Портал Вариативной Реальности : другие произведения.

Сын племени тупинамба

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Повесть в ниархийской номинации


   Мир ниархов
  
  
   Сын племени тупинамба.
  
  
  
   Глава 1
   Кораблекрушение
  
   Посейдон гневался. Гневался на людей, детей Эллады, посмевших бросить вызов великому титану Океану и совершить путешествие вокруг Африки.
   Уже который день флот Неарха носило по океанским волнам. Небо хмурилось и лило дождем. То ли Зевс тоже был сердит, то ли старался помочь хоть пресной водой своим потомкам. Во всяком случае, жрец-гадатель, который каждое утро совершал жертвоприношение на корабельном алтаре морским божествам, не мог толком получить ответа.
   Сейчас впередсмотрящий Гефестион до рези в глазах вглядывался в горизонт - не мелькнет ли где огонек - либо костра на земле, а может, корабельной кузницы?
   Из-за горизонта блеснул луч солнца.
   - Гелиос! Солнце! - закричал Гефестион.
   Вскоре солнце осветило покачивающийся на волнах кораблик.
   Диера "Ариадна", каботажный корабль, осталась одна. Один маленький корабль против огромного враждебного моря. Другие корабли пропали, скрылись во мраке. Оставалось надеяться, что они просто потерялись. И скоро "Ариадна" найдет кого-то.
   Тем более... может где-то там...
   - Смотрите! Смотрите! Орнитос! Птицы! - закричал кто-то.
   Действительно, над кораблем пролетела стая птиц, направляясь к горизонту.
   - Там земля! - воскликнул кормчий Эврит. - Объявляю - все рабы-гребцы, если достигнем земли, получат свободу!
   Гребцы изо всех оставшихся у них сил налегли на весла.
   К полудню снова посвежело, поднялся сильный ветер.
   - Гея! Земля! - заорал Гефестион, увидевший скалистый берег на горизонте.
   - Налегайте на весла, налегайте! - закричал Эврит - Море больно бурливое, можем разбиться!
   - Крак! - волны бросили диеру на острозубые скалы...
  
  
   Глава 2
   Один среди туземцев
  
   Гефестион открыл глаза. До ноздрей донесся запах жареной рыбы. Над головой в отблесках костра виднелись переплетенные прутья.
   - Я в хижине - догадался Гефестион.
   - Где я? - прошептал молодой мужчина и попытался приподняться.
   Мягкие нежные руки легли на его плечи и придержали. Послышался шепот на непонятном языке. А затем в поле зрения Гефестиона появилось смуглое женское лицо. Щеки женщины... нет, девушки! - были разрисованы черно-красными спиралями.
   - Кто ты? - спросил эллин, указывая пальцем на девушку. Затем показал на себя - Гефестион. Я Гефестион сын Деифоба.
   Девушка поняла.
   - Атиоло. Я Атиоло. - она указала на себя.
   - Атиоло - повторил Гефестион.
   - М-да... - тем временем соображал он - Я попал в плен к варварам. Похоже, они подобрали меня оглушенного. Где мои товарищи? Надо спросить.
   Грек показал жестами.
   - Я не один был. Нас было много. Двадцать пять человек. Мы шли на корабле...
   - Да - девушка закивала и показала жестами - Ваша большая пирога. Разбиваться о скалы. Люди умирать. Буль-буль, много тонуть, много из них волны разбивать о камни. Ты - море выбрасывать на берег. Я охотиться. Ловить рыбу, собирать дары моря. Видеть большой зверь. Неизвестный. Он кричать так... - (девушка изобразила ржание лошади) - потом уходить, траву есть. Я тебя находить. Слушать сердце - оно тук-тук, ты живой. Я звать мать, звать отца, они мне помогать. Отец говорит - ты сын моря, самые старые старики - людей с волосами цвета как пена моря, не видеть.
   Гефестион покосился в сторону костра. У костра сидела сморщенная старуха. Она проверяла, готова ли рыба.
   - Как ее зовут? - Гефестион ткнул в сторону старухи пальцем.
   - Аврана. Моя бабушка. Отец мой, Полао, ушел на охоту (девушка как будто натянула лук). Мать Анаука скоро принесет воду... - Атиоло показала жестами, как она пьет.
   Гефестион попробовал пошевелить руками и ногами. Ноги и руки были в порядке, только болел бок.
   У входа в хижину было темно, только высоко в небе мерцала звезда.
   Гефестион вытянулся на циновке и заснул. Проснулся он, когда уже сияло солнце.
   Грек поднялся на ноги и, пригнувшись, вышел из хижины.
   Он увидел странные, невиданные деревья. Некоторые напоминали пальмы, виденные им в Египте. Но были и совершенно незнакомые деревья.
   На ветке старого толстого дерева сидела громадная разноцветная птица с кривым клювом.
   Это Леуи - пояснила вышедшая из хижины Атиоло - Моя птица.
   Она мелодично свистнула, а странная птица слетела ей на плечо и затрещала.
   - Леуи доволен. Он хорошо кушал - пояснила девушка.
   - Ты можешь показать, где разбилась моя пирога? - спросил Гефестион.
   - Вот там - кивнула девушка.
   - Пойдем.
   По дороге Гефестион попробовал учить девушку греческому языку. Девушка быстро запоминала новые слова - пирос - огонь, гидрос - вода, дендрос - дерево...
   Сам Гефестион тоже запомнил немало новых слов - например, он узнал, что Атиоло с семьей принадлежат к племени тупинамба, населяющих берега Великого бесконечного моря и области Большого леса...
   - Вот твоя пирога - сообщила Атиоло.
   Когда люди приблизились к кораблю, с берега и корабля с недовольными криками взлетела стая голошеих птиц, похожих на привычных Гефестиону стервятников. Грифы начали парить над головами людей.
   - Урубу - пояснила Атиоло. - Ждут, когда мы уйдем.
   Разбитая "Ариадна" крепко воткнулась в скалы. Рядом с кораблем океанские волны покачивали доски, мертвых животных, трупы людей. На берегу валялись выброшенные морем бочки и какие-то предметы. Раскинув руки в стороны, среди них покоился чернокожий гребец, падальщики уже выклевали ему глаза...
   Послышалось ржание - из кустов появилась лошадь.
   Атиоло испуганно спряталась за спиной Гефестиона.
   Юноша ласково заговорил с лошадью. Подошел к ней, угостил пучком травы. Лошадь успокоилась.
   Атиоло с каким-то непонятным выражением в глазах смотрела на белокожего чужака, который так спокойно управлялся с неведомым никому из стариков ее племени зверем.
   Весь день Гефестион потратил на обследование разбитого корабля. Также грек исполнил последний долг к возвращенным морем мертвецам - он с помощью Атиоло натаскал веток и бревен и сложил погребальный костер.
   Долго он стоял у костра и смотрел на поднимающийся к хмурому небу черный дым. И перед его глазами вставали соплаватели - суровый кормчий Эврит, весельчак и шутник Сапердон, финикиянин Софер...
   Одних сразили стрелы воинственных чернокожих на берегах Африки, других забрал в свое царство Посейдон, и вот теперь последние моряки навечно упокоились на берегу неведомой земли.
   Гефестиону оставалось надеяться, что остальные корабли не погибли. Может какой и появится, может, от окрестных варваров какой слух про корабли дойдет. И тогда он пойдет искать своих, греков.
   А сейчас он облачился в свои доспехи, извлеченные из трюма погибшего корабля, прикрепил к поясу меч, взял под уздцы лошадь с притороченными к седлу мешками и двинулся вслед за девушкой.
   На следующий день Атиоло и ее семья с удивлением смотрели, как белокожий Сын Моря - так теперь они называли Гефестиона, устанавливает на берегу моря высокий узкий ствол.
   - Зачем ты это делаешь? - с любопытством спросила Атиоло, когда Гефестион подсел к костру.
   - Это календарь. Смотри - я вырезал на стволе две зарубки - пояснил Гефестион - это означает два прошедших дня. Завтра я вырежу третью зарубку. И мне будет достаточно сосчитать все зарубки, чтобы узнать, сколько дней прошло со дня, когда я попал к вам.
  
  
   ****
  
   День шел за днем. Давно бури разбили в щепы "Ариадну", давно не осталось свидетельств о погибшем корабле, даже пепелище и то развеяли ветры. Только небольшой курган, увенчанный большим камнем с надписью на греческом языке являлся скромным свидетелем случившейся трагедии.
  
  
   Глава 3
   Сын племени.
  
   Бабушка Аврана скончалась в начале сезона дождей.
   И Гефестион познакомился с интересными похоронными обычаями племени.
   Сначала тело старухи с почтением уложили на носилки и с пением и причитаниями понесли по берегу к реке. Там тело уложили в одну из лодок и в полном молчании лодки пошли вверх по реке.
   За одним из поворотов показалось странное селение. Это были сложенные из бревен дома без окон.
   - Адлея - пояснила Атиоло. - Здесь мы хороним наших умерших.
   По случаю похорон собрался весь род Черного ягуара - все сыновья и дочери старой индианки.
   Весь день к носилкам, где покоилась старуха, подходили члены рода и почтительно усаживались рядом, рассказывая старухе что-то - может быть, просили ее передать новости из мира живых тем, кто умер намного раньше...
   Наконец к телу подошли два раскрашенных помощника шамана, завернули покойницу в сеть с крупными ячейками и направились к реке.
   Сначала Гефестион ожидал, что тело старухи или отдадут на расклев птицам - такое грек видел в персидских городах, или сожгут на берегу реки, как это делали обитатели Индии.
   Но "жрецы Таната" поступили иначе - тело старухи вывесили за борт лодки.
   Мгновенно вокруг лодки вспенилась вода - на мертвое тело бросились пираньи.
   Спустя недолгое время жрецы извлекли из сети дочиста выскобленный скелет и тщательно раскрасили его, а также украсили перьями.
   Потом скелет Авраны торжественно отнесли в одну из хижин, где также покоились скелеты других умерших членов племени тупинамба.
   Гефестион чувствовал себя не очень хорошо и только многолетний опыт ветерана войн Александра помог ему не согнуться в приступе тошноты.
   Затем шаман снова начал пляску вокруг костра.
   И вдруг откуда-то с криком прибежал голый мальчуган.
   - Тупарру! Тупарру идут! - вопил он.
   Мужчины схватились за копья, женщины, подхватывая детей, побежали прятаться в тропическом лесу.
   А вскоре появились эти самые тупарру.
   Это были жуткие существа, они походили на людей, но их тела были раскрашены яркими красками и изрезаны причудливой татуировкой. В нижние губы тупарру были вставлены клыки хищных зверей.
   Гефестион прикрылся щитом, ударил мечом по щиту - послышался звон. Враги недоуменно остановились, кто-то вскинул лук.
   Свистнула стрела, со звоном отскочила от доспехов.
   Гефестион ринулся вперед.
   - Эллада! Афины! - заорал он. Остальные воины Черного Ягуара подбодрились, во врагов полетели копья. Гефестион оказался в самой гуще боя. От удара его меча падал любой тупарра.
   Раскрашенные дикари, штурмовавшие адлею, с криками начали отступать, кто-то повернулся спиной и бросился бежать под покров леса.
   Огромный гигант с расписанным черными и белыми полосами туловищем и с перьями ара во взлохмаченных волосах, взмахнул дубиной.
   Гефестион прикрылся щитом, парировал удар, ударил мечом - голова гиганта скатилась с плеч...
   Этот великан, очевидно, был вождем или прославленным воином - дикари с испуганными воплями: Куррупебо пал! Наш вождь убит! - обратились в бегство.
   - Никейос! Победа! - торжествующе закричал Гефестион.
   Его воины бросились в погоню за убегающими врагами.
   Откуда-то появилась Атиоло, должно быть, прятавшаяся в адлее вместе с другими женщинами - в руках девушка сжимала большой железный кинжал.
   Атиоло подобрала отрубленную голову вождя тупарру. Затем торжественно поднесла ее победителю.
   - Пусть мозг этого прославленного воина насытит твое тело и пусть к тебе перейдет его доблесть!
   Жуткое понимание пронзило сознание Гефестиона. Вспомнилось сказание Гомера о скитаниях Одиссея.
   - Лестригоны! - понял он - Неужели они едят людей?!? Меня приютили людоеды?
   - Скажи... у вас... едят людей? - спросил он у девушки.
   - Это враждебное племя, тупарру, да, едят - кивнула Атиоло, мешая выученные у Гефестиона греческие слова со словами своего родного языка - Для них поедать мясо животных - запрещено шаманами - так будто решили боги. И поэтому они ловят людей и едят их. Жрецы-колдуны тупарру говорят, что только тупарру - люди. А остальные - тупи, гуарани, мура... - это двуногие существа, которых боги создали специально для того, чтобы тупарру никогда не голодали. А у нас - только самые отважные воины едят мозг или сердце побежденного врага, чтобы получить его доблесть и силу.
   - У нас есть другой обычай - медленно протянул Гефестион.
   Он взял за волосы голову Куррупебо и привязал ее к поясу рядом с ножнами меча. Остальные тупинамба разразились торжествующими воплями.
  
   ****
  
   А вечером, на берегу моря, состоялся торжественный обряд принятия грека в племя тупинамба.
   Сначала выступил вождь Фарра - он рассказал о доблести Гефестиона во время недавнего боя с тупарру.
   Затем Полао и Анаука поведали о появлении у них "сына моря", об огромной пироге, на которой прибыли чужеземцы, об удивительных вещах, пользоваться которыми их научил Гефестион - топоры, копья со стальными наконечниками, которые куда лучше поражали диких животных, чем деревянные, о красивых чашах с рисунками...
   И вот наконец слово дали самому Гефестиону. Он достал лиру и, медленно касаясь струн, начал напевно рассказывать.
   Долго слушали тупинамба повествование об Александре Великом, о падении могущественной империи персов, о странных животных... О том, как отправились корабли по повелению царя вокруг земли, населенной чернокожими людьми, дабы узнать, как устроен мир и как живут неведомые народы...
   Конечно рассказывать понятно у грека получалось с пятого на десятое, но экспрессивность жестов и рисунки на песке помогли ему поведать все, что он желал.
   А затем начался сам обряд посвящения.
   Сначала рядом с Гефестионом сели две женщины и крепко взяли его за руки. Затем Анаука легла на землю и начала корчиться, словно рожала.
   Потом к Гефестиону приблизился шаман и облил его волосы пахучей жидкостью, читая странные заклинания.
   Подсела Атиоло, тихо шепнула:
   - Потерпи. Сейчас тебя будут посвящать в воины.
   - Постараюсь.
   Шаману кто-то подал из сумрака корзину и колдун - пиайе высыпал на грудь молодого мужчины целую кучу красных муравьев.
   Гефестион улыбнулся и запел военный марш.
   Тупинамба уважительно кивали - никогда не встречался им такой воин, который бы пел во время такого трудного посвящения!
   Никто из них не подозревал, что когда-то в босоногом детстве Гефестион на спор сунул руку в муравейник и целый час терпел укусы красных муравьев.
   Когда муравьи расползлись в стороны, вождь торжественно увенчал чело Гефестиона убором из птичьих перьев. А шаман вытатуировал на груди моряка парящего альбатроса.
   Грек из далеких Афин стал воином племени, обитающего на неведомой никому в Европе земле...
  
   Глава 4
   Гости из Эльпидии.
  
  
   Закончился сезон дождей, снова стало пригревать солнце.
   Теперь под громадным старым деревом близ моря не было небольшой рыбацкой хижины - там стоял двухэтажный белый дом - его Гефестион выстроил сам, своими руками.
   Очаг дома грек сложил из собранных на побережье больших камней, а стены дома он построил с большим старанием - южная часть дома была одноэтажной, а северная -- двухэтажной. Таким образом, по соображению Гефестиона, летом дом был защищен от палящих лучей солнца, а зимой, когда солнце ниже, лучи глубоко проникали вглубь жилища.
   Первый этаж дома был выстроен из высушенных на солнце глиняных кирпичей, а второй этаж Гефестион сложил из бревен и снаружи обмазал глиной. Сама планировка дома была такой, что двери всех комнат в нем открывались лишь во внутренний дворик. Через эти двери дом освещался и проветривался. Во внутреннем дворике стоял алтарь - Гефестион посвятил его Посейдону, принеся в жертву морскому богу пять рыб и черепаху. Кроме того, он, поразмыслив, изготовил из черепа побежденного им Куррупебо красивую чашу и поставил на алтарь Посейдона, как дар богам.
   Очень многое, как на родине, Гефестион не стал делать - наблюдения за местной погодой, а также жизнью аборигенов заставили его прийти к важным выводам. Например, грек не стал делать вместо окон узкие щели, а смастерил большие круглые окна, закрываемые на ночь ставнями.
   Специально для своей жены Атиоло и ее матери Гефестион устроил на втором этаже две уютные и удобные комнаты.
   В последнее время Атиоло стала какой-то спокойной и задумчивой.
   Сейчас жена сидела у окна и улыбалась, глядя, как Гефестион обучает десятерых парней, присланных родом Черного Ягуара и родом Желтого Ягуара.
   - Шаг вперед! Мечом коли! Отошли назад! Лучники, стрелять! Копейщики, два гага вперед! Я вас научу, как воевать!
   Юноши, старательно вслушиваясь в мешанину слов из гуарани и греческого, исполняли все указания Гефестиона.
   Тут из угловой башенки прибежал брат Атиоло, семилетний Tукано.
   - Там! Там к берегу идет большая, пребольшая лодка под парусом! Похожая на ту, на которой ты, Сын Моря, приплыл! Я зажег костер на башне, чтобы они нас увидели.
   - Молодец, хорошо сделал - похвалил мальчишку Гефестион и повернулся к парням:
   - Так, всем строиться! - приказал он. - Пойдем смотреть, кто это прибыл к нам.
   Отряд двинулся к берегу океана.
   На корабле уже увидели дым на угловой башенке.
   Сейчас триера пристала к берегу и бронзовые от загара воины вытаскивали ее на берег.
   Заметив приближающихся чужаков, они схватились за оружие.
   Гефестион выступил вперед, снял гребенчатый шлем и радостно воскликнул:
   - Приветствую вас, братья!
   Пришельцы замерли, вглядываясь в воина и переговариваясь между собой.
   Наконец вперед выдвинулся суровый, поседевший мужчина.
   - Ты кто такой?
   - Матрос Гефестион! - отрапортовал воин - Мы шли на "Ариадне" кормчего Эврита, потеряли вас во время шторма. Корабль разбился здесь. Только я остался в живых - остальных забрал Аид в свое подземное царство...
   - Капитан Александр сын Андроса. - кивнул мужчина и презрительно произнес: - А это кто за аримаспы? Твои рабы? Тогда почему они слушают разговоры свободных?
   Гефестион гордо вскинул голову.
   - Это не рабы. Они свободные люди. Когда я был в беде, они приютили меня и помогли в тяжелый час. И приняли меня как равного в свое племя.
   Глаза капитана удивленно расширились:
   - Но... почему они тебя не съели?!? Когда мы попали в земли южнее и основали колонию Эльпидия, то обнаружили, что местные аборигены людоеды. Многих наших воинов они сожрали...
   - Эти людоеды случайно не называли себя тупарру?
   - Точно - поднял брови капитан - А откуда ты знаешь?
   - Пришлось с ними повоевать. Местные, тупинамба, враждуют с тупарра. - пояснил Гефестион - Чего мы тут стоим? Добро пожаловать в мой дом! У меня как раз хиосское вино сохранилось... Благодарение богам, вы живы! Я уже думал сам строить лодку и отправляться на поиски.
   - Хиосское? - обрадовался капитан Александр. - Конечно же мы принимаем твое приглашение!
   На пороге дома Гефестиона встретила жена и нежно прижалась к груди отважного воина.
   - Знаешь, у меня будет ребенок... - шепнула она.
   Гефестион улыбнулся и ласково обнял Атиоло.
   Удивительная одиссея завершилась. Его дом теперь здесь...

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"