Окливий
Перстень Вильнэллы. Часть вторая, глава вторая

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

Окливий 


Великий Роман в стихах "Перстень Вильнэллы"


Часть вторая: "Встреча"


Глава вторая: "Логово обнаружено"


...Островитян всерьёз встревожила находка.
Они гадали: стои́т ли на прежнем месте лодка?
Тревога обоснована: судёнышко уже могли угнать. 
Лесным бродягам оставалось уповать
Лишь на везение и на нерасторопность
Таинственных пришельцев. Неопределённость.
Пугающая неопределённость нагоняла
Уныние на саксов неразлучных. 
Именно неопределённость заставляла
Идти быстрее, печалиться о днях благополучных,
Оглядываться, говорить вполголоса, пугаться треска
Иссохшей ветки под ногой.
Только когда путники выбрались из перелеска,
Вновь у водицы очутившись голубой,
Возгласы радостные с губок их слетели.
О, день благословенный! - неужели? - 
Никто не подходил к "Дженнэлле"?
Никто "затворницу" неповоротливую не угнал?
Плёс фиолетовый - прекраснейшее из зеркал
Природой щедрой сотворённых - отражал
Холмы; деревья: ивы, сосны, ели.  
В чащах весёлый птичий гомон не смолкал. 
Кроны от лёгких дуновений ветерка шумели.
Желтела узкая полоска мели, 
Ведущая к стоящей на якоре "Дженнэлле". 
Фельения (едва ли совладавшая с испугом)
К лесным прислушивалась звукам.  
Сейчас дочь короля одолевало лишь одно желание:
Суметь быстрее увеличить расстояние
Между "Дженнэллой" (не уступающей в заметности триере)
И западным берегом Дщери: 
Местом рождения истока. 
Принцесса не испытывала больше жгучего восторга
От перспективы провести на озере остаток лета,
Спасаясь от войны. Тем более: задумка эта
Эльлонии принадлежала. 
Война!.. Ах, суждено ль дождаться-то её финала?.. 
Недоброе предчувствие принцессу донимало.

Фельения (почти шёпотом):
Скорее... постараемся отплыть бесшумно.

Альфенна (снимая башмаки):
Ох, не заметили бы судно
И нас - незваные пришельцы. 

Ультэли (закатывая штанины):
Альфенна, мы не невинные младенцы.
Посмеют сунуться к нам - враз накостыляем. 

Флосей (скривив губы):
Остынь; ни ты, ни я, дружок, не знаем
Кто они и зачем сюда пришли. 

Ультэли (не в силах сдержать порывы гнева):
Черви!.. икринки!.. ух! - личинки тли!..

Альфенна (понизив звук голоса):
Угомонись, Ультэли, не пыли. 

Фельения (одобрительно хмыкнув):
Ультэли прав: они ж пришли не для того,
Чтоб строить нам причалы, корабли. 
О незнакомцах мы не знаем ничего. 

Ультэли (вполголоса - потрясая кулаками):
Клянусь: им пригодятся скоро костыли!

Альфенна (пригрозив пальцем оратору):
Остынь; и не нервируй мужа моего!

Фельения (осматривая покачивающееся судно): 
Снимайте башмаки. Нельзя впустую тратить на минуты. 

Альфенна (размахивая башмаками):
Фельения, да мы уже разуты. 

Фельения (нетерпеливо):
Флосей, Ультэли, поскорей... вперёд!.. 
Поможете подняться нам на борт. 

Подняв подол, Фельения на отмель соскочила.
Альфенна последовать её примеру поспешила.
Ультэли и Флосей шагали впереди...
Водица начала уже цвести: 
Ленты зелёных водорослей извивались,
Когда босые ноги их касались. 
Начало Августа! Чему же удивляться? 
Сентябрь близок! Кто оного признает самозванца?
Холод, дожди, хандра, молчание; сиречь
Упадок. Чем самозванец поспешит развлечь
Печалящийся по ушедшему сезону люд?
И по какому праву творит он самосуд?.. 
Нет-нет! Останься, Август! Останься навсегда! 
О, сколь прекрасны - отмель, зной, вода!.. 
След... нет! - не остаётся на воде следа...
За шагом - шаг... островитяне к судну подошли. 
Взобравшись на "Дженнэллу", мужчины помогли
Подняться спутницам на борт. Затем без промедления
Подняли якорь. Альфенна и Фельения
Расположились - традиционно - у руля. 
Напуганная дочка короля
Ультэли и Флосея просила поспешить
Взяться за вёсла и с осторожностью отплыть
От отмели искрящейся песчаной. 
Друзья с весёлостью - поддельной, театральной -
Просьбу принцессы удовлетворили:
Вёсла поспешно в воду погрузили.
Пять-шесть десятков мощных взмахов
"Дженнэллу" отогнали на несколько сот ярдов
От желтоватой отмели и лишь тогда
Принцесса бывшего окликнула шута
(Да его друга закадычного) и предложила
Передохнуть минуток пять. 
"Благо, - добавила она, очистив башмаки от ила, - 
Никто нас не стремится догонять. 
Взгляните: пространство водное - пустынно". 
Девушка радовалась; и небеспричинно: 
Страх (её) улетучился, уверенность вернулась.
Прелестница приободрилась, улыбнулась. 
Угроза - так казалось - миновала. 
Да и жара изрядно досаждала...

Фельения (Ультэли и Флосею):
Отлично, гребцы-спасители, отлично. 
Я понимаю: грести вам непривычно, 
Но гребля - вынужденная, замечу, мера. 

Ультэли (вытирая пот со лба):
Реальность не настолько драматична. 
Опасность - в большей степени - химера...

Альфенна (возмущённо):
Химера?! 

Флосей (стараясь сохранить рассудительность):
                  Дружище, ты погорячился. 
Опасность есть. Следы заметил? Убедился?

Ультэли (вяло хлопая веслом по воде):
А если их оставили простые рыбаки? 
Они могли подняться по течению реки 
К озеру, наловить здесь рыбы
Да и убраться, проклиная недосыпы... 

Фельения (посматривая на покинутый берег):
Бессмысленно гадать. Мы тоже наследили.
Счастье, что вовремя уплыли!
Однако расслабляться рано.  

Альфенна (вытряхивая песчинки ила из башмаков):
До острова отсюда три с половиной мили. 
Плыть - даже на плоту - пожалуй, неповадно.

Флосей (царапая ногтями шершавую поверхность весла):
Звучит разумно да нескладно.
Если пришельцы всё-таки вояки, 
То вряд ли обойдётся без кровавой драки. 
Они нас выследят и нападут. Причём - внезапно. 

Ультэли (сморщившись):
Внезапно нападут? Невероятно! 
Во-первых: наших следов на берегу
Мерзавцы могут не заметить. 
Легче увидеть пух тополиный на снегу!
В их прозорливость я отказываюсь верить! 

Фельения (с досадой):
Напрасно! 

Ультэли (подняв весло над водой):
                   Не спеши, принцесса. Во-вторых:
Откуда пришлой гадкой шайке 
(Шайке балбесов-увальней тупых! -
Не важно: рыбаки они или вояки) 
Известно о существовании... хм... островка? 
А? Он же не виден и издалека! 
Озеро - вспомните, друзья - огромно. 
Оно прекрасно и безмолвно... 
А, значит, ни словечка не проронит: 
Ни рыбакам, ни воинам секрет наш не раскроет. 

Флосей (поглаживая подбородок):
Отчасти я согласен. 

Альфенна (махнув рукой):
                                      А я - нет. 
Воякам очень быстро отроется секрет. 
Что разговорчивее? - нож иль арбалет? 
Ответ на сей вопрос получим мы мгновенно...

Ультэли (шутливо):
Не нагоняй тоску, Альфенна! 
Глупо пугать бывалого пирата! 
Идти по чащам рядом с Дщерью - трудновато;
А строить плот и плыть потом на нём -
Весьма рискованно и днём, 
А ночью... 

Фельения (не позволив собеседнику договорить):
                    Ночью, Ультэли дорогой, наш дом
Послужит пришлым людям маяком. 

Флосей (вздрогнув):
Значит, отныне - чтобы приманками не стать -
По вечерам нельзя очаг (и свечи) разжигать. 

Фельения (энергично кивая):
Нельзя. 

Ультэли (поставив ногу на борт):
              Согласен. Решено. 
Да и не так уж здесь по вечерам темно. 
Закат красив, ночь коротка, светает рано. 
Прибегнем к осторожности: к оружию тирана.
Тем более: за фалдами тумана
(Предпочитающего - как я успел понять -
Дщерь Анемоны в час ранний посещать) 
Дом, судно, остров - увидеть не удастся. 
Враги нас не найдут! - готов поклясться! 
Свет же уместно зажигать тогда,
Когда появится нужда  
Ночью бродить по коридорам. 
Пьфу!.. чувствую себя ангеймским вором!..

Альфенна (посмеиваясь):
Нелишние предосторожности, Ультэли! 

Фельения (продолжая с опаской смотреть на берег):
Ладно... пока от зноя мы не разомлели,
Давайте поскорее уплывём отсюда. 

Альфенна (взявшись за рулевое весло):
Да, удирая, беглецы поступят мудро. 

Фельения (громко):
Флосей, Ультэли, вы передохнули?

Ультэли (с беззаботным видом):
Да, охлаждающие приняли пилюли. 

Флосей (принцессе):
Готовы снова поработать...

Фельения (шумно выдохнув):
О, нет. Довольно палками по глади водной хлопать.
Пусть ветер трудится. Он дует с запада. Удача!
У нас есть парус старенький да мачта.
Зачем грести? - если возможность есть
Воспользоваться силами Природы? 

Флосей (обрадовано):
Твои слова, Фельения - благая весть. 

Ультэли (положив весло возле борта):
Мачта и парус нас избавят от работы...

Лучи сияли, нежась на лесистых склонах. 
Они блаженствовали, увязая в пышных кронах... 
Известный факт (научный!): на озёрах
Располагающихся на возвышенностях (или же в горах) 
Хозяйничают шквалы. Но об этих существах 
(Об ураганных несговорчивых ветрах)
У нас намерения нет писать подробно. 
Повествование (насколько уж оно правдоподобно -
Судить, Читатель, вам) обязывает излагать лишь суть. 
Поэтому нам надлежит (и то ведь - вскользь!) упомянуть:
Дщерь исключением, бесспорно, не была. 
Капризная красотка привычку завела
Всецело поощрять (сверяясь с циклом лунных фаз)
Частую смену движения воздушных масс.
Также случилось и на этот раз:
Усилившийся ветер с запада подул; 
Судно, украшенное парусом, шатнул
И "Дженни" поплыла со скоростью две мили в час
Обратно: в сторону востока. 
"Полтретьего" или "без четверти": примерно столько
Показывал бы циферблат часов, 
Когда к темнеющему настилу причала
Острова, приютившего ангеймских беглецов, 
"Дженнэлла" осторожно подплывала.
"Затворница" благополучно к острову пристала. 
"Лимнологи" покинули её, толкуя о невзгодах.  
Остаток дня прошёл в делах, заботах;
И погрузившаяся в хлопоты Фельения
Скрыть не сумела удивления 
Вдруг обнаружив, насколько быстро вечер наступил.
В комнатах дома полумрак царил. 
Ужин окончился. Просторный зал 
(Под чьими окнами темнели озеро, причал) 
Возможность (требуемую) предоставлял
Островитянам отдохнуть, полюбоваться
Прелестью Дщери, поскольку начало смеркаться. 
Стёкла оконные - хоть и давно немытые - впускали
В зал отсветы багровые, а также позволяли
Обозревать часть озера и берег противоположный. 
Друзья, расположившись в креслах, час вспомнили тревожный;
Вспомнили надобность (не иллюзорную ль?) спешить. 
Днём "храбрецам" не удавалось обсудить
События, случившиеся утром:
В лесу: на берегу (реки) безлюдном. 
 
Ультэли (глядя в окно):
Прелестный зал! 

Флосей (пригубив кружку с водой):
                                 Ха! Королевские покои! 
Здесь отдохнуть не отказались бы герои
Начавшейся войны... или... герои Трои. 

Фельения (с затаённой печалью):
Раньше, Флосей, в просторном этом зале
Устраивали ужины для знати: яства подавали. 
Слуги с подносами между гостей сновали...

Ультэли (хорохорясь):
А мы ничем не хуже тех господ.
Просто у нас полным-полно забот;
Нет золота, дворцов, прислуги;
Нет помышлений маяться от скуки.
А, в целом, мы такие ж как они...

Альфенна (фыркнув):
Ультэли, лучше то, что есть цени. 
Сейчас находишься ты в доме королевском. 
Пусть он и не сияет прежним блеском. 
Ты наслаждаешься и тишиной и тихим плеском
С озера доносящимся... 

Ультэли (мечтательно):
                                               А я бы предпочёл
Увидеть город: площадь рыночную, здания, костёл... 
Я предпочёл бы наслаждаться безопасностью, покоем.

Флосей (опустошив кружку):
Не ной! Мы бдительность удвоим. 

Альфенна (с оттенком насмешливости):
Любимый, когда Ультэли вспоминает
О городском комфорте, то не выделяет
Один штришок: он представляет себя уличным артистом; 
А город, облюбованный им, назван... Штутгерлистом?  
Верно, Ультэли?

Ультэли (ёрзая в кресле):
                              Твоя догадливость смущает. 
Но бдительность действительно удвоить не мешает.

Фельения (глядя на темнеющее небо):
Да, мы на озере, к несчастью, не одни.
Ах, незнакомцы гадкие!.. узнать бы: кто они! 

Альфенна (мотая головой): 
Наоборот: лучше вообще не узнавать. 
Они не могут нам добра желать. 

Ультэли (встрепенувшись):
Неоспоримо. Я, как вы знаете, не лгу. 
Чем самолюбие потешить бедняку?..  

Альфенна (схватившись ладонью за подлокотник):
Ой... что это?... там... 

Фельения (насторожившись):
                                       Где?

Альфенна (указывая взглядом на окно):
                                                На берегу! 
Кажется... свет?

Флосей (побледнев):
                              Свет.

Ультэли (вскакивая):
                                          Да! И яркий!

Флосей (с нотками отчаяния в голосе):
Дождались! Денёчек выдался сегодня... жаркий!..

Оранжевое пятнышко отчётливо виднелось. 
Кто же решился на такую смелость?
В пустынной местности огонь зажечь!
Зачем? Чтобы внимание привлечь?
Внимание людей, скрывающихся в доме?
В доме, растаявшем (почти) в сумраке? - или... в полудрёме?
Логово... обнаружено?.. Кошмар! 
Каких же ожидать островитянам кар?..
Пятно оранжевое световое размывалось;
Дрожало, отбрасывало полосы на воду, колебалось: 
Сумбурно, хаотически. Казалось,
Что кто-то факелом размахивает, не жалея сил.
Глядя на всполохи, Ультэли приуныл:

Ультэли (хватаясь за голову):
Вы оказались правы: то - не рыбаки. 
Это мерзавцы, следопыты... чужаки... враги! 
Они нашли нас. 

Альфенна (задрожав):
                                 Напрасно мы старались. 

Флосей (сохранивший хладнокровие):
Нет-нет. Враги бы незаметно к нам подкрались.
Или хотя б приблизиться бесшумно попытались. 

Ультэли (ища взглядом охотничий нож):
Без них хватает нам проблем. 

Фельения (Флосею):
Но кто же эти люди? И зачем
Они упорно подают сигналы?

Альфенна (взяв ладонь принцессы в свою ладонь): 
Проще заснеженные сдвинуть скалы,
Чем на вопрос твой, девочка, ответить.
 
Флосей (подойдя к окну):
Но и с решением не стоит медлить.
Придётся выяснить: зачем пришельцы появились тут.
Они - чутьё подсказывает - не уйдут...  


Глава вторая завершена.


Продолжение следует...     


Первая декада Марта 2026-го года

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"