Петров-Одинец Владимир Андреевич : другие произведения.

Впечатления от "Затвори за собой поднебесье"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Т/8 2001


Впечатления от "Затвори за собой поднебесье"

  
  
   Начало, которое я принял за обрамление романа, сразу готовит к боевику или триллеру, но обманывает. Я увидел историю несостоявшейся жизни, историю упущенной любви на криминально-производственном фоне.
  
   Констатирующая идея: мужчина и женщина, далёкие от идеала, случайно встречаются за границей, куда их привела работа, вспыхивают внезапной страстью, но сталкиваются с враждебностью мира и предпочитают не менять свою одиночную жизнь на совместную.
  
   Общая идея произведения: Если ты не борешься за свою настоящую любовь - теряешь её, а затем утрачиваешь и смысл жизни.
  
   Идея, как основной предмет исследования: чем заканчивается любовь в реальном мире, если она не становится твоим приоритетом.
  
   Интрига и сюжетная идея: Одинокие мужчина и женщина испытывают необоримое влечение друг к другу, поддаются ему, но попадают в жернова судеб, разлучаются, губят зародившееся чувство и себя, одна - физически, второй - утратив смысл жизни.
  
   Что понравилось:
  
   Превосходно нарисованная и детально прописанная картина внешнего мира, где мелкие и крупные экономические интересы всячески мешают главным героям. Ретроспекции, которые дают представление о силе влечения пары. Душевные терзания главного героя, постфактум осознавшего невосполнимость утраты единственной женщины, которая подошла ему, как та самая половина. И самое главное - неидеальность героев, особенно женщины.
  
   В поисках источника доходов "челночница" Светлана не брезгует транспортировкой наркотиков, что и приводит её к смерти. Однако автор не спешит плакатно осуждать героиню за безнравственность, напротив, он исподволь показывает, что не жажда наживы, а нужда толкнула героиню на опасный путь. Особенно хорошо это видно на фоне несоизмеримо крупной и не менее безнравственной деятельности нефтяных компаний, из-за прибыли готовых на подкуп, кражу секретов, похищения и допросы непричастных людей ради поиска "кротов" и хладнокровные убийства.
  
   Главный герой, переводчик, сибарит, до встречи с любовью удачно избегавший ответственности, показан почти инфантом. Но затем ему приходится принимать волевые решения, вытаскивая Светлану из неприятностей. Мужские поступки дают мне надежду, что вот-вот он повзрослеет окончательно, схватит Светлану за руку и резко поменяет свою и её жизнь. Увы, поворотный поступок не совершён, счастье не состоялось.
  
   Возвращение в привычную среду обитания опять расслабляет героя до инфантильного сибарита. Просмотр фильма с эпизодом расстрела встряхивает Олега, вселяет в него чувство вины - он подставил женщину под удар нефтяной компании! Но хотя расследование прошлого Светланы доказывает, что казнили её за наркоторговлю, осознание виновности в главном, в отказе от любви - добивает героя.
  
   Пожертвование выглядит бессильной попыткой откупиться от душевных терзаний за нереализованную, единственную и неповторимую любовь. Понравился финал, где описано полное уничтожение выстраданной Олегом книги. Этим подчёркнута тщетность усилий не только сохранить память об утраченном шансе стать счастливым, но и донести эту память до других людей.
  
   Такой вот многоступенчатый нехэппи-энд.
  
   Авторский слог и стиль ярко выражен, хотя не совсем обычен. Богатый словарный запас порой дополняют иностранные термины и выражения, которые ещё не вошли в обиход. Это сначала затрудняет чтение, но когда разгонный участок пройден, мелких шероховатостей не замечаешь.
  
   Что не понравилось: плохо вычитан текст, не расставлены запятые, местами слишком заковыристо. Вот примеры, надёрганные из разных глав.
  
   "Они еще долго лежали на спинах с матовым отливом в глазах (где запятая? матовый отлив глаз - это как?), бездумно взирая (?) в потолок. Воздух насыщала какая-то тяжесть, но им было так легко дышать". Что ж так изощрённо сопоставили - тяжело/легко?
  
   "Любой профессионал, пронаблюдав его импровизацию по розыску туфель(,) снисходительно улыбнулся бы, посчитав ее трогательной любительщиной (попробуйте вслух) или детской игрой в конспирацию, ко всему прочему, сведенной на нет сценой у лифта".
  
   "Не запятнанный же дипломант Торговой палаты Калифорнии и не последний в штате филантроп коленкор иной все же..." (без комментариев)
  
   "В конце концов, издала пару невнятных звуков, преобразившихся в милое бормотание, а чуть позже - и в непарламентский лексикон, столь активно "репетировавшийся" в "Ататюрке". (Попробуйте истребить "ших" - станет благозвучнее)
  
   "В своем постижении тайн плотского, Олег напоминал чудаковатого пассажира, которого паровоз извержения неумолимо тянет к конечной станции через долгие, утомительные перегоны пути, но при достижении цели - не одолеваемого сонливостью вокзала". (Сложно для чтения - я лично так и не понял смысл последних оборотов. Он что, умышленно сдерживался, чтобы удлинить половой акт, а после семяизвержения долго не засыпал?)
  
   "О том, что азербайджанцы - пользующиеся слабостью как русских, так и американцев вымогатели, вовсю эксплуатирующие аттракцию проекта, в "Стандарт Ойл" прознали еще до официального открытия переговоров".
  
   "В который раз мать чихвостила дальних и близких родственников, наведывающих ее не чаще солнечного затмения, черствых врачей, почему-то говорящих лишь через одного на идиш, пособие S.S.I* - его вот-вот отменят или урежут вдвое, сиделку Ванду, регулярно прикарманивающую муку и салфетки, занятость и невнимание к ней сына и, наконец, чертовый building, третирующий ее безъязыких подруг". (Вот интересно, только я не в состоянии одолеть такую длинную дистанцию за один присест?)
  
   "Некоторые фрагменты сохранились, лежа поодаль от эпицентра заклания. Должно быть, разлетелись в момент первичного потрошения... Вскоре заметила, что пережившие абстинентное торнадо страницы - это все интимные сцены романа, то есть мякоть увлекшей некогда истории. Ведь сюжет, как таковой, что в первый раз, что в последующие, она проскакивала по диагонали, задерживаясь лишь на любовных впадинах".
  
   Красивые словосочетания, согласен. Но если эпицентр я могу соотнести с местом разрывания книги (это проекция центра надземного события), то заклание, то есть торжественное закалывание животного, принесённого в жертву - никак не похоже на истеричное выдирание страниц. Абстинентное торнадо вызвало ассоциацию с жутко похмельным русским джином, но не с мексиканцем-жиголо. Мякоть увлекшей истории тоже задела несоответствием с привычным "стержень, суть истории". Любовные впадины? Какой-то провал, занижение, низведение почудилось, когда вместо "сцен" споткнулся о необычное сочетание.
  
   Разумеется, и эти впечатления основаны только на моих вкусах и привычках. В целом - роман весьма понравился.
   Он получит условную десятку, как высший по ранжиру.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"