Панфилов Алексей Юрьевич : другие произведения.

Из русской литературной критики 1810-х - 1830-х годов

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:




МНЕНИЯ И ЗАМЕЧАНИЯ ПУСТЫННИКА


1.


В Вестнике Европы 1809 года, мес. Август, стран: 225 напечатано: "Граф д'Егильйон, бывший Государственным Секретарем, в одном многолюдном обществе говорил весьма презрительно об ученых, которые пишут за деньги. "А ваше сиятельство за что пишете?" спросил его Руссо, который находился в том же собрании".

Сочинители пишут за деньги! Нет, это слишком жестоко. Руссо хорошо отплатил Его Сиятельству; но он признался в такой вещи, которая несправедлива, или по крайней мере, не всегда справедлива. Разберем, какие причины побуждают сочинять? Не берусь перечислить всех; не утверждаю, что все мои мнения безошибочны, но они мои.

Бывают минуты восторга, в которые человек с пылким воображением ощущает непреоборимое желание изливать свои мысли и чувствования, не помышляя о причине сего восторга; берется за перо и творит. Вот начало истинной Поэзии! - Писатель прозаический чувствует сие вдохновение не так пылко, но тем продолжительнее. Он почитает это вдохновение долгом, обязанностию, и направляет к нему все помышления и чувствования свои. Но много ли таких писателей? Немного, правда; но есть. Остальных писателей разделим на четыре разряда. Не включаю в сие число тех, которые должностию и службою обязаны быть сочинителями, которые всю жизнь свою посвятили изучению какой-нибудь науки, или упражнению в особой отрасли словесности. Стану говорить о СВОБОДНЫХ творцах. Думаю, что у всех просвещенных народов находятся сии четыре разряда, но я, при изображении их, имел в виду отличительно Руских.

1. Любители словесности. Не все люди получили от природы драгоценное вдохновение - творить; но редкой благовоспитанной человек не чувствует охоты заниматься словесностию и науками. Он читает Авторов, переводит иностранных писателей и полагает на бумагу свои мысли; печатает - но не все; старается усовершенствовать себя, охотно принимает советы и критику; радуется успехам других писателей. К сожалению сей разряд не весьма велик. От любителей словесности должно отличать

2) Любителей печатать. Они суть по большей части школьники, недавно кончившие курс Грамматики; сочиняют, переводят, а более - крадут, или, по их словам, переделывают. Они не ищут ни славы, ни денег, а желают только - печатать, переплетать и продавать. Знакомы со всеми типографщиками, переплетчиками и книгопродавцами; охотники торговать книги и прицениваются, но никогда не покупают. Переводят Авторов - всех без разбору, а охотнее всего издают объявления о предпринимаемых ими журналах. Иногда года в четыре издадут 11ть книжек; обыкновенно же останавливаются на первой или на второй. Для избежания всякого толкования назову некоторые из таких журналов: Новости (1796), Северный Меркурий (1805) (не тот, который ныне уже другой год набирается, печатается и переплетается), Северная Пчела (1808) и проч.

3. Писатели для славы отвергают всякую прибыль, стараются начисто отделывать свои творения; приходят в бешенство и отчаяние слыша самое скромное суждение о своих творениях; пишут в досаде антикритики, и забывают при них главную цель свою - славу, которая тускнет от дуновения зависти и пристрастия. Сами же они охуждают всех знаменитых и неславных писателей, и приходят в трепет, примечая возникающие таланты. Они неспособны к творениям требующим спокойного размышления. Бурное стремление к славе, волнующее умы их, раждает в них пылкие страсти.

4) Писатели для денег. Жалкое состояние! Одних побуждает жадность, других нужда. Одни отправляют служение Музам как ремесло; искусно разчитывают во сколько времени напишут или переведут книгу; не заботятся о славе; молчат слыша критики. Сочинения их редко бывают достойны уважения. К щастию ограничивают они обыкновенно круг деятельности своей сочинением сонников, оракулов, письмовников, карточных игроков и т.п. В числе сих сочинителей отличаются и сами г-да книгопродавцы. В перинных рядах сидельцы играют от холоду в мячи, а в книжных лавках, хватив стаканчик теплаго збитня, сидит почтенный продавец просвещения и - пишет. Более всего страждут от сих писателей (но не от книгопродавцев) иностранные Авторы в переводах. Сии трутни-переводчики наносят великой вред словесности. Прельстясь знаменитым именем иностраннаго Автора (товар лицом продать!) переводят его по-свойски. Книгопродавец печатает громкое объявление в ведомостях, когда переводчик ищет еще в лексиконе изъяснения мудреных слов, встретившихся в заглавии. Чрез неделю первая часть выдается, а на следующие билет. Скромный любитель словесности, занимавшийся, может быть, несколько лет переводом этой книги, принужден бросить в огонь плоды трудов своих. Для таких-то писателей и переводчиков необходимо нужна розга критики. Другого же рода писатели для денег (то есть, побуждаемые к тому недостатком) поистине достойны сожаления! Они обременены обыкновенно и многотрудною должностию и семйеством; во время отдохновения занимаются работою письменною. Они стали бы рубить дрова, если бы состояние им позволяло, и конечно же получили бы от того более прибыли. Нещастие и нужда скромны. Бедные сии писатели работают на книгопродавцев как поденщики - за насущный хлеб. Такой откормленный деспот дает за самые трудные работы безделицу, чтоб подрядчик не зазнался. Видали ли вы в книжных лавках бледных людей, в поношенных шинелях, держащих в руках изтертую шляпу, с унижением взирающих на гордого торгаша печатною бумагою, которая называется книгами, и при входе всякого чужого человека отступающих в угол? Вы видели сих нещастных!

Вот, по моему мнению, главные разряды, в которые можно поместить наших писателей. Не должно однако думать, что все писатели неотменно подходят под сии правила: есть амфибии и хамелеоны.

/.../

Василий Ефимов

(Цветник, 1810, N 8. С.334-343)



*    *    *


ОТВЕТ И СОВЕТ


Ты просишь, милой друг, чтоб я тебе сказал
        О средстве, как прослыть Поэтом! -
Охотно объявлю все то, что я узнал,
        И кончу дружеским советом.
Я предложу к тому различные пути:
Бери себе любой. - О! трудностей немало
        К бессмертью за стихи дойти!
        Ведь Аполлоново зерцало
Страшнее всех Палат! - по виду нежный Бог
        На выбор очень строг:
По просьбам, без заслуг, не жалует в Поэты.
        Итак начнем! - Питомец Муз!
Какие ты себе ни избрал бы предметы,
Везде должны блистать познания и вкус
                И нравственность святая!
Без них Поэзия - собранье мерных слов,
                А не язык богов.
        Познания приобретая
        Всегдашним опытом, трудом,
        Ты многих превзойдешь - умом;
        Но вкус, восторг и вдохновенье
Никак не могут быть учения плодом:
        Они - Небес благословенье!
        И если у тебя их нет,
        Оставь перо - ты не Поэт!
        Лишь только ими одаренный -
        В мир горний мыслью вознесенный,
Иль воспевающий сей нами зримый мир -
                Подобно как Омир
   Прославится по всей вселенной,
        Неложной славою, дневной,
Но прочной, истинной, потомством утвержденной.
                Пускай Зоилов рой
                Против него восстанет
        И множеством различных зол
        Ему вредить повсюду станет -
        Неколебим его престол!
        Венец бессмертия не вянет!.......
Ужасный, скользкий путь! - узнай теперь другой,
        На коем легче отличиться:
                Тут, милый мой,
        Не нужно думать и учиться,
        Здесь появился новый скит
                Раскольников Поэтов;
                Вступи в число клевретов!
        Ты скоро будешь знаменит
        В их пышных, светлых залах!
Устав их в двух статьях: одною он велит,
                Чтоб даже в мадригалах
Славянские слова всегда ты помещал;
Другою - чтоб своих отважно защищал.
Притом писателей, прославивших Россиию,
Осмеивай, брани - пристойность не нужна -
        И проклинай Ка---на:
Сочлены чувствуют к нему антипатию,
За то, что первый он осмелился ввести
        В стихи и прозу слог приятный
        Для них и дикой и невнятный......
Когда ж душе твоей нельзя перенести
                Сей дерзости постыдной,
        Вступи в кружок не меньше видной,
        Парнасския дружины молодой! -
        Тут Авторы другой породы:
        Они за чашей круговой
                Поют друг другу оды,
        И за Шампанского бокал
                Посланье - и в журнал!
И Гений твой везде по почте разнесется!
        Везде известен ты, почтен,
        И даже будешь незабвен
        Пока листок не издерется........
                Вот самый легкий план!
Однако должен я сказать чистосердечно:
Ему последуя, не будешь славен вечно,
        И тщетно истощишь карман!
Прими еще совет! - Когда уже не можно
        Твоей болезни истребить -
        Пиши - да только осторожно
        И никого не смей учить:
        Беду наделают уроки!
        Увидя странности, пороки,
        Слепым скорее притворись!
                С глупцами не бранись:
        Глупцы и сильны и жестоки!
Тебе известен свет - пиши им похвалу.
Пусть умный человек вздохнет и улыбнется,
Нет нужды - щастие тебе рекой польется:
Ты будешь приглашен у знатных Бар к столу,
Они чинок дадут учтивому Поэту,
   Красавицы допустят к туалету,
Стихи твои везде защитников найдут,
И в образцовые творенья попадут.


О.Н...

(Благонамеренный, 1818, ч. I, N I. С.22-25.)



*    *    *


ЖУРНАЛЬНЫЕ ЗАМЕТКИ


Кто редактор Библиотеки для Чтения? Читатели верно улыбнутся при этом наивном вопросе; но, ей, ей, мы говорим не в шутку. Знаем, что прежде были редакторами Гг. Сенковский и Греч; но Сенковский со 2-й кн. Б. д. Ч. от редакции отказался; остается Греч; мы так и думали, и еще более уверились в этом, прочтя объявление его, Г. Греча, об романе Черная Женщина, где он сам говорит, что почти все журналы Петербургские выходят из-под его редакции... Деятельный Греч! Неутомимый Греч! Когда он находит время писать? - спрашивали и восклицали читатели, вслед за рецензентами Сев. Пчелы. Мы не делали таких вопросов и восклицаний, видя только имя Г. Греча на обвертках и заглавных листках журналов; мы думали, что Г. Греч читает по крайней мере корректуру издаваемых им журналов, и в простоте сердца воображали его до выхода VI К. Б. д. Ч. редактором сего журнала. Но VI к. поставила нас совершенно в тупик: там в отделении библиографии сказано об романе Черная женщина: "мы возвратимся к этому чрезвычайно занимательному роману, но пока советуем читателям нашим прочитать его" (Б. Ч. К. VI.). Неужели добрый, честный Греч станет сам так писать о своей книге, называть ее чрезвычайно занимательною, советовать купить и пр?... Нет, этого быть не может, это писал не Греч.... Может быть разве приятельская рука книгопродавца-издателя удружила ему; мудреного нет: это бывает часто у книгопродавцев: является 7-я книжка Б. д. Ч. там Греч, до того времени считавшийся образованным, умным литтератором, знающим хорошо Русский язык, там, говорю, Греч вдруг является гением: - Библиотека для Чтения преклоняет пред ним колена, с торжеством принимает в свои объятия - гения! Под статьей не подписано ни имени Барона Брамбеуса, ни О! О! О! ни Тютюнджу Оглу - кто ж это писал? Редактор Греч - быть не может! Тут мы вспомнили, что Греч послал два экземпляра своим приятелям, чтоб они написали разбор его книги - один для Сев. Пчелы, другой для Б. Ч. - Вот что! Так это разбор приятельский! Г. Греч торжественно объявил об этом. Виноваты, было забыли. Так Г. Греч редактор Библиот. для Чт. - Выходит 8 кн., раскрываем и что же? Снова, в Библ. д. Ч., находящейся под редакцией Г. Греча, воскуряется фимиам Журналу, изд. им же, Г. Гречем; вот что сказано там между прочим об Сыне Отечества: "С. О. отдан в чужие руки на воспитание, и новые его наставники рассказывают ему очень милые, очень любопытные вещи; (слушайте!) сверх того они выучили его великой добродетели, (слушайте! слушайте!) исправности, и теперь любо иметь дело с Сыном Отечества (sic!): всякую Субботу регулярно является он к вам поутру с чем-нибудь умным, (слушайте!) хорошо написанным и с самыми новыми политическими вестями!..." Вот так у нас дорогу пробивают! Неужели и теперь будете уверять, что Греч - редактор Библиотеки?... Но, отложив шутки в сторону, спрашиваю вас самих, Г. Греч, на что это похоже? Как назовете вы литтератора, который сам себе пишет хвалы в журналах, печатает панегирики приятелей своим сочинениям в журналах, им самим издаваемым? М. Г.! Где приличие, где уважение к публике, где литературная совесть? Можно ли до такой степени унижать и литтературу, и священное звание литтератора и журналиста? Подумайте, Г. Греч, подумайте об этом хорошенько!...

_________________________


Кто что ни говори, а хорошо иметь литтературных приятелей. Concordiâ res parvae crescunt: пример перед глазами: Черная женщина, довольно обыкновенный роман в духе покойницы Жанлис, со Шписсовскими приправами, пробил себе дорожку, и с помощию приятелей автора - вырос до гениального произведения, которое пред всеми романами кажется таким,

Какими кажутся слоны пред комарами!...
________________________


Читали ли вы 190 и 191 NN Северной Пчелы? Нет? О, прочтите, ради Бога прочтите! Вы там найдете прелюбопытную статью - Письмо Ливонского Путешественника, соч. известного романиста и нравоописателя Ф.В.Булгарина. Ф.В.Булгарин, друг и ученик Н.И.Греча, издателя Ланкастеровской методы взаимного обучения, Ф.В.Булгарин, руководствуясь сочинением друга своего и учителя, вздумал основать методу взаимного прославления.... Эта метода оказывает удивительные успехи: по методе Жакото можно, говорят, выучиться языку в 9 месяцев; по методе Ф.В.Булгарина можно прославиться - в один, много в два месяца.... И как легко! Я напишу роман, вы критику - вы скажете: роман Г. NN. прекрасен, превосходен; Г. NN. истинный гений! Вальтер-Скотт шарлатан! Я скажу: у нас есть критика, превосходная критика, образцовая критика, критика Г. N.N.N., по поводу выхода в свет моего романа и пр. и пр. и пр. Чего же лучше и легче? Превосходный роман, образцовая критика! Вы славны, я бессмертен! А там, смотришь - сотня, другая и больше экземпляров романа раскуплена доверчивыми читателями! А там, смотришь - дюжина бутылок Шампанского и жареная индейка с трюфелями по Перигёзски попали на зубы приятеля, нашедшего истинную критику на земном шаре! Разумеется, приятель не оделит приятеля! Оба славны и оба сыты - не одним дымом! Так точно, почтенный Фаддей Венедиктович! Роман Мазепа - превосходный! Критика на Мазепу - образцовая! Это два перла в Русской Литтературе! О, любезнейший Фаддей Венедиктович! О, почтеннейший О! О! О! Да здравствуют Оресты и Пилады! Да процветает метода взаимного прославления!...



Литтературный Буточник

(Молва, 1834, т. 22, N 36.)





 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"