Мельникова Лилия : другие произведения.

Наследники испанского пирата

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 5.24*6  Ваша оценка:

Наследники испанского пирата (Синопсис) Лилия Мельникова pituka@ramblrer.ru
  Полный объем 499 кб.
   Сhttp://samlib.ru/editors/p/pituka/eya.shtml - сылка на текст
   События романа происходят в 18 веке. Парусник 'Британия' на котором плывет молодая семья Броквуд по дороге из колонии в Англию попадает в кораблекрушение. Трехлетнего мальчика Бобби смывает за борт волной. Ребенка спасает семья дельфинов во главе с мудрой Эей. Животные доставляют ребенка на необитаемый Дельфиний остров и помогают выжить.
   На шее у ребенка золотой медальон с инициалами и портретами родителей, подаренный дедушкой. Жители соседних островов замечают необычного ребенка с 'маленьким солнышком' на шее и называют его 'Дельфиньим Богом'.
   В пещере на острове мальчик случайно обнаруживает спрятанные пиратами сокровища, но что они для малыша? Блестящие и красивые игрушки.
   Слухи о 'Дельфиньем Боге' доходят до доктора Шелтона, которые работает в больнице на Большом острове. Образованный и добрый человек понимает, что какой-то ребенок попал в беду и со своим слугой посещает Дельфиний остров. Ребенок успел одичать без общения с людьми и не сразу идет на контакт с Шелтоном. Доктору все же удается завоевать его доверие и ребенок показывает, где находятся сокровища пиратов.
   Шелтон забирает Бобби на Большой остров, и ребенок заново учится жизни среди людей. Доктор и его слуга тайно перевозят клад и прячут в подвале больницы. О сокровищах случайно узнает садовник Курвель - беглый каторжник. Он пытается похитить сокровища вместе с группой сообщников. Но попытка терпит крах. Тогда Курвель похищает Бобби, чтобы потребовать выкуп за ребенка. Но мальчик успевает прыгнуть в море, где снова встречает приемную маму Эю.
   Шелтону и его слуге удается схватить Курвеля и сообщников, и отправить на проходящем судне в Британию.
   У одного из подельников, смотрителя маяка остается дочь Соледад. Шелтон решил позаботиться о девушке и забирает ее к себе в больницу, работать сестрой милосердию. Молодые люди полюбили друг друга.
   По медальону Бобби Шелтон узнает, что ребенок является сыном погибшей семьи Броквуд. Но у мальчика есть родственник в Англии - дедушка лорд Броквуд.
   Доктор отправляется в Лондон вместе с невестой Соледад, чтобы вернуть ребенка родственников. В замке Броквуд юная сестра Бобби Ровена влюбляется в доктора. Она ужасно ревнует доктора к его невесте и придумывает план убийства Соледад, но вовремя одумывается и раскаивается. Шелтон и Соледад женятся и уезжают на родину девушки в Испанию.
   Там у них рождается дочь Изабелла, но Соледад погибает при родах. Шелтон убит горем он больше не хочет жить. За малышкой ухаживают сердобольные соседи, а доктор никого не хочет видеть. Тем временем Курвель совершает побег и избегает казни. Он собирает шайку. Теперь его цель отомстить доктору Шелтону, которого он считает причиной всех своих бед.
   Ровена, узнав о смерти Изабеллы из письма, решает поехать с Испанию, чтобы поддержать доктора. Бобби вызывается ее сопровождать. Бывшая сестра милосердия Луиза Томпсон отправляется с ними. Судно под командованием капитана Мелвилла плывет к берегам Испании.
   Шелтон, хотя и не ожидал гостей очень рад встрече с друзьями. Он постепенно приходит в себя, показывает гостям Барселону.
   Рядом с ярмаркой друзья посещают бассейн, в котором показывают представление с участием дрессированного дельфина.
   Бобби узнает в несчастном пленнике своего названного брата Сиу, сына Эи. Мальчик при помощи доктора спасает дельфина и выпускает на волю.
   Тем временем Курвель выслеживает доктора и осуществляет план мести: негодяю удается похитить Бобби и Ровену. Он отвозит пленников в заброшенный дом в горах и заставляет девушку написать письмо с требованием выкупа.
   Собака Голди, которую когда-то подобрал и выходил Шелтон первой замечает пропажу гостей. Она бежит по следу кареты и обнаруживает дом, в котором Курвель держит заложников. Голди отправляется домой и всеми доступными средствами пытается сообщить об этом Шелтону. Доктор догадывается, куда его зовет собака и вместе с полицейскими едут в горы, где освобождают Бобби и Ровену. Курвель и его подельники схвачены. Их отправляют в тюрьму, а Шелтон, Ровена и Бобби отплывают в Англию.
   Во время плавания Ровена признается Шелтону в любви, он отвечает взаимностью. Влюбленные решают пожениться.
   Преодолев середину пути, судно попадает в шторм, после чего в штиль. И вдруг из густого тумана навстречу выплывает 'Британия', тот самый корабль, на котором плыли родители Бобби и Ровены, и которое уже несколько лет все считали погибшим.
   Семья воссоединяется, а доктор пытается объяснить необычайное явление: для всех прошло несколько лет, а для пассажиров 'Британии' - несколько дней. Она даже не представляли, что все давно считают их погибшими.
   По прибытии в Англию Ровена и Шелтон женятся и начинают новую, счастливую жизнь. Тем временем Курвель снова убегает из тюрьмы, он долго скитается, а затем нанимается матросом на судно работорговцев. Корабль погибает во время бури, но Курвелю удается выплыть ухватившись за обломок доски. На него нападают акулы. У разбойника сильно повреждена нога, он теряет надежду на спасение. Но тут приходят на помощь дельфины. По странному совпадению они доставляют Курвеля на Дельфиний остров. Там со старым разбойником происходят странные вещи: он задумывается о смысле жизни, раскаивается в совершенных преступлениях. Начинает жить в гармонии с природой и самим собой. Он готов оставаться на острове до конца дней своих, но ему снится вещий сон, из которого Курвель узнает, что у него есть дочь и девочка в опасности.
   Обследую остров старый разбойник находит пещеру, в которой был пиратский клад. Он читает надпись на стене и случайно обнаруживает каменный склеп, где поится прах одного из пиратов. В руке скелета зажат массивный золотой крест, украшенный редким розовым брильянтом. Беглый каторжник снова богат. Теперь у Курвеля есть цель - любой ценой выбраться с острова и найти дочь. Он строит плот и отправляется в плавание. Его спасает судно, идущее в Англию. Там, с большим трудом разбойник разыскивает девятилетнюю Салли и забирает ее из трущоб. Курвель признается девочке, что он ее отец и отвозит в дом своей матери, хочет обрадовать старушку, что у нее есть внучка. Но беглый каторжник немного опоздал, несколько дней назад бедная женщина скончалась, так и не увидев перед смертью сына и внучку.
   Курвель начинает новую честную жизнь ради дочери и становится порядочным торговцем. Доктор Шелтон скучает в Лондоне, его мечта - вернуться обратно на Большой остров, да и Бобби хотелось бы повидаться с приемной дельфиньей мамой Эей. Ровена поддается на уговоры, и вся семья отправляется в плавание. Там их ждут новые интересные приключения, но это уже другая история.
  
  
  Наследники испанского пирата
  Предисловие
  События, о которых пойдет речь, произошли давным-давно, в конце восемнадцатого века.
  Ранним погожим утром из южно-африканского порта Кейптаун вышла красавица-бригантина под британским флагом.
  Это была "Квин Элизабет". Судно принадлежало Ост-Индской промышленной кампании. Груженное золотом и драгоценными камнями, добытыми в колониях "Британского льва", держало путь домой, в Англию.
  Ценный груз сопровождал сэр Артур Броквуд - сын владельца компании лорда Роберта Броквуда.
  Артур провел в колониях четыре года. За это время привел в порядок все дела, и теперь, с чувством удовлетворения от успешной работы, возвращался домой. С ним была молодая жена леди Глэдис и трехлетний сын Роберт. Мальчик родился в Африке и был назван в честь дедушки.
  Рождение внука стало для Роберта Броквуда важным событием. После женитьбы сына, старый лорд, начал с нетерпением ждать наследника. Вопреки ожиданиям, на свет появилась внучка - маленькая прелестная Ровена. Девочку сэр Роберт, несмотря на некоторое разочарование, полюбил всей душой. И вот, три года назад, почтенный лорд получил из колонии весть о рождении внука.
  Радости в доме Броквудов не было предела: супруга лорда леди Анна, маленькая Ровена, а так же многочисленные слуги, ликовали.
  В старинном особняке, близ Лондона, Броквуды устроили большой прием по случаю знаменательного события.
  Когда внуку исполнился год, Роберт Броквуд прислал маленькому Бобби замечательный подарок - золотой медальон, усыпанный драгоценными камнями. Он открывался, словно маленькая книжка. А на створки были вставлены портреты родителей, искусно написанные лучшим художником Лондона.
  На тыльной стороне украшения красовались инициалы мальчика RB, переплетенные замысловатой вязью. Этот прелестный медальон, а так же гибкий золотой обруч, на котором он был подвешен, защелкивались пружинными замочками. Их можно было открыть только с помощью крошечного золотого ключика. Он лежал рядом в бархатной коробочке на шелковой подкладке. К подарку прилагалось письмо, в котором сообщалось, что таких медальонов сэр Роберт заказал два: один для Бобби, а второй для его сестренки.
  Украшения были совершенно одинаковы, инициалы детей совпадали. Других таких медальонов в мире больше не было. А самое главное, в письме содержалась убедительная просьба сразу же надеть медальон на шейку ребенка и не снимать до самого возвращения в Лондон. Супругам эта просьба показалась несколько странной, но, тем не менее, они ее выполнили.
  Глава 1. Кораблекрушение
  "Квин Элизабет", находясь в пути несколько дней, шла полным ходом вдоль западного берега Африки. Погода благоприятствовала путешествию, дул попутный ветер. В этот день судно вошло в экваториальные воды Атлантики. Солнце клонилось к закату, стало прохладнее. Немногочисленные пассажиры высыпали на палубу, чтобы подышать свежим воздухом. Лорд Артур и леди Глэдис стояли у правого борта, тихонько переговариваясь. Рядом в легкой колыбельке из пробкового дерева сидел трехлетний Бобби, малыш громко спорил с чернокожей няней. Он не хотел, чтобы его привязывали к поручням кроватки. Подвижный живой мальчик собирался побегать по палубе, но родители ему строго запретили. Они боялись, что ребенок может упасть за борт. Наконец няне удалось крепко обхватить талию мальчика тонким кожаным ремешком и привязать к колыбельке.
  - Вот так-то лучше, мастер Бобби, - сказала девушка, удобно усаживая его, - теперь мама будет спокойна за вас.
  Легкая, расширяющаяся к основанию кроватка-колыбелька, сделанная туземным мастером, была очень удобна и устойчива. Ее специально взяли с собой, чтобы мальчик чувствовал себя комфортно в дороге.
  Глэдис с улыбкой наблюдала за сыном, думая о том, что они скоро приедут домой и Бобби познакомится со своей старшей сестренкой. Маленькую Ровену родители оставили в Лондоне, опасаясь страшных африканских болезней. Мать все эти годы очень скучала по ней.
  "Сейчас Ровене уже одиннадцать, - думала молодая женщина.- Совсем взрослая девочка, очень обидно, что она росла без меня. Какая она теперь? Как мои дети похожи друг на друга - изумрудно-зеленые глаза и каштановые волосы".
  Она ласково потрепала сына по щеке. А Бобби тем временем занимался своим медальоном. Он очень любил играть этой замечательной блестящей вещицей.
  - Как ты думаешь, дорогая, - обратился к жене Артур, - нашей дочери понравится братишка? Ведь он еще такой маленький, станет ли она играть с ним?
  - Бобби такой чудесный малыш, ласковый, умный, девочке с ним будет интересно. Он знает много песен и стихов.
  - Да, ты права, дорогая, Ровена его полюбит. А дед с бабушкой будут от него в восторге, - Артур с улыбкой обнял Глэдис за плечи, продолжая обсуждать предстоящую встречу с родными.
  Некоторое время супруги стояли на палубе, вглядываясь в горизонт, в надежде увидеть долгожданный берег. Капитан обещал к ночи зайти в порт для пополнения запасов пресной воды.
  - Скоро мы сможем погулять по берегу, - сказал Артур, - давай возьмем с собой Бобби, пусть побегает по суше! Ему надоело гулять по палубе.
  - Хорошо, - согласилась Глэдис, - только бы скорее добраться до порта.
  В ту же минуту страшный порыв ветра сотряс корабль. За считанные мгновения море превратилось в ужасного монстра. Судно завертелось на месте, и чудовищная волна, словно зеленая стена, весом в десятки тысяч тонн, нависла над кораблем.
  - О, Боже! - единым вздохом вырвалось из уст людей, в тот же миг корабль перевернулся килем вверх. Последнее, что увидела леди Глэдис - взметнувшаяся высоко в воздух колыбелька с ее малышом. Затем наступил мрак, все было кончено. Корабль исчез в огромной воронке.
  Человек не может противостоять чудовищной силе разбушевавшейся стихии. Такие ужасные трагедии случаются в море даже в наше время. Порою, даже оснащенный по последнему слову техники корабль, исчезает бесследно в морской пучине.
  Шторм прекратился также внезапно, как и начался. Смерч промчался, оставив после себя плавающий на поверхности мусор.
  В стороне от места катастрофы одиноко качалась на волнах легкая пробковая колыбелька с насмерть перепуганным ребенком. Страшный порыв ветра, предшествующий гигантской волне, поднял, словно скорлупку, детскую кроватку высоко в воздух, и как перышко, отнес ее далеко в сторону. Поэтому ужасная воронка не затянула ее вместе с кораблем.
  Каким-то чудом, а может быть, благодаря няне, крепко привязавшей ребенка, малыш не выпал из колыбельки. Бобби остался жив. Судьба берегла его.
  Промокший до нитки и продрогший ребенок крепко держался за поручни кроватки, горько рыдал, сквозь слезы звал маму, папу и няню, не понимая, почему никто не отзывается. В силу возраста Бобби не мог осознать, какая трагедия разыгралась на море, и что он никогда больше не увидит родителей.
  Волны перекатывались рядом с колыбелькой, обдавая ребенка солеными брызгами, а он все звал и звал. Легкая, но прочная скорлупка выдерживала натиск океана, оставаясь на плаву. Наконец, обессиливший малыш свалился в промокшую кроватку и заснул крепким сном.
  Сгущалась тьма. Ветер стих. Из-за туч выплыла полная желтая луна. Она осветила крошечную колыбельку, одиноко покачивающуюся на волнах, с крепко спящим в ней беззащитным маленьким мальчиком. Он был один посреди огромного враждебного океана.
  Глава 2 Дельфины
  В нескольких милях от места трагедии находился архипелаг из нескольких островов. На трех самых больших жили люди, другие же, маленькие, были необитаемы. Самый отдаленный от морского пути островок облюбовали дельфины. Закрытая маленькая лагуна, врезаясь глубоко в скалистые берега островка, создавала идеальные условия для отдыха морских животных. А узкий пролив, соединяющий с океаном, создал надежное убежище от кровожадных акул.
  Крутые обрывистые берега и гряда рифов вокруг делали остров недоступным для местных рыбаков. В лагуне был лишь один маленький пологий пляж, созданный наносами ручья, стекающего с покрытых тропическим лесом гор.
  Эти неудобства и отдаленность острова от остальных заставляли местных рыбаков обходить стороной этот недоступный дикий кусочек суши посреди океана.
  Уже много поколений дельфинов обитало в лагуне. Жители-аборигены этот остров называли Островом Дельфинов, а лагуну - Дельфиньей.
  В те далекие времена здесь жила небольшая семья во главе с дельфинихой по имени Эя. Всего их было пятеро: дочь и сын Эи, а так же две ее младшие сестры.
  В семьях дельфинов царит строгий матриархат. Во главе группы всегда сильная опытная самка средних лет, которой подчиняются более молодые члены семьи, обычно родственники: малолетние дети обоего пола и молоденькие самочки, которые набираются от главы семейства опыта и разума. В семье дельфинов никто никогда не ссорится, все признают над собой власть более мудрых старших самок. Распорядок жизни дельфинов четкий и постоянный. Маленькие группы, такие как семья Эи, входят в состав общей стаи. Все они встречаются во время большой охоты, когда появляется косяк рыбы. Гораздо легче и веселее вместе загонять добычу и насыщаться вволю.
  На обычную охоту семья Эи отправлялась с наступлением темноты. Под утро они возвращались в свое убежище для отдыха и сна.
  День, когда произошло кораблекрушение наши дельфины, спокойно переждав бурю в бухте, отправились на охоту позже обычного, когда уже светила луна.
  Они плыли в открытое море, весело переговариваясь между собой на языке свиста и трелей. Как всегда, Эя шла впереди. По обе стороны от нее плыли дети - двухлетний сын Сиу и послушная пятилетняя дочь Ися, замыкали группу сестры-подростки Гая и Юся.
  Вскоре дельфины оказались на месте недавней трагедии. Эя внимательно всматривалась в темную воду, улавливая малейшее движение морских существ, способных насытить семью. Вдруг ее внимание привлек плавающий на поверхности мусор.
  - Здесь недавно затонул корабль! Бедные люди, они все погибли, вокруг не видно ни одной лодки, - печально сказала она своим спутникам, - осмотрите все внимательно, может все-таки кто-то остался жив и нуждается в помощи.
  Дельфины со свистом и плеском бросились в разные стороны.
   Зрение у этих животных отличное, в несколько раз острее человеческого, они одинаково хорошо видят в темноте и при свете дня. А когда необходимо - включают эхолокацию.
  Но сейчас этот прием не понадобился, потому что луна хорошо освещала поверхность океана, каждый предмет был виден отчетливо.
  Ися первой заметила колыбель, покачивающуюся на воде. Приблизившись, она увидела в ней маленького человечка и громко позвала остальных. Увидев крошечное человеческое существо, дельфины пришли в восторг и начали прыгать и кувыркаться вокруг кроватки, обдавая брызгами и без того промокшего ребенка. Эя остановила их веселье:
  - Детенышу нужна наша помощь, он замерз и голоден, давайте срочно доставим его к людям, на Большой остров.
  Дельфины стали дружно толкать колыбельку перед собой, стараясь, чтобы волны не захлестывали спящего ребенка. Эя плыла рядом, и все время внимательно вглядывалась в личико человечка.
  Детеныш спал крепко, и на губах его играла безмятежная улыбка.
  - Видно ему снится что-то очень приятное, какой он славный! - сказала дельфиниха.- Как хорошо, что мы появились тут раньше акул. Эти твари сожрали бы его в один миг.
  Горячая волна нежности поднималась в душе Эи.
  - Вьюи! - вдруг громко просвистела она,
   - Вьюи, Вьюи, - радостно подхватили остальные.
  Так звали младшего сына Эи. Шестимесячного дельфиненка, растерзанного акулами, примерно неделю тому назад. Это была жестокая схватка.
  Громадные белые акулы - давние враги семейства Эи внезапно напали на дельфинов, когда те были увлечены охотой.
  Все спаслись, кроме Вьюи, он был слишком мал и слаб, чтобы уворачиваться от острых зубов хищников. Мать самоотверженно защищала сына, но ей не удалось уберечь его. Самая громадная акула подплыла под дельфиненка и распорола ему брюхо зубами, как острым ножом.
  Так на глазах несчастной Эи погиб ее самый маленький детеныш - Вьюи. Все эти дни дельфиниха тосковала по нему. И вот теперь, здесь в океане она нашла человеческого детеныша, который напомнил ей потерянного сына. Этому малышу нужна была материнская забота. Эя была готова отдать ему всю свою любовь. Дельфиниха даже могла кормить это существо, ведь у нее было столько молока!
  - Плывем в нашу бухту, - объявила Эя, - до Большого острова еще далеко, а акулы могут напасть в любую минуту. Мы должны беречь малыша.
   - Хорошо, Эя! - хором отозвались дельфины, - поплывем в нашу бухту.
  Через полчаса стая была на месте. Ребенок крепко спал, и Эя решила отложить кормление до утра. Об охоте больше никто не думал, жизнь этого хрупкого существа теперь зависела только от дельфинов. По команде Эи все окружили колыбельку и задремали.
  Спят эти создания не так, как люди. Во время сна отключается только одна половина мозга, другая бодрствует. Она контролирует дыхание и заставляет оставаться на плаву. Так, чтобы дыхательные отверстия все время находились над водой. Иначе дельфины бы захлебнулись и утонули.
  Ночь прошла спокойно. Ребенок спал. Но только забрезжил рассвет, как громкие детские крики огласили тихую лагуну. Дельфины забеспокоились, засуетились, пытаясь как-нибудь утешить малыша. Они начали прыгать и нырять вокруг его колыбельки, но ребенок заплакал еще громче. Он стал просить этих странных животных отвезти его домой, к маме и папе. Но дельфины его не понимали. Сердце Эи разрывалось от жалости.
  - Как же мне накормить это слабое существо? Ведь он даже не умеет плавать. Но нужно попробовать.
  Дельфиниха подплыла к ребенку как можно ближе, перевернулась вверх брюхом и пустила в лицо малыша струю молока. Теплая жидкость облила личико ребенка, но в рот ничего не попало. Он даже и не пытался поймать струю. Слишком непривычным был для него такой способ питания. Бобби растер руками молоко по лицу и изумленно посмотрел вокруг. Странные существа окружали его, они кивали головами, что-то стрекотали и высвистывали. Потом одно из животных открыло рот и стало ловить молоко дельфинихи. Тут до малыша дошло, что они приглашают его попить молочка. Ребенок широко открыл рот и начал ловить белую струю. Не сразу, но ему все-таки удалось это.
  Напившись густого жирного молока, мальчик насытился. Потом он попытался еще раз поговорить с животными. Но те ничего не поняли, и ребенок расплакался от обиды. Вскоре он успокоился и заснул.
  Накормив маленького человечка, Эя почувствовала себя счастливой.
  - Теперь он не умрет от голода и жажды, - сказала она. - Мы сможем оставить его в нашей семье.
  От радости дельфины засвистели, застрекотали и пустились в пляс. Они уже успели привязаться к маленькому существу, им очень не хватало трагически погибшего дельфиненка Вьюи. А этот малыш теперь заменит его.
  - Но, продолжала мудрая Эя, - не забывайте, что он человек, а люди не могут постоянно находиться в воде. Их тело не создано для этого. Нежная человеческая кожа должна дышать воздухом. Часть времени ребенок будет проводить на суше, особенно ночью. У меня есть план, как это устроить. Но сначала надо научить Вьюи плавать и нырять, иначе он не сможет с нами общаться.
  Пока дельфины решали, как обустроить жизнь ребенка, сытый и довольный мальчик спал в колыбельке, даже не подозревая, что его ждет новая, совершенно необычная для человека жизнь.
  Глава 3. Водная жизнь.
  Вьюи спал, а дельфины терпеливо ожидали его пробуждения, чтобы начать уроки плавания. Когда ребенок проснулся, то первым делом позвал маму. Оглядевшись вокруг, вспомнил, что с ним произошло что-то ужасное, и расплакался.
  Тут вокруг мальчика началась необычная суета. Один дельфин ловко перекусил ремешок, которым был привязан ребенок и перевернул колыбель. Вьюи оказался в воде. Страх охватил ребенка, он начал отчаянно барахтаться и пытался ухватиться за спасительную колыбельку. Дельфины отталкивали ее от малыша все дальше и дальше. Вьюи захлебывался горько-соленой водой, бил руками и ногами, и каким-то чудом держался на поверхности.
  Когда он окончательно выбился из сил, дельфины подхватили его с обеих сторон и вытолкали на берег. Они остались очень довольны. Для Вьюи начиналась водная жизнь.
  Через несколько дней ребенок уже самостоятельно плавал и пытался нырять, подражая дельфинам.
  Судьба берегла ребенка, все благоприятствовало ему. И встреча с дельфинами, принявшими его в семью, и новый дом - тихая неглубокая лагуна с теплой водой, хорошо прогреваемой солнцем. Постоянные трели дельфинов в которых слышалось "Вьюи, Вьюи", постепенно убедили мальчика в том, что теперь это его новое имя.
  Он стал откликаться, и его друзья приходили в восторг, они устраивали для своего Вьюи целые представления. Ребенок громко смеялся, хлопал в ладоши, бегая по песчаному пляжу.
  Эя разрешала мальчику выходить на берег, чтобы гулять, пить воду из ручья и собирать тропические фрукты, которые ручей приносил с холмов. Дельфиниха не раз в своей жизни видела, что люди едят фрукты и одобрительно кивала, когда мальчик их собирал.
  После заката дельфины уплывали на охоту. Один из них оставался в лагуне с Вьюи, чтобы охранять его, спящего в колыбели. Покачивающейся на волнах. На рассвете дельфины возвращались. Несколько часов отдыхали, а потом начиналось веселье и игры. Вьюи стал принимать активное участие в этих забавах.
  Питательное дельфинье молоко, богатое витаминами, свежие фрукты, а так же постоянные физические упражнения в воде вскоре сделали из малыша крепкого и сильного мальчика. Его гладкая эластичная кожа стала шоколадного цвета, волнистые каштановые волосы струились по плечам, а золотой медальон сиял на шее, как маленькое солнце.
  Так, Роберт, наследник славного рода Броквудов стал дельфиненком по имени Вьюи. Уже к концу лета мальчик научился понимать язык дельфинов. Обычно эти животные в общении друг с другом издают более тридцати звуков. Мальчик выучил их все и начал разговаривать с дельфинами. Кроме того у каждого члена семьи был свой особый тембр голоса. И Вьюи безошибочно различал и узнавал его на расстоянии. Самым поразительным, чего достиг мальчик в общении с этими удивительными созданиями стало умение телепатически передавать и принимать мысли дельфинов. Этому научила ребенка мудрая Эя.
  Касаясь его головы, она настраивала мозг на особую волну, предавала изображения предметов и создавала в его воображении целые картинки. Мальчик, в свою очередь, мог рассказать ей обо всем, что видел на берегу и спросить о чем-нибудь, чего не понимал. Как-то раз, когда дельфины нежились на мелководье у ручья, Эя начала рассказывать Вьюи о людях.
  - Ты человек, - сказала она, - когда-нибудь вернешься в мир людей. Поэтому тебе нужно многое узнать о своих собратьях. Я помогу тебе в этом.
  - Но Эя, - ответил мальчик, - ты сказала, что мои родители погибли, заменила мне мать. Я не хочу расставаться с тобой и нашей семьей.
  Дельфиниху очень растрогали слова мальчика, ведь она успела привязаться к маленькому человечку и считала его своим сыном.
  Постепенно Эя поведала мальчику все, что знала о людях она сама, и то, что рассказывала ее мама. Стараясь научить его любить людей, дельфиниха предупреждала, что не все они хорошие. Есть среди них и плохие.
  Дельфины, вообще чувствуют к человеку большую симпатию, часто подолгу сопровождают корабли, наблюдая за поведением людей и их привычками.
  Несколько раз Эя сама видела, как люди убивают друг друга, жгут корабли и топят их в океане. Она, конечно же, не знала, что такие люди называются пиратами и просто называла их плохими.
  В те далекие времена морскими разбойниками кишели моря и океаны. Пираты поджидали торговые суда на основных морских путях, грабили, убивали людей, а корабли сжигали и топили. Иногда хорошо одетых людей разбойники брали в плен, чтобы потребовать за них большой выкуп.
  Вьюи внимательно слушал дельфиниху и удивлялся, зачем одни люди убивают других, ведь не едят же они друг друга?
  - Конечно же, нет, отвечала Эя, плохие люди отнимают у хороших вот такие блестящие кружочки, как у тебя на шеи или красивые камешки.
  - Они любят играть ими? - удивился мальчик.
  - Не знаю, сынок, но, наверное, это так, все люди любят блестящие штучки, ведь тебе нравится твоя игрушка?
  - Да, Эя, мне очень нравится, - и, дотронувшись рукой до медальона, он вдруг произнес. - Мама!
  При этом мальчик сосредоточился, пытаясь представить свою мама, но ее образ уплывал от него дальше и дальше.
  Вьюи вел в лагуне активную жизнь, он весело играл с дельфинами. Любимым приятелем по играм и всяческим забавам был его брат Сиу. Дельфиненок все время что-то выдумывал, находя все новые и новые забавы и увлекаясь ими мальчика.
Оценка: 5.24*6  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"