Рюрик Андрей : другие произведения.

Свет в глазах

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Поэтическое переложение классических произведений или их частей.

Свет в глазах
(переложение: Андрей Рюрик)
Источники: Мф.4:15, 6:22-23, 10:27. Лк.8:16-17, 6:41-42. 


Невозможно светильник держать под замками -
Пусть теплом и уютом нам светит с тобой.
Дар души человека сверкает огнями,
Из глубин, там где сердца горячего зной.

Неземной красоты изливают потоки
Очи кротости, мира, любви и добра.
Озлобления, мести, гордыни пороки -
Остаются прикрытыми лишь до утра.

В закоулках не спрятать сердечную тайну,
Ей отшельницей строгой не стать навсегда.
Кто не слеп и не глух, пусть услышит о главном -
Как отмерите - так вам отмерит судьба.

Все о чем говорили в потьмах и в секрете,
То, зачем укрывались и прятались зря -
То услышат в веках, может быть на рассвете,
Может даже быстрей, чем наступит заря.

Не ищите соринку в глазах у убогого, -
Так в своих не заметите просто бревна.
Загляните в колодцы хозяина строгого -
Свет спасения брежжит у самого дна.  


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"