Оригинальные произведения:
- Си_Колор Этюды-картинки 6k Проза
- От одного снега к другому. От красоты-счастья к слепой, равнодушной стихии.
Полный и неискаженный текст - только здесь.
- Си_Колор Марианна 35k Проза
- Рассказ этот оригинален в той же мере что и "Золотой ключик, или приключения Буратино" (использован рассказ Г. Мелвилла "Веранда"). Может, и более оригинален: я позаимствовал сюжет и детали, но это рассказ о другом.
Начало - это всего лишь переработка, но весьма основательная: большая часть выброшена, и многое написано заново. Далее же все написано заново (почти весь диалог и весь конец). Это около половины, и поэтому я решился поместить этот рассказ в раздел "Оригинальные произведения".
Рассказ этот вполне мог быть написан тем, кому он посвящен. Грин только конец написал бы другой: у него герой, пройдя полмили обратно, вернулся бы к королеве фей.
- Си_Колор Около Оли и октября 30k Проза
- В этом рассказе необычно много диалогов - две трети; это - "пьесовый" рассказ. Это - вызов прозе как таковой: в ней диалогов мало или даже вообще нет. Лаконичность же - следствие стремления к правдоподобию: ведь люди, как правило, много не говорят. И тоже вызов - корявому многословию в прозе.
Оля, ее мать и Эста перешли в этот рассказ из "Снегурочки-99". Оле здесь уже исполнилось пять лет. Она чувствует тонко и необычно, у нее мощная интуиция. А поскольку она при этом еще и ухитрилась унаследовать от матери сильный характер, то это будет личность незаурядная.
- Си_Колор Принц Госснаба (Level 12) 11k Проза
- Вероятно, вам известна повесть В. Пелевина "Принц Госплана". Конец этой вещи - циничный и аморальный, неверный. Издеваться надо не над тем, кто идет к принцессе, а над теми, кто хочет воевать-убивать. Такой конец я и написал. Название изменено, потому что в нем содержится ляпсус: герой работает в Госснабе, а не в Госплане. Вам предлагается одна из последних глав. Надеюсь, что написал не только правильно, но и хорошо; впрочем, судить вам.
- Си_Колор Принц Госснаба (Level 14) 9k Проза
- Эта глава - последняя. Я ее здесь разместил для тех, кто не захочет читать полный текст (впрочем, зря). Полный текст находится в разделе "В. Пелевин".
- Си_Колор Сказка о Свете 21k Проза
- Здесь пародируется формат русских сказок, но не сами сказки. Эта вещь долго и основательно переделывалась уже после того, как была размещена здесь. И все же она мне не вполне удалась - конец слабоват. Дело в том, что этот рассказ - многозначный, сложный. Если Вы не догадаетесь, о чем он - то мало что поймете (я и сам не все понимаю).
- Си_Колор Снегурочка-99 39k Проза
- Весна 1999 года в Москве действительно была необычной: так, 12-го мая температура была +3, шел снег (архив погоды). Я не так уж сильно преувеличил.
- New Си_Колор Тире: неиспользуемые возможности 11k Проза
- Если Вы пробуете писать или хотя бы читать - это может быть Вам интересно.
- Си_Колор "Три пальмы" редактора Аверьянова 17k Оценка:5.25*5 Проза
- Этот рассказ направлен не против Лермонтова, а против бездумной и идиотской хрестоматизации (боюсь, что это не очевидно). Подход здесь набоковский, но подражательства нет.
Русские народные сказки:
В школьной хрестоматии я видел сказку "Царевна-лягушка", в которой была такая фраза: "Захотелось царю посмотреть, которая из его сношек (!) лучше пляшет". Вот так прививают нашим детишкам любовь к русским народным сказкам. Печатаются - без ссылки на источник! - не лучшие варианты и к тому же практически без обработки, в слегка приглаженном виде. Правда, сказками занимался маститый писатель А.Н. Толстой. О его работе здесь сделаю только одно очень показательное замечание: лучшие сказки ("Снегурочка", "Сказка о серебряном блюдечке и наливном яблочке") его внимания не привлекли. У меня вкусы другие: я считаю, что главное - не сюжет, а язык, художественные достоинства. Принципы тоже другие: я считаю, что сказки с прославлением воровства и жульничества (например, "Иван-царевич и Серый волк") годятся только для академических изданий.
- Unknown Иван - крестьянский сын и чудо-юдо 12k Сказки
- Сказка эта состоит из двух частей. Первая - бой на Калиновом мосту, вторая - борьба с женами змеев. Первая часть выдержана в героическом стиле, а вторая - в совершенно другом, волшебном. Сказка слишком явно делится на две части. Вторая часть намного слабее, и я ее - подумавши как следует - решился отрезать.
За основу я взял "демократический" вариант, добавив детали из других вариантов и собственные. В тексте активно используется один из сказочных приемов - глагольные рифмы. Их принято ругать, но в данном случае требуются именно такие рифмы.
Любопытно, что третий змей едет... на танке! "Шерсть у коня железная, из ноздрей дым валит, пламя пышет". Земля под ним трясется.
- Unknown Морозко 8k Сказки
- В известных мне вариантах этой сказки преступная покорность отца Маши не осуждается. Иногда даже вознаграждается: Маша выходит замуж - и он радуется внукам. Для меня это совершенно неприемлемо (аморальность русских сказок - вообще очень печальная тема). Я эту сказку сильно переработал: многое написал заново и главное - вознаграждение заменил наказанием. Ту народную "мораль", которая так нравилась в русских сказках А.Н. Толстому, я выкинул, и поэтому моя редакция - вероятно, уже не вполне народная.
- Unknown Дочь и падчерица 6k Сказки
- Эта сказка очень похожа на "Морозко". Но облагородить ее оказалось нетрудно: потребовалось только создать впечатление, что Маша не успевает рассказать о медведе - никто ведь не знал, что он придет. Использован малоизвестный вариант с хорошими деталями. Однако вообще он был не очень хорош: косноязычный, с несообразностями. Поэтому пришлось написать почти заново. Я дал девушкам имена и добавил диалоги, добавил рифмы и аллитерации.
- Unknown По щучьему веленью 9k Сказки
- Компиляция из двух вариантов, использована также редакция А.Н. Толстого; кое-что дописано мной.
- Unknown Сказка о серебряном блюдечке и наливном яблочке 9k Сказки
- Сказка, по-видимому, женского происхождения. Я просто не могу представить, что это создано мужчиной. Сказка очень яркая, с рифмами, с аллитерациями. Такие сказки лучше сохраняются, и поэтому ее варианты различаются очень мало. Здесь главное было - убрать искажения и восстановить утерянное (никто этого до сих пор не сделал - "кому они нужны, эти сказки!"). Вот пример ликвидации искажений:
"У старших дочерей сарафаны пестрые, каблуки точеные, бусы золоченые. А у Маши вся краса - русая коса, до земли падает, цветы задевает".
Что здесь подозрительно? Во-первых, не вполне ясно, почему наряды старших дочерей сравниваются с Машиной косой. И сарафанов пестрых в старину, насколько мне известно, не было. Во-вторых - плохие рифмы: "пестрые - точеные", "падает - задевает". Текст явно искажен, надо его исправить:
"У старших дочерей сарафаны красные-зеленые, каблуки точеные, бусы золоченые. А у Маши весь наряд-краса - русая коса: до земли упадает, цветы задевает".
А вот пример восстановленной фразы:
"Собирали, собирали - полные кузовки набрали".
Конец я отрезал - он страшно сусальный и совершенно излишний.
- Unknown Снегурочка 4k Сказки
- Во всех вариантах Снегурочка погибает в конце лета - когда созревает малина, хлеб на полях... Я считаю, что это ляпсус. Во-первых, слишком уж неправдоподобно, чтобы Снегурочка дожила до конца лета. Во-вторых, ее подружки плетут венки, прыгают через костер, а эти забавы - весенние. Ручеек бывает студеным тоже весной, а не летом. Поэтому в моей редакции она погибает весной, в мае.
Использован только один короткий и малоизвестный вариант.
- Unknown Ведьма и Солнцева сестра 10k Сказки
- Сказка, видимо, не русская, а обрусевшая. Швеи - не русские: в русских сказках трудоголиков не бывает. Ведьма тоже вряд ли русская - скорее европейская или южнославянская.
В этой вроде бы незамысловатой сказке сказано обо всем главном: о Добре, Зле и о Смысле жизни.
Добро и Зло представлены в парадоксально-перевернутом виде: ведьма хочет съесть брата, а для Солнцевой сестры чужой Иван становится родным.
Смысл жизни. Здесь есть только два варианта. Первый - какое-нибудь Дело (например, шитье). Второй - о ком-нибудь заботиться (например, об Иване). Вариант Дела тоже парадоксально перевернут: не дело кончается, когда кончается жизнь, а наоборот.
У меня был только один вариант этой сказки. Он был очень плох: косноязычный и с множеством лишних деталей. Я выбросил лишнее, переписал как следует, однако хорошо не стало: получилось бедно, бледно, неинтересно. Тогда я стал дописывать и дописал относительно много: здесь около 60% - мое. Я написал другой конец и почти все диалоги.
Х. Кортасар:
Мои редакции лучших рассказов Х. Кортасара.
- Кортасар Х. Желтый цветок 13k Проза
- Идею пришлось подправить, сделать логичнее. Начало было растянутое, нединамичное, и я его написал заново. Все вообще ужал, но кое-что и добавил (особенно, в конце). Так что переработано довольно серьезно и несколько переосмыслено.
- Кортасар Х. Колонна и рыба 15k Проза
- Возможно, вы видели этот рассказ, но вряд ли дочитали его до конца. У Кортасара это - конгломерат двух якобы связанных рассказов (очень неудачный эксперимент). Я один из этих рассказов вылущил и как следует подработал, некоторые места написал заново. Название, конечно, пришлось изменить.
- Кортасар Х. Остров в полдень 19k Проза
- Кортасар написал очень сумбурно, неряшливо. Достаточно сказать, что первый абзац извлечен мной из середины. Все поэтому пришлось как следует перетряхнуть. Конец был неверный. Кортасар, видимо, это чувствовал и, пытаясь с ним справиться, страшно его раздул. В результате рассказ был совершенно испорчен. Я этот конец выкинул и написал другой - единственно возможный и верный.
- Кортасар Х. Отрава 28k Проза
- Здесь нет ни странного, ни сверхъестественного. Чистый реализм не в моем вкусе, но уж очень хорош этот на первый взгляд милый рассказ. Этот рассказ о том, как прекрасное неожиданно оборачивается ужасной отравой. И показано это убедительно и беспощадно. Это действительно ужасный рассказ, а рассказы Стивена Кинга - всего лишь отвратительны. Я эту вещь немного сократил, кое-что изменил и переписал как следует.
- Кортасар Х. Пьеса, продолжающая существовать 32k Проза
- Идея гениальная, настоящий алмаз: двойное раздвоение! Написано было неплохо, но много ниже уровня идеи. Много прекрасных находок, но много и неудачных мест, сумбурно, длинноты. Я попытался сделать из этого алмаза бриллиант: выбросил лишнее, кое-что перекомпоновал, неудачные места заменил своими. В результате название пришлось изменить. Для того, чтобы полностью раскрыть идею, пришлось сильно развернуть конец, написать его почти заново.
- Кортасар Х. Продавец выкриков 5k Проза
- Маленький рассказ о Латинской Америке (название изменено). В нем есть несколько "почему-то". Латинская Америка - в этих "почему-то": отчаянная, ужасная, замечательная... Должен, впрочем, сознаться, что эти "почему-то" - не кортасаровские, а мои. Конец был всего лишь намечен, и его пришлось разворачивать.
Р.-Л. Стивенсон:
Мои редакции рассказов Р.-Л. Стивенсона.
- Стивенсон Р. Ночлег Франсуа Вийона 36k Проза
- О. Мандельштам в своем эссе утверждает, что описываемые события происходили в 1463 г. Откуда он взял эту дату, мне установить не удалось (возможно, это просто элементарная ошибка). Дата, приведенная здесь, как будто более правдоподобна. Но вряд ли это имеет значение, да и вообще биография Вийона - скорее, легенда.
Рассказ интересен изложением аристократической морали позднего Средневековья, которую мы плохо себе представляем. Интересно также, что эта мораль с трудом выдерживает столкновение с аморальностью Вийона.
Я, как обычно, все ужал и переписал как следует. Как обычно, кое-что дописал. Большой диалог в конце перекомпоновал, неудачные реплики заменил своими.
- Стивенсон Р. Сатанинская бутылка 56k Оценка:9.00*4 Проза
- Это, кажется, лучшая вещь Стивенсона. Сюжет - совершенно изумительный, великолепный: настоящий английский сюжет. За десяток таких сюжетов каждый уважающий себя писатель просто обязан запродать свою душу дьяволу. Даже непременный хэппиэнд прекрасен - настолько он неожидан и остроумен. И нельзя сказать, что Стивенсон написал плохо, но можно сказать, что ужасно: пространно, цветисто, выспренно... Видимо, он полагал, что экзотический материал требует именно такого "штиля" (прискорбное заблуждение). Выспренность я изничтожил, цветистость свел на нет, а пространность урезал, превратив ее в своеобразную обстоятельность - важную часть стиля. И тогда в тексте обнаружились дыры: не было, например, объяснения того, почему бутылку невозможно продать за четыре сантима. Поэтому пришлось дописывать - в основном, диалоги.
- Стивенсон Р. Вилли с мельницы (Таинственный незнакомец) 13k Проза
- В этом произведении всего лишь три главы, и поэтому, конечно, следовало бы сделать его целиком и тогда уж выкладывать. Но дело в том, что многое приходится сочинять заново - только причесыванием и сокращениями эту вещь не исправить. Поэтому пока осилил только эту главу. Она - последняя, и из нее более-менее ясно, что в предыдущих. Может быть, сделаю когда-нибудь и остальное.
В. Пелевин:
Мои редакции некоторых ранних произведений В.Пелевина.
- Пелевин В. Хрустальный мир 40k Проза
- Грубая, но очень неплохая пародия на советский святочный рассказ. К сожалению, Пелевин написал очень рыхло. Совершенно очевидный недостаток вкуса и чувства меры. Есть и другая причина: автору очень хотелось свою образованность показать. И при таком вот страшном многословии кое-что явно упущено: собака воет не четыре раза, а только два, не написано о втором воине на гравюре. Я все это исправил, неудачные диалоги написал заново. Рассказ безжалостно сокращен - в два раза. Однако я уверен, что все ценное сохранил.
- Пелевин В. Желтая стрела 83k Проза
- Вещь старая. Однако главная идея - сравнение нашей цивилизации с сумасшедшим поездом, несущимся к разрушенному мосту, - не устарела и даже стала еще злободневнее. Поезд - это, конечно, не только цивилизация, нещадно замусоривающая Природу. Это символ несвободы цивилизации, несвободы вообще... и еще много чего. Думаю, что вещь эта недооцененная, - отчасти по нашему неразумию, а отчасти из-за того, что плохо написана. Я ее улучшил. Ликвидированы длинноты, некоторые детали удалены, некоторые добавлены. Философские места существенно изменены или написаны заново. Я, как всегда, стремился к кинематографичности и ясности мысли (это сочетание - очень сильное). Конец был неудачный, и я написал другой - солженицынского типа; пелевинский же конец частично использовал.
- Пелевин В. Жизнь сарая Номер 12 14k Проза
- Оказывается, можно еще писать в стиле модерн... Я этот рассказ переработал не особенно сильно - просто переписал как следует. В конце еще и сильно ужал, а самый конец - метафизический и совершенно излишний - отрезал.
- Пелевин В. Онтология детства 15k Проза
- Несвобода - для Пелевина самое ненавистное, и о ней он здесь написал с потрясающей силой. К сожалению, написал и потрясающе плохо - рыхло, неряшливо. Так что пришлось потрудиться: переписать как следует, кое-что перекомпоновать. Выбросил довольно много, а дописал мало, поэтому объем сократился почти наполовину.
- Пелевин В. Принц Госснаба 98k Проза
- Это - переработка повести В. Пелевина "Принц Госплана". Название и имена некоторых героев изменены. Некоторые главы значительно сокращены, некоторые удалены, оставшееся переписано получше. Две из последних глав (12-я и 14-я) написаны мной, так что конец стал совершенно другим - романтическим и жутким (пелевинский конец - цинический и разочаровывающий). Мне именно такой конец представляется правильным, - вытекающим из пролога, а также 4-й и 8-й глав.
- Пелевин В. Затворник и Шестипалый 59k Проза
- Это - повесть о несвободе, о бесцеремонном использовании наших жизней. В советские времена эта вещь звучала очень сильно, но теперь это "не то, что требуется". Непопулярно сейчас и представление о христианстве как о духовном насилии, которое помогает совершаться насилию физическому. Увы! чем это представление непопулярней - тем вернее. Я эту вещь переписал получше и покороче, один эпизод выкинул и добавил пару сочных деталей.
Л. Петрушевская:
Мои редакции некоторых рассказов Л. Петрушевской.
- Петрушевская Л. Черное пальто 14k Проза
- Если ужасное не цель, и если цель - достойная, то и такая литература может быть хороша. Разумеется, если мера соблюдена. Понятие о мере у каждого свое, конечно, и я пользуюсь своим. Впрочем, многим это наверняка покажется недостаточно жутко. Переписать пришлось довольно серьезно - очень коряво пишут наши профессионалы, очень непрофессионально. Некоторые детали добавлены, один лишний эпизод удален.
- Петрушевская Л. Рука 6k Проза
- Рассказ из цикла "Песни восточных славян". Самое замечательное здесь - стиль, который чудесным образом возникает из первой фразы. Некоторые детали удалены, кое-что дописано, и - как всегда - основательно почищено.
- Петрушевская Л. Случай в Сокольниках 5k Проза
- Текст был сжеван (особенно в конце), и поэтому его пришлось развертывать. Сделаны были также и сокращения, и все же моя редакция оказалась заметно больше. Это необычный результат - как правило, получается меньше. Все, что я написал в аннотации к рассказу "Рука", относится также и к этому рассказу.
- Петрушевская Л. Юность 4k Проза
- Я этот рассказ, как обычно, переписал как следует. Дописал мало, но в таком маленьком рассказе каждая фраза важна.
Разное:
Мои обработки произведений разных авторов.
- Охлобыстин И. Чертов мобильник 6k Проза
- Здесь потребовалось немного дописать и немного выкинуть - чтобы все прояснить и устранить несообразности. Помыть как следует, стараясь не смыть соль. Еще название изменить. В общем, сделать то, что должен сделать добросовестный плагиатор. Когда читаешь первоисточник, хорошо видно, что автор и не пытался написать как следует, - не считал это нужным, не придавал значения тому, как написал. У талантливых людей нередко бывает такая натура.
- Кучаев А. Другая сторона улицы 5k Проза
- Автор набрел на интересную идею, но изложил ее неряшливо, невнятно. Я устранил мелкие несообразности, удалил лишние детали и добавил необходимые. Потребовалось также сделать значительные перекомпоновки. Формат несколько изменен.
- Рожков И. История одного открытия 2k Юмор
- Вещь старая. Автор ее публиковать не собирается, и поэтому я решил ее отредактировать и здесь разместить.
- Корчемкина О. Шубка из Чебурашки 7k Проза
- Источник доступен на этом сайте:
http://zhurnal.lib.ru/k/korchemkina_olxga_wladimirowna/shubyicheburashkidoc.shtml
Автору была предложена совместная публикация, однако он от нее отказался, посчитав мою редакцию "сухой". Мне это, должен сознаться, было весьма досадно: я очень старался - как всегда - все ценное сохранить. Считаю, что мне это удалось, а автор просто не понимает разницы между свежестью и сыростью.
Название я изменил (было "Не стреляйте в Чебурашек!"), поскольку в Чебурашек здесь не стреляют. Названия типа "Из пушки на Луну" являются недопустимыми: известно ведь, что из той пушки на Луну ничего не попало. Все переписано как следует, все ляпы устранены. Сцена на кухне изменена, а конец вообще написан совершенно другой.
- Прессли Р. Телевизор Аннабел 15k Проза
- Прессли написал эту вещь очень давно - в 1964 году. Но она, как ни странно, по-прежнему актуальна. Дело в том, что телевидение с тех пор не особенно изменилось, а главное - оно осталось телевидением. Рассказ переделан довольно серьезно: многое переписано по-другому, многое удалено, многие реплики написаны заново. Название тоже пришлось изменить.
- Звонков А. Да сгинет тьма! 12k
- Из того, что есть на этом сайте, мне эта вещь понравилась больше всего (возможно, есть и получше, но как узнаешь?) К сожалению, сделана она - как это нередко бывает - кое-как. Я выкинул лишнее, дописал пропущенное, неудачные реплики заменил своими, вообще переписал как следует. Формат приближен к принятому для пьес.
Библиография:
- Список опубликованного (журн.: 1,общ. тираж 0)