Рон уизли и орден феникса
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
|
|
|
Аннотация: Тот кого нельзя называть вернулся. Родители заседают в штабе ордена феникса, а что остается нам? уборка?! тьфу. Еще и проблемы у Гарри с его шрамом и кошмарами. Но мы теперь умеем защищаться если что.
|
Джоанн Кэтлин Роулинг
Рон Уизли и Орден Феникса
Рон Уизли - 5
Глава 1
Мы прибыли домой. Близнецы сразу же трансгресировали куда-то по своим делам. Я поплелся в свою комнату. до сих пор поверить не могу, что сами-знаете-кто вернулся. Родители ходят мрачные, что-то планируют.
Через несколько дней пришло сообщение от Дамболдора, что он созывает всех в дом Сириуса. Написал Гермионе, та ответила, что июль пробудет с родителями. мы же обосновались в доме на площади Гриммо. Дамболдор заставил пообещать что мы не будем ничего стоящего писать Гарри. Под давлением родителей пришлось все-таки пообещать. Мда, как он там?
Родители оказывается являются членами какого-то ордена феникса. К сожалению кроме примерного списка его членов я ничего не знаю. Как сказала мама мы еще слишком маленькие.
глава 2
Приехала Гермиона. Сразу стало веселее. Но друг все еще заперт у дурслей, что сильно огорчает. Никогда не забуду её вид при виде библиотеки Блеков. Хорошо Сириус предупредил, что часть книг заколдованы и их брать не стоит. Вроде прислушалась.
Мы же все лето убираем дом Сириуса. Хоть здесь и есть домовик, но он настолько стар и немощен, что убирать дом уже не в состоянии. Или у него просто что-то в мозгу переклинило. Только ходит и ворчит, пряча вещи, которые приготовлены на выброс.
Глава 3
Сегодня случилось страшное событие. На Гарри напала пара дименторов. Хорошо он сумел отбиться от них.
Получили от него записку.
"Я только что отразил атаку дементоров, и меня, может быть, исключат из Хогвартса. Я хочу знать, что происходит и когда я отсюда выберусь."
Хедвиг нас достала своим клекотом и нападками.
- Да не могу я ничего ему написать, отвяжись наглая птица!
***
Через три дня было решено его забрать. все это время Хедвиг летала за мной с Гермионой и хватала нас клювом. Попытались отправить её обратно, не улетает. Вот зараза белая а. Под давлением Гермионы начал делать домашнее задание.
Кошмарное лето. Друга нет, квидич запрещен. Над Лондоном не полетаешь. Еще и уборка в доме. У нас даже появилось своеобразное развлечение подслушай что говорят взрослые на собрании ордена феникса. К сожалению они начали накладывать на дверь заглушающие звуки заклинание.
Но сегодня случится чудо. Гарри должны привезти вечером.
Глава 4
Мы были в мрачной комнате с высоким потолком и двумя кроватями. Открылась дверь и зашел Гарри. Раздалось громкое птичье верещание. Гермиона, кинувшись к нему с объятиями, чуть не сбила Гарри с ног, а Сычик, моя маленькая сова, стал бешено кружить у нас над головами.
-- ГАРРИ! Рон, он здесь, Гарри здесь! А мы и не слышали, как ты вошел в дом! Ну, как ты, как ты? Ничего? Жутко злой на нас, наверно! Наверняка злой, я же понимаю, что от наших писем радости было мало, но мы не могли тебе ничего написать. Дамблдор строго-настрого запретил, а у нас так много всякого, что надо тебе рассказать! Да и ты нам массу всего расскажешь! Про дементоров! Когда мы о них узнали и про слушание в Министерстве -- это просто возмутительно, я посмотрела в книгах, они не могут тебя исключить, не имеют права, в Указе о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних есть пункт об использовании волшебства при угрозе для жизни...
-- Дай ему хоть вздохнуть, Гермиона, -- сказал я, улыбаясь и закрывая за Гарри дверь.
Гермиона, по-прежнему сияя, отпустила Гарри, но не успел он открыть рот, как в воздухе раздался мягкий шорох и что-то белое, слетев с темного шкафа, нежно опустилось ему на плечо.
-- Хедвиг!
Белоснежная сова, которую Гарри тут же принялся гладить, пощелкала клювом и ласково ущипнула его за ухо.
-- Что тут с ней было! -- сказал я. -- Чуть до смерти нас не заклевала, когда в последний раз принесла твои письма. Вот, смотри...
Я выставил указательный палец правой руки, где виднелся полузаживший, но явно глубокий порез.
-- Да, понимаю, -- откликнулся Гарри. -- Мне очень жаль, но я хотел получить ответы...
-- А мы-то что, разве не хотели ответить? -- стал оправдываться я. -- Гермиона вся извелась, твердила, что ты какую-нибудь глупость вытворишь, если будешь сидеть там один без новостей, но Дамблдор...
-- ...строго-настрого вам запретил, -- подхватил Гарри. -- Да, Гермиона мне сказала.
Блин, он обиделся и похоже сильно. Не могу его за это винить.
Возникло напряженное молчание. Гарри машинально поглаживал Буклю, не глядя на нас.
-- Он считал, что так будет лучше, -- произнесла Гермиона упавшим голосом. -- Дамблдор.
-- Ясно, -- сказал Гарри.
-- Он, наверно, думал, что у маглов тебе будет не так опасно... -- начал я.
-- Да? -- поднял брови Гарри. -- На кого-нибудь из вас этим летом нападали дементоры?
-- Нет, но... он же поручил людям из Ордена Феникса за тобой смотреть...
-- Плоховато что-то они смотрели. -- Гарри изо всех сил старался говорить ровным голосом. -- Так смотрели, что пришлось самому выкручиваться.
-- Он страшно рассердился, -- сказала Гермиона чуть ли не с благоговейным ужасом. -- Дамблдор. Мы его видели, когда он узнал, что Наземникус самовольно ушел с дежурства. Он рвал и метал.
-- А я рад, что Наземникус ушел, -- произнес Гарри холодно. -- Иначе я не совершил бы волшебства и Дамблдор, чего доброго, оставил бы меня на Тисовой улице на все лето.
-- А тебя... тебя не беспокоит разбирательство в Министерстве магии? -- тихо спросила Гермиона.
-- Нет, --Он отошел от нас с блаженствующей Буклей на плече и стал оглядываться, но сырая и мрачная комната не доставила ему особой радости. Голые стены с отстающими обоями украшал только пустой холст в нарядной раме.
-- Зачем все-таки Дамблдору было скрывать от меня, что происходит? -- спросил Гарри, непринужденно. -- Вы... м-м... не догадались задать ему этот вопрос?
Я и Гермиона переглянулись. Блин и что теперь делать?
-- Мы сказали Дамблдору, что обо всем хотим тебе сообщить, -- заверил его я. -- Сказали, Гарри, не сомневайся. Но он сейчас страшно занят, мы, как сюда приехали, видели его только два раза, и у него очень мало времени. В общем, он заставил нас пообещать, что мы ничего важного тебе писать не будем. Сказал, сову могут перехватить.
-- Если бы он хотел, он все равно мог бы держать меня в курсе, -- сухо возразил Гарри. -- Вы прекрасно знаете, что можно посылать сообщения без всяких сов.
Гермиона посмотрела на меня:
-- Я тоже об этом подумала. Но он решил, что ты ничего не должен знать.
-- Может, он считает, что мне нельзя доверять? -- предположил Гарри, глядя на наши лица.
-- Слушай, не будь идиотом, -- сказал я с расстроенным и смущенным видом.
-- Или что я не могу о себе позаботиться.
-- Разумеется, он ничего такого не думает! -- с волнением воскликнула Гермиона.
-- Ну, и почему же тогда вы участвуете во всем, что тут делается, а я торчу у Дурслей? -- спросил Гарри. Его голос делался все громче и громче. -- Почему вам позволено все знать, а мне нет?!
-- Нам тоже нет! -- перебил его я. -- Мама не пускает нас на собрания, говорит, малы еще...
Тут Гарри закричал:
-- Надо же, вас не пускали на собрания! Бедненькие! Но вы же были здесь, так или нет? Вы были вместе, а я целый месяц торчал у Дурслей! Я больше совершил, чем вы оба, и Дамблдор это знает! Кто защитил философский камень? Кто одолел Реддла? Кто спас вас обоих от дементоров?..
Испугавшись крика, Хедвиг слетела с его плеча и опять села на шкаф. Сычик, тревожно вереща, еще быстрей принялся кружить у нас над головами.
-- Кого в том году испытывали драконами, сфинксами и прочей нечистью? Кто увидел, как он возродился? Кто должен был от него спасаться? Я!
Я ошеломленно стоял с разинутым ртом и не знал, что сказать. Гермиона, казалось, вот-вот разревется.
-- Но зачем, спрашивается, мне знать, что происходит? Зачем вам беспокоиться насчет того, чтобы я был в курсе дела?
-- Гарри, мы хотели тебе сообщить, мы действительно хотели... -- начала Гермиона.
-- Хотели, да не слишком! Иначе послали бы мне сову! Дамблдор, видите ли, заставил их пообещать...
-- Он правда заставил...
-- Целый месяц я сидел как идиот на Тисовой улице, целый месяц таскал из мусорных баков газеты, надеялся хоть что-нибудь узнать...
-- Мы хотели...
-- Я думаю, вы от души надо мной посмеялись в этом уютном гнездышке...
-- Да нет же, честно...
-- Гарри, нам действительно очень-очень жаль! -- в отчаянии воскликнула Гермиона. В глазах у нее блестели слезы. -- Гарри, ты абсолютно прав! Я на твоем месте тоже была бы в бешенстве!
Гарри, все еще часто дыша, уставился на нее, потом опять отвернулся и начал ходить взад-вперед по комнате. Хедвиг угрюмо ухнула со своего шкафа. Наступила долгая пауза, когда раздавался лишь тоскливый скрип половиц под подошвами Гарри.
-- Где я, что это за место? -- внезапно выпалил он.
-- Штаб-квартира Ордена Феникса, -- мгновенно ответил я.
-- Может, кто-нибудь скажет мне наконец, что это за Орден такой?
-- Это тайное общество, -- быстро сказала Гермиона. -- Его основал Дамблдор, он же и возглавляет. Участвуют главным образом те, кто боролся против Сам-Знаешь-Кого еще в прошлое его появление.
-- Кто входит в общество? -- спросил Гарри, резко остановившись и держа руки в карманах.
-- Совсем немного народу.
-- Мы знаем человек двадцать, -- сказал я, -- но думаем, что есть и другие.
Гарри смотрел на нас.
-- Ну? -- требовательно спросил он, глядя то на меня, то на Гермиону.
-- Э... -- смешался я. -- Что -- ну?
-- Вол-де-Морт, вот что -- яростно крикнул Гарри, и мы одновременно вздрогнули. -- Какие новости? Что он затеял? Где он? Как мы будем с ним сражаться?
-- Ты уже слышал -- нас не пускают на собрания Ордена, -- нервно сказала Гермиона. -- Поэтому подробностей мы не знаем, только общую идею смогли уловить, -- торопливо добавила она, увидев выражение лица Гарри.
-- Понимаешь, Фред и Джордж изобрели Удлинитель ушей, -- сказал я. -- Очень полезная штука.
-- Чего Удлинитель?
-- Ушей, ушей. Правда, в последнее время пришлось перестать подслушивать: мама узнала и устроила жуткий скандал. Фред и Джордж теперь прячут все свои Удлинители, чтобы мама не выбросила. Но до этого мы хорошо ими попользовались. Мы знаем, что некоторые члены Ордена следят за выявленными Пожирателями смерти, ведут их учет...
-- Другие набирают в Орден новых членов, -- подхватила Гермиона.
-- А третьи что-то стерегут, -- сказал я. -- Там все время идут разговоры об охране.
-- Не меня ли, случайно, они охраняют? -- саркастически спросил Гарри.
меня озарило.
-- Слушай, точно!
Гарри фыркнул. Он опять стал расхаживать по комнате, глядя на все подряд, кроме меня и Гермионы.
-- Так чем же вы занимались, если вас не пускали на собрания? -- спросил он. -- Вы писали, что очень заняты.
-- Это правда, -- быстро ответила Гермиона. -- Мы очищаем дом, ведь он пустовал много-много лет и здесь чего только не завелось. Кухня и большая часть спален уже готовы, завтра займемся гости... А-а-а!
С двумя громкими хлопками посреди комнаты возникли из ничего близнецы Фред и Джордж, мои старшие братья. Сычик заверещал еще бешеней прежнего и порхнул на шкаф, где уже сидела Хедвиг.
-- Да перестаньте уже наконец, -- устало сказала Гермиона близнецам, таким же рыжим, как я, но не столь долговязым и более плотным.
-- Привет, Гарри! -- сияя, выпалил Джордж. -- До наших ушей донеслись твои сладкозвучные трели.
-- Слушай, Гарри, зря ты закупориваешь свое негодование, выпусти его наружу! -- посоветовал Фред, тоже сияя. -- А то за пятьдесят миль тебя, может, и не всякий услышит!
-- Прошли, значит, испытания по трансгрессии? -- пробурчал Гарри.
-- С отличными оценками, -- похвастался Фред, державший какой-то длинный, телесного цвета шнур.
-- Спуститься по лестнице было бы дольше секунд на тридцать, -- заметил я.
-- Время -- кнаты, сикли и галеоны, братишка, -- сказал Фред. -- В общем, Гарри, ты ухудшаешь слышимость. Удлинитель ушей, -- объяснил он, увидев вскинутые брови Гарри, и поднял шнур повыше. Оказалось, что он тянется на лестничную площадку. -- Мы пытаемся узнать, что делается внизу.
-- Вы только поаккуратней, -- посоветовал я, глядя на Удлинитель. -- Если мама опять увидит...
-- У них большое собрание, ради этого стоит рискнуть, -- сказал Фред.
Дверь открылась, и возникла длинная рыжая грива.
-- Ой, Гарри, здравствуй! -- радостно воскликнула Джинни, моя младшая сестра. -- Мне послышался твой голос. -- Потом она повернулась к Фреду и Джорджу: -- С Удлинителем ушей ничего не получится, она наложила на кухонную дверь Заклятие недосягаемости.
-- Откуда ты знаешь? -- спросил Джордж, сразу упав духом.
-- Мне Тонкс рассказала, как это выяснить, -- ответила Джинни. -- Ты просто кидаешь в дверь чем попало, и если не долетает -- все, значит, недосягаемая. Я бросала с лестницы навозные бомбы, так они отплывают от двери, и только. Можете не рассчитывать, что просунете под нее Удлинитель ушей.
Фред глубоко вздохнул.
-- Жалко. Я так хотел узнать, что поделывает старина Снейп.
-- Снейп! -- вырвалось у Гарри. -- Он что, здесь?
-- Ага, -- ответил Джордж. Тщательно закрыв дверь, он сел на одну из кроватей, Фред и Джинни пристроились рядом. -- Сейчас отчитывается. Секретность -- ух!
-- Подлюга, -- лениво проговорил Фред.
-- Он сейчас на нашей стороне, -- с укоризной сказала ему Гермиона.
Я фыркнул.
-- И все равно подлюга, -- подтвердил я. -- Как он смотрит на нас, когда мы встречаемся!
-- Билл тоже его не любит, -- сказала Джинни, как будто это окончательно решало вопрос.
Гарри опустился на кровать напротив.
-- И Билл здесь? -- спросил он. -- Я думал, он в Египте.
-- Он попросил перевести его домой: хочет что-то делать для Ордена, -- сказал Фред. -- Говорит, скучает по гробницам, но, -- он ухмыльнулся, -- тут ему есть чем себя вознаградить.
-- Это ты про что?
-- Помнишь милашку Флер Делакур? -- спросил Джордж. -- Она тоже теперь работает в банке "Гринготтс". Улучшает там свой "англесский"...
-- И Билл дает ей кучу частных уроков, -- съехидничал Фред.
-- Чарли тоже член Ордена, -- сказал Джордж, -- но он пока что в Румынии. Дамблдор хочет привлечь на свою сторону как можно больше иностранных колдунов, и Чарли в свободное время налаживает с ними контакт.
-- Этим и Перси мог бы заниматься, -- заметил Гарри.
Этот ублюдок?! так надо успокоинтся, Гарри же ничего не знает. При упоминании его имени мы обменялись мрачными многозначительными взглядами. Я напряженным голосом предостерег Гарри:
-- При маме и папе никогда про Перси разговора не заводи.
-- Это почему же?
-- Стоит им про него услышать, как папа ломает то, что в этот момент держит, а мама начинает плакать, -- объяснил Фред.
-- Просто ужас какой-то, -- печально сказала Джинни.
-- Я думаю, у нас с ним кончено, -- проговорил Джордж с необычно злым для себя выражением лица.
-- Что случилось-то? -- спросил Гарри.
-- Перси с папой поссорились, -- ответил Фред. -- Я никогда не видел отца в таком состоянии. Если у нас кто кричит, то обычно мама.
-- Это была первая неделя каникул, -- сказал я. -- Мы вот-вот должны были отправиться сюда и присоединиться к Ордену. Перси явился домой и сообщил, что его повысили.
-- Да ты что! -- изумился Гарри.
-- Мы тоже очень удивились, -- сказал Джордж. -- Ведь у Перси была масса неприятностей из-за Крауча. Расследование и все такое. Перси, мол, должен был понять, что у Крауча поехала крыша, и доложить наверх. Но ты же знаешь Перси. Крауч оставил его вместо себя, так чего ему было жаловаться?
-- Почему же тогда его повысили?
-- Вот и мы не могли этого понять, -- сказал я, изо всех сил стараясь поддерживать нормальный разговор после того, как Гарри перестал вопить. -- Он явился домой жутко самодовольный -- еще самодовольней обычного, если только ты можешь это себе представить. И сказал папе, что ему предложили должность под началом у Фаджа. Неплохо для молодого человека, который только год как окончил Хогвартс младший помощник министра. Он, видно, думал, что папа будет в восторге.
-- Только вот папа не был, -- мрачно заметил Фред.
-- Почему? -- спросил Гарри.
-- Фадж в Министерстве просто свирепствует: никто не должен иметь никаких связей с Дамблдором, -- объяснил Джордж.
-- В Министерстве сейчас "Дамблдор" -- ругательное слово, -- сказал Фред. -- Они думают, он просто зря мутит воду, когда заявляет, что Сам-Знаешь-Кто возродился.
-- Папа говорит, Фадж дал всем понять, что тем, кто заодно с Дамблдором, в Министерстве делать нечего, -- продолжил Джордж.
-- Беда в том, что папа у Фаджа на подозрении. Фадж знает, что они с Дамблдором друзья, и он давно уже считает папину одержимость маглами признаком легкого помешательства.
-- Но Перси-то тут при чем? -- спросил Гарри.
-- А вот при чем. Папа убежден: Фадж взял Перси помощником только для того, чтобы он шпионил за нашей семьей и за Дамблдором.
Гарри тихо присвистнул.
-- Да, Перси любитель этого дела.
Я невесело засмеялся.
-- Перси пришел в жуткую ярость. Сказал... ух, сколько он всего наговорил. Что с первого же дня, как он поступил в Министерство, ему пришлось сражаться с папиной поганой репутацией, что у папы нет никакого честолюбия и поэтому мы всегда были... ну... не слишком много у нас было денег...
-- Что-о? -- спросил Гарри, не веря своим ушам. Джинни взвизгнула, как рассерженная кошка.
-- Да, да, -- тихо сказал я. -- А потом еще хуже. Он обозвал папу идиотом за то, что он водится с Дамблдором, заявил, что Дамблдор напрашивается на большие неприятности, что папа пойдет ко дну с ним заодно. А он, Перси, мол, знает, с кем ему быть, и будет с Министерством. И если мама с папой намерены предать интересы Министерства, он объявит всем и каждому, что больше не считает себя членом нашей семьи. В тот же вечер он собрал вещи и уехал. Теперь в Лондоне живет.
Гарри еле слышно ругнулся.
-- Мама была вне себя, -- продолжал я. -- Ну, ты понимаешь -- слезы и все такое. В Лондон поехала поговорить с Перси, но он захлопнул дверь у нее перед носом. Не знаю, как он поступает, когда встречается с папой на работе, -- наверно, делает вид, что с ним не знаком.
-- Но Перси должен знать, что Вол-де-Морт возродился, -- медленно проговорил Гарри. -- Он не дурак, он должен понимать, что мать с отцом не стали бы всем рисковать без причины.
-- М-да, кстати, в перепалке и твое имя прозвучало, -- сказал я, бросив на Гарри короткий взгляд. -- Перси заявил, что единственное подтверждение этому -- твои слова, а они... ну... он считает, им нельзя верить.
-- Перси всерьез принимает публикации в "Ежедневном пророке", -- ядовито сказала Гермиона, и остальные кивнули.
-- Какие публикации? -- спросил Гарри и обвел всех взглядом. Друзья смотрели на него с опаской.
Та-ак, он что не читал пророк? Представляю какой сейчас будет взрыв.
-- Ты что, не... ты что, не получал "Пророка"? -- нервно спросила Гермиона.
-- Получал, а как же! -- сказал Гарри.
-- А ты... э... внимательно его читал? -- спросила Гермиона с еще большей тревогой.
-- Ну конечно, не все от первой до последней страницы, -- ершисто ответил Гарри. -- Если бы поместили что-нибудь о Вол-де-Морте, это был бы большой заголовок в самом начале, не так ли?
Услыхав это имя, все вздрогнули. да когда он прекратит называть этого гада по имени?! Гермиона торопливо продолжила:
-- Чтобы не пропустить, и правда надо было читать от первой до последней страницы. Пару раз в неделю они... э... прохаживаются на твой счет.
-- Но я бы увидел...
-- Этого нельзя увидеть, если читаешь только первую страницу, -- покачала головой Гермиона. -- Я не про большие статьи говорю. Они просто вворачивают твое имя мимоходом. Ты у них дежурная шутка.
-- Не понимаю...
-- В общем-то все это выглядит довольно скверно, -- сказала Гермиона, стараясь, чтобы голос звучал спокойней. -- Они продолжают дело Риты Скитер, только и всего.
-- Она же вроде перестала для них писать.
-- Да, она держит слово. Правда, у нее и выбора-то нет, -- сказала Гермиона с удовлетворением. -- Но она заложила основы для теперешнего.
-- Для чего, для чего теперешнего? -- нетерпеливо спросил Гарри.
-- Помнишь, как она писала, что ты все время теряешь сознание, жалуешься на жуткую боль в шраме и всякое такое?
-- Помню, -- ответил Гарри.
-- Ну, так они и сейчас изображают тебя дурачком, этаким любителем привлечь к себе внимание. Типом, который строит из себя великого трагического героя и тому подобное, -- очень торопливо проговорила Гермиона, как будто быстрота могла сделать все это для Гарри менее неприятным. -- Они то и дело подпускают ехидные замечания в твой адрес. Если идет речь о какой-нибудь заумной выдумке, пишут:
"Басня, достойная Гарри Поттера". Если с кем-нибудь случается смешное происшествие, читаем: "Будем надеяться, у него не появилось шрама на лбу, иначе от нас будут ждать, чтобы мы на него молились"...
-- Я не хочу, чтобы на меня молились! -- гневно перебил ее Гарри.
-- Знаю, что не хочешь, -- быстро и испуганно сказала Гермиона. -- Знаю, Гарри. Но ты понял, чего они добиваются? Чтобы тебе никто не верил. И за этим стоит Фадж, точно тебе говорю. Они хотят, чтобы рядовые чародеи считали тебя глупым парнишкой, который сам сделал себя посмешищем, который рассказывает нелепые байки, потому что любит славу и любит, чтобы с ним носились.
-- Я не просил... Я не хотел... Вол-де-Морт убил моих родителей! -- захлебываясь, прокричал Гарри. -- Я стал известным из-за того, что он убил папу и маму, а меня не смог! Кому нужна такая известность? Неужели они думают, что я бы не променял...
-- Мы знаем, Гарри, -- проникновенно заверила его Джинни.
-- И конечно, ни слова о том, как на тебя напали дементоры, -- продолжала Гермиона. -- Кто-то им велел об этом молчать. А ведь была бы настоящая сенсация! Дементоры, вышедшие из повиновения! Они даже не написали о том, что ты нарушил Международный статут о секретности. Мы думали, напишут, ведь это отлично подошло бы к облику глупого фанфарона, каким тебя хотят представить. Наверно, ждут, пока тебя исключат, и уж тогда-то пустятся во все тяжкие... Я, конечно, хотела сказать, если тебя исключат, -- торопливо поправилась она. -- Этого не должно случиться, если они уважают свои же законы. В вину тебе поставить просто нечего.
Блин, даже думать об этом страшно. А Гарри похоже вообщзе этим не напуган. Он что не понимает что его действительно могут исключить?
-- Атас!
Фред с силой потянул на себя Удлинитель ушей. Раздался новый громкий хлопок, и они с Джорджем исчезли. Спустя несколько секунд в дверях спальни появилась мама.
-- Собрание кончилось, идите вниз ужинать. Всем не терпится тебя увидеть, Гарри. Но можно узнать, откуда, под кухонной дверью навозные бомбы?
-- Это Живоглот, -- с невинным видом соврала Джинни. -- Он любит с ними играть.
-- Понятно, -- сказала мама. -- А я думала, Кикимер, он горазд на всякие странные выходки. Не забудьте вести себя в коридоре потише. Джинни, у тебя страшно грязные руки, что ты такое делала? Вымой их, пожалуйста, перед ужином.
Джинни двинулась за матерью, состроив напоследок гримасу. Гарри остался со мной и Гермионой. Мы смотрели на него настороженно опасаясь, что теперь, когда другие ушли, он опять примется кричать.
-- Знаете, я... -- начал он вполголоса, но я покачал головой, а Гермиона тихо сказала:
-- Мы так и думали, что ты рассердишься, мы на тебя ни капельки не в обиде, но и ты нас пойми: мы действительно старались уговорить Дамблдора...
-- Да, я знаю, -- перебил ее Гарри.
Он задумался, потом спросил.
-- Кто такой Кикимер?
-- Здешний эльф-домовик, -- ответил я. -- Псих полнейший. Первый раз такого вижу.
Гермиона бросила на него сердитый взгляд:
-- Никакой он не псих, Рон.
-- Святая цель его жизни -- чтобы ему отрезали голову и вывесили ее на дощечке, как голову его матери, -- раздраженно сказал я. -- Это что, нормально?
-- Ну... если даже он немножко странный, его вины в этом нет.
я игриво стрельнул глазами в Гарри.
-- Гермиона все еще носится со своим обществом... Как его там?
-- Я ни с чем не ношусь! -- вспылила Гермиона. -- Я пытаюсь бороться за права эльфов, понятно тебе? Дамблдор, между прочим, тоже считает, что мы должны относиться к Кикимеру гуманно.
- Ну ладно, ладно, - сказал я. -- Пошли, я умираю с голоду.
Я первым вышел на лестничную площадку, но мы еще не начали спускаться, как...
-- Стойте! -- прошептал я и, выбросив назад руку, остановил Гарри и Гермиону. -- Они еще в коридоре, может, что и услышим.
Бесшумно наклонившись над перилами, мы втроем посмотрели вниз. В сумрачном коридоре под нами было полно волшебников и волшебниц, среди них виднелись и те, что охраняли Гарри в пути. Все взволнованно перешептывались. В самой гуще толпы был и профессор Снейп. Гарри сильней перегнулся через перила.
Он посмотрел наверх и увидел на площадке этажом выше Фреда и Джорджа, которые тихо опускали к темному скоплению людей в коридоре Удлинитель ушей. Секунду спустя, однако, волшебники двинулись к выходу и пропали из поля зрения.
Фред тихо ругнулся, поднимая Удлинитель обратно.
Мы услышали, как входная дверь открылась, потом закрылась.
-- Снейп никогда здесь не ест, -- негромко сказал я, обращаясь к Гарри. -- И хорошо, что не ест. Пошли.
-- И не забудь, Гарри, что в коридоре надо себя вести потише, -- шепотом напомнила ему Гермиона.
Миновав головы эльфов на стене, мы увидели у входной двери Люпина, маму и Тонкс, которые магически запирали за ушедшими многочисленные замки и засовы.
-- Ужинать будем на кухне, -- прошептала мама, встретив нас у подножия лестницы. -- Гарри, милый, пройди на цыпочках по коридору вон к той двери...
БАБАХ!
-- Тонкс! -- в отчаянии крикнула, оборачиваясь, мама.
-- Простите! -- взмолилась Тонкс, растянувшаяся на полу. -- Все эта дурацкая подставка для зонтов, второй раз об нее...
Но конец фразы потонул в ужасном, пронзительном, душераздирающем визге.
Траченные молью бархатные портьеры раздернулись. Это был портрет в натуральную величину, но портрет самый реалистический и самый неприятный на вид из всех, что когда-либо мне попадались.
Изо рта у старухи потекла пена, она закатила глаза, желтая кожа ее лица туго натянулась. Вдоль всего коридора пробудились другие портреты и тоже подняли вопль. Я почувствовал очень сильное желание заткнуть уши.
Люпин и мама кинулись к старухе и попытались задернуть портьеры, но это у них не вышло, а она завизжала еще громче и подняла когтистые руки, точно хотела расцарапать им лица.
-- Мерзавцы! Отребье! Порождение порока и грязи! Полукровки, мутанты, уроды! Вон отсюда! Как вы смеете осквернять дом моих предков...
Тонкс, ставя на место громадную, тяжеленную ногу тролля, все извинялась и извинялась; мама бросила попытки снова занавесить старуху и забегала по коридору, один за другим утихомиривая остальные портреты Оглушающим заклятием. Из двери, перед которой стоял Гарри, стремительно вышел мужчина с длинными черными волосами.
-- Закрой рот, старая карга. ЗАКРОЙ РОТ! -- рявкнул он, хватаясь за портьеры, которые отпустила мама.
Лицо старухи стало мертвенно-бледным.
-- Ты-ы-ы-ы! -- взвыла она, вылупив на мужчину глаза. Осквернитель нашего рода, гад, предатель, позорище моей плоти!
-- Я сказал: ЗАКРОЙ РОТ! -- рявкнул он опять, и с колоссальным усилием они с Люпином сумели наконец задернуть портьеры.
Вопли старухи утихли, и воцарилась гулкая тишина.
Отводя со лба длинные темные пряди и дыша чуть чаще обычного, к Гарри повернулся Сириус.
-- Ну, здравствуй, Гарри, -- хмуро сказал он. -- Ты, я вижу, уже познакомился с моей мамашей.
Глава 5
-- С твоей...
-- Да-да, с моей дражайшей престарелой матушкой, -- сказал Сириус. -- Мы хотели ее убрать на месяц другой, но, видимо, она подействовала на изнанку холста Заклятием вечного приклеивания. Ну, пошли скорее вниз, пока они опять не проснулись.
-- Но почему здесь висит портрет твоей матери? -- озадаченно спросил Гарри, когда они, чуть опередив остальных, вышли из коридора на узкую каменную лестницу и стали спускаться по ней на кухню.
-- Тебе что, никто не сказал? Это дом моих родителей, -- ответил Сириус. -- Но я последний из оставшихся Блэков, и дом теперь мой. Я предложил его Дамблдору в качестве штаб-квартиры. Это едва ли не единственная польза, какую я могу сейчас принести.
Спустившись за Сириусом и Гарри до самого низа лестницы, я вошел в подвальную кухню.
В этом похожем на пещеру помещении с грубыми каменными стенами было так же мрачно, как в коридоре над ним. Главным источником света был большой очаг в дальнем конце кухни. За мглистой завесой трубочного дыма, стоявшего в воздухе как пороховой дым битвы, угрожающе вырисовывались смутные очертания массивных чугунных котелков и сковородок, свисавших с темного потолка. Посреди множества стульев и кресел, которые принесли для участников собрания, стоял длинный деревянный стол, заваленный пергаментами, заставленный кубками и пустыми винными бутылками. Еще на нем громоздилась какая-то куча тряпья. У дальнего края стола, наклонив друг к другу головы, о чем-то тихо беседовали отец и Билл.
Мама кашлянула. Отец, худой лысеющий рыжеволосый человек в роговых очках, встрепенулся, поднял голову и вскочил на ноги.
-- Гарри! -- воскликнул он и, бросившись к вошедшему, энергично тряхнул его руку. -- Я страшно тебе рад!
Поверх его плеча был виден Билл, чьи длинные волосы, кик и раньше, были стянуты в конский хвост. Он торопливо скатывал в трубки оставленные на столе пергаменты.
-- С прибытием, Гарри! -- сказал Билл, пытаясь ухватить дюжину свитков разом. -- Надеюсь, Грозный Глаз не заставил тебя добираться через Гренландию?
-- Он хотел, но... -- начала Тонкс. Бросившись на помощь Биллу, она тут же опрокинула свечу на последний пергаментный лист. -- Ой-ой-ой... Прошу прощения...
-- Ничего страшного, милая, -- довольно-таки сердито произнесла мама и, взмахнув волшебной палочкой, восстановила пергамент. Вызванная ее заклинанием вспышка света позволила мельком увидеть нечто похожее на план здания.
Мама сдернула план со стола и сунула Биллу в охапку поверх кучи других свитков.
-- Все это после собраний надо убирать немедленно, -- резко сказала она и поспешила к старинному кухонному шкафу, откуда стала вынимать тарелки.
Билл выдернул волшебную палочку, пробормотал: "Эванеско!" -- и свитки исчезли.
-- Ну, садись же, Гарри, -- сказал Сириус. -- Ты, кажется, знаком с Наземникусом?
То, что было похоже на кучу тряпья, издало протяжный клокочущий храп и, вздрогнув, медленно выпрямилось на стуле.
-- Это кто меня кличет по имени? -- сонно пробормотал Наземникус. -- Я присоединяюсь, я как Сириус...
Он поднял очень грязную руку, как будто голосовал "за". Его тоскливые, налитые кровью глаза пялились неизвестно куда.
Джинни хихикнула.