Римских Рене : другие произведения.

Сказание о лесе

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод песни Eine Waldmär группы Schandmaul.


   Сказание о лесе
  
   Злобой дышала лесная земля,
   сына отец вновь и вновь наставлял:
   "В этом лесу ты пощады не жди,
   не приближайся к нему без нужды!"
  
   Сын обещал; миновали года.
   Юноша вырос - храбрец хоть куда,
   вот бы еще поступил по уму
   в ночь, когда дева явилась ему...
  
   Всем хороша (что, поверьте, не лесть),
   из лесу вышла - зовет его в лес:
   вместе искать при луне чернобыл...
   Юноша скоро о клятве забыл.
  
   В чащу они углубились изрядно,
   прежде чем с девы упали наряды,
   только не дева под ними, а волк:
   кровь обагрила березовый ствол.
  
   ...Тело нашли на окраине леса,
   в крике застыл перекошенный рот.
   Помните, с лесом дружить бесполезно:
   кто попытается - тоже умрет.
  
   Страшно расстался наш юноша с жизнью:
   был он, как все остальные, загрызен.
   Воин ли, рыцарь ли, аристократ -
   вживе никто не вернулся назад!
  
  
  
   Eine Waldmär
  
   Zwei Gestalten am Waldesrand,
   Der Vater zum Sohn mit erhobener Hand:
   "In diesem Wald", sagt er, "herrscht die Bosheit!
   Geh nie hinein, geh nie bei Dunkelheit!"
  
   Der Knabe, er schwört es und Jahre vergehn,
   Eines Tages beim Wandern sieht er sie dort stehn
   Am Waldrand - ein Mädchen von zarter Gestalt,
   Er läuft zu ihr, jede Warnung verhallt...
  
   Das Mädchen liebreizend, von redseliger Natur
   Bezirzt, lockt den Knaben, er vergisst seinen Schwur,
   Und ehe ihm Hören und Sehen vergeh'n,
   Sieht er sich im dichtesten Unterholz stehn.
  
   Die Augen des Jünglings voll Schrecken sich weiten,
   Auf der Haut der Frau beginnt sich Fell auszubreiten,
   Grad eben noch menschlich, plötzlich Kreatur!
   Der Mond leuchtet hell... und auch die Blutspur.
  
  ...Man fand ihn nach Tagen, mit zerbrochenen Gliedern,
   Wieder ein Opfer des Waldes bei Nacht.
   Jeder, der versucht mit dem Wald anzubiedern,
   Wird bestraft und um sein Leben gebracht...
  
   Habt ihr schon gehört oder soll ich's euch sagen?
   Im eigenen Blut lag der Knabe erschlagen.
   Ob Krieger, ob Ritter, ob Aristokrat,
   Es kehrt nie zurück, wer den Wald je betrat!
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"