Резниченко Владимир Ефимович : другие произведения.

Женщина - враг творческого процесса

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
   ЖЕНЩИНА - ВРАГ ТВОРЧЕСКОГО ПРОЦЕССА
  
   В литературе (и в поэзии, в частности) существует довольно небольшое количество сюжетов, которые перепеваются на все лады авторами разных стран и разных эпох. Эта известная истина всплыла у меня в памяти, когда, занявшись переводом стихов "принца бразильских поэтов" (так его называли) Гильерме де Алмейда, я наткнулся на следующий текст:
  
  СТИХОТВОРЕНИЕ В СКОБКАХ
  
  Как хорошо, что ты пришла!
  
  (Лил золото закат в окно ко мне -
  я запахнул портьеры на окне,
  
  дышавший облаками табака,
  я в пепельницу бросил облака
  
  и увлекательнейшую из книг
  с покорностью захлопнул в тот же миг,
  
  улыбка на лице моем цвела -
  я смял цветок, став мрачным, как скала,
  
  но злую шутку с уст прогнал своих,
  для поцелуя приготовив их,
  
  светилось счастье у меня в глазах -
  тебя я встретил чуть ли не в слезах...)
  
  Как хорошо, что ты пришла!
  
   Как было не обратить внимания, что подобную же историю - про девушку, являющуюся к поэту и бесцеремонно разрушающую его творческое уединение - когда-то уже рассказал нам наш отечественный классик Александр Блок.
  
  * * *
  Она пришла с мороза,
  Раскрасневшаяся,
  Наполнила комнату
  Ароматом воздуха и духов,
  Звонким голосом
  И совсем неуважительной к занятиям
  Болтовней.
  
  Она немедленно уронила на пол
  Толстый том художественного журнала,
  И сейчас же стало казаться,
  Что в моей большой комнате
  Очень мало места.
  
  Всё это было немножко досадно
  И довольно нелепо.
  Впрочем, она захотела,
  Чтобы я читал ей вслух "Макбета".
  
  Едва дойдя до пузырей земли,
  О которых я не могу говорить без волнения,
  Я заметил, что она тоже волнуется
  И внимательно смотрит в окно.
  
  Оказалось, что большой пестрый кот
  С трудом лепится по краю крыши,
  Подстерегая целующихся голубей.
  
  Я рассердился больше всего на то,
  Что целовались не мы, а голуби,
  И что прошли времена Паоло и Франчески.
  
   Алмейда - в географическом отношении наш антипод - был младше Блока на десять лет, сочинений его он наверняка не читал, но вот надо же, какое сходство! И еще любопытно, что бразильское стихотворение написано рифмованным, размерным стихом, а русское - верлибром. Хотя, в принципе, свободный стих свойствен как раз западной поэзии, а наша, по большей части, создавалась и создается на основе силлабо-тоники и рифм.
  
   Что же касается содержания, то о том, насколько вредна женщина для плодотворного творческого процесса, мог немало бы рассказать каждый профессиональный литератор. Мне тоже за примерами далеко ходить не нужно, и в прошлое углубляться смысла нет. В момент, когда я пишу эти строки, в комнату вламывается жена и, требует, чтобы я немедленно шел есть блины, поскольку они, дескать, остывают. А то, что невосстановимо гаснут искры и сполохи моих художественных озарений, ее ни капельки не волнует!
  
   Приходится ставить многоточие на самом интересном ме..............
  
  февраль 2010 г. , масленица
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"