Осокина Ярослава : другие произведения.

История 35. Штопальщики и сражения

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Глава окончена. Обновление 27.02.2016

  
  Джек почти пинками заставлял соратников проходить вдоль ограждения арены, потому что только Офелия ничего не боялась, остальные инстинктивно пытались вернуться и спрятаться. Даже презрительные приказы начальницы едва помогали.
  Она уверенно шла, одной рукой держа на отлете небольшой щит, и попеременно то прикрикивала на бредущих гуськом позади нее сотрудников, то громко сообщала толпе впереди:
  - Держитесь! Помощь идет! Сохраняйте спокойствие!
  Джек шел позади всех и подталкивал Алегаро, который норовил остановиться и вжаться в пластик ограды.
  - Офелия! - крикнул Джек. - Вы чудесная женщина, я беру назад все слова, которые думал про вас раньше!
  Не оглядываясь, она показала ему кулак.
  
  Тем временем Саган и Энца начали избиение - иначе это и назвать было нельзя. Огненная мантия соскользнула с Энцы, и она, расширив клинки, вертелась смерчем в самом центре арены, а Саган сконцентрировал огонь на своих цепах и теснил чудовищ в сторону от людей.
  Звать Энцу было бесполезно - сейчас она выпала из этой реальности, а вот Сагана Джек попросил расчистить коридор.
  Тайну они поставили держать щиты перед людьми - парень отчаянно трусил и так же отчаянно пытался этого не показывать. Констанс повела первую партию к выходу, а Офелия контролировала порядок, без колебаний швыряя электрические импульсы в самых нервных.
  Джек хотел было подколоть ее насчет уважения к мирному населению, но передумал. Спросил у Алегаро, который помогал поддерживать щиты между монстр-объектами и движущимися людьми:
  - Ты вроде в артефактах понимаешь?
  - Да, я заканчивал курсы по спецификациям, - подтвердил Алегаро.
  "Индюк", - подумал Джек и ухватил его за плечо.
  - Офелия! - крикнул он. - Мы поднимемся наверх, надо посмотреть, что создает прорехи.
  - Только без фокусов! - крикнула в ответ Офелия и закашлялась.
  - Вы тоже берегите себя, - не остался в долгу Джек и потащил Алегаро к ближайшей лестнице на трибуны.
  По дороге мужчина пытался объяснить, что охранная цепь очень сложная и крепкая, а он не специалист по обезвреживанию, и вообще не рекомендуется трогать артефакты, созданные не по государственным стандартам. Джек его не слушал, и спустя минут двадцать, изумленно разглядывая свои руки, которым удалось - хоть и на время, но все же! - разомкнуть сложнейшую цепь незнакомых артефактов, Алегаро спешил за ним по трибунам вверх. Поднявшись до среднего уровня, они побежали вперед, огибая арену. Фонило на противоположном конце.
  Алегаро почти не замечал одышки и резкого колотья в боку - кровь бурлила словно шампанское. "Это что ли, адреналин?" - удивленно думал он. На самом деле, это был Джек, который очень осторожно - сказывались сеансы в больнице, когда он делился энергией с Елизаветой, - подправил его баланс.
  Через какое-то время Алегаро пришлось идти впереди - он точнее чувствовал направление. Пришлось делать крюк и обходить черную лужу.
  Джек замер было над ней, вглядываясь в глянцевую ровную поверхность, но охваченный ужасом Алегаро потянул его в сторону. Этот вид прорех действовал в другую сторону - провалившихся в "лужу" можно было вытянуть, но для этого требовались усилия нескольких человек. Межпространство держало крепко.
  Они пыхтели, перебираясь через скамьи, и Джек размышлял вслух:
  - Не оставили охраны внутри, значит, это было опасно... и не нужно. Почему? Почему не нужно? А если вот как мы, кто-то проник, чтобы отключить...
  - Не все артефакты можно отключить, - несмело вклинился в рассуждения Алегаро. - Я занимаюсь этим по работе, знаю. У этого, например, отрицательный потенциал. Его не закрыть плетением или заклинанием. Ему нужно определенное количество энергии для активации... или чтобы свернуться.
  Джек запнулся о скамью и внимательно посмотрел в спину Алегаро.
  - Ага, - сказал он. - Ну что ж, может быть... фонит сильно, искажения допустим, если энергии нужно столько, сколько даст смерть целой арены людей и монстров, то охрана и не нужна, верно? К чему охранять то, что нельзя остановить?
  Осторожно перешагнув через небольшие - в две ступни, черные лужи, они остановились у простой обувной коробки.
  Это было даже смешно.
  Учитывая размах мероприятия, количество вовлеченных людей, длинный шлейф смертей - и всего лишь обувная коробка, с надорванной крышкой, с рунами на боку, начерченными маркером.
  Фонила именно она.
  - Ну... вот, - пробормотал Алегаро. - А нам-то что теперь делать? Откуда столько лишней энергии взять? Что делать-то?..
  Джек повернулся к нему и широко, обаятельно улыбнулся.
  - Что, парень? - и хлопнул Алегаро по плечу. - Сумеешь разобраться с устройством этой адской машины для спасения мира? Мы с тобой сейчас ее прикрутим.
  - Нет, - покачал головой Алегаро. - Нет-нет, вы что. Это очень сложный артефакт, нужно вызывать специалистов из Института... нам нельзя трогать - вдруг что-то не так пойдет? Да и вообще можно испортить.
  Они уже стояли перед этой вещью, и Алегаро не мог подавить невольную дрожь, ощущая исходящие от нее волны, которые колебали саму материю мира. В них был ритм - неизменный и тошнотворный, от которого стучало в ушах.
  - Это был риторический вопрос, - спокойно сказал Джек. - Тебе деваться некуда, сам сказал, что спец по артефактам. Кого еще мне сюда звать? Офелия наверняка не отличит, где у этой штуки верх и низ.
  Он скинул куртку и закатал рукава рубашки.
  - Ну так что, куда тут силу прикладывать? - спросил он.
  - Нет, Джек, - снова покачал головой Алегаро. - И не настаивайте. Это опасно. Я не знаю, какой потенциал у вас, но этот артефакт, насколько я вижу, почти бездонный.
  - Да ладно, - усмехнулся Джек. - Тогда он практически создан для меня...
  Он запнулся и другим взглядом посмотрел на коробку.
  - И... может быть, так и есть, - протянул он. - Почему бы и нет... Не тяни, Алегаро, давай работай.
  Неожиданно резкий и злой тон Джека обескуражил мужчину.
  - Посмотри назад, - продолжил Джек. - Все что-то делают, и это опасно. Поэтому давай впрягайся и начинай потрошить эту штуку.
  - Нет, - еще раз повторил Алегаро. - Вы просто себе не представляете, что может произойти. Вы не специалист и не понимаете...
  Джек резко ухватил его за воротник и подтянул выше, почти нос к носу.
  - По-моему, я все объяснил, - прошипел он. - Каких еще специалистов ты ждешь, придурок? Тут только мы с тобой, и никто больше не придет... некому прикрывать твою задницу, ясно?
  Джек насильно заставил его склониться к коробке, Алегаро сначала испугался: "Псих, точно псих!", потом лицо словно окатило ледяной водой - кожа онемела от близости к источнику темной магии.
  - Я сейчас набью тебе морду, - тихо сказал Джек, и ухо Алегаро противно защекотало. - А потом скажу Офелии, что ты провокатор и диверсант. Тебя посадят и до конца жизни ты будешь сожалеть о своей трусости.
  - Можете угрожать чем хотите, - с достоинством сказал Алегаро, хотя голос его немужественно дрогнул, - но я не собираюсь...
  Джек оттолкнул его и процедил:
  - Вали отсюда.
  - Что? - растерялся Алегаро.
  - Вали, говорю. Я сам все сделаю.
  Мужчина развернулся и пошел. Несмотря на то, что он, кажется, выиграл в этом споре, никакой радости от этого не было. Было стыдно.
  "Ведь он же не знает, как строить защитный контур, - сердито думал Алегаро. - Ну зачем вечно дилетанты лезут куда не надо? Схожу сейчас в патрульное отделение за мостом, вызову там специалиста. Надеюсь, этот ничего не успеет испортить..."
  Алегаро искоса посмотрел назад, едва не споткнувшись на ступеньке.
  - Чего вернулся? - недружелюбно спросил Джек, подковыривая пальцем крышку коробки.
  - Вы чего?.. ты чего делаешь? - задыхаясь, возмутился Алегаро и отбросил его руку от артефакта. - Разве можно нарушать целостность объекта? Может случиться выброс, тут столько тогда новых прорех и брешей появится!
  Джек поднял руки вверх, показывая, что он больше ничего не трогает, и с затаенной усмешкой стал наблюдать за суетой мужчины. Алегаро тоже сбросил пиджак, вытащил из кармана шариковую ручку и начал чертить на полу круг, обрамленный поясом рун. Ручка глубоко вдавливалась в деревянные крашеные доски, но тонкий след был едва виден.
  - Это будет защитный и передающий контур, - сопя, сказал Алегаро. - Вы... ты встанешь сюда. Может быть... я не совсем правильно рассчитал формулу переноса, но придется потерпеть. Принимающий контур вокруг артефакта я сейчас изменю, чтобы он ориентировался только на вас. Можете уже вставать. Я буду контролировать разницу потенциалов, и как только... как только артефактом можно будет управлять, попытаюсь его дезактивировать.
  - Отлично, - без колебаний шагая в круг, сказал Джек.
  В кончиках пальцев закололо, и легкая тошнота заставила его поморщиться. Алегаро на миг замер, глядя на Джека с ужасом и восхищением.
  - Ты рисуй давай, - произнес Джек. - Хватит пялиться. И да, посмотри, что там на арене? Я отсюда не вижу.
  - Все в порядке, - Алегаро бегом вернулся, выглянув из-за бортика - Людей почти вывели.
  - А ребята?
  - Не обратил внимания. Да, вроде бы продолжают зачистку.
  Джек скрипнул зубами, досадуя на бестолковость Алегаро. Тот не обратил внимания, углубившись в начертание знаков. Закончив с этим, он сел на корточки рядом с артефактом и сосредоточился на происходящем переходе.
  Тошнота нарастала, и сковывающая тяжесть ползла по ногам вверх, но иных ощущений у Джека не было. Грешным делом он начал было думать, что все обойдется легко.
  - Удивительно, - бормотал Алегаро. - Просто удивительно. Практически сопоставимая мощь, это же надо... а я не верил... ого... Джек?
  - Ну?
  - Этот артефакт имеет связи с внешними объектами. Нет, подождите ругаться. Связи номинальные, не активированные. Еще два - скорее всего таких же - артефакта были с ним связаны крепко, а сейчас одна связь осталась эхом, а вторая... вторая еще ощущается.
  - Б-бес его возьми... Насколько они далеко отсюда?
  - Эм... - Алегаро задумался, потом прикрыл глаза, мысленно следуя за призрачным золотым лучом, которым ему представлялась эта связь. - Далеко. Не в городе, точно. В разных направлениях, туда и туда.
  Алегаро махнул рукой.
  - Похоже, ты показываешь в сторону столицы. Эта связь сильная?
  - Нет... в ту сторону слабая.
  - А... - начал было Джек и запнулся.
  Алегаро медленно встал, проследив за его взглядом. По трибунам сверху спускались четверо: крупная светловолосая дама в меховой накидке, плечистый молодой человек и два невзрачных тощих мужика, похожих как братья. Все, кроме дамы были магами.
  - Сколько еще осталось? - вполголоса спросил Джек.
  - Думаю, меньше трети...
  - Ой, - удивилась женщина, когда компания поравнялась с артефактом. - А тут разве кто-то должен был оставаться? Господин координатор сказал, что никого не будет.
  Один из невзрачных по-волчьи осклабился, и Алегаро невольно шарахнулся в сторону.
  - Сашенька? - наугад спросил Джек.
  - Здравствуйте! - широко улыбнулась женщина. - Извините, я вас не помню.
  Глаза у нее были очень светлые, с крошечными точками зрачков. Она кивала и улыбалась как кукла - очень добрая, дружелюбная и пластмассовая.
  - Вали их, - тускло скомандовал парень. - Не должно тут никого быть, хрень какая-то.
  - Ой, - расстроилась Саша. - Они вроде ничего плохого не делают.
  - Он... мой, - прошипел за спиной Джека низкий и полузнакомый голос. - Он мой... но пустой почти... почему ты пустой?
  Спину закололо, и Джек вздрогнул, едва не отпрянув назад, когда перед ним встала ведьма.
  - Госпожа Штефания, - осторожно сказал один из мужчин. - Вам знакомы эти люди?
  Ведьма едва была похожа на ту красивую, полную силы и уверенности женщину, которую запомнил Джек по той ночи в парке. Потрескавшиеся впалые губы, синеватый язык, то и дело пробегавший по ним... темные провалы глаз, натянувшаяся как пергамент кожа, вся в трещинах, сквозь которую сквозила сукровица...
  Или прекрасная рыжеволосая девушка, с ярко-синими глазами?
  Она дернулась, по-птичьи повернув голову, когда мужчина повторил свой вопрос.
  - Это Джек, - сказала она. - Мой. Но что-то тут мешает, не могу пройти.
  Алегаро боялся даже дышать, двигаться и просто стоял как столб, когда мужчины медленно обошли артефакт, разглядывая начерченные им знаки.
  - Они замкнули балансир на этого парня, - ровно сказал один из невзрачных. - Его нельзя трогать сейчас, но как только насыщение завершится, запустим как планировали.
  - Я ключ взяла, - торопливо подтвердила Саша и снова разулыбалась. - Все в порядке, Мартин.
  - Я не хочу, чтобы он пустой был, - протянула ведьма, и Алегаро, у которого от звука этого голоса волосы встали дыбом, вздрогнул.
  - Госпожа Штефания, - успокаивающе сказал Мартин. - Мы же договаривались, что...
  Он запнулся, закашлялся и согнулся пополам, раздираемый мучительным кашлем. Алегаро едва не стошнило, когда Мартин завыл, продолжая кашлять - уже багровыми сгустками, и кровь хлынула разом из носа и ушей. Саша всплеснула руками, но никто не двинулся ему на помощь. Видимо, с ведьмой связываться боялись все.
  - Ты мне не нравишься, - равнодушно сказала ведьма.
  Она засунула в рот пальцы и задумчиво грызла серые изломанные ногти, оглядывая оставшихся людей.
  Потом насторожилась и бросилась к перегородке, заглядывая на арену. Джек застонал сквозь зубы.
  - Сколько... еще осталось? - торопливо спросил он у Алегаро.
  - Она там-там-там-там, - затараторила ведьма одновременно с Алегаро, который вскрикнул:
  - Не трогайте меня, пожалуйста, только не трогайте меня!
  Парень, который скомандовал убрать их, держал Алегаро за плечо и, скривившись, осматривал. Потом он толкнул беднягу к ведьме.
  - Забирай его, Штефания, - сказал он. - Этот парень нарисовал штуку, которая мешает тебе забрать Джека.
  Алегаро только захрипел, когда ведьма крепко обняла его и присосалась к губам.
  - Оставь его, - сказал Джек. - Оставь, я сам... сам к тебе выйду.
  Но ведьма спешила - отбросив тело Алегаро, она понеслась вниз, шатаясь и едва не падая. Рот ее был в крови, и она повторяла: "там-там-там".
  - Пофиг, - проводив ее взглядом, сказал парень. - Саша, давай ключ. Еще немного, и балансир будет заряжен.
  Джек хотел шагнуть в сторону - теперь, когда Алегаро лежал лицом вниз у рун, которые совсем недавно чертил, останавливать артефакт было некому. И заряжать, значит, незачем.
  Ноги не сдвинулись с места. Второй невзрачный мужик шевельнул пальцами, усиливая останавливающее плетение - а Джек, как всегда, и не почувствовал, когда на него набросили чары.
  На спине Алегаро темными пятнами проступала кровь - там, где ведьма вцепилась в него пальцами. Рука с посиневшими ногтями лежала прямо на поясе процарапанных рун. Джек бессильно смотрел на него... и о том, что сейчас будет на арене, боялся и думать.
  Мужчина, которого наказала ведьма, затих, лежал скрючившись на полу, но никто не обращал на него внимание.
  Голова кружилась. Все-таки, оказывается, Джек совсем не всесильный.
  Надо же. А ведь почти поверил в свое безграничное могущество.
  Вот дурак.
  
  Энца была ветром, была вихрем, была режущей кромкой. Первый раз за долгое время она находилась там, где нужно, и делала то, что умела лучше всего.
  Люди ощущались многоглазой пестрой массой где-то на краю сознания, и когда эта масса начала таять, стало легче. Саган пылал, стремительно перемещаясь, но он не мешал.
  Он был такой же.
  И некая часть внутри Энцы просила попробовать его на зуб, узнать, так ли быстро он сломается, как остальные.
  Монстр-объекты ускорялись, начинали нападать сами, и ее кровь пела в жилах, дурманя голову.
  Хотелось летать.
  Правда, Энца не была уверена, что летать будет так же здорово.
  Когда все закончилось, Энца просто из интереса порубила пластиковую ограду арены... и опомнилась.
  На противоположном конце арены Саган заполошно бил руками по макушке - случайно подпалил волосы.
  Энца кулем осела на разодранное, залитое кровью и слизью покрытие пола, разом теряя силы.
  Осознание окружающего возвращалось толчками, постепенно. Подпаленные рукава куртки - несмотря на уверения Сагана, что пламя ее не тронет. Пахло гарью, едко, до слез, но сквозь этот запах пробивались другие: крови, пыли, пота.
  Было тихо, только где-то впереди, на трибунах разговаривали.
  Руки тряслись, но, кажется, удалось не уйти в минус.
  Энца вдохнула поглубже и встала. Надо идти узнавать, как там Джек. Сагана тоже проверить, мало ли... что.
  Он уже стоял перед ней и кривовато улыбался. Как быстро он добрался.
  - Как ты? - спросил он.
  Энца молча отступила назад.
  - Ты ранена? - спросил он и схватил ее за правое плечо.
  - Энца! Энца, отойди! Это не я!
  Отчаянный крик Сагана не застал ее врасплох, а вот ведьма, что глядела ей прямо в глаза, вздрогнула и вонзила Энце в плечо когти. Ледяные пальцы прошли в мякоть мышц, и по руке стремительно побежали струйки крови.
  - Я знаю, - тихо ответила Энца, - ты попалась.
  И взмахнула левой рукой снизу вверх, разрубая тело ведьмы наискось. Высохшее потрескавшееся лицо ведьмы исказилось в ярости, но Энца обратным движением клинка отсекла голову и резко оттолкнула части тела в разные стороны.
  Судорожно выдрала окостеневшие пальцы из своего плеча и разрубила остальное еще на несколько кусков.
  В уме она уже проделывала это сотню раз. Последовательность действий для упокоения ведьмы они продумали еще неделю назад, перечитав всю информацию, которую им удалось найти самим, и то, что присылал Яков.
  Саган, прихрамывая, бежал к ней, оскальзываясь на телах убитых.
  - Что... что это за баба? Я подумал, что это кто-то из посетителей заблудился, - задыхаясь, выпалил он. - А она - бац! И стала мной... я думал, что все, крыша поехала... она меня треснула - и к тебе.
  - Это ведьма, - коротко ответила Энца. - Погоди, я сейчас все сделаю как надо. Хорошо, что она тебя не убила.
  - Ну да, - согласился Саган. - Другой бы кто спорил. По-моему, очень хорошо. А... ты как узнала, что это не я?
  Энца молча вытянула из-за ворота амулет - прямоугольную лакированную рамку, с натянутой на нее паутиной ниток.
  - "Кошкин горб"? - прищурился Саган, который был не очень силен в старинных амулетах.
  - "Кошкина спина", - поправила Энца. - Чтобы ведьма глаза не могла отвести.
  - Ну, здорово. Вы и вправду подготовились, да? Тебе помочь?
  Энца внимательно посмотрела на него.
  - А ты сможешь ее поджечь?
  - Ну... наверно, - неуверенно сказал Саган. - Если ты снова подстрахуешь, чтобы я лишнего не выдал. А... она точно умерла?
  - Нет, - сказала Энца. - Не умерла. Ну, то есть, она давно умерла как человек, а как ведьма - нет. Мы ее только упокоить можем, и потом еще кости нужно будет отвезти в специальный могильник.
  Энца вздохнула, потом достала из кармана мешочек с небольшими ржавыми гвоздями и начала прибивать ими тень ведьмы к настилу.
  - Я пока посмотрю, не пропустили мы кого тут, - пробормотал Саган и пошел прочь.
  На самом деле его замутило: случайно бросил взгляд на останки. Из тела ведьмы не вытекло ни капли крови. Иссохшие серо-коричневые внутренности походили на слежавшийся мусор, покрытый плесенью, а кожа расползалась на глазах, покрываясь глубокими трещинами с бурым дном.
  
  - Вы не бойтесь, - ласково сказала Саша, и даже подошла ближе, чтобы погладить Джека по щеке. У нее были теплые мягкие пальцы.
  Потом она достала платок и промокнула каплю крови - Джек слишком сильно закусил губу.
  Будь он в обычном состоянии, уже был бы свободен, надолго его мало что могло задержать. А вот сейчас... сейчас, кажется, он достиг так давно желанного уровня "совсем-как-все".
  Только оно ему к бесам не нужно было.
  - Бур, внимание, - тихо сказал мужчина. - Готовьте ключ, артефакт почти готов.
  Та вещь, что они называли ключом, была обыкновенной медной шестерней, толстой, в ладонь размером.
  Ко всем неприятным ощущениям вдруг добавилось колотье в ногах.
  - Меня тошнит, - сказал Джек. - Сейчас блевать буду.
  Мужчина мельком глянул на него, и мучнисто-белая физиономия Джека заставила его поморщиться.
  - Сглотни, придурок, - равнодушно сказал он. - Еще минута, и делай что хочешь, хоть с крыши прыгай.
  Но все-таки отошел подальше, и Джек понадеялся, что его блеф удался.
  - Все будет хорошо, - проворковала Саша. - У меня пакетик есть, сейчас достану. А вот когда механизм заработает, то мы залечим все дыры нашего бедного мира. Тут балансир, а там...
  - Александра! - рявкнул мужчина.
  - Ой, - засмеялась Саша. - Я нечаянно. Забыла, что нельзя говорить. Хорошо, что чары сняли, а то я бы умерла.
  Лицо Джека перекосилось: он вспомнил Унро, как тот сквозь одышку выдавливал слова, пытаясь обогнать свою смерть и успеть все рассказать.
  В это время мужчина крикнул:
  - Пора! Давай, Бур!
  Колотье дошло до коленей и взорвалось вспышкой боли.
  Джек едва не упал, но Саша с готовностью подставила ему свое плечо, тут же подсовывая к лицу целлофановый пакет. Согнувшись, Джек на миг замер, ожидая, что круговерть в голове угомонится - но времени... времени на это не было.
  Он рванул вперед, отталкивая непрошенную помощницу в сторону, и навалился на мужчину, который был гораздо ниже его ростом и тщедушнее. Джек припечатал его спиной к скамье и, не давая прийти в себя, двинул лбом в лицо.
  - Щас, погоди! - кричал Бур. - Я щас эту штуку запущу и прибью урода! Слышь, Вайсен?
  Вайсен обмяк, и Джек встал на ноги, подхватив с пола свою куртку. Саша горестно всхлипывала, упав навзичь и ударившись. Она не пыталась встать, только свернулась клубком у ограждения и укрыла голову руками.
  Бур выругался:
  - Блин, что такое? Вайсен?.. Не работает! Мать его, не работает! Почему контур сворачивается? Эй! Что за... Ах ты, ублюдок...
  Парень покачнулся и уперся руками в колени, тяжело дыша. Лицо его мертвенно побелело, покрылось мелкими каплями пота.
  - У... урод, - простонал он. - Я думал, ты сдох...
  Он шагнул в сторону лежащего Алегаро, но Джек не дал ему двинуться дальше, бросил куртку ему в лицо и, нырнув следом, сбил противника с ног. Джек не знал, действовал ли на Бура артефакт, или же Алегаро сумел сплести какие-то чары, но отрубить мага оказалось сравнительно легко, тот потерял сознание уже после второго удара в челюсть.
  Потом опустился на корточки рядом с Алегаро, и едва не упал вперед: снова закружилась голова.
  - Эй, ты как? - спросил Джек.
  Алегаро застонал, пытаясь приподняться.
  - Ужасно, - ответил он. - Просто хуже не бывает.
  - А ты крут, - с одобрением заметил Джек и задержал дыхание - едкая желчь поднялась к горлу, и его едва не вывернуло на самом деле.
  - Я замкнул контур на этого человека... как только он наступил на руны, и чары с тебя перешли на него... ну и тянуть из него стало тоже, - сказал Алегаро. - Пока он запускал ключ, я... нащупал управляющее плетение и выключил артефакт.
  "Да уж, - подумал Джек. - Как-то я упустил из виду, что Офелия вряд ли стала бы держать у себя в отделе слабаков. Хоть и индюк, а маг он сильный".
  Алегаро со стоном поднялся и сел рядом, обхватив голову руками.
  - Кровь не останавливается, - пожаловался он. - Течет и течет по спине. Я, наверно, умру, да?
  Его рубашка и в самом деле пропиталась кровью почти до самого пояса.
  - От такого не умирают, - на всякий случай соврал Джек. - Давай, надо вставать. Найдем тебе врача. Небось, эта дохлая кошелка руки лет сто не мыла. К тому же...
  Алегаро, к счастью, не был в курсе того, кто такая Штефания и чем ему грозят раны на спине, иначе бы ему стало только хуже.
  Охая и помогая друг другу, они встали и медленно начали спускаться по лестнице.
  - Ты цепь-то разомкнешь? - спросил Джек.
  Алегаро презрительно фыркнул.
  - Я только что остановил этот самый балансир, - сказал он. - Жаль, что не дали договорить этой женщине, она чуть не выболтала, какие еще части есть... я же говорил, что артефакт с чем-то связан...
  Алегаро шел медленнее, все больше обмякая и наваливаясь на Джека. Язык заплетался, как и мысли, но Джек улавливал в его монологе интересные рассуждения.
  - Может, связи - это пространственная свертка, соединяющая детали большого механизма... какого? Если балансир... то часовой механизм? У них была шестерня к нему... Но с одним из компонентов связь оборвана. Может быть, тоже остановили, как мы. Интересно, Офелия поверит? Мне бы премию в этом году... а то на зимние праздники Лена хотела поехать куда-нибудь, а денег нет...
  - Я подтвержу, не переживай, - пообещал Джек. - Ты, главное, ноги переставляй, потому что нести я тебя не смогу.
  - Почему? - удивился Алегаро.
  - Потому что ты мужик. Представляешь, как я буду выглядеть? Ужас. Я лучше тебя оставлю тут где-нибудь, чем буду позориться.
  Джек болтал глупости только потому, что чувствовал невыразимое облегчение. Внизу, на арене его маленькая напарница деловито прибивала тень ведьмы гвоздиками.
  Плохо было, что правой рукой она не двигала и постоянно морщилась. Но главное, что она была жива. С рукой можно будет разобраться.
  И Саган, кажется, был цел. Он бродил по арене, усеянной тушами, и внимательно оглядывался.
  
  - Ты как? - спросил Джек, отпуская Алегаро.
  Тот сразу же сел наземь, опуская голову между колен - от большой кровопотери он был на грани обморока. Соседство мертвого монстр-объекта его уже не пугало.
  Энца серьезно посмотрела на Джека и выпрямилась.
  - Я все сделала, - спокойно сказала она. - Почти как планировали, только зацепила она сильнее. Саган обещал запалить ее тело, но боится, что переборщит.
  Она помолчала и тем же тоном произнесла:
  - Я рада, что с тобой все в порядке. Я боялась, что раз ведьма шла с вашей стороны, то... ну... У вас все получилось?
  Джек шагнул ближе и обеими руками очень осторожно обнял ее. Энца уткнулась лбом ему в грудь и вздохнула.
  - Сейчас ведьма оживет и схватит тебя за ногу, - пробормотала она.
  - Один-то раз можно, - сказал Джек, имея в виду вовсе не ведьму. - Все-таки ситуация обязывает: шок, стресс и все дела. Я так и скажу, если что. У меня нервный шок. Я неадекватен. Что у тебя с плечом?
  - Царапина, - ответила Энца. - А что у вас там было?
  - Какая-то штука должна была перекроить мир, нам чуть не набили морды, но Алегаро оказался стóящим мужиком и сам всем навалял, - коротко отчитался Джек. - Я потом расскажу в лицах.
  Алегаро застонал, напоминая о себе, и где-то рядом покашлял Саган.
  - А вы в курсе, - весело спросил он, - что в эту ночь помирают все, кто нарушал гейсы? Как вы думаете, считается, если я только сегодня нарушил, а весь год держался?
  Лицо его было перепачкано сажей, короткие волосы взъерошены и слиплись в иглы как у ежа. Улыбался он беззаботно, словно они были на прогулке в парке.
  Джек разжал руки и вернулся к Алегаро.
  - Если вы тут все, - сказал Джек, - уходим вместе. Алегаро говорит, что за мостом травмпункт.
  - Идите, - ответила Энца. - Мы доделаем и догоним, хорошо?
  Джек с досадой посмотрел на Алегаро, но решил, что бедняга может долго не протянуть - кровь все не сворачивалась. Придется стащить чье-нибудь пальто в гардеробе, потому что на улице наверняка стало еще холоднее, Алегаро нужно будет укрыть.
  - Давай, - отрывисто сказал Джек. - Быстрее только.
  Они только отмахнулись - мол, что там. Да уж, великие воины, ничего-то им не страшно, рассердился Джек, помог Алегаро встать и практически потащил его на себе дальше.
  
  Эта бесова ночь все не заканчивалась и не заканчивалась. В холле Джек посмотрел на часы - всего-то одиннадцатый час, а кажется, будто уже сильно заполночь. Дальнейшая дорога запомнилась ему отрывками - скорее как дурной сон, чем настоящее воспоминание. Ударил мороз - и лужи, оставшиеся от дождя, промерзли насквозь, превратив дорогу в каток.
  Закутанный в женскую длинную шубу, Алегаро был жутко тяжелым, его постоянно тошнило и шатало из стороны в сторону. Кровь, наконец, остановилась, и Джек с содроганием думал, каково это будет потом - сдирать присохшую рубашку с ран. Но главное, что остановилась, иначе бы Алегаро не дожил бы до травмпункта. После моста они свернули не туда, Алегаро начал бредить и нес полную чушь, Джек злился, а по дороге, как назло никто не попадался.
  Джек не знал, что в городе ввели чрезвычайное положение. Обо всем рассказал врач - по счастью, им попался маг, который сумел сразу найти и выудить остатки чар ведьмы из ран Алегаро.
  
  В городе творилось бес знает что - откаты от балансира, пока тот еще действовал, прорывали пространство, и из многочисленных прорех в самых неожиданных местах появлялись монстр-объекты. В центре началась паника, часть добровольческих бригад еще помогала как-то разрулить ситуацию, но остальные, упиваясь силой и безнаказанностью, делали, что им вздумается.
  Некоторые с флагами и старыми лозунгами "Свободной ассамблеи" организовывали вокруг себя людей и шли громить здания маг-бригады, мэрии, требуя ответов, некоторые развлекались, били витрины, задирали прохожих.
  Два сотрудника, которых Артемиус послал выяснять ситуацию с множественными прорывами, решили проблему радикально: вернулись и подняли все три общежития Института, бросив студентов и преподавателей на зачистку монстр-объектов. Ворон, отделившись от основной группы Артемиуса, взялся за посильное координирование.
  Маг-бригады передавали данные по цепочке раций, но полного покрытия не было - для того, чтобы весь город держать под контролем, сотрудникам нужно было рассредоточиться по всем кварталам, а людей и так не хватало. Ходить даже по двое было опасно: постоянно возникали драки и крупные стычки, в которых доставалось и полицейским.
  Некоторые сознательные граждане тоже объединялись, чтобы дать бой - но не монстрам и не нарушителям, а магам, которые, по их мнению, заварили кашу. Эти "карательные" отряды с палками и битами шли с западных окраин, но в гущу зачисток и прорывов лезть боялись.
  
  Одна из команд с сине-зелеными повязками остановила Сагана и Энцу.
  Ребята сами, конечно, были виноваты: если бы вышли раньше, то разминулись бы. Но Саган и Энца сначала полезли на трибуны любопытствовать, что там за артефакт был.
  Так же как Джек и Алегаро, они расстроились, не обнаружив ничего эпического.
  Вокруг обувной коробки был процарапан неровный круг с кривыми рунами и лежали трое мужчин: один был мертв, двое без сознания. Саган аккуратно заглянул сквозь надорванную крышку:
  - Железка какая-то, - разочарованно сказал он.
  - Слушай, - произнесла Энца. - А вдруг они встанут и уйдут? Ты можешь что-то сделать?
  Саган пожал плечами.
  - Если попробую усыпить, то могут совсем не проснуться... а! Я их к полу прикручу. Пускай потом полиция откручивает.
  - А сами не смогут освободиться? Вообще, знаешь, обидно. Смешался с толпой - и вот ты уже ни при чем совсем.
  - Ну да, - кивнул Саган, накидывая плетение на второго мужчину. - Как и этим, из бригад добровольцев: сняли свои повязки, и вот уже обычные люди, пойди вспомни все лица.
  - А давай я их помечу, - вдруг сказала Энца. - Так, чтобы всегда можно было отличить.
  Она подняла палец, над которым тонкой струйкой реяло воздушное лезвие.
  - Поставим на них крестик.
  - Теперь я понимаю, почему Джек называет тебя кровожадной, - засмеялся Саган и отошел, чтобы не мешать.
  Потом еще они нашли кабинет врача с аптечкой, и Саган, сверяясь с найденной в аптечке инструкцией, наложил кровоостанавливающие чары на плечо Энцы. Оба досадовали, что сразу не додумались до такой простой вещи сразу и отпустили Джека с Алегаро бродить по темному городу.
  
  Сначала Саган и Энца даже не напряглись - все же у них был пароль, и они бросили его на ходу, уже автоматически, но в этот раз не сработало.
  Четверка с сине-зелеными повязками переглянулась и главный, крепкий низкорослый парень в черной шапке спросил:
  - Ребят, а вы знаете, который час?
  Саган выудил бесполезный сейчас телефон, который по-прежнему показывал отсутствие сигнала связи, и сказал:
  - Надо же, пять минут первого уже.
  - И?..
  - И... быстро время летит? - предположил Саган, не понимая, что еще нужно.
  Главный презрительно дернул уголками губ, а потом коротко кивнул своим - и в несколько мгновений Саган и Энца оказались сбитыми с ног.
  Лежа лицом вниз с заломленными назад руками, Энца спросила:
  - Они маги?
  - Без вариантов, их нельзя трогать, - отозвался Саган. - Только один маг, остальные люди. Но, по ходу, с какими-то амулетами.
  - После полуночи другой пароль, - сообщил главный. - Были бы и вправду из наших, знали бы. Что теперь с вами делать?
  Саган досадливо цыкнул языком, перебирая в уме плетения, на которые ему сейчас хватит сил, а Энца, прикрыв глаза, вдохнула. И еще раз.
  Парень, который держал ее одной рукой за затылок, вжимая лицо в грязь, а второй за локоть, обмяк и упал сверху.
  - Эй, это что... - начал было орать один из четверки, но резко замолчал.
  - Да вот и нам хотелось бы узнать, что это вы тут вытворяете, ребята, - резко произнес знакомый голос.
  - Бежим, - прошипел один из четверки, но главный презрительно хмыкнул.
  - А мы тут с друзьями общаемся, запрещено? - сказал он. - А вы не имеете права нас трогать. Идите-ка по своим делам.
  В наступившей тишине кто-то звучно прохрустел суставами, разминая пальцы.
  - Ну и молодежь пошла, - неодобрительно проскрипел другой голос.
  Сагана отпустили - парень, что держал его, встал и набычился, готовясь к драке. Саган помог подняться Энце. Оба с досадой переглянулись: было стыдно. Тоже, мастера боя, попались так легко.
  Артемиус скрестил на груди руки и коротко кивнул своим - точно так же, как несколько минут назад это сделал парень в шапке. Саган и Энца посторонились, чтобы не мешать.
  - Амулеты подавления магического воздействия, класса три-д, - скучающе произнес Роберт.
  Донно промолчал: он методично и резко раскидывал оглушающие заклятья. Ребят скрутили едва ли не быстрее, чем Энцу и Сагана.
  - Докладывайте, - коротко приказал Артемиус. - Идете от стадиона? Что там?
  - А вы... не встречали Офелию? - осторожно спросила Энца.
  - Тут и наша милая дама? - вздохнул Яков и осторожно огляделся.
  - Они, кстати, могли пойти в Дисциплинарный комитет, мы же не уточняли, куда всех будут эвакуировать, - предположил Саган.
  - Докладывайте, - повторил Артемиус, быстрым движением оказываясь рядом. - Можно без деталей.
  Донно встал рядом, напряженно и сумрачно глядя на нее. Энца отвела глаза.
  Она не думала, что встретить его взгляд будет так тяжело.
  Саган тем временем начал рассказ, благоразумно опуская различные детали вроде поломанных оград моста, дверей и прочего муниципального имущества, одновременно напирая, что главной в операции была Офелия.
  Впрочем, мог бы и не стараться - судя по смешкам окруживших его оперативников, в этой истории они мало чему поверили, посчитав, что она приукрашена. Очень сильно приукрашена, хотя Саган половину разрушений без зазрения совести свалил на монстр-объекты и ведьму.
  Пока он говорил, у Роберта затрещала рация - оперативники разжились ей в управлении маг-бригады. Выслушав, он помрачнел.
  - Кóра в городе, - громко сказал он, чтобы шеф услышал. - Идут от Восточной заставы к центру.
  - Прекрасно, - проворчал Артемиус. - Очень ловко.
  Он кивнул Сагану, похлопал Энцу по голове и отошел.
  - Кто такая Кóра? - спросила девушка, потирая макушку. Рука у шефа Чайного домика была тяжелой.
  - Это он, а не она, - поправил Саган. - Глава спецбатальона из столицы.
  - Маги?
  - Маги, - подтвердил Роберт. - Идут, зачищая все по дороге. И, как всегда, нам достанутся шишки за то, что проворонили, а им - награды. За то, что все исправили.
  Оперативники дружно и зло выругались, Сова с особым чувством - видимо, вспомнил недавний выговор.
  Артемиус послал двоих на стадион и одного - в Дисциплинарный комитет. Саган оказался прав: Офелия временно разместила пострадавших в здании. Стадион опечатали, оставив там дежурных, и вся компания стала двигаться обратно, в сторону центра. По дороге подхватили Джека; Алегаро остался в травмпункте. Врач не соглашался сначала, но Джек умел быть убедительным.
  
  - Ну просто как полночный фестиваль, на конец года, - ошарашенно заметил Джек, когда они миновали Старый парк и стали спускаться к реке мимо Лилейных садков. - Только все наоборот.
  На праздник конца года центр сиял и переливался множеством электрических и начарованных огней, и до самого утра повсюду громыхали, пищали и свистели хлопушки, а на площади шла метель из разноцветных конфетти. И люди, конечно. Толпы гуляющих, до самого утра - мягкий климат позволял.
  Сейчас из всего этого были только толпы. Светляки и газовые фонари едва горели, тускло мигали красные аварийные маяки, установленные патрульными у прорех и отблескивали натянутые ленты у черных луж.
  Ребят из "Свободной ассамблеи" уже выдавили из центра, в сторону восточных окраин. Компании из студентов и преподавателей патрулировали окрестности.
  Обычные люди, которым не повезло в эту ночь оказаться здесь, просто возвращались домой. Полицейские прочесывали закоулки, отлавливая загулявших.
  Тела погибших - в давке, драках и от нападения монстр-объектов, - пока сносили на площадь. Укрытые мешковиной и консервирующими чарами, тела лежали ровными рядами, заполнив почти половину просторной площади.
  Работали бригады медиков, которым точно так же как полицейским приходилось разъезжать по улицам: связь по-прежнему не работала.
  Можно было считать, что ночь подходила к своему концу.
  
  У мэрии был развернут палаточный городок, с медиками, полевой кухней. Раздавали теплые одеяла. К медику выстроилась очередь, и Саган пошел занимать ее за двоих.
  Массивные кованые скамьи, стоявшие полукругом у большой клумбы, стащили в кучу к скверу, а на самой клумбе поставили палатку, где уже сидел сам Кора с помощником.
  Кора не понравился Энце. Крупный, черноволосый, с массивным подбородком киношного героя и злыми, сверлящими глазами. Он разговаривал так, будто все окружающие его обманывают, и нужно только вывести их на чистую воду. Энцу он принял за студентку, и та не сразу решилась его поправить, а потом все-таки влезла с поправкой и разозлила его.
  Их допросили по очереди, потом вызвали всех вместе, чтобы уточнить некоторые вопросы, потом снова по одному. Заходя в третий раз в палатку, Энца, уже совсем осоловелая от усталости и слабости, едва не упала. Когда Кора едко заметил, что манерным девицам место дома на диване, Энца едва не огрызнулась, но почувствовала, что слезы уже на подходе и стоит только открыть рот, как она разревется. Поэтому она молча уставилась на мага, сузив глаза.
  Тот взбесился еще больше.
  
  - Кора - умный, но сволочь редкостная, - сказал Роберт. - Главное, не спорить с ним, потому что если чем не понравишься, то все, со свету сживет. Я с ним учился вместе.
  Они с Джеком сидели верхом на спинках скамей и курили. Если бы Донно застукал его, надавал бы по шеям обоим. Пальцы Роберта тряслись - тот был уже на пределе, да и Джек тоже был бледен до синевы.
  - Один раз начистил ему морду, - ностальгически вздохнув, признался Роберт. - Правда, тогда он еще не был похож на шкаф.
  - Слушай, - сказал Джек, думая о своем. - Такая штука...
  И он кратко пересказал ему все, что видел и слышал насчет артефакта в стадионе.
  - Я понятия не имею, действительно ли весь механизм мог бы сработать так, что поправил бы ситуацию с прорехами, но согласись, именно такая штука - и рядом со мной.
  - Да уж, забавная идея везти то, что может остановить один-разъединственный человек в стране, туда, где он живет, - согласился Роберт, мгновенно уловив тревожащую Джека идею.
  - А еще интересно, - продолжил Джек, - как ее сюда провезли.
  Они помолчали, затягиваясь.
  - Есть люди, которых не досматривают при въезде в город, даже при повышенном фоне магического излучения, - задумчиво сказал Роберт. - Ты знал, что недавно сюда приезжала целая делегация из столицы? Донно отстранили от дел.
  - То-то он такой злой, - усмехнулся Джек, но взгляды, которыми они обменялись, были совсем не веселыми.
  - А у вас тут хорошая компания, жаль разбивать, - раздалось у них за спиной. - Роберт, пройдите в палатку Коры, нужно уточнить кое-что.
  Роберт тяжело сполз вниз и ткнул Джека в бок кулаком.
  - Сейчас вернусь, - сказал он. - Не уходи никуда.
  
  В палатке уже был Донно. Энца сидела на раскладном стуле, сжав кулаки на коленях. Роберту хватило одного взгляда, чтобы понять: пресловутый "сволочизм" Коры работал вовсю.
  - Тебе что, заняться нечем? У нас там полгорода разнесли, а ты десятый раз прогоняешь старую историю с побегом, - резко сказал Роберт. - Уже давно выяснилось, что девочка не при чем. И то, что она не попала в камеру, спасло ей жизнь... она контактировала с ведьмой и не имела от нее защиты.
  - Я тебя еще не спрашивал, - рявкнул Кора.
  - А мне не надо разрешений, чтобы говорить, - хладнокровно ответил Роберт. - Ты что думаешь, пришел, всех спас - и царь горы? Давай, устраивай тут балаган, вперед. Только я тебе с рук это не спущу, надо будет, поеду в столицу разбираться с твоим начальством.
  - Стукач, - презрительно отозвался Кора, откидываясь на спинку стула.
  - Урод, - сказал Роберт.
  - Ладно, - вдруг успокоился Кора. - Допустим, вы действительно... просто налажали, когда расследовали дело...
  - Энца, ты не знаешь, где Джек? - в палатку заглянул Яков.
  - Куда лезешь! - резко бросил Кора, но добавил немного спокойнее: - Выйдите, тут идет допрос.
  - А-а, мой мальчик, - неискренне обрадовался Яков, а Кора, к удовольствию Роберта, перекосился. - Как поживаешь? А я-то думал, ты из своей конторы не вылезаешь. Скучно небось, да? Ну, вырвался, молодец, молодец.
  От скрипучих звуков голоса Якова, Кора ощутимо мрачнел. Допрашиваемые с любопытством следили за этой метаморфозой, одновременно решив, что надо обязательно будет расспросить Якова об этом знакомстве.
  - Ну, я по делу, ты уж извини старика, - сказал Яков таким тоном, что Кора проглотил все возможные возражения. - Энца, деточка, ты не знаешь, где Джек? Я сейчас по привычке хотел ухватить его присутствие, но что-то... не так. Не чувствую его.
  - А его нет там, где мы сидели? - спросил Роберт. - Где эти... столичные гости... скамьи поставили.
  - Следы есть, Джека нет, - ответил Яков.
  Энца встала.
  - Сидеть, - тихо сказал Кора. - Закончим разговор и идите на все четыре стороны. С тем парнем я на сегодня закончил, он знает. Прошвырнуться пошел.
  - Если ты еще не понял, - с нажимом произнес Роберт, - то пока ты тут хренью страдаешь, опрашивая сотрудников, те, кто в действительности стоит за происшествиями...
  - Не учи меня, задохлик, - взъярился Кора. - Мои люди занимаются всеми, кем нужно! Ты что, блин, думаешь, без тебя я ничего делать не могу?
  - Кора, - прервала его Энца. - Вы не понимаете...
  - Я сказал: сядь и не двигайся, - очень тихо и ровно произнес Кора. - Говорить будешь, когда я спрошу. Обвинения с тебя еще никто не снял - ты препятствовала следствию и укрывалась. И мне плевать на причины. И на этого идиота плевать, у меня тут более важные дела.
  Не меняя выражения лица, Энца шагнула вперед и легко провела по фанерному столу пальцами. Два крупных и три узких куска столешницы упали на колени Коры. Металлические рамы опоры глухо звякнули о землю.
  Глаза мужчины побелели от ледяной ярости, он вскочил было, но Энца встряхнула кистями, молниеносно принимая боевую стойку. В полумраке замерцали клинки.
  Роберт резко качнул головой, поймав движение Донно. Яков только вздохнул.
  - И что? - тихо сказала Энца. - Что вы сможете мне сделать? Попробуете накинуть заклинание?.. Ударите?.. Давайте. Я быстрее.
  Кора сцепился с ней взглядом, и несколько секунд они буравили друг друга глазами. Мужчина отвернулся первым.
  - А ты это... как насчет спарринга? - вдруг спросил Кора. - Давно не встречал никого, чтоб интересно было.
  Энца расслабилась, отступая назад.
  - У меня запрет на спарринги, - сказала она и, подумав, криво улыбнулась. - Но я бы тоже попробовала...
  Не прощаясь, она вышла, по дороге подхватывая Якова под руку.
  - А я-то думал, чего ты в ней нашел? - фыркнул Кора.
  - Вовсе не это, - сердито сказал Донно и вышел следом.
  
  - Так что, ты думаешь, что все подстроено под тебя? А, Джек? Раньше это называлось "мания величия".
  - Раньше это называлась "паранойя". Но нет, это не она. Очевидно же: чем больше кусочков головоломки собирается, тем больше понятно, что это - кусочки от ширмы. А вот что за ней... И я тут вовсе не центральная фигура - а такая же пешка, как и все.
  - Ну и зачем тебе это нужно? Кому же станет лучше от того, что ты докопаешься до правды?
  - Хм... наверно, мне? Я люблю разгадывать загадки.
  - Ох, и дурак ты, Джек.
  - А вы - нет? Решили, небось, что вам все можно.
  Джек с трудом вздохнул.
  - ...Но я рад, что это вы. Я подозревал другого, и хорошо, что он не при чем. Это было бы слишком... больно. Достало все.
  - Прямо-таки и рад?
  - Да, на тебя-то мне пофиг. Ты слишком набивался в друзья, чтобы тебя можно было считать на самом деле.
  - Да, я уж и забыл, каким грубияном ты бываешь. Но ты изменился, Джек. Мне нравилось, какой ты был раньше - когда вы с легкостью брали все препятствия, не подозревая, насколько они были высокими и трудными. А споткнулись оба о маленький камешек.
  - Не приплетай ее.
  - А почему?
  - Потому что не тебе о ней разговаривать. А не боишься, кстати, что она найдет тебя, пока ты со мной болтаешь?
  - Ох, да и пусть. Разве от нее может быть какая-то угроза? На человека она никогда в жизни руку не поднимет. Ты едва не убил ее, а она и пальцем не шевельнула.
  Джек промолчал, прикрыв глаза. Ту ночь он вспоминать не хотел.
  Его собеседник с досадой поцокал языком.
  - Хотя времени уже мало, это ты прав. Я всего лишь поговорить с тобой хотел... ну так, посмотреть, догадался ты или нет. Сам понимаешь, что оставлять тебя с этим я уже не могу. Раньше я, может быть, предложил бы сотрудничество... но теперь - ни к чему. Партия разыграна. Лишние фигуры можно удалять.
  Джек не ответил: к этому времени плетение расползлось по всему телу, сковав его целиком.
  - А ты крепкий. Несмотря на все то, что произошло, еще и сопротивлялся, - с одобрением сказал его собеседник. - Ну что ж, приятно было поговорить.
  Ухватив Джека подмышки, маг потащил его в сторону.
  Зрение тоже мутилось, и все, что Джек видел - это сереющее небо над собой.
  Наступало утро.
  Маг ненадолго оставил Джека на асфальте, потом загремел чем-то. Мимо глаз Джека мелькнула красно-зеленая лента парабиологической опасности.
  "Мы рядом с прорехой", - понял он. Спустя миг его развернуло, и тело вдруг оказалось в глубокой луже.
  Не вода. Дыра в материи. В онемевшее тело возвращались ощущения, но не способность двигаться. Он был легким словно перышко, но поверхность его не держала нисколько.
  - Финнбар, молодой дурак, - говорил маг, аккуратно притапливая Джека, - пожалел вас. Надо было, как ведьма требовала, сразу открутить голову мелкой. Пожалел... ну, и его "пожалели". Я, видишь, тоже добрый. Тебя уже не вытащить, но вроде как не больно будет. Хотя гарантировать не могу, сам не проверял.
  Беззвучный лед сомкнулся вокруг груди, и Джек перестал дышать. Крепче "замиралки" его сковало пограничье. Не в силах двинуться, он смотрел, как над ним склоняется маг и осторожно, чтобы самому не провалиться, ладонью упирается в лицо Джека, чтобы опустить глубже.
  Потом маг обернулся, проворчав:
  - Ну, а теперь и девчонка...
  И резко вскочил, пропадая из виду.
  
  - Может быть, от усталости, - скрипуче оправдывался Яков. - Ты уж прям так не волнуйся, я ведь и ошибаться могу. Я третий день не сплю почти, голова кругом.
  - Все равно, - сказала Энца. - Все равно, давайте сначала найдем его, а потом... ну а потом уже все остальное.
  - Та-ак, значит, - пробормотал Яков. - Ну раз "потом" все остальное, то Джеку волноваться не о чем. Я покажу тебе примерный вектор до того места, где я ощущаю его след, и ты уж беги, а мы следом.
  Энца коротко кивнула, выслушала указания и рванула вперед, одним махом перелетая через преграды.
  Донно и Роберт подошли к Якову одновременно с Саганом.
  - А куда это она так понеслась? - удивился парень. - У нас как раз очередь подходит.
  - Джек пропал, - сказал Роберт.
  - Ну, блин, - расстроился Саган. Покосился на палатку медика - надо было все-таки без очереди лезть, говорил же он Энце, - и поплелся в ту же сторону, куда побежала девушка.
  - А куда идти-то? - через плечо спросил он.
  
  Энца вылетела за угол, едва не упав, и на ходу перестраиваясь. Остановилась, будто налетев на стену.
  Спиной к ней стоял Ворон. Чуть дальше, у стены дома растекалась уродливой огромной кляксой черная дыра. Металлические колышки с оградительной лентой валялись неподалеку.
  Мужчина обернулся и с облегчением сказал:
  - Энца!.. Я спугнул его, он побежал в ту сторону.
  Девушка автоматом дернулась было туда, куда указал Ворон, но быстро взяла себя в руки.
  - Джек... видели Джека? - задыхаясь от бега, выпалила она.
  По ладони стекала кровь из снова открывшейся раны на плече. Энцу подташнивало.
  - Кто-то напал на него, - отозвался Ворон. - Джек завяз в прорехе, сбегай, позови кого-нибудь, я отойти не могу.
  И только тогда Энца заметила несколько длинных светлых прядей, едва видневшихся сквозь глянцево-черную поверхность. Сердце оборвалось.
  Кого они спугнули? Кто это сделал?..
  И.. откуда здесь Ворон?
  Энца деревянно сказала, шагая вперед:
  - Я сама постою рядом, идите.
  - Деточка, без разговоров! Счет на секунды идет, беги за помощью.
  - Отойдите от него, - едва слыша свой голос, сказала Энца.
  Ворон поморщился.
  - Не дури, - напряженно сказал он. - Делай, как я говорю. Иначе он...
  Маг резко поднял руку, пальцы сложены жестом "паук", но у Энцы не хватило ни сил, ни умения понять, что за чары он кинул.
  
  Спустя мучительные мгновения две маленькие руки протянулись к нему сквозь мутнеющую толщу. В темных глазах страх.
  Это она. Та, что всегда приходит на помощь. Сегодня, правда, с опозданием.
  - Джек! Давай руку! Давай руку, дурак!..
  ...не могу... разве ты не видишь, что я даже двинуться не могу...
  - Джек! Ну же!..
  ...да отойди ты уже, глупая, отойди от края... ведь свалишься...
  Застывший как муха в темной янтарной смоле, в стеклянной гуще пограничья, он не мог даже вздохнуть, не то что бы говорить. Глаза уже застили искры, грудь разрывалась от нехватки воздуха. Джек медленно терял сознание.
  Ей удалось поймать за рукав, дернуть.
  Вцепилась обеими руками в рвущуюся под пальцами ткань рубашки, лицо исказилось от напряжения... упрямая девчонка... потом, кажется, поняла, что ее сил не хватает. Суставы уже хрустят от напряжения, а Джек не двигается.
  Огляделась. Теоретически следом за ней идут Донно и Роберт... Энца крикнула, потом еще раз, громче.
  Немного, пару минут, ей всего-то и нужно пару минут выдержать, может и меньше, но...
  Позвала еще раз, а плотная стеклянная гладь не отпускала Джека, бледного как смерть, тянула вглубь. Светлые глаза глядели очень спокойно, но губы уже синели.
  - Энца! Джек! - заорали недалеко, и Энца облегченно вздохнула. Сейчас подоспеют.
  И в это время длинное тело напарника резко ухнуло дальше, будто пробив лед, и Энца, вскрикнув, провалилась следом. Она слышала, как к ним бегут.
  Может быть, успеют, подумала она... лишь бы удержаться у поверхности.
  
  Джек тоже слышал крики, но все глуше и глуше. Звуки угасали. Он приходил в себя, с ужасом понимая, что они, словно два чертовых листа на ветру, медленно падают вниз, в чернильную темень межпространства, мертвую и тихую... и мало того, что он сам падает, так еще и ее за собой тянет...
  Он пытался ее оттолкнуть, выкинуть обратно. Опираться было не на что, да и Энца сопротивлялась, продолжая одной рукой держать его за рубашку, а другой совершая какие-то пассы.
  
  Здесь можно было дышать. Или так казалось, потому что на деле воздуха вокруг не было: как Энца ни пыталась, ни лезвий, ни потоков сформировать не получалось. Она-то думала, сделает что-то вроде восходящего течения, чтобы удержаться у "поверхности".
  Но они медленно опускались вниз, несмотря на все ее усилия.
  В какой-то момент она поняла, что попытки даже удержаться на месте бессмысленны. Она замерла, испуганно глядя ему в глаза.
  - Прости, Джек, - виновато сказала она дрожащими губами. - Я думала, что получится... а у меня не получается... прости, это я виновата...
  
  Джек притянул Энцу ближе, обеими руками обхватил, прижал ее голову к груди.
  Чтобы она не смотрела вверх и не видела, как медленно смыкается теперь уже совсем небольшое пятно света над головой.
  Сам он никак не мог оторвать взгляда.
  Черная густая тьма охватывала их, и они почти неощутимо падали-парили, опускаясь вниз.
  - Мы умерли, да? - тихо спросила Энца.
  Звук ее голоса таял в окружающей тьме. Обморочное ощущение падения нарастало, и Энца обняла крепче, сомкнув ладони на его спине. Было так тихо, что Джек слышал, как стучит кровь в ушах.
  - Нет, - с едва заметной заминкой ответил Джек. - Нет, что ты.
  - И не умрем?
  - Не умрем.
  - Никогда-никогда?
  - Никогда-никогда.
  Собственно говоря, это еще не значит, что они тут погибнут. Быть может, байки о путешествиях между мирами не все ложь, и где-то там внизу их ждет... переход? Другой мир?
  Что ж, остается надеяться, что там они не окажутся чудовищами.
  Ведь может быть, это не конец. Может, такое начало - странное, через тьму в другой мир.
  - Джек, - позвала Энца.
  - Что?
  - Помнишь, Анна говорила про то, что в пустоте нет ветра? Это ведь про нас.
  "Больше не увидимся".
  Нет же, ребята еще могут что-то придумать. Могут что-то успеть сделать.
  Пока не схлопнется оконце.
  Поэтому Джек не отводил от него глаз. И поэтому не давал смотреть на него Энце, успокаивая ее глупыми словами, отвлекая и убаюкивая. Было так больно надеяться - потому что надежда была пустой.
  Слишком далеко.
  - Мы попадем в другой мир, - сказал он ей. - Там нет магии, а мы с тобой, даже такие, как есть, будем просто чудом чудесным, волшебниками из сказок.
  - Ну да, - засомневалась Энца. - А вдруг мы исказимся, как все, кто приходит в наш мир?
  Она посопела в его рубашку.
  - Два таракана, - сказала она. - Представь, мы будем двумя большущими тараканами.
  Джек захохотал, нервно, почти истерически, но от души. Энца, фыркнув сначала, присоединилась к нему.
  Над их головами, в угасающем свете смыкающегося окна зажглась нестерпимо яркая белая звезда и стремительно рванула к ним, оставляя за собой призрачный след в окружающей тьме.
  - Закрой глаза, - сказал Джек.
  Пока еще все возможно.
  Ничего не кончено.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"