На сцену выходит Дэвид с портфелем в руках. Он оглядывается. Садится за стол. Достает из портфеля коробку. Еще раз оглядывается. Из коробки вынимает брильянтовое ожерелье.
ДЖОАННА. (кричит из-за кулис). Дорогой, это ты?
Дэвид быстро кладет ожерелье в коробку, а коробку убирает в сейф.
Входит Джоанна.
ДЖОАННА. Слава богу, ты пришел! Собирайся, дорогой, мы не должны опаздывать.
ДЭВИД. Я только переодену рубашку.
ДЖОАННА. Что это у тебя там?
ДЭВИД. Да так. Взял работу на дом.
ДЖОАННА. Дай, посмотрю.
ДЭВИД. Любимая, это не стоит твоего внимания. И нам нужно торопиться на ужин.
ДЖОАННА. Ты меня заинтриговал. Теперь я точно не успокоюсь пока ты мне не покажешь, что ты там прячешь.
ДЭВИД. Ну, послушай...
ДЖОАННА. Нет, нет. Я не приму никаких отговорок. Показывай.
Дэвид показывает ожерелье Джоанне.
ДЖОАННА. О боже мой! И ты хотел скрыть от меня.
ДЭВИД. Я не хотел говорить тебе раньше времени. Оно еще не готово.
ДЖОАННА. Боже! Сколько оно стоит?
ДЭВИД. Герцогиня Фон Бок обещала выложить за него 800 тыс. фунтов.
ДЖОАННА. С ума сойти.
ДЭВИД. Полгода кропотливой работы.
ДЖОАННА. И ты все это время скрывал от меня?
ДЭВИД. Я не хотел сглазить.
ДЖОАННА. Ты превзошел сам себя. Не зря мой папа доверил тебе свое дело.
ДЭВИД. Он оставил мне ювелирную мастерскую и магазин как твое приданное.
ДЖОАННА. Не скромничай, если бы ты был неудачником, я бы не вышла за тебя. Я должна его примерить.
ДЭВИД. Конечно. (Помогает ей застегнуть).
ДЖОАННА. Но зачем ты привез его домой?
ДЭВИД. Не мог же я оставить его в магазине на все праздники.
ДЖОАННА. Как оно мне?
ДЭВИД. Оно тебе очень идет. Ты выглядишь потрясающе.
ДЖОАННА. Я поняла, почему ты принес его. Ты хотела, что бы я пошла в нем на прием. Так мило.
ДЭВИД. Нет.
ДЖОАННА. Все просто лопнут от зависти.
ДЭВИД. Это не возможно
ДЖОАННА. Пусть это будет твоим рождественским подарком.
ДЭВИД. Но дорогая, я не смогу ни на шаг отойти от тебя.
ДЖОАННА. И это очень хорошо.
Входит Сюзетта с метелкой для пыли в руках.
ДЖОАННА. Сюзетта, тебе нравится?
СЮЗЕТТА. Мадам, вы такая красивая. А можно мне померить?
ДЖОАННА. Ты сума сошла, оно стоит 800 тыс. фунтов.
СЮЗЕТТА. Мадам я хотела с вами поговорить по поводу прибавки к жалованию на пять фунтов.
ДЖОАННА. Сюзетта, ты не вовремя завела этот разговор.
Звонок в дверь.
Сюзетта идет открывать дверь. Быстро заходит Генри.
ГЕНРИ. Меня сейчас может спасти только глоток виски.
Выпивает полстакана виски.
ДЭВИД. Полегчало?
ГЕНРИ. Отпустило.
ДЖОАННА. Опять гулял всю ночь?
ГЕНРИ. Что поделаешь, не все же такие как ты. Я, например, не создан для размеренной семейной жизни. Я словно парус в море, который не ищет покоя.
ДЖОАННА. Посмотри, какое чудо.
ГЕНРИ. Симпатичная безделушка.
ДЖОАННА. К твоему сведению это колье стоит 800 тыс. фунтов.
ГЕНРИ. Не хило.
ДЭВИД. А застраховано на миллион.
ДЖОАННА. Это Дэвид сделал своими золотыми руками.
ГЕНРИ. Очумелые ручки.
ДЖОАННА. Дэвид хочет, что бы я пошла в нем на прием.
ГЕНРИ. Замечательно. У меня к тебе есть одно важное дело.
ДЖОАННА. Нет.
ГЕНРИ. Что нет?
ДЖОАННА. Я не дам тебе денег.
ГЕНРИ. Но почему если я тебя о чем ни будь хочу попросить то это обязательно деньги.
ДЖОАННА. Хорошо, какое у тебя дело?
ГЕНРИ. Ну да, мне нужны деньги.
ДЖОАННА. Нет.
ГЕНРИ. Ну, послушай, Джуди.
ДЖОАННА. Нет.
ГЕНРИ. Это в последний раз.
ДЖОАННА. Дай угадаю. У тебя на примете есть темная лошадка, ставки на неё один к десяти, и она обязательно должна прийти первой. Или это борзая?
ГЕНРИ. Все совсем не так.
ДЖОАННА. Генри, я тебя очень люблю, но ты должен признать, что у тебя проблемы.
ГЕНРИ. У меня действительно проблемы.
ДЖОАННА. Хорошо сколько тебе надо? (достает из сумочки 100 фунтов)
ГЕНРИ. Пятьдесят тысяч.
ДЖОАННА. Ты сума сошел. Ты спустил свое наследство, теперь хочешь спустить и мое?!
ГЕНРИ. Знаешь, иногда ты бываешь очень жестокой.
ДЖОАННА. Прости. Но 50 тыс. это слишком.
ГЕНРИ. Папа просил, что бы ты заботилась о своем младшем братике.
ДЖОАННА. Он это сказал, когда тебе было семь, а мне восемь.
ГЕНРИ. Ты наверное хочешь что бы я умер в нищете в сточной канаве.
ДЖОАННА. Генри, у меня сейчас от тебя голова заболит. Вот тебе пятьсот фунтов и пусть твоя кобыла превратит их в пятьдесят тысяч.
ГЕНРИ. Но...
ДЖОАННА. Больше ничего не хочу слушать. Мне надо переодеться. Это платье не подходит к колье.
Джоанна пытается растегнуть ожерелье.
СЮЗЕТТА. Мадам, хотите, я помогу его снять?
ДЖОАННА. Не трогай. Ты только что мыла унитаз.
ДЭВИД. Дорогая, давай я помогу.
Дэвид расстегивает ожерелье, и убирает его в сейф.
СЮЗЕТТА. Мадам, а как насчет прибавки?
ДЖОАННА. Сюзетта, поговорим об этом позже. Мы сейчас едем на прием, а для тебя я приготовила список дел. Для начала срежь в оранжерее розы для букета.
СЮЗЕТТА. Да, мадам.
Джоанна и Сюзетта уходят.
ГЕНРИ. Мне надо еще выпить. (Идет к бару). Тебе налить?
ДЭВИД. Коньяку плесни немного.
ГЕНРИ. С женщиной всегда сложно договориться, даже если она твоя сестра.
Генри приносит стакан себе и Дэвиду, и садится рядом с ним на диван.
ДЭВИД. Особенно если она твоя жена.
Они чокаются и выпивают.
ГЕНРИ. Хорошо хоть кто то в моей семье меня понимает и в тяжёлую минуту может протянуть руку.
ДЭВИД. Генри, я не смогу тебе помочь.
ГЕНРИ. Послушай, у меня крайние обстоятельства, я бы никогда к тебе не стал бы обращаться.
ДЭВИД. Ты мне еще прошлый долг не отдал.
ГЕНРИ. Зарабатываешь сотни тысяч на ювелирном магазине, который должен был перейти ко мне по наследству, а я как бедный родственник вынужден постоянно клянчить подачки, что бы не умереть с голоду.
ДЭВИД. Генри, хватит, я тебе не сестра.
ГЕНРИ. Дэвид, со мной случилась катастрофа. Я задолжал каким то бандитам 50 тыс. и если я сегодня до конца дня не отдам их меня покалечат.
ДЭВИД. Как ты умудрился так вляпаться?
ГЕНРИ. Случайно.
ДЭВИД. Как это случайно?
ГЕНРИ. Сначала я взял быстрый кредит на 1000 фунтов. Затем, что бы покрыть его и проценты, я занял в другом месте. Потом пришлось опять занимать, что бы покрыть следующий. И так далее. И так далее. В итоги я сейчас должен 50 тыс. фунтов.
ДЭВИД. Ну, ты даешь!
ГЕНРИ. Они присылают мне смски с угрозами. На, почитай. (Отдает телефон Дэвиду).
ДЭВИД. (Читает СМС.)Заплати или сломаем ноги. Жестко.
ГЕНРИ. Кошмар. Помоги мне.
ДЭВИД. Я рад тебе помочь, но у меня положение не лучше. Ты же знаешь потребности твоей сестры.
ГЕНРИ. Еще бы.
ДЭВИД. И с годами они не становятся меньше. Счета приходят быстрее чем я успеваю клепать кулончики и колечки. Она наверное думает, что у нас не ювелирная лавка, а целый завод. Джоанна считает меня успешным, а на самом деле я по уши.
ГЕНРИ. В чем?
ДЭВИД. В том же в чем и ты.
ГЕНРИ. Ааа, понятно.
ДЭВИД. Все этот чертов торговый центр, который построили на соседней улице. Там целых три ювелирных магазина. Представляешь Генри, целых три!
ГЕНРИ. Представляю.
ДЭВИД. Люди не хотят платить за ручную работу, им подавай дешёвую штамповку. Дела идут очень скверно, я уже заложил магазин и думал заложить дом. И тут появляется герцогиня Фон Бок. Ей понравился браслет, который я сделал ее племяннице. Она заказывает брильянтовое ожерелье.
ГЕНРИ. Вот это ожерелье?
ДЭВИД. Да. Я понимаю, что для меня появилась реальная возможность подняться на новый уровень. Но все оказалось не так радужно как я себе представлял.
ГЕНРИ. Не радужно?
ДЭВИД. Нет. Сначала она затягивала с авансом. А когда пришло время платить всю сумму, сообщает, что не может себе позволить купить брильянтовое ожерелье, потому что видите ли в ее замке в горах прохудилась крыша и ей срочно понадобились деньги на ремонт. Да что б ее халупу лавиной снесло. Я уже готов продать ожерелье по себестоимости, но оно никому не нужно.
ГЕНРИ. Я тебе сочувствую, старина. Так ты поможешь мне с деньгами?
ДЭВИД. Ты вообще слушал меня?
ГЕНРИ. Я понял у тебя не важно идет торговля. Ничего страшного, сегодня спад, завтра подъем. Вот у меня настоящая проблема меня могут покалечить.
ДЭВИД. Настоящая проблема. Тебе всего лишь сломают ноги, а я могу потерять ювелирную мастерскую и магазин.
ГЕНРИ. Вот, что делают деньги с людьми.
ДЭВИД. Мне надо собираться на прием.
ГЕНРИ. Твой друг в смертельной опасности, а ты думаешь только о наживе.
ДЭВИД. Не преувеличивай. Ничего тебе не сделают. Просто решили припугнуть. Обратись в полицию. И найди работу.
ГЕНРИ У меня есть работа. У меня свое шоу.
ДЭВИД. Вести детские утренники это не работа.
Дэвид уходит в спальню.
ГЕНРИ. Ты не можешь мне указывать. (Наливает себе выпить) Обидеть артиста может каждый.
Звонок в дверь
ГЕНРИ. Эй, вам звонят.
Звонок в дверь
ГЕНРИ. Я им что прислуга. (Идет открывать дверь)
Входит Бетти.
ГЕНРИ. Бетти?!
БЕТТИ. Генри? А ты что тут делаешь?
ГЕНРИ. К сестре приехал по делам. Как я рад тебя видеть.
БЕТТИ. Где мистер Мархем?
ГЕНРИ. В спальне по-моему. Котенок, почему ты не отвечаешь на мои письма?
БЕТТИ. Дэвида позови, пожалуйста.
ГЕНРИ. Нам нужно с тобой поговорить.
БЕТТИ. Не о чем нам с тобой говорить. Я тебе уже все сказала.
ГЕНРИ. Почему ты так жестока со мной?! После всего, что между нами было.
БЕТТИ. Генри, не начинай сначала.
ГЕНРИ. Налить тебе выпить?
БЕТТИ. Нет.
ГЕНРИ. Мартини?
БЕТТИ. Ну, хорошо.
ГЕНРИ. Сок добавить?
БЕТТИ. Нет, лучше водки.
ГЕНРИ. Котенок, нам же так хорошо было вместе. А помнишь нашу поездку в Венецию. Мы каждый день ходили в новый ресторан. Сколько подарков я тебе подарил. Я купил тебе белый кабриолет.
БЕТТИ. И где он? Ты проиграл его в карты.
ГЕНРИ. Ты не понимаешь. Я не мог сказать пас. У меня был Фулл хаус. Мне нужно было уровнять ставку.
БЕТТИ. Я продала свой Фиат. Потом ты проиграл кабриолет. И теперь я езжу на автобусе.
ГЕНРИ. На автобусе?
БЕТТИ. Да, я приехала сюда на автобусе.
ГЕНРИ. Котенок, обещаю тебе купить еще один кабриолет.
БЕТТИ. Когда?
ГЕНРИ. Скоро.
БЕТТИ. Я устала слушать твои сказки.
ГЕНРИ. У меня сейчас временный финансовый кризис.
БЕТТИ. Он у тебя уже перешел в постоянный.
ГЕНРИ. Котенок.
БЕТТИ. Я столько времени потеряла с тобой. Мне уже 22 года, а я до сих пор не замужем.
ГЕНРИ. Я хотел сделать тебе предложение. И собирался купить кольцо.
БЕТТИ. А почему не купил?
ГЕНРИ. Ну, я долго выбирал.
БЕТТИ. Ты не купил, потому что проиграл все деньги.
ГЕНРИ. Я обещаю... (падает на колени)
БЕТТИ. Нет.
ГЕНРИ. Ты разбиваешь мне сердце.
БЕТТИ. Я хочу, что бы рядом со мной был надежный мужчина, который отвечает за свои слова.