Поттер Гарри : другие произведения.

Бессонная ночь Профессора

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Профессор Джон Толкин задержался на семинаре, и опоздал домой к обеду. Свернув с улицы к дому, он остановился как вкопанный. У входа стоял лохматый ушастый пони.
  - Какое милое существо, - он осторожно обошел животное. - Это ко мне?
  - К тебе, - в дверях появилась Эдит. - Тебя дожидается какой-то маленький господин. Нервничает.
  Профессор прошел в гостиную. У камина, заложив руки за спину, прохаживался плотненький человечек с круглым лицом. На полу лежал набитый мешок; коротышка обернулся, шагнул навстречу, зацепил мешок и чуть не упал. В мешке звякнуло.
  - Наконец-то! Я вас час дожидаюсь! А у меня времени в обрез!
  - Прошу прощения... Пришлось задержаться... С кем имею честь?
  - Фродо Бэггинс, к вашим услугам.
  Профессор поморщился.
  - Откуда вы знаете это имя? Где подсмотрели? Книга еще не вышла. Что вам надо?
  - Профессор, простите... Я сам - Фродо Бэггинс. Слушайте внимательно! Мы нашли только два часа. Я вас жду почти час, а мне еще добираться.
  - На пони?..
  - На пони. Я - Фродо Бэггинс, без шуток, - хоббит вцепился профессору в локоть. - Я пришел вас просить... В общем, отзовите рукопись! Не печатайте "Властелина". Во имя всего святого!
  - Но почему?
  - Смотрите, - Фродо метнулся к мешку, подтащил. - Это сокровища эльфов и гномов. Можете не проверять, у нас без обмана... Колец здесь нет, уж простите, но драгоценностей хватит. По гроб, и вам, и вашим потомкам... Не печатайте "Властелина"! Отзовите рукопись, заклинаю именем Объединенных Народов!
  - Каких Народов? Я вроде не писал ни про какие Народы?
  - Гномов, гоблинов, горлумов, людей, магов, назгулов, орков, троллей, хоббитов, эльфов, всех кто там еще, неважно... Вы не представляете во что превратится наше Средиземье! Когда вы напечатаете книгу и она прославится.
  - Значит она прославится? - профессор оживился.
  - Так вот, мы недавно такое увидели, в Палантир... Я чуть не умер! Сэм как узнал, до сих пор заикается. Элронд заперся в замке и не выходит. Галадриэль при смерти, у нее свое Зеркало... В Мории страх. Саурон тоже встревожен... Вы сами хоть раз в Палантир свой этот смотрели?
  - Какой Палантир? Да в чем дело?
  - Ну как же так... Надо было хоть раз заглянуть, прежде чем рукопись в издательство посылать... Профессор, мне надо бежать! Тут письма вам, почитайте, там все написано. Если на себя вам плевать, нас-то хоть пожалейте! Ну, придумали нас - зачем теперь на весь мир-то?
  Фродо горько вздохнул.
  - Переводы мы стерпим, ладно. Как сказал Гимли, "лично мне наплевать - гном я, карлик, лилипут, коротыш - у меня борода короче не будет, мне за этнос обидно". Мультики, фильмы, всякие постановки - Моргот с ними, туда же. Саурон, правда, как фильм увидел, так пухнет от зависти. Там ведь не только от вас, Профессор, там даже от Новой этой Зеландии ничего не осталось. Это мы стерпим, ладно...
  Фродо вцепился Профессору в локоть.
  - Но когда вас начнут дописывать-переписывать... Напустят в Средиземье такого, что страшно сказать, а оно у нас не резиновое. И ладно бы чего толкового, так ведь такого натворят, говорю, что хоть Кольцо надевай! Один будет писать, что с вами, Профессор, мол, "не согласен", что вы, Профессор, лопух, что все должно быть не так. Представьте - просыпаетесь утром, думаете схожу-ка я приму сегодня экзамены. А с вами кто-нибудь не согласен, и вы попадаете... Вот и представьте - просыпается Саурон, думает схожу-ка я сегодня в Минас Моргул. А попадает к студентам. Ведь страшно сказать! Другой будет писать, что вы чего-то там упустили. Возьмет нас, наших детей-правнуков, и начнет восполнять, упущения...
  Фродо горько вздохнул.
  - А представьте толпу душевнобольных в простынках, с палками, с картонками, с консервными банками. Замок у Элронда вроде не из помидорных ящиков должен быть сделан? Представьте каково ему там... А еще Гимли говорит, опять же, что у гномов борода не бывает из мочалки. Хотя, говорит, придумано хитро. Если бы у гномов борода была из мочалки, Балрог в Мории бы не завелся. Он существо тоже одушевленное... А Саурон просто иссох, от зависти! Говорит если бы знал, в свое время, как можно поглумиться над эльфами... Лично я тоже как Саурон думаю - Арвен ведь стройная женщина, красивая, должна быть? Галадриэль тоже не рожа? Извините, Профессор, вырвалось... И по-эльфийски говорит правильно. Это ее родной язык, вообще-то... В общем, мне надо бежать, вот вам богатства...
  Фродо упал на колени, развязал мешок.
  - Вот письма, а вот - самое главное! - он вытащил шар, завернутый в кусок бархата.
  - Как стемнеет - как следует посмотрите, как следует! Днем работает плохо, почти не видно. Саруман говорит весь ресурс отожрали своей бредятиной, дегенераты... Все, я бегу!
  Фродо выбежал из гостиной. На улице застучали копыта. Профессор присел, вытащил из мешка свиток.
  - "Заклинаю вас духом Нэнья, ваша вовеки Галадриэль". Коробка какая-то, с волосами... - он взял следующий свиток. - "Во имя Арды, Профессор..." Письмо мне - от Гэндальфа! Это кошмар.
  Профессор выдернул еще бумажку. На печати красовалось изящное деревце.
  - "Великому, мудрому, всемилосердному Профессору филологии, древней словесности, и просто порядочному человеку..." А это от кого? Ах да. "Во имя Ока, Мрака, и Тьмы..." Ну, это ясно.
  Он запустил руку в мешок, позвенел сокровищами.
  - Эдит! Эдит, милая, сделай мне кофе. Дело тут срочное...
  * * *
  Ранним весенним утром из дверей No 99 по Холивелл вышел профессор английского языка Дж. Р. Р. Толкин. Ученый направился в город. Часа полтора бродил по парку, натыкаясь на лавки и спотыкаясь о корни. Когда почта открылась, он пробормотал:
  - Не знаю что теперь делать... Райнер так радовался, что бумагу нашел, бедняга...
  - Доброе утро, профессор, доброе утро! Что-то вы сегодня раненько! Денек-то какой, а? Опять письмишко? Опять Анвинам? Вижу, вижу, куда еще... Сколько бумаги на них извели, честное слово. Скорей бы уже напечатали, что ли, книжку эту свою, не знаю... Опять ночь не спали? Ведь смотреть на вас жалко. Ночью спать надо, а не сказки писать. Особенно когда экзамены на носу.
  - Это, Джоскинз, прошу заказным... Во всяком случае, сделаю все что могу, - профессор вздохнул. - А там...
  Он протянул конверт. Письмо в конверте начиналось так:
  -
  24 March 1953
  99 Holywell, Oxford
  Dear Rayner,
  I have intended for some time to write to you, as the 'contract day', 25 March, steadily drew nearer, and found me still enmeshed in troubles that gathered upon me the moment I had signed. And here I am on the eve. In brief what has happened to me is above all my wife's increasing ill health, which has involved me in various distresses since November. On a doctor's ultimatum I was obliged to spend most of what time I could spare from duties in finding and negotiating for the purchase of a house on high dry soil and in the quiet. I am in fact now in 'articulo mortis' or it almost feels like that - in fact in a very act of a household removal. Nothing could be more disastrous. In addition the ill will of Mordor decreed that I myself should loose the most of the vital Christmas Vacation being ill...
  -
  24 марта 1953
  99 Холивелл, Оксфорд
  Дорогой Райнер,
  Я давно собирался написать Вам, так как "день заключения контракта", 25 марта, неуклонно приближался, а я все еще был втянут в проблемы, которые навалились на меня в тот момент когда я подписал контракт. И вот я здесь, накануне. Вкратце о том что со мной произошло, - это, прежде всего, ухудшение здоровья моей жены, из-за которого я с ноября попадал в различные передряги. По ультиматуму врача я вынужден был большую часть свободного от обязанностей времени посвятить поискам и переговорам о покупке дома на сухом высоком месте и в тишине. Сейчас я фактически нахожусь в состоянии "articulo mortis", или это почти так кажется, - фактически в самом акте домашнего переезда. Ничего более катастрофического быть не может. К тому же злая воля Мордора распорядилась так, что я сам должен был потерять большую часть жизненно важных рождественских каникул, будучи больным...
  -
  Все собирался Вам написать - "контрактный день", 25-го марта, в конце концов подступил, а я по-прежнему не могу распутаться с неприятностями, которые собрались надо мной едва я поставил подпись. А день уже завтра. Вкратце, то что со мной случилось - гораздо хуже чем все это нездоровье жены, из-за которого я так настрадался с самого ноября. Доктор поставил мне ультиматум, и почти все время что у меня оставалось от дел пришлось убить на поиски дома (где-нибудь повыше-посуше и в тишине), и на переговоры насчет покупки. У меня тут сейчас, на самом деле, articulo mortis - во всяком случае, ощущение такое - как раз вывожу все хозяйство. Хуже ничего быть не может. Вдобавок, злая воля Мордора предписала чтобы я почти целиком потерял крайне ценные Рождественские каникулы - я был болен...
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"