"Принц Николаос вынужден покинуть родину, чтобы найти свою похищенную невесту. Однако Николаос даже не подозревает, что ждёт его в этом трудном пути: он попадает в плен к султану Ахмеду, враги сжигают его корабль, пираты пытаются захватить древний документ, хранящий какую-то кровавую тайну. Но не всё так плохо, потому что его друзья всегда рядом и готовы помочь".
Посвящается маленькой Маргарите - моей дочери
ЧАСТЬ 1
ГЛАВА 1
ЭЛИЗ
Испания. 1568 год.
Было утро. Элиз Манченцо сидела в своей спальне у окна. Ласковые лучи весеннего солнца проникали сквозь запыленные стекла. Девушка закрыла глаза и улыбнулась. Она чувствовала себя счастливой, потому что вчера Алесандро Родригес, её сосед, сделал ей предложение. Алесандро был одним из самых богатых людей в Испании. Его мать умерла при родах, а отец - Леонардо Родригес - исчез при непонятных обстоятельствах, когда юноше исполнилось 16 лет. Таким образом, Алесандро Родригес стал единственным полноправным владельцем огромного состояния. Но его деньги не интересовали девятнадцатилетнюю Элиз. Она любила Алесандро и только поэтому согласилась стать его женой. Мысли о предстоящей свадьбе доставляли ей радость. "Я буду жить с самым красивым мужчиной на свете",- думала Элиз и представляла в своем воображении его образ. Вот она ласкает чёрные волосы Алесандро, и карие глаза мужчины темнеют от страсти. Алесандро берет девушку на руки и их губы встречаются в жарком поцелуе...
Однако всё же одно обстоятельство беспокоило Элиз. Её жених имел любовницу, которую звали Матильда. В прошлом она работала актрисой в театре. Именно там с ней и познакомился Родригес несколько лет назад. Это была красивая женщина тридцати восьми лет с длинными каштановыми волосами и зелёными глазами. Матильда умела доставить удовольствие мужчине в постели, и молодой Алесандро быстро увлекся ею. Вскоре она бросила сцену и поселилась в его замке. Тогда Алесандро Родригес был слишком юн, чтобы понять чего именно хотела эта женщина. Она не любила его. Деньги и власть- вот что волновало её сердце. Матильда решила во что бы то ни стало добиться брака с Алесандро. И казалось, что актриса уже близка к своей цели, но вмешалась судьба. Алесандро встретил Элиз и влюбился в неё. Мужчина ничего не стал скрывать от девушки. Он рассказал ей об отношениях с Матильдой и обещал расстаться с бывшей актрисой. Алесандро даже купил Матильде, в качестве прощального подарка, большой дом в Мадриде, и она должна была скоро переехать туда. Должна... Сердце Элиз болезненно сжалось, а что если... Нет, об этом девушка думать не хотела... Да и Алесандро уже не мальчик, чтобы в очередной раз попасть в её любовные сети...
Пришедший слуга прервал размышления Элиз. Она спустилась в гостиную и позвала дядю Луиса. Этот человек был братом её матери. После смерти родителей Элиз, он заботился о девушке. Элиз владела старым замком и деревней с двумя сотнями жителей. Жизнь девушки не была лёгкой, но она не жаловалась на судьбу. Элиз жила в гармонии с природой. Девушка не хуже любого мужчины владела шпагой и ездила верхом. Завистливые соседи осуждали её за то, что она одевалась, как мужчина. Но какое дело было девушке до их сплетен, главное, что жители её маленькой деревеньки любили её. Впрочем, Элиз имела и врага. Этим человеком был граф Жан де Сен- Гравери, богатый и влиятельный дворянин. И Элиз не знала, по какой причине её маленькая деревня мешала ему. Сен-Гравери предложил девушке продать свой замок Манченцо, но Элиз не согласилась. Граф затаил обиду и начал мстить. Девушке с трудом удавалось защищать свою деревню от бесконечных набегов графских слуг. Но теперь её жизнь должна изменится. Алесандро сможет защитить её. Элиз больше не будет сражаться со шпагой в руке, Элиз не наденет никогда мужскую одежду, Элиз станет настоящей женщиной. Она будет растить детей и любить Алесандро. Алесандро... "Ну, почему же его до сих пор нет?"- думала Элиз и спросила об этом своего дядю.
- Не огорчайся, девочка моя,- сказал старый Луис.- Всё будет хорошо. Верь мне! Большинство невест нервничают перед свадьбой. Пойди лучше к морю погулять. Ты такая бледная...
Элиз воспользовалась советом дяди Луиса. По дороге она встретила друга Алесандро, которого звали Марио Диас. Девушка очень обрадовалась этой встрече. Но Марио отказался разговаривать с ней.
Он только вручил Элиз письмо от любимого человека и сразу уехал. А Элиз разорвала конверт и начала читать:
"Элиз! Я и Матильда ждём ребенка. Завтра на рассвете мы обвенчаемся. Я должен заботиться о моем сыне и жене. Прости, прощай! И будь счастлива. Алесандро".
Девушка закрыла лицо руками. На минуту она представила себя в белом свадебном платье, идущей к алтарю с Алесандро. Как вдруг всё исчезло, словно отражение в зеркале, потому что его стекло разбилось, и тысячи осколков впились в тело девушки, причиняя ей боль. Элиз даже представить себе не могла, что такое может с ней случиться. Матильда станет женой Алесандро! Это невозможно! Элиз не верила своим глазам. "Нет,- думала она,- это какая-то ошибка. Он не может любить Матильду! Я должна поговорить с ним, и Алесандро всё поймет. Он поймет, что на самом деле его сердце принадлежит мне и не женится на Матильде. Я хочу видеть Алесандро!" И девушка поспешила в замок Родригеса. Она должна была защитить своё счастье. Элиз удалось пройти незаметно мимо стражников, охраняющих ворота замка. Дальше она миновала длинный коридор и направилась в комнату Алесандро. Однако перед самой дверью его спальни девушка остановилась. "Что будет, если я увижу Алесандро с Матильдой в постели?- подумала она и без сил опустилась на холодные ступени. Элиз не знала, что делать. Как вдруг эта самая дверь отворилась, и из комнаты вышел Алесадро и удивленно уставился на неё.
- Это ты?!- воскликнул он.- Немедленно уходи! Я не хочу тебя видеть.
Элиз пришлось собрать всё свое мужество, чтобы ответить ему спокойно:
- Да, это я. Я получила твоё письмо, Алесандро. Я знаю, что ты решил жениться на Матильде, но я не знаю: любишь ли ты её! Я не верю, что ты будешь счастлив с ней!
Алесандро молчал.
- Посмотри в мои глаза, я прошу тебя, посмотри и скажи мне: Ты счастлив?!
- Я тебе уже всё написал, завтра моя свадьба. Я женюсь на Матильде, у нас будет ребенок. Я не лгал тебе, когда говорил, что любил тебя, но сейчас у меня нет к тебе никаких чувств. Больше мне нечего сказать... Уходи, Элиз!
- Но, Алесандро, я нуждаюсь в твоей защите, ты нужен мне! Ты хотел участвовать в турнире, ты должен победить, и свою победу ты обещал посвятить мне!
- Элиз, всё это сделает для тебя кто-нибудь в будущем, ты найдёшь своё счастье с другим мужчиной...
Но Элиз не слушала его. Её глаза встретились с глазами Алесандро, он замолчал. Рука девушки коснулась щеки любимого человека, она обхватила его шею обеими руками и начала целовать его лицо: его глаза, его нос, его губы... Алесандро закрыл глаза и бессильно прошептал:
- Нет, Элиз, я прошу тебя, только не это.
Мужчина поднял на руки Элиз и отнес в свою спальню на кровать. Элиз целовала Алесандро, Алесандро целовал Элиз. Его белая рубашка упала на пол. Мужчина потянул платье Элиз вниз. На мгновение он остановился.
- Любимая,- прошептал Алесандро,- я не хочу, чтобы ты страдала, я не хочу...
- Ну хватит,- донесся с порога резкий голос Матильды,- я довольно насмотрелась. Сцена была очень милой! Дорогуша, ты, кажется, забыла, что это я ношу ребенка Алесандро, и это я скоро стану его женой. Алесандро мой! И этот дом тоже мой, здесь всё скоро будет моим! А ты жалкая нищенка, убирайся отсюда! Вон!!!
Элиз побледнела, однако не потеряла самообладания. Она поднялась с кровати и, гордо вздернув подбородок, встала перед Матильдой. Элиз даже не пыталась поправить помятое платье. Казалось, что ей доставляло удовольствие стоять в таком виде перед другой женщиной. Наконец Элиз произнесла:
- Чего ты добиваешься, Матильда? Ты думаешь, что ты владеешь Алесандро? Ты ошибаешься. Пусть его рука, его замок, его земли будут принадлежать тебе, но его сердце ты не получишь никогда! Через пару лет ты постареешь, мужчина перестанет тебя хотеть. А я буду всё также молода и прекрасна. Что же ты молчишь, Алесандро?
Почему ты слушаешь эту женщину? Ты же не любишь её!
- Элиз, я думаю, что тебе действительно лучше уйти, - произнес мужчина.
Девушка усмехнулась и сказала:
- Ну что ж прощай, ты сам этого хотел, мне здесь больше нечего делать. Но только знай, я никогда не проигрываю битвы, придёт время, и я вернусь. Я вернусь, Матильда, и заберу у тебя всё!- вскричала Элиз и выбежала из комнаты. Как можно скорее она покинула замок Родригеса. Элиз не знала куда бежать, и незаметно для самой себя, её ноги привели её на берег моря. Девушка спустилась на землю и сняла обувь. Холодные волны коснулись её ног. По щекам Элиз потекли слезы, и она с горечью подумала: "Нет, Алесандро не любит меня, может быть он никогда не любил меня..." Элиз легла на морской песок. Ей стало горько и обидно. Но хуже всего было то, что она выставила себя полной дурой. С этими мыслями она уснула.
Чей-то возглас разбудил девушку на рассвете. Элиз открыла глаза и вспомнила, что всё еще лежит на берегу. Она увидела над своей головой усмехающееся лицо графа Сен-Гравери и её сердце сжалось от ужаса.
- Дорогая, Вы нарушили границу моих владений. Извольте следовать за мной. Надеюсь, что я не должен Вас предупреждать, что сопротивление бессмысленно. Вы в моих руках. Мои люди уничтожат Вас, если Вы окажете сопротивление. Впрочем, я вижу, моя маленькая дикарка, на этот раз ты не взяла с собой свою шпагу.
Девушка поняла, что она в ловушке.
- Послушайте, граф, Вы не хуже меня знаете, - начала было Элиз, но Сен-Гравери перебил ее:
- Нет, это Вы послушайте! Я хорошо знаю Вашего дядю Луиса. Мы вдвоем путешествовали по Африке и нашли три части древней рукописи. Одна часть находится у меня, другая бесследно пропала, а третью часть Ваш дядя купил у меня за огромную сумму денег. Однако он забрал рукопись и не отдал мне положенных денег. Этот долг, моя милая, висит на Вас. Либо отдайте мне Ваш замок, либо верните рукопись! Хотя есть еще один вариант: Вы выйдите за меня замуж. Теперь Ваш дядя горько пожалеет о том, что он сделал! А у Вас, Элиз, будет время подумать о моем предложении. Вы - моя пленница.
- Это подло!- закричала Элиз.
- Возможно. Но я советую Вам не забывать, что от моего настроения зависит, на сколько Ваше пребывание в моем замке будет приятным для Вас. Я мужчина и в плохом расположении духа делаю иногда очень плохие вещи...
Граф сделал шаг в сторону девушки, но она схватила камень с земли и бросила его в голову мужчины.
Сен-Гравери легко увернулся от удара.
- Проклятая девка,- сказал он,- я посмотрю, что ты скажешь через неделю, когда посидишь в моей тюрьме с крысами, без людей и без еды.
- Любая крыса для меня будет приятнее, чем твоя наглая физиономия!
Слуги графа набросились на Элиз. Элиз отчаянно сопротивлялась. Силы были не равны. И когда последняя надежда на спасение оставила её, к своему изумлению, девушка заметила, что несколько нападавших упали замертво, сраженные рукой неизвестного человека. Чьи-то сильные руки подняли Элиз и отнесли в лодку, которая тотчас отплыла от берега.
ГЛАВА 2
НИКОЛАОС
Небольшое государство на побережье Средиземного моря. Владения наследного принца Николаоса Сифнеоса.
Принц вышел в сад. Его встретило сверкающее солнце и запах цветущих роз. И среди этих роз сидела женщина. Длинные чёрные волосы струились вниз по её плечам, а чёрные глаза смотрели из-под таких же чёрных ресниц. Эта стройная привлекательная женщина была его невестой Герой. Николаос шёл к ней, и улыбка играла на его губах.
- Как ты спала, дорогая?- спросил он, целуя её руку.
- Я спала и мне снились сладкие сны, но я предпочитаю любоваться тобой наяву, нежели во сне. Я так редко тебя вижу.
Николаос вздохнул.
- Что поделаешь, я должен помогать отцу в управлении государством. Я - его старший сын.
- Но у тебя же есть младший брат Патрик, и он может иногда делать это вместо тебя.
- Патрик - хороший сын и самый лучший брат, но политика его не интересует. Поверь, меня тоже очень огорчает то, что я вынужден столько времени уделять государству, потому что моё истинное государство, которому я хочу служить - это ты.
Пришедший слуга неожиданно обратился к принцу:
- Прошу прощения, Ваше высочество, - сказал он,- я никогда бы не рискнул прервать Вашу беседу с невестой, но пришел Ваш друг- господин Макис.
- Очень хорошо, Геллас, передай Макису, что мы сейчас придём.
Слуга отрицательно помотал головой.
- Дело, о котором он желает переговорить с Вами, не требует отлагательств. Господин Макис ждёт Вас для личной беседы.
Принц выслушал слугу и нахмурил брови. Конечно, ему не хотелось расставаться с Герой, но разговор с Макисом был, вероятно, очень важен. Николаос удрученно вздохнул и посмотрел на свою невесту несчастными глазами.
- Иди, любовь моя,- сказала женщина,- этот человек не станет беспокоить тебя по пустякам, тем более в столь ранний час.
- Извини, я вернусь, как можно скорее. И я рад, что ты всегда меня понимаешь.
Николаос коснулся её губ своими губами и ушёл вместе со слугой.
Принц нашёл Макиса в своём рабочем кабинете. С первого взгляда Николаос понял, что его друг чем-то обеспокоен. Его опасения подтвердились, когда после короткого приветствия, Макис произнес:
- Увы, Николаос, ты был прав. Этот негодяй Колин действительно ведёт грязную игру. В прошлом месяце ты заметил, что из библиотеки твоего отца пропал очень важный документ. Это часть древней рукописи. Мы не знали, кто взял эту вещь, но ты сразу начал подозревать Колина. Тогда у тебя не было доказательств. Однако сейчас я нашёл их. Служанка видела Колина, когда он рылся в бумагах нашего короля. Но это ещё не всё...
- Что же может быть хуже?
Макис медлил с ответом.
- Даже не знаю, как сказать... Ты знаешь о султане Ахмеде. Он прославился жестоким нравом. Султан имеет много наложниц. Если женщина будет иметь несчастье ему не угодить, то она позавидует мёртвым. В общем, его жены, все они долго не живут. Так вот, Колин - верный пёс Ахмеда, его глаза и уши. Он поставляет женщин в гарем султана и при этом успевает шпионить при дворе нашего короля. Колин опасен, он опаснее, чем мы думали. Ты уверен, что не хочешь всё рассказать отцу?
- Я уверен. Мой отец, итак, имеет много разных проблем. Я должен вернуть назад этот документ. И я сделаю это один.
- Ну что ж, Николаос, я уважаю твое решение, а сейчас, извини, я должен идти. Обними за меня короля и поцелуй твою невесту.
- С радостью,- сказал принц и попрощался с Макисом.
Как только друг исчез за дверью, принц позвал слугу.
- Геллас, пригласи ко мне Колина.
- Слушаюсь, Ваше высочество,- ответил слуга и через четверть часа в кабинете принца стоял работорговец - толстый маленький человек средних лет. Он низко поклонился и прищурил свои и без того узкие зелёные глаза.
- Мой принц звал меня? - спросил Колин.
Николаос посмотрел на него и после некоторой паузы сказал:
- Я знаю, что ты украл документы моего отца...
- Ваше высочество, всё это ложь, какие-то злые люди наговорили Вам обо мне, они все желают мне зла. Господин Макис и Ваш брат Патрик хотят убить нашего короля и Вас, а потом захватить трон...
- Как интересно... Я не знал таких вещей, Колин. Я тебе благодарен за то, что ты заботишься обо мне и моём отце. Это очень трогательно, я польщен... Но ты говоришь, что Патрик хочет видеть меня мёртвым, что же мне тогда делать?
- Мой принц, Вы должны действовать и опередить его.
- Я не понимаю тебя, ты предлагаешь мне убить своего брата?
- Если это будет необходимо... Подумайте сами... Ведь принц Патрик желает смерти королю...
- Хорошо, Колин, я запомню твои слова, ты можешь идти. Нет, подожди, а та маленькая бумажонка из библиотеки моего отца... Вероятно, ты отобрал её у Патрика, который и хотел её украсть... Сделай милость, скажи, где она?
- Она в надёжном месте, но я буду рад вернуть эту вещь. Надеюсь, Ваше высочество, не забудет моих великих заслуг, когда унаследует трон? Моё сердце говорит мне, что Вы меня надолго запомните...
Конечно, Николаос знал, что всё это ложь, он только решил немного поиграть с противником, но последняя фраза, произнесённая Колином, сделала своё дело. Наследный принц потерял терпение.
- Ты, вероятно, держишь меня за дурака! - вскричал Николаос.- Ты думаешь, что я поверю в эту сказку про Патрика?! А как быть с несчастными женщинами, которых ты похищаешь для гарема султана Ахмеда?!!
Колин побледнел и ничего не сказал.
- Я жду ответа, Колин!- сказал принц, подходя к окну, которое выходила в сад.
И тут его глазам предстала ужасная сцена. В саду лежали его слуги в крови, а его невеста Гера...
Принц резко повернулся к Колину.
- Ах ты негодяй, Колин! Где моя Гера? Что ты сделал с ней?!!
Николаос схватил работорговца за горло и только сейчас заметил, что Колин держал в руке нож. Холодное лезвие скользнуло по плечу принца. Его рука ослабла, и он упал возле ног своего врага. В мутном сознании Николаоса отразился образ Геры, и всё погрузилась в темноту.
Когда принц открыл глаза, он увидел, что лежит на постели, и его брат Патрик сидит рядом.
- Я рад, что ты жив, - сказал Патрик.- Когда я увидел тебя на полу в луже крови, я боялся, что ты умрёшь.
- Что случилось с Герой? Вчера...
Принц Патрик вздохнул и ответил:
- Это было не вчера, ты уже неделю здесь лежишь. Тебя нашел слуга и поднял тревогу. Мы бросились в погоню. Я догнал Колина на берегу моря и убил. Посмотри, что было в его кармане!
Патрик протянул брату обрывок древней рукописи.
- Я знаю, что Колин взял её в библиотеке короля,- сказал старший принц. Но меня волнует другое. Ты мне не ответил... Скажи мне правду!
- Нам не удалось спасти твою невесту, сейчас она на пути в гарем султана Ахмеда. Прости!
Николаос закрыл глаза.
- Я должен ехать за ней,- сообщил он после некоторых раздумий.- Мы не можем объявить султану войну, потому что прольется много невинной крови. Я сам виноват в том, что с ней случилось, и я решил, что завтра на рассвете я отплываю на корабле к султану Ахмеду, чтобы предложить выкуп за Геру.
- Хорошо,- согласился Патрик,- но ты еще очень слаб, поэтому я поеду с тобой. Мы поплывем на моём корабле "Орионе".
- Пожалуй ты прав, без твоей помощи мне не обойтись. Мы поедем вдвоем,- сказал Николаос, и на следующий день братья погрузили на корабль сундук с золотом, поцеловали королеву-мать и отправились в путь.
ГЛАВА 3
ЭЛИЗ ПОКИДАЕТ " КРАСОТКУ"
Незнакомцем, спасшим Элиз, оказался капитан пиратского судна
"Красотка" Виталио Адео - высокий крепкий брюнет с голубыми хитрыми глазами. Он взял девушку под свое покровительство, поэтому на корабле никто не смел обижать ее. Однако с тех пор, как Элиз попала сюда, её не оставляли тревожные мысли.
- Как странно, - думала она. - Виталио - очень красивый мужчина, он был настолько добр ко мне, что помог спастись из беды. Но я чувствую какую-то опасность, исходящую от него. Мне холодно, словно я уже в могиле... Это глупо... Но с другой стороны, почему Виталио не отпустил меня сразу на берег, когда я сказала ему, что хочу вернуться домой? Адео, конечно, объяснил мне, что "Красотка" пользуется у местной полиции дурной славой, и он не может высаживаться на берег, когда пожелает, но его слова не вызывают у меня доверия.
Размышляя об этом Элиз, вышла на палубу. Ночь была холодной, и девушка закуталась в лёгкий плащ. Она не надеялась кого-то увидеть здесь в этот час, поэтому, когда на её плечо опустилась чья-то рука, Элиз вздрогнула от неожиданности.
- Не надо бояться!- произнес Виталио.- Это всего лишь я... Чудесная погода, неправда ли?
- Да.
- Такая же была, когда я впервые вышел в море. А ведь раньше я работал простым плотником... Хотите знать причину, по которой я стал пиратом?
- Конечно, капитан, я хочу услышать эту историю, расскажите мне её, развейте мою скуку.
- Много лет назад я жил в небольшом городке и у меня была невеста Сюзанна. Мы хотели пожениться, но у меня не было ни денег, ни работы, чтобы содержать семью. Тогда я решил уйти на несколько месяцев в море с торговым судном. Мне обещали неплохо заплатить. Путешествие не было трудным, и через полгода я вернулся домой. Но когда я увидел мою невесту, Сюзанна сказала мне, что она уже замужем за другим человеком. Сначала эта новость меня потрясла. Я не знал, что делать. Но потом я всё забыл, купил корабль и занялся незаконной торговлей. Вот такая повесть. Грустная, неправда ли?
- Да, веселой её не назовешь, но почему Сюзанна так поступила? - спросила Элиз.
- Я думаю, что вы - женщины должны знать ответ на такие вопросы, лучше меня...
- Я не совсем понимаю смысл Ваших слов, но они звучат довольно грубо. Однако я знаю, что Вы чувствуете, и это извиняет Вас. Мой жених тоже бросил меня накануне свадьбы. Его женщина была беременной... Я думаю, что он несчастлив.
- Боюсь, что Вы не можете судить о его счастье, потому что мужчина сам решает, что для него лучше, счастлив он или нет.
- Но Алесандро сказал мне, что не хочет жить с этой женщиной!..
- Какая разница,- произнес Виталио безразличным тоном.- Главное, что сейчас Вы здесь, со мной, и я могу компенсировать Вам моральный ущерб.
Неожиданно его руки обняли Элиз за талию. Губы капитана почти впились в её рот. Но девушка оттолкнула Виталио.
- Отпустите меня,- сказала она и сделала несколько шагов назад. Только сейчас Элиз заметила, что они здесь не одни. На палубе был ещё кто-то.
Девушка изумленно посмотрела на капитана.
- Кто это? - спросила она.
- Это мой первый помощник Сергио. У него сегодня праздник, и я решил подарить ему тебя.
- Я не понимаю...
- Не надо делать такие невинные глаза, мы привыкли к этому,- сказал Сергио.
- Что вам нужно от меня?
- А ты не знаешь? Раздевайся! Немедленно! И учти, я не привык ждать,- приказал помощник капитана.
Но Элиз и не собиралась подчиняться, её голова усиленно работала в поисках решения этой жизненной задачи. Она думала:
"Если я начну плакать, это мне не поможет. Вероятно, я не первая женщина, которая имела несчастье оказаться в такой ситуации с этими людьми... Что же делать? Они убьют меня, они непременно меня убьют. А я слишком слаба, чтобы драться с двумя вооруженными мужчинами..."
Сергио прервал её раздумья. Он схватил её за руку и потянул вниз рукав платья. Элиз посмотрела на Виталио и сказала:
- Я не думала, что ты способен так поступить с женщиной. Я знаю, что многие женщины причиняли тебе боль. Но я... Что плохого тебе сделала я?!
Виталио не стал её слушать. Он молча удалился, оставив её со своим другом. Элиз посмотрела на Сергио и сказала:
- Пожалуйста, отпусти меня...
Руки Элиз дрожали. Она хотела закричать, но её голос не повиновался ей. И вместо крика, девушка только тихо прошептала несколько бессвязных слов. Однако, собрав свои последние силы, она всё же на мгновенье вырвалась из цепких рук Сергио. Элиз бросилась к двери, но её усилия оказались напрасны. Мужчина быстро настиг девушку и больно ударил её сзади. Она упала на доски. Сергио упал на неё. Одной рукой он закрыл ей рот, а другой разорвал платье. Мужчина действовал быстро и уверено, и казалось, что судьба Элиз решена, однако девушка не сдавалась. Её рука скользнула по его рубашке вниз, и пальцы Элиз нащупали какой-то холодный предмет, висевший на поясе Сергио. Это был нож. Девушка схватила его обеими руками, и стальное лезвие оружия пронзило сердце её врага. Тёплая кровь брызнула на одежду Элиз. При виде красных пятен на своей груди, девушка в ужасе вскрикнула и потеряла сознание. Но уже через несколько минут она очнулась. Что-то липкое и грязное лежало на ней сверху. Элиз, с отвращением, отодвинула от себя мёртвое тело Сергио и встала на ноги. Её мысли путались. Не задумываясь над тем, что делает, Элиз пошарила в карманах пирата. Она вынула оттуда два листа бумаги и положила их в свою маленькую женскую сумочку. Шатаясь, Элиз направилась в другую часть корабля. Единственным спасением была шлюпка. Элиз это понимала. Преодолевая сильный приступ тошноты, девушке удалось спустить её на воду. Сев в лодку, она доверила свою жизнь морю и ветру.
ГЛАВА 4
БРАТЬЯ НАХОДЯТ ЭЛИЗ
Синие волны моря, возникшие по воле древнего бога, нежно погладив корабль Патрика, устремлялись за горизонт. Молодой капитан вышел на палубу, и лучи уставшего солнца коснулись его мужественного лица. Закат был каким-то необыкновенным сегодня. Хотя для человека, выросшего на море, вероятно, эта красота должна была казаться чем-то обычным, только не для Патрика. Каждый день он смотрел на это море, и всегда оно казалось ему неведомым прекрасным миром. Он невольно сравнивал себя с философом, который много раз читал одну и ту же древнюю книгу мудрости, но снова и снова находил в ней нечто новое для себя. И вдруг в этом величественном творении Бога молодой капитан увидел какую-то чёрную точку. Патрик не поверил своим глазам. "Не может быть,-подумал он,- нужно быть сумасшедшим человеком, чтобы путешествовать в этих широтах. Даже пираты не рискуют грабить здесь торговые суда. Султан Ахмед нагнал на всех страху... Говорят, что он отрубает головы врагам и кормит этими головами своих тигров". Патрик вздохнул.
- Сумасшедший... Это имя наверно также подходит для моего брата Николаоса.
- Ну-ну, не надо придумывать мне новые инициалы,- сказал принц Николаос, стоя за спиной капитана.- Мама очень огорчиться, если до конца своих дней ей придется называть меня таким именем.
- Зато подданные нашего королевства обрадуются. Каково! Король Николаос I по прозвищу Сумасшедший.
- Кажется, кто-то мало тебя бил в детстве... Какое безобразие! Какое неуважение к будущему королю! Я велю отрубить тебе голову.
- Только после того, как ты покинешь мой корабль. Не забывайте, Ваше высочество, что находитесь на территории капитана Патрика...
Они шутили. Эти двое мужчин были неразлучны. Николаос родился на три года раньше своего брата, однако Патрик был физически более сильным мужчиной и даже выиграл состязание борцов, проходившее по воле короля каждый год в родном государстве. Тогда их осталось двое, выдержавших все этапы турнира, но в последней битве, Патрик, всё же, победил.
Королева-мать возложила на голову младшего сына корону Виктории, и принца Патрика объявили самым сильным мужчиной года. Как победитель, Патрик должен был выбрать самую красивую женщину, которая присутствовала на празднике и объявить её богиней Красоты. И что же сделал этот молодой принц? Он подошел к своей матери и сказал: "Я не могу найти на нашем празднике женщины, более красивой, чем моя мама. Поэтому, как самый сильный мужчина нашего королевства, я признаю королеву Эстер Сифнеос богиней Красоты". Жители королевства забросали Патрика цветами, а ликующая публика выразила своё восхищение бурными овациями. Это был один из самый чудесных дней в жизни младшего принца. Конечно, Николаос хотел победить в этом состязании не меньше брата. И неизвестно: какая женщина была бы избрана богиней Красоты, потому что в те времена принц Николаос не отличался серьезностью характера. Возможно, это была бы принцесса Вита из соседнего королевства, но в таком случае Николаос рисковал быть отравленным тремя юными дамами, известными здесь, как Три Элизабет. Это не считая бесконечных Луиз, Элен, Марий, Клементин... Но в общем, Николаос был хорошим человеком, и он обрадовался победе Патрика в соревнованиях и даже поздравил его с этим великим событием, когда королевское семейство вернулось во дворец.
Однако мы немного отвлеклись от наших событий на корабле "Орион". Итак, Патрик заметил непонятную чёрную точку в море.
- Что же это такое?- сказал, наконец, капитан, обращаясь к старшему брату. Ты видишь это?
- Нет,- ответил Николаос.- Тебе, вероятно, показалось, в этих местах не бывает кораблей из-за ужаса, который вызывает имя султана Ахмеда.
- Я тоже так думаю, но мы не можем не верить фактам.
- Хорошо... Дай-ка мне подзорную трубу...
- Возьми! Вот она!
Николаос посмотрел на неизвестный предмет.
- Я вижу лодку. Кажется, в ней что-то лежит, а может быть это не что-то, а кто-то. Мы должны сменить курс и подойти поближе. Этому человеку нужна наша помощь.
Патрик сразу отдал нужные распоряжения. И через несколько минут "Орион" остановился недалеко от лодки. Хотя, пожалуй, нельзя было назвать этот предмет лодкой. С первого взгляда было видно, что морские волны вдоволь поиграли с ней. Маленькая мачта сломалась, вероятно, от сильного ветра или незадачливого моряка, который в одиночку пытался открыть неведомую землю. Парус разорвался в клочья, и его жалкие остатки всё еще развевались над водой. Обрывки верёвки валялись повсюду... И на самом дне этого жалкого подобия маленького корабля братья увидели девушку. Она лежала беспомощная и напуганная. Её платье едва прикрывало стройную красивую фигурку. На белых цветах ткани виднелись бурые пятна. Длинные светлые русые волосы, падающие на плечи девушки, были запутаны и над ними продолжал и сейчас потешаться неумолимый ветер. Они всё время закрывали её большие серо-голубые глаза, и девушка безуспешно пыталась отодвинуть их ладонью назад. Вид незнакомки вызвал невольную жалость у обоих принцев, однако каждый из них в своем сердце произнес: "Она юная и красивая".
- Это девушка,- сказал, наконец, Патрик.
-Я вижу, что не дедушка, - произнес Николаос, и подняв незнакомку на руки, перенес в свою шлюпку, которая тотчас направилась назад к
"Ориону", а когда все трое поднялись на корабль, старший принц спросил у юной странницы:
- Ты ранена? Кто ты?
- Меня зовут Элиз Манченцо. Я спаслась с пиратского корабля "Красотка". Я...
Тут девушка закрыла глаза и потеряла сознание.
- О, нет!- воскликнул Патрик.- Ты так её убьёшь. Пусть сначала отдохнет и наберется сил. Я думаю, что твоя каюта как раз подходит для нашей гостьи. Моя слишком тесная и тёмная для такого нежного существа. А я принесу ей свою одежду, ведь девушка совсем замерзла.
- Хорошо,- согласился Николаос и, осторожно взяв Элиз на руки, отнес на свою кровать, а сам сел рядом и молча погладил Элиз по бледной щеке. Через несколько минут спасенная путешественница очнулась, и снова увидела Его - мужчину с тёмными карими глазами. Эти глаза смотрели на неё из под черных ресниц, и она чувствовала себя защищенной от этого доброго взгляда. Девушка подумала: "Я не могу ни с чем сравнить эти глаза. Вероятно, в них отражен какой-то неведомый манящий край... Его волосы: чёрные, как ночь, ночь тёплая и безлунная, но только в этой ночи невозможно потеряться или попасть в беду... А профиль... Можно чеканить монеты с его изображением. Кроме того мужчина обладает высоким ростом и очень красивым телом". В этот момент дверь едва слышно скрипнула, и рядом с этим воплощением мужества появился не менее красивый высокий брюнет с карими глазами и чёрными волосами. Он улыбнулся девушке и сказал:
- Меня зовут Патрик Сифнеос. Я - капитан " Ориона ". А это- мой брат Николаос. Я принес тебе мою одежду. На корабле нет женщин, поэтому я должен извиниться, вероятно, мои брюки и рубашка будут большими для тебя. Но, к сожалению, ничего другого я не могу предложить.
-Не стоит беспокоиться, я привыкла к мужской одежде. Спасибо. Это было очень мило с твоей стороны предложить мне свои вещи. Я также благодарна вам за то, что вы спасли меня. Это был такой ужас...
- Не стоит нас благодарить,- сказал Патрик. Я моряк, а долг любого моряка помогать людям в море. Я принес также сюда немного супа и сока. Ты, должно быть, очень проголодалась.
Николаос взял из рук брата тарелку и начал кормить Элиз из ложки, как маленького ребенка. Впрочем, девушка не возражала: она была слишком слаба, чтобы возражать.
После ужина, капитан произнес:
- Я пригласил корабельного врача, чтобы он осмотрел твои раны...
- Нет, нет. Я не ранена, это кровь моего врага. Я очень устала и хотела бы остаться одна.
Братья не стали возражать гостье. Они лишь оставили одежду на краю её кровати и вышли. Когда дверь за мужчинами захлопнулась, уставшая Элиз тотчас уснула.
ГЛАВА 5
ДРЕВНИЙ ПЕРГАМЕНТ
Элиз открыла глаза. Сколько же она спала? Одну ночь? А может быть сутки? "Не могу же я всё время так лежать",- подумала девушка и села на кровать. Да, она чувствовала себя намного лучше, вероятно, усилия братьев Сифнеос оказали на неё благотворное влияние. Оглядев каюту, Элиз заметила в углу большой чан. Она подошла к нему и увидела, что он наполнен тёплой водой.
- Как мило,- произнесла Элиз и поспешно начала снимать свое грязное платье. И вдруг из него на пол выпали два листа пергамента. Девушка совершенно забыла о них, ведь в последнее время главной её мыслью была мысль о том, как уберечься от опасностей, которые её преследовали. Впрочем, большинство этих опасностей начались именно из-за древнего документа. Вероятно, не один человек уже погиб от того, что владел тайной, которая была начертана мудрой рукой на старых листах. И вот эти бесценные страницы лежат теперь на полу рядом с порванной одеждой. От таких размышлений Элиз даже засмеялась. Она подняла пергамент и положила его на стол.
- Я займусь этими бумагами чуть-чуть позже,- сказала она,- мне совсем не хочется, чтобы вода остыла.
И после этих слов Элиз тотчас плюхнулась в чан. От блаженства она даже зажмурилась. Тёплая вода намочила её волосы. Элиз взяла мыло и через несколько секунд белая пена покрыла её голову. Искупавшись, девушка вытерлась полотенцем и надела одежду Патрика. Конечно, его брюки и рубашка были для нее велики. Рукава немного висели и их пришлось подкатить. После Элиз натянула чужие сапоги. Однако, сделав один шаг вперёд, девушка сразу поняла, что лучше одеть свои старые туфли. В противном случае, она будет падать каждый раз, когда попытается начать ходить.
- Ну что ж,- сказала наконец Элиз,- вид у меня , конечно, не самый обаятельный, но все же... О! Эти милые люди оставили расческу для меня... А там - на столе мой завтрак!
Девушка поспешно расчесала волосы и уселась за стол. Она чувствовала себя очень голодной и уже скоро перед ней стояли одни пустые тарелки.
В дверь робко постучали, и на пороге появился Николаос.
- Доброе утро!- приветствовал он её.- Я вижу, что тебе намного лучше. Ты уже поела? Ах, да! Глупый вопрос!
- Я рада приветствовать тебя в моих покоях... вернее в твоей каюте. Ты так заботишься обо мне, что я хотела бы...
Неожиданно для себя Элиз замолчала, а принц вздохнул.
- Не нужно смотреть на меня такими влюбленными глазами, Элиз, - произнес он. - Я не хочу, чтобы ты страдала. Поэтому ты должна знать одну важную вещь, девочка. Я и мой брат покинули родину, чтобы спасти мою похищенную невесту. Её зовут Гера, и я её очень люблю...
- Какая она?
- У нее длинные тёмные волосы и тёмные глаза. Она высокая и красивая. Её взгляд излучает спокойствие. Эта женщина достойна любви.
- А я? Разве я не достойна любви?
- Конечно, достойна. Ты обладаешь огромной жизненной энергией и эта энергия подобна горному потоку, который сокрушительно устремляется вниз, сметая всё на своем пути.
Николаос перестал говорить, но скоро в его глазах заплясали озорные огоньки, и уголки губ поползли вверх, украшая лицо едва заметной улыбкой.
- Гера - очень скромная женщина. Она на несколько лет старше тебя. Я думаю, что когда тебе будет столько лет, сколько ей сейчас, ты станешь такой же застенчивой, как она.
- А я думаю, что если бы ты был таким же молодым, как Алесандро...
- Какой Алесандро?
Элиз прикусила язык.
- Ну, знаешь ли... Я была его невестой. Мы хотели пожениться, но перед моей свадьбой одна женщина сказала, что она ждёт от него ребёнка.
- Чудесный мужчина, нечего сказать...
- Я так любила его, а он меня отверг!..
Элиз разрыдалась и упала на грудь Николаоса.
- Меня никто не любит!- повторяла она, как заклинание.
Принц гладил её по голове.
- Я всё время попадаю в плохие истории. И что же? Разве я имею человека, который хотел бы меня защитить от всего этого кошмара? Все только пользуются моими слабостями! Единственное, что им нужно - это проклятый пергамент, который я имею...
- Ну, что касается помощи и защиты, то я могу тебе их оказать,- сказал Николаос.- Более того, я сделаю это с радостью. Не волнуйся, на "Орионе" ты в полной безопасности. И не только здесь, я всё-таки принц... Только я не понял, о каком пергаменте идёт речь?
- Я сама мало об этом знаю. Просто, я узнала, что мой дядя якобы купил первую часть древнего документа. Но потом оказалось, что это не так, потому что обе половины пергамента я. взяла у капитана корабля, с которого убежала.
- Вот как?! Ты, оказывается, имеешь привычку брать чужие вещи, а потом убегать? А кровь, что была на твоём платье? Откуда она? Ты случайно не убийца?
-Я... я не хотела. Это он, капитан " Красотки " Виталио Адео. Он меня целовал, а потом... Он оставил меня одну со своим помощником Сергио. А этот Сергио хотел... Ну, в общем, ты сам понимаешь чего он хотел... Но я его убила... Я не собиралась делать это! Я, действительно, не хотела его убивать, это получилось неожиданно... Он упал... Я потеряла сознание... После... После я очнулась и проверила его карманы, там я нашла две части документа... Я взяла их себе и уплыла на лодке... Я была плохой?
Николаос ответил не сразу:
- Нет, ты не была плохой. Вероятно, ты не понимала, что ты делаешь. К тому же ты совершенно не разбираешься в мужчинах.
- Я не имела возможности научиться разбираться в них. У меня не было близких отношений мужчиной. Я только собиралась выйти замуж за Алесандро, но...
- Как же ты попала на "Красотку"?
- В тот день, когда я узнала, что Алесандро жениться на другой, я пошла к нему. Я хотела знать: любит ли он меня. И как оказалось: нет. Я была так расстроена, что уснула на берегу. А мой враг, граф Жан де Сен-Гравери, хотел меня арестовать. Виталио Адео спас мне жизнь и привёз на свой корабль. Он обещал при первой возможности высадить меня на берег, но своё обещание не сдержал. Однако это не самое плохое, что случилось в моей жизни. Хуже то, что граф утверждает, что мой дядя Луис задолжал ему за эти документы большую сумму денег, а платить по счетам обязана я. У меня нет пути назад, я не могу вернуться домой. В противном случае, мне придется выйти замуж за Сен-Гравери или меня посадят в тюрьму.
Рассказ Элиз показался принцу очень запутанным. Некоторые мысли Николаос не совсем понял, однако общая картина случившегося была для него ясна, и он сказал:
- Я должен тебя обрадовать... Никаких денег ты никому не должна.
- Как же так? Ведь мой дядя...
- Мне жаль тебя разочаровывать, моя милая. Но этот пергамент был похищен у моего отца, у нас оставалась только его третья часть. И каждый человек, который продает или покупает первые две половины не более, чем преступник. Даже, если речь идет о твоём Луисе.
-Ты говоришь так, потому что ты тоже хочешь получить мои документы!
- Нет, не поэтому... Я не завидую человеку, который имеет этот пергамент. В нём заключена какая-то страшная тайна. Из-за него меня чуть не убили. Моя невеста похищена. И у меня нет никакого желания отправляться в Африку и искать неизвестно что!
- А у меня есть!- донесся с порога голос Патрика.
Николаос с упреком посмотрел на брата:
- Можешь отправляться куда угодно, любитель Муз, но только после того, как я выкуплю Геру у султана.
- Хорошо, ты заберешь свою невесту, и я доставлю вас обоих в наше королевство, а затем вместе с Элиз поеду в Африку.
- Так я вас одних и отпустил. Мало мне было опекать одного младшего брата, теперь видно придется заботиться, чтобы с вами обоими что-нибудь не случилось!
- Он всегда такой вредный?- спросила Элиз у Патрика.
- Только по пятницам,- пошутил капитан.
Николаос не знал, что сказать на это умозаключение. Он только достал из кармана свою часть пергамента и положил её на стол рядом с двумя другими. Братья Сифнеос и Элиз сели вокруг стола. Теперь они стали компаньонами. Пальцы Патрика осторожно соединили обрывки пергамента, и глазам спутников предстал полный документ. Они увидели фрагмент карты, на которой изображались горы, огибаемые рекой. Разноцветные знаки: чёрточки, крестики, кружочки - были повсюду. Внизу на неизвестном языке мудрая рука начертала какое-то послание потомкам.
-Ну, и что сие значит?- спросил Николаос.
- Хотел бы я знать,- ответил Патрик.
ГЛАВА 6
СУЛТАН АХМЕД
Патрик спрятал свой корабль в удобном месте недалеко от владений султана Ахмеда. По его приказу несколько матросов спустились на берег, чтобы набрать пресной воды. Однако, покинувшие "Орион" так и не вернулись. Капитан терпеливо ждал несколько дней, но, увы, его надежды не оправдались.
- Не нравится мне всё это,- сказал Патрик Николаосу. - Ты собираешься пойти к султану один, почти без охраны. Я не хотел тебе этого говорить, но не стоит рисковать напрасно. Тебя просто убьют. Здесь только ты и я, но всё же, если кто-нибудь узнает, что этот ларец полон золота и драгоценных камней...
- Не тревожься, всё будет хорошо. Раз на Востоке женщина - товар, я желаю его купить. Они сами начали эту игру, пусть же получат то, что хотят. Деньги так деньги, я готов заплатить! В конце концов, это моя женщина!
- Ты совершенно не прав, и я скажу тебе почему. Во-первых, с чего ты взял, что Ахмед согласиться взять выкуп за Геру? Я слышал, что женщина, которая попала в его гарем, не выйдет больше оттуда...
При слове "гарем" Николаос поморщился. Он не хотел даже думать о том, что его невестой мог обладать другой мужчина.
- Я пойду туда. Я должен хотя бы убедиться в том, что она жива. Если султан не захочет её продать, тогда... тогда я разотру в порошок всё его государство! Я спасу мою Геру! Более того, я освобожу всех этих несчастных женщин из его гарема, которые видят своего мужа один раз год! Сколько их там у него? Триста? А, может быть, пятьсот наберётся, если учесть тех женщин, которых он держит в нижнем гареме. Они уже никогда не увидят мужчины, и они уже никогда не будут счастливы. А всё почему? Потому что Ахмед отверг их.