Raystlin : другие произведения.

Рабы Майкрософта

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Пара постов из ЖЖ-критики.

  Дуглас Коупленд - Рабы "Майкрософта" ("Microserfs")
  
  
  Прочитать сие произведение "одного из самых значительных авторов современности" (так нас заверяется обложка) меня подтолкнуло название :). Нечасто на книжных полках встретишь книги на такую злобу дня... Да и автор не так уж плох - "Поколение Икс" читали многие, и эти многие мне эту книгу рекомендовали.
  
  Итак, книжка вышла в привычном для пассажиров московского метро оформлении оранжевого цвета. Надо сказать, что портрет молодого человека/девушки с подобной книгой в руках и соответственных элементах одежды на теле - сумка на чрезмерно длинном ремне, кеды Adidas или Puma и т.п. - стал довольно обыденным. Интересно, зачем такие книжки вообще читают? Ответ прост - для поддержания имиджа. Конечно, есть и такие молодые (подчеркнем это слово, ибо оно весьма точно указывает на читательскую аудиторию подобных произведений) люди, которые читают потому, что им хочется это прочитать, но таких меньшинство - так или иначе мы все следуем моде, читая эти книги.
  Ну да ладно, слишком уж я удалился от объекта своего повествования... Да и не хочется делать из сего небольшого поста рупор эпохи :). "Рабы "Майкрософта" предстоют перед нами в весьма неграмотном переводе: слово "coder", которое в контексте книги не может означать ничего иного, как программист, переведено как "кодировщик". Фраза "to catch bugs" была переведена как "ловить вшей" (за это замечание отдельное спасибо anasta), хотя любому мало-мальски знакомому с компьютерами человеку понятно, что к насекомым сия фраза не имеет никакого отношения. В общем, переводчик (или переводчица) Н.Федуро постарался на славу!
  Сюжет Рабов незамысловат: группа программистов уходит из мегакорпорации Microsoft дабы свой собвственный проект на "вольных хлебах". Проект, разумеется, движется, но речь совсем не о нем. Речь в книге идет о быте яппи - о всем, что окружало программистов - о мебели из Икеи, о странной субстанции, именуемой пищей, из МакДональдса, о совершенно пустом и, казалось бы, не нужном органе под названием сердце... На мой взгляд, книга не удалась. И причин этому несколько: "недоработанность" персонажей, отстраненное повествование автора и, наконец, плохое знание Коуплендом IT-индустрии. Читать или не читать эту книгу? Решать вам. Лично я, хоть и не восторге от сего произведения, не жалею о том, что потратил на него пару вечеров.
  
  P.S. Разумеется, вся рецензия является сугубо личным ИМХО.
  P.P.S. Извините за некоторую сумбурность: просто давно хотел высказаться о "Паланик и Со" и вот подвернулся удобный случай :).
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"