Свирщинская Анна : другие произведения.

Женщина на рассвете

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   Женщина на рассвете
  
   Минула ночь без сна, горькая ночь любви. Я поднимаюсь чуть свет,
   оставив любовника, и спускаюсь по деревянным ступеням
   одноэтажного домика.
   Еще спят в лесной чаще все ранние пташки, и тихий сон
   качает их гнезда, как колыбели, на ветке, которая в этот
   таинственный час не отбрасывает тени.
   Вот берег реки. Пусть омоют меня ее воды - немые,
   как величайшая в мире святость.
   Волна отбегает. Я должна остаться.
  
   Перевод с польского Рене Римских.
  
  
  
   Kobieta o świcie
  
   Przeszła noc bez snu, gorzka noc miłości. Wstaję o brzasku
   od boku kochanka i schodzę po drewnianych schodach parterowego
   domku.
   W głębi lasu śpią jeszcze wszystkie ptaki ranne, a jasny sen
   kołysze ich gniazda zawieszone u konaru, który o tej godzinie
   przedziwnej nie rzuca cienia.
   Oto brzeg rzeki. Niech mnie omyją jej wody oniemiałe jak
   największa czystość świata.
   Fala odchodzi. Ja muszę zostać.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"