Окливий
"перстень Вильнэллы": часть вторая, глава девятая

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

Окливий 


Великий Роман в стихах "Перстень Вильнэллы"


Часть вторая: "Встреча"


Глава девятая: "Начало ночного сражения"


...К двенадцати часам мрак стал почти кромешным, страшным.
Воздух и ночью оставался душным, влажным;
Благоухал, благодаря лесным цветам. 
Очаровательным, пугливым мотылькам
(То меж ветвей, то над водой летавшим)
Ночь доставляла томную усладу. 
Химеры облачные, источавшие прохладу, 
Устлали основательно пустыню небосвода. 
Апатия?.. смерть?.. до рождения восхода
Должно пройти не менее трёхсот минут. 
Стрелкам привычен такт, привычен зуд.  
Цикл утверждён безжалостной Природой:
Она своей докучливой заботой
Утихомирит и царя и проходимца...
Ночь. Черновик. Страх. Перечёркнута страница. 
План, разработанный Вурьиком и Греодой,
Предполагал участие... Фельении и принца. 
Массэлий и на миг не мог с невестой разлучиться.
Но стоит ли его за страсть корить?..
Альфенна, пытавшаяся дочь отговорить
От принятого (девушкой) решения
(Стать полноценной участницей сражения),
В итоге осознала тщетность
Своих усилий. Неизвестность. 
Именно оная гнетущая тёмная сила
Колдунью донимала, изводила. 
Чтобы отвлечься от докучных дум, тревог
(Чтоб скоротать - напишем проще - вечерок),
Жена бывшего королевского шута
(Чья броская, живая красота
Пиита заставляет трепетать)
Вызвалась мужу помогать. 
Флосей готовил зажигательные стрелы. 
Ультэли обрывал кусты омелы. 
Он собирался изготовить зажигательную смесь.  
Ближе к одиннадцати поступила весть:
На берегу блеснул неяркий огонёк. 
Принёсший весть Вурьик жевал листок.  
"Курьёз! - добавил юноша. - Презренные скоты
Уже спустили на́ воду плоты?
Готовятся напасть? Серьёзно?.. хм!.. Ну-ну!
Что же? - заставим прогуляться их по дну!
Для "тёплой" встречи всё у нас готово. 
Нет, не упустит рыболов такого клёва!..".    
Беседа состоялась на причале.  
Греода и Вурьик вкрадчиво, долго разъясняли
Массэлию, Фельении, Ультэли и Флосею
Суть плана; его главную идею... 

Греода (взяв под руку Альфенну):
Не паникуйте. Ужас - скверное кресало.
(Флосею и Ультэли):
Запомните: без нашего сигнала
Действий поспешных не предпринимайте. 
Укрытий, я прошу, не покидайте.  
Захочется стрелять - стреляйте,
Но! - только после услышанного крика.
Крика совы, Греоды иль Вурьика;
И будьте крайне осторожны. 
Когда вы видите пустые ножны,
Готовьтесь получить порез. 

Вурьик (осматривая озеро): 
Нас, слава богу, защищает лес. 
Нашим - не очень-то смекалистым! - врагам
Стрелять придётся по кустам. 
Шанс, что они пронзят кого-нибудь стрелой,
Конечно, есть, но, к счастью, небольшой. 
Однако... рок, трагичная случайность -
Способны сотворить любую пакость!

Альфенна (пугливо):
Кошмар! 

Фельения (прижавшись к жениху):
                  О, не пугайте нас, Вурьик!

Флосей (помрачнев):
Вурьик, принцесса, не шутник.
Он воин; знает обо всех угрозах. 

Ультэли (Флосею):
Ох, спрятаться бы до утра в утёсах!
Уж стрелы камни враз не прошибут. 

Массэлий (Ультэли):
Да мы неплохо защищены и тут: 
На острове; защищены листвой, стволами; 
Сколоченными деревянными щитами. 

Греода (вдыхая сладкий аромат цветов):
Массэлий прав. Никто не должен пострадать. 
Не вздумайте, напомню, нарушать
Рекомендации, изложенные нами. 
Они даны не хвастунами.

Фельения (Греоде):
Мы знаем. Никто, поверьте, не решится
Ослушаться вас...

Вурьик (в лёгком замешательстве):
                                  Эх, краса-девица!
Действительность зыбуча, многогранна.

Греода (поглядывая поочерёдно на присутствующих):
Давайте ещё раз обсудим пункты плана.
Я спрячусь в зарослях, но справа от причала.

Вурьик (спеша дополнить рассуждения сослуживца):
Я - слева. Ждите нашего сигнала.
Ультэли и Флосей займут места
На возвышении: недалеко от дома.
Работа, предстоящая им, непроста. 
Тьма, застелившая поверхность водоёма,
Нам помешает перестрелять врагов.
Поэтому двое из нас - двое стрелков -
Установив перед собой пару щитов,
Начнут пылающие стрелы запускать
Над водоёмом: в сторону плотов. 
Важно, друзья, не сплоховать. 
Не то мы просто распугаем сов. 
Старайтесь не задеть листву...

Альфенна (охранникам принца):
Ох, подведёте вы меня к вдовству!

Греода (торопливо):
О, нет, мудрейшая Альфенна!
Врагов охватит паника... мгновенно!..
А ваш супруг и его друг
(Не потревожив даже спящих мух),
В другое место второпях переместятся. 
Вам нечего, колдунья, опасаться. 
Хоть не люблю я лишней похвальбы,
Но обещаю: от угроз, стрельбы
Никто из нас не пострадает.
Островитян листва надёжно защищает. 

Фельения (с плохо скрываемым раздражением):
А мы? Я и Массэлий? Уговор наш в силе?

Вурьик (чуть слышно посмеиваясь):
Естественно! Вы полагаете: о вас забыли?

Альфенна (убеждённо):
Да лучше бы забыли!

Греода (повеселев):
                                        Ну, уж нет!
Пусть и влюблённые познают вкус побед!

Флосей (махнув ладонью):
Я предлагаю о победе говорить... после победы.

Ультэли (воинам):
Что же? Готовим арбалеты?

Вурьик (Ультэли):
И луки. Из них удобней выпускать
Стрелы горящие...

Массэлий (мечтательно):
                                   Быстрее бы начать!

Греода (девушке и принцу):
Вы поступаете в распоряжение Вурьика. 

Вурьик (всем присутствующим):
С этой минуты говорите тихо. 

Ультэли (понизив звук голоса):
Расходимся?

Греода (также заговорив тише):
                        Да. Ждите нашего сигнала.

Альфенна (шёпотом):
О, духи озера! Зазря я колдовала!..

Флосей (направляясь к лестнице):
Идём, любимая. Спрячься пока в особняке.

Греода (обеспокоенно):
Я, кажется, увидел что-то вдалеке.
Расходимся... расходимся... скорее...
Вы слышали сказ о гробовщике, 
Грустившем о почившем богатее?
То - сказ о глупом бедняке,
Переправлявшем ночью по реке
Гроб на продажу... что может быть срамнее?..   

Старая пристань, помнившая звуки голосов
Могущественных королей, льстецов,
Баронов (обедневших гордецов),
Сорокалетних (не печалящихся) вдов,
Вновь опустела. Шёпот стих. 
Альфенну - владелицу книжонок колдовских -   
Супруг тревожащийся проводил до входа 
В роскошный особняк. Ультэли и Греода
Шептались, ожидая возвращения шута. 
"Куда же уплыла "Дженнэлла"? А? Куда?" - 
Хныкали ивы, погружая ветви в тину.  
Тьма обволакивала сонную долину.
Ночь-камеристка, разостлавшая перину 
(Мятую, облачную) - хмуро ухмылялась.  
Перина местами прохудилась, истрепалась:
Сквозь "штопки" в долину проникал ущербный свет. 
Вурьик нёс стрелы и тяжёлый арбалет. 
Влюблённые едва за Юбколовом поспевали. 
Один раз чуть с пригорка не упали.  
"Скорее!" - призывал Вурьик. "Сейчас... сейчас... - 
Принц отвечал. - А если кто-нибудь из нас 
Поранит ненароком веткой глаз?..".  
Массэлий нёс два - в общем-то, тяжёлых - арбалета,
Поскольку не стремился нарушать
Данного им ранее (себе) обета:
От тягот воинских невесту ограждать; 
И юноша обет исполнить был готов. 
"Здесь!" - прошептал, остановившись, Юбколов. 

Массэлий (также останавливаясь):
Здесь? Милое местечко! 

Фельения (озираясь): 
                                                Я согласна. 

Вурьик (снимая с плеча арбалет): 
Оно, пусть относительно, но, всё же, безопасно. 
Здесь можно притаиться, наблюдать; 
И ветви не мешают во врагов стрелять. 

Массэлий (утаптывая землю):
Мы тут защищены пригорком? 

Вурьик (беззвучно посмеиваясь): 
И глаз здесь не "поранишь ненароком". 
Садитесь. Готовьте арбалеты к бою. 
Насытим наши стрелы кровью
Гостей незваных... 

Массэлий (передав один арбалет невесте):
                                   Вспорем им кишки!

Фельения (усаживаясь на землю):
Я где-то слышала подобные стишки.

Вурьик (спохватившись):
Массэлий, выражайся... поизящней. 

Массэлий (захихикав):
Ладно уж... заменю поэму басней...                                                  

Принц на невесту поглядывал лукаво. 
Причал теперь располагался справа -  
На расстоянии примерно тридцати шагов - 
От того места, где парочка юнцов
Злобно шутила о кишках врагов.  
На Дщерь отсюда открывался дивный вид. 
Вурьик, хихикая, установил древесный щит, 
Положенный им днём возле кустов.
"Готовьтесь..." - прошептал он. "Я готов!" -
Принц отозвался глухо. "Да и я готова! -
Произнесла Фельения. - Ради всего святого!..
Не говорите больше о кишках! 
Такие шутки порождают страх!..".  

Вурьик (направив арбалет в сторону озера):
Возможно, ждать придётся долго. 
Ха!.. твой охранник, принц, не лежебока. 
Прислушивайся. Мы должны услышать всплеск. 
Или сухой негромкий треск. 

Массэлий (последовав примеру собеседника):
Я слушаю. Пусть только сунутся, мерзавцы! 
Ах, у меня аж побелели пальцы! 
Не терпится нажать на спусковой крючок! 

Вурьик (насторожившись): 
Нажмёшь, Массэлий. Поспокойнее. Молчок! 

Минуты шли томительно. Цветы благоухали. 
Островитяне с наслаждением вдыхали
Пьянящие лесные ароматы. 
Их полные тревоги взгляды
К озеру постоянно устремлялись.
Влюблённые периодически шептались,
Что вызывало недовольство у Вурьика.
Шёпот - коварная улика. 
Он слышен иногда и в тишине полночной. 
Шёпот - сквозняк, живущий в скважине замочной.
Свет звёзд померк; тень от холмов сильнее наклонилась:     
Перина облачная снова уплотнилась. 
Послышался плеск еле различимый. 
Даже Вурьик - боец неустрашимый -
Сначала спутал звук сей с шелестом листвы; 
Но миг спустя тишь всколыхнуло уханье совы. 
Причал, вода и сваи внезапно озарились. 
Принц и принцесса за оружие схватились, 
Ибо увидели... плот... два плота... нет, три! 
Стрелы горящие - летающие мини-фонари - 
Позволили им также разглядеть
Людей, спешащих принести на остров смерть. 
На каждом из подплывающих плотов
Насчитывалось пять или шесть врагов 
(Вооружённых "до начищенных клыков").
Вид стрел горящих вызвал в их рядах смятение. 
Правда, ещё через мгновение
Его (смятение) сменило потрясение:
Стрела, отправленная опытным Вурьиком,
Достигла цели (благо: воин "шит не лыком"!). 
Чащи предсмертным чьим-то огласились рыком. 
Похожий вопль раздался справа. 
"Греода прострелил кого-то! Браво!" -
Шепнул довольный Юбколов. 
Шёпот воина молодого заглушили рёв,
Проклятия, брань и угрозы
Гостей пожаловавших. "Черви! Кровососы! -
Презрительно Вурьик пробормотал. -
Один из вас уже кишки-то намотал
На наконечник выпущенной мной стрелы!
Блейте погромче, смрадные козлы! 
Вы облегчаете Вурьику и его друзьям работу! 
И не забудьте про Греоду!
Наш сокол лёгок на помине. 
Тупоголовой блеющей скотине
Его удар пришёлся не по вкусу. 
Теперь стреляем в плот, плывущий в середине. 
Слышите? - червь орёт!.. ха! - проглотил медузу?
Заткнись!.. Орать пристало только трусу!..
Флосей, Ультэли, наслушавшись угроз и рёва, 
Скоро запустят стрелы снова.  
Фельения!.. Массэлий!.. не зевайте.  
Увидите шар огненный - стреляйте...".
Слова Вурьика вскоре подтвердились. 
Стрелы пылающие в небо взвились,
Окрасив заревом оранжевым причал,
Чёрную воду, заросли, прогал,
Скрывавший в чреве лиственном ступени
Старинной лестницы, на коей обретались тени. 
Только сейчас - при свете огненных шаров -
Смогла Фельения определить (правда, неточно)
Месторасположение плотов. 
Так ведь бои не происходят еженощно! 
Плоты и остров разделяло расстояние
В десяток ярдов. Приложив старание,
Враги преодолели бы его за четверть часа. 
Ночная вылазка - опасная проказа! 
Дыхание принцессы участилось. 
Сердечко быстро - очень быстро! - билось. 
"Стреляйте!" - последовал приказ Вурьика. 
"Стреляй, Фельения-трусиха!" -
Шепнула девушка, направив арбалет
В сторону озера. Щелчок. Шуршание манжет.
Стрела летит сквозь лиственный просвет... 
Невозмутимость Дщери Анемоны.  
Тьма. Крики. Ругань. Стоны... стоны... 
Свист. Что это? - ответная стрельба? 
Беззвучный хохот Юбколова. "Ба! -
Шепчет Вурьик надменно. - Голытьба!
Они отстреливаются? Тупицы! 
Проще цыплёнка выклянчить у озорной лисицы,
Чем ночью - наугад! - попасть стрелой
В воина, прячущегося в листве густой!
Друзья... из-за щита не вылезайте.  
Спокойно арбалеты заряжайте. 
Мы постреляем в глупых крикунов. 
Повеселится сегодня Юбколов!..". 
Оборонявшиеся ждали развития событий. 
Щиты - простейший элемент укрытий -
От вражеских стрел их оберегали. 
Принц и принцесса арбалеты заряжали,
Слушая шуточки Вурьика. 
Фельения сопела как ежиха,
Стараясь не расхохотаться. 
Обстрел ответный долго продолжаться
Не мог: похоже, нападавшим стало ясно:
Они расходуют запасы стрел напрасно; 
Стреляют по кустам: невесть куда. 
К тому же, союзник нападавших - темнота -
Переметнулся на сторону врагов. Манёвр скверный! 
Сумрак - союзник злой, высокомерный...
М-да!.. Требовалось что-то предпринять; и поскорей!..   
Пока их - плывших на плотах людей -
Не перебили словно глухарей...


Глава девятая завершена.


Продолжение следует...     


Третья декада Апреля 2026-го года

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"