Переводы: другие произведения.

Миллиардер из иномирья: Спаситель (Арка 1)

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:

Конкурсы: Киберпанк Попаданцы. 10000р участнику!

Конкурсы романов на Author.Today
Женские Истории на ПродаМан
Рeклaмa
Оценка: 7.86*7  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    По прихоти своей Казура принял участие в лотереи, победив и став счастливым обладателем 4 миллиардов йен. Дабы избежать гиен, падких на его денежный выигрыш, он находит убежище в поместье, передаваемом в его семье из поколение в поколение. Там он натыкается на определенную комнату, позволяющую переместиться в другой мир. Культура и уровень технологии этого мира крайне низки. Наш протагонист же, время от времени проносящий туда товары своего мира, привносит также развитие в сей мир. В этом мире, он постигнет свою ценность как человека.

  Глава 1. Отличная новость

  
  Лотереи, знаете ли вы вообще, что значит это слово.
  В моей стране Японии, мелкие из них, могут помочь вам заработать до 100 000 йен, в то время, как крупные дают возможность получения прибыли в размере несколько сотен миллионов йен с низкой вероятностью.
  Каждый год, мир пополняется счастливчиками-миллиардерами, такие как они, скорей всего, в этой стране жить перестанут.
  -Бог меня раздери, никому же кроме родителей об этом не разбалтывал, так откуда повылезали эти, жадные до денег, "зомби"...
  Одним из этих счастливчиков, являлся Кадзура Шина, ведущий сейчас семейную машину, купленную им при выигрыше, по тихой и безмятежной дороге страны ранним летом, бранясь по пути.
  Все началось месяц назад.
  Он как обычно добирался до дома с работы, зайдя еще и в супермаркет, где он привычно останавливался, чтобы купить что-нибудь к ужину, когда стойка c лотереей бросилась ему в глаза, и он, как ни в чем не бывало, попытался заглянуть внутрь.
  И там, он увидел...
  -Лото 6 разыгрывается! Сумма выигрыша - 4 200 000 000 йен!!
  Написано было на постере такими дружелюбными, большущими, специально для глаз клиента буквами.
  -Выиграв такое, моя карьера служащего закончится уже через короткие 3 годика. Жить в свое удовольствие в 25 будет шикарно, хе.
  Как только эти мечты посетили его мозг, он также напомнил себе, что проиграв, сможет сделать в будущем из этого неплохую тему для шуток, так что он прикупил билет.
  Но Кадзура решил, что в шутки все еще не будет доставать изюминки, и накупил себе с десяток билетов.
  Иными словами, если он выйдет победителем в лотереи, то вынесет отсюда все 4 миллиарда йен, и все же, какая преждевременная покупка...
  -Никогда бы не подумал, что мне перепадет шанс на выигрыш 4 миллиарда, нда.
  Да, он сорвал джек-пот своей безумной покупкой, получив по праву гордое звание победителя 4 миллиардов йен.
  Кадзура утвердил выигрышный номер в ночь лотереи, потратив целый час, таращась на билет и удостоверяясь, что победитель действительно он, сверяясь с номером, выложенным в интернете, а после, катаясь по полу в своей узкой квартирке, все еще неверующе посматривая на лотерейный билет.
  Тогда, когда настало время работы, он, уже собираясь просунуть руку в рукав своей стандартной рабочей формы, вдруг осознал, что...
  -Мне больше и не надо ходить на работу.
  Как только он это осознал, он обратился к своей компании, увольняясь по причине болезни.
  Еще раз проверив циферки на своем билете, сравнивая с выигрышной комбинацией цифр на экране, он плотно запер комнату, спрятав билет в трещину под холодильником.
  С этого дня и до дня выплаты его выигрыша, он провел время в своей комнате, доблестно защищая холодильник, а когда пришел судьбоносный день, он вызвал такси, отправился в банк и снял выигрыш наличными.
  После положив свои 4 миллиарда выигрыша в банк на депозит.
  После снятия этих денег, он направился на работу.
  -Раз я перейму небольшой завод родителей, от этой компании я отписываюсь.
  Это то, что он сообщил своему боссу, подписывая свое письмо об увольнении.
  Босс разволновался, спросив, не слишком ли сильно он на него давил, но Кадзура ответил.
  -Мои родители уже в годах, и управление всем заводом оказывает непомерную нагрузку на их тела, поэтому они сообщили, что хотят видеть меня дома.
  Объясняя это все в таком ключе, он быстро смог достичь взаимопонимания шефа, который тепло проговорил, "сурово у вас там, но ты держись своих. Если что-то непредвиденное вдруг произойдет, приходи ко мне, мы все обсудим.
  Между прочим, компания родителей работала почти на автомате, а накопленные деньги они тратили на путешествия, или инвестировали в участок земли, так нужный им для их хобби-садика.
  После этого, прошел один месяц, который по закону нужно было обождать до полного отказа и передачи своей должности, как разобраться с незаконченным бизнесом. А на следующий день он со всеми дружелюбно попрощался, уйдя в отставку.
  В следующие дни своей жизни он получал около 50 телефонных звонков ежедневно, от каких-то ничего не говорящих религиозных сект, каких-то левых волонтерных организаций и "друзей", которых он не видел с момента выпуска школы, звонящих ему по очевидной причине, выклянчивая денег.
  Более того, каждую день и ночь, "зомби", каким-то образом услышавшие о его внезапном счастье, стали пытаться вломиться через его дверь. Он смертельно от этого устал, решив убраться из своих апартаментов.
  В великом разочаровании, он связался со своими родителями.
  -В горах Гума имеется резиденция, отданная семье, так как насчет спрятаться там? Когда мы посещали то место 30 лет назад, слишком запущенным оно не было, опорные столбы и крыша также в приличном состоянии. А, нам также хотелось выйти в мир и поиграть, не положишь нам 100 миллионов, а, положишь же.
  Ему подумалось, что в таком месте его ни одна живая душа не найдет, так что на время там можно была спрятаться.
  И так он забросил 500 миллионов йен на родительский счет.
  Спустя два дня, ключ к месту жительства прибыл экспресс-доставкой и Кадзура живо покинул свое жилище.
  -Здания вообще не видно... Да и навигатор в машине подтверждает то, что адрес здесь, мдэ.
  Тридцать минут вождения вдоль горной дороги и 10 минут следования указаниям навигатора по узкой тропе немногим позже, и перед его глазами открылась одноэтажная обитель.
  Земля вокруг дома была посыпана гравием, растительности вроде травы здесь почти не росло, все выглядело весьма ухожено.
  Бамбуковый лес раскинулся во всех направлениях, создавая шелестящий звук, когда ветер дул на него.
  -О, так вот оно какое. Неплохо поживает, если вспомнить, что 30 лет за местом никто не приглядывал.
  Остановив машину у гравия, он вышел, проверив обитель снаружи. Зданье выглядело более опрятным, чем он того ожидал.
  Отворив дверь ключом, он заглянул внутрь, не похоже было, что тут надо было что-либо подметать, можно было хоть сейчас заселяться.
  Ну не выглядело оно никак как что-то, не посещенное около 30 лет.
  -Мне вот интересно, как тут настолько все прибрано. Может, хороший дом даже без хозяина остается хорошим домом?
  Сейчас скорчив слегка боязливую физиономию, Кадзура прошествовал в дом. В самой дальней его части обнаружилась комната с двойными дверями, открывавшимися наружу, запертые висячим на них замком.
  -Ээээ, чего это комната в доме на замке...
  Все еще с жутью посматривая вперед, он рискнул дотронуться до замка, который вдруг "бшак!" - со звоном шмякнулся на пол.
  Кадзура издал стыдливый визг, отойдя назад, замок, только что лежащий на полу, исчез без следа.
  -Это одно из этих, как их там? Открыв дверь, и я испарюсь в воздухе. Хотя есть другой способ ее открыть.
  И так Кадзура достал веревку, взятую из машины, привязав ее к ручке двери, и пока он сам обхватил колонну в 10 метров оттуда, вместе с этим, он же потянул за веревку со всей силы.
  Пока он тянул, дверь легонько и со скрипом приоткрылась, ему предстала стандартная, обложенная 6-ью татами комната.
  Все еще придерживаясь за колонну, Кадзура тихо буркнул "что за чертовщина...", пройдя внутрь помещения, вздыхая и опуская от стыда голову.
  -Что за дела, это же обычная комната из 6-татами... или нет...
  Зайдя внутрь и оглядевшись, невооружённым глазом было видно, что той комнаты из 6 татами и след простыл, вместе нее, ему открылся чужой, вымощенный камнем проход, стены и потолок которого, также были покрыты камнем.
  Все еще не зная, что и сказать, он обернулся. Там стояла нараспашку двойная дверь, а дальше нее, лишь просторная комната, устланная каменным покрытием.
  -Ээ? Что за, куда меня занесло? Стоп... А?
  Он вернулся обратно тем же путем, которым пришел, и в то мгновение, когда Кадзура пересек двойные двери, его поле зрения снова встало на свои места, вернувшись обратно к обители, в которой он находился.
  Снова пройдя сквозь проем двойных дверей, он оказался у каменного прохода.
  -Оо, клево...
  И так он перемещался туда-сюда еще несколько раз, пока не заметил одну немаловажную деталь, взглянув на подошву своих ботинок.
  -... Перед входом, ботинки нужно снимать.
  Его носки сильно испачкались той грязью, что была на каменной тропе.
  

  Глава 2. В деревне

  
  - Вау. Интересно, как это работает, - пробормотал Казура. Сейчас одна сторона его лица была в комнате, а другая в каменном коридоре.
  Кстати, он передвинул брезент татами к месту, в котором граничили каменный проход и комната в шесть татами, чтобы он мог входить в этот коридор в обуви.
  То, что в настоящее время видели глаза Казуры, было несколько странным: его левый глаз видел вымощенный камнем проход, а правый комнату.
  Он наслаждался этим ощущением некоторое время, но его мозг запутался, и Казуру затошнило, поэтому тот вошёл в проход.
  - Интересно, что там. Так ярко.
  Глядя на проход, он заприметил поворот через 30 метров, который был виден, так как из него проникал свет.
  Сам по себе проход был ярко освещён каким-то светящимся мхом.
  - Я уверен, что светящийся мох - один из охраняемых видов растений, быть может мне надо связаться с правительством? - думал Казура, пока шёл к свету. Как только он повернул, в углу Казура увидел нечто странное.
  - Хм? Что это.... Гх!
  Взглянув на "нечто" внимательно, ему показалось, что это было до боли похоже на человеческий скелет, который довольно сильно подвергся выветриванию, дабы носить рваное кимоно, что было на нём.
  - Вы должно быть шутите ... это чьи-то кости. Они обесцветились и одежда изодрана, скорей всего он здесь уже давно.
  Ворча, Казура сделал шаг назад от скелета:
  - Я думал, что, наконец, нашёл тихое местечко, но в конце концов мне придётся обращаться к копам, - он достал мобильный телефон, чтобы позвонить в полицию.
  - А? Я вне диапазона?
  Достигнув дома, он был уверен, что индикатор показывал сигнал в три полоски, но тут как-то вышел из сети.
  Он списал неполадки на это место. Тогда Казура попытался опять, повернув за угол и выйдя на улицу. Так, оказавшись снаружи, он попал в рощу.
  И он снова проверил свой сотовый телефон уже там, но индикатор все ещё показывал, что Казура вне зоны действия сети.
  - Это странно, почему я вне диапазона.
  Казура склонил голову набок в сомнении. Думая, где найти место, куда сигнал может достичь, он осмотрелся вокруг, чтобы отыскать место его припаркованного автомобиля.
  - ... Где моя машина. Вообще, где дом. Если подумать, не было возле дома никаких рощ, лишь бамбуковый лес.
  Всё ещё держа телефон в руке, Казура огляделся, но ничего не увидел кроме входа в каменный проход и рощи.
  Даже если он вышёл из дома и оказался здесь, Казура прошёл максимум всего-то 50 метров.
  Если вы подумаете рационально, то поймёте, что быть не может такого, чтобы пейзаж смог измениться на таком небольшом расстоянии.
  - ...Может..., - пробормотал Казура с серьезным лицом и побежал обратно к мощённому камнем проходу.
  По дороге он поприветствовал скелета, говоря:
  - Извините, я вернусь через некоторое время.
  Он вернулся в комнату и снова проверил индикатор сигнала, и тут Казура с гордостью продемонстрировал три полосы.
  - ... Я так и думал. Теперь я уверен, что эта дверь связана с местом очень далеко расположенным отсюда. Неудивительно, что она была заперта на висячий замок и запечатана.
  Через некоторое время поняв это, его наполнило волнение.
  - Это удивительное, сверхъестественное явление! - он взял дорожную сумку, лежавшую у входа, после чего еще раз переступил порог, направляясь к роще.
  Он бросил приветствие в сторону скелета перед отправлением, чтобы удовлетворить свой авантюрный дух.
  - Говоря о сверхъестественных явлениях, я слышал, как один человек мог перемещаться из одного конца Америки в другой. Возможно, этот проход ведёт даже за пределы Японии.
  Размещая отметки на деревьях от самого каменного прохода, он старался не потеряться в незнакомом месте. Казура шел и через 5 минут обстановка сменилась: рощу заменило некое подобие сельхозугодий.
  За полями, было несколько простых деревянных зданий, образуя своего рода деревню. Также он заметил нескольких местных жителей, работающих на полях.
  - Ой, а вот и местный житель. ...у него светлые волосы, быть может я попал в Америку или в Европу.
  Словосочетание "незаконный иммигрант" немедленно всплыло в голове Казуры, но тот сразу же успокоился, ведь он вполне может сойти за туриста.
  После того, когда Казура собрался сделать снимок на камеру, житель села, казалось, заметил его и посмотрел на дорогу, сообщая что-то другим людям.
  Тем временем Казура размышлял над тем, что будет весьма геморно, если его будут считать подозрительным, поэтому он решил взять на себя инициативу и поговорить, прежде чем это сделают они.
  Пока в его руках дорожная сумка, он будет выглядеть как турист.
  - Haro-! Aimu tsaarisuto! Aimu Japaniizu!
  (- Привет~! Я турист! Я японец!)
  Казура нацепил улыбку и махнул работягам рукой, он шел по пороге между полями к ним. Блондин с короткой стрижкой необычно тощий для человека что-то сказал другим ...
  - А? Что это было?!
  ... ответил он на чистом японском.
  Рука Казуры опустилась вниз, как будто она засохла.
  - Черт побери.... Я думал, что эта чужая страна, но, оказалось, что это иностранец в деревне, как голландец в Нагасаки или американский житель в Аомори, - уныло сказал он, но наступило некое облегчение - он все еще был в Японии.
  - Я приехал сюда для осмотра достопримечательностей. Можете сказать, где ближайшая станция?
  Он подбежал к односельчанину и заговорил с ним. Крестьянин, который ему ответил ранее, выглядел обеспокоенным и похоже этим он обменялся и с другими жителями деревни - все жители села тоже выглядели обеспокоенными.
  - Гм, у нас нет того, о чём вы говорите... Вы один из посланников Нельсона-самы?
  - Что?
  В этот раз уже Казура показывал недоумение из-за реакции человека.
  Он пребывал в недоумении из-за слов жителей, почему жители сказали: "о чём вы говорите... ", когда тот спросил о станции.
  Да и в самом деле, кто, чёрт возьми, этот "Нельсон-сама".
  - Ааа, я искал станцию, где я могу ездить на поезде .... (Прим.: Он сказал "поезд", "ездить" и "станция" на английском)
  - ... Наши глубочайшие извинения. Мы действительно не понимаем, о чем вы говорите.
  Услышав эти слова, Казура несколько напрягся, скрестил руки и застонал: - Хамм ...
  Он подумал, что слова "станция" нет в их лексиконе, так что сказал эти слова на английском, но нужного результата не последовало.
  Но в самом деле, это факт, что они могут свободно говорить по-японски, быть не может, чтобы они не знали слова "станция".
  (- ... У них была такая реакция, будто бы они услышали слово "станция" в первый раз).
  В тот момент, когда эта мысль посетила его разум, Казура опешил и, подняв лицо, снова оглядел окрестности.
  То, что он увидел, были всё те же простые деревянные одноэтажные дома с чем-то, похожим на солому, на крышах. Действительно, нельзя было сказать, что это хорошие "правильные" дома.
  Кроме того то, что носили жители, хотя он не знал из чего сделана эти одежды, но они были простые и довольно грубо сшиты.
  Рассмотрев поле, он заприметил мотыги, которые остались там, ручки и лезвия были сделаны из дерева, и эта конструкция никак не выглядела легкой в использовании.
  Также жители, которые разговаривали с Казурой, выглядели очень худыми, явно на лицо все признаки недоедания.
  (- Это действительно Япония? Разве это не другой мир вообще?)
  Если вспомнить замок, который исчез в его глазах и дверях, или пространство, которое кардинально менялось прям на глазах, если просто пересечь дверной проём.
  Вполне возможно, что это место совершенно другой мир.
  Казура подумал, даже, если кто-то решил насмехнуться, устроив это представление, и сейчас смеётся над ним, он решил "взаимодействовать с этими людьми, как будто они не действовали далее".
  - Ах, извините. Это всё мой диалект. Я путешествующий купец, моё имя Казура. Я искал место, чтобы провести ночь.
  Казура развернул руки и надел на лицо деловую улыбку, вот так он плавно составил легенду.
  Предположительно, этот мир ... или, быть может, по крайней мере, в этой области, был довольно низкий уровень культуры.
  Он вполне может выдать себя за купца, просто используя то, что в дорожной сумке, висящей на его правом плече.
  - Купец? По сей день к нам в деревню ещё никогда не заходил купец, но ...
  - О, быть может, это правда. Если честно, я заблудился и совершенно нечаянно наткнулся на эту деревню, поэтому это честь для меня быть первым купцом, который когда-либо заходил сюда.
  Казура дружелюбно улыбнулся, и мужчина как и другие жители, казалось, немного расслабились.
  Они, вероятно, приняли Казуру за посланника или ещё кого-нибудь местной шишки Нельсона.
  - В знак нашего знакомства, я хотел бы дать часть своих товаров деревне. Как насчет соли или, может быть, кое-какое лекарство, чтобы облегчить боль?
  - Эх, соль? ... ты сказал "соль"?! И лекарства?! "
  Увидев удивленного мужчину, Казура усмехнулся про себя.
  - Да, соль и лекарства. В знак дружбы, я дам вам, хоть и у меня совсем немного, - он улыбнулся.
  Если память Казуру не подводит, в древние времена, если кому-то говорили о соли и лекарства, они понимали, что речь идёт о ценном материале.
  Даже если забыть о соли, для простолюдинов лекарство это то, что они вряд ли когда-нибудь заполучили бы в свои руки.
  - Ва, подождите, пока я позову главу деревни ... Нет, я отведу тебя к резиденции главы. Следуйте за мной, пожалуйста.
  Казура, улыбаясь, сказал: "хорошо" мужчине, который сказал идти за ним, в то время как Казура мысленно бормотал: - Да, черт возьми.
  Если он заполучит расположение главы деревни, то сможет использовать эту деревню в качестве базы для изучения этого нового мира.
  Дорога к резиденции главы заняла около десяти минут.
  Мужчина, сопровождающий меня, достиг более менее крепкого на вид дома, по сравнению с другими.
  Мужчина обратился к Казуре:
  - Пожалуйста, подождите минутку, - и постучал в дверь дома.
  - Валетта-сан, это я - Розуру! Я привёл странствующего торговца! Он говорит, что даст нам немного соли и лекарства!
  Человек, который привёл Казуру сюда, кажется, его звали Розуру, ждал пока откроют дверь.
  Через 10 секунд дверь открылась, и из-за неё вышла молодая девушка.
  - Ах, Розуру-сан ... Мне показалось, что я слышала, что вы сказали ... лекарство.
  У неё были глубокие мешки под глазами, а ее конечности были тонкими, как палки.
  Независимо от того, как вы воспринимали ее, вы могли бы не стесняясь сказать, что она была очень худой от недоедания и непосильного труда.
  В сочетании с ростом, она на одну голову ниже Казуры, рост которого был 170 сантиметров. Она оставляет мимолетное впечатление.
  Светлые волосы до плеч сейчас были завязаны в хвост на затылке, но из-за недоедания, они не имели достаточно влаги и потому казались сухими.
  (- Если бы она имела полноценный отдых и питание, я думаю, что она бы выглядела даже мило.)
  Несмотря на то, что он был худым от недоедания, кто-то мог считать Казуру даже симпатичным.
  Оставив в стороне Казуру, который был поглощён в своем впечатлении от девушки, Розуру заговорил возбужденно:
  - Да! Да, с лекарствами Казуры мы может быть будем в состоянии вылечить болезнь главы!
  - Эх, это правда?! Жизнь папы действительно будет спасена?! Большое спасибо!"
  Услышав слово "лекарство", измученное лицо девушки, Валетты, засветилось, и, глядя на Казуру, она склонила голову со слезами на глазах.
  - А? Ва, подождите минуту. Ваш отец страдает от болезни?
  Зная, к чему ведёт этот разговор, Казура всё равно собирался быть спасителем отца девушки.
  Если это просто озноб или боль в желудке, то лекарства у него были, но, если это туберкулез или рак, он мало что сможет сделать.
  - Да, он уже как 5 дней прикован к постели, его температура была высокой все это время, я хотела дать ему пищу, но у нас нет подходящей ... Если бы у нас были деньги, я бы вызвала врача, но у людей вроде нас очень мало денег ... Я уже почти отчаялась.
  Похоже, ее отец был серьезно болен.
  Похоже, они думали, что лекарства, которые собирался дать им Казура, смогут вылечить главу деревни.
  Но даже сам Казура не мог сказать, есть ли у него такое лекарство.
  (- Я говорю лекарство, но это всего антациды и немного болеутоляющего, которое мне доктор прописал ранее, о, и так же Липовитан-Д.)
  Вспомнив все лекарства, которые он имел в сумке, настроение Казуры резко упало.
  В худшем случае, если болезнь главы окажется из числа неизлечимых, лекарства, что он принес, ничего не мог сделать, и так как он не был специалистом в медицине, Казура не мог дать правильный диагноз.
  Он думал, что некоторым жителям, чьи ноги болят от работы на полях слишком сильно, он мог дать обезболивающие, так он смог бы остаться с ними на некоторое время, но это было так наивно.
  - Я не уверен, есть ли у меня нужное лекарство, но в любом случае, я могу сейчас осмотреть главу?
  - Да, пожалуйста!
  Валетта энергично ему поклонилась, пока Казура мысленно молился: - Пожалуйста, пусть это будет какая-нибудь боль в спине или недоедание, - он вошел в резиденцию, следуя за Валеттой.
  - Отец, у этого человека есть лекарства! Все будет хорошо!
  - Главный! Все будет хорошо!
  - Уу ..., ле... карства ...?
  (- ..... Ха ...)
  Он вошел, и как только он увидел отца Валетты, Казура думал, что он должен сказать слова соболезнования, но вместо этого...
  - Как он, Казура-сан? Отца можно вылечить?
  В это время, все еще держа за руку отца, она смотрела слезящимися глазами на Казуру, который стоял подле них.
  - Есть ли похоронный дом рядом? - думал Казура, ничего не произнося в слух, но в данный момент он сел рядом с отцом Валетты и посмотрел на его состояние.
  - Ух ты, это ужасная лихорадка. Его глаза также затонули и не сфокусированы, и он также дрожал всем телом, он ..... в порядке! Он может быть исцелен!
  Даже не вооружённым глазом было видно, что дело плохо, и Казура собирался дать честный ответ, но в тот момент он увидел как слезы потекли из глаз Валетты, потому он сразу изменил свои слова.
  Хотя сразу же после этого он подумал: - Ой, дерьмо!!
  - В самом деле?! ....Я так рада.
  - Ах, нет, скорее, чем лечить, я бы сказал, что он скоро будет освобожден от страданий ...
  Схватив руку Казуры, слезящимися глазами Валетта снова и снова благодарила его. Казура начал чувствовать как холодный пот капает на пол.
  Заключительный удар по Казуре пришёл от Розуру.
  - Это правда! Тогда я извещу об этом других сельчан!
  Как только он это сказал, проигнорировав попытки Казуры остановить его в замешательстве, то вылетел из резиденции.
  

  Глава 3. В деревне II

  
  "Отец, ты поправишься, если выпьешь это. Привстань и выпей".
  Валлетта, приподняв и поддерживая отца, стонавшего от боли, вручила ему лекарства, полученные от Казуры, и помогла ему их запить водой.
  Хоть и откашливаясь, староста все же смог проглотить лекарства.
  "Еще вот это... Это довольно питательный энергетичетский напиток, поэтому пусть выпьет и его".
  Видя Валлетту, дающую старосте выпить Липо-Д, Казура был весьма озадачен.
  Невозможно вылечить человека, находящегося на грани смерти, только этими средствами.
  Казура дал ему Липо-Д как утешение, но вместо восстановления боевого духа старик, кажется, собирался сделать шаг на встречу к вечному сну.
  "Казура-сан, а когда отец поправится?"
  Уложив отца, выпившего лекарства и Липо-Д, обратно отдыхать, спросила Валлетта.
  "Ах... Да, точно... Думаю, по крайней мере завтра-послезавтра боль должна будет пройти..."
  Приняв несколько опрометчивый ответ Казуры, Валлетта улыбнулась с облегчением.
  "Слава Богу... Эм, Казура-сан, Вы уже решили, где переночуете сегодня вечером? Если нет, хоть этого будет и не достаточно, чтобы выразить мою благодарность за лекарства, но может, останетесь у нас?"
  Переполнившись чувством вины, по отношению к Валетте, выражающей ее глубочайшую веру в него, в уме он сделал для себя резолюцию: "Если ее отец умрет таким образом, он на коленях будет вымаливать у не прощения и приложит все свои силы и средства, чтобы хоть как-то компенсировать это".
  "Мне жаль, что она такая грязная, но как на счет этой комнаты?"
  "....спасибо", он слабо пробормотал Валлетте, сделавшей свое предложение.
  "....а она оказывается весьма просторная".
  Забившись в угол деревянной комнаты размером в 8 татами, и пребывая в полнейшем смятении, Казура провел два часа.
  Из осмотра состояния старосты ранее можно было предположить, что, скорее всего, уже сегодня ночью или завтра он будет на своем смертном одре.
  Когда это случится, сможет ли простить его Валлетта или нет?
  Обнадежив ее словами "Он будет вылечен", а после, дав старосте умереть, он не жаловался бы, даже захоти она заколоть его.
  "Казура-сан!"
  Так, находясь в мысленных терзаниях, Казура провел еще 20 минут, катаясь по полу, когда в комнату стремительно вошла Валлетта.
  Казура рефлекторно подпрыгнул и, не теряя импульса, упал на колени кланяясь головой до самого пола.
  "Отец выздоровел! Это и в правду были весьма удивительные лекарства, большое Вам спасибо!"
  "Я очень сожа....Что??"
  Услышав неожиданные новости, Казура поднял свою голову, и его взгляд встретился со взглядом Валлетты, которая смотрела на него, делающего догеза[i], с большим любопытством.
  "Эмм, под выздоровел, вы имеете ввиду, что сейчас он здоров?"
  "Да, он уже встал и сейчас готовит ужин. Прибывая в столь ужасном состоянии столько времени, быть полностью вылеченным так быстро - это были, и в правду, удивительные лекарства!"
  Услышав ответ Валлетты, Казура был изрядно изумлен.
  Тем, что Казура дал старейшине деревни, были антациды[ii], жаропонижающие таблетки и бутылку Липо-Д.
  Он не должен был прийти в себя так быстро.
  "Да ты прикалываешься..."
  "Что?"
  "А, нет, не бери в голову".
  Казура постарался исправить себя перед Валлеттой, которая тупо уставилась на него.
  У него совершенно не было идей, почему старейшина смог так быстро поправиться, хотя, скорее всего, он все еще не мог в это поверить.
  "Хм, в таком случае, можно мне еще раз проверить состояние твоего отца?"
  "Конечно, отец сказал, что тоже хотел бы выразить Вам сейчас свою благодарность. Скоро все должно быть готово, поэтому давайте пойдем в гостиную"
  Склонив голову в сомнении, Казура поплелся хвостом за Валлеттой.
  "О! Так вы и есть Казура-сан! Спасибо вам большое, что поделились своими драгоценными лекарствами. Сюда, сюда, пожалуйста, садитесь".
  "Д-да, спасибо..."
  Когда Казура и Валлетта вошли в гостиную, старейшина деревни, который еще недавно тяжело дышал из-за боли и жара, сейчас был вовсю занят приготовлением какого-то супа на камине посреди комнаты.
  Его тело было тонким как палка, но лицо имело здоровый оттенок.
  "Я крайне извиняюсь, что не поприветствовал вас ранее. Меня зовут Варин, староста деревни. Вот, пожалуйста, возьмите, ужин уже готов. Угощайтесь".
  "Большое спасибо. Эм, как Вы себя чувствуете?"
  Зачерпывая суп из деревянной чаши деревянной ложкой, Казура задал вопрос старосте деревне, на что тот ответил улыбкой.
  "Как только я принял лекарства Казуры-сана, до того как успел осознать, был уже таким. До этого, я не принимал ничего, даже отдаленно напоминающее лекарство, и никогда бы не подумал, что это может быть столь невероятно.... Есть ли способ, которым я мог выразить вам свою признательность?"
  "Я тоже был довольно сильно удивлен. Слышал, что после приема лекарства, ему может потребоваться несколько дней, чтобы подействовать, и вам бы стало лучше. Но я и не предполагал, что оно может быть столь удивительным".
  Единственным по-настоящему удивленным был Казура.
  Лекарствами, ценой всего в несколько сотен йен и энергетическим напитком, полумертвый человек может быть полностью поднят на ноги, при том еще и за несколько часов.
  В любом случае болезнь была фактически вылечена, а так же у старейшины деревни теперь сложилось хорошее впечатление о Казуре.
  "Тогда все прекрасно".
  
  [i] Догеза - поза, когда человек сидит на коленях и касается головой пола в извинении. Показывая крайнюю степень сожаления и извинения.
  [ii] Антациды - применяются при боли в животе, а так же жаропонижающие-болеутоляющие таблетки
  

  Глава 4: В деревне III

  
  "Простите, я была сильно взволнованна словами Казуры-сана и почувствовала такое облегчение, что не смогла сдержаться".
  "Нет, нет, я понимаю, тебе и вправду пришлось нелегко!? В том, чтобы давать своим эмоциям выход такие моменты, нет ничего постыдного".
  После того, как Валетта смогла выплакаться, и ее рыдания прекратились, Казура, произнеся "Так, а теперь...", встал.
  Сейчас, когда он узнал, что здесь есть люди, умирающие от недоедания, у него больше не было времени для пустых разговоров.
  "Я собираюсь сейчас вернуться в свою страну и достать необходимые лекарства. Скорее всего, я успею вернуться к завтрашнему утру".
  "Что?!"
  Валетта была удивлена объявлением Казуры.
  Насколько он знала, путешествовать ночью по незнакомой территории без какого-либо освещения было крайне опасно.
  Хоть в глубине своих мыслей она думала, что если говорить о Казуре, то у него, скорее всего, есть какое-нибудь дорогое осветительное устройство. Однако для торговца, который нашел деревню только после того, как потерялся, пытаться вернуться обратно в свою страну ночью, пусть даже по тому же пути, по которому он пришел сюда, равносильно самоубийству. Вдобавок к этому, ночью возрастала активность диких животных и бандитов.
  "Прямо сейчас? Но солнце вот-вот сядет? Ночные дороги крайне опасны ночью, утром было бы куда лучше... Кроме того, отсюда дорога до ближайшего пропускного пункта с Балвейл займет, по крайней мере, 4 дня, вне зависимости от Вашего темпа".
  В ответ на беспокойства Валетты о его сохранности, Казура отрицательно покачал головой.
  Сейчас Валетта заблуждалась, предполагая, что Казура пришел с Балвеила, докуда и впрямь было 4 дня пути, но обратная дорога до Японии должна занять не более 15 минут.
  Ранее, идя по лесу от дома на границе миров до этой деревни, он отмечал пройденный путь ставя зарубки на деревьях, поэтому найти обратную дорогу не должно было составить большого труда даже ночью.
  "Однако если промедлю с отъездом, кто-то может умереть, и если это произойдет, я потом не смогу спокойно спать по ночам, сожалея, что не сделал все, что было в моих силах. Кроме того, знаешь, я приехал не из Байвейла. И дорога туда и обратно у меня займет приблизительно пол дня. Кроме того...".
  Казура достал фонарик и щелкнул включателем.
  "Ааа?"
  "Даже если на дорогах будет темно, у меня есть это".
  В то время, пока Валетта была все еще ошеломлена ярким лучом света из фонарика, произнеся "Что ж, увидимся завтра", Казура вышел из комнаты.
  "Так, а теперь, есть ли поблизости круглосуточные супермаркеты?"
  Посреди темного, из-за захода солнца, леса, высматривая с помощью фонарика, оставленные ранее, зарубки на деревьях, держа походную сумку в руке, обратно в Японию бежал Казура.
  Поскольку дорога обратно не была очень длиной, спустя всего пару минут Казура достиг вымощенной камнем прохода, ведущего в его родной мир.
  "Прости, что снова перешагиваю через тебя".
  Поприветствовав как обычно расположившийся с краю дороги скелет, он пересек портал.
  Подтвердив изменение в окружении из-за перехода, Казура вышел из своего дома и сел в машину.
  "Давайте-ка посмотрим, ближайший супермаркет находится... В 40 км отсюда? Дааа... Кажется в этом регионе напряженка с супермаркетами".
  Вздохнув и немного поворчав, Казура поехал в супермаркет, находящийся в 40 км от его дома, где он мог купить Липо-Д и продуктов.
  "50 жителей деревни в тяжелом состоянии, а оставшаяся же часть хоть и не в не столь плохом состоянии, но все же ослаблены голоданием. А так же дети, матери которых не могут кормить их молоком... Рис, консервы и детское сухое питание. И сколько я должен всего этого купить?"
  После раздумий, прогуливаясь по супермаркету и толкая перед собой телегу, Казура, наконец, осознал то ужасающее количество еды, которое он должен был купить.
  "Постойте-ка, я собирался принести им рис, но достаточно ли у них воды? Если я правильно помню, деревня уже достаточно долго подвергается засухе, поэтому не удивлюсь, если у них наберется достаточно воды для питья, хватит ли ее еще и для готовки риса?"
  Уже слишком поздно сожалеть, что не узнал у Валетты о состоянии деревни получше перед уходом.
  После, заполняя тележку товарами, попутно размышляя о других вещах, в конце концов, он набрал 100 кг промытого риса, 20 кг соли, 5 кг чернослива, 400 бутылок Липо-Д (Весь запас, который был в магазине), 10 банок детского питания, 10 литров воды (для разведения детского питания, если их вода слишком грязная), и 60 банок консервированных персиков (бабушка часто ему говорила, что когда болеешь нужно есть консервированные персики).
  На счет воды он решил, что если у них ее не окажется, то взрослым, как временную меру, даст выпить Липо-Д, а после принесет воду в пластмассовых цистернах.
  Когда он стал доставать на кассе выбранные товары, девушка, работающая там, судя по всему, временным работником, была озадачена и, неудержавшись, поинтересовалась "Это для запасов на случай чрезвычайных ситуаций?", на что он честно кивнул.
  "Фармакологический отдел уже закрыт, как я и предполагал. А тех лекарств, что у меня остались, будет явно недостаточно..."
  Управляя автомобилем, который вез дополнительные 150 кг груза, Казура не мог не вздохнуть с недовольством.
  Время сейчас было 9:30 вечера
  Поддерживая безопасную скорость в 40 км/ч по горным дорогам, Казура прибыл в супермаркет ровно в 8 часов вечера.
  Поэтому естественно, что Фармакологический отдел некоторое время еще до его прибытия был закрыт.
  Из лекарств, которых я дал старейшине,- жаропонижающих-болеутоляющих таблеток и антацидов, на данный момент, осталось где-то по двадцать таблеток каждых, но так как число больных составляет 50 человек, этого количества будет явно не достаточно.
  Однако антациды, помогающие пищеварению, с жаропонижающими-болеутоляющими таблетками, имеющими ко всему прочему антисептические свойства, только отчасти помогли выздоровлению старейшины, основную роль в этом сыграла, все таки питательность Липо-Д.
  Если большинство людей было ослаблено исключительно недостатком питания, то, как временное решение, Липо-Д должно было хватить.
  "Думаю, все должно получиться, если я буду давать таблетки только находящимся в наиболее тяжелом состоянии. В любом случае, если мне удастся спасти их жизни, то этого, на данный момент, было бы достаточно".
  Достигнув таким образом компромисса с самим собой, Казура продолжал ехать по темной горной дороге.
  Убивая время в дороге попутным рассматриванием прилегающих к дороге пейзажей, Казура внезапно осознал кое-что очень важное.
  "Блиин! Я же совсем не подумал, как доставить все эти продуты в деревню...".
  Поскольку заехать в дом на машине и уж тем более протиснуться в ней сквозь портал он не мог, а его покупки в общей сложности весили почти 150 кг, и перенос вручную представлялся весьма затруднительным, естественно для него встал вопрос с транспортировкой купленного в деревню.
  Конечно, это можно было бы решить, сделав несколько ходок, но, как и любой другой нормальный современный человек, он предпочел бы избежать подобного.
  "Вот же... Проблемка. И даже если бы я сейчас поехал в хозяйственный магазин, в это время он все равно закрыт... Неужели придется все же...".
  Пока он ехал, обдумывая эту проблему, среди разбросанных то тут, то там ферм ему на глаза попался навес для сельскохозяйственного оборудования одной из них, под которым стояла телега.
  С горящим дьявольским огоньком в глазах, Казура быстро остановил машину и пристально посмотрел на телегу.
  "Хоу, это-то мне сейчас и нужно...Однако, если я ее просто заберу, то ничем не буду отличаться от вора".
  Несмотря на то, что это была очень старая модель, сделанная из железа, благодаря своей простой конструкции она была очень прочной.
  На колесах также были установлены бескамерные шины (один сплошной каучук без полости внутри).
  "Здесь и раздумывать не над чем... Это чрезвычайный случай, поэтому надеюсь они простят меня с этим".
  Казура вытянул телегу из сарая и привязал ее к машине веревкой.
  Затем он достал 30 банкнот по 10 000 йен из своего кошелька, заернул их прозрачный целлофановый пакет, который был у него в машине и, написав на пакете "Я извиняюсь" положил его туда, где ранее была телега. А затем, сев в машину, будто ничего не произошло, продолжил свой путь.
  Хотя через некоторое время он все же остановился проверить прочность узла закрепляющего телегу к машине, правда на этом все его терзания по этому поводу и закончились.
  "Вот ... Так эта веревка точно не развяжется".
  Кстати, несколько дней спустя, когда Казура снова зашел на ту ферму, и там уже стояла новая тележка, на которой была прикреплена записка "Спасибо. Можете взять овощи или чего еще пожелаете".
  Далее он ехал медленно, принимая в расчет телегу, поэтому дорога заняла больше времени, нежели он рассчитывал. И к тому моменту, когда он добрался до дома, уже было 12 часов ночи.
  Но даже так он должен быть в состоянии вернуться в деревню Валетты опоздав не более чем на час от запланированного времени.
  Прошло только 6 часов с тех пор, как он покинул ту деревню, но усталость уже начала понемногу накапливаться, заставляя задуматься о перерыве.
  "Неплохо было бы отдохнуть, но сейчас не самое подходящее для этого время. Думаю, стоит поесть высушенных слив с Липо-Д и идти дальше".
  Задумавшись, он понял, что со вчерашнего полудня не ел ничего, кроме супа из каких-то загадочных листьев и аркадьийских жуков.
  Поскольку восполнить потраченные калории обычными методами довольно хлопотно и долго, в сложившейся ситуации он решил, что пара банок Липо-Д вкупе с горстью высушенных слив могут стать этому достойной разовой заменой.
  Подзарядившись этим комбо, Казура продолжил приготовления к переправке в другой мир, откладывая некоторые дела позади.
  "Ничего не поделаешь, - придется заняться чисткой татами на потом... Что ж, пора выдвигаться!"
  Прокричал он для поднятия боевого духа, переступая границу миров и таща за собой телегу со 150-ти килограммовым грузом не ней.
  "Думаю, на пока будет удобнее, если прикреплю фонарик к телеге".
  Освещая себе таким образом путь, Казура продолжал тянуть за собой телегу по вымощенному камнем коридору.
  
  Добравшись до рощи, он столкнулся с небольшой проблемой в виде корней деревьев, однако благодаря запасу в грузоподъемности, которая превышала несколько сотен килограмм, Казура был способен с легкостью перебраться и через них.
  Спустя 5 минут с момента прохождения Казуры через границу миров, идя через рощу по направлению к деревне, он увидел, что кто-то уже бежал к нему навстречу из дома старейшины.
  "Что? Валетта-сан? Вы все еще не легли спать?"
  "Казура-сан! Возможно ли это? Вы вернулись... А этот багаж!?"
  Валетта расширила глаза в удивлении от увиденного количества полезного груза, лежащего на телеге.
  "Я привез еду и лекарства из своей страны, Эм... И я был бы благодарен, если бы Вы приняли бы это без лишних расспросов".
  Сначала он подумывал о том, чтобы рассказать ей все как есть, но потом решил, что она вряд ли поверит в рассказ про другой мир.
  Да и, если задуматься, то история, рассказывающая о проходе в другой мир, в пяти минутах ходьбы от деревни, но о котором никто не слышал до сих пор, покажется, по крайней мере, странной.
  А если этот вымощенный камнем проход является своего рода священным местом, то одно только упоминание о нем может привести к лишним проблемам.
  "Казура-сан... Может ли такое быть, что Вы Гре..."
  "Что?"
  "А, нет, ничего! Здесь столько еды и лекарств, спасибо большое Вам за это!"
  По какой-то причине Валетта запнулась на полуслове, но сразу же придя в себя, поблагодарила Казуру и, прошмыгнув под ручку телеги, стала помогать тянуть ее.
  Ему было интересно, что она тогда хотела сказать, но даже так, он был благодарен ей, что она ни о чём не стала его расспрашивать.
  Далее он вместе с Валеттой тянул телегу к ее дому в течение пяти минут, но она, казалось, глубоко о чем-то задумалась и не проронила ни слова.
  "Ааах, моя спина... Она болит, кажется у меня мышечный спазм".
  После, разгрузив все с тележки в дом Валетты, Казура, кряхтя, потер свою спину рукой.
  Поскольку он не хотел, чтобы Валетта - девушка, да к тому же страдающая от недоедания, носила тяжести, ему пришлось разгрузить всю телегу в одиночку.
  "Мне очень жаль, что не смогла помочь..."
  Смотря на причитающего Казуру, Валетта извинилась.
  "А? Нет, нет, не беспокойся об этом. Вместо этого лучше скажи, что будем делать? - Сейчас уже поздняя ночь, и, скорее всего многие уже спят. Должны ли мы обойти дома и раздать лекарства сейчас, или дождаться утра?"
  "Да, я думаю, что даже сейчас многие больные все еще мучаются, поэтому я хочу помочь им настолько быстро, насколько это возможно".
  "Все, как ты и сказала", соглашаясь, произнес Казура, вешая себе на плечё дорожную сумку, лежавшую до этого в телеге.
  Ожидая чего-то подобного, он уже дополна заполнил сумку Липо-Д, детским питанием и бутылочками для приготовления смесей.
  "Что ж, тогда пошли".
  "Хорошо"
  Освещая себе путь светом фонарика, двое передвигались от дома к дому быстрыми шагами.
  "Вот, возьмите и выпейте это. Это удивительное лекарство, с ним ваша болезнь скоро пройдет".
  "Спасибо... Правда, спасибо Вам..."
  "Э? Ну что вы..."
  Таким образом, они посетили каждый дом в деревне, раздавая Липо-Д и леакрства.
  Валетта раздавала Липо-Д в безоговорочной уверенности относительно его эффекта, но Казуре, который не был столь же уверен, было немного тревожно.
  "О чем Вы говорите? Это же правда! Скорее! Пошли к следующему дому!".
  Имея как аргумент только это, она быстро направилась к следующему дому.
  В конце концов, в этой деревне было еще 50 больных.
  Посещение одного дома занимало немного времени, но из-за того, что их было много, весь процесс обещал затянуться надолго.
  "Ах, точно, были же дети, которые не могли поучить молоко своих матерей. У меня есть кое-что, чтобы заменить его. Думаю, мы должны поспешить к таким".
  "Что? Правда? Тогда, я извиняюсь перед больными людьми, но давайте сначала сосредоточимся на детях".
  К тому времени, когда они закончили с обходом домов, солнце уже начало подниматься из-за горизонта.
  

  Глава 5: Последствия войны

  
  После того как мы закончили раздавать сухое детское питание всем детям в деревне (мы раздали бутылочки и сухое детское питание в каждый дом, где были дети, а так же объяснили, как ими пользоваться), а так же закончили глобальную задачу по раздаче Липо-Д больным жителям деревни, вдвоем вернулись в дом старосты для следующего этапа.
  Дополнительное питание.
  Но, как и следовало ожидать, после выполнения такого количества дел без отдыха, порядком подустав, мы решили сделать небольшой перерыв и выпить Липо-Д.
  "Ах, а у этого лекарства весьма приятный вкус. Совсем не то, что я представляла". После получения баночки Липо-Д, Валлетта держала ее с большой осторожностью обеими руками, попивая из нее, по наставлению Казуры, маленькими глотками.
  "Правда? Мне тоже нравится его вкус - каждый де... То есть, я часто пью его".
  На самом деле он каждое утро выпивал Липо-Д перед началом рабочего дня, но поскольку каждодневное применение лекарства могло выглядеть странным, он изменил то, что хотел сказать.
  "Кстати говоря, продовольственная ситуация в деревне выглядит довольно плохо, могу я поинтересоваться, что произошло?"
  Казура спросил о том, что его беспокоило с тех пор, как он вернулся в деревню, на что выражение Валетты заметно омрачилось.
  "В последнее время не было дожей, и из-за этой засухи воды в хранилище практически не осталось ..."
  "А, и из-за этого пострадали посевы..."
  Казура кивнул, подтверждая понимание, сказанного Валлеттой, после чего она продолжила говорить понурым голосом.
  "Непосредственной причиной является засуха, однако, в былые времена мы бы пошли и принесли воду из ближайшей реки, но из-за войны, которая закончилась только 4 года назад, почти все молодые люди, участвовавшие в ней погибли... Поэтому, когда наступила такая продолжительная засуха у нас стало не хватать рук, и мы не смогли поддерживать посевы".
  "Недавно была война?".
  "Э?"
  Валлетта уставилась на Казуру, после его вопроса, в недоумении, но потом, как будто что-то поняв, начала рассказывать о войне.
  "Да, она длилась шесть лет, а с ее окончания уже прошло четыре года. Балвеил и наша страна, Аркадия воевали между собой. Поначалу были призваны только молодые мужчины, но из-за большой продолжительности боев, их стало не достаточно, и тогда начали призывать женщин, оставляя только стариков и детей. Мы не знаем, что послужило причиной войны, но от слуг Нельсона-самы мы слышали, что Балвеил в скором времени может снова напасть".
  Выслушав сказанное Валлеттой, Казура кивнул и тяжело вздохнул.
  Судя по ее словам, война между Балвеил и Аркадией была особенно трудной для Аркадии, причем на столько, что призыва всех мужчин и юношей было недостаточно, поэтому королю пришлось призвать женщин и девушек.
  Причиной, почему Казура с момента прихода в деревню и до сих пор не встретил мать Валлетты, скорее всего, стало то, что она погибла во время той войны.
  "Из-за того, что в то время Балвеил вел войны и с другими странами, помимо Аркадии, все эти станы заключили союз и, сотрудничая друг с другом, смогли противостоять Балвеил и даже значительно истощили ее боевую силу. После чего, четыре года назад, Балвеил предложил восьмилетний белый мир, на который они все согласились". (Белый мир - прекращение боевых действий без объявления победителей и проигравших.)
  "Не важно, что из себя представляет страна - после долгой войны любая страна достигнет критических потерь. Нда...."
  Другими словами, из-за большого количества убитых на войне возник дефицит рабочей силы, что привело к страданиям выживших граждан Аркадии. Поскольку молодые люди, бывшие ядром рабочей силы для производства продовольствия погибли в один момент, их смерть привела к сокращению объемов производства продовольствия, а оно, в свою очередь истощало и без того потрепанное население, завлекая их в порочный круг.
  Другие села и города, вероятно, сейчас страдают от тех же обстоятельств.
  "Сейчас идет четвертый год перемирия, следовательно, до его окончания осталось еще четыре года. Если по их истечению начнется новая война, я могу быть так же призвана как солдат, когда это начнется".
  От сказанного Казура был в полном замешательстве, прибывая в состоянии неспособности сказать что-либо.
  Поскольку молодая девушка как Валлетта, которая, казалось, не подходила для сражений, будет вырвана из мирной жизни и помещена на поле боя.
  Посмотрев на молчащего Казуру, Валлетта сказала "Хорошо, тогда..." и встала.
  "Давайте приступим к готовке еды. Теперь, благодаря лекарствам Казуры-сана моей усталости как ни бывало".
  "Ах, да, ты права, пошли", ответил Казура улыбающейся Валлетте и тоже поднялся.
  "Рядом с моим домом есть сарай, в нем храниться котел, который мы используем для приготовления еды во время фестивалей. Если будем готовить в нем, то еды должно будет хватить на всех жителей деревни. Но, поскольку он настолько большой, потребуется много дров. Поэтому нужно попросить всех деревенских поделиться дровами".
  "Понятно... Тогда я подготовлю котел. Тем временем, Валлетта-сан, не могла бы ты обойти деревню и попросить всех поделиться дровами для приготовления еды? Кроме того, было бы замечательно, если бы Вы могли попросить их принести хотя бы немного воды".
  "Хорошо. Я думаю, что отец должен скоро проснуться, поэтому по всем возникающим вопросам можете консультироваться с ним".
  Затем Валлетта показала Казуре, где располагался сарай.
  "А теперь я, наверное, уже могу идти. Сожалею, что оставляю приготовления на Вас".
  Произнеся это, она убежала.
  Смотря на удаляющуюся спину Валлетты, Казура прошептал сам себе: "Война, значит? Где я тогда был и что делал, мне интересно?"
  "Огооо, да он огроменный. Если мы будем готовить в нем, то еды должно будет хватить на 100 человек и даже с добавкой".
  Казура достал огромный бронзовый котелок, который был примерно 1 метр в диаметре, вместе с недавно проснувшимся главой деревни, и испустил слова восхищения.
  Глубиной котел был, наверное, сантиметров 50, с ним они могли приготовить рисовую кашу для ста человек.
  "Да, обычно, мы делаем много супа в нем во время фестивалей и делим его между всеми жителями деревни. Между прочим, этот суп был весьма популярен среди местных жителей, поскольку при его приготовлении добавляли много мяса кафуку, на которого мы охотимся в горах, и много овощей".
  "Оох, мясной суп, значит. Если вы могли делать много такого супа, то это определенно хорошо".
  Думая: "кафуку, вероятно, какая-то местная разновидность оленя. Стоп, они здесь используют слово "Суп"?", Казура кивнул главе деревни.
  "Кстати говоря, этот "рис", из которого мы собираемся приготовить кашу, что это такое?"
  "Хм, это зерновая культура, которая, на самом деле, не имеет вкуса, но полна питательных веществ. Обычно ее просто варят, но поскольку в деревне много больных людей, думаю, будет лучше сделать из нее кашу".
  Во время разговора Казуры со старостой они вдвоем выкложили из камня, хранившегося в сарае, жаровню и после установили на нее котел, затем Казура засыпал в котел 30 кг риса. Хоть он сначала и думал, что этого будет слишком много, в конце решил: "лучше будет лишний, нежели кому-то не хватит".
  Потом Казура закончил приготовления и начал расспрашивать старосту о положении дел в деревне. В то время пока он делал это, жители деревни начали подтягиваться один за другим, держа при себе дрова и ведра с водой.
  Среди прибывающих жителей были и те, кому Казура раздал Липо-Д этим утром.
  "Казура-сан, спасибо за лекарства ранее. Благодаря Вам, я уже могу свободно передвигаться".
  Мужчина, говоривший это, жал руку Казуры, и, если присмотреться, имел действительно здоровый цвет лица.
  Кажется этот Липо-Д может показать значительный эффект в этом мире.
  "Тогда все хорошо. Сейчас я буду готовить целый котел каши - поешьте от всего сердца для вашего здоровья".
  С помощью пришедших жителей, он залил воду в котел и закинул дрова в жаровню.
  Все жители деревни кланялись Казуре, а одна из матерей, ребенку которой было дано детское питание, схватила его за руку со слезами на глазах.
  В то время, когда Казура был окружен жителями деревни, благодарившими его, вернулась Валлетта, и все, радостно шумя, продолжили готовить кашу.
  "Это восхитительно! Я никогда не пробовал столь вкусной каши!"
  "И правда - в ней много соли, а эти высушенные сливы хоть и кисловатые, но эта кислота ощущается довольно приятно!"
  Из-за размеров котла каше потребовалось 2 часа для приготовления, и когда она была готова, Казра отправил Валлетту поесть, пока сам раздавал еду другим жителям деревни.
  В тот момент, когда каша касалась их языков, жители как один говорили: "Вкусно!" в удивлении и восторге.
  "(Теперь, если хорошенько подумать над этим, то вчерашний суп с Аркдьийскими жуками практически не имел вкуса. Кажется, у этих людей нет каких-либо приправ)".
  В этом мире, где обычная соль продавалась как высокооцениваемый товар, вкус блюда зависел только от самих ингредиентов, добавляемых в него. И теперь ему начало казаться, что он начал понимать чувства Валлетты и старосты деревни, которые, поедая Аркадьийских жуков, приговаривали: "Вкусно! Вкусно!"
  "Эй, эй, братик, почему твоя одежда так странно выглядит?"
  "Э?"
  Пока Казура раздавал кашу жителям деревни, постоянно подходящим к нему со счастливыми лицами за добавкой, и хоть они тоже задавались тем же вопросом в умах никто не решался эго озвучить, кроме одного 5-6 летнего подошедшего к нему и потянувшего за его одежду мальчика.
  Будучи спрошенным об этом, он начал сравнивать свою одежду с одеждой жителей деревни.
  Казура носил белую рубашку в тонкую серо-голубую полоску с коротким рукавом и джинсы, на ногах были одеты кроссовки на небольшой платформе.
  С другой стороны у селян вся одежда выглядела грубо-сшитой и была одноцветной, а на ногах было что-то наподобие сандаль.
  Было очевидно, что одежда Казуры была здесь неуместной.
  "Эмм, это..."
  "Кольт!!!"
  В то время, пока Казура пытался придумать, как ему ответить, женщина, выглядящая как мать мальчишки, подошла и подняла его на руки в большой спешке, тут же поклонилась и, произнеся при этом "Мне действительно жаль!", тут же убежала до того, как Казура успел ответить.
  Думая про себя: "Что, черт возьми, это было?" и, глядя в спину убегающей прочь женщине, Казура заметил, что все взгляды жителей деревни были сфокусированы на нем.
  Весь шум и суета, царившая в округе еще пару минут назад, превратились в гробовую тишину, пропитанную волнением, а лица селян застыли в оцепенении.
  "Ка-Казура-сан, эм..."
  "Эм, а что это со всеми произошло? У меня что-то на лице?", спросил Казура паникующую Валлетту и тут же почувствовал, что все волнение окружающих начало спадать.
  "Ах, нет! Ничего такого! Эм, у меня тут возник вопрос, не могли бы Вы уделить мне несколько секунд!"
  "Ах, да, конечно"
  Даже переговариваясь далее с Валлеттой, он еще некоторое время отовсюду мог услышать от селян перешёптывания "Фууух" или "Он не заметил", но все не решался спросить "О чем?", поскольку Валлетта, как и другие жители деревни были явно обрадованы этим, в итоге Казура решил не придавать этому значения.
  "Прямо сейчас у нас осталось семь мешков риса, поэтому после того как все доедят я объясню всем как готовить кашу и поделюсь высушенными сливами и солью со всеми. Я собираюсь получить больше риса и соли из моей страны, поэтому вы больше не должны волноваться по поводу еды".
  "Вероятно одной банки с высушенными сливами на семью должно быть достаточно", думал Казура, распределяя все это. А Валлетта, смотря на него, прошептала: "... большое Вам спасибо, Грейсиор-сама" тихим голосом, чтобы он не услышал.
  

  Глава 6. Удача - дождь

  
  Стрелки на часах Казуры указали на час дня, когда наконец-то было покончено с раздачей дополнительного питания, и жители разделились на помогющих с уборкой и мытьем посуды,атакже тех, кто помогал с распределением риса и соли.
  В то время, когда жители деревни неспешно выполняли свои работы, Казура выдвинул предложение старосте и Валлетте.
  "Призыв дождя?"
  "Да, я подумывал о том, что бы соорудить акве... канал, по которому вода могла бы течь из ближайшей реки в хранилище, но пока мы будем это делать, поля не будут поливаться. Мы могли бы черпать воду из реки ведрами и поливать из них, но поля лишком обширны для такого способа. Поэтому я задумался о том, что бы призвать дождь".
  Валлетта и староста были немного озадачены предложением Казуры.
  "Эм, мы делали подношения и молились с просьбой о дожде Суипушиору-саме, но Суипушиору-сама не посчитал это достаточным, что бы послать нам дождь. Эм... будет ли это возможно, несмотря на это?"
  "Что? Я не имею что-либо против? Есть один способ вызвать дождь, который я знаю, но он довольно старый".
  Подразумевая "Согласны ли вы с этим?" или даже, скорее: "Если из этого ничего не выйдет, даже после всего, что я сделаю, вы все еще согласны?".
  В действительности же Валлетта восприняла все по своему, можно было даже сказать, что ее мысли отличались от его ожиданий Казуры как небо и земля.
  "Если ли это... если так, извините за беспокойство, но прошу, сделайте это. И есть что-то, что мы можем сделать, то мы хотели бы помочь с этим?"
  "Да, для метода, который я знаю, потребуется большое количество дров или чего-нибудь, что хорошо горит. Мне нужно будет древесины, достаточным для постройки двух домов, могли бы вы приготовить столько?"
  Валлетта и староста немного задумались, услышав запрос Казуры, но потом переглянулись между собой и кивнули.
  "Недавно появилось несколько неиспользуемых домов, если мы разберем их, то, думаю, сможем получить необходимое количество древесины".
  "Так это... понятно. Тогда я так же попрошу помочь с их разбором жителей деревни".
  Под `неиспользуемыми домами` она, скорее всего, подразумевала дома, владельцы которых погибли на последней войне или умерли от голода. Он чувствовал, что для него будет слишком трудно разобрать такие дома, но поскольку это для блага деревни...
  "Есть ли здесь место, где мы могли бы развести большой костер, не опасаясь за летящие из него искры и их попадание на что-то важное?"
  "Если нужно, то можете использовать мое поле в центре деревни. В последе время я за ним совсем не ухаживал, поэтому все посевы уже пропали - даже если вы разведете там огонь, то это уже не будет иметь никакого значения".
  С этим все вопросы были улажены и они пошли готовиться к настоящему `призыву дождя`.
  Конечно, при этом призыве дождя Казура не полагался на милость богов и молитвы, а использовал для этого научный подход.
  Пыль и пепел от пожара должны будут подняться в небо на восходящем потоке теплого воздуха, нагретым огнем. Что должно дестабилизировать атмосферу и вызвать формирование дождя над этой областью. Это является основной причиной инцидентов, когда дождь начинал идти разу после больших пожаров.
  Казура слышал рассказы, в которых во время Второй мировой войны то же самое происходило на фронтах, где дислоцировались японские войска, и шел дождь, поэтому он думал, что такое может работать и здесь.
  Поскольку в небе виднелось несколько легких облаков ситуация должна быть более обнадеживающей, нежели при голубом безоблачном небе, поэтому Казура думал, что вероятность дождя при таком способе вызова должна быть довольно большой.
  
  Четыре часа спустя.
  Силами всех жителей деревни пустующие дома были разобраны на древесину, которая в свою очередь была перенесена на место костровища, где, при разведении огня, можно было не беспокоиться о воспламенении каких-либо построек или деревьев.
  "Что ж, теперь давайте приступим к призыву дождя. Поскольку весь этот процесс сводится к разведению костра и ожиданию, когда пойдет дождь, для наблюдения должно хватить и нескольких человек, остальные же уже могут вернуться в свои дома".
  Произнеся это, Казура достал из кармана зажигалку и поджог часть соломы. Среди селян прошел небольшой шум, когда он поджигал солому, среди этого шума можно было услышать что-то вроде "Как и ожидалось от Казуры-самы".
  Хоть он и задавался вопросом, почему к его имени добавляли приставку `-сама`, но решил сделать вид, не слышал этого.
  Как только солома была подожжена, она вспыхнула, будто вымоченная в бензине, попутно увлекая за собой и древесину, что, практически сразу, стало создавать впечатление одного огромного огненного шара.
  Из-за силы жара окружающие люди отошли подальше от огня и, рассаживаясь, кому куда нравилось, стали наблюдать за огнем.
  Казура так же нашел себе местечко на приличном расстоянии от костра и уселся там.
  "....... Я безответственно заявил, что призову дождь, но мне вот интересно, пойдет ли он на самом деле? Ведь, несмотря на то, что есть истории, где дождь был успешно призван таким способом, была так же и вероятность того, что он может и не пойти".
  Хоть уже и было слишком поздно, Казура начал сожалеть, что он, с полной уверенностью в себе, сказал: "Я принесу вам дождь".
  Он, наверное, немного возгордился собой, придя в этот мир, и, видя потрясающий эффект от Липо-Д, а так же счастливые лица горожан после распределения, принесенной им еды.
  Это выглядело так, будто не осознай он этого вовремя, мог загнать сам себя в крайне неудобное положение.
  .......... Нет, возможно, уже именно это и произошло.
  "Казура-сан".
  Позади Казуры, который в данный момент потел как проклятый, раздался голос Валлетты.
  "Могу я сесть рядом с вами?"
  "Да, пожалуйста, будь моим гостем", - ответил на вопрос Казура.
  "Большое спасибо".
  Поблагодарив Казуру, Валлетта присела рядом с ним, молча наблюдая движение огня и слушая потрескивание.
  От ее лица исходило спокойствие и уверенность, что дождь скоро пойдет, без малейшей тени сомнения.
  Смотря на такую Валлетту, Казура еще сильней начал корить себя.
  "Вот черт, как я мог сделать такое необоснованное заявление без каких-либо серьезных обоснований?"
  Но, несмотря на это самобичевание, сейчас он, как никогда ранее, молился в своем сердце: "Пожалуйста, пускай пойдет дождь, пожалуйста".
  "Казура-сан".
  "Да?"
  Пока Казура, вглядываясь в небо, был поглощен мольбой о дожде, Валлетта, которая все еще смотрела на огонь, задала ему вопрос:
  "Казура-сан, зачем Вы пришли в нашу деревню?"
  "Даже если ты спрашиваешь зачем... Думаю, вы просто оказались не далеко от моего дома".
  С головой полностью забитой мыслями о дожде, Казура дал ответ, совершенно не задумываясь над его содержанием.
  Валлетта посмотрела в его сторону некоторое время, а потом улыбнулась.
  "Так ли это? Но даже если Вы пришли к нам по чистой случайности, Вы спасли много людей. Я крайне благодарна Вам за это".
  "Э? Ах, нет, нет, я рад, что оказался полезным.... ох, черт"
  Договорив до этого момента, Казура наконец-то заметил, что выложил ей вещи, разнящиеся с заявленным им ранее при прибытии.
  По-честному, его объяснение первым людям, встреченным здесь и Валлетте сводилось к "Я сбился с дороги и случайно набрел на эту деревню" и было не более чем наспех придуманной ложью, для снятия подозрений. Поэтому бесхитростно выпалив правду, он тут же понял, что это было его полным провалом. Хотя правда только что всплыла на поверхность, он подумал, что это уже не так уж и важно.
  Естественно он все еще был на страже, опасаясь вопросов "Близко? Где?", но, поскольку дальнейших расспросов от Валлетты так и не последовало, он продолжил смотреть на огонь.
  Периодически, искоса поглядывая на Валлетту, в нем просыпалось желание спросить "Не собираешься ли ты еще чего-нибудь у меня спросить?", но поскольку она любезно не задавала больше вопросов, он решил не ворошить осиное гнездо понапрасну.
  И вместо этого решил, что должен сейчас поговорить с Валлеттой о возможных результатах `призыва дождя`.
  "Эм, Валлетта-сан".
  "Да?"
  На лице Валлетты, которая повернулась к Казуре, больше не было видно и тени усталости, было ли это результатом действия Липо-Д, или каши, съеденной в обед, но сейчас ее вид был полон сил и энергии.
  А ее лицо, озаряемое алым светом костра, создавало неподражаемую картину, в глазах Казуры.
  От чего, у будучи зачарованным этим зрелищем Казуры, в голове витала лишь одна мысль: "Аах, эта девушка действительно красавица", но приведенный в чувства склоненной в сомнениях головой Валлетты, он приступил к основной теме:
  "Я сожалею, что не сказал этого ранее, но, несмотря на то, что у этого метода призыва дождя высокий шанс успеха, это все же не абсолютно. Поэтому если дождь все же не пойдет.... заранее приношу свои извинения".
  Будучи немного удивленной речью и извинением Казуры, Валлетта некоторое время была сконфуженна, но потом широко улыбнулась.
  "Согласно легендам, у Суипушиору-сама весьма непостоянный характер, поэтому нет ничего страшного. Все в деревне хорошо это понимают".
  "Суипушиору-сама?.... Ммм, Бог воды, верно?"
  "Все правильно. Если даже просьба Казуры-сана не сработает, тогда у Суипушиору-сама действительно плохое настроение, хахаха"
  После того как Валлетта сказала это, они испустила смешок, и теперь уже Казуры склонил свою голову в сомнениях.
  Имя Суипушиору уже упоминалось ранее, когда он вел обсуждение призыва дождя с Валлеттой и старостой, кажется, это было имя Бога воды.
  Однако, что она подразумевает под "...даже если это просьба Казуры-сана"?
  "Эмм, что ты.... Хмм?"
  Когда Казура уже собирался спросить, что она под этим подразумевала, что-то коснулось его щеки.
  Удивленный он посмотрел на небо, и там были черные тучи, пришедшие будто из ниоткуда.
  Затем, после нескольких секунд крупные капли дождя начали падать одна за другой, быстро превращаясь в ливень, увлажняя все, что было в поле зрения.
  "Д-дождь! Это дождь!"
  "Невероятно! Казура-сама!"
  Под сильным дождем, похожим на летний вечерний душ, жители деревни один за другим превозносили хвалу Казуре. А он в свою очередь был немного ошарашен столь неожиданным видом плачущего неба и тихо бормотал "Он действительно пошел...."
  Стоящая рядом с ним Валлетта с улыбкой произнесла "И в правду, весьма непостоянный характер...." тоже глядя в небо.
  
  Позже.
  Теперь, имея собственный опыт призыва дождя посредством пожара, сразу по прибытию в Японию, находясь у себя в резиденции (на границе миров), Казура спешил поделиться своими эмоциями со своим отцом, позвонив ему по телефону, будучи не в состоянии скрыть своего энтузиазма.
  "Кстати, недавно недалеко от дома был большой пожар и сразу после этого пошел дождь! Значит это правда, что после пожара идет дождь!"
  В ответ он услышал:
  "Это было лишь совпадением, разве нет? Был случай, когда в Америке горели леса, но, несмотря на огромный масштаб бедствия, дожди так и не пошли, что привело к еще большему разрастанию огня. Хотя даже если это и не было совпадением, должна была быть атмосферная нестабильность, которая и привела к образованию дождевых облаков". Рука Казуры начала так сильно дрожать, что он уже был не в силах удержать свой телефон, и тот упал на пол.
  
  
  Материал переведен Мавром и Олесей, в составе команды переводчиков 'Записи Друля' (drulsnotes.ru)
Оценка: 7.86*7  Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Д.Деев "Я – другой 2"(ЛитРПГ) Ю.Резник "Семь"(Антиутопия) А.Лоев "Игра на Земле. Книга 3."(Научная фантастика) Н.Жарова "Выжить в Антарктиде"(Научная фантастика) В.Пылаев "Видящий"(ЛитРПГ) В.Соколов "Фаэтон: Планета аномалий"(ЛитРПГ) Д.Лебэл "Имплант"(Научная фантастика) А.Гришин "Вторая дорога. Путь офицера."(Боевое фэнтези) Д.Гримм "З.О.О.П.А.Р.К. Книга 1. Немезида"(Антиутопия) Э.Черс "Идеальная пара"(Антиутопия)
Хиты на ProdaMan.ru Королева теней. Сезон первый: Двойная звезда. Арнаутова ДанаПеснь Кобальта. Маргарита ДюжеваПодари мне чешуйку. Гаврилова АннаОтборные невесты для Властелина. Эрато НуарЛюбовь со вкусом ванили. Ольга ГронКнига 2. Берегитесь, адептка Тайлэ! Темная КатеринаСлепой Страж (книга 3). Нидейла НэльтеНевеста двух господ. Дарья ВеснаЗолушка для миллиардера. Вероника ДесмондP.S. Люблю не из жалости... натАша Шкот
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
С.Лыжина "Драконий пир" И.Котова "Королевская кровь.Расколотый мир" В.Неклюдов "Спираль Фибоначчи.Пилигримы спирали" В.Красников "Скиф" Н.Шумак, Т.Чернецкая "Шоколадное настроение"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"