Роулинг Джоан : другие произведения.

Гарри Поттер и Кубок огня. Глава 15

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Гермиона агитирует за права домашних эльфов. Прибытие делегаций Кавалеров палочки и Дурмстранга.

  Рано утром следующего дня Гарри проснулся с полностью сформированным планом в голове, как будто его спящий мозг работал над ним всю ночь. Он встал, оделся в бледных предрассветных сумерках, вышел из спальни, стараясь не разбудить Рона, и спустился в пустую гостиную. Здесь он взял со стола лист пергамента, на котором все еще лежало его домашнее задание по гаданию, и написал следующее письмо:
  "Дорогой Сириус,
  Я думаю, мне просто показалось, что у меня болит шрам, я был в полусне, когда писал тебе в прошлый раз. Нет смысла возвращаться, здесь все в порядке. Не беспокойся обо мне, моя голова чувствует себя совершенно нормально."
  
  Затем он выбрался из портретного лаза, поднялся по безмолвному замку (лишь на мгновение задержанный Пивзом, который попытался опрокинуть на него большую вазу на полпути по коридору четвертого этажа) и, наконец, добрался до Совятни, расположенной на самом верху Западной башни.
  Совятня представляла собой круглое каменное помещение, довольно холодное и продуваемое сквозняками, потому что ни в одном из окон не было стекол. Пол был сплошь покрыт соломой, совиным пометом и выпотрошенными скелетами мышей и полевок. Сотни и сотни сов всех мыслимых пород уютно устроились на насестах, которые поднимались до самого верха башни, и почти все они спали, хотя то тут, то там на Гарри смотрели круглые янтарные глаза. Он заметил Буклю, устроившуюся между сипухой и рыжевато-коричневым филином, и поспешил к ней, слегка поскальзываясь на усыпанном капельками полу.
  Ему потребовалось некоторое время, чтобы убедить ее проснуться и посмотреть на него, пока она продолжала ерзать на своем насесте, показывая ему свой хвост. Очевидно, она все еще была в ярости из-за его неблагодарности прошлой ночью. В конце концов, именно Гарри предположил, что она, возможно, слишком устала и что, возможно, он попросит Рона одолжить Свина, что заставило ее протянуть ногу и позволить ему привязать к ней письмо.
  - Просто найди его, хорошо? - Сказал Гарри, поглаживая ее по спине и неся на руках к одному из отверстий в стене. - Пока этого не сделали дементоры. -
  Она укусила его за палец, возможно, несколько сильнее, чем обычно, но все равно тихонько ухнула, успокаивая. Затем она расправила крылья и взлетела навстречу восходящему солнцу. Гарри смотрел, как она исчезает из виду, и в животе у него снова возникло знакомое чувство тревоги. Он был так уверен, что ответ Сириуса скорее облегчит его беспокойство, чем усилит его.
  ***
  - Это была ложь, Гарри, - резко сказала Гермиона за завтраком, когда он рассказал ей и Рону о том, что натворил. - Ты не представлял, что твой шрам болит, и ты это знаешь. -
  - Ну и что? - спросил Гарри. - Он не вернется в Азкабан из-за меня.
  - Прекрати это, - резко сказал Рон Гермионе, когда она открыла рот, чтобы возразить еще, и на этот раз Гермиона прислушалась к нему и замолчала.
  Следующие пару недель Гарри изо всех сил старался не беспокоиться о Сириусе. Правда, он не мог удержаться от того, чтобы каждое утро с тревогой оглядываться по сторонам, когда прилетали почтовые совы, а поздно вечером, перед сном, не видеть ужасных видений Сириуса, загнанного дементорами в угол на какой-нибудь темной лондонской улице, но в промежутках он старался не думать о своем крестном. Он пожалел, что у него все еще нет квиддича, который мог бы отвлечь его; ничто так хорошо не действовало на беспокойный ум, как хорошая, упорная тренировка. С другой стороны, их уроки становились все более трудными и требовательными, чем когда-либо прежде, особенно по защите Муди от Темных искусств.
  К их удивлению, профессор Муди объявил, что он наложит проклятие Империус на каждого из них по очереди, чтобы продемонстрировать его силу и посмотреть, смогут ли они противостоять его воздействию.
  - Но... но вы сказали, что это незаконно, профессор, - неуверенно произнесла Гермиона, когда Грюм взмахом волшебной палочки убрал со столов, оставив большое свободное пространство посреди комнаты. - Вы сказали... использовать это против другого человека было...
  - Дамблдор хочет, чтобы ты узнала, каково это, - сказал Грюм, его волшебный глаз повернулся к Гермионе и вперил в нее жуткий, немигающий взгляд. - Если ты предпочитаешь учиться на горьком опыте, когда кто-то навязывает тебе это, чтобы полностью контролировать, я не против. Вы свободны. Идите.
  Он указал скрюченным пальцем на дверь. Гермиона сильно покраснела и пробормотала что-то о том, что это не значит, что она хочет уйти. Гарри и Рон улыбнулись друг другу. Они знали, что Гермиона скорее съест гной буботубера, чем пропустит такой важный урок. Муди начал подзывать учеников по очереди и накладывать на них заклятие Империус. Гарри наблюдал, как один за другим его одноклассники совершали самые невероятные поступки под его воздействием. Дин Томас трижды обошел комнату, напевая национальный гимн. Лаванда Браун изобразила белку. Невилл проделал серию совершенно удивительных упражнений, на которые он, конечно же, не был бы способен в своем обычном состоянии. Ни один из них, казалось, не смог справиться с проклятием, и каждый из них оправился только после того, как Муди снял его.
  - Поттер, - прорычал Грюм, - ты следующий. -
  Гарри вышел на середину класса, на свободное от парт пространство. Грюм поднял волшебную палочку, направил ее на Гарри и произнес:
  - Империо!
  Это было самое замечательное чувство. Гарри почувствовал, как все мысли и беспокойства в его голове плавно улетучились, не оставив ничего, кроме смутного, неуловимого счастья. Он стоял, чувствуя себя безмерно расслабленным, лишь смутно осознавая, что все на него смотрят.
  И тут он услышал голос Грозного Глаза Грюма, эхом отдающийся в какой-то отдаленной части его пустого мозга: "Запрыгивай на стол". ...запрыгивай на стол. . . .
  Гарри послушно согнул колени, готовясь к прыжку.
  Запрыгни на стол. . . .
  Но почему? В глубине его сознания проснулся другой голос.
  Глупый поступок, правда, сказал голос.
  Запрыгни на стол. ...
  Нет, я не думаю, что буду, спасибо, - сказал другой голос, немного более твердо. ...нет, я действительно не хочу. .. .
  Прыгай! сейчас!
  Следующее, что почувствовал Гарри, была сильная боль. Он одновременно и подпрыгнул, и попытался удержаться от прыжка - в результате он врезался головой в стол, опрокинув его, и, судя по ощущениям в ногах, сломал обе коленные чашечки.
  - Вот это уже больше похоже на правду! - прорычал голос Грюма, и внезапно Гарри почувствовал, как пустота, отдававшаяся эхом в его голове, исчезла. Он точно вспомнил, что происходило, и боль в коленях, казалось, удвоилась.
  - Вы только посмотрите на это, ребята. ...Поттер боролся! Он боролся и, блин, почти победил! Мы попробуем еще раз, Поттер, а вы, остальные, будьте внимательны - следите за его глазами, вот где вы это увидите - очень хорошо, Поттер, действительно очень хорошо! Им будет трудно вас контролировать!
  - Судя по тому, как он разговаривает, - пробормотал Гарри, ковыляя с урока защиты от темных искусств час спустя (Хмури настоял на том, чтобы Гарри повторил свои упражнения четыре раза подряд, пока Гарри не сможет полностью снять проклятие), - можно подумать, мы все собираемся быть атаковаными в любую секунду.
  - Да, я знаю, - сказал Рон, который прыгал на каждом шагу. У него было гораздо больше трудностей с проклятием, чем у Гарри, хотя Грюм заверил его, что к обеду эффект пройдет. - Кстати, о параноике. ... - Рон нервно оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что Муди определенно находится вне пределов слышимости, и продолжил. - Неудивительно, что в министерстве были рады избавиться от него. Ты слышал, как он рассказывал Шеймусу, что он сделал с той ведьмой, которая кричала "Бу-у" у него за спиной в День дурака в апреле? И когда мы должны прочитать о сопротивлении проклятию Империус и обо всем остальном, что мы должны делать?
  Все четверокурсники заметили, что в этом семестре от них требовалось значительно больше работы. Профессор Макгонагалл объяснила почему, когда класс особенно громко застонал от количества домашнего задания по трансфигурации, которое она им задала.
  - Сейчас вы вступаете в самый важный этап вашего магического образования! - сказала она им, ее глаза опасно сверкали за квадратными очками. - Ваш обычный уровень владения магией приближается...
  - Мы не сдаем зачеты до пятого курса! - возмутился Дин Томас.
  - Может быть, и нет, Томас, но поверь мне, тебе нужна вся возможная подготовка! Мисс Грейнджер остается единственной в этом классе, кому удалось превратить ежика в удобную подушечку для булавок. Я могла бы напомнить тебе, Томас, что твоя подушечка для булавок все еще сворачивается в клубок от испуга, если кто-нибудь приблизится к ней с булавкой!
  Гермиона, которая снова слегка порозовела, казалось, старалась не выглядеть слишком довольной собой.
  Гарри и Рон были очень удивлены, когда профессор Трелони сообщила им, что они получили высшие оценки за домашнее задание на следующем уроке прорицания. Она зачитала большую часть их предсказаний, похвалив их за непоколебимое принятие ожидающих их ужасов, но они были менее удивлены, когда она попросила их сделать то же самое в следующем месяце; у них обоих заканчивались идеи для катастроф.
  Тем временем профессор Биннс, призрак, преподававший историю магии, заставлял их еженедельно писать эссе о восстаниях гоблинов в восемнадцатом веке. Профессор Снейп заставлял их искать противоядия. Они отнеслись к этому серьезно, поскольку он намекнул, что, возможно, отравит одного из них перед Рождеством, чтобы проверить, сработает ли противоядие. Профессор Флитвик попросил их прочитать три дополнительные книги, готовясь к уроку по заклинаниям вызова.
  Даже Хагрид увеличил их нагрузку. Количество съедобных тварей росло поразительными темпами, учитывая, что никто еще не знал, чем они питаются. Хагрид был в восторге и в рамках их "проекта" предложил им поочередно приходить в его хижину по вечерам, чтобы понаблюдать за исчезающими и сделать заметки об их необычном поведении.
  - Я не буду, - решительно заявил Драко Малфой, когда Хагрид предложил это с видом рождественского деда Мороза, вытаскивающего из своего мешка очень большую игрушку. - Я достаточно насмотрелся на эти мерзости на уроках, спасибо.
  Улыбка исчезла с лица Хагрида.
  - Ты будешь делать, что тебе говорят, - прорычал он, - или я возьму пример с профессора Муди. ...Я слышал, из тебя получился хороший хорек, Малфой.
  Гриффиндорцы покатились со смеху. Малфой вспыхнул от гнева, но, очевидно, воспоминание о наказании Грюма все еще было достаточно болезненным, чтобы удержать его от возражений. Гарри, Рон и Гермиона вернулись в замок в конце урока в приподнятом настроении; видеть, как Хагрид расправляется с Малфоем, было особенно приятно, особенно потому, что Малфой сделал все возможное, чтобы Хагрида уволили в прошлом году.
  Когда они вошли в вестибюль, то обнаружили, что не могут пройти дальше из-за большой толпы студентов, собравшихся там вокруг большой вывески, установленной у подножия мраморной лестницы. Рон, самый высокий из троих, встал на цыпочки, чтобы заглянуть поверх голов, и прочитал надпись вслух двум другим игрокам:
  "ТУРНИР ТРЕХ ВОЛШЕБНИКОВ
  ДЕЛЕГАЦИИ ИЗ КАВАЛЕРОВ ПАЛОЧЕК И ДУРМСТРАНГА ПРИБУДУТ В ПЯТНИЦУ, 30 ОКТЯБРЯ, В 6 ЧАСОВ. ЗАНЯТИЯ ЗАКОНЧАТСЯ НА ПОЛЧАСА РАНЬШЕ."
  - Блестяще! - воскликнул Гарри. - В пятницу у нас последнее занятие по зельеварению! У Снейпа не будет времени отравить нас всех!
  "УЧЕНИКИ ВЕРНУТ СВОИ СУМКИ И КНИГИ В СВОИ СПАЛЬНИ И СОБЕРУТСЯ ПЕРЕД ЗАМКОМ, ЧТОБЫ ПОПРИВЕТСТВОВАТЬ НАШИХ ГОСТЕЙ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ПРАЗДНИЧНОГО ПИРА."
  - Осталась всего неделя! - сказал Эрни Макмиллан из Хаффлпаффа, появляясь из толпы с горящими глазами. - Интересно, знает ли Седрик? Думаю, я пойду и расскажу ему. . . .
  - Седрик? - непонимающе переспросил Рон, когда Эрни поспешил прочь.
  - Диггори, - сказал Гарри. - Он, должно быть, участвует в турнире.
  - Этот идиот, чемпион Хогвартса? - спросил Рон, когда они пробирались сквозь оживленно болтающую толпу к лестнице.
  - Он не идиот. Он просто тебе не нравится, потому что он победил Гриффиндор в квиддиче, - сказала Гермиона. - Я слышала, он действительно хороший ученик, и он староста.
  Она говорила так, как будто это решало вопрос.
  - Он тебе нравится только потому, что он красивый, - язвительно заметил Рон.
  - Извините, но мне не нравятся люди только потому, что они красивые! - возмутилась Гермиона.
  Рон громко и фальшиво кашлянул, что прозвучало как "Локхарт!"
  Появление таблички в вестибюле произвело заметное впечатление на обитателей замка. В течение следующей недели, казалось, везде, куда бы Гарри ни пошел, была только одна тема для разговоров: Турнир трех волшебников. Слухи передавались от ученика к ученику, как очень заразные микробы: кто будет бороться за звание чемпиона Хогвартса, что будет включать в себя турнир, чем студенты из Кавалеров палочек и Дурмстранга отличаются друг от друга.
  Гарри также заметил, что в замке, похоже, проводилась особенно тщательная уборка. Несколько грязных портретов были вычищены, к большому неудовольствию их персонажей, которые сидели, съежившись, в своих рамах, что-то мрачно бормоча и морщась, ощупывая свои розовые лица. Доспехи внезапно заблестели и начали двигаться без скрипа, а Аргус Филч, смотритель, так свирепо обращался с учениками, забывшими вытереть обувь, что довел до истерики пару первокурсниц.
  Другие сотрудники тоже казались странно напряженными.
  - Лонгботтом, будь добр, не рассказывай никому из Дурмстранга, что ты не можешь произнести даже простое заклинание Переключения! - Профессор Макгонагалл рявкнула в конце одного особенно трудного урока, во время которого Невилл случайно пересадил свои уши на кактус.
  Когда они спустились к завтраку утром тридцатого октября, то обнаружили, что Большой зал был украшен за ночь. Со стен свисали огромные шелковые знамена, каждое из которых представляло один из факультетов Хогвартса: красное с золотым львом - Гриффиндор, синее с бронзовым орлом - Равенкло, желтое с черным барсуком - Хаффлпафф, и зеленое с серебряной змеей - Слизерин. Над учительским столом висел самый большой баннер с гербом Хогвартса: лев, орел, барсук и змея, соединенные вокруг большой буквы "Х".
  Гарри, Рон и Гермиона сели за гриффиндорский стол рядом с Фредом и Джорджем. И снова, что было самым необычным, они сидели отдельно от всех и разговаривали вполголоса. Рон направился к ним первым.
  - Да, это полный облом, - мрачно говорил Джордж Фреду. - Но если он не захочет поговорить с нами лично, нам все-таки придется отправить ему письмо. Или мы сами ему его вручим. Он не сможет вечно избегать нас.
  - Кто это тебя избегает? - спросил Рон, садясь рядом с ними.
  - Хотел бы я, чтобы ты это сделал, - сказал Фред, выглядевший раздраженным из-за того, что его прервали.
  - Что за облом? - Спросил Рон Джорджа.
  - Иметь в братьях такого любопытного мерзавца, как ты, - сказал Джордж.
  - У вас двоих уже есть какие-нибудь идеи по поводу Турнира трех волшебников? Гарри спросил. - Ты больше не думал о том, чтобы попытаться войти?
  - Я спросил Макгонагалл, как выбираются чемпионы, но она ничего не сказала, - с горечью сказал Джордж. - Она просто велела мне заткнуться и продолжать трансфигурировать моего енота.
  - Интересно, какие будут задания? - задумчиво произнес Рон. - Знаешь, держу пари на пару галеонов, мы могли бы это сделать, Гарри. Мы и раньше занимались опасными вещами. . . .
  - Только не перед судейской коллегией, - сказал Фред. - Макгонагалл говорит, что чемпионы получают баллы в зависимости от того, насколько хорошо они справились с заданиями.
  - Кто судьи? - спросил Гарри.
  - Ну, главы участвующих школ всегда присутствуют в жюри, - сказала Гермиона, и все с удивлением посмотрели на нее, - потому что все трое были ранены во время турнира 1792 года, когда василиск, которого должны были поймать чемпионы, взбесился.
  Она заметила, что все смотрят на нее, и сказала со своим обычным выражением нетерпения, что никто, кроме нее, не прочитал все книги, которые у нее были:
  - Все это есть в "Истории Хогвартса". Хотя, конечно, эта книга не совсем надежна. "Пересмотренная история Хогвартса" было бы более точным названием. Или "Крайне предвзятая и избирательная история Хогвартса", в которой замалчиваются самые неприятные аспекты жизни школы.
  - О чем ты? - спросил Рон, хотя Гарри думал, что он знает, что последует дальше.
  - Домашние эльфы! - воскликнула Гермиона, сверкнув глазами. - Ни разу на протяжении более чем тысячи страниц "Истории Хогвартса" не упоминается, что мы все в сговоре с целью угнетения сотни рабов!
  Гарри покачал головой и принялся за яичницу-болтунью. Отсутствие энтузиазма у них с Роном никак не повлияло на решимость Гермионы добиться справедливости для домашних эльфов. Правда, они оба заплатили по два сикля за значок БЛЕВАТЬ, но сделали это только для того, чтобы заставить ее замолчать. Однако их сикли были потрачены впустую; казалось, они только сделали Гермиону более крикливой. С тех пор она постоянно приставала к Гарри и Рону, сначала требуя, чтобы они надели значки, потом уговаривая других сделать то же самое, а также каждый вечер слонялась по гриффиндорской гостиной, загоняя людей в угол и потрясая у них перед носом жестянкой для сбора пожертвований.
  - Вы понимаете, что ваши простыни меняются, камины разжигаются, классные комнаты убираются, а еда готовится группой волшебных существ, которым не платят и которые находятся в рабстве? - яростно повторяла она.
  Некоторые люди, такие как Невилл, платили только за то, чтобы Гермиона не бросала на них сердитых взглядов. Некоторые, казалось, были слегка заинтересованы в том, что она хотела сказать, но не хотели принимать более активное участие в кампании. Многие восприняли все это как шутку.
  Рон закатил глаза к потолку, залитому осенним солнечным светом, а Фред чрезвычайно заинтересовался своим беконом (оба близнеца отказались покупать значок БЛЕВАТЬ). Джордж, однако, наклонился к Гермионе.
  - Послушай, Гермиона, ты когда-нибудь была на кухне, внизу?
  - Нет, конечно, нет, - резко ответила Гермиона. - Я не думаю, что студенты должны...
  - Ну, мы, - сказал Джордж, указывая на Фреда, - много раз пытались украсть еду. И мы встречались с ними, и они счастливы. Они думают, что у них лучшая работа в мире...
  - Это потому, что они необразованные и им промыли мозги! - Горячо начала Гермиона, но ее следующие несколько слов были заглушены внезапным свистом над головой, который возвестил о прибытии почтовых сов. Гарри сразу же поднял глаза и увидел летящую к нему Хедвиг. Гермиона резко замолчала; они с Роном с тревогой наблюдали, как Хедвиг опустилась Гарри на плечо, сложила крылья и устало протянула лапку.
  Гарри пропустил ответ Сириуса мимо ушей и предложил Хедвиг корки бекона, которые она с благодарностью съела. Затем, убедившись, что Фред и Джордж благополучно погрузились в дальнейшие обсуждения Турнира трех волшебников, Гарри шепотом зачитал письмо Сириуса Рону и Гермионе.
  "Хорошая попытка, Гарри.
  Я вернулся в деревню и надежно спрятался. Я хочу, чтобы ты держал меня в курсе всего, что происходит в Хогвартсе. Не используй Хедвиг, продолжай менять сов и не беспокойся обо мне, просто береги себя. Не забывай, что я сказал о твоем шраме.
  Сириус"
  - Зачем тебе постоянно менять сов? - Тихо спросил Рон.
  - Хедвиг привлечет слишком много внимания, - тут же сказала Гермиона. - Она выделяется. Снежная сова, которая постоянно возвращается туда, где прячется. Я имею в виду, это ведь не местные птицы, не так ли?
  Гарри свернул письмо и сунул его в карман мантии, размышляя, стал ли он более или менее обеспокоенным, чем раньше. Он предположил, что то, что Сириусу удалось вернуться незамеченным, - это уже что-то. Он также не мог отрицать, что мысль о том, что Сириус намного ближе, вселяла уверенность; по крайней мере, ему не придется так долго ждать ответа на каждое свое письмо.
  - Спасибо, Хедвиг, - сказал он, поглаживая ее. Она сонно ухнула, ненадолго опустила клюв в его бокал с апельсиновым соком и снова взлетела, явно желая хорошенько выспаться в Совятне.
  В тот день в воздухе витало приятное чувство предвкушения. Никто не был особенно внимателен на уроках, всех больше интересовало прибытие вечером людей из Кавалеров палочек и Дурмстранга; даже Зельеварение было более терпимым занятием, чем обычно, так как оно было на полчаса короче. Когда прозвенел звонок, Гарри, Рон и Гермиона поспешили в Гриффиндорскую башню, оставили свои сумки и учебники, как их проинструктировали, накинули плащи и поспешили вниз по лестнице в вестибюль.
  Деканы факультетов выстраивали своих учеников в шеренги.
  - Уизли, поправь свою шляпу, - рявкнула профессор Макгонагалл на Рона. - Мисс Патил, уберите эту нелепую штуку из своих волос.
  Парвати нахмурилась и сняла с кончика своей косы большую декоративную бабочку.
  - Следуйте за мной, пожалуйста, - сказала профессор Макгонагалл. - Первокурсники, вперед. не толкайтесь. . . .
  Они спустились по ступеням и выстроились перед замком. Был холодный, ясный вечер; сгущались сумерки, и бледная, прозрачная на вид луна уже сияла над Запретным лесом. Гарри, стоявший между Роном и Гермионой в четвертом ряду от начала, увидел Денниса Криви, который среди других первокурсников буквально дрожал от нетерпения.
  - Почти шесть, - сказал Рон, посмотрев на часы, а затем на подъездную дорожку, ведущую к главным воротам. - Как ты думаешь, они приедут? Поезд?
  - Сомневаюсь, - сказала Гермиона.
  - Как же тогда? Метлы? - Предположил Гарри, глядя на звездное небо.
  - Я так не думаю. ...не с такого расстояния. ...
  - Портключ? Предположил Рон. - Или они могли бы аппарировать - может быть, это разрешено делать детям младше семнадцати, откуда бы они ни были родом?
  - Ты не можешь аппарировать на территории Хогвартса, сколько раз тебе еще повторять? - нетерпеливо спросила Гермиона.
  Они взволнованно осматривали темнеющую территорию, но ничего не двигалось; все было неподвижно, безмолвно и совсем как обычно. Гарри начал замерзать. Ему хотелось, чтобы они поторопились. ...Возможно, иностранные студенты готовили эффектное появление. ...Он вспомнил, что сказал мистер Уизли в лагере перед Чемпионатом мира по квиддичу: "Всегда одно и то же - мы не можем удержаться, чтобы не покрасоваться, когда собираемся вместе. ..."
  И тут Дамблдор крикнул с заднего ряда, где он стоял с другими учителями -
  - Ага! Если я не ошибаюсь, приближается делегация из Кавалеров палочек!
  - Где? - нетерпеливо спрашивали многие студенты, глядя в разные стороны.
  - Там! - закричал шестикурсник, указывая на лес.
  Что-то большое, намного больше метлы - или, на самом деле, сотни метел - неслось по темно-синему небу к замку, становясь все больше и больше.
  - Это дракон! - закричала одна из первогодок, совершенно потеряв голову.
  - Не говори глупостей. ...это летающий дом! - сказал Деннис Криви.
  Предположение Денниса было более точным. ...Когда гигантская черная фигура пронеслась над верхушками деревьев Запретного леса и на нее упал свет, льющийся из окон замка, они увидели гигантскую голубую карету, запряженную лошадьми, размером с большой дом, которая летела к ним, влекомая по воздуху дюжиной крылатых существ. лошади, все паломино, и каждая размером со слона.
  Три передних ряда учеников подались назад, когда карета понеслась еще ниже, заходя на посадку на огромной скорости, а затем с оглушительным грохотом, заставившим Невилла отпрыгнуть назад, на пятикурсника Слизерина, копыта лошадей, размером больше обеденных тарелок, ударились о землю. Секундой позже карета тоже приземлилась, подпрыгивая на своих огромных колесах, в то время как золотистые лошади вскидывали свои огромные головы и вращали большими огненно-красными глазами.
  Гарри едва успел разглядеть, что на дверце кареты был изображен герб (две скрещенные золотые палочки, каждая из которых излучала по три звезды), прежде чем она открылась.
  Мальчик в бледно-голубой мантии спрыгнул с подножки, наклонился, повозился с чем-то на полу кареты и развернул золотые ступеньки. Он почтительно отпрыгнул назад. Затем Гарри увидел, как из кареты появилась блестящая черная туфля на высоком каблуке - туфля размером с детские санки, - за которой почти сразу же последовала самая крупная женщина, которую он когда-либо видел в своей жизни. Тут же были объяснены размеры кареты и лошадей. Несколько человек ахнули.
  Гарри в своей жизни видел только одного человека такого роста, как эта женщина, и это был Хагрид; он сомневался, что между ними была разница в росте хотя бы на пару сантиметров. И все же почему-то - может быть, просто потому, что он привык к Хагриду, - эта женщина (стоящая сейчас у подножия лестницы и оглядывающая ожидающую толпу с широко раскрытыми глазами) казалась еще более неестественно крупной. Когда она ступила в полосу света, льющегося из вестибюля, стало видно, что у нее красивое лицо с оливковой кожей, большие черные глаза, полные слез, и довольно крючковатый нос. Ее волосы были зачесаны назад и собраны в блестящий пучок у основания шеи. Она была одета с головы до ног в черный атлас, а на шее и на толстых пальцах сверкало множество великолепных опалов.
  Дамблдор начал хлопать; студенты, следуя его примеру, тоже разразились аплодисментами, многие из них привстали на цыпочки, чтобы лучше рассмотреть эту женщину.
  Ее лицо расплылось в любезной улыбке, и она подошла к Дамблдору, протягивая сверкающую руку. Дамблдор, несмотря на свой высокий рост, едва наклонился, чтобы поцеловать ее.
  - Моя дорогая мадам Максим, - сказал он. - Добро пожаловать в Хогвартс.
  - Дамбли-дорр, - произнесла мадам Максим низким голосом. - Надеюсь, вы в порядке?
  - В отличной форме, благодарю вас, - сказал Дамблдор.
  - Мои ученики, - сказала мадам Максим, небрежно махнув одной из своих огромных рук за спину.
  Гарри, чье внимание было полностью сосредоточено на мадам Максим, теперь заметил, что около дюжины мальчиков и девочек, все, судя по виду, не старше подросткового возраста, вышли из кареты и теперь стояли позади мадам Максим. Они дрожали, что было неудивительно, учитывая, что их одеяния, казалось, были сшиты из тонкого шелка, и ни на ком из них не было плащей. У некоторых головы были обмотаны шарфами и шалями. Судя по тому, что Гарри мог разглядеть (они стояли в огромной тени мадам Максим), они смотрели на Хогвартс с опаской на лицах.
  - Каркаров уже прибыл? - Спросила мадам Максим.
  - Он должен быть здесь с минуты на минуту, - сказал Дамблдор. - Вы хотите подождать здесь и поприветствовать его или предпочитаете зайти внутрь и немного размяться?
  - Я думаю, пора согреться, - сказала мадам Максим. - Но, пожалуйста...
  - Наш учитель по уходу за магическими существами будет рад позаботиться о них, - сказал Дамблдор, - как только он вернется после того, как разберется с небольшой ситуацией, возникшей с некоторыми из его других... э-э-э... подопечных.
  - Уроды, - ухмыляясь, пробормотал Рон Гарри.
  - Моим скакунам требуется... э-э-э... сильный уход, - сказала мадам Максим с таким видом, словно сомневалась, что любой преподаватель по уходу за магическими существами в Хогвартсе справится с этой работой. - Они очень сильные...
  - Я уверяю вас, что Хагрид справится с этой работой, - сказал Дамблдор, улыбаясь.
  - Очень хорошо, - сказала мадам Максим, слегка поклонившись. - Не могли бы вы, пожалуйста, сообщить мне, что зе'орсы пьют только односолодовый виски?
  - Об этом позаботятся, - сказал Дамблдор, также кланяясь.
  - Проходите, - властно сказала мадам Максим своим ученикам, и толпа в Хогвартсе расступилась, чтобы дать ей и ее ученикам возможность подняться по каменным ступеням.
  - Как вы думаете, насколько большими будут лошади в Дурмстранге? - Сказал Симус Финниган, перегибаясь через Лаванду и Парвати, чтобы обратиться к Гарри и Рону.
  - Ну, если они будут еще больше, чем эти, то даже Хагрид не сможет с ними справиться, - сказал Гарри. - Это в том случае, если на него не напали его подонки. Интересно, что с ними такое?
  - Может, они сбежали, - с надеждой предположил Рон.
  - О, не говори так, - с содроганием сказала Гермиона. - Представь, что все это бродит по территории....
  Они стояли, слегка дрожа, ожидая прибытия гостей из Дурмстранга. Большинство людей с надеждой смотрели в небо. На несколько минут воцарилась тишина, нарушаемая только фырканьем и топотом огромных лошадей мадам Максим. Но потом...
  - Ты что-нибудь слышишь? - внезапно спросил Рон.
  Гарри прислушался: из темноты к ним приближался громкий и странно жуткий звук: приглушенное урчание и чавкающий звук, как будто огромный пылесос двигался по руслу реки. . . .
  - Озеро! - закричал Ли Джордан, указывая на него вниз. - Посмотрите на озеро!
  С их позиции на вершине лужайки, откуда открывался вид на территорию, им была хорошо видна гладкая черная поверхность воды - за исключением того, что поверхность внезапно стала совсем не гладкой. Глубоко в центре озера происходило какое-то волнение; на поверхности образовывались огромные пузыри, волны теперь захлестывали илистые берега, а затем в самой середине озера возник водоворот, как будто со дна озера только что выдернули гигантскую пробку. . . .
  Что-то похожее на длинный черный столб начало медленно подниматься из центра водоворота. ...и тут Гарри увидел такелаж. . . .
  - Это мачта! - сказал он Рону и Гермионе.
  Медленно, величественно корабль поднимался из воды, поблескивая в лунном свете. У него был странный скелетообразный вид, как будто он был воскрешенным кораблекрушением, а тусклые, туманные огни, мерцающие в его иллюминаторах, были похожи на глаза призрака. Наконец, с громким хлюпающим звуком корабль полностью вынырнул, покачиваясь на бурлящей воде, и начал скользить к берегу. Через несколько мгновений они услышали всплеск брошенного на мелководье якоря и глухой стук опускаемой на берег доски.
  Люди высаживались на берег; они могли видеть их силуэты в свете корабельных иллюминаторов. Гарри заметил, что все они, казалось, были построены по образцу Крэбба и Гойла. ...но затем, когда они подошли ближе, шагая по лужайкам в лучах света, льющегося из вестибюля, он увидел, что их массивность на самом деле объяснялась тем, что они были одеты в плащи из какого-то лохматого, спутанного меха. Но человек, который вел их в замок, был одет в меха другого сорта: гладкие и серебристые, как и его волосы.
  - Дамблдор! - сердечно позвал он, поднимаясь по склону. - Как поживаете, мой дорогой друг, как поживаете?
  - Прекрасно, спасибо, профессор Каркаров, - ответил Дамблдор.
  У Каркарова был сочный, вкрадчивый голос; когда он вышел на свет, льющийся из парадных дверей замка, все увидели, что он высокий и худой, как Дамблдор, но его седые волосы были коротко подстрижены, а козлиная бородка (заканчивающаяся небольшим завитком) не полностью скрывала его довольно слабый подбородок. Подойдя к Дамблдору, он пожал ему руку.
  - Старый добрый Хогвартс, - сказал он, глядя на замок и улыбаясь; его зубы были довольно желтыми, и Гарри заметил, что улыбка не коснулась его глаз, которые оставались холодными и проницательными. - Как хорошо быть здесь, как хорошо. ...Виктор, пойдемте в тепло. ...вы не возражаете, Дамблдор? У Виктора небольшая простуда. ... -
  Каркаров подозвал к себе одного из своих студентов. Когда мальчик проходил мимо, Гарри мельком заметил выдающийся нос с горбинкой и густые черные брови. Ему не понадобился удар Рона по руке или шипение в ухо, чтобы узнать этот профиль.
  - Гарри, это Крам! - крикнул он.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"