Р. Н. Я.: другие произведения.

Вопросы филологии. Последний или крайний? Работать или трудиться? Стол или стул?

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-21
Поиск утраченного смысла. Загадка Лукоморья
Peклaмa

Меня часто попрекают тем, что я, обладаючи весьма средним чувством слова, норовлю часто попрекать тех, кто со словесными чувствами и вообще иррационализмом совсем не в ладах. Но я не считаю, что делаю что-то неправильно или некорректно. Чувство слова - оно ведь как музыкальный слух! Кто-то всего лишь визжит и верещит, а прислушаешься - визги преобразуются в виртуозные и прекрасные рулады. А кто-то старательно тужится - но из всего спектра голосовых достижений получается лишь громкость. И вот, насколько знаю, не слишком уж зазорным считается, чтобы безвозмездно указать человеку, что он хоть и громко поёт, но ему на ухо как бы медведь наступил. Я же, соответственно, безвозмездно указываю, когда человек хочет говорить, но ему медведь как бы наступил на нёбо.

I

Поводов для подобных моих стенаний существует предостаточно. Один из достаточно заметных - обращение со словами 'последний-крайний'. Авось, вы знаете про людей, которые с рвением сейчас норовят говорить, например, не 'последний полёт', а 'крайний полёт'. И т.п.
По этому поводу знатные филологи-лингвисты знатно корчатся, называя сие явление не столько культурным феноменом, сколько феноменальным бескультурьем. Вот ходячий пример их корчей:

Миф #6

Но у меня от таких пламенных укоров бескультурью просто уши вянут. Где логика? Все разбирушки сосредоточены вокруг того объяснения, что бескультурье, дескать, возникло благодаря псевдообидности слова 'последний' ('ругаться последними словами'). При этом сами же эти филологи замечают, что более всего практика бескультурья распространена среди представителей рисковых профессий, где слово 'последний' ассоциируется вовсе не с обидностью, а с кладбищенской тематикой ('отправиться в последний путь'). Но вот насчёт последнего смысла слова 'последний' в их критическом разборе что-то как-то не густо! Словно боятся что-ли как-то оскорбить чувства суеверующих?


 []

Как по мне, отношение к словам 'последний-крайний' - это объект не столько культурологии, сколько психологии и даже психиатрии. Можно задействовать это отношение, как минимум, в качестве теста на вербальный интеллект, а как максимум - в качестве теста на вменяемость (понимает ли человек хотя бы чуть-чуть слова, которые использует?). Понятно же, что нужен всего лишь хотя бы средний интеллект, чтобы догадаться, что слово 'последний' возникло из значения 'идущий по следу', в то время как слово 'крайний' образовано от слова 'край' (конец, рубеж, предел, обрыв). Но для достаточного количества людей такой интеллектуальный уровень просто недостижим.

Пытался я в силу своих куцых возможностей прикинуть, а не образовано ли слово 'последний' из значения 'после дня'? Но в старославянских словарях присутствует слово 'последи' (нынешнее значение - 'после'), и сомнения отпали сами собой.

Далее, по вышеприведенной ссылке с филологической критикой бескультурья цитируется Л.В. Успенский - советский писатель, лингвист и филолог, публицист, переводчик, журналист, военный корреспондент, член Союза писателей СССР, к сожалению, умерший в 1978 году. Л.В. Успенский, видимо, чувствует русский язык всяко лучше меня (слово "видимо" я вынужден ввернуть, так как общая природа чувствительности позволяет фиксирующему лучше фиксировать, кто хуже фиксирующего, но не кто его лучше, что уже, понятно, гораздо хуже идеала фиксации). Поцитирую его и я:
Тысячи людей говорят: 'Кто тут крайний?', подойдя к очереди за газетами... Это словоупотребление не может быть признано правильным и литературным. Если на вопрос: 'В каком вагоне ты едешь?' вы ответите: 'В крайнем!', у вас сейчас же потребуют разъяснить: от начала или от конца поезда, в первом или в последнем? У каждого ряда предметов по крайней мере два края, и слово 'крайний' стало употребляться тут по нелепому недоразумению...
Меня очень сильно смущает, что, с точки зрения психиатрии, то, что Л.В. Успенский говорит, считается признаком шизофрении. Ну, это когда человек настолько идиот, что не в состоянии понять смысл фразы, восполняя её семантические "белые пятна" на основе окружающего контекста, и начинает бурчать и стонать, чтоб фразу делали максимально многословной, и это, вот, позволило бы избежать кривотолков в её интерпретации. Например, скажут такому человеку - "Козявкин принял ванну", и человек начинает страдать, что не понимает - эту ванну, что, прислали по почте, и Козявкин был вынужден принять посылку? И зачем принял, если у него и так своя ванна уже есть?... Или спросят такого идиота в очереди - "Кто тут крайний?", а человек и начинает переживать, что краёв, видите ли, он видит очень много (в отличие от идиотов, которые краёв вообще не видят!): и передний край, и задний, и левый, и правый, и верхний, и нижний... В общем, если кто может без дополнительных расспросов догадаться, какой край интересует вопрошающего у очереди - "Кто тут крайний?", то он столь же плохо чувствует русский язык, как и я!
Ещё по вышеприведенной ссылке даётся упоминание творчества профессора, доктора филологических наук, заслуженного деятеля науки РФ, к сожалению, умершего в 2019 году В.В. Колесова, который уверяет, что говорить слово 'крайний' - это вообще не по-русски. Что это, дескать, чисто из украинского языка. Не знаю, как вас, а по крайней мере меня это заявление несколько покоробило...

Зато лично у меня возник такой вопрос: нахрена наши предки затеяли для обозначения конца использовать слово 'последний', хотя логичнее было бы применять какое-нибудь слово типа 'крайний'? И напрашивается ответ, что сделали они ровно с тех же самых позиций, которыми руководствуются нынешние представители рисковых профессий. Всего лишь из боязного суеверия, что неаккуратным словом можно навлечь 'крайность'! Потом, как водится, скудость словарного запаса в сочетании со скудоумием не позволила выдержать строгую линию последовательного применения слов (по большому счёту, это только компьютеру под силу), и всё поперепуталось. Потом, естественно, нашлись люди, которые в слова предков вникнуть не в состоянии, однако трусость ко всему иррациональному оказалась как у предков! Вот и вышли в итоге какие-то подозрительные для хотя бы чуть-чуть думающего человека словесные извращения, что 'последний' - это, дескать, про кончину, а 'крайний' - это, дескать, про бескрайность! А вы ещё, небось, потом недоумеваете, почему я не очень хорошо думаю о психиатрах, что они довольно неправильно работают!



II

Как раз теперь про слово 'работают'.
Думаю, вы вполне могли встречать людей, которые в припадках бьются, что слово 'работать' образовано от слова 'раб', а трудиться - от слова 'труд', и потому надо 'трудиться', а не 'работать'. Что 'работа' - это когда в тягость, когда не по собственному желанию, а 'труд' - он, типа, уже для свободных людей, он в радость.
И вот я опять же недоумеваю с психиатров. Опять ведь налицо более чем надёжное основание для создания теста на выявление людей, которые русского языка тупо из-за слабоумия не понимают! Давайте примем, что слово 'работать' действительно образовано от слова 'раб' (хотя пытливый ум сначала должен позадаваться вопросами: А что если наоборот - слово 'раб' образовано от слова 'работа'? А что, если слова 'раб' и 'работа' сформированы независимо друг от друга на основе какого-то третьего слова?). Но далее ведь начинается уже подлинная ахинея со словом 'труд'! Почему-то горе-знатоки в своей пытливости языкознания, заявляя, что слово 'трудиться' образовано от слова 'труд', не удосуживаются хотя бы самую малость обдумать происхождение этого самого слова 'труд'. Не замечают, что слова 'труд' и 'трудности' почему-то одного корня! Не замечают, что в слове 'трудиться' присутствует возвратная частица '-ся', которая однозначно указывает на то, что был какой-то коварный смысл у ныне несколько забытого слова 'трудить'!
Общался я немного с этими горе-знатоками, так они берутся рассуждать о происхождении слов, даже не зная, что такое этимология, что существуют этимологические словари. Когда я одному пламенному знатоку упомянул про существование словаря В.И.Даля, тот высказал мне, что ему глубоко пофиг на то, что понапридумывали разные современные неучи-ноунеймы типа Даля, потому что ему, видите ли, 'важно говорить так, как говорили наши предки'. В общем, насколько я понял из этого пламенного заявления, предки данного знатока относятся самое позднее к 1980-м годам рождения...


 []

Итак, что же всё-таки таится в этимологических словарях?

Говорится, что происхождение слова 'работа' восходит к праславянскому слову *orbota (слово восстановлено предположительно, и в науке такие реконструкции принято записывать латинскими буквами под звездочкой). Праславянское слово *orbota образовалось от *orbъ, к которому восходит также современное русское 'раб'. Есть гипотеза, что*orbъ первоначально означало 'сирота', 'малый', 'слабый'. Слово *orbъ в праславянском подверглось изменениям в результате действия закона открытого слога, поэтому после окончательного распада праславянского языка в древнерусском сложилась форма 'робъ'. Именно этот вариант с начальным ро- является исконным для русского языка. Первоначальную форму можно и сейчас обнаружить, например, в слове 'хлебороб'.
Слово 'робота' употреблялось до XVII века, а затем оно было вытеснено формой 'работа'. При этом в слове 'работа' корень был действительно 'роб' ('раб'), к которому добавлялся суффикс значения отвлечённого понятия '-от' (пример применения суффикса: беднота, красота, хромота, срамота, приборы и т.д.).
Если кого-то волнует тема рабства, то вот прикол: до XVII столетии в России употребляли слово 'робенокъ', обозначавшее, кстати, не только ребенка или подростка, но и работника, слугу. Русские диалекты до сих пор сохраняют формы 'робя', 'робёнок' в значении 'ребёнок'; во множественном числе употребляется слово 'робята'. Так что не только 'работа' и 'раб' одного происхождения. Слова 'раб' и 'ребёнок' ровно с тем же успехом однокоренные!
Как же значение 'сирота' превратилось в 'раб'? Как связаны осиротевшие дети и тяжелая подневольная работа? Напрашивается печальный ответ: видимо, дело в бесправном положении сирот в древних и средневековых обществах. Чтобы не остаться без крыши над головой и не умереть от голода, такие дети должны были выполнять любую работу, которую им давали, даже самую тяжёлую...
Ну, а современное толкование слово 'работа' на самом деле сильно уведено в сторону и от рабства, и от детства. Теперь филологи даже корнем слова 'работа' полагают не 'раб', а 'работ'. И семантически слово 'работа' также теперь далеко от детской подневольности. Например, в выражении 'работа над собой' как усматривать рабство?

Кстати, религиозные деятели, отвечая на вопрос об 'унизительном' смысле словосочетания 'раб божий', вот что сказывают:
Когда мы произносим слово 'раб', перед глазами встают ужасные сцены из советских учебников по истории Древнего Рима. Да и после советской эпохи положение мало изменилось, ведь мы, европейцы, знаем о рабстве почти исключительно по рабству у римлян. Античные рабы... Абсолютно бесправные, несчастные, 'человекоподобные' существа в оковах, прорезающих руки и ноги до самых костей... Их морят голодом, избивают плетьми и заставляют работать на износ 24 часа в сутки. А хозяин, в свою очередь, может в любую минуту сделать с ними все что угодно: продать, заложить, убить...
Это и есть ... заблуждение относительно термина 'раб Божий': рабство у евреев
[если кто не знает - авторов христианства; прим. Р.Н.Я.] разительно отличалось от рабства у римлян, было гораздо мягче.
Иногда такое рабство называют патриархальным. В самые древние времена рабы были фактически членами семьи господина. Рабом мог называться также слуга, верный человек, служащий хозяину дома. Например, у Авраама - отца еврейского народа - был раб Елиезер, и пока у господина не родился сын, этот раб, названный в Библии 'домочадцем' (!), считался его главным наследником (Бытие, глава 15, стихи 2-3). И даже после того, как у Авраама родился сын, Елиезер вовсе не стал похож на несчастное существо в оковах. Господин отправил его с богатыми дарами на поиски невесты для сына. И для еврейского рабства нет ничего удивительного, что он не сбежал от хозяина, присвоив имущество, а исполнил ответственное поручение как свое собственное дело. О подобном говорит и книга Притчей Соломоновых: 'Разумный раб господствует над беспутным сыном, и между братьями разделит наследство' (глава 17, стих 2). Об образе такого раба говорит Христос, Который проповедовал в конкретной культурно-исторической обстановке.


Теперь про 'труд'. Какой же смысл вкладывали в это слово наши предки?
Итак, в этимологических словарях указывается, что у слова 'труд' были следующие значения: 1) мучение, горе, скорбь; 2) тяжелая болезнь; 3) усилие, подвижничество; 4) плоды труда. После этого как-то подозрительно выглядит мнение доморощенных 'экспертов'-лингвистов, что 'труд - это когда в радость'. Если уж они действительно такие радетели древних значений современных слов, то не только слово 'работа' должны отождествлять с рабством, но и слово 'труд' должны отождествлять с горестными мучениями. Впрочем, может быть и так, что это я просто ничего не понимаю, и что вполне может быть и так, что для некоторых людей скорбь - она реально в радость...
Слово 'трудить' (в старославянской форме - 'трудити') означало затруднять, беспокоить, тревожить, докучать, прикладывать усилия, налагать работу, заставлять что-либо делать (!). То есть опять же какая-то подневольность прям так и сквозит, вы не находите?
Слово 'трудиться' (в старославянской форме - 'трудитися') означало страдать, мучиться, усердствовать, утруждаться, подвизаться.
Вот ещё на всякий случай: труженик - это обреченный или сам обрекшийся на тяжкие труды, подвижник, неутомимо трудящийся мученик.
Обратите внимание на крайне принципиальный момент - слово 'труд' что-то как будто бы одинаково подходит и для глагола 'трудиться', и для глагола 'трудить'. Так что в то время как слово 'трудиться' соответствует личному выбору человека, то слово 'труд' означает одинаково как личный выбор смело мучать себя, так и мучения из-за чьего-то внешнего принуждения!

Из непонятных забав. Есть некоторые смелые филологические заявления, что само слово 'труд' образовано за счёт двух древних корней: *ter/tъr 'тереть' и *dh(е) 'делать'. Первый корень можно заметить в таких словах как трутень, терзать, теребить, стерва и т.д. То есть это слова, которые вполне можно при надлежащей фантазии ассоциировать с трудом именно в значении мучительной печали... 'Родство слова труд с глаголом тереть представляется достаточно вероятным' [Горбушина И.А. Словообразовательное и этимологическое гнёзда слов от праславянского корня *ter- в русском языке на славянском фоне. Дисс. на соис. ученой степени канд. филол. наук. - М. 2016. С.170.]
Но вот что касается второго корня... Этот второй корень лингвисты в слове 'труд' фактически игнорируют. И есть за что. Потому что гораздо звучнее, что второй корень - это вовсе не какой-то *dh(е), а древнеславянское слово 'уд'. Означающее 'член'. Примерно из того же района и слова типа 'муди' (мошонка с яйцами), 'мудак'... И тогда, кстати, гораздо понятнее, отчего да почему словом 'трудится' в древности награждали, по филологическим легендам, в первую очередь избравших аскетическое, с отказом от любых мирских благ и удовольствий богослужение. А также понятнее, отчего да почему слово 'труд' приобрело в итоге более возвышенный смысл по сравнению со словом 'работа'. Мучительное изнурение себя ради господ наших весьма ограниченных и мучительное изнурение себя ради Господа Нашего Всемогущего - это в какой-то мере заметная разница!


 []
Задание на внимательность: найдите два различия между левой и правой картинками

Да, если кого-то вдруг смущает, какие я нехорошие слова употребил, то спешу заверить: Роскомнадзор признал слово 'мудак' и всякие ему однокоренные не подпадающими под действие статьи 4 Закона РФ 'О средствах массовой информации', т.е. они не являются нецензурными. Что касается этически-моральной стороны, то я считаю использование указанных слов в моём случае полностью оправданным, и не считаю возможным заменить их какими-либо синонимами.

Эту историю, вроде как, рассказывал Рaвшан Аскеров, а ему - Александр Друзь.
Дочери Друзя как-то заспорили, ну, и спросили отца - считается слово 'мудак' матерным или нет?
- У нас есть Двинятин, - отмахнулся Друзь. - Он филолог, к нему и приставайте.
Федора Двинятина под рукой не оказалось, и дискуссия сошла на нет.
Спустя сколько-то там времени они - именно в таком составе: Друзь, две его дочери и Двинятин - ехали поездом на какое-то 'Что? Где? Когда?' в одном купе. Зашли, стали рассовывать вещи. Двинятин закинул сумку на багажную полку. Сумка свалилась. Он подхватил её, запихнул обратно. Сумка свалилась... Когда сумка упала на Двинятина в третий раз, Инна Друзь безо всякой задней мысли воскликнула:
- Кстати, Федор Никитич! Давно хотела вас спросить: 'мудак' - это матерное слово?


Толкования современных значений слов 'работать' и 'трудиться' всё-таки очень непросты даже для тех, кто покультурнее отождествлятелей 'работы' и 'рабства'. Вот видеолекция от одной из толковательниц:
https://www.youtube.com/watch?v=za1TElta1z8
Женщина храбро заявляет:
Лично в моих исследованиях и расследованиях слово 'раб' расшифровывается как 'Ра Бога (Ра-Б)', 'Свет Бога'.
После этих слов лично мне понятно, что женщина не очень много что читала. И уж точно не читала настоящих специалистов по этимологии русского языка. Иначе бы натолкнулась на ту самую лингвистическую информацию, что первоначально 'раб' был на самом деле 'роб' (и не 'работа', а 'робота'). Так что не 'Ра Бога', а 'Ро Бога'... И насколько вообще уместно подкладывать древнеегипетского Бога солнца Ра в русское слово? На всякий случай упомяну, что славянские Боги солнца - это Хорс (зимнее солнце), Ярило (весеннее), Даждьбог (летнее), Сварог (осеннее).
Далее женщина поведала, что ради видеолекции залезла в интернет, нашла там современные официальные определения:
Труд - это целесообразная сознательная деятельность человека, направленная на удовлетворение потребностей индивида и общества.
Работа - это функционирование какой-то системы, механизма, биоценоза, организма, а также его частей.

После зачитывания этих определений она далее смело похвасталась, что ничего в них не поняла. Да уж... Для понимания можно было бы и почитать что-то дополнительное. Тогда бы, возможно, не вышло потом обывательски алогичных толкований насчёт того, что работа 'коротка во времени'. Это утверждение лично меня пугает. Потому что достаточно залезть во всё тот же всёзапутывающий интернет, где сразу можно обнаружить предложения типа 'Аккумулятор, установленный в колокол Оксфордского университета, работает уже 176 лет', 'Принцип управления разделяй и властвуй работает веками', 'При всем несовершенстве формулы враг моего врага - мой друг, она работает тысячелетиями'. Это точно всё коротко во времени? Или что, примем, что все эти выражения продиктованы вопиющей безграмотностью по отношению к слову 'работа'? Что, дескать, грамотнее будет 'Аккумулятор, установленный в колокол Оксфордского университета, трудится уже 176 лет', 'Принцип управления разделяй и властвуй трудится веками', 'При всем несовершенстве формулы враг моего врага - мой друг, она трудится тысячелетиями'?
Следующее. Возьмём конвейер, где человек изо дня в день выполняет одно и то же простое действие - заворачивает гайку на агрегатах, которые постоянно сменяются (конвейер ведь!). У него работа? А может, всё-таки труд? Ведь рабочий делает это всё на автомобильном заводе, т.е. изготавливает автомобили. Или что, неужели будем на человечка навешивать все возможные виды работ, как это наделала видеолекторша в своём примере с картошкой:


 []

'Вырастить картофель - это труд. В рамках этого труда - выращивания картофеля - человек совершает работу: он вспахивает землю, сажает клубни, пропалывает, окучивает кустики, и затем собирает урожай. Вот пять видов работ...'
Неужели для того, чтоб человек трудился над изготовлением автомобиля, а не тупо работал, ему нужно непременно позаниматься всем подряд: дизайном кузова, разработкой чертежей, созданием и тестированием двигателя и других комплектующих, покупкой и доставкой сырья, материалов и энергии, выплавкой металлических, пластмассовых и стеклянных элементов автомобиля, выделкой кожи, сборкой конструкции, рекламой, продажей и доставкой проданного автомобиля потребителю?..
В общем, те, кто разбирается в 'скучных и непонятных' научных определениях труда и работы, могут только посмеяться над такими интерпретациями. Они бы, думаю, в рамках того же самого процесса выращивания картофеля выделили бы немного другие виды работ, да и побольше пяти. Например, как по мне, то можно выделить такие работы: ходьба по картофельному полю, наклоны туловища, приседания, осмотр поля на наличие сорняков, выдёргивание сорняков, выкидывание сорняков, переноска лопат и прочего инвентаря, отслеживание расстояния между рядами при посадке, откидывание картофельной ботвы при копке картофеля...
Собственно, в упомянутых 'непонятных' научных определениях ключевое, на мой взгляд, обстоятельство состоит в том, что труд описан как характерный только для человека, а работа - как уместная для всех подряд возможных систем (т.е. в том числе и для человека). Так что если мы сформулируем какой-то процесс таким образом, что его можно будет представить как характерный для машин, животных или растений, то и получится работа. Даже если какое-то функционирование будет характерно вроде бы только для человека, но проявляться при этом на подсознательном уровне, и особенно если вопреки желаниям человека, то это опять же работа.

Конечно, меня кое-что в официальных определениях и не устраивает. В частности, характеристика труда как целесообразной сознательной... Про условность разграничения уровней сознания между человеком и животными - это само собой, хотя как раз из-за условности и готов согласиться. Но вот про целесообразность - это уже перебор! Много животных достаточно низкого уровня показывают отменное целеполагание в своей деятельности, причём подчас с использованием всякого рода инструментов.
К тому же кое-какие природные закономерности позволяют мне утверждать, что само существование цели означает сильное ограничение в умственной деятельности. В природе в глобальном масштабе всё бесцельно, и осознание как раз бесцельности всего проиcходящего и обеспечивает высший уровень сознательности.


 []

Про энгельсовское понимание труда как фактора отделения человека от обезьян я уже пару раз в других статьях упоминал - трёп не очень разбирающегося в человеческой эволюции и уж точно не очень наблюдательного гения. И возможно даже, что этот трёп выдал не я! Хотя бы из простой логики самого определения труда - если мы труд определяем как чисто человеческое явление, то он никак не может предшествовать появлению человека. Труд в лучшем случае может идти параллельными путями развития с человеком. А в реальности даже напрашивается вывод, что труд - это производное от человека. И я в качестве обоснования этого тезиса упирал бы как раз на то самое самое древнее значение труда - это когда человек начинает мучать и истязать себя, обрекать на тяготы и нужду во имя совершенно несуществующего (по мнению существующих атеистов) Господа Нашего Вездесущего! То есть когда начинаются какие-то намёки на шизофрению, которая как раз больше всего, по-моему, и соответствует званию фактора эволюционного выделения человека из мира животных. И целесообразная деятельность с использованием окружающих предметов, и элементы сознания, и общественный характер жизни - всё это у животных есть. А вот с шизофренией туго!

Есть энтузиасты, которые тоже критикуют энгельсовское утверждение 'Труд сделал человека'.
Однако умудряются далее нести ровно тот же самый абсурд, как Энгельс! Вся разница, что теперь уже 'Творчество сделало человека'. Потому что, естественно, творчество у этих энтузиастов проходит опять же чисто человеческим явлением. Эх!

Вот ещё один видеолектор-толкователь слов 'работа' и 'труд':
https://www.youtube.com/watch?v=iw0rl3jbW6w
Этот - уже максимально продвинутый, так как вооружился этимологическим словарём. Напрягает только, что выписывая составные древние смыслы для слова 'труд', этот лектор указал такие слова как 'принуждаю', 'заставляю', 'хлопоты', 'тяготы', 'усилия', 'забота', 'скорбь', 'горе' (для слова 'работа' были выписаны 'неволя', 'барщина', 'сирота'), а опосля из всех этих смыслов осилил лишь обобщение, что труд - это когда для себя, а работа - это когда на кого-то. И что идеальная жизненная конструкция - это когда вы 'трудитесь с удовольствием'. То есть человек так и не смог хоть как-то включить в осмысляемую им картину труда слово 'принуждать', даже и не вздрогнул от того, что в древности 'идеальная жизненная конструкция' подразумевала, что вы 'трудитесь с горем и скорбью', а теперь извратилась до полного смыслового переворота, так и не задумался над крайне устойчивым современным речевым оборотом 'работать на себя'...



III

Последняя пара слов, о культуре применения которых я хотел бы постонать, это 'стол' и 'стул'.
Вот определения, которые я почерпнул из Википедии (на русском языке):
Стол - мебельное изделие, имеющее приподнятую горизонтальную или наклонную поверхность, предназначенную для размещения на ней предметов и (или) для выполнения работ, принятия пищи, игр, рисования, обучения и другой деятельности.
Стул - мебель, предназначенная для сидения одного человека, со спинкой и сиденьем, с подлокотниками или без них. Стул отличается от табурета наличием спинки. Разграничение между стулом и креслом - комфортабельность изделия, рабочее кресло при этом может вовсе не отличаться от рабочего стула. В то же время кресло может рассматриваться как род стула.


 []

Далее буду говорить об этих словах исключительно именно в значении 'мебель', хотя и знаю, например, про 'жидкий стул' и всё такое...

Скажите, что в вышеприведённых определениях может быть сложного? Как по мне, то всё там предельно просто и понятно. Однако ж!

Некоторые люди совершенно примитивным образом умудряются путать значения 'стол' и 'стул'. В частности, садятся не на стул, а на стол.

'Шовковский уселся на стол Трампа и задал вопрос Эйнштейну.'

'Доктор уселся на стол, опершись на левую руку.'

'Я сделал вид, будто ничего не слышал о заведенных здесь строжайших военных порядках и дисциплине, отложил в сторону заготовленные материалы предстоящего урока, уселся на стол и стал пересказывать им ту самую историю, которую услышал когда-то на первом курсе из уст нашего сердобольного преподавателя.'

С другой стороны, некоторые едят не на столе, а на стуле.
'Рядом с кроватью стояло ведро, несколько тряпок и нетронутая еда на стуле.'

'Нет, все эти стандартные привычки / носки, стульчак, еда на стуле перед телевизором/ и многие другие индивидуальные / например, сморкаться в ванну/ конечно же присутствуют, но они не раздражают.'

Следующее, что для меня уже совсем непостижимо, так это то, что, невзирая на, казалось бы, элементарнейшую орфографию слов 'стул' и 'стол', достаточное количество людей умудряются портачить с их правописанием. Вспоминается из-за этого сразу байка про Екатерину Вторую, которая в слове из трёх букв умудрялась наделать четыре ошибки - вместо 'ещё' писала 'исчо'. В нашем же случае я встречал, причём неоднократно, написание 'стал', 'стыл', 'столь'. Однажды встретилось 'стял' ('В Саратове девятиклассник стял металлические ворота с чужого гаража'), но там, подозреваю, случилась ошибка трансформации не со словами 'стол' или 'стул', а с каким-то другим словом.
Ещё однажды в рассказе встретилось написание 'столб', хотя герой там рисовал (!) на этом 'столбе'. Я автору не стал как-то ругаться, всего лишь просто поинтересовался, почему он такой непоследовательный в правописании, и почему у него герой рассказа, например, сидит на заурядном 'стуле', а не на 'стулбе'? Автор чего-то разозлился, и написал мне, что я 'дуреньб и дебилб', и что он мне 'харюб с удовольствиемб намялб'...

Наконец, уже несколько раз (!) встречал в интернете крайне (последне?) странный вопрос о том, как правильнее говорить - 'стол' или 'кровать'?
И вот это я уже решительно не понимаю! Если это такой, типа, 'юмор', то зачем? В мире и так хватает откровенного бреда, чтобы его ещё и плодить искусственно! Ура! Ура!

Надеюсь, вас все эти проблемы филологии потрогали не меньше, чем меня!



Популярное на LitNet.com К.Юраш "Процент человечности"(Антиутопия) Д.Сугралинов "Дисгардиум 3. Чумной мор"(ЛитРПГ) А.Светлый "Сфера 5: Башня Видящих"(Уся (Wuxia)) М.Атаманов "Искажающие реальность"(Боевая фантастика) В.Коломеец "Колонизация"(Боевик) Т.Ильясов "Знамение. Начало"(Постапокалипсис) А.Субботина "Проклятие для Обреченного"(Любовное фэнтези) О.Миронова "Межгалактическая любовь"(Постапокалипсис) Л.Джонсон "Колдунья"(Боевое фэнтези) В.Кей "У Безумия тоже есть цвет "(Научная фантастика)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Мартин "Твой последний шазам" С.Лыжина "Последние дни Константинополя.Ромеи и турки" С.Бакшеев "Предвидящая"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"