|
|
||
Холодный Рассвет Удивительна складчатая сложность холодной постели любое незаметное движение встречает гранью льда ведет в новые углы смыкает альковы бесконечная щедрость пустого замка я вспоминаю холодных людей дома в которых всегда холодно напоминающие людей я утром в тепле и тесноте потери не могу отыскать того кто растаял в мутном холодном рассвете 01.05.09 Cold Dawn (eng version 1) Prodigious plicate convolution of the cold bed any noteless motion it meets with ice bezel leads to new corners occludes alcoves endless profusion of the toom castle I retrospect cold people houses in which it's usually cold that remind me people In the morning in warmth and squeeze of the loss I can not find one who dissoluted in the turbid cold dawn Cold Dawn (~radkat version) Amazing is the complicated foldness of the cold bed Any imperceptible movement it meets with edge of ice leads to new recesses closes alcoves Infinite generosity of an abandoned castle I think of cold people of houses where it's always cold that are like people In the morning in the heat and closeness of the loss I cannot find him he who had vanished in the turbid cold dawn
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"