Борис Алферьев : другие произведения.

Пленник Мифа. К2ч4

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:



  
  
  Часть четвертая.
  ДЕНЬ ГНЕВА
  
  Над камнями гонят ветер ревом вспугнутые птицы --
  Это Фауст вылезает на открытое пространство
  Из норы своей глубокой;
  Он одет в собачью шкуру, он смеется, скаля зубы,
  Он разводит крылья смело, и взмывает над землею
  Не боясь огня и Солнца...
  Знает он, куда несется -- в место, где копают штольни:
  Землю жрут, ломая зубы, чтобы Фауста не видеть,
  И не слышать его зова;
  Жилы рвут, стенают, плачут, и дрожат, и молят бога --
  Пусто, пусто, только пляшут
  ОЛИ-ЭКТ и САМ ЧЕРТ-РЫЦАРЬ,
  Призывая, заклиная:
  Chad-walad -- приди, желанный!
  Chad-walad -- явись во славе!
  Славным будет пепелище!
  Всем, кто спит -- спокойной смерти,
  Всем, кто жив -- спокойной ночи!
  И на крики эти Фауст направляет взгляд свой острый,
  И свистя в бескрайней выси Фауст сбрасывает крылья,
  И встречается с собою.
  Он кричит: "Я буду первым, я свободен, я всесилен,
  Я собой закрою Солнце!
  Всех, кто спит, мой плач разбудит,
  Всех, кто жив, мой крик погубит!" --
  Свищет Фауст, не скрываясь, растекается над миром,
  Он хохочет, точно Каин -- всех узнает, всех увидит,
  Грянет встречу, гикнет, всплачет:
  "Пойте Лазаря, и ждите -- Фауст жив, и скоро будет!"
  
  
  Экс-ан-Прованс. 5 ноября 1610 года
  
  -- Не знаю, отец мой: многое я видал, но чтоб так откровенно! -- произнес Михаэлис.
  Достойный инквизитор был бледен и изможден, у него дрожали руки, и глаза бегали так, как бегают у школяра, натворившего какую-то гадость, и тут же попавшегося почтенному педелю-лиценциату.
  -- В проповеди у вас, святой отец, вышло куда более откровенно, -- заметил доктор Оль.
  -- Пьете, и пейте себе! -- огрызнулся Михаэлис на доктора, а патер Николаос миролюбиво пояснил:
  -- Вы, доктор, не забывайте, что для паствы надо подавать дело так, чтобы ей было понятно. А нам и самим здесь все до конца... кое-что не вяжется. Потому отец Михаэлис и подает народу факты в виде... несколько упрощенном. И вы не вольнодумствуйте. Все, что мы делаем, одобрено епископом, а порой и теми, кто повыше... -- забывшись, патер Николаос извлек на свет божий распечатанное письмо, однако, тут же опомнился, и спрятал его обратно под сутану, тем не менее, доктор Оль успел разобрать гриф на печати: "SSSGG"**, и понимающе покивал головой.
  -- То, как мы видим событие, не есть истина, -- изрек Михаэлис.
  -- А что есть истина**?
  -- Не кощунствуйте! Истина есть то, что нужно Господу и его святой Церкви! А вас, доктор, давно пора отправить на костер!
  -- Неужели? -- расхохотался доктор Оль, -- Так что вам мешает, святой отец?
  Михаэлис только рукой махнул: он не хуже доктора знал, кто от кого больше зависит -- доктор от Михаэлиса, или же Михаэлис от доктора.
  -- Ладно, -- сказал доктор, прихватывая в одну руку бутыль с вином, а в другую беря свечу, -- Не буду вас более искушать, святые отцы.
  -- Помните, доктор, срок вашей жизни день в день равен сроку моей, -- с угрозой пустил ему вслед Михаэлис, -- Когда меня не будет, за вас будет заступиться некому...
  -- А я покаюсь! -- широко улыбнулся доктор Оль в ответ, -- Да и что я сделал? Я же не колдун, не еретик, и даже не кальвинист! Mea culpa, confiteor**...
  Доктор вышел, а Михаэлис, желая скорее сменить тему, отнесся к патеру Николаосу снова:
  -- Да уж! Что-то уж больно, хотел я сказать, наши девицы...
  Николаос нетерпеливо прервал собеседника:
  -- Я, так видел и бесов, а видел и святых отцов, что поддавались искушению Нечистого, и вступали с одержимыми девицами в греховное соитие, да не просто вступали, а бросались на них, словно звери -- стоило им только юбки задрать... Доктор вас осматривал ли, почтенный отец? Надеюсь, для вас последствий не скажется?
  -- Ну что вы! Как же можно! -- воздел руки Михаэлис.
  -- Покаялись ли вы Монсиньору во исполнение епитимии, что я возложил на вас?
  -- А как же, святой отец!
  -- И что же вы намерены делать далее?
  -- Я?
  -- Да, вы.
  -- А вы?
  -- Ну, ежели вам угодно отвечать на вопрос вопросом, я отвечу: я намерен послужить к пользе нашей Веры и Церкви, и к вящей славе Господней, -- ответил отец Николаос довольно резко.
  -- Да ведь и я хочу только того же!
  -- Вот и прекрасно -- раз наши интересы совпадают, так давайте обсудим, чего мы с вами добились. Случай этот мы назовем случаем особо тяжелым, но и особо характерным. И сколько таких еще будет! Самое главное, чего мы достигли, это того, что заставили бесов отвечать нам.
  -- Так это вам, а не мне...
  -- Все равно.
  -- Если вы так думаете...
  -- Да, я так думаю. Теперь что вы скажете мне, в свою очередь?
  -- Я скажу, например, что девицы эти не просто одержимы -- они околдованы, поскольку от них исходит колдовская сила, но колдуньями они не являются. Стало быть, где-то есть и околдователь. И пока мы этого околдователя не найдем, дела на лад не пойдут.
  -- Речь клириков да будет сурова! -- воскликнул отец Николаос, -- Верно! Я того же мнения. Да ведь вы и есть инквизитор, почтенный отец, вот вы и ищите колдуна, и должным образом с ним поступайте... хотя я считаю, что и искать особенно нечего: Гофриди это, наверняка Гофриди!
  Михаэлис беспокойно стрельнул глазами в Николаоса, и торопливо закивал головой:
  -- Вот странно, возлюбленный брат мой, я только что и сам об этом подумал!
  -- Еще бы не подумать! Ведь это характерно, достойный отец -- я всегда обращаю первостепенное внимание на того, при ком бесноватые сразу утихают -- это ведь неспроста!
  -- Да, неспроста, неспроста. И кроме того, он ведь был исповедником обеих девиц, и они долго, очень долго порой задерживались с ним в исповедальне! Далеко ли тут до греха? Голубицы были очень красивы, и соблазн был велик... Да мало еще того, какая-то из голубиц может от такого оказаться беременной -- сами понимаете... избави, конечно, Бог, но какое дитя может породить несчастная бесноватая?
  -- Только диавольское дитя. Такое не пристроишь в семью, как это делается обычно -- это же, сами понимаете, преступление! Отдадим его в нужные руки, да и все, если что. Там с ним разберутся -- сами знаете.
  -- Н-да. Зачать можно и в исповедальне, но такой плод греха -- все равно проклят. А что! Могло быть и так, что они именно в исповедальне грехам и предавались! Ежели как животные -- а что от них еще и ждать -- так места там достаточно, я думаю...
  -- Постойте, постойте, почтенный отец! Вы о падении девиц предполагаете, или знаете точно?
  -- Да как вам сказать... Точно тут не узнаешь -- они при поступлении в обитель были обе беременны -- грех случился, ну и обе же, конечно, родили. Хотя, слышал я, можно установить, были ли сношения в последнее время, и еще только мы приехали, я, помните? -- просил доктора Юлиана сделать девицам осмотр...
  -- Что же вы мне не сообщили?
  -- Не считал пока важным.
  -- И что сказал доктор?
  -- Ну, он сказал, что они, в общем, здоровы, но они однозначно были недавно брюхаты. Как он там это определил, я не знаю...
  -- Это мне ничего еще не говорит. Сатана насилует тех, кого собирается одержать. И монахинь, сами понимаете, тоже.
  -- А вы дайте мне закончить! Мало того, что они были брюхаты, они обе выкинули!
  -- Так он вам действительно это засвидетельствовал?
  -- Вполне. Можете у него спросить.
  -- Непременно спрошу. Так вот, стало быть, что!
  -- Кроме Гофриди сюда мало кто из мужчин был вхож. А теперь и Гофриди обители этой избегает.
  -- А ведь живет, я слышал, поблизости.
  -- И я говорю: Гофриди, если верить тому, как о нем отзываются, мало способен к воздержанности -- уж плотским грехам он наверное тайком предается!
  -- И вероятно -- с монахинями. Кто еще будет сохранять это в строжайшей тайне? Кто больше всего сам боится огласки? Да и кого победить проще всего -- кто так лишен плотских радостей, и чье тело голодает?
  -- Этак-то вы отзываетесь о святой жизни? Крамольные речи произносите, святой отец!
  -- Но мы же наедине! Мы можем различать то, что надо говорить овцам господним, а что сметь обсуждать между собою! Или вы не согласны с тем, что женщина к плотскому воздержанию не способна, ибо греховна по природе своей?
  -- А святые?
  -- Ну, мы же не о святых сейчас рассуждаем?
  -- Н-да. Пожалуй, согласен. Здесь, во всяком случае, полно девиц, которые с охотою согласились бы согрешить с Гофриди.
  -- И, наверное, соглашались.
  -- Да ведь грех плоти -- это одно... мало ли таких случаев? Он сознается в этом с легкостью -- что ему грозит такого особенного?
  Отец Николаос вздохнул:
  -- А наказать надо. И как следует.
  -- Наказать надо, почтенный отец, это верно.
  -- Вот и накажите. Это от вас зависит. Грех плоти -- вам карты в руки -- от него один шаг до Сатаны, и его воинства.
  -- Сделан ли этот шаг?
  -- Будем считать, что да, сделан. А философы так и говорят: Сатана -- есть плоть, алчущая сладострастия. Впрочем, это мы пока оставим. Когда демоны вполне начнут нам подчиняться, мы их прямо о том и спросим.
  -- А ответят ли правду?
  -- Разумеется. А что такое?
  -- Есть сомнение такое -- что это демон не скрывает своего слугу -- колдуна?
  -- А зачем ему это надо? Он ведь уже погубил душу колдуна, а больше ему ничего и не требуется. Не защищают демоны своих слуг -- они обманщики, это прежде всего.
  -- Вот и надо, чтобы они нас не обманули.
  -- Разве смогут они лгать перед лицом Господним?
  
  
  В первом часу пополудни 7 ноября года от воплощения Господа нашего Иисуса Христа 1610 благочестивым отцам донесли, что монахиня Луиза Капо впала в сильное оцепенение, и практически недвижима, однако, на задаваемые ей вопросы отвечает связно, толково, и вполне разумно. Патер Михаэлис распорядился перенести Луизу в капеллу, и, в присутствии многочисленных свидетелей из обители, а так же из Священной Канцелярии, и пред очами самого епископа, прибывшего в этот день в обитель св. Урсулы, приступил к ней со святым Словом.
  Луизу Капо принесли в капеллу на носилках недвижимую, но в капелле она смогла сесть, и сидела не двигаясь, и даже не моргая глазами, молча; из раскрытого рта у нее текла слюна.
  -- Дочь моя, -- начал Михаэлис, -- я заклинаю тебя Господом Богом и двенадцатью апостолами его отвечать на наши вопросы.
  -- Вопрошайте, -- сказала Луиза Капо.
  -- Отчего ты беснуешься и богохульствуешь?
  -- Я одержима адскими духами.
  -- А сейчас ты говоришь от своего лица?
  -- Да, они оставили меня. Но ненадолго.
  -- Ты сказала, что одержима духами, а не духом. Их больше, чем один?
  -- Их три, и все они дъяволы.
  -- Что ты понимаешь под дъяволами?
  -- Это главные из бесов.
  -- Ты знаешь их имена?
  -- Знаю.
  -- Назови их.
  -- Первого зовут Веррин, и он добрый.
  -- Добрый? Разве дъявол может быть добрым?
  -- Он добрый. Он упрашивает других не мучить меня.
  -- Внушает ли он тебе смрадные желания?
  -- Нет, я же говорю -- он добрый.
  -- Чего он хочет?
  -- Научить меня любви.
  -- Так он -- инкуб?
  -- Что это?
  -- Это дъявол, лежащий сверху.
  -- Он не лежал на мне сверху!
  -- Говорил ли он тебе, что любит тебя?
  -- Нет.
  -- Хотел ли он сделать тебя своею супругой?
  -- Нет.
  -- Называл ли своею невестой?
  -- Нет, нет, нет.
  -- Имел ли он с тобой прелюбодеяние?
  -- Мне стыдно.
  -- Отвечай!
  -- Да! Да! Да!
  Присутствующие зашевелились, Михаэлис жестом призвал к тишине, и продолжил допрос:
  -- Чем же он соблазнил тебя?
  -- Он не соблазнял. Он налетел, как дикий зверь, я ахнула -- и он был уже во мне.
  -- Где -- в тебе?
  -- Там, -- Луиза слабой рукой попыталась задрать подол рубашки, -- Там, глубоко...
  -- И что он там делает?
  -- Щекочет. Он делает мне приятно...
  Монахини заахали, а брат Гийом покраснел как свекла. Кто-то из прибывших намедни в обитель сбиров смачно сплюнул, выйдя за дверь. Луиза не обратила на это никакого внимания.
  -- Опусти рубашку, дочь моя, -- приказал Михаэлис, -- И продолжай.
  -- Вопрошайте.
  -- Почему этот дъявол так добр к тебе?
  -- Он -- католик.
  -- Дъявол? Католик?
  -- Он -- католик, ставший дъяволом из-за несчастной страсти.
  -- А кем же он был, пока не стал дъяволом?
  -- Святым отцом.
  -- Как его звали?
  -- Отец Жорж Лонже.
  -- Он был грешник?
  -- Нет он не грешник. Он -- легкий...
  -- Легкий? Что это значит?
  -- Не знаю. Но он легкий.
  -- Может быть, ты хочешь сказать, что он принадлежит к чину воздушных демонов?
  -- Именно так.
  -- И что он делает?
  -- Он носится по свету, и играет, играет... Он говорит: "то, что для вас -- жизнь, для нас -- игра!"
  -- Где он находится?
  -- Я же показала -- вот здесь...
  -- Да не в теле твоем, несчастная! Он в аду?
  -- Не знаю. Я больше ничего не знаю.
  -- А второй -- кто он?
  -- Его имя -- Левиафан.
  -- Каков он к тебе?
  -- Он злой, он мучает меня.
  -- Мучает? Говорит ли он тебе какие-нибудь кощунства?
  -- Нет.
  -- Подвигает ли он тебя на греховные желания?
  -- Нет, нет, нет!
  -- Что же он делает?
  -- Корчи.
  -- Корчи? Почему?
  -- Потому что я не согласна с ним.
  -- Он что, спорит с тобой?
  -- Он любит рассуждать, и заставляет меня по ночам спорить с ним.
  -- И когда ты с ним не соглашаешься, что он тогда делает?
  -- Он бесится.
  -- Каким образом?
  -- Он заставляет меня биться головой о стены.
  -- По ночам, или в любое время?
  -- Только по ночам. А днем он может вызывать только корчи.
  -- Он протестует еще против чего-нибудь?
  -- Да, против вас, святые отцы.
  -- Он грозит тебе чем-нибудь?
  -- Говорит, что убьет меня, если я не стану слушаться его. Это все.
  -- Кто третий?
  -- Его зовут "Похоть". Но это не есть его имя, а только его назначение -- он дух нечистых помыслов. Он по ночам рассказывает мне о мужчинах, и показывает их части. И ваши тоже, святые отцы. Ха! -- вот тут вам нечем похвастаться, извините...
  Патер Михаэлис предпочел сделать вид, что последней фразы он не понял вовсе, и быстро продолжил:
  -- Какой чин он имеет?
  -- Я больше ничего не знаю.
  -- О ком он чаще всего нашептывает тебе?
  -- О патере Луи.
  -- О каком патере Луи?
  -- О Лоисе Гофриди.
  -- А почему, ты думаешь?
  -- Потому, что патер Луи -- чародей.
  -- Так это он наслал на вас демонов?
  -- Да, он наслал демонов.
  -- И каким образом?
  -- Отравленными розами, и дуновением изо рта своего.
  -- Где?
  -- Не знаю... -- Луиза замерла, к чему-то прислушалась, забеспокоилась, испустила отчаянный крик, какая-то сила вывернула ей руки в локтях, и она скатилась с носилок на пол.
  Михаэлис оглянулся, ища доктора Оля, но обнаружил, что и доктору плохо: тот был бледен, едва мог сглотнуть, и с висков у него струился пот.
  Епископ в это время кашлянул, и тихо обратился к присутствующим:
  -- Прошу всех, кто здесь находится, сохранять пока виденное и слышанное здесь в тайне... Это очень важно. И я...
  Луиза дико крикнула, и завизжала нечеловеческим голосом, явно пытаясь продолжить мысль епископа:
  -- ... Отлучу каждого, кто разгласит тайны этой капеллы, и тем самым сотворит потворство уличенному вероотступнику Лоису Гофриди!
  Епископ, который собирался сказать именно это, вскочил с места, и вытаращил глаза.
  -- Встань! -- приказал отец Николаос Луизе, простирая к ней руку, но смотря при этом, почему-то, в сторону западного окна.
  Но Луиза не встала. Вой ее загремел под сводом капеллы, и она забилась в корчах. И снова вылетело вон западное окно, что и было отмечено многочисленными свидетелями.
  
  
  
  
  Шталаг N214. 19 ноября 1943 года
  
  Утром 8 ноября фон Лорх вернулся в лагерь -- прибыл на машине ламсдорфского полицейского управления, которую предоставил ему ван-Маарланд, и доложил, что не дождался до конца отпуска, так как считает крайне необходимым свое присутствие на службе. На службу он, впрочем, в этот день так и не вышел, зато на полдня заперся в своей комнате с Маркусом. Что они оба там делали, не стало известно никому постороннему, и даже служба прослушивания -- (Лорха слушали, только микрофоны все таки теперь размещались не в комнате, а под половицами, и Лорх не мог их обнаружить), -- так вот и служба прослушивания не записала ни единого слова: просто потому, что ни одного слова произнесено не было. Лорх с Маркусом поступили очень просто: они вели диалог с помощью записок, которые после прочтения сжигали в пепельнице. К обеду в их пепельнице высилась гора горелой бумаги, которую они перетерли в пепел, и смыли в раковину для умывания.
  За время отсутствия Лорха Маркус нашел подход к главному лагерному оккультисту -- Хайнцу-Вернеру Репке, и Репке был просто очарован эрудицией и практическими способностями доктора Липница. Следствием этого явилась полная свобода передвижения в пределах лагеря как для самого Маркуса, так и для Лорха, а заодно и для Ойгена Эрака. Репке умел добиваться благ для тех, кого уважал и кем восхищался, а Репке восхищался Маркусом: Маркус пока был единственным офицером младше Репке по чину, которого Репке сам называл по имени, и которому разрешал называть по имени себя.
  Вечером того же дня от Репке поступило новое приглашение -- на званый обед к гауляйтеру Фегелю.
  Маркус, Лорх, Репке и Фегель превосходно и с пользой провели время: они пространно рассуждали обо всем, что для гауляйтера и помощника коменданта лагеря 214 было увлечением и сферой интересов, а для обоих квесторов OrFeBe -- сферой профессиональной деятельности, и Лорх настолько заинтересовал Фегеля, что тот пообещал продолжить их диспут в более приемлемой обстановке, и заодно -- свести Лорха и Маркуса с одним из своих друзей -- астрологом и целителем-мессмеристом из Бреслау Георгом Лангом, который пользовал всю тамошнюю верхушку SS; Фегель нашел, что Лорх и Ланг обязательно найдут общий язык. Между тем Лорх, который уже слышал про этого Ланга, и знал, что с ним несколько раз встречался его шеф -- оберст Гюнтер, вдруг не на шутку встревожился, и предпочел отклонить это лестное предложение Фегеля, сославшись на крайнюю занятость. И в продолжении всего остального времени Лорх действительно занимался только службой, принуждая по возможности к тому же и Маркуса, и все неслужебные дела вел поздними вечерами, причем ухитрялся проворачивать их таким образом, что никто о его делах не знал, не слышал, и не мог о них даже заподозрить: все пребывали в святой уверенности, что Лорх попросту пьет втихомолку самым черным образом, и с нетерпением ждали того момента, когда это дело откроется, и на барона наложат дисциплинарную анафему. Но дело не открывалось никак: благодаря поддержке Репке с одной стороны, и дружбе Майи Эллерманн с другой.
  Нынешним утром, будучи в свободной смене, и пребывая в состоянии жестокого похмелья после тайной попойки с Лорхом и Максом Рюдеке, Маркус решил воспользоваться предоставленной ему свободой передвижения, и проветрить голову в компании Эрака, который любил пройтись пешком и пофилософствовать, и лучшего собеседника, чем Маркус, ему было не найти. Эрак вообще, со времени приезда Маркуса в лагерь, близко сошелся с ним, и стал привязан к Маркусу как собака -- они последнее время всегда ходили и гулять, и просто курить вдвоем, и беспрестанно спорили по множеству вопросов. Таким образом их стали видеть вместе почти всегда, и тут же на двух друзей стали излишне коситься, а девочки почему-то решили, что Эрак и Маркус -- наверняка любовники, причем Маркусу отвели роль дамы. Об этом Маркусу с хохотом сообщил Карл Вилльтен по прозвищу "Святой Вельтен". "Святой Вельтен" же узнал об этом из первых рук -- от своей дальней родственницы Эрики Долле, у которой были все причины для злопыхательства: у нее с Маркусом не получился роман, или, вернее, Маркус сам стал ее игнорировать после памятного дня рождения коменданта, и отказался от очередного увольнения, чтобы не попасть в одну группу с Эрикой; а той, чтобы попасть в одну группу с Маркусом, пришлось здорово постараться, и использовать все свое обаяние. Причин такой холодности Эрика понять не смогла, и то ли решила отомстить, то ли действительно истолковала поведение Маркуса на свой лад, понять трудно.
  Так или иначе, но это была кляуза не только дурная, но и опасная, и Маркус разозлился не на шутку. Неизвестно каким путем он выяснил, кто именно, кроме Эрики, говорил это про него, но он выяснил, и имел с каждым весьма напряженный разговор, после каковых разговоров про Маркуса уже никто ничего не смел сказать, зато коситься на него со злобой стали многие. А поскольку способов мести в лагере было более чем достаточно, постоянная Маркусова осторожность теперь была кстати -- во всяком случае, определенная опасность заиметь неприятности для него теперь существовала.
  Маркус беспокоился не напрасно: за исключением Эрики, которая после объяснения воспылала к Маркусу еще большей любовью -- (Маркус не стал более отвергать ее страсти во избежание новых эксцессов, но только затаил на нее зло, не показывая виду) -- все прочие неприятели явно решили гадить Маркусу в полную меру своих сил: Вольцову и Кругу за один только день двенадцатого ноября пришло на Маркуса несколько доносов. Неизвестно, как к этому отнесся Круг, а Вольцов прочитал эти образчики служебной бдительности, изредка посмеиваясь, подшил их, и направил к резиденту Гестапо Лейсснеру, который все это дермо всегда внимательно и аккуратно изучал, проверял, и, в случае, если не мог возбудить по данному факту дела, переправлял в отдел "Referat IV-VIII" в Данциг, если дело касалось служащего войск SS, или в Абверштелле при штабе запасной армии округа, если дермом обливали военнослужащего. В Гестапо даром никогда не пропадала ни одна бумажка, пусть и самая дрянная -- она могла кануть на десять лет, и потом внезапно всплыть, и, приплюсованная к другим материалам, составляла к ним солидный довесок. С Гестапо всегда шутки были плохи, и если при Гейдрихе еще умели отличать ангелов от чертей, то аппарат Мюллера стриг всех под одну гребенку, мало о чем задумываясь -- там всех понимали если не как преступников, то как кандидатов в таковые. Лейсснер, разумеется, отправил завизированные кляузы по инстанции -- через управление Гестапо в Ламсдорфе в Данциг. Там они и попались на глаза ван-Маарланду, который, хоть и не смог остановить их движения, нашел способ предупредить Маркуса об опасности. Маркус же, хотя и задумал некоторые демарши против злопыхателей, тем не менее решил не порывать отношений с Эраком в угоду общественному мнению, напротив -- он всячески стремился дать понять этим идиотам, что ему на них глубоко плевать, и на их о себе мнение -- тоже.
  Именно эти проблемы и обсуждали сейчас Маркус с Эраком, и совершенно понятно, что такой разговор настроения обоих никак не улучшил.
  Друзья дошли до торфяных разработок, и направились к лесу краем полосы отчуждения, не очень беспокоясь о том, что происходит за линией запретной зоны. А происходило следующее: несколько разрезов, на которых трудились интернированные, были оцеплены охраной по распорядку повышенной боевой готовности: лагерная агентура сообщила в "политотдел" о готовящихся беспорядках в военных блоках, и Лейсснер объявил по охране о возможности инцидентов во время разводов, работ, раздачи пищи, и прочих акций, связанных со скоплением многочисленных групп контингента. Солдаты получили по 64 боевых патрона к автоматам, примкнули штыки к винтовкам, а многие получили со склада автоматические винтовки STG-43, которые понимались как оружие наступательное, и просто так по охране не распределялись, ввиду дефицитности патронов к ним. Наряды были усилены снайперами, кинологами и мотоциклистами, а со стороны железнодорожной ветки было срочно оборудовано четыре новых пулеметных гнезда. Часовые стояли по периметру поля работ через каждый двенадцатый шаг друг от друга. Охрана лагеря была полна решимости отстоять за своим объектом звание лагеря образцового порядка -- за это шли дополнительные отпуска и премиальные. Бунтовщики должны были лечь мертвыми на месте, не успев даже раскрыть рта, и проорать какой-нибудь красный, или буржуазный лозунг.
  Собственно, заключенным никогда нельзя было давать останавливаться и задумываться, а теперь на этом требовании настаивали особо, и поэтому надзиратели, хильфсвиллигеры**, капо**, умшмидеры**, и прочая лагерная клика проявляли всемерное старание, работая то словом, то делом, то есть -- то плетью, то матом, если настолько хорошо знали русский, чтобы без стеснения пускать в ход эти перлы русской словесности.
  Заключенные из группы для общих работ лопатами выкапывали торф и грузили его в носилки, которые неслись бегом на транспортер, и опрокидывались рядом с ним. Другие заключенные перекидывали торф на ленту транспортера, при этом следя, чтобы вместе с торфом туда же не попали и посторонние предметы: камни, например, которые были редки на карьере, но если уж попадались, то однозначно расценивались как саботаж, поскольку камень, попавший с транспортера в брикетоформовщик, мог сломать один из его ножей. Виновных в поломке брикетоформовщика ближайшей же ночью вызывали в "политотдел" к агенту Шпренгеру, и назад вызванные уже никогда не возвращались -- всем было известно, что агент Шпренгер -- форменный садист, которого давно бы расстреляли, если бы не был нужен на такую службу именно такой вурдалак. А в последнее время в лагере всякие церемонии отставили, и агенту Шпренгеру работы хватало с лихвой.
  Странно, но даже здесь заключенным очень хотелось жить -- любой ценой, и они внимательно следили за тем, чтобы в брикетоформовщик действительно не попадали камни. Они очень старались.
  С брикетоформовщика торф выходил уже в виде некоего подобия кирпичей, которые летом складывали в штабеля и сушили на месте, а теперь прямо сырцами грузили в тракторные платформы, на которых брикеты доставляли до поездов, ждущих на проходящей мимо лагеря узкоколейной ветке.
  Ежедневно эта работа давала на-гора около двадцати трупов, и это -- по самой меньшей мере, и еще столько же расстрелянных -- за "неподчинение требованиям охраны".
  Расстрелы заключенных как на работах так и в лагерях стали делом настолько обычным, что на днях комендант соседнего лагеря VIII B в специально изданном приказе о порядке донесений в связи с расстрелами военнопленных, указал насчет контингента с грифом "SU"**: "О расстрелах советских военнопленных и о происходящих с ними несчастных случаях впредь доносить по телефону как о чрезвычайных происшествиях начальнику отдела по делам военнопленных не требуется". Впрочем, капитан I ранга Гилек тут же и оговорился: "Однако, в этих случаях по-прежнему следует в течение 5 дней направлять начальнику отдела по делам военнопленных подробные письменные донесения через управление шталага N344В." Нечего и говорить о том, что эти новшества немедленно были утверждены окружным управлением, и в соседних учреждениях сходного профиля дело повелось так же -- передовой опыт Гилека был учтен и внедрен на местах. А в остальном в VIII округе все шло как и везде -- обычным порядком, и замерзшие, вечно надрывно кашляющие, голодные заключенные вынуждены были работать в темпе совершенно бешеном, хотя для здорового солдата это можно было бы считать вполне нормальным режимом работ. Только здесь не было здоровых солдат, и, чтобы компенсировать медленность работы, заключенные вынуждены были работать ежедневно с пяти утра и до темноты.
  
  
  Маркус и Эрак наблюдали за носящимся среди работающих заключенных капо Ананьевым, истинной зверюгой этакого чисто советского покроя, причем Эрак развивал ту мысль, что этот-то самый Ананьев и является в данный момент самым ярким представителем своего народа -- каждый капо это как бы визитная карточка нации, и стоит понаблюдать за ним, как становится вполне ясной вся структура мышления и уклада жизни всех его соплеменников. Маркус кривил губы в скептической улыбке, но вслух не спорил.
  -- Камерполицист это единственная, пожалуй, должность, на которой человеческое естество предстает перед нами во всей своей красе и великолепии! -- витийствовал Эрак.
  -- Живее, живее, бляди! -- орал тем временем Ананьев, -- Шевелись, золотая рота! Не хуй копаться.
  -- Можно себе представить, что он им там кричит, -- засмеялся Эрак.
  Поскольку у Ананьева имелась, в качестве самого сильного аргумента, дубовая палка основательной длины, то его слова производили свое действие: лопаты в дрожащих руках измученных заключенных начинали двигаться быстрее.
  -- Бери больше, кидай дальше, отдыхай, пока летит, еби вашу в три Христа, в бога, в душу, в мать нехай! -- балагурил заодно Ананьев, размахивая палкой, точно жезлом. Сегодня Ананьев пребывал в веселом расположении духа.
  Заключенный военнопленный Штанько закашлялся, воткнул лопату в землю, и сел на корточки, обнимая себя руками -- чтобы унять боль, возникающую при кашле в воспаленных легких. Ананьев, увидя такую задержку, устремился к нему:
  -- 305-18! Чего расселся, как баба, которой приспичило? Ну, работай, арбайтен!
  Штанько не двинулся, продолжая кашлять, а потом тихо и униженно попросил:
  -- Отстань, Ананьич! Видишь же... не могу "мама" сказать!
  -- Не ебет ни разу! Работай, сука, или же жрать сегодня вообще не будешь! Ну?
  Штанько не двинулся.
  -- Пиздов сделаю зараз! -- пригрозил Ананьев.
  Штанько поднялся, бросив на предателя такой красноречивый взгляд, что тот даже поперхнулся:
  -- Че-го?! Как смотришь? Как, падло, смотришь, в рот те, в печенку, и в рыло, и в дыхало, в двенадцать апостолов, и осиновый кол в бугорок! Вста-а-а-а-ать!
  Палка поднялась над головой Штанько. У того в глазах блеснуло отчаяние, и он рванулся к капо, обоими кулаками воткнувшись тому в солнечное сплетение, перехватил палку, и вырвал ее из рук ошалевшего Ананьева. Ананьев отскочил назад, и заорал благим матом, а Штанько так и стал с палкой в руках, не понимая, что ему делать дальше.
  К Штанько уже бежал охранник, крича на ходу:
  -- Ah du Scheisse! A'f Platz 's du halt, ein Schwantz du!
  Палка выпала из рук Штанько, растратившего уже всю свою волю, и он только согнулся, закрывая голову руками. Охранник с маху ударил Штанько в основание черепа прикладом, но попал по пальцам руки, и занес свой MP-41** для следующего удара.
  Никто как-то не обратил внимания на стоящего рядом другого заключенного -- Заколодного, который, видя это, тоже засверкал глазами, нагнулся, поднял с земли какую-то заржавленную железку, подскочил к охраннику, и с невиданной для истощенного человека силой всадил железо охраннику в живот. Еще один военнопленный, Сергеев, тоже вступил в драку: охватил сзади за шею вопящего Ананьева, и принялся его душить.
  Завыла сирена.
  Охранник сел на землю с мгновенно побелевшим лицом, и выпустил из рук автомат, который был тотчас схвачен Заколодным, но пустить его в ход он не успел: его срезала очередь, и вторая, пущенная "штопкой", добила окончательно. Маркус, у которого неизвестно откуда вырос в руке "парабеллум", присел на корточки, и, охватив пистолет двумя руками, всадил пулю в голову стоящего на коленях Штанько.
  Затявкали еще выстрелы, и заключенные начали приседать на корточки, закладывая руки за головы, и радуясь нечаянной передышке. Двое охранников поволокли бессильно повисшего в их руках Сергеева.
  -- Ты-то зачем вмешался? -- спросил, покачав головой, Эрак, -- Без тебя что -- не обошлись бы?
  -- Нет, не обошлись бы, -- коротко ответил Маркус.
  -- Отчего, прости?
  -- А вот так просто.
  Оба бунтовщика были мертвы. На некоем подобии носилок -- из карабинов К-17 и поясных ремней, четверо молодых солдат из резерва бегом понесли в госпиталь раненого Заколодным охранника. Тот дико кричал от боли, и звал маму. От него пахло кровью, страхом, калом, и смертью.
  -- Этот -- не жилец, -- отметил Маркус, когда раненого пронесли мимо, -- Судя по запашку из него дермо пошло. И ладно. Сам дурак -- надо было сразу стрелять, а не молодцевать, как мальчишка! Вот для таких и писан приказ Греневитца.
  Эрак пожал плечами, и ничего не ответил.
  К карьеру уже спешно стягивали зондершютц-кампани**, свободную охрану, и "тотенкопф".
  И Маркус и Эрак были бы рады удалиться поскорее, но по дороге были задержаны караулом, и препровождены к помощнику коменданта по режиму Рюдеке для дачи объяснений.
  
  
  Шталаг N214. 22 ноября
  
  20 ноября скандальная новость облетела весь лагерь -- Вольцов, основываясь на собранных им материалах, потребовал от Лейсснера ареста Ингеборг Бютцель по обвинению в том, что она -- агент русской разведки. Тщательный обыск представил и доказательства -- у нее нашли шифровальные таблицы, вполне ее изобличающие. Кроме таблиц, правда, не нашли больше ничего, но для Гестапо и этого было даже более, чем достаточно.
  Репке, и люди из его окружения хватались за голову -- в мистическом кружке Репке Инге Бютцель играла первую роль, и имела там на всех довольно значительное влияние, а теперь факт ее изобличения мог бросить тень и на всех остальных. Прочие служащие лагерной администрации компрометации боялись в меньшей степени, и просто были удивлены, и только фон Лорх и Маркус даже для видимости не пытались выказывать удивления: это были самые спокойные люди в лагере, поскольку именно фон Лорх, исполняя свой долг офицера SS и долг перед Родиной, информировал Вольцова о том, что имеет на счет Инге Бютцель подозрения. Остальное было завершено в три дня.
  Шеф SD лагеря Филипп Круг чувствовал себя неуютно, так как раньше искренне полагал, что Инге Бютцель -- агент только его аппарата.
  Граф Лоттенбург, узнав от Рюдеке о том, что к аресту Инге Бютцель приложил руку фон Лорх, задумчиво сказал:
  -- А! Вот наш милый барон и начал свою каббалистику**! Надо приглашать его в гости. Пора! А то все мы к нему... даже как-то и неудобно, да?
  Рюдеке кивнул головой.
  Инге Бютцель все отрицала, и утверждала, что совсем даже не понимает, о чем идет речь. Ничего другого от нее, впрочем, и не ожидали. Круг и Лейсснер повозились с ней немного (Вольцов до таких развлечений не был охоч -- его тошнило при виде крови), а сегодня Инге Бютцель, до полусмерти избитую, погрузили в бронемашину, и увезли из лагеря.
  -- Проницательность нашего общего друга Вольцова просто поражает! -- смеялся фон Лорх, будучи в гостях у графа Лоттенбурга, -- Вот это я понимаю -- страж! Я без году неделя в лагере, и то смог вычислить Инге, просто из интереса к таким делам, а Вольцов прозрел бы ко второму пришествию! Про Круга я вообще не говорю -- этот дальше своего носа не видит -- бумажный работник! А скоро ведь дослужится и до дубовых листьев, и пойдет прямой дорогой в РСХА! Я же теперь буду спать с пистолетом под подушкой.
  Рюдеке тоже усмехался по этому поводу, и спокойно покуривал сигареты фон Лорха, которые тому постоянно присылали из Берлина. Рюдеке очень нравились дорогие сигареты. Рюдеке помалкивал, изредка хлопал себя по скуле колодой карт, и то и дело растирал рукой ноющую от сырости поясницу.
  Эрак сидел напротив Лорха, вытянув ноги, и о чем-то напряженно размышлял.
  -- О чем задумались, лейтенант? -- обратил на Эрака внимание граф Лоттенбург.
  -- Я видел, как Инге сажали в машину, -- Эрак был сильно пьян, и у него начал развязываться язык, -- Что они с ней сделали! Вы не представляете! У нее было такое лицо...
  -- Представляю, -- возразил Лоттенбург, -- все лица похожи после того, как ими займутся Филипп Круг и его молодчики. Знаете, Лорх, вы заварили кашу! Она ведь сошла с ума, -- Лоттенбург забрал у Рюдеке колоду.
  -- Да? -- несколько насмешливо переспросил Лорх.
  -- Точно так. И, знаете, странно -- Вольцова она на допросе вдруг стала называть "святым отцом", Круга -- "монсеньером", и рассказывала, что согрешила, и была беременна. Эту чушь даже не записали в протокол, и позвали Яансона.
  -- И что сказал Яансон?
  -- Острый реактивный психоз. С деперсонализацией. Знаете, когда Яансон спросил у нее, как ее зовут, она назвалась какой-то Магдалиной Палю. Что скажете?
  -- Скажу, что не понимаю, зачем вы мне все это рассказываете. Хотите меня пристыдить, что ли? Так это измена.
  -- Нет, не стыдить, а...
  -- Враг должен быть непременно нейтрализован!
  -- Да, разумеется. А вы не знаете случайно, кто такая Магдалина Палю, которой называлась Инге?
  -- Я знаю многое, но не всеведущ я -- как говорил Мефистоффель. Понятия не имею, кто такая Магдалина Палю... или Фаллю, -- Лорх сам первый и захохотал над своей остротой.
  -- Значит то, что я рассказал, вас не заинтересовало?
  -- Только подтвердило, что вы держите в Sicherheitsdienst своих людей. Это, впрочем, дело ваше. А так -- нет. Все же ясно -- девочка симулирует! Их этому специально обучают -- вам ли не знать?
  -- Это все, что вы можете сказать?
  -- Все, разумеется! Любезный граф, когда я захочу сделать заявление для Абвер, я его сделаю... но только лично адмиралу! Вы уж извините!
  -- Да что вы! -- отмахнулся Лоттенбург, -- Интерес мой к вам отнюдь не служебный! Это контрразведки не касается. Насчет того, что нас касается, мы и без вас знаем все, что только можно знать, и то, чего знать нельзя -- тоже. А в данном случае лично меня, графа цу Лоттенбург, интересует ваше мнение насчет странного помешательства Магдалины Палю... то есть, простите -- сам уж начал заговариваться -- Инге Бютцель. Да, Инге Бютцель. Всякое заявление, пусть это и заявление сумасшедшей, имеет под собой какой-то реальный корень. Вот мне и любопытно -- какой.
  -- Согласитесь, граф -- любопытство профессионального контрразведчика весьма и весьма наводит на размышления! Впрочем, я все равно не смогу вам быть полезным насчет Инге Бютцель. Я здесь свое дело сделал. И если вы сейчас держите на меня обиду за то, что я отдал Инге Вольцову, а не вам... так мне до Вольцова просто было идти ближе! Так что давайте играть в карты, и нечего вам меня разрабатывать!
  -- Э, перестаньте, барон! -- рассмеялся граф, -- Кто вас разрабатывает? Право, нельзя же всю жизнь быть на службе!
  -- Совершенно верно, -- сказал Рюдеке, присаживаясь к столу.
  Некоторое время все с увлечением играли в карты -- само собой, на деньги, и на деньги не маленькие.
  -- Вы сильно проигрываетесь, барон, -- заметил Лоттенбург после раздачи, -- Что, игра моя?
  -- Ваша. А я не проигрываюсь, я играю не думая.
  -- Вот что? Не думая?
  -- Совершенно. Просто хочу доставить всем удовольствие. А так вы все остались бы без штанов, если бы я играл в полную силу.
  -- В полную силу? Вы что, шулер?
  -- Нет, зачем же! Но с моими природными возможностями можно и не быть шулером -- и всегда выигрывать.
  -- Это с какими, простите, возможностями? Вы что, ясновидец?
  -- Именно так, -- улыбнулся Лорх.
  Рюдеке захохотал.
  -- Что? -- поднял брови Лорх, -- А вот вам пример: у вас, граф, на руках -- только бланковая дама червей, а так -- превосходный мизер... конечно, надо еще посмотреть в прикупе...
  -- В прикупе две девятки, -- дополнил Маркус, -- так что и думать нечего -- мизер граф сыграет.
  Лоттенбург побледнел, и бросил карты на стол.
  -- Видите, граф, к чему ведет излишнее любопытство? -- засмеялся снова фон Лорх, -- вот и вся игра испорчена!
  -- Простите, но так играть действительно неинтересно! Как вы это делаете?
  -- О, у нас этому обучают в первую очередь. Это вроде тренировки. Или вот, -- Лорх вытащил купюру из бумажника, -- Что это за бумажка, граф?
  -- Это? Обыкновенные сто марок...
  -- Это десять марок, граф, -- улыбнулся Лорх, подавая Лоттенбургу купюру.
  -- Да, действительно! Но их же невозможно перепутать!
  -- Вы же перепутали!
  -- М-да.
  -- Вот видите!
  Лоттенбург действительно выглядел пораженным.
  -- А вы -- опасные люди, барон!
  -- Ну уж!
  -- Да, не спорьте! Но раз уж мы перестали играть, то может быть вы, барон, еще чем-нибудь нас удивите?
  -- Чем же например?
  -- Гадать на картах вы умеете?
  -- Да, что тут такого сложного?
  -- И что, карты действительно всегда ложатся так, как это соответствует будущему?
  -- Никак они не ложатся. Это -- только инструмент, позволяющий правильно настроиться на... проникновение в информационные поля, так можно сказать. Они даже, вопреки мнению профана, и конкретного значения не имеют.
  -- Пожалуйста -- вот карты.
  -- Да не нужны мне они, я справлюсь и без этого!
  -- Справитесь?
  -- Натурально.
  -- Только поведайте нам то, что мы сможем проверить.
  -- Стало быть, мы не будем говорить о том, чем закончится война, и что поделывает в Москве геноссе Сталин...
  -- Нет, о таких вещах лучше даже и не беседовать!
  -- Тогда хотите, я скажу вам, что поделывает ваша жена?
  -- Это можно. А я завтра же ей позвоню, и спрошу -- что ты делала вчера? Я все-о зна-аю! Давайте. Только жаль все же, что не на картах. А то знаете, как весело - дальняя дорога, любовная встреча... Или -- о ужас! -- пиковый интерес...
  Лорх молчал, темнея лицом. Эрак с растущим неудовольствием наблюдал за тем, как барон ломает комедию, ибо такие вещи Эраком всерьез не воспринимались. Внезапно фон Лорх тихо произнес:
  -- Соболезную, граф.
  -- Что такое?
  -- Вашу жену зовут Катарина, она лотаринженка, выступала в театре в амплуа субретки под именем Камилла Бийо? Бийо, это, разумеется, ее nom de plume, да?
  -- Да, да, а откуда вам это известно? Из Гестапо?
  -- Какая разница! Нет, не из Гестапо! Но я правильно все про нее рассказал?
  -- Да правильно, правильно! Что такое?
  -- Дом, где она жила -- это в Берлине, улица... нет, улицу не знаю точно, но недалеко от шоссе "ост-вест"... да, дом, где она жила, сгорел, а с ней... нет, что с ней -- этого я не знаю...
  -- Что?!!
  Лоттенбург вскочил со стула, и судорожно схватился руками за горло:
  -- Вы шутите, Лорх? Скажите -- это что, шутка?
  -- Какие уж тут шутки к черту! -- Лорх тоже вскочил с места, -- извините, граф! Я из побуждений... в общем, хотел повеселить вас, рассказать, что она поделывает -- я ведь не ошибаюсь в таких делах! Хотел вас повеселить, а вот... проклятая война -- даже повеселиться не получается! Знаете, мы лучше раскланяемся, а вы свяжитесь с Берлином... До свидания, граф!
  Маркус молча поднялся, и пошел одеваться. Но от двери он обернулся, и сказал Лоттенбургу:
  -- Это все еще не так фатально. И если барон ошибется, он первый будет этому рад.
  Эрак молча пожал руку Лоттенбургу, быстро оделся, и пошел с остальными. С Лоттенбургом остался один Рюдеке.
  
  
  Вильгельм цу Лоттенбург выяснил, что его жена, действительно, сильно пострадала при каком-то странном несчастном случае, но осталась жива, чем граф был несказанно обрадован. Кроме того, ему было сообщено, что он позвонил весьма кстати -- так как Катрин цу Лоттенбург до сих пор без сознания, то вряд ли кто-либо смог бы сообщить графу о том, где находится Катрин, и что с ней -- где граф служит, в Берлине почти никто ничего не знал.
  Первым, к кому после звонка явился Лоттенбург, был фон Лорх, который собирался в лабораторный блок, и уже держал под мышкой портфель с бумагами.
  -- Так, граф! -- заметил Лорх, увидев сияющие глаза графа, -- Стало быть, все обошлось!
  -- Она в Шаритэ**, -- выдохнул Лоттенбург, -- Уход очень хороший. Немедленно же выбью себе отпуск, и поеду туда.
  -- Ну так идите и выбивайте свой отпуск!
  -- Успеется. Я хотел вас поблагодарить, барон. Да, меня зовут Вильгельм. Вилли.
  -- Йоганнес, как вам и самому должно быть известно.
  -- Можно, я буду звать вас Ханес? Я так звал своего кузена... его расстреляли... неважно это! А вы знаете, что сослужили мне очень большую службу?
  -- Знаю, -- засмеялся фон Лорх, -- Всегда рад служить, Вилли.
  -- Вернусь из Берлина -- с меня коньяк!
  -- Бог с ним, надоел он мне.
  -- А что желаете?
  -- Абсента. Но это почти невозможно.
  -- Будет вам абсент. Хотя это действительно почти невозможно.
  Лорх покачал головой:
  -- Удивительно! Ведь вы, Вилли, действительно любите свою жену!
  -- Да, а что такое?
  -- Ничего. Просто так.
  -- Это что, нечто из ряда вон выходящее?
  -- Ну, глядя на прочих.... Слушайте, Вилли, давайте продолжим в другой раз? А то вы к поезду опоздаете, да и меня ждет фон Шлютце.
  -- Ах, вас ждут? Извините, конечно. Пойду в строевой отдел -- за отпуском.
  -- Вот-вот. Идите. Удачи вам.
  Тем же вечером граф Лоттенбург получил транспорт, и уехал.
  
  
  Шталаг N214. 29 ноября.
  
  Граф отсутствовал в лагере до 28 числа, и, по возвращении, первым делом пригласил всех участников того злополучного вечера 22-го, и хорошенько с ними выпил. Лорха он во всеуслышание объявил своим лучшим другом, а потом всех несказанно удивил, сообщив, что его дом был разрушен сильным взрывом -- кто-то подложил в него мину с часовым механизмом, как графу совершенно доказательно сообщили в районном отделе Гестапо. Гестапо начала по этому факту следствие, да и сам граф громко пообещал с этим разобраться -- он был крайне взбешен, и заявил, что за такие шутки он лично расстреляет того, кто эту мину подложил, равно как и тех, кто приказал это сделать. Лорх в ответ на это невесело усмехнулся, и усомнился в том, что Остер будет в восторге от такого поведения своих офицеров; он-то, фон Лорх, в свою очередь, все грехи графу Вилли отпускает, однако больше, к великому сожалению, ничего здесь сделать не может, за что и просит извинения. Закончив на этом, все присутствующие порешили пойти спать, каждый в обнимку со своей бедой, и разошлись, надеясь, что завтрашний день будет лучше вчерашнего, и желая в душе, чтобы все наконец оставили их в покое.
  
  
  29-го утром перед строем офицеров зачитали срочный циркуляр из ставки фюрера, гласивший:
  
  "Отдельные управления областей в своих докладах неоднократно указывали на слишком снисходительное обращение охраны с военнопленными. Согласно этим докладам, органы охраны в некоторых местах превратились прямо-таки в покровителей и опекунов военнопленных.
  Об этих докладах я сообщил в ОКВ, указав при этом, что трудящийся немецкий народ абсолютно не понимает, как это в такое время, когда немецкий народ борется на жизнь или смерть, военнопленные -- и, значит, наши враги -- ведут лучшую жизнь, чем немецкий рабочий! Неотложной обязанностью каждого немца, который имеет дело с военнопленными, является: заставлять их вкладывать полностью свои силы в работу.
  Начальник по делам военнопленных при ОКВ издал теперь для начальников по делам военнопленных в военных округах ясный приказ, который прилагается в копии. Я прошу устно ознакомить с этим приказом всех руководящих работников НСДАП.
  Если в будущем будут поступать жалобы о неуместном обращении с военнопленными, сообщать о них со ссылкой на прилагаемый приказ, в первую очередь начальникам по делам военнопленных.
  Секретарь главной канцелярии НСДАП:
  Мартин Борман.
  
  
  После этого Уве Фегель, который явился в лагерь с этим приказом, и сам зачитал его, зачитал вторично приказ генерала Греневитца от 5 ноября.
  Следствием приказа Бормана в тот же день явилось следующее -- в присутствии Фегеля всех заключенных поротно возвращали с работ, вели в цейхгауз, и там отбирали у них обувь -- по замыслу Фегеля и Швигера босые заключенные на таком холоде будут вынуждены быстрее двигаться -- чтобы не отморозить ноги -- и, значит, будут и быстрее работать. Обувь Фегель приказал вернуть вечером только тем, кто выполнит дневную рабочую норму, и, если они снова обленятся, отбирать обратно. После этого босых заключенных бегом погнали обратно к месту работ.
  Когда офицеры расходились, Маркус подошел к Лорху, и показал глазами на Фегеля:
  -- Барон, в этом тоже я замечаю что-то знакомое!
  -- Мы уже всех просчитали, -- покачал головой Лорх.
  -- А ошибки?
  -- Какие ошибки? Под вопросом только наш профессор... а он похож больше! И по апокрифу -- больше на него сходится.
  -- Ну, смотрите, барон!
  -- Ладно, я принял к сведению. Будем проверять.
  Уве Фегель решил остаться в лагере до вечера -- чтобы пообедать с Швигером, Репке и фон Шлютце, и хорошенько проверить всю деятельность лагерных служб. Кроме того, он немедленно составил рапорт Борману, и приказал вызвать ему любого офицера СС, который свободен в настоящее время от службы. Герхард Штральманн, бывший в этот день дежурным по лагерю, приказал вызвать Маркуса Липница -- всем давно набило оскомину его демонстративное безделье, которому он предавался вот уже больше недели.
  Маркус немедленно явился к Фегелю:
  -- Смею доложить, мой штандартенфюрер, гауптштурмфюрер фон Липниц.
  -- А! -- сказал Фегель, -- кстати, вы отлично вели себя при подавлении бунта. Ведь это вы застрелили одного из бунтовщиков? Это так?
  -- Да, штандартенфюрер.
  -- Ну так вы заслуживаете поощрения! Вы не только хороший специалист, но и отличный солдат! Я немедленно отправлю рапорт, чтобы вас наградили. Ордена и знаки отличия за выполнение своего долга вообще-то не полагаются, но зато я могу ходатайствовать, чтобы вас наградили почетным оружием. Вы его выберете, и вам его сделают на заказ, и вручат в торжественной обстановке. Хотите?
  -- Благодарю, штандартенфюрер, хочу.
  -- Конечно же P-38**?
  -- Нет, я заказал бы MP-35 I**.
  -- Автомат? Зачем он вам?
  -- Он мне нравится, штандартенфюрер. И кроме того, я собираюсь проситься на фронт сразу после того, как перестану быть необходим здесь.
  -- Вот как! А вы -- отличный солдат Партии, Липниц! Будет вам автомат. Еще с ним поохотимся. Охота здесь отличная, а этот автомат -- превосходная штука на боровую дичь. Да, на таких, как вы, и стоит наша Партия! Ну, буду писать ходатайство.
  -- Еще раз благодарю, штандартенфюрер!
  -- Не стоит! Отличать достойных -- мой долг! Можете курить. Я быстро напишу рапорт о вас, и вложу его в пакет.
  Фегель написал рапорт, заклеил пакет, связал его с уже запечатанным, опечатал своей личной печаткой, и сказал:
  -- Вот, это вы доставьте в город, и передайте в отдел связи при моем управлении. Немедленно. Это очень срочно, и я хочу, чтобы эту почту отвез старший офицер. А вы побываете в городе. Согласны?
  -- Да, штандартенфюрер.
  -- Сейчас в город поедет Рюдеке, так я распоряжусь, чтобы он взял вас с собой.
  -- Да, штандартенфюрер.
  -- Можете идти. Heil Hitler!
  -- Heil Hitler! -- Маркус приветствовал Фегеля, и вышел, бормоча:
  -- Ошибается барон, ох, ошибается! Все ему самое чудовище подавай! А кто здесь главное чудовище?! Этот и есть...
  
  
  
  Экс-ан-Прованс. 29 ноября 1610 года.
  
  
  Ноября 25 дня, года 1610 от РХ.
  
  Слава Господу нашему Иисусу Христу во веки веков, аминь!
  
  Желаю довести до вашего сведения, Монсеньер, последние события, происшедшие в обители св.Урсулы в г.Эксе, которые лично довелось мне наблюдать, и в которых пришлось мне принять участие, ради исцеления и изгнания дьяволов, одержащих монахинь девиц Капо и де ля Палю, к пользе Церкви, и к вящей славе Господней, вместе с братом Гильомом де Туш, и отцом Николя Лоттенбургским, с 20 числа ноября сего года.
  С самого начала дня 20 ноября мы отчаянно сражаемся с целым легионом демонов, что вселились в одну только Магдалину де ля Палю. Сия девица Магдалина вообще не поддается экзорцизму Церкви, в отличие от Луизы Капо, каковая экзорцизму поддается, но большее время находится в оцепенении; Магдалина же в оцепенении находится меньше, и больше беснуется, и от этого тоже может быть польза -- можно выспросить у нее очень многое, ежели, конечно, знать что выспрашивать; в этом видим мы великую пользу, даже большую от того, чтобы немедленно изгнать этих дъяволов, ибо знанием о них вооружаемся против них, дабы изгнан был злой дух, полный лжи и беззакония, исчадие лжи, изгнанник из среды ангелов; змей, носитель хитрости и бунта, изгнанный из рая, недостойный милости божией, сын тьмы и вечного подземного огня, хищный волк, волк из-за моря; полный невежества черный демон, дух ереси, исчадие ада, приговоренный к вечному пламени, вышедший из вечного пламени, и стремящийся в вечное пламя, негодное животное, худшее из всех существующих, обезьяна Царя небесного, козлиный повелитель, Бегемот, Левиатан, и крокодил, князь саранчи и повелитель мух, вшей, клопов, крыс, и пауков, сороконожек и сколопендр, скорпионов и червецов, соблазнитель человеков, подземная жаба, зверь, волчище, вепрь; Сатана -- вор и хищник, полный сладострастия и стяжания, дикий вепрь, разрушающий вертоград господень, аггел сатанинский, жало плоти праведных, злой дух, приговоренный к вечному мучению, грязный обольститель и пьяница, корень всех зол и преступлений, изверг рода человеческого, злой насмешник, полный лживости и возмущения; "мессир говоришь, но не делаешь", враг правды и жизни, источник несчастий и раздоров, бешеная собака, подлая змея, диавольская ящерица; ядовитый скорпион, подлый дракон, черное чудище, полное злых козней; лакей Бельзебуба, привратник Ада; козлище, страж свиней и вшей, зараженное страшилище, черная ворона, рогатая гадина, лжец коварный, поганый, зачумленный, полный всяческой скверны Сатана!
  И вот, после долгих уговоров и подобных вышеприведенному заклятий девица Магдалина стала давать нам свои показания. Среди таковых, большинство коих мерзостны необычайно, она так же показала, что ее испортил своими чарами недостойный называться патером и клириком колдун и еретик Луи Гофриди, и в перерывах между припадками умоляла нас поскорее избавить ее от населяющих ее в великом множестве дъяволов, одним из которых является сам Бельзебуб! Тут же отец Николя и начал заклинать Бельзебуба, требуя от него, чтобы сей Бельзебуб покинул тело девицы Магдалины.
  Во время заклинания Бельзебуб продолжал терзать Магдалину, то с силою бросая ее на живот, то опрокидывая на спину; до трех или четырех раз он принимался душить ее за горло. За обедом демоны продолжали истязать ее, пригибая ей голову к земле, а за ужином они ее пытали в течение целого часа, выворачивая ей руки и ноги с такой силой, что у нее кости трещали, и все внутренности переворачивались; окончив истязания, они погрузили ее в такой глубокий сон, что она казалась мертвою.
  Отец Николя, дабы проверить, что именно демоны вселились в Магдалину, подготовился, и многие вопросы задавал ей на латинском, греческом, немецком, и даже еврейском языках. Отвечала Магдалина по-французски, но толково, связно и правильно, что доказывало, что сидящие в ней демоны вполне понимают задаваемые вопросы. Отвечала она и на мысленные приказы, вслух не произнесенные, что окончательно убедило нас, Монсеньер, в истинной одержимости обеих монахинь.
  Но когда отец Николя приказал демонам поднять Магдалину на воздух, они отказались это сделать, из чего отец Николя заключил, что случай этот не настолько тяжел, каким кажется, и справиться с ним можно, ежели желать этого, и найти правильный подход. Самым же главным условием успеха отец Николя посчитал изобличение и казнь окаянного колдуна Луи Гофриди, священника-вероотступника.
  Еще отец Николя сказал, что нужно нам ночью удалиться в капеллу без девиц, и особыми молитвами, кои писаны когда-то были папою Львом в книге "Энхиридион", потребовать от Бельзебуба если не освобождения девиц от демонов, так хотя бы чего-то, окончательно изобличающего колдуна Гофриди, ибо известно, что как только колдун бывает осужден и сожжен, так все его чары распадаются, и более силы не имеют.
  Ночью мы с отцом Николя удалились в капеллу без девиц, и отец Николя, взяв "малый Энхиридион" (есть и большой), произвел все необходимые к этому случаю заклинания. Бесы взволновались невероятно, что явствовало из того, что по капелле принялся гулять невесть откуда взявшийся ветер, и огни свечей задрожали, пока ветер их совсем не задул; и случилось следующее: капелла осветилась неровным красноватым сиянием, распахнулись двери (к нашему ужасу, так как двери пред этим были заперты лично мною, и весьма основательно), и в капеллу медленно вплыла Магдалина, по воздуху, в сбитой до подмышек рубахе, и с развевающимися волосами. Магдалина повисла в воздухе в самом центре капеллы, подтянула ноги к животу, и развела их, демонстрируя нам то, что находилось у нее между ними; но мало этого -- оттуда глядела ужасающего вида демонская рожа, отвратительно ухмыляясь при этом!
  Я, будучи испуган, не нашел ничего лучшего, как швырнуть в мерзкое исчадие чернильный прибор, который демонская пасть без всякого затруднения и заглотала. Я был близок к беспамятству, а отец Николя, присутствия духа не потерявший, сотворил молитву, и тут же видение распалось искрами, словно его и не было, а чернильный прибор мой неизвестно откуда со свистом влетел в наш круг, и хватил меня в голову с силою, с которой молотобоец смог бы и быка свалить; и я тут же рухнул без памяти.
  Когда же я пришел в себя, отец Николя решил упросить меня повторить заклинания, и я, невзирая на то, что лицо мое было залито кровью и чернилами, согласился. Было снова произведено заклинание, и задрожал от этого пол, и задрожали своды капеллы, и вновь двери распахнулись, и подобно вихрю в капеллу влетела Магдалина, отчаянно вопящая, и охваченная пламенем.
  "Магда кое-что принесла для тебя, святой отец!" - высоким, плачущим голосом закричала она, и перед ногами отца Николя упал запечатанный черным воском свиток красноватого пергамента, в котором было начертано следующее:
  
  "Я, патер Лоис Гофриди, отдаю тебе, Люцифер, себя со всеми моими добрыми и злыми делами, за исключением благодати св. Тайн, из сострадания к душам тех, коих мне придется наставлять.
  Подписано кровью: п а т е р Л о и с Г о ф р и д и .
  Я, Люцифер, принимаю предложенное, и в награду доставляю тебе, патер Лоис Гофриди, власть околдовывать дуновением уст твоих всех жен и девиц, коих ты пожелаешь.
  Подписано: Л ю ц и ф е р ."
  
  Когда же я прочитал этот документ, у меня не осталось ни малейшего сомнения в виновности упомянутого Луи Гофриди, и, поскольку с моей стороны, как инквизитора, должны были воспоследовать некоторые действия, дабы сей Гофриди не имел возможности скрыться, я позвал доктора Юлиана Маркуса Оля, и послал его к епископу, передать от меня требование о немедленном аресте Гофриди, и позвал брата Гильома, наказав ему отправиться к дому Гофриди, и наблюдать за ним, дабы его нам не упустить. Гильом пошел со сбирами, и до утра они наблюдали за домом, а к утру Гофриди был схвачен, и препровожден в тюрьму, где он и находится сейчас, и слышал я, упорствует в непризнании своей вины. А 24 дня ноября отец Николя отбыл в Реймс -- его туда призвали неотложные дела, и мы с ним попрощались, и остались одни.
  Более, Монсеньер, ничего особенного не происходило, и сейчас я занимаюсь дальнейшим изгнанием демонов из одержимых девиц Капо и Палю.
  С искренним к Вам почтением остаюсь:
  МИХАЭЛИС.
  
  
  
  
  Гофриди находился в тюрьме, но как идут дела Михаэлис не знал -- ему за недосугом не доносили. Известно было только то, что дело это принимает оборот большого скандала -- многие столпы французской церкви затрепетали, ожидая чисток. Следствие по делу Гофриди было поручено Михаэлису -- но как только он закончит с одержимыми; им занимался и лично епископ, и еще от центральной иезуитской коллегии спешно приехал приор де Трамбле -- в помощь. Де Трамбле, уж ясно, просто так не явился бы -- птицей был высокого полета, он всем и разъяснил, что дело это приобрело фактически государственное значение.
  Михаэлис распрощался с патером Николаосом, не зная, что видит его в последний раз: по дороге патер Николаос исчез самым таинственным образом, и даже следов его впоследствии не нашли. Ни Николаос, ни Михаэлис за прошедшее время так и не сдвинулись с мертвой точки в работе с одержимыми, и Михаэлис был этим очень расстроен, и мало того -- возникли у него серьезные подозрения, что одержимым девицам оказывается значительная помощь со стороны.
  И еще одна мысль не давала покоя инквизитору, и он, написав письмо генералу, решился наконец выяснить те тягостные обстоятельства, которые его столь беспокоили, и объясняли много важных вопросов касательно деятельности патера Лоиса Гофриди в монастыре. Окончательно решившись, Михаэлис направился к абатисе.
  Абатиса находилась в главной капелле, где слушала спевку хора, и Михаэлис без труда ее нашел. Мотивируя свой приход неотложными новостями, он пригласил абатису прогуляться в саду.
  Весть об аресте Гофриди облетела уже весь город, а что касается монастыря, то здесь об этом только и говорили. Все были растеряны и расстроены, а многие и испуганы -- в особенности те, чьим исповедником был Гофриди -- теперь отпущения грехов, данные им, были однозначно недействительны, несмотря даже на то, что было известно: Гофриди своего права на отпущение Люциферу не передавал.
  Однако, абатиса была еще более всех поражена и напугана: просто места себе не находила. Глаза у нее были постоянно на мокром месте, и, хотя днем еще она держала себя в руках, ночью явно предавалась своему горю -- глаза ее по утрам бывали красны от пролитых слез. Это то и не давало покоя патеру Михаэлису.
  -- Вот, матушка, -- начал он, собравшись с мыслями, -- теперь все знают о том, что патер Лоис Гофриди околдовал двух ваших монахинь -- видимо, с целью соблазнить их... или, уже соблазнив. Но я замечаю и худшие признаки, и потому хочу, в интересах чистоты веры, то есть... а! -- скажем прямо -- хочу я вас спросить: а не соблазнил ли он также и вас, почтенная моя Этель ?
  Абатиса остановилась как вкопанная, и мгновенно, на глазах, покраснела так ярко, словно кто-то невидимый бил ее по щекам. Глаза ее выражали целую гамму чувств, мечущихся от ужаса к негодованию:
  -- Да что вы такое говорите, почтенный отец?! Да... что...
  Михаэлис поморщился досадливо:
  -- Да что же вы так испугались, матушка? Не пугайтесь так уж -- давно мы знакомы, и я даже возьму на себя грех -- скрою от всех... если это так. Однако, мне надо понимать, как здесь все происходило, и почему, а мне уже донесли, что Гофриди пользовался вашим расположением; и либо мне нужно уяснить, как все было на самом деле, чтобы заодно и объяснить все, и даже -- отвести от вас тот удар, что вам наносит сей донос, или же... дать делу законный ход, а вы же понимаете, что в таком случае можете пострадать и вы -- вы должны понять, что донос есть донос, и неважно потом будет, как оно было на самом деле -- ежели человека уже облили нечистотами, он будет вонять, пока не отмоется.
  Абатиса задумалась, не переставая краснеть, и уже покраснела до того, что щеки ее сделались пунцовыми.
  -- Донос? Что же это за донос? Кто его написал?
  -- Ну, кто его написал, матушка, того я вам не смогу сказать...
  -- Как? Не сможете? Отчего же не сможете?
  -- Есть определенные правила, матушка! Вы же не станете подвергать сомнению необходимость тайны исповеди?
  -- Нет, не стану.
  -- Вот, и здесь то же самое. Это все исповедь и есть, только в письменной, так сказать, форме... имени доносчика я вам не назову, и не просите.
  -- Хорошо, а что именно говорится в этом доносе?
  -- Многое.
  -- А именно? Я хочу знать!
  -- Среди прочего и то, что вы находились с Гофриди в греховной тайной связи, и, даже, что вы сами и соблазнили его, когда он получил свой приход двенадцать лет назад, да еще то, что десять лет тому вы были даже от него беременны, но куда делся плод этой связи, никому ныне не известно. Сами понимаете, обвинения это серьезные. Особенно по пункту тайного рождения -- это вам, Этель, грозит in pace**...
  -- Вы меня пугаете?
  -- Да ничуть я не пытаюсь вас пугать! Я только называю то, что вам грозит!
  -- Но вы верите этому доносу?
  -- Да как сказать... насчет вашей беременности -- нет, мы же тогда часто с вами встречались -- заметил бы уж я, я же не младенец! А вот насчет связи с Гофриди -- хотел бы не верить, но ведь вы согласитесь -- ничего особо невероятного в этом обвинении нет, -- Михаэлис развел руками, -- Вы очень красивая женщина, и зная наши французские нравы...
  -- Да как смеете вы! -- абатиса из красной мгновенно сделалась белее смерти, схватилась за сердце, и начала задыхаться, -- Да понимаете ли вы, святой отец, что наносите мне оскорбление? Да мой брат проткнет вас шпагою в первом же...
  -- Меня? Шпагою? -- Михаэлис даже открыл рот в удивлении.
  -- А что, вы из того материала, который шпага не берет?
  -- Да берет, берет, сколько я помню, -- как ни был момент серьезен, Михаэлис рассмеялся, -- Как человека -- берет, а вот как инквизитора -- ни за что не возьмет! Не посмеет он. Вы не пугайте меня вашими буйными родственниками, Этель. В случае, я на них найду управу -- Его преосвященство архиепископ... да бог с ними. И не обольщайтесь вы родственными чувствами ваших братьев особо -- ради вас они не поступятся даже должностью при дворе, не говоря уж о том, что за такое, как вы сказали, им грозит крепость, а то и смерть! Не будем ссориться. И запомните: ежели у вас есть в этом мире друг и защитник, так это -- я, и только я! Сами посудите: я с вами разговариваю наедине, хотя имел полное право послать к вам сбиров, и препроводить в тюрьму, а там говорить с вами уже от имени Священной Канцелярии... так я же этого не сделал!
  -- А если не сделали, так я -- свободный человек, и признанная христианка, так?
  -- Временно, все на свете временно, Этель!
  -- Но в данный момент это так?
  -- Да, так.
  -- Так как смеете вы столь безнравственные вещи выспрашивать у меня? У меня! У настоятельницы святой обители...
  -- Да смею, Этель! Я, прежде всего, ваш старый друг, и кроме добра, ничего вам не желаю -- это вы, надеюсь, понимаете?
  -- Не понимаю! Не понимаю я, почему вы так настойчиво набиваетесь мне в друзья и защитники!
  -- Хватит, Этель! Вы не умеете лгать -- у вас все на лице написано!
  -- Что? Что такое написано на моем лице?
  -- Да после об этом...
  -- Ах, после? Сказать-то вам и нечего?
  -- Есть мне что сказать, да только все по порядку. Начнем сначала: было так, что вы при мне отзывались о Гофриди очень положительно...
  -- Трудно было тогда найти человека, который не отзывался бы положительно о патере Лоисе Гофриди!
  -- Трудно спорить с тем, чего я не знаю наверное. Теперь уж об этом правды не добьешься... Однако, помнится мне, что в ваших отзывах сквозила такая нежность, которую уж никак нельзя назвать материнскою...
  -- То есть как?
  -- А так -- это была любовь, Этель! Вы не волнуйтесь, и я еще раз вам повторяю: наш разговор -- как бы есть исповедь, и я клянусь вам сохранять его втайне до конца дней своих.
  -- Да я не понимаю даже того, откуда у вас появились такие нелепые подозрения, святой отец! Донос доносом, но сами-то вы...
  -- Ах, оставьте, Этель, все вы прекрасно понимаете! Я снова повторяю: лгать вы не умеете! Да сколько уж можно повторять то одно, то другое! Хва-атит, матушка! Вашего признания я все равно добьюсь, не так, так по другому, ибо ваше признание послужит мне к окончательному подтверждению виновности Гофриди, стало быть, оно мне необходимо. От вас только зависит -- останется ли это между нами, или... или не останется. На дознании этот вопрос фигурировать не будет, равно как и донос -- в том случае, конечно, если вы станете со мною сотрудничать по доброй воле, а не по принуждению! Если вы станете сотрудничать - так это все здесь же и умрет -- и так против Гофриди обвинений более, чем достаточно!
  Абатиса сникла.
  -- Так что же? - настоятельно спросил Михаэлис.
  -- Да, признаюсь... Я оказывала ему некоторое расположение...
  -- Некоторое расположение? До какой же степени?
  -- О, самое незначительное!
  -- Но, наверное, настолько значительное, чтобы написать ему пару нежных писем, правда?
  Михаэлис неплохо знал абатису, и вообще он неплохо знал людей. И сам он был не без греха -- да хоть вот с теми одержимыми девицами -- как только они оголялись ниже пояса, а делали они это часто, так тут же Михаэлис начинал поневоле размышлять, насколько получилась бы сия особа соблазнительной, ежели ее одеть, и причесать, или, вернее -- раздеть и причесать, да хорошенько отмыть, а там -- и представлялось ему, как отмыть, где именно, и каким образом... и понятно, чем все это кончалось! Михаэлис особого значения этому не придавал, ибо считал все это простительным -- для себя, само собой, так как прекрасно понимал, что это -- естество, а естество свое возьмет не взирая ни на какие каноны и установления. Вслух он, однако, говорил то, что вынуждало его говорить его положение, но ни на йоту он не верил в непростительность плотского греха, так как считал этот догмат веры идеалом, к которому должно стремиться, но... по мере возможности.
  Но мало того, что отец Михаэлис не питал иллюзий насчет самого себя, это позволяло ему не питать иллюзий и насчет других, поскольку Михаэлис в плотскую чистоту кого бы то ни было ни на гран не верил, и потому не верил, что абатиса чиста и невинна, и тем более, чем более абатиса старалась внушить это. Девственность монахини всегда можно было проверить подсматриванием через отверстие в полу -- на это инквизиторы имели право, для чего, кстати, и держали в своем штате врачей, и делалось это частенько, например, инквизитор Кошон таким образом проверял девственность Жанны Орлеанской, но и наличие ненарушенной девственности не было для Михаэлиса доказательством чьей-либо непорочности. Михаэлис отлично знал, что в Швейцарии водятся врачи-авантюристы, которые очень искусно зашивали девственную плеву любой, кто изъявит желание, да заплатит за это дело сто пятьдесят имперских талеров. К помощи этих умельцев прибегали знатные дамы перед замужеством, и прочие, кому девственность была нужна, но наибольший вес в клиентуре швейцарских рефлораторов имели, само собою, монахини, и по большинству именно французские. Можно было спокойно родить десять детей, и умереть непорочной девой!
  Так или иначе, а Михаэлис, выстрелив наугад, попал прямо в яблочко: абатиса в испуге и смятении всплеснула руками:
  -- Откуда вам это известно, святой отец?
  -- Догадался. Так как?
  -- Не демоны ли вам это сообщили? -- абатиса в ужасе заикалась.
  Михаэлис задумался, решая, не на руку ли ему будет то, что абатиса уверует, что об этом было Михаэлису сообщено демонами, и, сообразив, что пожалуй, и на руку, сделал таинственное лицо, и кивнул головою.
  -- А! - вскричала абатиса, словно раненая стрелою птица.
  -- Освободись от греха своего, дочь моя! - настоятельно произнес Михаэлис, кладя абатисе руку на плечо, и чувствуя, как возбуждение пронизает жаром его грешную плоть
  -- Да! Да, я любила его, любила! -- пронзительно закричала абатиса, -- Что вам еще надобно?! Он был настолько благороден, что не настаивал на большем: наша любовь была чиста! И я девица, это можно проверить!
  Михаэлис сделал вид, что очень удивлен сказанным о проверке девственности, внутренне усмехаясь.
  -- Ничего мы не станем проверять, что вы, Этель! Помилуй Бог, я вам верю -- вы и так сказали более, чем довольно! И я очень рад, что Гофриди, этому дъявольскому отродью, не удалось вас обольстить...
  -- Он и не пытался -- говорил, что не желает ввергать нас обоих в грех. Мы тяжко страдали от искушения, но, как я вам говорила -- обетов мы не нарушали, чему опять-таки может служить доказательством то, что я девица!
  -- То, что вы девица -- это прекрасно! Но не пытался ли он удовлетворить свою страсть с вами другим каким-нибудь способом?
  -- Что такое вы имеете в виду, святой отец?
  "О, это я тебе покажу вскорости, что я имею в виду!" -- подумал Михаэлис, едва не расхохотавшись от того, с каким лицом задала свой вопрос абатиса -- вот уж воистину, женщина не от мира сего -- просто блаженная какая-то! Казалось, абатиса искренне не знает, что это за другие способы, и сколь их много придумано изобретательным человечеством!
  -- Я спрашиваю: не видел ли он вас, например, обнаженною?
  -- О нет, что вы говорите, отец мой! Вы просто убиваете меня!
  -- Я вас спасаю, Этель! И Бог знает, какой опасности вы подвергаете не только свое тело, но и душу, если скрываете от меня что-нибудь!
  Патер Михаэлис круто повернулся, и пошел прочь от обескураженной абатисы.
  
  
  Вернувшись в келью, патер Михаэлис приказал никого к себе не впускать, и до утра не выходил.
  Весь вечер по монастырю, словно тень, бродил доктор Юлиан-Маркус, что-то искавший, и внимательно вглядывавшийся из-под черного капюшона, почему-то им к этому моменту одетого, в лицо каждого встречного. Монахини шарахались от этой зловещей фигуры, и с языка их едва не срывались слова: "Изыди, Сатана!".
  С абатисой в ту же ночь случился сердечный припадок, и она скончалась. Утром ее обнаружили мертвою -- сидящей в кресле с покорной улыбкой на тихом, мягком лице. Она словно заснула, и все, кто ее видел, единодушно, и в один голос произнесли:
  "С миром да почиет сия достойная женщина!"
  
  
  
  
  
  
  
  
  ** Stok, Stein, Strik, Grass, Grein -- гриф пяти главных имперских фем, которые фактически приняли функции инквизиции в Священной Римской Империи и Германии.
  ** Известный вопрос Пилата Христу.
  ** Мой грех, каюсь
  ** "Добровольные помощники" -- собственно, военнослужащие из перебежчиков. Здесь имеются в виду т.н. в лагерях "пособники" -- старшие рабочих команд, вооруженные дубинками, или обрезками труб
  ** Капо, или "гондоны" -- внутренняя лагерная полиция (каммерполицай) из заключенных.
  ** Словечко, означающее "перековавшиеся", то есть заключенные германского происхождения, сотрудничающие с лагерной администрацией
  ** Подсоветские
  ** Модификация известного автомата Фольмера МР-38, имеющая деревянный приклад, и прицельную планку.
  ** Собственно, команда, занимающаяся расстрелами.
  ** Игра слов: Kabbal по-немецки означает и "каббалистика", и "козни"
  ** Центральная берлинская клиническая больница
  ** Вальтер Р-38, пистолет типа парабеллум, один из лучших для того времени
  ** Автомат системы Уго Шмайссера, выпускался только для войск СС.
  ** Пожизненная темница в подвалах монастыря
  
  
  
  

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"