Ривьер Жан : другие произведения.

Прорицатель. Глава шестая. Монастырь на улице Сен-Жак

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    На высоком кресле, за письменным столом, ножки которого заменяли позолоченные атланты, сидел пожилой мужчина. Его облачение составляли белоснежная сутана и черная накидка, по которым можно было судить о том, что он является приором - настоятелем этого монастыря. Перед ним стоял светловолосый голубоглазый молодой человек с чертами лица, настолько тонкими и мягкими, что его можно было принять за женщину. Одетый на нем камзол, сшитый с самой утонченной роскошью, дополняли широкие, но короткие штаны с лентами и сапогами из замши.

  Подарок прелата есть всегда дар Божий
  Франсуа Мориак
  
  В одной из тихих келий монастыря на улице Сен-Жак беседовали двое.
  На высоком кресле, за письменным столом, ножки которого заменяли позолоченные атланты, сидел пожилой мужчина. Его облачение составляли белоснежная сутана и черная накидка, по которым можно было судить о том, что он является приором - настоятелем этого монастыря. Перед ним стоял светловолосый голубоглазый молодой человек с чертами лица, настолько тонкими и мягкими, что его можно было принять за женщину. Одетый на нем камзол, сшитый с самой утонченной роскошью, дополняли широкие, но короткие штаны с лентами и сапогами из замши.
  - Так кому, вы сказали, принадлежал этот дом, дочь моя? - настойчиво спросил приор.
  - Некоему Жерару де Трео, - отвечала женщина в мужском платье, - скорее всего он - второй из них. Доподлинно известно, что он занимался алхимией, в его доме обнаружили кипу каббалистических книг. Мы, конечно, найдем его, это всего лишь вопрос времени.
  - Меня интересует другой вопрос. Вам известно имя третьего еретика?
  - Пока нет. Простите, отец мой, это моя вина. Если бы мы вовремя схватили Сезара де Валле, все было бы иначе. Но он предпочел умереть прежде, чем мы вышли на его след.
  - Где теперь вы намерены продолжать поиски?
  - В Париже.
  - В Париже?
  - Я знаю, что они собираются здесь.
  - Где именно?
  - Это мне и предстоит узнать
  Приор едва заметно кивнул головой.
  - Они встречаются три раза в году, - подчеркнул он.
  - Я думаю, что в таком положении, в каком они находятся, самым лучшим для них будет держаться друг друга, тем более теперь, когда их осталось двое. И если мы найдем Жерара де Трео, значит, мы найдем и третьего сообщника неизвестного нам.
  - Да, вы правы, но сейчас во всей этой истории меня больше волнуют совсем не эти люди. Меня волнует другой человек.
  - Я вас прекрасно понимаю, отец мой.
  - Расскажите подробнее, что вы знаете о бароне де Кастеллан?
  - Он знал моего отца, но я с ним была незнакома до той злополучной ночи, когда мы пытались арестовать мэтра Валле.
  - И все?
  - Нет. Отец о нем много рассказывал. Именно от него я узнала о том, что Кастеллан тоже заинтересован в поимке Сезара де Валле, потому что имеет к нему свой счет. Отец сказал, что после его смерти барон сам найдет меня и советовал обращаться к нему за помощью, но, в крайнем случае.
  - Почему только в крайнем?
  - Видите ли, отец хотел, чтобы возмездие пришло именно от руки Сент-Йонов. Но получилось так, что Кастеллан сам предложил мне свои услуги, когда нашел меня.
  - Но вы же его никогда не видели?
  - Да, но он рассказал о моем отце то, что знали лишь немногие его друзья и в том числе я.
  - Однако же не только вы.
  - Конечно, теперь-то я и сама вижу, что допустила ошибку. Когда мы ворвались в дом де Трео, мэтр был уже мертв. "Барон" ни с того ни с сего приказал обыскать его камзол. Я не знаю, что в нем находилось, но, помня ваше распоряжение, все бумаги еретиков передавать вам лично, мне пришлось приказать своим людям взять барона. Их было четверо, четверо сильных вооруженных солдат, он почти всех перебил их. После этого он беспрепятственно вышел из дома и словно сквозь землю провалился.
  - И вы больше его не видели?
  - Нет, отец мой.
  - Странно. Кто же этот человек? Может, иезуит?
  На этих словах дверь комнаты отворилась, и вошел монах.
  - Ваше преподобие, - обратился он к настоятелю, - явился брат Бернар, говорит, что у него к вам очень важное дело, не терпящее отлагательства.
  - Впусти, - обронил приор и жестом указал собеседнице на ковровую портьеру, - спрячьтесь туда, дочь моя, пока не уйдет мой посетитель.
  Как только она за ней скрылась, в келью осторожно вошел человек, в серой куртке. Сделав несколько маленьких шагов по направлению к столу, за которым сидел настоятель он замер, ожидая, когда к нему обратятся. Это был слуга дона Андреаса де Лазальи. "Bernardo" - так, на своем родном языке звал его хозяин.
  - По вашему лицу я вижу, что есть интересное сообщение.
  - О да, отец Фарон.
  - Я слушаю, брат мой.
  - Вчера вечером, шевалье де Мортен изъял у одного человека книгу. В этой книге мы обнаружили шифр.
  - Испанцы знают, как его прочесть?
  - Нет.
  - Вы сняли копию?
  - Конечно, вот она, - слуга дона Андреаса вытащил из рукава свернутый в трубочку лист бумаги и передал его настоятелю.
  Приор развернул бумагу и стал внимательно рассматривать начертанные на ней геометрические знаки. Он вглядывался в каждую строчку и в какой-то момент остановился, подняв широко раскрытые глаза на брата Бернара. Затем он открыл ларец, лежащий на столе, и извлек оттуда крохотный листочек, на котором неровным подчерком были написаны точно такие же знаки.
  - У кого был найден этот шифр? - спросил настоятель, приходя в волнение.
  - К сожалению, я не знаю его имени, отец Фарон. Но мне известно, что сеньор Лазалья приказал шевалье де Мортену отыскать его.
  - Хорошо, благодарю вас брат Бернар. Вы достойный член нашего ордена. Подождите меня. - Приор встал с кресла и, отодвинув ковровую портьеру, вошел в комнату.
  - Господь посылает нам помощника. Взгляните на этот шифр.
  Женщина посмотрела на бумагу, потом с трепетом перевела взгляд на отца Фарона.
  - А теперь сравните, - настоятель передал ей тот самый листочек, что находился в ларце, - этот клочок был зажат в кулаке вашего израненного отца, когда мы его нашли в лесу.
  - Они же, как две капли воды...
  - Достаточно. Вы все слышали. Я не собираюсь ни кого порицать, дочь моя. Вы поняли, кто нам нужен?
  - Кажется, его зовут шевалье де Мортен.
  - Вы не ослышались. Брат Бернар вам поможет.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"