Люссия : другие произведения.

Род Айранса

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Дорогие читатели... Несколько слов хотелось бы написать о героях этого романа, действия которого разворачиваются в конце XIII века в Европе. В романе наглядно просматривается культура человеческих отношений, быта, и, конечно же, извечная тема чувственных переживаний - любви между мужчиной и женщиной... В наше время, на пороге XXI века, всё это может показаться сказкой, поскольку развитие цивилизации идёт, можно сказать, по техническому пути. А самое важное - духовное развитие человека, его этническая культура, нравственность, да и просто отношения между людьми - всё это настолько изменилось, что остаётся только желать лучшего. В романе переплетаются судьбы разных по характеру героев, и хорошо прослеживается путь отдельных персонажей - путь, ведущий к осознанию своих деяний, мыслей; и как результат этого - изменение их судеб в реальности в благополучную сторону. Главная героиня романа Грейси, окружённая вниманием, заботой и любовью, получает благородное этическое воспитание - моральное, нравственное и духовное. Благодаря напутствиям своей мудрой няни, повзрослевшая девушка пытается разобраться во взрослой жизни, которая предстала перед ней со всеми проявлениями человеческих деяний, как достойных, так и не достойных. Познавая некие законы, Грейси начинает жить новой жизнью и, находясь перед каждым выбором, учится слушать своё сердце... Книга предназначается для широкого круга читателей.

   Наследие старинного Рода Айранса
  Посвящается моим дорогим родитеоям за их веру в добро и любовь...
  
  часть I
  Жизнь Грейси Айранс
  
  Оглавление:
  Аннотация..................................................................3
  Глава ..1 Грейси Айранс ..........................................5
  Глава 2 Предсказание ..........................................14
  Глава 3 Юбилей Эрна Эксвайра..............................23
  Глава 4 Тайна старого холста.................................43
  Глава 5 Догадки Бейти Эсквайр.............................50
  Глава 6 Визит к чете О'Брайн.................................55
  Глава 7 Перемены в семьеЭрна Эсквайр...................64
  Глава 8 Неужели любовь.......................................68
  Глава 9 Задумка двух подруг.................................72
  Глава 10 Таинственный конверт. Орланда..................75
  Глава 11 Грейси пишет ответ ...................................81
  Глава 12 Последняя улыбка Бейти............................83
  Глава 13 Переписка продолжается...........................88
  Глава 14 Граф Николь де Парнесси .........................90
  Глава 15 Все идет по плану.....................................93
  Глава 16 Беспокойство Кларка..................................94
  Глава 17 Предчувствие Лидии.................................96
  Глава 18 Встреча у развилки дорог..........................99
  Глава 19 Предсказания начинают сбываться...............105
  Глава 20 Джордж Айранс раскаивается........................107
  Глава 21 Новая жизнь Эрна....................................111
  Глава 22 Откровение Орланды...............................117
  Глава 23 Расследование Ионессы де Пардье...............121
  Глава 24 Изабель навещает Грейси............................124
  Глава 25 Возвращение Джона..................................127
  Глава 26 Совет Николю де Парнесси..............................129
  Глава 27 У Грейси гости........................................132
  Глава 28 Друг....................................................141
  Глава 29 Благоразумие Джорджа Айранса.....................142
  Глава 30 Планы Джордж..........................................145
  Глава 31 Дружба или любовь...................................146
  Глава 32 Новый план Ионессы...............................149
  Глава 33 Выбор графа де Парнесси..........................153
  Глава 34 Планы Чарльза Вентальских......................154
  Глава 35 Неожиданное приглашение.......................157
  Глава 36 В графстве Вентальских............................159
  Глава 37 Ещё одно приглашение.............................164
  Глава 38 Надежды Чарльза...................................166
  Глава 39 Грейси в замешательстве............................169
  Глава 40 В гостях у графа де Парнесси.....................171
  Глава 41 Лабиринт................................................177
  Глава 42 Перед началом скачек..............................184
  Глава 43 Отчаянье Грейси......................................186
  Глава 44 Скачки определяют все..............................188
  Глава 45 Рубин не ошибается.................................201
  Глава 46 Спустя пять лет.......................................203
  
  
  
  
  
  
  Аннотация
  
  Дорогие читатели... Несколько слов хотелось бы написать о героях этого романа-сказки. Действия разворачиваются в начале XIX века в Европе. В романе наглядно просматривается культура человеческих отношений, быта, и, конечно же, извечная тема чувственных переживаний - любви между мужчиной и женщиной... В наше время, на пороге XXI века, всё это может показаться сказкой, поскольку развитие цивилизации идёт, можно сказать, по техническому пути. А самое важное - духовное развитие человека, его этническая культура, нравственность, да и просто отношения между людьми - всё это настолько изменилось, что остаётся только желать лучшего. В романе переплетаются судьбы разных по характеру героев, и хорошо прослеживается путь отдельных персонажей - путь, ведущий к осознанию своих деяний, мыслей; и как результат этого - изменение их судеб в реальности в благополучную сторону. Главная героиня первой части романа Грейси, окружённая вниманием, заботой и любовью, получает благородное этическое воспитание - моральное, нравственное и духовное. Благодаря напутствиям своей мудрой няни, повзрослевшая девушка пытается разобраться во взрослой жизни. Жизнь предстала перед ней со всеми проявлениями человеческих деяний, как достойных, так и не достойных. Познавая некие законы, Грейси начинает жить новой жизнью и, находясь перед каждым выбором, учится слушать своё сердце...
  Книга предлагается широкому кругу читателей.Глава 1
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Грейси Айранс
  
  - Ааа-ааа! - закричала девушка и проснулась, всё ещё продолжая всхлипывать после странного ночного кошмара.
  Оставаясь лежать на своей огромной кровати, утопая в нежных атласных шелках, она припоминала картины сновидения. В голове у неё ещё гудело, будто какой-то своей частью она по-прежнему находилась в том неприятном сне. В неком тёмном и бескрайном месте. А приближающийся рёв паровоза, который был по-настоящему грохощущим, остался где-то там, по ту сторону реальности...
  - Уф...- вздохнула девушка, приходя в себя, - это всего лишь сон...
  Тут она вспомнила, что во сне пыталась убежать. И хоть тело её не слушалось, но она всё же бежала и бежала в сторону просвета в конце какого-то туннеля...
  Девушка вытерла холодный пот со лба, привстала и осмотрелась.
  В комнате никого не было...
  
  Грейси, так звали нашу героиню, встала и зажгла стоящую на комоде свечу. Тусклый, чуть желтоватый свет постепенно разлился по всей комнате. Всё что находилось в ней медленно оживало, оставляя за собой причудливые тени.
  Мебель и вещи обрели естественные очертания, но выглядели загадочно и таинственно.
  Грейси посмотрела на картину, висевшей на стене. Картина была старинная, видимо осталась от родовитых предков. Самоуверенный молодой человек, скачущий на белой прекрасной лошади, как обычно куда-то спешил. Казалось, всадник пристально наблюдал за Грейси. Ощущая на себе взгляд далекого предка, девушка всегда смущалась.
  
  Джордж, отец Грейси, был представителем старинного знатного рода Айранс. Однажды, будучи уже в зрелом возрасте, он полюбил прекрасную женщину, которая ответила ему взаимностью и они поженились. Однако счастье их было недолгим. После рождения малышки, молодая жена вскоре скончалась. И после этого вдовец Джордж так и не женился, всецело посвятив свою жизнь дочери.
  Вот так, уже восемнадцать лет лорд Джордж Айранс воспитывал Грейси. Он искал для неё самых уважаемых в округе гувернанток, чтобы дать ей достойное и благородное воспитание. И однажды остановил свой выбор на Лидии. К ней то и привязалась его дочь.
  
   От родовитых предков в наследство Джорджу перешли обширные земельные угодья и старинный величественный особняк. Вот уже несколько сотен лет эти живописные места передавались из поколения в поколение.
  Настенные часы тихо скрипнули, и Грейси взглянула на них. Маленькая стрелка стояла около шести.
  Девушка посмотрела в окно и обрадовалась, уже забрезжил рассвет.
  'С минуты на минуту взойдёт солнце, - воскликнула она, - а значит, жизнь продолжается! И страшный сон уйдет как ночь...'
  
  - Правда же, мой дорогой Мигель? - обратилась Грейси к всаднику.
  Изображение на картине по-прежнему не сводило с нее своих пристальных глаз.
  Грейси показалось, что он улыбнулся ей в ответ.
  
  Улыбнувшись ему и уже чуть взбодрившись, она подошла к окну и раздвинула плотные портьеры из бархатной изумрудно-зелёной ткани.
  В этот предрассветный час небо, пробуждаясь с тёмной ночи, наполнялось прекрасным розовато-серым оттенком.
  На горизонте вырисовывались очертания гор. Они контрастно граничили с небесным пространством. Горы будто тоже просыпались после ночной спячки, меняя свою окраску, постепенно переходя от розового в пурпурные тона. А тёмно зелёные заросли кустарников, растущие на берегу небольшого озера, будто кружились в хороводе в ожидании первых лучей восходящего солнца.
  Можно сказать, что имение находилось в удачном месте. Холмистые земли окружали владения Айранс с трёх сторон. Но порывистый морской ветер с холодного моря, которое простиралось на южной стороне этих земель порой изредка посещал эту местность.
  
  Самое ближайшее имение находилось в двух милях от них. Жизнь бурно развивалась, и таких старинных и родовитых семей в окрестностях было не так уж много... Люди обустраивались в провинции, и городская суета становилась привычной для их жителей.
  Изредка Джордж Айранс выезжал в провинциальный городок для решения разного рода вопросов, как бытового, так и финансового характера. Иногда он брал Грейси с собой. Ей нравилось наблюдать за жизнью, значительно отличавшейся от привычного им ритма.
  Небольшой и уютный провинциальный городок казался пёстрым и ярким. Постоянная суета напоминала о том, что город жил. По узким улочкам городка степенно прогуливались местные дамы. Посещая магазины, они не упускали возможности поделиться последними событиями недели. То и дело слышались эмоциональные восклицания. Разглашалось буквально всё, начиная от того, что кто-то что-то купил, кто-то сделал предложение знатной Каролине или ещё кому-то. А заканчивалось обычно чем-то трагическим - как кто-то упал с лестницы и очутился на месяц прикованным к постели или другие новости в этом же духе.... Всё что происходило в городке и его окрестностях распространялось с удивительной быстротой. Грейси нравилось наблюдать за этой жизнью со стороны, никак не вмешиваясь в их суету.
  Как ни странно, девушку обычно ничего не прельщало в небольших магазинчиках. Всё необходимое для жизни у неё было. А всяким украшениям, различного рода безделушкам или же дорогим тканям - всему этому особого значения она никогда не придавала.
  Единственное, чем она дорожила - это колечком с красным рубином.
  Совсем недавно в день ее совершеннолетия отец преподнес ей его в подарок. Он протянул дочери маленькую серебряную шкатулку со словами: 'Это кольцо носила твоя мама, теперь оно будет принадлежать тебе... Береги его. По цвету рубина ты сможешь определить - как тебе поступить...'
  
  Вспоминая слова отца, Грейси стояла у окна и любовалась прекрасным пейзажем. Тут в комнату заглянули первые солнечные лучи, и девушка посмотрела на своё колечко. От яркого солнечного света рубин засветился ало-красным пламенем. Грейси прижала его к груди и вздохнула.
  За окном всё пробуждалось. Вся природа, птицы, люди..., казалось, всё наполнялось жизнью после долгой и темной ночи Солнечный свет волшебным образом озарял всё вокруг.
  Вдруг в дверь её комнаты кто-то тихонько постучал.
  Девушка обернулась.
  - Кто там? - спросила она.
  - Ты уже проснулась?
  В комнату вошла женщина средних лет, чуть полноватая, невысокого роста и приятной внешности.
  - Проходи, дорогая Лидия! Я уже встала, и мне нужно тебе кое-что рассказать...
  И Грейси, взволнованно жестикулируя руками, поделилась с ней событиями своего сновидения.
  - Ты можешь пояснить мне значение этого сна, Лидия? - закончив свой рассказ, девушка с надеждой смотрела на няню. - Почему-то меня не покидает жуткое ощущение после него. Что же означает всё это?
  
  Мудрая женщина во многом разбиралась, не только в людях. Лидия не отрицала существование нематериального мира.
  - Сон - это состояние человека на грани с другим миром, - пояснила она.
  Иногда, пытаясь разобраться в сновидениях, добрая женщина старалась дать девушке дельный совет:
  - Не переживай, моя девочка. Видимо, в твоей жизни начинаются перемены, ведь впереди у тебя взрослая жизнь. Возможно, тебя ожидают неожиданности... - Лидия погладила свою воспитанницу и продолжила: - Думаю, все будет хорошо. Ведь ты понимаешь, что многое зависеть от твоих верных шагов, твоего восприятия к жизни, правильных решений, добрых дел. По всей вероятности, туннель - означает какой-то отрезок твоей жизни, который будет определять твою дальнейшую судьбу Ты должна набраться терпения, учиться слушать свое сердце, чтобы не наделать глупостей в жизни, и тогда будет просвет в этом туннеле.
  Затаив дыхание, Грейси слушала свою няню, стараясь не пропустить ни слова. Казалось, время на какой-то миг остановилось....
  Тут Лидия улыбнулась и продолжила:
  - Грейси, дорогая, ну зачем ты так волнуешься? Ну-ка, приводи себя в порядок, твоя любимица Византия уже ждет тебя на прогулку.
  Грейси выглянула в окно. Конюх Макс уже почистил ее любимую лошадку и ждал Грейси у ворот конюшни.
  - Да... Мистер Джордж приказал подготовить к полудню карету, ему необходимо отъехать по делам в город,- продолжила Лидия.
  - Может быть, он и меня возьмет? - воскликнула Грейси и поторопилась приводить себя в порядок.
  - Да..., чуть не забыла, мистер Айранс хотел сегодня с тобой поговорить, так что прогулку не затягивай, сразу после завтрака зайдешь к отцу... Что-то он сегодня был взволнован... - задумчиво добавила Лидия, выходя из комнаты.
  Грейси выбежала на улицу и умело отвязала свою белую красавицу Византию. Ласково похлопав её по спине, девушка поставила левую ногу в стремя, затем сделала подскок и умело села верхом на лошадь.
  .
  Грейси, будучи еще ребенком, любовалась картиной, где всадником был их далекий предок Мигель. И вот она сама скачет на белой породистой лошади, которую назвала Византией.
  Вскоре ее густые светло-русые с пепельным отливом волосы развевались на встречном ветру .... И ничто больше не волновало Грейси. Казалось, природа и она были единым целым. Она ощущала себя хозяйкой целого мира, принадлежавшего только ей одной.
  Лошадь уверенно скакала по знакомой дороге. И вот, сменив темп, они привычно свернули к зарослям кустарника, которые росли на берегу маленького озера. В теплое время года Грейси почти каждое утро купалась в нём.
  Ловко спрыгнув с лошади, она подошла к озеру. Вода была прозрачной и прохладной
  Девушка, сняв верхнюю одежду, не раздумывая вошла и окунулась в воду. Но плавать как обычно, не стала: поторопилась вернуться в дом до завтрака.
  На зеленые луга прекраснейшых земель пастухи выгоняли стада овец. Разведением овец занимались далекие предки Айранс. И Джордж по сей день имел огромное количество голов.
  Грейси нравились эти безобидные животные. Девушка помахала своей маленькой, но уверенной ладошкой молодым пастухам, пожелав им доброго и удачного дня.
  Все работники лорда Айранса уважали хозяина и его дочь. И в присутствии молодой хозяйки всячески старались привлечь ее внимание. Грейси была с ними всегда приветлива и относилась ко всем доброжелательно.
  Умение держать себя наравне со всеми, исходящее от нее спокойствие и уверенность,- все это говорило о благородстве ее души.
  Доверив свою любимицу конюху Максу, Грейси поспешила переодеться. Ее начали тревожить слова Лидии о том, что отец был чем-то обеспокоен.
  'Что же он хочет мне сказать? Может быть, он болен?'- взволновалась девушка.
  За завтраком Джордж не произнес ни слова. Закончив трапезу, он пропитал губы салфеткой и попросил Грейси подняться к нему в библиотеку.
  Не торопясь, она допила свой сок и, поблагодарив прислугу и Лидию, поднялась к отцу.
  - Девочка моя, Грейси, - Джордж заметно волновался. - Ты у меня стала уже совсем взрослой. Многие из наших знакомых стали интересоваться тобой, хотят увидеть тебя в светском обществе. Ты же знаешь, я не любитель светских встреч, но сегодня я должен дать ответ нашему старому другу семьи, примем ли мы его приглашение на юбилейную дату его рождения. Я все время считал тебя еще маленькой девочкой. Но судя по тому, что меня приглашают с тобой, начинаю понимать, что ты уже не ребенок. И тебе пора выходить в свет, познакомиться со знатными людьми Донеголских земель. В полдень я поеду в город и должен сообщить Эрну о нашем решении. Что ты скажешь мне, Грейси?
  Девушка в раздумье водила пальцем по трюмо, глядя на свое отражение, словно впервые. В голове мысли путались. Недолго думая, она пришла к выводу, что когда-то нужно появиться в обществе, и решительно сказала:
  - Да, отец, я согласна. Только, пожалуйста, возьми меня сегодня с собой в город.
  'Это будет моя, возможно последняя прогулка, когда ещё никто не будет узнавать меня на улицах городка. Это значит, я еще смогу услышать много интересных новостей недели, будучи незамеченной', - размечталась Грейси.
  Джордж Айранс с отцовской нежностью, обнял свою дочь, не возражая ее прихоти.
  
  
  Глава 2
  Предсказание
  
  Черная карета, запряженная великолепной тройкой породистых лошадей, остановилась на небольшой вымощенной булыжником площади. Это была центральная часть провинциального городка. Здесь проходили веселые ярмарки, и здесь же выносили приговор человеческим судьбам.
  Джордж Айранс помог выйти дочери из кареты. Он попросил её далеко не отходить, а сам направился к знаменитому дому, который значительно отличался, от окружающих площадь зданий, своей неприступностью. Огромные мощные двери, высокие арочные окна, два огромных атланта, держащие балкон второго этажа, - все это свидетельствовало о знатном хозяине дома.
  Грейси недолго постояла, наблюдая как отец постучал большим металлическим кольцом о дверь, которую тотчас же открыли. Когда он скрылся, войдя в дом, девушка перевела свое внимание на окружающих людей, которые прогуливались по площади.
  В центре площади стояла покрытая тентом повозка, принадлежавшая труппе бродячих артистов. Они зарабатывали себе на жизнь, выступая на улицах и показывая различные трюки.
  Дамы в длинных богатых платьях, прогуливающиеся по площади, считали ниже своего достоинства останавливаться и смотреть на выступления этих бродяг. Грейси же, напротив, с любопытством, не торопясь, стала приближаться к центральной части площади, где выступали ярко разряженные артисты.
  Зрелище было интересным. Мужчина маленького роста выдохнул огромный язык огненного пламени, затем два маленьких лилипута умело поднесли ему три горящих факела, которыми он начал уверенно жонглировать...
  ... Тут незнакомый голос привлек внимание Грейси. Несомненно, обращались к ней.
  - Вы здесь раньше не были... Удивительно, что такая молодая девушка гуляет одна...
  Рядом с Грейси стояла старая женщина цыганка в одежде из разноцветных тканей. На шее у нее висели костяные бусы, голову обрамляла тканая повязка из дорогого отреза. Она пристально смотрела на девушку, словно пыталась прочитать ее внутренний мир.
  Грейси растерялась, не зная, что ответить этой женщине. И собралась было отойти, но цыганка завораживающим голосом начала удивлять ее:
  - Ты росла без матери, но богом не обижена.... Осталась бы мать жива, ты была бы очень больна. Но судьба так распорядилась, а не иначе...
  Грейси удивленно посмотрела на старую цыганку и спросила:
  - Кто вы? Зачем вы все это мне говорите?
  - Я старая женщина, прожила долгую жизнь, многое повидала на своем веку. Не могу не предостеречь тебя от превратностей твоей судьбы. Мне ничего от тебя не нужно, хотя, предсказывая людям судьбу, я зарабатываю себе на хлеб, - не скрывала цыганка. - А ты передо мной вся как на ладони.... Твое прошлое, настоящее и даже выбор будущего. Но если ты не желаешь знать, то я умываю руки.
  Грейси внимательно выслушала старую цыганку и, решив, что ничего плохого в этом нет, спросила:
  - Могу ли я узнать, что вы хотите мне сказать?
  - Ты можешь мне верить, можешь не верить,- цыганка начала говорить так, будто читала. - Около тебя по жизни есть женщина, она оберегает тебя от всякого рода неприятностей. У нее большая сила против зла. Но вскоре случится несчастье, и твой отец может быть непредсказуемо жесток по отношению к ней. В любом случае не теряй с ней связи, она твоя духовная мать.... Вижу, перед тобой молодой джентльмен богатый, красивый.... Но брак с ним принесет тебе страдания. Устоишь перед его настойчивостью, вопреки всем его желаниям, то судьба твоя..., да, линия судьбы, - продолжала она, - выправится и займет более благоприятное положение. Твой характер еще не весь раскрылся, в скором будущем ты обнаружишь неожиданные в себе доселе качества, черты, поведение. Предстоит борьба с самой собой. Помни мои слова. Удачи тебе.
  С этими словами, цыганка внезапно удалилась, не дав Грейси опомниться.
  Как в тумане, девушка побрела, отрешенная от происходящей вокруг суеты, никого не замечая вокруг себя. Она пыталась осмыслить все сказанное цыганкой. Поворот событий этого дня ошеломил молодую девушку. И она, приблизившись к карете, попросила кучера открыть дверцу. Устроившись удобнее в салоне, девушка стала ожидать появления своего отца, размышляя над неожиданным изречением старой цыганки.
  Джордж Айранс не заставил себя долго ждать. Вскоре он появился в хорошем расположении духа и сообщил Грейси, что принял приглашение, и назавтра они снова приедут к Эрну в гости. Приглашенных около сорока человек. Все самые знатные люди городка и окрестностей.... Он еще что-то говорил про подарок, но Грейси была в мыслях так далека от него: задумалась о странных переменах дня.
  Уже спускались сумерки, когда карета Джорджа остановилась около родного особняка. Грейси не терпелось поскорее увидеть Лидию, чтобы поделиться с ней событиями, произошедшими в городке.
  Услышав шум подъезжающей кареты, Лидия вышла навстречу прибывшим хозяевам. Девушка бросилась к ней.
  - Я должна рассказать тебе.... Это очень важно!
  - Девочка моя, не сейчас. Твой отец будет не очень доволен, если ужин будет накрыт с опозданием...
  - Ну, Лидия, пожалуйста, пойдем со мной, - старалась уговорить ее Грейси.
  - Все после ужина,- строго произнесла женщина. - Наберись терпения, Грейси.
  Понимая, что уговаривать бесполезно, Грейси пошла переодеваться.
  За ужином говорил в основном Джордж Айранс о предстоящем юбилее друга, о лорде Эрне Эсквайр, о его семье, об утонченном вкусе друга, великом ценителе искусства.
  - Я надеюсь, ему понравится наш подарок?- спросил он, обращаясь к Грейси, которая все еще не могла избавиться от огромного желания поделиться новостью прошедшего дня со своей няней.
  Голос отца вернул ее к реальности. Она, извиняясь, переспросила:
  - Вы что-то сказали, отец?
  Лорд же никак не заметил отсутствующий вид дочери, он повторил:
  - Я говорю, как ты думаешь, Эрну понравится наш подарок? Он любитель искусства. Ничто не может его так взволновать, как холст, исписанный маслом, - величайшее полотно прошлого века. Я приобрел его у одной старой женщины, она хранила этот портрет всю свою жизнь как память об отце, который и написал его. К счастью, эта женщина пришла к выводу, что искусством должны любоваться люди.
  - Странно, но я ничего не знаю об этом, - Грейси была заинтересована. - Покажи пожалуйста, что это за подарок?
  - Терпение - это величайший дар, - проговорил Джордж. - После ужина поднимемся в библиотеку. Мне самому еще раз хочется взглянуть на этот необычный портрет. Он хранит в себе тайны нам неведомые, жизнь далекого прошлого... Когда-то люди также жили, встречались, любили... Но всему этому приходит конец... - вздохнул он. - Но не все исчезает бесследно. Дела рук человеческих навсегда остаются в памяти людской. Хорошее не забывается, - Джордж встал и, подойдя к мебели, находящейся в столовой комнате, продолжил: - Все, что создано человеком с любовью, добром - еще долго живет в этом мире, в сердцах людских. Даже если мы не знаем, кто это сотворил? - он показал рукой на окружающие предметы. - От таких вещей, предметов исходит тепло, тепло души мастера, творца, художника... Вот это мы и чувствуем, когда любуемся творением рук и души.... - заметив, что Грейси уже поужинала, он продолжил: - Что-то я разговорился. Пожалуй, нужно подняться и вы сами познакомитесь с холстом...
  Холстом, который взволновал даже его, хотя Джордж никогда не считал себя заурядным ценителем художественного искусства.
  Библиотека была светлой и просторной. Здесь хранились книги, которым лорд посвящал свои вечера. Когда Джордж предложил взору Грейси и Лидии портрет, наступило недолгое молчание...
  Девушка первая выразила свое изумление:
  - Какая она красивая! Интересно, кто это?
  Лидия подтвердила:
  - Да, женщина редкой красоты...
  Джордж радостно воскликнул:
  - Я знал, что вам тоже понравится! Вот завтра мы обрадуем Эрна! Лидия, будь добра, заверни это полотно самым надлежащим образом, чтобы наш подарок и снаружи и изнутри был безупречно восхитительным.
  Грейси стояла и любовалась своим отцом. В нем она находила все черты характера, необходимые мужчине. Он был мужественным и добрым, строгим и внимательным.... Лишь изредка в его глазах тускнел огонек, когда он предавался воспоминаниям о прошлом. Горечь утраты любимой женщины навсегда осталась в его сердце. Но он любил доставлять радость близким и дорогим людям. И его лицо светилось от счастья, когда Грейси с восторгом смотрела на него.
  .... Проснувшись ранним утром, Грейси предавалась воспоминаниям о событиях, произошедших за последние два дня. Странный сон, поездка в город, цыганка, портрет и разговор с Лидией после ужина....
  Добрая и внимательная женщина весь вечер провела с ней, пытаясь помочь разобраться в этой непростой и запутанной жизни, понять смысл сказанного цыганкой.
  'Девочка моя, - говорила она, - ты знаешь, жизнь непредсказуема. Бывают взлеты и падения, радость и печаль, любовь и боль. Все это переживает почти каждый человек. Ты тоже не застрахована от испытаний, которые преподнесет тебе жизнь. Поверь, ты окружена людьми, которые тебя любят и весь мир кажется тебе безоблачным. Но, к сожалению, это не так. Возможно, тебе придется узнать других людей, узнать мир, где царит ложь и зло. Ты красивая, богатая девушка, а там, где красота и деньги, возможны интриги, желание завладеть всем. На это способен далеко не порядочный человек. Алчность - порок, который затмевает сердца людей, и они готовы на все ради денег для осуществления своих целей. Но у тебя есть сердце - верный твой помощник. Когда рядом с тобой не будет любящего тебя отца или меня, то сердце никогда не обманет и всегда подскажет, как поступить. Нужно лишь научиться слышать его...'
  ...Грейси лежала и пыталась вспомнить все, что говорила ей Лидия. Для нее это было так важно, потому что сегодня день, когда она переступит порог, где на нее будут обращены все взоры светского общества. Нужно будет устоять и принять новый, доселе незнакомый для нее мир, даже если он будет жестоким.
  ...'Я буду молиться за тебя, моя девочка. Надеюсь, твое сердце никогда не очерствеет. Будь всегда такой, какая ты есть, и бог тебе поможет',- убеждала ее Лидия...'
  Грейси была благодарна Лидии за поддержку, которая была так необходима молодой девушке в жизни. Она долго прокручивала в памяти весь разговор, понимая, что жизнь действительно очень серьёзная штука. За окном занимался рассвет. Начинался день. Новый день...
  До обеда время пролетело незаметно, так как все были охвачены мыслями о предстоящем вечере. Сборы были особенными. Грейси хотелось выглядеть лучше обычного, и Лидия помогла ей убрать великолепные волосы в причёску. Девушка с новой прической почувствовала себя совсем иначе. Что-то придавало ей уверенности в себе; изящная и грациозная она закружилась в танце перед зеркалом. Настроение было превосходным.
  Джордж зашел полюбоваться дочерью и сообщил, что карета готова, пора отправляться в дорогу. Лидия обняла Грейси и пожелала им удачного вечера. Женщина долго махала вслед удаляющейся карете, в которой находились дорогие ее сердцу хозяева.
  
  
  Глава 3
  Юбилей Эрна Эсквайра
  
  Глашатай, встречая гостей, объявлял громко и четко:
  - Лорд Джордж Айранс и его дочь Грейси Айранс.
  Все внимание присутствующих в зале было сразу же обращено на молодую особу. Джордж вел дочь за руку и по мере находившихся рядом приглашенных гостей подходил для знакомства.
  - Разрешите представить, моя дочь Грейси, - обратился он к солидной знатной паре.
  Грейси протянула руку, как и подобает молодой особе, графу Генриху Вентальских и поклонилась его супруге Маргарет.
  Следующей была Изабель Шимански. Вдова, женщина в расцвете сил. Она была очень расположена к Джорджу, на что сразу обратила своё внимание Грейси.
  Пока Джордж обменивался любезностями с Изабель, Грейси внимательно разглядела эту привлекательную особу. Воспитание и изысканные манеры - все это воплощала в себе Изабель Шимански.
  'Странно, что отец так и не женился, ведь она, похоже, очень расположена к нему', - рассуждала Грейси.
  Тут к ним громким грудным голосом обратился виновник торжества:
  - Ну, дорогой мой друг, я очень рад, что вы приняли мое приглашение.
  Джордж, извинившись перед Изабель, по-дружески обнял Эрна и представил ему Грейси.
  - О, боже! Как быстро время прошло! - воскликнул Эрн, глядя на Грейси. - Да.... Дочь у тебя, настоящее сокровище!
  Грейси смущенно подала руку мистеру Эрну Эсквайру.
  А Джордж протянул ему красивый сверток со словами:
  - Надеюсь, мы доставим тебе истинное удовольствие этим подарком.
  Слуга, стоящий рядом, поставил подарок на специально отведенное место до определенного часа.
  Тут Эрн извинился и поспешил встречать следующего гостя, которого объявил глашатай:
  - Граф Николь де Парнесси.
  Тем временем Джордж Айранс подвел Грейси к двум, стоящим неподалеку, женщинам и представил их дочери:
  - Графиня Ионесса де Пардье и мисс Кетлин О'Жозе.
  Женщины кивком головы поприветствовали Грейси.
  Ионесса де Пардье выглядела постарше. Грейси предположила, что ей около сорока лет. А Кетлин, в отличие от своей подруги, была моложе и привлекательнее. У нее были большие выразительные глаза, которые притягивали и очаровывали, белоснежное лицо, тонкие изящной формы губы и прямой нос. Черты лица гармонировали с роскошными черными локонами, обрамлявшими ее лицо.
  Ионесса же, напротив, была блондинка, с грубыми чертами лица, а неприятная улыбка портила и без того не очень привлекательную внешность.
   Грейси чувствовала на себе их пристальный, изучающий взгляд, который совсем не располагал ее к их общению. Когда отец извинился перед ними и повел Грейси дальше, она вздохнула с облегчением.
  Следующий новый знакомый был более дружелюбен, и Грейси, мило улыбаясь, представилась ему.
  Человек, который предстал перед ее взором, был племянником Эрна. Чарльз Вентальских, сын четы, с которыми Грейси познакомилась по прибытию. Молодой человек сразу проявил интерес к девушке, и непринужденная беседа скрасила ее пребывание в этом доме. Грейси уже начала уставать от такого количества новых людей, и этот милый джентльмен развеял ее усталость.
  Джордж решил оставить молодых людей беседовать наедине. Предупредив Чарльза, что доверяет ему дочь, он направился к Изабель, которая прохаживалась по холлу в ожидании торжественной части.
  Джордж давно не видел Изабель. Ему показалось, что с возрастом она стала еще более женственной и обаятельной. Изабель казалась уверенной и непринужденной в общении, но это не помогло ей скрыть свои чувства к нему. В ее глазах блестел огонек, который Джордж не мог не заметить. Но разговор между ними был чисто светский. Воспитание и возраст повлияло на манеру общения. Они говорили о друзьях, знакомых, обходя тему о личной жизни, наиболее интересующую обоих.
  Вскоре прозвучал гонг, и лорд Эрн Эсквайр обратился к гостям:
  - Я благодарен вам всем, леди и джентльмены, что вы сегодня в этот замечательный день почтили меня своим вниманием. Мне бы хотелось начать юбилейный бал с торжественной части.
  Гости поддержали виновника торжества своими аплодисментами. Началось вручение подарков. Чтобы не утомлять гостей, церемония вручения была ускорена: слуга поднимал любой из подарков, а хозяин подарка подходил к Эрну, вручая его из рук в руки, будь то предмет искусства, ювелирное изделие или украшение. Если что-то было более достойное всеобщего внимания, Эрн просил прислугу продемонстрировать данную вещь по залу.
  Когда дошла очередь до свертка, известного нам, вышел Джордж и обратился к другу и всем присутствующим в зале со словами:
  - Мой дорогой друг, Эрн! Я долго искал, чем можно было бы удивить и порадовать тебя, и, надеюсь, что этот портрет тебе понравится.
  Он развернул полотно и взору Эрна предстал портрет красивой женщины. Однако Эрн замер. Он чуть побледнел и, не отрывая свой взгляд от портрета, молчал, будто внимательно изучал его....
  В холле все томились в ожидании, что же там такого особенного, почему лорд Эрн долго и удивленно разглядывает полотно. Шепот пронесся по всему залу, и вопросы без ответа волновали присутствующих гостей.
  Джордж стоял рядом с Эрном и не мог не заметить резкую перемену настроения друга. На какое-то мгновенье ему даже показалось, что тот побледнел. Спохватившись и взяв себя в руки, Эрн, ни слова не говоря, свернул полотно и дал знак рукой продолжить церемонию.
  Айранс был крайне удивлен поведением друга, но, соблюдая приличия, решил узнать причину странного отношения Эрна к подарку при более удобном случае.
  Как впрочем, и некоторые из гостей, в особенности Ионесса де Пардье была очень заинтригована, что изображено на полотне. Ее любимое хобби - узнавать все самое интересное в числе первых и не пропустить самого главного, что происходит в городке.
  Джордж же, всё ещё недоумевая, подошел к Грейси и Чарльзу. Молодой человек на протяжении всей, казалось бы непринуждённой, беседы непрерывно смотрел на дочь Джорджа своими большими серо-голубыми глазами.
  Но он был не единственный, кто любовался молодостью и красотой девушки. В зале находился еще один человек, внимание которого было также посвящено Грейси. Он находился в окружении двух знакомых нам дам - Кетлин и Ионессы. Кетлин быстро обнаружила причину отрешённости в разговоре своего собеседника и бросала на Грейси взгляды, полные ревности.
  Однако Грейси беззаботно беседовала с Чарльзом, ничего не подозревая. Подошедший к ним, Джордж выразил свое огорчение, что все получилось совсем не так, как хотелось ему, но причину столь внезапной перемены с Эрном, он все равно узнает, после окончания торжественной части.
  - Не беспокойтесь, отец, - произнесла Грейси, - возможно, что есть какая-то причина столь странного поведения мистера Эсквайра, и он не хочет посвящать всех в свои тайны. Не думаю, что подарок ему не понравился.
  - М-да, все это очень странно, - сказал Джордж Айранс, - я даже и предположить не мог, что все так обернется. Вместо радости одно разочарование... - бормотал он, совершенно не вникая в происходящую вокруг него торжественную церемонию.
  Вскоре лорд Эрн Эсквайр выразил всем свою признательность и подал знак оркестру играть музыку.
  Бал начинался. Держался Эрн великолепно. Один только Джордж, зная его лучше всех, заметил, какого труда стоило Эрну ничем не выдавать свое волнение.
  Заиграла медленная музыка, и все гости заняли определенные места в парах. Первый танец Джордж решил отвести, хотя беспокойство за друга не покидало его.
  В паре с ним была Изабель. Она улыбалась своей очаровательной улыбкой, на время завладев вниманием Джорджа. Его внимание также было сосредоточено на танце. Танцевать он не очень любил, но в паре рядом с Изабель его настроение поднялось.
  Неподалёку от них была Грейси. Девушка впервые танцевала в таком замечательном зале. Ей казалось все настолько прекрасным, что даже не хотелось, чтобы танец кончался....
  Меняясь парой в танце, рядом с Грейси глаза в глаза оказался незнакомый ей мужчина, который, улучив момент, осыпал ее вопросами:
  - Могу ли я узнать, кто вы, прекрасная незнакомка?
  Грейси не торопилась с ответом, внимательно разглядывая своего партнера.
  Это был брюнет. Его ухоженное лицо говорило о многом. Но самодовольный вид насторожил Грейси. Карие глаза, правильные черты лица, казалось, должны притягивать внимание. Но что-то в нем было такое, что настораживало девушку. Она пыталась понять, но он прервал ее размышления:
  - Хорошо, прекрасная незнакомка, перед вами граф Николь де Парнесси. Вам знакомо это имя?
  - Нет, - робко ответила Грейси, не заметив, что поддержала беседу.
  Радуясь, что девушка заговорила с ним, Николь спросил:
  - Вы здесь одна?
  Грейси доверчиво ответила:
  - Со мной мой отец, лорд Джордж Айранс.
  Узнав все, что было ему нужно, Николь улыбнулся, и ровный ряд красивых белых зубов украсил его лицо.
  Пары опять поменялись, и Грейси обрадовалась, что Чарльз снова занял место с ней в паре.
  Когда закончилась музыка первого танца, Джордж извинился перед Изабель и поспешно пошел искать Эрна, который так же воспользовался моментом и удалился в одну из комнат на первом этаже.
  Это была комната для гостей. Здесь Эрн находился один. Он развернул полотно и воскликнул:
  - О, боже! Этого не может быть! Какое сходство!
  Его перебил Джордж, который только что вошел в комнату:
  - Что случилось, Эрн? В первый раз вижу тебя в таком состоянии. Уж столько лет тебя знаю, но причину твоего беспокойства понять не могу.
  Эрн повернулся к Джорджу и спросил:
  - Где ты взял этот портрет?
  - У одной старой женщины, - ответил Джордж.
  - Ты мне должен сказать, где она живет, или я потеряю покой....
  - Да что случилось?
  - Я тебе все расскажу, но не сегодня. Это слишком затронуло мои воспоминания. Но этого просто не может быть!
  Эрн хотел знать все до мельчайших подробностей о хозяйке портрета.
  Джордж пояснил:
  - Его продала мне старая женщина, которая много лет хранила этот портрет как память о своем отце, художнике. Он и написал этот портрет. Женщина очень бедна и нужда заставила ее лишиться самого дорогого. Одно утешило ее, что искусством будут любоваться люди. И вот еще что, похоже, ее отец очень любил женщину, которая изображена на портрете. Но, к сожалению, их уже нет в живых.
  - Но это никак не подходит по времени, а она так похожа! - Эрн задумался. - Ты должен меня отвести к этой женщине, только моя супруга ничего не должна об этом знать.
  Супруга Эрна была странной женщиной. Она редко появлялась в обществе, предпочитая одиночество. Даже в такой день Бейти Эсквайр, сославшись на недомогание, предоставила Эрну возможность самому встречать гостей. Что-то было между ними не так, но никто не знал их тайны. Даже Джордж никогда не вмешивался в личную жизнь друга, считая, что Эрн поделится с ним, если посчитает нужным. У супругов Эсквайров никогда не было детей, хотя совместная жизнь близилась к двадцатипятилетию.
  Джордж пообещал Эрну, что на днях заедет за ним. На этом они закончили свое пребывание в комнате для гостей, где Эрн прибрал полотно подальше от глаз людских.
  В холле играла тихая музыка. Слуги разносили на серебряных подносах прозрачные фужеры с вином и различные закуски. Грейси стояла рядом с Чарльзом и, обратив внимание, что среди присутствующих нет мистера Эрна, искала взглядом своего отца. Чарльз, заметив обеспокоенный вид девушки, выразил свое мнение, что мистер Айранс и мистер Эсквайр, возможно, предпочли удалиться. Грейси была тронута вниманием молодого человека и призналась:
  - Я вам очень благодарна за вашу поддержку. Вы весь вечер уделяете мне свое внимание. Возможно, вам хотелось бы и с другими гостями пообщаться, а я занимаю ваше время.
  Чарльз растерялся:
  - Что вы! Я очень рад, что мне выпала честь быть достойным вашего внимания, Но мы могли бы познакомиться с моими друзьями. Вы не возражаете, если я представлю вам их?
  Грейси уже немного устала, но, мило улыбаясь, дала свое согласие. Чарльз располагал ее к себе, и она положилась на него полностью. Они подошли к молодой супружеской паре.
  - Мистер Кларк О'Брайн и его супруга Каролина.
  Грейси показалось, что она когда-то уже слышала это имя. Молодые люди вызвали у Грейси симпатию.
  Высокий голубоглазый шатен и маленькая, ладно сложенная, Каролина с милыми чертами лица. У нее были красивые зеленые глаза, чуть вздернутый носик, обворожительная улыбка, - все это дополняли каштановые локоны, украшенные диадемой, которая прикрывала открытый лоб девушки.
   Грейси почувствовала с их стороны искренний интерес к себе. Когда Чарльз рассказал им о ее происхождении, Каролина первая обратилась к ней:
  - Как вам здесь нравится? Вы, наверное, в первый раз в таком обществе?
  Грейси не скрывая ничего, доверилась собеседнице. Между ними завязался разговор, а мужчины извинились и отошли, предоставив девушкам возможность поближе познакомиться.
  У Грейси никогда не было близких подруг, за исключением Лидии. В Каролине было что-то необычное, что притягивало Грейси. И ей захотелось о многом поделиться. В собеседнице она почувствовала что-то очень близкое ее духу.
  Каролина родилась в знатной семье, и осталось сиротой в возрасте семнадцати лет отроду. Ее родителей во время путешествия ограбили, и тела были найдены в горах. Каролина мужественно приняла это известие от единственного оставшегося в живых кучера. В одночасье, лишившись своих попечителей, Каролина очутилась одна в мире зависти и жестокости. Но по воле божьей на ее пути встречается юноша, который и явился её спасителем от лицемерных женихов, стремящихся завладеть состоянием богатой наследницы.
  Поведав Грейси свою историю, девушки почувствовали много общего в судьбах. Грейси была очень растрогана. Неожиданно в разговор вмешался Джордж Айранс, который подошел к девушкам.
  - Я вижу, моя дочь уже освоилась? - он улыбнулся.
  - Да, отец, познакомьтесь, это миссис Каролина О`Брайн.
  - Очень приятно миссис О`Брайн. Я знал вашего отца, и надеюсь, вы с моей дочерью подружитесь.
  Тут к ним присоединились Чарльз и Кларк.
  - Мистер Джордж Айранс, позвольте представить вам моего друга мистера Кларка О`Брайн, - сказал Чарльз, он был в отличном настроении.
  После традиционного знакомства Кларк сообщил:
  - Мне бы хотелось пригласить всех вас на торжественный ужин. Мы с Каролиной поженились полгода назад, хотели бы отметить это событие. И будем рады принять вас у себя, в нашем небольшом имении.
  Грейси была в восторге! Но тут она заметила взгляд, который смотрел на неё завораживающе и ревностно. Это был Николь де Парнесси. Рядом с ним стояла Кетлин О`Жозе и что-то мило шептала ему.
  Но Николь весь вечер ощущал присутствие Грейси. Даже если бы он закрыл глаза, её образ будоражил его сознание.
  Грейси была страшно напугана: 'Что хочет этот человек? Рядом с ним стоит женщина, вряд ли ей это понравится'.
  Девушка даже не могла себе представить, что Кетлин тем временем решилась пойти на шаг, неожиданный для неё самой. Когда Кетлин поняла, что Николь уделяет Грейси чересчур откровенное внимание, то решила использовать это в своих целях.
  - Я вижу, тебе понравилась эта девушка, - шептала Кетлин.
  Не получив ответ от Николя, она пустила в ход свою задумку.
  - А почему бы тебе не постараться привлечь её внимание? Ты у нас красивый, интересный, твоё благородное положение откроет дорогу к её сердцу. Если тебе удастся узаконить ваши отношения - твоё состояние может увеличиться... Ты меня слышишь, дорогой Николь?
  Кетлин любила этого бессердечного графа Николя де Парнесси, но он всерьез не воспринимал их отношения. Испугавшись, что может потерять его, Кетлин решила пустить в ход весь свой ум. Она решила быть ему другом. 'А там я своего не упущу!' - думала она.
  Николь, слушая слова Кетлин, решил, что пора действовать, иначе вниманием молодой девушки могут завладеть другие, он бросил свой взгляд на Чарльза.
  Тем временем, Джордж Айранс, заметив неподалеку Изабель Шимански, извинился и поспешил к ней.
  - Скоро бал закончится,- с грустью сказала Изабель.
  Джордж не знал, как поступить, он хотел встретиться с ней наедине. Он чувствовал, что многое зависит от него, но судьба дочери всегда волновала его больше чем личная жизнь. Изабель ему нравилась. Год назад она потеряла мужа. Он свободен, она свободна.... Но он боялся сделать шаг первым.
  - Да, - сказал он и повторил, - скоро бал закончится.
  - У тебя дочь красивая и уже совсем взрослая, - продолжила разговор Изабель.
  - Да, взрослая дочь, - он понимал, что поддерживает разговор, а что-то важное может упустить, и он решился: - Меня с дочерью пригласили на торжественный ужин, и я подумал, там все молодые, зачем я буду им мешать? Может быть, я провожу Грейси, а сам заеду за вами? Если вы не против, может быть, мы встретимся и прогуляемся?
  Как хотела Изабель услышать от него хоть что-то, что способствовало бы сближению их отношений. Наконец-то!
  - Я согласна, - улыбнулась она, и Джордж с облегчением вздохнул, расслабившись от внутреннего напряжения.
  
  Заиграла музыка, и объявили танец. Чарльз хотел подойти к Грейси, но его опередил Николь.
  - Разрешите пригласить вас на танец?
   Грейси виновато посмотрела на Чарльза и ответила:
  - Да, пожалуйста.
  Чарльз понял, что интерес к мисс Айранс проявляет не только он. С Николем де Парнесси им приходилось встречаться и раньше, но близко они никогда не общались. Теперь Чарльз увидел в нем соперника, и кровь вскипела в его жилах, но он отлично справлялся со своими эмоциями, соблюдая приличия.
  Грейси, танцуя в паре с графом, заметно волновалась. Она стала побаиваться этого человека. Его красота притягивала девушку, но глаза выдавали его страсть, это и пугало её. С Чарльзом она чувствовала себя спокойно, с ним было легко в общении. А с графом Николем ей казалось, что она в клетке.
  Николь вежливо обратился к ней:
  - Так как же вас зовут, прекрасная незнакомка? Вы меня заинтриговали.
  - Меня зовут Грейси. - тихо произнесла девушка.
  - Грейси.... Прекрасное имя! Я весьма польщен, что вы составили мне пару.
  Девушка робела в присутствии этого самоуверенного человека. Он своим взглядом, казалось, подчинял её своей воле. Воспитание влияло на манеры её поведения: она была со всеми приветлива, не умела отказывать людям в помощи; а теперь в ней боролись противоречивые чувства: что-то она делает не так?
  Николь все больше восхищался своей партнершей: молодая, робкая, с выразительными глазами василькового цвета, высоко поднятый подбородок удлинял шею, открытое декольте, тонкая талия.... Все было новым и желанным для Николя. Ему очень редко в женщине нравилось все. Отношениям с Кетлин он не придавал особого значения, она была для него игрушкой. Глубоких чувств он никогда ни к кому не испытывал. И теперь, глядя на Грейси, в его сердце зарождалось что-то новое, доселе неведомое ему. И слова Кетлин также сыграли свою роль. Зная, что Грейси принадлежит к старинному роду Айранс, Николь позарился не только на красоту. За всем этим стояло гораздо больше - выгодный брак.
  Кетлин со стороны наблюдала за танцующей парой...
  - Они неплохо смотрятся, - сказала Ионесса де Пардье.
  Она не могла не заметить, что Николь оставил Кетлин без внимания.
  - Да, дорогая Ионесса, они были бы превосходной парой, - ответила ей Кетлин.
  Ионесса была удивлена! Она ожидала увидеть в глазах подруги ревность, но та была абсолютно спокойна и улыбалась загадочной улыбкой.
  - Что-то я совсем не понимаю, что происходит? - терялась в догадках Ионесса. - Ты так спокойно смотришь, как твой обожаемый Николь танцует с другой?
  - Не волнуйся, дорогая, - засмеялась Кетлин, увидев обескураженный вид подруги,- Я не буду терять времени понапрасну, и ты, - она наклонилась к ней поближе, - должна мне помочь в этом деле.
  - Ничего не понимаю, - бормотала Ионесса.
  Она была поражена! 'Когда же я могла пропустить что-то важное, что произошло за столь короткий период времени?' - терялась в догадках любопытная женщина. Это было не в её характере - пропустить ход событий, ей всегда нужно было быть везде первой.
  - Что ты задумала? - обратилась она к Кетлин.
  - Пойдем, выйдем, подышим свежим воздухом, - заинтриговала её своим таинственным видом Кетлин.
  И они вышли на террасу...
  Вскоре смолкла музыка, танец закончился. Николь поблагодарил уставшую от напряжения Грейси и проводил её к отцу - Джорджу Айранс.
  Джордж тоже танцевал в паре с Изабель, и теперь они вместе направлялись к Чарльзу и Кларку. Джордж хотел познакомить Изабель с молодыми людьми.
  К ним и подошел Николь, сопровождая Грейси.
  Граф обратился к отцу девушки:
  - Разрешите представиться, граф Николь де Парнесси.
  - Джордж Айранс, - слегка кивнул головой Джордж.
  - У вас прекрасная дочь, очень приятно было пообщаться с ней, - произнес самоуверенный граф и, отвесив поклон, поспешил отойти.
  А Грейси, в кругу новых друзей, почувствовала себя гораздо спокойнее. Чарльз убедился, что с девушкой все в порядке, и они продолжили беседу.
  Джордж извинился перед молодыми, сообщил, что, возможно, не сможет почтить их своим присутствием на торжественном ужине, посвященном празднованию совместной жизни молодых.
  Чарльз забеспокоился:
  - Как? Что случилось?
  - Не беспокойтесь, молодой человек, - Джордж сразу определил истинную причину, взволновавшую Чарльза. - Грейси я вам доверяю и в назначенный день предоставлю её под вашу ответственность.
  Чарльз, широко раскрыв глаза, улыбнулся, не скрывая своей радости - такому исходу дел.
  - Можете на меня положиться, мистер Джордж Айранс, - ответил он.
  Кларк и Каролина сообщили, что в субботу к пяти часам они будут ждать своих друзей.
  Джордж отвел Изабель в сторону и произнес:
  - К сожалению, будет уже поздно, когда я оставлю Грейси в доме О'Брайн, но я заеду за вами, вы не передумали?
  Изабель очень хотелось, чтобы именно так все и получилось.
  - Нет, мистер Джордж Айранс, я буду ждать вас. А сейчас я, пожалуй, покину вас. Уже очень поздно, мне пора домой.
  -Я вас провожу.
  Джордж предупредил Грейси, что он проводит Изабель до кареты, и они мило попрощались.
  Все события, которые произошли за вечер, утомили Грейси. Она впервые так долго находилась в людском обществе. На неё смотрели незнакомые люди, и это смущало девушку.
  Чарльз загрустил, предчувствуя час расставания. Он выразил Грейси свою признательность за проведенный вечер в её обществе. Единственное, что омрачало его настроение - это был Николь де Парнесси. Чарльз уже ревновал Грейси, хотя она ничем не была ему обязана.
  - Мы очень рады будем вас видеть в субботу, - сказала ей Каролина.
  - Мисс Айранс, я тоже буду ждать вас, - обратился к ней Чарльз.
  - Я обязательно приеду, очень приятно было познакомиться с вами.
  Грейси была полна самых нежных чувств благодарности. К ним подошел Джордж и поддержал Грейси.
  - Искренне благодарен вам за то, что вы составили компанию моей дочери. К сожалению, нам пора в дорогу, всего вам доброго!
  Джордж взял Грейси за руку и продолжил:
  - Нам надо попрощаться с Эрном.
  Они нашли хозяина в столовой. Проведение и организация вечера - все было под контролем Эрна. Ему приходилось то и дело звать слуг, чтобы они вовремя вносили питье, закуски. Он следил за музыкантами, чтобы музыка звучала по мере необходимости. Эрн за вечер вымотался, его силы были уже на исходе.
  Увидев Джорджа, Эрн обрадовался, так как волновавший его весь вечер вопрос остался нерешенным.
  - Ну что, когда мы поедем к той женщине, хозяйке портрета?
  Джордж уже совсем забыл об этом.
  - Да-да..., я постараюсь в четверг заехать за тобой, тебя устроит?
  Эрн на минуту задумался, просчитывая свои планы, и ответил:
  - Пожалуй, устроит во второй половине дня. Я буду ждать тебя.
  Они обнялись на прощание, Эрн поцеловал руку Грейси, и гости покинули этот замечательный дом.
  Выходя на крыльцо, Грейси заметила знакомых нам людей: это были Николь, Кетлин и Ионесса де Пардье. Николь послал Грейси воздушный поцелуй, а Кетлин и Ионесса отвесили поклон кивком головы.
  Джордж помог дочери подняться в салон кареты, и на этом они покинули площадь, вымощенную крупным булыжником.
  ...Вернулись домой отец и дочь уже поздно. Лидия уже спала, Грейси не стала беспокоить няню. Она сама валилась с ног от усталости. Распустив свои волосы, Грейси готовилась ко сну. В отражении, стоящего на трюмо трельяжа, на неё смотрела другая Грейси. Девушка была не в состоянии разобраться сама в своих новых чувствах, и решила, что завтра будет новый день. Она отдохнёт и сможет сделать какие-то выводы. Грейси подошла к столику, погасила керосиновую лампу и, пожелав Мигелю спокойной ночи, легла на свою кровать и вскоре заснула крепким сном.
  
  
  
  
  Глава 4
  Тайна старого холста
  
  Наступило утро, началась новая неделя. До субботы предстояло прожить целых пять дней. Грейси торопила время и докучала Лидии своими вопросами:
  - Как ты думаешь, Лидия, я понравилась Чарльзу?
  Девушка постаралась не упустить ни единой детали, рассказывая своей няне про тот замечательный вечер в гостях у мистера Эрна Эсквайр. Оставаясь наедине с Лидией, Грейси могла щебетать без умолку.
  - Ты знаешь, - призналась девушка, - граф Николь де Парнесси очень красивый мужчина, но мне показалось, что у него есть женщина. И тогда мне совсем непонятно, почему он так смотрел на меня?
  - Ну, если пригласил на танец, должно быть ты ему понравилась, - ответила ей Лидия.
  - Но что-то здесь не так,- сомневалась Грейси.
  - Не ломай свою головушку, - успокаивала её мудрая женщина. - Время все расставит на свои места.
  Но Грейси не могла уже жить прежней, спокойной жизнью. Её волновало будущее, что все могло измениться. Она пыталась разобраться в своих чувствах к Чарльзу, и приходила к выводу, что Чарльз - хороший молодой человек. Но девушке хотелось большого чувства - любви.
  - Скажи, Лидия, а какая она - любовь?
  - Девочка моя, это чувство не просто так объяснить, - задумалась Лидия. - Человек существует уже тысячи лет и благодаря любви между мужчиной и женщиной продолжается род человеческий. Каждый по-своему понимает любовь. Вот поэтому, тебе нужно научиться слушать своё сердце, разумом это не понять. Но если ты будешь сомневаться в своих чувствах, - продолжила Лидия, - то никогда не предпринимай серьезных шагов. Любовь делает человека сильным, одухотворенным... Любящий готов идти на всё, ради любимого человека. Вот здесь и может помочь разум: определить, что во благо, что во вред. Но ты сама в себе должна разобраться, никто тебе не сможет подсказать, где твоя любовь.
   Грейси была нетерпелива.
  - Ну, и как мне дальше жить? А вдруг Чарльз меня полюбит, а я буду ждать, что мне сердце подскажет? А если оно молчит?
  - Значит, наберись терпения и не обещай ничего. Не торопи события.
  Женщина дала понять, что разговор окончен.
  Грейси начала ходить по комнате, ей хотелось обо всем забыть и не мучиться от нагнетавших её мыслей.
  Прошло три дня, и наступил четверг.
  За завтраком Джордж Айранс сообщил, что после обеда он поедет к Эрну, а затем к старой женщине, хозяйке портрета.
  Грейси умоляющим голосом обратилась к отцу:
  - А можно я поеду с вами? Пожалуйста! Моё пребывание в доме начинает меня угнетать. Я постараюсь не мешать вам.
  Джордж растерялся. Он не планировал ехать с дочерью, но её жалобный голос подействовал на него:
  - Ну что ж, собирайся, поедем вместе. Дорогой будет веселее, - утешил он себя.
  Вне себя от радости, девушка подбежала к отцу и поцеловала его в щёку. Довольная, сияющая она поторопилась привести себя в порядок.
  Время в пути прошло незаметно. Эрн был уже собран и, услышав шум подъезжающей кареты, вышел из дома. Кучер помог Эрну открыть дверцу в салон, где мистера Эсквайра ожидали Джордж и Грейси. После короткого приветствия Эрн устроился поудобнее напротив них, и карета снова отправилась в нужном направлении. Эрн немного волновался, и присутствие Грейси помогло ему держать себя в руках.
  Вскоре карета подъехала к узкой улочке на окраине городка, где путникам пришлось выйти и пройтись пешком.
  Это был бедный квартал. На дороге валялся мусор, стёкла некоторых окон были разбиты, - все говорило об иной жизни, незнакомой Грейси.
  Джордж постучал в одну из незаметных дверей.
  Спустя некоторое время раздался голос:
  - Кто там?
  - Простите, - сказал Джордж, - я недавно купил у вас портрет.
  - У меня больше нет никаких портретов, уходите, - продолжил тот же голос.
  - Мне необходимо поговорить с вами, - уговаривал Джордж.
  - О чём? - хозяйка явно не желала открывать дверь.
  Джордж вежливо спросил:
  - Женщина на портрете, кто она?
  - Зачем вам это?
  - Мой друг утверждает, что знает эту женщину.
  Любопытство побороло страх, и раздался скрежет открывающегося засова. Дверь открылась. Хозяйка убедилась, что перед ней стоят хорошо одетые мужчины и девушка, и сделала жест рукой, приглашая войти.
  Комната была маленькая и бедно обставленная. Стол, скамья, кровать, зеркало, - пожалуй, самое основное, что находилось там.
  'Удивительно, - подумала Грейси, - как она так живёт?'
  Женщина спросила:
  - Вы сказали, что кто-то знает эту женщину? Нет, - она, отрицая, покачала своей маленькой головкой, - этого даже не может и быть. Эта женщина давно умерла.
  - Извините, - спросил Эрн, - вы не могли бы рассказать подробнее о её судьбе.
  - Не знаю, поможет ли это вам? Ну, слушайте, - ей хотелось выговориться: общения явно не хватало.
  Она начала рассказ со своей биографии.
  - Моя мать умерла от страшной болезни, когда я была маленькой. Отец ничего мастерить не умел, работу найти было сложно. Он подбирал уголь, менял его, этим мы и кормились. Всю работу по дому очень скоро я взяла на себя. Отец в свободное время стал рисовать карандашом, позднее он попробовал продавать свои рисунки на площади. Однажды у него купила рисунок женщина, она была из другого сословия, не пара моему отцу. Но, наверное, он ей приглянулся, потому что она стала частенько прогуливаться там, где он торговал.
  Как-то раз отец осмелился и попросил её оказать ему услугу. Это было так романтично! - мечтательно произнесла женщина. - Он признался ей, что хочет написать её портрет. К моему удивлению, она согласилась и стала приходить к нам раз в неделю позировать ему. Отец хорошо потрудился. Первый портрет она приобрела у него, хорошо заплатив. А себе отец написал копию, которую вы у меня купили, - закончила свой рассказ женщина.
  - Но что с ней дальше было? - не терпелось знать Эрну.
  - Ну что я вам могу сказать? О покойных не стоит говорить, может это сокровенные тайны?
  Эрн был настойчив.
  - Вы что-то недоговариваете?
  - Зачем вам тайны прошлого?
  Пришлось Эрну рассказать истинную причину своего посещения:
  - Поймите меня правильно, - признался Эрн, - женщина, изображенная на портрете, как две капли воды похожа на ту, которую много лет назад встретил и полюбил я. Мы хотели пожениться, но мои родители были против этого брака. Они считали, что нашли для меня более достойную пару, к несчастью для нас обоих, - вздохнул он и продолжил: - Свои первые чувства, встречи до сих пор свежи в моей памяти, мне не безразлично, куда уехала моя любимая Орланда. Возможно, она тоже несчастна!
  - Как вы сказали?
  Похоже, женщина начала что-то понимать.
  - Бог мой! Да, да, конечно, у этой женщины родилась дочь, которую назвали... как вы там... да, Орланда, - выговорила она. - Мой отец очень тепло отзывался об этой девочке. Сдается мне, вы её и имеете в виду.
  - Но что дальше, где она? - не терпелось знать всё до мелочей Эрну.
  - Уж столько лет прошло! Отец ушел из жизни 20 с лишним лет назад. Знаю только, что он сильно любил её. А она с родителями куда-то уехала, когда ее дочь была ещё совсем маленькой. Отец говорил что-то, но всё разве упомнишь...
  Эрн был очень напряжён:
  - Пожалуйста, постарайтесь вспомнить, я вас щедро отблагодарю.
  - Да мне ничего и не нужно, если только похоронили бы, как время моё придет, и доживала бы спокойно свой век, - тихо проговорила она.
  - Я всё для вас сделаю, - Эрн почти умолял бедную женщину припомнить события давних лет.
  - Куда же они уехали? - мучительно напрягала память она, - Где-то в окрестностях вроде купили дом. Да, да, - осенило её, - может вам фамилия что-то скажет? - она решила приоткрыть завесу тайны, - О'Брайн - это фамилия моего отца, вероятно, та девочка, что родилась, была дочерью моего отца, а значит мне сводной сестрой... - она призадумалась. - Да.... которую я никогда не видела. Когда родители той женщины узнали, что их дочь ждет внебрачного ребенка, они поспешили сменить место жительства.
   - Но Орланда носила другую фамилию, - растерянно произнёс Эрн.
  - Постойте, - в разговор вмешался Джордж, - совсем недавно я слышал эту фамилию! - воскликнул он. - Это Кларк О'Брайн!
  - Да, - подтвердила Грейси, - он носит именно эту фамилию.
   - Мы ведь совсем ничего не знаем про жизнь Кларка. Где его встретила Каролина? Кто он? Кто его родители? - Эрн был очень взбудоражен.
  Он понял, что больше от этой женщины он ничего не узнает, поблагодарив за помощь, оставил ей мешочек с деньгами и пообещал обеспечить хороший уход за ней. После чего гости покинули эту комнату.
  По дороге домой Джордж рассказал Эрну, что в субботу они приглашены на ужин к чете О'Брайн. И есть вероятность помочь Эрну распутать цепочку событий прошлых лет. Эрну ничего не оставалось, как согласиться и принять помощь друга. Он сказал, что с нетерпением будет ждать от них весточку о матери Кларка О'Брайн.
  Кто она? Её ли он любил в далекой юности? Пока это оставалось для него загадкой.
  Вскоре карета остановилась на площади напротив знакомого нам дома, Эрн попрощался и вышел, а Джордж и Грейси продолжили свой путь, находясь под впечатлением новых, полных неожиданностей событий уходящего дня.
  
  
  Глава 5
  Догадки Бейти Эсквайр
  
  После отъезда Эрна, миссис Бейти не находила себе места. Её не покидало внутреннее беспокойство. Раньше она никогда не проявляла интерес к делам супруга, но его странное поведение, после юбилейного вечера, привлекло внимание Бейти.
  Всю свою семейную жизнь миссис Бейти Эсквайр жила с ощущением, что тень прошлого стоит между ними. Но она проявляла терпение и никогда не заводила разговор на эту тему. До нее доходили лишь слухи, что Эрн хотел жениться на другой женщине. Бейти не считала себя красавицей и понимала, что завоевать любовь супруга ей будет сложно.
  На первых порах семейной жизни, Бейти всячески старалась угодить мужу, но получалось только хуже. Она начала раздражать его своим присутствием. И Бейти решила ждать лучших времён, когда её супруг соизволит проявить к ней внимание. Однако проходили дни, недели, год за годом, а отношения между ними не становились прочнее. Напротив, они всё дальше отдалялись друг от друга.
  Однажды ночью Бейти не спалось, и она спустилась в столовую в поисках снотворного. Возвращаясь обратно, она проходила мимо спальной комнаты Эрна. Ей показалось, что он с кем-то разговаривает. Осторожно, приоткрыв дверь спальни, Бейти прислушалась и поняла, что он спит и бормочет что-то во сне. Она собралась было уйти, но услышала фразу, которая на всю оставшуюся жизнь отняла у неё надежду на её семейное счастье. Эрн произнёс: 'Орланда, где ты, любовь моя...' И это было последней каплей. Все её надежды рухнули... С той поры Бейти перестала принимать участие во всех семейных мероприятиях, отошла от всех дел. Отношения между ними стали холодными. Супруги стали совсем чужими.
  Тут в дверь её комнаты постучали.
  - Миссис Эсквайр, вас спрашивает графиня де Пардье.
  - Передайте ей, я сейчас спущусь.
  Графиня Ионесса де Пардье ожидала в холле, удобно расположившись на маленьком диване. Она загадочно улыбалась своей улыбкой, которая не придавала ей очарования.
  Ионесса не могла сидеть в бездействии и, узнав, что Эрн отсутствует, решила нанести визит его супруге.
  - Зачем пожаловали? - тон Бейти не выражал особой любезности.
  - О, миссис Бейти Эсквайр, - вскочила графиня,- извините, что нарушила ваш покой. Намедни я оставила в вашем доме пелерину и сегодня только вспомнила. Вы не могли бы мне её вернуть?
  Любопытство Ионессы было слишком велико. Холст, который свернул Эрн, не предоставив всеобщему вниманию, стал приманкой для графини. Нарочито, оставив пелерину в доме Эсквайра, Ионесса выжидала удобный случай - вернуться.
  - Хорошо, - ответила ей Бейти, - спрошу прислугу, где ваша драгоценная пелерина, - съязвила она и направилась в комнату для прислуги.
  Откуда быстро вернулась со словами:
  - Всё, что оставляют наши посетители, находится в комнате для гостей. Пройдёмте со мной, - обратилась она к графине.
  Ионессу так и 'подмывало' перейти на деликатную тему:
  - Миссис Бейти Эсквайр, вы тоже были восхищены произведением искусства на холсте?
  Бейти всегда старалась сохранить репутацию благополучной семьи, и она поддержала разговор:
  - Да, прекрасная вещь.
  - Мистер Эсквайр тоже был восхищен изображением на холсте, но, к сожалению, он решил оставить всех гостей теряться в догадках. Что заставило его свернуть холст, не показав никому? - притворилась расстроенной Ионесса. - Я очень люблю искусство, и мне хотелось бы взглянуть на него. Вы уже решили, куда вы повесите этот холст?
  Бейти заинтересовалась: 'О чем это она говорит?'
  Они вошли в комнату для гостей.
  - К сожалению, мы ещё не продумали место для холста, да и рама еще не готова, - вышла из неловкого положения Бейти.
  Ионесса искала глазами по комнате. Тогда, в тот вечер она заметила, что мистер Эсквайр и мистер Айранс выходили из неё. И она надеялась, что тайная вещь где-то рядом. Бейти направилась к двери, но Ионессе хотелось выиграть время.
  - Миссис Эсквайр, я немного разбираюсь в живописи, - приврала она,- и подозреваю, что мистеру Эсквайр было что скрывать.
  Бейти удивлённо посмотрела на графиню, та продолжила:
  - Возможно, это был не оригинал, а копия.
  Бейти растерялась. Она совсем не разбиралась в живописи, хуже того, она понятия не имела, о чём идёт речь, что подарили Эрну. Нужно было как-то выходить из положения.
  Тем временем Ионесса заметила на шкафу тот самый свёрток и радостно воскликнула:
  - Вот же он! Ну, пожалуйста, покажите!
  Это обстоятельство выручило Бейти, которой уже надоело разыгрывать комедию, и она готова была признаться, что ничего не знает о подарке. Сделав важный вид, Бейти встала на стул и достала таинственный свёрток.
  Реакция на портрет у женщин была разная. Ионесса сделала вид, что разочарована:
  - Как я и предполагала..., похоже, это копия, - не подозревая об истинности своих слов, проговорила она.
  Бейти же думала о своём: 'А я предполагаю, что это копия той тени, что стоит между нами'.
  Она догадалась, что именно этот портрет - причина столь странного поведения супруга в эти последние дни.
  Ионесса же скрывала свой восторг, получивший от такого исхода дела. И она пришла к выводу, что Эрн, действительно что-то скрывает. По реакции его супруги, она убедилась, что Бейти видит этот портрет в первый раз. Осталось узнать, кто изображен на нем.
  Ионесса обратилась к Бейти:
  - Возможно, это ваша родственница?
  У Бейти пропало всё желание продолжать никчемную игру.
  Она резко ответила:
  - Вы хотели посмотреть? Посмотрели? Теперь можете забрать вашу пелерину и идти.
  Для любезности места в её душе не оставалось.
  Ионесса сделала вид, что оскорбилась, быстро вышла из комнаты, прихватив пелерину. Затем покинула дом, удовлетворённая, что добилась желаемого. 'Разгадку этой тайны я всё равно узнаю!' - Ионесса никогда не теряла надежды. Любопытство помогало ей достигать цели, нужно было только хорошенько 'пошевелить мозгами', и тайное становилось явным.
  
  
  Глава 6
  Визит к чете О'Брайн
  
  Наступила долгожданная суббота. Грейси с самого утра была в отличном настроении. Жизнь становилась для неё насыщенной, полной приятных неожиданностей.
  Молодая девушка перестала переживать о своих чувствах к Чарльзу. Интерес к судьбам близких и новых знакомых заполнял её мысли.
  Пока Лидия укладывала ей волосы к предстоящей встрече, Грейси продолжила разговор на тему последних событий. Девушка успела рассказать своей няне о первой романтической любви мистера Эрна.
  - Как ты думаешь, Лидия, если мистер Эсквайр найдёт Орланду, сможет ли он оставить миссис Бейти Эсквайр?
  Лидия придерживалась религиозных канонов. Развод считался нарушением Законов Божьих.
  Стараясь передать воспитаннице свои знания о морали и нормах поведения, мудрая женщина ответила:
  - Церковь этого не допускает.
  - Но как же они будут жить? Ведь мистер Эсквайр любит другую женщину, - сетовала девушка.
  - Значит, это их путь. Нужно проявить смирение и терпение, - ответила Лидия.
  Грейси очень хотелось, чтобы мистер Эсквайр был счастлив, и она старалась придумать различные варианты, пытаясь помочь другу своего отца. Но Лидия считала, что вариантов быть не может, так как супруги обвенчаны. Это их крест.
  - Если только.... - произнесла Лидия и замолкла.
  - Что если? - насторожилась девушка.
  - Нет, ничего. Не стоит об этом даже и думать, - Лидия допускала, что мысль материальна. А когда человек с сильной волей, настойчиво о чем-то думает, то желаемое им может воплотиться в реальность. И она предпочла ни о чём плохом не думать.
  - Что ты хотела сказать, Лидия? - не могла угомониться Грейси.
  Лидия сдалась, ублажая свою воспитанницу.
  - В жизни всё бывает. Брак может быть свободным от обета в случае, когда один из супругов уходит из жизни, - призналась она, - и больше мы на эту тему говорить не будем. Надеюсь, ты меня поняла.
  Грейси виновато вздохнула и, опустив глаза, медленно кивнула головой в знак согласия. Ей не хотелось, чтобы разговор закончился таким образом.
  Лидия уложила последнюю прядь её волос и посмотрела на свою работу. Причёска получилась удачной. Грейси нарядилась. Она надела своё любимое платье, под цвет глаз, васильковое из тонкой бархатной ткани. Русые с пепельным оттенком пряди волос, собранные на затылке, ниспадали на плечи, контрастно выделялись на фоне пышного платья. Грейси примерила бусы из розового жемчуга, и убедилась, что последний штрих её портрета завершен.
  ...Через некоторое время Грейси с отцом были уже в пути. Карета подъехала к небольшому особняку, принадлежащему чете О'Брайн, без пяти минут пять. Джордж помог Грейси выйти из кареты. К ним уже спешил Кларк, который увидел их из окна.
  - Я очень рад, что вы благополучно добрались.
  Через небольшой садик по узенькой дорожке, выложенной из камней они направились к дому,.
  - Дороги в наших краях не очень хорошие, - продолжил Кларк, подходя к дому.
  - Прошу вас, пройдёмте в дом, - он открыл массивную дверь из благородного красного дерева.
  Пропуская гостей вперёд, продолжил:
  - Чарльз предупредил, что задержится на полчаса. Так что у вас есть время отдохнуть с дороги.
  В светлом и просторном холле, их встретила хозяйка особняка - милая Каролина. Она была искренне рада приезду Грейси. Среди многочисленных знакомых, близких подруг у Каролины не было. А в этой, казалось бы, незнакомой ей, Грейси миссис О'Брайн увидела близкого её душе человека и сразу прониклась к ней доверием.
  Джордж, расположившись в гостиной на уютном небольшом кресле, предупредил, что дождется Чарльза и оставит свою дочь под его ответственность. То ли в шутку, то ли в серьёз прозвучала сказанная им фраза, но все весело рассмеялись.
  - Кларк, - обратился к нему Джордж, - вы не могли бы уделить мне немного внимания? Надеюсь, ваша супруга не будет возражать?
  Каролина улыбнулась и сказала:
  - Что вы, мистер Айранс, нам с Грейси не придется скучать.
  - Я в вашем распоряжении, - весело произнёс Кларк.
  Джордж улыбнулся и, недолго думая, показал Кларку рукой в направлении сада. Они вышли из дома, оставив женщин наедине.
  - На свежем воздухе легко дышится, - начал Джордж.
  Они стали не спеша прогуливаться по узкой, засыпанной гравием, тропинке.
  Джордж деликатно обратился к Кларку:
  - Извините, что я вмешиваюсь в вашу жизнь, скажите, ваши родители находятся во здравии?
  - Меня воспитывала только матушка, и, слава богу, она жива, - откровенно признался ему Кларк.
  - А ваш отец? - мягко спросил Джордж.
  - Я его никогда не знал, - сообщил молодой человек.
  Он чувствовал, что Джордж не из тех, кто может осудить и продолжил:
  - Матушка мне рассказывала, что они расстались до моего рождения, и тот человек никогда не интересовался моим существованием. Я даже подозревал, что его уже нет в живых, - он немного подумал и добавил: - до недавнего времени, - Кларк замолчал.
  - Вы сказали, до недавнего времени? - Джордж остановился.
  - Понимаете, - продолжил Кларк,- я точно ничего не знаю. В последний раз мы с Каролиной были в гостях у моей матушки и естественно рассказали ей о прекрасном вечере, проведенном на юбилее мистера Эсквайра, где мы и познакомились с вашей прелестной дочерью. Моя матушка, слушая наши восторженные отзывы, к моему удивлению, была странно бледна. Затем ей стало хуже, и нам пришлось дать ей успокоительное... А почему вас интересует моя матушка? - задумчиво спросил Кларк.
  Джордж немного растерялся, но решил раскрыть Кларку часть этой необычной истории:
  - Понимаете, меня беспокоит одна вещь...
  Он рассказал Кларку только про портрет.
  - ...Всё вроде бы сходится, только вот одна загвоздка, в фамилии женщины, изображённой на портрете. Она не такая, как у вашей матери, не О'Брайн.
  - Но это можно выяснить! - воскликнул Кларк. - Нужно поехать к моей матушке, и всё ей рассказать, - предложил он.
  Молодой человек ненадолго задумался, после чего продолжил:
  - Мистер Айранс, раз уж мы с вами завели столь откровенный разговор, может быть, вы разрешите мои сомнения?
  Джордж насторожился:
  - Что вас беспокоит?
  - Понимаете, мне показалось.... Но, может быть, я ошибаюсь... На мою матушку произвело сильное впечатление именно имя мистера Эрна Эсквайра. Вы его лучший друг. Что вы мне можете сказать по этому поводу?
  Джордж был немного озадачен, но решил, что сам никак не будет вмешиваться в этот сложный вопрос, он ответил:
  - Мальчик мой, ответ на этот и другие вопросы, мы сможем узнать только у вашей матушки. Да, Эрн мой лучший друг, но в его личную жизнь я никогда не вмешиваюсь.
  Кларк был разочарован:
  - Хорошо, мистер Айранс. Когда вам будет удобно нанести визит моей матушке? Я очень обеспокоен состоянием её здоровья. Мы с Каролиной собирались её навестить завтра.
  Джордж подумал и решил отложить свои дела на более поздний срок, предпочитая посвятить завтрашний день посещению Орланды О'Брайн. Они согласовали время встречи, и Джордж обратился к Кларку:
  - Молодой человек, благодарю вас за откровенность, но думаю, что наши милые дамы уже потеряли нас.
  И они поспешили в дом.
  Каролина и Грейси занимались украшением холла для проведения торжественного вечера. Они расставили вазы и корзины с букетами из ярких живых цветов. Это были бархатные георгины лилового, желтого и бардового цветов. Глаза молодых девушек светились от радости. Глядя на них, можно было подумать, что они знают друг друга с детства.
  - Ну, вот и подоспели наши дорогие мужчины, - улыбнулась своей очаровательной улыбкой обаятельная Каролина.
  - И Чарльз приехал, - Грейси стояла у большого арочного окна, и видела всё, что происходило у фасадной части особняка.
  - Я, пожалуй, откланяюсь, - сказал Джордж и вышел навстречу Чарльзу.
  Молодой голубоглазый Чарльз, как показалось Джорджу, был чем-то обеспокоен.
  Но, увидев отца Грейси, Чарльз воскликнул:
  - Мистер Айранс! Как я рад вас видеть!
  - Добрый вечер, молодой человек. У вас всё в порядке? - спросил Джордж.
  Чарльз замялся:
  - Мне не хотелось бы портить этот замечательный вечер. У меня-то все хорошо, но вот дядя Эрн, - Чарльз вдохнул, - в общем, он вам сам всё расскажет.
  - Что с ним? Он болен? - беспокойство за друга напугало Джорджа.
  - Нет, слава богу, с ним всё в порядке. Тётя Бейти, она в тяжелом состоянии. Она хотела отравиться, представляете!?
  - Ничего не понимаю... - Джордж был в недоумении, что случилось в семье Эсквайра. - Почему? Чем?
  - Таблетками, - грустно сказал Чарльз.
  - О, Бог мой!
  Джордж решил заехать за Изабель и затем вместе с ней навестить друга.
  - Ладно, не переживай, всё обойдется, - успокоил он Чарльза. - Ваш сегодняшний вечер должен пройти в хорошем настроении. Я вас покидаю, заеду за Грейси позднее. Ступайте, не расстраивайте друзей этой новостью. Я надеюсь на вас! - Джордж похлопал Чарльза по плечу и сел в карету.
  Вскоре карета мчалась по каменистой дороге, издавая скрипящие звуки колес. Ритмичные удары лошадиных копыт, успокаивали Джорджа. Он был в тревожном состоянии.
  Через некоторое время Джордж благополучно прибыл к красивому ухоженному садику и аккуратному двухэтажному домику, хозяйкой которого была Изабель Шимански.
  Изабель с самого утра нервничала. Ей не нравилось как она выглядит. Она перемерила все свои наряды, готовясь к встрече с Джорджем. И остановилась на нежно-лиловом атласном платье, белоснежной пелерине и белой шляпке с букетом и прозрачной вуалью. Убедившись, что все это ей подходит, Изабель успокоилась.
  Она выглядела женственно и романтично. Под шляпкой были белокурые волосы, которые кудряшками вились на висках. Удивительно черные от природы ресницы и брови, придавали ей ещё больше выразительности. А маленькие пухлые губки и ямочка на подбородке напоминали что-то детское, от чего она всегда выглядела моложе своих лет.
  Изабель выглянула в окно и увидела, как издалека приближается тройка лошадей. Она поспешила встречать своего гостя и вышла в ухоженный дворик.
  Когда карета остановилась около небольшой калитки, Джордж поспешил выйти и направился быстрым шагам к Изабель, которая ожидала его у дверей своего дома.
  Джордж поцеловал ее руку и выразил восхищение по поводу её внешности. Затем, он перевёл разговор, на волнующую его тему.
  - Изабель, я очень сожалею, но наши планы изменились. Мне придётся проехать к моему другу Эрну, вы поедете со мной?
  Узнав о несчастье с Бейти, Изабель с готовностью подключилась к сложившейся ситуации. Они не стали терять времени и отправились в путь.
  
  
  
  
  
  Глава 7
  Перемены в семье Эрна Эсквайра
  
  Эрн был в удручённом состоянии. Вернувшись домой от хозяйки портрета, он застал свою супругу в бессознательном состоянии, лежащей на кровати. Рядом на тумбе стоял стакан с водой и пузырёк из-под снотворного. Эрн поспешил вызвать доктора, который поставил диагноз: отравление.
  - Если бы вы вызвали меня часом позже, боюсь, нам бы не пришлось видеть вашу супругу в живых, - сообщил ему доктор.
  Он промыл ей желудок, оставалось только ждать, выдержит ли её организм.
  Бейти проспала около сорока часов. Проснулась она только в субботу днём. Около неё всё время дежурили прислуги. Эрн услышал, что она проснулась, и поспешил подняться к ней в спальню.
  У Бейти было бледное лицо и тёмные круги вокруг глаз. Голос у неё был совсем слабый.
  Увидев супруга, она прошептала:
  - Зачем?
  Эрн не понял, что Бейти имела в виду.
  В тот злополучный день, он обнаружил в комнате для гостей, портрет, лежащий на полу. И причина столь неожиданного поведения супруги, сразу стала ему ясна.
  'Но она же не знает, чей это портрет? - терялся в догадках Эрн. - Похоже, что-то подозревает....' - искал он причину её неразумного поступка.
  - Что зачем, дорогая? - спросил он супругу.
  - Зачем я живу? - шепотом повторила она.
  'О, Бог мой!' - подумал Эрн, не зная, что и сказать.
  - Успокойся, дорогая, тебе не стоит разговаривать, - уговаривал он её.
  Бейти закрыла глаза и снова уснула. Она не просила даже пить, не говоря о том, чтобы принимать пищу. Эрн начал переживать за неё ещё больше.
  Впервые за двадцать с лишним лет, вспоминая прожитые годы, он понял, какая терпеливая женщина жила рядом с ним. И чем больше он думал, тем больше осознавал, что во многом был не прав по отношению к ней. Её вины в их совместной жизни не было: она была лишь пешкой в игре высшего сословия.
  'Бейти тоже была несчастна...' - сделал вывод Эрн.
  За этими размышлениями его застали Джордж и Изабель. Джордж попросил Изабель подежурить у спящей Бейти, а сам вышел с Эрном в комнату для гостей.
  После того как Эрн рассказал все, что произошло с Бейти, Джордж напомнил ему о своих новостях.
  - Я понимаю, Эрн, тебе сейчас тяжело, но я уже договорился с Кларком. Завтра мы едем навестить его мать, Орланду. Она, кстати, тоже чувствует себя неважно, - тихо произнес Джордж.
  - Как! Ты всё узнал?- очнулся Эрн, будто от сна.
  - Ещё не всё, но многое совпадает. Кларк ничего не знает.
  - Она замужем? - Эрн понимал, что вопрос был некстати, но он беспокоил его все эти годы.
  - Нет, - успокоил его Джордж, - на сегодня хватит, в скором времени я постараюсь тебе всё сообщить.
  И они поднялись в спальню.
  Изабель стояла у окна и задумчиво смотрела на закат солнца в багрово-розовых тонах
  Эрн поблагодарил Джорджа и Изабель за участие и поддержку, и на этом они попрощались.
  Солнце уже садилось и по западной части неба всё отливало розовато-лиловый закатом. Это сочетание удачно гармонировало с вечерним нарядом Изабель. В своём атласном платье она выглядела романтично, а белоснежная шляпка с вуалью придавала её лицу некую таинственность. Джордж всю дорогу любовался этой женщиной, которая скромно глядела в окно, посвящая своё внимание великолепию природы - уходящему за горизонт солнцу.
  Они благополучно доехали до окрестности, где проживала Изабель. Джордж предложил кучеру отдохнуть, предпочитая прогуляться наедине с женщиной, которая ему нравилась. Заросли терновника разрослись вдоль обочины дороги. Редкий лесок был недалеко, куда и направились путники.
  Они шли рядом. Под ногами шуршала опавшая листва. Вечер был тихий и тёплый. Воздух, наполненный ароматом цветущих кустарников терновника, придавал прогулке романтическое настроение. Все заботы и переживания остались позади.
  Джордж не мог налюбоваться очаровательной спутницей. Оба чувствовали себя молодыми и счастливыми.
  - Прекрасный вечер! - Изабель первая нарушила молчание. - Давно не чувствовала себя так хорошо!
  - Я тоже,- искренне признался Джордж.
  Последние годы Джордж даже не задумывался о себе, а теперь вдруг понял, как может быть радостно на душе. Новое чувство заполнило пустующую брешь в его внутреннем мире. И это было замечательно!
  Солнышко совсем скрылось, стало быстро темнеть и повеяло прохладой. Время поджимало, и нужно было расставаться.
  Джордж приблизился к Изабель и спросил:
  - Я приеду к вам в гости в следующий раз, вы не возражаете?
  - Я всегда рада вас видеть, - произнесла счастливая Изабель.
  Они дошли до двери её дома. Джордж, прощаясь, задержал поцелуй на её нежной ладони.
  
  
  
  
  
  Глава 8
  Неужели любовь
  
  В особняке О'Брайн царила атмосфера дружелюбия. Оставшись вчетвером, молодые люди весело и непринуждённо проводили время. Они предавались рассказам о жизненных приключениях Чарльза. Молодой человек старался произвести впечатление на Грейси, которая смеялась от всей души, слушая его нелепые истории,
  Ужин прошел в торжественной обстановке. В сервировку стола красиво вписывался бронзовый подсвечник с горящими свечами. Эта деталь придавала вечеру благоприятно-располагающее настроение. Грейси, впервые пила красное вино. Она не заметила, как в течение всего ужина, осушила полный фужер и почувствовала легкое головокружение.
  'Наверное, на меня подействовало вино', - догадалась Грейси.
  Когда гости отведали всё, что было предложено внимательной молодой хозяйкой, Каролина пригласила пройти всех в холл, где они провели оставшуюся часть вечера.
  Каролина с детских лет проявляла музыкальные способности. И сегодня она хотела доставить удовольствие своим друзьям. В холле стоял белый рояль. Миссис О'Брайн предложила всем устроиться удобно на мягких, обитых кожей креслах, а сама подошла к роялю и сказала:
  - Я очень рада, что сегодня такой замечательный вечер. Надеюсь, наши встречи станут традицией. И мне бы хотелось исполнить для вас музыкальное произведение собственного сочинения.
  Каролина провела рукой по клавишам, и холл стал наполняться лирическими звуками тонкой души, которую передала девушка в своём произведении.
  Кларк смотрел на свою супругу взглядом, преисполненным нежностью. Он был счастлив, что судьба была благосклонна к нему. Никогда не испытывая отцовского внимания, Кларк мечтал о детях, которым он мог бы передать всё лучшее, чем был наделён сам.
  Чарльз и Грейси сидели на креслах, стоящих рядом. Грейси, слушая звуки прелестной мелодии, восхищалась талантом подруги. Но она не могла не заметить, с каким вниманием к ней был устремлен взор Чарльза. Он сидел и восхищался не только музыкой, но и красотой Грейси, которая с самого первого дня знакомства, произвела на него сильное впечатление. Она ему очень нравилась, а сегодня он услышал её искренний, звонкий смех. Это говорило о чистоте её души. Чарльз встречал много девушек, и большинству из них были присущи лесть и высокомерие. А обладателя такой душевной простоты и искренности, он не встречал никогда. Ему очень хотелось узнать, какие чувства к нему испытывает Грейси. Но в её васильковых глазах трудно было что-то прочесть. В раздумье, под звуки рояля, Чарльз любовался ею.
  Каролина сыграла последний аккорд, и улыбнулась своим слушателям.
  Грейси воскликнула:
  - Невероятно! У тебя настоящий талант!
  Чарльз поддержал:
  - Мы надеемся, что ты никогда не откажешь нам в просьбе сыграть. И еще не раз доставишь нам эти прекрасные минуты под звуки рояля. И, надеюсь не только нам! - он повернулся ко всем и продолжил: - Друзья, я хочу пригласить вас в гости. Мои родители очень любят музыку и будут рады прослушать это произведение в исполнении самой Каролины.
  - Вы действительно хотите видеть нас в своём графстве? - удивилась Грейси.
  - А почему бы и нет? У нас замечательные места. Мы отдохнем, устроим небольшую прогулку, покатаемся на лошадях.
  Кларк сказал:
  - Если моя дорогая Каролина согласна, я принимаю это предложение.
  Он знал, что Грейси понравилась Чарльзу, и хотел поддержать друга. Кларк надеялся, что из них получилась бы хорошая пара, и - они дружили бы семьями.
  Каролина внимательно посмотрела на Грейси. Убедившись, что та была не против, тоже дала согласие.
  Этот разговор пришлось прервать: вошла прислуга, сообщив, что прибыл мистер Джордж Айранс.
  - Я не помешал вам? - спросил, вошедший в холл, Джордж.
  - Нет, что вы! - Каролина предложила ему присесть отдохнуть с дороги.
  Чарльз, беспокоясь о здоровье тёти Бейти, спросил:
  - Как дела, мистер Айранс? - не сомневаясь, что тот прекрасно понял, что он имеет в виду.
  Джордж вздохнул и сказал:
  - Пока ничего нового, - давая понять, что состояние Бейти не улучшилось.
  Тут заботливая Каролина предложила Джорджу чашечку чая.
  - С превеликим удовольствием, - согласился тот.
  Кларк воспользовался моментом затишья и напомнил Джорджу, что назавтра после обеда он будет ждать его, чтобы навестить матушку.
  Каролина и Грейси переглянулись, понимая, что проявлять излишнее любопытство и расспрашивать нетактично.
  Время было позднее и гости стали собираться. Молодые супруги вышли их проводить и пожелали на прощание удачной дороги.
  Чарльз, прощаясь с Грейси, сказал:
  - Мисс Айранс, я буду ждать встречи с вами! - он с надеждой посмотрел ей в глаза.
  - Непременно увидимся, - весело ответила девушка, никак не выражая своего отношения к нему.
  Гости разошлись по своим каретам, и при свете полной луны, разъехались по домам.
  Глава 9
  Задумка двух подруг
  
  Ионессе де Пардье не терпелось увидеться с Кетлин, и она поспешила нанести ей визит.
  Кетлин O'Жозе проживала в центральной части провинциального городка. Небольшой двухэтажный дом достался ей в качестве подарка от пожилого ухажёра, который когда-то занимал важный пост. А теперь находился на пенсии, в отставке. Время от времени, он навещал красавицу Кетлин, и она терпела его присутствие не более двух часов. Затем этот брюзгливый солидный джентльмен отправлялся восвояси.
  Кетлин познакомилась с ним на одной из светских вечеринок и не смогла отказаться от соблазнительного подарка в виде недвижимости в центре городка. Личная жизнь Генри Питерсона даже не интересовала Кетлин. А заполучив документы на право собственности, оформленные на её имя, она и вовсе не могла выносить присутствие мистера Питерсона. И всячески выпроваживала его под любым предлогом.
  Прислуга сообщила Кетлин о визите Ионессы де Пардье.
  - Ты даже себе представить не можешь, - с ходу начала говорить Ионесса, бросая свои перчатки и сумочку на длинный диван, - какую новость я тебе сообщу!
  Кетлин уже привыкла к бесцеремонной манере Ионессы - появляться в любое время дня и ночи, и удивлять её различными пикантными новостями, которые миссис де Пардье умудрялась разнюхивать любой ценой.
  Кетлин рассмеялась и спросила:
  - Ну, а что на этот раз?!
  - Оказывается, Бейти ничего не знала про холст, который Эрн никому не показал! Отгадай, почему?
  Ионесса решила помучить подругу, которая не любила напрягать свои мозговые извилины и рассерженно проговорила:
  - Продолжай, всё равно не отгадаю!
  - Ладно, слушай.... Оказывается, Эрн припрятал холст подальше от своей супруги, потому что там портрет женщины! Представляешь?!
  - Ну и что?
  - Как это что! Это значит, что ему есть что скрывать от Бейти. Возможно, он знает эту женщину или любит... и не хотел, чтобы кто-то догадался.
  - М - да, - произнесла Кетлин в раздумье, - но ты можешь и ошибаться?
  - Да нет же! Ты бы видела, как выпроводила меня миссис Бейти Эсквайр! А вчера, я слышала от горничной, которая работает в доме доктора, как доктор сообщил своей жене, что Бейти хотела отравиться!! - на одном дыхании выпалила довольная Ионесса.
  - Да ты что?! Неужели это правда?! - ужаснулась Кетлин.
  - Я тебя никогда не обманывала, - обиженно проговорила Ионесса, - можешь не сомневаться.
  - Страшно подумать! Она же могла умереть! - не могла прийти в себя кареглазая Кетлин.
  - Вот, вот я тоже о том же! - проговорила Ионесса, думая совершенно о другом. - Осталось только выяснить, кто изображен на портрете...
  - Да обожди ты со своим портретом! - Кетлин была возмущена. - Ты обещала мне помочь в другом деле, вот и помоги! У тебя голова хорошо работает!
  Кетлин задумала разработать план для достижения своих целей.
  - Ты всё про своё? Не передумала? - Ионесса вспомнила о другом, не менее интересном для неё деле.
  Нет, Кетлин была уже полностью во власти одержимой её идеи! В тот вечер, на юбилее Эрна, Николь признался, что Грейси недурна собой, и он не прочь поддерживать с ней связь.
  То, что он откровенно говорил об этом Кетлин, внесло некую раздвоенность в её чувства; обида (всё-таки в ней жила надежда, что Николь полюбит её) и злорадство, (раз Николь ей доверяет, значит, дружба между ними не прервётся, и она, возможно, сможет достичь желаемого).
  - Ну, ладно, - сказала Ионесса, - не знаю, чего ты добьёшься в конечном итоге, но сблизить их будет несложно. Нам нужно получше узнать Грейси... - она немного подумала и продолжила: - Я думаю, мы напишем ей письмо.
  - Письмо?! Зачем?- удивилась Кетлин.
  - Ты всегда меня перебиваешь! - возмутилась Ионесса. - Слушай! Мы напишем письмо от Николя.
  - Это интересно! - обрадовалась Кетлин. - А Николь? Он должен знать?
  - Когда получим ответ, тогда и решим, как нам поступить дальше, - ответила, довольная своей задумкой, Ионесса.
  Не теряя времени, женщины стали составлять письмо, которое Ионесса отправила по возвращению домой.
  Кетлин уже почти засыпала, но, представив, как Грейси получит письмо, усмехнулась, затем перевернулась на другой бок и, поправив подушку поудобнее, погрузилась в сон.
  
  
  Глава 10
  Таинственное письмо. Орланда
  
  В воскресенье после завтрака Джордж Айранс сообщил дочери о своей договоренности с Кларком - навестить Орланду О'Брайн, матушку Кларка. Грейси очень хотелось поехать с ними, но её никто не приглашал. В надежде, что отец расскажет ей все новости, когда вернется, Грейси спокойно проводила его, а сама решила прогуляться.
  На улице было свежо и прохладно. Тучки заволокли небо и начал моросить дождь. Девушка уже хотела вернуться в дом, но вдруг заметила, как издалека в их сторону направляется карета.
  Она подумала, что отец что-то забыл и решил вернуться, но это была почтовая карета.
  Получив корреспонденцию, Грейси обратила внимание, что одно письмо было адресовано на её имя. Однако обратный адрес отсутствовал. Недоумевая, Грейси поторопилась подняться к себе в комнату.
  Оставшись одна, она закрыла дверь на ключ и вскрыла конверт. От волнения её сердце сильно стучало в груди. Девушка прижала к себе письмо, боясь читать.
  - Что же это может быть, Мигель? - обратилась она к всаднику на картине.
  Он был единственным свидетелем. Почувствовав его поддержку, Грейси начала читать таинственное письмо.
  'Дорогая Грейси! Не имея возможности встретиться с вами, я решил написать вам письмо. В тот вечер, когда я впервые увидел вас, моя жизнь изменилась. Я понял, что встретил девушку, о которой мечтал все эти годы. Простите, если я вас чем-то обидел, но мне очень важно знать, хотели бы вы встретиться со мной?
  Если вы решите этот вопрос в положительную сторону, напишите мне ответ. Если вы не ответите, я всё пойму. Прошу вас, никому ничего не говорите.
  Обратный адрес: До востребования ? 111.
  С уважением, граф Николь де Парнесси'.
  Грейси была крайне озадачена. Сердце продолжала сильно биться, отдаваясь в висках. Девушка испугалась, она не знала как ей поступить. Этот человек оказывал на неё странное воздействие. Но она не понимала - какое.
  'Значит, он не любит ту женщину', - подумала девушка, вспомнив Кетлин.
  Грейси потеряла покой. Хуже всего было то, что он предупредил её о секретности письма. Она не решилась нарушить это, понимая, что теряет возможность обратиться за советом к своей няне. И это было мучительнее всего. Там, где она больше всего нуждалась в поддержке, было наложено вето.
  У девушки разболелась голова. Она спрятала письмо, предупредила прислугу, что приляжет и постаралась уснуть.
  Спустя некоторое время, её разбудила Лидия:
  - Девочка моя, приехал твой отец. Просыпайся, пора ужинать.
  Грейси проснулась. Головная боль её больше не беспокоила, и она настроилась на встречу с отцом.
  За ужином Джордж сообщил дочери всё, что ему удалось узнать в гостях у мисс О'Брайн.
  ...'Орланда была удивлена, что Кларк и Каролина прибыли к ней в сопровождении незнакомого ей мужчины зрелого возраста и благородной внешности.
  Пригласив путников в дом и предложив отдохнуть с дороги, Орланда обратилась к Джорджу:
  - Насколько я понимаю, вы имеете определённую цель своего визита?
  - К сожалению, это так, мисс О'Брайн. Мне не хотелось бы вас беспокоить, но нас интересует один вопрос, который можете разрешить только вы, - сказал Джордж.
  - Интересно, и в чём же дело?- спросила она.
  Джордж рассказал ей обо всём, ничего не утаивая.
  Кларк внимательно наблюдал за матерью, которая проявляла мужество и держалась достойно на протяжении всего рассказа.
  Когда Джордж закончил и хотел задать ей вопрос, она остановила его жестом руки и попросила:
  - Прошу вас, пройдемте со мной.
  Джордж удивился и поспешил за Орландой, оставив Кларка и Каролину в недоумении.
  Они поднялись на второй этаж. Орланда пригласила его войти спальную комнату, где его внимание привлёк портрет, висевший на стене. Это был точно такой же портрет, какой он подарил Эрну.
  - Этот портрет? - спросила она.
  - Он самый...., - медленно произнес Джордж, изменившись в лице от изумления.
  Орланда была действительно очень похожа на женщину, изображенную на портрете. Но возраст нанес свой отпечаток на её внешность.
  Она тихо произнесла:
  - Мне не хотелось бы посвящать сына в подробности прошлых лет, но теперь он уже многое знает...
  - Простите, - Джордж перебил её, - вы не могли бы мне объяснить, почему у вас фамилия О'Брайн? Ведь ваша мать и вы в молодости носили другую фамилию?
  - Это долгая история, - задумчиво сказала Орланда. - Но раз уж вы за этим приехали, то слушайте... - она начала свой рассказ.
  - Я росла без отца. Мои бабушка и дедушка были очень строгого нрава, и они лишили мою мать личной жизни, так как я считалась незаконнорождённой. Когда они умерли, я была уже совершеннолетней девушкой. Вскоре встретила Эрна. Мы полюбили друг друга, но нам пришлось расстаться. Все остальные подробности вы уже знаете. Похоже, я повторила судьбу своей матери. Узнав, что я жду ребенка, мать рассказала мне свою историю, и мы сменили прежнюю фамилию на ту, которую должен был мне дать мой отец. Вот и всё, - закончила она свой рассказ.
  Джордж внимательно её слушал, но упустил самую важную деталь.
  - Благодарю вас, мисс О'Брайн, я рад, что вы смогли уделить мне столько времени. Надеюсь, ваше самочувствие улучшилось?
  - Спасибо, я себя чувствую хорошо, - ответила она и странно усмехнулась.
  Они спустились вниз, где Джордж распрощался со всеми и уехал'....
  - Вот и всё, - закончил он свой рассказ. - Теперь Эрн будет знать всё, и это его утешит.
  Девушка обратила внимание на одну фразу, которую обронила Орланда, со всеми вытекающими из неё последствиями. Но, сообразив, что отец ничего не заподозрил, Грейси раздумала говорить об этом вслух, произнесла лишь одно:
  - Нужно как можно быстрее рассказать обо всём мистеру Эрну.
  - Да, да... Я завтра заеду к нему, - и проговорился, - нужно узнать, как Бейти себя чувствует. Бедняжка, она чуть не отравилась....
  Джордж покачивал головой, сокрушаясь.
  - Как?! - ужаснулась Грейси.
  - Прости меня, но я сегодня устал.... Давай поговорим об этом завтра. Не волнуйся, ей уже лучше... - успокоил он дочь.
   Грейси попросилась поехать назавтра с ним к Эрну, но Джордж только пробормотал, что утро вечера мудренее.
  
  
  
  
  
  Глава 11
  Грейси пишет ответ
  
  Прошло два дня. Лидия стала замечать, что с Грейси происходит что-то странное.
  - Девочка моя, тебя что-то беспокоит? - обратилась она к ней, расчёсывая её волосы перед сном. - Ты уже третий день сама на себя не похожа.
  - Ничего особенного, - грустно ответила Грейси, скрывая истинную причину своего беспокойства. - Миссис Бейти Эсквайр не становится лучше. И я чувствую свою вину. Помнишь наш разговор? Неужели мои мысли могли причинить ей вред? Ведь я хотела лишь счастья мистеру Эрну Эсквайр! - сокрушалась девушка.
  - Грейси, - пыталась успокоить её Лидия, - не надо так переживать. Твоей вины в этом нет. Понимаешь, мы многого не знаем. Иногда происходят вещи, которые причиняют нам боль, но в то же время, человек начинает задумываться о смысле жизни, может что-то он делает не так? Жизнь заставляет людей пересмотреть своё отношение ко всему, даёт шанс измениться в лучшую сторону. Так было всегда и будет. Это закон природы и развития духовных качеств человека. У каждого из нас есть недостатки, и, в течение отпущенного нам срока, нужно успеть изменить своё отношение ко всему, что нас окружает, научиться быть гармоничным и проявлять только доброе отношение ко всему...
  Грейси слушала Лидию, а на душе было скверно. Она утаила ещё одну причину, беспокоящую её ничуть не меньше. Это было письмо от графа Николя де Парнесси.
  - Может, с годами ты это поймёшь, - продолжила Лидия.
  Заметив, что Грейси слушает её с отрешенным видом, закончила:
  - Ладно, уже поздно.... Ложись, отдыхай, - пожелав ей спокойной ночи, Лидия покинула комнату.
  Оставшись одна, Грейси взмолилась:
  'О, боже, что мне делать?'
  В её душе происходила борьба. И она решилась. Приготовив перо, чернила и бумагу Грейси призадумалась.
  Она чувствовала, что поступит неэтично, если проигнорирует письмо графа. И стала писать.
  'Уважаемый Николь де Парнесси!
  Довожу до вашего сведения, что письмо мною получено. Я согласна встретиться с вами, дабы осветить некоторые нюансы'.
  Грейси подписалась и заклеила письмо.
  На душе у девушки сразу стало спокойно и легко. Она избавилась от чувства тяжести, которая беспокоила её последние дни.
  
  
  Глава 12
  Последняя улыбка Бейти
  
  Чарльз Вентальских был очень привязан и к дядюшке Эрну и к тётушке Бейти. Он не мог спокойно находиться в своём графстве, ничего не зная о состоянии тётушки, и вот, ранним утром после завтрака он отправился в путь. Встречный ветер не пугал его, он даже не замечал той красоты окружающего его ландшафта: его мысли переходили от образа Грейси на образ тётушки Бейти, и его настроение менялось в зависимости от того, кому из них он уделял своё внимание. Воспоминания о Грейси заставляли биться его сердце всё сильнее и сильнее, он мечтал добиться от неё женского внимания; не желал и близко видеть рядом с ней кого-либо, а вспоминая Николя - и вовсе им овладевало бурное проявление ревности. За всеми этими раздумьями, Чарльз не заметил, как добрался до площади городка, где и проживал его дядюшка Эрн Эсквайр.
  Дядя Эрн встретил его в холле, и они поднялись в спальную комнату к Бейти.
  Она время от времени приходила в себя и категорически отказывалась принимать пищу.
  - Жаль, что тётя не приходит в себя, я бы её порадовал, - признался Чарльз.
  - И чем же? - устало спросил Эрн.
  За последние дни он потерял покой. Постоянное чувство своей вины перед Бейти угнетало его. Задумываясь над своим отношением к супруге за все прожитые годы, Эрн готов был просить прощения. И впредь хотел быть внимательнее к ней. Событие иного рода, которое раньше привело бы его в восторг, (Орланда нашлась и не замужем), отошло на второй план.
  - Так чем бы ты обрадовал?- переспросил Эрн.
  Чарльз продолжил:
  - Я пригласил дочь мистера Айранса и своих друзей к нам в гости. Мне очень понравилась Грейси. Но перед тем как я представлю её своим родителям, мне хотелось бы знать, могу ли я рассчитывать на ответные чувства. Я не знаю, как это узнать? Дядя Эрн, я, наверное, не вовремя к вам за советом?
  - Чарльз, дорогой, прости, - Эрн любил его как сына. - Давай поговорим на эту тему позже. Я действительно рад за тебя, но сейчас меня беспокоит состояние Бейти.
  Словно услышав своё имя, Бейти очнулась и тихо застонала. Эрн бросился к ней.
  - Бейти, дорогая...
  Она открыла свои темные, ввалившиеся глаза и мутным взглядом уставилась в одну точку.
  Эрн присел на колени, взял её руку и стал причитать:
  - Бейти....., пожалуйста......, ну покушай что-нибудь. Нельзя так.
  Она никак не реагировала на его слова, а он продолжал:
  - Ну, прости меня....., ну, пожалуйста! Ну, что мне сделать, чтобы тебе стало лучше?
  Его глаза постепенно наполнились слезами, которые стали скатываться одна за другой по его осунувшимся щекам.
  - Бейти, ну что мне сделать, чтобы ты смогла меня простить? Прости меня..., пожалуйста, - начал рыдать Эрн, забыв обо всём на свете.
  Казалось, Бейти была для него самым дорогим и любимым человеком в жизни...
  Вдруг её глаза заморгали, и взгляд начал проясняться.
  Чарльз, стоявший всё это время у окна, боясь потревожить дядю, заметил перемену с тётушкой:
  - Она слышит вас! - радостно закричал он.
  Эрн не верил своим ушам и заглянул в глаза супруги, которые смотрели на него с нежностью и пониманием.
  - Бейти, дорогая, ты меня простила? - Эрн был вне себя от радости.
  Она улыбнулась ему....
  Но тут.... судорожная маска на мгновенье скривила её лицо и Бейти испустила последний вздох.
  - Бейти!..... Бейти!!!
  Эрн был слишком потрясён, не мог поверить, что это действительность. Не хотел верить в это...
   Чарльз мужественно принял это горестное событие. Теперь его беспокоило состояние дяди Эрна. Позвав прислугу, Чарльз попросил принести успокоительное средство для Эрна и послал за доктором.
  Эрн медленно возвращался к реальности. Заботы о предстоящих похоронах постепенно вытеснили из него состояние угнетённости. И жизнь потекла своим чередом. Единственное, что придавало ему душевный покой - это то, что Бейти простила его в последние минуты своей жизни. Он навсегда запомнил её улыбку, можно сказать и первую, и последнюю за всю их совместную жизнь. Все эти воспоминания отдалялись от него с каждым днём всё дальше и дальше...
  На похоронах присутствовали только самые близкие друзья и родные семьи Эсквайр. Священник произнёс последнюю фразу и осенил крестом последнее пристанище покойной. Затем гроб сняли с катафалка и бережно опустили в землю.
  Все присутствующие, провожающие в последний путь Бейти Эсквайр, поочерёдно подходили к Эрну, выражая свои соболезнования. Грейси вытирала чёрной салфеткой слезы. Чарльз подошёл к ней и, стараясь утешить, произнес:
  - Все когда-то уходят. Никто от этого не застрахован.
  Грейси с грустью покачала головой, понимая, что Чарльз проявляет должное внимание.
  Похоронная церемония закончилась. Люди начали медленно расходиться.
  Кларк время от времени внимательно наблюдал за Эрном в течение всей похоронной церемонии. И тоже подошел проститься.
  Печальные глаза Эрна немного оживились при виде Кларка.
  - Благодарю вас, Кларк, что сочли необходимым принять участие в столь печальном событии...
  - Что вы, мистер Эсквайр, мой долг поддержать тех, кто близок мне и моим друзьям. Если вам понадобится моя помощь, можете всегда на меня рассчитывать, - добавил Кларк.
  Эрн, неожиданно для себя, обнял Кларка, и его осунувшиеся глаза прослезились.
  - Спасибо тебе, Кларк, я буду иметь в виду.
  Эрн даже не заметил, как перешёл на простое обращение. Что-то в глубине души притянуло Эрна к молодому человеку. Он почувствовал: насколько искренне тот обращается к нему, несмотря на общепринятые манеры приличия. Эрн всегда мечтал иметь сына, и это отозвалось болью в душе его, когда он обнимал Кларка.
  'Какая всё-таки странная жизнь...' - вздохнул Эрн, по-отцовски похлопав Кларка по плечу, давая понять, что с ним всё в порядке, благодарно кивая головой.
  Эрн пообещал, что в скором времени он непременно встретится с ним. На этом они расстались.
  
  
  
  
  Глава 13
  Переписка продолжается
  
  Красиво одетая женщина скрылась за дверью, над которой висела вывеска 'Почтамт'.
  Это была Кетлин собственной персоной. Она заглянула в ящик под номером 111 и, с нескрываемым злорадством, усмехнулась: 'Сработало!'.
  Аккуратно положив письмо в сумочку, она быстро покинула помещение.
  'Ионесса должна скоро подойти', - вспомнила Кетлин по дороге домой.
  Очутившись дома совершенно одна, любопытство женщины одержало вверх. И она вскрыла конверт, не дожидаясь появления подруги.
  Прочитав небольшое послание, Кетлин до глубины души была расстроена: 'Неужели эта кукла всерьёз заинтересовалась личностью графа?'
  Ревность напомнила ей о своих чувствах, но, осознавая, что это только начальная стадия собственной идеи, Кетлин гордо подняла свою голову. Думая о благополучном исходе начатого дела, она стала дожидаться подруги.
  Ионесса, обладая интуитивным чутьём, не заставила себя долго ждать. Взглянув на самодовольный вид хозяйки дома, она с ходу выпалила:
  - Небось, не вытерпела? Без меня вскрыла письмо?
  Кетлин с важным видом, не поддаваясь атаке, протянула вскрытый конверт. Бегло прочитав его, Ионесса задумалась:
  - Так, так ....
  - Ну, что ты думаешь дальше делать? - с иронией спросила Кетлин.
  - Бери бумагу и пиши, - приказала подруге Ионесса.
  Кетлин удивлённо на неё посмотрела.
  - Пиши, пока я не передумала! - прикрикнула Ионесса на Кетлин, которая степенно, покачивая бедрами, пошла за принадлежностями и лениво приготовилась писать.
  - Уважаемый Николь де Парнесси... - начала диктовать Ионесса.
  Она стояла с умным видом, подняв указательный палец вверх, будто считывала текст со стен комнаты...
  Кетлин успевала записывать под диктовку подруги и с каждым новым предложением её настроение улучшалось. Она очень явно представила себе картину, как Николь получит письмо, и как он удивится. Она была уверена, что он 'попадётся на удочку'. Это веселило её и вдохновляло.
  ...Перечитав письмо вслух, обе женщины рассмеялись, получив удовольствие от своей необычной выдумки, уверенные в благополучном исходе дела.
  
  
  Глава 14
  Граф Николь де Парнесси
  
  Граф Николь де Парнесси очень любил свою мать.
  После смерти своего супруга графиня Сьюзен де Парнесси передала титул графа своему единственному сыну, наследнику графства. Лишившись опоры и поддержки, вдова рассчитывала на помощь сына. Он должен был принять в управление все дела и ознакомиться с документами юридического характера.
  Николь с юношеских лет был неуправляемым и свободолюбивым человеком. Он не поддавался настояниям родителей - серьёзно и ответственно подойти к делам графства. Только после смерти отца ему пришлось вникать во всё и отнестись к своему новому титулу со всей присущей ему серьёзностью, проявив умственные способности.
  После чего ему лишь изредка удавалось вырваться в привычный для него ранее мир утех и свободы.
  Встретив на торжественном юбилейном вечере у мистера Эрна Эсквайра Грейси, граф стал более серьезно задумываться о своём будущем, которое его не интересовало до этих пор.
  И вот, в один прекрасный день он перебирал бумаги на своем рабочем столе. Прислуга принесла утреннюю корреспонденцию на красивом серебряном подносе. Небрежно просмотрев всё, он заметил конверт без обратного адреса.
  Николь усмехнулся и, вскрыв его, начал читать. Глаза его округлялись, приподнимая густые брови дугой и разделяя открытый лоб тремя продольными морщинами.
  'Уважаемый Николь де Парнесси.
  Довожу до вашего сведения, что возникла необходимость встречи с вами, дабы осветить некоторые нюансы. Если вы заинтересованы в моем предложении, прошу вас сообщить место, время и дату встречи.
  С уважением, Грейси Айранс'.
  Николь не мог в это поверить! Он терялся в догадках, что заставило девушку воспитанную столь благородным манерам написать письмо мужчине?
  'Одно из двух, - подумал Николь, - либо у неё проявились глубокие чувства, и она очень эмоциональный человек, поэтому для своего облегчения просит о встрече. Либо существует нечто, о чём я не имею представления и это заставило девушку написать письмо'.
  Он даже не представлял насколько был близок к истине, предполагая второй вариант.
  Недолго думая Николь стал писать ответ. Ему самому хотелось определиться в жизни, и Грейси для него была удачным вариантом.
  'Дорогая Грейси.
  Получив ваше столь неожиданное послание, незамедлительно пишу ответ. Я предлагаю вам встречу, которая во многом определит мою дальнейшую судьбу...'
  Он назначил место, дату и время встречи. Удовлетворенный содержанием текста, он запечатал конверт.
  Удивлённый такому повороту событий, Николь в приподнятом настроении быстро разобрался с кипой накопившихся бумаг.
  Дела графа потихоньку шли в гору. Его отец занимался разведением рогатого поголовья, производством мясной и молочной продукции. И сбыт был налажен. Николь быстро вошел в дела отца. Улучшив качество продукции, молодой граф быстро стал пользоваться уважением в обществе. Сьюзен де Парнесси не могла нарадоваться новым проявившимся деловым способностям сына. Резкая перемена в его поведении вселяла в неё всё больше уверенности, что наконец-то Николь повзрослел. Желая сыну добра, она стала частенько намекать ему о выборе достойной пары среди особ знатного рода.
  В этот день, получив странное письмо от Грейси, Николь решил порадовать матушку и рассказал ей о своих видах на Грейси. У неё появилась новая надежда, что в скором будущем его бесшабашной жизни придёт конец.
  Материнское сердце всегда ждёт от своего чада ответного отношения. Но оно может проявиться не только в нежном и трепетном отношении, но и в делах, в грамотном подходе ко всему, что передано под его ответственность. Как любая мать, Сьюзен мечтала о внуках. Она желала, чтобы сын проявлял заботу не только о своём внешнем виде и благополучии. Она ожидала от него иной заботы - о ближних, чтобы он жил не ради своего удовольствия и процветания, а ради тех, кому можно будет всё передать - как опыт, пример и наследие... Но для этого он должен найти себе ту самую и единственную, ради которой бы он пошёл на всё, ставя превыше всего человеческие ценности.
  
  
  Глава 15
  Все идет по плану
  
  Кетлин и Ионесса чинно прогуливались по центральной площади. Рассчитав время, они заглянули в знакомый ящик под номером 111. Интуиция не подвела женщин. Ответное письмо от графа, как и ожидалось, находилось в ящике, откуда его вытащила миниатюрная рука в перчатке. Кетлин быстро положила письмо в маленькую сумочку, и женщины покинули здание под названием 'Почтамт'. Предвкушая интересный поворот событий, они поторопились к дому, где проживала Кетлин О'Жозе.
  Закрыв входную дверь дома на ключ, Кетлин и Ионесса плюхнулись на диванчик, даже не сняв с себя верхнюю одежду. Ионесса посчитала, что она имеет право сама вскрывать конверт и читать письмо, и Кетлин уступила ей, сгорая от нетерпения. Вскрыв конверт, Ионесса прочитала его содержание вслух...
  - Та-а-к..., значит, в субботу в пять на развилке дорог неподалёку от имения Айранс. Хо-ро-шо! Всё идёт по плану. Если Грейси не передумает, то в скором времени мы будем пожинать плоды своих трудов, - подытожила рассудительная Ионесса. - Садись и пиши своей рукой, - обратилась она к Кетлин, - Грейси не знает его почерк.
  Кетлин быстро переписала письмо Николя своей рукой. А Ионесса поспешила домой, чтобы по пути опустить письмо в почтовый ящик.
  
  
  Глава 16
  Беспокойство Кларка
  
  Орланда О'Брайн была абсолютно спокойна. Известие о кончине миссис Бейти Эсквайр не внесла в её жизнь никаких эмоций. Всю свою молодость она жила в ожидании, что Эрн найдёт её, поинтересуется, что с ней, каковы последствия их романтических отношений... Но, увы... И теперь, когда он овдовел, Орланда уже ничего не ждала. Она прожила все эти годы, подарив любовь своему сыну, которого она родила от любимого человека. Размышляя о последних событиях, она поняла, что горькая обида причиняла ей боль все эти годы. Теперь она отвергала даже мысль о встрече с Эрном, которого так ждала когда-то. Она жила уже спокойной жизнью, ожидая появления будущих внуков, которые бы радовали её. Орланде не хотелось ничего лишнего, что могло бы помешать и разрушить её привычный ритм жизни.
  Кларк появился в дверях один. Вид у него был очень встревоженный. Неожиданное появление сына в таком состоянии напугало Орланду.
  - Что случилось, сынок?
  - Мама, Каролина больна.... - растерянно произнёс Кларк.
  - Как больна? Что с ней? - обеспокоенно спросила Орланда.
  - Вчера, после траурной церемонии мы вернулись домой. Было всё хорошо. А когда стали готовиться ко сну, Каролина вдруг побледнела и потеряла сознание. Пока я искал нашатырь, она пришла в себя и уговорила меня не беспокоить доктора в столь поздний час. Сегодня утром она сказала, что чувствует себя хорошо, и необходимость в вызове доктора - отпадает, - сбиваясь от волнения, закончил свой рассказ Кларк.
  - Может быть, она переволновалась за день? - предположила Орланда. - Ведь не каждый день провожаешь в последний путь знакомых людей.
  - Но раньше с ней такого никогда не было! Она сама мне призналась.
  - И всё-таки, нужно поговорить с доктором, - решительно произнесла Орланда, начиная подозревать истинную причину столь внезапной болезни Каролины. - Не волнуйся, сынок, у женщин бывает такое, - она не решилась заранее говорить о своих подозрениях и продолжила. - Я завтра сама навещу вас, поговорю с Каролиной, - и уже почти весело добавила. - Думаю, что повода для беспокойства нет.
  Кларк немного успокоился. Уверенный голос матери подбодрил его. Он надеялся, что Каролина прислушается к ней, и тогда они пригласят доктора, который определит диагноз.
  'Будем надеяться, что ничего серьёзного' - про себя думал Кларк, стараясь избавиться от внутренней тревоги.
  
  
  Глава 17
  Предчувствие Лидии
  
  Грейси сидела у окна и увлечённо вышивала гладью на ткани свою любимицу Византию, скачущую на фоне природного ландшафта. Восход солнца, горы, сочная зелень холмистой поверхности - все краски плавно переходили из одного в другой цвет, меняя свои оттенки. Грейси нравилось наблюдать, как проявляется рисунок в красиво подобранных тонах из специальных нитей на белоснежной ткани. Она проводила своё свободное время, увлечённая любимым занятием. За вышиванием девушка отдыхала, не замечая ничего вокруг, пыталась отвлечься от навязчивых мыслей, и иногда ей это удавалось.
  В комнату вошла Лидия и, внимательно посмотрев на воспитанницу, сообщила:
  - Грейси, тебе письмо.
  От неожиданности Грейси наколола себе палец.
  - Ой, я наколола палец!
  Это обстоятельство помогло ей скрыть, что она ждала это письмо.
  - Спасибо, Лидия, я хотела бы сама выяснить, что в этом письме.
  Она старалась не обидеть свою няню и вежливо выпроваживала её.
  Лидия, ни слова не говоря, покинула комнату.
  Последнее время она не узнавала свою воспитанницу. Девочка замкнулась, перестала делиться и спрашивать совета.
  - Тут что-то неладно... - на ходу пробормотала женщина.
  Ей овладело беспокойство. Имея чуткую и верную интуицию, Лидия предчувствовала что-то недоброе.
  'Как помочь девочке?' - Лидия тяжело вздохнула и вошла в свою комнату.
  Оставалось только выжидать, когда девочка изъявит желание поговорить обо всём начистоту. Лидия преклонила колени перед образом пресвятой Девы Марии и слёзно начала молить о помощи:
  - Пресвятая Дева Мария, Богородица! Взываю в мольбе к тебе с просьбой о помощи! Прости нас за все наши прегрешения и избави нас от лукавого. Дай силы рабе божьей, несведущей Грейси, преодолеть все препятствия, возникшие на её благом пути, управ её делами, - горячо молила Лидия, - не дай воспользоваться её слабостью, чистотой и невинностью порочным и ведомым к пропасти людям.... Во имя Отца, Сына и Святого духа.... Аминь.
  Произнеся искреннее обращение к Богородице и Господу Богу, женщина обрела душевный покой. Она полностью положилась на волю Его и отогнала все свои недобрые мысли. Затем она потушила горящую свечу и стала готовиться ко сну.
  
  После того, как Лидия покинула комнату, Грейси вскрыла конверт и ознакомилась с содержанием письма. Затем она легла спать с мыслью, что завтра выскажет всё этому, бесцеремонно вмешивающемуся в её личную жизнь, человеку. Она была настроена решительно. Ей надоело скрывать от Лидии все происходящие события. Грейси решила, что после встречи с Николем, обязательно расскажет няне обо всём. Счастливая от одной только мысли, что ей не придется больше ничего скрывать и отношения с Лидией наладятся, девушка вздохнула с облегчением и улыбнулась Мигелю, смотревшему на неё с картины.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 18
  Встреча у развилки дорог
  
  В субботний день около четырёх часов пополудни Грейси выжидала подходящий момент, чтобы выйти из дома. Утром она предупредила конюха Макса, что, возможно, днём опять выйдет на прогулку со своей любимой Византией.
  Грейси выглянула в окно, убедившись, что белая красавица уже ждёт её, быстро переоделась в костюм наездницы. Делая вид, что никуда не спешит, девушка стала спускаться по лестнице со второго этажа. В этот момент Лидия вышла из своей комнаты.
  - Куда же направляется наша Грейси?
  Смутившись, что её застали врасплох, девушка быстро пробормотала:
  - Хочу подышать свежим воздухом.
  И, избегая вопросов, выбежала из дома.
  И вот она уже мчится на белой лошади по знакомым дорогам родных просторов. Рассчитав время, всадница свернула к месту встречи с графом.
  Николь де Парнесси проявил пунктуальность. Почти ровно в пять часов пополудни, он уже был в назначенном месте, на развилке дорог. Вдалеке виднелся старинный особняк рода Айранс. По одну сторону горизонта простиралось темно-синее море, а снежные вершины горного хребта заканчивали ландшафт другой стороны.
  'Природа и владения замечательные! - был восхищён граф. - Только бы удалось заполучить доверие Грейси, - думал он. - Это приданное будет лакомым кусочком!'
  Тут он заметил, как издалека приближается всадница.
  'Запаздывает...' - усмехнулся Николь и поправил свои пышные волосы, желая понравиться Грейси.
  Всадница быстро добралась до назначенного места. Умело спрыгнув с лошади, она прикрепила уздечку к столбу - указателю развилки дорог.
  - Добрый день, мисс Айранс, - проявил тактичность граф.
  Грейси уверенно подошла к нему.
  - Я надеюсь, что сегодня мы раз и навсегда разрешим все интересующие нас вопросы.
  Это было сказано в резкой форме, но, заметив, что Николь удивленно посмотрел на неё, она смягчила тон:
  - Что вы хотели от меня, граф Николь де Парнесси?
  - Я что хотел?! М-да.... Мне показалось, что вы проявили инициативу, чтобы я назначил вам встречу! - недоумевал граф.
  Вид у него был обескураженный и растерянный.
  Грейси совсем ничего не понимала.
  - Вы что, хотите меня разыграть?- она сомневалась в правоте его слов.
  - Да нет,.... зачем мне это? Я сам был поражён до глубины души вашим письмом.
  Не зная, что и думать, Грейси решительно сказала:
  - Ну, вот что! Я больше не собираюсь принимать участие в этом спектакле! - она развернулась и направилась к лошади.
  Николь понял, что сейчас упустит свой шанс, и бросился за ней:
  - Простите меня, мисс Айранс, я никак не собирался тревожить вас, это какое-то недоразумение! Но раз уж мы встретились, то я, - он взял её за руку, - то мне хотелось бы сообщить вам...
  Грейси повернулась к нему.
  И Николь признался:
  - Я полюбил вас с самого первого взгляда! С того дня, когда впервые увидел вас!
  Девушка, услышав столь откровенное признание, была абсолютно растеряна. Всё это было похоже на сцену из романтической истории. Увидев, что Грейси замешкалась, Николь продолжил:
  - Прошу вас, ничего не говорите. Я уверен, если вы узнаете меня поближе, то сможете сделать достойный выбор... - он поцеловал ей руку и сказал:
  - Позвольте вам помочь.
  Грейси, поражённая происходящим, не отказалась от помощи, и Николь ловко подсадил её на седло.
  В порывах чувств, желая поскорее покинуть это место, девушка резко дёрнула за поводья. Лошадь громко заржала и встала на дыбы, сбросив всадницу. Грейси упала на землю. Всё произошло так быстро, что Николь не успел даже опомниться.
  Он бросился к ней:
  - О, бог мой! Грейси, как вы? - граф помог приподнять ей голову. - Грейси, скажите что-нибудь!!
  Граф был очень напуган состоянием девушки.
  От резкого удара и от неожиданности Грейси не могла понять, что с ней произошло. Заботливый голос Николя вразумил её о случившемся падении. Она хотела вскочить, но ноги не слушались её.
  - Мне больно! - вскрикнула она.
  Николь оказался в щекотливой ситуации. Нужен был доктор, но он не мог оставить девушку одну без присмотра.
  - Грейси, постарайтесь понять сможете ли вы встать?
  - Не знаю, - жалобно произнесла она, - меня ноги не слушаются, я их не чувствую.
  - Мне придётся помочь вам сесть на лошадь, я не могу вас здесь оставить одну.
  - Я попытаюсь вытерпеть, - Грейси старалась быть уверенной.
  Николь аккуратно поднял девушку и подошел к лошади, но усадить её было очень сложно. Грейси, стиснув зубы, стонала.
  'Бог мой! Зачем я скрыла от Лидии про письмо... Возможно, этого бы не случилось! Что я теперь скажу ей?' - корила себя Грейси, страдая не только от боли.
  Николь не знал, как лучше усадить девушку и предложил:
  - Грейси, вам придется лечь на седло поперёк спины лошади.
  - Я на всё согласна, лишь бы домой добраться, - проговорила она.
  Николь осторожно устроил девушку на седло, а сам вскочил на своего породистого коня и взял Византию за поводья, придерживая Грейси рукой. Так они направились к особняку Айранс. Грейси тихо стонала, но постепенно в этом положении боль затихала.
  Заметив в окно странную процессию, прислуга поспешила доложить Лидии. Лорд Джордж Айранс в это время находился в библиотеке. Услышав непонятный шум, он вышел, узнать что произошло.
  Лидия бежала по лестнице и причитала:
  - Боже, спаси, сохрани девочку!
  Ничего не понимая, Джордж бросился за ней. Выяснять причину происходящего было недосуг.
  Николь на руках внёс Грейси в дом и, поднявшись по лестнице на второй этаж, куда его направлял Джордж, уложил девушку на кровать в спальной комнате.
  - Девочка моя, как ты? - Джордж ничего вокруг не замечал, его беспокоило только состояние дочери.
  - Спасибо, отец, мне уже лучше. Благодаря этому человеку графу Николю де Парнесси, я здесь. Он мне очень помог.
  Джордж немного успокоился и велел послать за доктором. Оставив Лидию посидеть с Грейси, он вышел с графом из комнаты.
  - Прошу вас, расскажите мне всё. Как и что произошло? - Джордж ждал объяснений.
  - Ваша дочь села на лошадь и резко дёрнула за поводья. Лошадь встала на дыбы и скинула её.
  - Простите, а как вы оказались рядом? - поинтересовался Джордж.
  - Мы с Грейси договаривались о встрече. Разъяснив кое-какие вопросы, уже расстались и вот... - чистосердечно признался Николь.
  - Спасибо вам, молодой человек, а теперь прошу меня извинить. Меня беспокоит состояние дочери.
  - Мне жаль.... Я больше ничем не могу вам помочь. С вашего позволения, - откланялся граф.
  Джордж поднялся в комнату к дочери. Грейси дремала, а Лидия сидела рядом на стуле и с нежностью смотрела на воспитанницу.
  Сообщили о прибытии доктора.
  Осмотрев девушку, доктор вышел к Джорджу и признался:
  - Ваше счастье, мистер Айранс, что девочка, сразу после падения была доставлена в таком положении, - и пояснил, - лежа на седле. Встряска позволила позвонкам встать на места, освободить защемление нерва. Всё было сделано быстро, и, надеюсь, нерв не повреждён. Девочка чувствует боль, значит скоро пойдёт на поправку. Пока строгий постельный режим, а через два дня я ещё раз осмотрю её.
  - Благодарю вас, доктор. Вы подарили мне надежду и радость к жизни. Не знаю, что бы я делал... - растроганно произнёс Джордж.
  - Всё обошлось, - сказал доктор, и на этом они расстались.
  
  
  Глава 19
  Предсказания начинают сбываться
  
  Заглянув в комнату Грейси и убедившись, что дочь спит, Джордж пригласил Лидию в библиотеку.
  - Как вы мне всё это объясните? - сурово произнёс он.
  - Простите, мистер Айранс, я ничего не знала, - Лидия выглядела беззащитной.
  - Вы занимаетесь воспитанием моей дочери уже много лет. Кто, по-вашему, должен знать, где она, куда пошла?
  - Она сказала, что хотела подышать свежим воздухом, - чувствовала себя виноватой женщина.
  - И вы ничего не знали об их встрече с графом?
  - Нет, мистер Айранс, - призналась она.
  - Если моя дочь не доверяет вам, значит, у неё есть на то веские причины, - заключил Джордж. - С завтрашнего дня вы уволены.
  Лидия стояла, не смея поднять головы. Слёзы начали стекать по лицу этой мудрой женщины.
  - Всё, можете идти, - поставил точку в разговоре Джордж.
  Лидия медленно шла по коридору. Слёзы застилали всё, что находилось вокруг. За все эти годы она досконально изучила этот дом и безошибочно определяла дорогу в свою комнату. Закрывшись и нарыдавшись вдоволь, женщина собрала все свои вещички в небольшой саквояж.
  ....Когда Грейси проснулась, в комнате никого не было. За окном уже стемнело.
  - Лидия, - позвала она.
  Услышав голос дочери, пришёл Джордж.
  - Как ты себя чувствуешь? - ласково спросил он.
  - Мне уже лучше. Немного спина болит, но это пройдёт, - старалась она подбодрить опечаленного отца. - А где Лидия?
  - Я сожалею, но мне пришлось уволить её.
  - Нет!!!... - Грейси ошарашено смотрела на него. - Она ни в чем не виновата!
  Плача навзрыд, Грейси рассказала отцу всю правду, которую она утаила от своей няни.
  Джордж внимательно выслушал свою дочь и сказал:
  - Грейси, если я возьму свои слова обратно, то мне никто не будет верить.
  - А я без Лидии не смогу жить! - категорично заявила девушка.
  - Ну, хорошо, - смягчился Джордж и вышел из комнаты.
  
  
  Глава 20
  Джордж Айранс раскаивается
  
  В дверь комнаты Лидии тихонько постучали.
  Лидия вытерла распухшие от слез глаза и открыла дверь. На пороге стоял Джордж. Он тихо спросил:
  -Я могу войти?
  - Пожалуйста, можете посмотреть, я уже всё собрала. В комнате всё останется так, как было много лет назад, когда я впервые вошла сюда, - Лидия отвернулась, скрывая свои глаза, которые выдавали её внутреннее состояние и предательски слезились.
  - Хорошо, Лидия. Но я пришел не затем, чтобы проверить, всё ли ты оставила на месте, перед тем, как уйти. Нет. Наверное, впервые в жизни я раскаиваюсь в своём поступке. Не знаю, что на меня нашло. Я, словно забыл, что именно ты помогла мне воспитать дочь. Грейси выросла и, благодаря твоей мудрости, значительно отличается от женщин светского общества. Именно ты вложила в неё осознание канонов жития.
  Возможно, она именно поэтому попала в эту историю, надеюсь, с благополучным исходом. Грейси пришлось скрыть от тебя о письме, обязательным условием которого являлось - неразглашение. И она очень переживала. У неё благородные черты. Может быть, она не всегда верно поступает, но, надеюсь, она извлекла хороший урок от содеянной ошибки... Прости меня, Лидия. Я был очень груб и несправедлив по отношению к тебе. Прости, пожалуйста...
  Лидия слушала его, и слёзы не переставая текли по лицу. В мыслях она уже покинула этот родной для неё мир, где она ощущала свою необходимость помощи Грейси. Вернувшись в сознании в привычную обстановку, женщина проливала уже слёзы радости.
  - Бог простит, - только и смогла она ответить, - а я не имею права держать на вас обиды.
  Джордж за много лет привык уже к этой женщине и даже представить себе не мог, что было бы, если бы он не раскаялся.
  - У меня только одна просьба. Грейси знает о моем несправедливом поступке. И твоё появление доставит ей огромную радость.
  - Хорошо, мистер Айранс, я сейчас же зайду к ней, - пообещала женщина.
  Она всё ещё вытирала свои глаза влажной салфеткой.
  - Спасибо тебе за всё, - благодарно произнёс он и вышел из комнаты.
  Никогда он не чувствовал себя виновным, а сегодня вдруг понял, как велика сила, которая приносит облегчение, состояние внутреннего безмятежного покоя. Стоило только переступить через себя, свою гордыню и взамен получить благодатное чувство умиротворения от своего верного поступка.
  ... Лидия поспешила в комнату к Грейси.
  - Ты не спишь? - спросила она.
  -- Лидия! - воскликнула девушка. - Как хорошо, что ты пришла! Мне многое нужно тебе рассказать. Только скажи, отец с тобой разговаривал?
  - Да, девочка моя, всё хорошо.
  - Я рада, что отец всё исправил. Мне было очень стыдно за него. Но раз всё благополучно разрешилось...
   Грейси рассказала Лидии всё, что произошло с тех пор, как она получила первое письмо.
  Выслушав рассказ девушки, Лидии показалось странным поведение графа Николь де Парнесси. По словам Грейси, он был искренне удивлён, якобы инициатива встречи исходила от неё. Во всей этой истории было что-то странное.
  Но Лидия успокоила Грейси, объяснив, что всё разъяснится, если для неё это действительно будет играть какую-то роль в жизни.
  Грейси забыла про боль, общаясь с Лидией.
  - Знаешь, что я вспомнила, - девушка не могла наговориться, - помнишь, я тебе рассказывала про цыганку?
  Грейси произнесла фразу, в которой говорилось о несчастье и увольнение...
  - Она говорила что-то про духовную мать. Теперь я начинаю всё понимать.
  Лидия тоже вспомнила рассказ Грейси и предсказание цыганки.
  - А кто, по-твоему, богатый молодой человек? - Лидия процитировала фразу 'Если устоишь перед его настойчивостью, то судьба выправится'
  - Возможно это Чарльз... или Николь де Парнесси... - Грейси задумалась, кого имела ввиду цыганка.
  Заметив перемену в лице своей воспитанницы, Лидия ласково успокоила её:
  - Не переживай, теперь мы вместе и справимся с любыми задачами.
  - Да, Лидия, для меня это тоже самое важное, - улыбнулась она. - Я больше никогда не повторю подобных ошибок, за которые пришлось платить такой ценой.
  Девушка нежно прижала руку своей няни к щеке и добавила:
  - С твоей помощью, я буду учиться жить.
  - Вот и прекрасно, а теперь тебе пора отдыхать.
  Лидия погладила Грейси по роскошным, распущенным волосам и, пожелав спокойной ночи, по-матерински поцеловала ее. Затем погасила керосиновую лампу и вышла из спальной комнаты своей воспитанницы.
   Грейси зажмурила свои глаза и натянула одеяло по самый подбородок. И вскоре уснула со спокойной душой.
  
  
  Глава 21
  Новая жизнь Эрна
  
  Эрн Эсквайр переживал тяжёлые дни. После смерти Бейти, дом опустел и Эрн не находил себе места. В начале новой декады, после траурной церемонии, Эрн постепенно стал привыкать к новой жизни, вживаясь в новый ритм.
  Вспомнив обещание, данное хозяйке портрета, Эрн решил, что пора разрешить этот вопрос. Но для начала, он предпочёл нанести визит Кларку О'Брайн.
  Прислуга в доме О'Брайн доложила о приезде мистера Эрна Эсквайр. Кларк поспешил спуститься вниз, оставив Каролину отдыхать в спальной комнате.
  .....Кларк был счастлив. После разговора Орланды с Каролиной, выяснилось неожиданное для него обстоятельство - Каролина ждала ребенка. Доктор подтвердил этот диагноз и дал будущей матери совет - не переутомляться. Заботливый супруг, проявляя внимание, считал, что Каролина должна чаще отдыхать...
  Кларк вышел в холл к неожиданному гостю.
  - Мистер Эсквайр! Рад вас видеть в добром расположении духа.
  Он предложил гостю присесть.
  - Надеюсь, ваша супруга в добром здравии? - проявил тактичность Эрн.
  - Да, спасибо. Прошу вас извинить, она прилегла отдохнуть.
  - Я, в общем-то, к вам, Кларк. Думаю, что не отниму у вас много времени, - Эрн не был уверен, что события развернутся так, как хотелось ему.
  - Что вас беспокоит, мистер Эсквайр? - Кларк был заинтригован причиной его визита.
  . Мистер Айранс должен был вам рассказать о нашем визите к хозяйке портрета? - Эрн вопросительно смотрел на Кларка.
  - Да, да, я всё помню, - подтвердил Кларк.
  -Так вот...., эта женщина - сводная сестра вашей матери Орланды. Она нуждается в помощи, уходе. И прежде, чем я найду человека, который будет за ней ухаживать, возможно, сначала нужно поговорить с Орландой. Что она скажет по этому поводу?
  - Да, похоже, вы правы, мистер Эсквайр. Моя матушка не сможет оставить без внимания бедную сестру... - Кларк на минуту задумался и предложил: - Мне необходимо посоветоваться с Каролиной, мы определимся, как лучше поступить.
   Кларк извинился и ненадолго оставил Эрна: он поднялся в комнату к супруге.
  Объяснив Каролине причину беспокойства Эрна, Кларк поделился своими мыслями о необходимости поездки к матери. Каролина была милосердная женщина. Она поддержала мнение Кларка, сама предпочитая остаться дома.
  Кларк быстро собрался и выбежал в холл, где его ожидал Эрн.
  - Всё в порядке, мистер Эсквайр, мы можем сейчас же отправиться к моей матушке.
  Предстоящая встреча с Орландой волновала Эрна. Но пути назад не было. Кто знает, сколько бы он настраивался на эту встречу, если бы не обещание, данное старой женщине - хозяйке портрета. И мужчины отправились в путь.
  Орланда находилась в гостиной после прогулки. Каждый день она уделяла внимание своему саду, изрядно беспокоясь о его состоянии. Все тяжёлые работы выполнял садовник, Орланда лишь подмечала, что нужно пересадить или же обработать по своему вкусу. Вернувшись с прогулки, она мечтательно присела в кресле, в гостиной комнате; не успев переодеться, предавалась своим представлениям о будущем: как внуки будут посещать её и сколько приятных хлопот ей придётся пережить... Вид из окна открывался на двор с садиком и небольшой отрезок дороги, ведущий к её домику.
  Заметив в окне направлявшуюся в сторону её дома незнакомую карету, Орланда удивилась и поспешила встречать нежданных гостей.
  В дверях появился Кларк. Он поцеловал растерянную матушку и произнёс:
  -Мама, я хотел бы тебе представить мистера Эрна Эсквайра.
  Кларк внимательно наблюдал за реакцией матери.
  Орланда даже не подозревала, что встреча может произойти так скоро, тем более прошло совсем немного времени с тех пор, как Эрн похоронил супругу.
  Это обстоятельство возмутило её:
  - Что хочет этот джентльмен? - произнесла она в резкой форме.
  - Мама, он по делу, - Кларк почувствовал, что Орланда может отказаться принять Эрна.
  Немного овладев своими эмоциями, женщина смягчилась:
  - Хорошо, пусть войдёт, пригласи его.
  И вот, спустя много лет, перед ней предстал солидный, седоволосый, немного полноватый мужчина. Единственное, что оставалось в нем прежним - это глаза, которые она никогда не забыла бы. Она подала Эрну руку для приветствия.
  Эрн взглянул в глаза любимой женщины. Несмотря на долгую разлуку, она для него осталась такой же, как и раньше - самой красивой и любимой.
  Он поцеловал ей руку и произнёс:
  - Очень рад видеть вас, мисс Орланда О'Брайн.
  Орланде стоило больших усилий, выдержать его пристальный взгляд. Перед глазами пронеслись самые яркие воспоминания их романтических встреч, но впоследствии...
  Она холодно произнесла:
  - Прошу вас, присядьте, и объясните цель своего визита.
  В своих мечтах Эрн представлял, что их встреча будет самым счастливым моментом в жизни. Но всё произошло совсем не так. Её холодное отношение несколько отрезвило его, и он перешёл к делу.
  - Вы, должно быть, знаете всё, что касается портрета?
  Она кивнула головой.
  - Так вот, мне хотелось бы уточнить одну важную деталь. Вы поняли, что хозяйка портрета - ваша сводная сестра?
  Услышав такую новость, Орланда очень удивилась и вспомнила разговор с Джорджем. В тот момент она думала о своих интересах, и совершенно упустила из виду такую важную информацию.
  - Неужели?! - искренне выразила она своё удивление.
  Эрн продолжил:
  - Женщина очень бедна и нуждается в уходе, - он вопросительно смотрел на Орланду.
  - Для начала, мне хотелось бы познакомиться с ней, - решила рассудительная Орланда.
  Она не хотела рисковать, брать на себя ответственность за совершенно незнакомую ей женщину, даже родственницу.
  - Хорошо, - сказал Эрн. - Вы можете сегодня навестить её?
  Орланда немного подумала и дала согласие.
  Эрн с Кларком и его матерью немедля отправились в дорогу. Спустя час они подъехали к узкой улочке на окраине городка. Эрн повёл своих спутников по знакомой дорожке и вскоре нашел едва заметную дверь.
  На стук никто не отзывался, дверь оказалась незапертой. Хозяйка лежала на кровати. Слабость от недоедания была настолько сильна, что женщина готовилась к переходу в мир иной.
  - О, боже! - Эрн вбежал в комнату и пощупал пульс несчастной женщины. - Она жива...
  Он даже не знал её имени.
  Орланда, увидев такое убожество и вид истощенной сводной сестры, была расстроена до глубины души.
  - Её немедленно нужно отвезти ко мне! - категорично заявила она.
  Эрн и Кларк укутали женщину стареньким клетчатым одеялом и аккуратно донесли беспомощное создание до кареты.
  Теперь, устроившись в салоне кареты, им пришлось потесниться. Орланда сидела вплотную, рядом с Эрном. Сочувствие к бедной сестре, смягчило её отношение и к нему. Она забыла свою обиду. И даже готова была признаться ему в своей тайне, которую не знал никто. Но состояние немощной женщины отвлекало её от нахлынувших чувств.
  Эрн чувствовал рядом дыхание любимой женщины. Забытый запах волос пленил его. Но он вспомнил её холодный взгляд, который охладил его пламенный порыв чувств. Он сидел в раздумье, не понимая, почему Орланда так безразлична к нему.
  'Неужели после всего, что было между нами, можно все так легко забыть?' - думал он.
  Вдруг его осенило:
  'Ну, конечно же! Она полюбила другого мужчину! Ведь после нашей разлуки, она родила Кларка. О, бог мой, какой я слепец!' - ему казалось, что он разгадал причину её отчуждённости к нему.
  Но время в пути прошло быстро и вскоре мужчинам пришлось вновь перенести новоиспечённую родственницу на новое место жительства - в дом Орланды.
  
  
  Глава 22
  Откровение Орланды
  
  Определив комнату для нового члена семьи, Орланда распорядилась, чтобы истощённую женщину накормили и привели в порядок личные вещи.
  Когда у гостьи появился голос, и она поинтересовалась, где находится, Орланда вкратце объяснила всё, что необходимо было знать слабой женщине.
  Выслушав хозяйку дома, гостья быстро вошла в роль нового члена семьи и произнесла:
  - Ну и, слава богу! Теперь хоть похоронят, а то никому не нужна была.
  Орланда улыбнулась и поинтересовалась, как зовут сводную сестру, на что та гордо произнесла:
  - Элизабет О'Брайн! - память у неё была отличная.
  - Ну, вот и познакомились, - присоединился к общению Эрн, и все дружно рассмеялись.
  Предоставив Элизабет спокойный отдых, Эрн, Кларк и мисс О'Брайн младшая расположились в гостиной и отдыхали за чашкой чая от напряжённого дня. Эрн допил ароматный напиток и нарушил угнетающее молчание.
  - Что ж, я весьма благодарен вам, Орланда, за участие в столь милосердном деле. Пожалуй, не буду нарушать ваш покой... - он обратился к Кларку: - Вас подвезти?
  Кларк, наблюдая за поведением своей матери, не мог не заметить, как изменилось её отношение к Эрну во время поездки по дороге обратно.
  Он ответил:
  - Да, да мистер Эсквайр, только позвольте мне ненадолго отлучиться, - Кларк нарочито решил оставить их наедине и вышел.
  В ожидании Кларка, Эрн подошел к окну. Тут Орланда не выдержала. Его безразличие задело её.
  - Неужели ты действительно так легко забыл о наших отношениях? - обида, мучившая её столько лет, была выражена в интонации голоса.
  Повернувшись к ней, Эрн удивлённо ответил:
  - Мне показалось вы, мисс О'Брайн, не сберегли в памяти наши чувства.
  - Что ж, по-твоему, я, да? А что ты скажешь о Кларке?- её глаза смотрели на него с презрением.
  - Я всё понял, он сын от вашего любимого человека, и мне это больно признавать, - искренне произнёс Эрн.
  - Да! От единственного любимого человека, который ни разу за все эти годы не соизволил даже поинтересоваться, узнать, найти любимую женщину... - Орланда отвернулась и навзрыд заплакала, поставив Эрна в неловкое положение.
  Он ничего не понимал. И вдруг, его осенило, но он боялся признать свои подозрения.
  Он бросился к ней:
  - Что вы сказали?!
  Орланда плакала, закрыв ладонями лицо.
  - Прости, мне показалось, ты хотела сказать, что ... - он замешкался.
  - Да, Кларк твой сын, - подтвердила она его догадку.
  - О, боже ... - Эрн не знал радоваться ему или плакать от счастья. - Сын ... у меня есть сын! О, боже, какой я слепец! - ему трудно было поверить во всё это. - Орланда, дорогая, прости ...
  На его глаза навернулись слёзы. Последнее время ему приходилось горько раскаиваться в своих поступках. Всю жизнь он жил и совершал ошибки. Заметив, что Орланда успокоилась и с безразличным видом присела на диван, он понял, что она не сможет его простить. Эрн не знал, как ему поступить.
  Вовремя появился Кларк и сказал:
  - Я готов.
  У него было отличное настроение.
  - Да..., - растерянно произнёс Эрн, - Орланда, я благодарен вам за всё! - подчеркнул он. - И рад за вашу сестру. Надеюсь, вы позволите мне справляться о ваших делах? Возможно, я смогу быть вам чем-то полезен.
  Мисс О'Брайн встала и спокойно ответила:
  - Да, конечно, в любое время двери моего дома будут для вас открыты.
  Она облегчила свою душу, раскрыв тайну, которую хранила долгие годы. Теперь ей хотелось побыть одной.
  Орланда совершенно спокойно проводила самых дорогих её сердцу мужчин - Эрна и его сына.
  
  Глава 23
  Расследование Ионессы де Пардье
  
  Ионесса де Пардье посетила Кетлин, которая второй день находилась в неведении: как прошла встреча графа де Парнесси с Грейси. Она терялась в догадках, что предпринимать дальше?
  - Где ты пропадаешь? - обрушилась Кетлин, встречая подругу.
  - Что-то ты не очень любезно встречаешь гостей, - рассмеялась Ионесса.
  - Конечно, тебе смешно, а я тут гадаю, что происходит у развилки дорог.
  - Ладно, успокойся, я не теряла зря времени,- загадочно произнесла гостья.
  Любопытная Ионесса де Пардье уже успела разузнать все обстоятельства, произошедшие в результате переписки, инициаторами которой являлись две подруги.
  Подсчитав сколько примерно понадобиться времени на свидание графа Николя, плюс затраты на дорогу, Ионесса томилась в ожидании в одном из застольных заведений в центре городка. Зная любимую привычку Николя по великому случаю посещать это место, женщина подозревала, что в случае успеха или провала, он обязательно заглянет сюда, чтобы опустошить стаканчик, другой хорошего бренди. Но, вопреки всем ожиданиям, Николь не появлялся. Ионессе казалось, что она хорошо знает психологию мужчин. Но время шло...
  Миссис де Пардье стала нервничать: неужели она могла ошибиться? Она заказала себе маленькую рюмочку виски и рассуждала сама с собой - как и где она просчиталась? Осушив содержимое, расстроенная своей оплошностью, она встала, желая покинуть заведение. Но, к её большой радости, в дверях появился Николь.
  - Дорогой граф, - любезно привлекла Ионесса внимание красивого мужчины. - Вы чем-то расстроены? - пыталась узнать она о его состоянии.
  Николь заказал себе стакан бренди, подсел к ней и признался:
  - Да так..., есть кое-что...
  Тонкая интуиция помогала Ионессе быть ненавязчивой:
  - Ну, что ж,- успокаивала она графа, - в жизни всё бывает. Не переживай, - сгорая от любопытства, хитрила женщина.
  - Да, всё бывает, - он осушил стакан и заказал ещё.
  - Ты у нас красивый, умный... вот посмотришь, всё будет хорошо, - льстила она Николю.
  В заведении играла тихая музыка в исполнении скрипача, которую заглушали мужские голоса. Особенно в субботние дни тут собиралось немало народу, в воздухе стоял туман в виде смога, от табачного дыма, а тусклый свет от горящих свечей усиливал впечатление, что всё помещение было наполнено извилистыми дымчатыми узорами.
  От принятой дозы спиртного Николь расслабился, и язык у него начал развязываться:
  - Слава богу, она благополучно упала, - произнёс он.
  - Куда упала? - Ионесса ничего не поняла, подозревая, что он начал нести чушь.
  - Хорошо, что я положил её на лошадь, - вспоминая события уходящего дня, рассуждал Николь.
  - Кого положил? - пыталась разобраться в его бессмысленной речи любопытная женщина.
  - И благополучно доставил её домой, - искренне переживал о случившемся граф.
  - Послушай, - не выдержала Ионесса, - хватит мне морочить голову! Ты можешь толком объяснить, что произошло?
  - Что, что? Я же говорю, она упала, я положил её на седло и отвёз домой.
  Выпитое бренди уже повлияло на манеру его поведения. Николь говорил на повышенных тонах.
  - Хорошо, хорошо, - успокоила она его и тихонько спросила: - Она - это лошадь?
  Николь смерил её взглядом, будто она ненормальная, постучал кулаком по столу и громко доложил:
  - Я же тебе объясняю, мисс Айранс! - произнёс впервые в разговоре имя пострадавшей, возмущённый Николь.
  Ионесса вздохнула, хоть что-то здравомыслящее выразил её собеседник в своем рассказе. Слово за слово, и всё, что нужно было узнать о свидании этой пары, она выяснила.
  -... Вот так, дорогая, - выложила Ионесса добытую информацию Кетлин О'Жозе.
  - И как долго будет лежать Грейси? - с недовольным видом спросила Кетлин.
  - Это, надеюсь, выяснит Николь. Нужно пригласить его к нам на ужин и проконсультировать его об обязательном посещении больной. Так как в этом неудачном падении есть малая доля его вины, - предложила свою версию Ионесса.
  - Здорово! - обрадовалась Кетлин.
  Возможность встречи с графом привела её в восторг.
  - Скоро будет пять лет, как я являюсь законной хозяйкой этого дома, это событие мы и отметим! - нашла она повод для ужина.
  Сочинить и написать приглашение на ужин не составило особого труда для, довольных своими задумками, подруг.
  
  
  Глава 24
  Изабель навещает Грейси
  
  Изабель Шимански каждый день поглядывала в окно в ожидании знакомой кареты. Но Джордж не появлялся.
  'Не мог он так поступить, - старалась настроить себя на хорошую волну женщина, - лишь бы не случилось ничего', - от переживаний было не так просто избавиться.
  И вот, в один прекрасный день она получила послание, в котором Джордж вкратце описал о несчастном случае, происшедшим с Грейси, и пригласил Изабель навестить больную дочь.
  'О, боже! Что с девочкой? - встревожилась Изабель и решила завтра же навестить бедняжку Грейси и её отца.
  Погода была прохладная и пасмурная с самого раннего утра, но пока карета Изабель ехала по дороге в направлении имения Айранс, небо стало проясняться и через небольшие тучи начало проглядывать солнце.
  - Вроде погода меняется, - обрадовалась Изабель, успев немного озябнуть от прохладного ветерка.
  Джордж был искренне рад появлению Изабель в своём доме. Он пригласил её в библиотеку, где рассказал обо всём, что произошло с дочерью.
  - Бедная девочка, - сокрушалась гостья. - Мне бы хотелось с ней немного пообщаться.
  Джордж проводил её в комнату Грейси. Девушка лежала и мучилась от безысходности. Доктор, навестивший её вчера, окончательно убедил всех, что опасность миновала, но прописал ещё неделю строгого постельного режима. Время для Грейси тянулось очень медленно, и она была искренне рада появлению Изабель.
  - Грейси, дорогая, как ты? - проявила самые нежные чувства Изабель Шимански.
  - Спасибо, мне уже лучше, ничего страшного нет, но вставать пока нельзя.
  - Как жаль, что мы не можем прогуляться, но ничего, ещё успеется, - улыбнулась Изабель, желая подбодрить девушку.
  Изабель стала ей рассказывать свою историю, как она любила кататься на льду и часто падала. Чем вызвала звонкий смех девушки.
  Наступило время обеда, и Джордж пригласил гостью к обеденному столу. В доме Айранса гости бывали очень редко, и Джордж чувствовал себя немного неуверенно в присутствии нового человека за столом. Он суетился и предлагал то вино, то рыбу, приготовленную по старинному семейному рецепту.
  Но Изабель чувствовала себя уверенно и спокойно. Чужая обстановка нисколько не пугала её. Внимание, которое оказывал Джордж, было ненавязчивым, и время шло незаметно. После окончания трапезы они вышли на прогулку.
  Лорд Айранс познакомил Изабель с достопримечательностями имения и земельных угодий. Мисс Шимански осталась довольна прогулкой, но день шёл на закат, и она заторопилась.
  - Мне, пожалуй, пора в дорогу. Я очень благодарна вам за внимание, вы уделили мне столько времени!
  -Что вы! Мне очень приятно с вами общаться, - признался Джордж, - и не хотелось бы отпускать вас на ночь глядя.
   - Но ещё светло, можете не беспокоиться. Я успею добраться до наступления темноты, - заверила его гостья.
  - Ну, что ж, как вам будет угодно, - согласился Джордж. - Я надеюсь, Грейси быстро поднимется, и я сам смогу навестить вас.
  - Буду очень рада встречи с вами, - искренне призналась Изабель.
  Джордж попрощался, сожалея, что день прошёл так быстро. Он проводил Изабель до кареты и долго стоял, глядя на удаляющуюся точку, раздумывая о том, как просто ему было в общении с женщиной, которая ему нравилась; и в нём пробуждались чувства, которым он никогда ранее - за весь период отцовской жизни, не позволял проявляться. Это его и радовало, и в то же время волновало, приятно согревая в груди теплом.
  
  
  Глава 25
  Возвращение Джона
  
  Изабель была не только прекрасной женщиной, она была и заботливой матерью. Её двадцатипятилетний сын проходил службу в армии. Три месяца назад от него было последнее письмо. И Изабель чувствовала, что в скором времени она увидит своего единственного сына. Джону даже не удалось приехать на похороны родного отца. Все пять лет Джон преданно посвящал свою жизнь военной службе, он пошёл по отцовским стопам, Покойный муж Изабель был офицером.
  Уже начало смеркаться, когда карета мисс Шимански остановилась у дверей родного дома. Предчувствие встречи с сыном не обмануло надежд матери: навстречу ей из дома выбежал Джон Шимански. Встреча была необыкновенной - преисполненной чувствами радости, нежности, беспредельного счастья!
  Сын бросился к матери. Высокий, широкоплечий блондин обнял миниатюрную женщину и закружил в своих объятьях. В порыве чувств, у Изабель слёзы вырвались на волю. Она прижалась к груди сына и приговаривала:
   - Сынок, ...мой сынок!
  Джон остановился и нежно прижался к белокурым прядям волос, с которых слетела шляпка. Но Изабель ничего не замечала. Она так долго ждала этой встречи.
  Во время ужина, Джон громким грудным голосом, жестикулируя руками, рассказывал о своей армейской жизни. Мать внимательно слушала сына и не переставала удивляться, произошедшим в нём переменам: он возмужал, голос стал с приятным баском, но всё равно, он оставался таким же, удивительно похожим на неё.
  В течение всего вечера Джон ни разу не затронул больную тему о смерти отца. Почти все подробности он знал из писем матери, которая изливала горечь утраты, оставшись в одиночестве. Единственное, о чём он попросил свою мать, это посетить могилу, чтобы поклониться дорогому отцу и почтить память, возложив цветы на месте захоронения.
  Изабель вкратце просветила его, о некоторых изменениях в знакомом ему обществе, умалчивая о своей дружбе с Джорджем.
  Заметив усталый вид матери, Джон проявил заботу, предложил отложить все остальные новости до утра.
  В комнате, которую пришлось покинуть на долгие пять лет, осталось всё по-прежнему. Только кровать была застлана чистым накрахмаленным постельным бельём. Радостный и счастливый Джон распластался на всю кровать, вспоминая далёкое детство, юность ... Но привычка ложится спать и вставать в определённый часы, мгновенно сморила его сознание, и он провалился в глубокий, сладкий сон.
  
  
  Глава 26
  Совет Николю де Парнесси
  
  Граф Николь де Парнесси получил персональное приглашение на торжественный ужин к Кетлин О'Жозе.
  В назначенный день и час он появился у дверей дома своей давнишней подруги. Пока хозяйка любезно обхаживала гостя, Ионесса де Пардье чинно сидела в ожидании развития действия 'спектакля', по заранее продуманному сценарию.
  Небольшой дом был уютно обставлен недешёвой мебелью. В правом углу гостиной комнаты находились большие часы в корпусе из резного дерева с огромным маятником за стеклянной дверцей. В комнате было два больших арочных окна с видом на площадь города; шторы из плотной, тяжёлой ткани коричневого цвета были собраны по бокам, а сверху свисала тюлевая, выбитая как на белом бархате, узорная ткань, она занимала всего пол окна - до середины, и вид на площадь можно было обозревать с высоты второго этажа. В центре гостиной комнаты стоял небольшой овальной формы стол на резных ножках. Накрытая скатёрка тёмно-вишневого цвета была накрахмалена и удачно сочеталась с мягкой мебелью, состоящей из небольшого двухместного диванчика и парой кресел, обитых мягкой велюровой тканью бардового цвета. На столе уже было всё сервировано со вкусом. Глядя на всё это убранство, казалось, что хозяйка очень старалась показать свою изысканность и способность разбираться не только в моде, но и в эстетической сервировки стола и в оформлении интерьера своего небольшого дома.
  Во время ужина разговор совершенно не касался темы, так волнующую Кетлин и Ионессу. Удобно расположившись на мягком диванчике после окончания трапезы, Ионесса, как бы невзначай, спросила:
  - Николь, вы справлялись о здоровье бедняжки Грейси?
  Подыгрывая подруге, Кетлин сделала вид, будто совершенно ничего не знает. И с наигранным интересом расспрашивала обо всех подробностях того дня.
  Граф ничего не подозревая, искренне переживая, рассказал всё с самого начала. Он подметил, что поведение Грейси показалось ему очень странным и непонятным.
  Но Кетлин, желая сменить тему, упрекнула его:
  - Как же можно быть таким бессердечным!? Просто неприлично за всё это время так и не навестить больную! Тем более, что вы, дорогой граф, имеете ко всему этому самое прямое отношение.
  Ионесса с удовольствием поддержала подругу. И они убедили Николя, не откладывая времени, посетить имение Айранса.
  Кетлин не хватало терпения, ей хотелось ускорить все задуманные планы и приблизиться к своей мечте. Она также не упускала момент очаровывать графа своими дельными советами. И он начинал ценить её за поддержку. Она находила самые ласковые слова, проявляла всё своё обаяние и нежность, в которой так нуждался расстроенный Николь. Кетлин изредка, как бы проявляла сочувствие, томно вздыхала, и как бы невзначай прикасадась рукой к своему гостю. Она не теряла надежды добиться его внимания и любви. Только бы помочь ему заполучить имение Айранса, а там она сделает всё, чтобы Николь принадлежал ей одной.
  
  
  Глава 27
  У Грейси гости
  
  На следующий день в доме Айранс появился гость - граф Николь де Парнесси собственной персоной.
   Грейси уже пыталась осторожно ходить по комнате. Узнав о неожиданном посетителе, она поспешила привести себя в порядок. Удовлетворённая своим внешним видом, она прилегла в ожидании гостя.
  Появление Николя привело Грейси в замешательство. Его признание в любви глубоко затронули чувства молодой девушки, и она смущалась от одного взгляда графа. Николь проявил внимание к состоянию Грейси. Он присел на стул, стоящий рядом с кроватью, и в разговоре с ней попытался убедиться, что она не винит его в этом несчастье.
  Нет, Грейси, напротив была благодарна графу за участие и заботу, которую он проявил к ней. Он оказался намного порядочнее и сердечнее, чем показался ей в самом начале в первый день знакомства на юбилее Эрна Эсквайра.
  Действительно, грубоватый в общении и немного нахальный граф, менялся до неузнаваемости, когда дело касалось Грейси.
  Пытаясь успокоить Николя, девушка выразила ему свою признательность, от чего он выглядел по-детски смущённым, чем и насмешил Грейси. И она перестала бояться его, понимая, что этот человек никогда не причинит ей вреда. Он нравился ей всё больше и больше. Она сравнивала его с Чарльзом и приходила к мысли, что граф Николь де Парнесси, интересен для неё не только как человек, но и как мужчина. Он притягивал её внимание не только внешне, она ощущала некое внутреннее притяжение. Чего у нее не проявлялось в общении с Чарльзом.
  Николь непринуждённо рассказывал Грейси о своём мировоззрении к жизни. Он неожиданно взял её за руку, от чего она взволновалась и покраснела. Не замечая смущения девушки, граф поглаживал её пальцы, признаваясь, что совершенно запутался в жизни.
  Грейси аккуратно убрала руку и, поправив свои волосы, спросила:
  - Позвольте поинтересоваться, что вас так тревожит?
  Николь немного помедлил с ответом, но произнёс:
  - Я попробую объяснить вам. Понимаете, мне приходиться общаться с разными людьми, вести деловые переговоры, присутствовать на светских встречах. И я понимаю, что большинство людей стараются произвести впечатление, показать себя с хорошей стороны. Но это только маска. И вот уже на протяжении многих лет, вращаясь в этих кругах, я стал сам таким. Встретив вас, увидев вашу чистоту и искренность, я осознаю, что человек должен быть таким, какой он есть. Не нужно никого обманывать, в том числе и самого себя. Ведь большинство людей говорят одно, а думают совершенно другое. Лицемерие свойственно людям, - эмоционально сокрушался Николь, не подозревая, что раскрыл свою истинную суть.
  Девушка внимательно его слушала и пыталась понять, что имеет в виду Николь, говоря о 'маске'. Окруженная людьми другого склада, она не знала, что такое лицемерие. Это понятие было для неё чужим и далёким.
  - Не переживайте, Николь, вы хороший человек, - пыталась убедить своего гостя девушка, - и у вас будет всё хорошо.
  Он посмотрел ей в глаза и спросил:
  - Можно мне задать вам вопрос?
  Грейси в смущении кивнула головой.
  - У вас с Чарльзом серьёзные отношения? - Николь внимательно смотрел на реакцию девушки.
  Грейси улыбнулась и ответила:
  - Чарльз очень хороший молодой человек.
  - Но вы только что говорили, что я тоже хороший человек? - пытал Николь девушку.
  - Да, но ... - она не знала, что ему сказать, - Понимаете, я и вас и Чарльза узнала совсем недавно.
  - Но он вас любит? - перебил он её.
  - Этого он мне не говорил, - призналась Грейси.
  - И всё же, кому вы бы отдали предпочтение?
   Грейси не знала, как ответить на вопрос, в котором ей самой было сложно разобраться.
  И она сообразила:
  - Ну, наверное, тому, кто этого заслуживает, - с облегчением выбралась она из ситуации с некорректными вопросами графа.
  Не получив конкретного ответа, Николь забеспокоился, что слишком много времени отнял у больной девушки и заторопился в дорогу. Одно его радовало, что Чарльз не успел завоевать сердце девушки, по крайней мере, ему так показалось. Николь не отчаивался, Грейси вела себя с ним весело и непринуждённо, и он не терял надежды на ответные чувства.
  Провожая графа, глаза у Грейси потускнели. Она две недели провела в постели в одиночестве, не считая Лидии, которая не забывала свою воспитанницу, проводя с ней всё своё свободное время. И вот теперь, когда она перестала бояться графа, он её покидает...
  - Мне очень жаль, что вы собираетесь покинуть меня, - произнесла Грейси, - ваше присутствие скрасило моё одиночество.
  Голос у неё был совсем грустный.
  Граф растерялся и обрадовался, заметив, что Грейси провожает его с сожалением.
  - Если вы позволите, и не будет возражать ваш отец, я нашел бы возможность навещать вас. Вам пора уже начинать ходить, и мне будет приятно, если я смогу быть вам полезным совершать небольшие прогулки.
   Грейси понравилось его предложение.
  Времяпровождение с этим человеком оказалось волнующим и интересным. Она дала согласие и попросила его поговорить об этом с её отцом.
  - Странно..., - удивился Джордж, - Моя дочь согласилась принять вашу помощь? Ну, что ж, если она желает общения с вами, я надеюсь, она знает что делает.
  Джордж заинтересовался личностью графа с нескрываемым любопытством. После той трагедии, он много размышлял о поведении Грейси. И пришел к мысли, что за всем этим кроется нечто большее, чем чувство долга, договор о встречи был только предлогом. Он чувствовал свою дочь и допускал мысль, что она сама не знает, что происходит в её душе. Джордж желал дочери только добра и надеялся, что Грейси сделает верный выбор в своей жизни.
  Получив разрешение Джорджа, Николь радостно сообщил девушке, что назавтра он располагает свободным временем и после обеда непременно приедет навестить её.
  Проводив гостя, Грейси осталась в замешательстве, у неё было ощущение, что колесо закрутилось, и остановить его уже было невозможно.
  Сюрпризы в этот день продолжались. Вскоре вошла Лидия и сообщила:
  - Девочка моя, у тебя сегодня приёмный день. К тебе пожаловали новые гости.
  Удивлению Грейси не было предела. Её навестили Каролина, Кларк и Чарльз Вентальских.
  Молодые люди, узнав о происшествии с Грейси, собирались сразу же навестить пострадавшую, но из-за недомогания Каролины визит пришлось перенести на более поздний срок. Чарльз же один не решился навестить Грейси. И вот, они в полном составе предстали перед взором мисс Айранс.
  Устроившись вокруг кровати, они потребовали объяснений: что явилось причиной несчастного случая.
   Грейси же не была расположена в присутствии Чарльза рассказывать все подробности, и она отшутилась:
  - Моя лошадь оказалась слишком ревнива, - и рассмеялась над своей выдумкой.
  Каролина выразила, что они все, а особенно Чарльз, очень переживали.
  - Тут такие слухи ходят, - пытался оправдать себя Чарльз, - не знаешь, что и думать... - он смотрел на Грейси и ждал объяснений.
  - Да!?... И что за слухи? - она ждала ответа.
  -Чарльз замялся и произнёс:
  - Говорят, вы встречались с графом де Парнесси, и между вами что-то произошло. В итоге вы неудачно упали с лошади... - он в ожидании смотрел на пострадавшую.
  Но девушка решила не распространяться, на что ответила:
  - Что ж, раз говорят, значит, так и было.
  Она дала понять, что не желает больше говорить на эту тему.
  Чарльз сверкнул глазами, выражая свою ревность. Но он поборол свои эмоции и промолчал, хотя в душе у него разгорался костёр. Его беспокоило, что между Николем и Грейси могли завязаться какие-либо отношения. И он не желал мириться с этим, и хотел поговорить с Грейси наедине. Но пока такой возможности не было.
  А Каролина сообщила подруге о своем новом положении, и они вместе радовались будущему малышу, который должен был в скором времени появиться на свет. Также Каролина рассказала о новой тётушке Кларка, Элизабет О'Брайн, и обо всем, что произошло в их семейной жизни за последнее время.
  Кларк же заметил скверное настроение друга и не знал, чем ему помочь. Он решил хоть как-то принять участие в разговоре:
  - Мы можем навещать Грейси по очереди, правда же, Чарльз?
  Тут растерялась Грейси.
  Зная, что Николь будет приезжать почти каждый день, и, понимая, что Чарльзу это не понравится, ей пришлось признаться:
  - Николь обещал навещать меня по возможности каждый день, ведь это его вина, - она взглянула на Чарльза.
  Молодой человек забыл все нормы приличия и взорвался:
  - Вот только этого не хватало! Хватит того, что этот тип, чуть не погубил вас! Что ему ещё нужно от вас? И вообще, мне он не нравится!
   Грейси спокойно выслушала всё, что высказал Чарльз и, мило улыбаясь, сказала:
  - А мне показалось, что он хороший человек.
  Кларк пытался усмирить друга, чтобы тот больше не выходил за рамки приличия. Каролина никогда раньше не замечала вспыльчивости в характере, казалось бы, милого джентльмена Чарльза. И ей было очень стыдно перед Грейси за его поведение.
  Она поддержала подругу:
  А что плохого в том, что граф проявил внимание? Может, человек хочет искупить свою вину?
  Чарльз очень нервничал и обратился к друзьям с просьбой:
  -Вы не могли бы оставить нас наедине с Грейси? Мне необходимо поговорить с ней.
  Он понял, что может упустить это милое создание.
  Каролина с удивлением усмехнулась, но Кларк обнял её за плечи, что-то шепнул, после чего они вышли из комнаты.
  Грейси тоже не ожидала увидеть такое поведение со стороныЧарльза. Человека, как ей казалось ранее, спокойного и уравновешенного человека. Она признала, что Чарльз несдержанный, и ей неприятно было выслушивать его дерзкие замечания в адрес Николя.
  Она спросила его:
  - О чем вы хотите поговорить?
  - Грейси, дорогая, - Чарльз присел к ней поближе, - поверьте, я немного разбираюсь в людях. Зная вас, чувствую, что вы легко ранимы и доверчивы. Обмануть вас не составит труда корыстному человеку.
  -Что вы хотите этим сказать? - потребовала конкретных объяснений Грейси.
  - Николь никогда не славился хорошей репутацией, поверьте мне, вы его совсем не знаете. Он может вас обмануть.
  - И в чём же?
  Не зная, что на это ответить, Чарльз сменил тему разговора:
  - Я хотел вам сказать, что не желаю вам ничего дурного и должен уберечь вас от обидчиков, потому что вы мне дороги. Я не знаю, как вам объяснить, но мне важно знать, что вы думаете обо мне?
  Грейси уже устала слушать его бессмысленные речи, и она сказала:
  - Сегодня вы немного упали в моих глазах. И вам не стоит переживать за меня, позвольте мне самой разобраться, кому верить, кому нет. Позовите, пожалуйста, наших друзей, если вас не затруднит.
  Чарльз в гневе вскочил и вышел из комнаты. Тут же появилась Каролина, а за ней следом Кларк, беспокоясь за состояние супруги, которой были излишне все переживания. Грейси успокоила их, что всё в порядке, только они с Чарльзом не сошлись во мнениях.
  Все, что произошло в этот вечер, было неожиданностью для всех. Кларк знал о чувствах Чарльза и пытался его оправдать, но девушки не допускали такого обращения, что бы за этим не стояло. В итоге, чета О'Брайн пообещала заглянуть через неделю, наказав больной быть в отличной форме.
  Чарльз так и не зашёл попрощаться, ожидая друзей у кареты. Он всю дорогу упорно молчал, выслушивая порицания Кларка. Чарльз не чувствовал своей вины и не искал оправдания.
  
  
  Глава 28
  Друг
  
  Николь де Парнесси выполнил своё обещание, стал частым гостем в доме Айранса. Грейси чувствовала свою привязанность к этому человеку с каждым днём всё сильнее. Лидия, наблюдая за отношениями, которые возникли между её воспитанницей и графом, не находила ничего отрицательного в поведении Николя. А, глядя на юное создание, которое с трепетом ожидала новой встречи с другом, Лидия радовалась, что девушка быстро поправляется и всегда в хорошем настроении.
  Прогулки Грейси и графа были недолгими. Поначалу они гуляли около особняка. А когда Грейси окрепла, и доктор заверил, что состоянию здоровья ничего не угрожает, молодые люди стали выезжать на прогулку на лошадях, осваивая родные просторы имения Айранса.
   Этот период времени стал для Грейси самым счастливым в жизни. Она обрела себе друга в виде надёжной опоры, который всегда мог её поддержать и морально и физически. Внешне он мог быть и застенчивым как ребёнок, и милым как молодой юноша; а мог быть и серьёзным, и уверенным, а иногда мог просто от души смеяться. Всё это девушка находила как естественное проявление человека, без всяких приукрас и недомолвок. Она могла находиться с ним часами, и время проходило как одно мгновение; но зато тянулось долго, когда она жила ожиданием его появления. Впервые в жизни Грейси поняла, что мужчина создан не только для того, чтобы быть мужем или другом. Тут было нечто, что словами непросто передать. Она чувствовала единство, её наполняло что-то внутреннее, ранее ничем не осознанное чувство. Оно было очень прочным, и в этом она не сомневалась.
  
  
  Глава 29
  Благоразумие Джорджа Айранса
  
  Отец Грейси, лорд Джордж Айранс, так же присматривался к молодому графу Николю де Парнесси. И находил, что, возможно, дочери он подходит. Лорд надеялся, что его дочь будет счастлива в жизни. Брак Грейси с графом, был так же выгодным для Джорджа. Лорд был осведомлён о быстроразвивающихся делах графа де Парнесси.
  В один прекрасный день Джордж воспользовался моментом, оставил дочь на попечение графа, а сам решил навестить Изабель Шимански.
  Она также ждала встречи с Джорджем, хотя её чувства были переполнены радостью от присутствия любимого сына. Но её беспокоила одна вещь: как Джон воспримет вторжение её нового друга в их семью? Изабель понимала, что сын уже взрослый, ему пора самому создавать семью. Она и раньше не особо желала, чтобы он посвятил себя, военному делу, как отец. Для неё это было мучительно больно.
  В прошлом, у Изабель никогда не было нормальной семейной жизни. Всю свою жизнь она растила сына и ждала мужа из длительных командировок. Джон пошел по стопам отца, и она была не в силах переубедить его.
  Через несколько дней после приезда сына, Изабель решилась рассказать ему о своей дружбе с Джорджем. Она поведала ему о его дочери и недавнем несчастье. Но Джону было не интересно, что за беда приключилась с Грейси, он никого из них не знал. И отношения матери с чужим для него человеком, посчитал за предательство. В его характере была черта - строго выполнять все предписания и порядки. И он очень жестко относился ко всему, что могло нарушить покой их родины, а так же семьи. За свободу своей страны он всегда был готов сражаться до последнего.
  И мать поняла, что сын никогда не примет чужого мужчину в их дом. Или она может навсегда лишится понимания сына. И визит Джорджа, который появился без предупреждения на пороге их дома, напугал мисс Шимански.
  Соблюдая все меры приличия, Изабель пригласила Джорджа в дом и участливо расспросила о состоянии Грейси. Джордж радостно признался, что опасность миновала, и все обошлось благополучно. Однако напряженный вид Изабель, насторожил Джордж. Он был очень удивлен странным поведением прекрасной женщины. Но спросить, что её так беспокоит, не решался.
  Хозяйка нервничала и с минуты на минуту ожидала появления сына. Джон находился в своей комнате и должен был выйти, подчиняясь всем правилам этикета.
  -Изабель не выдержала:
  - Я должна вам представить моего сына Джона. Он недавно вернулся после долгого отсутствия.
  Лорд Айранс почувствовал в её голосе волнение, и понял, что что-то не совсем ладно в их отношениях с сыном. Он приготовился к бою, интуитивно почувствовав суровый нрав молодого воина.
  Джон не заставил себя долго ждать и вскоре спустился к ним в холл. Знакомство состоялось. Холодный взгляд Джона выразил свою неприязнь к новому другу матери. Джордж, будучи корректным, сообщил, что он не задержит их, так как торопится в другое место.
  Изабель вышла проводить друга. Ей было очень неловко, но она не знала как поступить.
  Джордж прекрасно понимал состояние женщины и постарался на прощание хоть как-то сгладить неудачную встречу:
  - Я уверен, что пройдёт время, и Джон будет смотреть на многие вещи по-другому. Так что будем ждать.
  Изабель с чувством признания смотрела на него. Её глаза заблестели. Она встретила человека, которому не нужно было ничего объяснять, он сам всё понимал. Она кивала ему в знак согласия и долго провожала взглядом удаляющуюся карету.
  
  Глава 30
  Планы Джорджа
  
  Вечерний закат разливался багрянцем по всему горизонту. Горные вершины ярко вырисовывались на небосводе, создавая белоснежный контур уходящего солнца. Безветренная погода придавала вечеру очарование и удивительную тишину. Дорога, ведущая прямо на север, разделяла местный ландшафт. По одну сторону от обочины дороги начинался лес. В лесу всё казалось сумрачным и загадочным.
  Черная карета, запряжённая тройкой гнедых лошадей, медленно ехала по грунтовой дороге. Колеса мелодично поскрипывали, нарушая удивительную тишину, а монотонный цокот копыт, оказывал успокаивающее действие на Джорджа Айранс.
  Он сидел в просторном салоне, обитым синим бархатом и печально смотрел в узкое оконце на вечерний закат. День уходил и, как будто прощался с ним. Лорд возвращался домой.
  После короткой встречи с Изабель и неожиданного знакомства с её сыном Джоном, он размышлял об удивительных и непредсказуемых превратностях судьбы:
  'Не всё в жизни зависит от наших желаний.... - думал он, - Ничего не происходит случайно.... и во всём существует определённая закономерность'.
  Джордж успокоил себя, что устройством личной жизни он займётся после того, как выдаст замуж свою дочь Грейси.
  
  
  Глава 31
  Дружба или любовь
  
  Волосы молодой девушки развивались на ветру. Она все дальше и дальше удалялась от скачущего за ней наперегонки графа Николя де Парнесси. Грейси была очень счастлива и смеялась звонким смехом. Она вышла победительницей! Любимица Византия не подвела её. Ежедневные прогулки не прошли даром. Умелая наездница хорошо знала все местные дороги и намного опередила своего соперника.
  Грейси отпустила лошадь и в прохладной тени одинокого дерева стала поджидать Николя.
  
  За последнее время молодые люди очень сдружились. Грейси казалось, что она знала графа всю свою жизнь. И даже представить себе не могла, что их встречам может прийти конец. Общаясь с Грейси, Николь становился совершенно другим. Он и сам замечал, что эти отношения во многом поменяли его привычки. Рядом с ней он забывал обо всех своих проблемах. Ему не нужно было подстраиваться и фальшивить, как это было принято в светском обществе. Это состояние нравилось Николю, и он начинал серьёзно подумывать о планах на будущее.
  - Вот так и в жизни! Женщина всегда первая, - Николь слез с лошади и подошел к Грейси. - Признаю, что вы победили, позвольте пожать вам руку, милая дама моего сердца.
  Грейси улыбнулась и протянула ему свою ладонь. Граф нежно пожал её и продолжил:
  - Вы уже совсем оправились и, наверное, могли бы выезжать за пределы имения. Мне хотелось бы познакомить вас со своей матушкой. Я рассказывал ей о вас, и она будет очень рада этой встрече.
  Грейси интересовало всё, что было связано с жизнью графа. Конечно же, знакомство с его матерью во многом могло определить дальнейшие отношения между ними. Она это прекрасно понимала и недолго думая, дала своё согласие.
  Они находились в отдалённом от особняка месте, на берегу прекрасного озера. Кустарники терновника росли по всему берегу, и нежный благоухающий аромат распространялся далеко за пределы небольшого озера, насыщая воздух пленительной влагой и свежестью. Никого поблизости не было. Грейси глядела на гладь озера, а Николь стоял совсем рядом. Это был неожиданный волнующий момент для обоих молодых людей.
  Граф смотрел на девушку, ... на это нежное создание и боялся дотронуться до неё. Она, казалось, была как хрупкий цветок, который мог от любого прикосновения рассыпаться. Николь не мог себе позволить даже дышать на такое божественное создание.
  Он был сам удивлён. Никогда ни одна из женщин не заслуживали такого отношения к себе. Непорочная красота Грейси манила и пугала одновременно, достаточно опытного мужчину.
  А Грейси - ещё совсем юное и совершенное создание впервые находилась наедине с человеком, который покорил её своей красотой, умом, душевными качествами и внимательным отношением. Внутреннее природное женское влечение проснулось к этому мужчине. Она не понимала, что с ней происходит. Совсем неожиданно возникло странное желание окунуться в его объятья. Это новое ощущение взволновало Грейси...
  Но Николь, сдерживая свои порывы страсти, находясь рядом с ней, поторопился покинуть это место. Он предложил Грейси вернуться домой.
  'Что-то случилось?' - девушка была очень удивлена столь резкой поспешностью друга.
  Сославшись на неотложное дело, Николь проводил Грейси до имения. Он поблагодарил девушку за прекрасные минуты, которые она подарила ему своим общением.
  - К сожалению, пора прощаться, - произнес Николь.
  - Да....., - Грейси не знала что ответить.
  Волнующее удивительное состояние ее внутреннего ощущения было новым и необыкновенным. Расставаться ей совсем не хотелось.
  Напоследок он напомнил Грейси - спросить разрешения у отца, принять приглашение его матушки Сьюзен де Парнесси
  и посетить графство де Парнесси.
  
  Глава 32
  Новый план Ионессы
  
  Кетлин О'Жозе не находила себе места. Вот уже несколько недель прошло, как она ничего не знала о делах графа Николя де Парнесси, с момента их последней встречи за ужином. Чтобы выйти с ним на связь, нужен был какой-то повод. Она нервно ходила по гостиной, то и дело, поглядывая на площадь, где могла вот-вот появиться её подруга. Но время приближалось к полудню, какие-то посторонние люди прохаживались по улице, и никого из знакомых среди них не было. В сердцах, Кетлин взяла небольшую статуэтку, стоящую на небольшом комоде, и намеревалась было разбить её, чтобы как-то снять своё внутренне напряжение, как в этот момент раздался звонок колокольчика.
  В дверях появилась вездесущая Ионесса де Пардье, которая вовремя подоспела на помощь своей подруге.
  - Хватит ждать, нужно действовать! - категорично заявила она с порога.
  - И как же? - с сомнением спросила Кетлин.
  -- Да очень просто, - ответила Ионесса. - Я уже обо всем продумала. Одевайся, собирайся, поедем встречать нашего приятеля на старом месте.
  Расчетливая Ионесса никогда не делала поспешных выводов. Хорошо зная привычки графа, не трудно было предположить, что в один прекрасный день он не сможет отказаться от своей любимой привычки. Прошло уже более трёх недель, как он ухаживал за больной Грейси. Это довольно-таки большой период для устройства отношений. Интуиция ей подсказывала что, либо радость, либо разочарование подействует на Николя, и он придет в любимое застольное заведение, чтобы обдумать все свои проблемы. И она оказалась абсолютно права.
  Уже в баре Кетлин сидела за столиком и ворчала, что они зря теряют время. Но сдержанная Ионесса не обращала на неё никакого внимания. Она заказала два виски и закуски. Ожидая заказ, стала напевать что-то себе под нос и любовалась своим кольцом, внимательно его разглядывая.
  Не прошло и часа, как в дверях появился Николь. Подруги сделали вид, что не заметили его. А граф, осмотрев заведение в поисках удобного места, обрадовался, заметив знакомые лица. Он направился к столику, за которым сидели две дамы.
  - Рад видеть вас, - привлёк внимание женщин граф.
  Кетлин переполняло чувство восторга. Она еле сдерживала свои эмоции.
  - Вот так встреча! Уж не думали тебя здесь увидеть, - Ионесса была хорошая актриса. - Неужели поругался с Грейси. Мне казалось, она не позволит тебе разочароваться в себе? - с иронией вопросила женщина.
  Николь пока не осушил стаканчик бренди, не спешил с ответом, затем признался:
  - В общем-то, .... причина во мне.
  Кетлин засыпала его вопросами:
  - Тебе не нравится она? Может бросить это дело, нам ведь до неё было так хорошо?!
  Граф посмотрел на неё удивлённым взглядом и продолжил:
  -В том то и дело, что она мне очень нравится. Но она совсем не такая как все. И рядом с ней я чувствую себя неуклюжим и грубым. Надеюсь, что это пройдет, но разница между мной и её душевной чистотой огромная.
  Кетлин разочарованно смотрела на человека, который нанёс ей удар своим признанием.
  - А ты ей хоть нравишься? - Ионессе было совершенно безразличны чувства этой троицы. Ей нравилось выдумывать сценарии и принимать в них участие.
  -Я надеюсь, что со мной ей интересно. Она - как ребенок радуется.... и огорчается, если что-то не так.
  Кетлин, уже весьма хорошо опьянев, предложила пойти к ней домой и провести там остаток вечера. Несмотря на его признание, она наслаждалась общением, находясь с ним рядом.
  - Мы поможем тебе справиться с трудностями,- обнадёжила она друга. Почувствовав поддержку, граф вместе с дамами покинули заведение и вскоре расположились уже в знакомом доме Кетлин, где можно было, не привлекая внимания, говорить обо всём.
  Женщины расспрашивали обо всём в подробностях, об отношениях Грейси и графа, чтобы понять, как действовать дальше. И новый план действий пришёл в голову Ионессе. Кетлин же некогда было о чем-то думать. Она наслаждалась присутствием Николем, позволяла себе утешать огорчённого мужчину, надеясь привлечь его внимание.... Николь же, под воздействием большой дозы спиртного, прислонился на её плечо и стал тихонько похрапывать.
  Ионесса, не теряя времени даром, поделилась своими мыслями с подругой. Они приняли решение ввести графа в курс дела и с его помощью осуществить новый замысел. Растормашив своего приятеля и сообщив ему о новом решении, они смогли вразумить ему свои доводы. Он немного отрезвел, осознавая серьёзность положения дел. Понимая, что время позднее и продолжение вечера было уже бессмысленным, женщины выпроводили графа домой.
  
  
  Глава 33
  Выбор графа де Парнесси
  
  Николь проснулся утром на своей огромной кровати, укрытый атласным стёганым одеялом кремового цвета. Он даже не помнил, как вчера добрался домой и как уснул. Голова сильно болела, но, как ни странно, в его памяти крепко засели дельные советы умных дам. Николь не пожалел о потраченном времени в их обществе. Он чувствовал, что за этим внимательным отношением кроется нечто иное, никак не желание помочь ему, но в данный момент таким советом не стоило пренебрегать.
  Приняв холодный душ, Николь привел себя в порядок и направился с готовой речью в комнату, где обычно находилась его матушка.
  Графиня Сьюзен де Парнесси была осведомлена о вчерашнем проступке Николя и встретила его неласково.
  - Мама, ты прости меня за вчерашний неудачный вечер, - Николь говорил искренне, и Сьюзен де Парнесси оттаяла. - Мне хотелось бы поговорить с тобой о своих планах... по поводу Грейси. Я устал уже чего-то искать, и мой выбор фактически определён. Я хочу сделать предложение Грейси. И ты должна меня поддержать в этом деле. Мне хотелось бы пригласить её к нам для знакомства с тобой. Уверен, она тебе понравится.
  Сьюзен долго смотрела на своего сына. Казалось, он говорил искренне. По крайней мере, ей очень хотелось в это верить.
   - Ну что ж..., для начала можно пригласить её к нам, мне, конечно же, не безразлично на ком ты остановил свой выбор, - произнесла графиня.
  Николь бросился к матери, сидящей на широком кресле с огромными подлокотниками из резного дерева, покрытого лаком. Он преклонил перед ней колени и взял её ладони, с благодарностью прижимая их к губам....
  Сьюзен погладила ему волосы с материнской нежностью, так она делала в далеком прошлом, когда Николь был еще совсем маленьким ребенком.
  ... Они наметили день приёма для визита Грейси и счастливый Николь, отложив все свои дела, выбежал во двор, где находилась конюшня. Там он открыл загонщик и вывел своего породистого скакуна - с целью поскорее добраться до своей избраннице в имение Айранс с хорошей новостью.
  
  
  Глава 34
  Планы Чарльза Вентальских
  
  Кларк и Каролина О'Брайн надумали навестить Грейси. После последней встречи у обоих молодых людей было желание хоть как-то сгладить конфликт между Грейси и Чарльзом. Они понимали, что это должен был делать сам Чарльз, но тот вел себя, как ни в чём не бывало.
  Ранним воскресным утром молодые сидели за завтраком в хорошем настроении. Будущая мама чувствовала себя прекрасно, и малыш уже давал знать - небольшими толчками, напоминая о себе. Когда Каролина впервые почувствовала странные толчки внутри своего живота, она напугалась, не поняв, что происходит. В тот же день Кларк поспешил к доктору, который пояснил ему, что это явление - нормальное, ребёнок уже на том сроке, когда мамочки начинают чувствовать его шевеления, и этому можно только радоваться. Так и в это замечательное утро малыш вёл себя очень подвижно, не давая Каролине спокойно принять завтрак. Она смеялась и говорила, что, наверное, там мальчик, который явно очень шустрый.
  Чарльз появился этим ранним утром в дверях дома О'Брайн в отличном настроении. Он доложил молодым людям, что, как и обещал, сделал приглашение для Грейси на обед в замок графства Вентальских. Чем вызвал недоумение у обоих супругов.
  - Как?! Когда?! - стал расспрашивать подробности Кларк.
  - Намедни я отправил ей приглашение с посыльным. Надеюсь, она примет его. Я уже родителям рассказал о ней... Они, кстати, тоже обратили на неё внимание, на юбилее дяди Эрна. Она им понравилась, - Чарльз весь светился от радости.
  - И ты думаешь, она забыла ваш последний разговор? Если это вообще можно так назвать. По-моему Грейси дала ясно понять, что не желает общаться с тобой, - Кларк хорошо помнил поведение своего друга в тот день.
  - Ну и что, это же не говорит о том, что наши отношения прерваны. Она сказала, что я упал в её глазах, и, значит, у меня есть шанс подняться и восстановить добрые отношения.
  - Мы будем очень рады, если так оно и будет, - вмешалась в разговор Каролина и дала понять, что пора прекратить бессмысленную беседу.
  -- Ну, что ж, тогда завтра к двенадцати пополудни и вас тоже жду к себе на обед! - радостно воскликнул Чарльз и распрощался так же неожиданно, как и появился, оставив Каролину и Кларка в полном недоумении.
  Чарльз их удивлял своими непредсказуемыми поступками.
  Кларк подошел к своей любимой супруге и обнял её. Её округлая форма менялась с каждым днем и доставляла радость Кларку. Он уже представлял, как малыш будет бегать по лестницам их замечательного дома. Какая комната будет для малыша. Как станет шумно и весело в этом доме, где ему так нравилось. Хозяйка сумела создать уют и порядок. Он поднял её на руки и ловко понес по лестнице на второй этаж.
  Каролина смеялась звонким смехом и просила, чтобы он только не уронил её нечаянно на пол, ведь все-таки, они вдвоем с малышом намного тяжелее.
  Кларк занес её в спальную комнату и положил на застланную розовым атласным покрывалом широкую кровать. Солнечный свет из узкого арочного окна падал прямо на них. Каролина зажмурила глаза, а Кларк нежно поцеловал её. Затем он встал и задёрнул окно длинной и широкой шторой из нежной бардовой ткани, похожей на велюр...
  Они были счастливы.
  
  
  Глава 35
  Неожиданное приглашение
  
  Лидия сидела рядом с Грейси и помогала ей исправить незаконченный рисунок для вышивки. Грейси пыталась выразить на тканевой основе новый рисунок - букет из прекрасных георгин. Цветы получались как живые. Букет из ярких, удачно подобранных ниток гармонировал и превосходно смотрелся на бязевой салфетке светло-кремового цвета.
  Девушка говорила в основном на тему о вышивке. Она чувствовала себя не совсем уютно, так как делиться с Лидией своими новыми чувствами считала неприличным. И это её немного беспокоило.
  Но мудрая женщина очень хорошо знала Грейси, и ей не нужно было что-то докладывать.
  В последнее время после прогулок с Николем девушка приходила воодушевленная и счастливая. Не трудно было догадаться, что чувства девушки перешли за грань дружбы. Лидия внимательно наблюдала за ней, надеясь, что Грейси сама расскажет, что происходит в её душе. Не дождавшись от своей воспитанницы ни слова на эту тему, женщина, собиралась уже выйти из комнаты, но услышала странный вопрос:
  - Лидия, ты всегда мне помогала во всём..... Скажи мне, пожалуйста, как поступить, если чего-то не понимаешь и не знаешь?
  - Я не знаю, что ты подразумеваешь под этими словами, но что бы ты не имела в виду, запомни на всю жизнь. Когда в чём-то сомневаешься, никогда не предпринимай поспешних шагов. Может быть, мой совет будет тебе полезен, - произнесла Лидия и вышла из комнаты.
  Немного погодя она вернулась, в руках у неё был конверт.
  - Что это может быть?- удивилась Грейси и вскрыла конверт.
  'Дорогая Грейси. Я и мои родители будем рады принять вас и вашего отца мистера Джорджа Айранс завтра в 12 часов дня на торжественный обед. Так же в числе приглашенных лиц - Кларк и Каролина О'Брайн.
  До встречи, Чарльз Вентальских'.
  
  Грейси растерялась. После ревнивой сцены, продемонстрированной им при последней их встрече, у неё пропало всякое желание общаться с Чарльзом. Но и отказать в сей просьбе - она тоже не могла. Да и соскучилась по своим друзьям, которые так и не приехали к ней с целью навестить. Но Грейси не обижалась. Понимая, что Каролине нужен покой, она не желала подруге лишних беспокойств и нагрузок. Также ей не хотелось упускать возможность увидеться с Каролиной. И девушка, не раздумывая, побежала к отцу рассказать о неожиданном приглашении.
  
  
  Глава 36
  В графстве Вентальских
  
  Чарльз Вентальских заметно волновался. Время приближалось к обеду, и он то и дело подходил к окну в ожидании гостей. В прекрасном замке всё было готово к приёму.
  Обеденный зал был просторный с высокими потолками. Три узких арочных окна смотрели на восток, и поэтому в первой половине дня, в солнечные дни, здесь всегда было светло. Легкие, едва прозрачные шторы серого цвета, обрамлённые серебристой каймой, волнообразно прикрывали всю стену, на которой находились окна. Шторы были раздвинуты и завязаны лишь в нижних углах каждого из окон. На потолке висело три огромных люстры в виде подсвечников напротив каждого окна. Шикарный стол, рассчитанный на 12 персон, был отлично сервирован. Холодные блюда уже стояли на столе. Всё было со вкусом убрано и это создавало торжественную обстановку.
  Чарльз в очередной раз посмотрел в окно и вдалеке заметил приближающуюся карету. Он поторопился к выходу замка - встречать гостей.
  Первыми прибыли Каролина и Кларк...
   Они подъехали в карете, доставшейся Каролине после трагедии родителей. С тех пор Каролина редко ездила на далёкие расстояния, но сегодня им пришлось воспользоваться именно ею: карета была проверенной и надёжной. Напоминание о родителях нанесло некий отпечаток на настроение Каролины во время всего путешествия, но с другой стороны, она ощущала их незримое присутствие, и понимание того, что они могут видеть её в таком положении, - доставляло ей маленькую надежду, что они также радуются за неё, за её супруга и ещё не появившегося на свет малыша. С этими мыслями она поделилась в дороге с Кларком, который в ответ лишь обнял её и, время от времени, нежно целовал её руку на протяжении оставшегося пути.
  ...Каролина была в тёмно-зелёном платье, которое чуть скрывало уже заметную полноту. У неё изменилась походка, становилась более грузной и осторожной.
  Чарльз радостно выбежал встретить своих друзей. Он обнял Кларка и подал руку Каролине, в знак приветствия и, помогая подниматься по многочисленным ступеням, ведущим к подножию замка. Он пригласил гостей пройти в замок, затем любезно предложил отдохнуть с дороги - расположиться на диванчиках изящной формы, стоящих в центре огромного холла. Почти всё внимание он по-прежнему сосредотачивал на виде из окна и с облегчением вздохнул, увидев ещё одну карету, которая так же подъехала к замку.
   Грейси, ехавшая вместе с отцом, первая увидела из узкого оконца кареты вдалеке красивый замок и была восхищена его величием. Джордж Айранс тоже обратил внимание на роскошь и состояние графства Вентальских.
  Чарльз приходился Эрну племянником и вырос на глазах у Джорджа. Хоть они мало общались, но на юбилее Эрна, он не мог не заметить, как Чарльз смотрел на Грейси.
  'Этот брак тоже был бы очень выгодным', - думал Джордж.
  Но навязывать дочери своё мнение он не хотел, желая ей только счастья.
  ... Чарльз помог Грейси выйти из кареты. Он был очень доволен принятым ею приглашением.
   Грейси никогда раньше не была в замке и на всё смотрела с нескрываемым любопытством. Родители Чарльда , граф Генрих Вентадьских и его супруга Маргарет, были так же расположены к приёму гостей.
  Когда все гости устроились за обеденным столом, поначалу атмосфера была несколько напряжённой. Чета О'Брайн и лорд Айранс с дочерью сидели по одну сторону торжественного стола, а Чарльз и его родители - по другую. Грейси оказалась сидящей напротив Чарльза, который смотрел на неё широко раскрыв и без того огромные голубые глаза, из-за чего девушка чувствовала себя неловко и смущённо.
  В зале тихо зазвучала музыка. Пожилой, чуть полноватый скрипач маленького роста исполнял лирическую мелодию. Эта музыка оказывала благоприятное воздействие на присутствующих в зале, гости почувствовали себя немного увереннее и принялись за обеденную трапезу.
  Яства были действительно изумительно приготовлены отличными поварами и кондитерами. Под мелодичную музыку Грейси немного освоилась в новой обстановке и уже не стеснялась пробовать новые блюда. Каролина же была осторожна к непривычной для неё пище. Баловаться едой ей последнее время не приходилось, так как во время беременности нарушилось восприятие пищи. Кларк и Джордж с огромным удовольствием пробовали все понемногу, восхваляя умело приготовленные блюда, чем приятно радовали хозяев замка.
  По окончании трапезы Чарльз попросил Каролину исполнить своё музыкальное произведение, чтобы доставить удовольствие родителям - хозяевам замка. Каролина, не раздумывая, согласилась. Чарльз пригласил всех пройти в комнату, где находился чёрный рояль. В детстве он тоже получал уроки музыки, но особого желания не проявлял, и рояль стоял на случай - для желающих предаться звукам живого инструмента.
  Каролина пальцами провела по клавишам, и зал наполнился прелестными звуками рояля. Мелодия была тоже лирическая. Все притихли и окунулись в мир воспоминаний. Слушая музыку, каждый думал о чём-то своём, индивидуально присущем только ему,.
  А Чарльз стоял вблизи рояля, неподалёку от Грейси, которая сидела рядом с отцом на стульях, расставленных вблизи у рояля. Она смотрела на Каролину и тоже задумалась о своём, никому неведомом. Чарльзу очень хотелось привлечь внимание Грейси, и он подошёл к ним и устроился на стуле рядом с ней.
  - У меня есть предложение. Я могу показать вам наши места, мы можем покататься на лошадях. У нас отличные породистые скакуны. Как вы на это смотрите? Вы не против?
  Грейси не знала, что на это ответить. Каролине не желательно в таком положении совершать прогулки, но сама Грейси, любила лошадей, да и сидеть в замке ей совсем не хотелось. На помощь ей пришёл Кларк, он предложил прогуляться втроём, предположив, что Каролина не обидится и побудет в обществе Джорджа и гостеприимных хозяев. Решив, что здесь не самое удобное место для обоюдного общения с Каролиной, Грейси с охотой согласилась на прогулку.
  Каролина доиграла последние звуки мелодии и под одобрительные возгласы присутствующих в зале, поблагодарила всех и подошла к Кларку. Узнав о предложении Чарльза, Каролина не возражала. Гулять ей не хотелось, и она сказала, что будет ожидать их возвращения в замке.
  Извинившись и оставив Джорджа с Каролиной в обществе графа и графини Вентальских, молодые люди вышли на территорию при замке, где был расположен конный двор.
  Чарльз привел друзей в конюшню и предоставил Грейси выбрать себе любого, понравившегося ей коня или же лошадку. И она остановила свой выбор на великолепном гнедом скакуне,
  Кларк же, не один раз гостивший у Чарльза, давно уже облюбовал себе лошадь, которую и вывел из стойла. А Чарльз помог Грейси оседлать коня и предупредил, чтобы она резко не рвала за поводья. Сначала конь немного покапризничал, проверяя своего седока на прочность, но Грейси с детства научилась обращаться с этими животными и быстро укротила пылкий нрав скакуна.
  Чарльз не сводил глаз с наездницы. Он был в том возрасте, когда мужчины ищут себе женщину, с которой хотели бы прожить всю дальнейшую жизнь. И он чувствовал, что Грейси была создана только для него, и ни о ком другом даже не мыслил. Родителям она понравилась, он убедился ещё раз, и теперь всё зависело от него.
  
  
  Глава 37
  Еще одно приглашение
  
  Шикарная карета графа Николя де Парнесси остановилась около особняка Айранса.
  Самоуверенный молодой человек вышел из кареты и направился к дверям. Но двери были заперты. На звон колокольчика вышла Лидия и сообщила, что хозяева отсутствуют, и она не знает, когда они вернутся. Николь вежливо поинтересовался о самочувствии Грейси, и как далеко они находятся. Лидия откровенно призналась, что Грейси и её отец получили приглашение на обед от графа Вентальских.
  Николь улыбнулся и сказал:
  - Вот и прекрасно, раз она не побоялась проехать большое расстояние, значит уже всё в порядке, за здоровье Грейси можно не волноваться. Вы не возражаете, если я составлю для неё небольшое письмо?
  Лидии было приятно слышать, что Николь беспокоится о состоянии здоровья Грейси, и она пригласила графа в дом, предоставив ему бумагу и перо.
  Николь написал Грейси, что его мать графиня Сьюзен де Парнесси будет рада познакомиться с ней и приглашает принять непосредственное участие в организации и подготовке к скачкам.
  '...Дорогая Грейси не пугайтесь, сложного в этом ничего нет, к тому же моя матушка просто хотела бы познакомиться с вами поближе. Надеемся, вы примите наше приглашение и будем ждать вас в пятницу в 12 часов пополудни.
  С уважением, Николь'.
  Он поблагодарил Лидию за внимание и предоставленную ему возможность написать письмо, и, попрощавшись, откланялся.
  Женщина задумчиво смотрела вослед отъезжающему в карете графу. Его поведение было безукоризненно благородным. Но именно это насторожило её. Он не выразил ни малейших эмоций - обиды, ревности, зная, что Грейси находится в гостях у Чарльза.
  Лидия подумала:
  'Либо он уверен в чувствах Грейси и повода для ревности просто нет, либо он не любит Грейси и ему абсолютно всё равно с кем она встречается'.
  Лидии хотелось помочь Грейси разобраться с чувствами к графу де Парнесси.
  
  
  Глава 38
  Надежды Чарльза
  
  На территории парка замка Вентальских находились трое всадников. Погода была прекрасная. Яркое солнце светило на безоблачном небе, а лёгкий ветерок обдувал прохладой и свежестью. Трое наездников умело держались на статных скакунах и объезжали владения графства Вентальских. Деревья, растущие на всей территории графства, находились на приличном расстоянии друг от друга и были очень старыми с довольно мощными, необъятными стволами. Они смотрелись одиноко, но дополняли пейзаж своим величием.
  Чарльз Вентальских решил воспользоваться моментом, и поговорить с Грейси наедине. Подмигнув Кларку, чтобы тот немного отстал от них, Чарльз подъехал к наезднице поближе.
  - Я надеюсь, вам понравилось у нас? То, что вы сегодня увидели, это ещё не всё. У нас ещё много интересных мест можно посмотреть. Может, мы с вами выберем время, и я вам смогу показать другие достопримечательности? Давайте встретимся на следующей неделе?
  Грейси смотрела на него с нескрываемым удивлением. Он не дал ей даже возможности сказать хоть слово.
  Она только хотела возразить, как Чарльз воскликнул:
  - Я знал, что вы согласитесь!
  Он был так счастлив, что Грейси не решилась разочаровать его, она подумала:
  'Ничего страшного не случится, если я приму это приглашение и посмотрю, что интересного он хочет мне показать'.
  Чарльз подозвал Кларка и сообщил ему о своих планах на следующую неделю. Кларк немного был удивлён, но порадовался за друга, подтвердив Грейси, что в графстве Вентальских действительно есть чем удивить гостей.
  Грейси не ожидала такого поворота дел, и её настроение немного изменилось. Она, невольно подчинившись желанию Чарльза, огорчилась и напомнила мужчинам, что Каролина, возможно, ожидает их возвращения и пора повернуть к замку.
  Прогулка закончилась. Всадники направились в сторону замка, где их встретила Каролина с огромной радостью. Она уже устала и желала вернуться к себе домой. Кларк предупредил Чарльза, и чета О'Брайн решили попрощаться с гостеприимными хозяевами и собираться в дорогу.
  В замке их ожидали Джордж и граф с графиней. Они по-прежнему сидели и мирно разговаривали о своих делах, на темы их интересующие, касающиеся социального обеспечения в графстве.
  ... Увидев, что молодые люди вернулись с прогулки, Маргарет обратилась к Грейси:
  - Ну, как ваши впечатления, мисс Айранс?
  - Благодарю вас, мне очень понравилось, у вас изысканный вкус и всё обустроено просто великолепно! - она говорила немного смущённо, так как робела от одного взгляда Маргарет.
   - Мама, Грейси согласилась на следующей неделе продолжить экскурсию, взглянуть на наши достопримечательности.
  Маргарет поддержала сына:
  - Ну, вот и замечательно!
  Ей девушка понравилась, единственное, что графиня хотела бы увидеть в своей будущей невестке, это манеры величия. А Грейси была слишком скромна.
  'Хозяйка в замке должна быть суровой и жесткой. Ну, это исправимо', - подумала Маргарет, провожая гостей в дорогу.
  Они направились к выходу, где Маргарет со своим супругом, попрощавшись, остались у дверей замка, а Чарльз стал спускаться, провожая гостей, по ступеням, ведущим к проезжей части, где и находились кареты прибывших гостей. Кларк с Каролиной устроились в своей карете и, попрощавшись, отправились в путь, следом за ними и Грейси с отцом, поблагодарив Чарльза, отправились в обратную дорогу. Чарльз же, проводив гостей, в отличном настроении побежал вверх по ступенькам к подножию замка, в дверях которого и скрылся.
  Глава 39
  Грейси в замешательстве
  
  Дорога от графства Вентальских показалась Грейси долгой. После общения с Чарльзом и его непредсказуемых предложений, Грейси хотелось уснуть. Она, устроившись удобнее напротив отца, слегка оперевшись головой о мягкую обивку боковой стенки салона, обитой синим бархатом, задремала.
  Джордж не отвлекал дочь, он и сам был утомлен слишком внимательными и гостеприимными хозяевами. Он тоже позволил себе сомкнуть глаза и подремать. Дорога была неровная. Карета то и дело покачивалась из стороны в сторону от дорожных бугров и ям. Послеполуденные солнечные лучи время от времени попадали в узкое оконце и светили Джорджу прямо в лицо. Он морщился и старался отодвинуться, продолжая дремать.
  Время в пути прошло незаметно, и когда карета остановилась у родного особняка, Грейси уже не спала, она разбудила отца, сообщив, что они прибыли.
  Лидия ожидала их возвращения, сидя у окошка в холле. Она, услышав шум подъехавшей кареты, быстро встала и направилась к дверям встретить своих хозяев.
  Войдя в дом, путники выглядели усталыми, и Лидия предложила им попить чаю и отдохнуть с дороги. Джордж поднялся к себе, чтобы переодеться, а Грейси спросила у Лидии:
  - Есть какие-нибудь новости?
  ....Лидия протянула Грейси свернутый лист бумаги.
  - Что это?
  Грейси после дорожного сна еще не совсем проснулась.
  - В ваше отсутствие приезжал граф Николь де Парнесси, просил передать тебе эту записку.
  - А он спросил, где мы находимся? - Грейси проснулась окончательно.
  Она не представляла, как отреагирует Николь, узнав, что она в гостях у Чарльза.
  Заметив, что девушка в замешательстве, Лидия успокоила её:
  - Не волнуйся, он очень рад, что у тебя всё в порядке. По-моему он доверяет тебе.
  Грейси засмущалась и, поблагодарив Лидию, побежала в свою комнату читать послание.
  ... Узнав, что графиня Сьюзен де Парнесси хочет познакомиться, Грейси призадумалась. Слишком много событий в одно время навалилось на неё. Сегодня родители Чарльза смотрели на неё изучающим взглядом. Теперь нужно готовиться к встрече с женщиной, которая приходится матерью мужчины, не безразличного ей. Если в первом случае она не переживала, то предстоящая встреча была для неё волнительной.
  Больше всего её беспокоило, как поступить с Чарльзом, который будет её ожидать на следующей неделе.
  Но уже было поздно что-то менять, из вежливости ей пришлось согласиться на приглашение Чарльза, и теперь ей придётся ехать.
  Девушка посмотрела на себя в зеркало. В комнате было все освещено розовым светом. Багряный закат озарял весь небосвод. Край солнечного диска последние минуты освещал горизонт.
  В зеркальном отражении Грейси хорошо видела освещённую сторону лица. Оно было розовым. Распущенные волосы тоже немного отливали перламутровым бликом. Расчесав волосы гребнем, девушка сделала гримасу своему отражению и легла в прохладную постель, укрывшись атласным стеганым покрывалом нежно-кофейного оттенка.
  Пытаясь расслабиться и согреться, она не могла прийти к какой-либо определённой мысли. Грейси совсем запуталась, не зная, как лучше поступать в непредвиденных ситуациях и, измученная от наплыва мыслей, она уснула.
  
  
  Глава 40
  В гостях у графа де Парнесси
  
  В пятницу ровно в полдень молодая особа робко поднималась по величественным мраморным ступеням, которые вели к дверям старинного замка. В дверях стояли лакеи. Они распахнули для гостьи величественные резные двери.
  Главный зал был огромный. Шесть светло-серых мраморных колонн стояли с двух сторон от центрального входа по всей длине зала, через определённые промежутки. Главная центральная часть была устлана ковровой дорожкой из плотного ворсистого тканого полотна зеленого цвета с бардовыми полосками по самому краю. Она вела прямо к пьедесталу. В центре его возвышалось огромное кресло, а по бокам стояли точно такие же кресла меньших размеров, все они были с обивкой из бежевого сафьяна с позолотой. Резные подлокотники были также позолочены и казались очень холодными.
  Графиня Сьюзен де Парнесси и граф Николь уже ожидали свою гостью, сидя на креслах. Увидев, что Грейси прибыла, Николь быстро встал и подошёл навстречу к ней, взял её за руку, подвёл к матери.
  - Мама, разрешите представить вам мою избранницу. Этой женщине я хочу предложить руку и сердце. Я дал ей возможность не торопиться с ответом на моё предложение, но своего решения я не изменю.
  Грейси стояла ни жива, ни мертва. Она ехала сюда не для этого. Как снег на голову обрушилось на неё, сказанное Николем.
  Графиня внимательно разглядывала её, затем неожиданно сказала:
  - Мне бы хотелось услышать мнение молодой девушки о моём сыне, - и она вопросительно посмотрела на Грейси.
  - Благодарю вас, миссис Сьюзен, я узнала вашего сына не так давно..... Но мне кажется, вы можете им гордиться. Я увидела в нём благородство, искренность, - она поправила свои волосы и продолжила, - сострадание также присуще ему... и помимо этого, - она сделала паузу еще раз и быстро проговорила, - доброта, ответственность и этичность. Во всем этом, я полагаю, есть ваша заслуга в воспитании.
  Сьюзен улыбнулась:
  - Похоже, я совсем не знаю своего сына, - она посмотрела на Николя, - эти слова для меня - самая высшая награда. Благодарю вас, мисс Айранс, уверена, что вы были откровенны.
  Сьюзен тоже разбиралась в людях, не любила лицемеров, и сама всегда была прямой и правдивой. Не терпела лжи, которая жила сплошь и рядом, среди женщин особенно! Почти все всегда любезно улыбались, но стоило ей чуть отойти, то в их лицах появлялось выражение презрения, зависти и высокомерия.
  Поэтому она была приятно удивлена, что Грейси заметно отличалась от большинства особ женского пола, и выбор своего сына, в мыслях, одобрила.
  Николь предложил Грейси совершить небольшую экскурсию по замку. Пообещав матери скоро вернуться, он повел Грейси за руку прогуляться.
  Когда они отошли на приличное расстояние, Грейси не выдержала:
  - Как вы так могли! Почему вы меня не предупредили о такой важной речи? Я готова была провалиться сквозь землю! - немного сердито произнесла она.
  Но Николь был на седьмом небе от счастья! Когда Грейси отвечала матери на заданный вопрос, он услышал от Грейси всё, что хотел услышать! Это и было почти полным согласием на его предложение.
  - Не сердитесь на меня, если бы я вас предупредил, вы бы испугались и не приехали. Ведь ничего страшного не произошло? - он остановил её и взял за плечи, глядя прямо в глаза, - я люблю вас, Грейси, и предлагаю вам стать моей женой.
  Девушка затихла, как птица в клетке, сердце учащенно забилось от волнения. Николь ждал ответа, медленно приближая к ней своё лицо.
  Она чувствовала его дыхание совсем близко, но, испугавшись, что их могут заметить, Грейси возразила:
  - Нет, Николь..., дайте мне, пожалуйста, немного времени на раздумье, я не могу так быстро дать вам ответ.
  Николь засмеялся, она вела себя так по-детски! Но это ему нравилось.
  - Пройдемте, я вам покажу фонтан.
  Он схватил Грейси за руку и помчался вниз по лестницам к выходу на внутреннюю часть территории замка.
  Грейси увидела цветущий сад, в центре которого бил фонтан. Это впечатлило её. Сад был окружён стенами замка, и ветер сюда фактически не доносился. В центре фонтана была крытая беседка со столиком и стульями. Николь по мостику привёл Грейси в самый красивый уголок сада. Отсюда можно было увидеть всё вокруг. Но их никто не видел.
  - Нравится? - спросил Николь. - Вы могли бы здесь жить. Этот сад задумал ещё мой дед, а построили всё, когда отец был ещё молодой. Сюда отец приводил матушку, когда познакомился с ней. Потом они поженились, и вскоре родился я.
  - Очень интересно, - задумчиво произнесла Грейси. - Может этот сад заколдованный и все, кто в нём побывают должны пожениться?
  Николь опять рассмеялся, и наступила пауза. Он потрогал её волосы, провел по щеке. Грейси стояла, закрыв глаза, и почувствовала совсем рядом его дыхание... и его губы прикоснулись к её губам нежно и трепетно. Она замерла...
  Николь не хотел напугать девушку и произнёс:
  - Я буду ждать, пока вы дадите своё согласие быть моей женой.
  Грейси чувствовала себя совершенно спокойно, находясь рядом с этим человеком. Она посмотрела на свой перстень, который подарил ей отец в день совершеннолетия. Рубин переливался и сиял ярко-бардовым цветом. Она вспомнила слова отца, что по его цвету можно определять, правильно поступаешь или нет...
  'Что бы это значило?' - подумала Грейси.
  - Какой красивый перстень! - Николь взял Грейси за руку и стал внимательно разглядывать его.
  - Оно досталось мне на память от мамы...
  И Грейси рассказала графу печальную историю своего рождения.
  Николь внимательно выслушал её, обнял девушку, затем тихо произнёс:
  - Я никому не позволю обидеть Вас и буду всегда помогать, даже если Вы отвергнете моё предложение, в любой момент можете обращаться ко мне за помощью.
  - Спасибо Вам, Николь... я никогда не забуду эти слова. Но, к сожалению, мне уже пора домой, а мы ещё не помогли Вашей матушке подготовиться к проведению скачек.
  Они вернулись в замок. Сьюзен де Парнесси сидела и что-то писала.
  - Скачки пройдут в следующую пятницу, - сообщила графиня, - и вас с отцом мы тоже будем рады увидеть в числе прибывших гостей, - она протянула Грейси открытку.
  Гостья взяла приглашение и с теплом поблагодарила графиню.
  После чего Николь показал Грейси как заполнять приглашение, и они втроем быстро справились с этой работой.
  Девушке было приятно, что ей удалось хоть как-то помочь графине. Время прошло быстро и Грейси нужно было возвращаться домой. Мило улыбаясь, она снова поблагодарила Сьюзен, уже за теплый прием, и Николь проводил её до кареты. Удобно устроившись в салоне кареты, девушка поехала, направляясь к родному дому.
  В дороге у неё была возможность спокойно вспомнить и проанализировать события уходящего дня. У Грейси не было никаких сомнений, относительно своих чувств к Николю. Она уже не представляла себе жизни, в которой бы его не было. Грейси полюбила его всем сердцем, но сегодня не дала графу свой ответ на его предложение руки и сердца. И это только лишь потому, что видела необходимость для начала поставить в известность своего отца о своём решении. Хотя она даже не сомневалась, что он будет рад её выбору, однако, считала своим долгом получить его благословение.
  
  
  Глава 41
  Лабиринт
  
  Прошло пять дней. Грейси ехала на обещанную встречу с Чарльзом в графство Вентальских. Погода выдалась очень благоприятная для прогулки. На небе кое-где будто висели пушистые облака. Лето заканчивалось, но солнце пригревало, становилось жарко. В окошко салона кареты дул освежающий ветерок. Девушка подвинулась поближе к окошку и задумчивым взглядом наблюдала за сменой пейзажа проезжающей местности.
  Всю дорогу она размышляла, как сказать Чарльзу, что встречаться с ним она больше не намерена. Зная резкий перепад его настроения, Грейси не хотелось никакого скандала.
  ... Чарльз был вне себя от радости, увидев в окно знакомую карету.
  Он встретил Грейси довольный, что она приехала одна.
  - Вам нужно отдохнуть с дороги, - побеспокоился молодой хозяин, - пройдёмте, я угощу вас чаем.
  Грейси послушно шла за ним, но в огромном зале никого не обнаружила, и она поинтересовалась:
  - А где ваши родители?
  - Ах да...., я совсем забыл вам сказать... Они сегодня не смогут уделить вам должного внимания, так как именно сегодня все собрались у дяди Эрна, по случаю... почтить память тётушки Бейти..... Но вы не расстраивайтесь, я смогу вас развлечь, как и обещал.
  - Может быть нужно было перенести нашу встречу? - девушка удивилась, что Чарльз не принял участие в семейной церемонии.
  - Но, честно говоря, я не хотел ехать, предпочитая встречу с вами. Вы для меня столько значите! Вы понравились моим родителям, друзьям. И мне хотелось бы всегда видеть ваши глаза, улыбку..., слышать звонкий смех.... Мне очень жаль, что я расстроил вас в тот день, но поверьте, моя интуиция не подводит меня, я действительно не хочу видеть вас обманутой. Вы связались не с тем человеком! Я просто чуть не потерял голову, переживая за вас.... Доверьтесь мне, я постараюсь оправдать ваше доверие!
  Чарльз говорил пылко и страстно, не мог остановиться, он сел перед ней на колени и горячо молил её:
  - Грейси! ... Вы созданы только для меня! И это безумие какое-то! Вы не сможете сами разобраться в людях..... Я прошу вас, дайте мне время и я вам докажу на что способен любящий человек!
  Бедная девушка не знала, что ей делать в такой ситуации. У неё язык не поворачивался отказать ему и, тем более, сказать, что она не желает больше встречаться с ним.
  Грейси стояла, боясь взглянуть в глаза Чарльзу, и смотрела на свои руки, за которые он крепко держал её. Рубин на её колечке стал совсем блеклым и тусклым, Но что это значило, она опять не поняла. Грейси решила хоть как-то сменить тему.
  - Вообще-то..., я приехала посмотреть ваши достопримечательности. Всё, что вы мне сейчас говорили, я приму к сведению, и вы должны доказать мне свои слова, потому что я пока осталась при своём мнении. Но на эту тему я больше не желаю говорить.
  Чарльз виновато посмотрел на неё и как послушная овечка кивнул головой.
  ... Через некоторое время они сели на лошадей и направились в сторону, где находились необычно растущие кустарники.
  - Это одно из наших чудных достопримечательностей, - спрыгнув с лошади и помогая слезть Грейси, произнес Чарльз. - Это лабиринт.
  Они направились в сторону кустарников.
  - Когда в нашем графстве проходят праздники, все желающие жители нашего графства могут выиграть приз, приняв участие в наших мероприятиях. Это очень интересное и развлекательное зрелище! - возбужденно рассказывал Чарльз. - Хотите попробовать?
  Грейси никогда не встречала такой живой лабиринт. Кустарники были все пострижены и действительно производили впечатление. Требовалось немало лет, чтобы вырастить и ухаживать за такими густыми зарослями.
  Чарльз не дожидаясь её согласия, предложил:
  - Давайте устроим соревнование! Кто быстрее выберется из лабиринта, тот и загадает желание, а кто проиграет, тот исполнит его?
  Грейси призадумалась:
  'Что ж, может это мой шанс узнать, как мне поступить с Чарльзом? Если я выиграю, то скажу ему, чтобы забыл меня'.
  Игра была очень заманчивой.
  - Только пообещайте мне, что вы никаких безрассудных поступков совершать не будете! - девушка имела в виду, что он спокойно, без скандала отреагирует на любое её желание.
  А Чарльз подумал, что она боится неожиданных пожеланий с его стороны, в случае его победы. Он радостно произнёс:
  - Не переживайте...., обещаю вам вести себя в рамках дозволенного.
  Грейси согласилась, и они приготовились.
  У лабиринта было 5 входов и один выход. Одновременно они вошли в разные ходы.
  Чарльз не раз принимал участие в соревнованиях и, ему казалось, что он хорошо знает дорогу. Он рассчитывал на победу.
  Грейси бежала наугад. Поворачивая каждый раз направо, она пришла к тупику. Пришлось вернуться и снова искать выход. Теперь она стала поворачивать налево. Но она опять оказалась в тупике. Это было уже не очень радостно. Девушка пошла наугад, поворачивая то вправо, то влево, но выхода нигде не было. Ей хотелось прийти первой, но ноги её уже совсем не слушались. Она устала, но решила идти до победы.
  Прошло около часа. Всё утопало в зелени, а над головой сияло солнце. Измученной девушке уже ничего не хотелось.
  Чарльз выбрался из лабиринта, Грейси не было, он позвал её, но она не отвечала. Чарльз всполошился, подумал, что она его разыгрывает. Подождав немного, он опять стал звать её. В ответ тишина.
  - Что за чушь, - пробормотал он.
  Где её искать он не знал, но решил попробовать. Чарльз наломал веточек и стал оставлять знаки к выходу. Побрел наугад в поисках своей пропавшей гостьи.
  К его счастью, он быстро нашел её почти рядом с выходом. Она сидела, прислонившись к стволу. Чарльз осторожно подошёл к ней и прислушался. Услышав её спокойное дыхание, он вздохнул с облегчением. Она уснула.
  Чарльз залюбовался спящей девушкой. Её внешность была настолько обворожительна, что он не удержался, присел рядом и потянулся к ней. Он осторожно и нежно дотронулся пальцем до её губ.....
  Тому, что произошло неожиданно в считанные минуты, Чарльз абсолютно не отдавал себе отчета в своих действиях.
  Грейси в ужасе проснулась, стала кричать и звать на помощь....
  С трудом оттолкнула она от себя чудовищного и безобразного Чарльза.
  Обезумев от отчаяния, Грейси вскочила, брезгливо отряхивая свою одежду, со страхом глядя на него:
  - Как вы могли?! ... Что вы себе позволяете?!
  Боль и обида душили её.
  Но Чарльз спокойно привёл в порядок свою одежду, поправил и стряхнул травинки и пыль с тёмно-коричневого сюртука. Он выглядел счастливым.
  - Грейси, вы проиграли, а я лишь исполнил свое желание.
  Девушка была в отчаянии. У неё было состояние человека, потерявшего что-то своё личное, самое дорогое. Она потребовала, чтобы он провел её к выходу, и не желала ни о чем разговаривать с ним.
  ... Добравшись до дворца, Грейси села в свою карету и, ни слова не сказав на прощание, поторопила кучера отъехать.
  Всю дорогу она рыдала от своей беспомощности и от наивности. Она верила Чарльзу, верила каждому слову. Где искать правды? Почему она не смогла его обидеть, оттолкнуть раньше, не принимать приглашение...
  ... Прибыв домой, девушка попросила Лидию зайти к ней. Рассказав обо всем, Грейси расплакалась и искала утешения в объятьях у своей няни.
  - Не раскаивайся, девочка моя. Чему быть, тому не миновать, всё идёт так, как должно быть. Нужно научиться принимать реальность такой, какая она есть. И запомни, никогда не бойся обидеть человека, бойся обидеться. Жалость и сострадание это разные вещи, жалея, мы позволяем человеку ублажить его слабости, и сами страдаем. А сострадание, это хорошая черта и мы помогаем тому, кто действительно нуждается в нашей помощи. Но и помогая, нужно учитывать, что во благо, что во вред. Всё не так-то просто, моя девочка..., и каждый учится на своих ошибках.
  Лидия долго сидела около Грейси, дождалась, когда та уснет, затем потушила свечу и вышла из комнаты.
   Утром следующего дня Грейси проснулась, вспоминая прошедший день, как кошмарный сон. Назавтра они с отцом должны ехать на скачки к графине де Парнесси. Как она будет смотреть в глаза Николю? Это было для неё настолько ужасно, что она весь день пролежала в угнетённом состоянии, и не могла ничего поделать с собой.
  Глава 42
  Перед началом скачек
  
  Место для проведения скачек в графстве де Парнесси было выбрано очень удачно. Огромная разровненная площадь земли, была засеяна зелёной травкой, И издалека смотрелась красивым ярко-зелёным ковром. Зрители постепенно собирались на этой площади неподалёку от замка де Парнесси. Скачки проходили каждый год, это мероприятие когда-то организовал молодой граф де Парнесси, отец Николя. После его смерти Сьюзен стала устраивать скачки каждый год в честь памяти своего мужа. Любителей и желающих увеличить свой капитал было немало. Это было очень захватывающее зрелище и интересное времяпровождение. После проведения скачек все всегда оставались довольны организацией.
  Николь тоже любил участвовать в скачках. В числе ежегодных участников также были знакомые нам лица - это Чарльз Вентальских и его друг Кларк О'Брайн.
  Эрн Эсквайр тоже был в числе приглашённых гостей. Перед началом скачек он разыскал Кларка и смущённо расспрашивал его о делах в доме, о состоянии здоровья новоиспечённой тети Элизабет и, как бы невзначай, о делах матери Кларка - Орланды. Кларк был в хорошем настроении. Он, шутя, ответил, что нужно почаще в гости наведываться, чтобы быть в курсе всех дел.
  - Матушка будет рада видеть вас, вы вроде не чужой человек? - он вопросительно посмотрел на него.
  Эрн почувствовал, что Кларк догадывается об истинности своего происхождения, но признаться ему сам, без ведома Орланды, не решался. Он только позволил себе пожелать удачи на скачках и похлопать родного сына по плечу.
  Изабель Шимански была вместе со своим сыном Джоном. Она искала глазами среди присутствующих интересующего её мужчину, но Джордж Айранс всё ещё не появлялся. Это казалось ей очень странным, так как до начала скачек оставалось не так много времени.
  Каролина тоже была в числе приглашённых. Она также очень ждала встречи с Грейси, но дочери Джорджа тоже нигде не было.
   Грейси ждали ещё два человека. Это были Николь и Чарльз, у второго было отличное настроение, и он с усмешкой поглядывал на Николя. Граф де Парнесси почувствовал в его взгляде вызов победителя и заподозрил что-то неладное. Но что случилось с Грейси, никто не мог даже предположить.
  Две подруги, Ионесса де Пардье и Кетлин О'Жозе не упустили возможность пропустить такое событие, как скачки. Ионессу же вовсе интересовали не лошади, а сама возможность проявить себя и почерпнуть любые новости, которые были для неё смыслом жизни. Кетлин же интересовал только один единственный мужчина, который никак не реагировал на её намёки приблизиться к ней.
  Николь, обеспокоенный подошёл к матери и сообщил, что все, кроме Джорджа Айранса и его дочери в сборе и начало скачек можно объявлять. Внимательная мать заметила в его глазах тревогу и дала сыну добрый совет - набраться терпения и ждать.
  - Если бы они не смогли приехать, то послали бы посыльного с посланием. Раз никого нет, значит приедут, жди свою дорогую Грейси.
  
  
  Глава 43
  Отчаянье Грейси
  
  Джордж Айранс каждый год посещал скачки. На этот раз приглашение было на двоих, на него и Грейси. Рано утром Джордж был уже в хорошем расположении духа, он ожидал встретить на скачках Изабель, и его это радовало вдвойне.
  Джордж решил разбудить дочь пораньше и постучал в дверь её спальной комнаты. Но к его удивлению, Грейси не оказалось в комнате.
  Джордж заподозрил, что в этом было что-то странное - в её раннем отсутствии. Лидия ещё спала, и Джордж вышел на улицу в поисках дочери.
  Конюх Макс сказал, что рано на рассвете, Грейси попросила подготовить ей Византию, и поскакала по направлению к озеру.
  - С чего бы? - пробормотал Джордж. - Она прекрасно знает, что мы сегодня едем на скачки.
  Пришлось ему взять лошадь и отправиться на поиски дочери. На озере было тихо, и Джордж совсем переполошился. Где искать дочь - он не знал. Ему ничего не оставалось, как вернуться к дому и ждать.
  
  ... Всю ночь, Грейси не сомкнула глаз. Девушка совсем потеряла покой, никогда прежде она не чувствовала себя такой потерянной и беззащитной.
  'Кому я теперь нужна?' - для неё всё было потеряно.
  За окном начало светать. После такой бессонной ночи девушка не смогла сидеть и ждать появление отца в своей комнате и решила подышать свежим воздухом.
  Вскоре Византия мчала её по родным просторам. Грейси направлялась куда глаза глядят. Наездница проскакала мимо озера, и удалялась всё дальше и дальше от родного дома.
  Утро было прохладное, и вокруг озера стоял густой туман, который простирался на большое расстояние. Грейси ничего не замечала, она отпустила поводья, и лошадь побрела сама наугад.
  Неожиданно Грейси заметила, что они остановились у знакомой развилки дорог. Девушка, словно очнулась. Она слезла с лошади, привязала её к столбу. Они прибыли на место той роковой встречи с Николем.
  Девушка вспомнила всё до мельчайших подробностей, все события того дня. Всё начиналось с такой трагедии.... Но впоследствии всё наладилось, даже больше.... Грейси обрела друга и свою первую любовь.
  'Может быть, теперь я смогу узнать истинные чувства Николя?' - подумала она....
  Мудрая Лидия дала Грейси совет - обо всём рассказать Николю, тем самым убедиться в его чувствах к ней.
  'Если Николь тебя любит, то твоё признание о поступке Чарльза будет для него проверкой чувств. А если новость этого происшествия оттолкнёт его, тогда и печалиться не стоит. Зато ты будешь чиста перед ним и богом' - убеждала её Лидия.
  ....И Грейси решилась, она поедет на скачки...
  
  
  Глава 44
  Скачки определяют все
  
  Карета лорда Айранса прибыла в замок графа де Парнесси за пять минут до начала скачек. Все, кто ожидал появления запоздавших гостей, вздохнули с облегчением.
  Николь встретил Грейси и её отца и помог выйти им из кареты. Убедившись, что с ними всё в порядке, он извинился и поспешил к стартовой площадке.
  Все участники уже находились на месте в ожидании начала старта. Чарльз тоже находился там. Он с ревностью наблюдал за сценой встречи Грейси и её отца с хозяином графства де Парнесси. У Чарльза было огромное желание убрать Николя с дороги. Он нервно гарцевал на лошади в ожидании залпа, надеясь только на свою победу во всём.
  Раздалось три выстрела. Осталась последняя минута. Все участники выстроились на одной стартовой линии. Когда же раздался последний залп, то наездники помчались по кругу...
  Под навесом, в тени, сидела Каролина. Она предпочла наблюдать за скачками а боллее безопасном месте. Тут Каролина заметила Грейси и с радостью направилась к ней. Грейси тоже очень обрадовалась этой встрече. Ей не хватало общения с подругой, хотелось поделиться своими переживаниями по поводу последних событий. Но её беспокоило то, что Чарльз был другом семьи О'Брайн, также Грейси понимала, что если будет откровенна с Каролиной, то этой нехорошей новостью очень сильно расстроит её. Из-за этого Грейси чувствовала большое внутреннее напряжение в общении с подругой. Ожидание будущего малыша стало главной темой их разговора Каролины. До его появления оставалось чуть больше месяца. И Грейси решила, что о мерзком поступке Чарльза Каролина, может быть, узнает после рождения малыша.
  Неподалёку в одиночестве стояла Изабель. Джон отлучился, он делал ставки. По натуре Джон Шимански был азартным игроком и любил риск. Скачки не были исключением. Он поставил крупную сумму на Николя де Парнесси.
  Ионесса де Пардье и Кетлин О'Жозе тоже делали ставки. Кетлин ставила так же на Николя и нечаянно толкнула Джона. Он резко обернулся, чтобы выругаться.... Но, увидев перед собой очаровательную барышню, переменился в лице, улыбнулся, с удивлением разглядывая незнакомку, затем извинился сам. Его заинтересовала эта особа.
  Ионесса же наблюдала за наездниками. Ей не хотелось делать ставку сломя голову, и, заметив среди участников более уверенного седока, она сделала свою ставку. Это был Кларк.
  Повернувшись к Кетлин, она подала знак, что всё сделано, можно идти на наблюдательный мостик. Но Кетлин уже мило беседовала с Джоном, и тот не хотел её отпускать. Да Кетлин и сама не особо стремилась прервать беседу. А Ионесса смерила Джона взглядом с головы до ног, находя, что он недурен собой, оставила Кетлин в его компании, сама же удалилась в поисках более развлекательного зрелища.
  А около мостика, Джордж тихонько позвал Изабель. Женщина растерялась от неожиданности и стала оглядываться по сторонам, высматривая сына. Заметив его за беседой с дамой, Изабель
  успокоилась и всё своё внимание посвятила Джорджу. В своем разговоре с Изабель лорд был корректен, не спрашивал ничего лишнего. Но Изабель за всё это время разлуки с ним чувствовала себя очень одиноко. В её глазах проскользнула тоска.
  Джордж заметил это и тихо произнес:
  - Может быть, встретимся?
  Он ожидал услышать от неё всё, только не это.
  - Я не знаю, как это будет выглядеть.... - она помедлила, - В последнее время мне действительно очень трудно. Я не хочу, чтобы мой сын разрушил наши отношения. И я готова даже на разлуку с сыном, нежели потерять дружбу с вами.
  Джордж даже не знал, что ей на это ответить. Он взял её руку и крепко зажал в своей ладони. Никто на них не обращал внимания, и они долго стояли, держась за руки, наблюдая за происходящими скачками, но внутренне ощущая неразрывную связь. У них появилась новая надежда.
  Только зоркий глаз Ионессы не пропустил такой интересный момент, она всё подмечала, что касалось тайн и волнующих тем.
  Скачки продолжались. Жокеи скакали уже третий круг. Чарльз уверенно вырвался вперёд. Каролина захлопала в ладоши. Ей было всё равно, кто выиграет, Кларк или Чарльз: она одинаково за них болела.
  - Ты за кого? - спросила она у Грейси.
  - Только не за Чарльза, - ответила ей девушка.
  - Ты его так и не простила? Мне казалось, что своим принятием его приглашения, ты дала понять, что у него есть шанс? - Каролина с любопытством смотрела на подругу.
  - Каролина..., - Грейси не знала, как остановить подругу от ненужных расспросов, - давай поговорим на эту тему в другой раз.
  Заметив, что Грейси ведет себя очень странно, настроение у Каролины испортилось.
  Неожиданно она почувствовала резкую боль в низу живота и схватила Грейси за руку.
  - Что-то мне не хорошо, нужно сесть.
   Грейси забеспокоилась и повела подругу на скамью. Боль утихла и Каролина вздохнула.
  - Тебе не стоило приезжать, - произнесла Грейси.
  - Но Кларк так ждал этих скачек! Я не могла его оставить дома, без меня он бы не поехал, - женщина выглядела напуганной.
  Грейси как могла старалась поддержать её, уверяя, что всё будет хорошо.
  ...Скачки были в самом разгаре. Остался последний круг. Кларк и Николь догнали Чарльза и уверенно шли рядом.
  Пыль мешала зрителям наблюдать за происходящими скачками, но все, кто находились за ограждением под зрительским тентом, не теряли надежды разглядеть сквозь толщу пыли самого первого жокея, который вот-вот вырвется к финишу.
  Дамы в шляпах махали красивыми веерами, не так от жары, как от волнующего момента. Некоторые мужчины, самые азартные игроки выкрикивали имена жокеев, на которых были сделаны ставки....
  Каролина обхватила низ живота и застонала, корчась от боли. По ней сразу было понятно, что дело нешуточное. Грейси стала звать на помощь.... Всё внимание присутствующих зрителей, любителей скачек было сразу переключено на беременную женщину. В толпе засуетились и все поспешили на помощь женщине, создавая панику.
  ... Кларк шёл вторым, уверенно скакал на прекрасном скакуне. Тут он словно почувствовал что-то неладное и резко вырвался вперёд. Но лошадь от неожиданного рывка споткнулась, и они, падая, перевернулись....
  Николь чуть не наскочил на падающего Кларка...., он вовремя среагировал, дёрнув поводья в сторону, где никто из жокеев не находился. Умело остановив свою лошадь, он бросился на помощь пострадавшему. К ним уже бежала Ионесса, причитая, что Каролина рожает. До Кларка сквозь туман донеслось имя жены, и он сразу пришел в себя. Николь помог ему подняться, убедившись, что с ним всё в порядке, побежал к толпе. Кларк, не чувствуя земли под ногами, помчался за ним...
  К финишу первым и последним пришел Чарльз. Все остальные участники скачек, поскакали не к финишу, а направились в сторону толпы.
  Николь быстро организовал комнату для роженицы, и пригласил Терезу, пожилую женщину - повитуху. Она в своё время принимала роды у его матери и все годы жизни Николя проживала при замке и занималась лечением всех членов семьи и родных, живущих в графстве.
  Грейси была благодарна Николю за такое внимание к роженице: ей казалось, что Каролине стало нехорошо по её вине.
  Кларк нервно ходил по длинному коридору замка. Он очень переживал за жену и всё, что организовал для них Николь, не осталось для него незамеченным, Кларк был очень благодарен ему.
  Только Чарльз присоединился, когда все томились в ожидании, чем закончатся мучения Каролины.
  Кларк сел на пуф, схватившись за голову.... Чарльз подошёл к нему.
  - Я выиграл скачки, - он пристроился рядом на соседний пуф.
  Кларк поднял голову и произнёс:
  - О чём ты говоришь...?!
  Сообразив, что выбрал не совсем удачное время, Чарльз замолк. Посидев недолго, он встал и направился к Грейси.
  - Мы можем поговорить? - он вел себя так, будто ничего вокруг и ранее не происходило.
  Грейси посмотрела на него и подумала, что с ним что-то неладно. Нормальный человек, после такого, что сделал этот мужчина, вел бы себя иначе.
  - Боже мой! - прошептала она. - И вы даже нисколько не раскаиваетесь в своём поступке!? Я ни о чём и никогда не желаю с вами говорить!
  - Грейси, зачем вы так? - удивлённо вопросил Чарльз. - Мы с вами почти муж и жена..., вы не посмеете меня оттолкнуть! Кому нужна испорченная игрушка? А я вас люблю, и у нас всё будет замечательно!
  Ионесса стояла неподалёку и никак не могла пропустить такие речи мимо своих ушей, Она стала внимательно наблюдать за этой парой.
  - Прошу вас, оставьте меня в покое! - пыталась говорить как можно тише Грейси. - Я вам всё сказала!
  Грейси было не до выяснения отношений. В данный момент самочувствие Каролины было куда важнее.
  Но Чарльз не хотел отступать, он надеялся увидеть перед собой кроткую овечку. Это шло вразрез с его планами. Его лицо побагровело. Он был в ярости.
  - Вы отказываетесь со мной разговаривать?! Чем этот Николь лучше меня? Если он узнает о нашей связи, он на вас даже не посмотрит.
  Грейси стояла вся бледная. При людях говорить такие вещи ей не хотелось. Отец, правда, был в парке. И она решилась.
  - Я сейчас же приглашу Николя, и вы при нём расскажите о том, как поступили со мной.
  Она не стала дожидаться ответа, побежала по коридору в надежде найти графа де Парнесси.
  - Что с вами, Грейси, вы совсем бледны! - Николь встретил её на выходе. - Что-то с Каролиной?
  - Пока не знаю..., - Грейси не хотела показывать свои слёзы. - Мне срочно нужно поговорить с вами, если можно, наедине...
  В надежной комнате Грейси расплакалась и рассказала графу всё до мельчайших подробностей о своём пребывании в графстве Вентальских.
  Николь выслушал её, не перебивая.
  После чего тихо произнёс:
  - Подонок!
  Но время для разборок было не совсем подходящее, тем более в замке, где он хозяин. Николь обнял Грейси, которая смотрела на него широко раскрыв глаза, в ожидании какой либо реакции.
  Хорошенько обдумав все, он продолжил:
  - Бедная моя девочка...
  Николь прижал её к себе и погладил по волосам.
  - Я тебе обещал, что никому не отдам тебя. Успокойся, всё будет хорошо. А этот тип получит по заслугам, но не сейчас. Мы не можем пустить это во всеуслышание. Пообещай мне, что сама никому больше не расскажешь об этом, а я всё улажу.
  Грейси почувствовала в нём надёжную опору, и пообещала, что всё это останется между ними.
  Николь нежно поцеловал её и повёл в зал, где находился Чарльз. Но, к счастью, его там не оказалось.
  А в комнате, где раздавались стоны Каролины, наступила тишина. Кларк обеспокоенно вскочил и подбежал к двери.... Тут же раздался детский крик. Вышла женщина и сообщила, что Каролина родила мальчика. Все кто находился в зале дружно захлопали в ладоши, а Кларк расплакался от счастья.
  Эрн выждал подходящий момент и подошел успокоить сына.
  - Кларк, дорогой, как я рад за тебя! Это и моя и твоя радость! Это мой внук! Сынок..., ты прости меня, что не подарил тебе отцовскую заботу, ласку, внимание, - он обнял Кларка.
  Конечно, Кларк всё ему простил. Теперь он мечтал лишь, чтобы матушка простила его и теперь вся семья была бы в сборе.
  Любопытная Ионесса находилась в двух шагах от них. Она прямо светилась от радости! Но не рождение ребёнка радовало эту женщину. Столько таинственных и интересных разговоров было услышано её ушами в этот день! Довольная, побежала она на улицу, чтобы первой сообщить всем, что малыш родился. А у самой язык так и 'чесался' поведать все новости дня для начала Кетлин.
  
  Тем временем Джон и Кетлин гуляли в красивом лиственном парке, который находился позади замка. Они нашли много общего меж собой. То, что Джон был офицером, сразило Кетлин наповал. Она всю жизнь мечтала быть женой военного. Генри Питерсон, её ухажёр, был слишком стар и скучен для неё. В Джоне она нашла всё, чем может гордиться любая женщина. Что самое интересное, она совершенно забыла о своих чувствах к Николю.
  Джон Шимански увлечённо рассказывал своей новой знакомой разные истории, которые накопились за время его военной службы. С таким восторгом и восхищением его никто никогда не слушал. Эта женщина чем-то привлекала его. Никогда раньше не интересовался Джон особами противоположного пола. А сегодня ему не хотелось расставаться с Кетлин.
  
  - Вы слышали, Каролина родила мальчика! - перебила рассказчика запыхавшаяся Ионесса.
  Всё внимание в разговоре переключилось на появление на свет нового малыша. Кетлин расспрашивала подробности. А Джон про себя думал, что неплохо бы и ему подумать о будущем, о создании семьи и детях. Кто-то же должен продолжить его род. Он с интересом наблюдал за Кетлин, и находил, что эта женщина ему нравится.
  Тут Ионесса стала торопить подругу домой, желая оставить Джона, так как они вместе приехали на одной карете и собирались вдвоём уехать. Но Джон предложил Кетлин свои услуги, пообещав проводить её до дома на своей карете.
  Заметив сияющий вид Кетлин, Ионесса немного разочаровалась, но сумела растянуть свою улыбку, вежливо откланявшись. Прощаясь, она намекнула подруге, что навестит её на неделе, и оставила эту пару наедине.
  Вскоре, все гости замка де Парнесси стали собираться по своим каретам. Скачки закончились как никогда, неудачно. Никто не желал возвращаться на тему о финише. Все говорили только о рождении малыша.
  Николь расспросил о состоянии Каролины у Терезы, женщины, которая приняла роды. Она объяснила, что малыш родился недоношенным и состояние роженицы не совсем хорошее. Некоторое время ей придется пожить в замке де Парнесси, пока малыш и мамочка не окрепнут.
  Кларк был согласен на всё, лишь бы его жена и ребёнок поправились.
  Да и Грейси никуда не торопилась, желая увидеть Каролину.
  В зал вошли мисс Шимански и лорд Джордж Айранс. Джордж поздравил Кларка. К ним присоединился Эрн, который был очень счастлив. У него есть сын и внук, значит, есть смысл жить дальше и быть полезным своим близким.
  Изабель стояла рядом с Грейси и расспрашивала подробности о состоянии Каролины. Но вскоре, спохватившись, что нигде нет Джона, она извинилась и вышла, чтобы найти его. Заметив сына вдалеке, рядом с Кетлин, Изабель направилась к ним.
  - Мама, познакомься, это Кетлин О'Жозе.
  Джон представил свою новую знакомую матери.
  Изабель встречала её на светских вечерах, но близко никогда не общалась.
  - Мама, ты не возражаешь, если мы тебя отвезём, а затем я провожу Кетлин?
  Джон весь светился от наплыва новых чувств.
  Изабель призналась, что желает кое с кем посоветоваться и направилась к замку.
  В зале находились те, кто переживал за состояние миссис О'Брайн. Внимательный Николь предложил Кларку пожить в замке до тех пор, пока Каролина не поправится. Да и Грейси он тоже предложил отдохнуть после напряжённого дня у них или остаться на ночь, если ей отец разрешит.
  А Джордж не возражал. Он был абсолютно уверен в порядочности графа де Парнесси.
  Тут в зал вошла Изабель. Она незаметно отозвала Джорджа, и спросила, сможет ли он проводить её домой?
  Джордж же, узнав, что у Джона появилась подруга, с радостью согласился сопровождать женщину, которая ему очень нравилась. Всё складывалось как нельзя лучше!
  
  Один только человек уехал в этот вечер, разъяренный. Это был Чарльз. Он испугался встречи с Николем. Никак не ожидал, что Грейси может признаться во всём графу де Парнесси. Чарльз рассчитывал на её страх и молчание. Она была почти в его руках, но упорхнула как птичка. Он не считал себя не правым, и искал все пути добиться Грейси. Но что-то не получалось. Он ехал домой и негодовал, неужели не видать ему этой женщины? Да... Он выиграл скачки, но проиграл Грейси.
  'И всё этот Николь!' - он ненавидел его и мечтал отомстить.
  
  
  
  
  
  Глава 45
  Рубин не ошибается
  
  В замке де Парнесси Грейси выделили комнату для гостей. Комната была небольшая и уютная. В замке уже почти все спали, только изредка был слышен плач ребёнка.
  Кларку приготовили место рядом с женой и ребенком. Там всю ночь горел свет.
  
  Вот и Грейси уже затушила керосиновую лампу и сладко потянувшись, легла. Всё, что уносил с собой этот день, казалось далёким и нелепым. Она ночует в замке де Парнесси! Воспоминания о встречах с графом с самого первого дня, стали всплывать в её памяти....
  Вот они на юбилее у мистера Эрна..., вот на развилке дорог..., после этого она почти безнадёжно прикована к постели.... Появление графа Николя помогает ей найти силы, учиться ходить..., и снова жить и любить.
  ...В дверь тихонько постучали. Грейси не ожидала, что кто-то будет беспокоить её.
  В дверях появился Николь:
  - Извини, ты не спишь?
  Он вошёл и прикрыл дверь.
  Заметив, растерянный вид девушки, он объяснил:
  - Прости, что потревожил тебя. Но весь день был такой напряжённый, а мне очень хотелось пообщаться с тобой.... Ты не возражаешь, если я побуду с тобой?
  Грейси молчала...
  - Если ты устала и хочешь спать, я пойду.
  Но Грейси уже не хотелось оставаться одной, и она прошептала:
  - Расскажи мне что-нибудь... - она накрылась одеялом до самого подбородка.
  Николь зажег свечу и подошёл к кровати. При свете свечи Грейси казалась ещё прекраснее. Граф был просто очарован этой полусонной принцессой.
  Он встал на колени перед кроватью и прошептал:
  - Милое создание, вы согласны стать моей женой?
  Но Грейси прислонила свою ладонь к его губам, как бы прося ничего не говорить.
  Рубин на её колечке засверкал ярко-красным светом, и это сияние на какой-то миг озарило двоих влюблённых...
  В глазах Грейси отсвечивали огоньки от горящего пламени свечи.
  Вдруг Николь почувствовал, как сильно стучит её сердце. Он замер.... Его сердце стучало одновременно в ритм. Такого момента, он не испытывал никогда в жизни.... Большое чувство невидимой энергии, которая исходила от Грейси к нему, заполняла его всего и опять перетекала к ней.
  Преисполненный чувством любви, он нежно взял её ладонь, приложил к своим губам и прошептал:
  - Я твой навеки и душой и сердцем. Если ты согласна стать моей женой, завтра же объявим о нашей свадьбе.
  Грейси не хотелось, чтобы эти мгновения настоящего уходили в прошлое. Она наслаждалась каждым его словом, его дыханием и его любовью. И не переставая, кивала головой молча, признавая своё согласие на его предложение.
  Николь сдержанно, но страстно поцеловал её...
  Затем он с нежностью пожелал ей спокойной ночи, затушил свечу и вышел из комнаты.
  
  
  Глава 46
  Прошло пять лет
  
  Красивая женщина сидела на плетёном кресле в саду замка де Парнесси. У фонтана бегали двое детей - мальчик пяти лет и трёхлетняя девочка.
  - Лидия, принеси, пожалуйста, воды.
  Грейси не хотелось самой бежать за водой. Мигель и Жозефина весело бегали друг за другом и смеялись звонким детским смехом.
  Лидия вышла к ним и сообщила:
  - Грейси, мистер де Парнесси приехал, пора собирать детей. Твой отец будет ворчать, если мы задержимся.
  - Да, да, Лидия.
  Грейси позвала детей, которые, услышав, что поедут к деду, стали послушно одеваться в дорогу.
  - Где мои озорники? - голос Николя прогремел в замке. Он безумно любил своих детей, особенно малышку Жози. Малыши наперегонки бросились на руки к отцу: он их всегда баловал, только времени на общение с детьми было не так много.
  Все были в сборе и отправились в путь на красивой блестящей карете.
  Лорд Джордж Айранс скучал по дочери и внукам. Сразу после свадьбы Грейси покинула отчий дом и стала жить в замке супруга. А Джордж сделал предложение Изабель. Она приняла его и они стали жить у него. А Лидия ушла вслед за Грейси и помогала любимой воспитаннице растить маленьких детей. И вот сегодня семья де Парнесси спешит на юбилей лорда Айранса.
  Изабель нервничала. Всё было готово к встрече гостей, но она чувствовала себя неважно.
  - Дорогая, что с тобой? - заметил перемену в её поведении Джордж.
  - Прости..., что-то мне нездоровится, - виновато призналась женщина.
  - Ну вот, приедут гости, а ты раскисла.
  Джордж оставил её отдыхать, а сам пошёл посмотреть, всё ли готово к встрече гостей.
  Он не хотел устраивать большой пир, но самые близкие должны приехать. Джордж стал считать вслух:
  - Грейси, Николь, Лидия, Эрн, Орланда, Кларк, Каролина, Джон, Кетлин и дети...
  У всех были дети. И по праздникам было шумно и весело. Джордж очень скучал и радовался этим встречам. Николь оправдал доверие Джорджа. Жаль, только Сьюзен де Парнесси не довелось узнать о блестящих заслугах сына. Она так и не дождалась рождения внучки. Все горько сожалели и скорбели о её кончине. Грейси привыкла к строгому нраву свекрови. И вот её нет с ними чуть больше 3 лет.
  
  Тут Джордж увидел в окно, как приближается карета.
  - Едут, едут! - радостно закричал он. - Изабель, дорогая, вставай, ты должна встречать гостей.
  Изабель превозмогла себя и приготовилась к встрече. Тут у неё округлились глаза. Она почувствовала в животе толчки.
  - О, боже!- вид у неё был удивлённый.
  - Что с тобой?- перепугался Джордж.
  - Похоже, что у нас будет ребёнок, - Изабель посмотрела на Джорджа с испугом.
  - Вот так подарок! - растерялся Джордж, но быстро переключился, - Значит, будем ещё долго жить, и воспитывать нашего ребёнка! - он обнял Изабель, которая готова была расплакаться от такой неожиданности.
  В последнее время она не могла выспаться, и подозревала, что у неё переходный возрастной период. Изабель чувствовала, что полнеет, но никак не ожидала, что ей предстоит стать матерью. Теперь причина недомогания явно дала о себе знать.
  -- Боже, я снова стану мамой..., - она не знала, радоваться ей или сокрушаться.
  Но времени на раздумье не оставалось. Приехали гости. Первой была карета Грейси и Николя. Дети наперегонки бежали к деду. Джордж приготовил им подарки, которые сидели в клетке. Там были голуби. Дети любили кормить их и выпускать на волю.
  Вскоре прибыли Эрн с Орландой, Кларком, Каролиной и детьми. У Кларка было два мальчика.
  И последними прибыли Кетлин и Джон с годовалой малышкой.
  И вот, когда все были уже в сборе, хозяйка пригласила гостей на торжественныйобед. За столом было шумно. Все наперебой пробовали блюда и хвалили Изабель. Грейси то и дело отвлекала своё внимание на детей, которые уже играли в соседней комнате.
  - Мама, - к ней подбежал Мигель и с радостью стал что-то рассказывать.
  Кетлин сидела рядом. Взглянув на мальчика, она воскликнула:
  - Ой! Как он стал походить на Чарльза!
  В столовой наступила гробовая тишина. Все сразу посмотрели в сторону мальчика.
  Николь не удержался:
  - Вроде бы я просил, чтобы имя этого человека никто не упоминал, - он встал из-за стола и вышел из комнаты.
  Грейси сидела, обняв сына, в её глазах заблестели слёзы....
  Вскоре, после рождения малыша, пять лет назад, Николь заметил, что мальчик не похож ни на него, ни на Грейси. Когда прошло ещё немного времени, и малыш стал подрастать, все стали замечать удивительное сходство малыша с Чарльзом. Но никто не посмел говорить это вслух.
  Однажды, на свадьбе Джордж и Изабель, Кларк рассказал странную историю о судьбе Чарльза. Его друг, вскоре после скачек в графстве де Парнесси, изменился до неузнаваемости. Кларк подозревал, что свадьба Грейси и Николя расстроила Чарльза до состояния отчаяния. После этого Чарльз ни с кем не общался. И все сочли его сумасшедшим. Дома он проявлял свои дикие повадки, пугая родителей. Его держали под замком, и никто не видел Чарльза ни на каких встречах. Многие из знатных дам, однажды выставлявшие себя напоказ, в надежде выйти за него замуж, судачили об этом случае.
  Кетлин же первая стала наблюдать за подрастающим Мигелем, замечая его сходство с Чарльзом. Ионесса однажды поделилась с ней, рассказав обо всех тайнах, которые ей довелось услышать в замке де Парнесси. И она подметила, что Чарльз в разговоре с Грейси проронил одну очень интересную фразу: 'Если Николь узнает о нашей связи, он на вас даже не посмотрит...'. Но что тогда удивило Ионессу, вскоре Грейси вышла замуж за Николя. Ионессу так и подмывало осветить Николю тонкости отношений Грейси и Чарльза. И она уговорила Кетлин тайком рассказать об этом разговоре графу де Парнесси.
  Хотя Кетлин была счастлива со своим мужем Джоном, но ради старой дружбы решила поставить Николя в известность. Намекнув однажды ему, что между Грейси и Чарльзом что-то было, она затронула его больную тему. Он и без неё понял, что Мигель будет всю жизнь напоминать ему о прошлом. И запретил ей хоть когда-либо говорить об этом.
  ...И вот сегодня, на юбилее Джорджа, она при всех высказала своё мнение.
  Джордж первый проявил инициативу, замять неожиданное известие.
  - Когда я был маленький, все говорили моей матери, что я похож на кого угодно, только не на родителей. Но с возрастом человек меняется, и ничего страшного в этом нет.
  После его слов гости продолжили трапезу, с надеждой, что Николь придёт за стол. Но время шло, а он не появлялся. Грейси извинилась и вышла на улицу.
  Конюх Макс сказал ей, что Николь взял лошадь и удалился в неизвестном направлении. Грейси быстро оседлала свою любимицу Византию и поскакала на поиски своего мужа.
  На берегу озера сидел Николь и задумчиво смотрел на водную гладь. Он ничего не мог поделать с реальностью. Любовь к Грейси помогала ему закрывать глаза на сходство мальчика с Чарльзом. Он полюбил его, как родного сына. И неожиданное странное поведение Чарльза утешало его. Он надеялся, что никто никогда не скажет сыну такие слова...
  Тут Грейси тихонько подсела рядом. Она души не чаяла в своём муже и не знала, как его успокоить.
  - Это наш сын..., - негромко произнесла она, - только твой и мой.
  Николь посмотрел на неё и обнял за плечи.
  - Конечно, Грейси, я его люблю так же, как тебя и Жози. Я очень счастлив, что встретил тебя, и мы никогда не расстанемся.
  Грейси склонила голову на плечо мужу... Они сидели на берегу маленького озера и, обнявшись, наслаждаясь природой и тишиной...
  
  Жизнь такая прекрасная, и не нужно ничего искать, все богатства в самих людях, в настроении и бесконечной любви.
  К концу дня, после отъезда гостей, Изабель выглядела уже уставшей. Джордж обнял её.
  - Ну, вот моя дорогая, все прошло просто замечательно! Ты у меня самая прекрасная хозяйка и теперь еще и снова станешь мамой.... А я отцом! Как это здорово! - Джордж мечтательно произнёс:
  - У нас будет сын, наследник рода Айранса.... Никогда бы не подумал!
  ...Уже ночью Изабель не спалось. Она лежала на кровати и поглаживала свой живот. Маленькое создание во всю резвилось в утробе матери. Женщина улыбнулась. Изабель была счастлива, она радовалась своему новому положению. У неё обязательно будет сын, который продолжит старинный род Айранса!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Часть 2 Наследник
  
  Глава 1
  Ричард Айранс
  
  ....Семнадцать лет спустя.
  Ранним весенним утром почтовая карета остановилась у старинного особняка. Большие деревья, которые росли вблизи строения, только начинали оживать после долгой зимней спячки. Набухшие почки, пробуждаясь, раскрывались, тем самым даруя жизнь первым зеленым листочкам. Утренний воздух был еще прохладным, не смотря на то, что солнце пригревало с каждым днём всё сильнее.
  Симпатичный молодой человек, подбежал навстречу к почтовой карете и взял из рук служащего корреспонденцию. С интересом просмотрев почту, он заметил долгожданный конверт и поторопился в дом.
  - Папа, письмо от Грейси! - радостно воскликнул он.
  Джордж Айранс сидел в библиотеке у окна, на кресле-качалке.
  - Ричард, дорогой..., открывай, читай, - Джордж очень обрадовался.
  
  С возрастом у него ухудшилось зрение, и читать самостоятельно становилось уже не просто.
  Ричард аккуратно вскрыл конверт и, развернув втрое сложенный лист, стал читать вслух:
  'Дорогие мои родные!
  У нас всё хорошо...'
  Грейси написала о последних событиях, которые произошли в семье графства де Парнесси. '... Жози уже второй год встречается с Патриком О'Брайн (старший сын Кларка и Каролины), а Мигель... - читал Ричард, ...скоро получит в наследство замок графства Вентальских...'
  Тут Грейси поведала печальную историю: '...Каролина и Кларк проводили Чарльза в последний путь. Там и узнали о письме, которое получила вдова, графиня Маргарет Вентальских, незадолго до кончины сына. В письме говорилось, что у Чарльза растет сын. И мать его Грейси де Парнесси. (Ионесса де Пардье не могла спокойно спать, пока не написала это письмо).
  До этого известия Графиня Маргарет очень сильно переживала, что у неё нет наследника. Прочитав же письмо, она поспешила к Чарльзу, который лежал в постели уже несколько месяцев. (После обильного приёма успокаивающих средств, у него пропал интерес к жизни).
  
  Когда мать показала и прочитала ему письмо, на лице Чарльза появилась злорадная улыбка, он процедил сквозь зубы:
  - Хоть в этом я одержал верх!
  После таких слов Маргарет сразу поняла, что в содержании письма - истинная правда. Спустя несколько дней Чарльза не стало. Чуть позже, графиня решила навестить Грейси с официальным визитом. Предварительно заготовив образец завещания, где говорилось, что после её смерти, всё имущество перейдёт Мигелю де Парнесси. Уже по приезду, уведомив Грейси о своём намерении - оформить завещании на Мигеля, графиня Вентальских покинула замок де Парнесси'.
  
  - Ничего себе! - воскликнул Ричард. - Вот это новости! Жози скоро выйдет замуж, а Мигель у нас большой наследник!
  
  Покачиваясь на кресле-качалке, Джордж задумчивым взглядом смотрел в окно. Он размышлял о позорном поступке Чарльза, которому сам когда-то доверил свою дочь.
  'Но уже ничего не поделаешь', - тяжко вздыхая, раскаивался он.
  То, что Грейси была счастлива, Джордж не сомневался, Николь оправдал его надежды.
  
  - Папа, когда будет свадьба? Я ужасно соскучился по всем. Может, мы поедем к ним в гости? - пытался уговорить отца Ричард.
  - Сынок, мама неважно себя чувствует. Я не возражаю, если ты сам навестишь сестру. Можешь и к Джону заехать, узнаешь, всё ли у них хорошо.
  Довольный, что отец отпускает его одного, Ричард поднялся в спальную комнату к матери.
  
  Изабель, мать Ричарда, спала. Не желая беспокоить её, Ричард нежно поцеловал пряди её волос и поспешил собираться в дорогу.
  
  Детство Ричарда было безоблачным. Он рос на радость отцу и матери. Уже в раннем возрасте мальчик сел на лошадь, умел владеть шпагой, обучался хореографии, музыке. Во всём проявлял он свои способности, но ему хотелось чего-то большего.
  Внешность Ричарда была привлекательной. Его белокурые волосы и мягкие черты лица напоминали Изабель в детстве. Однако он совсем не походил на грубого по характеру брата Джона.
  Ричарда всегда тянуло в гости к Грейси. Они с Жози, дочерью Грейси и Николя, были большими друзьями, и с детства доверяли друг другу, делились своими секретами.
  Ричарду Айрансу не особо нравились поездки в каретах, будучи отличным наездником, он отдавал предпочтение езде верхом. Так же и в этот раз Ричард добрался в графство де Парнесси на своей гнедой породистой лошади.
  
  Жози посмотрела в окно и первая заметила, как вдалеке появился всадник. Она узнала в нём Ричарда. На радостях, она тут же поторопилась к выходу встречать маминого брата, своего лучшего друга.
  Выбежав на внешний двор Замка, Жози подбежала к Ричарду, который уже вёл свою лошадь за уздечку. Девушка крепко обняла гостя, не желая отпускать.
  - Жози, пусти меня..., я весь в пыли, - смеясь, проговорил Ричард.
  - Мне так много нужно тебе рассказать..., - щебетала девушка своему верному другу.
  
  Ричард был младше её на три года, но она никогда этого не ощущала.
  Грейси тоже очень любила своего младшего сводного брата. Встретив неожиданного гостя, Грейси быстро приготовила всё необходимое, чтобы он мог умыться с дороги, только после этого стала расспрашивать о делах отца и Изабель.
  Узнав о прибытии Ричарда, Мигель тоже присоединился к ним. В отличие от Жози, у Мигеля был очень сложный характер, и на любой контакт он с детства шёл тяжело. Но, не смотря на это, Мигель всегда с уважением относился к Ричарду, однако при общении всячески старался подчеркнуть своё старшинство.
  Расположившись в огромном зале, всё внимание собравшихся там было обращено к Жози. Жестикулируя руками, она эмоционально рассказывала все последние новости их семейной жизни. Ричард был очень взволнован известию об истинном происхождении Мигеля и неожиданных переменах в его судьбе.
  ... 'Эта необычная и загадочная историю произошла совсем рядом с нами, и будто не с Мигелем!' - возбуждённо закончила свой рассказ Жози
  Внимательно выслушав её, Ричард неожиданно спросил:
  - Ну, а ты сама как? Говорят, замуж собираешься? - он улыбнулся.
  Чуть смутившись, Жози ответила невпопад:
  - Знаешь..., я стала немного другой...
  Заметив резкую перемену в глазах девушки, Ричард решил не затрагивать эту тему. Он почувствовал некое замешательство со стороны Жози и предоставил девушке возможность при случае открыться самой.
  Уже вечерело, когда Ричард и Жози снова спустились в гостиный зал, где на длинной софе, обитой тёмно коричневой кожей, сидела Грейси. Дети расположились рядом с ней.
  Грейси внимательно посмотрела на свою дочь. Заметив обескураженный вид дочери, она улыбнулась и стала расспрашивать у Ричарда о жизни в имении Айранс. Убедившись, что у отца и Изабель всё в порядке, графиня Грейси де Парнесси встала и, сославшись на неотложные дела, оставила детей наедине.
  
  
  Глава 2
  Жозефина де Парнесси
  
  Жози уже почти два года встречалась с Патриком О'Брайн. Они дружили с самого детства. И вот, однажды, когда наступил день её совершеннолетия, Патрик признался ей в любви. Они стали встречаться. Родители подозревали, что их отношения закончатся бракосочетанием. Но на все вопросы со стороны родителей о серьёзности их взаимоотношений, Жози только смеялась и говорила всем, что Патрик пока не предлагает ей руку и сердце.
  Совсем недавно семья О'Брайн была со своими взрослыми сыновьями Патриком и Робертом в гостях у графа Николя де Парнесси и Грейси.
  Как обычно, молодёжь проводили всё свое время отдельно от родителей, устраивая игры на свежем воздухе. Жози любила играть в необычную игру, которую они сами придумали ещё в детстве. Называлась она 'охота на зверя'. Правила игры были такими: один человек с закрытыми глазами стоял у стены и считал до тридцати, все остальные в это время прятались. Затем 'охотник' начинал искать всех. Но было одно условие - не прятаться за пределами сада.
  На этот раз в роли 'охотника' была Жози. Она стояла у двери замка и осматривалась, куда могли спрятаться трое юношей. Недолго думая, девушка поспешила в беседку, где любила прятаться сама...
  За одной из колонн этой беседки спрятался Роберт. Услышав шаги, он затаил дыхание.
  Жози обошла беседку вокруг и вдруг заметила тень. Одна колонна своей тенью значительно отличалась от других. Девушка тихонько подошла, чтобы поймать стоящего за колонной 'зверя', но Роберт опередил её. Он неожиданно встал перед ней, и приложил свой указательный палец к губам, как бы прося её помолчать.
  Немного опешив Жози посмотрела ему в глаза. Тут с ней что-то произошло. Она ничего не могла понять. Ей показалось, что перед ней совсем незнакомый молодой человек. Это было очень странно. С самого детства она замечала только Патрика, Роберт же всегда отстранялся от общения с ней.
  В его глазах выражалась некая грусть.
  - Ты любишь Патрика? - негромко спросил он.
  
  Жози растерялась. До этого вопроса она думала, что у неё уже всё определено в отношениях с Патриком. Но неожиданный вопрос сбил её с толку.
  
  Роберт продолжил:
  - Не торопись выходить замуж, я тебя хорошо знаю и желаю тебе только счастья.
  
  После этих слов, Жози будто очнулась. Он так глубоко затронул её внутренний мир. До этого момента, она жила, как во сне, а теперь не понимала, что с ней произошло. А Роберт, не дав ей опомниться, взял её за руку и вывел из беседки.
  - Ты меня нашла, теперь 'охотник' я, - произнес он, как ни в чём небывало.
  
  После этого разговора у молодой девушки пропало желание встречаться с Патриком. Она всё время думала только о Роберте. Раньше она его никогда не замечала. А теперь и день, и ночь перед её глазами стоял образ Роберта, как наваждение.
  Что с этим делать, Жози не знала, и вот, когда Грейси покинула гостиный холл, оставив её наедине с Ричардом, Жози решилась поделиться с ним.
  Ричард Айранс был ещё молод, но уже разбирался в людях, это ему давалось легко. Он мог посмотреть на человека и определить его привычки, характер.
  
  Выслушав необычный рассказ своей племянницы Жози, он немного помолчал, затем сообщил ей интересный вывод своих размышлений:
  - Всё очень просто... Роберт тебя всегда любил, но ты сама не замечала этого. Он хороший человек, и я думаю, что ты тоже к нему неравнодушна.... Разберись со своими чувствами, а Патрику объясни, что не любишь его.
  - Но ведь я столько времени встречалась с Патриком, и мне казалось, что всё уже ясно. А теперь совсем не знаю, что мне делать, ведь они братья. Как это будет выглядеть? Встречалась с одним, а замуж выйду за другого. Я не представляю себе реакции наших родителей - и своих и О'Брайн.
  
  Ричард рассудительно произнёс:
  - Ситуация правда непростая..., но тебе жить и решай сама. Не бойся чужого мнения, зато будешь счастливой женщиной. Вот, посмотри на Грейси, твою маму. Думаешь, ей легко было жить в её ситуации? Но зато теперь она счастлива, всё закончилось благополучно.
  Жози обожала Ричарда и не представляла себе, что бы она делала без его мудрых советов. Поэтому всегда ждала встречи с ним.
  'Теперь осталось только объяснить всё Патрику. Это будет для него ударом', - представила неприятную картину Жози и с сожалением вздохнула.
  
  
  Глава 3
  Патрик и Роберт О'Брайн
  
  Роберт О'Брайн с детства рос тихим и спокойным ребёнком, в отличие от старшего брата Патрика. Когда они повзрослели, Роберт неожиданно для себя понял, что ему нравится Жози. Но Патрик всегда и везде был первым - он то и предложил дружбу девушке, которая, как оказалось, нравилась им обоим. Патрик даже не догадывался о чувствах Роберта и имел привычку всегда делиться с братом своими мыслями по поводу Жози.
  Роберт же надеялся, что его собственные чувства останутся незамеченными, потому как он очень любил старшего брата и не желал портить ему жизнь.
  Но время шло, и Роберт стал замечать, что Жози не проявляет истинных чувств к Патрику. Да и сам Патрик не очень торопился создавать семью, к тому же, он обращал внимание на всех красивых девушек в округе, чем раньше очень расстраивал младшего брата. И у Роберта появилась маленькая надежда, что он может что-то изменить в отношениях брата и Жози.
  
  Роберт считал, что неприлично любить одну девушку и улыбаться другим, заигрывая. Несерьёзное отношение Патрика к своей невесте и послужило поводом, чтобы предупредить Жози, не торопиться со свадьбой.
  После этого предупреждения Роберт заметил, что Жози охладела к Патрику. Но о неожиданных чувствах Жози к нему, он даже не догадывался.
  Как-то, накануне дня рождения, двадцатилетия Роберта, Каролина, мама Патрика и Роберта, подозвала сыновей. Она решила посоветоваться с ними, определить точное количество приглашённых на юбилей.
  - Мама, может не стоит отмечать день рождения? - неуверенно произнёс Роберт.
  - О чем ты говоришь, сынок..., что с тобой? Такая дата бывает один раз в жизни! - рассмеялась Каролина. - Давай устроим небольшой бал? Пригласим всех знатных девушек окрестности. Может, и ты встретишь себе подругу!?
  - Что-то мне не очень хочется праздновать.., - Роберт колебался.
  - Да ты что!- воскликнул Патрик. - Это же так здорово! У нас дома бал-маскарад! По-моему лучше нельзя и придумать!
  Немного подумав, Роберт представил, что на балу все будут в масках. Эта идея ему тоже понравилась и он согласился.
  Юноши быстро составили текст, заполнили карточки, и с посыльным разослали всем конверты с приглашением на бал-маскарад в предстоящую пятницу.
  
  
  Глава 4
  Приглашение на бал-маскарад
  
  В среду, утро наступило не совсем обычно. Солнечные лучи щекотали нос девушки, предвещая нечто волнующее, Жози поворочалась и поняла, что уснуть уже не сможет. Она потянулась, лёжа в своей огромной кровати. Вдруг девушка услышала шорох - в её комнату, в щель под дверью, проскользнул конверт... Прислушиваясь к звукам уходящих шагов, Жози, проследила, как белый конверт проскользил по гладкому полу почти на середину комнаты. Она тут же соскочила, взять его. Вскрыв конверт, в котором было приглашение на юбилейный бал-маскарад по случаю дня рождения Роберта, девушка разволновалась. У неё забилось сердце, и лицо стало румяным.
  Недолго думая, Жози поспешила одеться, привести себя в порядок. Затем она вышла из своей комнаты, пробежала по коридору и постучала в дверь комнаты, где гостил Ричард.
  У Ричарда уже с утра находился Мигель. Они сидели за низким столиком, склонившись над бумагами, и что-то читали...
  - Нам приглашение! - быстро прощебетала Жози, пояснив по какому поводу бал-маскарад.
  - Вот и прекрасно! - воскликнул Ричард.
  Он понимал, что разговор между Жози Патриком и Робертом должен состояться. Предстоящий бал-маскарад - самый подходящий случай. Заметив взволнованный вид девушки, Ричард успокоил её, предложив свою поддержку. Он пообещал при необходимости быть рядом с ней на протяжении всего вечера в особняке О'Брайн.
  Жози с благодарностью посмотрела на Ричарда, принимая его поддержку.
  Мигель же продолжал усердно что-то читать, не обращая внимания на их разговор. Юношу беспокоило совсем другое. Он разглядывал брошюру с картой расположения графства Вентальских. И искал сведения о производимой продукции тамошних фермеров. Мигель готовился по достоинству принять графство Вентальских в свои руки и подходил ко всему как никогда серьёзно.
  Наступил вечер. Все обитатели замка де Парнесси разбрелись по своим комнатам. В спальной комнате у Жози горели свечи.
  Девушка готовилась ко сну. Она стояла перед большим зеркалом, которое являлось частью столика из красного дерева с резными ножками и маленькими выдвижными ящиками. Само зеркало находилось в резной фигурной раме и отражало всё, что находилось в комнате, создавая впечатление расширенного пространства. Девушка уложила гребень и все булавы, которые сняла со своих пышных волос в деревянную расписную шкатулку. Потушив свечи, она легла под холодное покрывало и, пытаясь согреться, старалась заснуть. Но мысли не давали ей покоя. Она представляла встречу с Робертом...
  Девушка радовалась, что появилась возможность увидеть его. Но встреча с Патриком беспокоила её. Как ему всё объяснить и как поступить? Жози не могла определиться. С этими мыслями её сморил сон, и она уснула, так ничего и не решив.
  
  Глава 5
  Бал-маскарад по случаю юбилейной даты Роберта О'Брайн
  
  - Сыно-ок..., просыпайся... С днём рождения!
  Родители Роберта, Кларк и Каролина, стояли у постели спящего сына с большим свертком в руках.
  Роберт открыл глаза и улыбнулся:
  - Мама, папа, ну что я маленький что ли?
  Но на самом деле ему было приятно, что родители всегда что-то выдумывали в этот день и делали неожиданные сюрпризы.
  - Разворачивай, - загадочно улыбаясь, проговорил Кларк.
  Лишённый отцовского внимания в детстве, Кларк все годы дарил сыновьям хорошие подарки, представляя, как был бы сам рад, окажись он на их месте.
  Взяв загадочный свёрток, Роберт аккуратно развернул его и обомлел:
  'Откуда они узнали, что я мечтал именно об этом?!'
  Перед ним были наручные золотые часы. Роберт вскочил с кровати и бросился обнимать, родителей, благодаря за такой дорогостоящий подарок.
  В этот момент в комнату вошел Патрик. Он тоже протянул брату маленькую серебряную коробочку. В ней находился складной нож для бритья.
  - Тебе это должно пригодиться, - с улыбкой произнёс он.
  На подбородке у Роберта уже виднелся еле заметный пушок.
  - Спасибо вам всем! - искренне радовался юноша.
  Эти подарки напомнили ему, что он уже становится мужчиной.
  Весь оставшийся день в особняке О'Брайн шла подготовка к балу-маскараду. Все члены семьи суетились, и наконец-то всё было готово к приёму гостей.
  Наступило время ужина. Большие деревянные напольные часы, стоящие в главном холле, пробили 6 часов. Вскоре стали собираться девушки и юноши, приглашённые на юбилей. Все были нарядно одеты, а их лица скрывали маски.
  Роберт, наблюдая за происходящим праздником, порадовался, что всё это придумала мама, и как нельзя кстати! С недавних пор, такие вечера стали модными. В масках никто никого не узнавал, и это придавало вечеру особую интригу.
  Главный церемониймейстер бала произнёс торжественную вступительную речь и объявил первый танец.
  Заиграла приятная музыка. Кларк подошёл и поклонился Каролине, она ответила ему изящным реверансом. Они, как хозяин и хозяйка бала открыли первый танец, вальс первого танцевального отделения. После того, как они сделали три тура вальса, все гости встали в пары, вслед за ними, вступали в этот танец.
  Жози стояла рядом с Ричардом и Мигелем. Она немного волновалась и то и дело сжимала свои ладони от внутреннего напряжения. Гостей было много, и найти Патрика или Роберта среди всех было почти невозможно.
  В танце все поменялись парами. Перед Жози оказался незнакомый юноша, который протянул ей свою руку. Маски скрывали их лица.
  Взяв ладонь девушки одной рукой, и охватив второй талию с другой стороны, поддерживая стан девушки, юноша стал вести в танце свою новую партнёршу под ритм музыки.
  Восхищаясь лёгкостью и изящностью девушки, он проговорил:
  - Милая леди, вы впервые у нас в гостях?
  Голос показался ей знакомым. Это был голос Патрика. Жози решила ничем не выдавать себя, и в ответ лишь слегка кивнула головой.
  - Позвольте узнать кто вы, откуда? - юноша явно был заинтригован.
  Жози не успела ответить, как он продолжил:
  - Не хотите говорить?
  К радости девушки, Патрик даже ничего не заподозрил. И Жози решила играть до конца, упрямо не желая выдавать себя. Она ещё раз кивнула головой, как бы, соглашаясь с ним.
  Патрик признался:
  - Вы меня заинтриговали....
  И предложил: - Может быть, после танца погуляем? Я уверен, что вам понравится наш сад. Мне хотелось бы узнать вас поближе.
  От неожиданного предложения у девушки даже брови поднялись, да так, что маска чуть не съехала вниз. Вовремя спохватившись, она поправила свои волосы, удачно придержав маску. Хотя Жози была полна возмущения поведением Патрика, всё же ей удалось справиться с собой, и она снова покорно кивнула ему головой в знак согласия.
  Патрик радостно продолжил:
  - Давайте встретимся у входа в сад после первой партии танцев?
  Жози опять кивнула, и тут вздохнула с облегчением - пары снова поменялись партнёрами.
  Девушка недоумевала: это с этим человеком она дружила почти с детства и совершенно не знала, что он так вот запросто может знакомиться с кем угодно. Но разумно всё взвесив, девушка решила, что это очень хороший повод для размолвки с ним, и настроение у неё улучшилось.
  На этот раз в паре с ней оказался Роберт. Он молчал, не произнося ни слова. Неожиданно для себя Жози почувствовала, что этот человек ей очень знаком. Она внимательно стала следить за его движениями, и всё больше убеждалась, что это был он - Роберт. Ей стало опять жарко и душно.
  Вскоре объявили небольшой перерыв. Откланявшись в реверансе, Жози быстро покинув холл, вышла на улицу. Воздух там был свежим и прохладным. Вздохнув полной грудью, как бы набираясь сил, девушка осмотрелась. У входа в сад её поджидал Патрик. Она решительно направилась к нему.
  Увидев её, Патрик стал открывать калитку в сад.
  - Я уж не надеялся, что вы придёте, - взволнованно произнёс он.
  - Да нет, почему же! - спокойно произнесла Жози и сняла свою маску, Я пришла сказать вам, молодой человек, что наши отношения с вами разорваны.... Я не люблю вас!
  Лицо молодого человека переменилось в один момент. Оно выглядело крайне обескураженным. Патрик застыл, словно в оцепенении.
  Не обращая внимания на растерянный вид Патрика, Жози продолжила:
  - Удачного вам вечера! Надеюсь, вам не составит никакого труда подобрать себе новую пару?!
  Проговорив всё на одном дыхании, Жози развернулась и направилась к особняку. Пульс у неё учащённо бился, в висках стучало. Но она сделала то, что хотела сделать - раз и навсегда порвала отношения с Патриком. Это её успокаивало.
  Оставшись у калитки в полном одиночестве, Патрик не стал её останавливать, он только пробурчал про себя:
  'Подумаешь, какие мы гордые. Это мы ещё посмотрим'.
  ...Объявили вторую часть танцев. После небольшого перерыва партнером в танце с Жози оказался Мигель. Девушка уверенно держалась за своего партнёра. Её переполняли чувства - наконец-то, после разговора с Патриком, она почувствовала радостное облегчение.
  И вот, когда в очередной раз партнёры в парах сменились, рядом с Жози снова оказался Роберт. На нём был чёрный сюртук, и узкие чёрные брюки с атласной вставкой спереди. Атлас отливал тёмно-синим оттенком, что придавало брюкам более торжественный вид. Белоснежное жабо с накрахмаленным воротничком-стойкой визуально удлинял шею, и от этого Роберт казался выше обычного. Его глаза скрывала бархатная чёрная маска, оставляя лишь немного открытыми щёлки для глаз и нижнюю часть лица - подбородок. Зная Каролину, можно было определить Роберта по подбородку. Если внимательно приглядеться, то можно было подметить, что у Роберта он был таким же, как у матери.
  Таким образом, Жози безошибочно определила в своём партнёре Роберта, и, не желая больше молчать, тихо произнесла:
  - Я очень благодарна тебе за твой совет.
  Девушка надеялась хоть что-то услышать в ответ.
  Роберт же узнал Жози ещё с самого первого танца, но он изначально никаким образом не желал себя выдавать. Однако обрадовавшись что она догадалась, он негромко произнёс:
  - Я очень рад, если смог быть тебе полезным.
  Девушка надеялась услышать от него ещё что-нибудь, но он замолчал.
  Этот танец в паре с ним для Жози стал волнующим. Внутри у молодой девушки всё ликовало - она свободна! Но тут пары снова поменялись партнёрами.
  Вечер удался на славу! Каролина О'Брайн изрядно постаралась: весь холл был празднично оформлен. На стенах свисали небольшие гирлянды из цветов, украшенные атласными лентами. По всему холлу расходился равномерный свет, который исходил от подсвечников, висевших на определённом расстоянии друг от друга на стенах. Все свечи горели, и воздух наполнялся сладковатым ароматом топлёного воска.
  И только один человек являлся наблюдателем этой праздничной суеты. Ричард Айранс стоял у стены, около небольшого панно, обрамлённого атласной каймой. Прекрасное панно с изображением одинокой кареты, стоящей на фоне дивных гор и уходящего на закат солнца, - в своё время было мастерски выполнено для четы О'Брайн. Когда-то, ещё в начале семейной жизни, Каролина заказала это панно в честь своих родителей, и оно, вот уже много лет, украшало главный холл их особняка.
  Что касается Ричарда, он не чувствовал себя одиноким. Он прекрасно умел танцевать, но стихия танца не увлекала его. Он решил пропустить этот танец, и вышел на улицу, где, в отличие от многолюдного холла, было свежо и тихо.
  Очутившись вне помещения, Ричард осмотрелся. Где-то вдалеке раздавался крик незнакомой птицы. Небо было безоблачным, а солнце уже пряталось за линией горизонта. Его последние лучи, казалось, прощались с природой, и закат орошал листву деревьев нежными ало-розовыми оттенками. В воздухе стоял аромат цветущего терновника. Он напоминал запах горького миндаля. Любуясь красотой уходящего дня, Ричард потерял счёт времени. Его вдохновляли красота, тишина и покой...
  Но наслаждаться ему пришлось недолго. Из сада вышел Патрик, он был уже без маски. С недовольным видом Патрик направился к Ричарду. Они с самого детства знали друг друга, но почти никогда не общались.
  Прекрасный сад со всех сторон был огорожен цветущими кустарниками. По бокам от калитки, вдоль живой изгороди, стояли скамьи, к одной из которых и направился Ричард. Предчувствуя разговор, он присел на скамью, что находилась слева от калитки. Патрик, недолго думая, подсел к нему. Вечернюю тишину нарушил лишь скрип закрывающейся калитки, которую не закрыл за собой Патрик
  Негромко кашлянув, он произнёс:
  - Жози обиделась на меня... Я, конечно, сам виноват, но она поступила со мной жестоко!
  Ричард понял, что разговор между ними Жози уже состоялся, и он решил как-то смягчить настроение Патрика.
  - Возможно, тебе есть над чем задуматься... Можно предположить, что ты причинил девушке боль? Жози очень ранимая девушка. Если между вами есть любовь, то вы друг друга не потеряете. Вероятно, нужно дать ей время, разобраться в своих чувствах.
  Патрику не нравилось, когда его учили.
  Он сухо отреагировал:
  - Спасибо тебе за совет, но я как-нибудь сам разберусь, что мне делать.
  На что Ричард лишь улыбнулся, а немного погодя встал и пошёл прогуляться вокруг сада.
  С самого детства Ричард не умел обижаться. Он всегда чувствовал что, не смотря на его молодость, окружающие относились к нему с большим уважением. Он всегда находил нужные слова, чтобы поддержать, предостеречь от разного рода ошибок любого, кто нуждался в этом. Это желание было в нём с детства, и ничего с этим он не мог поделать. Ему казалось, что он видит ошибки каждого человека. Но он старался лишний раз не навязывать своё мнение и за всем происходящим просто наблюдал, как бы со стороны.
  Тем временем бал-маскарад продолжался. В огромном холле было душно. После второй партии танцев снова объявили небольшой перерыв, и в холле тихо заиграла музыка.
  Большая часть присутствующих тут же с шумом стали выходить на свежий воздух. Жози прошлась по всему холлу. Она искала Ричарда, чтобы спросить его совета. Но в холле его не было, и девушка вышла на улицу.
  На время перерыва гости разбрелись кто куда. Некоторые из них остались в холле. Расположившись на небольших уютных диванах, они наслаждались прохладительными напитками. Но, в основном, большинство вышли в сад или же находились в небольшом скверике во внутреннем дворике особняка.
  Жози прошлась по скверу, который находился между особняком и садом. Глазами она искала Ричарда. В то же время её взгляд ненадолго задерживался на роскошных женских нарядах. Но Ричарда и здесь не было.
  Вдруг знакомый голос окликнул её. Она обернулась. У входа в сад стоял Роберт в маске.
  Он негромко предложил:
  - Не хочешь прогуляться?
  Девушка и обрадовалась, и растерялась. Она не знала, как себя с ним вести. Но он протянул ей руку, и Жози подбежала к нему и дала свою ладонь. Молодая пара вошла в сад и стала прогуливаться по аллее между деревьями. У Жози было ощущение, что всё это сон.
  Заметив смущённый вид девушки, Роберт ненавязчиво начал рассказывать про сад.
  Когда-то, много лет назад, на этом месте был пустырь. Первые саженцы посадил Кларк в честь рождения Патрика, а через два года, когда родился Роберт, посадили новые саженцы деревьев с другой стороны. Спустя много лет деревья выросли. Сад всегда был ухоженным. Он делился на две разных половины. Один назывался Патриковским, другой Робертовским.
  Слушая рассказ Роберта, Жози перестала ощущать неловкость и смущение. Они подошли к дереву и остановились. Роберт снял свою маску и помог снять маску Жози, затем он аккуратно повесил их на ветку дерево Робертовской стороны.
  Открыв свои лица, молодые встали лицом к лицу друг к другу. Юноша внимательно посмотрел в глаза девушки. Жози снова засмущалась. Своим взглядом молодой человек будто пытался заглянуть в самый потаённый уголок ее души, словно хотел прочитать там мысли.
  Однако девушка не выдержала его взгляда, чуть отвернувшись, она начала рассказывать:
  - Я совершенно не знала тебя. Ты оказался для меня новым и незнакомым. После последнего разговора с тобой я многое поняла... и сегодня разорвала все отношения с Патриком.
  Роберт искренне удивился:
  - Вот это скорость! Не ожидал, что ты такая решительная.
  Предлагая девушке прогулку, юноша шёл на 'авось', заранее настроившись на отказ. Поэтому, когда Жози дала своё согласие прогуляться с ним, он слегка удивился. А тут, оказывается, уже произошли такие перемены! Эта новость вселила в него ещё больше надежды.
  И он поинтересовался:
  - Жози, как ты смотришь на то, если я буду ухаживать за тобой?
  Девушка опять смутилась, но ответила::
  - Мне кажется, что это будет выглядеть не очень хорошо в глазах и ваших и моих родителей.
  Чуть помедлив, Роберт продолжил:
  - Возможно, лучше не думать о том, что кто-то этого не поймёт, меня интересует только твоё личное мнение.
  И тут девушка призналась, выпалив на одном дыхании:
  - А моё личное мнение, к моему удивлению, расположено в вашу пользу, молодой человек!
  От такого поспешного ответа Роберт улыбнулся своей привлекательной улыбкой. Он был похож на Каролину в молодости. От этих слов Роберту хотелось поднять Жози и кружиться с ней в танце. Этот день стал для него самым лучшим в его двадцатилетней жизни! Он не мог удержаться. Эмоции переполняли его!
  - Сегодня у меня большой праздник! Можно я отблагодарю тебя за твои слова?
  Не дожидаясь ответа, Роберт наклонился к ней и поцеловал её в щеку.
  Девушка не сопротивлялась. Ей было приятно почувствовать соприкосновение с новым другом, который абсолютно не походил на своего брата Патрика. Жози только и успела, как зажмурить от неожиданности глаза...
  - Ничего себе!?
  Голос Патрика раздался, как гром среди ясного неба, чем испортил такой прекрасный момент.
  - Это что тут у вас?! Свидание? - он обратился к Жози. - Вот не думал, что ты способна на такое!
  Но девушка не растерялась:
  - В отличие от тебя, Патрик, я никогда не предам своего лучшего друга! И теперь, когда твой брат 'открыл' мне глаза на всё, я поняла, что никогда тебя не любила! А впрочем, так же как и ты меня.... Но к Роберту я испытываю новое, никогда неведомое мне чувство! И если оно будет взаимным, то извини, тебе придется 'проглотить' это на всю жизнь!
  Девушка была откровенной, чем удивила обоих братьев. Своим откровением она настроила против себя одного, расположив к себе другого. Теперь Роберт почувствовал ещё большую уверенность в себе, и приготовился к сражению с Патриком.
  Но тот с обидой в глазах посмотрел на Роберта и сказал:
  - Вот никогда бы не подумал, что ты можешь так поступить. Прости..., но этого я тебе никогда не прощу!
  Патрик развернулся и ушел.
  От такой сцены Жози напугалась:
  - О, боже..., я всё испортила...
  Но Роберт весь сиял! Поведение Патрика нисколько не огорчило его. Он услышал признание от девушки, которая нравилась ему уже много лет. Это придало ему ещё больше решительность в себе, и он снова поцеловал её.
  Всё происходило так быстро, что девушка не успевала опомниться. И оставшись наедине, молодые люди полностью окунулись в свои чувства, позабыв обо всём. Они стояли под кроной большого дерева, наслаждаясь новыми ощущениями, молодостью и счастьем от неожиданного поворота судьбы.
  
  Глава 6
  Жози под домашним арестом
  
  В графстве де Парнесси стали распространяться странные слухи. Грейси не могла понять, что происходит. Создавалось впечатление, будто кто-то пытается опорочить её дочь.
  
  И вот, после беспокойной ночи, ранним утром она зашла в комнату Жози. Девушка крепко спала. Грейси присела на край кровати и стала любоваться спящей дочерью.
  Совсем недавно Жози была ещё ребёнком. Но так незаметно она повзрослела. У неё были отцовские черты лица, только глаза были такие же, как у Грейси, василькового цвета.
  'Я в её возрасте уже вышла замуж', - подумала Грейси.
  И тут же вспомнила, зачем пришла. С материнской нежностью, она легонько погладила дочь по волосам. Волосы у Жози были густые и тёмные, как у отца.
  От прикосновения руки Жози, проснувшись, открыла глаза:
  - Мама, что-то случилось?- взволнованно спросила она.
  - Я просто хочу с тобой поговорить, - успокоила её Грейси. - Скажи, у тебя с Патриком всё хорошо?
  После прошедшего бал-маскарада Жози чувствовала, что вскоре ей придется признаться матери о переменах в личной жизни, но всё никак не решалась об этом рассказать. Теперь такой момент настал. Девушка искренне поведала обо всем, что произошло с её чувствами, начиная с самого начала - со дня игры в 'охоту'.
  Грейси внимательно слушала признание дочери, её васильковые глаза округлялись, а брови поднимались всё выше и выше.
  - О, боже...- только и смогла произнести она. - Значит, слухи ходят не зря. Что мы будем говорить отцу? А Кларк..., а Каролина? - ужасалась Грейси. - Ну, ты и задала нам задачу.
  Жози виновато смотрела на свою мать и не знала, что и сказать. Назад пути не было.
  И она придумала:
  - Мама, ты только не переживай, я сама всё всем расскажу. Думаю, у меня это получится, - она робко улыбнулась.
  Грейси посмотрела на неё и решительно сказала:
  ─ Ладно, всё, что ни делается, всё к лучшему. Я тебя всегда во всем поддержу, что бы ни произошло.
  Сама Грейси росла благодаря поддержке Лидии и поэтому понимающий желала помочь своей дочери, сделать правильный выбор в жизни. Поцеловав Жози, она вышла из комнаты и вскоре постучалась в дверь, которая находилась в конце коридора, напротив комнаты для гостей. Там находилась комната старейшего члена семьи Айранса, няни Грейси.
  Лидия, няня Грейси, уже не спала. В её комнате было светло и чисто, а постель была уже аккуратно заправлена. Годы наложили свой отпечаток на её внешность. Волосы стали совсем белыми, но лицо женщины светилось каким-то благодатным свечением. Лидия только что закончила утреннюю молитву.
  ─ Я не помешаю? - Грейси вошла в комнату.
  ─ Всё в порядке, заходи. Ты, наверное, переживаешь за Жози? ─ догадалась мудрая женщина, заметив обескураженный вид своей воспитанницы.
  Грейси кивнула головой и поделилась с ней, о неожиданном повороте в судьбе дочери.
  Лидия внимательно выслушала её и спокойно сказала:
  ─ Видишь, как всё вовремя сложилось. А не прислушалась бы она к своему сердцу, сколько горя могла бы принести всем. Успокойся и иди с богом, на всё Его Воля. Учись доверять Ему.
  В пожилом возрасте всё свободное время Лидия проводила в молитве. Она молилась за всех близких, понимая, что больше им ничем помочь не может.
  Грейси всегда была благодарна ей за поддержку, и сегодня поняла, что молитвы Лидии оберегли Жози от нелепых ошибок. Вздохнув с облегчением, она направилась к мужу.
  Граф Николь сидел в своём кабинете и что-то писал.
  Неожиданно вошедшая Грейси отвлекла его от работы.
  ─ Неужели нельзя потом поговорить? - рассержено спросил Николь.
  Спустя годы, он стал солидным джентльменом, но при этом остался таким же привлекательным, как в молодости. Только на его тёмных волосах появилась заметная седина.
  ─ Прости Николь, но это очень важно и касается судьбы нашей дочери.
  Грейси не хотелось, чтобы он узнал об этом от посторонних людей. Она рассказала ему об изменениях во взаимоотношениях между Жози и сыновьями О'Брайн.
  Николь выслушал, не перебивая, затем произнёс:
  ─ Это что, розыгрыш?
  Грейси посмотрела на него с удивлением:
  ─ Зачем мне это?!
  ─ А как мы будем смотреть людям в глаза?! Я не позволю, чтобы все смеялись над моей дочерью! Не хочет замуж, пусть не выходит ни за того, ни за другого! Этого позора нам ещё не хватало! Достаточно того, что я пережил в молодости! - он снова принялся что-то писать.
  Немного постояв, Грейси поняла, что за счастье дочери придётся бороться. И вышла из комнаты.
  
  
  Глава 7
  Патриция Шимански
  
  На следующий день после бал- маскарада, после недельного пребывания в замке де Парнесси, Ричард вернулся в своё родное имениеАйранса. Дома было всё благополучно. Изабель поправилась и чувствовала себя нормально. Отец с интересом расспрашивал обо всех новостях. И Ричард немного, в общих чертах рассказал о переменах в жизни обитателей замка де Парнесси. Но что касалось чьих-то личных интересов или секретов, доверенных ему однажды,- Ричард никогда не выдавал. Так как считал, что если человек посчитает нужным, то сам поделится. Например, Грейси делилась с отцом при встрече или в письме.
  Этой весной Ричард закончил мужское учебное заведение, и теперь стоял вопрос о его дальнейшем обучении. С самого детства все предметы давались ему довольно-таки легко. Но Ричарду хотелось чего-то большего, чтобы найти своё призвание в жизни. Время шло, а он не мог никак определиться.
  Как-то раз, его отец, Джордж Айранс, ненароком произнёс фразу: 'Все мы ходим под богом'. Эти слова крепко засели в памяти молодого юноши. И он стал искать ответ на вопрос, что есть бог и для чего живет человек. Каждое утро Ричард просыпался, и мысли об этом уже появлялись в его отдохнувшей после сна голове.
  Для Ричарда наступал переломный период в жизни. Молодому Айрансу пришло время обратить внимание и на свои юношеские предрасположенности. В этом возрасте юношей начинает интересовать противоположный пол. Но встретить девушку своей мечты ему пока не удавалось. Из всех знакомых особ женского пола, чувство нежной любви и заботы он испытывал только к одной девушке - это была Жози, и их отношения всегда были дружескими.
  В поисках духовного становления, Ричард мечтал найти занятие по душе, чтобы приносить пользу людям и получать от этого удовлетворение. Это было его душевной потребностью. К тому же он понимал, что жизнь заключается не только в том, чтобы оказывать поддержку близким и друзьям. Он осознавал, что только этим жизнь не ограничивается, его стремление быть полезным не приносило ему полного успокоения. Юноша искал смысл жизни. И он надеялся, что в скором времени его поиски увенчаются успехом - всё разрешится.
  Одним прекрасным солнечным утром, в субботу после завтрака Ричард спросил разрешения у своего отца поехать к Джону. К сводному брату его не так часто тянуло, но зная, что родители переживают за Джона, не получая от сына Изабель никаких известий, решил разузнать сам - всё ли в порядке у брата и его семьи.
  
  Получив благословение отца, Ричард вскоре уже мчался на своей лошади в сторону особняка, где когда-то проживала его матушка Изабель, а теперь там жил Джон с Кетлин и их дочерью Патрицией.
  Благополучно добравшись до места проживания брата, Ричард отвел лошадь в конюшню, а сам направился в дом.
  Как оказалось, Джон находился в отъезде. Ричарда встретили Кетлин с дочерью. Пат была на год старше Ричарда. Гостеприимная хозяйка Кетлин, приглашая путника отдохнуть с дороги, обеспокоенно спросила, всё ли в порядке с родителями. Убедившись, что повода для беспокойства нет, она оставила детей наедине, а сама отправилась накрывать стол, к ужину.
  Налив в фужеры охлаждённый фруктово-ягодный пунш, Патриция поднесла один Ричарду. Сама же устроилась напротив него, в удобном кресле. Девушка разглядывала Ричарда с нескрываемым интересом. Ей показалось, что он здорово изменился за какие-то полгода, когда они мельком виделись, но почти не общались.
  Девушка первая нарушила молчание. Она выразила своё изумление по поводу его внешности.
  ─ Ты так изменился, возмужал что ли? Что-то я тебя совсем не узнаю.
  Сама Патриция была похожа и на отца, и на мать. Унаследовав от родителей всё самое лучшее, она была очаровательной и ладно сложенной девушкой. Но с детства её избаловали родительской любовью. Получая чересчур много внимания от своих родителей, она вела себя порой очень эгоистично. Ричард с детства хорошо помнил выходки избалованной малышки Пат и всегда смеялся над её капризами.
  ─ Надеюсь, ты тоже повзрослела? ─ улыбнулся Ричард.
  Вскоре Кетлин пригласила детей ужинать в столовую. За столом она рассказала о неожиданном отъезде Джона. С момента его отъезда прошло порядком времени, и они уже ожидали его прибытия. Но, вот, на днях получили известие, что он сломал ногу и находиться в военном госпитале. Джон написал, что переживать не стоит, и возможно через месяц он вернётся домой.
  Но Кетлин очень переживала за него, это было заметно по её разговору. А что касается Патриции, то она не очень расстроилась. Её больше волновало то, что отец вовремя не привезёт ей подарки, которые она с детства привыкла получать.
  Наблюдательный юноша сразу заметил, что Патриции проявляла себя как и прежде, только теперь, перед ним была взрослая девушка. Такое поведение не вызывало одобрения, но больше всего было жаль Джона - сколько бы тот ни старался уделить внимания своей малышке, это не принесло ей пользы.
  ─ Ты совсем не кушаешь, ─ подметила Кетлин.
  ─ Да..., простите, я просто задумался, ─ учтиво извинился Ричард.
  Патриция изучающе смотрела на гостя, и ей вдруг пришло в голову, что с ним можно интересно провести время.
  И вот, после ужина, она позвала его на прогулку. На улице оказалось сыро, тучки надвигались с запада и вскоре заволокли всё небо. Начал моросить дождик, но они прошли в сад и укрылись в беседке.
  ─ Неужели у тебя нет девушки? - начала приставать к Ричарду с расспросами Патриция. - Ты ведь уже не маленький и тебе должно быть стыдно?
  Ранее никто не задавал Ричарду подобного рода вопросов, на который он и сам не раз искал ответ.
  Патриция не могла угомониться:
  ─ Я просто не понимаю, ты же такой привлекательный и интересный юноша! Скажи пожалуйста, а я красивая?
  Ричард невольно улыбнулся: малышка Пат себя очень любила.
  ─ Сказать тебе правду? ─ с иронией произнёс он. - Ты очень красивая, но внутри у тебя пустота, - уже серьёзно добавил он, - это несколько огорчает. Подобие куколки.
   Девушка презрительно фыркнула:
  ─ И что же тут страшного?
  ─ Понимаешь, ты никого не любишь, и когда-нибудь от этого будешь страдать.
  ─ Что ты себе возомнил?! ─ ей было неприятно слышать эти слова, но такой ход разговора её заинтересовал.
  Никто никогда не говорил ей такие странные фразы. Она почувствовала, что Ричард не совсем такой, как все юноши в его возрасте. Что-то в нём было необычное, что притягивала её внимание к нему всё больше и больше.
  Разговор не клеился. Патриция сделала вид, что обиделась, но Ричард не заострил на этом внимание. Он сидел и молчал. Это задело девушку ещё больше.
  ─ Это ты никого не любишь, ─ обиженно проворчала она. - Тебе ничего не стоит обидеть человека. И ещё, ты гордый и не уважаешь никого, - она старалась задеть его за 'живое'.
  Но он только улыбнулся ей. Она по-прежнему для него была маленькой и капризной девочкой.
  Видя, что юноша не стремится пожалеть её, Патриция сделала вид, что плачет. Ричард проникся к ней с сочувствием и подошёл, чтобы обнять это жалкое создание, но она встрепенулась и закричала:
  ─ Не подходи ко мне! Не трогай меня! Я с тобой не хочу общаться!
  Ситуация оказалась не очень приятной, и Ричард пожал плечами и вышел из беседки, чтобы пойти в дом.
  Поджидая детей с прогулки, Кетлин сидела в холле. Увидев, что Ричард зашёл один, она спросила:
  ─ Что уже нагулялись? А где Пат?
  Вздохнув, Ричард признался, что её дочь ни за что ни про что обиделась, и он оставил её в беседке одну.
  Покачав головой, Кетлин тоже вздохнула.
  ─ Да, характер у неё непростой. И что с ней делать, не знаю. Уже совсем взрослая, а ведёт себя, как ребёнок. Хоть бы влюбилась что ли. Может, это ей поможет?
  Она встала и подошла к окну. Кетлин хорошо помнила, какая была сама в молодости. Только настоящая любовь к Джону помогла ей измениться в лучшую сторону. Вспоминая своё прошлое, ей было стыдно за те глупости, которые она совершала до встречи с Джоном. Она не хотела, чтобы дочь повторяла её ошибки.
  Присев на диван, Ричард постарался обнадёжить Кетлин.
  Он тихо произнёс:
  ─ Всё будет хорошо. Ну, немножко набьёт шишек, зато польза будет.
  Повернувшись, Кетлин посмотрела на него с удивлением:
  ─ Ты такой молодой, а говоришь так, как будто жизнь прожил. Мне бы дочь как-нибудь вразумить! Но она совсем меня не слушается, ─ тут она прослезилась.
  Чувствуя некую неловкость, Ричард тихо сказал:
  ─ Вы не переживайте за неё..., лучше смотрите на её положительные качества..., подчёркивайте их. А недостатки со временем уйдут,─ он немного помолчал и продолжил. ─ Я, пожалуй, поеду домой. Вы меня извините, если причинил вам беспокойство.
  Протирая платочком глаза, Кетлин воскликнула:
  ─ Куда ты на ночь глядя? Останься, завтра утром поедешь?
  Но Ричард не хотел причинять им неудобства и попросил передать Патриции, что будет очень рад, если она не станет держать на него обиду.
  
  
  Глава 8
  Изольда
  
  На небе светила полная луна, когда Ричард проехал пол дороги. Дорога была немного скользкая после дождя, но лошадь Ричарда уверенно скакала при свете луны. Молодой человек не торопил её. Свежий воздух, наполненный озоном, веял прохладой. Деревья казались огромными и придавали лесу устрашающий вид. В округе стояла тишина, лишь только цокот копыт усиливался в ночной тьме, а фырканье лошади казалось пугающим и неожиданным. Но молодой Айранс любил природу и его не пугал ночной лес. Он всегда ощущал, что есть некто, кто помогает ему во всём и везде, но кто этот незримый спутник, оставалось для него лишь загадкой.
  Уже наступила глубокая ночь, когда одинокий всадник вдруг понял, что заблудился. Дорога казалась незнакомой ему, и лес становился всё гуще. Где-то он пропустил развилку. Куда держать путь дальше было непонятно, но что-то нужно было предпринимать. Становилось очень сыро и зябко. Юноша слез с лошади, взял её за поводья, и решил идти за ней, пытаясь согреться. Чуткий лошадиный нюх должен был вывести путника поближе к людям. Лошадь уверенно направлялась вперёд по этой же тропинке.
  'Значит, эта дорога выведет нас куда-нибудь', ─ успокоился Ричард, почувствовав уверенность. Так они брели около часа без остановки. Небо у горизонта начинало светлеть. И вскоре очертания деревьев обрели естественную форму. Вдруг лошадь потянула ноздрями и издала непонятный свист. Её поступь стала ещё увереннее, лошадь явно вела в сторону людского жилища. Неожиданно, где-то совсем рядом, послышалось лошадиное ржание.
  'Что тут может быть?' ─ обрадовался и удивился Ричард.
  Лес вроде не становился реже. Пройдя ещё немного, Ричард удивился ещё больше. Деревья расступились, и путники вышли на поляну, где стоял маленький деревянный домик. Здесь находилась сторожка лесничего. Лошадь остановилась, и Ричард привязал поводья к деревянному столбу. Рядом, в маленьком загоне, раздавался стук копыт, фырканье и ржание лошадей.
  
  Нарушить покой незнакомых жителей, Ричард решился не сразу. Но утренняя сырость и прохлада подтолкнули молодого путника скромно постучать в дверь. Почти сразу же послышался голос хозяина.
  Дверь открылась. Перед Ричардом стоял седой и бородатый лесничий.
  ─ В такой ранний час к нам гости? ─ он пригласил юношу войти и, приложив указательный палец к губам, негромко произнёс: ─ Внучка спит, как бы не разбудить её.
  Усталый, но с чувством благодарности, Ричард вошёл в маленькую уютную комнатку, где смог немного расслабиться, пытаясь согреться. Хозяин зажёг свечу, и свет быстро осветил небольшое помещение. Ричард рассмотрел всё, что в нем находилось - стол да скамья были в одной половине. А стоящая посреди комнаты печь, разделяла комнату и заслоняла собой её вторую половину, в которой и спала внучка Энтони Робинсона.
  Дед оказался гостеприимным и сразу поставил на печь ковш с водой для чая.
  ─ Ну, что ж, раз в гости пожаловали, давай знакомиться, - улыбнулся он и потёр свою бороду.
  Почувствовав непринуждённую обстановку, Ричард рассказал про себя и признался, что заблудился случайно.
  ─ Ну, не переживай, утром покажу тебе дорогу, ─ успокоил своего непрошенного гостя Энтони.
  
  Энтони Робинсон был родом из графства Вентальских. С ранней юности Энтони работал садовником при замке у Генриха и Маргарет. И вот уже прошло много лет, как они с внучкой стали жить в лесу. И теперь он даже и не представлял себе никакого другого образа жизни. Здесь Энтони чувствовал себя хозяином всего леса.
  Когда-то в молодости, живя при замке, он потерял жену и воспитывал дочь самостоятельно. Затем с ней произошла непонятная до сих пор история, тайну которой не знал никто! Его дочь родила девочку и скончалась при странных обстоятельствах. Но перед смертью она всё же успела открыть свою тайну отцу. Бедному Энтони пришлось самому воспитывать внучку, которую он назвал Изольдой. Это была очень спокойная от рождения девочка и особых хлопот она ему не доставляла. Когда девочка стала подрастать, графиня Маргарет предложила Энтони устроиться лесничим, чтобы никто не сеял лишних слухов по поводу происхождения девочки. Лучший садовник графства Вентальских вынужден был перебраться в лес, где проживал с Изольдой уже более пятнадцати лет.
  Девочка стала ему помощницей и утешением в приближающейся старости.
  Изольда оказалась очень терпеливой девушкой и никакой работы не чуралась. Она самостоятельно обучилась грамоте, но, к сожалению, дать ей более достойное воспитание Энтони не смог.
  ...─ Дедушка, ты с кем разговариваешь? - Изольда проснулась и, сладко потягиваясь, вышла из-за печи. Увидев постороннего юношу, она не испугалась, напротив, очень обрадовалась и спросила:
  ─ Дедушка, это сон, или нет? Кто ты? - обратилась она к Ричарду.
  ─ Заблудился он, и лошадь привела его к нам, - объяснил ей дед.
  ─ Как здорово! - у девушки не было ни капли смущения.
  
  Она стояла перед ними, одетая в длинную тканую рубаху. Светлые волосы казались очень пушистыми, и ниспадали по плечам до самого пояса. На нежном личике были очень выразительные и большие глаза, светло серого цвета. Всё у неё казалось необыкновенным. Она походила на сказочную эльфину. Но что самое интересное, девушка не скрывала своих эмоций. Изольда даже потрогала Ричарда, пытаясь убедиться, что он настоящий!
  ─ Дедушка, почему он молчит? - взволновалась она.
  
  Немного оробев при виде такого невинного создания, Ричард сидел и действительно не мог произнести ни единого слова. Он словно потерял дар речи! Изольда произвела на него сильное впечатление! И юноша пытался понять, какое?
  Таких необычных и открытых девушек, он не встречал никогда прежде. Как сквозь толщу воздушной пробки, Ричард услышал вопрос и очнулся.
  ─ Вы меня простите, но мне нужно ехать домой, я и так причинил вам неудобства.
  Но девушка искренне расстроилась, её личико сразу стало грустным:
  ─ Как?! Даже не хочешь немножко погостить у нас? Дед, ну скажи ему, что он нас не беспокоит. У нас никогда не было гостей!
  Почесав подбородок, Энтони предложил:
  ─ Если тебя родные не потеряют, может, погостишь у нас денёк? Видишь, как рада Изольда.
  Молодой юноша был в полном недоумении. Общение с такой девушкой немного пугало его. Что-то было в ней такое, чего он сам не мог объяснить себе. Но он сразу понял, что девушка чересчур хороша, и отношения с ней могут зайти слишком далеко. К тому же, она вела себя немного странно, и вряд ли кто из близких одобрит его выбор. Это была основная причина, из-за которой Ричард не сразу дал своё согласие задержаться и погостить.
  Помолчав немного, он проговорил:
  ─ Хорошо, я не возражаю. Мне очень приятно, что вы меня не торопите.
  
  Улыбнувшись, дед стал пристально разглядывать ночного гостя, а Изольда от радости захлопала в ладоши.
  ─ Вот и прекрасно! - воскликнула она. - Пойдёшь со мной за водой? А потом за дровами! Поможешь мне!
  На отказ она даже не рассчитывала.
  Не успел Ричард опомниться от таких скорых вопросов, как маленькая эльфина схватила его за руку и потянула из домика в лес.
  Неподалеку от сторожки бил родник. Набрав воды, девушка вручила ему две деревянные кадушки с водой. По дороге Изольда проворно проносилась мимо да около него, попутно успевая на ходу собирать ягоды. К тому же без умолку щебетала. Она расспрашивала его, кто он и где живет, и всё ей было интересно. Узнав, что он грамотный и живет в особняке, на её личике выразилась грусть.
  ─ А я сама научилась читать и писать, но больше ничего не знаю, ─ голос у неё стал печальный.
  Тут Ричард спросил:
  ─ А почему вы здесь живёте?
  С момента знакомства с лесными обывателями, Ричард не мог понять, что его беспокоит. Его только осенило - как такая молодая девушка оказалась в лесной избушке. Это казалось очень странным. И тут Изольда поведала ему всё, что знала сама.
  
  Юноша внимательно выслушал её, а затем неторопливо проговорил:
  ─ Как интересно... Знаешь, у моей сестры есть сын Мигель. Он, как ни странно, будущий наследник графства Вентальских, где работал твой дед. У вас там может кто-нибудь остался?
   ─ Я не знаю, дедушка не очень любит говорить на эту тему, ─ Изольда была откровенна.
  Наблюдая за странным поведением девушки, Ричард с интересом разглядывал эту сказочную эльфину, которая не имела ни положения, ни образования. Но она была очень искренней и свободной от всяких догм. Это было так необычно. Молодой и красивый наследник именияАйранс подсознательно чувствовал, что расставаться с таким сокровищем ему будет очень непросто. Но он старался отбросить эти мысли и наслаждался общением с Изольдой.
  Сама природа в лесу словно пробуждалась от новой зарождающейся любви. Птицы начинали щебетать наперебой, кузнечики и насекомые стрекотать и жужжать, и солнечные первые лучи пробивались сквозь густую листву, казалось, играли в прятки с обитателями леса. Это было так таинственно и сказочно!
  Наконец, они подошли к сторожке. Поставив кадушки с водой у двери, Изольда крикнула деду, что они принесут хворост, и потащила Ричарда в другую сторону леса.
  Никогда раньше юноше не приходилось задумываться, что можно жить в таких неудобных условиях. Он удивлялся, что девушка не боится ничего и не считает зазорным пачкать свои руки и выполнять грязную и тяжелую работу.
  ─ Тебе нравится здесь жить? - спросил он у неё.
  ─ Но у меня ничего больше нет, ─ удивляясь такому глупому вопросу, ответила Изольда.
  Она привела его в густой лес, где было много сухих деревьев, и ветки лежали на усыпанной старой листвой земле. Собирать хворост оказалось не так-то просто. Ричард с непривычки поранил и поцарапал себе все руки. Но Изольда, казалось, ничего не замечала, она проворно ломала ветки и складывала их в пучки. Затем связала всё верёвкой, и закинула себе за спину. Ричард, наблюдая за её ловкими движениями, постарался выполнить то же самое, сделал так же. Это оказалось удобнее, чем нести всё в руках. Изольда поглядывала на неуклюжего Ричарда и улыбалась. Спустя немного времени, они благополучно вернулись в дом, где Энтони уже растопил печь и варил что-то в глиняном горшке. По всему дому распространился аппетитный аромат. Ричард почувствовал, что голоден, но привычный сытный завтрак вряд ли придется отведать. Пока Изольда накрывала на стол, дед сварил свой скромный завтрак. Это была похлёбка из грибов. Всё это они закусывали засоленными стеблями из папоротника. Еда была непривычная, необычная на вкус, но Ричарду это показалось необыкновенно волшебным и сказочно вкусным. Всё, что здесь происходило с ним, было как во сне, казалось нереальным.
  
  Посмотрев, что Ричард с удовольствием кушает, Изольда спросила:
  ─ Нравится? - и тут же, не дожидаясь ответа, добавила. - Если ты покинешь нас, неужели мы больше не встретимся?
  От неожиданности Ричард чуть не поперхнулся. Он пока не думал, как будет жить дальше. Этот лесной образ жизни не очень привлекал его. Но что предпринимать, как поддерживать связь с лесной эльфиной, не имел даже понятия.
  И он предположил:
  ─ Я надеюсь, что наша встреча не случайна, и значит, наши отношения должны иметь будущее. Но не всё зависит только от нас.
  Изольда с надеждой в глазах слушала молодого юношу. Ей хотелось, чтобы он остался с ними, но он оказался более ответственным. И относился серьёзно ко всему.
  После завтрака Изольда убрала со стола и позвала Ричарда в лес прогуляться. Они вышли из домика. В присутствии деда, Изольда не решилась поговорить с Ричардом на волнующую её тему, а тут она закидала его вопросами:
  ─ Мне показалось, что ты и я не должны расставаться. Это неправильно. Я это чувствую. Но ты не хочешь остаться с нами. Почему? Я тебе не подхожу, не нравлюсь? Или у тебя сердце принадлежит другой? Я всегда мечтала о тебе, и ты пришёл. Это не сказка, я верила в тебя. По-другому быть не могло.
  
  Она с таким трепетом всё это проговорила, что Ричард не мог ей сразу ответить. Ему тоже не хотелось расставаться.
  ─ Изольда, успокойся! Поверь, у меня никого нет, и не было! - он чуть помедлил и тихо добавил. - Ты первая девушка, которая вошла в моё сердце навсегда! Но в нашем мире существуют определённые обязательства. Это несколько усложняет наши отношения. Но я надеюсь, что выход есть из любой ситуации. И постараюсь сделать всё, чтобы мы были вместе.
  Девушка отвернулась, она не хотела, чтобы он увидел, как на её глазах навернулись слёзы.
  Но он положил свои руки на её плечи и возбуждённо говорил дальше:
  - Пойми, в обществе, где живу я, есть определённые принципы и морали. Я не могу просто так остаться с тобой. У меня есть родители, которые тоже влияют на мою жизнь. Не всё так просто, как хотелось бы.
  Но Изольда, не могла понять, о каких принципах он говорит. Для неё ничего не существовало кроме чувств, желаний. Эти слова были ей не понятны. Она верила ему, потому что даже не знала лжи. Но осознать всё сказанного им - не поддавалось её чистому непорочному мышлению. Слезы ранимых чувств начали стекать по нежным бархатным щекам. Услышав всхлипывающие вздохи, Ричард растерялся. Он не знал, что он может сделать, чтобы не расстраивать такое загадочное создание. И решил, что для начала он узнает всё о её происхождении, чтобы представить Изольду своим родителям. Юноша прижал девушку к себе, нежно обняв за плечи, поцеловал её пышные волосы, от которых пахло лесом и травой.
  И пообещал:
  ─ Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы всегда быть рядом с тобой.
  Изольда повернулась к нему лицом и, подняв голову, посмотрела на него своими большими глазами.
  ─ Я буду ждать тебя, сколько понадобиться,─ прошептала она.
  Невольно Ричард поддался вперёд, и их губы сомкнулись в поцелуе...
  Волшебная сказочная прогулка закончилась.
  Настало время расставаний. Энтони, провожая гостя, указал нужное направление. Попрощавшись и поблагодарив лесных обывателей за радушный приём, Ричард сел на лошадь и, последний раз посмотрел в глаза той единственной, которая заняла место в его сердце. Затем он пришпорил лошадь и, словно залётная птица, покинул сторожку.
  Вскоре он уже мчался на лошади по знакомой дороге к своему родному имениюАйранса.
  
  
  Глава 9
  Письмо от Грейси
  
  Ранним утром по окончании завтрака Джордж Айранс сидел в кресле, а Изабель читала ему письмо, доставленное утренней почтовой каретой. В письме Грейси описывала все последние новости. Не смотря на то, что утро только начиналось, солнце уже ярко светило в окно, у которого и сидел Джордж. Прикрыв глаза он медленно покачивался на кресле-качалке и внимательно слушал Изабель.
  Неожиданно в библиотеку вошёл Ричард, который только что прибыл, вернувшись после недолгого отсутствия. После бессонной ночи, и дня проведённого в лесной сторожке, он всё ещё находился под впечатлением удивительного знакомства. Найти обратную дорогу из сторожки днём не составило особого труда и он довольно-таки быстро добрался до родного крова. Всю дорогу он мчался 'на всех парусах' - окрылённый и вдохновлённый чувствами, неведомыми ему доселе.
  Джордж и Изабель очень обрадовались его появлению. Хотя отсутствие сына было недолгим, но всё же они переживали за него. Убедившись, что с ним всё в порядке, они принялись расспрашивать его о делах Джона.
  Узнав, что старший сын в госпитале, Изабель всплакнула:
  ─ Я чувствовала, что с ним что-то неладно, от него так долго не было весточки. Ну, слава богу, всё это поправимо.
  Не зная, что сказать матери, Ричард подошёл к ней и обнял её. Он был выше её почти на голову, и она уткнулась в его плечо, скрывая свои заплаканные глаза.
  ─Мама, не переживай, всё будет так, как должно быть, ─ он постарался облегчить материнскую боль.
  Юноша не стал рассказывать о своих лесных приключениях, а переключился на тему о полученном письме от Грейси. Чтобы сменить настроение матери, он стал расспрашивать, есть ли какие новости в графстве де Парнесси.
  ─ Грейси написала, что в скором времени Мигель собирается посетить графство Вентальских, по-видимому, он должен получить приглашение от графини Маргарет, ─ сообщила ему Изабель. ─ Жози дома, вроде бы всё в порядке. Странно только то, что Грейси ничего не пишет о предстоящей свадьбе...
  Зная истинное положение дел, Ричард хотел что-то сказать, но передумав, вздохнул. Поскольку это выглядело несколько подозрительным, Джордж сразу подметил:
  ─ Похоже, что-то произошло, раз о свадьбе нет и речи. Ох, уж эти молодые, ─ он покачал головой. ─ Ричард, сынок, может ты что-то знаешь? Вы ведь с Жози хорошие друзья.
  Но Ричард уклонился от ответа и предложил:
  ─ Похоже, мне придётся снова поехать на разведку, а когда вернусь, вы всё узнаете.
  В его распоряжении был всего один месяц, чтобы определиться с дальнейшей учёбой, и он не хотел терять ни минуты.
  Посмотрев на сына, Изабель с недоумением пожала плечами, но уточнила:
  ─А ты определился, куда пойдешь учиться? Осталось совсем немного времени.
  ─ Мама, не переживай, я всё успею.
  Ричард поцеловал её и отца, и поторопился в свою комнату. Ему нужно было немного отдохнуть, чтобы снова собираться в дорогу.
  
  
  Глава 10
  Николь принимает решение
  
  После разговора с матерью о взаимоотношениях с братьями О'Брайн, а затем ещё и с отцом, Жози находилась в своей комнате уже третий день. Ей не хотелось никуда выходить.
  В тот самый день Николь появился в дверях её комнаты спустя несколько минут после того, как узнал от Грейси новость. Безумную новость о перемене в отношениях Жози и братьев О Брайн! Он настрого запретил дочери всякие встречи с сыновьями О'Брайн. Этим затворничеством Жози пыталась выразить протест. Она отказывалась даже от приёма пищи. Грейси понимала, что спорить и с Николем и Жози нет смысла, и терпеливо выжидала.
  'Не будет же это длиться вечность' ─ надеялась она.
  Но ни супруг, ни дочь не хотели сдаваться.
  
  Как-то ранним утром в замок де Парнесси пришла корреспонденция. И письмо от Каролины каким-то образом попало на стол Николю.
  
  Граф сидел за своим рабочим столом, но работать ему не хотелось. На большом столе из бука лежали кипы бумаг, стоял бронзовый подсвечник и чернильница с пером, почти у самого края столешницы. Но Николь ничего не замечал. Настроение у него было неважное. Отношения с дочерью беспокоили его, но он не желал идти у неё на поводу и не знал что предпринимать. Тут он обратил внимание на конверт, на котором был указан обратный адрес четы О'Брайн. Граф с недоумением хмыкнул, затем взял конверт в руки. Покрутив его со всех сторон и убедившись, что он ещё никем не был вскрыт, Николь с небрежностью вскрыл конверт и развернул письмо....
  
  Каролина писала о совместных делах мужа с сыновьями, которые уже принимали участие в семейном бизнесе. И как бы невзначай, она призналась, что между детьми что-то произошло, но она ни от кого ничего не может добиться. Такой ситуации в их семейных отношениях никогда прежде не было. Далее она изъявила желание - встретиться на предстоящей неделе семьями. Пояснив, что они нуждаются в поддержке друзей, чтобы разобраться в сложившейся ситуации. В завершении, она назначила день и время вероятной встречи. И напоследок добавила пожелание, чтобы Грейси с Николем изыскали возможность для встречи.
  
  Дочитав письмо, Николь усмехнулся. Он понял, что Каролина и Кларк ничего не знают о любви своих сыновей к его дочери. И эта встреча должна произойти, чтобы пролить свет на сложившуюся непростую ситуацию среди братьев О'Брайн и их родителей. Николь задумался: его дочь любят два брата, и теперь они соперники и враги. Жози не выходит из комнаты, добиваясь справедливости от отца по отношению к ней. Конечно, он очень любил свою малышку, и всё это так некстати... Столько проблем возникает по молодости из-за чувственных переживаний... Дела у Николя шли в гору. И эта ситуация могла не лучшим образом повлиять на перспективные планы в дальнейшем... С другой стороны он понимал, что нужно как-то разрешить вопрос судьбоносного характера дочери, при этом ему не хотелось выглядеть посмешищем в глазах людей. Но дочь выбирает себе будущего мужа, и этот выбор может повлиять на всю её оставшуюся жизнь...
  'Кто знает, может она и права, - размышлял граф. - Мы же не знаем характер сыновей О'Брайн, ни того, ни другого. Ей лучше знать их взгляды, интересы..., как они проявляют свою любовь, в конце концов! Похоже, действительно нужно собраться всем нам и без детей всё обговорить', ─ пришёл к выводу Николь.
  От такого решения ему стало легче на душе. И он тут же, в хорошем расположении духа, быстренько разобрался со всей кипой накопившихся бумаг и навёл порядок на своём рабочем столе.
  Немного погодя, он решил спуститься к любимой супруге, чтобы сказать ей о своём решении.
  
  
  Глава 11
  Патрик или Роберт?
  
  После того, как Николь прочёл письмо от Каролины, прошло два дня. И вот, в назначенный день Грейси и Николь прибыли в особняк О'Брайн.
  С самого утра погода стояла пасмурная и ветреная, но ближе к полудню начало проглядывать солнышко, и тучки стали расходиться. К тому времени, когда чета де Парнесси остановилась у особняка О'Брайн, ветер уже стих и стало теплее.
  Кларк и Каролина уже ожидали их появления. Радушно встретив друзей, они выразили предложение провести время на свежем воздухе, чтобы пообщаться. Предложение было принято. И вскоре все прошли в беседку Робертовского сада.
  Погода разыгралась. Солнце начало немного припекать. Но свежий ветерок обдавал прохладой в тени под навесом крытой беседки. Место для общения было выбрано вполне удачно.
  Устроившись в беседке, мужчины начали беседу о делах, не касающихся отношений между детьми. Учтивая Каролина расспрашивала о настроении и здравии родителей и детей. Убедившись, что со всеми всё в порядке, она призналась, что не может понять, что произошло между сыновьями после бала-маскарада.
  ─ Это становится уже просто невыносимым! - поделилась она. - Никто ничего не желает мне говорить. Но между ними будто кто-то стоит.
  Тут Грейси не выдержала:
  ─ Это Жози... Именно она является причиной раздора ваших детей...,- и Грейси рассказала всё, что знала сама...
  ─ ...Что теперь делать со всем этим - я и сама не совсем понимаю.
  Убедившись, что Грейси закончила свою речь, в разговор вмешался Николь:
  ─ Вы меня простите, но наша дочь не виновата ни в чём! Я сначала было, хотел ей запретить все встречи. Но, может быть, я не прав!? Поэтому мы все вместе должны спокойно что-то решить, или дать детям возможность разбираться самим? - вопросил он.
  
  ─ Это, наверное, самый верный выход,- решительно произнёс Кларк. ─ Мы не можем вмешиваться в чувства наших детей. Конечно, выглядит это не очень порядочно, но ...
  Неожиданно Каролина предложила:
  ─ А давайте позовём Роберта и Патрика, пусть они сами нам всё расскажут?
  Немного повременив с ответом, как бы раздумывая, переглядываясь меж собой, Николь, Грейси и Кларк всё же приняли решение единогласно поддержать предложение Каролины. Ни слова не говоря, Кларк встал и пошёл за сыновьями.
  
  Впервые за много лет Патрик и Роберт не общались меж собой уже несколько недель, со дня юбилея Роберта. Такого никогда раньше не было.
  Не прошло и пяти минут, как Кларк вернулся. Вслед за ним перед гостями предстали два брата.
  В беседке наступило недолгое молчание. Было слышно только, как где-то поблизости жужжала пчела. Видимо ей тоже интересно было послушать откровения братьев. Роберт смущённо кашлянул, чувствуя неловкость от взглядов родителей Жози. Однако Патрик прислонился к перегородке беседки, и стоял с отсутствующим видом, будто пришёл послушать, о чём все собрались поговорить, вроде его это вовсе не касалось. Окинув всех присутствующих взглядом, Каролина первая обратилась к сыновьям, как мать.
  На её просьбу ─ пояснить, что между ними произошло, Роберт признался первым:
  ─ Может быть, меня поймут не все, но мне хотелось бы кое-что сказать.... Жози я люблю давно. Она меня никогда не замечала и встречалась с Патриком. Но я видел, что мой брат относится к ней несерьёзно..., он не сможет сделать Жози счастливой.
  ─ Да, что ты знаешь! - с негодованием в голосе воскликнул Патрик.
  Он решил, что его выставили на посмешище.
   ─ Ну, женись на Жози и докажи нам, что ты любишь её! ─ предложил Роберт брату.
  Он был уверен, что Патрик этого никогда не сделает, так как сделал бы это уже давно.
  Услышав такое предложение, Патрик замолчал и отвёл свой взгляд в сторону деревьев. Жениться так быстро ему не очень хотелось.
  А Роберт продолжил:
  ─ Я прошу у вас, миссис Грейси де Парнесси, и у вас, мистер Николь де Парнесси, руки вашей дочери. Я её люблю, и если она меня любит, я хотел бы сделать ей предложение!
  Не ожидая от брата такой прыти, Патрик повернулся. На его лице уже не было той злости и обиды. Было лишь удивление и восхищение смелым поступком Роберта. Сам он, похоже, действительно не очень хотел связывать себя по рукам и ногам женитьбой.
  'Возможно, Роберт во всём и прав...' - пришёл к выводу Патрик.
  Наблюдая за всей этой сценой, родители переглянулись. Им предстояло принять важное решение. Николь посмотрел в глаза Кларка и Каролины, и его охватила радость! Он прочёл в их глазах, что они поняли своего сына Патрика без слов. Затем Николь посмотрел в глаза Роберту. Они были лучистыми и искренними. Николь взглянул на Грейси, она улыбалась! Время всё расставило на свои места. Грейси верила, что молитвы Лидии будут услышаны! И вот, всё разрешилось как нельзя лучше! Заметив, что Николь смотрит на неё, она молча кивнула мужу.
  ─ Ну, что ж, ─ произнёс Николь, ─ осталось только узнать мнение нашей дочери. Если она согласна, то мы поддержим её решение, и вы получите наше благословение.
  
  Лицо Роберта засияло от радости! Ему не терпелось увидеть Жози и попросить её руки! Он верил, что в скором времени это произойдёт! Всё было разложено по полочкам. И никто не имел никаких недомолвок. Родители будущей пары расстались абсолютно уверенные в том, что всё было сделано правильно.
  
  
  Глава 12
  Роберт делает предложение
  
  Солнце стояло высоко в небе, когда Ричард Айранс прибыл в замок графства де Парнесси. Прислуга сообщила ему, что Грейси и Николь в отъезде, но дети находятся в своих комнатах.
  Юноша поднялся на второй этаж. Ему нравилось бывать в этом огромном замке. Здесь, как ни странно, несмотря на огромное, наполненное постоянным прохладным воздухом, пространство, царил некий незримый дух. У Ричарда возникало ощущение, что в замке не было пустоты. Что не смотря на идущий от каменных стен холод, там присутствовало что-то тёплое, хотя камин в летнее время не топили. Эта атмосфера располагала к себе, в ней приятно было находиться. Ощущался уют и комфорт.
  В комнате Жози было тихо и светло. Чуть приспущенные лёгкие шторы из атласной розовой ткани свисали над окнами и ниспадали по бокам до самого пола. Словно дымка, они застилали собой солнечный свет, идущий из окна на кровать, где спала девушка. Жози не хотелось просыпаться. Её протест в виде голодовки, против запрета отца, продолжался. Такой режим привёл её организма к ослаблению. Ещё бы! Ведь она провела практически на одной воде почти пять дней!
   Стук в дверь разбудил её.
  
  На пороге появился Ричард.
  ─ Ричард, родной! Как мне тебя не хватало...,- она вскочила и, обняв его, расплакалась.
  ─ Жози, родная, успокойся..., ну, что ты, как маленькая. Я с тобой и всё будет хорошо! ─ Ричард поглаживал её по волосам, не зная, как утешить.
  Вытирая слёзы ладошками, девушка немного успокоилась и поведала ему о самых неприятных днях в её жизни.
  Выслушав её, он сказал:
  ─ Ну не переживай ты так... Поверь, если Роберт по-настоящему тебя любит, то всё будет хорошо.
  Не успела она рассказать ему об отъезде родителей, как увидела в окне карету, которая прибыла к замку.
  ─ Это они..., они приехали! Я очень волнуюсь, - запаниковала Жози.
  ─ Да что с тобой?!─ удивился Ричард.
  Она вела себя очень странно. Малышка Жози дрожала от волнения. Ричард как мог, пытался её успокоить. Он подал ей стакан с водой.
  
  Спустя несколько минут за дверью послышались шаги, и в дверь постучали.
  - Кто там? - вскрикнула Жози и дрожащими от волнения руками схватила Ричарда за руку.
  В комнату вошли Николь, Грейси и Роберт.
  Жози замерла, прижавшись к Ричарду, и с испугом посмотрела на родителей, которые улыбались и ждали развязки этой сцены.
  
  Немного волнуясь, Роберт взглянул на родителей девушки в ожидании поддержки. Убедившись, что они ждут его решительных действий, он робко подошёл к девушке и, преклонив колено, взял Жози за руку.
  Приложив её руку к своим губам, он произнёс:
  ─ Жози, дорогая! Мне кажется, что мы знакомы вечность! Ты для меня всегда была идеалом красоты и женственности! Позволь мне сделать тебя счастливой? - он замолк, и, взглянув в глаза девушки умоляющим взглядом, продолжил. - Я прошу твоей руки, Жози! Я очень постараюсь быть хорошим супругом! Обещаю быть твоим верным спутником жизни! Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы ты никогда не разочаровалась во мне!
  
  Лицо девушки меняло своё выражение с каждой минутой. Оно хорошело от каждого сказанного Робертом слова. Хотя вид у неё был уставший. Её глаза впали и под ними, за все эти дни, появились тёмные круги. Но с каждой минутой оно преображалось. Казалось, улыбка меняла не только выражение лица, но и цвет кожи. Он становился всё розовее, а губы ярче. А глаза! Глаза начали излучать свет, будто внутри у них зажглись огоньки.
  Немного смущаясь, Жози прошептала:
  ─ Я согласна,─ она улыбалась.
  Тут Ричард подтолкнул Жози в объятья Роберта, и тот, привстав с колена, стал кружить свою любимую девушку по комнате.
  
  Грейси, глядя на счастливых детей, растрогалась и прижалась к мужу в знак благодарности за верно принятое решение. А он уже в мыслях готовился к предстоящей свадьбе. Нужно было всё продумать. Его единственная дочь скоро станет невестой и замужней женщиной. Это было и радостно и грустно от того, что малышка Жози стала взрослой. Время идет, всё меняется, и прошлого не вернёшь.
  
  
  Глава 13
  Загадочная история
  
  После удачного разрешения вопроса о свадьбе Жози и Роберта, а так же поездки в замок Вентальских, Ричард вернулся домой в имение. Но он оставался там недолго. Ему срочно нужно было встретиться с Энтони. И вот почему..Молодой человек часто думал о Изольде. Однако чтобы как-то представить девушку вниманию своих родителей, ему хотелось выяснить более точную информацию о её истинном происхождении. А помочь в этом деле теперь мог только один человек - Энтони. И Ричард решил всё оставшееся свободное время посвятить решению этого вопроса. Никаких препятствий для этого он больше не видел, так как переживания за судьбу Жози отступили в прошлое...
  Что же касается вопроса о странном происхождении Изольды, то Ричарду уже удалось кое-что узнать во время поездки с Мигелем в замок Вентальских. Случай для этого там представился. Ещё по приезду Ричарда в замок де Парнесси Мигель с радостью согласился взять Ричарда с собой в замок Вентальских. Так как отправиться в неблизкий путь, да ещё первый раз в одиночку, оказалось для Мигеля немного волнительным.
  И вот, в один из дней молодые люди отправились в дорогу, как и было договорено.
  В назначенный день и час графиня Маргарет устроила пышный приём своему внуку ─ будущему наследнику. Всё было достаточно хорошо организовано, и встреча прошла в доброй и дружелюбной обстановке. Мигелю показали многие из достопримечательностей и основные фермерские угодья графства Вентальских. На всё это ушло три дня.
  
  Удостоенный чести Ричард принимал участие почти во всех поездках Мигеля. Но в один из этих дней, Ричард остался в замке Вентальских. В его распоряжении было свободное от поездки время. С самого первого дня, по прибытию, его не оставляла надежда встретить кого-нибудь, кто бы смог пролить свет на волнующий его вопрос. Он надеялся каким-то образом узнать об этой истории - о прошлом из жизни садовника Энтони в графстве. И случай подвернулся!
  
  При замке, на кухне, работала одна пожилая кухарка. Звали её Рузальда. Она служила графине Маргарет с молодых лет, и в её памяти было запечатлено много интересных моментов из жизни прошлого.
  Вспомнить о давних событиях, ей было не так сложно, сложнее было разобраться в загадочных слухах, которые ходили вокруг истории о дочери садовника.
  Обратившись к ней по поводу приготовления традиционного семейного блюда, Ричард ненароком спросил, не помнит ли она садовника. Услышав имя Энтони, Рузальда внимательно посмотрела на юношу. Её взгляд вначале выражал недоверие. Но язык у женщины оказался 'без костей', и она тут же призналась, что помнит садовника очень хорошо.
  Чтобы заполучить необходимую информацию, Ричард стал очень осторожно расспрашивать её. Он переживал, что нечаянно может вспугнуть женщину своими расспросами, и тогда она может воспротивиться рассказывать незнакомому человеку все подробности, о которых знала сама. Но, к счастью, кухарка любила ворошить прошлое, если это казалось ей самой интересным.
  И вот что он узнал.
  Рузальда хорошо помнила Энтони. Они начинали работать при замке почти одновременно с ним .... 'Получилось так, что Энтони пришлось самому воспитывать красавицу дочь, - рассказывала она, - из-за которой долго ходили всякого рода слухи'.
  По выражению лица Рузальды, Ричард сразу догадался, что эта кухарка в своё время не осталась равнодушной к молодому и интересному садовнику. Это было заметно даже по тому, как она произносила его имя - с теплом и даже с сожалением. Но о том, что случилось с Энтони и его дочерью впоследствии, она говорила очень осторожно, будто боялась, что её кто-то услышит. В своём рассказе кухарка упомянула имя Чарльза. Ричарду показалось, что однажды ранее он где-то слышал это имя. Оказалось, что у графа Генриха и графини Маргарет был сын Чарльз. Только минутой позже, после того, как Рузальда произнесла это имя, Ричард Айранс вспомнил, что жизнь Грейси была как-то причастна к имени этого молодого наследника. Видимо вследствие каких-то никому не известных обстоятельств и появился Мигель.
  
  Кухарка рассказала ещё больше. Поведение Чарльза поменялось не в лучшую сторону после того, как его любовь отвергли. Вследствие чего он очень долго проявлял вспышки буйства и дикости. Его усиленно лечили, и немного погодя он стал частенько гулять в саду у окон Энтони и его дочери.
  ─ Что было между ними, никто не знает..., продолжала рассказывать Рузальда, - но слухи ходили разные. Девушка оказалась беременной и вскоре понесла. После рождения дочери, она недолго прожила....., ─ здесь Рузальда тяжко вздохнула, ─ а бедного Энтони выслали в лес на выживание. Что с ним случилось дальше - я не знаю...
  Тут Рузальда даже прослезилась, вспомнив о своих давних переживаниях.
  
  Желая успокоить кухарку, Ричард не выдержал и признался, что Энтони жив и здоров, и воспитал красавицу внучку. От удивления кухарка открыла рот и, наверное, с минуту, не могла прийти в себя от услышанного. Затем она навзрыд заплакала, видать очень глубоко хранила в памяти своей чувства никому неведомые. Вытирая лицо фартуком, Рузальда попросила Ричарда при возможной встрече передать Энтони, что она будет очень рада увидеться с ним, и чтобы тот простил её, Рузальду, несмотря ни на что.
  Но это уже отдельная история, которая так же, как и у всех молодых, бывает в жизни.
  
  Столько всего неожиданного узнал Ричард, но догадки о происхождении Изольды не имели никакого подтверждения. Всё это просто домыслы людей. Ричард призадумался. Остался только один человек, который мог бы пролить свет на эту историю. Это был сам Энтони. Но что он знал?
  Встретиться с Изольдой нужно было как можно скорее. Время шло, и Ричард хотел хоть что-то рассказать родителям о своём знакомстве с лесной девушкой.
  После нескольких проведённых дней в замке Вентальских, Мигель и молодой Ричард Айранс расстались на распутье дорог. Каждый из них выполнил свою задачу, и каждый продолжил свой дальнейший путь.
  И вот уже дома Ричард лёг спать с надеждой, что скоро узнает разгадку.
  
  Глава 14
  Ричард делает выбор
  
  Найти дорогу к лесной сторожке не составило для Ричарда особого труда. На небе уже сгущались сумерки, когда лошадиное ржание вновь поприветствовало доброго путника.
  Услышав посторонний шум близь домика, Изольда выбежала, уверенная, что это Ричард. Увидев, что он привязывает свою лошадь, она бросилась к нему в объятья!
  ─ Я знала, что ты приедешь! - девушка радовалась, как ребенок.
  Убедившись, что лошадь крепко привязана, лесная эльфина схватила гостя за руку и потянула в дом.
  ─ Дед, я ж говорила тебе, а ты мне не верил!
  Энтони поприветствовал Ричарда крепким рукопожатием.
  - Ну, проходи, вижу новости нам привёз? - дед посмотрел на гостя хитрым взглядом.
  И Ричард не растерялся, он сразу признался:
  - Есть кое-что, но мне необходима ваша помощь.
  Он присел за стол и спросил:
  - Можете рассказать всё с самого начала?
  Дед покряхтев, присел напротив и немного помолчал...
  На столе в высоком изящном подсвечнике горела свеча, и пламя от неё колыхалось из стороны в сторону от дыхания немного задумавшегося Энтони.
  ...За разговором они просидели за столом, возле печки, почти всю ночь... Ричард без утайки рассказал Энтони о своей поездке в замок графини Маргарет. Он также рассказал обо всём, что вспомнила и просила передать кухарка Рузальда.
  Выслушав Ричарда, Энтони протяжно вздохнул. Он уже давно простил её.
  - Да-аа... Как давно это было... Ну, слушайте.
   И тут он поведал молодым людям о своих воспоминаниях.
  Когда-то, когда Энтони Робинсон только устроился садовником при замке, он почти сразу же обратил внимание на молоденькую девушку, которая прислуживала на кухне. Но характер у неё, оказался чересчур заносчивым и горделивым. Вероятно, она ждала принца из сказки.
  ─ ...Вот и по сей день, она ждёт своего принца,─ сделал вывод Энтони. ─ Я ей делал предложение в своё время, но, увы, она отказала. Затем я женился на другой женщине, бабушке Изольды... Всё остальное вы знаете.
  ─ Но, вы не рассказали, что произошло с вашей дочерью!? - с нетерпением воскликнул Ричард.
  Энтони снова ненадолго замолчал, затем произнёс:
  ─ Дочь передала мне внучку и велела никому ничего не разглашать, пока не возникнет большая необходимость. Я не думаю, что это время уже пришло....
  Энтони почесал затылок.
  ─ Но как же так! Вы знаете о происхождении Изольды и не хотите нам рассказать?─ недоумевал Ричард.
  ─ Зачем тебе знать об этом? - Энтони хитро улыбнулся.
  ─ Мне действительно очень важно знать кто она! Я хотел бы представить её своим родителям!
  ─ Ну и в чем проблема? - хитро взглянул дед. - Если она просто лесная девушка, она уже не человек? Или у тебя иные понятия? ─ Энтони улыбался.
  От неожиданного ответа Энтони, Ричард немного растерялся. Он и сам не понимал, почему ему важно знать всё об этой девушке. Конечно, ему очень хотелось, чтобы родители дали своё согласие на их дальнейшие взаимоотношения. Это играло для него важную роль. Без согласия отца и матери ему будет очень сложно что-то предпринимать. Ричард взглянул на Энтони с мольбой в глазах.
  ─ Я не хочу потерять её!
  ─ Ну и не теряй - спокойно ответил дед.
  Всё это время, слушая мужчин, девушка молчала. Тут она решила вмешаться в разговор. Изольда заметила, что дедушка нарочито не хочет говорить о своей тайне.
  Она спросила:
  ─А когда ты сможешь рассказать нам обо всём?
  ─ Когда придёт время и возникнет такая необходимость. А пока, ─ он посмотрел на Ричарда, ─ многое зависит от твоей уверенности и чувств.
  Мудрый Энтони поступал так ради своей внучки и не желал продолжать далее этот разговор.
  За окном стало светать. Наступило утро. Понимая, что Энтони твёрд в своих словах, Ричарду ничего не оставалось, как принять его тайну, как должное.
  - Пойдёшь со мной? - обратилась Изольда к гостю. - Водицы нужно бы принести.
  - Да-да, конечно...
  Юноша уже и сам рад был бы выйти на свежий воздух.
  Покинув домик, они направились к роднику. Неожиданно для себя, Ричард почувствовал, что во взаимоотношениях с Изольдой стали появляться какие-то сложности. Но при всём при этом, девушка ему очень нравилась, и отступать он не собирался. Интуиция подсказывала ему, что это его девушка, и никакую другую рядом с собой он даже представить не мог.
  По дороге к роднику Изольда пыталась понять какую же роль для него играет её происхождение? Она засыпала его вопросами. Девушка не могла понять, для чего люди создают себе кучу проблем, вместо того, чтобы просто жить и радоваться всему. Это никак не совпадало с её понятиями о смысле жизни. Изольда привела пример из жизни животных. Им не нужно ничего для устройства взаимоотношений. Всё было продумано самой природой, а человечество за всё время своего жития только усугубляет свою жизнь и возможности.
  - ...Всё в мире так прекрасно и нужно только увидеть это и не искать суеты, - пыталась объяснить ему девушка.
  Изольде стало очень грустно от того, что Ричард не понимает её, что-то ему мешает. Наконец, молодые люди пришли к роднику
  Они набрали водицы, которая бежала и бежала, не соблюдая никаких правил. Вода была кристально чиста и обладала целительной силой. Без воды не сможет существовать ничто живое, так же как человек не сможет жить без чистой любви. Это тоже определённый закон. Изольда это чувствовала, как никто другой.
  Но у Ричарда сформировалось определённое восприятие мира. У него были свои обязательства. Не всё было для него так просто.
  После обеда Ричард стал собираться в дорогу. Прощание было недолгим. Изольда чувствовала настроение Ричарда, и она не старалась удержать его от поездки, понимая, что так будет лучше для всех. Она понимала, что юноше нужно дать определённый период времени для созревания чего-то, и также, она верила, что придёт время - они будут вместе.
  На прощание Ричард нежно обнял Изольду, и пожал руку Энтони. Дед похлопал юношу по плечу. И Ричард, умело вскочив на свою гнедую лошадь, вскоре скрылся из виду.
  Они расстались. Несмотря на то, что Ричард пообещал о скорой встрече, расставание было грустным. Однако такова жизнь - встречи, разлуки. У Ричарда была цель, к которой он стремился. Юноша хотел как можно скорее посвятить родителей в свои новые планы, которые должны были изменить всю его жизнь.
  
  
  Глава 15
  Перемены в жизни Джона
  
  В один из будних дней Джон Шимански после долгого отсутствия вернулся домой к своим любимым женщинам - Кетлин и малышке Пат.
  В тот самый день, после полудня Кетлин сидела за вышивкой в холле и что-то тихонько напевала. Неожиданно она почувствовала, что потянуло сквозняком, повеяло прохладой, будто открылась входная дверь. Кетлин обернулась. Увидев в дверях своего мужа стоящего на одной ноге, опираясь на костыли, Кетлин бросила пяльцы на пол и запричитала...
  История Джона Шимански оказалась весьма печальной. Военная жизнь оборвалась в одночасье. Для него это было суровым испытанием. На всю оставшуюся жизнь ему пришлось забыть о своей любимой работе. Это было невыносимо больно для него. Джон стал очень раздражительным и вспыльчивым по мелочам. Никогда прежде ни жена, ни дочь не помнили его таким.
  Особенно почувствовала перемену в отношениях с отцом Пат.
  Ещё с детства привыкшая к постоянному вниманию со стороны отца, теперь же Пат осталась совершенно 'забытой' им. Ей казалось, что отец перестал её любить, поскольку она привыкла получать от него подарки, а теперь он лишил её этой мнимой радости. После значительных перемен в семейных отношениях, Патриции не хотелось находиться дома, и она стала искать любой повод, чтобы куда-то поехать.
  Но всё же Кетлин тоже очень страдала. Как ни старалась она заботливо ухаживать за своим мужем, взамен слышала лишь оскорбления и недовольство в виде упрёков. По ночам женщина рыдала в подушку, она совсем не понимала, как жить дальше.
  После возвращения Джона одна за другой проходили недели, затем месяц, но обстановка в доме оставалась по-прежнему напряжённой. Женщины даже перестали общаться между собой, поскольку говорить на тему об отце было совершенно бессмысленным. А ничего другого, что бы могло их отвлечь от данной ситуации, других тем для разговора не находилось.
  И вот, в один прекрасный день Патриция, изнывая от тяжёлой атмосферы в доме, сообщила матери, что желает навестить бабушку.
  - Думаю, что пора сообщить им о трагедии, случившейся с отцом, - предложила она.
  После возвращения Джона, Кетлин так и не решилась написать Изабель и Джордж о несчастье, постигшем Джона. Поэтому и согласилась, что поездка дочери должна состояться.
  
  
  Глава 16
  Благословение отца и матери
  
  Попрощавшись с дедом и Изольдой и покинув домик в лесной сторожке, уже к вечеру Ричард благополучно добрался домой.
  В именииАйранс находилась гостья. Это была Патриция Шимански. Только вчера она прибыла дневной каретой и уже хорошо освоилась. В то время, когда Ричард вошёл в дом, Изабель и Пат сидели в холле и тихо разговаривали. Глаза у Изабель были опухшими и красными. Увидев матушку в таком состоянии, Ричард всполошился. Поприветствовав Пат кивком головы, он быстро подошёл к матери и присел к её ногам, в надежде прояснить, что явилось причиной её такого состояния. Изабель нежно обняла его и поведала печальную новость о Джоне, которую сообщила им внучка Пат, приехавшая погостить.
  Патриция гостила у них уже второй день. Здесь ей было спокойно. Заботливая бабушка уделяла внучке необходимое внимание. Домой Патриция не торопилась, она ожидала встречи с Ричардом. И это не смотря на то, что она до сих пор держала на него небольшую обиду после того, как он уехал от них, даже не попрощавшись с ней. Теперь Пат хотелось наладить отношения с ним, хотя это и задевало её самолюбие.
  На следующее утро во время завтрака члены семьи Айранса во главе с Джорджем, а так же их гостьей Пат, сидели за большим обеденным столом в столовой комнате.
  Обиженным голосом, Патриция вновь повторилась о переменах в характере Джона, после ампутации ноги.
  А Ричард, в свою очередь, вкратце описал о своей поездке к Грейси и в графство Вентальских.
  Слушая новости о переменах в замке де Парнесси, а именно когда зашла речь о том, что Жози выходит замуж за Роберта, Джордж и Изабель с недоумением переглянулись.
  ─ Сынок, ─ решила поправить его Изабель, ─ ты что-то путаешь. Жози ведь встречалась с Патриком?
  ─ Да, мама.... Но всё изменилось и.... в итоге, Роберт сделал ей предложение, - Ричарду не хотелось долгих пояснений.
  Тут все замолчали, пребывая в неком замешательстве, и только Джордж, покачал головой и произнёс:
  ─ Ох, уж эта молодёжь... - он вздохнул,
  ─ А по-моему всё просто замечательно! ─ воскликнула Пат. - Я давно заметила, что Роберт влюблён в неё! - она радостно стала что-то напевать себе под нос.
  Проницательный Ричард сразу обратил внимание на перемену в настроении Пат.
  Чуть позже, на прогулке девушка проговорилась ему, что Патрик всегда уделял ей внимание. И ей он всегда нравился. Теперь же, когда обстоятельства сложились таким образом, то мечты Патриции о возобновлении отношений с ним стали недалеки от реальности. Нужен был только повод, а он есть ─ предстоящая свадьба Жози даёт ей шанс встретиться с Патриком!
  Ричард слушал малышку Пат и призадумался. У него тоже есть мечта. Но как поговорить с родителями? Для этого необходимо подобрать подходящее время. И вскоре такая возможность ему представилась.
  В субботу после завтрака женщины уехали в город за покупками, а Ричард зашёл к отцу в библиотеку.
  ─ Папа, ты не мог бы уделить мне немного внимания, поговорить со мной?
  Джордж сидел с моноклем в руке и читал газету.
  Услышав просьбу сына, он отложил всё в сторону и произнёс:
  ─ Я весь во внимании.
  Ричард начал свой рассказ с того момента, как заблудился в лесу и нашел сторожку...
  Джордж слушал очень внимательно, не перебивая сына. Единственное, о чём не стал рассказывать Ричард своему отцу - это история, которую поведала ему кухарка Рузальда в графстве Вентальских. Так как он никогда не опирался на какие-либо слухи, не имея на то конкретных оснований или доказательств.
  ─ ...Папа, я встретил девушку не совсем обычную. У неё другие представления о жизни, она совсем не такая, как все мы. Я её полюбил, но считаю, что не достоин быть рядом с ней. Она благоразумна, чиста и прозрачна. И мне нужно время, чтобы познать мудрость от жизни, и только после этого я смогу предложить ей свое сердце. Я решил, что пойду учиться в духовную семинарию. Другого выбора у меня нет. Если я достигну совершенства, мне будет проще общаться с ней. Такое мое решение...
  Отец долго смотрел на него задумчивым взглядом. Его сын решил посвятить свою жизнь в поисках истины. Это было очень серьёзное решение и неожиданное для него. Джордж и сам раньше замечал, что Ричард всегда отличался от своих сверстников. И даже они, его родители, не всегда могли разобраться в жизни, а Ричард быстро находил верное решение непростых вопросов и ситуаций различного рода.
  ─ Что ж.., ─ медленно произнёс он, ─ значит, ты определился в поисках. Возможно, у тебя такой путь.... Я рад за тебя... и не могу тебе ни в чем перечить. Служение господу и людям очень ответственная и благородная миссия. Надеюсь, что ты хорошо подумал. Не знаю конечно как мама всё это примет, но я на твоей стороне. А девушка.., тут конечно же тебе выбирать, с кем судьбу свою связать...
  Джордж отлично помнил историю своего друга Эрна, чьи родители вмешались в его личную жизнь и решили за сына, с кем ему жить. Итог этой истории был плачевным как для их избранницы, так и самого Эрна.
  Ричард бросился к отцу и, преклонив перед ним колени, опустил свою голову на колени отца. Он сам не понимал, почему слёзы потекли из его глаз. Такие моменты происходят в жизни очень редко. Отец благословил его. И это было для него очень важно. Джордж же гладил сына по волосам, задумчивым взглядом глядя в окно, и размышлял о принятом решении Ричарда.
  Вскоре вернулись из провинциального городка Изабель и довольная Пат. Бабушка купила внучке платье и украшения, которые ей понравились. Теперь она будет блистать на свадьбе у Жози и Роберта. Патриция тоже мечтала выйти замуж и жить самостоятельно. Перед ней открывались перспективы, впереди которых стоял Патрик.
  Патриция кружилась по комнате в красивом платье, когда в дверь постучал и вошёл Ричард. Пат подбежала к нему и поцеловала его в щёку.
  ─ Я такая счастливая, ты даже не представляешь!
  Ричард внимательно посмотрел на неё и решил предупредить:
  ─ Пат, ты постарайся изменить своё отношение ко всему, исправить в себе недостатки, чтобы быть по-настоящему счастливой. У Джона, видишь, что случилось. Он не смог изменить своё отношение ко всему и принять во внимание содеяные им ошибки и..., возможно, теперь задумается.
  ─ Ты как всегда в своём репертуаре! - Пат рассмеялась, ─ я подумаю над твоим предложением.
  И снова поцеловала его в щёку и закружилась по комнате, продолжив:
  ─ И всё-таки, я на тебя не обижаюсь.
  Ричард улыбнулся и вышел из комнаты.
  Он направился к матери.
  Изабель сидела на кровати и плакала, обняв подушку. Проблема с Джоном потрясла её. Но побыть наедине с собой последние дни ей не удавалось.
  Вернувшись из городка, она уже успела немного поговорить с супругом, и Джордж предупредил её, что Ричард хочет сообщить ей что-то важное. И вот, закрывшись в своей комнате в ожидании разговора с сыном, она не сдержалась и расплакалась.
  
  Её сыновья были абсолютно разные, но она любила каждого по-своему. Маленький Ричард не доставлял ей особых хлопот, а с Джоном она намучалась, он с детства требовал внимания. Где допустила она ошибку? Этот вопрос оставался для неё непонятным.
  ... В дверь комнаты постучали. Вошёл Ричард.
  ─ Мама, что с тобой?!! - он бросился к ней.
  Изабель вытирала покрасневшие глаза и лицо белоснежным платочком с вышитым вензелем в уголке.
  ─ Всё в порядке, Ричард..., что ты хорошего расскажешь мне, не знаю, но в последние дни мне не очень радостно.
  Ричард понимал истинную причину переживаний матери.
  ─ Мама, не переживай за Джона. Ему нужно через это пройти. Но и поддержка ему тоже очень необходима. Я надеюсь, Кетлин справится. Она сильная женщина. Только я не об этом пришёл поговорить...
  Ричард рассказал матери о своих планах на будущее и о своей первой подруге Изольде.
  Изабель с грустью вздохнула:
  ─ Как быстро ты вырос. Я никогда не мешала Джону в выборе жизненного пути. Ты тоже вправе сам решать, что тебе делать. И я буду рада, если ты сделаешь верный выбор. Сынок, я желаю тебе только удачи на твоём пути.
  Она встала и обняла его. Ричард был благодарен своим родителям за их любовь и полное доверие. Его внутреннее состояние наполнялось радостью. Изабель же было немного грустно, что всё меняется ─ дети растут, а родители становятся более зрелыми, хорошо, если обретают мудрость.
  
  
  Глава17
  День бракосочетания Жози и Роберта
  
  В замке де Парнесси ожидали появление жениха, который по всем правилам и обычаям должен был приехать на своей карете и увезти невесту в Храм. Там в назначенное время должны собраться самые близкие друзья и родные со стороны жениха и невесты в ожидании обряда венчания.
  Разряженная карета жениха подъехала к замку де Парнесси, где молодая невеста ожидала его появления. И вскоре отец ─ граф Николь, держа за руку свою дочь Жози, спустился к карете. Невеста выглядела изумительно! Шикарное свадебное платье со шлейфом отливало розоватым оттенком. Руки до локтей скрывали перчатки, а нежная вуаль скрывала лицо невесты. Верхнюю часть головы обрамляла небольшая диадема, украшенная розовым жемчугом. Всё это торжество напоминало о значимости проводимой церемонии, о необычайном дне, который бывает всего лишь раз в жизни! О дне величайшего таинства ─ соединения двух любящих сердец в единое целое!
  Граф Николь бережно передал руку своей дочери её будущему супругу со словами:
  ─ Передаю в надёжные руки... Береги и заботься...
  Роберт О'Брайн преклонил перед своей невестой колено и, нежно поцеловав ей руку, произнёс:
  ─ Отныне я беру ответственность за твоё существование...
  Затем он встал и помог невесте устроиться в своей карете.
  Следом за ними, в другие кареты, сели родители невесты, а также родные с её стороны. И вся эта процессия в каретах поочерёдно направилась по дороге к Храму.
  
  День выдался удачным. Небольшие пушистые облака были разбросаны по всему светло-голубому небу, а солнце светило не особо ярко и погода была нежаркая, что благоприятствовало данному мероприятию.
  Обряд венчания проходил очень красиво. Жених с невестой подъехали к величественному Храму, где их уже ожидали гости. Выйдя из кареты, они направились по дорожке к Храму. Перед входом новобрачных осыпали лепестками роз. Вслед за ними все гости постепенно вошли под своды храма. Там раздавались тихие звуки органной музыки. Священник в красном одеянии стал задавать вопросы жениху и невесте. И только после их обоюдного согласия, священник благословил молодожёнов и зачитал напутствие и обеты новобрачным. На выходе из Храма все стали поздравлять молодых и осыпали их монетами. Под звон монет Грейси преподнесла молодым хлеб и соль. После вкушения хлеба и соли - что символизировало благополучие и богатство, путь снова предстоял в замок де Парнесси на пиршество по случаю венчания.
  
  По обычаю, после проведённого обряда венчания, к определённому часу все собрались в замке де Парнесси на свадебное торжество. В роскошном саду во внутренней части замка на газоне всё было устроено для проведения торжественного застолья. Свободных мест не предусматривалось, всё было аккуратно разложено, на каждого персонально рассчитано и со вкусом сервировано. На протяжении всего вечера в саду звучала музыка в исполнении небольшого оркестра.
  В числе приглашённых на свадебном торжестве присутствовала и Патриция. Её отец Джон Шимански не смог принять приглашение на свадьбу. Он разрешил Кетлин поехать вдвоём с дочерью, но Кетлин не могла позволить себе оставить супруга находиться в полном одиночестве дома. Его состояние пугало и беспокоило её: Джон выглядел весьма удручённым. Но он не желал, чтобы его видели таким беспомощным и неуклюжим. И Кетлин осталась рядом с ним, в надежде, что Пат расскажет обо всём подробно по возвращении.
  Поэтому Пат приехала на свадьбу с Ричардом, Джорджем и Изабель. Её вполне устраивало их общество.
  Среди всеобщего шумного гама стояла она у фонтана в ожидании, когда все начнут рассаживаться за столы. Ещё там, в Храме, во время проведения обряда венчания, Патриция не спускала глаз с Патрика. Она наблюдала за его реакцией на происходящую церемонию. И её радовало, что он спокойно воспринимал происходящее - венчание Роберта и его бывшей подруги Жози.
  
  Вскоре молодые устроились за отдельным свадебным столом, который стоял около фонтана и являлся центральным. От него по обе стороны расходились дугообразно расположенные торжественно оформленные столы. Если же посмотреть на них сверху, то форма расположения столов напоминала форму подковы. Подкова же издревле считалась символом счастья и благополучия, и это было доброй приметой, предзнаменованием для молодожёнов.
  После молодожёнов стали рассаживаться на свои места все участники торжества. Пат устроилась за праздничным столом напротив Патрика и усердно старалась произвести на него впечатление.
  Ричард с улыбкой наблюдал за капризами Патриции, которую время от времени что-то не устраивало. То стул стоял не так, то слишком далеко находилось блюдо с салатом, то рыба оказалась не очень красиво оформленной. Вскоре она добилась своего ─ Патрик стал уделять ей внимание своими советами.
  Время пиршества прошло незаметно. Радушный приём и непринуждённая обстановка располагала к дружескому и спокойному общению. Закончив трапезу, все желающие прошли в танцевальный зал, огромный холл с колоннами, который находился на первом этаже боковой части замка, с входом из внутреннего двора. В холле и находился небольшой оркестр, который исполнял инструментальную музыку по случаю свадебного торжества.
  Счастливая молодая пара своим восхитительным танцем открыла вечерний бал. А на второй танец все уже выстроились в пары и бал продолжился.
  
  Срели всех красиво наряженных левушек, Патриция же была неотразима. Её уверенность в своей красоте очаровала Патрика и вскружила ему голову. Весь оставшийся вечер он уделял ей внимание.
  А Ричард стоял у колонны и со стороны задумчиво наблюдал за происходящим в зале. Он предавался воспоминаниям о встречах с Изольдой и пытался представить, как они вместе танцуют на этом свадебном вечере. 'Но привести её на такой пир было бы безумием. Она никогда не сможет понять этот мир, ─ думал он. ─ Это будет очень непросто', Ричард вздохнул.
  ─ Ну что ты не веселишься! ─ Жози подбежала к нему и отвлекла его от раздумий. ─ Пойдём, смотри сколько тут красивых девушек!
  Ричард закивал головой, но остался стоять, не приняв её приглашение...
  Он вспомнил венчание в Храме. Там было тихо и умиротворённо, а звуки органа играли божественную музыку. И его всё больше тянуло туда, где царит покой ─ нет суеты и празднества.
  Тем временем родители Ричарда стали собираться в дорогу, домой. Они хотели по пути заехать к Джону, которого давно не видели. Ричард тоже засобирался, не пожелав остаться на ночь в замке. Он очень хотел увидеть Изольду. И вскоре, попрощавшись со всеми, он сел на свою любимую лошадь и при свете вечернего заката направился в сторону лесной сторожки, где жила Изольда.
  
  
  Глава 18
  Снова вместе
  
  На звёздном небе светил молодой месяц. Погода стояла, как ни странно, тёплая для такого времени суток уходящего лета. Всадник, скачущий на лошади, нарушал обычный ритм лесной природы, свойственной этому вечернему часу. Бесперебойное цоканье лошадиных копыт эхом раздавалось по всему лесу, и только изредка уханье филина в унисон дополняло их ритмичное постукивание. Молодой человек бесстрашно приближался к своей цели под гармоничные звуки вечернего леса. Звуки исходили из различных источников - это был и треск сучьев, и посвистывание, и крики незнакомых ночных птиц и животных. Когда всадник прибыл к уже знакомому месту, со стороны лесной сторожки раздалось привычное конское ржание ─ животные почуяли приближение гостя.
  Этот уходящий день тянулся для Изольды очень долго. Дед с раннего утра уехал в графство, и она уже готовилась было ко сну, ожидая его возвращения. Услышав беспокойное ржание лошадей, девушка выбежала из домика. Около загона стоял Ричард. От неожиданности Изольда растерялась, но появление юноши тоже очень обрадовало её. Девушка души в нём не чаяла и скучала по нему. Она готова была пойти за ним на край света. И вот её долгожданный друг был снова рядом!!
  Ричард умело привязал поводья и радостно направился к Изольде.
  ─ Ты за мной приехал?? - с надеждой в голосе вопросила девушка.
  
  Однако Ричард не ожидал такого вопроса и остановился в растерянности. Пойти на такой ответственный шаг он был пока не готов.
  Увидев в глазах молодого человека смятение, Изольда поняла, что он ещё ничего не решил, и от этого ей стало очень грустно.
  Протянув ему руки, девушка пригласила его пройти в домик. Войдя в комнатку, Ричард удивился, что дед Энтони отсутствует в такой поздний час. И Изольда пояснила, что дед обещал ненадолго отлучиться, но что-то запаздывает и пока ещё не вернулся.
  Юноша взволнованно вопросил:
  ─ Может что-то случилось?
  На что Изольда рассказала ему следующее. Вскоре, после того как Ричард передал деду просьбу кухарки Рузальды, Энтони стал частенько выезжать в графство ─ как бы по делам. И, похоже, встреча с кухаркой состоялась. Но дед пока ничего конкретного об этом не рассказывал.
  ─ ...Я была бы рада, если бы у него что-то сладилось, ─ добавила она в конце.
  ─ А как же ты? ─ воскликнул Ричард.
  Она печально взглянула на него:
  ─ Я надеялась, что ты меня любишь, и мы будем вместе...
  ─ Изольда..., - юноша хотел как-то успокоить её, - я тебя очень люблю! Я поговорил со своими родителями, они не будут препятствовать нашим отношениям. Но причина во мне. Мне очень непросто в общении с тобой. У нас разное восприятие мира... Тем не менее, ты воплощаешь в себе всё самое прекрасное, что должно быть у настоящей женщины. Мне очень непросто..., но пока я не достоин твоей любви.
  
  ─ Ричард,... ─ тихо произнесла Изольда, ─... у любви нет правил, если она есть, то не нужно искать каких-либо причин. Ты сам себе создаёшь эти преграды, ты их просто придумал... Мне очень жаль, но именно это тебе мешает видеть всё в истинном свете.
  
  ─ Тут есть ещё важный момент... ─ Ричард старался пояснить девушке, видя её разочарование в глазах, ─...я хотел бы пойти учиться на священнослужителя и достичь совершенства в знаниях. Тогда мне проще будет понять тебя...─ он попытался оправдаться.
  Но Изольда выразила своё понимание ему в ответ:
  ─ Для того чтобы воспринимать мир таким какой он есть, не нужно нигде учиться, этому учит сама жизнь. Всё остальное просто человеческие догмы, которые установили себе сами люди. Вся природа живёт и развивается, находясь в гармонии со всем, а человек думает, что он сильнее природы и разрушает её. Но она ведь живая и не терпит грубого вторжения... - девушка вздохнулаа. - Очень странно, ты хочешь найти нечто, что может дать тебе только сама жизнь...
  ─ Но мне нужны знания, мудрость, я хотел бы именно это получить, чтобы помогать людям, ─ пытался убедить её Ричард.
  ─ Помочь людям можно по-разному. Даже вдали от них можно помочь больше, чем находясь рядом, - девушка отвернула своё лицо.
  ─ Изольда, не сердись, я всё равно должен пройти свой путь, это моя жизнь. И если ты согласна ждать меня, я предлагаю тебе своё сердце.
  Ричард встал перед ней, преклонив колено.
  ─ Никто не знает, что будет завтра, ─ тихо сказала Изольда,─ но я надеюсь, что ты получишь желаемое, хотя, может быть, будешь от меня ещё дальше.... Время пройдёт быстро, но столько воды утечёт...
  Глаза у неё были печальные.
  
  Сердце девушки наполняли самые нежные чувства - чистые и благородные. Она ощущала в себе нечто, ранее неведомое. Это чувство исходило откуда-то изнутри, из сокрытых глубин души и проявлялось вместе с огромным желанием находиться рядом с ним вечно! Это было новое чувство, рождённое природой человеческого бытия, чувство пробуждающейся прекрасной любови. Изольда не умела требовать для себя большего: она довольствовалась малым ─ тем, что дарила ей жизнь. И поэтому умела принимать всё, что преподносила ей окружающая её реальность - с чистым сердцем, благодарно принимая всё, что происходило во внешнем мире.
  А юноша, слушая размышления девушки, осознавал, что её слова очень разумны и близки к Истине. Но отступить от своей цели он не мог. Он чувствовал, что это его путь. И он искал свой смысл в жизни, где именно ему нужно было постичь недостающее, чтобы познать самого себя.
  
  
  Вытирая прослезившиеся глаза, Изольда молча подошла к двери и приоткрыла её, чтобы вздохнуть глоток свежего воздуха. Чувствуя неудобство перед девушкой, Ричард предложил выйти. Спустя некоторое время они, покинув домик, уже шли по небольшой тропинке, в сторону гущи леса. Ричарду хотелось смягчить некое разногласие меж ними, и он нежно обнял Изольду и прижал к себе. Они остановились около ствола лиственного дерева. Пышная крона, казалось, надёжно укрыла их от незримых, посторонних глаз.
  От девушки исходил тонкий аромат душистых лесных трав. Этот неповторимый запах, который стал уже родным для Ричарда, он никогда и ни с чем не сможет спутать. Никакие дорогие женские духи не заменят нежное благоухание, исходящее от Изольды. Оно было такое манящее и завораживающее...
  Неожиданно для себя Изольда невольно поддалась влечению природы. Она подставила юноше своё бархатистое личико, нежное как шёлк. Молодой человек инстинктивно окунулся во внутренний мир чувственных проявлений. Наслаждаясь непорочной красотой сказочной эльфины, он осыпал её личико нежными поцелуями. Они присели под дерево на пожелтевшую траву и растворились в таинстве неведомом доселе. Влюбленные познавали самих себя, и то, чем наградила их природа и создатель. Ничто не мешало познанию простых истин человеческой природы. Интуиция подсказывала каждому свой путь к вожделению и поиску внутренней гармонии мужского и женского начал. Их тела и души слились воедино. Ричард познал сладострастный момент, Изольда полностью находилась во власти душевной и природной гармонии. Что произошло между ними - они не поняли. Просто им было вместе хорошо и не хотелось, чтобы этот прекрасный момент ушёл в прошлое.
  Они молчали. Тут повеяло прохладой. Изольда первая встала и предложила Ричарду пойти в домик. Поднявшись вслед за ней, Ричард обнял её:
  ─ Я никогда никому тебя не отдам... ─ произнёс он.
  Изольда улыбнулась:
  ─ Недавно ты говорил, что не понимаешь меня. По-моему сегодня ты узнал меня гораздо лучше.
  ─ Да... прости если что-то не так, но своего решения я не менял. Я должен учиться. Но я буду приезжать к тебе, ты согласна?
  Изольда чувствовала, что молодой человек любит её, но его желание получить знания было превыше этих чувств.
  ─ Ричард, давай не будем ничего наперёд загадывать, всему своё время... - вздохнув, ответила она.
  Но Ричард понимал, что девушка тоже его любит.
  Наступила поздняя ночь и на тёмном небе светили яркие звёзды. В лесу стало совсем прохладно, и сырой воздух наполнялся туманом, испарявшимся от теплой земли.
  Войдя в домик, они сразу почувствовали тепло, которое исходило от ещё неостывшей печи. В тёплом маленьком помещении стало гораздо уютнее. И вскоре они легли, расположившись на деревянной лавке, и, обнявшись, уснули крепким сном.
  Ранним утром их разбудил кашель, ─ вернулся Энтони и застал молодых спящих на одной лавке.
   Юноша вскочил и поздоровался с Энтони.
  ─ Я надеюсь, вы не наделали глупостей в моё отсутствие? - с хитрой улыбкой произнёс дед.
  Смутившись, Ричард сознался, что любит Изольду и после окончания учёбы намерен жениться на ней.
  Изольда радостно подбежала к деду и обняла его.
  - Я так переживала, что тебя долго нет. Хорошо, что Ричард был со мной.
  Затем она быстро собрала на стол чай, который всегда стоял наготове, на печи.
  Ричард же поделился с Энтони своими планами на будущее и сообщил о том, что его родители осведомлены о его встречах с Изольдой.
  Энтони внимательно выслушал его и вздохнул:
  ─ Похоже, мои планы меняются.... Я надеялся, что ваши встречи будут недолгими, ─ и пояснил, ─ хотел, чтобы Изольда вышла замуж, думал, что вы поженитесь...
  Изольда вопросительно посмотрела на него.
  ─ Я встречался с Рузальдой, ─продолжил дед,─ и мы решили соединить свои судьбы. Несколько лет назад она купила себе небольшой домик в графстве и приглашает меня. Теперь я не знаю, что ей ответить.
  Ричард почувствовал, что должен как-то вмешаться:
  ─ Вы не меняйте свои планы. Я поговорю с родителями, Изольда будет жить у нас. Я её здесь одну не оставлю.
  Энтони внимательно посмотрел на него. Эта решительность ему нравилась. Но согласятся ли родители принять к себе постороннего человека? И он решил посвятить молодых людей в тайну, о которой не знал никто:
  ─ Ну, тогда слушайте... Давным-давно, наследник графства Вентальских был отвергнут любимой женщиной, и на него нашло помешательство. Длительное время он принимал успокоительные средства и находился под жёстким контролем. Когда приступы стали отступать, он получил разрешение самостоятельно выходить на прогулку в сад. И вот, однажды он встретил в саду мою дочь, ─ сказал Энтони, вздохнул и продолжил: ─ Она была очень милой девушкой и влюбилась в красавца Чарльза. Он заметил на себе её частые взгляды и стал втайне от всех посещать её. Потом она забеременела, но, узнав об этом, у Чарльза снова стали проявляться признаки бешенства. И в этот раз его закрыли надолго в комнате. Моя дочь очень тяжело переносила такое расставание и чахла на глазах. Девочка родилась хорошенькой, но бедная мать никому не могла признаться о происхождении ребёнка. Графиня Маргарет, дабы развеять непонятные слухи предложила мне покинуть замок ─ вскоре после похорон дочери.
  Вот так я с Изольдой оказался здесь, ─ закончил свой рассказ Энтони.
  ─ О, Боже! ─ воскликнул Ричард. ─ Она же наследница графства! ─ Ричард был поражён рассказом Энтони. ─ Кстати, Мигель тоже... Графиня оставила на него завещание, но это всё можно изменить.... - задумчиво добавил он.
  ─ Нет, Ричард, - спокойно сказал Энтони, ─ не нужно этого делать, Пусть всё останется, так как есть. Ей этого ничего не нужно...
  ─ Но она сама за себя должна решить, ─ возразил Ричард. ─ Для меня, конечно, это не важно, кем бы она ни была, я её люблю. И мои родители не должны воспротивиться моему выбору. Обещаю, что переговорю с ними и приеду за Изольдой. Но... ты сама, что думаешь об этом? - обратился он к ней.
   Изольду сильно потрясло всё ─ и история, рассказанная дедом, и его планы и заявление Ричарда, ─ всё перемешалось в её голове. Новость о её происхождении была неожиданностью для неё. За все прожитые вместе годы Энтони ни разу не обмолвился об этом. Оказывается, она наследница графства. Это было очень необычно и могло повлиять на всю дальнейшую её жизнь...
  
  
  Глава 19
  Обручены
  
  Никогда в жизни Ричард не чувствовал себя таким счастливым от любви, которая переполняла его! Он спешил домой на всех парусах в надежде поговорить с родителями. Но дома, по прибытии, Ричард никого не застал. Родители задержались в гостях у Джона. Это несколько омрачило настроение юноши, но ничего другого не оставалось, как ожидать их возвращения.
  В библиотеке отца было много книг, и среди всех Ричард выбрал самую дорогую для него ─ Священное Писание. Эта книга всегда помогала ему найти ответ на вопрос в самые непростые моменты его жизни. Вот и сейчас - он открыл страницу, на которой прочитал: 'Пожертвуй меньшим во благо большего'.
  Ричард обрадовался, поскольку прочитав эти слова, он подтвердил свои убеждения в том, что создавать семью ему ещё рано. В первую очередь ему необходимо получить знания, и только тогда он сможет принести пользу людям намного больше, чем сейчас, если женится ради счастья двоих.
  Вдруг он услышал, как на улице раздались звуки скрипящих колёс и цокота лошадиных копыт. Это прибыли родители. Обрадовавшись, Ричард выбежал встретить их.
  Однако они устали с дороги и, уже дома, вкратце поведали ему о делах и настроении Джона. Картина оставалась прежней. Желание поговорить о переезде Изольды в их имение - у Ричарда совсем пропало, и он решил отложить разговор на более удобное время.
  Оставалась неделя до подачи документов в духовную Семинарию. И в один из прекрасных дней Ричард выбрал подходящий момент для разговора с матерью.
  Изабель была удивлена неожиданным предложением сына. Ей показалось странным, что в отсутствие сына совершенно незнакомая девушка станет проживать в их имении, неизвестно в качестве кого.
  ─ А если у тебя пройдут все чувства к лесной девушке, как ты будешь смотреть ей в глаза? - задала она вопрос сыну.
  ─ Мама, я всё понимаю - никогда ничего нельзя знать наперёд, но я не могу поступить иначе. Её дед решает свою судьбу, и ей придётся жить одной в лесу! Я не могу этого допустить. Она для меня почти жена, и я несу за неё ответственность.
  Изабель поняла, что отношения между её сыном и Изольдой зашли далеко, и только и смогла, что вздохнуть и принять это к сведению.
  Теперь Ричарду предстоял разговор с отцом, который не мог не заметить перемены в настроении сына и ожидал неожиданного известия с его стороны. И когда Джордж услышал эту новость, то спросил:
  ─ А как бы ты поступил на моём месте?
  Ричард призадумался... Вопрос был интересный и ответ получился сам собой:
  ─ Я бы, наверное, сказал, что нужно жениться на этой девушке, а потом приводить её в дом.
  ─ Ну... тогда тебе так и нужно поступить, ─ улыбнулся Джордж.
  ─ Но, а как же учёба??─ задумался Ричард, и продолжил. ─ Папа, а может мы с ней, на время моего обучения, обручимся? Пройдёт несколько лет, и мы обвенчаемся. Наверное, это самое верное решение? Самое главное, что для всех это будет лучший выход в данной ситуации. И вам будет помощница в моё отсутствие.
  Джордж доверял сыну, он предпочитал давать ему полную свободу в выборе своей судьбы и считал излишним препятствовать чему-либо, даже если сам в чём-то был не согласен. Они договорились, что назавтра поедут все вместе в лесную сторожку для предстоящего знакомства с будущей невестой Ричарда.
  
  На рассвете следующего дня они отправились в путь. И только к полудню каретаАйранс подъехала и остановилась на приличном расстоянии от сторожки в лесу. Дальше проезда не было и им пришлось пройти пешком приличное расстояние.
  Солнце пробивалось сквозь толщу листвы, и свежесть воздуха ободряюще действовала на путников. А разноголосое пение и свист лесных жителей разогнало дремоту после дорожного путешествия и настроение у всех было отменным. По узкой тропинке они направлялись к домику, следуя друг за другом. Солнечные лучи, пробиваясь сквозь кроны деревьев, играючи касались земли. И вот перед ними лес расступился, и на поляне всё озарилось ярким солнечным светом. Тут же со стороны сторожки послышалось ржание лошадей. Лошади вели себя неспокойно. И тут из домика вышел Энтони.
  Увидев незнакомых, прилично одетых людей рядом с Ричардом, Энтони поздоровался. Вслед за ним вышла Изольда и остановилась в растерянности. Всё внимание гостей было обращено на неё.
  Перед взором четы Айранс предстало необычное создание. В длинном холщовом наряде, похожим больше на рубаху, она стояла на босу ногу, приблизившись к деду и поёживаясь от утренней прохлады. Распущенные волосы ниспадали по плечам, придавая этому созданию вид естественной природной красоты, которую не могли не заметить родители молодого юноши. От них не ускользнуло и то, что девушка, не смотря на отсутствие светских манер, обладала внутренней культурой, скромностью и открытостью. Об этом говорили её глаза, от них исходило удивительное спокойствие, одновременно во взгляде ощущалась некая твёрдость духа, наряду с детской наивностью.
  После короткой немой сцены Ричард первым разрядил обстановку:
  ─ Дорогие мои мама и папа. Я привёл вас сюда, чтобы познакомить с замечательной девушкой, которую воспитывал хороший человек ─ Энтони Робертсон. Это и есть моя Изольда. Надеюсь, что в скором времени вы узнаете её поближе и поймёте, что я не ошибся в своём выборе.
  После знакомства, Энтони пригласил всех войти в маленький уютный домик, в котором непонятно как жили долгое время два человека.
  Когда зашёл разговор о переезде Изольды, и родители Ричарда пригласили её переехать в имение на постоянное проживание, она смутилась и призналась:
  ─ Позвольте выразить вам свою признательность.... Вы меня простите, но мне никто не предлагал замуж, а жить в качестве постороннего человека я не смогу.
   Ричард не ожидал от неё такой речи и в ответ, поспешно произнёс:
  ─ Я предлагаю стать тебе моей невестой, - он протянул ей колечко.
  Она, не раздумывая взяла его и ответила:
  ─ Это предложение я принимаю, но жить в вашем имении смогу только тогда, когда стану твоей женой. Для меня это очень важно. А пока ты будешь учиться, то я буду жить с дедом в графстве. Мы уже всё с ним обговорили и за меня переживать не нужно.
  Эта твёрдость и скромность милой и очаровательной девушки пришлась по душе родителям Ричарда. Она располагала их к себе своим обаянием.
  Изабель сразу поняла, что сын больше никого не полюбит, так как в мире очень непросто встретить искренность и душевную чистоту, которой обладала невеста Ричарда. Его избранница была очаровательная, несмотря на странное одеяние и неубранные пышные волосы. Джордж тоже подметил все положительные черты Изольды и остался доволен выбором сына.
  Ричард обратился к Изольде и попросил её выйти с ним ненадолго. Извинившись перед родителями, они покинули домик.
  ─ Почему ты не хочешь жить у нас?─ спросил он, ─ Мне было бы так спокойнее.
  ─ Теперь тебе не о чём переживать, ─ ответила она, ─ мы с тобой обручены, а всё остальное - дело времени. Я знаю, что ты меня любишь, и буду ждать, когда стану твоей законный женой. В доме Рузальды места хватит, мне там будет лучше, не переживай.
  Ричард обнял свою красавицу, и она застыла у него в объятиях. Они поклялись друг другу в верности и не могли наглядеться друг на друга перед долгой разлукой. Ричард должен покинуть Изольду на целый год, чтобы учиться и постигать желаемое. Обучение продлится семь лет и встречи на каникулах станут возможными только раз в год. Это будет проверкой на прочность их любви. Ричард пообещал писать ей, а она в свою очередь тоже должна получить знания, выучить грамматику, чтобы он мог гордиться ей, и ему не было стыдно ни перед кем, к тому же ─ она наследница графства и должна оправдать этот титул.
  
  
  Глава 20
  Новая жизнь Изольды
  
  Прошло полгода...
  Маргарет Вентальских жила спокойно до тех пор, пока до неё не дошли очень странные слухи. При замке стали поговаривать, что Рузальда сошлась с Энтони ─ бывшим садовником, и его внучка живёт с ними. То, что поговаривали про Изольду - возмутило Маргарет. Всё это было связано с прошлым и тревожило дух её покойного сына. Чтобы прекратить эти слухи, графиня пригласила Изольду и Энтони к себе для разговора. Когда же в дверях графского замка появилась молодая голубоглазая девушка со своим дедом Энтони, Маргарет на какое-то время потеряла дар речи. Это было как наваждение. Перед ней стоял вылитый Чарльз. Никаких других доказательств не требовалось. Справившись со своими эмоциями, в графине проявились чувства, понятные только ей одной. Она обрела свою родную внучку, у которой не было ни образования, ни титула, ни средств к существованию. Ей стало очень стыдно за свои прошлые деяния, и она произнесла:
  ─ Я узнала, что долгое время вы жили в лесу. В этом есть моя вина. И я хочу искупить её. Хочу предложить вам свою поддержку. Изольда должна получить достойное обучение. И самые лучшие преподаватели займутся этим. Так же - она будет получать жалование на год вперёд. Всё, что ей будет необходимо, я постараюсь для неё сделать.
  Маргарет вопросительно смотрела на отражение своего единственного сына и ждала ответа.
  
  Изольда взглянула на деда, тот кивнул головой, и она уверенно произнесла:
  ─ Благодарю вас, мне действительно очень хотелось бы получить достойное образование, но возможности такой не было.
  Это было сказано просто и искренне.
  Маргарет прослезилась, но не подала виду:
  ─ Значит, мы договорились. Тебе выделят комнату и с понедельника мы начинаем занятия. Если будут вопросы, можешь всегда обращаться ко мне, ─ она повернулась к Энтони. ─ Вам я тоже назначаю пожизненное жалование, надеюсь, этим искуплю свою вину. Встречаться с Изольдой вы можете в свободное от занятий время. Я думаю, что вас это вполне устроит.
  Энтони молча кивнул головой. То что произошло сегодня было для него наградой за все его переживания и трудности, которые пришлось пережить ему в жизни.
  
  Глава 21
  Мигель знакомится с сестрой
  
  Как-то раз, находясь в своей комнате, Мигель де Парнесси читал книгу. Время близилось к обеду, и, изрядно проголодавшись, юноша поглядывал на часы. Он встал, потянулся и подошёл к окну. В окне открывался вид на сад, в котором совсем недавно была свадьба Жози. Мигель вспомнил тот день и счастливое лицо своей сестры. 'Странно, ─ подумал он, ─ люди сходятся, чтобы всю жизнь быть вместе...' Ему совсем не хотелось, чтобы кто-то жил бок о бок с ним рядом. Он пожал плечами и вернулся на кровать, надеясь дочитать открытую страничку перед обедом. Тут в дверь постучали и прислуга, войдя, поднесла ему конверт, адресованный на имя Мигеля. В нём находилось письмо, в котором была назначена дата и время встречи для личного разговора с графиней Маргарет в замке Вентальских. Она сообщила, что ввиду сложившихся обстоятельств появилась необходимость принять важное решение.
  
  Мигель снова пожал плечами и решил спуститься в обеденный зал. Книга осталась лежать раскрытой на кровати, он так и не дочитал страницу до конца. Юноша думал, что же такое важное могло случиться, что назавтра ему нужно менять свои планы и ехать в замок Вентальских по просьбе графини...
  
  На следующий день после завтрака Мигель устроился в уже заранее подготовленной карете и отправился в путь, туда, где когда-то жил его отец, Чарльз Вентальских. Юноша часто думал о том, как можно вырасти в семье, получить благородное воспитание от отца не родного ему по крови, и даже не догадываться, что этот человек - ему совсем не родной. Николь ничем не выдавал себя, он относился одинаково и к нему, и к Жози. Хотя, Жози больше внимания уделял; но всё же она младшая, при чём девочка... Мигель представлял, каким бы вырос он, если бы рядом был его настоящий отец. Насколько важно иметь родного отца или того, кто вложит всю душу в воспитание. Эти вопросы наводили юношу на серьёзные раздумья. Нет, он ни о чём не жалел, он был благодарен Николю за всё. И часто наблюдая как тот относился к матери, с какой нежностью, заботой выражал свою любовь, Мигель был до глубины души рад, что его мама встретила именно такого человека. Кто знает, была бы она счастлива в жизни с его родным отцом, и как бы всё сложилось для него.... За этими размышлениями он не заметил, как прошло время в пути. Вдалеке показался замок его отца - замок Вентальских.
  
  По прибытии в замок в назначенное время, Мигель сразу прошёл в зал, где его уже ожидала графиня. Как всегда, она сидела на своём любимом месте, в кресле для приёма гостей. На ней было тёмно-бардовое платье, скрывающее шею и обтягивающее от горловины до самой талии, Кружева из чёрного гипюра обрамляли верхнюю переднюю часть платья полосками, веерообразно, до воротникового отдела. А на самой стойке воротника сияла огромная брошь. Брошь была с синим камнем, с переливом в лиловый цвет, в ажурном обрамлении из сплава, похожим на серебро. Несмотря на свои годы, графиня держалась великолепно. Парик тёмно-каштанового цвета, придавал выражению её лица некую надменность и строгость, и черты казались несколько грубее. К тому же, графиня не могла позволить себе лишний раз улыбнуться, находя это неприличным. И годы наложили отпечаток суровости на выражение её лица. Нередко, видя своё отражение в зеркале, она нарочито делала вид немного грозный. И лишь порой графиня чуть расширяла губы, радуясь, что её внешний вид вполне соответствует её титулу.
  В разговоре с Мигелем, Маргарет сообщила ему новость. Он узнал, что у него есть сестра, с которой ему придётся родниться. И так как до сего момента он являлся прямым наследником, то теперь завещание придётся немного изменить. Такое известие Мигелю не пришлось по душе, но он проявил тактичность. К тому же, у него появился интерес, взглянуть на свою новоявленную сестру.
  Изольда сидела в большом светлом и просторном зале и занималась изучением нотной грамоты. У неё было большое желание постичь всё, что необходимо уметь и знать молодой девушке. И она тратила всё свободное время на повторение пройденного материала. За этим занятием её и застал Мигель. Он сразу обратил внимание, что девушка особенная: чем-то отличалась от всех, с кем ему доводилось когда-либо встречаться.
  Тихонько он подошёл к белому роялю и произнёс:
  ─ Так вот ты какая, оказывается...
  От неожиданности Изольда подскочила со стульчика, привстала и поклонилась.
  Тут вошла графиня Маргарет и представила их друг другу. Изольда, казалось, была очень удивлена. У неё, оказывается, есть брат! Это было так неожиданно и интересно. Она с любопытством разглядывала его, что было не принято среди особ женского пола.
  Мигель не мог сообразить, в чём странность поведения его сестры, в отличие от других девушек. Маргарет предложила им немного пообщаться и вышла из зала.
  ─ Странно, а где ты была раньше? - невольно для себя спросил Мигель.
  ─ В лесу, ─ призналась Изольда...
  И, заметив его удивлённый взгляд, начала рассказывать о своём прошлом.
  
  История её жизни произвела неизгладимое впечатление на Мигеля, но расспросить более подробно о её происхождении, он не решился. Ему пришлось отложить эту тему на более удобный случай. Приняв к сведению, что она приходится ему сестрой, он предложил ей познакомиться с его родными, посетить замок графства де Парнесси.
  Это предложение понравилось Изольде, и они договорились, что, с позволения графини Маргарет, она навестит его и ознакомится с жителями других земель.
  
  Изольда уже почти свыклась с новым образом жизни. Ей казалось, что Ричард хотел бы видеть свою жену образованной и воспитанной. И она не теряла времени зря, приобретая навыки в общении, изучая общепринятые манеры поведения светского общества, необходимые знания, о которых раньше ей не приходилось даже задумываться. Эта жизнь становилась для неё неотъемлемой частью.
  О прошлом Изольда иногда вспоминала с улыбкой. Теперь она представляла - в каком неприглядном виде предстала она перед Ричардом и его родителями. Первое письмо от Ричарда Изольда получила спустя три месяца после разлуки. Оно было очень душевное и тёплое. Но чувствовалось, что обучение играет для Ричарда немаловажную роль. Он очень много внимания уделял, говоря о своём старании получить то, что он сознательно мечтал обрести, начиная с юношеского возраста. После прочтения письма Изольда не решилась ответить сразу. Длительное время она с грустью и сожалением размышляла о расставании. Она не могла понять важность обучения для Ричарда, потому что для неё на первом месте была любовь.
  А Мигель гостил у графини уже несколько недель. И вот в один из дней, в последнее воскресенье зимнего месяца, он решил отправиться в дорогу домой. За окном слегка порошил снежок, и небо было серое и пасмурное. После завтрака Маргарет, собирая Мигеля в дорогу, разрешила Изольде поехать с ним, погостить в графстве де Парнесси. Она дала им обоим напутствие, чтобы вели себя прилично, и чтобы новоиспечённая внучка Изольда своевременно вернулась на занятия.
  
  Не смотря на многолетнее отторжение от своей истинной внучки, Маргарет быстро привыкла к обязанностям бабушки и ей это нравилось. Теперь, вспоминая свои прошлые ошибки, связанные с воспитанием сына, она старалась вложить во внуков всё, что когда-то не смогла дать сыну. И Маргарет была счастлива, что ей есть о ком заботиться. Она считала, что это её шанс пополнить недостающее в душе. Графиня пока ещё не знала, как ей поступить с новым завещанием, но время на раздумье у неё было. Наблюдая за поведением Изольды, Маргарет радовалась ─ девушка оказалась прилежней, способной и ласковой. Когда-то графиня мечтала о девочке, но Бог дал ей сына. Теперь она старалась дать внучке всё, что дала бы своей дочери.
  Проводив в дорогу своих внебрачных внуков, Маргарет размышляла о странностях судьбы и в душе была искренне благодарна создателю -Всевышнему за такой подарок свыше. Благодаря неразумным деяниям сына она имеет достойных наследников. Неисповедимы пути Господни.
  
  
  Глава 22
  Изольда в замке де Парнесси
  
  Солнце светило ярко, и белоснежный земной покров отсвечивался в серо-голубых глазах Изольде. Она немного щурилась и улыбалась играющим солнечным лучам. Морозный воздух придавал бодрящее настроение, и поездка в замок де Парнесси казалась развлекательной для путников. Мигель сидел напротив Изольды и к своему удивлению разговорился. От Изольды исходило удивительное спокойствие и молодому юноше хотелось понять, как она жила столько лет в лесных условиях, которые, казалось, не были предназначены и никак не подходили для проживания такого милого создания. Про себя Мигель отметил, что Изольда очень привлекательна, к тому же, она походила на него своими глазами и цветом волос. Но девушка мало говорила о том, что она чувствовала, живя столько лет в глубине леса, наедине с природой. Ей казалось, что Мигель не поймёт её ощущений, тут он был далёк от этого. И поэтому она отвечала только на вопросы, которые касались быта лесного образа жизни.
  Вскоре карета остановилась у подножия величавого замка де Парнесси. Мигель повел Изольду по лестнице в замок, где прошли его детские и юношеские годы.
  Встретив Мигеля в сопровождении девушки, Грейси и Николь в недоумении, с удивлением смотрели на юную спутницу своего сына, Когда Мигель представил им Изольду как сестру, ошеломлению обоих не было предела, хотя сходство меж ними говорило само за себя.
  В полдень Грейси устроила торжественный семейный обед по случаю знакомства с юной гостьей. Поначалу трапезы за столом раздавались лишь звуки столовых приборов, все молча кушали. Потом приветливая хозяйка время от времени стала предлагать гостье попробовать блюда, которые были приготовлены по их старинным семейным рецептам, специально для этого случая. Изольда создавала приятное впечатление, чем располагала к себе присутствующих. Потому обед прошёл в непринуждённой обстановке. Мигель изредка погладывал на сестру, и улыбался, видя, как старательно она управляет вилкой и ножом, пытаясь разделаться с кусочками филе в соусе. Но Грейси, заметив взгляды своего сына на гостью, немного закашляла, давая ему понять, что не стоит так смущать девушку. Закончив трапезу, Изольда пропитала губы салфеткой и поблагодарила Грейси за необыкновенный обед. Ей было приятно, что в этом доме её воспринимали как родную и это несколько переполняло её чувством благодарности.
  Уже после обеда Грейси попросила рассказать гостью о себе более подробно.
  Ещё в первые минуты знакомства, Изольда сразу обратила внимание на мать Мигеля - Грейси. Грейси показалась ей очень близкой. Немного пообщавшись, Изольда поняла, что у них много общего во взглядах на жизнь, мироощущение. После откровенного рассказа милой лесной девушки, Грейси растрогалась. Такой истории она не слышала никогда в жизни. Можно было только догадываться, представляя как тяжело жилось девушке в лесу. И Грейси отнеслась к гостье с сердобольным пониманием. Желая немного сменить настроение, она сообщила, что на днях они ожидают приезда Жози и Роберта, так же она добавила новость для Мигеля, что вчера пришло письмо от Ричарда, и, узнав об этом, Жози не терпится его прочитать.
  ─ Простите, вы упомянули имя Ричарда? Я правильно поняла? ─ переспросила Изольда.
  Грейси посмотрела на неё и пояснила:
  ─ Это мой брат. Он уехал далеко учиться, и мы с нетерпением ждём от него вестей. В скором времени он будет священником.
  ─ Неужели.... - только и могла произнести ошеломлённая Изольда.
  ─ Да, вот такой у меня брат, Жози его обожает. Они с детства росли вместе. Но он выбрал себе нелёгкий путь, вместо того, чтобы жить в мире, жениться, как всё люди... ─ вздохнула Грейси.
  ─ А что он пишет?
  Изольда тоже желала знать, что происходит в жизни её любимого человека.
  ─ Ничего особенного. Ему нравится учиться, и в этом, похоже, весь смысл его жизни. Может быть, я ошибаюсь конечно... Он больше доверяет Жози - тайны своей души. Для неё в письме было вложено отдельное послание и если она захочет, то расскажет нам, что он ей пишет.
  'К сожалению, мне не придётся узнать, что ей пишет Ричард', ─ подумала про себя Изольда и вздохнула.
  ─ Может, ты задержишься на день и познакомишься с моей дочерью, вы бы подружились с ней, - предложила Грейси.
  Но Изольда не могла так поступить, не спросив разрешения Маргарет, которая предупредила её о своевременном возвращении.
  ─ Благодарю вас, мы обязательно познакомимся с ней, но как-нибудь в другой раз, ─ она улыбнулась, представив, что в недалёком будущем эти люди станут ей ещё ближе и роднее.
  
  Через день, после отъезда Изольды прибыли молодожёны. Они были в прекрасном настроении, шумные и весёлые. Казалось, жизнь для них была лёгкой и насыщенной. Их лица просто светились от счастья. И эта радость передалась тем, кто их встретил.
  Когда Грейси вручила дочери письмо от своего брата, Жози с нетерпением стала читать его. Ричард описал ей, что перед отъездом познакомил родителей со своей будущей женой, с которой он обручился. И обещал рассказать всё более подробно на каникулах, через несколько месяцев.
   ─ Мама!! Представляешь, у Ричарда есть невеста!! - Жози была потрясена этой новостью и рассказала матери всё, о чём она узнала из письма.
  ─ И когда он успел с ней познакомиться?? - недоумевала Грейси. - Что-то странно... Родители должны рассказать нам больше, раз они её видели. Интересно кто она и где живёт??
  В свою очередь, Грейси поведала дочери историю, не менее интересную, ─ о новоявленной сестре Мигеля, и о её необычной судьбе. Жози была удивлена не меньше. Им было о чём поговорить. И никто даже не подозревал, как тесно связаны эти два события между собой. Грейси пришла к мысли, что пора навестить родителей. Решив на днях отправиться в дорогу, Грейси пожелала дочери спокойной ночи, а сама направилась в свою спальную комнату готовиться ко сну.
  Заканчивался ещё один прожитый день, который уносил в прошлое настоящие моменты, оставляя только воспоминания, сокрытые где-то глубоко в памяти человеческой души.
  
  Глава 23
  Второе письмо от Ричарда
  
  Вернувшись в привычный уже ритм жизни при замке Вентальских и доложив о своем прибытии графине, Изольда поднялась к себе, отдохнуть с дороги и побыть наедине со своими мыслями.
  В комнате, которую приготовили специально для неё, находилось всё самое необходимое для повседневного пребывания. Большая высокая кровать значительно отличалась от той, на которой Изольда привыкла спать ранее, проживая в лесном домике. На этой кровати было много места, а постельное бельё было всегда холодным от сырости. К этому Изольда долго привыкала. Несмотря на красивое простеженное одеяло и накрахмаленное бельё ─ спать на лавке Изольде было гораздо теплее и уютнее. Небольшой столик стоял у окна, и рядом стоял стул. Когда-то в этой комнате жил Чарльз, отец Изольды, и его любимое место было за этим столом. Девушка иногда садилась на стул и её посещали тревожные мысли, причину которых она не могла понять. Но потом всё проходило, и она спокойно занималась чтением или же письмом по нескольку часов, порой даже и вечерами. На столе всегда стояла керосиновая лампа, которая светила в сумеречное вечернее время. Напротив кровати находился низкий комод, над которым висело огромное зеркало в резной золочёной раме. Комната казалась большой, что первое время так же смущало девушку. Но постепенно она привыкла. Ей даже стало нравиться это. Ведь благодаря просторному помещению, Изольда имела возможность находиться в нём длительное время, чего она не могла позволить себе, живя в домике. Там у неё была возможность постоянно выходить на природу, чтобы раствориться в пространстве и почувствовать себя единой со всем миром.
  На своём рабочем столе Изольда обнаружила письмо от Ричарда. Это было второе письмо, второе за прошедшие полгода его учёбы.
  Девушка прижала конверт к груди, пытаясь почувствовать внутренне ощущение от содержимого в нём. Убедившись, что от письма исходит тепло, она быстро распечатала его и стала читать.
  Содержание письма было почти таким же, как и первое. Ничего определённого Ричард не писал. Всё, что его интересовало на данном этапе жизни - это постижение всех наук, чем он начинал гордиться. Он подразумевал, что время потрачено с пользой. Своим чувствам Ричард уделил совсем немного внимания - только последнюю строку он посвятил теме о скорой встрече.
  Изольда вздохнула и убрала письмо в шкатулку, в которой хранила всё самое дорогое её сердцу.
  С новой недели для неё начались продолжительные часы занятий. С каждым днём девушка добивалась всё больше успехов в творчестве и познаниях различного направления.
  
  
  Глава 24
  Грейси навещает отца
  
  Лорд Джордж Айранс тосковал по детям и внукам. Дни проходили однообразно. Изабель, после посещения сына Джона совсем расстроилась. Но она ничем не могла ему помочь. Хотя он и до этого был не особо приветлив ко всем, а тут уж вовсе не желал ни с кем общаться. Этим он наносил раны материнскому сердцу. Ей было очень больно, и Джордж только сочувствовал ей, понимая её состояние.
  В одно раннее утро их разбудила прислуга, которая сообщила, что к ним приехали гости.
  В холле сидели Грейси и Лидия, в ожидании встречи с хозяевами. Прибыв в родные места, где прошло всё детство и юные годы девушки, они вспоминали свою прежнюю жизнь и наслаждались давно забытым духом,
  Джордж и его супруга очень радушно встретили дорогих им гостей. Изабель сразу побеспокоилась, чтобы накрыли стол на четыре персоны. Собравшись вместе за утренним завтраком, Грейси рассказала о своих новостях, о Жози и Мигеле, и с нетерпением ждала, что Джордж расскажет о невесте Ричарда. Когда зашла речь о помолвке Ричарда, то Джордж назвал имя его невесты - Изольда. Такое странное совпадение поразило Грейси. Но когда отец рассказал, что Изольда жила в лесу, Грейси и Лидия переглянулись. Невеста Ричарда гостила у них и не сказала им ни слова, что знакома с Ричардом и даже больше, что она приходится ему невестой!
  Когда Джордж закончил свой рассказ, Грейси не удержалась.
  ─Ну и как она вам? - спросила она.
  Отец признал, что девушке не хватает образования, но, в общем - она им понравилась.
  ─ Нам тоже она показалась очень обаятельной...
  Грейси в свою очередь рассказала им, как Мигель познакомил их со своей сестрой.
  Тут пришла очередь удивляться родителям Ричарда.
  Джордж, недоумевая и покачивая головой, произнёс:
  ─Вот как...
  ─ Интересно, а Ричард знал о её происхождении? - задумчиво произнесла Изабель. ─ Возможно, ему всё равно кто она, но всё же нам не было ничего известно... Но, может быть, это и к лучшему...
  Джордж не переставал покачивать головой от такого известия.
  Они ещё долго сидели все вместе за столом, в светлой уютной столовой комнате. Тут всё напоминало о прошлом, и каждая вещь хранила в себе тайны. Джордж постарался сохранить всё. Он бережно и трепетно относился к вещам, мебели и дорожил всем, что находилось в его доме. Время за общением шло незаметно. Такие встречи были нечастыми, и все наслаждались пребыванием в доброжелательной атмосфере, в мирной, спокойной обстановке. Воспоминания о прошлом навеяли некую грусть. Затем они меняли тему, представляя будущее в более радостных образах. Эти образы вселили в каждого из них уверенность, захлестнув волной прекрасных эмоций - состоянием внутреннего восторга.
  
  В этой жизни всё идёт своим чередом, нужно лишь научиться принимать всё как должное - с миром в душе, и не сетовать на превратности судьбы....
  
  
  Глава 25
  Ричард возвращается домой
  
  Прошла зима, и весна близилась к концу. Пробудившаяся природа проявилась во всей своей красе! Мир наполнился пышной зеленью и душистыми ароматами цветущих кустарников и сочных трав. Дни стали длинными, а вечерами долго розовели закаты уходящего солнца. Небо длительное время сохраняло его свечение, постепенно темнея и наполняясь яркими звёздами. И уже в тёмной ночи появлялась бледнолицая луна, освещая своим сиянием ночные просторы.
  Ричард ждал наступления каникул. И вот пришёл этот долгожданный день. Билет на пароход был у него на руках и наконец-то он едет домой! Теперь юноша мог расслабиться и спокойно вздохнуть после девяти месяцев напряжённой учёбы...
  
  Как он соскучился по родителям, родным и Изольде! Она снилась ему последнее время очень часто. Ричард не стал никого предупреждать о своём приезде, он хотел сделать сюрприз. Написание же писем, в особенности для Изольды, оказалось для него несколько утомительным занятием. Ему не нравилось изливать на бумаге громкие слова. Хотелось просто быть рядом и ничего не говорить о своих чувствах, которые никуда не исчезали. Они жили в его сердце. И любое воспоминание о своей любимой затрагивало самые потаённый уголки его души, отзываясь огромным желанием быть рядом с ней. Но разумное осознание своих устремлений достичь намеченной цели преобладало над его чувствами. И юноша старался отвлекаться от нахлынувших порой воспоминаний. Практически каждый день его голова была перегружена от прочтения книг и заучивания необходимого материала. Но сердце неустанно излучало любовь и к братьям по учению, и к родным и близким, и к любимой девушке и к Господу Богу, с искренней благодарностью.
  .
  Каждое утро Ричарда начиналось с молитвы. Только после этого он впитывал все знания и изучал историю, религию, психологию, медицину, биологию и химию. Он должен был знать многое.
  
  ... Вдалеке показался берег. Наконец-то сегодня он будет дома! Эта мысль казалась Ричарду живительной влагой. Он представлял, как обрадует родителей и всех кто ждёт его.
  
  В именииАйранса Изабель уже готовилась ко сну, как услышала шум подъехавшей кареты. Она почувствовала какое-то волнение и вышла в холл. Это был Ричард! Столько радостных эмоций у Изабель давно не было!
  Женщина не могла наглядеться на сына. Ричард возмужал и стал более сдержанным. Юноша обошёл весь дом, приветствуя каждый его уголок. После того как сын переоделся, они дружно расположились в гостиной. Мать с отцом долго расспрашивали сына о жизни и учёбе в духовной семинарии. Они чувствовали, что он не ошибся в своём выборе. Ричард очень многое открыл в себе, он нашёл своё призвание.
  Узнав, что Изольда живёт при замке, Ричард немного встревожился. Он не мог себе представить, что она сможет жить в условиях, где есть свои устои, нормы и правила поведения. Узнав так же, что она была в гостях у Грейси, он понял, что Изольда достаточно сильна, раз смогла изменить своё внешнее и внутренне состояние. Она так и не написала ему ни единого письма. Ранее он думал, что неграмотность не позволила ей делать этого, но всё выглядело иначе, Ричарду не хотелось терять времени, и на следующий день с раннего утра он поскакал в графство Вентальских, чтобы встретиться с ней.
  
  Маргарет Вентальских слушала как внучка играет на рояле и была в отличном настроении. Но тут горничная отвлекла её, сообщив, что Изольду спрашивает молодой человек. Графиня не стала отрывать Изольду от занятий, решила сама познакомиться с нежданным гостем. Она спустилась в главный зал, где ожидал появления Изольды Ричард.
  
  ─ Молодой человек, извольте представиться, кем вы приходитесь моей внучке? - вопросила с некоторым недоумением графиня.
  Ричард немного смутился от грозного вида хозяйки, но вспомнив о душе человеческой он проявил сочувствие. Юноша заговорил с женщиной, которая была старше его на полвека. Графиню поразила речь молодого человека. Он говорил очень спокойно и рассудительно. Его голос успокаивающе действовал на неё, он быд певучим. Однако, когда выяснилось, что юноша приходится Изольде женихом, графиня была страшно удивлена. Ничего подобного ей не приходилось слышать от самой Изольды. Интерес побудил её прервать занятия внучки, чтобы убедиться в верности слов нежданного гостя.
  И вскоре в дверях появилась прекрасная девушка. На ней было роскошное нежно-лиловое платье, и её волосы были красиво уложены. Всё это изменило внешность Изольды до неузнаваемости. Ричард стоял, не смея произнести ни слова. Она показалась ему совсем недоступной. Перед ним стояла величавая девушка - неприступная и далёкая. Изольда сделала реверанс, преклонив голову в знак приветствия. Ричард ответил вежливым поклоном, он не посмел даже приблизиться к ней. Она была рядом, но совсем далека от него.
  Маргарет задала внучке вопрос, кем является ей этот молодой человек.
  Изольда искренне призналась, что они были обручены год назад, тогда и встречались последний раз.
  Тут графиня узнала, что Ричард учится в духовном образовательном учреждении. Эта новость пришлась ей по душе. Расспросив более подробно о сроках обучения, графиня немного оживилась. 'Шесть лет это достаточный срок, чтобы решить кое-какие вопросы', - подумала она.
  Графине Маргарет удалось пояснить молодым людям, что их встречи возможны только в пределах замка, и только в свободное от занятий время. Но сегодня она позволила им пообщаться, проявив милость.
  
  Поблагодарив графиню, Ричард и Изольда вышли из замка и направились в сторону огромного старинного, утопающего в зелени парка. Разноголосые трели щебечущих птиц, раздавались в парке, напоминая далёкое время встреч в лесу. Цветущие акации благоухали и наполняли воздух неземным ароматом. Здесь было свежо и спокойно. Ричард не посмел первым заговорить с девушкой. Она чувствовала его внутреннее напряжение и сама начала расспрашивать обо всём, что произошло в его жизни за прошедший год. Разговор как-то не клеился. Он не мог найти для неё нужных слов и не мог позволить себе заговорить о долгожданной встрече. Ричард только подметил, что она стала совсем иная.
  Изольда искренне рассмеялась:
   ─А тебе какая больше нравится? Та, лесная, или, здесь, красиво разодетая?
  ─ Та была простой и искренней...- тихо произнёс юноша, - а сейчас я не могу понять, что произошло. Но ты стала неприступной для меня. Может быть, я ошибаюсь, но что-то случилось.
  Изольда продолжала смеяться и потянула его за руку, за собой, стараясь напомнить, как они бегали по лесу, когда ходили за водой. Но теперь стало всё по-другому. Ричард смотрел на неё и не мог понять - вроде она прежняя, но такой наряд смущал его. Ему было не просто разобраться ─ шутит Изольда или всерьёз пытается его растормошить. Юноша побежал за ней, и вскоре, запыхавшись, они остановились у громадного векового дуба. Тут молодые замерли, разглядывая друг друга... Спрашивать ни о чём не хотелось. В глазах они прочитали недосказанное, то, что душа по-прежнему любит и никакая внешняя маска не скроет этого.
  Он нежно поцеловал её, но она испуганно прошептала:
  ─Нас могут увидеть, не нужно этого делать.
  ─ Поедем ко мне? - предложил Ричард.
  ─ Мне кажется, что графиня меня не отпустит. У меня нет каникул, только один день выходной - воскресение. Но мы могли бы и здесь погулять? - предложила она ему.
  Изольда рассказала ему, как побывала в гостях у Грейси, но познакомиться с Жози ей пока не удалось.
  ─ Вот и прекрасно!! - обрадовался Ричард. - Давай поедем к ним!! Я тебя познакомлю со всеми, а?
   Изольда пообещала, что спросит разрешения у Маргарет, и только тогда сможет что-то ответить. Было решено, что в воскресенье утром Ричард приедет, и они определятся с задуманной поездкой. А пока им пришлось расстаться до выходного дня.
  
  
  Глава 26
  Пат снова в гостях в имении Айранс
  
  После свадьбы Жози и Роберта, Патриция Шимански с радостью приняла ухаживание со стороны Патрика. Тот, кстати, с головой окунулся в любовь - в океан бурных и страстных чувственных проявлений. До этой встречи с Патрицией он никогда не испытывал таких чувств ни к кому...
  Они стали встречаться. Самые первые романтические свидания проходили на нейтральной стороне, так как Пат не хотела, чтобы он увидел её отца. Она боялась сказать ему, что у её отца ампутирована нога. Девушка переживала, что это может оттолкнуть его, что он бросит её. Первые несколько месяцев молодые встречались в парке и других местах. Пригласить друга к себе домой Патриция всё никак не могла решиться.
  Как-то раз Патрик сообщил девушке важную новость, что хотел бы сделать ей предложение и желает попросить её руки у её родителей. На что Пат отреагировала резким отказом.
  ─ Что-то не так? - опешил юноша.
  Он был уверен, что она его любит. Пат не сразу нашла что ответить ему на это. Как представить его перед родителями ─ она не знала. И под любым предлогом она, каждый раз отнекивалась, откладывая знакомство с родителями на более поздний срок. Но узнав, что в начале лета на каникулы должен приехать Ричард, она придумала. Для начала можно пригласить Патрика к бабушке, оговаривая, что родителям пока рано говорить о его предложении.
  Отпросившись у матери навестить бабушку, Пат решила посоветоваться с Ричардом.
  
  Начало лета было прохладным. Дни стояли пасмурные, и иногда накрапывал мелкий дождь, наполняя озоном летний воздух.
  После поездки в замок Вентальских прошло два дня, и Ричард надеялся, что к выходным погода разгуляется, и ничто не помешает их встрече с Изольдой.
  В пятницу утром Ричард находился с отцом и матерью дома. Он рассказывал им много историй, которые пришлось пережить ему, находясь вдали от родных мест. Отец гордился своим сыном, с ним можно было общаться на любую тему. Собеседник он был хороший...
  
  ─ К нам в гости приехала Патриция, ─ перебила разговор мужчин вошедшая в библиотеку Изабель.
  Ричард не виделся с ней со дня свадьбы Жози. Взглянув на вошедшую гостью, он отметил, что та повзрослела. Пат выразила свою радость, что Ричард находился дома. Выбрав удачный момент, она попросила его прогуляться вместе с ней после обеда. Девушка хотела посоветоваться с ним. После традиционного семейного обеда, молодые люди вышли на прогулку.
  По небольшой тропинке они направились в сторону озера. День выдался на удачу ясным. Пушистые облака лишь изредка затмевали на какое-то время солнышко. А лёгкий ветерок тут же проносил их мимо, и небесное светило снова выглядывало, освещая пастбища, на которых мирно паслись стада овец.
  Во время прогулки девушка поделилась с Ричардом своими переживаниями. Она выразила предположение, что её отношениям с Патриком может помешать вспыльчивый характер отца. И потому, для начала, она решила пригласить Патрика для знакомства сюда, к бабушке.
  ─ А ты у бабушки спросила разрешения? - спросил её Ричард.
  Но Пат сразу протестующе вспыхнула. Ей не нравилось, когда её начинали поучать. Она не желала выслушивать его нравоучения. Потому она резко попросила его помочь ей организовать встречу Патрика с родными.
  ─ Ты зря боишься отца, - стал говорить Ричард. - Не думаю, что он будет помехой вашим отношениям. В данной ситуации ему самому нужна поддержка и общение. Оттягивая встречу Патрика со своим отцом, ты всё усугубляешь.
  Можно попробовать подойти ко всему с другой стороны, не ради своего блага, а ради помощи отцу, поддержки ему. Уделяя ему больше внимания, тепла, он станет не так уж груб. Многое зависит от отношения к нему...
  Тут он сделал паузу и снова продолжил:
  - Дедушка с бабушкой - они конечно же примут твоего избранника, они то тебя поддержат. А поддержка нужна другому человеку - твоему отцу. Ты этого просто не замечаешь, так как всецело отдаёшь предпочтение своей персоне, - сделав паузу, он добавил: - Будь добра к ближнему, и добро к тебе вернётся.
  У Патриции не нашлось слов, которые могли бы опровергнуть высказывания Ричарда. Она только вздохнула и произнесла на это, что скорее всего так и поступит. Её разум прислушался к мудрому совету Ричарда, и она решила всё переиграть, и пригласить Патрика для знакомства к своим родителям. Слова Ричарда подействовали на девушку отрезвляюще и вселили спокойствие.
  
  
  Глава 27
  Встреча перед разлукой
  
   Наступило воскресение. С самого раннего утра небо было чистым и ничего не предвещало дождя. Своими лучами солнце обогревало всё живое. Природа будто наполнялась живительной силой, после временных дождливых дней. Зелёные листья и трава выглядели сочными и свежими.
  Уже с раннего утра Ричард поторопился в графство Вентальских к своей новой Изольде. Он не мог понять, что изменилось в ней за прошедший год. Вроде она вела себя не так просто, как это было прежде. В её глазах будто пропал некий огонёк, который раньше светился изнутри. Ричарду стало жаль девушку. Незаметно для себя она впитывала принятые в обществе манеры поведения. Казалось, она утратила что-то ценное. Её поведение увиделось ему не совсем естественным.
  
  В замке Вентальских воскресенье считалось выходным - днём свободным от занятий. Изольда проснулась на рассвете. Подойдя к огромному зеркалу, она потянулась и приблизилась к своему отражению. Перед ней стояла прежняя Изольда, с распущенными волосами и счастливыми глазами. Она ждала этот день. Сегодня они с Ричардом будут вместе, и это вселяло в неё неописуемую радость! Проведя по зеркалу, и потрогав своё отражение пальцем, девушка улыбнулась и пошла одеваться, готовиться к встрече. В течение всего утра Изольда поглядывала в окно. Предстоящее свидание с возмужавшим женихом, будоражило её сознание, приводя её к небольшому волнению...
  Из недавнего разговора с Маргарет, который состоялся вскоре после их прогулки с Ричардом в парке, Изольда поняла для себя раз и навсегда, что теперь её судьбу решает графиня. И выбор будущего жениха оставлен исключительно за ней. Но встречаться в пределах замка с Ричардом, им было дозволено. А для того, чтобы выехать в гости к кому-либо, нужно брать с собой сопровождающего. Так велела графиня, и это было непрекословно.
  ...Заметив вдалеке быстро приближающегося всадника, Изольда выбежала из своей комнаты. Пробегая по всем лестницам, уже вскоре девушка спускалась по ступеням к подножию замка, встретить его.
  Она не ошиблась. Это был Ричард. Изольда побежала навстречу ему в сторону дороги у парка.
  ─ Я так ждала тебя! - призналась девушка, попав в объятья Ричарда.
  
  Эти несколько дней с момента расставания показались им вечностью. Особенно для Изольды дни тянулись долго... Взглянув в глаза девушки, Ричард увидел прежнюю Изольду, и его сердце наполнилось радостью.
  Молодые люди направились вглубь парка. За густыми деревьями они могли скрыться от посторонних глаз, уединиться. Изольда рассказала ему об условиях, которые поставила перед ней графиня Маргарет. Ричард понимал, что в данный момент он ничего не сможет изменить в этой ситуации. Изольда сама приняла решение жить и учиться у графини. Да и его тоже ожидала далёкая учебная жизнь.
  ─ Ничего не поделаешь, нужно принять это как должное, - стал успокаивать её юноша. - Поверь мне, проявляя веру и смирение, мы будем вознаграждены. Всевышний ведёт нас только к добру. Не нужно бояться преград на нашем пути. Они делают нас крепче и ведут только к счастью человеческого бытия.
  Он обнял её и, прикоснувшись губами к её волосам, прошептал:
  - Мы будем счастливыми, мы рождены для этого. Только ты не потеряй свою искренность, веру и надежду. И храни в душе своей любовь.
  Тут он провёл рукой по её уложенным волосам и задумчиво продолжил:
  - Наверное, у тебя тоже возникнут определённые сложности. Возможно тебе придётся учиться всегда прислушиваться к голосу своего сердца, не впадать в суету. Только в спокойном состоянии души человеку свойственно поступить верно.
  Изольда слушала его и понимала, что этот человек говорит истину. Но ей хотелось, чтобы он предложил ей бросить всё и пожениться, жить вместе. Однако он был твёрд и уверен в своих шагах. Девушка разочаровалась в своих ожиданиях, но любовь в сердце согревала её надеждой, что такой день обязательно придёт и она будет счастлива с ним. Оставалось только ждать.
  
  И вот, чтобы не терзать себя кратковременными встречами, Ричард предложил ей расстаться на долгие шесть лет. Оставалось неделя до конца каникул, и он снова отправится в дальний путь. Шесть последующих лет могут многое поменять в их судьбах. Никто не знает, какие преграды могут возникнуть на их пути. Только вера в лучшее помогает человеку преодолевать все препятствия и трудности.
  
  
  Глава 28
  Спустя три года
  
  Прошло три года
  Время незаметно шло вперёд. Дни проходили быстро, будто кто-то незримый переворачивал страницы жизни, читая книгу бытия. Иногда казалось, что время тянется очень долго. Но, порой, не успеешь оглянуться, как позади оставались недели, месяцы... И так прошло целых три года в жизни молодой, значительно преобразившейся, Изольды. Уже даже не верилось, что когда-то в далёком прошлом она была сказочной лесной эльфиной.
  Маргарет Вентальских наблюдала за поведением своей внучки и не переставала удивляться её природным данным и покладистому характеру. Молодая девушка не умела проявлять себя с порочной стороны, не знала капризов и не требовала ничего для себя. Она была скромной и прилежной, доброй и внимательной. С годами Изольда всё больше покоряла сердце графини своими качествами. Маргарет считала, что внучка должна жить полностью под её руководством. Про себя же графиня рассуждала, что Изольда обязана ей всем, что именно она предоставила необразованной девушке возможность приобрести все недостающие знания
  А время неумолимо шло вперёд, напоминая одним ─ о приближающейся старости, другим о зрелости, третьим о молодости.
  
  И вскоре графиня начала подумывать о новом завещании. Перед ней стоял выбор ─ оставить графство одному из двоих наследников, но чтобы не разочаровать в своём решении ни того, ни другого. Хорошенько пораскинув мозгами, для начала она решила познакомить достаточно образованную (после четырёх лет усиленного обучения) Изольду с одним молодым наследником. Он имел довольно-таки выгодное положение в обществе, и был из графства, которое находилось в северной части страны, намного дальше, чем соседнее. Родители уже давно подыскивали невесту для своего единственного сына, наследника старинного графства. Но, к сожалению, найти такую, чтобы подходила им по всем данным, пришлась по вкусу и была не ниже по титулу, пока не удавалось, все поиски были тщетными...
  Так вот, Маргарет решила познакомиться поближе со своими дальними соседями. Она нашла хороший повод для встречи. Графиня решила наладить связь в области рыболовного промысла на взаимовыгодных условиях. Предварительно оповестив своих будущих партнёров-соседей о преднамеренном визите, она отправилась на деловую встречу в сопровождении внуков - в качестве будущих партнёров.
  
  Мигель и Изольда с радостью согласились поехать с графиней. Молодые люди и без этого всегда беспрекословно подчинялись любой её просьбе.
  Замок Орлеанских находился на севере страны и славился рыболовным промыслом. Граф Эдуард и графиня Диана воспитывали единственного сына Арнольда. Мальчик с детства был избалован и не любил считаться с чужим мнением. Ни образование, ни положение не могли повлиять на его непростой характер. С самого юношества он смотрел на всех свысока, в том числе и на особ среди противоположного пола. Девушки не редко обращали внимание на ухоженного, вполне привлекательного молодого потомка Орлеанских. Но Арнольд не спешил с выбором спутницы жизни и только посмеивался над родителями, которые в его присутствии то и дело обсуждали ту или иную персону. Всё им не нравилось - то полновата, то неуклюжа, то худощава и высока, то криво улыбнулась. В общем, выбрать было не так-то просто.
  И вот в разгар летнего периода, в один из будних дней, Маргарет со своими подопечными отправилась в небольшое путешествие на север страны. Дорога оказалась длинная, но никого это не смущало. Карета была хорошо оснащена удобствами, и потому время в пути проходило незаметно. Выехав утром на рассвете, они провели в пути весь день, трясясь в кабине кареты. Им повезло, что несмотря на середину лета, погода не баловала, и в кабине было не жарко. В назначенный час путники благополучно прибыли на переговоры в замок Орлеанских.
  Встреча проходила при определённых правилах. Для начала гостям предложили освежающие напитки и предоставили комнаты, чтобы путники могли немного передохнуть с дороги и привести себя в порядок. Затем их пригласили в большой зал для переговоров. Около четырёх часов пополудни, все были готовы к началу переговоров, и вскоре в зал вошли хозяева замка, супруги Орлеанских - графиня и граф.
  Во время деловой беседы графиня и её супруг Орлеанских невольно обратили внимание на молодую особу, спутницу графини Маргарет. Когда выяснилось, что та приходится внучкой графине, то Диана тихонько ущипнула своего супруга, сделав знак ─ обратить особое внимание на девушку. Эдуард, мило улыбаясь, принял это к сведению и попросил стоящего неподалёку слугу, пригласить сына, якобы для обсуждения важной темы. Обе стороны были заинтересованы в сотрудничестве, и беседа проходила в располагающей и уважительной обстановке.
  Вскоре появился Арнольд, который небрежно сделал кивок головой и, не дожидаясь ответа, обратился к отцу:
  ─ Я просил вас не вмешивать меня в ваши дела!
  ─ Позвольте представить, ─ вежливо произнёс граф Эдуард,─ это наш единственный сын, который ещё молод и не понимает многих вещей. Вы уж простите, если что не так.
  Родители явно были осрамлены поведением сына, который понял, что им не понравилась его бесцеремонность.
  Арнольд присел на кресло, куда его подтолкнул отец.
  Чтобы загладить недоразумение со стороны юноши, беседа была продолжена.
  Графиня Маргарет в свою очередь представила своих внуков. Изольда поймала на себе цепкий взгляд Арнольда, и в смущении опустила глаза. Весь оставшийся вечер за ней наблюдали пристальные глаза молодого наследника Орлеанских.
  Он, казалось, сразу подметил скромную красоту молодой леди. Ему казалось, что он впервые увидел сказочную принцессу, которая была неотразима во всём. Её скромность только притягивала внимание со стороны. Она была похожа на раскрывшуюся кувшинку - нежную и благоухающую, незаметную и неотразимую. Родители Арнольда остались довольны, заметив сосредоточенность сына к молодой гостье. Впрочем, как и Маргарет: основная часть её задумки была выполнена. На это она и рассчитывала.
  Деловая встреча подходила к концу, и обоюдное соглашение было принято. Перейдя к произвольной теме в беседе, графиня Диана предложила гостям задержаться и ознакомиться с красивой местностью и достопримечательностями их графства.
  ─ Арнольд, ты не мог бы сопровождать в поездке наших гостей и ознакомит их с окружающей нас местностью?
  Задумчиво посмотрев на Изольду, он не торопясь ответил:
  ─ Всё что скажете, мама, я располагаю временем и, надеюсь, не разочарую наших гостей.
  
  
  Глава 29.
  Арнольд.
  
  Графство Орлеанских имело обширную территорию и находилось в гористой местности, которая значительно отличалась от родных мест Изольды и Мигеля. Горы и холмы были расположены с трёх сторон замка. Только с одной стороны простиралось огромной синее море. Погода тоже не радовала гостей. С моря дул сильный порывистый ветер, который в этот день ни на секунду не утихал. Не смотря на это, гости ехали в карете, и молодой наследник графства Орлеанских рассказывал графине Маргарет Вентальских и её спутникам обо всех достопримечательностях, что встречались на пути.
   Изольда не была расположена слушать, не интересующую её, речь Арнольда. Она задумчиво смотрела на горные вершины, вспоминая о далёком Ричарде. Время шло, но известий от него не было... Как сложилась у него жизнь, что будет после окончания его учёбы? Эти и другие вопросы стали появляться у неё всё чаще и чаще. Все воспоминания о прошлом, были далёкими и нереальными. Казалось, ниточка, которая связывала обручённую пару, стала совсем тоненькой и могла в любую минуту оборваться.
  - Вам здесь нравится?- спросил Арнольд у задумавшейся Изольды.
  Маргарет задела девушку плечом, заметив, что та невнимательна к рассказу Арнольда.
  Изольда смутилась и торопливо ответила:
  - Да, красиво, только погода не очень благоприятная для таких поездок.
  Мигель сидел рядом с Арнольдом. Он быстро освоился в общении, так как понимал, что от этой поездки также зависит и его будущее положение. Он интуитивно чувствовал, что знакомство Изольды и Арнольда было заранее спланировано. Сообразив, что в этом есть перспектива, он стал принимать участие в разговоре с партнёром, попутно вовлекая Изольду, интересуясь её мнением ко всему. Маргарет отметила про себя аналитический ум Мигеля и, приняв это во внимание, предоставила молодым общение без своего участия.
  Арнольд оказался очень умным и интересным собеседником. Он знал обо всех развивающихся отраслях графства, так как дела шли хорошо, ему не приходилось ничего приукрашивать. Он рассказал, как много у них традиций, которые переходят из рода в род и никто не смеет нарушить этот закон. Жители не должны уезжать в поисках нового жилья за пределы графства, благоустраивая каждый клочок земли, с отдачей для себя и других. Недавней традицией стала посадка деревьев, чтобы местность и населённые окрестности были под защитой от сильных ветров. Воспитание детей для этого графства занимает первое место в жизни. Дети - это будущее, и о нём заботятся в первую очередь. Ещё много интересного рассказывал Арнольд по пути к замку, но вскоре время прогулки подошло к концу.
  Изольда невольно заслушалась рассказом молодого хозяина. Многое в их жизни было новым и необычным, но это было интересно и её настроение сменилось. Никогда раньше она не задумывалась о таких немаловажных вопросах. В руках правящих людей находятся чужие судьбы, и любое решение может либо создать новое, либо разрушить устои среди населения.
  Изольда представила, что бы сделала она, если бы была графиней графства. Столько доброго и полезного можно сделать для людей...
  - Ну, вот мы и приехали, - произнёс Арнольд и помог выйти графине и Изольде из кареты.
  Мигель вышел последним и обратил внимание, как долго задержал гостеприимный хозяин руку молодой гостьи в своей руке.
  Граф Эдуард и графиня Диана с интересом ожидали возвращения своих гостей. И, встретив их в хорошем настроении, остались довольны умелым проводником Арнольдом. После ужина все расположились в зале, где стоял рояль, на котором любила играть Диана. Узнав, что Изольда успешно занимается музыкой, она попросила исполнить что-нибудь для всех присутствующих. Изольда, нисколько не смутившись, подошла к роялю и окунулась в свой мир, выраженный звуками клавишного инструмента. Она часто сидела в графстве Вентальских, подбирая свою мелодию, которая жила в ней. Занимаясь регулярно, девушка очень быстро освоила нотную грамоту, и пальцы сами чувствовали нужную клавишу. Своим музыкальным произведением, она доставила истинное удовольствие всем, а графиня Маргарет гордилась талантом своей внучки.
   Арнольд никогда раньше не признавал стоящий громадный рояль, как что-то полезное. Сегодня же он услышал удивительную музыку, в которой пробуждалась жизнь природы, рождалось журчание воды, отголоски трели птиц и неведомой красоты. Это было удивительно и приятно, что такая очаровательная девушка могла выразить все свои чувства в музыке. Последние звуки затихли под пальцами Изольды и все бурно зааплодировали. Девушка встала и поклонилась своим слушателям, затем Арнольд предложил Мигелю и Изольде посмотреть замок, на что, те с радостью согласились.
   В замке было два крыла по три этажа. Окна были узкие и длинные, коридоры мрачные и холодные. Арнольд показывал портреты предков и рассказывал о происхождении своего знатного рода.
  Изольда уже устала и хотела спать, и внимательный Арнольд показал комнату для гостей, которая была подготовлена гостеприимными хозяевами. Проводив Мигеля в спальную, Арнольд поинтересовался у девушки о впечатлениях увиденного, на что та с усталым видом дала понять, что всё понравилось. После чего Арнольд пожелал ей спокойной ночи.
  Он долго не мог заснуть, образ девушки крепко засел в его сознании. Но чтобы заполучить её внимание, нужно постоянное общение и он долго думал, как добиться этих встреч.
  
  Утром следующего дня после завтрака гости стали прощаться, и внимательная графиня Диана позаботилась о постоянном сотрудничестве с будущими партнёрами, сообщив, что всеми делами по договору будет заниматься Арнольд. Маргарет улыбнулась, и пригласила Арнольда, для начала, посетить своё графство, чтобы оп мог посмотреть на имеющиеся в графстве фермы, а затем подписать контракт.
  
  Прошла неделя. В графстве Вентальских всё было готово к приему делового партнёра Арнольда. На сей раз, роль проводника в поездке была поручена Мигелю. Но Маргарет также попросила Изольду присутствовать в деловой поездке и участвовать в подписании контракта. Графиня мотивировала её присутствие необходимостью в сфере познания и практики. Изольде пришлось нарушить свой привычный график занятий. Но её это устраивало. Обыденность и стены замка стали производить на неё угнетающее состояние. Поэтому она очень обрадовалась своей новой обязанности. От Ричарда так и не было никаких известий, а молодая девушка нуждалась во внимании и общении.
  Арнольд появился в прекрасном расположении духа. Увидев в присутствии Маргарет Изольду, он понял, что ждал именно этого момента. Это было для него глотком воздуха.
  После завтрака Мигель, Изольда и гость отправились на ранее оговоренные фермы с целью ознакомления будущего партнёра с новыми технологиями. Поездка длилась почти весь день, только к вечеру, молодые люди прибыли в замок, для заключения контракта.
   В течение всего дня Арнольд всячески проявлял внимание к молодой девушке, стараясь произвести впечатление. Отчасти ему это удалось. Изольда не могла не заметить его пылких и страстных взглядов. И невольно почувствовала себя женщиной, которая истосковалась по чувствам и ждала поддержки, хотя бы словом, что от Ричарда не исходило.
   На внешность, Арнольд был полной противоположностью Ричарда. У него были темно-русые волосы, карие глаза и строгие черты лица. Изольда нашла его внешность привлекательной, даже красивой. Образ Ричарда постепенно стирался из её памяти и на смену ему появился яркий образ Арнольда. Девушка не хотела даже думать и рассуждать, почему так произошло, так как за долгие годы одиночества лесной жизни, общение и внимание требовала её женская натура. Она считала, что если так происходит, то нужно просто плыть по течению и не искать в себе никаких оправданий.
  Арнольд предложил ей прогуляться и познакомиться поближе, на что она, после разрешения графини, не раздумывая, согласилась.
  
  
  Глава 30.
  Испытание для Ричарда.
  
  А в далёкой чужой стране молодой человек все дни и ночи старался постичь истины и понять смысл бытия. Ричард обучался не только теории. На практике пробовал он проявлять смирение и терпение. Юноша стал более выдержанным и выносливым. Всё свободное время он посвящал Богу, но ему казалось этого недостаточно. И юноша молил дать ему знак, послать любое испытание на прочность его любви к Господу. Письма он не писал уже три года, и не ездил домой на каникулы. Чем жестче будут условия, тем сильнее он станет, подбадривал себя юноша. Он совсем позабыл о своих близких, которые каждый день проживали в надежде получить от него весточку.
  Неожиданно пришло письмо от Грейси. В нём она порицала его за отчуждение и просила писать хоть родителям. 'Они уже не молоды, - писала она, - и требуют большего внимания. Если не думаешь о себе и своей судьбе, то исполняй долг перед теми, кто тебя породил, а это не только Всевышний'. - В этих нотках чувствовалось строгость, которую Грейси никогда прежде не проявляла по отношению к нему. - 'Кстати, - она решила предупредить его, - Мигель почти всё время находится у графини Маргарет. Он сообщил нам, что графиня задумала найти Изольде более достойного жениха. Эта новость тебе к размышлению', - закончила своё послание Грейси.
  Ричарда пронзило словно стрелой. Приближаясь к богу, он совсем удалился от мирских дел, и это для него оказалось ударом. Ричард даже не понял, как так произошло. Невыносимо больно стало за свою слепость. Что происходит с ним? На этот вопрос юноша пытался ответить сам себе. Незаметно, идя к своей цели, Ричард перешёл грань. Эту ошибку нужно было срочно исправлять, и он решил, что через неделю поедет домой на каникулы.
  
  
  Глава 31.
  Арнольд и Изольда.
  
  Арнольд и Изольда гуляли по парку. Постепенно они подошли к дубу, где Изольда в последний раз встречалась с Ричардом. Воспоминания о прошлом нахлынули на неё. Она невольно закрыла глаза, пытаясь представить, что перед ней Ричард. Любовь ещё жила в её сердце. Девушка ждала чуда.
  - Что с тобой? - Арнольду показалось, что Изольде стало нехорошо, и он постарался удержать её, осторожно прижав руками к стволу дуба.
  Она встрепенулась и открыла глаза. Перед ней был не Ричард. Девушка тяжело вздохнула:
  - Всё в порядке.
   Но Арнольд не торопился выпускать её из своих рук. Он внимательно разглядывал её, любуясь нежной женственной красотой. От неё исходил приятный благоухающий аромат, который искушал молодого человека приблизиться. Но он проявил твердость и произнёс:
  - Я рад, что у тебя всё в порядке. - И предложил вернуться в замок.
  Изольда внимательно наблюдала за поведением юноши. Его сдержанность и внимание ей понравилось. Это говорило о его благородстве. Она чувствовала, что действительно нравится ему. И он начинал ей тоже нравиться. Рядом с ней находился живой человек, который мог бы дать ей поддержку, внимание, стать её спутником жизни. Всё зависит только от её решения. В мыслях она взмолилась: 'Господи, ну где же Ричард? Как мне поступить?'
  Они дошли до замка, и Арнольд предложил встретиться через неделю. Увидев взгляд полный одобрения, молодой человек распрощался, унося образ Изольды с собой.
  
  
  Глава 32.
  Родительский дом.
  
  Ричард стоял на пороге большого особняка и не решался войти. В глубине души он просил прощения за свою отчужденность и невнимание к родителям.
   Родители... Только им мы обязаны за свое существование в этом мире. Только они ждут возвращения своего ребенка, сколько им не пришлось бы ждать. И мы перед ними всегда в долгу.
  Ричард осторожно открыл дверь, и вошел на порог родного дома. Время будто не коснулось этих стен. Здесь всё было по-прежнему. И ничто не нарушало этот покой и тишину. Юноша нашёл отца в библиотеке. Тот спал в кресле с газетой в руках. Ричард осторожно позвал его...
  Встреча была душевной и трогательной. Рисард позвал матушку, которая услышав его голос тут же появилась в дверях. Изабель не проронила ни слова. Она обняла сына, и слезы не переставая, лились из её глаз. Джордж радовался. Он и не сомневался, что сын приедет. Иначе быть не могло.
  
  Глава 33.
  Ричард или Арнольд?
  
  В замке Вентальских царила атмосфера праздника. Графиня радовалась успешному свершению задуманного. Контракт был заключен, и отношения между Изольдой и Арнольдом могли иметь будущее. Маргарет внимательно следила за развитием событий. Ухаживания молодого наследника Орлеанских не были отторгнуты. Настроение у юной красивой девушки тоже изменилось. Она с нетерпением ждала назначенного дня встречи с Арнольдом. Всё шло по плану и ничего не предвещало каких-либо перемен.
   В назначенный день Изольда всё утро выглядывала в окно. Заметив приближающуюся точку вдали, она подошла к зеркалу, посмотрела на своё отражение со стороны и спокойно пошла в главный зал первого этажа.
   - К вам посетитель, - сообщил ей лакей. Удивившись, что Арнольд не проходит, она сама вышла в холл.
  Стоящий перед ней человек никоим образом не походил на Арнольда. Это был Ричард. В голове у девушки всё перемешалось. Первое, что пришло ей в голову, это было недоумение:
  - Я не понимаю...
  Ричард сразу заметил, что реакция у неё была отнюдь не радостной. Он, молча, кивнул головой, выражая приветствие.
  Прошло немало времени, и любовь в её глазах не проявлялась. Ричард понял, что оставаться в этом замке ему не нужно и повернулся к выходу. Изольда почувствовала, что если он уйдёт, то больше она его не увидит.
  Она проронила:
  - Подожди...
   Они вышли в парк, но разговор не получался. Ричард не хотел ничего говорить. Он чувствовал, что его не ждали.
  Изольда сама расспрашивала, в чём причина его столь долгого молчания и пыталась объяснить, что девушка живёт чувствами, которые постоянно надо подпитывать. Чего хотел он добиться, не проявляя никакого внимания к ней?
   На что Ричард спокойно ответил:
  - Это было большой проверкой наших чувств. И мне очень жаль, что всё может закончиться не так, как мы мечтали. Я не могу дать тебе большего. Впереди ещё три года разлуки. Ты вольна поступать, как считаешь нужным, и я не вправе тебя держать и обязывать. Когда-то я сказал тебе о своём решении. И повторяться не буду. Если любовь существует, то ничто не может нас разлучить.
  Не дожидаясь ответа, Ричард направился к лошади стоящей неподалёку. Отвязав её, юноша ловко вскочил на неё, напоследок крикнул:
  - Я не прощаюсь, буду ждать твоего решения через три года... - и лошадь быстро стала отдалять его от неё.
   Изольда стояла на дороге, не успев опомниться. Ничего в голову ей не шло. У неё было состояние полной безысходности.
  Неожиданный голос привёл её в чувство:
   - Вы, не меня ли ждёте?
  Изольда повернулась и лицом к лицу оказалась с Арнольдом. Она невольно отпрянула и произнесла:
  - Да, но ...
  - Вот и замечательно, - он протянул ей шкатулочку и продолжил, - Это тебе.
  Девушка механически протянула руку и взяла подарок. Он подарил ей дорогое колечко, которое предназначалось будущей невесте.
   - Но я не могу принять его.
  У неё на пальце уже было колечко, которое когда-то подарил ей Ричард. Изольда хотела вернуть Арнольду подарок, но юноша посмотрел на неё в замешательстве.
  
  - Мне показалось, что в наших отношениях есть нечто... И не должно мне брать это кольцо назад. Пусть оно будет у тебя, что бы ты ни решила. Я его не возьму обратно. Это просто неприлично с моей стороны.
  Изольда в смущении опустила глаза. Она чуть не обидела ни в чём не повинного юношу:
  - Прости, но я сейчас ни к чему не готова. Спасибо тебе за оказанное внимание.
  В данный момент ей не хотелось ни о чём думать. На душе было очень тяжело, и портить настроение своему гостю тоже не хотелось. Они опять пошли по дороге, по которой, полчаса назад умчался Ричард. Девушка шла по следам лошадиных копыт, пытаясь понять как ей себя вести дальше.
   Её странное поведение взволновало Арнольда:
  - Что-то не так? Я не вовремя приехал? - попал он в точку.
  Только Изольда не могла ему ничего объяснить, просто не считала нужным.
  Не дождавшись от неё ответа, он завел разговор о своих планах на будущее, где уже было место для его избранницы. Изольда с грустью слушала и ничего не говорила.
   Прогулка была не долгой. И вернувшись в замок, Арнольд продолжил общение и с ней и с Мигелем, но уже в качестве партнёра на взаимовыгодных отношениях в сфере бизнеса.
   Вскоре день подошел к концу, Арнольд покинул замок. И Изольда осталась наедине сама с собой. У неё впереди была долгая ночь, и мысли об отношении к двум молодым людям заполонили её сознание. Выбор должна сделать она сама. И это волновало её больше всего.
  
  
  Глава 34.
  На все воля бога.
  
  Ричард вернулся домой поздно. Уже все спали. Он тихонько прошёл в свою комнату, присел на колени и произнёс:
  - Господи, на всё воля твоя. Я благодарен тебе за новое испытание. Только молю тебя об одном, чтобы Изольда не ошиблась в своём выборе и была счастлива. Она добрая, искренняя, но может заблуждаться. Пусть достойный человек займёт место рядом с ней. Господи, ты всё видишь, помоги ей обрести прозрение и мудрость...
  Ричард искренне переживал за судьбу Изольды. Таких девушек в мире не много, и он желал ей только счастья в жизни. Только после этого юноша со спокойной душой лег в накрахмаленную постель и крепко уснул.
  
  На следующее утро отец расспросил его о делах Изольды, но конкретный ответ не получил. Он не стал лезть в душу сыну, а предложил поехать в гости к Грейси. Ричард с радостью согласился. После письма от Грейси, ему необходимо было встретиться с ней, чтобы поговорить обо всём.
  
  Уже после обеда, карета лордаАйранс остановилась у подножия замка де Парнесси. Грейси с Николем были в замке, и приезд отца и брата очень обрадовал их.
  Весь разговор происходил за полуденным чашкой кофе. Отец рассказал о своём житие с Изабель. О Джоне и Кетлин, которых они навещают часто, о Патриции, которая вышла замуж за Патрика и брак в общем-то удался. Джон немного изменил отношение к себе и стал мягче. Он занялся ручной работой по дереву, которая увлекла его. Такое занятие - творение диковинных вещей - придавало ему силы на дальнейшее творение. Это и дарило ему радость.
  В свою очередь Грейси сообщила новость, Жози скоро станет мамой, а она бабушкой.
   Ричард был несказанно рад за всех. Ему ничего нового не пришлось рассказывать о себе, об отношениях с Изольдой. Он только сказал, что на всё воля Божья. Грейси оставила отца беседовать с Николем, а сама увела Ричарда, чтобы поговорит с ним более откровенно.
  - Спасибо тебе за письмо, - проговорил Ричард. - Я действительно не заметил, как возвысил себя, отдаваясь только общению с Божьим. За это и приходиться расплачиваться, теряя то, что мне дорого. Он вздохнул.
  - Но почему бы тебе не сломать себя и оставить всё ради спасения отношений с Изольдой? - жалостно вопросила Грейси.
  - Я должен дойти до конца, это моё призвание. Мужчина ищет Бога, а женщина мужчину. Но женщина не может сделать его мужчиной. Только через познание Бога мужчина становится им.
  Однако Грейси не хотела понимать его. Она возразила:
  - Но чтобы Бога искать, нужно заглянуть внутрь себя. Основа человека, имеет частицу Бога, - Грейси вопрошающе посмотрела на брата.
   Возразить ей было невозможно, он улыбнулся и сказал:
  - Я познаю себя, учусь смирению и терпению. И если есть на то воля Бога, то Изольда будет со мной, не смотря ни на какие обстоятельства.
  Грейси очень любила своего брата, но порой удивлялась его странным рассуждениям. Он упорно шёл к своей цели, не боясь потерять любимую девушку. Она обняла его и сказала:
  - Надеюсь, ты поступаешь верно, но так хочется, чтобы ты был счастлив.
  Ричард улыбнулся:
  - Знаешь, счастье всегда в нас самих, нужно лишь научиться видеть его. Это так прекрасно!
   Грейси смотрела на него и пыталась понять, почему он не такой как все? Но именно это придавало ей уверенность, что у брата всегда будет все хорошо. Как мыслит человек, так оно и должно быть.
  
  
  Глава 35.
  Жози ждет ребенка.
  
  В этот же вечер приехали Жози с Робертом. Ещё вчера им сообщили о приезде Ричарда в графство де Парнесси, и Жози, не смотря на своё нынешнее положение, решилась рискнуть - отправиться в поездку к родителям.
  Молодая жена Роберта, Жози, располнела, стала пышной с округлыми формами. Роберт был очень внимателен к ней, чувствовалось, что во всем проявляется его поддержка. Жози щебетала как птичка. Она не могла успокоиться от встречи с Ричардом. Расспрашивала его о девушке, с которой он не успел её познакомить. Но рассказывать при всех ему не очень хотелось, и они вышли на свежий воздух. Когда Ричард закончил свой рассказ о лесной эльфине, Жози в восторге захлопала в ладоши:
  - Прям как в сказке! Я очень хочу с ней познакомиться, когда ты нас познакомишь? - нетерпеливо спросила она.
  - Жози, мне ещё учиться три года и никто не знает что будет завтра. Если за это время, до окончания моей учёбы, она не встретит другого человека, наш брак неизбежен, тогда и познакомлю.
  Ричард погладил её по плечу.
  - Но это же долго, как ты так просто можешь учиться, а она где-то там живёт... - Жози удивлённо посмотрела ему в глаза.
  - Что ж, такой путь у неё. Она прекрасный человек и я очень её люблю.
  Понимая, что ничего другого ей не доведётся услышать, Жози перешла на тему о рождении ребёнка, и Ричард сказал:
  - Это великое чудо - рождение малыша. Находясь в утробе матери, он уже развивается. Старайся иметь только положительные эмоции, ибо всё отрицательное, пагубно влияет на малыша. Твоя любовь поможет ему благополучно появиться на этот свет. И чудесное рождение подарит ещё одного человечка. А какой он будет, нужно многое вложить в него, начиная от рождения. Я так рад за тебя. - Он обнял Жози, которая в этот период времени, была ещё больше восприимчива ко всему, и расплакалась от его проникновенных слов.
  
  
  Глава 36.
  Возвращение Эрна Эсквайра.
  
  Гостить в замке де Парнесси Джорджу и Ричарду не пришлось долго. Изабель надолго оставлять одну Джордж не мог. И назавтра Ричард с отцом отправились в путь. По пути они заехали к старому другу Джорджа, мистеру Эрну Эсквайру. Неделю назад, он вернулся со своей любимой Орландой из другой страны. Почти двадцать лет назад, у них родилась девочка, которую назвали Розанной.
  Орланда после свадьбы длительное время не выходила в свет, так как злые языки долго судачили о её виновности в истории с Бейти. И Эрн с новой женой на долгие годы покинули родные места. С Джорджем они периодически вели переписку, и всё друг о друге знали.
  Эта встреча невольно заставила промочить платки и потереть носы давно не встречавшихся друзей. Они оба были уже совсем немолоды, и внешние перемены напомнили им о времени, которое никого не ждёт.
   Ричард познакомился со старым другом отца, его женой миссис Орландой и красавицей Розанной. Пока взрослые сидели за столом, и предавались воспоминаниям прошлых лет, Розанна стала расспрашивать Ричарда о здешних местах, о его занятии и жизни. Девушка оказалась очень грамотной и начитанной. Родители постарались дать ей достойное воспитание. Эрн, который всю свою жизнь жил одной любовью, и длительное время не имел возможности принять участие в воспитании сына, боготворил дочь. Розанна была воплощением его долгих и желанных мечтаний. И он ни на шаг не отходил от неё. Сразу после рождения дочери, самых пелёнок, Эрн принимал участие в её воспитании. Они с Орландой, может быть, и не вернулись бы в эти места, но Розанна настояла, что жить они должны рядом с сыном, её братом Кларком. Так как в далекой стране она не имела никого из родных, кроме родителей в возрасте, то оставаться там жить предусмотрительная девушка не хотела.
  Запросы в выборе партнёра по жизни, у неё были завышены, и она так никого и не встретила. И теперь надеялась, на новом месте ей повезёт больше.
   Приглядываясь к Ричарду, девушка сразу определила, что юноша знает себе цену. Своим необычным и спокойным отношением ко всему происходящему в окружении, Ричард заинтересовал Розанну. И общение с ним нисколько не отталкивало её, как это происходило в некоторых случаях её знакомств. Она с интересом разглядывала внешность Ричарда, и удивлялось его простоте и немного детскому выражении лица. Он много знал, хотя она считала, что знает больше всех. С ним легко можно было поговорить на любую тему. Молодые люди не заметили, что их разговор затянулся надолго, пока Джордж не подошёл к ним, прервав беседу. Розанна расставалась с надеждой, что увидятся вновь, но Ричард предупредил о своём отъезде на три года. Глаза девушки, возгоревшись от общения с приятным собеседником, потускли также быстро, как и загорелись. Она рассталась с необычайным чувством сожаления. Но всё же нисколько не засомневалась, в правильности выбора перемены места жительства. Ричард был хорошим знаком для начала. Да и жизнь в этих местах, казалась совершенно другой. Всё было новым и интересным для Розанны.
  
  
  Глава 37.
  Неожиданная гостья.
  
  Когда Ричард с отцом вернулись домой, было уже совсем поздно. Но Изабель не спала. Она надеялась, что они обязательно вернуться этим вечером.
  Изабель расспросила своих мужчин обо всех новостях, и так же сообщила им интересную новость. Где-то около полудня их навестила мисс Изольда Робинсон. Ричард и Джордж одновременно спросили?
  - Что-то случилось?
  Изабель рассмеялась и успокоила их, что ничего страшного не произошло. Девушка просто приехала наведать их и пообщаться. Но так как Ричарда не оказалось дома, то Изольда приятно провела время в обществе Изабель. Ричард никак не ожидал, что девушка, получив благородное воспитание, может приехать за такие вёрсты, чтобы пообщаться:
  - Мама, что она говорила?
  Изабель улыбалась, не зная стоит ли всё сразу рассказывать. Но взгляд Ричарда был очень взволнованный, и она решила дать ему возможность услышать всё от самого источника. Она позвала в комнату Изольду.
  Девушка застенчиво вошла, не зная реакции Ричарда, и тихо поздоровалась. Джордж после нескольких вопросов о жизни молодой наследницы графства Вентальских, откланялся и ушёл вместе с Изабель готовиться ко сну.
   Изольда и Ричард остались наедине. Ричард произнёс:
  - Надеюсь, ты приехала не просто увидеться. Тебя что-то беспокоит? Я всегда рад тебе помочь. - Ричард гадал, что заставило её приехать, и готов был услышать всё.
  - Я очень долго думала, после нашей с тобой встречи. Мне кажется, что всё так сложно и просто. Мне нужно услышать от тебя твоё мнение на моё решение.
  Девушка стояла у окна и волновалась. Она не знала с чего начать.
  - Я хочу, чтобы ты остался и никуда не уезжал. - Её глаза смотрели на него умоляюще.
  Ричард в долгом молчании разглядывал нежное создание, которое робко и с надеждой глядело на него своими огромными, выразительными глазами. За эти годы Изольда стала ещё женственней и очаровательней. Ричард сам себя не мог понять, зачем он приносит страдания этой необыкновенной девушке. Ничего в жизни не могло быть прекраснее, чем находиться рядом с ней. В нём проявилась слабинка. Он уже почти готов отказаться от своей мечты. Ричард подошёл к ней, глядя в её немного испуганные глаза. Провел рукой по пышным, убранным в причёску, волосам. Нечаянно задев гребень, который легко слетел с её шикарных волос. Он потянул гребень, и волосы ниспали на плечи, рассыпаясь в естественной красоте. Ричард невольно вздохнул, пытаясь уловить этот пленительный аромат, оставшийся навсегда в его памяти. Её бархатистое личико находилось вблизи от него. Так часто, находясь вдали от неё, он пытался вспомнить её образ, но останавливался и заставлял себя не отвлекаться, а заниматься только учёбой. И пребывал в молитве, чтобы стать крепче, и не поддаваться никаким проявлениям слабости. А сейчас она стояла перед ним, и он забыл обо всём. Они остались наедине со своими чувствами. И внутреннее трепетное желание возгоралось в нём, всё сильнее притягивая к ней. Изольда невольно остановила его.
  - Ты не ответил на мой вопрос.
  Ричард уже почти забыл, о чём она спрашивала его.
  - Это невозможно, - тихо произнёс он. - Я тебе не раз говорил об этом. - Юноша поборол свою страсть, вспомнив о своём призвании, которое он желал достичь, во что бы то ни стало.
  - Тогда послушай, что я тебе скажу. Я женщина и не так сильна, как ты. Да, я тебя люблю. Но когда ты непонятно чего ждёшь от жизни, у меня на пути встречается человек, который ждёт моего решения. Я начинаю забывать тебя и всё, что нас связывало. Если ты сделал свой выбор в пользу призвания, я не могу ждать ещё три года. Это слишком долгий срок. Я всегда буду помнить о тебе, но мне нужен живой человек, который бы всегда находился рядом, поддерживал, помогал, общался, в конце концов. Ты мне этого сейчас дать не можешь. И где уверенность в том, что через три года ты опять не скажешь мне: 'подожди'. Извини, это так сложно быть душою вместе, но врозь. Я многое пыталась осмыслить, но наверно, как женщина, слаба.
  Изольда говорила, так пронзительно заглядывая глубоко в суть его души. Надеясь, что там, глубоко отзовётся то, что Ричард упорно ищет, удаляясь на поиски в далёкие странствия, не замечая, что оно в нём самом.
  Но Ричард отвёл взгляд и опустил глаза, испугавшись своей слабости. Изольда без лишних слов всё поняла. Она подошла к нему. Ей стало жаль этого человека, который уходил от нормальной жизни, сам того не понимая. Она прижалась к нему, не желая расставаться. Он не мог проявить себя, как мужчина, понимая, что расстаётся навсегда. Но Изольда прижималась сильнее. Женская природа тянулась к любимому человеку, побуждая его пойти навстречу. Пусть даже в последний раз, но она всей своей сутью прониклась и растворилась в нём. Отогревая его своей любовью и предаваясь только интуитивным позывам. Ричард не мог больше ни о чём думать. Это было сильнее его. Он страстно и нежно осыпал её лицо поцелуями, не владея своим разумом, отдался во власть чувств и желаний...
   Изольда была счастлива. Он принадлежал только ей и никто в эти минуты не мог забрать его. Ричард старался ни о чём не думать. Они лежали на его широкой кровати в молчании. Только ровное и спокойное дыхание нарушало тишину. Ричард пребывал в нежной истоме. Уже завтра эти прекрасные мгновения останутся в прошлом. А сейчас в настоящем, никто из них не хотел думать о завтрашнем дне. И они уснули, обнявшись, с еле заметной улыбкой на устах.
  Рано утром Ричард проснулся и воспоминания о прошедшей ночи, окатили его, как кипятком. Изольды рядом не было. И юноша не мог разобраться, сон то был, иль явь. Он встал, поглядел в трюмо. Отражение показалось ему отдохнувшим и счастливым. На комоде у трюмо, он заметил розовую ленточку и колечко, которое дарил он. Это осталось от Изольды. Она сбежала от него, даже не попрощавшись. Ричард взял, дорогую его сердцу, ленту и открыл настольную книгу. Глаза наткнулись на слова: ' ...уходя от трудностей, находишь их ещё больше'. Он заложил ленту, задумываясь над значением этой фразы. Может быть, когда-то, он поймет истинность этой подсказки. Но сегодня, он упорно шел к своей цели. Отцу и матери он не стал говорить о размолвке с Изольдой. Так как в жизни может произойти всё.
  
  
  Глава 38.
  Маргарет навещает брата.
  
  Изольда вернулась в графство Вентальских с надеждой начать новую жизнь. Она устала чего-то ждать от жизни, и, порвав в мыслях отношения с Ричардом, решила жить так, как предложит ей судьба.
  На следующее утро Маргарет пригласила Изольду к себе. За годы совместного проживания, графиня привыкла постоянно делиться с внучкой обо всём происходящем вокруг. Но никогда не спрашивала её мнения. Сегодня она рассказала Изольде о возвращении своего брата, Эрна Эсквайра. Судя по тому, как она отзывалась о нём, чувствовалось, что графиня любила брата. Маргарет так же призналась, что не знакома с его новой женой, но это дело поправимое, и предложила Изольде вместе с ней и Мигелем нанести визит мистеру Эрну. Изольда и раньше ни в чём не перечила графине, а это предложение нисколько не расстроило её. Напротив, ей было приятно, что графиня делится с ней своими мыслями.
  Сборы в дорогу были недолгими. Вскоре карета уносила Изольду, Мигеля и графиню в сторону провинциального городка, который был расположен в окрестности, близь именияАйранс. Изольда внимательно наблюдала за сменой пейзажа из окна кареты, и заметила, что дорога идет по направлению к месту проживания Ричарда. Грусть и сожаление коснулись её настроения, что и заметила графиня Маргарет. Чтобы скрасить поездку, Маргарет стала расспрашивать мнение своих внуков об Арнольде.
   И Мигель, и Изольда высказали свою точку зрения в пользу положительных качеств молодого Орлеанских. Маргарет загадочно улыбнулась и призналась, что чувствует приближение больших перемен в жизни своего графства. Чем удивила обоих внуков. Мигель и Изольда переглянулись непонимающим взглядом.
  Вскоре карета остановилась на большой площади, вымощенной булыжником, у большого солидного особняка...
  Эрн встретил свою сестру недоверчиво. Он хорошо запомнил последний разговор с Маргарет. Она так же обвинила его в смерти Бейти, и не желала знакомиться ни с его обретённым сыном, ни с Орландой. Прошло столько лет, и Эрн не мог себе представить, что Маргарет может изменить своё мнение. Но к его удивлению, она вела себя совершенно иначе.
   Пройдя в зал, и расположившись на кресле, она сообщила ему, что желает познакомиться поближе с его супругой и хотела бы представить ему своих внуков. Если о Мигеле, Эрн знал из писем Джорджа, то, что касается Изольды, было для него полной неожиданностью. Для знакомства с ними спустились Орланда и Розанна. Орланда чувствовала себя абсолютно спокойно и уверенно. Хотя много лет назад она не решилась бы принять грозную сестру Эрна, даже будучи уверенной в себе.
   Маргарет удивила своей внешней переменой супругов Эсквайров. По её глазам было видно, что внуки сыграли огромную роль в её жизни. Она стала более мягкая, и глаза светились радостью, чего лет двадцать назад у неё никогда не выражалось. Эрн почувствовал, что их отношения обрели новую жизнь, и его недоверие полностью растворилось.
  Беседа также обрела дружественную атмосферу. Маргарет стала более откровенна и посвятила всех в историю удивительного перевоплощения Изольды. Эта история поразила Эсквайров. И если Розанна никогда ничему не удивилась бы ранее, то эту историю она слушала с необычайным восторгом. Она не раз убеждалась, что в этих местах жизнь проходит намного интереснее, и переезд вселял в неё всё больше уверенности. Мигель сидел в стороне и скромно разглядывал картины, которыми были увешаны стены зала. Он признал, что искусство играет важную роль в жизни нового родственника. Давний друг деда, Джорджа, проявил себя хорошим знатоком живописи. Заметив интерес Мигеля, Эрн предложил свою помощь. Они пошли по залу, внимательно рассматривая прекрасные полотна лучших мастеров своего дела.
  Девушки устроились рядом. И Розанна не стесняясь, задавала вопросы Изольде, на что та с улыбкой отвечала. Тем временем, Орланда присев поближе к Маргарет, рассказывала графине о прожитых годах в далекой стране. Маргарет почувствовала, что эта женщина действительно сделала брата счастливым и задумалась о своих планах. Она считала, что брак должен быть выгодным в первую очередь. Но к чему это привело Эрна. Последствия этого брака очень жестоко сказались на судьбе всех. И Кларк пострадал в первую очередь. А Бейти и Эрн не обрели настоящей семьи. Маргарет ужаснулась от одной только мысли, что брак Изольды с Арнольдом может произойти только по её воле и его родителей. А что ждет молодых? От одной этой мысли она расстроилась. Нет, она не станет насильно вмешиваться в жизнь Изольды. Придется изменить своё решение и предоставить Изольде самой выбирать себе будущего супруга.
   - Вы, наверное, устали с дороги?
  Заботливый голос Орланды прервал размышления Маргарет. Орланда побеспокоилась угостить нежданных гостей кофе.
  А девушки уже увлеклись общением и не обращали ни на кого внимания. Розанна рассказывала Изольде о своих впечатлениях на новом месте, и проронила, что среди первых знакомых был Ричард, чем удивила Изольду. Изольда переспросила:
  - Вы сказали Ричард? Не тот ли, который учится на священника?
  Подтвердив личность своего лучшего друга, Изольда опять расстроилась. Всё будет напоминать ей о нём. Его присутствие чувствуется везде. Подошел Мигель. Услышав имя Ричарда, он сообщил, что Ричард приходится братом его матери. И обсуждение о личности наследникаАйранс стало главной темой между Розанной и Мигелем. Розанна с интересом разглядывала серьёзного и порядочного на вид Мигеля. Он тоже был очень грамотным и категоричным. Его порядочность проявлялась даже в общении. Он не перебивал даму, вежливо ждал момента, когда Розанна даст ему слова.
  Изольда стала наблюдать за беседой Мигеля и новой знакомой. И вдруг поймала себя на мысли, что они подходят друг другу. Так как, у Мигеля никогда не было девушки, то это было очень приятное совпадение.
  Изольда задумалась. Все мужчины живут, встречаются, женятся. А она встретила и полюбила человека, который был не такой как все. Так трудно забыть его, и только общение с Арнольдом поможет ей добиться этого. Изольда решительно задумала серьёзно устроить свои отношения с наследником замка Орлеанских.
  
  Уже ближе к вечеру гости стали собираться в обратную дорогу. Отношения между братом и сестрой были налажены, и Маргарет пригласила семью Эсквайров в свой замок, чтобы показать новым родственникам достопримечательности. Розанна была в восторге. Ей всё нравилось. Она скоро увидит новых друзей и побывает в настоящем замке.
  Вечер закончился, Изольда и Мигель ехали рядом с графиней, и каждый думал о своём будущем. А Маргарет решила, что пора подумать над новым завещанием. Но как его составить? И Мигель, и Изольда стали для неё частью жизни. И обидеть никого не хотелось. Ей в голову пришла прекрасная мысль. 'Это решение будет самым справедливым', - графиня посмотрела на обоих внуков и улыбнулась, довольная собой. Вскоре карета прибыла к замку, где все разошлись по своим комнатам.
  
  
  Глава 39.
  Арнольд просит руки Изольды.
  
  На севере страны, в графстве Орлеанских всё предвещало о грядущих переменах. Молодой наследник Арнольд Орлеанских потерял покой. До встречи с Изольдой жизнь молодого человека протекала спокойно и безмятежно. Теперь всё изменилось. Для него это новое состояние было равносильно встряске после долгой поездки, только почему-то, оно никак не проходило. Арнольд хорошо помнил, что последняя встреча была не очень радушной со стороны молодой леди, и этому была какая-то причина. Сам он не мог её разгадать, и решился поговорить с девушкой откровенно, чтобы хоть как-то определить свои дальнейшие шаги.
  Рано утром, в субботу около замка Вентальских появился всадник. Он передал небольшую записку для молодой девушки по имени Изольда.
  Изольда уже позавтракала, когда горничная постучала к ней в комнату и передала записку. Девушка открыла свернутый вчетверо лист бумаги и прочла:
  'Дорогая Изольда. Прошу меня простить за столь раннее беспокойство, но встреча с вами избавит меня от множества напрасных поступков. Я не хотел бы, чтобы ваши родные знали о моей просьбе, насколько это возможно. Есть необходимость с глазу на глаз, раз и навсегда определить наши дальнейшие отношения. Если вы цените моё время, и вас не затруднит встретиться со мной в течение получаса, я буду ждать вас у старого дуба.
   С уважением, Арнольд Орлеанских'.
  Изольда была приятно удивлена. Всё это напоминало придуманные когда-то ею образы. Именно так она представляла себе романтические отношения между двумя влюблёнными. Недолго думая, девушка привела в порядок свои пышные волосы и достала из ящика припрятанную шкатулочку. Вздохнув, она взяла колечко и надела его на палец, где совсем недавно было другое кольцо. Затем Изольда поторопилась выйти в парк.
  Арнольд привязал свою лошадь и сидел в ожидании назначенного времени под пышной кроной густого могучего дуба. На чистом безоблачном небе высоко поднималось утреннее солнце. Погода не предвещала никаких перемен. Со стороны моря легкий ветерок доносил свежесть и прохладу.
  Назначенное время подходило к концу, но Арнольд был готов ждать сколько угодно, лишь бы девушка появилась. И вот, вдалеке, со стороны замка стала приближаться грациозная фигура Изольды.
  Молодой человек встал, отряхнулся, и приготовился к почти заученной речи. Девушка приблизилась и протянула руку для приветствия. Арнольд сразу заметил свой подарок на пальце её ладони, и эта неожиданность сбила его с толку.
  - Извини, что пришлось так рано побеспокоить тебя, - он немного нервничал, и в голове всё перепуталось.
  - Не стоит переживать, я рада видеть тебя. - Изольда была приветлива и ждала от него пылких слов. Она понимала, что ехать в такую рань просто так, он не стал бы.
  - Я вижу, тебе понравился мой подарок? - Он взял её руку и стал рассматривать колечко. - Я долго думал, прежде чем тебе его подарить. Никогда прежде, у меня не было такого желания, но, встретив тебя, многое поменялось в моей жизни. Это очень странное для меня чувство. Не знаю, что ты чувствуешь, но мне хотелось бы, чтобы ты меня выслушала, - помедлив, он продолжил: - Я очень богат и мои родители давно пытаются найти мне невесту. Над всеми их стараниями, я просто посмеивался, это было смешно и глупо. Ещё месяц назад, я бы ни за что не поверил, что могу страдать из-за женской красоты. Но это случилось со мной. Наверное, потому что я был очень высокого мнения о себе. Твой отказ от колечка принёс мне много боли. Я даже не подозревал, что ты можешь не принять мой подарок. Многие женщины хотели быть на твоём месте и с радостью бы воспользовались любым подарком с моей стороны. Но ты совсем не такая. Мне от этого становится страшно. Я не знаю, что придётся мне пережить, если ты просто посмеёшься над моими словами. Всё, что я хотел бы услышать от тебя, это твоё отношение ко мне. Если ты не желаешь встречаться со мной, то никогда больше я не потревожу тебя, но и никаких общих дел у нас не будет. Это придётся сообщить и графине Маргарет и моим родителям. Теперь мне нужно услышать твой ответ на мой последний вопрос. Ты выйдешь за меня замуж?
  Изольда не хотела раздумывать. Своим отказом она может причинить боль сразу нескольким людям. И Маргарет, и родителям Арнольда, и самому Арнольду. С Ричардом всё решено, и если она начнёт хоть немного сомневаться, то никогда больше такой возможности порадовать этих людей у неё не будет. Поэтому она сказала?
  -Я даю своё согласие, но с одним условием. Если когда-нибудь ты в чём-нибудь меня упрекнёшь, я уйду от тебя, сколько бы мы не прожили.
  Арнольд улыбнулся. Она согласна!
  - Надеюсь, мне не за что будет упрекать тебя. Это для него казалось таким пустяком. Девушка, которая вдруг заняла место в его сердце, будет принадлежать только ему! Он с трудом верил в эту реальность. Юноша встал на колени и произнёс:
  - Я, Арнольд Орлеанских, обещаю тебе исполнить твою просьбу. И никогда ни в чем не буду попрекать тебя.
  Смысл сказанного он сам не осознавал, но готов был произнести в эти минуты всё. Он взял обе ладони стоящей рядом Изольды, и прижал их к своему лицу.
  Изольда пыталась понять, что у неё внутри к молодому человеку, который стал для неё принцем из сказки и готов был подарить ей весь мир. Она относилась к нему с теплом, нежностью, как к ребёнку и это её радовало. Хотя чувства, которые были к Ричарду, проявлялись совсем иначе. Но она старалась не сравнивать и не вспоминать Ричарда.
  Арнольд встал с колен и сказал:
  - Сегодня же мои родители узнают о моём выборе, и надеюсь, свадьба не за горами. - Он обнял девушку и поцеловал в губы.
   Изольда почувствовала, что отступать некуда и пыталась остановить страсть молодого человека словами:
   - Арнольд, это не прилично. - И рассмеялась над его неуклюжестью.
  Арнольд же походил на счастливого малыша, который заполучил любимую игрушку. Он поднял девушку, и закружил под сенью могучего дуба, который прятал молодых людей от лучей летнего, палящего солнца.
  
  Маргарет ожидала появление Изольды в замке. Когда девушка переступила порог, графиня строго вопросила:
  - Почему самовольно отлучилась, не спросив разрешения?
  Изольда вкратце рассказала графине о причине своего отсутствия. Эта новость переменила настроение графини в лучшую сторону. Ей не пришлось проявлять никаких действий, молодые люди сами устроили свои отношения так, как хотела она. Настало время подумать о предстоящей свадьбе.
  
  
  Глава 40.
  Приглашение на свадьбу.
  
  Энтони Робинсон был дома, когда в дверь постучали. На пороге стояла Изольда. Она рассказала своему деду о переменах в личной жизни. Энтони был рад за внучку, но то, что новый избранник живет далеко и заберёт свою невесту в графство Орлеанских, расстроило деда. Он не решился задать вопрос о Ричарде. И так было понятно, что их пути разошлись. Изольда огласила назначенную дату свадьбы и оставила приглашение на двоих. Она торопилась и не стала дожидаться появления Рузольды. Энтони проводил внучку, и горькое сожаление о несбывшейся мечте Изольды наложило на него отпечаток грусти.
  
  
  Глава 41.
  Венчание.
  
  Наступление осени придало грусть и очарование назначенному дню свадьбы. Арнольда и Изольды. Листва желтела и, падая, шуршала под ногами, оставляя свою музыку в природе. Среди приглашённых были семья Эсквайров, Энтони с Рузольдой, Мигель, Кларк с Каролиной, Патриком и Патрицией, Роберт без Жози, так как она дохаживала последние дни перед рождением ребёнка. Жози и не поехала бы на свадьбу. Ей было обидно за Ричарда, который любил Изольду, и не смог удержать.
  Изольда держалась величественно, но в глубине души её гложили сомнения. Она упорно отбрасывала все мысли и мило улыбалась всем.
   В старинном храме как всегда было тихо и умиротворенно. Царила атмосфера покоя и огонь свечей, казалось, сжигал все тревожные мысли.
  После тихой, с отголоском эха, речи священнослужителя, наступило недолгое молчание. Было слышно лишь как потрескивает огонь свечей. У Изольды забилось сердце. Сейчас она примет на себя обет на всю оставшуюся жизнь. В тишине раздался тот же голос служителя храма:
  - Согласны ли вы, Изольда стать женой Арнольда?
  Тихо, чуть слышно, она произнесла своё 'да'. После обоюдного согласия молодожёнов, пожилой священник благословил молодых на жизнь долгую.
  
  
  Глава 42.
  Новое завещание графини Маргарет.
  
  Графиня Маргарет предсказала великие перемены в замке Вентальских. Хоть ей и жаль было расставаться с привычным образом жизни, но время шло и всё менялось. Пришла пора составить новое завещание. После отъезда Изольды на новое место жительства, графиня не стала терять времени и посвятила полдня, составляя новое завещание. Не могла она упустить из виду, что свадьба Мигеля не за горами. Их отношения с Розанной Эсквайр были на стадии влюбленности. Мигель частенько стал покидать графство, предпочитая заняться устройством личной жизни.
  Маргарет поставила точку в новом завещании и внимательно перечитала его. Всё, что было задумано, - выполнено. Никто из внуков не посмеет обижаться на её желание. Она в этой жизни сделала всё, что могла.
  
  
  Глава 43.
  Призвание.
  
  В далекой стране в маленькой келье, на полу сидел молодой человек, одетый в длинную чёрную рясу. Он читал письмо от Грейси, которая сообщила ему новость о свадьбе Изольды. Ричард в долгом раздумье сидел, потеряв счёт времени. Ниточка, которая связывала его последние надежды, оборвалась. Странное ощущение пустоты не покидало его. Всё, к чему он так стремился заполучить в жизни, утратило смысл. 'Жизни учит сама жизнь', - пришёл к выводу Ричард. Проявив осмысленное смирение к произошедшему, Ричард совершенно спокойно решил посвятить всю свою жизнь служению людям и Господу. Жениться он больше ни на ком не хотел.
  Постоянные службы в местном храме привлекли внимание со стороны руководства заведения, и Ричард был на особом счету. Неустанное старание и прилежание, способствовало его переводу в высшее духовное заведение. Но будь то раньше, Ричард бы сильно радовался такому событию. Теперь всё происходящее в жизни он воспринимал абсолютно спокойно. Практика в выходные дни и в свободное от учёбы время в качестве священнослужителя была ему по душе, и он старался принести пользу людям своим теплом и любовью.
   Кто приходит в храм? В основном, в первую очередь больные и несчастные люди, те, кто ищет помощи божьей. Люди, искренне жаждущие своего исцеления, душевного покоя, или в поисках счастья земного. И давал Ричард напутствие всем страждущим о заповедях божьих, что суть их в постижении любви и сотворении добра. И слушали его прихожане, и просыпались их души, и шли они исполнить волю бога. Так Ричард нашел своего бога и старался подарить каждому нуждающемуся радость и покой душевный.
  
  
  Глава 47.
  Изольда ждет ребенка.
  
  Изначально, в семейной жизни Изольды и Арнольда складывались дружеские отношения и, в общем, всё было спокойно. Но каждый день приносил молодым людям понимание, что строить взаимоотношения не просто. Любовь Арнольда вселяла в него уверенность, что все недоразумения во взаимоотношениях временные, Изольда свыкнется с новой жизнью и порядками, которым нужно подчиняться в семье. Но молодая женщина никак не могла привыкнуть к своим новым обязанностям в супружеских взаимоотношениях. После четырех месяцев совместной жизни, Изольда почувствовала толчки в животе. Это страшно напугало её, и она бросилась к своему мужу за советом. Арнольд как мог, успокоил супругу и пригласил доктора.
  Осмотрев нового члена семьи, семейный доктор сообщил всем, что молодую семью ждет пополнение и заверил озадаченного супруга, что состояние жены в полном порядке и никакого беспокойства быть не должно.
  Арнольд хоть и задумывался о ребёнке, но не ожидал такого быстрого поворота. После ухода доктора, он подсел на кровать Изольды и признался, что для него это полная неожиданность, и он ещё до конца не может поверить, что скоро станет отцом. Изольда же была потрясена до глубины души. В ней живёт маленький человечек.
  Это чувство было для неё новым и трепетным. Всё остальное отошло на второй план. Мысль о ребёнке грели её надеждой, что новая жизнь теперь станет для неё более приемлемой. Хотя многое в жизни этой семьи, она никак не могла принять. Мировоззрение Арнольда и его родителей было совсем иное. Изольда с трудом понимала, для чего люди всё усложняют и к чему стремятся. Все взаимоотношения были построены на выгоде, и от этого все вели себя наигранно, похоже говорили вслух одно, а думали противоположное. Молодая супруга как могла, старалась сродниться, и только маленькое чудо, которого она носила в себе, отвлекло всё её внимание от создавшейся проблемы во взаимоотношениях.
  Арнольд с первых дней совместной жизни понял, что суть его жены значительно отличается от всех. Всё происходящее она воспринимала только с положительной стороны, но выгодные сделки пугали её своей жесткостью. Что-то было в ней, с чем Арнольд внутренне соглашался, но, живя по другим правилам, он продолжал поступать так, как это было выгодно для него и семьи. Событие о ребёнке немного сблизило молодых к общему мнению. И Арнольд постепенно свыкался к мысли об отцовстве.
  
  
  Глава 45.
  Роковая обида.
  
  Эрн Эсквайр и его супруга Орланда с радостью наблюдали за влюблённой дочерью. Мигель был достаточно внимателен к Розанне и к ним.
   Его ухаживания закончились, он пришёл в дом Эсквайров просить руки их дочери. Розанна знала, что родители благосклонны к нему. И получив согласие и благословение, молодые умчались в комнату, чтобы решить все вопросы, связанные со свадьбой. Приглашения нужно было написать всем. Единственное, что смущало Мигеля, это присутствие на свадьбе Ричарда. Не пригласить его он не мог, а если Ричард приедет, то встреча с Изольдой будет неизбежна. Эта ситуация представлялась Мигелю неподходящей. Но, подумав, что будет так, как должно быть, он решил пригласить обоих.
  Маргарет, узнав о скорой свадьбе, предложила свой замок для проведения. Но Мигель вежливо отказался, решил устроить свадьбу в замке родителей, где не так давно справляли свадьбу Жози. 'Да и Жози там сподручнее будет с новорожденным сыном', - вспомнил о важном событии Мигель. Неделю назад она стала матерью. Грейси с Николем и Каролина с Кларком, наконец, дождались своего первого внука.
  Маргарет восприняла отказ Мигеля с обидой. Её предложение отклонили. Это было для неё унизительно. А она то хотела ему в наследство оставить графство. Старая графиня была вне себя от возмущения. Её самолюбие было задето.
  Утром Мигель зашёл в комнату графини. Она лежала на постели и не отвечала на стук. Жизнь этой женщины закончилась. Мигелю достались все хлопоты по организации похорон. Он сожалел о внезапном уходе графини, она многое сделала для становления на прочную твердь совсем юного Мигеля и Изольды.
  Планы со свадьбой пришлось отложить, перенести на более поздний срок. После похоронной процессии к Мигелю подошёл личный нотариальный клерк графини и назначил день и время, чтобы огласить духовное завещание для Мигеля и Изольды.
  
  
  Глава 46.
  Завещание.
  
  В назначенный день Изольда и Мигель прибыли в замок и ровно в полдень прибыл клерк. Расположившись в библиотеке, клерк вскрыл завещание и начал читать:
  -' Я, графиня Маргарет Вентальских, находясь в здравом уме, желаю огласить свою волю в присутствии внуков: Мигеля де Парнесси и Изольды Орлеанских.
  1. До конца дней своих они имеют право проживать в замке и получать пожизненное жалование.
  2. Также, они могут использовать, по обоюдному согласию, доходы от всех ферм и производств. Но, только до тех пор, пока первому появившемуся наследнику исполнится 18 лет. После этого всё переходит в его пользование, и имя ему будет Чарльз'. - Такова воля умершей. И никто не вправе изменить это, - тихо произнес клерк и, поклонившись, удалился, оставив Мигеля и Изольду в полном замешательстве.
  - А если у нас не будет сыновей? - задумчиво произнёс Мигель.
  - До тех пор пока у тебя или у меня в роду не появится мальчик по имени Чарльз, мы единственные наследники, - улыбнувшись, сказала Изольда.
   И ей не было важно, кого она носит мальчика или девочку, главное, у неё будет ребенок, а жить ради какого-то наследства было просто смешно. Но не все так отреагировали. Когда Арнольд узнал о завещании графини Маргарет, он сразу решил, что будет сын по имени Чарльз. И его поддержали родители. Они стали внимательнее относиться к Изольде, проявляя излишнюю заботу к своей невестке. Изольда почувствовала резкую перемену в отношении к её состоянию от графини Дианы и графа Эдуарда. Это показалось ей неестественным, и она догадалась, что будущее наследство её ребёнка уже ждут все кроме неё самой. Это было не очень приятно. И она очень хотела, чтобы родилась девочка.
  
  
  Глава 47.
  На свадьбе Мигеля и Розанны.
  
  Пришла зима, и настал долгожданный день свадьбы Мигеля и Розанны. В храм прибыли все гости, кроме Изольды с мужем и Ричарда. Но венчание началось, не дожидаясь опоздавших. Мигель надеялся, что Ричард приедет. Такое событие как венчание, бывает раз в жизни. Во время обряда в храм осторожно вошли Арнольд и Изольда. Они встали у самого выхода, стараясь не потревожить своим появлением обряд венчания. Изольда была одета в зимнюю накидку светло-серого цвета с прорезами для рук, с окантовкой из голубого меха нерпы. На голове у неё был капюшон, который она опустила и стала стряхивать пушистые снежинки. Её положение не сильно бросалось в глаза, расклешённая накидка скрывала округлость фигуры. Отогревая пальцы от небольшого морозца, Изольда заметила, сбоку от себя появившуюся тень человека. Она вдруг почувствовала, что это был Ричард, и затаила дыхание, боясь, что он увидит и узнает её. Никак не ожидала она встретить его на этой свадьбе.
  'Он не должен был приехать', - думала Изольда, и всё-таки не выдержала и обернулась. Ричард стоял позади, рядом с ней, и их глаза встретились. Всё, что было когда-то в сердцах, не могло стереть никакое время. Это выражалось в глазах и Ричарда и Изольды. Но она принадлежит другому, и с этим приходится мириться.
   Венчание свершилось, и молодожёны стали проходить к выходу, принимая поздравления со всех сторон. Арнольд взял под руку Изольду и осторожно вывел из-под стен храма.
  На улице был ослепительной белизны снег. Погода стояла безветренная, и счастливые лица заполнили небольшую паперть подле храма. Все были в хорошем настроении. Изольда старалась отогнать от себя мысли, о неожиданной встрече, думая о событии, не менее важном. Розанна ей нравилась, и Мигель встретил свое счастье.
   Но мысли о Ричарде то и дело возвращалась к Изольде. 'Мы были бы очень счастливой парой. Но я сама решила, что устала ждать'. - Ей стало очень грустно. Тут она почувствовала на себе взгляд, и снова их глаза встретились. Взгляд Ричарда был полон нежности и любви. Он обратил внимание на неуклюжую походку Изольды, и понял, что она навсегда отрезана от него. В душе он желал ей только счастья. Но её глаза выдали неудовлетворение браком. Не было в них ни радости, ни счастья. Ричард ничем не мог ей помочь, и это было его самое горькое сожаление.
  Все гости, и молодожены расселись по каретам и покатили по направлению к замку де Парнесси.
  За праздничным столом Изольда сидела рядом с Арнольдом, но напротив Ричарда, который сидел рядом с Жози и Робертом с одной стороны, а Патрицией и Патриком с другой. Жози всё-таки решила приезать на пиршество. Она не переставая, рассказывала о своём первенце, которого назвали Уильямом и обо всех новостях в семейной жизни. Тут её взгляд задержался на Изольде. Она видела её впервые:
  - Знаешь, я поняла, что тебе не просто было приехать на эту свадьбу. Эта женщина причинила тебе много боли. Она заполучила гораздо больше, чем мог дать ей ты.
  - Не говори так! - Ричард был суров. - Она несчастна. И не в этом причина её выбора. Не смей судить о том, чего не знаешь.
  Жози была напугана яростным защитником Изольды. Казалось, он должен быть на неё в обиде, но этого в нём не было. Жози недоумевала. Эта женщина до сих пор была дорога ему, не смотря ни на что. Только чистая любовь может быть такая благородная, не требующая взамен ничего.
  Когда начались танцы, Изольда не принимала в них участия, она сидела в стороне, позволив Арнольду танцевать со всеми. Ричард подошел к ней и два сердца, в её груди и у малыша, забились учащенно, с трепетом ощущая присутствие любимого человека. Ричард почувствовал её волнение и тихо произнес:
   Прости меня. Я не хочу причинять тебе излишних беспокойств. Поверь, я желаю тебе только счастья. Ты всегда можешь обратиться ко мне за помощью, за советом.
  Изольде так многое хотелось рассказать обо всех своих переживаниях, близкому по духу мужчине, но место было неудачное. И она только произнесла:
  - Я постараюсь воспользоваться вашим предложением.
   Подошел Арнольд, и Изольда представила Ричарда, как священнослужителя. Арнольд обрадовался:
  - Как хорошо. В нашем храме нужен священник, если желаете, можете принять моё приглашение.
  Ричард сделал поклон головой и произнёс:
  - Благодарю вас, я буду иметь в виду.
  Он встал и пошел к Грейси, которая тоже искала своего брата, желая пообщаться.
  Свадебный вечер подходил к концу, гости стали собираться по домам. Изольда взглянула последний раз в сторону Ричарда, и снова их взгляды встретились. Теперь они прощались. До конца учёбы оставалось два года, и надежда снова встретится, не покидала сердца Изольды и Ричарда.
  
  
  Глава 48.
  Сын.
  
  Время шло, и после снежной зимы наступила долгожданная весна. Предполагаемый срок родов Изольды, выпадал на начало весны. Арнольд стал очень суетливым. Мысль о рождении сына не давала ему покоя. Как-то раз он поделился с матерью своими переживаниями. Арнольд высказал предположение, о возможном появлении девочки, и тогда, наследником может стать потомок Мигеля. Диана задумалась над переживаниями своего сына и предложила ему свою идею. Внимательно выслушав интересный способ разрешить проблему с рождением девочки, Арнольд с радостью согласился на это предложение. Всё было тщательно продумано, осталось только устроить.
  Диана обо всем позаботилась. К моменту первых предродовых признаков, у Изольды дежурила повитуха Магдалина, которую наняла графиня Диана. С недавних пор во дворце также поселили в надежной комнате двух беременных женщин. По всем признакам, у них должны были родиться мальчики. Опытная Магдалина заранее приготовила сбор трав: снотворное и для женщин, ускоряющие роды...
  Как только измученная Изольда произвела на свет ребёнка, она тут же уснула. И повитуха успешно приняла роды у других женщин, которые тоже уснули крепким сном. Что происходило на самом деле для всех осталось тайной. За большие деньги решилась на такое дело Магдалина. И доложила она графине Диане, что девочку поменяла на мальчика.
  Молодых рожениц щедро одарили. Они так и не поняли, почему им выпала честь жить и рожать в замке. Но говорить об этом кому либо, им строго- настрого запретили.
  
  Когда Изольда проснулась, Арнольд ей поднес мальчика. Он улыбался:
  - У нас родился сын.
  Глаза у него светились от счастья.
  - Я ничего не помню, - призналась Изольда.
  Она нежно взяла крошечного малыша на руки. И ребёнок проворно нашёл то, что природа дарит каждому существу, материнское питание. Изольда внимательно разглядывала своего мальчика, и сердце заполнялось нежной материнской любовью.
  - Мы назовём его Чарльзом, - не мог успокоиться заботливый отец.
  Изольда вспомнила о неприятном для неё деле. Стремление мужа, завладеть наследством графства Вентальских не исчезло. Не желая ругаться на эту тему в присутствии ненасытного малыша, Изольда проигнорировала его слова. Ей не хотелось ни о чём разговаривать. Для неё никого больше не существовало, только она и малыш. Счастливый Арнольд поспешил к матери, чтобы доложить о согласии жены, общем удачном плане и достижении цели в будущем.
  
  
  Глава 49.
  Еще один Чарльз.
  
  Спустя полгода у молодоженов Мигеля и Розанны тоже родился мальчик. Мигель уже знал, что Изольда назвала своего сына Чарльзом. Подумав, он решил, что ничего страшного не произойдёт, если он тоже назовёт сына Чарльзом. Пусть желание Маргарет будет исполнено вторично.
  Эрн Эсквайр и его супруга Орланда радовались, у всех были сыновья и внуки и правнуки, не хватало только внучки. Но старость приближалась, и силы были уже не те, чтобы часто посвящать свое время внукам.
  
  
  Глава 50.
  Хорошие новости.
  
  Прошло два года. Джордж Айранс и Изабель ждали возвращения Ричарда после долгой учебной жизни. Грейси частенько навещала их. И однажды, получив письмо от Ричарда, Грейси поторопилась сообщить родителям хорошую новость.
  - Папа, Ричард написал, что за хорошую учёбу его направляют в наши родные места. Он сам вправе выбрать себе работу.
  Это было замечательно. Его не распределили, а с хорошей характеристикой и отличными знаниями он может работать, где пожелает. Осталось совсем немного и Ричард вернется домой. Изабель прослезилась. Она так скучала по своему доброму и маленькому Ричарду.
  
   Вскоре родилась девочка у Патриции и Патрика. Орланда и Эрн дождались первой девочки правнучки. И радости Джорджа и Изабель тоже не было конца. Это и их правнучка. Но самое главное, что Джон и Кетлин обрели семейное благополучие и взаимопонимание, и радость за внучку сблизила их ещё больше.
  
  
  Глава 51.
  Побег.
  
  С каждым днём человек растет, меняется, и жизнь приносит всем свои сюрпризы. Не интересно было бы жить, если бы все знали своё будущее.
  Изольда тоже училась жить вместе со своим малышом. На тему о наследстве Чарльза больше никогда разговоров не заводили. Мальчик рос очень беспокойным, но измученная мать не хотела нанимать ему няню. Диана была возмущена упрямством Изольды, самой заниматься ребёнком. И как-то в разговоре высказала своей невестке, чтобы она больше внимания уделяла мужу. Изольда поняла, что графиня не приветствует её поведение, но вопреки словам матери Арнольда, стала совсем игнорировать своего супруга. Ничего их не сближало, и совместное проживание стало для неё мучительным. Женщина против своей воли продолжала жить в этом замке среди совершенно чужих для неё людей. Арнольд не понимал, что случилось с женой, и видел причину только в мальчике. Он чувствовал, что стал для Изольды совсем чужой. И как-то в разговоре с ней упрекнул её за постоянное внимание к ребенку, и чуть не произнёс слово 'чужому'.
   Бедная женщина увидела, сколько ненависти было в глазах к маленькому беззащитному созданию у этого человека. Слёзы навернулись на её глазах, она отвернулась. Дождавшись, когда Арнольд покинул комнату, проплакала до утра. Маленький малыш спал и улыбался во сне. Что-то доброе чувствовал он в своей жизни. Но Изольда уже мечтала вернуться в родной для неё мир, где нет никаких правил. Это желание росло в ней с каждым днём всё сильнее. И она решилась сбежать.
  
  В замке поднялся переполох. Никто не видел супругу молодого наследника, и маленький ребёнок тоже пропал. Арнольд был в ярости. Как эта женщина могла так поступить. Вспоминая первые встречи с ней, он вспомнил о своём обещании, никогда ни в чём не упрекать её.
  Арнольд распорядился просмотреть каждый дом в графстве, и пригрозил за укрытие беглянки наказать пожизненно. Но все усилия были тщетны. Поиски расширились. Но и в графстве Вентальских никто не встречал женщину с ребёнком. Эти напрасные поиски раздражали нутро горячего Арнольда. Но выхода не было, и он стал выжидать хоть каких-либо известий. Все дела графства он забросил и утешал себя только, принимая каждый день немереную дозу спиртного. Графиня Диана не могла никоим образом повлиять на сына, решила поделиться своими мыслями с Эдуардом. Она призналась, что подменили ребенка и настоящая дочь живет в одной семье. Они приняли решение забрать девочку и надеялись, что это остановит их сына от страсти к спиртному. Предложив родителям маленькой Мадлен хорошую сумму, они забрали её якобы на воспитание. Но Арнольд не желал никого привечать и ещё больше стал удаляться от нормального образа жизни. Диана горько сожалела о своём поступке с подменой ребенка. Но прошлое вернуть невозможно. За все приходится платить, и какой ценой.
  
  
  Глава 52.
  Возвращение Ричарда
  
  Ричард Айранс плыл на корабле в родную страну. В его душе была великая радость от скорой встречи с родными. В именииАйранс появления сына дождались.
  За круглым обеденным столом стояло всё, что любил кушать маленький Ричард. Теперь он уже совсем другой и изменились его привычки и вкусы, но на радость матери, он кушал с превеликим удовольствием. Родители наслаждались долгожданной встречей и рассказывали о многом, ему неизвестном. Слухи об исчезновении Изольды и малыша дошли до этих земель. И Ричард только покачал головой. Он знал, где её можно найти, и, не откладывая, на следующий день отправился в путь.
  
  Глава 53.
  В сторожке
  
  В знакомой сторожке было сухо и уютно. Сюда и добралась женщина с ребёнком в поисках крова. Начинать пришлось всё сначала. Было очень трудно, но она помнила, что дед не отступил, и изо всех сил держалась, порой падая от усталости. Но на душе у неё было радостно и спокойно. Не нужно было никому ничего доказывать и подстраиваться под непонятные законы.
  Ребенку исполнилось два с половиной года. Он учился говорить, только глядя на свою маму. Никого больше он не видел, кроме Энтони, который после исчезновения внучки сразу же поспешил в родную сторожку. Выслушав исповедь Изольды, он расстроился. Но выдавать о её местопребывании, никому не собирался. Поэтому, частые отлучки были бы подозрительными. Так и жила Изольда, отвыкая от роскошной жизни.
  
  
  Глава 54.
  Гость
  
  Ричард постучал в маленькое окошко. На стук послышался плач малыша, и встревоженная Изольда выглянула в окно. Увидев его, она лишилась чувств.
  Придя в сознании, лесная жительница увидела, что Ричард держит малыша и, прижав к себе, поглаживает. Маленький мальчик, похоже, почувствовал защиту и спокойно сидел на руках.
  Изольда произнесла:
  - Как ты нас нашёл?
  Ричард улыбнулся:
  - Было бы странным, если бы я не нашёл вас.
  Женщина расплакалась, он подошёл к ней, нежно поглаживая по волосам.
  - Ничего, раз так произошло, значит так должно быть. На всё воля бога. Господь не оставит тебя, всё будет хорошо.
  Ему так понравился малыш, что он все время возился с ним, разговаривал как с взрослым. Изольда слушала приятный голос любимого мужчины и не заметила, как уснула. Оставив его нянчиться на долгие три часа.
   Незаметно наступил вечер. Ричард не спешил уходить, и Изольда предложила ему остаться с ними на ночь. Они долго разговаривали обо всем и не заметили, как за окном стало светать.
  Изольда призналась, что такой счастливой, как в эту ночь, она ещё никогда не была и её мечта жить с любимым мужчиной и сыном, была так близка. Но Ричард разочаровал её своим уточнением: 'Пока она замужняя женщина и никто её от этой роли не освобождал. Раз выбрала этот путь, то нужно идти до самого конца'.
  - А жизнь сама выложится так, как будет лучше для тебя и малыша.
  Всё это она понимала, и печально вздохнула. Возвращаться к мужу она не желала, и будет жить в лесу.
  А Ричарду нужно было возвращаться к родителям, которых он даже не предупредил о своей поездке. Но всё, что необходимо было для жизни малыша, он пообещал привезти в скором времени. Изольда и её малыш проводили Ричарда и снова остались вдвоём в мире природы, оторванные от жизни общества.
  
  
  Глава 55.
  Тайна исповеди.
  
  Вскоре Ричард Айранс нашел место для работы в храме недалеко от провинции. В этом храме, где когда-то венчались Жози с Робертом и не так давно Мигель с Розанной.
  Пожилой священник, отец Дионисий уже давно подыскивал себе смену. И вот, все дороги привели Ричарда сюда.
  Это было самое первое место, где он, однажды переступив порог, очутился в своём мире. На всю жизнь запомнил Ричард звуки органа, состояние умиротворённости, и поток неиссякаемой благодати...
  Его призвание обрело жизнь. По выходным он читал проповеди, а в определённые дни, отец Дионисий уступал ему место в исповедальне, куда все приходили на исповедь.
   Ричард отдавал всего себя работе, но об Изольде и её малыше он никогда не забывал. И усердно молил Господа, что бы помог им и простил её душу грешную за свершённую ошибку.
  В один прекрасный день на исповедь пришла женщина, Ричард не видел её лица, но услышал необычайное откровение.
  - Несколько лет назад, - начала свою речь она, - я проживала далеко отсюда, в графстве Орлеанских. Всё эти годы меня мучает совесть за содеянный мною обман. Одна женщина, предложила мне хорошие деньги за работу, которая заключалась в том, чтобы подменить ребёнка, если родится девочка. Но родился мальчик, и я испугалась, что мне ничего не заплатят, и сообщила графине, что свою работу выполнила. Мне заплатили и приказали навсегда покинуть территорию графства. Я знаю, что поступила нехорошо и теперь хочу всё исправить.
  Ричарду показалась странной вся эта история:
  - Вы знаете имя матери ребёнка?
  - Вроде бы графиня звала её Изольда. - Робко произнесла Магдалина.
  Наступило недолгое молчание. Это была действительно странная и непонятная история, но нужно было что-то решать:
  - Вам необходимо вернуться в графство и признаться о своём обмане. Неизвестно, сколько ещё людей пострадают по вашей вине. И уповайте на волю господа, господь простит вас. И никогда больше не говорите того, чего нет на самом деле. Тайное всегда станет явным.
  Поцеловав руку священника, женщина осенила себя крестным знамением и покинула потаённую комнату.
  Ричард же недоумевал. Господь позволил ему соприкоснуться с тайной, в которой была замешана судьба Изольды и её сына.
  'Бедная Изольда' - он понял, что жить с такими людьми, которые окружали её, было действительно опасно.
  
  
  Глава 56.
  Признание Магдалины.
  
  Магдалина после своей исповеди, словно на крыльях торопилась исполнить просьбу священника Ричарда. На следующий день, она уже стояла на пороге замка, который покинула почти три года назад.
  Графиня Диана была не в духе, но, услышав, что к ней пожаловала повитуха Магдалина, страшно удивилась. С какой это стати нарушили её приказ? Любопытство взяло вверх, и она пригласила женщину для объяснений.
  Выслушав рассказ, в котором не было никакой подмены, графиня побелела. Ей стало нехорошо. После аммиачного тампона, графиня не сразу смогла что-то произнести. Она долго размышляла.
  Всю эту историю задумала она сама, но пострадавших оказалось много. Мадлен, к которой успела привязаться Диана, совсем чужая им и Арнольду. Арнольд после побега Изольды потерял человеческий лик. Он абсолютно игнорировал любые порицания родителей и жил так, как ему нравилось.
  Диана указала нежданной гостье на дверь. Магдалина поклонилась и поторопилась к выходу, услышав напоследок хрипящий голос графини:
  - Никогда больше не появляйся в моём графстве.
   Магдалина бежала со ступеней замка, и ей не верилось, что она так просто отделалась. И всю дорогу женщина обращалась к богу со словами благодарности, зарекаясь, что никогда больше не сделает ничего неугодного.
  
  Графиня Диана рассказала обо всём своему мужу и Арнольду. Эдуард дал разумный совет вернуть девочку настоящим родителям, которые пострадали ничуть не меньше.
  Но Арнольд стал смеяться диким смехом: 'Изольда выиграла. Она сбежала и унесла сына, который будет наследником и графства Орлеанских и графства Вентальских'. - Ему всё это начинало нравиться. - 'Она сбежала, отказавшись от всего, и непонятно где прячется. Три года никто не смог обнаружить женщину с ребёнком. Это же не иголка!', - смеялся Арнольд.
  Родители смотрели на обезумевшего сына, от которого разил запах крепкого спиртного. Арнольд вышел из замка. Пошел в конюшню и, смеясь, сел на лошадь...
   Остановился он у самой пропасти, лошадь заржала и встала на дыбы, сбросив своего седока, который не смог удержать своё равновесие и упал с высокой скалы в открытое море. Ему не хватило сил, чтобы остановить себя, победить свои слабости и жить ради родителей.
   Диана и Эдуард проводили в последний путь своего покойного сына и задались целью найти наследника графства Орлеанских, маленького Чарльза.
  
  
  Глава 57.
  Изольда свободная женщина.
  
  Время для маленького мальчика и его мамы Изольды шло быстро. Во время сна Чарльз часто улыбался, и Изольда любовалась своим сынишкой, замечая, что малыш меняется. Она часто вспоминала, как Ричард держал его на руках, и всё больше убеждалась, что мальчик становится похож на Ричарда. В одно мгновенье её осенила мысль, что именно Ричард настоящий отец ребёнка. И от этого она была потрясена долгое время.
  Дни шли и в одно прекрасное утро в окошко постучали...
  Ричард привёз всё, что обещал привезти для маленького мальчика. Изольда тоже не осталась без внимания. Но больше всего, её удивило настроение Ричарда. Он вел себя очень странно, казалось, что-то его беспокоило.
  Вскоре Чарльз опять уснул. Ричард стал совсем серьёзный, и предложил ей присесть:
  - Мне нужно рассказать тебе кое-что. Не знаю, расстроит это тебя или нет, но все ж...
  Он начал с самого начала, как устроился в храм, как началась его жизнь на новом месте, и остановился на исповеди одной женщины.
  - - Знаешь, эта история такая запутанная. -
  И рассказал ей, что новорожденного ребёнка Изольды хотели подменить, и так и думали, что повитуха сделала всё, как ей было велено. И вот, спустя столько времени, она пришла в храм, мучаясь от своего обмана. К счастью, для Изольды у неё родился сын, а не дочь.
  - Это первая новость, которую мне довелось узнать.
  Изольда ещё не могла ничего понять:
  - Зачем, почему, они хотели подменить мне ребёнка?
  И вдруг поняла, что девочку не желал Арнольд. И вся причина в наследстве.
  - Это ужасно... - только и смогла произнести она.
  Когда-то именно поэтому она очень хотела, чтобы у неё родилась девочка. И господь уберёг её от такого несчастья.
   - Ну, а теперь слушай продолжение всей этой истории.
   И он рассказал, как два дня назад к нему опять пришла на исповедь эта женщина. Она послушалась его совета и обо всем призналась графине Маргарет. К большому несчастью для семьи графини. Женщина ещё не успела выехать за пределы графства, как до неё дошли слухи о несчастном случае с Арнольдом.
   - Этого человека забрал Господь, я знаю, что тебе непросто принять эту новость, но ничего не исправишь.
  Изольда молчала. Перед глазами промелькнули долгие дни, проведенные рядом с этим человеком.
  - Очень жаль, что он так всё закончил, наверное, это расплата за его нехорошие мысли. - Давай больше никогда не будем говорить на эту тему.
  Ричард обнял Изольду и долго стоял, поглаживая её по волосам.
   - Ты не хочешь вернуться в жизнь общество? Теперь ты свободна перед богом, и можешь никого не бояться. Никто не посмеет у тебя забрать Чарльза.
   Изольда, вспомнив о своём сыне, посмотрела на Ричарда счастливыми глазами. Но рассказывать о своей догадке она не стала, решила, что будет лучше, если Ричард сам почувствует родного сына.
  Малыш проснулся, и Ричард изъявил желание покормить его.
   Они сидели за столом, а Изольда любовалась и радовалась, что она счастлива. Ничего в жизни нет прекраснее, чем жить рядом с любимыми людьми, видеть их счастливые лица.
  
  Предложение Ричарда заставило Изольду задуматься о дальнейшей жизни. Оставаться в лесу, ей не совсем хотелось, после нового поворота судьбы. Хотя, жить в графстве Вентальских она могла по завещанию графини Маргарет до конца своих дней. Но всё это было не для неё. Она ждала, что Ричард что-то скажет или предложит, но он молчал, и не предпринимал никаких шагов к сближению. И она решила ждать, когда он почувствует и потянется к сыну, и сам сделает ей предложение. Она осталась, проводив Ричарда, который обещал навестить их на днях.
  
  
  Глава 58.
  Новость для всех.
  
  После исчезновения Изольды все долго говорили об этом случае. И Мигель, который сроднился с сестрой, недоумевал. Но проходили дни, года, и его сестра так и не объявилась. Единственное, что радовало Мигеля и его супругу Розанну, что они назвали своего сына тоже Чарльзом. До восемнадцати лет было ещё много времени, но если не обнаружится старший Чарльз, то их сын станет законным наследником графства Вентальских
  Как-то по случаю дня рождение Джорджа приехали все родные. Грейси с Николем, Кетлин с Джоном, все дети и внуки. И также Эрн Эсквайр с супругой.
  Ричард давно не виделся с Мигелем, и после праздничного стола, они вышли на прогулку, с детьми. Мигель заговорил о странной истории с Изольдой и признался, что, возможно, его сын станет прямым наследником по завещанию графини Маргарет.
  Ричард решил приоткрыть завесу тайны, связанную с исчезновением Изольды:
  - С ними всё в порядке, они живы и здоровы. И сейчас, после несчастного случая с Арнольдом, думаю, Изольда выйдет к людям. Скрываться теперь ей не от кого.
  - Ты что-то о ней знаешь?- воскликнул Мигель. - Но это же невероятно, прошло три года, и её нигде не могли найти. Что произошло, почему она скрывается? - забросал он Ричарда вопросами.
   - Если она захочет, обо всём сама расскажет, когда объявится, больше ничего говорить не буду. Главное, что у неё всё хорошо.
   К ним подошла Жози. Она услышала, что они говорили про Изольду. И попросила прояснить, что же всё--таки случилось. Она призналась, что сомневается в любви Изольды к Ричарду, и хотела, что бы Ричард высказал своё мнение по этому поводу. Но он улыбнулся и сказал:
   - Человек учится на своих ошибках, главное понять эти ошибки и никогда больше их не повторять.
  - Ты что, после всего этого с ней сойдёшься? - воскликнула Жози.
  - На всё воля бога,- улыбнулся Ричард.
   Жози недоумевала:
  - У неё сын от другого мужчины!
  Ричард ничего не ответил ей, только с грустью посмотрел и оставил её размышлять на эту тему без своего участия.
  А Мигель уже поспешил сообщить всем, что Изольда жива. Тема для обсуждения была поднята, и Ричард, слушая разные мнения близких ему людей, просил Господа вразумить неразумных чад к радости этого события.
  Изабель подошла к нему:
  - Сынок, скажи мне, ты любишь Изольду?
  Она чувствовала, что Ричард переживал в своё время, потерю.
   - Мама, я её все эти годы любил и желал ей только счастья. Сейчас, она свободна от брачных уз, но только по истечении года, она сможет опять выйти замуж, если пожелает. За это время может многое поменяться, но моя любовь навсегда останется в моём сердце.
  Он поделился с матерью самым сокровенным. Но Изольда даже не догадывалась, что в этом мире существует определённый закон, и не могла понять, почему Ричард ведет себя столь отчуждённо.
  А Изабель поняла, что в будущем её младший сын, возможно, определит свою судьбу с любимой женщиной, и, возможно, у неё опять будут внуки или внучки. Она смотрела на своего взрослого сына и вспоминала его в детстве. Столько радостных минут он доставлял родителям своим появлением. 'Не должен мужчина жить один', - рассуждала любящая мать.
   Вечер закончился, и все гости разъехались, оставив Джорджа с сыном и женой наслаждаться покоем и тишиной после суетливого дня.
  
  
  Глава 59.
   В путь.
  
  Ричард продолжал навещать в свободное от работы время Изольду и маленького Чарльза. Он сообщил ей, что все его родные и близкие осведомлены об этих встречах. Она восприняла эту новость спокойно, только поинтересовалась:
   - А как ты им объясняешь наши отношения?
  - Пока дружескими, - ответил он.
  - А что будет потом? - задала наболевший вопрос Изольда.
  - Через год ты можешь снова выйти замуж, и если наши встречи не прекратятся, то посмотрим.
   - Вот как, а я не знала, что через год, - искренне призналась она. - Это что тоже люди придумали?
   - К сожалению, эти законы нужно выполнять, - улыбнулся Ричард и взял на колени маленького Чарльза. - Знаешь, мне, кажется, он всегда был моим.
  Изольда посмотрела на него, широко раскрыв свои глаза, и ждала продолжение начатых слов.
  - Когда я нахожусь дома, то мне начинает не хватать вас. Этот малыш такой чудесный. Я очень хотел бы пригласить вас к нам в гости. Мои родители не будут возражать. Им было бы тоже приятно пообщаться с тобой и сынишкой. Он ведь без общества совсем одичает. Вспомни, какая была ты. Для тебя люди были в диковинку.
  Изольда недолго думала:
  - Наверное, ты прав, мы слишком долго засиделись в лесу, нужно прогуляться.
  - Вот и прекрасно, давай прямо сейчас, и соберемся в дорогу.
  Собирать было нечего. Изольда оглядела дорогой для неё домик, словно прощалась с ним. Затем они вышли на маленькое подворье и ловко оседлали втроем коня. Который трусцой поскакал по направлению к имениюАйранс.
  
  
  Глава 60.
  Сын Ричарда.
  
  Джордж и Изабель были приятно удивлены и пригласили гостью с ребёнком, обосноваться в комнате для гостей. Изольда положила спящего малыша в этой комнате, а сама вышла к родителям Ричарда, которые желали расспросить её о жизни в лесу. Сначала гостья чувствовала себя не совсем уютно, но убедившись, что отношение к ней очень доброжелательное, успокоилась и стала немного уверенней. Когда Чарльз проснулся, послышался плач, и Изольда поторопилась успокоить малыша, ласково проговаривая привычные для него слова. Она вынесла сына к незнакомым ему людям. Он больше не плакал, с удивлением разглядывая всё вокруг.
  Изабель была потрясена до глубины души. Она подтолкнула Джорджа, чтобы тот пригляделся к малышу, но проблемы со зрением не давали ему рассмотреть Чарльза как следует.
  Изабель не выдержала и вслух сказала:
   - Я не знаю, что вы мне на это скажите, но мальчик напомнил мне одного человека.
  Ричард и Джордж одновременно вопросили:
  - Какого?
  Изольда прекрасно поняла, что мать Ричарда имела в виду, и стояла, улыбалась.
  - Сынок, ты внимательнее посмотри на него, может, ты что-то скажешь? - она боялась произнести свое предположение вслух.
  - Мама, о чем ты? - Он смотрел на Чарльза уже миллион раз, и не мог понять, к чему клонит мать.
  Чарльз потянулся к нему своими крохотными ручонками.
   - Изольда, почему ты ему ничего не сказала? - спросила Изабель женщину, которая упрямо ждала развязки этого разговора.
  - Я жду, когда он сам догадается, - призналась она.
  Ричард недоумевал:
  - Я не понимаю, вы что-то скрываете?
  Джордж тоже не мог понять, что происходит.
  Изабель подошла к Ричарду и сказала:
  - Ну-ка, дай мне подержать моего внука.
  Мужчин, как будто стукнули по голове. Ричард повернулся к Изольде и в ужасе смотрел на неё.
  - Ты не могла мне сказать, что это мой сын?
  Она улыбалась.
  - О, Боже мой! Папа, мама это просто невероятно, я такой невнимательный.
  Радости Ричарда не было предела, он обнял мать и сына и расплакался. Второй раз в жизни он так плакал. Первый раз, когда получил от отца благословение на путь священнослужителя, и вот теперь, когда родная мать 'открыла' ему глаза, что он отец прекрасного мальчика, о чем он даже не мог предположить.
  Для Джорджа эта новость была шокирующей. Его сын так просто позволил Изольде выйти замуж. И как в жизни всё непредсказуемо. На старости лет опять сюрпризы.
  Зато для Изольды наступило, воистину счастливое время. Никому ничего не нужно было доказывать, всё разрешилось само собой. Это было просто замечательно! У малыша сразу появились и отец, и бабушка с дедушкой. И это только начало.
   Никуда Изольду не отпустили. Было решено приготовленную комнату, оборудовать для постоянного проживания двух новых членов семьи. И Изольда с маленьким сыном осталась в доме настоящего отца ребёнка.
  
  Глава 61.
  Благословение отца Дионисия.
  
  Ричард пришёл в храм рано утром, и преклонил колени перед отцом Дионисиям.
  - Отец, у меня есть сын и только вчера я узнал об этом. Что мне делать с женщиной, его матерью, которую я люблю уже много лет.
   И он поведал отцу Дионисию свою историю любви к Богу и к женщине. Внимательно выслушав исповедь своего преемника, Дионисий качал головой в раздумье:
  - Конечно, здесь могут быть исключения из правил. Церковь допускает это. И в вашем случае не может жить ребёнок без отца родного при живом отце.
  Дионисий был очень мудрым священником. Он благословил Ричарда на благополучное завершение всех дел.
  
  В воскресенье, Ричард с Изольдой и Чарльзом, пришли в храм, на великое таинство обряда венчания. Присутствовали только родители жениха и невесты. Джордж с Изабель и Энтони с Рузольдой. Чарльз сидел на руках у Изабель, которая была тоже очень рада за своего сына.
   Отец Дионисий благословил эту пару, давая напутствие на воссоединение двух сердец и в горе и в радости, и в богатстве и в нищете....
  
  Мечта Изольды и Ричарда осуществилась. Они были вместе, как это должно было быть, и с ними был маленький Чарльз.
  
  Глава 62.
  Завещание Орлеанских.
  
   Графиня Диана и граф Эдуард Орлеанских не оставляли своих попыток найти наследника. Когда им доложили о месте пребывании внука, они с радостью оправились в имениеАйранс.
  Гостей встретила Изабель. Разговор получился короткий. Она сообщила, что Изольда с сыном Чарльзом проживает в имении в качестве невестки. Но Диана попросила только передать ей свои извинения и протянула конверт. Она чувствовала свою вину во всей этой истории и на радушный приём не рассчитывала. Нежданные гости откланялись и удалились, так и не взглянув на будущего наследника графства Орлеанских. Для них он так и остался внуком, а объяснять им все подробности никто не поторопился. Но граф и графиня, не рассчитывая на тёплый приём, выполнили лишь то, что хотели выполнить.
  
  В конверте было завещание маленькому Чарльзу, который станет наследником графства Орлеанских.
  Изольда и Изабель посмотрели друг на друга. Между ними успели завязаться добрые отношения.
  - Вот так в жизни бывает, - произнесла Изабель. Наш маленький Чарльз не знаю, что будет делать. Он удивительный ребёнок. Графиня Маргарет подарила своё графство, графство Орлеанских тоже ему оставляют, но самое главное, он настоящий наследник именияАйранс, - С улыбкой произнесла Изабель.
  Изольда просто улыбалась, ей было всё равно, что такой подарок судьбы выпал на долю её сына, главное, они вместе с Ричардом, и это действительность и реальность. Нужно было столько пережить в жизни, ради этого маленького человека, который всё унаследует, если не выберет себе путь, который упрямо искал его отец.
  
  
  Эпилог. Послесловие
  
  В жизни каждого человека создаются определённые ситуации не случайно. На любую ситуацию можно посмотреть с разных сторон. Но нужно научиться смотреть на всё только с
  положительной стороны. Ибо на всё благое есть воля бога, а остальное происходит как должное, но всем на благо.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"