Р. Н. П.
07. Несмотря ни на что

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
  • Аннотация:
    Элизабет Мун (Elizabeth Moon) - американская писательница, работающая в жанре научной фантастики. На её счету два десятка романов и повестей. Одним из трех её самых популярных циклов являются серии произведений о Суизе и Серрано. К сожалению, из 7 книг на русский переведено только три: в 2004-2005 годах издательством "Азбука классика" в переводе Наталии Фроловой выпущены романы "Герой поневоле", "Правила игры" и "Смена командования". Попробую перевести "Against the Odds" - завершающую книгу этого цикла...


Последняя книга из цикла "‎Наследие Серрано" (Serrano Legacy)

НЕСМОТРЯ НИ НА ЧТО


against the odds []
"Against the Odds": обложки изданных бумажных книг и аудиокниг

Цикл произведений "Наследие Серрано"

серия "Heris Serrano":
♦ роман "Hunting Party" (1993)
♦ роман "Sporting Chance" (1994)
♦ роман "Winning Colours" (1995)
серия "Эсмей Суиза" ("Esmay Suiza"):
♦ роман "Герой поневоле" ("Once a Hero", 1995) - перевод Н. Фроловой
♦ роман "Герой поневоле" ("Once a Hero", 1995) - перевод Е. Кругловой ("Раз став героем")
♦ роман "Правила игры" ("Rules of Engagement", 1998) - перевод Н. Фроловой
серия "Суиза и Серрано" ("Suiza and Serrano"):
♦ роман "Смена командования" ("Change of Command", 1999) - перевод Н. Фроловой
♦ роман "Несмотря ни на что" ("Against the Odds", 2000)

Примечание для читателей
    Читатели, знакомые с романом "Смена командования", заметят временное перекрытие между последней частью той книги и первой частью этой. Начало повествования первой главы - между мятежом на Коппер-Маунтин и убийством Педара Оррегиемоса. Новичкам же не помешает небольшой пролог.
    Правящие Династии - это политическое объединение великих семей, которое распространяется на сотни солнечных систем. Несколько веков назад они объединили свои разрозненные силы в Регулярную Космическую Службу (РКС), на которую возложили двойную миссию: по охране космических трасс и защите членов семей от внешней агрессии. В предыдущей книге - "Смена командования", - возникли давние разногласия в РКС, что привело к восстанию части флота. Мятежники нанесли удар по базе флота на планете Коппер-Маунтин, освободив часть особо опасных заключенных. Остальных уничтожили. Их первоначальный план включал в себя захват исследовательского центра оружия, но верноподданным удалось его предотвратить. По крайней мере, на данный момент. В свою очередь мятежникам удалось уничтожить транспорт лоялистов и теперь они заперты на острове.

Глава первая
Коппер-Маунтин, исследовательский центр флота.
    Порыв холодного ветра пронёсся по посадочному полю Второго Стэка, заставив энсина Маргью Пардальт сощурить глаза. Теперь уже при белом свете дня; ветер давно развеял горькое зловоние сгоревшего гидросамолёта. Где теперь мятежники? Несомненно они должны прилететь, чтобы захватить оружие, которое, как они знали, было разработано здесь. Если сообщение, которое она попыталась отправить, используя древнюю технологию, дойдёт хоть до кого-нибудь, как мятежники изменят свой план? И когда они придут... Когда они придут, чтобы убить её?
    - Это глупо, - произнёс профессор Густаф Айдерссон. В жёлтой кожаной куртке поверх индивидуальной защиты (ПЗК[1]), в нелепой серой пушистой кепке на голове он выглядел больше похожим на коренастого бродягу, чем на выдающегося учёного. - Будучи ребёнком, бывало представлял себе ситуацию, когда попадал на остров и должен был найти способ вернуться домой. Придумывал тысячи планов, каждый новый из которых был безумнее предыдущего: то хотел сделать лодку из качелей с веранды моей бабушки, то сконструировать самолёт на солнечной энергии, или взять соковыжималку и моток пряжи, две кружки, вязальную спицу и собрать устройство связи...
    Маргью задумалась, не сказать ли что-нибудь, а то уши уже вянут от этого потока сознания.
    - ...Итак, мы на прекрасном острове, с кучей серьёзных проблем. Я должен был изготовить из подручных средств снаряжение для спуска по скалам, и построить из чего-то парусную лодку... Знаете, а я, ведь, действительно построил лодку из досок с близлежащей лесопилки. И даже плавал на ней, и она не тонула. Но, конечно, такая конструкция не выдержит нас всех.
    - Сэр, - не выдержала Маргью, - вы не думаете, что нам лучше вернуться в помещение?
    - Возможно. - Айдерссон не двигался. - И на этом проклятом острове нет ни одной вещи, из которой можно было бы сделать лодку или аэроплан.
    Он бросил последний взгляд на почерневшее пятно, которое некогда было их транспортом. Затем посмотрел на Маргью и его губы изогнулись в озорной усмешке.
    - Есть только один выход, когда весь транспорт сосредоточен у плохих парней...
    - Сэр?
    - Пусть они отдадут его нам, - сказал он и, резко развернувшись, пошёл к зданию. Не ожидавшая такого стремительного манёвра Маргью слегка замешкалась и догнала его лишь в дверях.
    - Заставить их?
    - Это безрассудный риск... но ей-богу будет забавно, если сработает, - профессор осмотрел комнату, учёных и военных, которые тоже тут застряли. - Слушайте, у меня есть идея!
    - У вас всегда есть идея, Гасси, - откликнулся один из научных коллег. Маргью до сих пор не различала их по имени, да и выглядели они сейчас все одинаково... усталыми и сварливыми. - Вы, вероятно, хотите, чтобы мы сделали самолёт из кроватей или что-то подобное.
    - Нет, хотя думал и об этом. Увы, у нас нет достаточного количества кроватей. А идея в том, чтобы мятежники сами отдали нам транспорт.
    - Что?
    И профессор начал с энтузиазмом объяснять... За те несколько секунд, что он шёл снаружи вовнутрь, его мысль обросла существенными дополнениями, которыми он довёл всех до полного ничегонепонимания.
    Первым очнулся майор Гарсон.
    - Да, единственный способ получить транспорт - заставить их отдать его нам. Но это будет не легко. Сил у них гораздо больше... в сущности нас просто можно сжечь с шаттлов.
    - Поэтому наипервейшая задача - убедить их в том, что мы не опасны. - Айдерссон снял кепи и сунул в карман, откуда она незамедлительно вылезла неряшливыми клочками серой опушки.
    - Что им известно о нашей численности? - спросила Маргью. - Они не могут знать сколько человек прилетело на гидросамолёте, не так ли? Винет же не получал никаких сообщений.
    - Нет... всё верно. И кроме как во время перестрелки прошлой ночью, мы были в основном в помещении под прикрытием. А они не настолько глупы, чтобы сунуться без проверки, - ответил майор. - Никогда не рассчитывайте, что враг сделает вам такой подарок.
    - Но... - Профессор подал знак рукой, затем кивнул. - Но допустим, что, запуская предложенное Маргью широкополосное радиовещание, мы показываем, что используем аварийную связь. Пытаемся вызвать их, выдавая себя за мятежников, воюющих с учёными...
    - Нет, подождите! - вклинился в разговор худой мужчина со взъерошенными чёрными волосами. Тай, вспомнила его имя Маргью. - Смотрите, они знают, что у лоялистов есть радио. Предположим, мы транслируем сообщение о помощи, рассчитывая, что его примут на материке. Затем внезапно замолкаем. А через час или около того выдаём сообщение уже от неких военных, притворяющихся мятежниками. Потом...
    - Откуда мятежникам знать, что из себя представляет подобное оборудование? - перебил Гарсон. - Ерунда это, никто из флотских специалистов даже не вспомнит о нём, если рядом не окажется кого-то вроде энсина Пардальт. И, потом, такой уникум слишком уязвим. Его могут подстрелить в ходе штурма.
    - А если так. Мы постоянно вызываем по радио верноподданных Правящих Династий. - Обратила на себя внимание Маргью. - И, как было предложено ранее, просим помощи с материка. - Она кивнула Таю. - Разумеется, никто её не предоставит. Наши же сообщения будут звучать всё более и более отчаянно - в них мы расскажем о преследовании со стороны мятежников, о людях, погибших при взрывах самолётов, затем о нехватке продовольствия, в то время как у противника с припасами всё в порядке...
    - Да! То что надо, - подхватил мысль профессор. - А мы тем временем тут всё подготовим, и когда они отследят сигнал, и поймут, что здесь кто-то скрывается, сможем заманить их в ловушку...
    - Нам понадобятся люди на роль врагов, - согласился майор. - Формирование такой команды могу взять на себя. Униформа... и ПЗК могут выглядеть как угодно в такой обстановке. Есть даже гражданская одежда - наши люди смогут одеться по местной моде.
    - Так... а что мы будем делать, если получим шаттл? Нас легко могут уничтожить, прежде чем доберемся куда-либо.
    - Не так уж и легко, если это будет военный челнок, сэр, - подал голос один из нейроусиленных морских пехотинцев. - Они хорошо защищены и маневренны.
    - Это подводит нас к важному вопросу - кто будет пилотировать?
    - Я имею допуск на шаттлы, - сообщил один из пилотов. - Кена нет, но есть Берни[2].
    - Если вы имеете право летать на шаттлах, почему тогда здесь на гидросамолёте?
    - Флот имеет гораздо больше шаттл-пилотов чем нужно и недостаток пилотов гидросамолётов, - пояснил тот, разводя руками. - Лишь немногие из нас возятся со старой техникой.
    - Боб..., что на счёт Зет?[3]
    - На шаттле, размером с LAC?[4] Нет проблем, Гасси, поместится. Мы сможем его использовать. Как я уже говорил, он бы спрятал что-то размером с остров, не то что шаттл.
    Профессор снова взглянул на Гарсона.
    - Тогда, майор, если вы разделите нас на лоялистов и мятежников, дадите мне тех, кто обучен техническому делу, и создадите сценарий, чтобы мы могли действовать...
    - Мы должны что-то сделать с этими телами... - оборвал его Гарсон и указал на некоторых индивидуумов.

    Маргью никогда раньше не имела тесных контактов с учёными, и, если она вообще задумывалась о них, то в её голове возникал образ разносторонне развитых интеллектуалов, целенаправленно решающих какие-то серьёзные задачи. К примеру, они не стали бы тратить впустую ни минуты своего драгоценного времени и, тем более, на непонятные игрища, которые включали в себя монотонный бубнёж, каламбуры и детские подначки, прерывающиеся каждые несколько секунд хохотом.
    - ...Твоя звезда ест дерьмо, - закончил профессор[5].
    - О, это старо, Гасси. - Но остальные, ухмыльнувшись, расслабились.
    - Итак, теперь мы собираемся заставить их пригнать корабль, а затем позволить нам улететь на нём?
    - У нас будет Зет - они нас не увидят.
    - Вместо нас они увидят движущуюся дыру, - пояснил Хельмут Сверинген. - В атмосферах планет скрывать вещи гораздо сложнее. Но не с Зетом. Мы решили эту проблему, ну или её большую часть. Дело в том, что всё, что им нужно сделать, это построить линию по нашему курсу. А так как мы должны лететь на материк...
    - Почему? - перебил профессор; он нашёл заначку со сладостями и говорил, жуя шоколадную конфету. - Это, конечно, очевидно, но быть очевидными сейчас не в наших интересах. По крайней мере, можно лететь зигзагом...
    - Не бесконечно. Рано или поздно должны куда-нибудь сесть.
    - Может быть, - произнёс профессор. - А может быть и нет. Предположим, они думают, что мы взорвались. Мы можем выбросить факел сзади...
    - Фу-у-у, Гасси! Фейковый взрыв, во время которого корабль скрывается от преследования, - самый старый книжный трюк. - Взгляд Сверингена выражал брезгливость.
    - Но это работает, - парировал профессор. - Всё, что он должен сделать, это отвлечь их от нас на время, достаточное для изменения курса. Две точки определяют прямую линию: у них это "взлёт" и "взрыв". Если мы не на этой линии, они не будут иметь ни малейшего представления о нашем местонахождении.
    - Это смешно! Прямо сюжет какой-то сказки. Я должен согласиться с Хельмутом...
    - В каждой сказке есть смысл, - перебил профессор.
    - Сказки придуманы для сирых и убогих, чтобы не отвлекали нас от работы, - съязвил Сверинген. - Сможете ли вы привести хоть один пример из реальной жизни, а не вашу псевдоисторию, когда кто-то действительно в результате инсценировки сбежал на судне, которое, по мнению врага, было взорвано?
    Профессор быстро заморгал, словно вспоминая длинную череду событий:
    - Есть много хитростей в военной истории...
    - Не только хитростей, Гасси, но и всяческих старых заумных клише типа липовых взрывов двигателей, кораблей или ещё чего.
    - Командер Херис Серрано, - вспомнила Маргью, сама себе удивившись. - Когда была ещё простым лейтенантом. Она направила подвесной контейнер с боезарядом к стационарному пункту обороны, и когда тот взорвался, то ослепил его сенсоры на достаточное время, чтобы её корабль прошёл мимо незамеченным. Или Брюн Торнбакл, во время её спасения, после посадки на орбитальной станции был отправлен шаттл в качестве обманки.
    - Вы видите? - размахивая руками, произнёс довольный профессор. - Избитые старые клише всё ещё работают.
    - Они будут работать ещё лучше, если принимать во внимание наши толстые обстоятельства, - пробурчала Маргью.
    - Например? - спросил её кто-то из учёных.
    - Да все. Потому что вы тоже правы, если они увидят как шаттл взлетает, потом исчезает, потом что-то взрывается, то наверняка что-то заподозрят.
    - Поэтому мы не позволим ему исчезнуть до взрыва.
    - У Зет система управления не до конца отлажена... Пока ещё.
    На некоторое время воцарилась тишина, которую прервал один из пилотов:
    - Смотрите - у шаттла есть работающий ком, верно? А мятежники обязательно захотят быть на связи с экипажем шаттла.
    - Да...
    - Поэтому продолжим нашу маленькую салонную игру[6] на шаттле. Гипотетически... Предположим, мы расскажем о найденных образцах оружия. И хотим посмотреть, как они работают...
    - Они не поверят, что их люди способны на такую глупость.
    - Почему нет?
    - Но... - все дружно повернулись к Маргью. Мысли, путаясь друг с другом, словно пузырьки в кипящей воде, лихорадочно закрутились в её голове. - Предположим, что плохие парни - наши, я имею в виду, - сказали, что у них есть пленные учёные. Они их допросили и выяснили, что одна из вещиц является стелс-устройством. И теперь хотели бы убедиться в её работоспособности...
    - Браво, Маргью! Это объяснит исчезновение.
    - А я всё ещё думаю, что они не поверят.
    - Вот же зануда. - Профессор вздохнул и провел рукой по лысине так, как будто собирался взъерошить волосы. - Но вы, вероятно, правы. Давай представим: наши псевдо-плохие парни допрашивают учёных, а в ответ... - его голос в притворном испуге сорвался на фальцет - "Пожалуйста, не бейте меня, я фсё тебе раскажу".
    - Боже, Гасси, что это за архаичный акцент?
    - А я знаю? Слышал в каком-то саундтреке, давно. Не прерывай... Подобным образом ведут себя перепуганные жертвы, и, возможно, именно это придётся изображать нашим коллегам. А потом они включат Зет, и он сработает...
    - И всё станет таким же прозрачным, как стекло, - продолжил Боб.
    - А я его поцарапаю. ДА! - Айдерссон вскочил и пустился в пляс по кругу. - Да, да, да! Замечательно! Скрипучий и прерывистый звук, как на древней грампластинке, как в радио старинных времён...
    - Какого?! Чёрт возьми, Гасси, мы обсуждаем серьёзные вещи...
    - И я серьёзно. Просто немного в восторге от идеи, пришедшей в голову. И вы, и Маргью слушайте сюда. Он успокоился, перевёл дыхание и продолжил. - Сначала всё так, как и говорили: нормальный взлёт, допросы-угрозы, испуганные учёные. Но потом, когда они-мы включим Зет, он сработает не совсем чисто. Должно получиться что-то вроде... - он покрутил в воздухе рукой, подыскивая подходящее слово, - вроде мерцания. Дальше ругань в эфире по нарастающей - обвинения, жалобные мольбы, проклинание дурака, из-за которого, ну я не знаю... произошёл пробой силового кабеля или что-то в этом роде. Шаттл то виден, то нет, но когда он есть, то всегда на одном и том же курсе. На этом фоне кричащий голос: "осторожней, осторожней, не перегружай его, он не предназначен для..."! А потом взрыв и смена курса.
    Снова повисло молчание, на этот раз более длительное, поскольку всем нужно было переварить услышанное. Тем временем профессор вытер пот с лица и лысины носовым платком, скомкал его и запихнул в карман.
    - Это всё объясняет, - задумчиво проговорил Сверинген. - Чем больше они будут думать, тем больше запутаются.
    - Вроде бы получат большой объем информации, - поддержал Боб. - Но все данные ложные. Это может сработать.
    - Ну и ладушки. Нам осталось лишь организовать "большой взрыв", который на сканерах с орбиты будет выглядеть взрывом шаттла... и от которого реально уйти достаточно далеко, чтобы самим в него не угодить.
    - Что да, то да.
    Учёные разбрелись, группа рассеялась. Маргью, привыкшая к прямым приказам и чётким указаниям, чувствовала себя не в своей тарелке, следуя хвостом за бессистемно блуждающим по коридорам профессором. Они когда-нибудь начнут работать? И что подумает майор Гарсон, узнай, что она шатается без дела, праздно наблюдая за кем-то, кто, казалось, сам не знает, что делает.
    Но, как она вскоре убедилась, это было заблуждением. После быстрого обхода первого уровня базы профессор выловил майора и начал предлагать, где что установить. Гарсон, между тем, занимался воплощением взятой на себя стратагемы[7]. Он разделил своих людей, отведя роль мятежников NEMсам[8]:
    - Если их убедить, что NEMсы взбунтовались, то они точно поверят, что у нас серьёзные проблемы. Кроме того, модификанты в бронезащите[9] с одетыми тактическими шлемами[10] все на одно лицо - большие и громоздкие. А значит, я могу, переодев их, задействовать в других ролях.
    Маргью бросила взгляд на сидящих вокруг морских пехотинцев, половина из которых клеила на бронезащиту странной формы знаки. Один из них улыбнулся ей и пояснил:
    - Плохие парни - старые дружки Лепеску. Они отрезали уши у своих жертв. Вот мы и подумали, что будем использовать форму уха как знак распознавания. Никто другой этого делать не станет. - С этими словами он сунул тюбик клея обратно в один из карманов.
    - Идем, энсин, - позвал профессор; Маргью последовала за ним, с тенью сомнения оглянувшись на группу NEMсов. Она надеялась, что все они лоялисты.



Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"