Manatee_vs_walrus : другие произведения.

Loose Cannon. часть 2. Глава 31

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Гарри напивается на своей вечеринке и узнает что ему прислали стопку шоколадных лягушек с его карточкой.

  Текст главы
  
  Было без четверти восемь, и Гарри снова начал нервничать, но, в отличие от того утра, рядом с ним было много друзей, которые могли бы его отвлечь. Ему хотелось, чтобы Хелена пришла пораньше, но она предпочла не высовываться и появилась тогда, когда это сделали все остальные.
  - У меня никогда не было столько гостей одновременно. Как ты думаешь, все они прибудут ровно в восемь?
  "Я полагаю, они могли бы", - сказала Гермиона. "Ты ведь отправил портключи с парольной фразой, верно?"
  
  "да. У гоблинов есть система рандомизации прибывающих, так что люди не будут приземляться друг на друга, но это означает, что дом может опустеть и наполниться за пятнадцать секунд.
  
  - Это должно быть интересно, - сказала Ханна. - Ты планируешь поприветствовать каждого лично?
  - В идеале - да, но я не знаю, как это делать систематически. Может, мне просто постоять какое-то время на одном месте?
  Гермиона кивнула.
  - Где-нибудь в месте с хорошим движением, например, в гостиной.
  - По крайней мере, у тебя будет возможность поговорить о гобелене, - сказала Ханна.
  - Забавно, что ты не пригласила Драко Малфоя, учитывая, что он действительно изображен на гобелене, - сказала Гермиона.
  - В отличие от меня, ты имеешь в виду?
  - Да, хотя я подозреваю, что это изменится, когда мы починим его.
  - Ты нашел способ это починить? - спросил Невилл.
  - Пока нет. Я ничего не смогла найти в библиотеке Министерства, - сказала Гермиона, - поэтому я жду, пока защита Хогвартса не будет восстановлена, чтобы я могла проконсультироваться в тамошней библиотеке. Я уверена, что там есть книги по ремонту магических тканей.
  Райан сказал:
  - Знаешь, у моей мамы есть книги на эту тему, или, может быть, она даже разбирается в заклинаниях. Некоторое время назад у нее был период увлечения текстилем.
  - Конечно, так и было, - сказала Гермиона, лучезарно улыбаясь ему.
  Гарри взглянул на свои карманные часы.
  - Мне нужно подняться наверх. Не стесняйтесь, присоединяйтесь ко мне или занимайте свою территорию.
  - В восемь мне нужно будет подняться на крышу, чтобы послушать музыку, - сказал Райан. - Но если я смогу вырваться, я приведу своих друзей, чтобы познакомиться с вами.
  - Это здорово, я с нетерпением жду этого.
  Они поднялись наверх, задержавшись в столовой, чтобы посмотреть на все, что приготовили домашние эльфы. Длинный стол ломился от закусок и сладостей, а коробки с шоколадными лягушками были расставлены большой пирамидой.
  - Я не могу себе представить, что кто-то предпочтет шоколадную лягушку другим сладостям и выпечке, - сказала Ханна.
  - Не обязательно, - сказал Райан. - Мы все были настроены на то, чтобы они нам понравились, в надежде, что мы найдем ту единственную карту, которая нам все еще нужна.
  - Ты прав, - сказал Гарри. - Я думаю, Рон все еще ищет Агриппу.
  - Как у вас с напитками? - спросил Невилл.
  - Домашние эльфы подадут сливочное пиво и обычные напитки, включая тыквенный сок, для контингента Хогвартса. Что касается алкоголя, я попросил Кричера принести вино и пиво. Но никаких крепких напитков.
  - Хорошая мысль, - сказал Райан. - Определенный процент людей все равно напьется, но не стоит слишком упрощать задачу.
  Они поднялись еще на один пролет в гостиную и расположились. Гарри решил встать - он боялся, что сидя это будет выглядеть так, будто он ведет заседание суда.
  Гермиона посмотрела на свои наручные часы и сказала:
  - Тридцать секунд. - Все нервно переглянулись.
  Луна, которая некоторое время молчала, вдруг сказала:
  - Гарри, еще раз спасибо тебе за то, что устроил вечеринку. Что бы ни случилось сегодня вечером и после, пожалуйста, всегда радуйся, что ты это сделал. Ты меняешь траекторию развития волшебной Британии.
  Ее заявление было встречено всеобщим хмурым взглядом.
  - Это было немного зловеще, - сказал Невилл, прежде чем гости начали расходиться со всех сторон.
  Было много спотыкающихся, и несколько человек упали, но было ясно, что все были рады присутствовать здесь. Гарри увидел множество одноклассников по Хогвартсу, а также нескольких своих товарищей по команде.
  Джастин Финч-Флетчли был первым, кто поприветствовал его.
  - Гарри! Рад тебя видеть, - воскликнул он, крепко пожимая руку.
  - Джастин, привет! Я рад, что ты смог прийти.
  - Ни за что на свете не пропустил бы это! Блестящая идея - устроить вечеринку, подобную этой. Я, конечно, слышал о защите Хогвартса - как удивительно, что мы никогда не слышали о других школах до этого. Мне будет очень любопытно услышать, как они сравниваются.
  Джастин огляделся и сказал:
  - Так это и есть таунхаус семьи Блэков. А вы - лорд Блэк, невероятно. Вы отлично поработали над письмом к Пророку - вы действительно обучили этих чистокровных людей. Действительно, чушь собачья!
  - Я удивлен, что не получил еще больше отпора, - сказал Гарри. - Я ожидал, что все чистокровные набросятся на меня с вилами, но, оказывается, обиделись только сами лорды.
  - Замечательно, - сказал Джастин. Он вытащил из кармана мантии длинный бархатный мешочек и протянул его Гарри. - И с днем рождения! Я заглянул в магазин Огдена на Диагон-аллее - это его фирменный огневиски. Надеюсь, тебе понравится.
  - Спасибо, это было очень заботливо, - сказал Гарри. О блядь, люди действительно приносили подарки?
  Невилл, Ханна и Гермиона любезно остались с Гарри и стали своего рода проводниками, которые поддерживали движение транспорта. Райан слушал музыку, а Луна куда-то ушла.
  Комната была забита людьми, желавшими поговорить с Гарри. Гарри был ошеломлен - такого потока доброжелателей он не получал со времен церемонии вручения ордена Мерлина. В основном это были люди, которых он знал по Хогвартсу, и пугающий процент из них приносил подарки - обычно огневиски. Но там были и незнакомые люди, и Гарри решил поговорить с ними подольше.
  Он был рад видеть, что его товарищ по команде Лайл прибыл с другом.
  - Гарри, это мой приятель Коннор, - сказал он, представляя волшебника со слабым шрамом.
  - Рад с тобой познакомиться, - тепло сказал Гарри, протягивая Коннору руку.
  - Взаимно, и спасибо, что пригласили меня сюда. Я действительно ценю это - хотелось бы, чтобы больше волшебников проявляли такое же понимание.
  - Я тоже. Если вы не возражаете, я спрошу, как вы считаете, отношение к ликантропии улучшилось после войны?
  - Сейчас лучше, чем было, особенно с исчезновением таких людей, как Долорес Амбридж. Но волшебники не спешат менять свое мнение, а это значит, что, хотя законы, запрещающие нанимать оборотней, отменены, многие работодатели по-прежнему не хотят нас видеть. - Это настоящий позор. У Ремуса, близкого друга моего отца, тоже были большие проблемы с поиском работы.
  - По крайней мере, нет худа без добра, - сказал Коннор. - Из-за того, что появилось так много новых оборотней, мы гораздо лучше организованы и не так смиряемся со сложившимся положением вещей, как предыдущее поколение. Есть даже движение - оно дает мне реальную надежду на будущее.
  - Могу ли я чем-нибудь помочь? Я, конечно, очень сильно переживаю по этому поводу.
  - Вы бы действительно помогли? Это было бы огромным подспорьем.
  - Да, безусловно. Пришлите мне сообщение, чтобы я позаботился о пушках, и мы найдем время поговорить.
  Поток гостей продолжался, и Гарри был рад увидеть Чо Чанг, которая крепко обнял его.
  - Гарри, поздравляю! Три победы подряд, хотя я не могу сказать, что удивлена. Самой мне никогда не удавалось победить тебя - Седрик был единственным, кому это удавалось.
  - Полагаю, что так, - сказал он, надеясь, что она не пустится в воспоминания о Седрике Диггори.
  - Но ты... ты превратился в настоящего сердцееда! В Хогвартсе у тебя всегда было немного поклонников - даже больше, чем немного, на самом деле, - но теперь ты больше, чем Локхарт.
  - Локхарт! Ты намеренно пытаешься оскорбить меня?
  Она рассмеялась.
  - Я просто хотела посмотреть, смогу ли я тебя развеселить. А если серьезно, то, несмотря на мантию и то, что ты больше не носишь очки, ты выглядишь на редкость подтянутым. И я не могу представить, чтобы какой-нибудь другой волшебник так идеально справлялся с цветами.
  Она что, флиртует? он задумался. Или это очередная серия запатентованных смешанных сигналов Чо Чанг?
  - Твое здоровье. Ты и сама неплохо выглядишь.
  - спасибо. Твоя "восхитительная неназванная спутница" сегодня здесь?
  - Теоретически, но я ее еще не видел. Я торчу здесь с восьми часов. К счастью, я не голоден, но, по крайней мере, я накроюсь, если захочу пить, - сказал он, отдергивая занавеску, за которой скрывались семь бутылок огневиски, которые он уже получил.
  - Боже милостивый, неужели они ничего не знают об Искателях?
  - Вот именно! Если бы я принес две бутылки на следующий вечер Искателей, этого было бы достаточно, чтобы загнать нас всех под стол.
  - О, вы, наверное, уже познакомились и со всеми остальными! Ты знаком с Карлом Уэйнрайтом из "Торнадос"? - спросила она, слегка покраснев.
  - Да, в понедельник. Приятный парень.
  - Его здесь нет, не так ли?
  - Нет, но я пригласил Фила Рутледжа из Паддлмира.
  - Это было до или после того, как ты победил его сегодня днем?
  - После, но он отличный летчик, и мы слишком хорошо ладили, чтобы всерьез дразнить друг друга.
  - Да, я слышала, что насмешки играют большую роль в квиддиче.
  - Ты даже не представляешь, - ответил он. - О, дорогая, формируется резервная группа - мне, наверное, стоит поговорить с кем-нибудь другим.
  - Рад тебя видеть, Гарри, и я так рад, что у тебя все хорошо. Никто не заслуживает этого больше, чем ты.
  - Спасибо, - искренне сказал он. - Я ценю это.
  Затем к нему подошла ведьма, которая показалась ему смутно знакомой, но имени которой он не смог вспомнить.
  - Я Салли-Энн Перкс, - сказала она. - Спасибо, что пригласили меня.
  "Так это и есть чрезвычайно застенчивая Салли-Энн", - подумал он.
  - Какой приятный сюрприз, я рад, что ты все-таки смогла его устроить. Лили здесь, с тобой?
  - Нет, но с вашей стороны очень любезно спросить. На самом деле, я вижу, на вас лилии, - сказала она, указывая на его бутоньерку.
  - Да, подруга сшила ее для меня в честь моей матери.
  - Это ли не самое приятное, что я когда-либо слышала, - сказала она. - Это была твоя девушка, которая сделала это?
  - Нет, Луна Лавгуд, из Рэйвенкло, через год после нас.
  - Значит, твоя девушка здесь? Та, с которой тебя сфотографировали?
  Салли-Энн попала в "Огневиски"? он задумался. Она совсем не казалась застенчивой, несмотря на свою репутацию.
  - Я верю, что она застенчивая, но я ее еще не видел.
  - Я надеюсь, что мне удастся с ней познакомиться. Всем очень интересно, кто она такая. Как долго вы вместе?
  Ладно, это становится странным.
  - Уже совсем скоро.
  - Так вот почему вы с Джинни Уизли расстались?
  - Э-э, это довольно личный вопрос. Наверное, мне следует поговорить с кем-нибудь из других гостей. Спасибо, что пришли, и я надеюсь, вы приятно проведете время.
  - Я уверена, что так и сделаю. И с днем рождения, Гарри. - Она протянула ему бутылку огневиски.
  - Спасибо, это было очень заботливо.
  - Ты не будешь?
  - Не сейчас, но спасибо. - Он увидел Хелену в дверях, но попросил ее не приближаться слишком быстро. Салли-Энн была похожа на преследователя, и он подумал, что им следует держаться подальше друг от друга. К счастью, он узнал следующего человека.
  - Нотт, - сказал он, протягивая руку. - Я рад, что ты смог прийти.
  Теодор Нотт тепло пожал ему руку.
  - Спасибо, что пригласили меня. Признаюсь, я был удивлен, но это было приятно. Я впечатлен тем, что вы смогли проигнорировать историю моей семьи, - сказал он, имея в виду своего отца-пожирателя смерти.
  - Невилл хорошо отзывался о вас. Он сказал, что ты был голосом сдержанности среди слизеринцев на седьмом курсе.
  - Прости, что я был таким, - сказал он. - Знаешь, я не участвовал в финальной битве.
  - Возможно, и нет, но ты по-прежнему единственный из моих знакомых, у кого отец был Пожирателем Смерти и не принимал Метку.
  - Да, это было, мягко говоря, яблоком раздора. Очевидно, он изменил свое завещание, передав титул и поместье моему кузену, но мы не узнаем, пока он не умрет. Мне сказали, что это ненадолго.
  Гарри не был уверен, что ответить. Отец Нотта был пожилым человеком и сидел в Азкабане.
  - Хорошая новость в том, что вы сделали лордов-волшебников совершенно бесполезными, - бодро продолжил Нотт, - и половина семейного имущества была конфискована. Так что я потерял не так уж много, как ты думаешь.
  - Это позитивный взгляд на ситуацию, - сказал Гарри. - Чем ты сейчас занимаешься?
  - У меня есть родственники по материнской линии, которые не так запятнаны, и они взяли меня под свое крыло. Я работаю подмастерьем в их аптеке и надеюсь через несколько лет стать мастером. Это не совсем то, для чего я был воспитан, но это честный образ жизни, и я благодарен за это. И это, безусловно, лучше Азкабана или домашнего ареста, где я бы оказался, если бы продолжал идти по намеченному пути.
  - Ты поддерживаешь контакт с Малфоем? - спросил Гарри. - Драко, то есть?
  - Ты имеешь в виду своего нового кузена? - сухо спросил он, взглянув на место Драко на гобелене. - Да, я регулярно захожу к нему. Он, конечно, ползает по стенам. Когда-то главным в его жизни было участие в лиге по квиддичу, но из-за тебя это стало немного сложнее. Кстати, поздравляю - "три на три" впечатляет само по себе, но с пушками это просто чудо. Почему ты все-таки выбрал их?
  - Честно говоря, я сказал это в шутку Джорджу Уизли, а кто-то, кто подслушивал, рассказал об этом "Пророку".
  - Значит, это действительно был несчастный случай? - Драко был убежден, что ты слил это нарочно.
  - Нет, это действительно был несчастный случай. Я никогда даже не думал о том, чтобы уйти из министерства и играть в квиддич, пока не прочитал заголовок, в котором сообщалось, что я уже сделал это.
  Нотт изумленно покачал головой.
  - Я все больше убеждаюсь, что ты победил Темного Лорда с помощью невероятности. Думаю, это твое настоящее скрытое оружие.
  Гарри приподнял бровь.
  - Возможно, ты прав. Не могу сказать, что у меня есть лучшее объяснение.
  - Я должен вас отпустить, - сказал Нотт. - Я рад, что у нас была возможность поговорить, Поттер, и желаю вам всего наилучшего.
  - Я тоже рад, и, пожалуйста, зовите меня Гарри. Надеюсь, мы еще увидимся.
  - Я бы с удовольствием, и зовите меня Тео. Напишите мне как-нибудь, мы могли бы встретиться и выпить.
  Они пожали друг другу руки, и Гарри поймал себя на том, что улыбается, когда вышел. Но выражение его лица изменилось, когда появился следующий гость.
  - Гарри, - промурлыкала Ромильда Вейн. - С днем рождения. Она заключила его в крепкие объятия и добавила: - Мне просто нравится твоя мантия. А цветы, которые на тебе, просто восхитительны.
  - Э-э, Ромильда. Что привело тебя сюда? - Другими словами, кто, блядь, привел тебя сюда?
  - Я пришла с Парвати - мое приглашение каким-то образом затерялось, а гоблины совсем не помогли. Но я так рада снова тебя видеть. - Она изобразила сочувствие и спросила: - Как у тебя дела? Мне было так жаль слышать о вашем расставании с Джинни - вы были такой идеальной парой. Но я рад видеть, что вы наслаждаетесь жизнью. Мы еще слишком молоды, чтобы остепениться, тебе не кажется? На мой взгляд, это вредно для здоровья - иметь только одного партнера за всю свою жизнь.
  Она положила руку ему на плечо и сказала:
  - И квиддич, очевидно, тебе идет. Я всегда говорила, что тебе нужно стать профессионалом, но все говорили, что ты мечтал стать аврором. Но, полагаю, я знала лучше.
  Гарри почувствовал себя в ловушке - если бы только он мог тихо позвать Хелену, как это было с Кричером. Он отчаянно пытался поймать ее взгляд.
  - Я надеюсь, вы хорошо проведете время сегодня вечером, - сказал он. - На крыше играет музыка и танцуют - вам стоит пойти посмотреть.
  - Да, я уже была там и встретил вашего товарища по команде Райана. Не могу поверить, что он и Гермиона вместе! Но, с другой стороны, она всегда была неравнодушна к звездам квиддича... Я удивлен, что она никогда не приставала к тебе. Но, полагаю, она слишком начитанна, а ты предпочитаешь кого-то более приземленного.
  Хелена, спаси меня! он лихорадочно соображал, но она, казалось, была поглощена разговором с другой молодой ведьмой, по-видимому, своей подругой.
  Спасение явилось в другой форме.
  - Дафна, - воскликнул он с излишней фамильярностью. - Я так рад, что ты смогла прийти.
  Дафна Гринграсс оценивающе посмотрела на него.
  - Я бы ни за что не пропустила это, Гарри. Как дела? Она плавно отодвинула Ромильду, чтобы подарить Гарри очень уместный воздушный поцелуй.
  - Я рада тебя видеть, мы так давно не виделись. Как дела у твоей семьи?
  Нахмурившаяся Ромильда умчалась прочь, минуя Гермиону, Невилла и Ханну.
  - У них все замечательно. Но вы должны знать, что недавно у вас была переписка с моей матерью.
  Леди Виолетта Грин Грасс? Вот дерьмо.
  - Полагаю, нет смысла извиняться, не так ли?
  - Нет, совсем нет. Очевидно, вы бы снова поступили так же.
  - Поджечь собрание пэров-волшебников? Боюсь, что так.
  - Между прочим, я хочу, чтобы вы знали: вклад Гринграссов не был украден у магглов - вместо этого мы их использовали. В конце концов, кража требует инициативы, в то время как продолжающаяся эксплуатация дает о себе знать через несколько поколений. В долгосрочной перспективе это требует гораздо меньших усилий.
  - Ты тоже была в "Огневиски"? - он спросил. - Похоже, в продаже их довольно много. - Он отодвинул занавеску, чтобы показать свою растущую коллекцию.
  - Нет, я была только в "Шоколадных лягушках". Должна сказать, это было довольно нагло.
  - Что ты имеешь в виду?
  - Выкладываешь огромную стопку своих карточек? Честно говоря, я немного потрясена - я была о тебе лучшего мнения.
  - Ты шутишь? Они все - моя визитная карточка? Блядь!
  - Ты хочешь сказать, что не знал? Это бесценно! - сказала Дафна, задыхаясь от смеха.
  - Нет, я понятия не имел. Я отправил по почте благодарность кондитерам за то, что они составили такую точную открытку, и в знак признательности они прислали мне упаковку. Но я и представить себе не мог, что это не просто стандартный ассортимент. Это кошмар! Как мне это исправить?
  - Я расскажу всем, если хотите... Это меньшее, что я могу сделать после того, как вы подверглись такому унижению, сидя в первом ряду.
  Он повернулся к Гермионе.
  - Гермиона, помоги! Оказывается, во всех шоколадных лягушках есть моя карточка.
  Брови Гермионы взлетели вверх и остались на месте, и она прикрыла рот рукой, возможно, чтобы удержаться от смеха.
  - О нет! Это просто унизительно. Что ты хочешь, чтобы я сделала?
  - я не знаю... Предать всех забвению? Или, по крайней мере, объяснить людям, что произошло.
  - Я могу, по крайней мере, повесить табличку на обеденный стол, - сказала она. И, возможно, Райан сможет остановить музыку и сделать объявление.
  - Пожалуйста, да, что угодно. - Гермиона поспешила уйти, а Гарри сказал: Блядь... почему у меня такая жизнь?
  Дафна все еще смеялась.
  - Поттер, я в вечном долгу перед тобой за то, что ты пригласил меня на свою вечеринку, просто чтобы я мог стать свидетелем этого. И, кстати, это чудесные мантии. Я всегда был неравнодушна к приталенным мантиям, особенно на юных волшебниках, но до прошлой недели почти никто не хотел их надевать. Это, вероятно, должно появиться в следующем выпуске вашей открытки "Шоколадная лягушка".
  - Я больше никогда не хочу видеть открытку с шоколадной лягушкой. Почему, блдяь, они меня не предупредили?
  - Они, наверное, думали, что это будет приятный сюрприз, - ответила Дафна. - Так оно и было. К счастью, у тебя есть огневиски, чтобы разрядить обстановку.
  - Думаю, я мог бы разлить его по карточкам и поджечь их. Где же Адский огонь, когда он тебе так нужен?
  Наконец появилась Хелена, и он воскликнул:
  - Наконец-то ты здесь! - Он наклонился, чтобы поцеловать ее, но она отвернулась, и он коснулся только ее щеки. - Хелена, это моя одноклассница Дафна Гринграсс. Дафна, это моя подруга Хелена Штраус.
  Дафна внимательно посмотрела на Хелену, прежде чем сказать:
  - Приятно познакомиться с вами. Я только что имела удовольствие сообщить Гарри, что все шоколадные лягушки содержат его открытку.
  Хелена в ужасе повернулась к нему.
  - О нет! Я полагаю, это было не нарочно?
  - Боже, нет, за кого вы меня принимаете?
  - Может, мне рассказать об этом?
  - Да, если вы готовы, но не исчезайте надолго.
  - Я не буду. Я все же хочу представить вам свою подругу - она очень хочет с вами познакомиться. Но пока ей придется довольствоваться твоей открыткой с шоколадной лягушкой.
  - В любом случае, отдай ей все.
  Дафна сказала:
  - Полагаю, пришло время мне заработать на жизнь и заодно рассказать о себе. Я в долгу перед вами за то, что вы сожгли книгу пэров волшебного мира. Я была следующей в очереди, знаете ли, и эти шляпы просто ужасны.
  - В мои намерения никогда не входило лишать тебя твоего с таким трудом заработанного титула. Возможно, ты могла бы найти себе в мужья лорда-маггла? предложил он, и она рассмеялась.
  - Еще раз спасибо за то, что уже доказало, что это был незабываемый вечер. Я принесу Драко одну из ваших открыток для его коллекции - возможно, вы сможете оставить на ней свой автограф.
  - Он, вероятно, оценит это еще меньше, чем тот раз, когда я забрал у него волшебную палочку, - сказал Гарри. - Не могли бы вы сделать объявление прямо сейчас? Я не думаю, что смогу выдержать, стоя в комнате, полной людей, которые считают меня полным придурком.
  - Чепуха, я уверена, что вы прекрасно справитесь с этим. Но, тем не менее, я вас обяжу.
  Дафна поднесла волшебную палочку к горлу.
  - Извините, - сказала она, ее голос был усилен. - У меня важное объявление. Как вы, наверное, знаете, лорд Блэк щедро снабдил нас шоколадными лягушками, предположительно, в целях ностальгии. Возможно, вы также заметили, что на каждой лягушке изображена собственная карточка нашего хозяина. Однако я считаю своим долгом сообщить вам, что Гарри заранее не знал, что на всех карточках изображен он. Так что для тех из вас, кто думал, что он превратился в чудовищного эгоиста, будьте уверены, он все тот же незадачливый юный волшебник, которого с такой нежностью вспоминают его одноклассники.
  Она повернулась к нему и сказала:
  - Вот так. Так лучше?
  - Как ни странно, да, - сказал он. - Ваше здоровье!
  Улыбаясь, он повернулся к следующему гостю. "Ох, Блейз Забини", - подумал он, и на его лице снова появилось подчеркнуто вежливое выражение.
  - Забини, спасибо, что пришел. Надеюсь, ты хорошо проводишь время.
  - Да, и спасибо, что пригласил меня. Когда я получил твое приглашение, я был уверен, что это очередная шутка Драко. Я собирался нарисовать на нем неприличные картинки и отправить ему обратно, но Джинни заверила меня, что это вполне законно.
  - Прости, Джинни Уизли? - недоверчиво переспросил Гарри.
  - Да, твоя любимая бывшая девушка. Мы недавно подружились.
  Подружились? Что, во имя Мерлина, это значит? подумал Гарри.
  - Не могу сказать, что я когда-либо предвидел, что это произойдет, - сказал он. - Но, полагаю, в последнее время я и сам был довольно непредсказуем.
  - В самом деле! Эта вечеринка сама по себе удивительна. Мне показалось, или глаза меня обманули, или уважаемый владелец "Пенумбры" действительно здесь сегодня вечером с двумя... спутниками?
  - Вы знаете Алистера? - спросил Гарри. - Глупый вопрос, конечно, знаете. Кто из нашего хогвартского класса, скорее всего, встречался с ним больше, чем ты, Забини?
  - Зови меня Блейз. И да, я познакомился с ним, как, очевидно, и ты. Должен сказать, Гарри, ты произвел на меня большое впечатление за последний месяц. Простите, вы не давали мне разрешения называть вас так, но я уже привык к тому, что Джинни обращается к вам именно так.
  Ты что, издеваешься надо мной? подумал Гарри.
  - Полагаю, я попросил всю волшебную Британию называть меня моим настоящим именем, так что я не могу тебе запретить.
  - Совершенно верно. Но, как я уже говорил, было приятно видеть, что ты наконец-то начал раскрывать свой потенциал.
  - Я и не подозревал, что у меня были плохие результаты, - парировал Гарри. - В конце концов, я победил Волдеморта.
  Блейз громко рассмеялся.
  - Действительно, хорошо сказано! Но ты доказал мою правоту - если бы я заговорил с тобой в таком тоне в школе, ты бы только ворчал и свирепо смотрел на меня, а в худшем случае обозвал бы гребаным слизеринцем. Но теперь у тебя появилось щегольство.
  - В то время как ты все тот же высокомерный придурок, которого я помню.
  - Ну-ну, Гарри, неужели ты не можешь распознать комплимент? Всего за месяц ты превратился из юного аврора с разбитым сердцем в самого завидного волшебника Британии. Ты превратил "Пушки" в команду победителей, ты знакомишь с городом очаровательных юных ведьм и стал иконой стиля. Вы, наверное, еще не заметили, но шокирующий процент ваших гостей-мужчин одет в мантии, и я ожидаю, что половина из них еще до конца вечера обзаведется самодельными бутоньерками.
  Гарри так и подмывало бросить на Блейза свирепый взгляд и обозвать его проклятым слизеринцем, но вместо этого заговорила его более утонченная натура.
  - Полагаю, ты прав, и я благодарю тебя за комплимент. Я думаю, что после финальной битвы мне потребовался целый год, чтобы смириться с тем, что, возможно, я не собирался умирать и, возможно, пришло время начать жить.
  - Слушайте, слушайте! Я рад за вас. Какой смысл спасать волшебный мир, если вы никогда не наслаждаетесь добычей? Не то чтобы с Джинни Уизли что-то не так - она очень аккуратная, не сомневайтесь. Но вы заслуживаете того, чтобы попробовать все блюда из меню, а ваше знакомство с Алистером говорит о том, что вам уже понравилось первое блюдо.
  Я называю его "пудинг", - подумал Гарри.
  - Но я высказал свою точку зрения, - продолжил Блейз, - так что я дам вам возможность поговорить со следующим претендентом. И еще кое-что, и я говорю это от всего сердца: спасибо вам за спасение волшебного мира. Я не был пожирателем смерти, но и не был на вашей стороне, и я искренне сожалею об этом. Теперь я понимаю, что старые кровные предрассудки были, мягко говоря, пагубными.
  Блейз достал из кармана мантии бутылку и протянул ее Гарри.
  - Не волнуйтесь, это не огневиски. Это магловский односолодовый напиток, я его предпочитаю.
  - Спасибо, это было очень заботливо.
  Блейз слегка поклонился и ушел. Мерлин, неужели все денди такие? подумал Гарри. Мне следует приказать Гермионе разорвать меня на куски, если я когда-нибудь поведу себя подобным образом. И что, блядь, это было с Джинни?
  - Это потрясающая вечеринка, Поттер, еще раз спасибо, что пригласил меня.
  Гарри был рад видеть Фила Ратледжа.
  - Я так рад, что ты смог прийти, и, пожалуйста, зови меня Гарри.
  - Только если ты зовешь меня Филом. Я хотел бы извиниться за то, что не принес тебе подарка на день рождения, но я знаю, что обычно тебе подносят огневиски, и я уверен, что ты уже получил достаточно. Я знаю, что делал это на свой прошлый день рождения.
  - Да, спасибо... Мне уже выдали с десяток литров, и я не могу себе представить, когда я справлюсь с этим, даже если мне помогут друзья. Не знаете, состоится ли вечер загонщиков? Возможно, я мог бы спонсировать его в этом месяце.
  Фил рассмеялся и сказал:
  - Это попахивает подкупом. Я был бы о тебе лучшего мнения.
  - Несмотря на все, что Гилстрэп рассказал тебе обо мне?
  - Я слышал о том, что он сказал в понедельник - это было ужасно. Мне жаль, что меня там не было, чтобы отчитать его лично.
  - Я полагаю, вы пропустили это специально?
  - Да, я хотел сохранить свое преимущество.
  Гарри кивнул и сказал:
  - Я знаю, что говорил это раньше, но твои полеты произвели на меня неизгладимое впечатление. Не хотели бы вы как-нибудь потренироваться вместе?
  - Звучит здорово. Да, определенно, - сказал Фил. - Ловец из Паддлмирского заповедника немного осторожен, как, я полагаю, и Оуэн, так что было бы неплохо для разнообразия сразиться с таким безумцем, как ты.
  Гарри впервые обратил внимание на наряд Фила.
  - Эй! Ты носишь облегающую мантию, после того как насмехался надо мной из-за моей!
  Фил лукаво улыбнулся.
  - На поле все честно. Вообще-то, я должен поблагодарить вас. Как вы уже поняли, Ловцы особенно хорошо смотрятся в мантиях, но до прошлой недели я не мог пройти мимо образа Пожирателя смерти. Я, знаете ли, магглорожденный.
  Толпа вокруг Гарри наконец-то поредела, так что они могли свободно поболтать несколько минут, пока глаза Фила внезапно не остекленели, и он не пробормотал:
  - Кто это, во имя Мерлина?
  Гарри оглянулся и увидел Габриэль в сопровождении Билла Уизли. Почти все присутствующие в комнате смотрели на нее с нескрываемым восхищением, и Гарри ощутил мощный порыв ее хаотичного очарования.
  - Ей четырнадцать! - пробормотал он, запинаясь. - Уходи сейчас же и спасайся сам!
  Дальнейших указаний Филу не требовалось - он практически выбежал из комнаты, оставив Гарри беззащитным, когда она вошла.
  - Гарри, - сказала она, поцеловав его по разу в каждую щеку. - Я хотела бы поздравить тебя с днем рождения.
  - Да, - решительно ответил Билл. - Гарри сейчас девятнадцать. На пять лет больше, чем тебе, Габриэль. Четырнадцать плюс пять - девятнадцать.
  - Я знаю это, - отрезала Габриэль. - Я терпелива.
  Гарри не смог ответить. Хелена, где ты, блядь, пропадаешь?
  - У меня для тебя подарок на день рождения, Гарри, - сказала она, протягивая ему плоскую прямоугольную коробку. - Это фотография в рамке, чтобы ты помнил обо мне, пока мы не сможем быть вместе.
  - Э-э, спасибо, - сказал Гарри, забирая фотографию. - Я сейчас же позову своего домашнего эльфа и попрошу его спрятать ее в надежном месте.
  - Это прекрасно, Гарри.
  Он телепатически вызвал эльфа, и Кричер появился с громким треском.
  - Да, хозяин.
  - Я бы хотел, чтобы вы сфотографировали это и отнесли в библиотеку. Он повернулся к Биллу и добавил: - Библиотека закрыта
  - Да, хозяин, конечно. Может ли Кричер еще что-нибудь сделать для хозяина?
  Гарри передал свои дальнейшие инструкции без слов. Как только окажешься в библиотеке, уничтожь фотографию. Повторяю, уничтожь фотографию.
  - Нет, Кричер, на этом все.
  - Да, хозяин! - понимающе кивнул Кричер. Крэк!
  Билл взял Габриэль за руку и сказал:
  - Ладно, нам пора уходить. Поздравляю с сегодняшним матчем и с днем рождения.
  - Спасибо, Билл. И спасибо вам обоим, что пришли. - Хелена, где ты?
  Не в силах оторвать глаз от Габриэль, Гарри смотрел им вслед, и как только они ушли, к нему начало возвращаться самообладание. Он все еще тупо смотрел на дверь, когда вошла Хелена и направилась к нему.
  - Слава богу, ты вернулась. - Он знал, что лучше не пытаться поцеловать ее, но все же наклонился к ней и сказал: - Невыносимо находиться так близко к тебе, не имея возможности прикоснуться к тебе. Я думал о тебе весь день.
  Она лукаво улыбнулась и сказала:
  - Тебе придется подумать еще немного. Но - пообещала она, что Гарри не будет разочарован, когда время наконец придет. - У меня есть для тебя действительно незабываемый подарок на день рождения.
  - Вы хотя бы позволите мне познакомить вас с некоторыми из моих друзей?
  - Возможно, но сначала позвольте мне представить мою подругу - она ждет уже несколько часов. Она вон там. - Хелена взяла его за руку - без сомнения, нечаянно - и повела сквозь толпу в другой конец зала, где очень привлекательная молодая ведьма рассматривала гобелен.
  - Гарри, это Ванесса Уэйт. Ванесса, это Гарри. Я бы назвала тебе его фамилию, но, кажется, в ней есть некоторая неопределенность.
  - Приятно познакомиться, Ванесса. Ты тоже училась в Уэст-Чипворте?
  - Нет, я училась в университете, но мы с Хеленой дружим последние пару лет. Должна сказать, это замечательный гобелен. Но я нигде не могу найти вас на нем.
  - На то есть причина, - сказал он. - Мать Сириуса Блэка наложила на гобелен проклятие, наложенное на него только двумя моими родственниками. У нас есть план по его восстановлению, но пока этого не произошло. И даже в этом случае, возможно, на гобелене не будет изображен я - в конце концов, я не чистокровный.
  - Ты глава дома, - сказала Ванесса. - Конечно, это перевешивает статус родословной.
  - Да, хотя гобелен может рассыпаться в прах, если на нем будет изображено имя моей матери. - Помолчав, он спросил: - Тебе нравится вечеринка? Я был заперт здесь все это время.
  Ванесса с энтузиазмом кивнула, и Хелена сказала:
  - Да, это великолепно. Тебе действительно стоит попробовать. Танцы на крыше становятся все популярнее - похоже, твои одноклассники по Хогвартсу никогда раньше не слышали приличной музыки, и поэтому они беспомощны перед ней.
  - Если бы я только знал... таким образом, мы могли бы нейтрализовать пожирателей смерти. Не хотите ли потанцевать сейчас? - спросил он их обоих.
  - Нет, - ответила Хелена. - Это всего лишь интерлюдия. Вы увидите нас гораздо позже. Как вы, наверное, знаете, я очень трепетно отношусь к личной жизни.
  - Да, и они отравляют мне жизнь. - Он повернулся к Ванессе и сказал: - Она меня просто бесит. Я не могу понять, почему продолжаю приглашать ее обратно.
  - У меня есть несколько предположений, - сказала Хелена. - Но мы снова уходим. - Они ушли, на мгновение оставив Гарри в растерянности.
  - Я не могу в это поверить, - раздался у него за спиной голос Джанет. - Я заметила редкого снитчботтома в дикой природе.
  Он обернулся и увидел ее с Роном, одетым в очень красивую мантию, сшитую на заказ.
  - Ты ублюдок! - закричал Гарри. - Обвиняешь меня в том, что я выгляжу как Люциус Малфой, а сам тайком покупаешь мантию!
  - Это я во всем виновата, - сказала Джанет. - Я хотела посмотреть, как выглядит взрослая версия. Я затащила его в магазин Тимбл и убедил их предоставить ему скидку в "Мерлине".
  - Что я могу сказать? Она оказывает дурное влияние. - Рон добавил: - Тебе нравится вечеринка?
  - Честно говоря, не особенно. Я все это время была вынуждена играть роль ведущего, и Хелена не показывалась со мной на публике из-за боязни огласки, так что я немного отстал от жизни.
  - Я была рождена, чтобы решить эту проблему, - заявила Джанет. - Что тебе нужно в первую очередь? Еда? Алкоголь? Может быть, шоколадную лягушку?
  - О, проклятые шоколадные лягушки - я совсем о них забыл. Алкоголь. Определенно, алкоголь.
  Джанет схватила его за руку и потащила вниз, в все еще переполненную столовую.
  - Чем ты отравился? Здесь есть пиво, вино и довольно много огневиски, - сказала она, указывая на несколько бутылок, которые появились на серванте.
  - Я не подавал огневиски! Откуда они вообще взялись?
  - Я не могу сказать, откуда они взялись, но, судя по количеству пустых бутылок, я бы сказал, что они разлетелись по разным местам.
  - Блядь, на моей вечеринке все пьяные, кроме меня.
  Джанет хлопнула в ладоши и сказала:
  - Извините, домашний эльф! Не могли бы вы принести бокал пива нашему хозяину?
  Один из множества хогвартских эльфов, тихо суетившихся на заднем плане, появился и сказал:
  - Да, мисс, с удовольствием, - прежде чем вернуться через несколько секунд с бокалом для Гарри.
  - Осуши его, Стукач, - приказала Джанет. - Нам нужно наверстать упущенное время.
  Он уже собирался возразить, когда заметил пустое место на том месте, где раньше были шоколадные лягушки. По крайней мере, Гермиона повесила табличку, с несчастным видом подумал он, прежде чем выпить весь стакан залпом. Несколько зрителей зааплодировали, и кто-то крикнул:
  - Блестящая вечеринка, Поттер!
  - Намного лучше, - сказала Джанет, жестом подзывая эльфа, чтобы тот наполнил бокал Гарри. - Я ожидаю, что ваш вечер станет лучше.
  Ее предсказание оказалось неверным - теперь, когда Гарри был в столовой, к нему подошла новая толпа доброжелателей. Некоторые из них были приятными: например, его товарищи по команде и их друзья, а также старые члены ОД, такие как Сьюзан Боунс и Терри Бут. Но было и несколько зануд, таких как Захария Смит и Кормак Маклагген.
  "Держись", - подумал Гарри. Я не приглашал Маклаггена.
  - Поттер, - сказал он. - У вас здесь отличное место. Не могу сказать, что я когда-либо ожидал, что Избранный будет назначен главой Дома Блэков. Ты собираешься начать изучать Темные искусства прямо сейчас? Я полагаю, за этой запертой дверью наверху у тебя целая библиотека.
  Джанет была озадачена.
  - Простите, вы обвиняете Гарри Поттера в том, что он превратился в Темного волшебника? Ты издеваешься или просто спятил?
  - Я, конечно, издеваюсь, - сказал Маклагген. - Но я прощаю вас за то, что у вас сложилось неверное впечатление. Кстати, меня зовут Кормак. Я полагаю, вы учились в какой-нибудь другой школе, кроме Хогвартса?
  Рон выглядел не слишком довольным тем, что Кормак болтает с Джанет, но Гарри наклонился к нему, чтобы успокоить.
  - Расслабься, она просто играет с ним, прежде чем приступить к убийству.
  - Наверное, ты прав - посмотрим, что получится.
  Однако Джанет продолжала разговаривать с Кормаком, не прибегая к своему обычному сарказму, а когда Рон попытался поймать ее взгляд, она проигнорировала его. Рон выглядел все более раздраженным, что побудило Гарри потащить его обратно в бар.
  - Я уверен, она просто пытается придать пикантности, заставляя тебя ревновать, - сказал Гарри.
  - Это работает, - с горечью сказал Рон, когда домашний эльф снова наполнил их бокалы. - Полагаю, у нас обоих сегодня проблемы с ведьмами.
  - Надеюсь, они временные - Хелена обещала мне удовлетворительное завершение, но я понятия не имею, какой у нее график. Возможно, она думает о двух часах ночи, насколько я знаю.
  - Я уверен, Ромильда Вэйн с удовольствием помогла бы тебе скоротать время, - предположил Рон. - Или любая из нескольких десятков присутствующих ведьм.
  - Нет, на самом деле мне нравится Хелена. Но я бы хотел, чтобы она не была такой затворницей - я был бы на седьмом небе от счастья, если бы мы просто танцевали вместе.
  - Ух ты, у тебя все плохо получается. Знает ли она об этом или все еще думает, что это просто интрижка?
  - Я не знаю, - сказал Гарри, делая еще один большой глоток из своего бокала. - Конечно, так все и начиналось, но в ней есть что-то особенное. Она великолепна, умна, заботлива и веселее всех, кого я когда-либо встречал. Хотел бы я вас познакомить, но, конечно, она прячется.
  - Тебе нужно отвлечься, приятель, - сказал Рон. - Не с ведьмами, а с людьми, с которыми ты действительно хочешь поговорить, а не с такими придурками, как Захария Смит.
  - Хорошая идея. Интересно, где Алистер?
  - Кто такой Алистер? Как он выглядит?
  - Он вампир. Примерно моего роста, седовласый, но в остальном выглядит молодо.
  Рон уставился на него.
  - Ты пригласил вампира в дом, полный впечатлительных молодых ведьм и волшебников?
  - С Алистером все в порядке, и мы договорились. Он привел с собой двух рабов, чтобы держать свою харизму в узде. И он учился в Гриффиндоре столетия назад.
  Выражение ужаса на лице Рона сменилось любопытством.
  - Ты меня заинтересовал - давай найдем его.
  Гарри еще раз напомнил, почему рост считался преимуществом - Рон быстро нашел Алистера в гостиной на первом этаже, по обе стороны от него стояли рабы. Вампир поднялся, когда увидел Гарри.
  - Гарри, - сказал он, протягивая руку. - Я вижу, ты продолжаешь прогрессировать, - добавил он, одобрительно взглянув на мантию Гарри. Его взгляд на мгновение задержался на бутоньерке в цветочек. - Позволь мне поздравить тебя с днем рождения.
  - Спасибо, Алистер. Я рад, что ты сегодня здесь.
  - Да, это интересное событие. Волшебная Британия находится на перепутье, и вы дали ей мощный толчок в определенном направлении. Отмена так называемого звания пэра была проведена мастерски. Действительно, чушь собачья.
  - Надеюсь, это означает, что никто больше не будет называть меня лордом Блэком.
  - Имена - это интересно, - сказал Алистер. - С одной стороны, они совершенно произвольны. Ваша сущность не изменилась бы, будь вас Гарри Поттер или лорд Гарри Блэк. И все же у каждого из них есть своя сила. Ты заметил, что название по-прежнему вызывает трепет, даже несмотря на то, что ты продемонстрировал, насколько оно бессмысленно?
  Гарри был немного смущен присутствием Рона, но ответил честно.
  - да.
  - И даже без титула фамилия Блэк ощущается иначе, чем фамилия вашего отца.
  - Да, она ощущается совершенно по-другому.
  - Я вижу, ты почтил память своей матери, украсив лацкан своего пиджака лилиями. А как же твой отец?
  Гарри нахмурился.
  - Как я могу отдать дань уважения своему отцу? Я почти ничего о нем не знаю, кроме того, что он любил квиддич.
  - А какой у него был характер? - спросил Алистер.
  - У меня были противоречивые сведения, и ему был всего двадцать один год, когда он умер. Очевидно, к тому времени он немного повзрослел, иначе моя мать не вышла бы за него замуж, но мне говорили, что он был довольно высокомерным. И я видел доказательства этого в Омуте памяти.
  - А что с твоим другим отцом?
  - Ты имеешь в виду Сириуса?
  Алистер кивнул.
  - Он тоже был высокомерным, - сказал Гарри. - И они оба были хулиганами. Но они были преданными друзьями - друг другу, а также Лунатику, их партнеру, который был оборотнем.
  - Еще один отец, - заметил Алистер.
  - Полагаю, ты прав. Но они все мертвы. На самом деле, это закономерность.
  - да. Так как же вы их почитаете?
  - Ну, я уже умер, так что мы можем вычеркнуть это из списка, - сказал Гарри, заставив Алистера и Рона рассмеяться. - Ты хочешь сказать, что я должен уважать своего отца, будучи высокомерным? Это не похоже на хорошую идею.
  - Ты всегда мог бы оказать честь Сириусу, если бы был импульсивным, - предположил Рон. - Или оказать честь Лунатику, если бы... ну, не знаю... если бы его пинали и он хандрил из-за этого. Я думаю, у тебя есть солидное преимущество по всем трем пунктам.
  - Спасибо, - едко сказал Гарри. - Так что ты хочешь этим сказать, Алистер? Не мог бы ты выразиться немного более расплывчато? Серьезно, ты почти такой же плохой, как Дамблдор.
  - Ни одна из этих черт не является негативной по своей сути. Высокомерие - это всего лишь признак уверенности в себе и обладания властью. Быть порывистым - значит быть решительным.
  - Тебя не пинали и ты не хандрил, - сказал Рон.
  - Ты выжил. В этом нет ничего постыдного.
  Гарри подумал о своей жизни с Дурслями. "Тогда почему он так себя чувствует?"
  - Потому что стыд - это чувство безопасности.
  - Блядь! Они пинали меня годами. Я никогда никому не рассказывал, даже тебе, Рон. От стыда не чувствуешь себя в безопасности. Это просто дерьмово.
  - Почему ты никому не сказал? - спросил Алистер.
  - Потому что я, блядь, не хочу - для тебя это достаточно веская причина?
  - да.
  Гарри выпрямился и посмотрел на Алистера.
  - Я рад, что ты пришел сюда, правда рад. И, без сомнения, я скоро увижу тебя снова, возможно, когда моя девушка бросит меня. Но с меня хватит этого разговора, и я собираюсь уйти.
  Алистер почтительно кивнул и подождал, пока Гарри и Рон уйдут, прежде чем сесть.
  Гарри решительно зашагал вверх по лестнице.
  - Это было тяжело, - сказал Рон. - Куда мы идем?
  - Три остановки, - сказал Гарри. - Сначала в столовую, чтобы взять пару зачарованных кубков, потому что последнее, что мне сейчас нужно, - это проклятое любовное зелье. Вторая остановка - гостиная, где я оставил около дюжины бутылок виски, которые мне навязали. И третья остановка - крыша, потому что, может быть, если мне повезет, Хелена уступит и позволит мне потанцевать с ней.
  Никто не подошел к ним, пока они шли, что Гарри отметил с отстраненным интересом. Либо мои чары "Держись подальше" работают в полную силу, либо все слишком пьяны, чтобы заметить Мальчика, который, блядь, выжил.
  Гарри отодвинул занавеску в гостиной, чтобы показать семейство бутылок виски размером с бутылку Уизли.
  - Что это за последняя бутылка? - спросил Рон.
  - Блейз подарил ее мне - это магловский односолодовый напиток.
  Рон осмотрел его и осторожно понюхал.
  - Забини - претенциозный засранец, но я готов поспорить, что он разбирается в напитках. - Он плеснул немного в их бокалы.
  - Хорошая новость в том, что он не добавлял Любовное зелье, - сказал Гарри, прежде чем сделать первый большой глоток. - Плохая новость в том, что он, очевидно, тусовался с Джинни.
  - Ты серьезно?
  - Если только он не врал, тогда да, я серьезно. Может, поищем их?
  Рон нахмурился.
  - Это не похоже на хорошую идею.
  - Что ты имеешь в виду? - спросил Гарри, делая еще один большой глоток. - Я мог бы познакомить Джинни с Хеленой. Может быть, она подскажет, как меня бросить.
  - Хелена не собирается бросать тебя. Тебе завидует каждый гребаный волшебник в Британии - за исключением меня, слава Мерлину, - и почти каждая ведьма в этом доме ухватилась бы за возможность переспать с тобой.
  - Да, при условии, что их не должны видеть со мной на людях. Они могут воплотить в жизнь свою детскую фантазию о том, что их выберет гребаный Избранный, но не дай бог Пророк узнает об этом, потому что тогда у них тоже не будет никакой личной жизни.
  - Хватит виски, приятель, - сказал Рон, забирая у Гарри почти пустой стакан. - Давай поднимемся на крышу.
  Они поднялись еще на один пролет, на уровень, где находилась спальня Гарри, а также несколько увеличенных с помощью магии гостевых комнат. Комната Гарри была специально защищена гоблинами, чтобы позволить войти только ему, но все остальные были доступны. Большинство дверей, однако, были закрыты. Чистокровный декоратор снова в ударе, подумал он.
  В широком коридоре стояло много людей, разговаривая, и, проходя мимо, он услышал голос Оуэна.
  - Гарри, вот и ты, - сказал он.
  - Оуэн! - воскликнул Гарри. Я люблю Оуэна! радостно подумал он и обнял его. - Не могу передать, как я рад тебя видеть! Рон, это Оуэн. Он великолепен - если бы не он, я бы, наверное, остался на третьем месте.
  - Оуэн Барроумейкер! Я надеялся встретиться с тобой сегодня вечером, - сказал Рон, пожимая ему руку. - Ты был великолепен. Я был в шоке, когда в тебя попали эти бладжеры. Сразу два... грубый. Ты помнишь это, Гарри?
  - Да, но это был год Амбридж, так что все как в тумане. Вы все хорошо проводите время? Я надеюсь на это! Извините, я был таким никудышным хозяином.
  - Вы были прекрасным хозяином, - сказала Джилл. - Это прекрасная вечеринка.
  - Ты получила мою открытку с шоколадной лягушкой? Эти ублюдки прислали мне целый ящик, не предупредив, так что теперь я выгляжу как самый большой придурок в мире.
  Оуэн усмехнулся и сказал:
  - Не волнуйся, мы слышали всю историю - все слышали. Мы все от души посмеялись, но не за твой счет. - Он указал на женщину, с которой они стояли, и сказал: - Гарри, я хотел бы представить тебе Фиону, нашу школьную подругу.
  Ну, привет! подумал Гарри.
  Приятно познакомиться с тобой, Фиона, ты классная птичка! Может быть, я отправлю тебе сову, когда Хелена меня бросит.
  Джилл и Фиона рассмеялись, а Оуэн спросил:
  - С тобой все в порядке, Гарри?
  - Да, я великолепен. Я отдаю дань уважения трем своим умершим отцам, будучи одновременно высокомерным, импульсивным и ... каким был последний, Рон?
  - Хандрит. И на него насрали.
  - Точно, Парень, На Которого Насрали.
  - Тебе нужен стакан воды? - спросил Оуэн, доставая волшебную палочку.
  - Не знаю, есть ли у тебя здесь один из тех зачарованных кубков? Я не хочу, чтобы ты поил меня приворотным зельем.
  Джилл и Фиона продолжали смеяться, а Оуэн поколдовал и наполнил стакан водой.
  - Выпей это. Ты же легковес, помнишь?
  Гарри послушно выпил его и сказал:
  - Ты прав, мне нужно прийти в себя. Мне нужно выпить еще десять бутылок виски. И это даже не считая тех, что в столовой. Теперь я понимаю, зачем Дамблдору нужны были носки - держу пари, люди всегда угощали его виски. О, подожди, нет, это были книги. Блядь, вот и вся моя теория.
  - Ты достаточно поел перед вечеринкой? - спросил Оуэн, который все еще выглядел обеспокоенным.
  - Да, на этих выходных у меня целая армия домашних эльфов, ты не заметил?
  - Я пробовал, но тебе нельзя их есть.
  - Нет, конечно, нет, - сказал Гарри. - Гермиона устроит мне истерику, если я попробую.
  Оуэн посмотрел на свои карманные часы.
  - Рон, ты не мог бы присмотреть за ним? Нам с Джилл пора домой.
  - Да, без проблем. Спасибо.
  - Спасибо, Оуэн, - сказал Гарри. - Ты мой самый любимый человек во всем мире, за исключением Хелены, но она собирается меня бросить, так что скоро ты будешь на первом месте. О, и еще есть Рон и Гермиона, но они не в счет.
  - Увидимся в понедельник, - ответил он. - Еще раз спасибо, что пригласили нас.
  - Да, спасибо, - сказала Джилл, - это было чудесно.
  - Очень запоминающееся, - добавила Фиона, и женщины снова рассмеялись.
  Гарри и Рон поднялись по узкой лестнице, ведущей на чердак, но кто-то на лестнице преградил им путь.
  - Привет, - сказал Гарри. - Странное место для сидения. Разве дом недостаточно велик для вас? О, вы Салли-Энн Перкс. Я понимаю, вы чрезвычайно застенчивы. Тогда продолжайте в том же духе.
  - Это замечательная вечеринка, - сказала она. - Во сколько она вам обошлась?
  - Не знаю, много. Это, конечно, не имеет значения. Пустяк. У меня три умерших отца, но золота в избытке.
  - Три отца?
  - Сириус, Ремус и Джеймс. Последнего я не помню, но мне говорили, что он похож на меня. За исключением глаз - у меня глаза моей покойной матери. Блядь, звучит жутковато. Как будто они у меня где-то в банке.
  - Ты идешь на крышу, чтобы найти свою девушку?
  - Да, но она, вероятно, все еще прячется от меня. Она ненавидит публичность, ты же знаешь. Но, думаю, ты бы поняла, она чрезвычайно застенчивая и все такое. Хотя вы, вероятно, наименее застенчивый, чрезвычайно застенчивый человек из всех, кого я когда-либо встречал. Что, естественно, заставляет меня задуматься обо всех чрезвычайно застенчивых людях, которых я не встречал.
  - Как ее зовут?
  - Чрезвычайно застенчивый человек? Откуда мне знать ее имя? Что именно в "чрезвычайно застенчивом человеке" тебе непонятно?
  - Нет, твоя девушка.
  - Это Хелена. Хелена. Какое красивое имя. О боже, я хочу ее. Не обижайся, но я скорее найду ее и трахну на своей потрясающе большой кровати, чем буду стоять и разговаривать с тобой на крошечной лестничной клетке. Ура!
  Рон рассмеялся, когда они продолжили подниматься по лестнице.
  - Кто это был? Мы с ней учились в Хогвартсе?
  - Салли-Энн Перкс. Чрезвычайно застенчивая.
  - Да, я это понял.
  Они вышли на крышу, и вокруг них зазвучала громкая музыка.
  - О, да, - воскликнул Гарри. - Это музыка для секса. Где Хелена? У меня все еще день рождения? Она должна мне подарок, и мне больше не нужен этот проклятый огневиски.
  - Гарри, вот и ты, - позвал женский голос.
  - Хелена! - воскликнул он. - О, подожди, нет. Джинни. Привет. Как ты? Тебе нравится вечеринка? Ты получила мою открытку с шоколадной лягушкой?
  Она рассмеялась и сказала:
  - Я так и сделала, это было уморительно - Гермиона все объяснила. Бедняжка, ты, должно быть, был подавлен.
  - История моей жизни, - сказал он. - Я обладаю невероятными способностями, ты знаешь.
  - Да, я это заметила.
  - Ты здесь с Блейзом Забини?
  - Что? Нет, мы просто друзья".
  - Когда это случилось? - спросил Гарри.
  - Ты пьян? Рон, с Гарри все в порядке?
  - Да, с ним все будет в порядке, - сказал Рон. - Ты не видела Джанет?
  - Джанет Линдхерст? Нет, уже целую вечность, - ответила Джинни.
  - Может быть, они с Хеленой обсуждают, как от нас избавиться, - предположил Гарри. - Джинни, ты не хочешь дать им несколько советов?
  - Тебе нужно немного воды, Гарри? - Она достала свою волшебную палочку.
  - Я не знаю, может, ты приготовишь для меня приворотное зелье.
  Она наколдовала стакан и наполнила его для него.
  - Вот, выпей это.
  - Твое здоровье. О, смотри, вот и Гермиона. Они с Райаном определенно поладили.
  - Да, это так, - весело сказала Джинни. Гермиона и Райан танцевали гораздо более демонстративно, чем Гарри когда-либо видел.
  - Ты что, издеваешься надо мной? - воскликнул Рон.
  - Что, теперь ты жалеешь, что бросил ее? - спросила Джинни.
  - Нет, я не жалею, - огрызнулся Рон. - Где, блядь, Джанет?
  - Меня кто-нибудь звал? - спросила Джанет, появляясь на верхней площадке лестницы.
  - Вот и ты, - сказал Рон. - Пожалуйста, только не говори мне, что ты с гребаным Кормаком Маклаггеном.
  - Тот претенциозный придурок, с которым я разговаривал ранее? Пожалуйста, отдай мне должное.
  - Тогда почему ты меня игнорировала?
  - Потому что ты ревновал и все закончилось вот так, что на самом деле крайне забавно.
  - Ты ведь знаешь, что ты злая, правда? - спросил Рон, обнимая ее.
  - Конечно, я знаю - в конце концов, я не какой-то неосознанный злой человек, - сказала она, прежде чем поцеловать его и повести на танцпол.
  - Ладно, - сказал Гарри, поворачиваясь к Джинни. - Если бы мы все еще были вместе, я бы, наверное, планировал сделать тебе предложение в следующем месяце. Странно, да? И тогда были бы две женщины, с которыми я бы никогда не переспал. Представляешь! О, блядь, Элизабет была фанаткой Падлмира. Думаю, она была на матче. Ну да ладно.
  - Я и забыла, какой ты веселый, когда напиваешься, - сказала Джинни. - Нам действительно следовало почаще напиваться вместе
  - Да, я уверена, что именно это нас и разлучило. Недостаточное опьянение
  - Гарри? - раздался голос у него за спиной.
  - Хелена! Боже мой, наконец-то. Почему ты пряталась от меня? Когда мы сможем заняться сексом?
  Джинни расхохоталась.
  - У него хорошо получается, не так ли? - сказала она Хелене.
  - Да, он определенно знаменит не по той причине.
  - Мальчик, который ненавидит ведьм, - провозгласил Гарри, и обе женщины рассмеялись. - Знаешь, меня научила Джинни. Тебе следует послать ей сову. Вы оба такие классные - мне было бы трудно выбрать что-то любимое. Хотя на вкус вы немного разные. О боже, вы двое вместе! Сегодня все еще мой день рождения? У меня огромная кровать, знаете ли
  - Я оставлю вас наедине, - сказала Джинни, все еще смеясь.
  - Спокойной ночи, Джинни. В параллельной вселенной мы обручаемся в следующем месяце. Если только не за полночь, в этом случае это произойдет в этом месяце. "Рожденный на исходе седьмого месяца", знаешь ли.
  Выражение лица Джинни стало серьезным.
  - Хелена, тебе следует отвести его в какое-нибудь уединенное место. Он знает много секретной информации, как ты можешь себе представить, и сейчас он ужасно разговорчив.
  - Поняла, - сказала она. - Гарри, пойдем со мной. - Она увела его от Джинни.
  - Пришло ли время для моего подарка? Ты такая красивая. Я не могу дождаться, когда окажусь внутри тебя. Мне сначала сделать тебе массаж стоп или можно сразу погрузиться в тебя?
  Она понизила голос.
  - Последнее. Но это не единственный твой подарок, - сказала она. - Что ты думаешь о Ванессе?
  - Она тоже очень привлекательная. У тебя есть привлекательные друзья. Что такого в привлекательных женщинах, что они так прижимаются друг к другу?
  - Ванесса очень хочет познакомиться с тобой поближе, Гарри.
  - Потому что я Мальчик, который нападает на ведьм? Это, наверное, лучше, чем "Мальчик, который обосрался".
  - Боже мой, я собираюсь притвориться, что ты этого не говорил.
  - Я думаю, вы неправильно поняли, - сказал он. - Я не сру на женщин. Это потому, что я, вероятно, обосрался, когда Волдеморт напал на меня в первый раз. Я был ребенком, знаете ли. Какой придурок нападет на ребенка?
  - Не могу поверить, что я никогда раньше не видел тебя пьяным - это потрясающе. Но не напивайся еще больше, имей в виду.
  - Я не буду. Я приберегу оставшиеся десять бутылок виски на завтра.
  - Оставайся здесь и ни с кем не разговаривай. Я сейчас вернусь.
  Гарри присел на крышу, наслаждаясь музыкой. Это было похоже на "Странных сестер", только это не было полным дерьмом.
  Хелена вернулась с Ванессой, и Гарри встал.
  - Мы можем потанцевать здесь вместе? - спросил он.
  - Нет, пора ложиться в свою огромную кровать.
  - Замечательно, так даже лучше. Пошли.
  Когда они спустились с чердака на этаж, где находилась спальня Гарри, они снова столкнулись с Салли-Энн Перкс.
  - Ради всего святого, найди стул! - воскликнул Гарри. - Кто-нибудь сейчас на тебя споткнется.
  - Это твоя девушка, Гарри?
  - Разве она не великолепна? - восхищенно спросил он.
  - Которая из них?
  - Хелена, - вздохнул он, с тоской глядя на нее. - Но ее подруга тоже очаровательна. У Хелены по-настоящему крутые друзья. Это самый лучший день рождения в моей жизни.
  - Вот и все, Гарри, - сказала Хелена. - Прямо за углом.
  - Я знаю, где моя спальня, - возмущенно сказал он.
  - Почему дверь не открывается? - она спросила.
  - Защита от гоблинов. Только самое лучшее для лорда Блэка! За исключением семьи, конечно, - в этом я действительно был не прав. Но, по крайней мере, у меня есть две очаровательные ведьмы. - Другие гости, стоявшие неподалеку, засмеялись, когда Гарри открыл дверь и ввел Хелену и Ванессу внутрь.
  - С днем рождения! - крикнул один из гостей. - Ты, блядь, это заслужил! Дверь закрылась, и коридор огласился свистом и аплодисментами.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"