Ромм Фредди А. : другие произведения.

История с Конкурсной Аферой

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
  • Аннотация:
    Какова цель конкурсов, проводимых Вредной Командой? Конкретно: какова цель конкурса Исторической Авантюры?


Проблема сетевых конкурсов (да, пожалуй, не только сетевых) является одной из самых болезненных для начинающих авторов. Кто-то видит в них лишний повод для обзоров. Для кого-то они удобный форум для развлечений. Однако не надо забывать, что главной, если не единственной целью любого конкурса является выявление и поощрение лучших авторов. Как только конкурс утрачивает эту функцию, он превращается в фикцию, средство для продвижения своих и удушения чужаков, а значит, лишается смысла.
Вскоре после моего появления на Самиздате я узнал про конкурс фантастики Cosa Nostra, вернее, Cosa Nostra-2. Правила этого конкурса меня шокировали:

"1. Конкурс проводится с такими целями:
а) развлечь участников и послужить развитию писательского мастерства тех из них, кто на это способен;
б) потешить самолюбие организаторов конкурса и тех его участников, которые станут победителями;
в) откритиковать всех в меру собственных сил и возможностей, и да никто не уйдёт без своего подзатыльника.
2. Организаторы декларируют полную антидемократичность, свой волюнтаризм, свою вкусовщину и своё самодурство на конкурсе. Организаторам можно всё, участники имеют право участвовать. И не участвовать. УЧАСТИЕ ОЗНАЧАЕТ ПОЛНОЕ И БЕЗОГОВОРОЧНОЕ СОГЛАСИЕ С ДАННЫМИ ПРАВИЛАМИ, ПЕРСОНАЛИЯМИ ЖЮРИ И ИХ МАНЕРОЙ ПОВЕДЕНИЯ..."

Дальше я не читал. Итак, выявлять лучших этот конкурс не был предназначен. К тому же "Организаторы декларируют полную антидемократичность, свой волюнтаризм, свою вкусовщину и своё самодурство на конкурсе. Организаторам можно всё, участники имеют право участвовать." Шутка? Как известно, в каждой шутке доля шутки, но не более того. А потому я и не подавал на этот конкурс, хотя до меня докатывались слухи о происходившем. Слухи вполне подтверждали ту долю упомянутой шутки, которая была всерьёз.
Организатором этого конкурса была т.н. Вредная Команда. Что же, каждый вправе брать тот ник, который ему нравится. Но должен также учитывать, какие ассоциации вызывает этот ник...
Исходя из вышеизложенного, я не обременял себя участием в других конкурсах Вредной Команды, включая Феникс и Cosa Nostra-3. Было ли там так же весело, как на Cosa Nostra-2, не знаю. Какая разница?
Когда Вредная Команда объявила конкурс романов Исторической Авантюры, я первоначально также не озаботился. Призом была публикация романа в издательстве "Крылов", однако конкурс был объявлен в сентябре и завершение 1 тура планировалось в середине апреля, тогда как "Крылов" обещает рассмотрение в течение 2 месяцев. Преимущество прямой подачи в издательство как будто налицо. Однако, когда (30.10.06 в 20:37) я отослал роман и запросил подтверждение его получения, мне никто не ответил. Тогда я повторил запрос на форуме издательства (http://www.vkrylov.ru/phpBB2/viewtopic.php?t=270). Никакого ответа не последовало. Подумав, я решил подать на конкурс, по принципу "хуже не будет".

На 15 февраля поступило два обзора членов жюри: Кайла Иторра и Григория Панченко. С обоими я не был согласен, хотя по совершенно разным причинам. И дело не только в том, что Иторр "дал добро" на моё прохождение в финал, хотя и с оценкой ниже той, на которую я рассчитывал, а Панченко просто обругал мой роман. Дело прежде всего в том, что обзор Панченко следовал традициям, рассмотренным мною в шуточной миниатюре "Как облаять слона...", т.е. по известным только ему причинам проявил агрессивное неуважение к авторам. Судите сами:

"Кажется, автор родом скорее не из Беларуси, а из Рима (очень древнего, еще до изобретения письменности). Догадываюсь, как будет называться его следующий роман: "Гней Помпей: между республикой и ответным ударом"."

Нетрудно догадаться, что этот роман не получил положительной оценки, а вот почему? Из-за обстоятельств рождения автора? Или из-за того, что его жизненные планы, о которых чудом узнал Панченко, так ему не понравились?
Согласимся, что ни то, ни другое не имеет отношения к оценке художественных произведений.

Что касается моего романа, то рецензия на него оказалась, мягко говоря, странной. Панченко обвинил меня в незнании исторических фактов. Наверное, на конкурсе исторических романов это действительно нежелательно. Вместе с тем, в конкурсе участвовали и высокие оценки у Панченко получили романы, вообще не являющиеся историческими, где исторический фон не более чем антураж, имеющий отдалённое отношение к сюжету (или не имеющий никакого). Очень странно ставить высокие оценки НЕисторическому роману, одновременно занижая их Историческому под предлогом недостаточного соблюдения историчности!
Однако вернёмся к рецензии Панченко на мой роман. Она звучала так:

"Еще один классический пример "не мужского подхода" при очень средненьком общелитературном уровне. Эта "средненькость" создается, конечно, не только за счет сюсюкающего стиля. За счет ВСЕГО. Месье, уместно ли ссылаться на Райцеса, если вы явно не осилили даже самую популяризованную из его коротеньких монографий? Это я хотя бы и о фактах: Жанна как старшая девочка в семье (да нет же! Младшая! Люк Бессон зря угробил старшую сестру прямо у нее на глазах - но разброс по возрасту был примерно такой, как в фильме); Жан, бастард Орлеанский - как Дюнуа (это ведь титул, а не фамилия: он его только ко временам "Квентина Дорварда" получит!), сохранение легенды об "опознании дофина" при первой встрече, убедительно опровергнутой Райцесом (это опровержение, с подачи Райцеса, принято в научных кругах безоговорочно: Бессону, желавшему, кровь из носа, сохранить данную легенду, пришлось крепко нажать на консультантов, чтоб не вякали)... Компрене ву?
Типичные ляпы Марка Твена. И интонация чуть ли не его же (только ухудшенная раз в "дцать). Только ведь когда старина Марк писал о Жанне - то Средневековье еще толком не открыли, особенно в Америке! См. комментарий, сделанный по этому поводу стариной Шоу в предисловии к его пьесе, можно сказать, на ту же тему - но совершенно иной!
О чувстве языка и чувстве эпохи просто не говорю. Как там всадник "затормозил при виде девушки, переодетой в мужское платье, вооружённой коротким мечом, небольшим арбалетом и несколькими метательными ножами"! Прямо-таки слышу скрежет, с которым он нажал на тормоз кобылы, а из-под подков запахло горелой резиной... Я бы на его месте, правда, тоже ПРОтормозил при виде чуда в столь идиотской экипировке!
На костер.
И еще. Не мое это дело, но, м.б., автор просто работает в чуждой для себя форме? Возможно, рука у него заточена не на многотемье широченных полотен, а на камерные, малоформатные вещицы, где есть шанс задействовать проникновенную интонацию? Во всяк. сл., я читал минимум один его рассказ, который мне не непонравился. А вот ни об одном из известных мне романов этого же автора я такого сказать не могу..."

С разрешения читателя, приведу мой ответ на эту "рецензию":

"Так, господин Рецензент. Вы ведь признаёте Райцеса?
"В родной деревне ее называли Жанеттой. Она была дочерью крестьянина Жака Д'Арка и его жены Изабеллы Роме, четвертым ребенком и старшей дочерью." http://vivovoco.rsl.ru/VV/PAPERS/HISTORY/PUCELLE/JEANNE_02.HTM

>сохранение легенды об "опознании дофина" при первой встрече, убедительно опровергнутой Райцесом (это опровержение, с подачи Райцеса, принято в научных кругах безоговорочно: Бессону, желавшему, кровь из носа, сохранить данную легенду, пришлось крепко нажать на консультантов, чтоб не вякали)... Компрене ву?
"Войдя в зал, освещенный неровным пламенем факелов, Жанна сразу же нашла дофина и приветствовала его низким поклоном. На присутствующих, и прежде всего на самого Карла, это произвело потрясающее впечатление."
http://vivovoco.rsl.ru/VV/PAPERS/HISTORY/PUCELLE/JEANNE_02.HTM
Вот уж не знаю, на что это отнести. Райцес-то писал по-русски, двойному толкованию взяться неоткуда.

>Типичные ляпы Марка Твена. И интонация чуть ли не его же (только ухудшенная раз в "дцать).
Вы о том, что выше? Так это не Твена ляпы. И не мои. Недоразумение, что ли?

>Только ведь когда старина Марк писал о Жанне - то Средневековье еще толком не открыли, особенно в Америке! См. комментарий, сделанный по этому поводу стариной Шоу в предисловии к его пьесе, можно сказать, на ту же тему - но совершенно иной!
Старина Шоу написал в пьесе и в предисловии к ней противоположные вещи. Пьеса для зрителей и читателей, предисловие для критиков и СМИ. Фактически цель предисловия - отрекламировать пьесу.

>О чувстве языка и чувстве эпохи просто не говорю. Как там всадник "затормозил при виде девушки, переодетой в мужское платье, вооружённой коротким мечом, небольшим арбалетом и несколькими метательными ножами"! Прямо-таки слышу скрежет, с которым он нажал на тормоз кобылы, а из-под подков запахло горелой резиной... Я бы на его месте, правда, тоже ПРОтормозил при виде чуда в столь идиотской экипировке!
Это к чему претензия - к слову "затормозил"? Торможение, как известно, процесс, обратный ускорению. Ускорять лошадь можно? Или проблема в девушке, одетой юношей? Стивенсон, "Чёрная стрела", Джоанна Сэдли. Или претензии к её вооружению? Ну так каждый вооружается как ему удобнее и надёжнее.
Для справки: слово "тормоз" фигурирует в словаре Даля. Правда, относится не к лошади, но и никак не к автомобилю.

>На костер.
Поздравляю, господин Рецензент. В инквизиторы потянуло.

>И еще. Не мое это дело, но, м.б., автор просто работает в чуждой для себя форме?
Вполне подходящая форма. Так полагают мои традиционные читатели, включая Эльтерруса и Бэйс. Вы не в их числе, что поделать.

Общее впечатление от рецензии: ошибки и натяжки Рецензента смешаны с тенденциозными ярлыками. Зачем это понадобилось Рецензенту, знает только он сам."

Ответ Панченко не заставил себя ждать:

"А-а... Честно говоря, не предполагал, что кто-то, ссылающийся на Райцеса, окажется НАСТОЛЬКО не в курсе эволюции его взглядов. Mea culpa - должен был предполагать (знал ведь, с кем дело имею!:)) Вы б еще его школьные сочинения процитировали (кроме шуток: он Жанной интересовался со школьной скамьи и уже тогда о ней знал, скажем так, побольше вас нынешнего)! Человек долго был невыездным, вынужден был использовать ограниченный круг документов. Через несколько лет после выхода "Процесса..." ситуация изменилась - и из поздних его публикаций это отчетливо видно. А текст его выступления на конференции во Франции с блестящим анализом обстоятельств первой встречи Жанны и Карла вообще стал "настольной книгой" всех жанноведов. В т.ч. и тех двух французских "патриархов цеха" (точнее, матриархов: это дамы), мнение которых даже Бессону удалось проигнорировать с большим трудом, почти со скандалом. Там была целая эпопея вокруг того, вправе ли режиссер сознательно и спользовать ожидаемые публикой клише (в т.ч. "имя" Дюнуа и де ла Гира), если наука давно их отвергла. Ладно уж, Бессон свое право на это отстоял творческим прорывом (подлинным, не мнимым). Вы - нет.
Что до семьи Жанны - то из названных ею четырех детей историкам известны все три ее брата (и, понятно, она сама). Так что данный документ, видимо, фиксирует живых НА ТОТ МОМЕНТ отпрысков. Этому обстоятельству и прочим "сбоям" протоколов (о ее возрасте и т.п.) тоже посвящена целая отрасль научной литературы. Тем не менее из других мест протоколов хорошо известно о старшей сестре Жанны, умершей за несколько лет до описываемых событий. Бессон, творчески переосмыслив этот факт, сделал его "отправной точкой". Жанна ему судия. Вокруг того эпизода тоже возникла бурная полемика с консультантами.
Но вы ведь, простите, в этих делах опять-таки ни сном ни духом, верно? Ну, так и продолжайте в том же стиле.
Вообще, мистер Крюгер, не понимаю, на что вы обиделись. Все ведь ясно: существует заговор, имеющий целью разорить "Крылов" путем недопускания туда подлинных талантов вроде вас, Левицкого и прочих сапог в этой тысячеодноногой паре. Не падайте духом: у вас ведь есть поклонницы (кстати о "немужском стиле"), читательницы (кстати о нем же) и тиражи!!! (?!)", а также "Чмоки!" (это самое главное)... С чем и поздравляю.
А что касается всех заговорщиков и примкнувших к ним издателей - да будет, не волнуйтесь, будет вам отмщение, и уж тогда-то вы воздадите!

>"Торможение, как известно, процесс, обратный ускорению. Ускорять лошадь можно?"

О физическом и литературном понятии "ускорение лошади" я уж лучше промолчу. Ответить тут можно только ржанием.

P.S. Цитаты и ссылки по "жанноведению" привести пока не могу: я сейчас почти в дороге (потому и отложил полемику). Если к моменту завершения моих пертурбаций этот вопрос еще сохранит актуальность - можно будет к нему вернуться. Но желательно все-таки не на уровне, заданном Фредди."

Оставлю на совести Панченко личные нападки на меня. Вернусь к научному аспекту. Вообще говоря, ссылки следовало привести прямо в рецензии, а не откладывать их на когда-нибудь. Замечу, что термин "тормозить лошадь" принят у конников (http://horse.km.ru/view/a86D7C7AC5E2D4749BBDDCC8547927406.htm), хотя, как объяснил Влад Русанов, не у всех. Только по этой причине я заменил это выражение. Что же касается историчности, то волей организаторов конкурса г-н Панченко вообще избавлен от нужды когда-либо приводить эти самые ссылки (если они существуют). Потому что Вредная Команда сняла мой роман с конкурса под следующим предлогом:

"Членам жюри высказываться о произведениях участников в нелицеприятной для участников форме МОЖНО. А вот участникам и прочим мимопроходящим отвечать членам жюри либо задавать им вопросы в нелицеприятной для членов жюри форме НЕЛЬЗЯ.
Хамить друг другу и мимопроходящим - и вообще кому бы то ни было - тоже НЕЛЬЗЯ, вот представьте себе. Да, вам нельзя, а нам МОЖНО, а кому не нравится - на СИ и в интернете множество других страничек, не заблудитесь, а заблудитесь - опять же, не наши проблемы."

Кстати, помимо моего, были сняты и некоторые другие романы. Предлог тот же: автор посмел не согласиться с мнением члена жюри и критиковал его.

Итак, конкурс Исторической Авантюры вовсе не имел целью выявление лучших исторических романов. Зачем он был затеян? Посмотрим состав жюри:

Крупная Пакость
Вредная Мелкость
Сергей Фомичёв (помимо прочего, автор издательства "Крылов")
Алексей Волков (помимо прочего, автор издательства "Крылов")
Елизавета Дворецкая (помимо прочего, автор издательства "Крылов")
Влад Русанов (помимо прочего, автор издательства "Крылов")
Григорий Панченко
Кайл Иторр, он же Пётр Верещагин

Итак, из 8 членов жюри четверо - авторы, пишущие для Крылова. Логично. Ещё 2 - организаторы. Не очень хорошо, но бывает. И ещё 2 - неясно на каком основании введены в жюри. Среди них тот самый Панченко, ради защиты которого от посягательств недовольных авторов 4 романа (из 38) были сняты с конкурса. Получается, что Вредная Команда на 50% контролирует результаты 1 тура...
Контрольный пакет акций, дамы и господа. Без согласия Вредной Команды никто в финал не войдёт. И всё же, помимо контрольного пакета, желательны ещё акции. Именно этой цели служат рецензии Панченко. Они имеют значение не только как обоснование его оценок, но также для давления на других членов жюри, неподвластных непосредственно Вредной Команде. В самом деле: ознакомившись с его "аргументацией", другие судьи трижды подумают, стоит ли ставить высокие оценки романам, где якобы нарушена историчность. Это если пострадавший автор смолчит и ничего не возразит Панченко. А если возразит, на мятежника обрушится карающий меч Вредной Команды! И результат тот же самый: чужак в финал не пройдёт! А кто пройдёт - скоро узнаем.

Итак, интереснейший по своей сути конкурс Исторической Авантюры превращён в аферу Вредной Команды по протаскиванию своих людей в издательство "Крылов". Чужаки, понадеявшиеся на справедливость, сыграли роль статистов в этой весёлой игре. То же, впрочем, можно сказать и о некоторых судьях, которые, будучи авторами "Крылова", просто использованы в качестве ширмы.


Послесловие к статье. Попытавшись самостоятельно найти сведения о гипотетическом конфликте между Райцесом и Бессоном, я наткнулся на следующее сообщение: "24 августа 1995 г. после тяжелой болезни крови скончался Владимир Ильич Райцес. Его имя - одно из самых ярких в плеяде провозвестников новой исторической науки в России..." Фильм Бессона "Посланница" вышел в 1999 году. Так что, если Бессон не вызвал дух Райцеса столоверчением, вступить в спор по поводу фильма они никак не могли.
И последнее. Ещё до завершения первого тура конкурса стало ясно, ради кого предпринимались все усилия. Четыре романа А.Марченко, участвовавшие в конкурсе, выведены в финал. При этом на втором месте оказался роман "Терракотовые дни", в котором множество ошибок (http://zhurnal.lib.ru/i/istorij_l/march.shtml). Интересно, что, в нарушение ими же установленных правил, члены Вредной Команды проголосовали вместе. Иначе говоря, вместо 8 судейских голосов (см. список выше) оказалось 7.



Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"