Мастер
"Самиздат":
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
|
|
|
Аннотация: Перевод песни Der Meister группы Nachtgeschrei.
|
Мастер
Здесь, на мельнице, я мастер,
помни: твой удел - служить.
Посвятить тебя я властен
в тайны всяческой волшбы.
Видишь птиц чернее будня,
коим сам господь не бог?
Их одиннадцать, но будет
ровно дюжина - с тобой.
Труд и отдых, кров и пищу -
все разделишь ты, учась.
Скоро, скоро ты смиришься!
В новолунный черный час
загляни в сарай скрипящий,
там тебя подарок ждет:
деревянный длинный ящик -
злая смерть под новый год.
Ты весь мой, и мой навечно,
сколь бы ни был чист и смел:
кто углем лесным отмечен
зря надеется на мел.
Только свежую могилу
точит черная вода...
Как явился, так и сгинешь:
против воли, без следа!
Der Meister
Das ich der Meister bin, gedenke!
Dein Teil ist es, Knecht zu sein
Will die schwarze Kunst dich lehren
Bist dafür auf ewig mein
Siehst du dort die schwarzen Vögel?
Siehst du dort die Raben mein?
Einer ging, mir blieben Elfe
Doch du sollst der Zwölfte sein!
Leicht am Tage sei die Arbeit
Ohne Müh das Werk vollbracht
Wirst schon bald zu Kreuze kriechen
Ruf ich dich zur Neumondnacht
Hinter Hause steht ein Schuppen
Drinnen liegt etwas für dich
Ist aus Holz, die schwere Kiste
Stirbst im neuen Jahr für mich
Warst gezeichnet, du mit Asche
Vor dem Kreuz am Wegesrand
Trägst das Mal auf deiner Stirne
Ist dein Innerst's mir bekannt
Sahst du auch die Reih der Gräber
Vor dem Weg zur Mühle stehn?
Niemand sah dich hierher kommen
Niemand wird dich weggehen sehn!
Связаться с программистом сайта.
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира"
О.Копылова "Невеста звездного принца"
А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"
Как попасть в этoт список