Резниченко Владимир Ефимович: другие произведения.

Китайские церемонии

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Peклaмa:

 Ваша оценка:

   Владимир РЕЗНИЧЕНКО
  
   КИТАЙСКИЕ ЦЕРЕМОНИИ
  
   В семидесятых годах мне, молодому журналисту-международнику, довелось работать в Португалии. Эта страна вызывала тогда огромный интерес: там произошла организованная свободомыслящими офицерами "революция гвоздик". Был свергнут тоталитарный салазаровский режим.
   Не установится ли в Португалии коммунистическая власть? Этот вопрос будоражил умы в натовских столицах. В самом деле (взгляните на карту), геостратегическое значение родины Камоэнса и Васко да Гамы огромно. Крайняя юго-западная оконечность Европы (Кабо де Рока), подступы к Средиземному морю, "балкон", обращенный к Африке (Алгарве)... Плюс еще крупная американская авиабаза на Азорских островах в Атлантике (на которые меня, кстати, так и не пустили, несмотря на довольно сердечные собеседования с главой местной администрации: "мы не можем обеспечить твою безопасность...")
   Естественно, все это привлекало в Лиссабон большое количество иностранных корреспондентов. Очень активно вели себя и посланцы КНР - тем более, что маоистская составляющая была весьма значительной в послереволюционном политическом спектре. А одна из населенных китайцами территорий (Макао) была португальским владением.
   Китайское представительство состояло из трех человек. Главный Китаец (самый толстый и важный), Переводчик (консистенцией несколько пожиже) и Повар (совсем уже субтильный). На пресс-конференции, брифинги и коктейли, устраиваемые для иностранной прессы, они обычно являлись втроем. Это было явным нарушением протокола. Меня, одного из руководителей журналистской организации, так и подмывало выставить незваного Повара за дверь... Но публичных скандалов затевать не хотелось.
   Проблема заключалась в том, что Главный Китаец не знал ни одного языка, кроме китайского. Общение с ним было с ним сущей мукой. Переводчик долго переводил (сначала туда, потом сюда). А повар, стоявший за их спиной, делал при этом какие-то записи в блокноте.
   Потом Главный Китаец отбыл в затяжной отпуск в Пекин - и место начальника китайской информационной службы временно занял Переводчик. Произошла удивительная метаморфоза - этот человек моментально забыл португальский язык! Переговоры с ним стали возможными только... через Повара.
   Хотите верьте, хотите нет, но Переводчика вскоре тоже отозвали на родину, в Поднебесную. Повар остался один. Прежде присутствие его в составе представительства мотивировалось тем, что китайцы не способны переваривать местную пищу, им надо готовить свою, с детства привычную. Выяснилось, однако, что Повар вполне справляется и с корреспондентской работой.
   ...Четверть века спустя Главный Китаец встретился мне на одном тропическом южноамериканском пляже. Я бы, возможно, и не узнал его: для нас азиаты (без обид будь сказано) все на одно лицо... Но он меня вычислил, подсел, и стал - на португальском языке! - растолковывать, как нелепо проводятся реформы в России, и как мудро они делаются в Китае. И сразу же от этого перешел к воспоминанаям о нашей прошлой лиссабонской жизни. Стал спрашивать - в лоб! - кто из тогдашних советских корреспондентов работал на КГБ, а кто на ГРУ... Видимо, все прошедшие годы его эта тема ужасно беспокоила.
   Жара невыносимая была, градусов под сорок, на небе ни облачка... Не буду цитировать тут, что я китайскому товарищу ответил... Да что б и ни ответил: толк-то какой? Вы бы посмотрели, как заискивают сегодня перед залетными пекинскими утками высокие чины в разных странах. А на русских, словами Маяковского выражаясь, глядят "как в афишу коза"... Может быть, нашим журналистам тоже начать с того, чтобы выезжать в загранку с квалифицированными поварами? Дескать, извольте откушать, господа!
  
  
 Ваша оценка:

РЕКЛАМА: популярное на LitNet.com  
  Тори "Я - луна! (мир оборотней - 5)" (Любовное фэнтези) | | А.Калинин "Игры Воды" (ЛитРПГ) | | Д.Тараторина "Кривая дорога" (Приключенческое фэнтези) | | В.Крымова "Обжигающие оковы любви" (Любовные романы) | | У.Гринь "Истинная пара: третьим будешь?" (Городское фэнтези) | | И.Шикова "Строптивая для негодяя" (Современный любовный роман) | | Жасмин "Даже плохие парни делают это" (Короткий любовный роман) | | Н.Волгина "Молчаливый разговор" (Женский роман) | | Я.Ольга "Старческие забавы или как внучка бабушке угодила" (Любовное фэнтези) | | А.Субботина "Сказочник" (Романтическая проза) | |
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Арьяр "Тирра.Невеста на удачу,или Попаданка против!" И.Котова "Королевская кровь.Темное наследие" А.Дорн "Институт моих кошмаров.Никаких демонов" В.Алферов "Царь без царства" А.Кейн "Хроники вечной жизни.Проклятый дар" Э.Бланк "Карнавал желаний"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"