Аннотация: Гарри напивается на своей вечеринке и узнает что ему прислали стопку шоколадных лягушек с его карточкой.
Текст главы
Было без четверти восемь, и Гарри снова начал нервничать, но, в отличие от того утра, рядом с ним было много друзей, которые могли бы его отвлечь. Ему хотелось, чтобы Хелена пришла пораньше, но она предпочла не высовываться и появилась тогда, когда это сделали все остальные.
- У меня никогда не было столько гостей одновременно. Как ты думаешь, все они прибудут ровно в восемь?
"Я полагаю, они могли бы", - сказала Гермиона. "Ты ведь отправил портключи с парольной фразой, верно?"
"да. У гоблинов есть система рандомизации прибывающих, так что люди не будут приземляться друг на друга, но это означает, что дом может опустеть и наполниться за пятнадцать секунд.
- Это должно быть интересно, - сказала Ханна. - Ты планируешь поприветствовать каждого лично?
- В идеале - да, но я не знаю, как это делать систематически. Может, мне просто постоять какое-то время на одном месте?
Гермиона кивнула.
- Где-нибудь в месте с хорошим движением, например, в гостиной.
- По крайней мере, у тебя будет возможность поговорить о гобелене, - сказала Ханна.
- Забавно, что ты не пригласила Драко Малфоя, учитывая, что он действительно изображен на гобелене, - сказала Гермиона.
- В отличие от меня, ты имеешь в виду?
- Да, хотя я подозреваю, что это изменится, когда мы починим его.
- Ты нашел способ это починить? - спросил Невилл.
- Пока нет. Я ничего не смогла найти в библиотеке Министерства, - сказала Гермиона, - поэтому я жду, пока защита Хогвартса не будет восстановлена, чтобы я могла проконсультироваться в тамошней библиотеке. Я уверена, что там есть книги по ремонту магических тканей.
Райан сказал:
- Знаешь, у моей мамы есть книги на эту тему, или, может быть, она даже разбирается в заклинаниях. Некоторое время назад у нее был период увлечения текстилем.
- Конечно, так и было, - сказала Гермиона, лучезарно улыбаясь ему.
Гарри взглянул на свои карманные часы.
- Мне нужно подняться наверх. Не стесняйтесь, присоединяйтесь ко мне или занимайте свою территорию.
- В восемь мне нужно будет подняться на крышу, чтобы послушать музыку, - сказал Райан. - Но если я смогу вырваться, я приведу своих друзей, чтобы познакомиться с вами.
- Это здорово, я с нетерпением жду этого.
Они поднялись наверх, задержавшись в столовой, чтобы посмотреть на все, что приготовили домашние эльфы. Длинный стол ломился от закусок и сладостей, а коробки с шоколадными лягушками были расставлены большой пирамидой.
- Я не могу себе представить, что кто-то предпочтет шоколадную лягушку другим сладостям и выпечке, - сказала Ханна.
- Не обязательно, - сказал Райан. - Мы все были настроены на то, чтобы они нам понравились, в надежде, что мы найдем ту единственную карту, которая нам все еще нужна.
- Ты прав, - сказал Гарри. - Я думаю, Рон все еще ищет Агриппу.
- Как у вас с напитками? - спросил Невилл.
- Домашние эльфы подадут сливочное пиво и обычные напитки, включая тыквенный сок, для контингента Хогвартса. Что касается алкоголя, я попросил Кричера принести вино и пиво. Но никаких крепких напитков.
- Хорошая мысль, - сказал Райан. - Определенный процент людей все равно напьется, но не стоит слишком упрощать задачу.
Они поднялись еще на один пролет в гостиную и расположились. Гарри решил встать - он боялся, что сидя это будет выглядеть так, будто он ведет заседание суда.
Гермиона посмотрела на свои наручные часы и сказала:
- Тридцать секунд. - Все нервно переглянулись.
Луна, которая некоторое время молчала, вдруг сказала:
- Гарри, еще раз спасибо тебе за то, что устроил вечеринку. Что бы ни случилось сегодня вечером и после, пожалуйста, всегда радуйся, что ты это сделал. Ты меняешь траекторию развития волшебной Британии.
Ее заявление было встречено всеобщим хмурым взглядом.
- Это было немного зловеще, - сказал Невилл, прежде чем гости начали расходиться со всех сторон.
Было много спотыкающихся, и несколько человек упали, но было ясно, что все были рады присутствовать здесь. Гарри увидел множество одноклассников по Хогвартсу, а также нескольких своих товарищей по команде.
Джастин Финч-Флетчли был первым, кто поприветствовал его.
- Гарри! Рад тебя видеть, - воскликнул он, крепко пожимая руку.
- Джастин, привет! Я рад, что ты смог прийти.
- Ни за что на свете не пропустил бы это! Блестящая идея - устроить вечеринку, подобную этой. Я, конечно, слышал о защите Хогвартса - как удивительно, что мы никогда не слышали о других школах до этого. Мне будет очень любопытно услышать, как они сравниваются.
Джастин огляделся и сказал:
- Так это и есть таунхаус семьи Блэков. А вы - лорд Блэк, невероятно. Вы отлично поработали над письмом к Пророку - вы действительно обучили этих чистокровных людей. Действительно, чушь собачья!
- Я удивлен, что не получил еще больше отпора, - сказал Гарри. - Я ожидал, что все чистокровные набросятся на меня с вилами, но, оказывается, обиделись только сами лорды.
- Замечательно, - сказал Джастин. Он вытащил из кармана мантии длинный бархатный мешочек и протянул его Гарри. - И с днем рождения! Я заглянул в магазин Огдена на Диагон-аллее - это его фирменный огневиски. Надеюсь, тебе понравится.
- Спасибо, это было очень заботливо, - сказал Гарри. О блядь, люди действительно приносили подарки?
Невилл, Ханна и Гермиона любезно остались с Гарри и стали своего рода проводниками, которые поддерживали движение транспорта. Райан слушал музыку, а Луна куда-то ушла.
Комната была забита людьми, желавшими поговорить с Гарри. Гарри был ошеломлен - такого потока доброжелателей он не получал со времен церемонии вручения ордена Мерлина. В основном это были люди, которых он знал по Хогвартсу, и пугающий процент из них приносил подарки - обычно огневиски. Но там были и незнакомые люди, и Гарри решил поговорить с ними подольше.
Он был рад видеть, что его товарищ по команде Лайл прибыл с другом.
- Гарри, это мой приятель Коннор, - сказал он, представляя волшебника со слабым шрамом.
- Рад с тобой познакомиться, - тепло сказал Гарри, протягивая Коннору руку.
- Взаимно, и спасибо, что пригласили меня сюда. Я действительно ценю это - хотелось бы, чтобы больше волшебников проявляли такое же понимание.
- Я тоже. Если вы не возражаете, я спрошу, как вы считаете, отношение к ликантропии улучшилось после войны?
- Сейчас лучше, чем было, особенно с исчезновением таких людей, как Долорес Амбридж. Но волшебники не спешат менять свое мнение, а это значит, что, хотя законы, запрещающие нанимать оборотней, отменены, многие работодатели по-прежнему не хотят нас видеть. - Это настоящий позор. У Ремуса, близкого друга моего отца, тоже были большие проблемы с поиском работы.
- По крайней мере, нет худа без добра, - сказал Коннор. - Из-за того, что появилось так много новых оборотней, мы гораздо лучше организованы и не так смиряемся со сложившимся положением вещей, как предыдущее поколение. Есть даже движение - оно дает мне реальную надежду на будущее.
- Могу ли я чем-нибудь помочь? Я, конечно, очень сильно переживаю по этому поводу.
- Вы бы действительно помогли? Это было бы огромным подспорьем.
- Да, безусловно. Пришлите мне сообщение, чтобы я позаботился о пушках, и мы найдем время поговорить.
Поток гостей продолжался, и Гарри был рад увидеть Чо Чанг, которая крепко обнял его.
- Гарри, поздравляю! Три победы подряд, хотя я не могу сказать, что удивлена. Самой мне никогда не удавалось победить тебя - Седрик был единственным, кому это удавалось.
- Полагаю, что так, - сказал он, надеясь, что она не пустится в воспоминания о Седрике Диггори.
- Но ты... ты превратился в настоящего сердцееда! В Хогвартсе у тебя всегда было немного поклонников - даже больше, чем немного, на самом деле, - но теперь ты больше, чем Локхарт.
- Локхарт! Ты намеренно пытаешься оскорбить меня?
Она рассмеялась.
- Я просто хотела посмотреть, смогу ли я тебя развеселить. А если серьезно, то, несмотря на мантию и то, что ты больше не носишь очки, ты выглядишь на редкость подтянутым. И я не могу представить, чтобы какой-нибудь другой волшебник так идеально справлялся с цветами.
Она что, флиртует? он задумался. Или это очередная серия запатентованных смешанных сигналов Чо Чанг?
- Твое здоровье. Ты и сама неплохо выглядишь.
- спасибо. Твоя "восхитительная неназванная спутница" сегодня здесь?
- Теоретически, но я ее еще не видел. Я торчу здесь с восьми часов. К счастью, я не голоден, но, по крайней мере, я накроюсь, если захочу пить, - сказал он, отдергивая занавеску, за которой скрывались семь бутылок огневиски, которые он уже получил.
- Боже милостивый, неужели они ничего не знают об Искателях?
- Вот именно! Если бы я принес две бутылки на следующий вечер Искателей, этого было бы достаточно, чтобы загнать нас всех под стол.
- О, вы, наверное, уже познакомились и со всеми остальными! Ты знаком с Карлом Уэйнрайтом из "Торнадос"? - спросила она, слегка покраснев.
- Да, в понедельник. Приятный парень.
- Его здесь нет, не так ли?
- Нет, но я пригласил Фила Рутледжа из Паддлмира.
- Это было до или после того, как ты победил его сегодня днем?
- После, но он отличный летчик, и мы слишком хорошо ладили, чтобы всерьез дразнить друг друга.
- Да, я слышала, что насмешки играют большую роль в квиддиче.
- Ты даже не представляешь, - ответил он. - О, дорогая, формируется резервная группа - мне, наверное, стоит поговорить с кем-нибудь другим.
- Рад тебя видеть, Гарри, и я так рад, что у тебя все хорошо. Никто не заслуживает этого больше, чем ты.
- Спасибо, - искренне сказал он. - Я ценю это.
Затем к нему подошла ведьма, которая показалась ему смутно знакомой, но имени которой он не смог вспомнить.
- Я Салли-Энн Перкс, - сказала она. - Спасибо, что пригласили меня.
"Так это и есть чрезвычайно застенчивая Салли-Энн", - подумал он.
- Какой приятный сюрприз, я рад, что ты все-таки смогла его устроить. Лили здесь, с тобой?
- Нет, но с вашей стороны очень любезно спросить. На самом деле, я вижу, на вас лилии, - сказала она, указывая на его бутоньерку.
- Да, подруга сшила ее для меня в честь моей матери.
- Это ли не самое приятное, что я когда-либо слышала, - сказала она. - Это была твоя девушка, которая сделала это?
- Нет, Луна Лавгуд, из Рэйвенкло, через год после нас.
- Значит, твоя девушка здесь? Та, с которой тебя сфотографировали?
Салли-Энн попала в "Огневиски"? он задумался. Она совсем не казалась застенчивой, несмотря на свою репутацию.
- Я верю, что она застенчивая, но я ее еще не видел.
- Я надеюсь, что мне удастся с ней познакомиться. Всем очень интересно, кто она такая. Как долго вы вместе?
Ладно, это становится странным.
- Уже совсем скоро.
- Так вот почему вы с Джинни Уизли расстались?
- Э-э, это довольно личный вопрос. Наверное, мне следует поговорить с кем-нибудь из других гостей. Спасибо, что пришли, и я надеюсь, вы приятно проведете время.
- Я уверена, что так и сделаю. И с днем рождения, Гарри. - Она протянула ему бутылку огневиски.
- Спасибо, это было очень заботливо.
- Ты не будешь?
- Не сейчас, но спасибо. - Он увидел Хелену в дверях, но попросил ее не приближаться слишком быстро. Салли-Энн была похожа на преследователя, и он подумал, что им следует держаться подальше друг от друга. К счастью, он узнал следующего человека.
- Нотт, - сказал он, протягивая руку. - Я рад, что ты смог прийти.
Теодор Нотт тепло пожал ему руку.
- Спасибо, что пригласили меня. Признаюсь, я был удивлен, но это было приятно. Я впечатлен тем, что вы смогли проигнорировать историю моей семьи, - сказал он, имея в виду своего отца-пожирателя смерти.
- Невилл хорошо отзывался о вас. Он сказал, что ты был голосом сдержанности среди слизеринцев на седьмом курсе.
- Прости, что я был таким, - сказал он. - Знаешь, я не участвовал в финальной битве.
- Возможно, и нет, но ты по-прежнему единственный из моих знакомых, у кого отец был Пожирателем Смерти и не принимал Метку.
- Да, это было, мягко говоря, яблоком раздора. Очевидно, он изменил свое завещание, передав титул и поместье моему кузену, но мы не узнаем, пока он не умрет. Мне сказали, что это ненадолго.
Гарри не был уверен, что ответить. Отец Нотта был пожилым человеком и сидел в Азкабане.
- Хорошая новость в том, что вы сделали лордов-волшебников совершенно бесполезными, - бодро продолжил Нотт, - и половина семейного имущества была конфискована. Так что я потерял не так уж много, как ты думаешь.
- Это позитивный взгляд на ситуацию, - сказал Гарри. - Чем ты сейчас занимаешься?
- У меня есть родственники по материнской линии, которые не так запятнаны, и они взяли меня под свое крыло. Я работаю подмастерьем в их аптеке и надеюсь через несколько лет стать мастером. Это не совсем то, для чего я был воспитан, но это честный образ жизни, и я благодарен за это. И это, безусловно, лучше Азкабана или домашнего ареста, где я бы оказался, если бы продолжал идти по намеченному пути.
- Ты поддерживаешь контакт с Малфоем? - спросил Гарри. - Драко, то есть?
- Ты имеешь в виду своего нового кузена? - сухо спросил он, взглянув на место Драко на гобелене. - Да, я регулярно захожу к нему. Он, конечно, ползает по стенам. Когда-то главным в его жизни было участие в лиге по квиддичу, но из-за тебя это стало немного сложнее. Кстати, поздравляю - "три на три" впечатляет само по себе, но с пушками это просто чудо. Почему ты все-таки выбрал их?
- Честно говоря, я сказал это в шутку Джорджу Уизли, а кто-то, кто подслушивал, рассказал об этом "Пророку".
- Значит, это действительно был несчастный случай? - Драко был убежден, что ты слил это нарочно.
- Нет, это действительно был несчастный случай. Я никогда даже не думал о том, чтобы уйти из министерства и играть в квиддич, пока не прочитал заголовок, в котором сообщалось, что я уже сделал это.
Нотт изумленно покачал головой.
- Я все больше убеждаюсь, что ты победил Темного Лорда с помощью невероятности. Думаю, это твое настоящее скрытое оружие.
Гарри приподнял бровь.
- Возможно, ты прав. Не могу сказать, что у меня есть лучшее объяснение.
- Я должен вас отпустить, - сказал Нотт. - Я рад, что у нас была возможность поговорить, Поттер, и желаю вам всего наилучшего.
- Я тоже рад, и, пожалуйста, зовите меня Гарри. Надеюсь, мы еще увидимся.
- Я бы с удовольствием, и зовите меня Тео. Напишите мне как-нибудь, мы могли бы встретиться и выпить.
Они пожали друг другу руки, и Гарри поймал себя на том, что улыбается, когда вышел. Но выражение его лица изменилось, когда появился следующий гость.
- Гарри, - промурлыкала Ромильда Вейн. - С днем рождения. Она заключила его в крепкие объятия и добавила: - Мне просто нравится твоя мантия. А цветы, которые на тебе, просто восхитительны.
- Э-э, Ромильда. Что привело тебя сюда? - Другими словами, кто, блядь, привел тебя сюда?
- Я пришла с Парвати - мое приглашение каким-то образом затерялось, а гоблины совсем не помогли. Но я так рада снова тебя видеть. - Она изобразила сочувствие и спросила: - Как у тебя дела? Мне было так жаль слышать о вашем расставании с Джинни - вы были такой идеальной парой. Но я рад видеть, что вы наслаждаетесь жизнью. Мы еще слишком молоды, чтобы остепениться, тебе не кажется? На мой взгляд, это вредно для здоровья - иметь только одного партнера за всю свою жизнь.
Она положила руку ему на плечо и сказала:
- И квиддич, очевидно, тебе идет. Я всегда говорила, что тебе нужно стать профессионалом, но все говорили, что ты мечтал стать аврором. Но, полагаю, я знала лучше.
Гарри почувствовал себя в ловушке - если бы только он мог тихо позвать Хелену, как это было с Кричером. Он отчаянно пытался поймать ее взгляд.
- Я надеюсь, вы хорошо проведете время сегодня вечером, - сказал он. - На крыше играет музыка и танцуют - вам стоит пойти посмотреть.
- Да, я уже была там и встретил вашего товарища по команде Райана. Не могу поверить, что он и Гермиона вместе! Но, с другой стороны, она всегда была неравнодушна к звездам квиддича... Я удивлен, что она никогда не приставала к тебе. Но, полагаю, она слишком начитанна, а ты предпочитаешь кого-то более приземленного.
Хелена, спаси меня! он лихорадочно соображал, но она, казалось, была поглощена разговором с другой молодой ведьмой, по-видимому, своей подругой.
Спасение явилось в другой форме.
- Дафна, - воскликнул он с излишней фамильярностью. - Я так рад, что ты смогла прийти.
Дафна Гринграсс оценивающе посмотрела на него.
- Я бы ни за что не пропустила это, Гарри. Как дела? Она плавно отодвинула Ромильду, чтобы подарить Гарри очень уместный воздушный поцелуй.
- Я рада тебя видеть, мы так давно не виделись. Как дела у твоей семьи?
Нахмурившаяся Ромильда умчалась прочь, минуя Гермиону, Невилла и Ханну.
- У них все замечательно. Но вы должны знать, что недавно у вас была переписка с моей матерью.
Леди Виолетта Грин Грасс? Вот дерьмо.
- Полагаю, нет смысла извиняться, не так ли?
- Нет, совсем нет. Очевидно, вы бы снова поступили так же.
- Поджечь собрание пэров-волшебников? Боюсь, что так.
- Между прочим, я хочу, чтобы вы знали: вклад Гринграссов не был украден у магглов - вместо этого мы их использовали. В конце концов, кража требует инициативы, в то время как продолжающаяся эксплуатация дает о себе знать через несколько поколений. В долгосрочной перспективе это требует гораздо меньших усилий.
- Ты тоже была в "Огневиски"? - он спросил. - Похоже, в продаже их довольно много. - Он отодвинул занавеску, чтобы показать свою растущую коллекцию.
- Нет, я была только в "Шоколадных лягушках". Должна сказать, это было довольно нагло.
- Что ты имеешь в виду?
- Выкладываешь огромную стопку своих карточек? Честно говоря, я немного потрясена - я была о тебе лучшего мнения.
- Ты шутишь? Они все - моя визитная карточка? Блядь!
- Ты хочешь сказать, что не знал? Это бесценно! - сказала Дафна, задыхаясь от смеха.
- Нет, я понятия не имел. Я отправил по почте благодарность кондитерам за то, что они составили такую точную открытку, и в знак признательности они прислали мне упаковку. Но я и представить себе не мог, что это не просто стандартный ассортимент. Это кошмар! Как мне это исправить?
- Я расскажу всем, если хотите... Это меньшее, что я могу сделать после того, как вы подверглись такому унижению, сидя в первом ряду.
Он повернулся к Гермионе.
- Гермиона, помоги! Оказывается, во всех шоколадных лягушках есть моя карточка.
Брови Гермионы взлетели вверх и остались на месте, и она прикрыла рот рукой, возможно, чтобы удержаться от смеха.
- О нет! Это просто унизительно. Что ты хочешь, чтобы я сделала?
- я не знаю... Предать всех забвению? Или, по крайней мере, объяснить людям, что произошло.
- Я могу, по крайней мере, повесить табличку на обеденный стол, - сказала она. И, возможно, Райан сможет остановить музыку и сделать объявление.
- Пожалуйста, да, что угодно. - Гермиона поспешила уйти, а Гарри сказал: Блядь... почему у меня такая жизнь?
Дафна все еще смеялась.
- Поттер, я в вечном долгу перед тобой за то, что ты пригласил меня на свою вечеринку, просто чтобы я мог стать свидетелем этого. И, кстати, это чудесные мантии. Я всегда был неравнодушна к приталенным мантиям, особенно на юных волшебниках, но до прошлой недели почти никто не хотел их надевать. Это, вероятно, должно появиться в следующем выпуске вашей открытки "Шоколадная лягушка".
- Я больше никогда не хочу видеть открытку с шоколадной лягушкой. Почему, блдяь, они меня не предупредили?
- Они, наверное, думали, что это будет приятный сюрприз, - ответила Дафна. - Так оно и было. К счастью, у тебя есть огневиски, чтобы разрядить обстановку.
- Думаю, я мог бы разлить его по карточкам и поджечь их. Где же Адский огонь, когда он тебе так нужен?
Наконец появилась Хелена, и он воскликнул:
- Наконец-то ты здесь! - Он наклонился, чтобы поцеловать ее, но она отвернулась, и он коснулся только ее щеки. - Хелена, это моя одноклассница Дафна Гринграсс. Дафна, это моя подруга Хелена Штраус.
Дафна внимательно посмотрела на Хелену, прежде чем сказать:
- Приятно познакомиться с вами. Я только что имела удовольствие сообщить Гарри, что все шоколадные лягушки содержат его открытку.
Хелена в ужасе повернулась к нему.
- О нет! Я полагаю, это было не нарочно?
- Боже, нет, за кого вы меня принимаете?
- Может, мне рассказать об этом?
- Да, если вы готовы, но не исчезайте надолго.
- Я не буду. Я все же хочу представить вам свою подругу - она очень хочет с вами познакомиться. Но пока ей придется довольствоваться твоей открыткой с шоколадной лягушкой.
- В любом случае, отдай ей все.
Дафна сказала:
- Полагаю, пришло время мне заработать на жизнь и заодно рассказать о себе. Я в долгу перед вами за то, что вы сожгли книгу пэров волшебного мира. Я была следующей в очереди, знаете ли, и эти шляпы просто ужасны.
- В мои намерения никогда не входило лишать тебя твоего с таким трудом заработанного титула. Возможно, ты могла бы найти себе в мужья лорда-маггла? предложил он, и она рассмеялась.
- Еще раз спасибо за то, что уже доказало, что это был незабываемый вечер. Я принесу Драко одну из ваших открыток для его коллекции - возможно, вы сможете оставить на ней свой автограф.
- Он, вероятно, оценит это еще меньше, чем тот раз, когда я забрал у него волшебную палочку, - сказал Гарри. - Не могли бы вы сделать объявление прямо сейчас? Я не думаю, что смогу выдержать, стоя в комнате, полной людей, которые считают меня полным придурком.
- Чепуха, я уверена, что вы прекрасно справитесь с этим. Но, тем не менее, я вас обяжу.
Дафна поднесла волшебную палочку к горлу.
- Извините, - сказала она, ее голос был усилен. - У меня важное объявление. Как вы, наверное, знаете, лорд Блэк щедро снабдил нас шоколадными лягушками, предположительно, в целях ностальгии. Возможно, вы также заметили, что на каждой лягушке изображена собственная карточка нашего хозяина. Однако я считаю своим долгом сообщить вам, что Гарри заранее не знал, что на всех карточках изображен он. Так что для тех из вас, кто думал, что он превратился в чудовищного эгоиста, будьте уверены, он все тот же незадачливый юный волшебник, которого с такой нежностью вспоминают его одноклассники.
Она повернулась к нему и сказала:
- Вот так. Так лучше?
- Как ни странно, да, - сказал он. - Ваше здоровье!
Улыбаясь, он повернулся к следующему гостю. "Ох, Блейз Забини", - подумал он, и на его лице снова появилось подчеркнуто вежливое выражение.
- Забини, спасибо, что пришел. Надеюсь, ты хорошо проводишь время.
- Да, и спасибо, что пригласил меня. Когда я получил твое приглашение, я был уверен, что это очередная шутка Драко. Я собирался нарисовать на нем неприличные картинки и отправить ему обратно, но Джинни заверила меня, что это вполне законно.
- Да, твоя любимая бывшая девушка. Мы недавно подружились.
Подружились? Что, во имя Мерлина, это значит? подумал Гарри.
- Не могу сказать, что я когда-либо предвидел, что это произойдет, - сказал он. - Но, полагаю, в последнее время я и сам был довольно непредсказуем.
- В самом деле! Эта вечеринка сама по себе удивительна. Мне показалось, или глаза меня обманули, или уважаемый владелец "Пенумбры" действительно здесь сегодня вечером с двумя... спутниками?
- Вы знаете Алистера? - спросил Гарри. - Глупый вопрос, конечно, знаете. Кто из нашего хогвартского класса, скорее всего, встречался с ним больше, чем ты, Забини?
- Зови меня Блейз. И да, я познакомился с ним, как, очевидно, и ты. Должен сказать, Гарри, ты произвел на меня большое впечатление за последний месяц. Простите, вы не давали мне разрешения называть вас так, но я уже привык к тому, что Джинни обращается к вам именно так.
Ты что, издеваешься надо мной? подумал Гарри.
- Полагаю, я попросил всю волшебную Британию называть меня моим настоящим именем, так что я не могу тебе запретить.
- Совершенно верно. Но, как я уже говорил, было приятно видеть, что ты наконец-то начал раскрывать свой потенциал.
- Я и не подозревал, что у меня были плохие результаты, - парировал Гарри. - В конце концов, я победил Волдеморта.
Блейз громко рассмеялся.
- Действительно, хорошо сказано! Но ты доказал мою правоту - если бы я заговорил с тобой в таком тоне в школе, ты бы только ворчал и свирепо смотрел на меня, а в худшем случае обозвал бы гребаным слизеринцем. Но теперь у тебя появилось щегольство.
- В то время как ты все тот же высокомерный придурок, которого я помню.
- Ну-ну, Гарри, неужели ты не можешь распознать комплимент? Всего за месяц ты превратился из юного аврора с разбитым сердцем в самого завидного волшебника Британии. Ты превратил "Пушки" в команду победителей, ты знакомишь с городом очаровательных юных ведьм и стал иконой стиля. Вы, наверное, еще не заметили, но шокирующий процент ваших гостей-мужчин одет в мантии, и я ожидаю, что половина из них еще до конца вечера обзаведется самодельными бутоньерками.
Гарри так и подмывало бросить на Блейза свирепый взгляд и обозвать его проклятым слизеринцем, но вместо этого заговорила его более утонченная натура.
- Полагаю, ты прав, и я благодарю тебя за комплимент. Я думаю, что после финальной битвы мне потребовался целый год, чтобы смириться с тем, что, возможно, я не собирался умирать и, возможно, пришло время начать жить.
- Слушайте, слушайте! Я рад за вас. Какой смысл спасать волшебный мир, если вы никогда не наслаждаетесь добычей? Не то чтобы с Джинни Уизли что-то не так - она очень аккуратная, не сомневайтесь. Но вы заслуживаете того, чтобы попробовать все блюда из меню, а ваше знакомство с Алистером говорит о том, что вам уже понравилось первое блюдо.
Я называю его "пудинг", - подумал Гарри.
- Но я высказал свою точку зрения, - продолжил Блейз, - так что я дам вам возможность поговорить со следующим претендентом. И еще кое-что, и я говорю это от всего сердца: спасибо вам за спасение волшебного мира. Я не был пожирателем смерти, но и не был на вашей стороне, и я искренне сожалею об этом. Теперь я понимаю, что старые кровные предрассудки были, мягко говоря, пагубными.
Блейз достал из кармана мантии бутылку и протянул ее Гарри.
- Не волнуйтесь, это не огневиски. Это магловский односолодовый напиток, я его предпочитаю.
- Спасибо, это было очень заботливо.
Блейз слегка поклонился и ушел. Мерлин, неужели все денди такие? подумал Гарри. Мне следует приказать Гермионе разорвать меня на куски, если я когда-нибудь поведу себя подобным образом. И что, блядь, это было с Джинни?
- Это потрясающая вечеринка, Поттер, еще раз спасибо, что пригласил меня.
Гарри был рад видеть Фила Ратледжа.
- Я так рад, что ты смог прийти, и, пожалуйста, зови меня Гарри.
- Только если ты зовешь меня Филом. Я хотел бы извиниться за то, что не принес тебе подарка на день рождения, но я знаю, что обычно тебе подносят огневиски, и я уверен, что ты уже получил достаточно. Я знаю, что делал это на свой прошлый день рождения.
- Да, спасибо... Мне уже выдали с десяток литров, и я не могу себе представить, когда я справлюсь с этим, даже если мне помогут друзья. Не знаете, состоится ли вечер загонщиков? Возможно, я мог бы спонсировать его в этом месяце.
Фил рассмеялся и сказал:
- Это попахивает подкупом. Я был бы о тебе лучшего мнения.
- Несмотря на все, что Гилстрэп рассказал тебе обо мне?
- Я слышал о том, что он сказал в понедельник - это было ужасно. Мне жаль, что меня там не было, чтобы отчитать его лично.
- Я полагаю, вы пропустили это специально?
- Да, я хотел сохранить свое преимущество.
Гарри кивнул и сказал:
- Я знаю, что говорил это раньше, но твои полеты произвели на меня неизгладимое впечатление. Не хотели бы вы как-нибудь потренироваться вместе?
- Звучит здорово. Да, определенно, - сказал Фил. - Ловец из Паддлмирского заповедника немного осторожен, как, я полагаю, и Оуэн, так что было бы неплохо для разнообразия сразиться с таким безумцем, как ты.
Гарри впервые обратил внимание на наряд Фила.
- Эй! Ты носишь облегающую мантию, после того как насмехался надо мной из-за моей!
Фил лукаво улыбнулся.
- На поле все честно. Вообще-то, я должен поблагодарить вас. Как вы уже поняли, Ловцы особенно хорошо смотрятся в мантиях, но до прошлой недели я не мог пройти мимо образа Пожирателя смерти. Я, знаете ли, магглорожденный.
Толпа вокруг Гарри наконец-то поредела, так что они могли свободно поболтать несколько минут, пока глаза Фила внезапно не остекленели, и он не пробормотал:
- Кто это, во имя Мерлина?
Гарри оглянулся и увидел Габриэль в сопровождении Билла Уизли. Почти все присутствующие в комнате смотрели на нее с нескрываемым восхищением, и Гарри ощутил мощный порыв ее хаотичного очарования.
- Ей четырнадцать! - пробормотал он, запинаясь. - Уходи сейчас же и спасайся сам!
Дальнейших указаний Филу не требовалось - он практически выбежал из комнаты, оставив Гарри беззащитным, когда она вошла.
- Гарри, - сказала она, поцеловав его по разу в каждую щеку. - Я хотела бы поздравить тебя с днем рождения.
- Да, - решительно ответил Билл. - Гарри сейчас девятнадцать. На пять лет больше, чем тебе, Габриэль. Четырнадцать плюс пять - девятнадцать.
- Я знаю это, - отрезала Габриэль. - Я терпелива.
Гарри не смог ответить. Хелена, где ты, блядь, пропадаешь?
- У меня для тебя подарок на день рождения, Гарри, - сказала она, протягивая ему плоскую прямоугольную коробку. - Это фотография в рамке, чтобы ты помнил обо мне, пока мы не сможем быть вместе.
- Э-э, спасибо, - сказал Гарри, забирая фотографию. - Я сейчас же позову своего домашнего эльфа и попрошу его спрятать ее в надежном месте.
- Это прекрасно, Гарри.
Он телепатически вызвал эльфа, и Кричер появился с громким треском.
- Да, хозяин.
- Я бы хотел, чтобы вы сфотографировали это и отнесли в библиотеку. Он повернулся к Биллу и добавил: - Библиотека закрыта
- Да, хозяин, конечно. Может ли Кричер еще что-нибудь сделать для хозяина?
Гарри передал свои дальнейшие инструкции без слов. Как только окажешься в библиотеке, уничтожь фотографию. Повторяю, уничтожь фотографию.