Панченко Сергей Анатольевич : другие произведения.

Побег

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    История про побег из психбольницы игромана, девушки с синдромом нарциссизма, мужчины с раздвоением личности на покерный турнир. Побег перерос в криминально-юмористический забег с ожидаемым хэппи эндом.


Побег.

Оригинальный сценарий

Сергей Панченко

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   unclegrey74@mail.ru
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ИНТ. ПАЛАТА ПСИХБОЛЬНИЦЫ N1 УТРО
  
   Зритель видит крупным планом только женские глаза. Их красят, накладывают тени, тушь на ресницы. Обладательница глаз кокетливо играет ими. Зрителю совершенно не ясно, что это палата психбольницы. Обладательницу глаз зовут МЕРИЛИН. Это имя она взяла себе сама, дабы подчеркнуть перед окружающими собственную красоту. Ей слегка за тридцать. Понять ее красоту сложно, из-за большого количества макияжа на ее лице.
  
   МЕРИЛИН
   До чего же я хороша. Мисс Вселенная.
  
   Посылает себе воздушный поцелуй ярко-красными губами, накрашенными далеко за контуры губ. Но полностью всего лица зритель так и не видит.
  
   ИНТ. ПАЛАТА ПСИХБОЛЬНИЦЫ N2 УТРО
  
   Зритель видит мужской затылок. У мужчины к уху приложена ладонь, кажется, что в ней зажат сотовый телефон. Мужчина разговаривает по нему твердым голосом.
  
   МУЖЧИНА
   Эту партию берем, но оплату сделаем позже. Не хочу, чтобы было, как в прошлый раз. И запомни, я не позволю, кому бы то ни было разводить меня на бабло. С Германом эти штуки не проходят. Не ищи себе оправдания, я все сказал!
  
   Обладателя затылка зовут ГЕРАСИМ. У него раздвоение личности. Герасим состоит из двух сознаний: Германа, сурового делового человека, и Васи, депрессивного асоциального тихони. Герасиму ближе к сорока. В сознании Германа он подтянут, имеет твердый взгляд и смелость суждений. В сознании Васи уныл, депрессивен и в вечном сомнении по любому вопросу.
  
  
   НАТ. ВХОД В ПСИХБОЛЬНИЦУ УТРО
  
   Камера показывает вывеску над входом в здание: "Городская психиатрическая лечебница N3".
  
   ИНТ. КОРИДОР ПСИХБОЛЬНИЦЫ УТРО
  
   По коридору идет санитар. Останавливается напротив палаты N3. Открывает окошко и просовывает в него газету. Газета скручена цилиндриком и обернута по центру бумагой.
  
   САНИТАР
   На, почитай.
  
   ИНТ. ПАЛАТА N3 УТРО
  
   Мужчина, тридцати лет, ЭДГАР ПЕРЕГАРОВ, берет в руки газету.
  
   ЭДГАР ПЕРЕГАРОВ
   Спасибо тебе, добрый человек.
  
   Окно молча закрывается. Эдгар прислушивается к удаляющимся шагам. Затем стелет газету на пол и принимается что-то мудрить с текстом. Эдгар Перегаров попал в психушку из-за игровой зависимости. Он довел семью до нищеты, набрал долгов, за что его родные упекли Эдгара подальше от искушения.
  
   ИНТ. ПАЛАТА N2 УТРО
  
   Герасим прекращает "телефонный разговор". Убирает руку от уха, и зритель видит, что вместо телефона у него в руке кусок хлеба. Герасим нажимает "кнопку" и кладет кусок на тумбочку. Затем издает скулящий выдох, свидетельствующий о переходе сознания к Васе. Берет кусок и надкусывает его.
  
   ГЕРАСИМ (ВАСЯ)
   (печально)
   Всё тлен. Всё исчезнет во мрак, в пустоту и безмерность пространства.
  
   Кусает хлеб снова и медленно жует.
  
   ИНТ. ПАЛАТА N1 УТРО
  
   Мерилин сидит в смирительной рубашке, а санитарка красит ей лицо. Накрашена Мерилин не просто вульгарно, а совершенно жутко. Примерно, так, как маленькие дети красят себя впервые добравшись до маминой косметички. Но ей все мало. Ее психика повернута на том, что Мерилин считает себя красавицей, только когда она накрашена, и чем сильнее, тем ей кажется красивее.
  
   МЕРИЛИН
   Глаза еще подведи. Сделай мне стрелки нормальные, и губы пухлее, хотя меня и так природа не обделила ими. Кстати, я уже отправила заявку на мисс Вселенную. Внутренний голос подсказывает мне, что я обязательно выиграю, и корона будет моей.
  
   Жеманится перед зеркалом, и выглядит это просто ужасно. Санитарка закатывает глаза под лоб.
  
   МЕРИЛИН
   Хочешь, после победы возьму тебя обслугой к себе? У тебя неплохо получается.
  
   САНИТАРКА
   (иронично)
   По мне, так я и есть твоя обслуга.
  
   Собирает со стола косметические принадлежности, и прячет их себе под одежду. Развязывает рукава на смирительной рубашке Мерилин.
  
   САНИТАРКА
   Ну, вот, всё готово к завтраку, Ваше Величество.
  
   МЕРИЛИН
   Можно, зеркальце?
  
   САНИТАРКА
   Нет!
  
   Санитарка выходит из палаты.
  
   МЕРИЛИН
   Иногда, так хочется побыть дурнушкой.
  
   ИНТ. ПАЛАТА N3 УТРО
  
   Эдгар через трафарет рассматривает буквы в тексте газеты.
  
   ЭДГАР ПЕРЕГАРОВ
   В четверг будет закрытый покерный турнир.
  
   Эдгар откидывается и глубокомысленно смотрит в стену.
  
   ЭДГАР ПЕРЕГАРОВ
   Это шанс. Я должен туда попасть.
  
   ИНТ. СТОЛОВАЯ ПСИХБОЛЬНИЦЫ УТРО
  
   В белом стерильном антураже столовой пациенты собираются на завтрак. Спокойные пациенты завтракают самостоятельно. Герасим в сознании Германа подходит к Мерилин. "Красотка" сидит за столом с прямой спиной и смотрит на всех свысока.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Позвольте мне разделить трапезу с такой очаровательной леди?
  
   МЕРИЛИН
   Если вас не смутит находиться весь завтрак в моей тени, то, пожалуйста.
  
   Герасим, в аристократической манере, отодвигает табурет и присаживается. Но тут сознание берет Вася. Герася сгибается дугой, делает тяжкий вздох.
  
   ГЕРАСИМ (ВАСЯ)
   От пшенки у меня запор, от гречки понос, а от макарон чешутся пятки перед сном. Так зудят, что я не могу уснуть. Когда-нибудь начнут здесь нормально кормить?
  
   МЕРИЛИН
   Если бы я была такой страшненькой как ты, то меня бы не беспокоили такие мелочи жизни. Какая разница, что у тебя, если ты некрасив. Об этом надо думать.
  
   ГЕРАСИМ (ВАСЯ)
   И об этом я тоже думаю, но пятки докучают мне больше. Я засыпаю с мыслями, что больше не проснусь утром, и от этого мне становится легче, но пятки не дают мне заснуть.
  
   Герасим делает глубокий вдох.
  
   Тут к столу быстрым шагом подходит Эдгар Перегаров. Он берет табурет у потянувшегося за чем-то психа с соседнего стола. Ставит рядом со столиком, где сидят Герасим и Мерилин. Псих садится на пустое место и падает.
  
   ЭДГАР
   Не занято? (не дослушав, садится) Эй, народ, у меня к вам дело на миллион. Для тебя, красотка (делает заговрщическую интонацию) я могу устроить кастинг на мисс Вселенная.
  
   МЕРИЛИН
   (восторженно)
   Правда?!
  
   ЭДГАР
   Тсс, тише. Конкуренты услышат.
  
   МЕРИЛИН
   Ой, это вряд ли, у меня здесь нет конкурентов.
  
   ЭДГАР
   Осторожность не помешает.
  
   Герасим в сознании Васи уныло машет головой в знак согласия.
  
   ЭДГАР ПЕРЕГАРОВ
   А для тебя, Билли Милиган, у меня тоже есть мотив помочь мне...
  
   ГЕРАСИМ (ВАСЯ)
   Вы меня еще ни о чем не попросили, но я уже знаю, что ваше предложение дурно пахнет.
  
   ЭДГАР
   Не дурнее чем спертый воздух в твоей палате.
  
   МЕРИЛИН
   Он такой зануда, когда становится Васей. Я предпочитаю общаться с Германом.
  
   ЭДГАР
   Я тоже, хотя в каждом из нас живет такой Вася.
  
   Санитары развозят завтрак. Они накладывают половниками серую массу в пустые тарелки. Разливают компот по пластиковым стаканчикам. Эдгар делает из салфетки подобие зонтика и одевает его на трубочку. Получается похоже на трубку с зонтиком для коктейлей. Вставляет в стакан с компотом Мерилин. Та оценивает его жест. Санитары отъезжают подальше. Эдгар осматривается, склоняется к столу и шепчет.
  
   ЭДГАР
   Даже с учетом вашего... мммм... состояния, вы должны понимать, что здесь, за забором, в этих стенах с железными решетками на окнах, нам ничего не светит?
  
   Герасим и Мерилин согласно кивают головами.
  
   ЭДГАР
   У меня есть план побега.
  
   ГЕРАСИМ (ВАСЯ)
   Нас поймают и накачают галоперидолом.
  
   Мерилин шипит на Герасима.
  
   ЭДГАР
   Тише. Может и накачают, но мы должны успеть получить по своей минуте славы. Здесь (обводит пальцем вокруг) вы ее не получите. Здесь нет конкурсов красоты и никто не ответит на твой телефон из куска хлеба. (вынимает припрятаный кусок из кармана)Всё, что может принести нам хорошего, находится там, за забором.
  
   МЕРИЛИН
   Герасим, он прав. Включи Германа, он будет согласен с нами.
  
   Вдруг Герасим распрямляется, в глазах появляется огонь. Бьет ладонью по столу.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Бухти про свой план, но запомни, что кидалова не потерплю.
  
   Эдгар закатывает глаза под лоб, с трудом выдерживая смену личностей Герасима.
  
   ЭДГАР
   Слушайте...
  
   НАТ. ДВОР ПСИХБОЛЬНИЦЫ ДЕНЬ
  
   Пациенты заняты уборкой территории. Метут дорожки, собирают листву и мусор. Пациенты одеты в больничные пижамы. Санитары контролируют процесс. Перегаров и Герасим несут носилки. Первым идет Эдгар, позади согбенный Герасим в сознании Васи. Мерилин идет рядом. В руках у нее метелка. Мерилин держит ее, как змею, с выражением жуткого отвращения.
  
   ЭДГАР
   Ничего, напарнички, совсем немного усилий над собой и вы почувствуете вкус свободы, славы и денег.
  
   Герасим тяжко вздыхает. Мерилин вздымает руки к груди и делает рычащий звук.
  
   МЕРИЛИН
   Почему я должна, как все дурнушки держать в руках эту штуку?
  
   ЭДГАР
   Это называется метла, красавицы на них еще и летают.
  
   Из кустов внезапно появляется санитар.
  
   САНИТАР
   Стопэ! За мной!
  
   Ведет троицу к месту, где им предстоит убирать территорию. Подводит.
  
   САНИТАР
   От сих и до ужина, вылизываете, как кот свои яйца.
  
   Мерилин делает вид, что ее вырвало, Герасим снова вздыхает.
  
   ГЕРАСИМ (ВАСЯ)
   Коту хотя бы приятно это делать.
  
   САНИТАР
   (строго)
   Лично приду и проконтролирую.
  
   Санитар уходит. Эдгар подводит троицу ближе к забору.
  
   ЭДГАР
   Так, напарники, создавайте видимость работы, а я пока займусь делом.
  
   Герасим и Мерилин метут газон. Эдгар подходит к стене, делает вид, что метет мусор вдоль нее, а сам незаметно простукивает ее. Камера переезжает на Герасима и Мерилин. Герасим метет и вдруг начинает обстукивать себя по карманам.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Я свой дорогущий смартфон по дороге выронил. Как никак пятьдесят тыщ баксов отдал за него.
  
   Герасим срывается и бежит вдоль того маршрута, которым они пришли. Находит на дорожке кусок деревяшки, размерами подходящими под размер телефона. Поднимает в руки и сдувает с нее пыль.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Ах, вот ты где. (делает вид, что разблокирует аппарат, удовлетворенно) вот, все работает. Вот, что значит дорогая качественная вещь.
  
   Герасим набирает номер на деревяшке и прикладывает к уху.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Ало, Михал Иваныч, здорово, Герман тебя беспокоит...
  
   Камера перелетает на Мерилин. Она неловко метет. Как барынька, которую заставили работать. От неловкого обращения метлой, она занозит руку. В сердцах отбрасывает метлу. По лицу начинают течь слезы, размазывая обильную косметику.
  
   МЕРИЛИН
   Почему я должна, как самая дурная девка мести этой штукой. Мои руки созданы для букетов цветов, которые мне должны дарить поклонники.
  
   Подходит Герасим. Он все еще разговаривает по телефону.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   ... я тоже считаю, что Араб нас хочет кинуть. Я по своим канал пробил специалиста одного, он может сделать так, что Араб этот уйдет от нас тихо, можно сказать естественно, ни один опер не найдет криминала.
  
   Герасим, не прекращая разговора, показывает плачущей и ковыряющей руку Мерилин, чтобы та продолжала работу. Мерилин в ответ хватает метлу и собирается ударить ею Герасима.
  
   МЕРИЛИН
   А ну-ка Вася, спускайся на землю. Ты по деревяшке разговариваешь.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Сама ты по деревяшке, дура страшная. Тебе за всю жизнь на такой аппарат не заработать!
  
   Мерилин начинает гонять Герасима метлой.
  
   МЕРИЛИН
   Вася! Вася! Вася приди!
  
   На шум прибегает Эдгар.
  
   ЭДГАР
   А ну, успокоились быстро. Сейчас вас к буйным поместят, и забудете вы о своей славе еще на целый год, а то и всю жизнь. Взяли метлы и за мной!
  
   МЕРИЛИН
   У меня заноза, а этот Абрамович заставлял меня работать.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   У нас с этим строго, кто лениться, пинка под зад, и больше ни в одну контору не возьмут.
  
   ЭДГАР
   Заткнись! (Мерилин) Показывай руку.
  
   Эдгар вынимает занозу причитающей Мерилин. Та, от слез стала еще страшнее. Тушь поплыла с глаз, помада размазалась.
  
   ЭДГАР
   Вот и всё. (Мерилин улыбается, Эдгар пугается) О Господи! Прости, ты стала еще красивее.
  
   Мерилин жеманится, польщенная комплиментом.
  
   ЭДГАР
   Берите инструменты и за мной.
  
   Эдгар подводит троицу к забору. Озирается по сторонам, опасаясь лишнего глаза.
  
   ЭДГАР
   Вот здесь кладка слабая. Незаметно разбираем, присыпаем листвой и выносим на мусорку. И не забываем вертеть головой на триста шестьдесят градусов.
  
   Мерилин и Герасим начинают истошно озираться. Эдгар закатывает глаза.
  
   ЭДГАР
   Стоп! Озираться буду я. Вы будете делать вид, что работаете. Готовы?
  
   Мерилин и Герасим машут головами в знак согласия.
  
   ЭДГАР
   Поехали!
  
   По дорожке прохаживается санитар. Между деревьев он видит, как работает троица. С виду ничего подозрительного. Камера переходит на троицу.
  
   ЭДГАР
   Фууу! Кажись не заметил.
  
   Эдгар достает из кармана заточенную столовую ложку и продолжает разбирать стену. Кирпичи они складывают в носилки и присыпают листвой и прочим мусором. Носилки набираются верхом. В стене получается небольшой проем, недостаточный для побега.
  
   ЭДГАР
   Так, красотка, мы сейчас уносим носилки, а ты стоишь напротив дыры и не двигаешься с места, чего бы тебе это ни стоило. Поняла?
  
   МЕРИЛИН
   Не дорос еще тот мужичок, чтобы мне приказывать, напротив какой дырки стоять.
  
   ЭДГАР
   Черт! Как же с тобой разговаривать. Слушай, королева красоты, сейчас для нас нет ничего важнее этой дырки, и наша задача охранять ее пока она не сделает нас счастливее.
  
   МЕРИЛИН
   (мнется)
   Ой, ну ладно, постою. Только недолго там.
  
   ЭДГАР
   Хорошо, мы мигом, правда, Герасим?
  
   Герасим снова приуныл.
  
   ГЕРАСИМ (ВАСЯ)
   Я не знаю. Если только носилки не будут тяжелыми, иначе мне придется часто отдыхать.
  
   ЭДГАР
   Не будут, хватай и беги.
  
   НАТ. ДОРОЖКА ПАРКА ПСИХБОЛЬНИЦЫ ДЕНЬ
  
   Эдгар Перегаров и Герасим несут носилки с мусором. Герасим в сознании Васи идет неуверенным шагом. Санитар издалека провожает их взглядом и смотрит в сторону Мерилин. Видит ее стоящей у стены и решает проверить ее.
  
   НАТ. У ЗАБОРА ПСИХБОЛЬНИЦЫ ДЕНЬ
  
   Санитар подходит к Мерилин. Та стоит вплотную к стене и дыру в ней загораживает полностью.
  
   САНИТАР
   Чё стоишь, стену подпираешь?
  
   МЕРИЛИН
   (делает вид, что отвечает на тупой вопрос)
   Чё неясно, дырку охраняю.
  
   САНИТАР
   (подозрительно)
   Какую дырку?
  
   МЕРИЛИН
   Которая сделает меня счастливее.
  
   САНИТАР
   Аааа, вон ты о чем. Ну, ты Мерилин совсем дура. У тебя дырка, тут (засовывает указательные пальцы себе в уши) между ушей. Ее надо охранять. Ну, дура.
  
   Уходит.
  
   МЕРИЛИН
(вслед, шепотом)
   Там у всех дырки, придурок.
  
   НАТ. ДОРОЖКА ПСИХБОЛЬНИЦЫ ДЕНЬ
  
   Эдгар и Герасим несут пустые носилки. Недалеко от того места, где они убираются, на дорожку выходит санитар. Эдгар и Герасим испуганно смотрят на санитара. Санитар смотрит на них.
  
   САНИТАР
   (нервно)
   Что?
  
   ГЕРАСИМ (ВАСЯ)
   Что что?
  
   ЭДГАР
   Все в ажуре босс, субботник проходит согласно установленному распорядку.
  
   САНИТАР
   Бегом на свое место!
  
   Герасим и Эдгар пускаются рысью.
  
   НАТ. ДВОР ПСИХБОЛЬНИЦЫ ДЕНЬ
  
   Возвращаются Эдгар и Герасим. Эдгар встревожен тем, что видел санитара выходящего от Мерилин.
  
   ЭДГАР
   Этот кондитер (намекая на белый халат и колпак) ничего не заметил?
  
   МЕРИЛИН
   Он вообще неадекват, еще и с медицинским образованием. В человеческой физиологии полный ноль.
  
   Эдгар пытается понять о чем речь.
  
   ЭДГАР
   Ладно, не заметил и хорошо. Давайте, приступайте к работе. Второй раз тема физиологии с санитаром может не прокатить.
  
   Эдгар проделывает достаточную дыру в заборе. Пробует ее сам. Размер его устраивает.
  
   ЭДГАР
   Так, напарнички, постойте здесь пять минут. Я кое-куда отлучусь, тачку поймаю и вернусь. Пока меня нет, создавайте видимость работы, чтобы санитары ничего не заподозрили. Мерилин согласно кивает головой.
  
   МЕРИЛИН
   Хорошо, пупсик.
  
   В Герасима вселяется Герман. Он хватает заточенную ложку, которой Эдгар ковырял кирпичи и приставляет тому к горлу.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Я чувствую, как ты нас с красоткой кинуть хочешь. Вместе свалим и точка.
  
   Эдгар не ожидал такого поворота. Он собирался использовать Герасима и Мерилин для побега. С видом крайнего неудовольствия Эдгар соглашается пойти на требования Герасима.
  
   НАТ. ВНЕШНЯЯ СТОРОНА ЗАБРА ПСИХБОЛЬНИЦЫ ДЕНЬ
  
   Забор граничит с задами гаражного кооператива. Здесь мусорно и тихо. Первой выбирается Мерилин. За ней Герасим. Эдгар выбирается последним. Он ставит носилки напротив проделанной дыры, чтобы их сразу не хватились. Осматривается.
  
   ЭДГАР
   Сообщники, первый шаг к свободе сделан. Этот побег войдет в историю, как "Великий побег к славе".
  
   МЕРИЛИН
   (радостно, полагая, что речь о ней)
   И я вас отблагодарю!
  
   ЭДГАР
   Вообще-то, я имел в виду себя.
  
   Мерилин и Герасим переглядываются и начинают посмеиваться над Эдгаром.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Ты славный малый, но мания величия тебе не поможет. Тут связи нужны с правильными людьми. И я тебе это могу устроить.
  
   МЕРИЛИН
   К тому же ты страшненький. Слава к таким всегда попой поворачивается. Держись меня.
  
   Эдгар делает глубокий вздох и выпучивает глаза. Он не в восторге от своей компании.
  
   ЭДГАР
   Ты хлебушек-то взял, звонить правильным людям?
  
   Герасим прыскает от смеха и достает деревяшку.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Вот он, сапфировое стекло, титановый корпус, инкрустация.
  
   ЭДГАР
   А ну-ка вызови нам такси по своему аппарату.
  
   Герасим прячет его в одежду.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Вот еще, не для таких плебейских дел такая дорогая вещь.
  
   ЭДГАР
   Все ясно с вами, господа соучредители. Уходим отсюда, пока нас здесь не поймали.
  
   НАТ. ГАРАЖНЫЙ КООПЕРАТИВ ДЕНЬ
  
   Старый советский гаражный кооператив из железных гаражей. Компания пробирается между гаражами. Эдгар осторожно выглядывает из-за гаража и видит старого деда колдующего над своим "Москвичом". Троица подходит к нему. Дед поднимает к ним лицо. На глазах у него очки с толстыми линзами.
  
   ЭДГАР
   Добрый день, папаша? Есть надежды оживить раритет?
  
   СТАРИК
   Сам ты, раритет. Ему и сорока нет. Все на ходу.
  
   ЭДГАР
   Чего тогда ковыряетесь?
  
   СТАРИК
   За ушком чешу.
  
   Эдгар осматривается по сторонам.
  
   ЭДГАР
   (вполголоса)
   А мы точно снаружи?
  
   СТАРИК
   Что ты там бубнишь?
  
   ЭДГАР
   Я спрашиваю, не подвезете нас, папаша, до города?
  
   Старик рассматривает всех. Останавливается взглядом на Мерилин. Цокает языком.
  
   СТАРИК
   Хороша дамочка, совсем, как моя Манька в молодости.
  
   Мерилин польщена комплиментом.
  
   МЕРИЛИН
   Да, мы на конкурс мисс Вселенная торопимся.
  
   СТАРИК
   Ну что же, готов помочь, безвозмездно. Садитесь!
  
   ИНТ. САЛОН АВТОМОБИЛЯ ДЕНЬ
  
   Троица рассаживается по местам. Эдгар впереди, остальные сзади. Эдгар пытается пристегнуться. Старик отвечает на его беспомощные попытки.
  
   СТАРИК
   Накинь ремешок, чтоб инспектора не тормозили. Пристегивать не к чему, да и незачем. Я восемьдесят лет вожу и ни одной аварии.
  
   ЭДГАР
   Да? И сколько же вам тогда лет, папаша?
  
   СТАРИК
   Не ссы, студент, доедем.
  
   Старик дергает ручки, как на самолете, поворачивает ключ. Стартер крутит дольше, чем обычно, но машина заводится. Глянув на Мерилин в зеркало и подмигнув ей, старик трогается. Под радио "ретро" машина уезжает.
  
   НАТ. ДВОР ПСИХБОЛЬНИЦЫ ДЕНЬ
  
   Санитар идет по дорожке. Смотрит по сторонам. Видит приставленные к стене носилки. Идет к ним.
  
   САНИТАР
   Вот сачки! Лишь бы не работать!
  
   Подходит к носилкам, но сразу не замечает ничего подозрительного. Дыру в стене не заметно, а кирпич прикрыт листвой. Санитар смотрит по сторонам, пытаясь увидеть пропавших работников.
  
   САНИТАР
   (зло)
   Я вам устрою субботний вечер.
  
   ИНТ. САЛОН АВТОМОБИЛЯ ДЕНЬ
  
   "Москвич" мчится по улицам города. Вдруг на дороге появляется гаишник и машет старику жезлом. Дед не видит его.
  
   ЭДГАР
   Папаша, вам инспектор махал палочкой.
  
   СТАРИК
   Где?
  
   Со всей силы жмет по тормозам. Эдгар стукается лицом о лобовое стекло. Старик останавливает машину, но не выходит. Ждет инспектора. Инспектор не торопясь подходит к машине, придирчиво осматривая ее. Наклоняется к приоткрытому стеклу. Некоторое время, прежде, чем представиться, осматривает салон. Сидящие в нем, ежатся под его взглядом.
  
   ИНСПЕКТОР
   Сержант Крюков, ваши документы.
  
   СТАРИК
   Хрюков?
  
   ИНСПЕКТОР
   Не Хрю, а Крюков.
  
   СТАРИК
   Нехрюакрюков, понял. Не расслышал сразу, прости командир.
  
   ИНСПЕКТОР
   (настойчивее)
   Ваши документы.
  
   СТАРИК
   Понял, командир, ща. (поворачивается к Эдгару) Сынок, глянь в бардачке мои документы.
  
   Эдгар предчувствуя, что их там нет, вопросительно смотрит на старика.
  
   СТАРИК
   Поскорей внучок, у товарища Нехрюакрюкова время-то не казенное, прибыля то уходят, пока он с нами тут.
  
   Эдгар лезет в бардачок, но там лежит стакан и инструкция для машины. Никаких документов нет.
  
   СТАРИК
   Ах ты балбес, опять забыл мои документы с комода взять!
  
   Эдгар удивлен, тем, что старик перевел на него стрелки, но понимает, что документы не появятся и придется выпутываться.
  
   ЭДГАР
   Прости, дед, но ты сам меня закружил. Аккумулятор поставь, колеса накачай, я же не робот все помнить?
  
   Неожиданно, Мерилин открывает заднее стекло и улыбаясь жутко накрашенным лицом говорит:
  
   МЕРИЛИН
   А мы на конкурс красоты "Мисс Вселенная" спешим.
  
   Инспектор сразу пугается, но вскоре понимает, что мадам не в себе.
  
   СТАРИК
   Из-за внучки поехали, на конкурс ее отвезти, красавица она у нас. Все впопыхах, вот и забыли документы. Может, договоримся, командир?
  
   Старик открывает окошко сильнее и засовывает что-то в карман брюк инспектора. Инспектор салютует.
  
   ИНСПЕКТОР
   Счастливого пути!
  
   Машина уезжает. Инспектор вынимает из кармана, то, что засунул туда старик. Подносит к глазам. Это оказывается абонемент на посещение городской бани. Погашенный.
  
   ИНСПЕКТОР
   (в сердцах)
   Старикашка.
  
   ИНТ. САЛОН АВТОМОБИЛЯ ДЕНЬ
  
   Эдгар пристально смотрит на старика, который и не собирается что-то объяснять.
  
   ЭДГАР
   Папаша, а что с вашими документами?
  
   СТАРИК
   На войне еще, в полуторке сгорели. Сам-то я чудом выжил тогда. В блиндаже спал, когда мою машинку бомбой накрыло.
  
   ЭДГАР
   И с тех пор без прав?
  
   СТАРИК
   Так точно, парень, верность храню, тем первым.
  
   НАТ. ДВОР ПСИХБОЛЬНИЦЫ ДЕНЬ
  
   Санитар бегает по территории. Подбегает ко всем с одним вопросом.
  
   САНИТАР
   Вы Перегарова, Мерилин или Герасима не видели?
  
   Никто не видел. Озаренный догадками, санитар бежит на место где работала троица.
  
   НАТ. МЕСТО У ЗАБОРА ДЕНЬ.
  
   Санитар подходит к носилкам и убирает их в сторону. В заборе дыра. Просовывает голову в дыру.
  
   САНИТАР
   Вот я идиот, вот про какую дырку Мерилин говорила!
  
   НАТ. ГОРОДСКОЕ ЗАХОЛУСТЬЕ ДЕНЬ
  
   Старый обшарпанный район. Дома двухэтажные. Собаки и кошки бегают между домами. Нелюдимая мрачная публика живет здесь. "Москвич" останавливается возле одной из двухэтажек. Троица в одинаковых пижамах выходит из машины. Перегаров подходит к водительской стороне автомобиля.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Спасибо, отец, что подвез бесплатно. Если судьба сведет еще раз, непременно отблагодарим.
  
   ГЕРАСИМ (ВАСЯ)
   Эх, спасибо.
  
   МЕРИЛИН
   Я непременно передам вам привет по телевизору. Так что смотрите меня.
  
   СТАРИК
   Да не за что. Берегите себя и не лезьте на глаза в своих... (показывает пальцем на пижамы) больничных робах.
  
   Троица немного тушуется, потому что была уверена, что старик ничего не понял. В разговор неожиданно вступает Герасим.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Спасибо, папаша, что не сдали нас. Мы в долгу не останемся. В большое дело вкладываемся, как сможем, отблагодарим. А пока, здоровья вам и всей вашей семье.
  
   Старик снисходительно ухмыляется, бьет руками по рулю.
  
   СТАРИК
   (печально)
   Спасибо, конечно, но вся моя семья, это он "Москвич". Тянемся оба, живем, все боимся вперед сдохнуть, бросить друг друга.
  
   Возникает небольшая пауза. Только что была непринужденная обстановка, вдруг сменившаяся тягостной паузой неожиданного признания старика. Никто не знает, как повести себя дальше.
  
   СТАРИК
   Удачи.
  
   "Москвич", тарахтя, уезжает. Троица смотрит ему вслед.
  
   МЕРИЛИН
   Хороший дедушка, но немного жалкий.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Надо машину ему новую купить, джип, чтоб еще лет сорок тянулся за ним.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Нее, не расстанется он со своим раритетом. Они срослись уже вместе. (через небольшую паузу) Ну, что мы стоим, как три тополя на Плющихе. Как сказал дедуля, в таких одеяниях мы сильно отличаемся от местного бомонда.
  
   Мимо, как раз, проходит бомж в рванье.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   За мной, сообщники.
  
   ИНТ. КАБИНЕТ НАЧАЛЬНИКА ПСИХБОЛЬНИЦЫ ДЕНЬ
  
   Начальник психбольницы властная на вид женщина. Этакая боярыня Морозова в белом халате. Ее зовут ИЗОЛЬДА БЕРГ. Крупная, толстая, на каждом пальце по перстню. У входа стоит бледный санитар. Изольда мечется по кабинету с сигаретой в руках и с трубкой радиотелефона.
  
   ИЗОЛЬДА
   (кричит в трубку)
   Да! Я вам уже сказала, что это произошло час назад! Вы, что там, справа налево записываете, левой рукой? Что? Какой мотив? Это же психи, им мотив не нужен! У них все поведение немотивированное. Приезжайте, давно пора, только вы и не заглядывали в эту дырку.
  
   Изольда отключается. В ее глазах горит огонь негодования. Она напоминает фурию.
  
   ИЗОЛЬДА
   (санитару)
   Слушай, пучеглазый, тебе явно мозг на глаза давит. Скажи мне брахицефал, как ты мог не заметить у себя, перед своими выпученными глазами, как твои психи разбирают стену по кирпичику?
  
   САНИТАР
   Простите, Изольда Андреевна, это казалось невозможным. Ведь в моей практике еще не было побегов. К тому же...
  
   ИЗОЛЬДА
   Ой, ну конечно! Если ты хочешь знать, что замышляют психи, то сам должен думать, как псих! Исчезни с глаз моих, пока я тебе трепанацию не назначила. Нет! Иди, встречай оперативников.
  
   ИНТ. ПОДЪЕЗД ДВУХЭТАЖКИ ДЕНЬ
  
   В подъезд заходит троица. Внутри темно. Кто-то наступает на кошку.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Без шуток, Перегаров. Если задумаешь глупость какую-нибудь, я тебе быстро кадык разобью.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Герасим, если мы вернемся назад, я попрошу библиотекаря, Донцову тебе больше не давать.
  
   Перегаров подходит к двери и делает условные стуки. Через некоторое время за дверью слышатся шаги. Дверь открывается на длину цепочки.
  
   ГОЛОС ПОЖИЛОЙ ЖЕНЩИНЫ
   Кто?
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Я, мам, пусти.
  
   Мать Перегарова подозрительно рассматривает всех. Ей за пятьдесят, ближе к шестидесяти. Одета она просто, по-домашнему. Седеющие волосы собраны в пучок.
  
   МАТЬ
   Эти кто?
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Со мной, товарищи по палате, почти.
  
   Мать вздыхает, но открывает дверь полностью.
  
   ПЕРГАРОВ
   Заходите.
  
   ИНТ. КУХНЯ ВЕЧЕР
  
   За обеденным столом едят суп Мерилин, Герасим и Перегаров. Мать бросает неприязненные взгляды на Мерилин. Эдгар пытается взглядом показать ей, что неприлично так пялится.
  
   МАТЬ
   Скажи мне, Эдгар, кто твой друг, и я скажу, кто ты.
  
   ЭДГАР
   Не перегибай, мам. Нормальные это люди. Мы все на свободе-то потому что недообследованные. Кстати, как там дядя Коля поживает?
  
   МАТЬ
   Никак не поживает, уже. Напился недавно до белой горячки, полез на крышу да сиганул оттуда щукарем. Говорят, что перед этим он сказал, что ему не слабо со скалы в море прыгнуть.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Вот, видишь. У тебя ключ от его квартиры остался?
  
   МАТЬ
   Остался.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Нам Герасима надо приодеть, чтоб солидно выглядел.
  
   МАТЬ
   (озадаченно)
   Солидно?
  
   ПЕРЕГАРОВ
   И для Мерилин пожертвуешь что-нибудь из своего.
  
   Мать немного шалеет от наглости сына. Качает головой, но соглашается.
  
   МАТЬ
   Ладно, достану из сундука платье свое, которое берегла на особый случай. Перестало оно мне нравиться.
  
   Мерилин счастливо хлопает в ладоши. Протягивает руки матери, пытается ее обнять и делает воздушные поцелуи.
  
   МЕРИЛИН
   Спасибо, женщина. Я до страсти люблю мерить наряды.
  
   Мать немного сторонится Мерилин, как кот надоедливого человека.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Вот и ладушки. Вы тут наряжайтесь, а мы с Герасимом пойдем гардероб дяди Коли проверим.
  
   ИНТ. КВАРТИРА ДЯДИ КОЛИ ВЕЧЕР
  
   Перегаров и Герасим входят в квартиру. Убранство в ней простое. Все старое. В коридоре еще советские дорожки, трюмо с воткнутыми по бокам открытками, на стене отрывной календарь. Перегаров хорошо ориентируется в квартире, видно, что он бывал в ней.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   (показывает в направлении спальни)
   Туда!
  
   ИНТ. СПАЛЬНЯ ДЯДИ КОЛИ ВЕЧЕР
  
   В спальне стоят две односпальние кровати. Каждая стоит у стены, и у каждой, на стене висит ковер. У входа стоит старый шкаф. Перегаров открывает шкаф и начинает перебирать вещи соседа.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Дядя Коля хоть и выпить любил, но чистоту и порядок в дому соблюдал.
  
   Вынимает плечики на которых висит костюм. Приставляет к Герасиму. Тот вздыхает.
  
   ГЕРАСИМ (ВАСЯ)
   Какой шикарный костюм, носил бы его дядя Коля, да носил.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Да уж, костюм шикарный. Дядя Коля купил его по случаю награждения званием "Работника года". Токарем он был, мастер золотые руки, только вот выпить любил. Примерь.
  
   ИНТ. КВАРТИРА МАТЕРИ ЭДГАРА ВЕЧЕР
  
   Спальня в соответствующем стиле присущем жителям двухэтажки. Простенько, немного по-советски. Видно, что мебель не менялась с тех времен. У стены стоит комод. Рядом с ним мать Эдгара и Мерилин. Мать Эдгара роется в комоде.
  
   МАТЬ
   Меня зимой прихватило, думала не выберусь. Сынулька, в дурке, помощи никакой от него. Да и когда не в дурке обо мне редко вспоминает. Так вот, думала помру, еле выкарабкалась. А как выкарабкалась, сразу начала смертный узел собирать. Прям, как будто заглянула смерти в глаза.
  
   Вынимает красное платье и рассматривает его.
  
   МАТЬ
   Красное, это если я осенью приставлюсь. Чтоб под листву в тон было. Нравится? Примерь.
  
   МЕРИЛИН
   Нравится! А вдруг вы на самом деле осенью помрете, а они на вас зеленое напялят?
  
   МАТЬ
   Не бойся девка, передумала я помирать. Наоборот, присматриваюсь сейчас к старичкам одиноким, вторую молодость начинаю. А? (гогочет)
  
   Мерилин берет платье и уходит в соседнюю комнату. В комнату, где находится мать, входят Эдгар и Герасим. Костюм Герасиму мал. Штанины по щиколотку и смотрятся на нем, как на нищем студенте.
  
   МАТЬ
   Дааа, маловата кольчужка.
  
   ЭДГАР
   Дядя Коля был щуплым дедом. Но, я думаю, если мы обуем Герасима в кеды, то он вполне сойдет за хипстера.
  
   МАТЬ
   Не знаю, кто это такие, но милостыню возле церкви им обязательно подадут.
  
   В комнату входит переодевшаяся Мерилин. Жуткий грим и красное платье дополняют образ "припудренной" на весь мозг женщины. Все остолбенело смотрят на нее. Мерилин воспринимает это, как паралич вызванной ее красотой.
  
   ЭДГАР
   (с придыханием)
   Настоящая Мерилин (пауза) Менсон.
  
   МЕРИЛИН
   Монро, дурашка. Пу-пум-пи-ду, пу!
  
   За окном раздается звук мотора и писк тормозов. Эдгар подбегает к окну. Отодвигает штору и видит подъехавшую к подъезду "Скорую помощь" и полицейский автомобиль. Из машин выходят санитары и полицейские. В руках у санитаров электрошокеры. Они направляются к дверям подъезда. Эдгар резко задергивает штору.
  
   ЭДГАР
   Это за нами! Быстро смываемся, господа сообщники.
  
   Троица направляется на выход. Эдгар идет последним. Останавливается возле матери. Берет ее лицо в свои руки и целует в лоб.
  
   ЭДГАР
   Прости, мам, что я у тебя такой. Прикроешь?
  
   МАТЬ
   Горбатого могила исправит. Иди уже. Лучше бы я тебя Ванюшей назвала. Думала, (всхлипывает) Эдгаром назову, аристократом вырастешь.
  
   ЭДГАР
   Ну, мам, как назвала, так назвала...
  
   МАТЬ
   Идите уже!
  
   Эдгар уходит. В домофон раздается звонок. Мать подходит к нему и снимает трубку.
  
   МАТЬ
   Кто там?
  
   ГОЛОС
   Это сотрудники Пенсионного фонда. Мы хотим рассказать вам, куда девать накопительную часть пенсии.
  
   МАТЬ
   Да вы там охерели что ли в своем Пенсионном фонде, вы бы еще на самолете прилетели. Да вы пенсией моей свои машины заправляете! (выглядывает в проход, чтобы увидеть в каком состоянии побег) Да я вам не то, что открыть, да я против вас оборону держать буду, чтобы ноги вашей в доме моем не было!
  
   НАТ. ДВОР ДВУХЭТАЖКИ ВЕЧЕР
  
   Из открытого окна на пожарную лестницу перебирается Герасим. Он галантно подает руку Мерилин, и помогает ей перебраться. Он прихватывает ее за талию. Возникает интимная ситуация, в которой что-то надо сказать, чтобы снять неловкость.
  
   МЕРИЛИН
   Сильвупле, Герасим!
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Как вас понимать, красавица?
  
   МЕРИЛИН
   Я не помню точный перевод, но что-то типа "я вам благодарна".
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   О, не стоит благодарности. Для меня это честь.
  
   Перегаров наблюдает за романтической сценой, выглядывая из окна.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Может быть, вы освободите мне место, голубки? Наворкуетесь еще, когда снова в клетку попадете.
  
   МЕРИЛИН
   Фи, мужлан.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Опасность заставляет нас бросаться в объятья.
  
   Они все же отодвигаются в сторону. Эдгар перебирается на лестницу.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Бегом вниз.
  
   Лестница немного не доходит до земли. Герасим спрыгивает первым и помогает Мерилин спуститься, придерживая ее. Снова возникает неловкая пауза и Перегаров закатывает глаза, глядя на эту романтику.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Слушайте, как не вовремя вы обрели друг друга. У нас на это совершенно нет времени. Бегом за мной.
  
   НАТ. ЗАХОЛУСТНЫЕ КВАРТАЛЫ ВЕЧЕР
  
   Троица продирается мимо заросших гаражей и каких-то сарайчиков.
  
   МЕРИЛИН
   Мне неловко в таком гардеробе бегать по кустам. Я боюсь порвать платье.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Не переживай за него. Ему была уготована худшая судьба, истлеть на костях моей мамочки.
  
   МЕРИЛИН
   Эдгар, твоя мама очаровательная женщина, но по-моему она слегка того. (стучит по голове)
  
   ЭДГАР
   Забавно от тебя такое слышать, но совсем не согласиться не могу. До сих пор не могу понять, зачем она меня назвала таким странным именем.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Тебе бы подошло Крестослав.
  
   ЭДГАР
   Охренеть, никогда не слышал такого. Почему это я Крестослав?
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   В честь славного крещения Руси. Ты, как бы, несешь свой крест по жизни и у тебя это славно получается.
  
   ЭДГАР
   Знаете, чем вы отличаетесь от тех людей, что живут по другую сторону забора?
  
   МЕРИЛИН
   Красотой? Распорядком дня?
  
   ЭДГАР
   Нет. Свободой не создавать себе ограничений. Хочешь, имя придумаешь новое, хочешь, выберешь себе личность, какая тебе больше подходит именно в этот момент. Да, как будто одежду в шкафу. Надо иди на свидание с женщиной, снял и одел на себя героя-любовника, одел ученого и сел за телескоп.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   По-твоему, это нормально?
  
   ЭДГАР
   Это ты у меня спрашиваешь? Да я бы в Конституцию закон записал разрешающий свободу раздвоения, разтроения и так далее, личности. Как мне надоело быть мастером-универсалом. К тому же (печально) это у меня плохо получается.
  
   Мерилин становится жалко Перегарова.
  
   МЕРИЛИН
   Бедняжка, Да тебя лечить надо?
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Ну, и кем бы ты хотел быть?
  
   ЭДГАР
   Нууу, основной личностью, я бы хотел иметь человека с железной силой воли. Сказал - не буду играть, и не играю.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   И какое имя ты бы дал ему?
  
   ЭДГАР
   Хм, если не ограничиваться имеющимися именами, то назвал бы его Победит, как искусственный материал, крепкий, как алмаз. Это значило бы, что я такой же твердый. А не Крестослав.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Звучит. Почти так же, как Герман. А на запас кем бы стал?
  
   ЭДГАР
   У нас мамой, когда я еще парнем был, кот жил, Пушок. У него одной передней лапы не было, и он из-за этого не любил ходить. Валялся всегда на подоконнике или на подушках, лодырь такой. Но меня любил очень. Когда я приходил с вечеринок пьяный, или когда мама замечала, что я у нее денег без спроса брал, устраивала мне жуткий разнос. Даже била чем попало. После взбучки, я уходил в спальню и ложился на кровать. Я знал, что сейчас придет Пушок, и он приходил. Становился в проеме и ждал моего взгляда. Потом он подходил к кровати и ждал, когда я подниму его к себе. Он всю ночь спал на мне, и я знал, что он так проявляет свою любовь и всеми своими кошачьими силами желает мне помочь. (замолкает, переносясь в воспоминания)
  
   МЕРИЛИН
   Ты хочешь, чтобы тебя звали Пушком?
  
   ЭДГАР
   Нет, Пушок для взрослого мужика, это слишком. Хочу быть таким же, как мой кот. Чтобы кто-нибудь помнил меня так же, как я его.
  
   НАТ. ГОРОДСКАЯ УЛИЦА ВЕЧЕР
  
   Закоулками, дворами, троица выходит на широкую улицу. Перегаров ловит такси.
  
   МЕРИЛИН
   У тебя деньги есть?
  
   ЭДГАР
   У мамы занял немного. С выигрыша верну.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Я прослежу, чтобы ты так и поступил.
  
   ЭДГАР
   (злится на замечание)
   Включи Васю.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   А ты ПушкА.
  
   МЕРИЛИН
   Мальчики не ссорьтесь.
  
   ЭДГАР
   А ты вообще отвернись, а то ни одно такси не остановится.
  
   МЕРИЛИН
   (с вызовом)
   Это почему?
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   (смягчает обстановку)
   Красотой слепишь, как дальним светом.
  
   ЭДГАР
   (опомнившись)
   Да, типа того, слепишь.
  
   Эдгар бросает на Герасима немного виноватый взгляд. Герасим смотрит на Эдгара с укоризной. Эдгар отворачивается и поднимает руку. Останавливается такси. Эдгар разговаривает с таксистом.
  
   ЭДГАР
   Шеф, нам до Ноябрьской 42?
  
   ТАКСИСТ
   Садитесь.
  
   ИНТ. САЛОН ТАКСИ
  
   Эдгар садится на переднее сиденье. Герасим и Мерилин на заднее. Таксист трогается. Рассматривает пассажиров. Смотрит на Мерилин в зеркало заднего вида. Уже темно, чтобы хорошо ее рассмотреть. Мерилин замечает, что на нее смотрят и улыбается во весь рот. Таксист пугается.
  
   ТАКСИСТ
   Вы не местные, наверно? Деревенские?
  
   МЕРИЛИН
   Сам ты, деревещина! Мы-то как раз и есть самые городские. На конкурс красоты едем "Мисс Вселенная".
  
   Таксист удивленно оборачивается через плечо, чтобы разглядеть Мерилин. Снова пугается ее раскраски. Переводит взгляд на Эдгара. В нем стоит немой вопрос.
  
   ЭДГАР
   Так и есть, друг. Разве ты не слышал, что у нас в городе проводится отборочный конкурс?
  
   ТАКСИСТ
   Вообще-то нет. Но шансов у вас, прямо скажем, не много.
  
   ГЕРАСИМ
   Деревня. В информационном вакууме живешь.
  
   Таксист крутит ручку настройки радио. Находит городскую волну.
  
   РАДИО
   ... в театре музкомедии будет представлена новая постановка неподражаемого коллектива под руководством режиссера Григория Хренова "Веселая вдова". Извините, срочная информация от управления МВД. Из городской психиатрической больницы совершили побег трое пациентов. Два мужчины и одна женщина. Особые приметы: синие больничные пижамы, один из мужчин страдает синдромом раздвоения личности, что может бросаться в глаза из-за пограничных состояний. Женщина обильно использует косметику. Имеет шизофреническое расстройство, манию красоты. Всем, кто располагает информацией об их местоположении просьба сообщить по номеру...
  
   Глаза таксиста расширяются. Он пристально рассматривает Эдгара, резко поворачивает голову назад и пытается снова разглядеть Мерилин. Герасим закрывает ее лицо руками.
  
   ЭДГАР
   (спокойно)
   Это не мы. Видишь, на нас нет синих пижам. Да и не похожи мы на психов, совсем. Обычные люди с крепкой здоровой психикой.
  
   Таксист не верит. Тянется к рации. Эдгар накрывает его ладонь своей, не давая воспользоваться.
  
   ЭДГАР
   Не нервируй нас.
  
   Герасим в состоянии Германа достает деревяшку-телефон.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Здорово, это я, Герман. У нас небольшие трудности. Буду признателен если ты поможешь нам в одном деле... да, прикопать кое-кого... Ну, всё, спасибо! С меня поляна.
  
   Засовывает деревяшку в карман. На таксисте нет лица. Эдгар оборачивается и смотрит на Герасима. Качает головой, показывая свою реакцию. Таксист пытается отстегнуть ремень, чтобы выпрыгнуть из машины, но Эдгар закрывает рукой механизм.
  
   ТАКСИСТ
   Пожалейте меня, у меня дети, ипотека, машина в кредит, мама больная, у самого воспаление коленной чашечки.
  
   ЭДГАР
   Все в твоих руках, друг. Веди автомобиль молча, без глупостей и тогда ты не причинишь вреда себе и не устроишь нам никаких проблем. Понял?
  
   ТАКСИСТ
   Я понял, понял. Уух! Всё, веду молча.
  
   Таксист вытирает ладонью пот со лба. Бросает испуганные косые взгляды в зеркало заднего вида и на Перегарова. Каждый раз, когда он встречается со взглядом Мерилин, та жутко улыбается. Таксист трогает иконки-обереги.
  
   НАТ. ВОРОТА ПСИХБОЛЬНИЦЫ ВЕЧЕР
  
   У ворот с видом несдерживаемого волнения, стоит Изольда Берг. Рядом с ней несколько работников больницы. Подъезжает скорая и полицейский автомобиль. Санитары выходят из скорой. Изольда не верит им, расталкивает их и заглядывает в салон машины. Там никого.
  
   ИЗОЛЬДА
   Где?
  
   САНИТАР
   По всем адресам, что у нас были, они не появлялись.
  
   ИЗОЛЬДА
   И даже у мамочки?
  
   САНИТАР
   Вроде, нет. Но мама Перегарова еще та мымра. Пара диагнозов у нее точно есть.
  
   ИЗОЛЬДА
   (панически)
   Всё! Всё! Конец карьере. Столько лет без единой помарки, и тут на тебе, побег.
  
   Изольда вынимает сигарету, нервно закуривает. Подходят полицейские.
  
   ПОЛИЦЕЙСКИЙ
   Извините, Изольда Андреевна, но мы прекращаем поиски. Не наше дело возвращать психов, тем более спокойных. Куда они денутся, побегают и вернуться. Родня сама их и вернет.
  
   Изольда смотрит на них, как на людей страдающих отсутствием мозга, затем, вполголоса, с жуткой интонацией произносит, проговаривая каждое слово.
  
   ИЗОЛЬДА
   Сюда. Добровольно. Никто. Не возвращается.
  
   Изольда прожигает взглядом полицейских. Те не знают, как себя повести. Козыряют.
  
   ПОЛИЦЕЙСКИЙ
   Ну, нам, пора.
  
   И скоренько уходят. Изольда направляется в "скорую". Садится на переднее пассажирское сиденье, и командует санитарам.
  
   ИЗОЛЬДА
   За мной!
  
   НАТ. ТЕМНАЯ УЛИЦА НОЧЬ
  
   Такси останавливается в темном месте.
  
   ИНТ. САЛОН ТАКСИ НОЧЬ
  
   Таксист смотрит на Эдгара.
  
   ЭДГАР
   Спасибо друг, что подвез. Сколько с нас?
  
   Лезет в карман за бумажником. Таксист, улучив момент, отстегивается и выбегает из машины. На ходу кричит.
  
   ТАКСИСТ
   Денег не надо! Призовая поездка!
  
   ЭДГАР
   Люблю, когда неожиданно выпадают призы.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Сдаст нас.
  
   ЭДГАР
   Да и хрен с ним, пусть сдает. Куда нас кроме дурки упекут? Вылезайте уже.
  
   НАТ. ТЕМНАЯ УЛИЦА НОЧЬ
  
   Троица выбирается из машины.
  
   МЕРИЛИН
   А где мы? Не похоже, что здесь проходит конкурс красоты?
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Темнишь, Перегаров?
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Знаете такую поговорку, что деньги любят тишину? (Пауза) От себя добавлю, что деньги любят еще и темноту. Вот здесь, совсем рядом, серьезные люди с большими бабками будут выяснять у кого крепче яйца и кто держит удачу за хвост.
  
   МЕРИЛИН
   А мы чего здесь делаем? У нас ни крепких яиц, ни денег нет?
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Напрасно, красотка, ты так считаешь.
  
   Перегаров достает пачку денег.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Это мой входной билет на нелегальный покерный турнир.
  
   ГЕРМАН (ГЕРАСИМ)
   Ах вот оно к чему все было. Вот для чего весь побег был. Покер! Игроман хренов, психопат!
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Как психопаты психопату, скажите, вы со мной?
  
   Ему не отвечают.
  
   МЕРИЛИН
   А деньги ты где взял? Тоже у мамы?
  
   ПЕРЕГАРОВ
   А что, это был ее смертный запас. Но помирать-то она передумала, стало быть, и деньги эти ей больше не нужны. Я же на время, верну с процентами еще.
  
   МЕРИЛИН
   Ты мать свою обманул, нас и еще надеешься на вранье денег заработать?
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Поразительная ясность ума!
  
   Герасим вдруг становится Васей. Садится на землю и утыкается головой в грудь. Мерилин обеспокоенно подходит к нему.
  
   МЕРИЛИН
   Герасим, тебе плохо?
  
   ГЕРАСИМ (ВАСЯ)
   Да. Назад хочу, в палату. Там привычно и тихо.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Сдулись, сообщнички. За секунду до триумфа. Чё поперлись-то со мной? Сидели бы у дырки и ждали когда вас санитары поймают. Потом получили бы свою дозу успокоительного и провели бы следующий день, как овощи. Да вы и есть, овощи.
  
   Перегаров разворачивается и уходит в темноту. Мерилин мечется между Герасимом и желанием догнать Перегарова. Она тянет Герасима за руку, пытаясь его поднять.
  
   МЕРИЛИН
   Вставай, Герасим! Соберись! Выпусти своего Германа! Чего нам в темноте делать-то?
  
   Герасим сидит, как овощ. Вздыхает и не двигается. Фигура Перегарова теряется в темноте.
  
   МЕРИЛИН
   Да, вставай же ты, наконец! Вставай! Прекращай этот свой маниакально-депрессивный психоз. Подумаешь, обманул нас этот картежник, и что из этого? Мы ему денег не одалживали и нам терять нечего. Пойдем, хоть посмотрим, как люди развлекаются.
  
   ГЕРАСИМ (ВАСЯ)
   Развлечение - есть бесполезное времяпрепровождение, праздность, приводящая к душевной пустоте.
  
   МЕРИЛИН
   А уныние твое, есть что? Душеполезное нытье? Всё, я ухожу, оставайся здесь один. Позвони по своему телефону в больницу, пускай приедут и заберут тебя.
  
   Мерилин бросает руку Герасима и уходит вслед за Перегаровым. Герасим вынимает свой телефон-деревяшку. Смотрит на нее.
  
   ГЕРАСИМ (ВАСЯ)
   Это обыкновенная деревяшка.
  
   Встает и со злостью выбрасывает деревяшку в темноту. Через мгновение раздается звон разбитого стекла и вой автомобильной сигнализации. В темноте моргают аварийные огни. Герасим пугается и бежит в сторону, куда ушли Перегаров и Мерилин.
  
   НАТ. ЗДАНИЕ С ПОДВАЛОМ НОЧЬ
  
   У здания, с неприметной вывеской, уже стоят Перегаров и Мерилин. Они слышат быстрые шаги. Из темноты показывается Герасим. Перегаров и Мерилин смотрят на него и пытаются понять, кто перед ними, Вася или Герман. Герасим останавливается рядом, он запыхался и старается восстановить дыхание.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Ну что Усейн Болт, я рад, что ты с нами. Разделишь со мной момент триумфа.
  
   МЕРИЛИН
   Молодец, Герасим.
  
   Жмет руку Герасиму.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМА)
   Если мы решились на это, то пойдем вместе до конца.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Минуточку господа сообщники, хотел бы прояснить один момент. Мой выигрыш, только мой. Никаких долей и процентов ваших в нем нет. С меня только фуршет в честь победы.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Но если ты продуешь всё, то мы не с тобой.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Да с вас-то взятки гладки. Хотя вы можете подписать бумаги на возмещение моего проигрыша продажей своих органов. (Пауза) Шучу. Напряглись смотрю.
  
   Перегаров подходит к неприметной двери, которая находится с обратной стороны ресторана "Парнас". Вход на турнир происходит только через эту дверь. Стучит определенным образом. На двери загорается экран. Перегаров прикладывает к нему большой палец. Рисунок сканируется, открывается дверь в темный коридор. Троица осторожно входит в темноту. Слышен щелчок закрываемой двери. Несколько секунд ничего не происходит, потом загорается тусклая неоновая лампа синего цвета. В ее свете лица людей выглядят необычно. Особенно у Мерилин. Раздается голос. Мерилин и Герасим вращают головами, пытаясь уловить источник.
  
   ГОЛОС
   Кто это с тобой?
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Друзья, им можно доверять.
  
   ГОЛОС
   Ты знаешь наши правила.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Я ручаюсь за них.
  
   ИНТ. ХОЛЛ ПОЕРНОГО КЛУБА НОЧЬ
  
   Свет меркнет и открывается дверь в яркий холл. Он похож на зал дорогого ресторана. Все отделано деревом и зеленым сукном. Везде встречается декоративная отделка на тему карточных игр. В зале присутствуют девушки-аниматоры, похожие на Красную Королеву из "Алисы". Троицу берет на перехват одна из таких девушек и ведет к стойке регистрации. У стойки стоит охранник со сканером, на предмет подслушивающих и передающих устройств. Он по очереди проверяет им троицу. Ничего не обнаруживает. Девушка-аниматор передает героев девушке за стойкой.
  
   ДЕВУШКА-АНИМАТОР
   Пожалуйста, зарегистрируйтесь.
  
   За стойкой стоит девушка, но уже в строгом костюме и "прилизанной" прической. От нее веет строгостью.
  
   ДЕВУШКА
   Пожалуйста, поднесите свой палец к сканирующему устройству.
  
   Перегаров подносит. Сканер снимает отпечаток пальца. Девушка берет в руки веб-камеру.
  
   ДЕВУШКА
   (Перегарову)
   Смотрите в камеру (делает снимок). Как вы себя хотите назвать?
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Эдгар-победитель!
  
   Девушка не меняя эмоции (точнее их отсутствие) вносит в электронный профиль.
  
   ДЕВУШКА
   Какой начальной суммой вы располагаете?
  
   Перегаров мнется, смотрит по сторонам. Ему не хочется, чтобы кто-нибудь из "уважаемых людей" услышал, какая у него незначительная, по меркам картежников, сумма. Он шепчет девушке почти на ухо.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Десять.
  
   ДЕВУШКА
   Миллионов?
  
   ПЕРЕГАРОВ
   (еще больше смущаясь)
   Нет, тысяч.
  
   ДЕВУШКА
   Тогда ваш сектор "Ц"
  
   Она указывает на ту часть холла, где совсем немноголюдно и обстановка скромнее.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Мило
  
   ДЕВУШКА
   У нас вы можете перед началом турнира заказать ужин. Хотя...
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Я понял, ужин стоит дороже.
  
   ДЕВУШКА
   Спасибо, удачи.
  
   Перегаров уходит в сектор "Ц". По дороге он рассматривает посетителей. Эдгар узнает некоторых и те в свою очередь узнают его, отвешивая короткие кивки. Подходит очередь Мерилин катать пальчики и фоткаться на вебку. Зритель видит фотку Мерилин. Она ужасна.
  
   ДЕВУШКА
   Как мне вас записать?
  
   Мерилин, подбоченясь и с чувством гордости.
  
   МЕРИЛИН
   Мерилин! Как Монро, а не Менсон.
  
   Девушка за стойкой впервые проявляет эмоцию. Она прыскает от смеха.
  
   ДЕВУШКА
   Вы играете?
  
   МЕРИЛИН
   Нет, мы пришли поддержать друга.
  
   ДЕВУШКА
   Спасибо, удачи. Проходите.
  
   ИНТ. СЕКТОР "Ц" НОЧЬ
  
   Перегаров и Мерилин сидят за столиком. На зеленом сукне стоят только стаканы с минералкой. Подходит Герасим, прошедший процедуру авторизации.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Что это за сервис? Как в Гестапо. Жаль телефон выбросил. Я бы сейчас набрал пару номерков, чтобы проверочку им тут устроить. Интересно, лицензия у них есть, налоги платят, вообще.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Тсс, Герасим, потише. Слово "налоги" в здешних кругах ругательное, или даже оскорбительное. И давайте договоримся так, чтобы не было каких-то глупых инцидентов, говорю только я.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Фи! Да я...
  
   МЕРИЛИН
   Герасим, тебя же попросили.
  
   Герасим, поджав губы, соглашается.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Молчание - золото, друзья. Мы и так привлекаем слишком много внимания. А нам оно ни к чему. Я не хочу, чтобы мой триумф прервали могучие санитары.
  
   МЕРИЛИН
   Это из-за меня. У вас ручки нет? Вдруг ко мне подойдут за автографом.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Здесь это не принято, сидите спокойно.
  
   ИНТ. ПСИХБОЛЬНИЦА ПАЛАТА ПЕРЕГАРОВА НОЧЬ
  
   В палате находятся Изольда и два санитара. Он обыскивают палату, чтобы понять, куда сбежал Перегаров и его сообщники.
  
   ИЗОЛЬДА
   Вспомните, может быть, было что-то, что зацепило ваше внимание? Посетитель какой-нибудь, передачка? Любая деталь, которая помогла бы нам захватить нить и начать распутывать.
  
   САНИТАР
   Да к Перегарову мало, кто ходит. Мать изредка. Хотя, недавно был мужичок такой с бородкой и в шляпе, приносил зачем-то газету. (Проносятся воспоминания. Интеллегентный на вид мужчина, в костюме и шляпе передает санитару газету) Не пойму, зачем Перегарову газета?
  
   ИЗОЛЬДА
   Где она?
  
   САНИТАР
   Да вот же!
  
   Изольда хватает газету. Вертит ее, шушршит страницами.
  
   ИЗОЛЬДА
   Больше ничего не было? Только газета?
  
   САНИТАР
   Она была в бумажку завернута.
  
   ИЗОЛЬДА
   Где бумажка?
  
   САНИТАР
   А бумажку-то зачем?
  
   Изольда отпускает ему уничижительный взгляд.
  
   САНИТАР
   Понял.
  
   Бросается искать.
  
   ИНТ. СЕКТОР "Ц" НОЧЬ
  
   К столику, где сидит троица подходит тот самый интеллигентный мужчина. При всей своей интеллигентности, он производит впечатление человека серьезного и даже опасного. Все смотрят на него. Перегаров немного теряется. У человека имеется кличка "ТРОЦКИЙ". Он вхож в криминальные круги. Занимается ссуживанием денег, имеет ломбарды, азартный игрок. Он постоянно тренирует пальцы, вращая в них предметы. Троцкий придвигает стул к столику с героями.
  
   ТРОЦКИЙ
   С вашего позволения.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Садитесь, конечно, всегда рады вашему обществу.
  
   Троцкий фальшиво усмехается.
  
   ТРОЦКИЙ
   Ты, я вижу, взял с собой группу поддержки. Кто эта прекрасная мадам?
  
   Мерилин буквально млеет от комплиментов. Протягивает руку.
  
   МЕРИЛИН
   Мадемуазель Мерилин.
  
   Троцкий не думает нацеловывать руку. Здоровается за пальчик.
  
   ТРОЦКИЙ
   Заметно. А вы, сударь, никак Элвис?
  
   Герасим в состоянии Германа, коротко усмехается.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   (высокомерно задрав подбородок)
   По этикету, подсаживаясь в общество незнакомых людей, первоначально нужно представиться самому.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   (испуганно)
   Герасим! (обращаясь к Троцкому) У него раздвоение личности. Пришлось взять с собой. Просились.
  
   ТРОЦКИЙ
   (усмехаясь)
   Да, Эдя, ты всегда выбирал себе не тех друзей. Оттого и в жопе постоянной.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   (дерзко)
   Мои друзья и мое место, не твоя забота.
  
   ТРОЦКИЙ
   Ошибаешься Эдя, еще какая моя. Я даю тебе последний шанс сегодня. Если ты не возвращаешь мне деньги, то я начинаю процедуру оформления квартиры твоей матери на своего человека. Смотри, останется твоя мама бомжевать на старость лет.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Ты не посмеешь! Моя мать не причем!
  
   ТРОЦКИЙ
   Ты меня знаешь. Угрызения совести не мой товар.
  
   Троцкий встает и уходит. Перегаров бросает ему в спину ненавидящий взгляд.
  
   МЕРИЛИН
   Вначале он показался мне очаровательным.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Ненавижу его.
  
   ГЕРАСИМ (ГЕРМАН)
   Мал клоп, да вонюч.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Угу
  
   По залу пробегают работники, и собирают все со столов. Тухнет свет и зажигается освещение только над столами, на которых будут играть. Дилеры рассаживаются за столы. В кольцо света выходит ведущий. Пожилой дядька, в пиджаке. Голос у него - густой баритон.
  
   ВЕДУЩИЙ
   Дамы и господа, поздравляю вас с началом очередного покерного турнира. (аплодисменты) Хотя наше государство и относится к азартным играм не очень хорошо, хорошо, что у нас есть уважаемые люди, наши организаторы, способные устроить этот турнир. (На организаторов падает пучок света, они встают, кланяются, им хлопают)
  
   ИНТ. ПСИХБОЛЬНИЦА ПАЛАТА ПЕРЕГАРОВА НОЧЬ
  
   Унылые санитары клюют носами. Изольда полна энергии. У нее в руках бумага с прорезями. Он пытается прикладывать их к газете. Изольда уже догадалась, что в прорезях должны быть слова проливающие свет на исчезновение троицы.
  
   ИЗОЛЬДА
   Тааак, так-так. Абракадабра какая-то.
  
   Взгляд ее падает на строчку, где написана сегодняшняя дата. Изольда прикладывает к ней трафарет разными местами, пока не получается какой-то смысл. Она замирает. Потом громко произносит.
  
   ИЗОЛЬДА
   Есть!
  
   Санитары испуганно подскакивают.
  
   САНИТАР
   Что, подобрали шифр?
  
   ИЗОЛЬДА
   Вот, читай. "Такого числа в условном месте состоится закрытый покерный турнир. Это твой последний шанс." А? Что еще надо этому игроману, кроме как отыграться. Осталось узнать, где это условное место?
  
   ИНТ. ПОКЕРНЫЙ КЛУБ НОЧЬ
  
   Игроки расселись за столами. Дилеры приготовились тасовать колоды.
  
   ВЕДУЩИЙ
   Покер - игра не для слабаков. Не путайте жизнь с покером - в карты чаще везет. Да начнется турнир!
  
   Дилеры тасуют карты. Перегаров сидит за игральным столом. Слева и справа от него сидят такие же небогатые игроки. Перегаров тайком рассматривает их. Игроки тоже кидают любопытные взгляды на конкурентов. Только дилер привычно объясняет правила и очень искусно обращается с картами. Напротив каждого игрока небольшая горка фишек. Сидящие слева от дилера игроки двигают свои слепые ставки. Дилер раздает по две карты. Глаза у Перегарова загораются азартным огнем. Он забывает обо всем, погружаясь в игру. Из тени на него смотрят Мерилин и Герасим. Мерилин нервно грызет ногти. Герасим согнулся и вздыхает.
  
   ИГРОК N1
   Колл
  
   Двигает фишки к центру стола.
  
   ИГРОК N2
   Колл
  
   Тоже двигает фишки.
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Рэйз
  
   Повышает ставку, сдвигая в два раза больше фишек. Остальные игроки тоже делают ставки. Дилер раздает еще по одной карте. Перегаров пытается вычислить по лицам соперников, кто из них пытается блефовать, а у кого на самом деле хорошие карты. С его опытом вычислить начальных игроков очень просто.
  
   ИГРОК N1
   Чек
  
   ИГРОК N2
   Рэйз
  
   ПЕРЕГАРОВ
   Ре-рейз
  
   Снова повышает ставки. Он горящими глазами осматривает соперников. По их эмоциям он понимает у кого на руках достойный расклад. Круг доходит до конца и дилер кладет по пятой карте.
  
   ИГРОК N1
   Колл
  
   ИГРОК N2
   Фолд
  
   Сбрасывает карты
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   52
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"