Роулинг Джоан : другие произведения.

Гарри Поттер и Кубок огня. Глава 16

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Прибытие учеников Кавалеров палочек и Дурмстранга. Выбор чемпиона кубком огня.

  Я не могу в это поверить! Ошеломленно воскликнул Рон, когда ученики Хогвартса гуськом поднялись по ступенькам вслед за группой из Дурмстранга.
  - Крам, Гарри! Виктор Крам!
  - Ради всего святого, Рон, он всего лишь игрок в квиддич, - сказала Гермиона.
  - Всего лишь игрок в квиддич? - Рон посмотрел на нее так, словно не мог поверить своим ушам. - Гермиона, он один из лучших ловцов в мире! Я понятия не имел, что он все еще в школе!
  Когда они вместе с остальными учениками Хогвартса пересекали вестибюль, направляясь в Большой зал, Гарри увидел, как Ли Джордан подпрыгивает на пятках, чтобы получше разглядеть затылок Крама. Несколько шестиклассниц на ходу лихорадочно шарили по карманам: - О, я не могу в это поверить, у меня с собой нет ни единого перышка.
  - Как ты думаешь, он подписал бы мою шляпу губной помадой?
  - Правда, - надменно произнесла Гермиона, когда они проходили мимо девочек, которые теперь ссорились из-за помады.
  - Я возьму у него автограф, если смогу, - сказал Рон. - У тебя ведь нет пера, Гарри?
  - Нет, они наверху, в моей сумке, - сказал Гарри.
  Они подошли к гриффиндорскому столу и сели. Рон позаботился о том, чтобы сесть сбоку, лицом к дверному проему, потому что Крам и его товарищи по Дурмстрангу все еще толпились вокруг него, очевидно, не зная, где им сесть. Ученики из Шармбатона выбрали места за столом Равенкло. Они с мрачным выражением на лицах оглядывали Большой зал. Трое из них все еще кутались в шарфы и шали.
  - Не так уж и холодно, - оправдываясь, сказала Гермиона. - Почему они не взяли с собой плащи?
  - Сюда! Подойди и сядь сюда! - Прошипел Рон. - Сюда! Гермиона, подвинься, освободи место...
  - что?
  - Слишком поздно, - с горечью сказал Рон.
  Виктор Крам и его товарищи по Дурмстрангу устроились за слизеринским столом. Гарри заметил, что Малфой, Крэбб и Гойл выглядели очень довольными этим. Пока он наблюдал, Малфой наклонился вперед, чтобы заговорить с Крамом.
  - Да, верно, подлизывайся к нему, Малфой, - язвительно сказал Рон. - Держу пари, Крам видит его насквозь. ...держу пари, что люди постоянно заискивают перед ним. ...Как ты думаешь, где они будут спать? Мы могли бы предложить ему место в нашей спальне, Гарри. ...Я бы не возражал уступить ему свою кровать, я мог бы поспать на раскладушке.
  Гермиона фыркнула.
  - Они выглядят намного счастливее, чем Кавалеры палочек, - сказал Гарри.
  Студенты Дурмстранга снимали свои тяжелые меха и с интересом рассматривали черный потолок, усеянный звездами; двое из них поднимали золотые тарелки и кубки и рассматривали их, явно впечатленные.
  Наверху, за преподавательским столом, Филч, смотритель, расставлял стулья. В честь этого события он надел свой старый заплесневелый фрак. Гарри с удивлением заметил, что он добавил четыре стула, по два с каждой стороны от Дамблдора.
  - Но здесь всего два лишних человека, - сказал Гарри. - Почему Филч выставляет четыре стула, кто еще придет?
  - А? - рассеянно спросил Рон. Он все еще жадно смотрел на Крама.
  Когда все студенты вошли в зал и расселись за своими столами, вошли преподаватели, подходя друг к другу и занимая свои места за главным столом. Последними в очереди были профессор Дамблдор, профессор Каркаров и мадам Максим. Когда появилась их директриса, ученики Кавалеров палочек вскочили на ноги. Несколько учеников Хогвартса рассмеялись. Однако Кавалеры палочек выглядели совершенно невозмутимыми и не возвращались на свои места, пока мадам Максим не села слева от Дамблдора. Дамблдор остался стоять, и в Большом зале воцарилась тишина.
  - Добрый вечер, леди и джентльмены, призраки и, в особенности, гости, - сказал Дамблдор, улыбаясь иностранным студентам. - Мне доставляет огромное удовольствие приветствовать вас всех в Хогвартсе. Я надеюсь и верю, что ваше пребывание здесь будет комфортным и приятным.
  Одна из девушек из Шармбатона, все еще кутавшаяся в шарф, издала явно насмешливый смешок.
  - Никто не заставляет тебя оставаться! - Прошептала Гермиона, ощетинившись на нее.
  - Турнир будет официально открыт в конце праздника, - сказал Дамблдор. - А теперь я приглашаю вас всех поесть, выпить и чувствовать себя как дома!
  Он сел, и Гарри увидел, как Каркаров сразу наклонился вперед и завел с ним разговор.
  Тарелки перед ними, как обычно, были полны еды. Домашние эльфы на кухне, казалось, постарались на славу: перед ними стояло такое разнообразие блюд, какого Гарри никогда не видел, в том числе несколько определенно иностранных.
  - Что это? - спросил Рон, указывая на большое блюдо с каким-то рагу из моллюсков, стоявшее рядом с большим пудингом из стейка и почек.
  - Буйабес, - сказала Гермиона.
  - Благословляю тебя, - сказал Рон.
  - Это французское, - сказала Гермиона. - Я ела его позапрошлым летом на каникулах. Оно очень вкусное.
  - Я поверю тебе на слово, - сказал Рон, накладывая себе кровяную колбасу.
  Большой зал почему-то казался гораздо более переполненным, чем обычно, хотя там было всего двадцать учеников; возможно, это было из-за того, что их разноцветная форма так ярко выделялась на фоне черных мантий Хогвартса. Теперь, когда они сняли свои меха, стало видно, что студенты Дурмстранга одеты в мантии темно-кроваво-красного цвета.
  Хагрид проскользнул в зал через дверь позади преподавательского стола через двадцать минут после начала пира. Он скользнул на свое место в конце зала и помахал Гарри, Рону и Гермионе сильно забинтованной рукой.
  - У Исчезацющих все в порядке, Хагрид? - спросил Гарри.
  - Процветает, - радостно отозвался Хагрид.
  - Да, готов поспорить, что так оно и есть, - тихо сказал Рон. - Похоже, они наконец-то нашли то, что им нравится, не так ли? - Пальчики Хагрида.
  В этот момент раздался голос: - Извините, вы хотите буйабес?
  Это была девушка из Шармбатона, которая смеялась во время речи Дамблдора. Она наконец сняла шарф. Длинные серебристо-светлые волосы ниспадали почти до талии. У нее были большие темно-синие глаза и очень белые ровные зубы.
  Рон побагровел. Он уставился на нее, открыл рот, чтобы ответить, но из него не вырвалось ничего, кроме слабого бульканья.
  - Да, возьми, - сказал Гарри, пододвигая блюдо к девушке.
  - Ты уже доел?
  - Да, - сказал Рон, затаив дыхание. - Да, это было превосходно.
  Девочка взяла блюдо и осторожно отнесла его к столу Равенкло. Рон все еще таращился на девочку, как будто никогда раньше их не видел. Гарри рассмеялся. Этот звук, казалось, привел Рона в чувство.
  - Она вейла! - хрипло сказал он Гарри.
  - Конечно, это не так! - язвительно сказала Гермиона. - Я не вижу, чтобы кто-то еще пялился на нее как идиот!
  Но она была не совсем права на этот счет. Когда девушка пересекла зал, многие мальчики повернули головы, и некоторые из них, казалось, на время потеряли дар речи, как и Рон.
  - Говорю тебе, это ненормальная девочка! - воскликнул Рон, наклоняясь в сторону, чтобы лучше ее видеть. - В Хогвартсе их так не делают!
  - В Хогвартсе их делают нормально, - не задумываясь, выпалил Гарри. Так получилось, что Чоу сидела всего в нескольких шагах от девушки с серебристыми волосами.
  - Когда вы обе снова закроете глаза, - оживленно сказала Гермиона, - вы сможете увидеть, кто только что пришел.
  Она указывала на преподавательский стол. Два оставшихся свободных места только что были заняты. Людо Бэгмен теперь сидел по другую сторону профессора Каркарова, а мистер Крауч, босс Перси, - рядом с мадам Максим.
  - Что они здесь делают? - удивленно спросил Гарри.
  - Они организовали турнир трех волшебников, не так ли? - спросила Гермиона. - Я полагаю, они хотели присутствовать при его начале.
  Когда принесли второе блюдо, они также заметили несколько незнакомых десертов. Рон внимательно осмотрел необычный сорт светлого бланманже, затем осторожно передвинул его на пяток сантиметров вправо, чтобы его было хорошо видно со стола Равенкло. Однако девушка, похожая на вейлу, похоже, съела достаточно и не подошла за едой.
  Как только золотые тарелки были дочиста вытерты, Дамблдор снова встал. Казалось, что теперь в зале царит приятное напряжение. Гарри почувствовал легкое волнение, гадая, что же произойдет дальше. Через несколько сидений от них Фред и Джордж подались вперед, пристально глядя на Дамблдора.
  - Момент настал, - сказал Дамблдор, улыбаясь морю обращенных к нему лиц. - Турнир трех волшебников вот-вот начнется. Я хотел бы сказать несколько слов в объяснение, прежде чем мы внесем гроб.
  - Что? - Пробормотал Гарри.
  Рон пожал плечами.
  - просто чтобы уточнить процедуру, которой мы будем следовать в этом году. Но сначала позвольте мне представить, для тех, кто с ними не знаком, мистера Бартемиуса Крауча, главу Департамента международного магического сотрудничества, - раздались вежливые аплодисменты, - и мистера Людо Бэгмена, главу Департамента магических игр и спорта.
  Бэгмену аплодировали гораздо громче, чем Краучу, возможно, из-за его известности как отбивающего, или просто потому, что он выглядел намного симпатичнее. В знак благодарности он весело помахал рукой. Бартемиус Крауч не улыбнулся и не помахал рукой, когда было объявлено его имя. Вспоминая его аккуратный костюм на Чемпионате мира по квиддичу, Гарри подумал, что он странно выглядит в мантии волшебника. Его усы щеточкой и строгий пробор выглядели очень странно рядом с длинными седыми волосами и бородой Дамблдора.
  - Мистер Бэгмен и мистер Крауч неустанно работали последние несколько месяцев над подготовкой к Турниру трех волшебников, - продолжил Дамблдор, - и они присоединятся ко мне, профессору Каркарову и мадам Максим в жюри, которое будет оценивать усилия чемпионов.
  При упоминании слова "чемпионы" внимание слушавших студентов, казалось, обострилось. Возможно, Дамблдор заметил их внезапную неподвижность, потому что он улыбнулся и сказал:
  - Тогда, пожалуйста, гроб, мистер Филч.
  Филч, который до этого незаметно прятался в дальнем углу зала, подошел к Дамблдору, неся большой деревянный сундук, инкрустированный драгоценностями. Сундук выглядел очень старым. Среди наблюдавших за происходящим студентов послышался шепот возбужденного интереса; Деннис Криви даже встал на свой стул, чтобы как следует разглядеть происходящее, но, будучи таким крошечным, его голова едва возвышалась над головами остальных.
  - Мистер Крауч и мистер Бэгмен уже изучили инструкции к заданиям, с которыми чемпионы столкнутся в этом году, - сказал Дамблдор, когда Филч осторожно поставил сундук на стол перед ним, - и они приняли необходимые меры для каждого испытания. В течение учебного года будет три задания, которые будут разнесены по времени, и они по-разному проверят чемпионов. . . их магические способности, смелость, способность к дедукции и, конечно же, их способность справляться с опасностями.
  При этих последних словах в зале воцарилась такая абсолютная тишина, что, казалось, никто не дышит.
  - Как вы знаете, в турнире участвуют три чемпиона, - спокойно продолжил Дамблдор, - по одному от каждой школы-участницы. Они будут отмечены в зависимости от того, насколько хорошо они выполнят каждое из турнирных заданий, и чемпион, набравший наибольшее количество очков после третьего задания, выиграет Кубок трех волшебников. Чемпионы будут выбраны беспристрастным жюри: Кубком Огня.
  Дамблдор достал волшебную палочку и трижды постучал по крышке гроба. Крышка со скрипом медленно открылась. Дамблдор сунул руку внутрь и вытащил большую, грубо отесанную деревянную чашу. Он был бы совершенно непримечательным, если бы не был полон до краев танцующими бело-голубыми языками пламени.
  Дамблдор закрыл гроб и осторожно поставил на него кубок, чтобы его было хорошо видно всем в Зале.
  - Любой, кто желает заявить о себе как о чемпионе, должен четко написать свое имя и название школы на листке пергамента и опустить его в кубок, - сказал Дамблдор. - У начинающих чемпионов есть двадцать четыре часа, чтобы заявить о себе. Завтра вечером, на Хэллоуин, кубок вернет имена трех человек, которые, по его мнению, наиболее достойны представлять свои школы. Кубок будет выставлен в вестибюле, где он будет доступен для всех желающих принять участие в соревнованиях.
  - Чтобы ни один несовершеннолетний ученик не поддался искушению, - сказал Дамблдор, - я проведу возрастную черту вокруг Кубка Огня, как только он будет выставлен в вестибюле. Никто младше семнадцати лет не сможет переступить эту черту.
  - Наконец, я хочу донести до каждого из вас, кто желает принять участие в соревнованиях, что к этому турниру нельзя подходить легкомысленно. Как только Кубок Огня выбирает чемпиона, он или она обязаны пройти турнир до конца. Внесение вашего имени в кубок является обязательным, магическим контрактом. После того, как вы станете чемпионом, решение не изменится. Поэтому, пожалуйста, убедитесь, что вы от всего сердца готовы к игре, прежде чем опустить свое имя в кубок. А теперь, я думаю, пора спать. Всем вам спокойной ночи.
  - Возрастная черта! - Сказал Фред Уизли, сверкая глазами, когда они все направились через холл к дверям в вестибюль. - Ну, это должно быть обмануто Зельем старения, не так ли? И как только твое имя появляется в этом кубке, ты начинаешь смеяться - он не может определить, семнадцать тебе или нет!
  - Но я не думаю, что у кого-то младше семнадцати будет шанс, - сказала Гермиона, - мы просто недостаточно изучили.
  - Говори за себя, - коротко ответил Джордж. - Ты ведь попробуешь поступить, правда, Гарри?
  Гарри мельком подумал о том, что Дамблдор настаивал на том, чтобы никто моложе семнадцати лет не заявлял своего имени, но затем в его голове снова возникла чудесная картина того, как он выигрывает Турнир трех волшебников. ...Он подумал, как разозлился бы Дамблдор, если бы кто-то моложе семнадцати нашел способ переступить возрастную черту. . . .
  - Где он? - спросил Рон, который не слышал ни слова из этого разговора, но смотрел сквозь толпу, чтобы увидеть, что стало с Крамом. - Дамблдор не сказал, где спят люди из Дурмстранга, не так ли?
  Но на этот вопрос был дан ответ почти мгновенно; они уже поравнялись со слизеринским столом, и Каркаров как раз подбежал к своим ученикам.
  - Тогда возвращаемся на корабль, - сказал он. - Виктор, как ты себя чувствуешь? Вы достаточно поели? Может, мне послать на кухню за глинтвейном?
  Гарри заметил, как Крам покачал головой, натягивая меха.
  - Профессор, я бы хотел немного вина, - с надеждой сказал один из мальчиков из Дурмстранга.
  - Я предлагал это не тебе, Поляков, - огрызнулся Каркаров, и его отеческая теплота мгновенно испарилась. - Я заметил, что у тебя снова вся одежда в остатках еды, отвратительный мальчишка...
  Каркаров повернулся и повел своих учеников к дверям, дойдя до них в тот же момент, что и Гарри, Рон и Гермиона. Гарри остановился, чтобы пропустить его вперед.
  - Спасибо, - небрежно сказал Каркаров, взглянув на него.
  И тут Каркаров замер. Он повернул голову к Гарри и уставился на него так, словно не мог поверить своим глазам. Ученики Дурмстранга, стоявшие позади своего директора, тоже остановились. Взгляд Каркарова медленно скользнул по лицу Гарри и остановился на его шраме.
  Ученики Дурмстранга тоже с любопытством уставились на Гарри. Краем глаза Гарри заметил, как на лицах некоторых из них появилось понимание. Мальчик, у которого вся грудь была в еде, подтолкнул локтем девочку, сидевшую рядом с ним, и открыто указал на лоб Гарри.
  - Да, это Гарри Поттер, - раздался позади них рычащий голос.
  Профессор Каркаров резко обернулся. Грозный Глаз Грюм стоял, тяжело опираясь на свой посох, и его волшебный глаз, не мигая, смотрел на директора Дурмстранга.
  Гарри увидел, как краска отхлынула от лица Каркарова. На его лице появилось ужасное выражение, в котором смешались ярость и страх.
  - Ты! - сказал он, уставившись на Грюма так, словно не был уверен, что видит его на самом деле.
  - Я, - мрачно произнес Грюм. - И если тебе нечего сказать Поттеру, Каркаров, тебе лучше отойти. Ты загораживаешь дверной проем.
  Это было правдой; половина студентов в зале теперь стояли позади них, заглядывая друг другу через плечо, чтобы понять, в чем причина задержки.
  Не сказав больше ни слова, профессор Каркаров увлек своих студентов за собой. Хмури наблюдал за ним, пока тот не скрылся из виду, его волшебный глаз был устремлен ему в спину, на изуродованном лице застыло выражение сильной неприязни.
  Поскольку следующий день был субботним, большинство учеников обычно завтракали поздно. Однако Гарри, Рон и Гермиона были не единственными, кто вставал намного раньше, чем обычно по выходным. Когда они спустились в вестибюль, то увидели, что около двадцати человек толпятся вокруг него, некоторые из них ели тосты, а все рассматривали Кубок Огня. Кубок был установлен в центре зала на табурете, на котором обычно лежала Распределяющая шляпа. На полу была начертана тонкая золотая линия, образующая круг длиной в три метра во всех направлениях.
  - Кто-нибудь уже зарегистрировался? - Нетерпеливо спросил Рон у третьекурсницы.
  - Все из Дурмстранга, - ответила она. - Но я еще не видел никого из Хогвартса.
  - Держу пари, кто-то из них добавил его прошлой ночью, когда мы все уже легли спать, - сказал Гарри. - Я бы на твоем месте так и сделал. ...не хотел, чтобы все это видели. Что, если бы кубок просто выплюнет тебя обратно?
  За спиной Гарри кто-то засмеялся. Обернувшись, он увидел Фреда, Джорджа и Ли Джордана, спешащих вниз по лестнице, и все трое выглядели чрезвычайно взволнованными.
  - Получилось, - торжествующим шепотом сообщил Фред Гарри, Рону и Гермионе. - Просто взял.
  - Что? - переспросил Рон.
  - Зелье старения, навозные мозги, - уточнил Фред.
  - По одной капле каждому, - сказал Джордж, радостно потирая руки.
  - Нам нужно стать всего на несколько месяцев старше.
  - Мы собираемся разделить тысячу галеонов между нами троими, если один из нас выиграет, - сказал Ли, широко улыбаясь.
  - Знаете, я не уверена, что это сработает, - предостерегающе сказала Гермиона. - Я уверена, что Дамблдор подумал об этом.
  Фред, Джордж и Ли проигнорировали ее.
  - Готовы? - Обратился Фред к двум другим, дрожа от волнения. - Тогда давай... я пойду первым...
  Гарри зачарованно смотрел, как Фред достает из кармана листок пергамента с надписью "Фред Уизли - Хогвартс". Фред подошел к самому краю очереди и встал там, покачиваясь на носках, как ныряльщик, готовящийся к прыжку с пятнадцати метровой высоты. Затем, под взглядами всех присутствующих в вестибюле, он глубоко вздохнул и переступил черту.
  На долю секунды Гарри показалось, что это сработало - Джордж, несомненно, так и подумал, потому что издал торжествующий вопль и прыгнул вслед за Фредом, - но в следующий момент раздался громкий шипящий звук, и обоих близнецов выбросило из золотого круга, как будто их отбросило невидимым выстрелом -клюшки. Они болезненно приземлились в трех метрах друг от друга на холодный каменный пол, и в довершение всего раздался громкий хлопок, и у обоих отросли одинаковые длинные белые бороды.
  Вестибюль огласился смехом. Даже Фред и Джордж присоединились к нам, как только поднялись на ноги и хорошенько рассмотрели бороды друг друга.
  - Я вас предупреждал, - произнес глубокий, веселый голос, и все обернулись, чтобы увидеть профессора Дамблдора, выходящего из Большого зала. Он оглядел Фреда и Джорджа, его глаза блестели. "Я предлагаю вам обоим подняться к мадам Помфри. Она уже ухаживает за мисс Фосетт из Равенкло и мистером Саммерсом из Халфпафа, которые тоже решили немного постареть. Хотя, должен сказать, ни у кого из них бороды не такие красивые, как у вас.
  Фред и Джордж отправились в больничное крыло в сопровождении Ли, который просто выл от смеха, а Гарри, Рон и Гермиона, тоже хихикая, отправились завтракать.
  Этим утром в Большом зале сменилось убранство. Поскольку был Хэллоуин, на заколдованном потолке порхало облако живых летучих мышей, а сотни резных тыкв злобно смотрели из каждого угла. Гарри направился к Дину и Симусу, которые обсуждали, кто из учеников Хогвартса старше семнадцати лет может представлять школу.
  - Ходят слухи, что Уоррингтон встал пораньше и вписал свое имя, - сказал Дин Гарри. - Тот здоровенный парень из Слизерина, который похож на ленивца.
  Гарри, который играл в квиддич против Уоррингтона, с отвращением покачал головой.
  - У нас не может быть чемпиона Слизерина!
  - И все в Хаффлпаффе только и говорят, что о Диггори, - презрительно сказал Симус. - Но я бы не подумал, что он захочет рисковать своей внешностью
  - Послушайте! - внезапно воскликнула Гермиона.
  В вестибюле раздались радостные возгласы. Они все повернулись на своих местах и увидели Анджелину Джонсон, которая входила в зал, смущенно улыбаясь. Высокая чернокожая девочка, которая играла в команде Гриффиндора по квиддичу, Анджелина, подошла к ним, села и сказала: - Ну, я сделала это! Просто впишите мое имя!
  - Вы шутите! - сказал Рон, выглядя впечатленным.
  - Значит, тебе семнадцать? - спросил Гарри.
  - Конечно, семнадцать, бороды не видно, правда? - спросил Рон.
  - На прошлой неделе у меня был день рождения, - сказала Анджелина.
  - Что ж, я рада, что кто-то из Гриффиндора поступил, - сказала Гермиона. - Я действительно надеюсь, что ты это поймешь, Анджелина!
  - Спасибо, Гермиона, - сказала Анджелина, улыбаясь ей.
  - Да уж, лучше ты, чем Красавчик Диггори, - сказал Симус, заставив нескольких хаффлпаффцев, проходивших мимо их столика, бросить на него сердитые взгляды.
  - Что же мы будем делать сегодня? - спросил Рон у Гарри и Гермионы, когда они закончили завтракать и выходили из Большого зала.
  - Мы еще не были в гостях у Хагрида, - сказал Гарри.
  - Хорошо, - сказал Рон, - только если он не попросит нас пожертвовать несколько пальцев исчезающим.
  Внезапно на лице Гермионы появилось выражение крайнего возбуждения.
  - Я только что сообразила, что еще не пригласила Хагрида присоединиться к БЛЕВАТЬ! - радостно сказала она. - Подожди меня, ладно, пока я сбегаю наверх за значками?
  - Что с ней такое? - раздраженно спросил Рон, когда Гермиона побежала вверх по мраморной лестнице.
  - Привет, Рон, - внезапно сказал Гарри. - Это твоя подруга. . .
  Студенты из Кавалеров палочек выходили из парадных дверей, среди них была девушка-вейла. Собравшиеся вокруг Кубка огня расступились, чтобы пропустить их, с нетерпением наблюдая за происходящим.
  Мадам Максим вошла в зал следом за своими учениками и выстроила их в шеренгу. Один за другим ученики Шармбатона переступили Возрастную черту и бросили свои листки пергамента в бело-голубое пламя. Когда каждое имя попадало в огонь, оно на мгновение становилось красным и испускало искры.
  - Как ты думаешь, что будет с теми, кого не выберут? - Пробормотал Рон Гарри, когда девушка-вейла опустила свой пергамент в Кубок огня. - Как думаешь, они вернутся в школу или останутся здесь, чтобы посмотреть турнир?
  - Не знаю, - ответил Гарри. - Я полагаю, мы тут побродим. ...Мадам Максим останется судить, не так ли?
  Когда все ученики Шармбатона представили свои имена, мадам Максим вывела их из зала обратно на территорию.
  - А где же они тогда спят? - спросил Рон, направляясь к входным дверям и глядя им вслед.
  Громкий скрежещущий звук позади них возвестил о появлении Гермионы с коробкой значков БЛЕВАТЬ.
  - О, хорошо, поторопись, - сказал Рон и спрыгнул с каменных ступенек, не сводя глаз со спины девушки-вейлы, которая уже пересекла половину лужайки с мадам Максим.
  Когда они приблизились к хижине Хагрида на краю Запретного леса, тайна спальни Кавалеров палочек была раскрыта. Огромная голубая карета, в которой они приехали, была припаркована в ста восьмидесяти метрах от парадной двери Хагрида, и ученики забирались в нее. Похожие на слонов летающие лошади, которые везли карету, теперь паслись в импровизированном загоне рядом с ней.
  Гарри постучал в дверь Хагрида, и в ответ раздался оглушительный лай Клыка.
  - Как раз вовремя! - сказал Хагрид, распахнув дверь. - Я думал, вы все забыли, где я живу!
  - Мы были очень заняты, ведьма... - начала было Гермиона, но затем остановилась как вкопанная, подняв глаза на Хагрида, очевидно, не находя слов.
  Хагрид был одет в свой лучший (и очень ужасный) коричневый костюм с начесом и клетчатый желто-оранжевый галстук. Но это было еще не самое худшее: он, очевидно, пытался привести в порядок свои волосы, используя большое количество чего-то, похожего на смазку для колес. Теперь они были зачесаны на два пучка - возможно, он пробовал собрать их в конский хвост, как у Билла, но решил, что у него слишком много волос. Такой образ Хагриду совсем не шел. Мгновение Гермиона изумленно смотрела на него, затем, очевидно, решив воздержаться от комментариев, спросила:
  - Э-э-э... а где исчезающие?
  - На тыквенной грядке, - радостно ответил Хагрид. - Они становятся все массивнее, теперь, наверное, почти метр в длину. Одна беда в том, что они начали убивать друг друга.
  - О, нет, правда? - сказала Гермиона, бросив неодобрительный взгляд на Рона, который, уставившись на странную прическу Хагрида, только что открыл рот, чтобы что-то сказать по этому поводу.
  - Да, - печально сказал Хагрид. - Все в порядке, хотя теперь они у меня в разных коробках. Осталось еще около двадцати.
  - Ну, это к счастью, - сказал Рон. Хагрид не уловил сарказма.
  Хижина Хагрида состояла из одной комнаты, в углу которой стояла гигантская кровать, покрытая лоскутным одеялом. Такой же огромный деревянный стол и стулья стояли перед камином, а с потолка свисало множество вяленых окороков и мертвых птиц. Они сели за стол, пока Хагрид готовил чай, и вскоре снова погрузились в обсуждение Турнира трех волшебников. Хагрид, казалось, был в таком же восторге от этого, как и они.
  - Подожди, - сказал он, ухмыляясь. - Просто подожди. Ты увидишь кое-что, чего никогда раньше не видел. Это первое задание. ...но я не должен был говорить.
  - Давай, Хагрид! - Гарри, Рон и Гермиона подбадривали его, но он только качал головой, ухмыляясь.
  - Я не хочу тебе все портить, - сказал Хагрид. - Но это будет захватывающе, вот что я тебе скажу. Чемпионам придется изрядно потрудиться. Никогда не думал, что доживу до того, чтобы снова увидеть Турнир трех волшебников!
  В конце концов они пообедали с Хагридом, хотя и съели немного - Хагрид приготовил, по его словам, запеканку из говядины, но после того, как Гермиона обнаружила в своей тарелке большой кусок мяса, у нее, Гарри и Рона пропал аппетит. Тем не менее, они с удовольствием пытались заставить Хагрида рассказать им, в чем будут заключаться задания на турнире, гадали, кто из участников, скорее всего, станет чемпионом, и гадали, не обрели ли еще Фред и Джордж бороды.
  К середине дня начал накрапывать мелкий дождик; было очень уютно сидеть у камина, слушая тихий стук капель по окну, наблюдая, как Хагрид штопает носки, и споря с Гермионой о домашних эльфах - ведь он наотрез отказался присоединиться к БЛЕВАТЬ когда она показала ему свои значки.
  - Это было бы несправедливо по отношению к ним, Гермиона, - серьезно сказал он, вдевая толстую желтую нить в массивную костяную иглу. - Это в их природе - заботиться о людях, это то, что им нравится, понимаешь? Ты бы сделала их несчастными, если бы отняла у них работу, и оскорбила бы их, если бы попыталась заплатить им.
  - Но Гарри освободил Добби, и тот был на седьмом небе от счастья! - сказала Гермиона. - И мы слышали, что он теперь просит жалованья!
  - Да, ну, чудаки есть в каждой породе. Я не говорю, что нет ни одного странного эльфа, который бы отказался от свободы, но ты никогда не убедишь большинство из них сделать это - нет, Гермиона, ничего не поделаешь.
  Гермиона выглядела очень сердитой и засунула коробку со значками обратно в карман плаща.
  К половине шестого начало темнеть, и Рон, Гарри и Гермиона решили, что пора возвращаться в замок на празднование Хэллоуина и, что более важно, на объявление школьных чемпионов.
  - Я пойду с вами, - сказал Хагрид, откладывая штопку. - Дай нам минутку.
  Хагрид встал, подошел к комоду рядом с кроватью и начал что-то в нем искать. Они не обращали на это особого внимания, пока их ноздрей не достиг по-настоящему ужасный запах. Кашлянув, Рон спросил: - Хагрид, что это?
  - А? - спросил Хагрид, оборачиваясь с большим флаконом в руке. - Тебе не нравится?
  - Это лосьон после бритья? - спросила Гермиона слегка сдавленным голосом.
  - Э-э-э... одеколон, - пробормотал Хагрид. Он покраснел. - Может, это уже чересчур, - хрипло сказал он. - Я пойду смою это, подожди. . .
  Он вышел из хижины, и они увидели, как он энергично умывается в бочке с водой за окном.
  - Одеколон? - изумленно переспросила Гермиона. - Хагрид
  - А что это за прическа и костюм? - сказал Гарри вполголоса.
  - Смотри! - внезапно воскликнул Рон, указывая в окно.
  Хагрид только что выпрямился и обернулся. Если он и покраснел раньше, то это было ничто по сравнению с тем, что он делал сейчас. Очень осторожно поднявшись на ноги, чтобы Хагрид их не заметил, Гарри, Рон и Гермиона выглянули в окно и увидели, что мадам Максим и ученики Шармбатона только что вышли из своей кареты, явно собираясь тоже отправиться на праздник. Они не могли слышать, что говорил Хагрид, но он разговаривал с мадам Максим с таким восхищенным выражением в затуманенных глазах, какое Гарри видел у него только однажды - когда он смотрел на дракончика Норберта.
  - Он собирается подняться с ней в замок! - возмущенно воскликнула Гермиона. - Я думала, он ждет нас!
  Даже не оглянувшись на свою хижину, Хагрид с мадам Максим тащились по территории, а ученики Шармбатона следовали за ними по пятам, стараясь не отставать от их огромных шагов.
  - Она ему нравится! - недоверчиво сказал Рон. - Ну, если у них в конце концов будут дети, они установят мировой рекорд - держу пари, что любой их ребенок будет весить около тонны.
  Они вышли из хижины и закрыли за собой дверь. На улице было на удивление темно. Поплотнее запахнув плащи, они направились вверх по лужайкам.
  - О, это они, смотрите! - Прошептала Гермиона.
  Группа дурмштранговцев направлялась к замку со стороны озера. Виктор Крам шел бок о бок с Каркаровым, а остальные студенты Дурмштранга плелись за ними. Рон взволнованно наблюдал за Крамом, но тот, даже не оглянувшись, подошел к парадным дверям, немного опередив Гермиону, Рона и Гарри, и прошел через них.
  Когда они вошли в освещенный свечами Большой зал, он был почти полон. Кубок огня был передвинут и теперь стоял перед пустым стулом Дамблдора за учительским столом. Фред и Джордж, снова чисто выбритые, казалось, спокойно восприняли свое разочарование.
  - Надеюсь, это Анджелина, - сказал Фред, когда Гарри, Рон и Гермиона сели.
  - Я тоже так думаю! - сказала Гермиона, затаив дыхание. - Что ж, скоро мы узнаем!
  Празднование Хэллоуина, казалось, затянулось намного дольше, чем обычно. Возможно, из-за того, что это был их второй праздник за два дня, Гарри, казалось, не так сильно любил экстравагантно приготовленную еду, как обычно. Как и все остальные в Зале, судя по постоянно вытягивающимся шеям, нетерпеливому выражению на лицах, беспокойству и вставаниям, чтобы посмотреть, закончил ли Дамблдор есть, Гарри просто хотел убрать тарелки и услышать, кого выбрали в чемпионы.
  Наконец золотые тарелки вернулись в свое первоначальное безупречное состояние; в зале резко повысился уровень шума, который затих почти мгновенно, когда Дамблдор поднялся на ноги. По обе стороны от него профессор Каркаров и мадам Максим выглядели такими же напряженными и выжидающими, как и все остальные. Людо Бэгмен сиял и подмигивал разным студентам. Мистер Крауч, однако, выглядел совершенно незаинтересованным, почти скучающим.
  - Что ж, кубок почти готов принять решение, - сказал Дамблдор. - По моим оценкам, на это потребуется еще одна минута. Теперь, когда будут названы имена чемпионов, я бы попросил их, пожалуйста, подняться в начало зала, пройти вдоль преподавательского стола и пройти в следующую комнату, - он указал на дверь позади преподавательского стола, - где они получат свои первые инструкции.
  Он достал свою волшебную палочку и широко взмахнул ею; в тот же миг все свечи, кроме тех, что были внутри резных тыкв, погасли, погрузив их в полумрак. Кубок огня теперь сиял ярче, чем что-либо другое во всем зале, от яркого, голубовато-белого пламени было почти больно глазам. Все наблюдали за происходящим в ожидании. ...Несколько человек то и дело поглядывали на часы. . . .
  - В любую секунду, - прошептал Ли Джордан, сидевший через два стула от Гарри.
  Пламя в кубке внезапно снова стало красным. Из него посыпались искры. В следующий момент в воздух взметнулся язык пламени, из которого вылетел обугленный кусок пергамента - вся комната ахнула.
  Дамблдор поймал кусок пергамента и держал его на расстоянии вытянутой руки, чтобы он мог прочитать его при свете пламени, которое снова стало сине-белым.
  - Чемпионом Дурмстранга, - прочитал он сильным, ясным голосом, - будет Виктор Крам.
  - Никаких сюрпризов! - крикнул Рон, когда по залу прокатился шквал аплодисментов и одобрительных возгласов. Гарри увидел, как Виктор Крам поднялся из-за стола Слизерина и, ссутулившись, направился к Дамблдору; он повернул направо, прошел вдоль преподавательского стола и исчез за дверью в соседнюю аудиторию.
  - Браво, Виктор! - прогремел Каркаров так громко, что его услышали все, даже несмотря на аплодисменты. - Я знал, что в тебе это есть!
  Аплодисменты и разговоры стихли. Теперь всеобщее внимание снова было приковано к кубку, который через несколько секунд снова стал красным. Из него вылетел второй лист пергамента, охваченный пламенем.
  - Чемпионка по кавалерам палочек, - сказал Дамблдор, - это Флер Делакур!
  - Это она, Рон! - Крикнул Гарри, когда девушка, так похожая на вейлу, грациозно поднялась на ноги, откинула назад копну серебристо-светлых волос и прошествовала между столами Равенкло и Хаффлпаффа.
  - О, смотри, они все разочарованы, - сказала Гермиона, перекрикивая шум, кивая в сторону остальных участников вечеринки у Кавалеров палочек. "Разочарованы" - это еще мягко сказано, подумал Гарри. Две девушки, которые не были отобраны, расплакались и всхлипывали, уронив головы на руки.
  Когда Флер Делакур тоже скрылась в боковой комнате, снова воцарилась тишина, но на этот раз это была тишина, настолько напряженная от волнения, что ее можно было почти почувствовать на вкус. Следующий чемпион Хогвартса. . .
  И Кубок огня снова стал красным; из него посыпались искры; язык пламени взметнулся высоко в воздух, и с его кончика Дамблдор сорвал третий лист пергамента.
  - Чемпион Хогвартса, - объявил он, - Седрик Диггори!
  - Нет! - громко сказал Рон, но никто, кроме Гарри, его не услышал; шум за соседним столом был слишком велик. Все до единого Хафлпафцы вскочили на ноги, крича и топая ногами, когда Седрик, широко улыбаясь, прошел мимо них и направился в комнату за учительским столом. Действительно, аплодисменты в честь Седрика продолжались так долго, что прошло некоторое время, прежде чем Дамблдор смог снова заговорить.
  - Отлично! - Радостно воскликнул Дамблдор, когда шум наконец утих. "Что ж, теперь у нас есть три чемпиона. Я уверен, что могу рассчитывать на всех вас, включая оставшихся студентов из Шармбатона и Дурмстранга, которые окажут вашим чемпионам посильную поддержку. Подбадривая своего чемпиона, вы внесете свой вклад в очень реальное...
  Но Дамблдор внезапно замолчал, и всем стало ясно, что его отвлекло.
  Огонь в кубке только что снова окрасился в красный цвет. Из него полетели искры. Внезапно в воздух взметнулось длинное пламя, на котором появился еще один лист пергамента.
  Казалось, Дамблдор машинально протянул длинную руку и схватил пергамент. Он протянул его и уставился на написанное на нем имя. Последовала долгая пауза, во время которой Дамблдор уставился на листок бумаги в своих руках, а все присутствующие в комнате уставились на Дамблдора. А затем Дамблдор прочистил горло и прочитал вслух:
  - Гарри Поттер.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"