Петраков Игорь Александрович : другие произведения.

Аннотации к моим произведениям

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   СКАЗ ПРО БОРИСА И УКАЗ
   Жанр: Поэзия.
   Аннотация: Сказки в стиле Леонида Филатова. Главный герой - Борис Ельцин. Описаны события 90-х годов прошлого века.
   Объем: около 200 страниц.
   Содержание: "Как Борис правителем стал", "Сказ про Бориса и указ", "Как Борис выборы выиграл".
   Не опубликована в интернете. Цифровую версию книги можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   ИСКАТЕЛЬ БЕЗСМЕРТИЯ
   Жанр: Сказка.
   Аннотация: Сказка по мотивам ряда венгерских народных сказок. Время и место действия - современная Сибирь, наши дни.
   Объем: около 40 страниц.
   Содержание:
      -- Предисловие.
      -- Принц в замке Орла.
      -- В гостях у Физикова.
      -- Принц у принцессы-вышивальщицы.
      -- Зима в Королевстве Безсмертия.
      -- Принц в скалистых горах.
      -- Письма Принца и Принцессы.
      -- Под окнами замка Принцессы
      -- Пробуждение.
      -- Принц возвращается домой.
   Цитата: "Быль это или небылица, а за семью странами да за семью океанами, в боку развалившейся печи, да и не в печи, не в печурку, в семьдесят седьмой сборке одной старушечьей юбки жила-была белая блоха. Так вот на спинке той блохи, стоял огромный город, а в городе жил человек, и был у него добрый сын. Уж как тот человек надеялся на сына - всяким наукам его обучил, а потом отпустил странствовать по городам и весям. Много лет скитался юноша по странам ( а так как он был не вполне простой юноша, а самый настоящий Принц, то и вход в разные страны был ему открыт ), но, чем больше путешествовал, тем более грустным возвращался домой. Отец увидел сына в такой печали и стал размышлять, в чем ее причина. И про себя решил, что сын, верно, влюблен, и потому тоскует.
   Однажды случилось так, что они остались дома вдвоем, и отец сказал сыну:
   - Милый сын, чем ты опечален? Не любовь ли снедает твое сердце? Может, невесту тебе подыскать?"
   Опубликована в интернете. Ссылка.
  
   Валерий Пономаренко, при участии Игоря Петракова
   БЕЗТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ
   Жанр: Веселый словарь.
   Аннотация: Безтолковый словарь живаго великорусского языка, составленный Валерием Пономаренко и включающий в себя более 1000 слов.
   Объем: около 35 страниц.
   Содержание: словарные статьи, двустишья.
   Опубликован в интернете. Ссылка.
  
   Алексей Липин, Игорь Петраков
   ДАЛЬШЕ НЕКУДА
   Жанр: Мексикано-русский сериал.
   Аннотация: Веселый сериал по мотивам "мыльных опер" 90-х. Действие происходит в Японии и Тринидаде и Тобаго, но за фигурами персонажей легко узнаются российские типажи.
   Объем: 68 страниц.
   Содержание: Приключения братьев Оума и Сенрикена в Японии, Тринидадо-тобагские "мыльные" серии.
   Опубликован в интернете. Ссылка.
  
   Игорь Петраков и другие авторы
   БУЗОВИК
   Жанр: Юмористический журнал.
   Аннотация: Журнал студентов и выпускников филологического факультета ОмГПУ. Основан 19 мая 1995 года в аудитории 217 2-го корпуса ОмГПУ. Среди авторов журнала: Алексей Липин, Валерий Пономаренко ( 90-е годы ), Роман Скрыльников.
   Объем: 20 выпусков по 20 страниц.
   Рубрики:
      -- Нам пишут.
      -- Встреча с интересным человеком.
      -- Хит-парад.
      -- Мудрые мысли и афоризмы 23-53 группы филфака.
      -- Крутое пике, сериал.
      -- Стихи.
      -- Рассказы.
      -- Официально.
      -- Веселый кроссворд.
      -- Культ личности.
      -- Наша классика.
      -- Лекции.
      -- Уголок политической хозяйки.
   14. "Флора и фауна Омской области"
   15. "Афоризмы Альфа"
   16. "Безтолковый словарь"
   17. Шахматный "Клуб четырех коней"
   18. Лирические циклы Алексея Липина
   19. Сериал "Дальше некуда"
   20. "Педагогические байки"
   21. Православный календарь
   22. Тесты и рецензии
   23. "Из архива журнала"
   24. "Анекдоты про..."
   25. "Блеф - клуб"
   26. "Наши обычаи"
   27. "Буриме"
   28. "Нарочно не придумаешь"
   29. "Говорит и показывает филфак"
   30. "Не пытайтесь делать это дома"
   31. "Желчные стишки"
   32. "Перевертыши"
   33. "Иван и девчата" / сериал /
   34. "Игра слов"
   35. "Классиков нужно не только почитать, но и почитывать"
   36. "Прочитайте детям"
   37. "Контрольная Неделя"
   38. "Психиатрический практикум"
   39. "Ретро"
   40 ."Русская суббота" / приложение /
   41. "Самый веселый человек недели"
   42. "Советы доктора С."
   43. "Сообщают наши корреспонденты"
   44. "Студенческая мерфология"
   45. "Уголок Маленького лингвиста"
   / ведущий - Алексей Липин /
   46. "Удивительное - р я д о м "
   47. "Филологи пытаются шутить"
   48. "Цитата недели"
   49. "Человекъ бь домовитъ" / старославянское приложение /
   50. "Б у з о т е р" ( поэтическое приложение )
   Опубликованы в интернете. Ссылка.
  
   ЖИЗНЬ В ОМСКЕ
   Жанр: сборник юмористических эссе и рассказов.
   Аннотация: Сборник эссе, созданных в 90-е годы, еще в долингвистический период.
   Объем: 12 страниц.
   Содержание:
      -- Жизнь в Омске.
      -- Разочарование.
      -- Рот.
      -- Товарищ Гузик и инопланетяне.
      -- Terra incognita.
      -- Визит.
   Опубликован в интернете. Ссылка.
  
   РОССИЯ - 2000
   Жанр: Повесть.
   Аннотация: Сатрическая повесть, написанная мною в 1993 - 1994 годах.
   Рассказывает о приключениях "великого комбинатора" в наше время.
   Объем: первая часть - 28 страниц.
   Содержание:
      -- Внук великого комбинатора.
      -- Тяжела ты, шапка президента.
      -- Ключи от квартиры, где деньги лежат.
      -- В России все спокойно.
      -- Необычное путешествие Ельцина
      -- Явление Жириновского народу
      -- Игрища и забавы
      -- Как стать президентом
      -- Дементюк: необъявленный визит
      -- Метаморфозы.
      -- Не ходите вы, девчонки, с демократами гулять
      -- Чем дальше в лес..
      -- Сказки Венского леса.
      -- Сладкий воздух свободы.
   Цитата: "Приснилось Ельцину море, чистое, лазурное море. А в море был сам Борис Николаевич на паруснике. Но внезапно начался шторм. Какой-то гад напустил на небо, такое чистое и прекрасное, смрадные иссиня-черные тучи, почковавшиеся с невероятной быстротой, волны стали подыматься все выше. Борис Николаевич немедленно пристал к острову. На острове, среди илистых камней и причудливо разукрашенных растений, играли в карты Дементюк и Жириновский. Вольфович взглянул на Бориса Николаевича и превратился в полосатую акулу, а сам Ельцин почувствовал, что стал лососем. Владимир Вольфович помчался за Борисом Николаевичем с криками:
   - Держи обманщика! Ельцина под суд! Лососю - лососячья..
   При этом Ельцин заметил, что Владимир Вольфович активно бил по воде хвостом, очевидно, в сильном негодовании. Акула-Вольфович все быстрее настигала Ельцина. Борис Николаевич успел заскочить в какую-то дверь ( "Откуда в море могут быть двери?" - недоумевал он впоследствии ), захлопнул ее и, обнаружив, что воды вокруг нет никакой, превратился из лосося обратно в президента. Так он чувствовал себя гораздо спокойнее. Оглядевшись вокруг, он понял, что находится в огромном театральном зале. Публика вокруг была необычайно уродливой, и, мягко говоря, странноватой".
   Опубликован в интернете. Ссылка.
  
   СЦЕНАРИИ
   Жанр: Сценарии КВН и Посвящений в студенты.
   Аннотация: Сценарии шоу, поставленных в гимназии 43, а затем - на филфаке ОмГПУ.
   Объем: 65 страниц.
   Содержание:
      -- "Хокус-покус" ( КВН среди 11 классов гимназии 43, Домашнее задание ).
      -- Солнце не заслонишь ладонью ( сценарий посвящения в студенты 1994 ).
      -- Филфак третьего тысячеления ( сценарий посвящения в студенты 1995 ).
      -- На дне, или Место встречи изменить нельзя ( сценарий посвящения в студенты 1996 ).
      -- 911 ( КВН по исторической грамматике 1996 )
      -- На филфаке только девушки ( "Медиана", 1997 )
      -- Сценарий, написанный ночью во время безсонницы ( не поставлен )
      -- Как стать звездой ( сценарий посвящения в студенты 1997 ).
      -- Песнь о вурдалаках, или Красная шапочка ( КВН по исторической грамматике 1996 ).
      -- Новая сказка о царевне ( встреча выпускников филфака 1997 )
      -- Июньские шутки о главном ( Последний звонок 1999 )
      -- Дорогая Марина Сергеевна ( не поставлен ).
      -- В синем море, белой пене ( КВН на неделе науки 2004, команда преподавателей филфака ).
   Опубликованы в интернете. Ссылка.
  
   ИСТОРИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА
   Жанр: Лекции.
   Аннотация: Авторское переложение лекций по исторической грамматике, прочитанных Натальей Николаевной Щербаковой на 2 курсе филфака ОмГПУ.
   Объем: около 30 страниц.
   Содержание:
      -- Введение
      -- Периодизация истории РЯ.
      -- Кто откуда происходит?
      -- ДЕНАЗАЛИЗАЦИЯ НОСОВЫХ 1 СС
      -- ВТОРИЧНОЕ СМЯГЧЕНИЕ СОГЛАСНЫХ 2 СС
      -- ПАДЕНИЕ РЕДУЦИРОВАННЫХ 3 СС
      -- ЛАБИАЛИЗАЦИЯ ЗВУКА "Е" 3 СС
      -- ОТВЕРДЕНИЕ ШИПЯЩИХ И "Ц" 4 СС
      -- ИЗМЕНЕНИЕ ЗВУКОВ ВЕРХ-СР. ПОДЪЕМА 4 СС
      -- РАЗВИТИЕ АКАНЬЯ 4 СС
      -- РАЗВИТИЕ МЯГКИХ ЗАДНЕЯЗЫЧНЫХ [ г], [ к], [ х ]
   4 CC
   12. Кое-что на десерт, или Занимательно - о старославянщине.
   Цитата: "Первой жертвой атаки согласных стала зазевавшаяся фонема <a:>. Твердые согласные развыступались перед всеми гласными, а потом стали выступать только перед г.н.п.р., мягкие - перед г.п.р., а также "а" и "у".
   Перед звуками "а" и "а:" стали наведываться такие страшные для них мягкие согласные с угрозами ( напр., буря, радъ ). "А" в ужасе немного продвигался вперед, где натыкался на "а:" "Эй ты, чаво?" - возмутилась <а:>. Но уже было поздно, фонемы совпали ( конвергенция, однако ). Теперь и гласные стали зависеть от согласных"
   Опубликованы в интернете. Ссылка.
  
   ИТАЛИЯ 90
   Жанр: Записки болельщика.
   Аннотация: Записки о чемпионате мира по футболу в Италии.
   Объем: 12 страниц.
   Содержание:
      -- Дневник чемпионата мира.
      -- Четверостишия на темы чемпионата.
   Не опубликована в интернете. Цифровую версию книги можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   "МУДРЫЕ МЫСЛИ" И АФОРИЗМЫ 23 - 53 ГРУППЫ ФИЛФАКА ОМГПУ
   Жанр: Цитаты, афоризмы.
   Аннотация: сборник из более чем трехсот высказываний студентов ( ок ) моей 23 - 53 группы и их преподавателей.
   Объем: около 8 страниц.
   Содержание: хиты, опубликованные в журнале "Бузовик"
   Опубликованы в интернете. Ссылка.
   http://pycckaya.ucoz.ru/load/mudrye_mysli_i_aforizmy/1-1-0-251
  
   РАССКАЗЫ О ДЕТСТВЕ
   Жанр: сборник эссе.
   Аннотация: сборник эссе, объединенных темой детства автора. Почти как у Натали Саррот...
   Объем: 200 страниц.
   Содержание:
      -- Предисловие
      -- Путешествие в Беларусь.
      -- Мои рассказы, повести, сказки.
      -- 12 дней в Чернолучье.
      -- Рассказы о Таврическом.
      -- Там, где вырос.
   Цитата: "Воспоминания о детстве.. Они вносят живость в переживания настоящего, заставляют задуматься о непреходящем.. Они снова и снова появляются перед взором автора. В них - секрет, загадочность, таинственность, все то, что вызывает перед уже упомянутым взором картины детства, одну за другой.
   Мы рассмотрим их подробно и попытаемся восстановить события, описанные мною в возрасте девяти - тринадцати лет. Получится ли, сложится ли в целостную картину? - Вы сможете увидеть сами. Но прежде - немного о литературе. Воспоминание объясняет не случайно канву, ход событий в известных сочинениях писателей - отечественных и зарубежных. Расскажу о некоторых из них.
   Особенный, непохожий ни на какой другой мир открывается в сказке Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес" и "Алиса в зазеркалье". Ее героиня отправлялась в путешествие в придуманное автором царство невероятных превращений и персонажей. Здесь можно было легко увеличиться, отъев от одной половины гриба, можно было посетить "броуновское" чаепитие у мартовского зайца, узнать, "сколько конфет украл валет" и из чего варила бульон дама, как играть в крокет и ухаживать за младенчиком Герцогини, а также познакомиться с перемещениями фигур на шахматной доске".
   Фрагмент опубликован в интернете. Ссылка. Полную цифровую версию книги можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   Игорь Петраков и другие
   ФИЛОЛОГИ ШУТЯТ
   Жанр: сборник юмористических "мелочей"
   Аннотация: Сборник произведений студентов филфака, приуроченный к 20-летию журнала "Бузовик".
   Объем: около 248 страниц.
   Содержание:
      -- Сценарии Игоря Петракова.
      -- Мудрые мысли и афоризмы.
      -- Алексей Липин, детектив с дипломом.
      -- Трое в одной лодке и Сергей Муся.
      -- Рассказы и анекдоты.
   Цитата: - Во-первых, два класса образования не у меня, а у вас. Не бледнейте, не брызгайте на меня слюной. Понимаю, что правда Вам неприятна, но что же теперь? Читатели должны знать.
   Опубликована в интернете. Ссылка.
  
   АЛЕКСЕЙ ЛИПИН ДЕТЕКТИВ С ДИПЛОМОМ
   Жанр: Сказка.
   Аннотация: Сказка по мотивам произведения Ингемара Фьеля "Иохим Лис, детектив с дипломом".
   Объем: около 25 страниц.
   Содержание: Раскрытие загадочных преступлений и поиски преступника - Плюющегося Икса, которые возглавляет наш герой, Алексей Липин.
   Цитата: - З а п и х и в а й   в  м е ш к и  л а н г у с т а,  д а  п о ж и в е е ! - слышался голос Плюющегося икса, - это вам не календарики девчатам распространять! - Вы органзуете шумовую завесу у запасного входа, - сказал наш герой С.Мусе, - а мы направимся к парадному.
   И действительно, С.Муся так шумел, что не на шутку напугал грабителей, которые бросились в фойе. Здесь их уже ожидали наши герои. Алексей бросил лассо и изловил двоих. А Валерию удалось заарканить самого Плюющегося икса!
   Валерий и Алексей были все еще в костюмах бродяжек. Алексей протер большое увеличительное стекло и предложил:
   - Господа, пора показать Ваши лица!
  
   Опубликована в интернете. Ссылка.
   Бонус - игра "Алексей Липин, детектив с дипломом". Ссылка.
  
   ТРОЕ В ОДНОЙ ГРУППЕ и СЕРГЕЙ МУСЯ
   Жанр: Юмористическое эссе.
   Аннотация: Рассказ, сдобренный порцией юмора, о буднях и праздниках 53 группы филологического факультета ОмГПУ.
   Объем: около 10 страниц.
   Содержание:
      -- Представление участников.
      -- Валеология.
      -- Благодарным зрителям.
      -- Команда молодости нашей.
      -- Трудовые будни филологов.
      -- Современный русский язык.
      -- Конференция в Притомске.
      -- Третья охота.
   Цитата: "В третьем матче сборную филфака ждет пополнение из нескольких первокурсников. Их объединяет одна беда: с детства ребята лишены всяких способностей к игре в мяч. Получив его в центре поля, они неизменно отдают пас защитнику соперника. Выбрасывая мяч из-за боковой, они попадают в баскетбольный щит, висящий здесь же. Им бы хотя б немного тренировки и слова умного наставника, - но нет - ребята полагают, что во всем разбираются сами. С отвагой устремляются они навстречу мячу, но застревают в ледяных торосах, из которых, впрочем, вскоре извлекаются при помощи добродушных ( счет к этому времени - двенадцать - нуль ) студентов-географов.
   В завершение следует заметить, что лучшим бомбардиром филфака все-таки становится Ал.Липин, забивший три мяча ( из них два - в свои ворота ), а выдающимся футболистом-заочником - Олег Усаков, в отношении которого студенты филологического факультета после очередного матча вспоминают все предлоги и междометия богатого и могучего русского языка".
   Опубликована в интернете. Ссылка.
  
   Алексей Липин. Сочинения на русском и английском языке. Перевод Игоря Петракова.
   Жанр: Сборник произведений
   Аннотация: Лучшие произведения Алексея Липина на русском и в подстрочном переводе на английский.
   Объем: 48 страниц.
   Содержание:
      -- Стихи.
      -- Сказки.
      -- Новая сказка о царевне ( в соавторстве с Игорем Петраковым ).
      -- Сказка, которую рассказывают оптимист и пессимист ( в соавторстве с Игорем Петраковым ).
  -- Поэма.
  -- Гамлет, принц датский ( в соавторстве с Игорем Петраковым ).
  -- Телефон недоверия ( в соавторстве с Игорем Петраковым ).
  -- "Дальше некуда" ( в соавторстве с Игорем Петраковым ).
   Цитата: - Поговорим о вашем блоке. Кто вы такие?
   - Наш блок - союз экологии и экономики.
   В наших рядах много профессионалов, как-то проф. Богданов, ак Павлов, а также человек, следящий за чистотой нашей речи тов. Слободянюк.
   - И вы полагаете, кто-то будет за вас голосовать?
   - Безусловно!
   - Святая наивность!
   - Это констатация фактов.
   - Тихо, тихо.. Спокойней. Вот так, сядьте, пожалуйста, на место. У меня к вам такой
   вопрос: Вы оптимист?
   - Я .. пацифист.
   - А по виду не скажешь.
   - Конспирация.
   Опубликованы в интернете. Ссылка.
   Русская версия.
   Английская версия.
  
   ТУМАН 2
   Жанр: Повесть
   Аннотация: Продолжение культового произведения короля американской фантастики Стивена Кинга.
   Объем: 34 страницы.
   Содержание: Повесть включает события, произошедшие после того, как герои на машине Дэвида покинули супермаркет и пробрались к гостинице на окраине штата. Герои возвращаются в дом Дэвида, чтобы выяснить, что случилось со Стефф. На русском языке.
   Цитата: "Мы двигались достаточно медленно. Нас обступали увеличенные туманом деревья, гроздья погасших фонарей, погасшие вывески придорожных кафе. Один раз дорогу между нами и машиной Нортона дорогу перебежал упитанный и проворный кабанчик, - передвигался он не хуже нашего "Скаута". Я еле успел притормозить.
   - Откуда взялись эти существа? - спросила Аманда, - ни люди, ни животные так себя не ведут.
   - Возможно, мы получим ответ. Видишь эту записную книжку на сиденье? Кто-то из проекта "Стрела" оставил там свои записи. У тебя будет еще время, чтобы полистать ее.
   - Пожалуй, займусь этим сейчас.
   Аманда взяла обтянутую кожей книжку и раскрыла ее на одной из первых страниц.
   Пролетали мимо, таинственно хлопая крыльями в темноте, невидимые в тумане птицы, проплывали здания, обтянутые паутиной и мглистой пеленой. Ни одной машины не попалось навстречу".
   Опубликована в интернете. http://pycckaya.ucoz.ru/load/i_petrakov_sochinenija/1-1-0-139 Ссылка.
  
   ПРЕДПОСЛЕДНИЙ ДОЗОР
   Жанр: Повесть.
   Аннотация: Продолжение культового цикла романов Сергея Лукьяненко о деятельности Дозоров ( "Ночной Дозор", "Дневной Дозор", "Сумеречный Дозор" и "Последний Дозор".
   Объем: 58 страниц.
   Содержание: Повествование, которое ведется от имени Антона Городецкого, описывает его приключения сначала в настоящем ( когда он участвует в операции по освобождению заложников в здании "Горсвета" ), затем в будущем ( где он встречает неутомимого Гесера ), и, наконец, в советском прошлом ( где ловит сбежавшего Темного Иного ).
   Цитата: "Он остановился, крепко сжав лопату в обеих руках. Он оглянулся на высокую неприступную стену позади - и на приближающуюся цепь преследователей".
   - Светлый! - крикнул один из моих преследователей, - Светлый, где ты?
   Со стороны могло показаться, что несколько человек играют в салочки с завязанными глазами. Я прошел дальше по коридору, а Темные, едва я сделал шаг, тотчас устремились за мной. Мне нужно было двигаться осторожно, стараться не выдать своего присутствия. "Сердце, тише, не выдавай..". Между тем, как только я замедлил ход, Темные принялись надвигаться на меня - ощупью, но все же очень быстро.
   - Держи его! - крикнул малютка.
   Я увидел, что уже практически охвачен дугой широкого, но незамкнутого полукруга преследователей. Нужно было добраться до конца коридора. Я сделал резкое движение в сторону рослого Темного, потом плавно ушел в другую, - и вот уже перемещался вдоль стены, где движение было не так просто зафиксировать, к холлу невдалеке от лестницы. Я слышал за собой смятение - Темные решили, что я захотел напасть на них.
   Опубликована в интернете. http://www.petrak-igor.narod.ru/Buza_16/PD.doc Ссылка.
   Желающие прочитать Английскую версию - http://pycckaya.ucoz.ru/load/igor_petrakov_predposlednij_dozor_rasskazy/1-1-0-201 смотрите
  
   РАССКАЗЫ
   Жанр: Рассказы.
   Аннотация: Более десятка рассказов, объединенных темами современной России и современного города.
   Объем: 56 страниц.
   Содержание:
      -- Кассета.
      -- Удивительный пациент.
      -- Шахматный набор ( опубликован в омском журнале "Литературный ковчег" ).
      -- Линия перемены дат.
      -- Правда о механическом младенце.
      -- Друг.
      -- Чужая страна ( опубликован в омском журнале "Литературный ковчег" ).
      -- Прохладный мир.
      -- Лучшее стихотворение.
      -- Боль ( опубликован в омском журнале "Литературный ковчег" ).
      -- Как же хочется в Советский союз..
      -- Это посильнее, чем "Фауст".
      -- Прогулка.
      -- Вне игры ( опубликован в омском журнале "Литературный ковчег" ).
      -- Два королевства. Рождественский рассказ.
      -- Таня и Сережа против диких гитар. Новогодняя история.
      -- Дорога.
   Цитата: "Ведь, и это было ясно, интересы у них были ну совершенно другие. Поколотить для собственного удовлетворения или унизить своего одноклассника для них было любимым развлечением. Они напоминали Егору игривых животных, которых занимает движущийся предмет или человек, но которые никак не могут осознать, что же происходит с ними самими, какие силы или инстинкты движут ими.
   Посещающие шахматный клуб дети казались Егору совсем другими. Или им так удавалось сдерживать себя, или в самом деле они были человечными по своей природе, - неважно, главное, что Егор чувствовал себя здесь вполне уютно и сносно. Обычно все внимательно следили за Александром Семенычем - преподавателем, который объяснял на доске и расставлял шахматные комбинации. Егор одним из первых угадывал направление атаки, и Александр Семенович поощрял эту его догадливость, выделял его перед остальными учениками. Мелово-белые и черные фигуры занимали свои места на доске - это значило - одна из классических или известных партий и новое решение, новый комбинационный взгляд, новые геометрические перемещения слонов, звездообразные каверзы ферзя, мощный трубный напор ладьи, занявшей ту или другую вертикаль, прыжки коня".
   Опубликованы в интернете. http://pycckaya.ucoz.ru/load/i_petrakov_sochinenija/1-1-0-139 Ссылка.
  
   Роман Владимира Набокова "Приглашение на казнь" - критерии действительности.
   Жанр: Научная статья.
   Аннотация: Обзор и анализ новейших исследований о самом загадочном романе Владимира Набокова, а также собственное прочтение произведения.
   Объем: 5 страниц.
   Содержание:
      -- Репутация романа в новейших исследованиях литературоведов.
      -- Речь второстепенных персонажей.
      -- Второстепенные персонажи и герой.
      -- "Странность" второстепенных персонажей.
      -- "Перевернутый", искусственный мир в романе.
   Цитата: "Для романа важно противопоставление искусственного ( кукольного, поддельного ) и подлинного мира. Так, мастерская игрушек, "фотогороскоп" ( фотографии, показывавшие Эммочку ), ведра и музыкальные инструменты, "выставка мебели" и "дамские кушаки" - все это, без сомнений, приметы "искусственного" мира ( " - Вы бы лучше научились, как другие, вязать, - проворчал Родион, - и связали бы мне шарфик. Писатель!" ). "Кто утешит рыдающего младенца, кто подклеит его игрушку? - спрашивает один из персонажей, - М-сье Пьер". С известной русской игрушкой, изображающей животное, сопоставлен образ мира в словах: "Ошибкой попал я сюда - не именно в темницу, - а вообще в этот страшный, полосатый мир: порядочный образец кустарного искусства, но в сущности - беда, ужас.. - и вот обрушил на меня свой деревянный молот исполинский резной медведь".
   Опубликована в интернете. http://www.petrak-igor.narod.ru/Buza_14/VN_A.txt Ссылка.
  
   РУССКИЕ ИСТОКИ ПРОЗЫ НАБОКОВА
   Жанр: Пояснительная записка к дипломной работе.
   Аннотация: Записка к работе "Проблема российских истоков интертекстуальности прозы Владимира Набокова".
   Объем: 6 страниц.
   Содержание:
      -- Задачи исследования.
      -- Главы исследования.
      -- "Пушкинский текст" Владимира Набокова.
      -- Набоков и Достоевский.
      -- Набоков и Чехов.
      -- Набоков и "серебряный век": проблема критерия сравнения.
  -- Несколько слов в завершение.
   Цитата: "Герой романа "Камера обскура" Кречмар, войдя в кинозал посредине фильма, испытывает странное ощущение: он никак не может представить себе существование непонятных персонажей до его появления - и несмотря на все усилия разгадать фабулу, картина остается лишенной смысла. Подобное ощущение уготовано и тем исследователям, которые считают допустимым изучение художественного мира В. Набокова вне связи с его русскими истоками. Вот почему, на наш взгляд, необходимо в первую очередь уделить внимание вопросам, связанным в генетическими линиями набоковских произведений".
   http://pycckaya.ucoz.ru/load/i_petrakov_russkie_istoki_prozy_v_nabokova/1-1-0-131
  
   ПРОВИНЦИАЛЬНЫЙ ГОРОД КАК МЕТАТЕКСТ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
   Жанр: Научное эссе.
   Аннотация: Научная работа, выполненная на спецсеминаре Миньоны Савельевны Штерн.
   Объем: 25 страниц.
   Содержание:
      -- Типы метатекстов.
      -- Опыт определения метатекста "Провинциальный город".
      -- Список текстов - вариантов.
      -- Традиционные мифопоэтические представления в аспекте существования "провинциального города".
      -- Провинциальный город и его обитатели.
      -- Провинциальный город в современной русской литературе.
      -- Основные выводы.
   Цитата: Бюрократическая организация провинциального города, отменно показанная в пародийной "Истории одного города" М.Е. Салтыкова-Щедрина, основывается прежде всего на принципах семейственности, продажности и произвола. На страницах русской литературы чиновники города N предстают то в виде "разбойников и мошенников" ( А. Ремизов, 73 ), то в качестве "подлецов и дряни" ( Н.В. Гоголь, 27 ), в лучшем случае - как полицмейстер Алексей Иванович - в роли простодушных мелких мздоимцев. Характерен в этом отношении разговор губернатора и солигаличского городничего из "Однодума" Н.С. Лескова, беседующих о необычном новом квартальном Рыжове:
  
   - А как он насчет взяток: умерен ли?
   - Помилуйте, - говорит голова, - он совсем ничего не берет.
   Губернатор еще больше не поверил..
   - А как же, - говорит, - он какими средствами живет?
   - Живет на жалованье.
   - Вы вздор мне рассказываете: такого человека во всей России нет.
   - Точно, - отвечает, нет; но у нас такой объявился.
  
   Опубликовано в интернете. http://pycckaya.ucoz.ru/load/i_petrakov_provincialnyj_gorod_kak_metatekst_russkoj_literatury/1-1-0-122 Ссылка.
  
   ЛАРИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС. ЛАРИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ. ЛАРИСА В СТРАНЕ СКАЗОК.
   Жанр: Сказки
   Аннотация. Сказки о приключениях старосты 53 группы Ларисы. Первые две представляют собой перевод сказок Льюиса Кэрролла про Алису. Третья - фантазию на темы, сюжеты и мотивы сказок Ганса Христиана Андерсена.
   Объем: около 130 страниц.
   Содержание:
      -- Лариса в стране чудес ( вольный пер. с английского ).
      -- Лариса в Зазеркалье ( вольный пер. с английского ).
      -- Лариса в стране сказок.
   Цитата: "Неожиданно из-за леса донеслось сопение и пыхтение, как будто там затаился паровоз.
   - Это черный король похрапывает - Тру-ля-ля кивнул в сторону леса.
   - Пойдем посмотрим!
   Король спал совсем неподалеку; лежал, скрючившись, в мятом халате и засаленном ночном колпаке, - он совсем был не похож на короля, скорее, на узел со старым тряпьем, да еще храпел так, что голова его сотрясалась.
   - Как бы он не проснулся, - сказала Лариса, - трава сырая от росы.
   - Зато он смотрит сон, - сказал Тра-ля-ля, - угадай, что ему снится? Ты!
   - Тише, - прошептала Лариса, - король может проснуться.
   - Тебе откуда знать, когда он проснется, - гнул свою линию Тра-ля-ля, - ты же у него там, во сне.. Неужели ты думаешь, что и в самом деле всамделишная?"
   Опубликованы в интернете. http://pycckaya.ucoz.ru/load/igor_petrakov_larisa_v_strane_chudes_polnaja_versija/1-1-0-202 Ссылка 1.
   http://pycckaya.ucoz.ru/load/igor_petrakov_skazki/1-1-0-93 Ссылка 2
  
   ПУТЕШЕСТВИЕ В ДЖОКОНДУ
   Жанр: Сказка.
   Аннотация: Переложение сказки Сергея Михалкова "Сон с продолжением" для студентов филологического факультета.
   Объем: 8 страниц.
   Содержание: Приключения девочки Любы в сказочной стране Джоконде с последующим освобождением страны от власти Мышиного короля.
   Цитата: "Вот и двустворчатое окно башни. Парлипа не спит. Она сразу устремляется к бывшему щелкунчику.
   - Я верила, что ты вернешься, чтобы спасти меня.
   - Парлипа!
   Затем следуют слезы и объятья.
   - Это чудо! - заявляет ваш спутник.
   У вас появляется мысль о том, что неплохо было бы покинуть эту комнату, где бедная принцесса провела столько безсонных ночей.
   Однако при ближайшем рассмотрении выяснятся, что дверь в комнату заперта снаружи. Конечно, это обстоятельство вас не останавливает. Вы предлагаете использовать подарочный перстень.
   Мило дотрагивается перстнем до дверной ручки. Снаружи с грохотом отваливается громоздкий засов. Дверь безшумно отворяется.
   Виден темный коридор. За первым правым поворотом раздается слабый голос - призыв о помощи".
   Опубликована в интернете. http://pycckaya.ucoz.ru/load/igor_petrakov_skazki/1-1-0-93 Ссылка.
  
   ПУСТЬ ГОВОРЯТ. ОБЕЗЬЯНА ПРОТИВ КОЗЫ
   Жанр: Поэзия.
   Аннотация: Пьеса, созданная по просьбе Юлии Мандрыкиной для празднования 2016 года.
   Объем: 12 страниц.
   Содержание: Противоборство двух представительниц - символов годов на программе Андрея Малахова "Пусть говорят".
   Цитата:
  
   Выросла на знойном юге,
   Слезла с пальмы - и вперед!
   И тебя своей подругой
   Негры лишь зовут.
  
   Андрей Малахов:
  
   Вот-вот.
  
   Обезьяна:
  
   Экзотические фрукты
   Россияне любят тож,
   А такие ты продукты
   Только в Африке найдешь.
  
   Обещаю - россиянам
   Привезу бананов я,
   В них есть тоже витамины, -
   Подтвердит моя семья..
   Не опубликована в интернете. Цифровую версию книги можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   Приключения Алисы и Холодный Дом: Авторы, Иллюстраторы. Перевод Игоря Петракова.
   Автор: Тереза Л. Вудс.
   Жанр: Научная статья. Публицистика.
   Аннотация: Исторический очерк. Время и Люьис Кэрролл.
   Объем: 12 страниц.
   Содержание: История взаимоотношений Кэрролла и Тенниела. Персонажи сказки "Алиса в стране чудес".
   Цитата: "Сказка Карролла взаимодействует как физически, так же как символически с иллюстрациями Тенниэла. Так, например, когда Алиса разыскивает Чеширскую кошку, "сидящую на ветви дерева несколько ярдов дальше" от ее собственного положения, она приближается к кошке с осторожностью, стоит под ветвью и общается с ней. Изображение, которое строит Тенниэл, сформировано как м вверх тормашками с Алисой в основе слева и кошкой на дереве в верхнем углу справа.
   В то же время сам текст, который находится на том же уровне, как Алиса на странице, символически переносит читателя в уровень Алисы и приближает аудиторию к ней, а не к Чеширской кошке и другим жителям Страны чудес".
   Не опубликована в интернете. Цифровую версию статьи можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   Поймать Брандашмыга. Перевод Игоря Петракова.
   Автор: Марк Бурштейн.
   Жанр: Публицистика.
   Аннотация: Алиса и ее последователи. Алиса и дзен-буддизм.
   Объем: 6 страниц.
   Содержание:
      -- Обзор критики.
      -- Почему ворон как письменный стол?
      -- Кэрролл как предшественник Джойса.
      -- Канон дзен-буддизма в "Алисе".
   Цитата: "Вымышленные приключения Алисы в Стране чудес имели место 4-ого мая 1859 года, в седьмой день рождения Алисы Лиддель. Восемьдесят лет спустя, снова 4-ого мая 1939 года, одновременно в Англии и Америке была издана книга, которая помогает понять впечатление, которое оказала "Алиса" на Викторианца.
   Это был тропический остров, плотные сновещательные джунгли которого росли из ветров
   Страны чудес, из ее семени под названием "Бармаглот".. Эта книга была написана
   языком, основанном на английском языке и назваласть "Поминки по Финнегану"".
   Не опубликована в интернете. Цифровую версию статьи можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   Льюис Кэрролл, Алексей Крученых и русский язык Перевод Игоря Петракова.
   Автор: Николай Фиртич.
   Жанр: Научная статья.
   Аннотация: Язык в "Алисе" и язык русских футуристов начала прошлого века.
   Объем: 5 страниц.
   Содержание:
      -- Проживание назад.
      -- Алогизм.
      -- Скажи-ка, дядя.
      -- Алиса растет в доме кролика.
      -- "Безумная вечеринка".
      -- Бармаглот.
   Не опубликована в интернете. Цифровую версию статьи можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   ФИЛОСОФИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС. Перевод Игоря Петракова.
   Жанр: Сборник публицистических статей.
   Аннотация: Сборник статей, касающихся связи Алисы с современностью.
   Объем: 32 страницы.
   Содержание:
   1. Меган С. Ллойд НЕПОСЛУШНАЯ АЛИСА: ФЕМИНИСТСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИ НЕКОТОРЫХ ПРИКЛЮЧЕНИЙ В СТРАНЕ ЧУДЕС
   2. ПЕШИЙ ТУРИЗМ, И... СПАЙС ГЕРЛЗ? М. Вайт
   3. ЯДЕРНЫЕ СТРАТЕГИИ В СТРАНЕ ЧУДЕС Р. Хиршбейн
   4. " ВЫ ТОЛЬКО КОЛОДА КАРТ! ": У АЛИСЫ ЕСТЬ СОЦИАЛЬНЫЙ КОНТРАКТ Эннис Кнепп
   5. "ШЕСТЬ НЕВОЗМОЖНЫХ ВЕЩЕЙ ДО ЗАВТРАКА" Георге Дунн и Брайан Мак Дональд
   6. РАССУЖДЕНИЕ ВНИЗ ПО КРОЛИЧЬЕЙ НОРЕ: ЛОГИЧЕСКИЕ УРОКИ В СТРАНЕ ЧУДЕС Д. Браун
   7. ТРИ ПУТИ. ИНДУКЦИЯ В СТРАНЕ ЧУДЕС Брендан Шиа
   8. ТАКАЯ ВЕЩЬ КАК ЯЗЫК? Дэниэль Витинг
   9. КАК ГЛУБОКО ВЕДЕТ КРОЛИЧЬЯ НОРА НАРКОТИКИ И МЕЧТЫ, ВОСПРИЯТИЕ И ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ Скотт Паркер
   10. НИЦШЕАНСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ АЛИСИНОГО ПРИКЛЮЧЕНИЯ Рик Майок
   11. ДРУГОЕ ВРЕМЯ: ВРЕМЕННЫЙ ЭПИЗОД АЛИСЫ М.Вестмореленд.
   12. СЕРЬЕЗНАЯ ЕРУНДА Чарльз Талиферро и Элизабет Олсон
   13. АЛИСА И ФИЛОСОФИЯ ПАМЯТИ Тайлер Шорс
   Цитата: "В какой-то момент в нашей мы все хотели убежать -- от унылой и утомительной работы, от неприемлемых отношений с теми, кто был с нами не согласен.
   И способом бегства могли быть красная пилюля, секретный платяной шкаф, зеркало, или.. кроличья нора.
   В стране чудес Алису ожидают и опасности, и приключения. Здесь мы сталкиваемся с синими гусеницами, которые курят кальяны, младенцами, которые превращаются в свиней, кошками, усмешки которых остаются после исчезновения их голов, далеко, и с Безумным Шляпником, который говорит со Временем. Есть Белая Королева, которая живет назад и помнит будущее.. мораль книги, которую Вы теперь держите в руках, та, что есть глубоко философский подтекст в Приключениях Алисы в Стране чудес и Через Зеркало".
   Не опубликован в интернете. Цифровую версию статьи можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   Феноменология удивления в Приключениях Алисы. Перевод Игоря Петракова.
   Автор: МАЙКЛ МЕНДЕЛЬСОН.
   Жанр: Публицистическая статья.
   Аннотация: Автор анализирует, чему удивляется Алиса в первой сказке.
   Объем: 3 страницы.
   Содержание:
      -- Куда ведет Кроличья нора?
      -- В длинном зале, или Свидетель защиты.
   Цитата: Первоначально Алиса не удивляется появлению кролика. Это так привычно для детской беллетристики. Но первоначальное впечатление сменяется удивлением, когда она замечает, что кролик имеет жилет и часы в кармане..
   Алиса действительно удивлена только когда, когда она чувствует, что перешагивает через существующие представления беспрецедентными способами.
   Не опубликована в интернете. Цифровую версию статьи можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   ЛЬЮИС КЭРРОЛЛ, ЛИНГВИСТИЧЕСКИИ АБСУРД И КИБЕРПАНК. Перевод Игоря Петракова.
   Автор: Дженнифер Фарелл.
   Жанр: Научное исследование.
   Аннотация: Диссертация о языке и хронотопе сказок про Алису, а также их связи с футуристами и киберпанком.
   Объем: 26 страниц.
   Содержание:
   Введение. История вопроса.
   Глава 1. То проклятое Яйцо!
   Глава 2. Бумажные Миры и Моря Чернил
   Глава 3. Какое вранье: Фрейд, Джойс, и Бюргер
   Заключение. Последние Приключения Алисы
   Цитата: Льюис Кэрролл, автор Алисы в стране чудес, Приключений Алисы в Зазеркалье, и ?Охоты на Снарка, был осведомлен о том, что язык - живое существо. Он особенно повлиял на таких авторов как Джеймс Джойс, Уильям Фолкнер, и даже Джон Леннон из "Битлз".
   А киберпанк показывает лингвистическую акробатику, которую дал Кэрролл в его Алисе.
   Чтобы понять вклад Кэрролла в жанры, такие как киберпанк, сначала необходимо понять лингвистический климат, в котором писал Кэрролл.
   В его письмах Кэрролл оставляет много подсказок, указывающих на то, как он чувствует
   Язык.
   Не опубликована в интернете. Цифровую версию статьи можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   Стихи, АКРОСТИХИ и ЗАГАДКИ. Перевод Игоря Петракова
   Автор: Льюис Кэрролл.
   Жанр: Поэзия.
   Аннотация: Поэтические произведения Льюиса Кэрролла, адресованные в основном его юным подружкам.
   Объем: 10 страниц.
   Содержание:
      -- Введение Ал. Вулкотта.
      -- Загадки.
      -- Акростихи.
   Цитата: Решился я бродить вокруг земного шара,
   Уж исходил его я вдоль и поперек,
   Трудясь напрасно, чтоб найти ребенка,
   Хоть вполовину столь любящего,
   Хоть вполовину столь дорогого, как Рут
   ( акростих "Рут" ).
   Не опубликован в интернете. Цифровую версию перевода можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   АННОТИРОВАННАЯ АЛИСА. Перевод Игоря Петракова
   Автор: Мартин Гарднер.
   Жанр: Научный комментарий.
   Аннотация: Известный комментарий Гарднера к двум сказкам Льюиса Кэрролла в моем собственном переводе.
   Объем: 65 страниц.
   Содержание:
      -- Введение.
      -- Предисловие.
      -- Оса в парике.
      -- Алиса в стране чудес.
      -- Алиса в Зазеркалье.
   Цитата: В Приключениях Алисы Под землей, Гусеница говорит Алисе, что
   вершина гриба сделает ее более высокой, а ножка сделает ее меньше.
   Многие из читателей отослали меня к старым книгам, которые мог читать Кэрролл, книгам, которые описывают галлюциногенные свойства определенных грибов. Чаще всего цитировали мухомор. Его употребление в пищу вызывает галлюцинации, в которых искажены время и место. Однако, как дал понять Роберт Хорнбэк в его восхитительном "Туре по Стране чудес, он не может быть этим грибом.
   У мухомора muscaria есть яркий красный цвет, и кажется, что он обрызган крошками творога. Возможно, вместо него описана гладко-удивленная разновидность, Мухомор fulva, который является
   нетоксичным и довольно вкусным. Невозможно предположить, что Кэрролл позволил бы своей Алисе лакомиться ядовитым грибом.
   Не опубликован в интернете. Цифровую версию перевода можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   Бармаглот Кэрролла и Джулио Кортасар. Перевод Игоря Петракова.
   Автор: Ориор Мессеж
   Жанр: Публицистика.
   Аннотация: Статья о персонажах "Алисы" и "Охоты на Снарка".
   Объем: 4 страницы.
   Содержание:
      -- "Остерегайся Джаббервока, мой сын!"
      -- Джулио Кортасар и "вострый меч"
   Не опубликован в интернете. Цифровую версию перевода можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   Смысл абсурда: Литературный анализ Алисы в стране чудес и Через Зеркало.
  
   Перевод Игоря Петракова.
   Автор: Брэди Буши
   Жанр: Публицистика.
   Аннотация: Статья об абсурде и "Логике сна" в "Алисе".
   Объем: 10 страниц.
   Содержание:
      -- О писателе.
      -- Белая Королева.
      -- Шалтай-Болтай.
      -- Суд на валетом червей.
      -- Олененок
   Цитата: Кэрролл был англичанином высокого социального положения и глубоко религиозным. Будучи министром в Англиканской церкви и профессором математики в Оксфорде, он провел спокойную, безбурную и весьма асексуальную жизнь; как он говорил о себе: "Моя жизнь так странно свободна от испытаний и неприятностей, что я не могу сомневаться, что мое собственное счастье - один из талантов, порученных мне".
   Не опубликована в интернете. Цифровую версию перевода можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   Мигрень и Вдохновение. Мигрень Доджсона.. Перевод Игоря Петракова.
   Автор: Питер Ван Вугт.
   Жанр: Научная статья.
   Аннотация: О влиянии мигрени Кэрролла на описания нестабильного самочувствия и видений персонажей в "Алисе".
   Объем: 4 страницы.
   Содержание:
      -- Природа и питание.
      -- Мигрень и вдохновение. Мигрень и изображение тела
      -- Диккоммуникации в нейропсихологической перспективе.
   Цитата: Чем более корковая ткань вовлечена в процесс мигрени, тем более очевидны неврологические и нейропсихологические признаки: искажение чувства времени, нечувствительность или слабость руки или ноги или даже обонятельные галлюцинации. Относительно искажений времени пациенты сообщают, что они чувствовали, "как будто я шел слишком быстро" или, напротив, "все говорили слишком быстро", и, таким образом, они действовали слишком медленно (Ролак, 1991). Читатель помнит, как Алиса описывает свое падение вниз по кроличьей норе, которая, кажется, не заканчивается, так же как ее быстрый полет с Красной Королевой.
   Не опубликована в интернете. Цифровую версию перевода можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   АННОТИРОВАННАЯ АЛИСА
   Жанр: Научное исследование. Научный комментарий.
   Аннотация: Подробный комментарий к двум сказкам Льюиса Кэрролла, включающий в себя главным образом сопоставительный анализ их русских, а также двух украинских, переводов. В ходе работы над книгой полностью переведена "Аннотированная Алиса" М. Гарднера.
   Переведены на русский язык статья Филипа Фергюсона "Алиса в стране чудес", фрагмент из книги Дугласа Хофштандера "Гедел, Ешер, Бах.. Метафорические фигуры в мире Кэрролла", введение Ал. Вулкотта к "Избранным сочинениям" Л. Кэрролла, некоторые акростихи самого писателя, книга Мартина Гарднера "Математические досуги, Игры, Загадки и Игры слов", где речь идет об увлечениях Л. Кэрролла, статья Кристины Колепп "О сотрудничестве Л. Кэрролла и Furnis в иллюстрировании книги "Сильве и Бруно", статья Питера ван Вугта "Мигрень и вдохновение. Мигрень Доджсона и литературное вдохновение Льюиса Кэрролла: нейролингвистическая перспектива",
   статья Майкла Мендельсона "Феноменология удивления в Приключениях Алисы", сборник научных статей на английском языке "Философия Алисы в стране чудес" ( исследования Дэвида Брауна, Ричарда Брайена Дэвиса, Джорджа A. Данна, Рона Хиршбейна и других ), статья Катрионы Мак Ары "Любопытство сюрреализма: Льюис Кэрролл и Femme-Enfant", статья Николая Фиртича "Льюис Кэрролл, Алексей Крученых и русский язык", статья Брэди Буш "Смысл абсурда: Литературный анализ Алисы в стране чудес и Через Зеркало", статья Ориол Мессеж ""Бармаглот" Льюиса Кэрролла и Джулио Кортасар", диссертация Дженнифер Фарелл из университета Монтаны "Льюис Кэрролл, лингвистический абсурд и киберпанк", статья Терезы Вудс из университета Южной Флориды "Приключения Алисы и "Холодный Дом": авторы, иллюстраторы".
   Объем: 520 страниц.
   Содержание:
   Введение
   Раздел I
   Переводы
   Лариса в стране чудес
   Лариса в зазеркалье
   Раздел II
   Льюис Кэрролл - писатель, логик.
   История создания и публикации.
   История критики и переводов.
   Алиса и нимфетки.
   Продолжения Алисы.
   Раздел III
   Комментарий.
   Цитата: Первый критический отзыв на "Алису в Стране чудес" появился в 1865 году в обзоре "Детские книжки" журнала "Атенеум" и гласил: "Приключения Алисы в Стране чудес. Льюис Кэрролл. С сорока двумя иллюстрациями Джона Тенниела. Макмиллан и КЬ. - Это сказка-сон, но разве возможно хладнокровно сфабриковать сновидение со всеми его неожиданными зигзагами и пересечениями, оборванными нитями, путаницей и несообразностью, с подземными ходами, которые никуда не ведут, с послушной паломницей Сна, которая так никуда и не приходит? Мистер Кэрролл немало потрудился и нагромоздил в своей сказке странные приключения и разнообразные комбинации и мы отдаем должное его стараниям. Иллюстрации мистера Тенниела грубоваты, мрачны, неуклюжи, несмотря на то, что художник чрезвычайно изобретателен и, как всегда, почти величествен. Мы полагаем, что любой ребенок будет скорее недоумевать, чем радоваться, прочитав эту неестественную и перегруженную всякими странностями сказку".
   В 1871 году - году публикации "Алисы в зазеркалье" - Генри Кингсли писал Кэрроллу: "Положа руку на сердце и хорошо все обдумав, я могу лишь сказать, что Ваша новая книга самое прекрасное из всего, что появилось после "Мартина Чезлвита"... "Само сопоставление Кэрролла с Диккенсом говорит о многом", - считает Н. Демурова.
   Три фрагмента книги были опубликованы в интернете. "Алиса и нимфетки". "Папа Вильям" и Выдержки из "Аннотированной Алисы". Полностью работа не опубликована в интернете. Полную цифровую версию работы можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   Любопытство Сюрреализма: Льюис Кэрролл и Femme-Enfant. Перевод Игоря Петракова
   Автор: Катриона мак Ара.
   Жанр: Публицистика.
   Аннотация: Детальное изучение темы "Льюис Кэрролл и сюрреализм".
   Объем: 2 страницы
   Цитата: История Алисы начинается тогда, когда, во время скучного урока, данного ее сестрой, ее любопытство возбуждено необычным видом белого кролика с карманными часами. Алиса следует за ним вниз по кроличьей норе в Страну чудес, волшебную подземную область, через которую она путешествует в поисках кролика. По пути она сталкивается с необычными существами, порой аристократами, которые ставят под сомнение ее любовь к рациональности. В финале она пробуждается от этой мечты назад к действительности, и порвается через зеркало выше каминной доски во второй книге, на сей раз в мир зазеркальной комнаты, который так же бессмысленен, как рассказ, устроенный в форме дисфункциональной игры в шахматы.
   Не опубликована в интернете. Цифровую версию перевода можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   СОТРУДНИЧЕСТВО ЛЬЮИСА КЭРРОЛЛА И FURNISS
  
   в иллюстрировании книг. Перевод Игоря Петракова
   Автор: Кристина Колепп.
   Жанр: Исторический очерк.
   Аннотация: Очерк о сотрудничестве Кэрролла и Тенниела в деле иллюстрации книг писателя.
   Объем: 2 страницы.
   Цитата: В одном из немногих писем Тенниэла к Кэрроллу, которые сохранились, Тенниэл спрашивал: " Вы можете предоставить мне текст `Безумного Чаепития в течение дня или двух?". Эпизод безумного чаепития не присутствовал в Приключениях Алисы Под землей, так что Кэрролл просто не посылал Тенниэлу новые главы, когда он закончил их, но продолжал изменять их, говоря Тенниэлу об изменениях, которые он делал.
   Furniss, кажется, желал поощрить истинное сотрудничество между художником и автором. В его автобиографии он похвалил Кэрролла за его рвение обсудить иллюстрации, сравнивая его с Диккенсом: "Немного авторов являются столь же добросовестными, как Диккенс, заботящимися о том, чтобы консультироваться с их
   иллюстраторами. В оперной работе либреттист и композитор должны работать, взявшись за руки. Не так ли должны поступать и писатель с художником?"
   Не опубликована в интернете. Цифровую версию перевода можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   Математические досуги, Игры, Загадки и Игры Слов. Перевод Игоря Петракова
   Автор: Мартин Гарднер.
   Жанр: Биографический очерк.
   Аннотация: Исследователь рассказывает о том, какие игры и загадки придумывал Кэрролл для того, чтобы затем предложить их детям.
   Объем: 13 страниц.
   Содержание:
      -- Загадки в "Алисе".
      -- Акростихи.
      -- Анаграммы.
      -- Другие загадки.
      -- Логическая игра Сизигии.
   Цитата: Я предложил идею Аннотируемой Алисы нескольким издателям.
   Они нашли мое предложение смешным. Академические примечания
   к двум простым детским книгам? Что можно там сказать?
   Гончар Кларксон был первым редактором, кто не назвал мое предложение абсурдным.
   Когда он основал его собственную компанию, Clarkson Potter, Inc (теперь подразделение Короны), он взял мою рукопись. Аннотируемая Алиса имела мгновенный успех..
   В 1990 я продолжил ее Более Аннотируемой Алисой, со всеми новыми примечаниями, с иллюстрациями Питером Невелла вместо Джона Тенниэла, чтобы отличить формат книги от ее предшественницы. Две книги были изданы о математике у Кэрролла
   и игре слов: Волшебство Льюиса Кэрролл и Игры и Загадки Льюиса Кэрролла.
   Писать о Кэрролле не стали меньше.
   Не опубликована в интернете. Цифровую версию перевода можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   МАСТЕР И МАРГАРИТА. ПОЛНАЯ ВЕРСИЯ.
  
   Под редакцией Игоря Петракова.
   Автор: Михаил Булгаков.
   Жанр: Роман.
   Аннотация: Полная версия Содержит дополнения из редакций "Черный маг", "Копыто инженера" и "Великий канцлер". В частности, редактором "Бузовика" дополнены главы 4."Погоня", 7."Нехорошая квартирка", 8."Поединок между профессором и поэтом", 14. "Слава петуху!", 15. "Сон Никанора Ивановича", 17. "Безпокойный день", 18. "Неудачливые визитеры", 28. "Последние похождения Коровьева и Бегемота", 30. "Пора! Пора!", 32. "Прощение и вечный приют".
   Объем: 201 страница.
   Цитата: - Взять бы этого Канта, да за такие доказательства года на три в
   Соловки! - совершенно неожиданно бухнул Иван Николаевич.
   - Иван! - сконфузившись, шепнул Берлиоз.
   Но предложение отправить Канта в Соловки не только не поразило
   иностранца, но даже привело в восторг.
   - Именно, именно, - закричал он, и левый зеленый глаз его, обращенный к Берлиозу, засверкал, - ему там самое место! Ведь говорил я ему тогда за завтраком: "Вы, профессор, воля ваша, что-то нескладное придумали! Оно, может, и умно, но больно непонятно. Над вами потешаться будут".
   Берлиоз выпучил глаза. "За завтраком... Канту?.. Что это он плетет?" - подумал он.
   - Но, - продолжал иноземец, не смущаясь изумлением Берлиоза и обращаясь к поэту, - отправить его в Соловки невозможно по той причине, что он уже с лишком сто лет пребывает в местах значительно более отдаленных, чем Соловки, и извлечь его оттуда никоим образом нельзя, уверяю вас!
   Опубликована в интернете. Ссылка.
  
   КОММЕНТАРИЙ К РОМАНУ "МАСТЕР И МАРГАРИТА"
   Жанр: Научный комментарий.
   Аннотация: Раскрывая страницы "Комментария" к одному из самых известных и значительных романов двадцатого века, романов, с достаточной полнотой характеризующих время его создания и актуальные для него сюжеты, читатель, смеем предположить, ожидает рассказа о самых основах романа, природе его увлекательности и ярких характеристик его главных героев. Все это, безусловно, можно обнаружить в данном исследовании. Прежде всего задача исследования была в том, чтобы дать полный, достоверный, подробный, глубокий, но в то же время по возможности доступный комментарий к роману Михаила Булгакова. На мой взгляд, удалось представить в данном исследовании все важные гипотезы отечественного булгаковедения и в лапидарном виде передать их суть. Кроме того, комментарий стал возможностью высказать наши собственные наблюдения
   В своем исследовании мы учитываем то, что роман М.Булгакова воплощает представление автора о действительности 20 - 30 годов прошлого века. В свете этого представляется важной мысль о необходимости воссоздания или реконструкции ряда представлений того времени - как общих - философских, политических, общественно-идеологических, так и конкретных - предметных.
   Объем: 710 страниц.
   Содержание:
      -- Введение.
      -- Иерушалимские главы. Соотношение романа с Православным учением.
      -- Московские главы. Сатирическое изображение современной писателю действительности.
      -- Время создания романа.
      -- История ранних редакций.
      -- Комментарий.
      -- Библиография.
   Цитата: Кроме того, по мнению западных исследователей, подобно тому, как граждане Москвы внимали невероятным событиям, совершенным Воландом и ждали, что они принесут им пользу, так граждане Советского Союза принимали невероятные декреты сталинизма, ожидая, что они будут полезны. Таким образом, в западной критике укореняется мнение, согласно которому общество в Советской России было безбожным и "обреченным".
   Вокруг имени Булгакова собирается подчас настолько разношерстная и малообразованная критика, что ее авторы вызывают удивление ученых. "Дети тех, кто сжил со свету Михаила Булгакова, теперь ставят Булгакова, пишут о Булгакове, хвалят Булгакова, говорят "наш Булгаков!", "великий Булгаков" и т.д.
   В интернете опубликованы 2 фрагмента комментария:
   1. Содержит главу "Сатирическое изображение действительности" и комментарий к главам 1-2 романа. Ссылка.
   2. Содержит комментарий к главам 6-7 романа. Ссылка.
   Полную цифровую версию комментария можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   НАБОКОВ: ОСЕНЬ ЖИЗНИ
   Жанр: биографическо-литературоведческий очерк.
   Аннотация: 1970-е годы в жизни и творчестве великого русского писателя Владимира Набокова - мало исследованное время. Тем интереснее читателю будет обозреть "осенний" период творчества
   Автора.
   Объем: 300 страниц.
   Содержание:
      -- Владимир
      -- Вера
      -- Дмитрий
      -- Лаура
      -- Эдмунд.
   Цитата: "На следующей неделе в Бостон приезжает цирк, так не сходить ли нам всей компанией? - предлагал Эдмунд в письме Набокову, - К тому времени Ваш сын уже оправится после операции на гландах? С учетом этого обстоятельства, наверное, было бы лучше отложить до конца надели - а вообще они вплоть до воскресенья дают по два представления ежедневно, так что в принципе мы можем выбрать любой день".
   И еще одно свидетельство близких отношений Набокова и Эдмунда Уилсона - письмо Владимира от 9 августа сорок второго года, рассказывающее об одном из его любимых удовольствий - ловле бабочек. "Это ни с чем не сравнимое удовольствие - в душную ночь широко распахнуть окно и смотреть, как они летят на свет".
   Фрагмент книги был опубликован в интернете.
   Полную цифровую версию книги можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   ЮНИКУМ 4.0
   Жанр: компьютерная программа.
   Аннотация: Моя программа для ректификации ( установления точного времени рождения ) индивидуального гороскопа. Позволяет восстанавливать время рождения по двум критериям:
   А ) Внешность и модели поведения ( Асцедент ),
   Б ) Три важнейших события в жизни ( Медиум цели ).
   Итог работы программы и Вашего анализа - точное ( с точностью до минуты ) время рождения клиента.
   В интернете опубликованы программы Юникум 2 и Юникум 4.
   Программу Юникум 5 можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   ASTROHOME
   Жанр: компьютерная программа.
   Аннотация: Моя программа для толкования индивидуального гороскопа ( гороскопа рождения ). Позволяет трактовать положения планет в домах, их аспекты, положения домов в знаках, насыщенность домов планетами.
   Итог работы программы и Вашего анализа - достаточно точный астрологический прогноз по Глобе и Вронскому.
   Опубликована в интернете.
  
   ВАШИ ПРОФЕССИИ
   Жанр: компьютерная программа
   Аннотация: Программа, которая позволит при наличии Натальной карты определить Ваше призвание или предпочтительную сферу деятельности.
Рассмотрите аспекты в Натальной карте. Выделите активные дома и активных управителей домов. Теперь нужно лишь проставить галочки напротив аспектов и активных точек гороскопа и нажать клавишу "Подсчитать". Напротив каждой профессии вы увидите баллы, сложив которые, получите результат.
   Итог работы программы и Вашего анализа - пять наиболее приоритетных профессий для владельца индивидуального гороскопа.
   Опубликована в интернете. Ссылка.
  
   СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ
   Жанр: компьютерная программа
   Аннотация: Программа-справочник для студентов 2 - 3 курса филологических факультетов педагогических вузов. Дает представление и позволяет получить справку по разделам СРЛЯ, изучаемым в вузе.
   СОДЕРЖАНИЕ:
   1. второй курс
   1.1. Введение в курс СРЛЯ
   1.2. Фонетическое членение речи
   1.3. Согласные звуки
   1.4. Гласные звуки
   1.5 Фонология
   1.6. Орфоэпия
   1.7. Графика
   2. второй курс
   2.1.Введение в грамматику
   2.2. Морфемика
   2.3. Морфология продолжается
   2.4. Основа слова
   2.5. Морфонологические процессы
   2.6. Исторические изменения структуры слова
   2.7. Словообразование
   2.8. Системные отн. в словообразовании
   3. третий курс
   3.1. Морфология, раздел грамматики
   3.2. Имя существительное
   3.3. Имя прилагательное
   3.4. Имя числительное
   3.5. Местоимение
   3.6. Глагол
   3.7. Переходность и залог глагола
   3.8 Категория наклонения глагола
   3.9. Категория времени глагола
   3.10. Категория лица, спряжение глагола
   3.11. Причастие, деепричастие
   4. третий курс
   4.1. Наречие
   4.2. Вопросы слова, категория состояния
   4.3. О служ.частях речи, предлог
   4.4. Союзы, их характеристика
   4.5. Частица
   4.6. Модальные слова, связка
   4.7. Междометия, звукоподражания
   Опубликована в интернете. Ссылка
  
   ШАХМАТНЫЙ СОВЕТНИК
   Жанр: компьютерная программа
   Аннотация: Программа-справочник. Дает подсказки по одиннадцати популярным дебютам. Бонус - игра в шахматы против компьютера.
   Опубликована в интернете. Ссылка
  
   ЖИЗНЬ
   Жанр: компьютерная игра.
   Аннотация: компьютерный вариант известной логической игры. Подготовлен мною в 2011 году. При помощи одного нажатия клавиши в соответствии с законами игры колония "бактерий" претерпевает изменения.
   Опубликована в интернете. Ссылка
  
   ШАШКИ "КАПИТАН"
   Жанр: компьютерная игра.
   Аннотация: компьютерный вариант игры в русские шашки. Для любителей шашечной игры. Моя первая программа, написанная на языке VBA.
   Опубликована в интернете. Ссылка
  
   ОСНОВНЫЕ КОНЦЕПТЫ ЦИКЛА В.КРАПИВИНА "В ГЛУБИНЕ ВЕЛИКОГО КРИСТАЛЛА".
   Жанр: Научное исследование.
   Аннотация: Целостное и подробное исследование цикла повестей Вл. Крапивина "В глубине Великого кристалла", в особенности, "Выстрел с монитора", "Застава на Якорном поле", "Оранжевый портрет с крапинками", "Гуси-гуси, га-га-га". В исследовании рассматривается художественная гипотеза, согласно которой Вселенная имеет форму Кристалла, на каждой из Граней которого существует собственный мир.
   Объем: 233 страницы.
   Содержание:
   1. Введение.
   2. Биография писателя.
   3. Критика о цикле Крапивина.
   4. Образы цикла.
   4.1. Герой.
   4.2. Волшебный помощник.
   4.3. Второстепенные персонажи.
   4.4. Командор.
   5. "Взрослый" и "детский" мир в произведениях Крапивина.
   6. Кристалл.
   6.1. Грань, мир за Гранью ( иной мир, сопределье ).
   6.2. Дорога.
   6.3. Город.
   Цитата:
   - Вот если бы найти человека... -- Он словно принимал Корнелия в равноправные собеседники. -- Гусей, конечно, по правде не бывает, а вот люди, которые умеют уводить, они есть...
   -- Уводить на Луга? -- прямо спросил Корнелий.
   -- Ага... -- выдохнул Антон.
   А Лючка, обнявшись с Диной, мечтательно объяснила:
   -- Это дальняя страна такая. Может, даже другая планета... Там все без индексов живут, и если кто-то сирота, ему сразу говорят: "Иди жить к нам". И луга кругом зеленые-зеленые... Только бы знать, как уйти.
  
   Фрагмент исследования опубликован в интернете.
   Полную цифровую версию книги можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   РАССКАЗ ВЛАДИМИРА НАБОКОВА "ВОЗВРАЩЕНИЕ ЧОРБА"
   Жанр: Научная статья.
   Опубликована в журнале "Гуманитарные исследования" ( ОмГПУ ).
   Аннотация: Статья о сюжете и образах персонажей в первом рассказе из сборника Набокова "Возвращение Чорба".
   Объем: 3 страницы.
   Цитата: В Швейцарии он узнает гостиницы, в Шварцвальде (та же семантика "черного") - "особенный очерк скалы, домишко, крытый серебристо-серыми чешуйками, черную ель и мостик над белым пото­ком". Так лирический герой стихотворения "Первая любовь" вспоминал мостик в конце аллеи среди берез. А в городе Чорб видит почти не изменившийся после катастрофы силу­эт башни "на червонной полосе зари" (в рассказе "Хват" находим - " ...в самой глубине улицы на фоне грозовой тучи ярко освещенную закатом кирпичную башню церкви") и, конечно, гостиницу - тоже "черный, в географических облупах, дом" (в рассказе он на­зван черным дважды), "черные облака городского сада", "черную мостовую", черную ко­ру дуба. На памятной ему улице Чорб опять "узнает", как пропитаны светом, странно ос­вещены концы склоненных листьев каштана. Герой видит знакомый дом - и "горничная уже выбегала к нему... как она рассказывала Варваре Климовне, ее раньше всего поразило то, что Чорб остался молча стоять без шапки, хотя она сразу отперла калитку".
   Статья опубликована также в интернете. Ссылка.
  
   КАМЕШКИ НА ЛАДОНИ
   Жанр: Подборка заметок писателя
   Аннотация: Посвященная прозе и поэзии Набокова подборка - жанр, использованный еще Владимиром Солоухиным.
   Объем: 12 страниц.
   Цитата: Для писателя важно находится в центре повествования, в центре возводимого им мира. Это особенно видно в таких рассказах как "Королек" или "Катастрофа", где вместе с уходом героя разбирается на части ( как и в романе "Приглашение на казнь" ) весь окружающий его мир.
   Вне героя никакой контекст не имеет смысла. Это особенно подчеркивается в романе "Соглядатай", в размышлениях героя о том, что вместе с человеком уходит мир. А эти размышления, в свою очередь, заставляют вспомнить о размышлениях героя Достоевского, выведшего формулу "логического самоубийцы".
   Герой Достоевского считает, что природа не имела никакого морального права производить его на свет вследствие каких-то там своих непреложных "вечных" якобы законов. Герой Набокова, Герман из романа "Отчаяние", доходит до того, что высказывает сомнение в бытии Божием. Для Германа очевиден его литературный дар, а вот бытие Божие - неочевидно. Это Он, по мнению Германа, ограничил свою "игру" ( распоряжение и управление людьми ) пошлейшими законами механики, химии, математики - "и никогда - заметьте, никогда! - не показывал своего лица".
   Христа Герман называет почему-то "нежным истериком".
   Не опубликованы в интернете. Цифровую версию заметок можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   КОММЕНТАРИЙ К РОМАНУ "СОГЛЯДАТАЙ"
   Жанр: Научный комментарий.
   Аннотация: Роман "Соглядатай" был впервые напечатан в 1930 году в журнале "Современные записки". В шестидесятых годах прошлого века он был переведен на английский язык под названием "Око". Благодаря своей эстетической феноменальности роман заслужил репутацию одного из самых выдающихся произведений Набокова. Однако даже литературоведы девяностых были вынуждены признавать, что "вся правда о Смурове - наверное, самой "трепетной" фигуре во всем раннем творчестве писателя еще не сказана" ( Антон Мулярчик ). С помощью настоящих заметок мы попробовали дать подробный, тщательный комментарий к роману, рассмотреть развитие действия и сюжетные мотивы на всем его протяжении.
   Объем: 9 страниц.
   Цитата: В прозе Набокова фрагменты с характеристиками неустойчивости пространственных и временных координат - почти всегда описания ранних утр: "...градусник прозябал на фронтоне аптеки", "...презренный прогон для гигантских грузовиков, грохотавших.." / "Лолита", 2000, 156, 348 /, "...мотора громовая дрожь" / "Университетская поэма", 1998, 322 /, "...мимо грохочущего цепями грузовика через улицу пробежала девочка" / думаем, читателя уже не удивляет цитирование среди произведений автора "Романа с кокаином" /, "...и на колесах корабли, зрачками красными вращая, в тумане с грохотом ползли" / стихотворение "М.В.", 1998, 53 /, "...гремел по нашему городу громадный голос ...кряк, карикатура, его надрывное ораторство" / "Истребление тиранов", 1991, 384 /. Почти тождественные аллитерации - с нагромождением, сумятицей согласных - можно обнаружить в стихотворении "Ульдаборг" и в воспоминаниях "Другие берега".
   Опубликован в интернете. Ссылка.
  
   ОНТОЛОГИЧЕСКИЕ СЮЖЕТЫ РОМАНА В.НАБОКОВА "ЗАЩИТА ЛУЖИНА"
   Жанр: Научное исследование.
   Аннотация: Настоящее исследование посвящено одному из самых замечательных русских романов Владимира Набокова. Роману, в котором можно прочесть, увидеть необыкновенно глубокие онтологические подтексты - сюжеты. Роману, благодаря которому писатель получил немалую известность в эмигрантской среде.
   В центре романа "Защита Лужина" - герой почти экзистенциальный, герой мыслящий, творящий свою собственную защиту от окружающей его "реальности". Его часто не понимают второстепенные персонажи романа, но он близок читателю. Вокруг него выстраиваются мощные онтологические сюжеты романа.
   Объем: 232 страницы.
   Содержание:
   От автора.
   Введение.
   "Был такой писатель - Набоков". История критики романа "Защита Лужина".
   Раздел I. Онтология мира в романе "Защита Лужина". Онтологические концепты.
   Глава 1. Концепт "реальность" ( видимый мир ).
   Глава 2. Концепт "Вневременье" ( иной мир ).
   Глава 3. Концепт "тартар" ( нижний мир ).
   Раздел II. Онтология героя в романе "Защита Лужина". Онтологические сюжеты.
   Глава 1. Экзистенциальный сюжет.
   Герой и второстепенные персонажи. Экзистенциальное одиночество и
   концепт судьбы. Сюжет бегства.
   Глава 2. Шахматный сюжет.
   Шахматные фигуры и символика цвета. Шахматы и музыка в романе.
   Глава 3. Романтический сюжет.
   Образ героини. Настоящее и искусственное в повествовании.
   Глава 4. Смысл финала.
   Приложение. Набоковские места. Карта Берлина.
   Библиография.
   Цитата: Летней ночью, на веранде дедовского дома. "Ну что ж, этого следовало ожидать, - сказал Лужин старший, вытирая платком кончики пальцев - Он не просто забавляется шахматами, он священнодействует".
   Мохнатая, толстобрюхая ночница с горящими глазками, ударившись о лампу, упала на стол". Здесь есть несколько совпадений: бабочка - "ночница", а ведь именно ночью Лужин ( как, скажем, герой рассказа "Лик" ) чувствует себя "в своей тарелке", в своей сфере бытия, и не опасается развития коварной комбинации, направленной против него.
   Так Ганин погружается в "живые мечты о минувшем" ночью; сигнальной является его фраза: "Я сейчас иду к ней" Переживаемый заново роман с Машенькой достигает апогея в ночь накануне ее приезда в Берлин. Глядя на танцоров, "которые молча и быстро танцевали посреди комнаты, Ганин думал: "Какое счастье. Это будет завтра, нет, сегодня, ведь уже за полночь... Завтра приезжает вся его юность, его Россия".
   Фрагмент исследования опубликован в интернете. Ссылка. Полную цифровую версию работы можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   НАБОКОВ И ФАНТАСТИКА
   Жанр: Размышления о современной российской фантастике.
   Объем: 28 страниц.
   Аннотация: Вопрос о существовании многомерной ( или неодномерной ) вселенной не раз был поднят Владимиром Набоковым в своей прозе и поэзии. Его-то и развивают современные российские авторы.
   Содержание:
   Введение
      -- Гипотезы об одномерности Вселенной
      -- Гипотезы о многомерности Вселенной.
      -- Гипотеза о существовании "пятого измерения" в романе Мих. Булгакова "Мастер и Маргарита".
      -- Гипотеза о Великом Кристалле в повестях Вл. Крапивина.
      -- Гипотеза о параллельном мире в романах С. Лукьяненко
  -- Точка зрения Православия на описанный в произведениях С. Лукьяненко "параллельный мир".
   Цитата: Ненужная звезда
   По способу действия это заклинание напоминает "угрызения совести". На минуту противник вспоминает о Создателе, и его охватывает чувство страха перед наказанием за содеянное.
   Он некоторое время не атакует и не применяет специальные способности. Чем выше мастерство мага в этом заклинании, тем больше шанс того, что противник выйдет из сумрака.
  
   Угрызения совести
   За каждый нанесенный удар вашему противнику придется расплачиваться - потерей своей жизненной энергии.
   ВЛАДИМИР НАБОКОВ: ЛЕТОПИСЬ ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВА
   Жанр: Биография.
   Аннотация: Биографический очерк, посвященный великому русскому писателю Владимиру Набокову.
   Объем: 28 страниц
   Содержание: Каждый год из жизни писателя отмечен теми или иными событиями, датами, выходом книг. Приведены цитаты из самых выдающихся произведений Набокова.
   Цитата: "Вернемся к майскому утру в 1934 году, в Берлине. Мы ожидали ребенка. Я отвез тебя / здесь писатель обращается к своей супруге, Вере Слоним, - И.П. / в больницу около Байришер Плац и в пять часов утра шел домой в Груневальд. Весенние цветы украшали крашеные фотографии Гиденбурга в витринах рамочных и цветочных магазинов... прозрачный рассвет совершенно обнажил одну сторону улицы, другая же ее сторона еще вся синела от холода... В чистоте и пустоте незнакомого часа тени лежали с непривычной стороны, получалась полная перестановка, не лишенная некоторого изящества..." / "Другие берега", 1991, 617 /.
   Опубликована в интернете. Ссылка.
  
   "ПУШКИНСКИЙ ТЕСКТ" ВЛАДИМИРА НАБОКОВА
   Жанр: Научная статья.
   Аннотация: Статья, опубликованная в научном сборнике "Национальный гений и пути русской культуры", изданном в ОмГПУ в 1999 году. Представляет собой переосмысленную версию главы моей дипломной работы.
   Объем: 5 страниц.
   Содержание: Как в романах Набокова преломляются мотивы пушкинских произведений? Какое влияние на автора оказали "Пиковая дама" и "Медный всадник"? Ответы на эти и другие вопросы дает настоящая статья.
   Опубликована в интернете. Ссылка.
  
   СЮЖЕТНАЯ СИТУАЦИЯ АРХАИЧНОГО РИТУАЛА В ПРОЗЕ НАБОКОВА
   Жанр: Научная статья.
   Аннотация: Статья, опубликованная в научном сборнике "Омский научный вестник" ( Омский государственный технический университет ) в 2011 году. Представляает собой краткое изложение тезисов одной из глав моей не защищенной кандидатской диссертации.
   Объем: 12 страниц.
   Содержание:
   В статье выделяются основные сюжетные ситуации архаичного ритуала в прозе Владимира Набокова. Особенность статьи составляют детальное сопоставление сюжетных ситуаций в ряде произведений, выделение их значений, актуальность ее состоит в необходимости осмысления данной стороны организации сюжета в прозе писателя. В статье впервые сведены в единую картину ряд ситуаций и мотивов, значение которых в сюжете романа и рассказа В.Набокова представляется очевидным.
   Ключевые слова: сюжетная ситуация, мотив вальса, мотив дуэли, мотив пира, мотив публичной казни, проза В.Набокова.
   Цитата: В ситуации вальса Набоков акцентирует внимание на телесной, плотской конституции "партнера" по танцу, так же как он акцентирует внимание на телесности Феликса ( "Отчаяние" ), необычайной силе "пахнущего зверинцем" Колдунова ( "Лик" ), зловонии Пьера ( "Приглашение на казнь" ). В романе "Лолита" схватка Куильти и Гумберта Гумберта напоминает .. танец. Причем Куильти полуобнажен - "он был наг под халатом, от него мерзко несло козлом, и я задыхался, когда он перекатывался через меня". В этом эпизоде синтаксическая конструкция "перекатывался через" повторяется пять раз. Это, вероятно, намек - на повторяющиеся движения в вальсе. В рассказе "Лик" похожая ситуация: на этот раз в роли парнера по танцу выступает Колдунов, который на героя "наплывал", "пытал на полу", затем на переменах ходил с ним "в обнимку, ощупывая тяжелой лапой .. ключицу Лика" [ 4, с. 356 ]. В рассказе "Истребление тиранов" герой в порыве берет будущего тирана за руку ( мотив, позже встречающийся у С.Кинга ), и при этом оба повторяют одно и то же движение, - слегка оступаются, "это длилось мгновение, но если б я тогда обнял его .. я бы не мог ныне испытывать большей муки" [ 4, с. 376 ].
   Опубликована в интернете. http://pycckaya.ucoz.ru/load/igor_petrakov_sjuzhetnaja_situacija_arkhaichnogo_rituala_v_proze_nabokova/1-1-0-190 Ссылка.
  
   НАБОКОВ И ЧЕХОВ
   Жанр: Научная статья.
   Аннотация: Прозаическое наследие А.П.Чехова, бывшего, по мнению Парамонова, "любимейшим писателем" Набокова, как представляется, оказало существенное влияние на формирование индивидуального "набоковского" стиля. В статье, представляющей собой переложение главы моей дипломной работы, выделяются пять основных предпосылок, позволяющих говорить о влиянии принципов чеховской прозы на прозу Владимира Набокова.
   Объем: 6 страниц.
   Цитата: ... создать такую пьесу, где бы люди приходили, уходили, обедали, разговаривали о погоде, играли в винт, но не потому, что так нужно автору, а потому, что так происходит в действительной жизни/ А.П.Чехов, по А. Скафтымов. Нравственные искания русских писателей /.
   Опубликована в интернете. Ссылка.
   ОНТОЛОГИЧЕСКИЕ СЮЖЕТЫ РОМАНА В.НАБОКОВА "ПРИГЛАШЕНИЕ НА КАЗНЬ"
   Жанр: Научное исследование.
   Аннотация: Настоящее исследование рассказывает об одном из самых известных русских романов Владимира Набокова - "Приглашение на казнь". В исследовании выделены онтологические сюжеты и подтексты романа, такие как экзистенциальный, христианский, любовный сюжет. Отдельно исследована тема онтологического субъекта в романе и смысл финала.
   Объем: 186 страниц.
   Содержание:
   1. Введение
   1.1. Первые критики
   1.2. Современные критики
   2. Бытие человеческое или бытие безымянное? Об онтологическом субъекте в романе Набокова
   3. Экзистенциальный сюжет
   4. Феномен двоемирия в романе
   5. Христианский сюжет
   6. Любовный сюжет
   7. Цинциннат Ц как искатель безсмертия
   8. Смысл финала.
   Цитата: Целый ряд исследователей замечают, что в романе есть и "добавочный Цинциннат".
   Так, Долинин считает, что "в самом общем виде сюжет "Приглашения на казнь" сводится к борьбе "двух Цинциннатов", или, иными словами, двух точек зрения на мир".
   По мнению Давыдова, двойственность Цинцинната объясняется "гностическим дуализмом духа и плоти". "Добавочный Цинциннат" живет якобы внутри узника.
   Однажды в детстве Цинциннат "выскользнул из бессмысленной жизни" и "прямо с подоконника сошел на пухлый воздух и стоймя застыл среди него" (цит. по: С. Давыдов, ГГ ). В падении ребенка С . Давыдов видит "определенную параллель" гностическому мифу о докосмическом падении, в котором часть божестввенной субстанции (pneuma), падая в мир, облекается телом.
   С. Давыдов рассматривает героя как иллюстрацию к гностической теории. Он, по мнению исследователя, - лишь душа, заключенная в "материальном мире". "В этом плотском, покорном узнике живет еще другой "добавочный Цинциннат" (IV, 50), "призрак Цинцинната" (IV, 50, 56, 59), мятежный духовный двойник, представляющий "внутреннего человека".
   В интернете опубликован фрагмент исследования. Ссылка. Полную цифровую версию книги можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru
  
   ОСНОВЫ СЮЖЕТОСЛОЖЕНИЯ В ПРОЗЕ НАБОКОВА
   Жанр: Научное исследование.
   Аннотация: Итоговый релиз моей незащищенной кандидатской диссертации по специальности "Русская литература".
   Объем: 326 страниц.
   Содержание: Введение
   Сюжет литературного произведения
   О "конфликтности" в сюжете
   Об "идейности" сюжета
   Сюжет и "мотив"
   Сюжет и событие
   Сюжет и образ
   Особенности сюжета в романе
   Исследования сюжета романа Вл.Набокова
   Сюжет романа Вл.Набокова и традиция русской литературы
   1.Ситуация
   1.1 сюжетная ситуация архаичного ритуала
   1.1.1. вальс,
   1.1.2. дуэль,
   1.1.3. пир,
   1.1.4. публичная казнь,
   1.2. сюжетная ситуация обманного представления
   1.2.1. "театр кукол",
   1.2.2. "кинематограф-ловушка",
   1.3. сюжетные ситуации концепта страны
   1.3.1. Зоорландия
   1.3.2. В стране тирана
   1.4. сюжетная ситуация концепта города
   1.4.1. В немецком городе
   2. Действие
   2.1 Особенности развития действия в романе В.Набокова
   2.2. вглядывание
   2.3. сочинение, творчество
   2.4. бегство,
   2.5. возвращение в свою страну,
   2.6. развитие действия в романе "Соглядатай"
   3. Событие
   3.1 знакомство с героиней ( экспозиция ),
   3.2. романтическое свидание,
   3.2. воскрешение образа героини,
   3.3. объяснение в любви ( кульминация ),
   3.4. счастье.
   Цитата: Исследование сюжета романа Вл.Набокова будет способствовать формированию более широкого взгляда на сюжет литературного произведения как таковой. Сюжетная сторона литературного произведения предстанет как его неотъемлемая составляющая, насыщенная возможностями творчества.
   Набоков - требовательный автор и взыскательный критик. При исследовании его творчества нельзя обойтись набором литературоведческих клише и стереотипов интерпретации ( как представителя определенного течения или направления, уже изученного прежде ). Сюжеты его романов не шаблонны, и этим он интересен читателю.
   Назовем предыдущие исследования, которые представляются нам ценными с точки зрения того, как охарактеризован в них сюжет романа Вл.Набокова. Прежде всего, это "Образ России в русских романах Вл.Набокова" И.Пули, "Феномен Набокова" Н.Анастасьева и "Русский постмодерн" М.Липовецкого. Также отметим исследования Б.Аверина, Г.Барабтарло, В.Шадурского, В.Ерофеева, АМулярчика, О.Авдевниной.
  
   Часть диссертации была опубликована в интернете. http://pycckaya.ucoz.ru/load/igor_petrakov_osnovy_sjuzhetoslozhenija_v_proze_nabokova_fragment/1-1-0-191 Ссылка.
   Полную цифровую версию диссертации можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru
  
   МОИ ИЗБРАННЫЕ ПАРТИИ
   Жанр: шахматный комментарий.
   Аннотация: Сборник моих партий, игранных на интернет-ресурсе "Шахматная планета", с комментариями и диаграммами.
   Объем: 26 страниц.
   Цитаты: Седьмой ход белых - чистое творчество. Да и вылазка ферзя на h5 - скорее не классика, а азарт. Чисто внешне конь и ферзь белых выглядят грозно, однако ощутимых угроз неприятельскому королю им создать не удается.
   Быстро черные разыгрывают миттельшпиль как таковой. Их стремление к ясности и упрощению очевидно. Однако приемуществом двух слонов можно было распорядиться с большей пользой.
   Комментарий был опубликован в интернете. Ссылка.
  
   ЛЕКЦИИ ПО ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ ДВАДЦАТОГО ВЕКА
   Жанр: Лекции.
   Аннотация: Сборник моих лекций по зарубежной литературе в двух частях. Произведения классиков рассматриваются на уровне сюжета и мотива.
   Объем: 1 том - 215 страниц, 2 том - 112 страниц.
   Содержание:
   Первый том.
   Введение
   Герберт Уэллс. Человек - невидимка
   Джеймс Джойс. Улисс
   Марсель Пруст. По направлению к Свану
   Герман Гессе. Игра в бисер
   Франц Кафка. Превращение
   Франц Кафка. Процесс
   Антуан де Сент-Экзюпери. Маленький принц
   Альбер Камю. Записные книжки
   Альбер Камю. Калигула
   Жан-Поль Сартр. Тошнота
   Агата Кристи. Десять негритят
   Тэффи. Рассказы
   Гайто Газданов. Гавайские гитары
   Владимир Набоков. Приглашение на казнь
   Владимир Набоков. Лолита
   Эрнест Хемингуэи. Старик и море
   Грэм Грин. Десятый
   Колин Маккалоу. Поющие в терновнике
   Рэй Брэдбери. 451 градус по Фаренгейту
   Рэй Брэдбери. Рассказы
   Умберто Эко. Имя розы
   Джеймс Хедли Чейз. Лучше бы я остался бедным
   Кобо Абэ. Вошедшие в ковчег
   Натали Саррот. Детство
   Стивен Кинг. Туман
   Стивен Кинг. Лангольеры
   Роджер Желязны. Фред Саберхаген. Витки
   Дуглас Коупленд. Поколение икс
   Второй том.
   Оскар Уайльд. Звездный мальчик
   Джером Клапка Джером. Трое на четырех колесах
   Артур Конан Дойл. Собака Баскервилей
   Артур Конан Дойл. Возвращение Шерлока Холмса ( рассказы )
   Иван Бунин. Темные аллеи
   Юджин О'Нил. Любовь под вязами
   Гилберт Кит Честертон. Рассказы
   Агата Кристи. Объявлено убийство
   Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!
   Грэм Грин. Монсеньор Кихот
   Джером Сэлинджер. Над пропастью во ржи
   Габриэль Гарсиа Маркес. Рассказы
   Джеймс Хедли Чейз. Цветок орхидеи.
   Джордж Оруэлл. 1984
   Курт Воннегут. Сирены Титана
   Курт Воннегут. Рассказы
   Джон Апдайк. Кентавр
   Майкл Бретт. Даем безплатные советы
   Артур Блох. Закон Мерфи
   Роберт Силверберг. Железный канцлер
   Роберт Шекли. Робот Рекс
   Цитата: Продолжает тему рассказа "Жильцы белого света" рассказ "Международное общество". Речь идет о том, что группа русских эмигрантов решает открыть новый международный салон. Они мечтают заполучить в салон шесть французов, англичан, испанцев, креолов, итальянцев, полинезийцев - но только не русских, которые "надоели". Итак, в один прекрасный вечер в салоне собираются господа явно испанского и английского типа. Но при ближайшем рассмотрении они оказываются выходцами из России. "И вдруг произошло странное. Произошло то, что испанский журналист, тот самый, которому хозяин сказал "хабла", взглянув на японца, уронил вилку и громко воскликнул:
   - Оська! Ты как сюда попал?
   - Неужели Моня Шперумфель? - обрадовался японец. - А где же Раечка?"
   Американская поэтесса направляется к лакею Михайле - он оказывается ее первым мужем. В завершение вечера мосье Джумада де Камбоджа исполняет песню "Вдоль по речке, вдоль да по Казанке серый селезень плывет!" Контраст между ожиданиями хозяев и русским колоритом "международного общества" поражает.
  
   Опубликованы в интернете. Ссылки.
  
   СТАЛИНГРАД
   Жанр: описание игры.
   Аннотация: Рассказ о компьютерной игре "Сталинград", подготовленный мною для журнала "Бузовик".
   Объем: 2 страницы.
   Содержание:
      -- Что такое историческая стратегия?
      -- Секреты игры.
   Цитата: "Первая часть игры повествует о происшествиях, которые разворачивались непосредственно на улицах города в ноябре сорок второго. На экране появится центральная часть Сталинграда ( восточный берег, школа, "дом летчика" )-
   разумеется, со зданием Педагогического института посередине. От него нам и предстоит начинать движение взводов, состоящих из десяти, иногда - из пяти солдат, а также единиц бронированной техники по улицам густо населенного разными противниками города"
   Не опубликована в интернете. Полную цифровую версию описания можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru
  
   GPompris
   Жанр: описание программы.
   Аннотация: Рассказ о компьютерной программе "GPompris", подготовленный мною для журнала "Бузовик". GPompris - развивающее и обучающее ПО, доступное для детей в возрасте от трех до десяти лет. Эта программа имеет понятное русское меню со звуковыми подсказками диктора, меню-картинки. Также очевидным достоинством программы является и добротная музыка, звучащая во время просмотра меню, а также решения задач и участия в играх. В стандартной версии GPompris доступны 86 игр, которые сгруппированы по семи разделам.
  
   Объем: 4 страницы.
   Содержание: список игр с описаниями.
   Цитата: Игра - загадка "Настрой водную систему". Пингвиненок Лоло вернулся домой и желает принять душ. Нужно помочь ему, запустить и настроить ( в самых неожиданных местах на рисунке ) водную систему, состоящую из моря, облачка, насосных и водоочистительной станции.
   Игра "Об электрических системах, основанных на возобновляемой энергии". Пингвиненок Тукс вернулся домой и хочет почитать "Бизнес-курс". Но для этого ему необходимо, чтобы было электричество..
   Опубликовано в интернете. Ссылка.
  
   СОЛОУХИН: СЛОВО И МИР
   Жанр: Биографический очерк и книга о творчестве писателя.
   Аннотация: Книга о выдающемся русском писателе Владимире Солоухине, в которой рассмотрена подробно его личная и творческая биография. Замечания автора словно перемежаются пространными выдержками из произведений Солоухина. Но ведь и сам Солоухин использовал этот "прием". В своем очерке "Чаша", например, где писатель находится в постоянных поисках правды. Любопытно, что книгу "Солоухин: слово и мир", после того, как она была размещена в интернете, на моем сайте, скачали уже более 4000 пользователей.
   Объем: 177 страниц.
   Содержание:
   1. Введение. Вечность и мир Владимира Солоухина.
   2. Биография писателя. История критики.
   3. О мире. Пространственно-временные координаты прозы и поэзии Солоухина.
   3.1. Село.
   3.2. Город.
   3.3. Юг.
   4. О родине.
   5. О любви.
   6. О хлебе насущном.
   7. О смешном.
   8. О современности.
   9. Библиография.
   Цитата: Ни иные звезды, ни заманчивые планеты не заменят герою родную землю - место, где он вырос. В "Третьей охоте" писатель повторяет: "Внизу между тем лес, похожий больше на мох. Речка, словно серебристая нитка. Около речки -- зеленая поляна. Какая-то букашечка там, среди поляны. Человечек! Он лежит на траве, раскинув руки, и смотрит вверх, в небо. Господи! Скорее туда, на землю, где трава и цветы".
   Любопытно, что Солоухин не считает землю неподвижной. На писателя повлияли, нужно сказать, популярные в двадцатом веке гелиоцентрические теории.
   "Земля - космическое тело", - заявляет он в очерке "Трава", а читателей сравнивает с космонавтами, совершающими очень длительный, но не безконечный, полет вокруг солнца.
   "У меня есть корень в землю и побег в небо", - говорил Солоухин. Слово "побег" здесь имеет два значения .. Не только бегство от земных забот, но и рост, стремление вверх.
   Вверх - то есть в будущее, которое, по мнению писателя, и связано с небом.
   Книга опубликована в интернете. Ссылка.
  
   СТИХИ
   Жанр: Поэзия.
   Аннотация: Три сборника моих стихотворений, некоторые из которых печатались в журналах "Иртыш-Омь" и "Литературный ковчег", а также были представлены на семинаре поэзии, прозы и литературной критики "Паром - 2015".
   Объем: 300 страниц.
   Содержание:
      -- Другая сторона ( ранние стихи ).
      -- Свет.
      -- Брызги.
      -- Стихи в прозе.
   Цитата:
  
   .. тебе объяснять, как мне дорог был
   тот миг и тот день из света,
   когда я хотел мир признать твоим,
   и солнце, и звезды.. Но где там -
  
   ты мне предпочла рассудочный,
   знакомый мне мир, где люди
   так часто глупы, и сутками
   о денежных знаках думают.
  
   Как будто и не было в городе
   прекрасной зари моментов,
   достойных кисти художника,
   достойных моих сюжетов.
  
   Я буду винить тебя, светлая,
   и будет весна - ты признаешься,
   что было ошибкой под небом
   так думать.
  
   Часть стихотворений опубликована в интернете. Полную цифровую версию трех сборников стихотворений можно приобрести у автора, обратившись к нему напрямую по электронной почте gorod76@bk.ru.
  
   ВЕСЕЛЫЕ СТИХИ
   Жанр: Поэзия
   Аннотация: Пародии, переделки, веселые стихи на филологические и околофилологические темы.
   Объем: 46 страниц.
   Содержание:
      -- Стихи из журнала "Бузовик".
      -- Песни о главном.
      -- Страна в цикле песен группы "Любэ".
      -- Новая сказка о царевне.
      -- Песнь о вурдалаках, или Красная шапочка.
      -- Как в советской стране..
      -- Стихи к Безтолковому словарю.
   Цитата:
  
   Снова гости в деканате,
   Чай кипит, торшер горит,
   Радость на лице.
   Чашки бряцают в серванте -
   Лишь декан один не спит -
   Со свиданьицем!
  
   Вроде бы откуда новая посуда,
   Но Ткаченко этим "госом" дорожит:
   То поправит скатерть, то вздохнет некстати,
   То смутится, что студенты не пришли.
  
   Опубликованы в интернете. http://pycckaya.ucoz.ru/load/veselye_stikhi/1-1-0-66 Ссылка.
  
   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ НАЧИНАЮЩЕГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ЭВМ
   Жанр: энциклопедия.
   Аннотация: Мой справочник по работе в Windows, программам, устранению неполадок, офлайн-энциклопедиям, играм, языку программирования VBA.
   Объем: около 400 страниц.
   Содержание:
      -- Первые шаги.
      -- Нортон коммандер.
      -- ОС "Форточки".
      -- Музыка, фильмы.
      -- Как печатать на персональной ЭВМ.
      -- Рисовалки.
      -- Энциклопедии
      -- Язык программирования VBA.
      -- Установка и удаление программ.
      -- Полезные программы.
      -- Шахматные программы.
      -- Словарик.
   Опубликована в интернете. Ссылка.
  
   СКАЗКА С ПОДРОБНОСТЯМИ
   Жанр: Фантазия на темы сказки Гр. Остера
   Объем: 15 страниц.
   Содержание:
   ПРО МАЛЬЧИКА ФЕДЮ
   Подробности:
   1. ПРО КОЗЛА МАТВЕЯ И БРЮССЕЛЬСКУЮ КАПУСТУ
   2. ПРО ЖУРНАЛ "МУРЗИЛКА"
   3. ПРО ПЕРВОКЛАССНИКА АРТУРА И ЕГО ЖИЛИЩНЫЕ УСЛОВИЯ
   4. ПРО УШИ И ЗАЯЧИЙ БИЛЕТ
   5. ПРО КОЗЛА МАТВЕЯ И ЧЛЕНСКИЙ БИЛЕТ ОБЩЕСТВА ОХРАНЫ ПРИРОДЫ
   6. ПРО БУДУЩЕГО ЛОГОПЕДА
   7. ПРО ТО, КАК МАЛО НУЖНО ДРУГУ ЧЕЛОВЕКА ДЛЯ СЧАСТЬЯ И ПРО НЕЗАДАЧЛИВЫХ ГЕНЕТИКОВ
   8. ПРО КОШЕК И ФРАНЦУЗСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ
   9. ПРО МАШУ, МИШУ И ЖАЛОБНУЮ КНИГУ
   10. ПРО ВАННЫ И ПРОЦЕДУРЫ
   11. ПРО АКСИНЬЮ И ОСОБЕННОСТИ ВИДОВОЙ СЪЕМКИ
   12. ПРО КОРРЕСПОНДЕНТА ЕРЕПЕННИКОВА И ЕГО ЗВЕЗДУ
   13. ПРО ИЛЬЮ АВЕРБАХА И ЖАЛОБНУЮ ЧЕПУХУ
   Цитата:
   Между тем контролер основательно заблудился в том самом лесу, который так легко преодолела Аксинья.
   Вечерело. Контролер брел по сосняку и горько жалел о том, что устремился вслед за безбилетной пассажиркой. "Неужели не удастся посмотреть передачу "Спокойной ночи, малыши"? - размышлял он, - или выйти хотя бы на какую-нибудь полянку". Через несколько минут за деревьями действительно забрезжил свет, и контролер очутился на небольшой поляне, посредине которой сидел заяц и поливал себя водой из кувшина.
   Контролер подошел к нему и сказал:
   - Платите штраф!
   Но заяц и не подумал отвечать, а продолжал лить на себя воду.
  
   ФЛОРА И ФАУНА ОМСКОЙ ОБЛАСТИ
   Жанр: сатирическая книга, эссе
   Аннотация: "Флора и фауна Омской области" - рассказ о полном приключений похождении начинающих лингвистов по глухой сибирской степи. Именно там, а в особенности в городе Омске, они встречают необыкновенных существ, которых людьми язык назвать не поворачивается..
   Объем: около 150 страниц.
   Содержание:
   Введение.
   Словарные статьи.
   Цитата:
   Почему ж довелось судьбою
   со мной рядом их всех поселить?
   Чем виновен я пред Тобою?
   Почему эти звери.. забыть
   невозможно их дни и поступки..
   что ж.. ответят они за грехи
   Опубликована в интернете. http://pycckaya.ucoz.ru/load/i_petrakov_flora_i_fauna_omskoj_oblasti_1990_2010/1-1-0-117 Ссылка.
  
   В поиске безсмертия. Немного о главной теме Набокова.
   Жанр: Научная статья.
   Аннотация: Не раз исследователи - набоковеды пытались определить "Главную тему" творчества писателя. Герой в поиске безсмертия - одна из таких попыток.
   Объем: 12 страниц.
   Цитата: Бытие представляет собой мир, который принадлежит будущему.
   "Там - неподражаемой разумностью светится человеческий взгляд; там на воле гуляют умученные тут чудаки; там время складывается по желанию, как узорчатый ковер...там, там - оригинал тех садов, где мы бродили, скрывались" .
   Если Инобытие временно, то Бытие вечно. Бытие - область сознания, ясного сознания, в то время как Инобытие - пространство призраков.
   По словам Ермолкина, мир набоковского героя там - это мир, потерявший опору, сдвинутый, мир аидский, где люди обратились в блуждающие тени.
   Опубликована ли в интернете?
  
   МОТИВЫ ЗРЕНИЯ В ПРОЗЕ НАБОКОВА
   Жанр: Научная статья.
   Аннотация: Исследователь задается таким вопросом - что значит для писателя - увидеть мир? Почему набоковские герои наделены необыкновенным даром зрения ( или прозрения )? Почему - они "соглядатаи", жадно воспринимающие жизнь вокруг?
   Объем: 4 страницы.
   Цитата: Для Марка Штандфусса, оказывашегося в пограничном пространстве важно прежде всего о г л я д е т ь с я. И он, разумеется, делает это. И здесь он видит призрак - себя, свою тень, удаляющуюся от него.
   В романе "Соглядатай" после рокового выстрела Смуров тоже видит себя со стороны - в зеркале -
   "Взявшись за дверную скобку, я увидел, как сбоку в зеркале поспешило ко мне мое отражение, молодой человек в котелке, с букетом. Отражение со мною слилось, я вышел на улицу".
   В обоих рассказах есть повторяющийся мотив - герой сливается со своей "тенью" или своим "отражением". Только если в рассказе "Катастрофа" Марк спешит к своему двойнику, уходя из здесь-бытия в мир теней, то в романе "Соглядатай" отражение спешит к герою.
   Опубликована ли в интернете?
  
   Набоков и другие
   Жанр: Публицистическая статья.
   Аннотация: В данной статье мы рассмотрим отношение Владимира Набокова к его знаменитым предшественникам и современникам - Сервантесу, Достоевскому, Прусту и Газданову. О первых трех он писал в своих лекциях по литературе.
   Объем: 3 страницы.
   Цитата: К Достоевскому писатель не испытывал особой симпатии. "Дым, туман, струна дрожит в тумане". Это не стишок, это из повести Достоевского..." Отношение Вл.Набокова к персонажам романов "автора сентиментальных детективов" может быть выражено одной фразой из сказки Л.Кэрролла "Алиса в стране чудес" - "Зачем мне всякие полоумные, ненормальные и сдвинутые?" / как известно, "с ненормальными даже чаю нормально не попьешь" /. "Я порылся в медицинских справочниках, - пишет Набоков, - и составил список заболеваний, которыми страдают герои Достоевского...
   1. эпилепсия, четыре явных случая.
   2. старческий маразм, один случай.
   3. истерия... два случая откровенно клинических... большая часть женских персонажей отмечена склонностью к истерии.
   4. психопатия, психопатов... множество. Ставрогин... Рогожин - жертва эротомании, Раскольников - случай временного помутнения рассудка / с "симптомами мании преследования" /... Иван Карамазов / его Набоков называет Иваном-дураком - И.П. / ...все это случаи, свидетельствующие о распаде личности" .. да это "целая палата сумасшедших", однако, в отличие от тех, что были изображены у А. Чехова, выпущенных на свободу, разбредшихся по разным книжкам и поступавшим так, как им только было позволено. Лидия Гинзбург утверждала, что персонажи Достоевского "чрезвычайно свободны в своих поступках". Но в чем заключалась эта свобода, хотелось бы спросить...
   Опубликована ли в интернете?
  
   НЕМНОГО О ГЛАВНОМ ГЕРОЕ НАБОКОВА
   Жанр: Публицистическая статья.
   Аннотация: В этой статье пойдет речь о неповторимой ценности набоковского героя. Для писателя важна целостная единственность, или единичность, героя, его "плотская неполнота", и вообще, кроме героя, все связанные с ним предметы, существующие в единственном экземпляре, которые обладают смыслом "жизненность". И напротив, предметы, которых много, могут обладать смыслом "чуждости".
   Объем: 12 страниц.
   Цитата: По мнению Ю. Герус, герой В. Набокова оказывается раздвоенным, он якобы живет в двух мирах - реальном и отраженном, созданном его фантазией. "Эти миры зеркально противоположны друг другу, в основе их организации лежит оппозиция духовного / бездуховного, прекрасного / безобразного, внутреннего / внешнего, реального / выдуманного..."
   Водоразделом служат так называемые п о г р а н и ч н ы е с о с т о я н и я, к которым относятся
   - влюбленность,
   - одиночество, воспоминание,
   - вдохновение.
   Благодаря тому или иному пограничному состоянию герой "выскальзывает" из "реальности", доступной людям.
   Ю. Герус рассматривает героя Набокова как Влюбленного ( именно так, с большой буквы ). По ее словам, Влюбленный является для Набокова носителем истины, так как любовь выносит героя за рамки обыденного.
   Опубликована ли в интернете?
  
   УЗОР ВРЕМЕНИ В ПРОЗЕ НАБОКОВА
   Жанр: Научная статья.
   Аннотация: Прошлое, настоящее и будущее - три пласта времени, которые у Набокова сплетаются в удивительный узор, позволяющий заглянуть за Грань привычного мира.
   Объем: 10 страниц.
   Цитата: Да и может ли время быть пустым, незаполненным человеческими переживаниями, воспоминаниями, чувствами? Может ли время быть вне его восприятия, вне человека?
   Ибо человек "испытывает время" и, являясь венцом творения, оживляет Бытие.
   "Опытным взглядом он искал в ней (улице. -- С.П.) того, что грозило бы стать ежедневной зацепкой, ежедневной пыткой для чувств, но, кажется, ничего такого не намечалось, а рассеянный свет весеннего серого дня был не только вне подозрения, но еще обещал умягчить иную мелочь, которая в яркую погоду не преминула бы объявиться; все могло быть этой мелочью: цвет дома, например, <...> или запах, отказавшийся в последнюю секунду сообщить воспоминание, о котором был готов, казалось, завопить, да так на углу и оставшийся".
   По словам Н. Степановой, воспоминания для В. В. Набокова -- это понимание неуничтожимости прошлого, в котором ничто никогда не изменится, никто никогда не умрет. Воспоминания -- то, что помогает преодолеть время, проскользнуть в его "чистую стихию", увидеть себя в вечности и разобраться в настоящем, найти его истоки и причины. "Глубокий мыслитель, В. В. Набоков пытается изменить наше отношение к времени, проясняя его сущность. "...Философски Время есть только память в процессе ее творения", -- утверждает он".
   Опубликована ли в интернете?
  
   "Игры с "Хитеч""
   Жанр: шахматный комментарий.
   Аннотация: Комментарий к моим шахматным партиям против известнейшей программы "Хитеч", серебряного призера чемпионата мира среди программ.
   Объем: около 20 страниц.
   Опубликована в интернете
   http://www.petrak-igor.narod.ru/Buza_9/Game.zip
  
   Мои 25 избранных шахматных партий.
   Жанр: шахматный комментарий.
   Аннотация: Комментарий к моим 25 шахматным партиям против пользователей портала "Шахматная планета".
   Объем: 25 страниц.
   Опубликована в интернете
   http://pycckaya.ucoz.ru/load/igor_petrakov_moi_25_izbrannykh_shakhmatnykh_partij/1-1-0-123
  
   Альф: семейные истории Таннеров.
   Жанр: Истории из жизни Альфа.
   Аннотация: Однажды с семьей Таннеров происходит неожиданное происшествие -- на их гараж падает.. космический корабль. Внутри корабля оказывается обаятельный, симпатичный пришлелец, который любит кошек и отзывается на имя Альф..
   Объем: около 180 страниц.
   Содержание:
   1. "A.L.F." (Альф)
   7. "Help Me Rhonda" (Помоги мне, Ронда)
  
   10. "Baby, You Can Drive My Car" (Детка, ты можешь повести мою машину, или В присутствии Феррари )
   11. "On the Road Again" (Снова в пути, или Уик-энд в домике на колесах )
   13. "Mother and Child Reunion" (Воссоединение матери и ребенка, или Первая встреча с бабушкой Дороти )
   14. "A Little Bit of Soap" (Немного мыла, или В мир, где жива надежда )
   15. "I've Got a New Attitude" (Я изменил свое поведение, или На спиритическом сеансе)
   16. "Try to Remember" (Попробуй вспомнить, или Уэйн Шлегель )
   18. "Border Song" (Пограничная песня, или Мексиканец )
   19. "Wild Thing" (Дикие штучки, или Альф претерпевает изменения в интеллектуальном плане )
   20. "Going Out of My Head Over You" (Взгляд изнутри, или Первая всреча с Ларри )
   21. "Lookin' Through the Windows" (Глядя в окно, или Тревер - маньяк )
   22. "It's Not Easy Being Green" (Не так просто быть зеленым, или Аспарята )
   23. "The Gambler" (Азартный игрок, или Альф играет на скачках)
   24. "La Cucaracha" (Таракан)
   25. "Come Fly With Me" (Полетай со мной, или Уик-энд на морском побережье )
   27. "Working My Way Back To You" (Туда и обратно, или Испытательная неделя )
   28. "Somewhere Over the Rerun. The Ballad of Gilligan's Island" (Где-то на повторном показе, или Баллада об Острове Гиллигана)
   29. "Take a Look at Me Now" (Посмотри на меня, или Ракель и картофельное пюре )
   30. "Wedding Bell Blues" (Блюз свадебных колокольчиков, или Орден молчальников )
   31. "Prime Time" (Прайм-тайм, или Веселая полька )
   32. "Some Enchanted Evening" (Оживление вечеринки, или Первое ноября )
   33. "Oh, Pretty Woman" ( Конкурс красоты )
   34. "Something's Wrong With Me" (Со мной что-то не так, или Дороти выходит замуж )
   35. "Night Train" (Ночной поезд, или Вилли-товарняк )
   36. "Isn't it Romantic?" (Разве это не романтично? Медовый месяц Таннеров )
   37. "Hail to the Chief" ( Президентская гонка )
   40. "The Boy Next Door" (Соседский мальчик, или Встреча с Джейком )
   41. "Can I Get a Witness?" (Есть у меня свидетели? Процесс )
   43-44. "Someone to Watch Over Me" (Кто-нибудь, присмотрите за мной, или Альф терпит осаду )
   45. "We Gotta Get Out of This Place" (Нам надо отсюда выбраться, или Альф в гостях у Джоди )
   47. "Hit Me with Your Best Shot" (Покажи-ка мне свой лучший удар, или Боксеры)
   55. "Breaking Up is Hard to Do" (Разойтись не так уж просто, или Тревер в гостях у Таннеров )
   59-60. "Turkey in the Straw" ( Индейка на сене )
   64. "Do You Believe in Magic?" ( А вы верите в магию, или Альф ошеломляющий )
   66. "Fight Back" (Ответный удар, или Сэм-жулик )
   67. "Suspicious Minds" (Под подозрением, или Элвис )
   69. "Baby Lov" (Любовь к детям или Аллергия )
   76. "Like an Old Time Movie" (Как в старом кино)
      -- "Mr. Sandman" (Мистер песочный человек, или Кладоискатели
   "Ярбух фюр психоаналитик"
      -- "В ожидании Эрика"
      -- Альф и корреспонденты
      -- Нисхождение
      -- Вечернее шоу Альфа
      -- "Калифорнийское землетрясение"
      -- Устроим пикник как на Гавайях
      -- Как Альф рассказывал анекдоты
      -- День святого Валентина в доме престарелых
      -- И еще раз о кавалерах Линн
      -- Гость из прошлого
      -- И другие части сериала
  
   Опубликован в интернете.
   Часть 1.
   http://www.petrak-igor.narod.ru/Buza_13/AlF_A.doc
   Часть 2.
   http://petrak-igor.narod.ru/Buza_15/Alf.doc
  
   Энциклопедия Альфа
   Жанр: веселая энциклопедия.
   Аннотация: Самые необычные вещи и определения из сериала "Альф".
   Объем: около 35 страниц
   Содержание: Уважаемые читатели! Сейчас Вам предстоит знакомство с весьма интересной и занимательной монографией... сенсационным здесь является то, что это - не про Набокова. Монография называется "Энциклопедия "Альфа"". Здесь впервые собраны все сведения о популярном герое, даны комментарии и достоверные переводы. Энциклопедия снабжена забавными картинками и рисунками, которые, думаем, придутся Вам по вкусу. Итак, помолясь, приступим...
   Цитата: МАРИНАД - Продукт, который хотел использовать Альф для бальзамирования дядюшки Альберта.
  
   МАРШАЛ ЛЮДВИГ - Молодой воспитанник, наводивший ужас на брата Вилли.
  
   МАШИНА СТИРАЛЬНАЯ - Аппарат, в котором наш герой считал овцу.
  
   МЕД - Лекарство для Ника Рыбки.
  
   "МЕДОВЫЙ МЕСЯЦ" / ВИЛЛИ И КЕЙТ / - Праздник, устроенный Альфом для молодых супругов.
  
   МЕРКУРИЙ - Один из приближенных к солнцу объектов, обитаемый, по мнению Курта Воннегута, гармониумами / см. роман "Сирены титанов" /.
  
   М.Н.Б. / "Национальная библиотека мелмокианцев" / - Хранилище двух экземпляров брошюр, подвергшееся однажды пожару.
  
   МОЛОКО - Продукт, любимый Альфом / он его отпивал /.
  
   МОНОПОЛИЯ - Популярная в Соединенных Штатах финансовая игра.
  
   МОРА - Собутыльница Альфа / см. часть "Похмельное утро" /.
  
   "МОТЫЛЕК" - Одна из лирических пьес, также популярных в Соединенных Штатах.
  
   МУРАВЬЕД - Существо, с которым пытались отождествить нашего героя охотники из домика в лесу.
  
   "МУРАВЬИНАЯ ФЕРМА" - Обитаемая муравьями подставка из прозрачного стекла, одна из любимых забав Альфа.
  
   МУХОЛОВКА С ВЕНЕРЫ - Замечательное растение, привезенное Альфом с периферии.
  
   МЭЙБЛ - Тетушка из песни, написанной Вильямом Таннером / см. часть "Аспарята" /.
  
   МЭЛЛИГЭН МЕЛИССА - Полковница, опекавшая Альфа /см. часть "Проект "Альф" /. В финале удостоена высокой награды.
  
   МЭРФИ - Сержант сектора "Джи" / см. часть "Проект "Альф" /
  
   МЭРФИ ЭДДИ - Знаменитый актер.
  
   МЮНХЕН - Поселок / герм. /, в котором располагался пылесосный завод.
  
   НАБОКОВ ВЛАДИМИР ВЛАДИМИРОВИЧ - Русский писатель, автор романа "Лолита"/см. первый том "Собрания сочинений" /.
  
   НАМОРДНИК - Подарок Альфу от Дороти.
  
   "НА СИЛУ НУЖНО ОТВЕЧАТЬ СИЛОЙ" - Один из посту-латов Альфа.
  
   НАКЛЕЙКИ РЫБОБЕЙСБОЛЬНЫЕ - Часть коллекции, привезенной Альфом с периферии.
  
   "НАЦИОНАЛЬНОЕ КОШАЧЬЕ ОБЩЕСТВО" - Организация, в которую мечтал вступить наш герой.
  
   Опубликована в интернете.
   http://petrak-igor.narod.ru/Enciclopedia.rtf
  
   Мудрые мысли и афоризмы 23 - 53 группы
   http://petrak-igor.narod.ru/Mysl.rtf
  
   Ноябрьские записки 53 группы
   Жанр: Записки филолога.
   Аннотация: Немного шуток на ноябрьские темы.
   Объем: 3 страницы.
   Опубликована в интернете.
   http://petrak-igor.narod.ru/Buz/Noy.abw
  
   ТИПА ФИЛОСОФИИ для трезвомыслящих людей.
   Жанр: Учебник по философии.
   Аннотация: Учебник по мотивам прослушанных нами на филфаке лекций. Декарт, Спиноза и другие великие мыслители становятся все ближе..
   Объем: 5 страниц.
   Опубликован в интернете.
   Читать в журнале "Бузовик"
   http://petrak-igor.narod.ru/Buzoveek_2v.htm
  
   Жизнь в Омске
   http://petrak-igor.narod.ru/OMCK91.txt
  
   Полезные советы
   Жанр: Продолжение "Вредных советов"
   Аннотация: Продолжение цикла стихотворений Гр. Остера. Советы на этот раз более полезные, но не менее смешные.
   Объем: около 75 страниц.
   Цитата:
   Если пришли к Вам ребята
  
   И дружно кричат под окном,
  
   Высказываясь по вопросам
  
   Различным, волнующим их,
  
  
   Если поют они песни,
  
   Смеются и радостно ржут,
  
   Вам не дадут они шанса
  
   Малого шанса уснуть,
  
  
   Будьте Вы им благодарны,
  
   За то, что сидят они там,
  
   Там, под окошком, тем самым
  
   Вас развлекают они.
  
  
   И одиночество больше
  
   Вас ведь не будет терзать..
  
   Опубликованы в интернете.
   http://petrak-igor.narod.ru/Buza_16/COBET.txt
  
   Разумеется, мы не могли оставить в стороне и мотивы ( мотив ( по А.Веселовскому ) - неразложимая дальше единица повествования, сюжет - комбинация нескольких повествовательных мотивов, Б.Томашевский выделяет фабулу ( совокупность событий ) и сюжет - "художественно построенное распределение событий" произведения ) , и образы литературного произведения, романа.
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"