Аннотация: Жанр: стеб Рейтинг: PG-13. Пейринг: Спаррингтон (Джек/Норрингтон), упоминаются другие. Продолжение фиков "Спаррингтон-свадьба за 15 минут" и "Спаррингтон: ночь перед свадьбой "
Поздний вечер, дом Норрингтона.
Одно из выходящих во двор окон второго этажа открыто. За окном - спальня. На кровати сидит Норрингтон, придирчиво разглядывая приготовленный на завтра парик.
Во дворе дома, на дереве, сидят Барбосса с мартышкой. Под окном Дэйви Джонс пробует на прочность веревку, которую Прихлоп Билл закрепил на карнизе крыши. Элизабет с подзорной трубой лезет на забор, так как место на крыше сарая заняли Тиа Дальма и Анамария. Около забора бегает обеспокоенный Уилл Тернер.
Уилл: Дорогая, может, не надо? Пойдем лучше домой.
Элизабет: Не будь занудой. Чего я дома не видела?
Уилл: Ну... поиграем в пиратов.
Элизабет собирается покрутить пальцем у виска, но понимает, что в этом случае навернется с забора и раздраженно фыркает.
Элизабет: Зачем мне играть в пиратов, когда тут уже есть самый настоящий пират?! Который к тому же сейчас... А, что тебе говорить, лучше бы сам посмотрел!
Уилл: Но, милая, по-моему, это несколько... э-э-э... неприлично - подсматривать за другими.
Элизабет: Я бы не подсматривала за другими, если бы кое-кто не уперся: "Только после свадьбы?!...
Уилл краснеет, отворачивается и принимается наблюдать, как Дэйви Джонс, булькая и помогая себе щупальцами, лезет по стене к окну на втором этаже, а внизу его страхует Прихлоп Билл.
На крыше сарая беседуют Анамария и Тиа Дальма.
Анамария: Я слышала, что ты Джеку как сестра?
Тиа Дальма: О да. К сожалению, у него слишком строгие взгляды на отношения меду родственниками... (усмехается).
Анамария: Да уж (смеется). И на домогательства по отношению к подчиненным...
Тиа Дальма собирается сказать что-то еще, но ее отвлекает происходящее в доме.
Дверь в спальню открывается, и на пороге появляется Джек.
Джек: Командо-ор!...
Сидящий спиной к двери Норрингтон оборачивается и видит Джека в шляпе с алым страусовым пером.
В смысле, Джека *только* в шляпе с алым страусовым пером.
Норрингтон: А... (поднимается с кровати). Э...
Джек неспешно дефилирует по комнате.
Джек: Нравится?
Норрингтон молча хлопает глазами.
Джек, усевшись на подоконник: Знаешь, однажды, когда я был в Сингапуре, одна... э-э-э... знакомая рассказала мне, что такие вещи очень... ну, в общем, действуют. В смысле, способствуют... смекаешь?
Норрингтон подозрительно щурится и присматривается к шляпе. Потом неожиданно начинает истерически ржать.
Джек: Джимми?...
Норрингтон, держась за живот, падает на кровать.
Джек: Э-э-э... командор, в чем дело?...
Норрингтон, давясь от смеха: А я-то все гадал... чего же Тернеру... не хватало сегодня (сползает на пол). Джек, я... я не хочу знать, как ты ее спёр, но когда... когда ты успел... перекрасить?!...
Джек, медленно поглаживая перо: Командо-ор! Вы кое о чем забы-ыли... (встречает вопросительный взгляд Норрингтона и торжествующе улыбается). Я - капитан Джек Воробей!
Норрингтон снова заходится в приступе смеха. Джек встает с подоконника и поворачивается лицом к окну.
Джек, громко: Доброй ночи, господа!
Воробей захлопывает окно и задергивает шторы. За окном слышится вопль рухнувшего на землю Дэйви Джонса, которому оконная рама прищемила щупальце, и разочарованные стоны остальных.
Некоторое время спустя.
Тиа Дальма и Анамария, убедившись, что продолжение им не светит, слезают с крыши сарая.
Тиа Дальма: Джек все такой же.
Анамария: Да уж, как был мерзавцем, так и остался.
Тиа Дальма: А, все мужики такие. Взять хотя бы моего Дэйви...
Анамария: Да ну их!
Тиа Дальма: И верно! (Берет Анамарию под руку, и они и идут в ближайший кабак).
На скамейке во дворе дома сидит очень грустный Дэйви Джонс. Прихлоп Билл протирает ссадины на его физиономии листком морской капусты.
Прихлоп: Не расстраивайтесь так, капитан. Он того не стоит.
Дэйви Джонс, вздыхая: Да знаю я. Просто... тебе меня не понять, ты все-таки не один. У тебя вон сын есть...
Прихлоп: Да, есть. Если бы я еще мог быть ему хорошим отцом...
Дэйви Джонс: О чем ты говоришь?!
Прихлоп: Я люблю Уилла всем сердцем, но что я могу ему дать? Дважды проклятый пират, полное ничтожество... (опускает голову). Как бы мне хотелось, чтобы у моего сына был рядом сильный, умный человек, кто-нибудь, на кого можно положиться, кто был бы примером для подражания...
Дэйви Джонс протягивает щупальце, прищемленное оконной рамой и замотанное платком, и гладит его по лицу.
Джонс: Ты на себя наговариваешь, Прихлоп. Ты очень хороший человек и прекрасный отец...
Дэйви Джонс и Прихлоп Билл, обнявшись, сидят на скамейке и любуются на луну. Из кустов, яростно шипя, выбирается Элизабет и замирает, оценивающе глядя на Джонса. Потом, встретив крайне недружелюбный взгляд Прихлопа, плюется и уходит.
Элизабет: Дьявол, есть в этом городе хоть один настоящий мужчина?!!..
Из свинарника высовывается пьяный Гиббс. Видит Элизабет, испуганно икает, прячет бутылку с ромом и крестится, после чего вновь скрывается в свинарнике.
Из окна спальни Норрингтона на всю улицу разносятся крики: "Ох, ублю-юдок!", "Джек, о Боже, да!" и "Да, Джимми, еще!.."
На улице перед домом сидит на бревне Барбосса и жует яблоко.
Барбосса: Вот так оно и бывает. Одним - и корабль, и свадьба... А другим - бушель яблок и куча костей... (Обращаясь к скелетообразной мартышке) Да я не про тебя, Джек, я вообще...
К нему бесшумно приближается темная фигура: Капитан Барбосса? (Барбосса оборачивается и кивает). Разрешите представиться - лорд Беккет. Кажется, для вас тоже не прошла даром встреча с Джеком Воробьем?
Барбосса задумчиво окидывает его взглядом, после чего, подвинувшись, жестом предлагает сесть рядом.