-"
  «Да, да». Он кисло улыбнулся. «Это как в той старой рекламе шампуня: не надо меня ненавидеть, потому что я красивая? Я не буду презирать тебя, потому что ты интеллектуально одарен».
   Он ударил по рулю ладонью. «Мозг встретил достойного соперника!»
  «Вот черт».
  Лающий смех, он вильнул и припарковался, сказал: «Дай мне это», и осмотрел список. «Пентхаус на двадцать четвертом этаже. Трастовый фонд, ублюдок !»
  ГЛАВА
  43
  Вернувшись в свой офис, он жевал незажженную сигару и погрузился в деловые записи Академо, просматривая слои корпоративного камуфляжа.
  High-Level, Inc. была корпорацией, надлежащим образом зарегистрированной в штате Делавэр.
  Майло сказал: «Подумайте о сказанных шутках».
  Щелкните; сохраните; распечатайте. Вскоре стопка бумаги в четыре дюйма оказалась рядом с его экраном. Он прочитал каждый лист и передал его дальше.
  Предложения, проспекты, другие деловые документы.
  Мелкий шрифт, забитый предлогами, юридический жаргон, который неизбежно пробегает по моим глазам и затуманивает мой мозг. Партия первого, партия второго; братья Маркс сотрудничают с конторским служащим, штампующим муниципальные постановления.
  Суть заключалась в том, что High-Level, Inc. функционировала как подразделение по техническому обслуживанию Columb-Tech, Inc., материнской компании пяти других корпораций, включая Academo, Inc.
  Компания Goodsprings, Inc. владела и управляла центрами реабилитации наркозависимых в пяти штатах.
  Vista-Ventures, Inc. владела и управляла промышленными парками и офисными комплексами в семи штатах.
  Компания Holly-Havenhurst, Inc. владела и управляла учреждениями по уходу за пожилыми людьми в девяти штатах.
  Компания Hemi-Spherical, Inc. владела и управляла жилыми комплексами в одиннадцати штатах.
  Во главе каждой компании стоят основатель, генеральный директор и президент Энтони Нобах и главный операционный директор Марден Нобах.
  Под именами братьев каждая компания щеголяла впечатляющим списком юридических консультантов и членов правления. Я едва успел прочистить свою кору головного мозга, как одно имя привлекло мое внимание.
  Главный специалист по разведке в High-Level, Inc.: Терстон Нобах, Массачусетс
  Название, о котором я никогда не слышал. Исследование чего?
   Потом я понял, что если сжать его до инициалов, то получится еще одна версия генерального директора.
  Именно такое притворство я себе и представлял для психопата-позера.
  Я погуглил Терстона Нобаха и забил с первого удара.
  Полноцветная веб-страница, полная головокружительного движения, когда голографические сетки сворачивались, разворачивались и парили по экрану.
  Затем: полная темнота, за которой следует сочащаяся материализация красной кнопки «Ввод» и приглашение « Пересечь мой мир».
  Приняв предложение, я увидел фотографию крупным планом в высоком разрешении, на которой был изображен симпатичный мужчина лет тридцати с лисьим лицом и волнистыми черными волосами до плеч, прядь которых закрывала один глаз.
  Видимая радужка была серой и пронзительной. Под раздвоенным подбородком Терстона Нобаха виднелся шелковый воротник павлиньего цвета рубашки, а также серебряная цепочка на бронзовой шее. Окрашенная в блонд треугольная заплатка души, смещенная влево неровной, тонкогубой улыбкой, и левое ухо, украшенное двухкаратным изумрудным гвоздиком, дополняли картину.
  Интенсивный и не боящийся быть замеченным.
  Кнопка «Продолжить» привела меня к разделу «Идеи», Стремления, Путешествия.
  Терстон Энтони Нобах, MA, ABD, тридцати семи лет, указал себя как выпускника Old Dominion Day School и The Pedagogic Preparatory Academy, обе в Колумбусе, штат Огайо. Затем последовал Университет Брауна, где он получил степень бакалавра с отличием по американистике, а затем Колумбийский университет, где он получил степень магистра по лингвистике.
  Следующий экран: ярко-красный курсив на сером фоне искусственного гранита: После всего этого формального — и формализованного — образования я обнаружил, что усердно оцениваю относительные преимущества интенсивного самообучения по сравнению с классными и учебными способами передачи, например, классическая научная головоломка, и, как ни странно, не пришел к легкому выводу. Здесь я должен признаться в некоторой робости. Не имея ясного пути, я решил рискнуть и отправиться в новое путешествие, хотя и изобилующее усиками, которые обвились вокруг условности древних аватаров: например, продолжая докторские исследования в Колумбийском университете в надежде исследовать эфемерно-преходящие и квазислучайные закономерности посткультурной грамматологии, метафизической предпосылки и образной семиологии. В конце концов, я завершил свое путешествие с ABD, который вселил хвалебное спокойствие.
   Эти инициалы я узнал: «All But Dissertation».
  Косметическое обозначение аспирантов, которые либо изменили свое мнение, либо провалили устные экзамены.
  После почти окончания университета интеллектуальное любопытство Терстона Нобаха было
  «побудил меня искать далекие гавани». Сначала был Мауи, Гавайи, где «я
   автономно исследовал многоэтнический Vox, например, иногда непрочное, иногда напряженное, иногда растяжимое родство/автономию/ортогональную прямую линию между коллективным понятием и голосом».
  Далее: Окленд, Новая Зеландия, «в поисках противоположного пробуждения, продолжая расслабляться после погружения в глубины исследовательского любопытства в батисфере сокрушительно грызуноподобного марафона, маскирующегося под формальное образование».
  То есть, ничего не делая.
  В течение двух лет во Флоренции «я оттачивал свои навыки визуального наблюдения и в конце концов достиг того места, где я мог рационально созерцать беззаботное ныряние лебедя в зеркальный бассейн визуальных искусств. Моя фаза мечты о да Винчи, если можно так выразиться».
   Это событие было увековечено миниатюрами четырех рисунков, выполненных пером и тушью.
  Ломаные линии, неуклюжая композиция, неясный сюжет.
  «Я покинул этот мир из-за сужения аорты, вызванного откровением относительно в конечном итоге бесполезного процесса рендеринга».
  То есть, я не умею рисовать.
  Последняя зафиксированная зарубежная поездка Нобаха состоялась восемь лет назад.
  «После того, как я оказался в дубильном ванне Боба Крэтчетта/Юрии Хипа так называемого делового мира, я обнаружил, что мои аксоны и дендриты атрофируются, и вернулся в мир идей».
  Т.е. «благотворительный» год в Варшаве, Польша.
  Ни один университет не упомянут.
  Финансирование предоставлено стипендией Holly-Havenhurst Liberal Arts Scholar's Award.
  Я погуглил эту стипендию. Нигде не упоминается, что кто-то еще ее получал.
  Дочерняя компания, управляющая домами престарелых.
  То есть, выкачивание денег у папы.
  Я представил себе Терстона Нобаха, плывущего по улицам Варшавы, подкреплённого жирным карманом. Всё это свободное время привело его к встрече с монстром, который придал его жизни новый смысл.
  Майло был впереди меня, тяжело дыша, лихорадочно перелистывая страницы книги об убийстве. Он остановился, широко раскрыв глаза, шлепнул страницу, перевернул папку и показал ее мне.
  Польская газетная статья, которую нам передала Бася Лопатинская.
  Игнаций Скивски притворяется, что играет на гитаре. Окруженный небольшой группой молодых людей. Майло ткнул кого-то в лицо. Ему это было не нужно.
   Фигура, сидящая слева от Скивски. Длинные ноги предполагали рост. Низкая посадка предполагала высокую талию.
  За восемь лет изменения в Терстоне Нобахе не были радикальными. Тогда его лицо было немного мягче по краям, черные волосы еще длиннее, стянутые кожаной повязкой. Никакой желтой заплатки на голове, бриллиантовая сережка вместо изумрудной, потертая бежевая туника вместо ярко-голубой рубашки.
  Очки Джона Леннона возвышались на его клювовидном носу, когда он наблюдал за Игнацией Скивски.
  Еще один евро-хиппи, наслаждающийся уличной атмосферой.
  Пока не взглянешь на улыбку: острые губы, нетерпеливые. Как будто терзает возможность произнести что-то умное.
  И глаза: жесткие, осуждающие, бросающие вызов камере. Единственный из последователей Скивски, кто отвел взгляд от гитары и посмотрел в камеру.
  Шакал среди овец.
  Я так сказал.
  Майло хмыкнул и вернулся к документам, работая быстрее, сжав плечи. Я перешел к последней странице сайта Нобаха. Мой манифест.
  ДОБРЫЙ ЧИТАТЕЛЬ, РАЗРЕШИ МНЕ СВОБОДУ ИЗБИРАТЕЛЬНОГО САМОВЫРАЖЕНИЯ. ИЛИ, ВОЗМОЖНО, НАМ СЛЕДУЕТ СОЗДАТЬ СИНОД, КОНКЛАВ, ВЫСТУПЛЕНИЕ НА TED — вставить презрительный смех — И СОВМЕСТНО ПРИЙТИ К
  РАЗУМНЫЙ ВЫВОД, ЧТО МОЯ СМЕЛОСТЬ ВЫСКАЗЫВАТЬ МНЕНИЕ - НИЧТО
  БОЛЬШЕ, ЧЕМ НЕМНОГО КОГНИТИВНО-АФФЕКТИВНОГО МУСОРА, МОЙ БЕДНЫЙ
  ТЕМНОЕ СОЗНАНИЕ НУЖНО ВЫБРОСИТЬ ПРОЧЬ????
  Т. е., видите ли, я скромный парень.
  Настоящий подтекст: я знаю, как обуздать свое высокомерие и проявить скромность, когда мне это удобно.
  Я начал читать, готовясь к очередному потоку бармаглота.
  Вместо этого я обнаружил на удивление краткое изложение.
  Природа сознания
   Представлено с протянутой рукой Терстоном «Тирсти» Нобахом, Массачусетс,
   ABD, Вечный Искатель
  В самом деле, сэр? - говорю я себе.
  Вы собираетесь попытаться покорить Альпы мета-вопроса? Ответ: Да, я попытаюсь, потому что мета на самом деле мини. Потому что Ницше, Сартр, Калигула и др. не имели ни малейшего понятия, театральные эгоисты, кем они были, пропустив конечную остановку на трамвае, едущем в небытие.
   Сознания нет.
  Никакого «я».
  Никаких личных границ, никаких правил, не подлежащих исключениям, никакого индивидуального существования, которое можно было бы вычленить из космоса, никакого высшего смысла, кроме преходящих объяснений, которыми мы окутываем себя в моменты слабости.
  Мы едины со всем. Мы — все.
  Что еще важнее: мы — ничто.
  Финис, без кода.
   До свидания.
   Арриведерчи.
  Сделайте видзению.
  Я создал ссылку на страницу, отправил ее на компьютер Майло. Он запинговал прибытие как раз в тот момент, когда он положил бумаги.
  Он потер глаза и согнул пальцы. «Как насчет того, чтобы подвести итог?»
  «Не хочу вторгаться в ваше сознание».
  "Что?"
  «Сделайте себе одолжение и почитайте».
  —
  Когда он закончил, сигара была пережевана до коричневой кашицы. Он выбросил ее, распечатал.
  «Парень сошел с ума. Добавьте сюда бабки его отца, и вот вам защита по невменяемости».
  «Я обещаю свидетельствовать об обратном».
  Он рассмеялся. «Хоть бы ты не сказал «телега» раньше «лошадь».
  Я спросил: «Заметили его прозвище?»
  "Испытывающий жажду."
  «У Аманды была наклейка с таким текстом на обороте ее учебника. Держу пари, он их распечатывает и раздает верующим в качестве подарков».
  «Он руководит сектой?»
  «Или сохраняя личные отношения — игры разума один на один».
  «Хмф. Ну что ж, давайте проникнем в его личное пространство».
  Он вытащил свой список в целом приемлемых судей. Никаких ответов на первых двух. Третья, Жизель Будро, первая в своем классе в Тулейнском юридическом колледже и самая младшая сестра из трех полицейских из Нового Орлеана, сказала: «Вот теперь мы говорим. Видите?
  Все, что потребовалось, — это немного усилий».
   «Делаю все возможное, Ваша честь».
  «Все так утверждают. К счастью для вас, в этом случае этого достаточно. Напишите полный адрес и отправьте его по электронной почте. Я дам вам телефонное разрешение, как только получу его, но вы знаете, как это делается: кто-то должен прийти и забрать настоящую бумагу».
  «Еще бы», — сказал Майло. «Есть два адреса, к которым мне нужен доступ».
  «А, парень богат», — сказал Будро. «Что, что-то на пляже?»
  «Если бы только», — объяснил Майло.
  «Шпаргалка в общежитии? Ты же знаешь, что он там есть?»
  «Это вполне вероятно».
  «Извините, тогда. Вероятность не является фактической. Все, что мне нужно, это чтобы вы ошибались, и я гарантировал несуществующее местоположение».
  Я боролся с желанием ворваться. Ах, но нет никакой реальности. Никакой правды. Нет. ложь…
  Майло сказал: «Если я ошибаюсь, то на самом деле ничего не потеряно».
  «Нет? Мне нужен лишь какой-нибудь туповатый репортер, получающий оргазм от судебного произвола».
  «Как насчет этого, Ваша честь: я ничего не нахожу, документы исчезают».
  «Хм. Я не знаю... ну ладно, но только потому, что моя семья наорет на меня, если узнает, что я слинял с убийством».
  «Большое спасибо».
  «Вы также должны предоставить мне два отдельных заявления».
  «Нет проблем».
  «Для тебя. Мне предстоит прочесть твою блестящую прозу, у меня выходной, и я как раз собираюсь играть в Брентвуде».
  «Я буду проще...»
  «Просто пошутил с тобой», — сказал Будро. «Этот придурок сделал то, что ты сказал, я хочу помочь ему облажаться».
  —
  Пока он загружал заявки на ордера, я перечитывал манифест Терстона Нобаха. «Что касается рейда, то чем раньше, тем лучше».
  Он повернулся на сорок пять градусов от своего стола и посмотрел на меня. «Почему?»
  «Это». Я протянула ему страницу.
  «Да, да, опять тарабарщина, ничего хорошего, ничего плохого. Ну и что?»
   «Нет себя, нет сознания, нет настоящей смерти. Я думаю, здесь есть послание.
  Он выдвигает версию самоубийства и подгоняет ее под подавленных, впечатлительных жертв, таких как Кэсси Букер. А теперь Аманда, которая едет к нему на велосипеде и торчит рядом. Она изолирована, подавлена, у нее проблемы с отношениями со всеми остальными, но она боготворит его. Нобах это чувствует, завлекает ее, апеллируя к ее интеллекту, и когда приходит время, он предоставляет средства — маленькую рюмку опиоидного коктейля — вместе с псевдоинтеллектуальным поощрением».
  «Ты думаешь, то же самое произошло и с Сьюзи?»
  «Возможно, это было намерением Нобаха. Он считал ее глупой стриптизершей, но она была старше, закаленной жизнью и менее послушной. Возможно, именно поэтому Нобах прекратил отношения. Или, что еще хуже, она это сделала. В любом случае, она бросила ему вызов и заслужила ужасную смерть. Что-то должно было произойти на той свадьбе — расплата, фальшивое примирение, мы, возможно, никогда не узнаем.
  Сейчас самое важное то, что он сосредоточен на Аманде, и то, что Гарретт только что сказал нам — отстранение ее семьи — говорит о том, что он приближает ее к концу».
  Он потер лицо. «Что ты говоришь? Я не жду ордера?»
  «Я просто говорю вам, как я это вижу».
  Он быстро набрал номер Жизель Будро и начал объяснять.
  Она сказала: «Ситуация, опасная для жизни? Какого черта я вам нужна, называйте это пособием по безработице».
  "Спасибо."
  "За что?"
  —
  Начав с DMV, он запустил поиск по Thurston Nobach. Одна машина, серебристый BMW M5 годовалого возраста. Скопировав информацию, он встал, сунул пистолет в набедренную кобуру. «Есть ли какие-нибудь психологические советы, какое место попробовать в первую очередь?»
  Я спросил: «Зачем выбирать?»
   ГЛАВА
  44
  В идеале, подход к жестокому преступнику — это тщательно спланированная схема. Но как бы хорошо она ни была продумана, она чревата тревогой.
  Я разрушил это, призвав к быстрым действиям в отношении помещений Thirsty Nobach.
  Еще больше осложнил ситуацию предположение о двух одновременных рейдах.
  У меня все внутри перевернулось.
  Это успокоило Майло.
  Словно какой-то редко используемый пучок нервных волокон в его переднем мозге активировался, он потянулся, зевнул и откинулся в кресле, одновременно вызывая Мо Рида, Шона Бинчи и Алисию Богомил в комнату для интервью, где мы беседовали с молодоженами.
  Три отдельных звонка, и каждый из них говорил с детективом мягким, шелковистым тоном, который я слышал только после того, как он заканчивал серьезную трапезу, усиленную алкоголем.
  Не то, к чему привыкли дети. Бинчи и Богомил помедлили, прежде чем сказать: «Хорошо».
  Рид спросил: «С вами все в порядке, лейтенант?»
  «Персиковый».
  —
  Он вбежал в комнату, размахивая руками, насвистывая почти мелодию, держал дверь открытой. «Входите, вернусь через секунду».
  Пока его не было, прибыли D.
  Я сказал: «Он пошел за чем-то».
  Они посмотрели на четыре стула, оставшись на ногах.
  «Надо приберечь для него одну», — сказал Бинчи.
  «С ним все в порядке?» — спросил Рид.
  «Режим размышлений», — сказал я.
  «Это всегда хорошая идея», — сказал Богомил, криво усмехнувшись.
   Головы повернулись, когда Майло бросился тащить доску на мольберте. «Урок идет, дети. Немного лекций, но в основном лабораторные работы. Садитесь».
  Три приклада ударились о три стула. Я был четвертым.
  Он подошел к доске. «Вот в чем дело».
  С маркером в руке он суммировал доказательства по Нобаху и записал основные моменты. Три пары широко раскрытых глаз.
  «Это только что произошло?» — сказал Богомил.
  «Только что с сковородки, Алисия. У нас есть одно определенное место жительства подозреваемого и одно вероятное — квартира в общежитии, которым владеет его отец. Судья Будро говорит, что ордер не нужен из-за неопровержимых доказательств, что Нобах намеревается навредить Аманде Бердетт. Думайте об этом как о чрезвычайной проверке благосостояния».
  «Из-за того, что он написал на своем сайте», — сказал Рид.
  «Из-за обоснованного мнения доктора Делавэра о том, что он написал.
  Дальше: Вы с Алисией будете заниматься Стратмором после того, как я организую вход для вас с новым менеджером. Сделайте все возможное, чтобы вас не заметили. На самом деле, ждите в машине, пока я вам не скажу. В лучшем случае поиски будут безуспешными. В худшем — вы столкнетесь с убийственным психопатом, так что будьте осторожны. Как только я вас заберу, я отправлюсь в квартиру, куда вы отправитесь, как только мы закончим здесь, Шон. Потребуется время, чтобы найти парковку на боковой улице, так что вы можете не сильно меня опередить. Если вы приедете туда пораньше, прогуляйтесь по Уилшир около здания, но то же правило: не попадайтесь на глаза. Особенно швейцарам, один из которых бывший Тихоокеанский дивизион.
  Он может быть праведным, но после работы с богатыми людьми он может и не быть таковым. Как только я приеду, я с ним разберусь. Следующий пункт.”
  Он перечислил теги и описание M5 Терстона Нобаха. «Все вы его ищете. Если увидите, как он едет к одному из своих домов или от него, устройте слежку и дайте мне знать».
  Нажатие на три сотовых телефона во время копирования данных автомобиля.
  «Есть вопросы?»
  Бинчи посмотрел на Богомила, который посмотрел на Рида.
  Рид согнул массивные руки и улыбнулся. «Еще один момент, профессор. Это будет в финале?»
  —
  Когда мы все вышли в коридор, Бинчи посмотрел на меня. «Док будет в этом участвовать, Лут?»
  Майло сказал: «Я защищаю его и обслуживаю».
   Богомил сказал: "Хорошо. Этот кусок дерьма звучит отстойно".
   ГЛАВА
  45
  Майло направился в Вествуд-Виллидж, завернул за угол комплекса Стратмор, а затем проехал еще полквартала и припарковался.
  Выйдя из машины, он подтянул брюки, похлопал по кобуре, затем похлопал по карману пиджака, нависающему прямо над «Глоком».
  Я спросил: «Второй пистолет?»
  Он сказал: «Когда-то был бойскаутом, всегда готов. Мне ведь не нужно давать тебе инструкции, не так ли?»
  «Оставайтесь в стороне, берегите себя, не мешайте».
  «Готов поспорить, ты всегда был хорошим учеником». Наклонившись навстречу ветру, он пошел.
  —
  Еще один продолжительный звонок в дверь здания B.
  Дариус Каттер сказал: «Если это что-то вроде...»
  «Это снова лейтенант Стерджис, мистер Каттер. Нам нужно поговорить».
  «Ты шутишь, подожди».
  Каттер был у двери в течение нескольких секунд. Как только она открылась, Майло ворвался внутрь, охватил вестибюль и вошел в кабинет Каттера.
  Каттер повернулся ко мне. «Он выглядит взбешённым. Что происходит?»
  «Он вам всё объяснит».
  "Большой."
  К тому времени, как мы добрались до офиса, Майло расположился слева от стола Каттера, загородив ему доступ к креслу.
  «Сядьте, мистер Каттер».
  Каттер уставился. «Он что, заблокирован?»
  Майло отступил назад, давая Каттеру достаточно места, чтобы пройти. Когда Каттер сел, он придвинулся ближе.
   Каттер посмотрел на него. «Ты заставляешь меня чувствовать, что я что-то сделал».
  «Боже упаси». Волчьи зубы. «Ты сейчас что-нибудь сделаешь: скажи мне, какой блок принадлежит Терстону Нобаху».
  « Он в этом замешан? О, Боже».
  «Какое подразделение?»
  Каттер сглотнул. «Он сын босса».
  Майло стал выше.
  Каттер сказал: «Он на самом деле здесь не живет, он просто держит место для управления. Не то чтобы он чем-то управлял».
  Майло наклонился, в нескольких дюймах от лица Каттера, его большие руки лежали на столе, словно он готовился к прыжку. Каттер пытался персонализировать комнату. Блоттер, iPad, пара фотографий в рамках. Майло поднял одну из рамок. Каттер и пожилая женщина. «Твоя мама? Похоже, приятная леди. Какое подразделение? »
  «Это здание», — сказал Каттер. «Верхний этаж. Б-четыре-двадцать пять. Сзади».
  «Нобах сейчас здесь?»
  «Я его не видел».
  «С каких пор?»
  «Эм... я думаю, вчера? Около... я думаю, в пять вечера?»
  «Входишь или выходишь?»
  "Вне."
  «Есть ли у вас идеи, куда он направлялся?»
  Каттер покачал головой. «Он только что выкатил свой велосипед из лифта».
  «У него есть велосипед».
  "Хороший."
  «Какого цвета?»
  «Сильвер. Он оставил следы грязи в вестибюле. Как будто я бы жаловался».
  «Куда он повернул, выйдя на улицу?»
  "Верно."
  "Восток."
  «Эм, да».
  «Когда вы ушли со смены?»
  «Семь, у меня были дела. Настройка...»
  «Он мог вернуться так, что вы бы этого не заметили».
  Каттер кивнул. «Ты не можешь мне сказать, что...»
  «Я могу вам сказать, что вы выйдете из здания вместе с нами.
  Нас встретят еще два детектива, и вы передадите им ключ от B-четыре-двадцать пять».
  «Это какой-то рейд? Ордер не нужен?»
  «Все спрашивают об этом, слишком много телевидения», — сказал Майло, хлопая Каттера по плечу. Каттер вздрогнул. «На самом деле, дай мне ключ прямо сейчас».
  «У меня есть только хозяин, сэр».
  «Это работает для всех трех зданий?»
  "Да."
  «Даже лучше».
  Каттер выудил из ящика стола звенящее кольцо, достал ключ из нержавеющей стали и протянул его. «Ты уверен, что это нормально?»
  «Лучше, чем нормально. Пойдемте, мистер Каттер. Прогуляйтесь в Деревню, возьмите себе латте и не возвращайтесь, пока я вам не скажу».
  «Я на работе», — сказал Каттер.
  «Твоя работа сейчас — оставаться в безопасности и быть осмотрительным. Это значит, никому не звонить». Щелкает фоторамкой. «Даже маме. Ты кажешься хорошим человеком. Не вмешивайся».
  «О, Боже», — сказал Каттер.
  Майло пошел к двери, набирая сообщение. Каттер посидел там секунду, затем последовал за ним.
  —
  Рид и Богомил встретили нас у стеклянной двери.
  Майло сказал: «Это мистер Каттер. Он управляет зданием и предоставил нам главный ключ, который даст вам доступ к блоку B-четыре-двадцать пять. А также к C-четыре-восемнадцать, где живет вы-знаете-кто».
  Каттер спросил: «Кто?»
  Майло подмигнул. «Мистер Каттер был очень любезен, и теперь он собирается заказать себе латте».
  Богомил сказал: «Наслаждайтесь, сэр».
  Каттер сказал: «Вообще-то я любитель чая».
  —
  Майло подождал, пока Каттер не окажется вне зоны слышимости. «Не знаю, здесь ли Нобах, попробуй
   Сначала его место. Подождите, пока коридор не освободится, затем стучите, ждите, стучите, дайте ему шанс. Никакого ответа, входите вооруженным, но скрытно — без громких объявлений.
  Его там нет, попробуйте у Аманды, то же самое. Как только вы охватите оба места, позвоните мне.
  «Понял», — сказал Рид.
  Богомил кивнул.
  Майло сказал: «Оставайтесь в безопасности».
  Богомил сказал: «Я всегда стараюсь. Жизнь хороша».
  ГЛАВА
  46
  Когда идет дождь, льет как из ведра: два парковочных места на Селби к югу от Уилшира.
  Немаркированный нос Майло въехал перед нынешним гражданским проездом Бинчи, грязный белый «Мустанг» любезно предоставленный штрафстоянкой. Мы втроем пошли к розовому зданию, Майло похлопывал по обеим своим пушкам.
  Когда мы были в здании от розовой башни, Майло сказал нам подождать и продолжил идти. Прошагал мимо кондоминиума, покосился, вернулся.
  «К сожалению, моего парня Джереми там нет, только Руди Гэллоуэй, бывший парень из Pacific, и еще один камердинер. Я возьму Руди, а ты займись остальным, Шон».
  Бинчи сказал: «Обработать смысл…»
  «Убедитесь, что он не сделает ничего героического. В прошлый раз, когда мы были здесь, на стойке регистрации никого не было, и, насколько я мог видеть, сейчас то же самое. Но должен быть кто-то, кто будет отвечать за ключи. Готовы?»
  Не дожидаясь ответа, он умчался.
  —
  Руди Гэллоуэй распознавал копа, когда видел его. За несколько ярдов до того, как Майло добрался до дородного парковщика, он напрягся. К тому времени, как Майло добрался до него, он сменился на широкую, коллегиальную улыбку.
  Только два черных «мерседеса» у ворот, никто не ждет, когда приедут или уедут.
  Бинчи повернул, чтобы загнать второго камердинера. Я догнал Майло. Уже отвечая улыбкой Гэллоуэя.
  Гэллоуэй говорил: «Западный Лос-Анджелес, да? Хорошая сделка. Богатые люди, делать особо нечего».
  «Всякое случается», — сказал Майло. «Но да, мне это нравится».
  "Я имею в виду, конечно, всякое случается везде, но я был с Pacific двадцать лет. Банды к югу от Роуз могут сморщить ваши яйца".
  «Я слышал об этом», — сказал Майло.
   «Определенно», — сказал Гэллоуэй. «Так в чем же дело?»
  «Мы здесь для экстренной проверки благосостояния, Руди. Иди сюда». Увлекая Гэллоуэя в дальний угол крытой подъездной дороги, он остановился рядом со стойкой парковщика размером с телефонную будку и тайком протянул ему фотографию Аманды Бердетт.
  "Кто это?"
  «Вы никогда ее не видели?»
  Несмотря на весь свой полицейский опыт, Гэллоуэй не мог контролировать свои глаза, которые метались слева направо. Он знал, что Майло знал. «О, да — ты знаешь, ты прав, она была здесь. Она какая-то преступница?»
  «Почему ты так говоришь, Руди?»
  «Знаете, — сказал Гэллоуэй. — Студенты колледжа, всегда с наркотиками».
  «У нее проявляются признаки наркозависимости, когда она приходит навестить мистера Нобаха?»
  Имя Нобаха заставило Гэллоуэя моргнуть. Проведя пальцем по воротнику, он облизнул губы. «Нет-нет, просто, вы знаете. Студенты-отбросы. Они вечно балуются с наркотиками».
  «Она студентка колледжа, Руди. Так как же она посещает Нобах?»
  Гэллоуэй облизнул губы. «Не могу тебе сказать».
  «Как часто она навещает мистера Нобаха?»
  Гэллоуэй выглядел облегченным. На этот вопрос он мог ответить честно. «Не так уж много — может быть, я видел ее… раз пять».
  «За какой период времени?»
  «Не могу сказать». Возобновление игры в теннис. «Это не похоже на обычное дело».
  «В отличие от этого человека».
  Скрывая фотографию Сьюзи Костер.
  Рот Гэллоуэя оставался закрытым, но из его пищевода доносился булькающий звук.
  «Руди?»
  «Да, эта была постоянной. Кимби. Она жила здесь некоторое время. Вот почему я знаю ее имя. Она ездила туда на маленькой Хонде и пользовалась одним из его мест».
  «Нобахс».
  Кивнуть. «Что происходит?»
  «Когда здесь жил Кимби?»
  Гэллоуэй повернул голову. Почесал обильную плоть под подбородком.
  «Послушай, я не хочу говорить тебе, что что-то неправда».
  «Лучшее предположение, Руди. Я не буду заставлять тебя верить».
  «Год назад? Три четверти? Они вместе катались на велосипедах. Вот откуда я знаю ее имя. Из его разговора с ней — поверни направо, Кимби, мы поедем в Холмби. Что-то в этом роде».
  Гэллоуэй снова посмотрел на фотографию. «На ней были эти обтягивающие блестящие велосипедные штаны. Красные». Поднятые брови; крокодилья улыбка.
  «Значит, у нее был свой собственный ключ-карта».
  «Ага», — сказал Гэллоуэй. «Припарковалась сама. Когда не ехала на велосипеде. Давай, приятель, что происходит ? »
  «Как я уже сказал, это чек на социальное обеспечение».
  «На Нобахе или на ребенке?»
  «Может быть, и то, и другое».
  «Что, крутая штука? Черт, все, что мне нужно. У нас они уже были, в прошлом году врачи скорой помощи приезжали за внуком одного из жителей. Персидский пацан, лет шестнадцати, дружелюбный, никогда не скажешь. Скорая отвезла его в U».
  Гэллоуэй указал на телефон на стойке парковщика. «Я могу избавить вас от хлопот, позвоните туда и узнайте, все ли с ними в порядке».
  «Не надо», — сказал Майло, удерживая руку Гэллоуэя. Глаза Гэллоуэя расширились.
  Майло сказал: «Значит, Нобах и эта девушка сейчас оба там».
  «Я не могу сказать».
  «Вы только что сказали: « Они в порядке».
  «Я просто... ты сказал, что хочешь проверить их обоих, поэтому я сказал, что позвоню насчет них обоих». Он пожал плечами, освободившись от руки Майло. Посмотрел на рукав своей формы, как будто он был испачкан. «Что, черт возьми, происходит?»
  «Руди», — сказал Майло, — «однажды профессионал, всегда профессионал, верно?»
  «Правильно» Гэллоуэя было скорее движением губ, чем звуком.
  «Ты был в ситуациях. Теперь мы в ситуации. В той, в которой тебя нет .
  Хорошо?"
  «Ладно». Гэллоуэй посмотрел на Бинчи, стоявшего в противоположном углу подъездной дорожки. Он, по-видимому, дружески беседовал с другим парковщиком. Оба они расслабились, худой, болезненный, шестидесятилетний мужчина постукивал ногой. Вероятно, они обсуждали музыку, любимую тему Бинчи. Его безупречная репутация никогда не встречать незнакомца незапятнанной.
  Гэллоуэй сказал: «Ты привел троих парней? Будут проблемы?»
  «Нет, если мы можем помочь, Руди. Когда ты в последний раз видел Нобаха?»
  «Не смогу — ладно, если не хочешь точно, я оценю».
  «Сделай это, Руди».
   «Давайте посмотрим». Делая вид, что подсчитывает. «Может быть, два часа назад? Может быть, три».
  «Он приехал на велосипеде?»
  «Нет, приехал на своем «Биммере».
  «Есть кто-нибудь с ним?»
  «Не могу вам сказать», — сказал Гэллоуэй. «Я сосредоточен на том, что здесь. Они сами приезжают и не вызывают нас, чтобы забрать, это не мое дело. К тому же у него тонированные стекла. Даже если бы я посмотрел, я бы не увидел».
  Майло изучал его.
  Он сказал: «Это чистая правда», перекрестившись.
  «Не предполагал иного», — сказал Майло. «Значит, ты на борту».
  «С чем?»
  «Две вещи», — сказал Майло. «Во-первых, не вмешивайся — никому ни слова.
  Во-вторых, расскажите нам, как получить ключ от квартиры Нобаха так, чтобы он об этом не узнал.
  Еще одно облизывание губ. «Будет ли… шум? Здесь это большое дело.
  Кто-то вечно жалуется на шум».
  «Чем тише, тем лучше, Руди. Пока ты и твой партнер — как его зовут?»
  «Чарли», — сказал Гэллоуэй, закатив глаза. «Гражданский. Всю жизнь парковал машины».
  «Можно ли доверять Чарли?»
  «Да, он делает то, что я говорю. Он немного, знаешь ли». Он постукивает по виску.
  «Никакого гениального учёного».
  «Хорошо. Возьми на себя ответственность и проследи, чтобы Чарли не облажался».
  Гэллоуэй нахмурился. «По сути, все, чего ты хочешь, это чтобы я ничего не делал».
  «Да, но это действительно профессиональная ерунда», — сказал Майло.
  "Хм?"
  Майло быстро закрыл глаза, уши и рот.
  «Эта история с обезьянами», — сказал Гэллоуэй.
  «Умная вещь, Руди. Как же нам теперь получить ключ?»
  «Старший сидит за стойкой регистрации».
  «На стойке регистрации никого не вижу».
  «Это потому, что он ленивый ублюдок, заходит в свой кабинет, в эту дверь за столом, делает неизвестно что, оставляя всю хрень нам. Багаж, посылки, выгул собак. В должностной инструкции этого нет. Мы должны загружать и выгружать, но как только это попадает внутрь, он и другие внутренние парни должны
   чтобы справиться с этим».
  «Куча бездельников, да?»
  «Раньше было не идеально, а теперь стало еще хуже», — сказал Гэллоуэй. «Раньше их было четверо. Теперь этот придурок Петри и еще один, а сегодня Другой заболел». Он рассмеялся. «Племянник Петри, как будто ему есть до этого дело».
  «Та же старая история», — сказал Майло.
  «Все по-старому», — сказал Гэллоуэй.
  Пара старожилов, объединенных удовольствием от недовольства. Не хватало только пива на разлив и ESPN над баром.
  Майло сказал: «Ладно, Руди, мы готовы зажигать, спасибо, что ты с нами». Он сделал знак Бинчи, который пожал руку Чарли и неторопливо подошел.
  Гэллоуэй сказал: «Конечно, без проблем. Я разберусь с гением». Он вытащил из кармана брюк пачку «Кентов» и зажигалку, указал большим пальцем в сторону будки.
  «Там нельзя курить, но черт с ним. Как будто я снова на работе.
  Занимаюсь своим делом, наплевав на мирных жителей».
  «Это старый командный дух, Руди».
  —
  Мы с Бинчи ждали перед полукруглым столом из розового мрамора, пока Майло заходил и постучал в дверь из розового дерева.
  Лоренсу Петри потребовалась минута, чтобы появиться. Он проглотил какую-то закуску, вытирая рот тыльной стороной ладони. Сорокалетний, узкоплечий и изящно сложенный, Петри имел тонкие волосы цвета арахисового масла и сомнительную бороду того же цвета. Его двубортный пиджак был хорошо сшит и украшен латунными пуговицами. Серые брюки были отглажены, белая на белом рубашка была накрахмалена и безупречна.
  Всю эту опрятность портит галстук в полоску на застежке, который якобы вызывает воспоминания о престижной школе.
  Он оглядел нас с ног до головы и сказал: «Да?», как один из тех ведущих радиопередач классической музыки, которые разговаривают так, будто запихивают себе за щеки сливовые косточки.
  Майло перешел к жесткому подходу: сжав глаза и рот, он быстро приближался, пока не оказался в трех дюймах от теперь уже бледного лица Петри. Он говорил тихо, но быстро. Рассказывая, а не спрашивая. Все это время создавая расширяющийся ткацкий станок, который затмил тот, что он нанес Дариусу Каттеру.
  Петри сказал: «Правоохранительные органы? Нет проблем, я позвоню своим начальникам».
  "Кто это?"
  «Управляющая компания».
   «Нет», — сказал Майло. «Никаких звонков никому. Фактически, вам придется покинуть здание и сдать свой мобильный телефон».
  «Зачем мне это делать?» — сказал Петри. Больше вопроса, чем вызова. Когда Майло вырос, он уменьшился.
  «Потому что тут возникла такая ситуация, Лоренс».
  «Я понимаю, сэр, но здание находится под моей ответственностью».
  «Я уважаю это, Лоренс. Сейчас твоя ответственность — не ввязываться в то, чего ты не понимаешь».
  «Это правда, я не понимаю», — сказал Петри. С облегчением. Человек, чья лояльность была поверхностной.
  «Ваш телефон, пожалуйста», — сказал Майло.
  Петри передал i6 в черном кожаном чехле. «Почему бы и нет? Мне не платят столько, чтобы связываться с вами, ребята».
  «Умный ход, Лоуренс».
  «Лэнс», — сказал Петри. «Это мое прозвище». Общительность, стремящаяся угодить, недавно завоеванного.
  «Умный ход, Лэнс». Майло выключил телефон Петри, сунул его в карман и протянул руку. «Ключ к двадцати четырем сотням».
  «Конечно, лейтенант. На самом деле вам понадобится два. Один для лифта, один для двери. Наверху всего два блока. Коридора нет, только вестибюль.
  Его — слева».
  «Кто живет справа?»
  «Австрийцы», — сказал Петри. «Они уехали. Все это в твоем распоряжении».
  Майло протянул руку.
  Петри сказал: «О, конечно, ключи. У меня есть только мастера».
  «Я обещаю хорошо о них заботиться».
  «Могу ли я спросить, сколько времени это займет, сэр?»
  «Ни секунды дольше, чем нужно, Лэнс».
  «Социальное пособие», — сказал Петри. «У нас они уже были. Старики.
  Иногда они умирают». Никаких эмоций.
  Открываю ящик. Никакого звенящего кольца, как в столе Каттера, только два позолоченных ключа на черно-золотом пластиковом шнурке.
  «Это сделала моя дочь», — сказал Петри, размахивая цепочкой. «Я хотел бы получить это обратно».
  —
   Майло повел Петри к парковке. Петри прошел мимо парковщиков и повернул налево.
  Гэллоуэй наблюдал и сверкнул ухмылкой «понимаешь, что я имею в виду». Открыто куря и стряхивая пепел в опасной близости от одного из «мерседесов». В стороне Чарли стоял, невозмутимо выглядя и все еще постукивая ногой.
  Майло и Бинчи повернули к лифту. Только один для здания такого размера. Легкого побега не было, но шанс столкнуться с Амандой или Нобахом в небольшом пространстве был новым фактором.
  Он сделал три шага, когда во внутреннем кармане пиджака завибрировал сотовый.
  Он выдернул его, прочитал текст, замер. Беззвучно выругался.
  В ответном сообщении он показал исходное сообщение Бинчи и мне.
  От Алисии Богомил: отрицательный результат у Нобаха, но у Аманды ее мать. Связана и с кляпом во рту, травма головы, дышит, но без сознания. 911 на ее путь. Мы решили, что лучше подождать, пока о ней не позаботятся, прежде чем приступать к детальному поиску nobach place?? Может быть, кому-то из нас стоит пойти в больницу??
  Ответ Майло: прав по обоим пунктам. Она выглядит фатальной?
  Алисия: Я не врач, но, по крайней мере, ее дыхание ровное, слышишь? Сирена. Отбой.
  Майло положил телефон обратно и повернулся ко мне. «Как ты это видишь?»
  Я сказал: «Сэнди Бердетт нанесла необъявленный визит Аманде, желая поговорить с ней о Нобахе. Она могла что-то знать о нем, беспокоилась о привязанности Аманды, но не хотела поднимать шум. Затем Гарретт пришел домой и поднял ее тревогу. Когда она пришла в комнату Аманды, Нобах был там. Они обменялись словами, он напал на нее сзади, связал ее и привел Аманду сюда».
  Бинчи спросил: «Аманда — жертва или соучастница?»
  «Есть только один способ узнать».
   ГЛАВА
  47
  Лифт прибыл через несколько секунд, двери из розового дерева скользнули в сторону со свистом. Кабина была обшита панелями из того же дерева. Тесное купе, едва хватало места для нас троих, наполняющееся запахом спелого пота, когда двери плавно закрылись.
  Майло вставил меньший золотой ключ в щель рядом с 24 (P), и мы поплыли вверх. Через несколько мгновений мы оказались перед огромным венецианским зеркалом, прикрепленным к белой стене. Полы вестибюля были из белого мрамора. Плохо для подавления шума.
  Майло вытащил свой Глок и на цыпочках вышел в вестибюль. Бинчи вооружился и последовал за ним. Потом я. Функция неясна.
  Длинный узкий вестибюль, только зеркало смягчало суровость. Белая дверь слева была обозначена как PH1 блочными стальными символами. То же самое было и с PH2 справа, где возле порога лежал нераспечатанный пакет.
  С пистолетом в руке, Майло на цыпочках прошел влево, прижал ухо к двери, подождал, снова прижал, затем сделал знак «ноль» большим и указательным пальцами. Посмотрев на свой пистолет на мгновение, он вдохнул и вставил большой ключ в засов, медленно поворачивая его.
  Легкий скрип, затем тишина.
  Он подождал, сжав плечи, прежде чем приоткрыть дверь на дюйм, подождал еще немного, прежде чем заглянуть внутрь. Его брови изогнулись, когда он подтолкнул щель еще на пару дюймов. Еще один краткий осмотр. Покачал головой. Еще полдюжины дюймов. Наконец, он создал достаточно места, чтобы проскользнуть, вытянув руку с оружием.
  Бинчи последовал за мной, жестом показав мне держаться подальше.
  Я стоял там, пока он не высунул голову и не кивнул. Присоединился к ним двоим в пустом фойе десять на десять.
  Тот же белый мраморный пол, шум благополучно приглушает китайский ковер с высоким ворсом, в черно-золотую цветовую гамму.
  Рычащие драконы и химеры, клыкастые пасти раскрыты, змеиные хвосты
   переплетены.
  За фойе находилось пространство площадью пятьсот квадратных футов, которое должно было стать гостиной.
  Никакого жилья здесь; ни одной палки мебели, никаких окон, только три стены от пола до потолка с полками из черного дерева. Каждый дюйм заполнен томами, кроме алой двери, врезанной в широкий задний блок.
  Тысячи книг. Не те скучные тексты в обложках, которые копила Сьюзи Костер. Каждая из них была покрыта позолоченной, тисненой кожей, искусство переплетчика демонстрировалось в буйстве красок и фактур.
  Я подошел поближе и прочитал несколько корешков.
   РАЗМЫШЛЕНИЯ УОРДЭМА О ТЕОСОФИИ. ТОМ С I ПО IX
  Собрание стихов миссис Афры Слит
   Ежегодный осенний обзор осоки и других растений, проводимый Price & Worthington Болотная растительность
   Фон Боффингмюэль: Человек, план
  «Йоркширские фантазии, возможности и различные другие поблажки» Майло и Бинчи тоже читали. Майло выглядел сердитым, Бинчи озадаченным.
  Майло подошел к алой двери. Еще кожа, шагрень; овальная красная лакированная дверная ручка.
  Ни паза для ключа, ни засова.
  Он повторил нажатие на ухо, отступил на несколько шагов и повторил снова, шаги на мягком ковре были не громче, чем пыхтение.
  Я осознал полное отсутствие звука.
  Не безмятежная тишина. Это был холодный, пустой, негативный воздух, изобилующий плохими возможностями. Тип забитой тишины, которая обещает злокачественный сюрприз.
  Майло положил руку на красную ручку. Повернул. Отскочил назад.
  Алая дверь плавно откинулась на скрытых петлях. Майло медленно двинулся вперед, позволяя своему Глоку указывать путь.
  Он рискнул бросить взгляд. Затем посмотрел более пристально.
  Кивнув, он шагнул внутрь.
  Та же схема: Бинчи оставляет меня ждать, а затем дает добро.
  Теперь мы стояли в еще большем помещении, на этот раз с полом из черного гранита, блестящего, как разлитая нефть.
  Слева находилась белая кухня, которая выглядела так, будто ею никогда не пользовались.
   Наконец, укрощение тишины: слабый гул, исходящий от электронных вен, артерий и капилляров, пронизывающих каждое элитное здание.
  Хорошая изоляция, эти книги.
  В этой комнате две стеклянные стены предлагали захватывающие дух виды на запад и север. Прямо по центру гранита пара черных кожаных стульев Eames обрамляла серебряный шестифутовый куб, претендующий на роль журнального столика.
  Наверху куба: пластиковый пакет с оранжевыми шприцами для подкожных инъекций и небольшой пакетик, пустой, но с кусочками белого песка на дне.
  За кубом — открытый дверной проем.
  Никаких звуков, кроме электронного гула.
  Стараясь держаться как можно дальше от отверстия, Майло двинулся вперед, Бинчи следовал за ним.
  Мне не разрешили войти, но я последовал. Слышал музыку, возвышающуюся над гулом, слабую, но безошибочную.
  Ритмичный, высокий, пронзительный — своего рода флейта, шифон нот, повышающихся по высоте, а затем возвращающихся к низшей.
  Одно и то же арпеджио, снова и снова.
  Что-то вроде музыки в стиле нью-эйдж, которую крутят в спа-салонах при торговых центрах и которая создана для расслабления.
  Руки обоих детективов, державших пистолеты, напряглись, а короткие волосы у меня на затылке встали дыбом.
  Они наступали. И снова никто из них не удерживал меня, поэтому я прошел через отверстие после них.
  Тусклая спальня. Скудная, но массивная, вероятно, созданная путем объединения двух спальных комнат.
  Этот пол был застелен сугробом белого ковра флокати. Черное кожаное основание удерживало кровать шире короля, туго задрапированную серебристым шелком. Подушки в оттенках, которые напоминали книги перед входом, были разбросаны на кровати и ковре.
  Вход без двери справа открывал вид на ванную комнату, отделанную сланцем, орехом и дымчатым стеклом.
  Майло указал на стену напротив кровати.
  За исключением тех мест, где ее не было, она была прикрыта серыми фланелевыми шторами.
  В щели шириной в восемь футов виднелась ручка раздвижной стеклянной двери, ведущей на балкон с мраморным полом.
  Вид на юг, едва загороженный стеклянным ограждением высотой по пояс, призванным сделать его невидимым.
  Я представил, что увидишь. Самолеты приземляются в аэропорту Лос-Анджелеса. Мили
   районы, которые избегали люди, проживавшие в коридоре Уилшир.
  С этой высоты все будет прекрасно.
  Сегодня этого не было.
  На правом краю окна был намек на коричневую лозу и оранжевую подушку. Высококлассная, устойчивая к погодным условиям уличная мебель.
  На краю подушки лежала босая нога.
  Маленький, белый. Инертный.
  Майло бросился в атаку.
  —
  Мы выскочили на балкон, три пары глаз щелкали камерами.
  Аманда Бердетт лежит на спине в стильном коричневом плетеном шезлонге.
  Лицо такое же серое, как и ее бесформенное платье.
  Подол платья задрался, ноги были белыми, как мраморный пол, если только их не обтягивал черный утягивающий корсет.
  На полу — моток резиновой трубки и использованный шприц.
  Рубиновая точка на сгибе левой руки.
  Терстон Нобах, в белом кафтане с капюшоном, ниспадавшем на пол, стоял к ней спиной, наслаждаясь видом. За его спиной пульсирующий поток звуков, гудки, чириканье и отрыжка города. Приглушенные высотой, но не побежденные.
  Дуэт Майло и Бинчи «Полиция! Замри!» заставил его повернуться. Его нижняя челюсть отвисла, как ковш самосвала.
  Смотрит на нас. Длинные волосы собраны в пучок, хвост падает на плечо.
  Более жесткое, грубое лицо, чем на его фото на сайте. Тридцать семь, но я бы предположил, что на десять лет старше.
  Я видел это у психопатов: они сочились сквозь жизнь, казалось бы, говорливые. Но их тела знают другое, и их клетки умирают в восстании.
  Рот Нобаха захлопнулся, удивление сменилось яростью.
  Как и предполагалось на фото из Варшавы, высокий мужчина, чуть ниже шести футов трех дюймов Мило. Высокая талия, широкие плечи, намеки на мускулатуру под развевающимся кафтаном.
  Он сказал: «Какое, черт возьми, право ты имеешь?» Посмотрел на пистолет Майло, затем на пистолет Шона и добавил свой собственный рёв к городской сонате.
  Сжав кулаки и напрягая тело. Достаточно высокомерен, чтобы осмелиться на войну?
   Майло обошел его, предоставив Бинчи прямой доступ к Нобаху. Это смутило меня, пока я не увидел, как он потянулся к вторичной выпуклости в кармане —
  то, что я принял за второе оружие.
  Он вытащил приземистый белый пластиковый конус с прозрачным пластиковым носиком внизу и прозрачной пластиковой кнопкой наверху.
  Налоксоновый спрей для носа. Теперь его носят патрульные полицейские Лос-Анджелеса, а также шерифы округов. Не так много детективов. Этот бойскаут пришел подготовленным.
  Когда он наклонился над Амандой и вставил конус ей в ноздрю, Терстон Нобах оттолкнул Шона в сторону и бросился к шезлонгу.
  Шон заблокировал его телом. Нобах снова зарычал, громче, и схватил Шона за шею.
  Шон — один из тех закоренелых оптимистов, которые поддерживают хорошее настроение. Несмотря на годы работы в полиции, это сработало просто отлично. Теперь это его сбило с толку.
  Неподготовленный.
  Он пытался освободить руку с оружием, но Нобах прижался к нему так близко, что конечность оказалась обездвиженной.
  Большие руки Нобаха побелели, когда он надавил сильнее. Глаза Шона закатились, и он отказался от оружия, ахнул и замахал свободной рукой, пытаясь вырваться из захвата Нобаха.
  Майло только начал отворачиваться от Аманды, когда Нобах широко расставил ноги и потянул Шона к стеклянному барьеру высотой по пояс.
  Пистолет Шона лязгнул об пол, пока он сопротивлялся. Ярость Нобаха взяла верх, и верхняя часть тела Шона наклонилась над стеклом.
  Я нырнул вперед, схватил Шона за рубашку и потянул его назад. Нобах ударил меня по лицу одной рукой, но промахнулся, когда попытался другой рукой оттолкнуть Шона.
  Меньше секунды мы с Нобахом играли в перетягивание каната с телом Шона. Затем он сказал: «К черту это», отпустил и замахнулся на меня.
  Что-то, что могло бы стать костоломом, задело мою правую щеку, когда я сделал ложный выпад влево и сосредоточился на том, чтобы оттащить Шона в безопасное место.
  Шон, ахнув, увидел свой пистолет на полу и бросился за ним.
  Майло двинулся на Нобаха.
  Нобах взвесил свои варианты.
  Я закричал: «Ты претенциозный придурок».
  Глаза Нобаха стали пустыми. Он замахнулся кулаком в мою сторону. Я стоял там, словно готовый принять удар, затем двинулся влево как раз перед тем, как он до меня дошел.
  Инерция движения вперед убила его равновесие. Шатаясь, борясь за устойчивость,
   он попытался упереться ногами, но запутался в луже своего кафтана.
  Он яростно пнул ткань.
  Споткнулся и упал вперед.
  Длинноногий и с высокой талией. Неправильный центр тяжести, когда боролся с тридцатидвухдюймовым ограждением.
  Подняв руки вверх, рот его превратился в черную букву «О», он двинулся вперед.
  Бинчи наблюдал за ним, вытаращив глаза. Я потер левую щеку. Нагреваясь и опухая. Может, больше, чем царапина, но ничего не сломано.
  Шевеление в шезлонге отвлекло меня от боли. Серия бульканья, кашля и мяуканья, когда Аманда Бердетт пришла в себя.
  Майло сказал: «Вот тебе и положено, детка», — и легонько ударил ее по лицу.
  Она сонно посмотрела на него.
  «С тобой все в порядке, малыш».
  Мутные глаза вздрогнули, закрылись, открылись.
  Потребовалось несколько мгновений, чтобы появилось что-то близкое к ясности сознания.
  «Вот так, малыш», — сказал Майло.
  «Уходи», — сказала она. «Я не люблю людей».
   ГЛАВА
  48
  Даже в здании высокого класса нужно куда-то складывать мусор. Мусорное хранилище розовой башни состояло из восьми промышленных мусорных контейнеров, спрятанных в огороженном квадрате в задней части конструкции.
  Прямо под квартирами, выходящими на юг, но нет смысла смотреть вниз, когда наверху так красиво.
  Терстон Нобах приземлился на самый левый контейнер.
  Посмертные фотографии не показали ничего похожего на человечность. Скорее, запекшееся пятно, которое Майло назвал «За пределами уместности».
  Когда родители Нобаха были уведомлены о его смерти, они отреагировали так, как люди привыкли добиваться своего: собрали батальон юристов, чтобы составить письмо с требованием, требующее немедленного раскрытия всей информации и материалов, связанных с жестоким, бессердечным, небрежным поведением полиции, приведшим к смерти невинного молодого человека в уединении его собственного дома. На второй странице было объявлено о намерении возбудить уголовное дело против виновных в таком поведении, имена которых будут названы. На последней странице был добавлен гражданский иск о возмещении ущерба, связанного с…
  Несколько копий были одновременно отправлены мэру, окружному прокурору, нескольким законодателям штата и федерального уровня, в местное отделение ФБР, а также члену городского совета и окружному инспектору, чьи округа охватывали коридор Уилшир.
  Это быстро прекратилось, когда адвокаты ознакомились с содержанием доказательств, полученных в квартире Тирсти Нобаха и в одной из квартир в здании, где он жил.
  "удалось."
  Радиомолчание. Новая цель: контроль повреждений.
  —
  Тщетная цель. Через шесть часов после того, как Нобах выпил стакан, Максин Драйвер позвонила мне домой. Я был на кухне, пакет со льдом прижали к лицу, Робин и Бланш пытались не выглядеть расстроенными.
  «Извините», — сказала она. «Я ввязалась в ерунду съезда — выступая на
   бессмысленный комитет, но вы знаете, как это бывает. В любом случае, счастливая случайность, о которой я упоминал, была историком из Эмори в том же комитете — может, кисмет, а? Оказалось, его гораздо более молодая жена была здесь в качестве RA и проходила собеседование на должность консультанта для этой программы. Она не поняла, Алекс, но она знает, кто понял...
  «Терстон Нобах».
  Тишина. «Ты добрался туда без меня».
  «Ничего страшного, Максин».
  «Мы все еще друзья?»
  «Еще бы».
  «Когда придет время, ты расскажешь мне эту историю?»
  «Есть ли у вас сейчас несколько минут?»
  —
  С Максин в курсе дела, к утру все в кампусе знали. К полудню следующего дня сенсационные подробности, некоторые из которых были правдой, а некоторые — нет, распространились в социальных сетях.
  Когда Терстон Нобах стал звездой времени, люди, которые его создали, отошли от общественной жизни.
  Никаких попыток добиться точности. Так оно и есть в наши дни: факты, ложь, что-то между ними.
   ГЛАВА
  49
  Мне удалось прочитать этот материал вскоре после Майло.
  Документ полиции Лос-Анджелеса 18-4326-187D: Материалы, изъятые из двух помещений студенческого общежития Академо-Стратмор, Вествуд-Виллидж.
  Блок С-418
  1. Один торцевой гаечный ключ, на котором обнаружены кровь, волосы и черепная кость, совпадающие с кровью, волосами и черепной костью жертвы нападения Сандры Бердетт, а на рукоятке дополнительно обнаружены скрытые отпечатки пальцев, совпадающие с отпечатками пальцев подозреваемого Т.
  Нобах.
  2. Дополнительные скрытые отпечатки пальцев, соответствующие отпечаткам пальцев подозреваемого Т. Нобаха, на краю комода и на стойке в ванной в блоке C-418, причем последние были смешаны с кровью жертвы Бердетта.
  A. Дополнительные данные: свидетель, опознавший подозреваемого Т. Нобаха жертвой Бердетт, как мужчину, который напал на нее сзади, когда она попыталась прекратить ссору по поводу его отношений с ее дочерью, жертвой покушения на убийство Амандой Бердетт.
  B. Дополнительные данные, полученные по адресу 12345 Wilshire Boulevard, Unit 24, PH1, бывшему основному месту жительства подозреваемого Т. Нобаха: скрытые отпечатки пальцев с использованного шприца для подкожных инъекций, содержащие следы героина и фентанила, совпадающие с отпечатками пальцев подозреваемого Т. Нобаха и обнаруженные рядом с бессознательным телом жертвы покушения на убийство А. Бердетта, впоследствии реанимированного полицией Лос-Анджелеса.
  Лейтенант-детектив Майло Бернард Стерджис.
  Блок Б-425
  1. Два пергаминовых конверта, содержащих героин с добавлением фентанила. Доля фентанила соответствует той, что была обнаружена в организме жертв убийств Сьюзан Костер и Майкла Лотца, а также жертвы покушения на убийство Аманды Бердетт.
  2. Три пергаминовых конверта с порошкообразным кокаином.
  3. Бутылка с пятью таблетками бензодиазепама, этикетка на которой разрешает выписать рецепт на 50 таблеток Майклу Лотцу, лечащему врачу Мануэлю Лихту, доктору медицины, Восточно-Венецианской общественной клиники.
  4. Акустическая гитара с внутренней маркировкой King-Tone, произведенная семь лет назад в Южной Корее. Пять из шести металлических струн целы, струна A отсутствует и соответствует лигатуре, использованной при убийстве жертвы Сьюзан Костер.
  5. Один рулон из 200 наклеек-наклеек с клеевой основой и надписью «Жажда», напечатанной черными чернилами. Сопоставьте с похожими наклейками, найденными на двенадцати учебниках, принадлежащих жертве покушения на убийство А. Бердетт.
  6. Четыре цветные фотографии, на которых, по всей видимости, запечатлена молодая умершая белая женщина, впоследствии
  идентифицирована как Кассандра Букер, способ смерти ранее зарегистрирован как неопределенный и впоследствии изменен на убийство. Изображения помещены в конверт с тисненым именем подозреваемого Нобаха на клапане, вместе со страницей рукописных виршей, приписанных подозреваемому Нобаху самим собой, курсивный почерк впоследствии сопоставили с образцами из чековой книжки подозреваемого Нобаха. Молодежь проходит быстро. Но никогда ловко. Тупо наивные, они берут свое оставить. Не оставив никаких следов, кроме крошечного колючего.
  7. Четыре цветные фотографии того, что, по всей видимости, является умершим белым мужчиной средних лет, впоследствии идентифицированным как жертва убийства Майкл Лотц. Похожий конверт для Букера, еще одна страница виршей. Он живет в норе, человекоподобный крот. Не более чем пролетарий, на ступень выше пособие. Была ли вообще душа?
  8. Четыре цветные фотографии, на которых, по всей видимости, изображена умершая молодая женщина, впоследствии идентифицированная как жертва убийства Сьюзан Костер. Конверт, аналогичный конверту Букера и Лотца. Более обширный вирш.
   Ох, форма. Изгибы, изгибы. Затылок. Она качается, она скачет. Притворяется, что она танцы. Играть роль. Езда на шесте. Уступка своей норы. Без сопротивления. Хотя там была помощь! Ах, очарование страницы. Вера в то, что она мудра. Не грязь в клетке.
  9. Четыре цветные фотографии, на которых, по всей видимости, изображена умершая молодая женщина, худая, с длинными светлыми волосами, личность которой пока не установлена. Помещены в немаркированный конверт вместе с открыткой с изображением отеля Honolulu Hilton, Оаху, Гавайи.
  10. Четыре цветные фотографии, на которых, по всей видимости, изображена умершая молодая женщина, худая, с короткими темными волосами, личность которой пока не установлена. Помещены в немаркированный конверт вместе с открыткой с изображением отеля Lord Byron, Рим, Италия.
  Я закончил читать, налил себе двойной «Чивас», откинулся на спинку кресла и задумался.
  Несмотря на всю доказательную ценность наркотиков, отпечатков пальцев, гитары и плохих стихов, та улика, которая показалась мне наиболее интересной, так и не попала в дело об убийстве.
  Коллекция переписки, включая схемы измерения комнат и счета купли-продажи, которой в течение двух лет обменивались «доктор Терстон Нобах, эсквайр» и книготорговцы Смит-Шитли, 65 Кэмбрия Лейн, Лондон SW2V 5PS.
  Девиз компании:
  ДЕКОРАТИВНЫЕ, ВИНТАЖНЫЕ ИЗДАНИЯ, ПОСТАВЛЯЕМЫЕ МЕТРАМИ.
   ГЛАВА
  50
  Через десять дней опухоль, раздувшаяся на моей левой щеке, спала.
  Через три дня мне позвонила Брирели Бердетт.
  «Я слышал, вас ударили в челюсть, доктор Делавэр. Вы в порядке?»
  «Я в порядке, спасибо. Как у всех дела?»
  «Сэнди все еще в больнице. У нее три перелома черепа и, вероятно, некоторое время будут головные боли, но они говорят, что в целом с ней все будет в порядке.
  Они думают. Аманда... ты знаешь, она Аманда. Уилл сказал мне, что просил тебя лечить ее, но ты сказал, что не можешь, и направил ее к другому терапевту. Это, наверное, была хорошая идея. Я бы не хотел иметь ее в качестве пациента.
  Нет смысла вдаваться в этику. Я сказал: «Это правда». Я только что услышал от психолога, которого порекомендовал, Мишель Тесслер. («Очевидно, не краткосрочный специалист, Алекс. По крайней мере, она честна. Можно сказать, что слишком, но это лучше, чем копаться в слоях дерьма».)
  «В любом случае», — сказал Брирелли, — «я рад, что с тобой все в порядке, и я звоню, чтобы пригласить тебя на обед со мной и Гарретом. Чтобы выразить нашу благодарность».
  «Это прекрасно, но не нужно».
  «Именно это и сказал лейтенант Стерджис, хотя он сказал «добрый», а не
  «Прелестно». Но я убедил его, а он убедил детектива Бинчи. Поэтому я сказал, что он должен убедить и тебя, но он сказал, что ты — самостоятельная личность, у него нет на тебя никакого влияния».
  «Вы встречаетесь с ними?»
  Она рассмеялась. «Это не встреча, мы обедаем с ними и очень хотим, чтобы ты там был».
  Я колебался.
  «Пух -лиз, доктор Делавэр? Это будет значить так много».
  «Когда и где, Брирели?»
  «Завтра, «Хижина» в Малибу. Ты знаешь ее?»
  "Я делаю."
   «Отлично! Час дня, надеюсь, это не слишком раннее уведомление, если это так, мы изменим его».
  Я проверил свой календарь. «Все в порядке».
  «Потрясающе. Я знал, что смогу это осуществить!»
  —
  Великолепный день в Малибу. Когда это не так? За исключением пожаров, утечек канализации, смертельных случаев и других человеческих посягательств на Божественное намерение.
  Хижина находилась в двадцати восьми милях к северу от Сансет на стороне суши PCH. Я проезжал мимо, но никогда там не был.
  Быстрый поворот с шоссе вывел Seville на грязевую насыпь, на поляну. Выветренные столы для пикника из секвойи были разбросаны перед бывшим приманочным стендом из белой обшивки.
  Я застрял в пробке к югу от Колони — из-за длины кортежа внедорожников, политика, приехавшего погреметь жестяной кружкой перед знаменитостями, — и к тому времени, как я приехал, Майло прикончил два из четырех картонных контейнеров жареных креветок, каждый с гарниром из жареной картошки. Шон сидел рядом с ним, работая над огромным тако махи-махи с мягкой тортильей.
  Напротив них сидели молодожены, держась за руки за бумажными тарелками с едва тронутым жареным люцианом и тушеными овощами. Слишком разодетые для обстановки: Гарретт, все еще с щетиной на бороде, в льняном костюме цвета ванили и черной футболке, женщина, когда-то известная как Бэби, в струящемся красном шелковом платье, которое открывало лишь намек на декольте.
  Красный был на пару тонов темнее, чем алый плащ, который носила Сьюзи Костер до самой смерти. Насколько я помню, жених и невеста никогда не видели ее полного снимка. В лучшем случае — красная полоска внизу портрета.
  Так что нет смысла интерпретировать.
  С другой стороны, возможно, Брирели уловил достаточно красок, чтобы начать думать. Или просто чувствовать.
  Когда дело доходит до человеческого стремления перерабатывать ужасы путем отмены, переделки, искажения или просто притворства, никогда не знаешь наверняка.
  Все меня приветствовали.
  Майло сказал: «Закажите у стойки».
  Брирели сказал: «О, я сделаю это для вас, доктор. Что вы хотите?»
  Я сказал: «Все в порядке», и поднялся в хижину. Загорелой паре передо мной потребовалось некоторое время, чтобы расшифровать свои обеденные желания, прежде чем ребенок за стойкой крикнул: «Следующий!»
   Я заказал тако, как у Шона, и холодный чай. На вывеске было написано: « Оплатить здесь», поэтому я протянул наличные.
  Парень покачал головой. «Чувак в костюме позаботился об этом, получил свои пластиковые номера. Наполняй свой собственный напиток. Когда еда будет готова, кто-нибудь принесет ее тебе».
  Я вернулся к столу с номером на металлической подставке и чаем.
  «Что ты получил?» — спросил Майло, придвигая к себе коробку номер три.
  Я указал на тарелку Шона.
  Шон улыбнулся и показал знак V. Не его обычная все-великолепная ухмылка; неглубокое, обязательное поднятие губ. Он вернулся на работу, выполняя работу за столом. Все еще разговаривая хрипло и в водолазках, сегодня ярко-зеленых.
  Я сидел слева от него, на коротком конце стола. Он потянулся и сжал мою руку. Держал, наконец отпустил. В конце концов, мы говорили о том, что произошло.
  «Итак», — сказал Гарретт. «Мы очень рады, что вы все согласились приехать. Мы действительно хотим поблагодарить вас. Не то чтобы другие детективы были плохими, но вы были... вы были там, когда это произошло».
  Брирели сказал: «Мы должны были поблагодарить вас. За спасение нашей свадьбы».
  Майло, Шон и я уставились на нее.
  «Я не имею в виду буквально, ребята. Духовно это важнее».
  Трогая ее сердце. «Вы проделали замечательную детективную работу и доказали, что это не имеет к нам никакого отношения. Что мы не сделали ничего плохого, никто из наших друзей этого не сделал. Хотя некоторые люди говорили, что мы сделали».
  Майло спросил: «Кто?»
  Гарретт сказал: «Идиотские тролли в Facebook и Twitter».
  «Они троллили нас из-за темы», — сказал Брирели. «Святые и грешники. Как они это назвали, дорогая?»
  «Они обвинили нас в том, что мы преуменьшаем грех, сводя его к шутке», — сказал Гарретт. «Как будто попытка облегчить ситуацию была каким-то моральным падением».
  Его жена с любовью посмотрела на него.
  Я сказал: «Это довольно глупо, не говоря уже о том, что безвкусно».
  «С Anonymous все просто», — прохрипел Шон.
  Майло сказал: «Хотите, чтобы мы выследили их и посадили в тюрьму?»
  Глаза Брирели расширились.
  «Он шутит», — сказал Гарретт. «Правда?»
  Майло сказал: "Ну... да, просто дурачусь. Извини, если это тебя напугало, Брирели".
   «Не надо», — сказал Брирелли. «У тебя есть право шутить. Твоя работа, она такая серьезная, я не знаю, как ты ее выполняешь. Вот почему мы хотели сделать тебе что-то приятное. Даже если это всего лишь обед. Но мы решили, что уйти от всех ужасных вещей, которые ты видишь, и приехать сюда будет как… исцеление».
  Майло сказал: «Я редко сочетаю «просто» с обедом».
  Брирели сказал: «А?»
  Гарретт подбодрил ее смехом.
  «О. Ха, смотрите, вот ваша еда, Доктор».
  —
  Мы ели и некоторое время слушали, как океан сливается с шоссе и ревущий транспорт, прежде чем Гарретт сказал: «Мы чувствуем, что вы нас оправдали. Это помогло нам прочистить голову и позволило двигаться вперед, и за это мы всегда будем благодарны. Мы также приглашаем вас в следующем году. В нашу годовщину мы собираемся устроить вечеринку. Ничего похожего на свадьбу. Просто вечеринку. Если мы сможем себе это позволить, то, может быть, где-нибудь поблизости, Брирс любит океан».
  Брирели сказала: «Я знаю, и моя мама знает места». Она повернулась к мужу и слегка ударила его по руке. «Надеюсь , это не похоже на свадьбу. Шучу ».
  Гарретт выдал хорошо отработанную улыбку. Если повезет, он будет делать это годами.
  «Так что, если сможете, то где-то через год».
  Брирели сказал: «Мы вышлем вам всем электронные приглашения. Задолго до этого, чтобы вы могли все организовать. Хорошо?»
  Шон посмотрел на Майло. Майло посмотрел на меня.
  Я сказал: «Звучит весело».
  «Отлично!» — сказал Брирелли, вскакивая и обходя стол, целуя каждого из нас в щеку. Шон покраснел. Майло с трудом сдерживал улыбку.
  «Вот и все», — сказал Гарретт, вставая. «Вы, ребята, ешьте, за все платят. Мы не были особенно голодны, просто хотели убедиться, что вы получите хорошие обеды».
  Прежде чем мы успели поблагодарить его, он взял жену за руку и повел ее вниз по земляной насыпи. Они продолжали идти, пока не достигли обочины шоссе, затем остановились и посмотрели в обе стороны.
  Шон прохрипел: «Они собираются попытаться перейти?»
  Майло подпер лоб рукой. «Это все, что нам нужно, настоящий грустный конец».
  Беспокоиться так, как это делают родители, когда возникают риски. Ничего не делать, потому что дети уже достаточно взрослые, и в какой-то момент им просто нужно было найти свой собственный путь.
   Эти двое так и сделали. Терпеливо наблюдали, как проезжают машины. Нашли затишье в движении на север и побежали к разделительной полосе.
  Они стояли там некоторое время, пока южный маршрут не расчистился. Пробежали по трем оставшимся полосам и добрались до пляжа.
  Гарретт снял пиджак, сумел снять обувь стоя. Но дальше он не пошел.
  Стоя на песке, наблюдая, как его спутница жизни бежит жеребячливо к прибоям. Подняв подол своего красного платья, распустив пышные волосы.
  Она дошла до кромки воды, наклонилась и зачерпнула. Плеснулась, как малышка.
  Слишком далеко, чтобы услышать ее, ее тонкую спину ко мне. Но я знал, что она смеется.
   Тедди
   Книги Джонатана Келлермана
  ВЫМЫСЕЛ
  РОМАНЫ АЛЕКСА ДЕЛАВЭРА
   Свадебный гость (2019)
   Ночные ходы (2018)
   Отель разбитых сердец (2017)
   Разбор (2016)
   Мотив (2015)
   Убийца (2014)
   Чувство вины (2013)
   Жертвы (2012)
   Тайна (2011)
  Обман (2010)
   Доказательства (2009)
   Кости (2008)
   Принуждение (2008)
   Одержимость (2007)
   Унесенные (2006)
   Ярость (2005)
   Терапия (2004)
   Холодное сердце (2003)
   Книга убийств (2002)
   Плоть и кровь (2001)
   Доктор Смерть (2000)
  Монстр (1999)
   Выживает сильнейший (1997)
   Клиника (1997)
   Интернет (1996)
   Самооборона (1995)
   Плохая любовь (1994)
   Дьявольский вальс (1993)
   Частные детективы (1992)
   Бомба замедленного действия (1990)
   Молчаливый партнёр (1989)
   За гранью (1987)
   Анализ крови (1986)
  Когда ломается ветвь (1985)
  ДРУГИЕ РОМАНЫ
   Мера тьмы (с Джесси Келлерманом, 2018) Место преступления (с Джесси Келлерманом, 2017)
   Дочь убийцы (2015)
   «Голем Парижа» (с Джесси Келлерманом, 2015) «Голем Голливуда» (с Джесси Келлерманом, 2014) «Настоящие детективы» (2009)
   Смертные преступления (совместно с Фэй Келлерман, 2006)
   Извращенный (2004)
   Двойное убийство (с Фэй
  Келлерман, 2004)
   Клуб заговорщиков (2003)
   Билли Стрейт (1998)
   Театр мясника (1988)
  ГРАФИЧЕСКИЕ РОМАНЫ
   Монстр (2017)
   Молчаливый партнёр (2012)
   Интернет (2012)
  ДОКУМЕНТАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА
   With Strings Attached: Искусство и красота винтажных гитар (2008) Savage Spawn: Размышления о жестоких детях (1999) Helping the Fearful Child (1981)
  Психологические аспекты детского рака (1980) ДЛЯ ДЕТЕЙ, ПИСЬМЕННО И ИЛЛЮСТРИРОВАНО
   Азбука странных созданий Джонатана Келлермана (1995) Папа, папочка, можешь ли ты дотронуться до неба? (1994)
   Об авторе
  ДЖОНАТАН КЕЛЛЕРМАН — автор бестселлеров № 1 по версии New York Times , автор более сорока криминальных романов, включая серию об Алексе Делавэре, «Театр мясника», «Билли Стрейт», « Клуб заговорщиков, Twisted, True Detectives и The Murderer's Daughter . Со своей женой, автором бестселлеров Фэй Келлерман, он написал в соавторстве Double Homicide и Major Crimes .
  Вместе со своим сыном, автором бестселлеров Джесси Келлерманом, он написал книгу «Мера тьмы». Место преступления, Голем Голливуда и Голем Парижа . Он также является автором двух детских книг и многочисленных научно-популярных работ, включая Savage Spawn: Reflections on Violent Children и With Strings Attached: The Art and Beauty of Vintage Guitars . Он получил премии Goldwyn, Edgar и Anthony, а также премию Lifetime Achievement Award от Американской психологической ассоциации и был номинирован на премию Shamus Award. Джонатан и Фэй Келлерман живут в Калифорнии, Нью-Мексико и Нью-Йорке.
  jonathankellerman.com
  Facebook.com/Джонатан Келлерман
  
  Что дальше?
   Ваш список чтения?
  Откройте для себя ваш следующий
  отличное чтение!
  Получайте персонализированные подборки книг и последние новости об этом авторе.
  Зарегистрируйтесь сейчас.
  
  Структура документа
   • Титульный лист
   • Авторские права
   • Содержание
   • Глава 1
   • Глава 2
   • Глава 3
   • Глава 4
   • Глава 5
   • Глава 6
   • Глава 7
   • Глава 8
   • Глава 9
   • Глава 10
   • Глава 11
   • Глава 12
   • Глава 13
   • Глава 14
   • Глава 15
   • Глава 16
   • Глава 17
   • Глава 18
   • Глава 19
   • Глава 20
   • Глава 21
   • Глава 22
   • Глава 23
   • Глава 24
   • Глава 25
   • Глава 26
   • Глава 27
   • Глава 28
   • Глава 29
   • Глава 30
   • Глава 31
   • Глава 32
   • Глава 33
   • Глава 34
   • Глава 35
   • Глава 36
   • Глава 37
   • Глава 38
   • Глава 39
   • Глава 40
   • Глава 41
   • Глава 42
   • Глава 43
   • Глава 44
   • Глава 45
   • Глава 46
   • Глава 47
   • Глава 48
   • Глава 49
   • Глава 50
   • Преданность
   • Другие заголовки • Об авторе

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"